Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,174 --> 00:00:07,174
- akumenang.com
- 2
- 00:00:07,198 --> 00:00:12,198
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 3
- 00:00:12,222 --> 00:00:17,222
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 4
- 00:00:17,585 --> 00:00:20,419
- Dapatkan teman baru
- 5
- 00:00:20,421 --> 00:00:23,756
- Tapi pertahankan teman lama
- 6
- 00:00:23,758 --> 00:00:30,062
- Yang satunya perak
- dan yang satunya emas
- 7
- 00:00:30,064 --> 00:00:33,565
- Dapatkan teman baru
- 8
- 00:00:33,567 --> 00:00:37,436
- Tapi pertahankan teman lama
- 9
- 00:00:37,438 --> 00:00:40,172
- Yang satu perak
- 10
- 00:00:40,174 --> 00:00:42,207
- Dan yang satunya emas.../
- Dasar binatang!
- 11
- 00:00:42,209 --> 00:00:45,144
- Kalau begitu keluar dari rumahku!/
- Aku akan keluar dari rumahmu,
- 12
- 00:00:45,146 --> 00:00:47,253
- Dan aku membawa
- anak-anak itu bersamaku
- 13
- 00:00:48,186 --> 00:00:50,478
- ...Perak dan satunya...
- 14
- 00:00:50,478 --> 00:00:53,081
- Dasar pelacur!/
- Persetan denganmu!
- 15
- 00:00:58,494 --> 00:01:01,479
- Apa yang kukatakan padamu
- soal melakukan ini?
- 16
- 00:01:01,479 --> 00:01:05,811
- Lihatlah ini.
- Menggigit kukumu lagi?
- 17
- 00:01:07,074 --> 00:01:09,701
- Aku sudah bilang padamu,
- aku muak dengan itu.
- 18
- 00:01:09,703 --> 00:01:11,403
- Sekarang, karena orang tuamu...
- 19
- 00:01:11,405 --> 00:01:13,139
- ...tidak cukup menyayangimu untuk
- perlakukanmu dengan baik...
- 20
- 00:01:13,163 --> 00:01:15,163
- ...atau mengajarimu dengan benar.
- 21
- 00:01:15,167 --> 00:01:17,412
- Jadi sekarang kau memiliki aku.
- 22
- 00:01:22,306 --> 00:01:23,971
- Diam!
- 23
- 00:01:24,990 --> 00:01:26,846
- Jangan bergerak.
- 24
- 00:02:22,231 --> 00:02:24,209
- Ke atas.
- 25
- 00:02:43,684 --> 00:02:45,663
- Jangan berisik.
- 26
- 00:02:46,577 --> 00:02:48,637
- Itu baru gadisku.
- 27
- 00:02:48,666 --> 00:02:50,769
- Ya.
- 28
- 00:04:22,486 --> 00:04:24,263
- Anak-anak!
- 29
- 00:04:24,265 --> 00:04:26,005
- Keluarkan aku!
- 30
- 00:04:29,837 --> 00:04:31,597
- Anak-anak!
- 31
- 00:04:32,441 --> 00:04:35,303
- Bantu aku.
- Buka pintunya!
- 32
- 00:04:35,362 --> 00:04:36,908
- Cepat...
- 33
- 00:05:55,259 --> 00:05:58,345
- Petugas terluka! Polisi!
- Letakkan itu!
- 34
- 00:05:58,345 --> 00:06:00,004
- Jatuhkan senjatamu!/
- Jangan bergerak!
- 35
- 00:06:00,029 --> 00:06:02,044
- Menyerahlah!
- 36
- 00:06:13,574 --> 00:06:15,973
- Pagi ini, sekitar pukul 03:00,
- 37
- 00:06:15,973 --> 00:06:18,844
- Beberapa tahanan tindak pidana
- berat menyulut api di Pendleton,
- 38
- 00:06:18,846 --> 00:06:20,479
- Dan melarikan diri.
- 39
- 00:06:20,481 --> 00:06:22,401
- Berapa banyak, Kap?
- 40
- 00:06:22,616 --> 00:06:24,650
- Kami rasa sekitar 6 orang.
- 41
- 00:06:24,672 --> 00:06:27,069
- Kau memiliki berkasnya.
- Itu lengkap.
- 42
- 00:06:27,075 --> 00:06:30,455
- Salah satu tahanan kabur baru
- saja membunuh petugas kepolisian...
- 43
- 00:06:30,457 --> 00:06:32,391
- ...di Ramona County.
- 44
- 00:06:32,393 --> 00:06:34,215
- Benar-benar bajingan yang buruk, oke?
- 45
- 00:06:34,215 --> 00:06:36,661
- Jadi kita harus menjadi lebih
- buruk daripada mereka.
- 46
- 00:06:36,663 --> 00:06:38,697
- Kebakarannya sudah dikendalikan.
- 47
- 00:06:38,699 --> 00:06:41,020
- Tapi mereka masih dalam pelarian.
- 48
- 00:06:42,307 --> 00:06:45,085
- Kita butuh tim dua orang.
- 49
- 00:06:46,408 --> 00:06:49,775
- Beberapa berjaga di telepon.
- Beberapa turun ke lapangan.
- 50
- 00:06:49,777 --> 00:06:51,843
- Itu ide yang bagus, Kapten.
- 51
- 00:06:51,845 --> 00:06:54,116
- Aku senang kau menyetujuinya.
- 52
- 00:06:54,681 --> 00:06:57,545
- Baik, ada pertanyaan?
- 53
- 00:07:00,172 --> 00:07:02,521
- Mereka berbahaya,
- cepat tangkap mereka.
- 54
- 00:07:02,523 --> 00:07:05,761
- Lindungi masyarakat kita, paham?
- Itu yang kita lakukan di sini.
- 55
- 00:07:06,203 --> 00:07:08,162
- Bubar.
- 56
- 00:07:08,207 --> 00:07:10,501
- Aku akan menemuimu di belakang.
- 57
- 00:07:11,133 --> 00:07:12,622
- Pagi.
- 58
- 00:07:13,527 --> 00:07:15,580
- Ini./
- Terima kasih.
- 59
- 00:07:18,900 --> 00:07:20,739
- Davis, apa yang terjadi?
- 60
- 00:07:20,741 --> 00:07:23,126
- Kelihatannya tugas pembuatan
- laporan untukku.
- 61
- 00:07:23,145 --> 00:07:24,843
- Namamu tertera di sini.
- 62
- 00:07:24,845 --> 00:07:27,078
- Ya, kita tim, ingat?
- 63
- 00:07:27,080 --> 00:07:29,963
- Aku menggaruk punggungmu,
- kau menggaruk pantatku?
- 64
- 00:07:33,120 --> 00:07:36,412
- Hei. Fokuslah.
- Berhenti datang terlambat.
- 65
- 00:07:41,161 --> 00:07:43,221
- Astaga.
- 66
- 00:07:47,201 --> 00:07:49,917
- Shotwell, Larson, tolong kemari.
- 67
- 00:07:57,129 --> 00:07:59,152
- Baik-baiklah.
- 68
- 00:08:00,184 --> 00:08:02,033
- Silakan duduk.
- 69
- 00:08:06,463 --> 00:08:10,367
- Baik, untuk sekarang,
- kalian akan mengurusi KDRT.
- 70
- 00:08:10,367 --> 00:08:11,923
- Dengan segala hormat, Pak,
- 71
- 00:08:11,925 --> 00:08:14,159
- Kenapa kau tak tempatkan kami
- untuk menjadi penjaga lingkungan?
- 72
- 00:08:14,161 --> 00:08:16,628
- Dengar, ini adalah
- lingkungan kita, oke?
- 73
- 00:08:16,630 --> 00:08:18,730
- Jadi jika beberapa
- ibu rumah tangga...
- 74
- 00:08:18,732 --> 00:08:21,752
- ...mendengar pot bunga terjatuh
- karena kucing kampung...
- 75
- 00:08:21,752 --> 00:08:26,377
- ...dan berpikir itu Jeffrey Dahmer,
- kita akan menginvestigasinya.
- 76
- 00:08:26,773 --> 00:08:28,812
- Itu, aku mengerti.
- 77
- 00:08:29,276 --> 00:08:30,851
- Pak.
- 78
- 00:08:35,182 --> 00:08:37,115
- Erica.
- 79
- 00:08:37,117 --> 00:08:38,884
- Maaf, Kapten, dia...
- 80
- 00:08:38,886 --> 00:08:42,112
- Dia sedang banyak masalah./
- Aku suka kalian berdua, kau tahu itu.
- 81
- 00:08:43,360 --> 00:08:45,156
- Baiklah
- 82
- 00:08:45,158 --> 00:08:47,490
- Ada sesuatu yang ingin aku
- kenalkan denganmu.
- 83
- 00:08:57,600 --> 00:08:59,469
- Hei./
- Hei.
- 84
- 00:09:01,208 --> 00:09:04,039
- Kau dan aku.
- Kita berkencan malam ini.
- 85
- 00:09:05,312 --> 00:09:07,891
- Secara terbuka?
- 86
- 00:09:08,296 --> 00:09:10,461
- Ya.
- 87
- 00:09:11,318 --> 00:09:13,692
- Kita sudah bicara soal ini.
- 88
- 00:09:15,025 --> 00:09:16,983
- Ayolah.
- 89
- 00:09:17,768 --> 00:09:20,125
- Apa kau menghargai pekerjaanmu?
- 90
- 00:09:20,127 --> 00:09:22,979
- Aku menghargainya. Ya.
- 91
- 00:09:23,664 --> 00:09:26,053
- Satu tegukan membuatku tenang.
- 92
- 00:09:26,090 --> 00:09:28,275
- Dua tegukan membuatku sabar.
- 93
- 00:09:28,303 --> 00:09:30,321
- Sopan.
- 94
- 00:09:50,719 --> 00:09:52,074
- Antarkan ini.
- 95
- 00:09:52,075 --> 00:09:54,323
- Cepat, orang mulai memotong
- steak dengan tangannya, ayo.
- 96
- 00:09:54,366 --> 00:09:57,402
- Kita butuh peralatan makan.
- Cepat, cepat.
- 97
- 00:09:57,784 --> 00:09:59,271
- Terima kasih.
- 98
- 00:10:03,804 --> 00:10:05,614
- Mereka bersenjata dan
- berbahaya.
- 99
- 00:10:05,614 --> 00:10:07,457
- Salah satu narapidana telah
- ditembak dan tewas...
- 100
- 00:10:07,457 --> 00:10:09,536
- ...selama konfrontasi
- dengan petugas kepolisian.
- 101
- 00:10:09,536 --> 00:10:12,143
- Kami akan terus berikan kabar
- terbaru dari berita ini.
- 102
- 00:10:12,145 --> 00:10:14,613
- Aku Dan Miller,
- melaporkan langsung,
- 103
- 00:10:14,615 --> 00:10:16,887
- Ramona County, Channel Five.
- 104
- 00:10:29,093 --> 00:10:32,263
- Aku tak mau berperan
- sebagai pengasuh.
- 105
- 00:10:32,265 --> 00:10:34,733
- Berarti kita sama.
- 106
- 00:10:34,735 --> 00:10:38,284
- Wanita menganggapmu menenangkan./
- Wanita menganggapku mengintimidasi.
- 107
- 00:10:38,309 --> 00:10:40,291
- Lagi pula, aku sudah melakukan
- bagian "Sudah, sudah"...
- 108
- 00:10:40,291 --> 00:10:42,340
- ...di tiga rumah terakhir.
- Sekarang giliranmu.
- 109
- 00:10:42,385 --> 00:10:45,024
- Kita selesaikan ini sekarang
- dengan jujur dan adil.
- 110
- 00:10:45,048 --> 00:10:46,977
- Kita akan melempar koin.
- 111
- 00:10:47,196 --> 00:10:48,762
- Kepala.
- 112
- 00:10:48,787 --> 00:10:50,469
- Bajingan.
- 113
- 00:11:02,513 --> 00:11:05,296
- Syukurlah kau sudah datang./
- Hai, bu, Julian PD.
- 114
- 00:11:05,298 --> 00:11:07,065
- Ini Detektif Shotwell,
- aku Detektif Larson.
- 115
- 00:11:07,067 --> 00:11:08,458
- Kau memanggil masalah keributan?
- 116
- 00:11:08,458 --> 00:11:10,490
- Ya, aku mendengar kegaduhan
- dari rumah di seberang jalan.
- 117
- 00:11:10,515 --> 00:11:12,203
- Baiklah, Bu,
- apa kau melihat sesuatu?
- 118
- 00:11:12,205 --> 00:11:14,396
- Aku tak mau pergi ke sana.
- Itu mengerikan.
- 119
- 00:11:14,422 --> 00:11:17,123
- Kami mengerti.
- Kau tetap di sini,
- 120
- 00:11:17,123 --> 00:11:19,400
- Dan aku akan pergi memastikan
- jika semuanya aman.
- 121
- 00:11:19,480 --> 00:11:20,879
- Kau tak bisa tinggalkan aku
- sendirian di sini.
- 122
- 00:11:20,881 --> 00:11:22,781
- Tidak, tidak.
- Detektif berbadan bugar ini...
- 123
- 00:11:22,783 --> 00:11:24,683
- ...akan tetap di sini menemanimu.
- 124
- 00:11:24,685 --> 00:11:27,367
- Terima kasih./
- Tentu.
- 125
- 00:11:27,816 --> 00:11:29,731
- Serius?
- 126
- 00:11:31,943 --> 00:11:33,821
- Bu, kau keberatan jika aku berikan
- beberapa pertanyaan?
- 127
- 00:11:33,821 --> 00:11:36,390
- Tidak, kau mau masuk?/
- Ya, tentu. Terima kasih.
- 128
- 00:11:48,375 --> 00:11:50,158
- Ini Shotwell!
- 129
- 00:11:50,189 --> 00:11:52,143
- Kode 11-47.
- 130
- 00:11:52,143 --> 00:11:54,535
- Aku butuh tim medis dan
- bantuan, segera!
- 131
- 00:12:08,128 --> 00:12:09,905
- Sial.
- 132
- 00:12:51,380 --> 00:12:53,489
- Tak apa, sayang.
- Tak apa.
- 133
- 00:12:53,489 --> 00:12:55,644
- Tak apa. Tak apa.
- 134
- 00:12:55,644 --> 00:12:58,432
- Ini akan baik-baik saja.
- Tak apa.
- 135
- 00:12:58,927 --> 00:13:00,947
- Demi Tuhan!
- 136
- 00:13:45,158 --> 00:13:47,101
- Kau sudah absen untuk pulang?
- 137
- 00:13:47,961 --> 00:13:49,820
- Belum.
- 138
- 00:13:49,831 --> 00:13:52,451
- Kau bekerja besok?
- 139
- 00:13:52,501 --> 00:13:54,686
- Ya.
- 140
- 00:13:55,202 --> 00:13:58,022
- Kau tidak banyak bicara, ya?
- 141
- 00:13:58,114 --> 00:13:59,938
- Tidak.
- 142
- 00:13:59,940 --> 00:14:01,992
- "Tidak."
- 143
- 00:14:02,758 --> 00:14:05,472
- Kau tak pernah hanya...
- 144
- 00:14:05,521 --> 00:14:07,740
- ...menikmati keheningan?
- 145
- 00:14:07,800 --> 00:14:12,199
- Apa itu cara halusmu untuk
- memintaku diam?
- 146
- 00:14:14,583 --> 00:14:16,900
- Aku akan memeriksa mejaku.
- 147
- 00:14:16,908 --> 00:14:19,032
- Oke.
- 148
- 00:14:27,634 --> 00:14:29,000
- Ya!
- 149
- 00:14:29,002 --> 00:14:32,270
- Dan itu, itu, Richard,
- adalah cara melakukannya.
- 150
- 00:14:32,272 --> 00:14:33,638
- Jadi, bisa aku minta uangku, tolong?
- 151
- 00:14:33,640 --> 00:14:35,800
- Sangat bagus./
- Terima kasih, Pak.
- 152
- 00:14:35,800 --> 00:14:37,783
- Terima kasih.
- Selalu sebuah kehormatan.
- 153
- 00:14:37,891 --> 00:14:40,211
- Baiklah./
- Terima kasih.
- 154
- 00:14:40,213 --> 00:14:42,843
- Lihatlah itu./
- Hei, Larson.
- 155
- 00:14:42,875 --> 00:14:45,276
- Kau mungkin menembak biliar
- lebih baik dibandingkan kriminal.
- 156
- 00:14:46,057 --> 00:14:48,586
- Itu terlalu dini, kawan.
- Itu masih terlalu dini.
- 157
- 00:14:48,588 --> 00:14:51,820
- Kau tahu, orang itu berjarak
- 10 kaki jauhnya, itu tidak...
- 158
- 00:14:51,830 --> 00:14:55,090
- Tembakan itu...
- Itu mengenainya tepat di wajah.
- 159
- 00:14:57,564 --> 00:14:59,840
- Hei, menurutku jalang angkuh itu
- pantas mendapatkan itu.
- 160
- 00:14:59,840 --> 00:15:01,399
- Dia sesekali harus diberi pelajaran.
- 161
- 00:15:01,401 --> 00:15:04,735
- Baiklah... Tunggu dulu.
- 162
- 00:15:04,743 --> 00:15:06,437
- Bisa aku minta tolong?
- 163
- 00:15:06,439 --> 00:15:09,328
- Bisa kau sampaikan ini kepadanya?
- Dan minta dia agar sedikit ceria.
- 164
- 00:15:09,328 --> 00:15:11,541
- Aku akan memukul wajahmu, Davis.
- Serius.
- 165
- 00:15:11,544 --> 00:15:13,610
- Dia mendukungnya, Davis.
- 166
- 00:15:16,229 --> 00:15:18,045
- Hai.
- 167
- 00:15:19,919 --> 00:15:21,586
- Bajingan.
- 168
- 00:15:25,731 --> 00:15:29,060
- Itu bagus untuk tahu bagaimana
- perasaan kalian sebenarnya tentangku.
- 169
- 00:15:31,309 --> 00:15:34,172
- Kau mau coba menyerangku?
- 170
- 00:15:40,560 --> 00:15:42,103
- Erica.
- 171
- 00:15:42,139 --> 00:15:44,432
- Dasar keparat!
- 172
- 00:15:44,500 --> 00:15:46,577
- Erica... Erica, tunggu.
- 173
- 00:15:46,579 --> 00:15:49,203
- Berhenti. Berhenti, berhenti.
- 174
- 00:15:49,203 --> 00:15:50,548
- Hentikan itu./
- Tolong. Berhenti. Tunggu.
- 175
- 00:15:50,550 --> 00:15:51,983
- Tidak, pergilah./
- Tunggu.
- 176
- 00:15:51,985 --> 00:15:54,689
- Tolong, berhenti.
- 177
- 00:15:54,698 --> 00:15:56,867
- Berhenti.
- 178
- 00:15:56,899 --> 00:15:59,651
- Dengar, aku mau kau bertemu
- denganku malam ini.
- 179
- 00:15:59,695 --> 00:16:02,248
- Aku mau mendapatkan...
- 180
- 00:16:03,160 --> 00:16:05,835
- Aku mau mendapatkan
- malam istimewa.
- 181
- 00:16:05,877 --> 00:16:07,632
- Ya, kupikir itu yang akan terjadi,
- 182
- 00:16:07,634 --> 00:16:09,200
- Tapi kurasa kau tidak menungguku
- untuk memulai.
- 183
- 00:16:09,202 --> 00:16:11,913
- Kita punya waktu.
- Kita punya waktu.
- 184
- 00:16:13,127 --> 00:16:14,741
- Kau sangat cantik.
- 185
- 00:16:14,796 --> 00:16:20,068
- Tidak. Dengarkan aku.
- Aku tidak bisa.
- 186
- 00:16:21,269 --> 00:16:24,295
- Tidak denganmu seperti ini.
- 187
- 00:16:24,333 --> 00:16:26,549
- Erica.
- 188
- 00:16:26,752 --> 00:16:28,619
- Maafkan aku.
- 189
- 00:16:28,621 --> 00:16:30,412
- Hati-hati pulang ke rumah.
- 190
- 00:16:30,442 --> 00:16:32,165
- Erica.
- 191
- 00:16:32,576 --> 00:16:34,204
- Aku baru menerima konfirmasi...
- 192
- 00:16:34,248 --> 00:16:37,462
- ...jika Samuel Price telah
- ditembak mati pagi ini.
- 193
- 00:16:37,464 --> 00:16:39,090
- Setelah petugas
- kepolisian Julian...
- 194
- 00:16:39,090 --> 00:16:41,299
- ...menemukan dia menerobos masuk
- ke dalam rumah warga.
- 195
- 00:16:41,301 --> 00:16:43,134
- Kami juga telah menerima
- laporan masuk...
- 196
- 00:16:43,136 --> 00:16:45,829
- ...bahwa empat narapidana
- masih dalam pelarian,
- 197
- 00:16:45,854 --> 00:16:48,639
- Ini terjadi setelah kebakaran
- di Lapas Pendleton.
- 198
- 00:16:48,641 --> 00:16:50,508
- Kebakaran yang menyebabkan
- tiga orang tewas,
- 199
- 00:16:50,510 --> 00:16:53,388
- Dan belasan tahanan
- dalam kondisi kritis.
- 200
- 00:16:57,284 --> 00:16:59,250
- Kami akan terus menyampaikan
- kabar terbaru...
- 201
- 00:16:59,252 --> 00:17:01,753
- ...setelah pencarian terhadap
- narapidana ini berlanjut.
- 202
- 00:17:01,755 --> 00:17:03,486
- Melaporkan langsung...
- 203
- 00:17:22,675 --> 00:17:24,817
- Alex.../
- Ya?
- 204
- 00:17:27,380 --> 00:17:31,149
- Bisakah kita tidak melakukan ini?/
- Apa?
- 205
- 00:17:32,279 --> 00:17:34,224
- Hanya saja...
- 206
- 00:17:34,239 --> 00:17:36,539
- Mari jangan melakukan ini, oke?
- 207
- 00:17:36,790 --> 00:17:38,709
- Ada apa?
- 208
- 00:17:38,757 --> 00:17:42,243
- Entahlah, aku minta maaf.
- Maafkan aku.
- 209
- 00:17:42,296 --> 00:17:44,289
- Oke, baiklah.
- 210
- 00:17:44,319 --> 00:17:46,774
- Kita bisa menjalaninya
- perlahan-lahan.
- 211
- 00:17:49,294 --> 00:17:51,639
- Kau sebaiknya pergi.
- 212
- 00:17:58,453 --> 00:18:00,401
- Kau harus pergi.
- 213
- 00:18:00,955 --> 00:18:02,719
- Matt.
- 214
- 00:18:03,740 --> 00:18:05,863
- Sampai jumpa, Matt.
- 215
- 00:18:19,947 --> 00:18:22,800
- Apa?/
- Kau berlebihan.
- 216
- 00:18:22,802 --> 00:18:24,983
- Dan kau terlalu dekat dengan ini./
- Tidak.
- 217
- 00:18:25,026 --> 00:18:26,771
- Tidak./
- Apa maksudmu, Tidak?
- 218
- 00:18:26,773 --> 00:18:28,473
- Maksudku,
- dengan segala hormat, Pak.
- 219
- 00:18:28,475 --> 00:18:30,176
- Apa kau serius?/
- Ya.
- 220
- 00:18:30,176 --> 00:18:31,847
- Mereka saudara-saudaraku./
- Dan kita akan selesaikan kasus ini.
- 221
- 00:18:31,872 --> 00:18:33,611
- Tidak, pak, tidak tanpaku,
- kau takkan bisa.
- 222
- 00:18:33,613 --> 00:18:35,279
- Kau tak bisa keluarkan aku
- dari kasus ini.
- 223
- 00:18:35,281 --> 00:18:37,882
- Kau boleh pergi./
- Bajingan. Bajingan!
- 224
- 00:18:37,884 --> 00:18:40,019
- Bajingan!
- Apa yang akan kau lakukan?
- 225
- 00:18:40,019 --> 00:18:42,132
- Kau akan meminta Anthony
- mengerjakan kasus ini?!
- 226
- 00:18:42,132 --> 00:18:44,222
- Apa Anthony akan...
- Persetan denganmu!
- 227
- 00:18:44,224 --> 00:18:45,723
- Kerja bagus.
- Semoga berhasil.
- 228
- 00:18:45,725 --> 00:18:48,553
- Semoga berhasil!/
- Brian.
- 229
- 00:18:50,663 --> 00:18:52,618
- Apa yang barusan terjadi?
- 230
- 00:18:53,882 --> 00:18:56,233
- Soal apa itu?
- 231
- 00:18:56,252 --> 00:18:58,295
- Biar aku jelaskan.
- 232
- 00:19:00,846 --> 00:19:03,307
- Kemari.
- 233
- 00:19:04,528 --> 00:19:06,389
- 20 tahun lalu...
- 234
- 00:19:06,410 --> 00:19:10,414
- Empat anak-anak saudara asuh
- menjadi korban penculikan,
- 235
- 00:19:10,416 --> 00:19:13,247
- Dan disandera di terowongan
- tambang selama dua minggu.
- 236
- 00:19:13,320 --> 00:19:16,821
- Nama-namanya adalah George Middleton,
- 237
- 00:19:16,823 --> 00:19:20,489
- Matt Tresner, Josh Ridley, dan...
- 238
- 00:19:20,566 --> 00:19:23,547
- Brian Larson?/
- Itu benar.
- 239
- 00:19:24,731 --> 00:19:26,213
- Demi Tuhan.
- 240
- 00:19:26,259 --> 00:19:28,598
- Dan mereka berhasil kabur.
- Larson berhasil membawa mereka keluar.
- 241
- 00:19:28,601 --> 00:19:30,668
- Situasi yang sangat menakjubkan.
- 242
- 00:19:30,670 --> 00:19:33,638
- Bajingan yang melakukan itu
- bernama James Whitley.
- 243
- 00:19:33,640 --> 00:19:36,841
- Kami tahu jika Whitley adalah orang
- yang memulai kebakaran...
- 244
- 00:19:36,843 --> 00:19:39,744
- ...untuk menjalankan aksinya
- kabur dari Pendleton.
- 245
- 00:19:39,746 --> 00:19:42,180
- Dengar, Brian tak boleh
- mengerjakan kasus ini lagi.
- 246
- 00:19:42,182 --> 00:19:44,144
- Dia terlalu dekat dengan itu.
- Abrams!
- 247
- 00:19:44,951 --> 00:19:47,108
- Ini adalah rekanmu saat ini.
- 248
- 00:19:47,139 --> 00:19:49,129
- Inspektur Shotwell.
- 249
- 00:19:49,164 --> 00:19:51,317
- Senang menjadi mitramu.
- 250
- 00:19:51,678 --> 00:19:53,491
- Dia baru selesai melakukan
- penyamaran selama 8 bulan.
- 251
- 00:19:53,493 --> 00:19:55,527
- Kau sebaiknya jelaskan padanya
- dengan cepat./Tapi...
- 252
- 00:19:55,527 --> 00:19:57,295
- Kau boleh pergi.
- 253
- 00:19:57,297 --> 00:19:59,416
- Terima kasih, Pak./
- Ya, Pak.
- 254
- 00:20:26,526 --> 00:20:28,668
- Apa yang barusan terjadi?
- 255
- 00:20:32,856 --> 00:20:34,366
- Kau tahu...
- 256
- 00:20:34,366 --> 00:20:36,084
- Hei, bisa aku minta minuman lagi?
- 257
- 00:20:36,084 --> 00:20:37,735
- Aku sudah siapkan itu untukmu.
- 258
- 00:20:37,738 --> 00:20:39,949
- Silakan./
- Terima kasih.
- 259
- 00:20:40,467 --> 00:20:42,713
- Dia memang luar biasa.
- 260
- 00:20:43,492 --> 00:20:46,010
- Ya, itu...
- 261
- 00:20:46,012 --> 00:20:47,941
- Itu sesuatu.
- 262
- 00:20:48,145 --> 00:20:50,446
- Dia bergerak.
- 263
- 00:20:57,776 --> 00:20:59,916
- Aku Samantha.
- 264
- 00:21:04,828 --> 00:21:07,056
- Josh.
- 265
- 00:21:11,471 --> 00:21:13,004
- Apa itu Long Island Iced Tea?
- 266
- 00:21:13,006 --> 00:21:15,306
- Benar. Itu benar.
- 267
- 00:21:15,308 --> 00:21:17,308
- Orang masih meminum itu?
- 268
- 00:21:17,310 --> 00:21:20,004
- Kulihat kau punya selera humor.
- 269
- 00:21:20,588 --> 00:21:24,649
- Apa kau datang ke sini
- bersama dia?
- 270
- 00:21:24,651 --> 00:21:26,930
- Jelas tidak, tidak.
- 271
- 00:21:27,028 --> 00:21:28,857
- Bagus.
- 272
- 00:21:30,291 --> 00:21:32,278
- Benarkah?
- 273
- 00:21:33,733 --> 00:21:35,314
- Ya.
- 274
- 00:21:35,368 --> 00:21:38,225
- Itu artinya kau tidak
- harus pergi bersamanya.
- 275
- 00:21:43,229 --> 00:21:45,605
- Ayo pergi dari sini.
- 276
- 00:21:49,220 --> 00:21:52,471
- Oke. Ya./
- Ya?
- 277
- 00:22:06,109 --> 00:22:07,858
- Ini tempatnya?
- 278
- 00:22:07,860 --> 00:22:09,829
- Ini tempatnya.
- 279
- 00:22:11,464 --> 00:22:15,458
- Ini terlihat sangat kotor.
- 280
- 00:22:15,487 --> 00:22:17,601
- Begitu juga denganmu.
- 281
- 00:22:19,652 --> 00:22:21,756
- Sial.
- 282
- 00:22:28,175 --> 00:22:31,165
- Dengar, kamar untuk semalam,
- tolong.
- 283
- 00:22:33,269 --> 00:22:35,076
- Nama?
- 284
- 00:22:35,122 --> 00:22:38,865
- Aku Peter Piper.
- 285
- 00:22:38,940 --> 00:22:41,897
- Apa itu nama keluarga?
- 286
- 00:22:41,929 --> 00:22:44,279
- Aku buru-buru.
- 287
- 00:22:45,098 --> 00:22:47,060
- Hanya untuk semalam.
- 288
- 00:22:49,471 --> 00:22:51,991
- $300, hanya tunai.
- 289
- 00:22:52,028 --> 00:22:53,671
- Ayolah.
- 290
- 00:22:53,673 --> 00:22:57,285
- Itu termasuk biaya privasi.
- 291
- 00:22:58,203 --> 00:23:02,183
- Yang benar saja.
- Astaga.
- 292
- 00:23:02,251 --> 00:23:04,432
- Peter.
- 293
- 00:23:05,300 --> 00:23:07,297
- Aku setimpal dengan itu.
- 294
- 00:23:10,120 --> 00:23:12,556
- Berikan dia uangnya.
- 295
- 00:23:25,620 --> 00:23:29,167
- Kama delapan.
- Selamat bersenang-senang.
- 296
- 00:23:29,259 --> 00:23:31,019
- Terima kasih.
- 297
- 00:23:33,198 --> 00:23:35,332
- Bagus, kau pria jantan.
- 298
- 00:23:35,378 --> 00:23:37,308
- Aku jantan. Ya.
- 299
- 00:23:45,326 --> 00:23:47,824
- Aku bahkan takkan membuka
- kaos kaki untuk mencumbumu.
- 300
- 00:23:47,827 --> 00:23:50,191
- Seaneh itulah aku.
- 301
- 00:23:50,728 --> 00:23:52,837
- Diam.
- 302
- 00:23:57,235 --> 00:23:59,368
- Kau pasti suka apa yang
- aku punya untukmu.
- 303
- 00:24:00,806 --> 00:24:02,835
- Oke.
- 304
- 00:24:02,836 --> 00:24:04,964
- Baiklah.
- 305
- 00:24:09,849 --> 00:24:12,349
- Kau menyukai hal-hal
- yang saru, ya, sayang?
- 306
- 00:24:12,374 --> 00:24:14,120
- Itu benar.
- 307
- 00:24:14,145 --> 00:24:16,024
- Kau suka itu?
- 308
- 00:24:16,055 --> 00:24:17,740
- Ya?
- 309
- 00:24:17,781 --> 00:24:20,790
- Astaga, sayang./
- Diamlah.
- 310
- 00:24:20,820 --> 00:24:23,585
- Kau mengikat tanganku
- ke tiang ranjang.
- 311
- 00:24:23,996 --> 00:24:26,484
- Itu sedikit '90-an, tapi, kau tahu...
- 312
- 00:24:26,523 --> 00:24:27,998
- Aku bisa bercumbu dengan itu.
- 313
- 00:24:28,000 --> 00:24:30,034
- Bukan kau yang memimpin di sini, Tn. Piper.
- 314
- 00:24:30,036 --> 00:24:31,517
- Oke.
- 315
- 00:24:31,546 --> 00:24:33,671
- Aku yang memimpin.
- 316
- 00:24:40,312 --> 00:24:42,378
- Kenapa kau berhenti?
- 317
- 00:24:42,405 --> 00:24:44,424
- Astaga, ayolah.
- 318
- 00:24:44,465 --> 00:24:46,346
- Aku sudah tidak tahan.
- 319
- 00:24:46,383 --> 00:24:48,786
- Ayo. Cepatlah.
- 320
- 00:24:48,788 --> 00:24:51,722
- Bawa bokong seksi itu ke sini.
- 321
- 00:24:51,724 --> 00:24:53,401
- Ya.
- 322
- 00:24:53,460 --> 00:24:55,926
- Teruskanlah.
- Jangan permainkan aku seperti itu.
- 323
- 00:24:55,928 --> 00:24:58,377
- Ya?/
- Ya.
- 324
- 00:24:59,424 --> 00:25:03,000
- Kata amannya adalah acar./
- Astaga, kita punya kata aman?
- 325
- 00:25:03,002 --> 00:25:04,902
- Aku suka ini.
- 326
- 00:25:04,904 --> 00:25:07,391
- Kau mau lihat acarku?
- 327
- 00:25:08,339 --> 00:25:10,747
- Kubilang diam.
- 328
- 00:25:11,436 --> 00:25:13,605
- Kau pasti rusak.
- 329
- 00:25:13,686 --> 00:25:16,586
- Ya. Perbaiki aku, sayang.
- Perbaiki aku.
- 330
- 00:25:33,721 --> 00:25:38,226
- Apa-apaan itu?
- Apa itu musik Beethoven?
- 331
- 00:25:38,281 --> 00:25:40,252
- Apa yang kau lakukan?
- 332
- 00:25:42,153 --> 00:25:44,610
- Ya. Perlahan-lahan, sayang.
- 333
- 00:25:49,423 --> 00:25:52,245
- Ya, ya. Benar begitu.
- Benar di sana.
- 334
- 00:25:55,342 --> 00:25:57,271
- Itu dia.
- 335
- 00:25:57,299 --> 00:25:59,189
- Itu yang aku bicarakan.
- 336
- 00:25:59,191 --> 00:26:02,783
- Acar!
- Apa yang kau lakukan?!
- 337
- 00:26:02,794 --> 00:26:04,562
- Itu Mozart.
- 338
- 00:26:04,607 --> 00:26:06,904
- Tapi kau hampir benar./
- Apa-apaan?
- 339
- 00:26:08,087 --> 00:26:10,366
- Tenang. Tenang.
- 340
- 00:26:10,428 --> 00:26:14,545
- Aku punya sesuatu yang terinspirasi
- dari pemerintahan kita sendiri.
- 341
- 00:26:15,341 --> 00:26:17,188
- Suntikan mematikan.
- 342
- 00:26:21,080 --> 00:26:24,688
- Aku biasanya menggunakan
- sedikit ekstra potasium klorida.
- 343
- 00:26:24,732 --> 00:26:26,638
- Ya.
- 344
- 00:26:44,103 --> 00:26:46,903
- Benar begitu. Tenanglah.
- 345
- 00:26:49,133 --> 00:26:52,208
- Itu biasanya dimulai dengan
- satu rasa sakit tunggal,
- 346
- 00:26:52,211 --> 00:26:55,212
- Titik masuk.
- Itu menerobos masuk ke dalam.
- 347
- 00:26:55,214 --> 00:26:58,651
- Menyusupi garis musuh.
- 348
- 00:26:59,597 --> 00:27:02,380
- Menggerutu, berkeliaran.
- Itu...
- 349
- 00:27:03,786 --> 00:27:05,533
- Itu memberi perlawanan.
- 350
- 00:27:05,562 --> 00:27:07,899
- Membangun pasukan militer.
- 351
- 00:27:07,961 --> 00:27:10,361
- Lalu kemudian...
- 352
- 00:27:18,819 --> 00:27:21,560
- Dalam hitungan detik...
- 353
- 00:27:22,206 --> 00:27:27,197
- Jantungmu menyerah.
- 354
- 00:27:31,580 --> 00:27:34,564
- Semua akan baik-baik saja, Josh.
- 355
- 00:27:35,122 --> 00:27:37,203
- Kau sudah bebas.
- 356
- 00:27:59,763 --> 00:28:00,946
- Dana.
- 357
- 00:28:00,971 --> 00:28:03,339
- Brian, aku tak bisa
- temukan Josh.
- 358
- 00:28:03,364 --> 00:28:06,030
- Hei, tenang. Maaf, apa?/
- Aku tahu dia keluar minum semalam.
- 359
- 00:28:06,073 --> 00:28:08,418
- Ini terakhir kalinya.
- Aku sudah tak tahan lagi.
- 360
- 00:28:08,421 --> 00:28:10,571
- Tidak, kau tahu, aku...
- 361
- 00:28:10,571 --> 00:28:12,289
- Dia pasti baik-baik saja. Aku akan
- melakukan panggilan telepon.
- 362
- 00:28:12,291 --> 00:28:13,957
- Jangan jauh-jauh dari teleponmu,
- aku akan menghubungimu kembali, oke?
- 363
- 00:28:13,959 --> 00:28:16,504
- Beritahu saudaramu
- agar dia cepat...
- 364
- 00:28:35,643 --> 00:28:38,035
- Orang ini...
- 365
- 00:28:38,956 --> 00:28:40,906
- Apa kau melihat dia baru-baru ini?
- 366
- 00:28:40,931 --> 00:28:43,013
- Aku melihat dia semalam,
- sebenarnya.
- 367
- 00:28:43,070 --> 00:28:45,535
- Tapi kurasa dia pergi
- bersama PSK.
- 368
- 00:28:47,511 --> 00:28:49,393
- Kau bisa jelaskan wanita itu?
- 369
- 00:28:49,395 --> 00:28:51,549
- Ya, dia awal 30-an.
- 370
- 00:28:51,549 --> 00:28:54,649
- Tinggi, rambut cokelat.
- Agar pucat.
- 371
- 00:28:57,554 --> 00:29:01,083
- Baiklah.
- Ambil kembaliannya.
- 372
- 00:29:01,755 --> 00:29:03,393
- Kau tahu ke mana mereka pergi?
- 373
- 00:29:03,393 --> 00:29:07,037
- Apa potensi yang dimiliki
- orang tua asuh itu sendiri?
- 374
- 00:29:07,048 --> 00:29:09,569
- Mereka adalah kekejian.
- 375
- 00:29:09,624 --> 00:29:12,316
- Tuhan sendiri mengutuk mereka.
- 376
- 00:29:12,318 --> 00:29:15,819
- Mereka tidak bisa memiliki
- keturunannya sendiri, memiliki anak.
- 377
- 00:29:15,821 --> 00:29:18,822
- Mereka tak bisa membuahkan,
- dan seperti belatung,
- 378
- 00:29:18,824 --> 00:29:22,700
- Mereka memakan daging dari
- mereka yang bukan miliknya sendiri,
- 379
- 00:29:22,700 --> 00:29:24,563
- Agar bisa merasa...
- 380
- 00:29:25,890 --> 00:29:27,426
- Kau di mana?
- 381
- 00:29:27,451 --> 00:29:30,050
- Parker memintamu mengerjakan
- kasus saudaraku, 'kan?
- 382
- 00:29:30,052 --> 00:29:32,336
- Benar. Tapi, Brian,
- apa kau baik-baik saja?
- 383
- 00:29:32,338 --> 00:29:35,120
- Baiklah, dengar.
- Istrinya Josh menghubungiku.
- 384
- 00:29:35,120 --> 00:29:37,084
- Dia tidak melihatnya.
- Dia khawatir.
- 385
- 00:29:37,084 --> 00:29:40,979
- Jadi aku mengunjungi beberapa
- tempat yang sering kami datangi.
- 386
- 00:29:40,979 --> 00:29:42,913
- Pramusaji di Jones'...
- 387
- 00:29:42,915 --> 00:29:46,077
- ...ingat melihat dia pergi bersama
- seorang PSK semalaman.
- 388
- 00:29:46,116 --> 00:29:48,568
- Anadelle Motel,
- kau pernah mendengarnya?
- 389
- 00:30:04,093 --> 00:30:05,984
- Ada yang bisa kubantu?
- 390
- 00:30:07,298 --> 00:30:09,895
- Detektif Shotwell,
- Detektif Abrams.
- 391
- 00:30:09,996 --> 00:30:13,493
- Kami mencari seseorang yang
- mungkin lewat sini semalam.
- 392
- 00:30:13,526 --> 00:30:16,197
- Boleh aku melihat buku tamumu?
- 393
- 00:30:18,132 --> 00:30:21,351
- Baiklah, aku bisa percepat
- situasinya jika kau mau.
- 394
- 00:30:21,353 --> 00:30:23,086
- Hanya butuh satu panggilan
- telepon ke atasanku.
- 395
- 00:30:23,088 --> 00:30:24,988
- Lalu aku mengajukan surat
- perintah kepada hakim...
- 396
- 00:30:24,990 --> 00:30:27,948
- ...yang menyatakan kau menjalankan
- bisnis prostitusi dari motel ini.
- 397
- 00:30:28,009 --> 00:30:29,593
- Mereka akan datang ke sini.
- Mereka akan mengambil lisensimu,
- 398
- 00:30:29,595 --> 00:30:30,861
- Mereka akan menyita motelmu.
- 399
- 00:30:30,863 --> 00:30:32,396
- Dan mereka akan memberimu
- hukuman 5-10 tahun penjara.
- 400
- 00:30:32,398 --> 00:30:34,521
- Atau kau bisa tunjukkan aku
- buku tamumu,
- 401
- 00:30:34,521 --> 00:30:36,928
- Dan percakapan ini
- tak pernah terjadi.
- 402
- 00:30:38,024 --> 00:30:41,676
- Apa ini edisi keluaran terbaru?
- 403
- 00:30:42,421 --> 00:30:44,849
- Apa kau membaca bagian
- mengenai Point St. George?
- 404
- 00:30:44,920 --> 00:30:47,368
- Aku ke sana musim semi lalu.
- 405
- 00:30:48,785 --> 00:30:50,764
- Menakjubkan.
- 406
- 00:30:50,817 --> 00:30:53,517
- Peter Piper.
- 407
- 00:30:53,519 --> 00:30:56,380
- Itu nama samaran./
- Menurutmu?
- 408
- 00:30:57,356 --> 00:31:00,167
- Baiklah, dengar.
- 409
- 00:31:01,427 --> 00:31:04,793
- Apa ini Peter Piper yang
- mendaftar masuk semalam?
- 410
- 00:31:04,827 --> 00:31:08,052
- Itu sulit dikatakan.
- Dia pria yang tampan.
- 411
- 00:31:08,127 --> 00:31:10,178
- Burung shrike?
- 412
- 00:31:18,742 --> 00:31:21,378
- Mereka mengambil makanannya
- melalui duri-duri.
- 413
- 00:31:21,380 --> 00:31:24,454
- Itu menahan mereka di posisi, agar
- mereka bisa memakan kutu-kutu kecil.
- 414
- 00:31:24,479 --> 00:31:26,343
- Abrams.
- 415
- 00:31:28,354 --> 00:31:30,053
- Maaf.
- 416
- 00:31:30,055 --> 00:31:32,314
- Aku mau melihat kamar ini.
- 417
- 00:31:50,109 --> 00:31:53,467
- Kau sebaiknya bawa beberapa
- apelku pulang bersamamu.
- 418
- 00:31:53,518 --> 00:31:56,869
- Panen tahun ini sangat enak.
- 419
- 00:31:57,631 --> 00:31:59,887
- Apa itu godaan?
- 420
- 00:32:02,621 --> 00:32:05,226
- Malus Domestica.
- 421
- 00:32:05,711 --> 00:32:08,625
- Itu adalah kejatuhan
- umat manusia.
- 422
- 00:32:08,627 --> 00:32:12,865
- Sebenarnya, didalam mitologi
- Nordik dan Yunani,
- 423
- 00:32:12,954 --> 00:32:15,565
- Ini mewakili masa muda abadi.
- 424
- 00:32:15,567 --> 00:32:17,626
- Benarkah?
- 425
- 00:32:20,834 --> 00:32:23,537
- Apa yang kau lakukan?
- 426
- 00:32:24,742 --> 00:32:27,140
- Terima kasih./
- Sama-sama.
- 427
- 00:32:27,513 --> 00:32:29,275
- Terima kasih.
- 428
- 00:32:33,344 --> 00:32:35,019
- Oke.
- 429
- 00:32:35,065 --> 00:32:39,640
- Jadi Josh bercinta dengan PSK
- di motel yang penuh rahasia.
- 430
- 00:32:39,705 --> 00:32:43,226
- Ini adalah kamarnya.
- Kami menggeledahnya.
- 431
- 00:32:43,228 --> 00:32:44,823
- Tapi...
- 432
- 00:32:48,239 --> 00:32:50,544
- Kami temukan sesuatu.
- 433
- 00:32:52,208 --> 00:32:54,661
- Itu kuku.
- Di berkasnya Whitley,
- 434
- 00:32:54,686 --> 00:32:56,494
- Dia mengambil kuku dari
- seluruh korban-korbannya.
- 435
- 00:32:56,575 --> 00:32:59,643
- Jika kuku itu milik Josh Ridley...
- 436
- 00:32:59,645 --> 00:33:02,679
- Kenapa dia?
- dia bukan anak-anak.
- 437
- 00:33:02,681 --> 00:33:04,943
- Dia harus selesaikan
- apa yang dia mulai.
- 438
- 00:33:04,999 --> 00:33:08,214
- Ada sesuatu yang aku temukan
- yang kurasa membuatmu tertarik.
- 439
- 00:33:08,246 --> 00:33:13,056
- Jadi kesepuluh korban diculik
- dari atau sekitaran Julian.
- 440
- 00:33:13,058 --> 00:33:16,693
- Dan meski kegiatan Whitley
- berjalan selama 11 tahun,
- 441
- 00:33:16,695 --> 00:33:19,318
- Dia mengambil semuanya
- pada bulan yang sama.
- 442
- 00:33:19,392 --> 00:33:22,091
- Itu pola siklus.
- 443
- 00:33:22,141 --> 00:33:23,667
- Dan kukunya?
- 444
- 00:33:23,669 --> 00:33:25,736
- Kuku adalah bagian dari
- modus operandinya.
- 445
- 00:33:25,738 --> 00:33:28,338
- Jadi, salah satu mayat yang kita
- temukan kehilangan kukunya.
- 446
- 00:33:28,340 --> 00:33:29,506
- Dan di tambang itu,
- 447
- 00:33:29,508 --> 00:33:32,058
- Kita temukan satu toples
- kuku dan biji-bijian.
- 448
- 00:33:32,058 --> 00:33:34,711
- Lalu kemudian bibit pohon.
- 449
- 00:33:34,713 --> 00:33:36,513
- Tapi penyebab kematiannya...
- 450
- 00:33:36,515 --> 00:33:40,083
- Potasium klorida konsisten
- dengan DNA korban lainnya...
- 451
- 00:33:40,085 --> 00:33:42,452
- ...dari yang ditemukan
- para jarum suntik di tambang.
- 452
- 00:33:42,454 --> 00:33:46,230
- Dia pada dasarnya menyuntik
- mati seluruh anak-anak asuh ini.
- 453
- 00:33:46,230 --> 00:33:47,830
- Dia seperti burung.
- 454
- 00:33:47,830 --> 00:33:49,805
- Apa kau bilang?
- 455
- 00:33:50,162 --> 00:33:52,177
- Itu semacam...
- 456
- 00:33:52,186 --> 00:33:53,886
- Itu buktinya.
- 457
- 00:33:53,956 --> 00:33:56,166
- Seluruh korban berada
- didalam tambang.
- 458
- 00:33:56,168 --> 00:33:58,923
- Kau menjaga mereka di sana.
- Seperti sarang.
- 459
- 00:33:58,956 --> 00:34:01,038
- Tak peduli seberapa jauh kau harus
- pergi untuk temukan seseorang,
- 460
- 00:34:01,040 --> 00:34:04,187
- Dia akan selalu kembali ke sana.
- 461
- 00:34:04,576 --> 00:34:09,499
- Yang tidak aku mengerti adalah
- kenapa dia melakukan itu di sekitar sini.
- 462
- 00:34:10,519 --> 00:34:13,403
- Dengar, aku tahu jika Larson
- masih mengerjakan kasus ini.
- 463
- 00:34:13,403 --> 00:34:15,485
- Jadi aku mau kalian berdua
- bawa dia ke kantor.
- 464
- 00:34:15,487 --> 00:34:18,221
- Dan aku mau kalian berdua
- temukan dua saudaranya yang lain.
- 465
- 00:34:18,223 --> 00:34:20,384
- Tolong, oke?
- Terima kasih.
- 466
- 00:34:20,384 --> 00:34:22,059
- Ya, Pak./
- Ya, Pak.
- 467
- 00:34:22,061 --> 00:34:24,544
- Abrams, potonglah rambut, oke?
- Demi Tuhan.
- 468
- 00:34:24,597 --> 00:34:26,313
- Ya.
- 469
- 00:34:31,642 --> 00:34:34,504
- Hei.
- Apa rekanku ke sini hari ini?
- 470
- 00:34:34,506 --> 00:34:35,772
- Larson?/
- Ya.
- 471
- 00:34:35,774 --> 00:34:37,140
- Tidak, aku tidak melihat dia.
- 472
- 00:34:37,142 --> 00:34:39,176
- Baiklah, bisa aku beri
- kau nomorku?
- 473
- 00:34:39,178 --> 00:34:41,904
- Tentu./
- Jika dia datang...
- 474
- 00:34:41,904 --> 00:34:43,747
- Bisa kau hubungi aku?/
- Ya, tentu.
- 475
- 00:34:43,749 --> 00:34:45,180
- Terima kasih.
- 476
- 00:34:46,509 --> 00:34:48,491
- Larson.
- 477
- 00:34:50,267 --> 00:34:52,381
- Larson!
- 478
- 00:34:54,168 --> 00:34:56,364
- Kau di mana?
- 479
- 00:35:04,803 --> 00:35:06,600
- Larson!
- 480
- 00:35:32,752 --> 00:35:35,260
- Anak-anak yang malang.
- 481
- 00:35:36,598 --> 00:35:38,795
- Demi Tuhan.
- 482
- 00:36:15,429 --> 00:36:17,514
- Aku bisa saja menembak kepalamu.
- 483
- 00:36:20,226 --> 00:36:22,371
- Ya Tuhan.
- 484
- 00:36:26,687 --> 00:36:29,764
- Kenapa penuh rahasia?
- 485
- 00:36:29,827 --> 00:36:31,756
- Terima kasih.
- 486
- 00:36:34,882 --> 00:36:37,118
- Anggap saja rumah sendiri.
- 487
- 00:36:38,455 --> 00:36:39,837
- Hei, ada apa dengan ponselmu?
- 488
- 00:36:39,837 --> 00:36:41,966
- Aku berusaha menghubungimu
- seharian, aku khawatir.
- 489
- 00:36:42,734 --> 00:36:44,674
- Ponselku mati.
- 490
- 00:36:46,366 --> 00:36:48,385
- Kenapa kau tidak mengunci pintu?
- 491
- 00:36:48,385 --> 00:36:49,806
- Aku menguncinya.
- 492
- 00:36:49,808 --> 00:36:52,393
- Berarti kau sebaiknya pasang
- kunci yang lebih baik.
- 493
- 00:36:54,479 --> 00:36:56,866
- Apa kau pergi ke motel?
- 494
- 00:36:57,983 --> 00:37:00,719
- Ya./
- Dan?
- 495
- 00:37:00,760 --> 00:37:03,741
- Aku temukan kuku di bawah ranjang...
- 496
- 00:37:03,766 --> 00:37:06,992
- ...di kamarnya Josh Ridley./
- Bajingan! Bajingan!
- 497
- 00:37:10,231 --> 00:37:13,398
- Itu terjadi lagi.
- Whitley mendapatkan dia,
- 498
- 00:37:13,829 --> 00:37:15,799
- Kita akan temukan dia.
- 499
- 00:37:15,800 --> 00:37:17,519
- Kau harus beritahu aku dimana
- anak-anak lainnya,
- 500
- 00:37:17,544 --> 00:37:21,638
- Agar kami bisa membantu./
- Kenapa aku tak ikut di kasus ini, Erica?
- 501
- 00:37:21,640 --> 00:37:23,940
- Ini omong kosong!
- Aku satu-satunya yang...
- 502
- 00:37:23,942 --> 00:37:25,675
- Kami semua berusaha
- menyelesaikan ini!
- 503
- 00:37:25,677 --> 00:37:27,239
- Kami semua berusaha
- menangkap dia, mengerti?!
- 504
- 00:37:27,239 --> 00:37:28,979
- Kau yang memintaku keluar
- dari kasus ini, 'kan?
- 505
- 00:37:28,981 --> 00:37:31,570
- Kenapa aku melakukan itu?/
- Kau datang ke kota ini...
- 506
- 00:37:31,570 --> 00:37:34,376
- ...dan kau mulai menanam benih
- di kepalanya Parker.
- 507
- 00:37:34,449 --> 00:37:37,771
- Baiklah, itu sebabnya ini takkan
- berhasil. Kau sebaiknya pergi.
- 508
- 00:37:38,478 --> 00:37:40,607
- Keluar!
- 509
- 00:37:44,352 --> 00:37:46,714
- Aku akan pergi. Aku pergi.
- 510
- 00:37:47,765 --> 00:37:50,103
- Kau mau aku pergi?/
- Ya.
- 511
- 00:37:50,928 --> 00:37:53,055
- Kau mau aku pergi?
- 512
- 00:38:27,873 --> 00:38:31,141
- Brian, apa kita bisa keluar dari sini?
- 513
- 00:38:31,989 --> 00:38:34,164
- Semua akan baik-baik saja.
- 514
- 00:38:34,239 --> 00:38:36,351
- Dengar itu?
- 515
- 00:38:40,499 --> 00:38:42,781
- Ya Tuhan.
- 516
- 00:39:02,199 --> 00:39:03,973
- Brian! Brian, Brian!
- 517
- 00:39:03,975 --> 00:39:06,047
- Tak apa, tak apa.
- 518
- 00:39:06,120 --> 00:39:08,945
- Kau di sini bersamaku.
- Kau tak apa, kau tak apa.
- 519
- 00:39:08,947 --> 00:39:11,114
- Kau aman, mengerti?
- 520
- 00:39:11,116 --> 00:39:14,417
- Aku di sini bersamamu.
- Aku bersamamu...
- 521
- 00:39:14,419 --> 00:39:16,586
- Aku bersamamu.
- 522
- 00:39:16,588 --> 00:39:19,770
- Kau tak apa, kau aman.
- Tak apa, sayang.
- 523
- 00:39:19,770 --> 00:39:21,741
- Aku tahu bagaimana perasanmu.
- Aku tahu apa yang terjadi.
- 524
- 00:39:21,741 --> 00:39:23,112
- Ini terkadang terjadi kepadaku.
- 525
- 00:39:23,112 --> 00:39:25,373
- Itu dulu terjadi kepadaku
- setiap waktu.
- 526
- 00:39:25,564 --> 00:39:27,529
- Tepat saat aku kembali.
- 527
- 00:39:29,878 --> 00:39:34,938
- Ingat, kau mau tahu kenapa
- aku meninggalkan militer.
- 528
- 00:39:34,940 --> 00:39:36,961
- Ya.
- 529
- 00:39:36,972 --> 00:39:38,638
- Kau tahu,
- di lokasi kami di tempatkan,
- 530
- 00:39:38,638 --> 00:39:41,080
- Kami pada dasarnya
- pasukan penjaga perdamaian.
- 531
- 00:39:41,146 --> 00:39:44,568
- Kau tahu, kami menggali sumur,
- 532
- 00:39:44,639 --> 00:39:49,302
- Dan membantu warga desa
- membangun infrastruktur.
- 533
- 00:39:50,763 --> 00:39:53,797
- Kami membantu mereka
- mendirikan pra-sekolah.
- 534
- 00:39:54,803 --> 00:39:57,803
- Aku sering bermain
- bersama seluruh anak-anak.
- 535
- 00:39:58,982 --> 00:40:01,564
- Ada satu anak kecil yang
- dekat denganku.
- 536
- 00:40:01,566 --> 00:40:03,565
- Namanya Afjah.
- 537
- 00:40:03,641 --> 00:40:06,588
- Itu artinya "Yang Terindah".
- 538
- 00:40:06,621 --> 00:40:09,020
- Dia sangat lucu.
- 539
- 00:40:10,425 --> 00:40:12,755
- Kami sering bermain bola sepak.
- 540
- 00:40:12,755 --> 00:40:14,579
- Kami tidak benar-benar bicara,
- 541
- 00:40:14,579 --> 00:40:17,988
- Kami hanya saling mengajarkan
- beberapa kata.
- 542
- 00:40:18,511 --> 00:40:21,017
- Minggu selanjutkan kami
- mendapat informasi bagus,
- 543
- 00:40:21,019 --> 00:40:24,020
- Jika ada tempat persembunyian
- pemberontak di salah satu alamat,
- 544
- 00:40:24,022 --> 00:40:26,956
- Dan cukup yakin bahwa
- target berada di sana...
- 545
- 00:40:26,958 --> 00:40:28,725
- ...dan tidak akan ada korban jiwa.
- 546
- 00:40:28,727 --> 00:40:33,430
- Jadi keesokan paginya,
- saat itu waktunya untuk kami...
- 547
- 00:40:34,845 --> 00:40:37,901
- Untuk kami pergi dan
- membereskan semuanya.
- 548
- 00:40:37,903 --> 00:40:40,361
- Dan kau tahu, mengikuti...
- 549
- 00:40:44,940 --> 00:40:47,170
- Itu...
- 550
- 00:40:48,170 --> 00:40:51,005
- Itu ternyata rumahnya Afjah.
- 551
- 00:40:55,051 --> 00:40:57,085
- Dan aku...
- 552
- 00:40:57,163 --> 00:40:59,646
- Aku temukan dia di reruntuhan.
- 553
- 00:40:59,676 --> 00:41:01,758
- Tubuh kecilnya.
- 554
- 00:41:01,760 --> 00:41:04,160
- Matanya terbuka lebar.
- 555
- 00:41:04,162 --> 00:41:08,156
- Aku membunuh dia.
- Aku membunuh dia.
- 556
- 00:41:18,175 --> 00:41:20,640
- Aku hanya... Aku...
- 557
- 00:41:20,674 --> 00:41:23,580
- Untuk waktu yang lama
- setiap malam aku terbangun...
- 558
- 00:41:23,582 --> 00:41:26,434
- ...dan aku akan melihat wajahnya.
- 559
- 00:41:26,472 --> 00:41:28,694
- Itu semakin membaik.
- 560
- 00:41:28,715 --> 00:41:33,008
- Itu akan membaik.
- Itu akan berkurang seiring waktu.
- 561
- 00:41:33,074 --> 00:41:36,123
- Itu sudah jarang terjadi lagi.
- 562
- 00:41:42,107 --> 00:41:45,074
- Aku akan berada di sini untukmu.
- Aku akan membantumu melewati itu.
- 563
- 00:42:11,742 --> 00:42:14,374
- Kau terlihat sangat buruk, kawan.
- 564
- 00:42:15,822 --> 00:42:17,782
- Bagaimana kabarmu?
- 565
- 00:42:19,623 --> 00:42:22,115
- Kulkas?/
- Ya.
- 566
- 00:42:24,913 --> 00:42:27,684
- Aku tidak mengerti bagaimana
- ini bisa terjadi, kau tahu?
- 567
- 00:42:30,809 --> 00:42:32,578
- Kenapa Whitley belum mati?
- 568
- 00:42:32,593 --> 00:42:36,686
- Karena kita punya jaksa
- penuntut yang buruk.
- 569
- 00:42:36,688 --> 00:42:38,807
- Sistem hukum yang rapuh.
- 570
- 00:42:43,491 --> 00:42:46,314
- Hei, aku mau bertanya padamu.
- 571
- 00:42:47,563 --> 00:42:49,883
- Apa Josh menghubungimu?
- 572
- 00:42:51,020 --> 00:42:52,984
- Tidak. Kau?
- 573
- 00:42:54,971 --> 00:42:58,274
- Tidak, aku ke Jones' Bar,
- 574
- 00:42:59,177 --> 00:43:02,245
- Dan dia di sana dua malam lalu.
- Dia pergi bersama PSK.
- 575
- 00:43:02,247 --> 00:43:04,608
- Dan dia berakhir
- di motel di luar KM 48.
- 576
- 00:43:19,671 --> 00:43:22,563
- Bung...
- 577
- 00:43:23,515 --> 00:43:26,158
- Kau terlibat didalam kasus ini, 'kan?
- 578
- 00:43:27,660 --> 00:43:30,223
- Sementara dipindah-tugaskan.
- 579
- 00:43:36,747 --> 00:43:38,938
- Bagaimana keadaanmu, Nak?
- 580
- 00:43:40,431 --> 00:43:42,880
- Berusaha tetap bertahan./
- Ya?
- 581
- 00:43:45,133 --> 00:43:48,366
- Kenapa kau tak terima tawaranku
- untuk kembali sekolah?
- 582
- 00:43:48,418 --> 00:43:50,896
- Kau buang-buang waktu
- bekerja di restoran itu.
- 583
- 00:43:50,896 --> 00:43:54,839
- Ini mungkin hari yang tepat untuk
- nasehat seorang kakak.
- 584
- 00:44:00,439 --> 00:44:02,625
- Kau benar.
- 585
- 00:44:11,819 --> 00:44:13,793
- Kau punya korek?
- 586
- 00:44:18,643 --> 00:44:20,764
- Terima kasih, kawan.
- 587
- 00:44:28,659 --> 00:44:30,913
- Astaga.
- 588
- 00:44:30,948 --> 00:44:33,965
- Apa kau sudah bicara
- dengan Georgie?
- 589
- 00:44:35,406 --> 00:44:37,638
- Belum.
- 590
- 00:44:38,678 --> 00:44:41,138
- Aku sudah lama tak mendengar
- kabar darinya.
- 591
- 00:44:56,415 --> 00:44:59,915
- akumenang.com
- 592
- 00:44:59,939 --> 00:45:03,439
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 593
- 00:45:03,463 --> 00:45:06,963
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 594
- 00:45:18,804 --> 00:45:21,075
- Waktunya bangun, kawan.
- 595
- 00:45:23,428 --> 00:45:25,200
- Terima kasih.
- 596
- 00:45:25,716 --> 00:45:27,958
- Sedikit penawar pengar.
- 597
- 00:45:28,557 --> 00:45:30,283
- Terima kasih, Matt.
- 598
- 00:45:34,404 --> 00:45:36,495
- Tidurmu nyenyak?
- 599
- 00:45:37,402 --> 00:45:39,690
- Tidak, leherku, itu...
- 600
- 00:45:39,750 --> 00:45:41,270
- Maaf.
- 601
- 00:45:41,272 --> 00:45:42,976
- Seperti Old Bob.
- 602
- 00:45:42,976 --> 00:45:44,873
- Kami telah diberitahu
- jika James Whitley...
- 603
- 00:45:44,876 --> 00:45:47,110
- ...merupakan salah satu
- tahanan yang melarikan diri.
- 604
- 00:45:47,112 --> 00:45:49,479
- Kau mungkin ingat
- menyeramkan Whitley.
- 605
- 00:45:49,481 --> 00:45:53,870
- Yang mendatangkan malapetaka
- di kota kecil kita hampir 30 tahun lalu.
- 606
- 00:45:53,922 --> 00:45:55,910
- Sialan!
- 607
- 00:45:56,875 --> 00:45:59,155
- Sial! Mereka membocorkan
- foto-fotonya.
- 608
- 00:45:59,157 --> 00:46:01,184
- Para bajingan ini
- membocorkan foto-fotonya!
- 609
- 00:46:01,240 --> 00:46:03,059
- Matt, ambil kuncimu!
- 610
- 00:46:03,061 --> 00:46:04,449
- Matt!
- 611
- 00:46:05,964 --> 00:46:07,801
- Parker!
- 612
- 00:46:10,673 --> 00:46:12,969
- Hei, hei, hei.
- 613
- 00:46:12,971 --> 00:46:14,771
- Kau harus tenang./
- Hei, hei. Hei!
- 614
- 00:46:14,773 --> 00:46:17,273
- Kau harus tenang!/
- Hei, dia bilang tenanglah!
- 615
- 00:46:17,275 --> 00:46:19,876
- Baiklah, Larson./
- Jangan halangi aku.
- 616
- 00:46:19,878 --> 00:46:22,007
- Apa kau melihat berita pagi ini?
- 617
- 00:46:22,032 --> 00:46:25,132
- Apa kau melihat berita pagi ini?/
- Ya, aku melihatnya.
- 618
- 00:46:25,216 --> 00:46:27,016
- Ini satu-satunya kantor...
- 619
- 00:46:27,018 --> 00:46:29,018
- ...tempat di mana para media bisa
- mendapatkan foto-foto itu!
- 620
- 00:46:29,020 --> 00:46:30,769
- Kenapa aku mau membocorkan itu?
- 621
- 00:46:30,830 --> 00:46:33,686
- Aku tidak tahu, Parker. Kenapa?
- Kenapa kau melakukan itu?
- 622
- 00:46:33,711 --> 00:46:35,288
- Kurasa kau memang bodoh.
- 623
- 00:46:35,288 --> 00:46:36,796
- Kau lupa apa yang sudah
- aku lakukan untukmu,
- 624
- 00:46:36,796 --> 00:46:38,672
- Dan aku akan beritahu
- sesuatu padamu sekarang.
- 625
- 00:46:38,672 --> 00:46:40,496
- Waktumu 10 detik untuk pergi,
- 626
- 00:46:40,498 --> 00:46:43,166
- Atau letakkan lencana dan
- senjatamu di meja!
- 627
- 00:46:43,168 --> 00:46:46,302
- Dan pergilah dari sini!
- Sekarang!
- 628
- 00:46:52,415 --> 00:46:54,504
- Maafkan aku.
- 629
- 00:46:56,348 --> 00:46:58,323
- Demi Tuhan.
- 630
- 00:47:02,281 --> 00:47:04,160
- Ya Tuhan.
- 631
- 00:47:04,183 --> 00:47:06,386
- Bagaimana itu terjadi?
- 632
- 00:47:18,722 --> 00:47:20,693
- Bagaimana menurutmu?
- 633
- 00:47:21,807 --> 00:47:23,909
- Menurutku Josh Ridley tewas.
- 634
- 00:47:23,951 --> 00:47:26,275
- Dia bisa saja melarikan diri
- bersama PSK itu.
- 635
- 00:47:26,277 --> 00:47:28,658
- Kurasa dia bagian dari
- ritualnya Whitney.
- 636
- 00:47:28,693 --> 00:47:31,457
- Yang menyita perhatianku
- adalah kuku itu.
- 637
- 00:47:32,284 --> 00:47:34,550
- Kau tahu,
- aku membaca artikel...
- 638
- 00:47:34,552 --> 00:47:37,019
- ...yang menunjukkan orang-orang
- dengan obsesi pengulangan,
- 639
- 00:47:37,021 --> 00:47:39,646
- Ingatan paling signifikan cenderung
- diputar didalam tindakan mereka.
- 640
- 00:47:39,650 --> 00:47:43,094
- Kuku itu, itu bisa jadi
- penanda kejiwaan.
- 641
- 00:47:43,119 --> 00:47:45,106
- Semacam pasca trauma.
- 642
- 00:47:46,656 --> 00:47:49,065
- Hei, aku mau bertanya padamu.
- 643
- 00:47:49,067 --> 00:47:51,367
- Apa kau punya hobi?/
- Tidak.
- 644
- 00:47:51,369 --> 00:47:54,669
- Semua orang punya hobi./
- Itu pribadi.
- 645
- 00:47:54,729 --> 00:47:56,639
- Ayolah. Kau tahu hobiku.
- 646
- 00:47:56,641 --> 00:47:58,795
- Itu karena kau suka
- membicarakannya.
- 647
- 00:47:58,876 --> 00:48:01,477
- Ayolah, aku takkan
- beritahu orang lain.
- 648
- 00:48:01,479 --> 00:48:03,579
- Aku memburu burung-burung.
- 649
- 00:48:13,363 --> 00:48:16,158
- Josh selalu saja playboy.
- 650
- 00:48:16,160 --> 00:48:20,309
- Tapi dia dan Dana punya
- banyak masalah belakangan ini,
- 651
- 00:48:20,334 --> 00:48:21,857
- Aku minta maaf untuk
- mengatakan itu.
- 652
- 00:48:21,903 --> 00:48:23,844
- Kau tahu,
- mungkin dia pergi ke Vegas.
- 653
- 00:48:23,844 --> 00:48:25,110
- Dia pernah melakukan itu
- sebelumnya.
- 654
- 00:48:25,110 --> 00:48:27,643
- Kami punya alasan untuk percaya
- jika dia masih berada didalam kota.
- 655
- 00:48:27,643 --> 00:48:29,977
- Kami hanya kesulitan
- menemukan lokasinya.
- 656
- 00:48:29,998 --> 00:48:33,043
- Kau bekerja bersama
- Brian-ku, 'kan?
- 657
- 00:48:33,094 --> 00:48:35,237
- Dia rekanku.
- 658
- 00:48:35,613 --> 00:48:37,680
- Aku...
- 659
- 00:48:37,682 --> 00:48:39,982
- Kenapa kau tidak tanyakan dia?
- 660
- 00:48:39,984 --> 00:48:43,219
- Aku yakin dia bisa bantu./
- Dia sekarang sedang cuti.
- 661
- 00:48:43,221 --> 00:48:46,618
- Dengar, jika ada yang bisa
- temukan Josh, Brian orangnya.
- 662
- 00:48:46,666 --> 00:48:50,091
- Dia selalu kakak yang baik
- saat tumbuh besar.
- 663
- 00:48:50,094 --> 00:48:52,721
- Dan seluruh saudara asuhnya
- selalu memandang dia.
- 664
- 00:48:57,705 --> 00:49:00,569
- Apa kau keberatan jika aku
- bertanya tentang George Middleton?
- 665
- 00:49:00,571 --> 00:49:03,005
- Kami tidak punya alamatnya.
- 666
- 00:49:04,088 --> 00:49:06,589
- Georgie.
- 667
- 00:49:07,235 --> 00:49:10,476
- Dia selalu begitu bermasalah.
- 668
- 00:49:10,534 --> 00:49:12,888
- Jiwa yang tersesat.
- 669
- 00:49:14,188 --> 00:49:19,929
- Dan kau tahu, dia tak pernah
- menerimaku sebagai Ibunya.
- 670
- 00:49:21,079 --> 00:49:22,725
- Tapi aku menyayangi dia.
- 671
- 00:49:25,107 --> 00:49:29,198
- Aku tahu itu hanya masalah waktu
- sebelum dia melanjutkan hidup.
- 672
- 00:49:29,200 --> 00:49:32,992
- Itu dimulai saat dia masih kecil.
- 673
- 00:49:33,571 --> 00:49:36,759
- Lalu itu semakin memburuk saat SMA.
- 674
- 00:49:38,445 --> 00:49:41,782
- Teman sekelasnya akan
- merundung dia,
- 675
- 00:49:41,811 --> 00:49:44,258
- Dan mengganggu dia.
- 676
- 00:49:46,823 --> 00:49:49,016
- Dan terkadang...
- 677
- 00:49:49,768 --> 00:49:52,321
- Dia akan berlari pulang dari sekolah...
- 678
- 00:49:52,323 --> 00:49:55,120
- ...dan langsung ke kamarnya,
- 679
- 00:49:55,153 --> 00:49:58,118
- Karena dia tak mau aku
- untuk melihat wajahnya.
- 680
- 00:50:01,161 --> 00:50:03,607
- Terima kasih.
- 681
- 00:50:07,572 --> 00:50:11,025
- Aku takkan pernah melupakan
- hari itu terjadi.
- 682
- 00:50:11,112 --> 00:50:14,395
- Hari di mana Whitley
- datang ke dalam hidup kami.
- 683
- 00:50:18,707 --> 00:50:21,258
- Seseorang datang mengetuk pintu.
- 684
- 00:50:21,300 --> 00:50:24,215
- Dia memperkenalkan dirinya.
- 685
- 00:50:24,243 --> 00:50:26,422
- Dia sangat santun.
- 686
- 00:50:26,424 --> 00:50:28,445
- Bahkan karismatik.
- 687
- 00:50:28,464 --> 00:50:31,594
- Dan dia mengaku bekerja
- untuk dinas sosial.
- 688
- 00:50:31,596 --> 00:50:34,048
- Dia bahkan punya seluruh surat-surat.
- 689
- 00:50:34,879 --> 00:50:38,442
- Lalu kemudian, dia ingin bicara
- dengan keempat anak-anak.
- 690
- 00:50:39,435 --> 00:50:43,305
- Ada semacam spekulasi...
- 691
- 00:50:43,307 --> 00:50:47,246
- ...bahwa aku salah
- memperlakukan anak-anak,
- 692
- 00:50:47,938 --> 00:50:50,780
- Tapi aku takkan pernah
- menyentuh mereka.
- 693
- 00:50:50,782 --> 00:50:52,712
- Tidak akan pernah.
- 694
- 00:50:53,493 --> 00:50:55,302
- Lalu kemudian...
- 695
- 00:50:56,884 --> 00:50:59,117
- Dia mengambil mereka dariku.
- 696
- 00:51:01,429 --> 00:51:03,935
- Dia mengambil mereka.
- 697
- 00:51:07,200 --> 00:51:09,822
- Dengan James Whitley yang
- dalam pelarian,
- 698
- 00:51:09,867 --> 00:51:11,567
- Anak-anak asuhmu akan menjadi...
- 699
- 00:51:11,569 --> 00:51:14,097
- Anak-anakku, Detektif.
- 700
- 00:51:14,112 --> 00:51:16,288
- Anak-anakku.
- 701
- 00:51:17,289 --> 00:51:19,708
- Yang ingin kukatakan adalah,
- 702
- 00:51:19,710 --> 00:51:22,478
- Kami hanya ingin tahu keberadaan
- dan keselamatan mereka,
- 703
- 00:51:22,480 --> 00:51:24,480
- Mungkin menempatkan mereka
- ke dalam perlindungan...
- 704
- 00:51:24,482 --> 00:51:27,365
- ...hingga semua ini berakhir.
- Itu adalah tujuan kami.
- 705
- 00:51:27,443 --> 00:51:30,905
- Catatan kami menunjukkan
- jika George pindah keluar...
- 706
- 00:51:30,948 --> 00:51:32,788
- ...saat dia resmi cukup usia sebagai
- orang dewasa?
- 707
- 00:51:32,790 --> 00:51:36,506
- Benar. Tepat setelah dia
- berhenti dari sekolah.
- 708
- 00:51:38,146 --> 00:51:40,472
- Apa kau punya cara untuk
- menghubungi dia?
- 709
- 00:51:40,472 --> 00:51:43,599
- Dia menyebutkan sesuatu
- saat terakhir mengirimku surat.
- 710
- 00:51:43,601 --> 00:51:46,027
- Dia bilang dia tinggi di...
- 711
- 00:51:46,109 --> 00:51:49,705
- ...rumah mobil, RV, atau...
- 712
- 00:51:49,707 --> 00:51:52,408
- Atau di taman karavan,
- atau semacamnya.
- 713
- 00:51:55,426 --> 00:51:57,584
- Tapi, kau tahu...
- 714
- 00:51:58,210 --> 00:52:02,556
- Itu sulit temukan orang yang
- tak ingin ditemukan.
- 715
- 00:52:04,456 --> 00:52:06,332
- Terima kasih.
- 716
- 00:52:08,881 --> 00:52:12,828
- Hei, aku mau kau memeriksa
- pusat data SAMSAT untukku.
- 717
- 00:52:12,830 --> 00:52:15,598
- Lihat apakah ada TV atau karavan...
- 718
- 00:52:15,600 --> 00:52:18,704
- ...yang terdaftar atas nama
- George Middleton, terima kasih.
- 719
- 00:52:28,942 --> 00:52:31,141
- Bagaimana kau menghadapi
- dengan semua ini, Matty?
- 720
- 00:52:31,164 --> 00:52:33,942
- Aku tidak baik.
- 721
- 00:52:34,585 --> 00:52:36,619
- Semua hal buruk ini kembali.
- 722
- 00:52:36,621 --> 00:52:39,178
- Semua hal yang sangat buruk.
- 723
- 00:52:41,420 --> 00:52:43,292
- Aku takut.
- 724
- 00:52:43,294 --> 00:52:45,205
- Bagaimana dengan gadis itu?
- 725
- 00:52:45,219 --> 00:52:47,582
- Apa dia membantumu?
- 726
- 00:52:47,865 --> 00:52:50,432
- Kami berusaha./
- Apa maksudmu, berusaha?
- 727
- 00:52:50,434 --> 00:52:53,248
- Kau harus mencoba lebih keras.
- 728
- 00:52:55,892 --> 00:52:59,331
- Kau pikir aku tidak menginginkan itu?
- 729
- 00:52:59,384 --> 00:53:01,921
- Untuk hidup bahagia selamanya?
- 730
- 00:53:03,320 --> 00:53:07,010
- Dan tidak memikirkan tentang Whitley
- dan kurungan tempat dia meletakkanku?
- 731
- 00:53:07,062 --> 00:53:09,824
- Kita sebaiknya tidak berbicara soal itu.
- 732
- 00:53:09,905 --> 00:53:11,441
- Dia datang untukku.
- 733
- 00:53:11,486 --> 00:53:13,380
- Aku takut, Brian./
- Tak apa.
- 734
- 00:53:13,434 --> 00:53:16,664
- Aku takut./
- Tak apa. Hei, tak apa.
- 735
- 00:53:16,681 --> 00:53:18,627
- Tak apa.
- 736
- 00:53:18,629 --> 00:53:21,142
- Dia mengacaukanku.
- 737
- 00:53:21,142 --> 00:53:23,163
- Dia mengacaukan aku.
- 738
- 00:53:23,245 --> 00:53:24,863
- Hei.
- 739
- 00:53:30,092 --> 00:53:34,154
- Hei, Erica. Ini adikku.
- Ini Matt.
- 740
- 00:53:34,154 --> 00:53:36,981
- Matt, ini rekanku,
- Erica Shotwell.
- 741
- 00:53:38,360 --> 00:53:39,942
- Hei./
- Hei.
- 742
- 00:53:39,944 --> 00:53:42,766
- Senang bertemu kau./
- Kau juga, Erica.
- 743
- 00:53:42,882 --> 00:53:45,946
- Hei. Ini Ibu.
- 744
- 00:53:45,952 --> 00:53:49,325
- Aku akan mengangkat ini./
- Tentu.
- 745
- 00:53:49,327 --> 00:53:51,362
- Aku akan tinggalkan kalian berdua.
- 746
- 00:53:53,684 --> 00:53:55,431
- Hei.
- 747
- 00:53:55,433 --> 00:53:57,542
- Dia tampak manis.
- 748
- 00:54:00,099 --> 00:54:02,748
- Kau tak apa?/
- Ya.
- 749
- 00:54:03,407 --> 00:54:05,640
- Kau tahu, kau terlihat cantik.
- 750
- 00:54:05,704 --> 00:54:07,491
- Terima kasih.
- 751
- 00:54:07,501 --> 00:54:09,712
- Hei, kau seharusnya beritahu aku
- jika kau bersama Matt,
- 752
- 00:54:09,714 --> 00:54:12,344
- Aku sudah mencari dia
- ke mana-mana hari ini.
- 753
- 00:54:12,440 --> 00:54:14,939
- Kau harusnya beritahu Parker
- sekarang.
- 754
- 00:54:15,216 --> 00:54:17,767
- Kami tak banyak tahu
- mengenai George,
- 755
- 00:54:17,859 --> 00:54:20,674
- Tapi aku ditugaskan untuk temukan
- seluruh anak-anak...
- 756
- 00:54:20,699 --> 00:54:22,469
- Aku akan membawa Matt.
- Aku akan menjemput George,
- 757
- 00:54:22,494 --> 00:54:25,511
- Lalu aku akan bawa dia ke kantor.
- Oke?
- 758
- 00:54:25,576 --> 00:54:27,173
- Tapi, Brian, mungkin ada bagusnya...
- 759
- 00:54:27,173 --> 00:54:28,932
- ...jika kau biarkan orang lain
- membantumu.
- 760
- 00:54:29,017 --> 00:54:31,400
- Aku akan menghubungimu. Kau akan
- jadi orang pertama yang kuhubungi.
- 761
- 00:54:31,402 --> 00:54:33,904
- Aku janji padamu. Oke?
- 762
- 00:54:33,955 --> 00:54:36,555
- Aku akan bawa kami ke kantor.
- Kami semua akan ke kantor polisi.
- 763
- 00:54:41,601 --> 00:54:43,399
- Baiklah.
- 764
- 00:54:50,554 --> 00:54:52,855
- Ken, tambah minumanku.
- 765
- 00:54:52,857 --> 00:54:54,605
- Satu lagi.
- 766
- 00:54:56,974 --> 00:54:58,871
- Terima kasih.
- 767
- 00:55:14,011 --> 00:55:15,924
- Siapa itu, kawan?
- 768
- 00:55:15,986 --> 00:55:18,977
- Siapa yang terus menghubungimu?/
- Aku tidak tahu.
- 769
- 00:55:18,977 --> 00:55:21,273
- Itu nomor yang sama yang
- membuatku terbangun pagi ini.
- 770
- 00:55:21,273 --> 00:55:22,683
- Siapa itu?/
- Aku tidak tahu,
- 771
- 00:55:22,683 --> 00:55:24,553
- Aku akan mengabaikan itu.
- 772
- 00:55:24,555 --> 00:55:26,877
- Siapa ini?
- 773
- 00:55:27,665 --> 00:55:29,139
- George?
- 774
- 00:55:29,199 --> 00:55:31,332
- Dasar orang aneh.
- 775
- 00:55:32,156 --> 00:55:36,065
- George. Kawan, ya.
- 776
- 00:55:36,067 --> 00:55:38,508
- Ya, kami akan datang.
- Kami akan mencarimu.
- 777
- 00:56:39,008 --> 00:56:40,382
- Shotwell.
- 778
- 00:56:40,407 --> 00:56:42,371
- Kapten, aku mengikuti dia sekarang,
- 779
- 00:56:42,389 --> 00:56:45,231
- Tapi apa ini benar-benar perlu?/
- Aku mengerti.
- 780
- 00:56:45,231 --> 00:56:47,169
- Kau merasa seperti
- melanggar kepercayaannya.
- 781
- 00:56:47,171 --> 00:56:49,405
- Aku hanya ingin kau
- menemukan Middleton,
- 782
- 00:56:49,407 --> 00:56:51,039
- Dan setelah itu terjadi, kabari aku.
- 783
- 00:56:51,041 --> 00:56:53,046
- Baiklah, Pak.
- 784
- 00:56:55,797 --> 00:56:58,795
- Kau benar-benar berpikir Larson
- menyembunyikan sesuatu?
- 785
- 00:57:04,826 --> 00:57:08,013
- Baiklah. Jalan terus,
- kita akan menghilang dari mereka.
- 786
- 00:57:22,720 --> 00:57:25,426
- Kita sudah dekat.
- Kurang dari 3 mil.
- 787
- 00:57:29,210 --> 00:57:31,567
- Sialan.
- 788
- 00:57:31,621 --> 00:57:33,406
- Ke mana perginya mereka?
- 789
- 00:57:33,436 --> 00:57:35,789
- Baiklah. Belok kiri di sini.
- 790
- 00:57:41,189 --> 00:57:43,648
- Apa yang kau tulis?
- 791
- 00:57:43,698 --> 00:57:45,693
- Pengamatan.
- 792
- 00:57:45,713 --> 00:57:48,174
- Tentang?
- 793
- 00:57:49,133 --> 00:57:50,932
- Pengejaran kita.
- 794
- 00:58:46,015 --> 00:58:49,591
- Brian, dengarkan aku.
- 795
- 00:58:49,593 --> 00:58:51,226
- Kau harus ke kantor, oke?
- 796
- 00:58:51,228 --> 00:58:53,721
- Aku tak bisa melindungimu
- selama kau di luar sana.
- 797
- 00:58:53,755 --> 00:58:55,631
- Jadi tolong, datanglah ke kantor.
- 798
- 00:58:55,633 --> 00:58:57,302
- Segera hubungi aku.
- 799
- 00:59:01,444 --> 00:59:03,575
- Ini dia.
- 800
- 00:59:06,424 --> 00:59:08,758
- Bicara soal tersembunyi.
- 801
- 00:59:11,413 --> 00:59:13,931
- Apa yang dia lakukan di luar sini?
- 802
- 00:59:27,866 --> 00:59:29,903
- Hei, George?
- 803
- 00:59:32,431 --> 00:59:34,554
- Kau yakin ini dia?
- 804
- 00:59:45,215 --> 00:59:47,012
- Hei, Georgie.
- 805
- 00:59:47,085 --> 00:59:49,406
- Senang melihat kalian.
- 806
- 00:59:57,899 --> 01:00:00,057
- Hei, teman.
- 807
- 01:00:00,164 --> 01:00:02,435
- Hei, teman.
- 808
- 01:00:06,420 --> 01:00:08,986
- Masuklah ke dalam.
- 809
- 01:00:19,864 --> 01:00:22,317
- Wow, astaga, Georgie.
- Kau butuh pembantu.
- 810
- 01:00:22,319 --> 01:00:24,555
- Dan tukang kebun.
- 811
- 01:00:24,624 --> 01:00:26,336
- Duduklah.
- 812
- 01:00:26,365 --> 01:00:29,239
- Di mana kami sebaiknya
- duduk, kawan?
- 813
- 01:00:51,831 --> 01:00:53,951
- Terima kasih, George.
- 814
- 01:00:55,799 --> 01:00:59,051
- Hei, George./
- Terima kasih.
- 815
- 01:00:59,051 --> 01:01:00,956
- Biar aku berikan kalian minum.
- 816
- 01:01:00,958 --> 01:01:02,990
- Luar biasa.
- Terima kasih, kawan.
- 817
- 01:01:20,444 --> 01:01:22,736
- Jadi, bagaimana kabarmu, Georgie?
- 818
- 01:01:23,922 --> 01:01:25,924
- Sangat baik.
- 819
- 01:01:35,547 --> 01:01:37,125
- Baiklah.
- 820
- 01:01:37,127 --> 01:01:39,436
- Terima kasih, George./
- Sekarang...
- 821
- 01:01:39,507 --> 01:01:41,763
- Bersulang.
- 822
- 01:01:50,454 --> 01:01:52,039
- Wow.
- 823
- 01:01:52,091 --> 01:01:53,375
- Terima kasih, Georgie.
- 824
- 01:01:58,720 --> 01:02:02,968
- Aku bicara dengan Ibu.
- Dia khawatir denganmu.
- 825
- 01:02:03,015 --> 01:02:05,253
- Kenapa kau masih memanggilnya begitu?
- 826
- 01:02:05,255 --> 01:02:07,155
- Ayolah, kawan.
- Dia Ibu kita.
- 827
- 01:02:07,157 --> 01:02:09,925
- Hei, Nadie baik kepada kita.
- 828
- 01:02:09,927 --> 01:02:12,571
- Kita beruntung memiliki dia
- didalam hidup kita.
- 829
- 01:02:13,471 --> 01:02:15,487
- Maaf.
- 830
- 01:02:16,004 --> 01:02:19,230
- Aku baru mendengar kabar
- tentang Pendleton.
- 831
- 01:02:19,302 --> 01:02:20,936
- Ini yang akan kita lakukan.
- 832
- 01:02:20,937 --> 01:02:22,675
- Kita akan tetap bersama hingga
- mereka menangkap Whitley.
- 833
- 01:02:22,700 --> 01:02:27,922
- Kau menyebutkan jika Josh
- kemungkinan telah menghilang?
- 834
- 01:02:27,976 --> 01:02:31,170
- Benar.
- Dua malam lalu.
- 835
- 01:02:33,830 --> 01:02:37,004
- Apa yang kau bicarakan?
- 836
- 01:02:37,821 --> 01:02:41,184
- Rekanku temukan sesuatu
- di motel di luar KM 48.
- 837
- 01:02:41,199 --> 01:02:43,652
- Apa yang mereka temukan?
- 838
- 01:02:47,312 --> 01:02:50,282
- Kuku./Kenapa kau tak
- beritahukan itu padaku?
- 839
- 01:02:50,282 --> 01:02:52,284
- Karena, Matt, kau tahu
- aku tak bisa bicarakan...
- 840
- 01:02:52,308 --> 01:02:54,624
- ...tentang investigasi yang
- sedang berlangsung.
- 841
- 01:03:00,726 --> 01:03:03,855
- Kau bilang rekanmu yang
- menemukan itu?
- 842
- 01:03:03,909 --> 01:03:06,513
- Ya.
- 843
- 01:03:07,560 --> 01:03:12,584
- Rekanku dan juga
- si pecinta burung.
- 844
- 01:03:15,775 --> 01:03:18,160
- Apa kau punya...
- 845
- 01:03:18,162 --> 01:03:20,909
- Aku ingin menggunakan toiletmu, Georgie.
- 846
- 01:03:53,029 --> 01:03:56,931
- Kenapa kau meninggalkan kami, George?
- 847
- 01:03:56,956 --> 01:03:59,585
- Apa aku benar-benar harus
- menjawab pertanyaan itu?
- 848
- 01:03:59,627 --> 01:04:03,159
- Kita tumbuh besar bersama.
- Kita saudara.
- 849
- 01:04:03,193 --> 01:04:06,275
- Kemudian kau berumur 18 tahun,
- dan kau menghilang begitu saja dari kami.
- 850
- 01:04:06,339 --> 01:04:09,059
- Semua orang melangkah ke depan.
- 851
- 01:04:09,084 --> 01:04:11,479
- Situasi berubah.
- 852
- 01:04:11,481 --> 01:04:14,187
- Aku tidak melihatmu berusaha
- untuk menemukanku.
- 853
- 01:04:14,287 --> 01:04:15,984
- George, maksudku...
- 854
- 01:04:15,986 --> 01:04:19,566
- Apa kau tahu jika singa dewasa...
- 855
- 01:04:19,610 --> 01:04:23,957
- ...akan memakan anaknya jika itu
- bukan garis keturunan langsung?
- 856
- 01:04:24,032 --> 01:04:26,373
- Itu benar.
- 857
- 01:04:27,661 --> 01:04:31,019
- Kau tahu kenapa mereka
- melakukan itu?
- 858
- 01:04:31,046 --> 01:04:35,129
- Karena mereka takut...
- 859
- 01:04:35,180 --> 01:04:37,518
- ...bahwa jika anak singa
- tumbuh besar,
- 860
- 01:04:37,537 --> 01:04:40,108
- Mereka akan memangsa
- induk jantan,
- 861
- 01:04:40,110 --> 01:04:43,031
- Dan induk betina yang
- sedang hamil.
- 862
- 01:04:43,547 --> 01:04:45,848
- Apa?
- 863
- 01:04:45,893 --> 01:04:48,894
- Lalu kemudian aku sadar...
- 864
- 01:04:48,960 --> 01:04:51,830
- ...jika kita adalah
- anak-anak singa itu.
- 865
- 01:04:52,958 --> 01:04:54,873
- Kau.
- 866
- 01:04:54,917 --> 01:04:57,224
- Aku.
- 867
- 01:04:58,662 --> 01:05:00,988
- Aku kembali. Kita akan pergi...
- 868
- 01:05:02,421 --> 01:05:05,506
- Saudara kita, si pemabuk.
- 869
- 01:05:06,138 --> 01:05:08,606
- Lahir dengan ketakutan.
- 870
- 01:05:08,654 --> 01:05:12,557
- Takut apa yang orang tua asuh
- kita mungkin lakukan kepada kita.
- 871
- 01:05:13,173 --> 01:05:17,434
- Takut mereka mungkin memandang
- kita sebagai ancaman.
- 872
- 01:05:20,070 --> 01:05:25,720
- Aku butuh waktu lama
- untuk sadar...
- 873
- 01:05:25,783 --> 01:05:28,447
- ...bahwa dia benar.
- 874
- 01:05:28,941 --> 01:05:32,174
- Dia sebenarnya berusaha
- untuk menyelamatkan kita.
- 875
- 01:05:33,102 --> 01:05:36,547
- Aku membuat kesepakatan, Matthew.
- 876
- 01:05:37,239 --> 01:05:39,367
- Apa?
- 877
- 01:05:39,369 --> 01:05:41,685
- Semua akan baik-baik saja.
- 878
- 01:05:41,745 --> 01:05:45,646
- Dia akan mengirim kita untuk
- menemui orang tua kandung kita.
- 879
- 01:05:56,310 --> 01:05:58,609
- Apa kau yakin?
- 880
- 01:05:58,657 --> 01:06:00,722
- Kapan?
- 881
- 01:06:00,724 --> 01:06:03,291
- Oke, SMS aku sesaat kau
- mendapatkan itu, mengerti?
- 882
- 01:06:03,293 --> 01:06:05,312
- Terima kasih.
- 883
- 01:06:14,083 --> 01:06:16,095
- Ya Tuhan.
- 884
- 01:06:19,836 --> 01:06:24,053
- Tunggu. Ini sebabnya kau
- memintaku berhenti di sini?
- 885
- 01:06:25,816 --> 01:06:28,315
- Milikku yang satunya rusak.
- 886
- 01:06:29,260 --> 01:06:32,907
- Demi Tuhan.
- Tak bisa dipercaya.
- 887
- 01:06:32,926 --> 01:06:35,064
- Ini burung goldfinch.
- 888
- 01:06:36,052 --> 01:06:37,793
- Sial.
- 889
- 01:06:45,194 --> 01:06:47,698
- Terima kasih, Pak./
- Terima kasih.
- 890
- 01:06:51,548 --> 01:06:53,575
- Di mana kau temukan itu?
- 891
- 01:06:53,577 --> 01:06:55,065
- Ditinggalkan di tepi jalan.
- 892
- 01:06:55,065 --> 01:06:56,737
- Sekitar beberapa mil dari sini.
- 893
- 01:06:57,521 --> 01:06:59,246
- Tangki bensinnya kosong.
- 894
- 01:06:59,272 --> 01:07:02,083
- Ini terlihat mirip seperti yang
- ada di pom bensin.
- 895
- 01:07:02,085 --> 01:07:04,619
- Apa kau bilang?/
- Bukan apa-apa.
- 896
- 01:07:14,798 --> 01:07:16,745
- Temukan sesuatu yang
- menarik di sana?
- 897
- 01:07:16,766 --> 01:07:18,841
- Aku harus membongkarnya.
- 898
- 01:07:37,979 --> 01:07:39,848
- Shotwell.
- 899
- 01:07:43,079 --> 01:07:46,715
- Baik. Terima kasih.
- Sial.
- 900
- 01:07:49,500 --> 01:07:51,346
- Terima kasih.
- 901
- 01:07:52,531 --> 01:07:54,600
- Abrams?/
- Ya?
- 902
- 01:07:54,613 --> 01:07:57,788
- Hasil mengatakan kuku itu
- cocok dengan Josh Ridley.
- 903
- 01:07:57,848 --> 01:08:00,083
- Bagaimana dengan sisanya?/
- Kalian mau apel?
- 904
- 01:08:00,101 --> 01:08:01,978
- Aku tak apa, terima kasih.
- 905
- 01:08:02,028 --> 01:08:04,087
- Ya, tentu. Aku mau satu.
- 906
- 01:08:05,312 --> 01:08:07,712
- Ini panen terbaik yang kami
- dapatkan sejak kebakaran.
- 907
- 01:08:07,758 --> 01:08:11,355
- Kebakaran apa?/
- Kau tahu. Tempatnya Bly.
- 908
- 01:08:14,791 --> 01:08:16,982
- Kita harus pergi. Ayo.
- Terima kasih.
- 909
- 01:08:16,982 --> 01:08:18,887
- Sampai jumpa./
- Tentu.
- 910
- 01:08:19,629 --> 01:08:22,130
- Ini transkrip dari
- interogasi Whitley.
- 911
- 01:08:22,132 --> 01:08:23,195
- Lihatlah ini.
- 912
- 01:08:23,195 --> 01:08:25,966
- Dia memandang orang tua asuh
- sebagai sebuah kekejian.
- 913
- 01:08:26,007 --> 01:08:27,802
- Kemudian waktu tahun itu tercatat.
- 914
- 01:08:27,804 --> 01:08:30,138
- Lihatlah dedaunan ini,
- awal September,
- 915
- 01:08:30,140 --> 01:08:32,543
- Hingga akhir November.
- Apa itu?
- 916
- 01:08:32,900 --> 01:08:35,253
- Musim panen./
- Benar.
- 917
- 01:08:35,253 --> 01:08:39,546
- Oke, Abrams.
- Ini jenis bibit pohon apa?
- 918
- 01:08:41,951 --> 01:08:44,002
- Malus Domestica Braeburn.
- 919
- 01:08:44,066 --> 01:08:47,851
- Dan apa satu-satunya kebun buah
- di Julian yang menumbuhkan Braeburns?
- 920
- 01:08:47,906 --> 01:08:50,031
- Kebun buah Bly's.
- 921
- 01:09:28,183 --> 01:09:30,187
- Matt.
- 922
- 01:10:34,798 --> 01:10:36,892
- George.
- 923
- 01:10:36,940 --> 01:10:39,120
- Tolong aku.
- 924
- 01:10:39,191 --> 01:10:41,369
- George!
- 925
- 01:11:16,502 --> 01:11:18,765
- Tidak.
- 926
- 01:11:46,386 --> 01:11:48,494
- Tak apa, Brian.
- 927
- 01:11:48,538 --> 01:11:49,971
- George. Georgie.
- 928
- 01:11:49,973 --> 01:11:52,190
- Ini yang seharusnya terjadi.
- 929
- 01:11:59,591 --> 01:12:02,462
- Kau tahu, Nadine...
- 930
- 01:12:02,526 --> 01:12:06,533
- Kita hanya pengalihan...
- 931
- 01:12:06,557 --> 01:12:10,850
- ...dari kehidupannya yang
- menyedihkan dan tak berarti.
- 932
- 01:12:12,988 --> 01:12:16,042
- Kita tidak seharusnya bersama dia.
- 933
- 01:12:16,106 --> 01:12:19,361
- Georgie.
- Aku keluargamu.
- 934
- 01:12:19,399 --> 01:12:23,037
- Aku keluargamu. Aku kakakmu.
- Dan kau adikku, George.
- 935
- 01:12:23,039 --> 01:12:24,505
- Dan kita saling memiliki.
- 936
- 01:12:24,507 --> 01:12:26,565
- Hei. Hei.
- 937
- 01:12:27,141 --> 01:12:29,760
- Kita saling memiliki.
- 938
- 01:12:31,088 --> 01:12:33,174
- Kita harus...
- 939
- 01:12:33,218 --> 01:12:35,650
- Kita harus tetap bersama
- agar kita bisa kuat,
- 940
- 01:12:35,652 --> 01:12:37,646
- Agar kita bisa bertahan.
- 941
- 01:12:37,654 --> 01:12:40,388
- Dengar, dia memanfaatkanmu,
- Georgie. Dia memanfaatkanmu.
- 942
- 01:12:40,390 --> 01:12:42,149
- Dan sekarang,
- aku mau kau buka ikatanku.
- 943
- 01:12:42,173 --> 01:12:44,659
- Georgie. Georgie!
- 944
- 01:12:44,661 --> 01:12:46,420
- Buka ikatanku.
- 945
- 01:12:48,233 --> 01:12:50,928
- Buka ikatanku.
- 946
- 01:12:52,706 --> 01:12:55,817
- Tidak! Tidak!
- 947
- 01:12:58,379 --> 01:13:00,583
- Diam.
- 948
- 01:13:00,764 --> 01:13:03,214
- George.
- 949
- 01:13:03,257 --> 01:13:07,044
- Bisakah kau berbaik hati dan
- bawakan aku sekop?
- 950
- 01:13:08,714 --> 01:13:11,056
- George!
- 951
- 01:13:11,121 --> 01:13:13,134
- George!
- 952
- 01:13:13,190 --> 01:13:15,229
- Bajingan!
- 953
- 01:13:20,850 --> 01:13:23,364
- Aku tahu apa yang kau pikirkan.
- 954
- 01:13:26,137 --> 01:13:29,671
- Phantom dan operanya.
- 955
- 01:13:32,531 --> 01:13:34,379
- Tidak.
- 956
- 01:13:34,456 --> 01:13:36,470
- Ini bukan untukku.
- 957
- 01:13:36,509 --> 01:13:39,158
- Aku bahkan tak suka musik klasik.
- 958
- 01:13:39,373 --> 01:13:41,020
- Tidak.
- 959
- 01:13:42,554 --> 01:13:44,622
- Ini untukmu.
- 960
- 01:13:45,818 --> 01:13:48,138
- Ini untuk kalian semua.
- 961
- 01:13:48,758 --> 01:13:50,893
- Sebuah panggilan yang keras.
- 962
- 01:13:50,927 --> 01:13:53,833
- Untuk mengantarkan
- ke sisi lainnya.
- 963
- 01:13:56,589 --> 01:13:59,797
- Hei, hei, hei.
- Hei.
- 964
- 01:14:00,996 --> 01:14:03,227
- George tahu.
- 965
- 01:14:04,107 --> 01:14:06,140
- Kau tahu...
- 966
- 01:14:07,329 --> 01:14:10,044
- George adalah satu-satunya
- dari kalian yang tuliskan aku surat...
- 967
- 01:14:10,046 --> 01:14:13,469
- ...selama aku pergi.
- 968
- 01:14:16,389 --> 01:14:19,053
- Kau tahu, aku tahu...
- 969
- 01:14:19,055 --> 01:14:22,273
- Aku tahu jika penderitaannya...
- 970
- 01:14:22,303 --> 01:14:24,720
- ...adalah penderitaanmu.
- 971
- 01:14:27,954 --> 01:14:32,201
- Brian-ku sayang.
- Brian-ku yang manis.
- 972
- 01:14:32,351 --> 01:14:34,541
- Aku gagal untukmu.
- 973
- 01:14:35,605 --> 01:14:37,746
- Aku gagal untuk kalian semua.
- 974
- 01:14:37,771 --> 01:14:39,713
- Tapi, hei...
- 975
- 01:14:39,731 --> 01:14:41,915
- Hei!
- 976
- 01:14:44,156 --> 01:14:48,572
- Ini dimulai dengan satu
- rasa sakit tunggal.
- 977
- 01:14:51,481 --> 01:14:53,555
- Whitley!
- 978
- 01:14:56,685 --> 01:14:59,719
- Ya Tuhan. Brian.
- 979
- 01:15:01,277 --> 01:15:04,769
- Jangan bergerak, jangan bergerak.
- 980
- 01:15:06,765 --> 01:15:08,393
- Demi Tuhan.
- 981
- 01:15:08,809 --> 01:15:10,510
- Ya Tuhan.
- 982
- 01:15:12,714 --> 01:15:14,438
- Apa kau baik saja?
- 983
- 01:15:14,459 --> 01:15:18,704
- Apa kau baik saja?/
- Matt? Matt!
- 984
- 01:15:19,782 --> 01:15:22,283
- Tidak. Tidak./
- Aku benar-benar minta maaf.
- 985
- 01:15:22,285 --> 01:15:23,952
- Kau harus kejar dia./
- Maafkan aku.
- 986
- 01:15:23,953 --> 01:15:25,442
- Kau akan baik-baik saja?/
- Aku tak apa.
- 987
- 01:15:25,467 --> 01:15:28,523
- Aku akan membantu Larson.
- Kau tak apa?
- 988
- 01:15:28,525 --> 01:15:30,057
- Kau baik-baik saja?
- Kau butuh bantuan?
- 989
- 01:15:30,059 --> 01:15:32,341
- Bertahanlah./
- Bantu aku berdiri.
- 990
- 01:15:55,380 --> 01:15:58,126
- Hei, kemari. Berbaring, berbaringlah.
- 991
- 01:16:46,916 --> 01:16:48,910
- Ayolah, aku mohon.
- 992
- 01:17:03,777 --> 01:17:08,816
- Aku hampir selamatkan
- mereka semua.
- 993
- 01:17:10,693 --> 01:17:13,419
- Kau takkan pernah selamatkan mereka.
- 994
- 01:17:42,767 --> 01:17:44,337
- Tidak, dia tak apa.
- 995
- 01:17:44,337 --> 01:17:46,260
- Sesuatu memang membuatnya
- tak sadarkan diri untuk sesaat.
- 996
- 01:17:46,262 --> 01:17:48,396
- Mungkin natrium penthotal./
- Artinya?
- 997
- 01:17:48,398 --> 01:17:49,864
- Itu bagian dari koktail.
- 998
- 01:17:49,866 --> 01:17:52,684
- Dia akan baik-baik saja?/
- Ya.
- 999
- 01:17:52,944 --> 01:17:54,402
- Tentu saja./
- Permisi.
- 1000
- 01:17:54,404 --> 01:17:57,158
- Syukurlah./
- Terima kasih.
- 1001
- 01:17:59,142 --> 01:18:01,442
- Parker ingin area ini disapu dan
- mencatatkan semuanya.
- 1002
- 01:18:01,444 --> 01:18:02,625
- Masalah adalah,
- 1003
- 01:18:02,625 --> 01:18:05,694
- FBI mengambil alih semua yang
- melibatkan Whitley.
- 1004
- 01:18:05,723 --> 01:18:08,159
- Kau tahu, aku punya teori
- tentang semua ini.
- 1005
- 01:18:08,184 --> 01:18:10,051
- Abrams.
- 1006
- 01:18:10,319 --> 01:18:14,357
- Kau tahu, aku akan mengabarimu
- bagaimana perkembangannya.
- 1007
- 01:18:14,409 --> 01:18:16,188
- Terima kasih.
- 1008
- 01:18:59,168 --> 01:19:00,623
- Baiklah.
- 1009
- 01:19:16,093 --> 01:19:17,597
- Rose.
- 1010
- 01:19:17,659 --> 01:19:19,286
- Kau sudah terlambat.
- 1011
- 01:19:19,288 --> 01:19:21,455
- Maaf?
- 1012
- 01:19:21,457 --> 01:19:24,480
- Aku sudah berikan pertanyaanku
- kepada detektif lain.
- 1013
- 01:19:24,505 --> 01:19:26,961
- Tidak, aku...
- 1014
- 01:19:26,963 --> 01:19:29,163
- Bagus. Tidak, aku hanya ingin...
- 1015
- 01:19:29,165 --> 01:19:32,554
- Dengan semua yang terjadi,
- memastikan kau baik-baik saja.
- 1016
- 01:19:34,412 --> 01:19:36,470
- Jika...
- 1017
- 01:19:36,472 --> 01:19:40,007
- Jika kau punya pertanyaan
- atau butuh sesuatu,
- 1018
- 01:19:40,041 --> 01:19:43,772
- Ini, kau bisa... Ini nomorku.
- 1019
- 01:19:44,851 --> 01:19:46,634
- Aku...
- 1020
- 01:19:46,653 --> 01:19:48,719
- Aku tak melihat itu sebelumnya.
- 1021
- 01:19:48,719 --> 01:19:50,451
- Aku tak tahu ada Tuan...
- 1022
- 01:19:50,453 --> 01:19:52,119
- Bly.
- 1023
- 01:19:52,121 --> 01:19:54,055
- Ya.
- 1024
- 01:19:54,118 --> 01:19:57,601
- Dia meninggal dalam kebakaran.
- 1025
- 01:19:57,695 --> 01:20:00,314
- Bly's Orchard?
- 1026
- 01:20:03,704 --> 01:20:05,271
- Kau tahu,
- 1027
- 01:20:05,295 --> 01:20:09,369
- Akan ada migrasi besar
- tak lama lagi.
- 1028
- 01:20:09,437 --> 01:20:12,095
- Itu harus menjadi menjadi
- pemandangan yang menarik.
- 1029
- 01:20:13,576 --> 01:20:18,946
- Baiklah, kami mungkin akan datang
- beberapa hari lagi untuk memetakan...
- 1030
- 01:20:18,948 --> 01:20:21,115
- ...area sekitar, tapi...
- 1031
- 01:20:21,117 --> 01:20:23,184
- Baiklah, terima kasih.
- 1032
- 01:20:27,756 --> 01:20:29,567
- Mari kita sudahi ini.
- 1033
- 01:20:34,988 --> 01:20:37,264
- Kami temukan darah di tanah
- didalam kebun buah,
- 1034
- 01:20:37,266 --> 01:20:39,550
- Tapi tak ada jasad.
- 1035
- 01:20:42,002 --> 01:20:44,888
- Kurasa kita masih belum
- benar-benar aman.
- 1036
- 01:20:47,148 --> 01:20:49,414
- Sampai bertemu kembali di kantor.
- 1037
- 01:20:49,502 --> 01:20:52,155
- Semuanya, kita pergi.
- 1038
- 01:20:52,211 --> 01:20:54,264
- Ya.
- 1039
- 01:20:58,640 --> 01:21:00,529
- Ada darah?
- 1040
- 01:22:44,831 --> 01:22:47,414
- Sialan.
- 1041
- 01:24:46,363 --> 01:24:49,783
- Dapatkan teman baru
- 1042
- 01:24:49,785 --> 01:24:53,272
- Tapi pertahankan yang lama
- 1043
- 01:24:54,508 --> 01:25:01,014
- Yang satu perak
- dan yang satunya emas
- 1044
- 01:25:06,894 --> 01:25:11,894
- akumenang.com
- 1045
- 01:25:11,918 --> 01:25:16,918
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 1046
- 01:25:16,942 --> 01:25:21,942
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
Add Comment
Please, Sign In to add comment