SHOW:
|
|
- or go back to the newest paste.
| 1 | 0:00:03.290,0:00:04.420 | |
| 2 | - | Hello again! |
| 2 | + | ¡Hola de nuevo! |
| 3 | ||
| 4 | 0:00:04.420,0:00:08.530 | |
| 5 | - | OpenMW v0.26.0 is now available for download. |
| 5 | + | OpenMW v0.26.0 está disponible para descargar. |
| 6 | ||
| 7 | 0:00:08.530,0:00:14.250 | |
| 8 | - | Let's have a look at some of the progress |
| 8 | + | Vamos a echar un vistazo a los progresos |
| 9 | - | that's been made since the last release. |
| 9 | + | que se han hecho desde la última versión. |
| 10 | ||
| 11 | 0:00:14.250,0:00:19.020 | |
| 12 | - | First of all, OpenMW's launcher now has the |
| 12 | + | Antes de nada, ahora el lanzador de OpenMW |
| 13 | - | ability to install Morrowind's data from a |
| 13 | + | puede instalar los datos de Morrowind desde |
| 14 | ||
| 15 | 0:00:19.020,0:00:20.720 | |
| 16 | - | retail CD. |
| 16 | + | el disco original. |
| 17 | ||
| 18 | 0:00:20.720,0:00:24.660 | |
| 19 | - | This is a nice convenience for Mac and Linux |
| 19 | + | Esto vendrá bien a los usuarios de Mac y |
| 20 | - | users who might otherwise have had to use |
| 20 | + | Linux que de otro modo tenían que usar métodos |
| 21 | ||
| 22 | 0:00:24.660,0:00:29.399 | |
| 23 | - | more complicated methods to retrieve the relevant |
| 23 | + | más complicados para recuperar de sus discos |
| 24 | - | data from their disks. |
| 24 | + | los datos necesarios. |
| 25 | ||
| 26 | 0:00:29.399,0:00:33.910 | |
| 27 | - | This feature is not currently included for |
| 27 | + | Está prestación no está incluida actualmente |
| 28 | - | Windows users since they can just install |
| 28 | + | para usuarios de Windows ya que pueden instalar |
| 29 | ||
| 30 | 0:00:33.910,0:00:38.850 | |
| 31 | - | Morrowind normally. |
| 31 | + | Morrowind de un modo normal. |
| 32 | ||
| 33 | 0:00:38.850,0:00:42.960 | |
| 34 | - | The player may now switch between the 1st |
| 34 | + | El/La jugador/a podrá cambiar entre la cámara |
| 35 | - | and 3rd person cameras by zooming in and out |
| 35 | + | de primera y tercera persona haciendo zoom |
| 36 | ||
| 37 | 0:00:42.960,0:00:49.960 | |
| 38 | - | with the mouse wheel like some might be accustomed |
| 38 | + | con la rueda del ratón tal y como algunos están |
| 39 | - | to doing in Skyrim or many other games. |
| 39 | + | acostumbrados a hacer en Skyrim y otros juegos. |
| 40 | ||
| 41 | 0:00:55.089,0:01:00.989 | |
| 42 | - | OpenMW now remembers different positions for |
| 42 | + | Ahora OpenMW recuerda las diferentes posiciones |
| 43 | - | the player's inventory window depending on |
| 43 | + | de las ventanas del inventario dependiendo |
| 44 | ||
| 45 | 0:01:00.989,0:01:04.070 | |
| 46 | - | the context in which it is being used. |
| 46 | + | del contexto en el que se usen. |
| 47 | ||
| 48 | 0:01:04.070,0:01:08.720 | |
| 49 | - | This means different positions for normal |
| 49 | + | Es decir, recordará diferentes posiciones para el |
| 50 | - | inventory viewing, bartering, and accessing |
| 50 | + | inventario normal, el comercio y el acceso |
| 51 | ||
| 52 | 0:01:08.720,0:01:15.720 | |
| 53 | - | containers. |
| 53 | + | a contenedores. |
| 54 | ||
| 55 | 0:01:21.940,0:01:27.440 | |
| 56 | - | The player can now close item-count windows, |
| 56 | + | Ahora el/la jugador/a puede cerrar ventanas de |
| 57 | - | as seen during bartering or when looting containers, |
| 57 | + | cantidad como las de comercio o saqueo, |
| 58 | ||
| 59 | 0:01:27.440,0:01:32.279 | |
| 60 | - | by pressing their 'activate' button which |
| 60 | + | pulsando el botón 'activar', que debería |
| 61 | - | should be faster than the options previously given. |
| 61 | + | ser más rápido que las anteriores opciones. |
| 62 | ||
| 63 | 0:01:38.069,0:01:41.979 | |
| 64 | - | AI packages are now initialized by the engine. |
| 64 | + | Ahora el motor inicializa los paquetes de la IA. |
| 65 | ||
| 66 | 0:01:41.979,0:01:47.030 | |
| 67 | - | This means that NPCs now dutifully execute |
| 67 | + | Esto significa que los PNJs ejecutarán debidamente |
| 68 | - | any AI behavior that is assigned to them. |
| 68 | + | su comportamiento de IA asignado. |
| 69 | ||
| 70 | 0:01:47.030,0:01:50.430 | |
| 71 | - | Well, at least any AI that has been implemented |
| 71 | + | Bueno, al menos algunas IAs que están implementadas |
| 72 | - | so far. |
| 72 | + | hasta ahora. |
| 73 | ||
| 74 | 0:01:50.430,0:01:52.200 | |
| 75 | - | Most of it has. |
| 75 | + | La mayoría lo están. |
| 76 | ||
| 77 | - | 0:01:52.200,0:01:57.549 |
| 77 | + | 0:01:52.200,0:01:59.010 |
| 78 | - | An easy way to see this is by looking at outdoor |
| 78 | + | Un modo fácil de ver esto es mirando en las ciudades |
| 79 | - | NPCs in towns that have the package 'AIWander' |
| 79 | + | a los PNJs que tengan asignado el paquete 'AIWander'. |
| 80 | ||
| 81 | - | 0:01:57.549,0:01:59.010 |
| 81 | + | |
| 82 | - | assigned to them. |
| 82 | + | Ahora pasearán sin rumbo por toda la ciudad por |
| 83 | sí mismos. | |
| 84 | ||
| 85 | - | They now wander aimlessly around town all |
| 85 | + | |
| 86 | - | on their own. |
| 86 | + | Y eh, incluso hemos arreglado el fallo en que las |
| 87 | antorchas y cosas que llevaban los PNJs eran invisibles. | |
| 88 | ||
| 89 | - | And hey, we even fixed that bug where NPCs |
| 89 | + | |
| 90 | - | torches and whatnot were invisible. |
| 90 | + | No te preocupes, los PNJs aprenderán próximamente a |
| 91 | guardar sus antorchas y faroles para usarlos solo | |
| 92 | ||
| 93 | - | Don't worry, NPCs will eventually know to save |
| 93 | + | |
| 94 | - | their torches and lanterns for night-time |
| 94 | + | por la noche. |
| 95 | ||
| 96 | 0:02:13.329,0:02:15.739 | |
| 97 | - | use only. |
| 97 | + | Pero esa es otra prestación para otro día. |
| 98 | ||
| 99 | 0:02:15.739,0:02:16.620 | |
| 100 | - | But that's another feature, for another day. |
| 100 | + | Además, |
| 101 | ||
| 102 | 0:02:16.620,0:02:21.310 | |
| 103 | - | Also, |
| 103 | + | Hice algo como una promesa en el último vídeo |
| 104 | de este canal... | |
| 105 | ||
| 106 | - | I made something of a promise to this channel |
| 106 | + | |
| 107 | - | in the last video ... |
| 107 | + | y tengo la intención... |
| 108 | ||
| 109 | 0:02:22.900,0:02:24.779 | |
| 110 | - | and I intend ... |
| 110 | + | de cumplirla. |
| 111 | ||
| 112 | 0:02:24.779,0:02:27.319 | |
| 113 | - | to deliver. |
| 113 | + | ¡Ya está implementado el combate con armas! |
| 114 | ||
| 115 | 0:02:27.319,0:02:32.879 | |
| 116 | - | Melee combat is now implemented! |
| 116 | + | ¡El/La jugador/a podrá causar la muerte a toda |
| 117 | cosa viviente que pise esta isla llena de polvo | |
| 118 | ||
| 119 | - | The player may inflict death upon all living |
| 119 | + | |
| 120 | - | things on this blight-ridden island, using |
| 120 | + | usando sus implementos físicos a elección! |
| 121 | ||
| 122 | 0:02:35.890,0:02:39.519 | |
| 123 | - | their physical implement of choice! |
| 123 | + | ¡Hachas! ¡Espadas! ¡Martillos de guerra! |
| 124 | ||
| 125 | 0:02:39.519,0:02:45.160 | |
| 126 | - | Axes! Swords! Warhammers! |
| 126 | + | ¡Lanzas! ¡¡Lanzas!! ¡¡¡Lanzas!!!! |
| 127 | ||
| 128 | 0:02:48.260,0:02:53.169 | |
| 129 | - | Spears! Spears!! Spears!!! |
| 129 | + | Ahora también funciona el ahogamiento, así que |
| 130 | el/la jugador/a podrá morirse si no tiene cuidado. | |
| 131 | ||
| 132 | - | Drowning works now too, so the player can |
| 132 | + | |
| 133 | - | even kill itself, if it's not careful. |
| 133 | + | ¡Obviamente también los PNJs pueden morir así! |
| 134 | ||
| 135 | 0:02:57.480,0:02:59.379 | |
| 136 | - | NPCs can obviously die this way too! |
| 136 | + | También se ha implementado la licantropía. |
| 137 | ||
| 138 | 0:02:59.379,0:03:05.639 | |
| 139 | - | Lycanthropy is implemented now as well. |
| 139 | + | ¡Así que, el/la jugador/a se puede transformar en una |
| 140 | bestia lupina capaz de despedazar todo tipo de cuerpos | |
| 141 | ||
| 142 | - | So, the player can transform into a beastly |
| 142 | + | |
| 143 | - | werewolf capable of shredding all kinds of |
| 143 | + | carnosos hasta hacerlos trizas con esas |
| 144 | temibles garras! | |
| 145 | ||
| 146 | - | fleshy bodies to bits with those menacing |
| 146 | + | |
| 147 | - | claws! |
| 147 | + | Vale. |
| 148 | ||
| 149 | 0:03:15.930,0:03:18.079 | |
| 150 | - | Okay. |
| 150 | + | Eso es todo lo que os podemos enseñar |
| 151 | ahora mismo. | |
| 152 | ||
| 153 | - | That's about all we can show you this time |
| 153 | + | |
| 154 | - | around. |
| 154 | + | Estad al tanto de futuras actualizaciones y mostraremos |
| 155 | más progresos tan pronto como podamos. | |
| 156 | ||
| 157 | - | Stay tuned for future updates and we'll report |
| 157 | + | |
| 158 | - | more progress as soon as we can. |
| 158 | + | Deja tus preguntas y comentarios abajo y, |
| 159 | como siempre, ¡gracias por la atención! |