Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:36,410 --> 00:00:38,495
- Komandan hadir.
- 2
- 00:00:42,041 --> 00:00:45,085
- Hari ini, kalian akan melacak
- koloni Bug-Berukuran-Sedang...
- 3
- 00:00:45,086 --> 00:00:47,295
- ...dan melumatkannya.
- 4
- 00:00:47,296 --> 00:00:50,591
- Intel memperkirakan
- sumbernya di level dua.
- 5
- 00:00:50,592 --> 00:00:55,261
- Yang artinya kita menghadapi
- 1.000 pelindung aktif.
- 6
- 00:00:55,262 --> 00:00:56,638
- Kita tahu apa yang harus dilakukan.
- 7
- 00:00:56,639 --> 00:00:58,724
- Bantai mereka semua. Ooh.
- 8
- 00:00:58,725 --> 00:01:01,392
- Ya, itu rencananya.
- 9
- 00:01:01,393 --> 00:01:03,227
- Eksekusi rencananya, Letnan.
- 10
- 00:01:03,228 --> 00:01:04,563
- Siap, Pak.
- 11
- 00:01:04,564 --> 00:01:05,898
- Uuh...
- 12
- 00:01:05,899 --> 00:01:07,190
- Geo.
- 13
- 00:01:07,191 --> 00:01:09,109
- Tim Satu mengamankan
- zona pendaratan, Pak.
- 14
- 00:01:09,110 --> 00:01:10,819
- Uuh, Camacho.
- 15
- 00:01:10,820 --> 00:01:14,823
- Kami akan mencari
- pintu masuk koloni, Pak?
- 16
- 00:01:14,824 --> 00:01:16,825
- Uuh, One-Oh-One?
- 17
- 00:01:16,826 --> 00:01:19,285
- Kami sembur dengan gas.
- Bunuh Bugs-nya, tapi bukan kami.
- 18
- 00:01:19,286 --> 00:01:21,079
- Baba.
- 19
- 00:01:21,080 --> 00:01:24,291
- Oh, astaga, itu aku.
- 20
- 00:01:24,292 --> 00:01:26,502
- Aktifkan bom roket,
- siapkan peluncur roketnya.
- 21
- 00:01:26,503 --> 00:01:28,712
- Ugh, oh, belum saatnya.
- 22
- 00:01:28,713 --> 00:01:32,090
- Uuh... Dutch.
- 23
- 00:01:32,091 --> 00:01:36,302
- Aku dan Bessie blokir serangannya,
- tepat di lubang Bug mereka.
- 24
- 00:01:36,303 --> 00:01:38,889
- Eagle One siap lepas landas.
- 25
- 00:01:38,890 --> 00:01:41,182
- Ingat pelatihan kalian,
- dan patuhi rencananya.
- 26
- 00:01:41,183 --> 00:01:42,851
- Kalian paham?
- 27
- 00:01:42,852 --> 00:01:46,063
- Ya, Pak, kami paham, Pak.
- 28
- 00:01:46,064 --> 00:01:47,105
- Siapkan senjata.
- 29
- 00:01:47,106 --> 00:01:49,107
- Ya.
- 30
- 00:01:49,108 --> 00:01:50,859
- Ayo beraksi.
- 31
- 00:01:50,860 --> 00:01:52,862
- Baiklah, Sayang.
- 32
- 00:02:18,763 --> 00:02:25,863
- STARSHIP TROOPERS
- \NPENGKHIANATAN TERHADAP MARS
- 33
- 00:02:30,024 --> 00:02:31,733
- Eagle One, aman.
- 34
- 00:02:31,734 --> 00:02:33,192
- Eagle Two, aman.
- 35
- 00:02:33,193 --> 00:02:35,362
- Eagle Three, aman.
- 36
- 00:02:36,948 --> 00:02:38,991
- Eagle One, mendarat di 10...,
- 37
- 00:02:38,992 --> 00:02:41,326
- ...sembilan, delapan...,
- 38
- 00:02:41,327 --> 00:02:44,705
- ...tujuh, enam, lima...,
- 39
- 00:02:44,706 --> 00:02:48,457
- ...empat, tiga, dua, satu.
- 40
- 00:03:08,021 --> 00:03:09,647
- Geo, tidak!
- 41
- 00:03:11,357 --> 00:03:12,859
- Tidak, tidak, astaga...
- Jangan, jangan!!
- 42
- 00:03:22,451 --> 00:03:24,286
- Bug!
- 43
- 00:03:29,876 --> 00:03:33,504
- Ayo, bodoh. Keluar, keluar, ayo!
- 44
- 00:03:43,806 --> 00:03:45,224
- Astaga.
- 45
- 00:03:45,225 --> 00:03:46,600
- Mereka tak mau berhenti.
- 46
- 00:03:46,601 --> 00:03:49,519
- Ada yang tak beres, Letnan?
- 47
- 00:03:49,520 --> 00:03:50,980
- Ayo.
- 48
- 00:03:52,357 --> 00:03:53,900
- Hajar mereka!
- 49
- 00:03:58,613 --> 00:04:00,531
- Bentuk perimeter!
- 50
- 00:04:04,452 --> 00:04:06,203
- Sialan.
- 51
- 00:04:06,204 --> 00:04:07,246
- Ya ampun.
- 52
- 00:04:08,455 --> 00:04:11,209
- Tak ada waktu berdoa, Nak.
- Aku menjagamu.
- 53
- 00:04:12,961 --> 00:04:14,420
- Awas ledakan.
- 54
- 00:04:21,594 --> 00:04:23,302
- Bagus.
- 55
- 00:04:23,303 --> 00:04:24,638
- Camacho, pukul 9.
- 56
- 00:04:29,519 --> 00:04:31,479
- Tolong! Tolong aku! \ Camacho.
- 57
- 00:04:33,273 --> 00:04:34,774
- Kolonel Rico!
- 58
- 00:04:41,281 --> 00:04:42,824
- Mundur, tetap berdekatan.
- 59
- 00:04:51,040 --> 00:04:53,374
- Ya ampun, kita dikepung lagi.
- 60
- 00:04:53,375 --> 00:04:55,377
- Makan gas ini.
- 61
- 00:04:57,547 --> 00:04:59,422
- Oh, sial!
- 62
- 00:05:03,261 --> 00:05:05,095
- Biarkan gas menyebar.
- 63
- 00:05:05,096 --> 00:05:06,306
- Mundur.
- 64
- 00:05:10,143 --> 00:05:11,352
- Kolonel Rico?
- 65
- 00:05:12,521 --> 00:05:13,895
- Rico, kau di mana?
- 66
- 00:05:13,896 --> 00:05:15,355
- Oow!
- 67
- 00:05:15,356 --> 00:05:17,024
- Siapa itu?
- 68
- 00:05:17,025 --> 00:05:19,067
- Whoa! Aku sulit melihat apa pun.
- 69
- 00:05:19,068 --> 00:05:20,944
- Letnan, aktifkan inframerah.
- 70
- 00:05:20,945 --> 00:05:22,821
- Dan bungkukkan kepala.
- 71
- 00:05:22,822 --> 00:05:23,990
- Oh, baiklah.
- 72
- 00:05:26,993 --> 00:05:28,577
- Umm, oke, inframerah-ku.
- 73
- 00:05:28,578 --> 00:05:30,996
- Inframerah, inframerah...
- 74
- 00:05:30,997 --> 00:05:32,332
- Oh, ini dia.
- 75
- 00:05:33,791 --> 00:05:36,502
- Itu bukan inframerah-mu, Letnan.
- 76
- 00:05:36,503 --> 00:05:38,504
- Oh, lalu apa itu?
- 77
- 00:05:42,505 --> 00:05:45,405
- MISI GAGAL
- 78
- 00:05:51,726 --> 00:05:55,353
- Ya, tadi itu luar biasa.
- 79
- 00:05:55,354 --> 00:05:57,147
- Ya, Pak...
- 80
- 00:05:57,148 --> 00:06:00,609
- Kenapa selalu aku yang terbelah dua?
- 81
- 00:06:00,610 --> 00:06:03,362
- Bugs dendam padamu, Pria Besar.
- 82
- 00:06:03,363 --> 00:06:05,739
- Kolonel, tak ada yang
- bilang itu jebakan.
- 83
- 00:06:05,740 --> 00:06:07,533
- Itu tidak adil, Pak.
- 84
- 00:06:07,534 --> 00:06:10,409
- Ada sedikit tips rahasia
- pertempuran buatmu, Letnan...
- 85
- 00:06:10,410 --> 00:06:13,497
- Perang tidak adil, selalu ada perangkap.
- 86
- 00:06:13,498 --> 00:06:15,540
- Batalkan rencana kalian, Prajurit.
- 87
- 00:06:15,541 --> 00:06:17,292
- Kita ulang lagi besok.
- 88
- 00:06:17,293 --> 00:06:20,546
- Maaf, Pak, tapi apa kau lupa?
- 89
- 00:06:20,547 --> 00:06:21,880
- Besok Hari Udara.
- 90
- 00:06:21,881 --> 00:06:25,384
- Perayaan ke-25 tahun
- udara Mars yang bersih.
- 91
- 00:06:25,385 --> 00:06:26,760
- Hari Udara?
- 92
- 00:06:26,761 --> 00:06:28,095
- Ya, Pak.
- 93
- 00:06:28,096 --> 00:06:30,555
- Kami anggap transformasi
- planet ini dengan serius.
- 94
- 00:06:30,556 --> 00:06:32,641
- Tak ada yang menghargai
- sehirup udara bersih...
- 95
- 00:06:32,642 --> 00:06:34,227
- ...layaknya Penghuni Mars, Pak.
- 96
- 00:06:35,395 --> 00:06:36,603
- Tak ada Penghuni Mars...
- 97
- 00:06:36,604 --> 00:06:38,396
- ...di Infanteri Darat-ku, Letnan.
- 98
- 00:06:38,397 --> 00:06:41,983
- Cuma prajurit yang ikut perintah.
- Kalian paham?
- 99
- 00:06:41,984 --> 00:06:44,612
- Kami paham, Pak.
- 100
- 00:06:44,613 --> 00:06:47,030
- Besok di waktu yang sama, Prajurit.
- 101
- 00:06:47,031 --> 00:06:48,366
- Bubar.
- 102
- 00:06:51,035 --> 00:06:52,411
- Apa pula maksud ucapannya?
- 103
- 00:06:54,882 --> 00:06:58,082
- BASIS FEDERASI ORBIT MARS - NEMESIS
- 104
- 00:07:06,300 --> 00:07:10,428
- Jadi... bagaimana dengan
- rekrutan baru Mars itu?
- 105
- 00:07:10,429 --> 00:07:12,305
- Jika sudah melihatnya, pasti tahu.
- 106
- 00:07:12,306 --> 00:07:14,099
- Apa ada orang yang tak melihatnya?
- 107
- 00:07:14,100 --> 00:07:17,811
- Ini omong kosong paling mengerikan
- yang pernah kita lihat di FedNet.
- 108
- 00:07:17,812 --> 00:07:20,439
- Aku sebut mereka "Lost Patrol".
- 109
- 00:07:20,440 --> 00:07:22,566
- Mungkin akan kuumpankan
- ke Bugs dan mulai dari awal.
- 110
- 00:07:22,567 --> 00:07:26,069
- Apa yang kau harap dari
- sekelompok anak petani Mars?
- 111
- 00:07:26,070 --> 00:07:29,656
- Bagaimana bisa aku dikirim ke koloni
- yang paling tak menyenangkan...
- 112
- 00:07:29,657 --> 00:07:32,242
- ...di seluruh Federasi?
- 113
- 00:07:32,243 --> 00:07:33,536
- Tunggu.
- 114
- 00:07:33,537 --> 00:07:34,871
- Jangan dijawab.
- 115
- 00:07:43,129 --> 00:07:45,463
- Mereka bisa membuat hidupku
- jauh lebih buruk...,
- 116
- 00:07:45,464 --> 00:07:47,549
- ...mengingat aku
- satu-satunya komandan...
- 117
- 00:07:47,550 --> 00:07:51,178
- ...yang pernah membiarkan Ratu Arachnid
- membobol pertahanan Terran kita.
- 118
- 00:07:51,179 --> 00:07:53,388
- Jangan terlalu keras
- pada dirimu, Kolonel.
- 119
- 00:07:53,389 --> 00:07:56,309
- Jika kau menarik pemicunya,
- kita semua akan mati.
- 120
- 00:07:57,435 --> 00:07:59,604
- Terima kasih, Ratzass.
- 121
- 00:07:59,605 --> 00:08:02,064
- Aku harus berhenti
- mengingat kembali saat itu.
- 122
- 00:08:03,441 --> 00:08:05,151
- Kita minum kopi?
- 123
- 00:08:06,695 --> 00:08:08,153
- Lihat ini.
- 124
- 00:08:12,491 --> 00:08:14,326
- Tugas di koloni bukan
- untuk semua orang...,
- 125
- 00:08:14,327 --> 00:08:16,453
- ...tapi Mars tempat yang cocok...
- 126
- 00:08:16,454 --> 00:08:18,997
- ...untuk membalas dan lalu relaksasi.
- 127
- 00:08:18,998 --> 00:08:21,082
- Apa aku terlihat seperti
- pria yang butuh relaksasi?
- 128
- 00:08:21,083 --> 00:08:23,084
- Aku lebih suka terjebak di planet Bug.
- 129
- 00:08:23,085 --> 00:08:24,669
- Setidaknya aku punya
- sasaran untuk ditembaki.
- 130
- 00:08:24,670 --> 00:08:26,505
- Penghuni Mars lebih
- suka kehidupan lamban.
- 131
- 00:08:26,506 --> 00:08:29,090
- Tahukah jika mereka
- terpisah dari Federasi...,
- 132
- 00:08:29,091 --> 00:08:31,511
- ...dedikasi mereka akan berhenti
- dari perang melawan Bugs.
- 133
- 00:08:31,512 --> 00:08:32,929
- Tak masuk akal.
- 134
- 00:08:37,518 --> 00:08:38,558
- Bagus.
- 135
- 00:08:38,559 --> 00:08:40,310
- Semuanya, begini...
- 136
- 00:08:40,311 --> 00:08:43,980
- "Tak ada Penghuni Mars
- di Infanteri Darat-ku."
- 137
- 00:08:43,981 --> 00:08:46,526
- "Cuma prajurit yang patuhi perintah."
- 138
- 00:08:46,527 --> 00:08:49,069
- "Dan perintahnya,
- tetaplah di kamar kalian...
- 139
- 00:08:49,070 --> 00:08:50,904
- ...dan jangan bersenang-senang."
- 140
- 00:08:52,573 --> 00:08:54,908
- Ya, itu benar, itu benar.
- 141
- 00:08:54,909 --> 00:08:57,537
- "Prajurit sejati
- tak merayakan Hari Udara."
- 142
- 00:08:57,538 --> 00:09:00,705
- "Prajurit sejati tak butuh udara."
- 143
- 00:09:03,000 --> 00:09:05,085
- Kau tahu, mungkin memang
- benar yang mereka bilang.
- 144
- 00:09:05,086 --> 00:09:07,337
- Mungkin penghuni Mars tak begitu pintar.
- 145
- 00:09:07,338 --> 00:09:10,132
- Itu yang biasa orang bilang
- mengenai diriku di SMU.
- 146
- 00:09:19,183 --> 00:09:20,518
- Kau goblok.
- 147
- 00:09:20,519 --> 00:09:22,562
- Kau goblok. \ Dia jelas mendengarmu.
- 148
- 00:09:24,188 --> 00:09:26,607
- Aku tarik ucapanku.
- 149
- 00:09:26,608 --> 00:09:28,733
- Mars beserta udara sial mereka.
- 150
- 00:09:28,734 --> 00:09:31,362
- Omong kosong itu mulai
- membuatku sakit kepala.
- 151
- 00:09:37,661 --> 00:09:38,953
- Hei, lihat!
- 152
- 00:09:41,831 --> 00:09:43,165
- Ya!
- 153
- 00:09:44,543 --> 00:09:46,167
- Aku penasaran ke mana tujuannya.
- 154
- 00:09:46,168 --> 00:09:49,337
- Armada melakukan serangan
- besar-besaran terhadap AQZ.
- 155
- 00:09:49,338 --> 00:09:50,756
- Oh! Ya!
- 156
- 00:09:59,558 --> 00:10:01,182
- Ada apa, Rico?
- 157
- 00:10:01,183 --> 00:10:03,645
- Tak tahan untuk duduk sekejap?
- 158
- 00:10:04,729 --> 00:10:07,147
- Aku ini infanteri.
- 159
- 00:10:07,148 --> 00:10:09,066
- Kami suka bertempur.
- 160
- 00:10:14,567 --> 00:10:20,067
- HARI TRANSFORMASI MARS
- YANG KE-25 TAHUN
- 161
- 00:10:20,119 --> 00:10:23,539
- Hari Udara yang berbeda
- pada Hari Udara tahun ini.
- 162
- 00:10:23,540 --> 00:10:26,207
- Untuk penambahan pada
- pesta malam biasa...,
- 163
- 00:10:26,208 --> 00:10:28,126
- ...para separatis Mars
- menggunakan liburannya...
- 164
- 00:10:28,127 --> 00:10:30,795
- ...untuk mempromosikan kemerdekaan Mars.
- 165
- 00:10:30,796 --> 00:10:34,466
- Jajak pendapat terakhir menunjukkan
- satu dari tiga penghuni Mars lelah...
- 166
- 00:10:34,467 --> 00:10:36,843
- ...bertempur atas perang yang
- tak memengaruhi mereka.
- 167
- 00:10:36,844 --> 00:10:40,641
- Dan 73 persen menyatakan
- mereka lebih suka minum bir.
- 168
- 00:10:42,099 --> 00:10:46,520
- Ya, sepertinya menyenangkan
- menjadi penghuni Mars...,
- 169
- 00:10:46,521 --> 00:10:49,230
- ...tapi "menyenangkan"
- adalah bagian anak kecil.
- 170
- 00:10:49,231 --> 00:10:51,983
- Di usia 26, Snapp bukan hanya...
- 171
- 00:10:51,984 --> 00:10:54,235
- ...Marsekal Angkasa termuda Federasi.
- 172
- 00:10:54,236 --> 00:10:56,614
- Para ilmuwan Federal kini
- menyatakan mungkin dialah...
- 173
- 00:10:56,615 --> 00:10:59,240
- ...wanita terpintar yang pernah hidup.
- 174
- 00:10:59,241 --> 00:11:02,452
- Dalam perang,
- kau bagian dari pertempuran...
- 175
- 00:11:02,453 --> 00:11:04,664
- ...atau kau bagian dari masalah.
- 176
- 00:11:04,665 --> 00:11:06,915
- Jadi menurutmu,
- Kemerdekaan bisa menyusul...
- 177
- 00:11:06,916 --> 00:11:08,793
- ...di koloni-koloni berkembang lainnya?
- 178
- 00:11:08,794 --> 00:11:10,711
- Tidak.
- 179
- 00:11:10,712 --> 00:11:14,632
- Mars adalah kasus khusus dimana
- ego politik dan isolasionisme...
- 180
- 00:11:14,633 --> 00:11:18,009
- ...telah bersekongkol melawan
- tanggung jawab moral.
- 181
- 00:11:18,010 --> 00:11:20,970
- Satu pertanyaan terakhir
- buat pemirsa muda kita, Marsekal.
- 182
- 00:11:20,971 --> 00:11:23,808
- Pernahkah kau salah mengenai apa pun?
- 183
- 00:11:27,061 --> 00:11:29,062
- Ini adalah kutukanku.
- 184
- 00:11:29,063 --> 00:11:31,272
- Apa pemirsa ingin tahu lebih banyak?
- 185
- 00:11:31,273 --> 00:11:35,695
- Dalam gerakan berani di AQZ,
- Marsekal Snapp menempatkan...
- 186
- 00:11:35,696 --> 00:11:38,531
- ...seluruh armada pada serangan
- mendadak terhadap Bugs.
- 187
- 00:11:38,532 --> 00:11:41,883
- Ini menandai ulang tahun
- ke-20 invasi Klendathu.
- 188
- 00:11:41,884 --> 00:11:45,328
- Mungkin kali ini, operasi takkan
- menjadi kegagalan total.
- 189
- 00:11:45,329 --> 00:11:47,123
- Pemirsa masih ingin tahu lebih banyak?
- 190
- 00:11:49,124 --> 00:11:53,024
- PANGKALAN LUNA
- 191
- 00:11:53,254 --> 00:11:57,048
- Penerbangan antarbintang,
- 103 ke Jenewa...
- 192
- 00:11:57,049 --> 00:11:59,885
- ...kini naik di gerbang D-51.
- 193
- 00:12:06,767 --> 00:12:07,977
- Carmen.
- 194
- 00:12:09,311 --> 00:12:10,938
- Carmen.
- 195
- 00:12:12,941 --> 00:12:15,943
- Laporan status, kode merah.
- Plus Satu dan kian bertambah.
- 196
- 00:12:15,944 --> 00:12:17,318
- Semakin tebal di luar sana.
- 197
- 00:12:17,319 --> 00:12:20,948
- Carmen, Carmen.
- 198
- 00:12:20,949 --> 00:12:22,784
- Carmen.
- 199
- 00:12:24,536 --> 00:12:27,138
- Carmen, ini Carl.
- 200
- 00:12:27,139 --> 00:12:28,664
- Carl?
- 201
- 00:12:29,165 --> 00:12:30,915
- Kau tak apa, Bu?
- 202
- 00:12:30,916 --> 00:12:32,919
- Tetap awasi pendaratannya.
- 203
- 00:12:34,796 --> 00:12:37,590
- Semua yang akan kusampaikan
- adalah sebuah rahasia.
- 204
- 00:12:37,591 --> 00:12:39,759
- Jadi jangan bicara.
- 205
- 00:12:39,760 --> 00:12:41,384
- Jika kau bisa membaca pikiranku...,
- 206
- 00:12:41,385 --> 00:12:44,095
- ...maka kau tahu aku sedikit
- sibuk sekarang, Carl.
- 207
- 00:12:44,096 --> 00:12:46,182
- ...dan siap untuk menghindari serangan.
- 208
- 00:12:49,769 --> 00:12:53,313
- Kaulah satu-satunya yang bisa
- membantu saat ini, Carmen.
- 209
- 00:12:53,314 --> 00:12:54,814
- Ada apa lagi kali ini?
- 210
- 00:12:54,815 --> 00:12:57,568
- Aku mau kau kirim pesan untuk Johnny.
- 211
- 00:12:57,569 --> 00:12:59,819
- Johnny di Mars, 'kan?
- 212
- 00:12:59,820 --> 00:13:01,989
- Jarakmu lebih dekat dariku.
- 213
- 00:13:01,990 --> 00:13:05,033
- Aku tak bisa terhubung
- ke dia seperti kita sekarang.
- 214
- 00:13:05,034 --> 00:13:07,994
- Kau kenal johnny, dia
- punya tengkorak yang tebal.
- 215
- 00:13:07,995 --> 00:13:10,371
- Sial, tahan.
- 216
- 00:13:10,372 --> 00:13:11,790
- Carl?
- 217
- 00:13:11,791 --> 00:13:14,959
- Tembakan Plasma, mendekat.
- 218
- 00:13:14,960 --> 00:13:18,714
- Pertahankan ketinggian.
- 219
- 00:13:18,715 --> 00:13:20,800
- Oke, aku kembali.
- 220
- 00:13:20,801 --> 00:13:23,010
- Jadi kau mau aku abaikan komandoku....
- 221
- 00:13:23,011 --> 00:13:26,931
- ...di AQZ dan ke Mars... sekarang?
- 222
- 00:13:26,932 --> 00:13:29,891
- Penerbangan 103 ke Jenewa
- bisa masuk sekarang.
- 223
- 00:13:29,892 --> 00:13:32,937
- Sekarang juga boleh.
- 224
- 00:13:32,938 --> 00:13:35,104
- Apakah kau akan mengatakan alasannya?
- 225
- 00:13:35,105 --> 00:13:38,107
- Tidak, kurasa lebih baik kau tidak tahu.
- 226
- 00:13:39,736 --> 00:13:41,945
- Hantaman langsung pada Ishizuka.
- 227
- 00:13:41,946 --> 00:13:43,614
- Kerusakan berat.
- 228
- 00:13:43,615 --> 00:13:45,574
- Tentu saja tidak...,
- 229
- 00:13:45,575 --> 00:13:47,492
- ...sebab itu cara yang kau sukai.
- 230
- 00:13:47,493 --> 00:13:50,370
- Kau belum berubah sedikit pun, ya, Carl?
- 231
- 00:13:50,371 --> 00:13:53,498
- Tidak dan aku tak berniat melakukannya.
- 232
- 00:13:53,499 --> 00:13:55,291
- Aku mau kau menemukan Johnny.
- 233
- 00:13:55,292 --> 00:13:57,837
- Amy Snapp sangat kecewa dengan Mars...,
- 234
- 00:13:57,838 --> 00:13:59,922
- ...dan kau tahu bagaimana nantinya.
- 235
- 00:13:59,923 --> 00:14:02,048
- Infanteri Darat, mulai didaratkan.
- 236
- 00:14:02,049 --> 00:14:04,051
- Infanteri Darat, mulai didaratkan.
- 237
- 00:14:05,302 --> 00:14:07,054
- Nikmati penerbangannya, Pak.
- 238
- 00:14:07,055 --> 00:14:08,013
- Terima kasih.
- 239
- 00:14:09,516 --> 00:14:12,100
- Keinginanmu kurang jelas, Carl.
- 240
- 00:14:12,101 --> 00:14:14,227
- Ya, aku tahu.
- 241
- 00:14:14,228 --> 00:14:16,564
- Jika kebenaran tentang
- Mars sampai terkuak...,
- 242
- 00:14:16,565 --> 00:14:18,774
- ...itu akan menghancurkan Federasi.
- 243
- 00:14:18,775 --> 00:14:20,818
- Kebenarannya seburuk itukah?
- 244
- 00:14:20,819 --> 00:14:23,027
- Enam unit bersiap untuk mendarat.
- 245
- 00:14:23,028 --> 00:14:24,865
- Kurasa begitu.
- 246
- 00:14:30,996 --> 00:14:32,370
- Jangan bergerak.
- 247
- 00:14:32,371 --> 00:14:34,372
- Baiklah, semoga berhasil.
- 248
- 00:14:34,373 --> 00:14:36,792
- Cuma begitu? "Semoga berhasil"?
- 249
- 00:14:36,793 --> 00:14:39,252
- Ya, kita akan membutuhkannya.
- 250
- 00:14:39,253 --> 00:14:40,588
- Kedua tangan di atas.
- 251
- 00:14:45,384 --> 00:14:48,889
- Dia... dia merasuk pikiranku!
- 252
- 00:15:06,280 --> 00:15:07,947
- Jadi kau setuju, 'kan?
- 253
- 00:15:07,948 --> 00:15:09,949
- Di mana aku akan menemukannya?
- 254
- 00:15:09,950 --> 00:15:11,911
- Di Pedalaman Mars.
- 255
- 00:15:11,912 --> 00:15:14,037
- Di suatu tempat
- di sepanjang Valles Marineris.
- 256
- 00:15:20,503 --> 00:15:22,838
- PSI, bajingan.
- 257
- 00:15:25,133 --> 00:15:26,634
- Carl?
- 258
- 00:15:31,973 --> 00:15:33,431
- Kau ditangkap.
- 259
- 00:15:33,432 --> 00:15:34,684
- Carl?
- 260
- 00:15:35,894 --> 00:15:37,435
- Carl.
- 261
- 00:15:37,436 --> 00:15:39,062
- Carl Jenkins ditahan.
- 262
- 00:15:39,063 --> 00:15:40,355
- Kami mendapatkan Jenkins.
- 263
- 00:15:48,280 --> 00:15:49,615
- Bawa dia sekarang.
- 264
- 00:15:49,616 --> 00:15:52,117
- Berengsek kau, Amy.
- 265
- 00:15:59,834 --> 00:16:02,753
- Simulasi, pantatku.
- 266
- 00:16:05,222 --> 00:16:07,967
- Kalian tahu, bahkan Bugs
- belajar dari kesalahannya.
- 267
- 00:16:07,968 --> 00:16:11,553
- Mungkin kita butuh simulasi
- yang lebih mudah, Pak.
- 268
- 00:16:11,554 --> 00:16:14,765
- LZ-1 adalah simulasi yang
- baru dimulai, Letnan.
- 269
- 00:16:14,766 --> 00:16:18,060
- Kecuali kau mau simulasi
- belaian dari bayi Bug.
- 270
- 00:16:21,480 --> 00:16:24,316
- Ya, kukira setidaknya kita bisa menang.
- 271
- 00:16:27,988 --> 00:16:29,989
- Apa itu?
- 272
- 00:16:29,990 --> 00:16:31,699
- Bug-Plasma.
- 273
- 00:16:31,700 --> 00:16:33,076
- Apa apaan?
- 274
- 00:16:36,121 --> 00:16:38,706
- Bug di Mars? Apa ini simulasi
- pelatihan berikutnya, Pak?
- 275
- 00:16:41,793 --> 00:16:44,419
- Bukan, ini dunia nyata, Prajurit.
- 276
- 00:16:44,420 --> 00:16:46,337
- Semuanya segera berseragam tempur.
- 277
- 00:16:46,338 --> 00:16:47,882
- Ya, Pak.
- 278
- 00:17:03,230 --> 00:17:04,898
- Seberapa buruk?
- 279
- 00:17:04,899 --> 00:17:07,150
- Ada serangan besar Bug di permukaan.
- 280
- 00:17:07,151 --> 00:17:09,236
- Termasuk Bug-Plasma.
- 281
- 00:17:09,237 --> 00:17:11,113
- Ya, sudah kuduga sebelumnya.
- 282
- 00:17:11,114 --> 00:17:13,991
- Telah diklasifikasikan sebagai
- serangan tingkat empat.
- 283
- 00:17:13,992 --> 00:17:15,199
- Infanteri Darat Mars ke-2...
- 284
- 00:17:15,200 --> 00:17:18,120
- ...dikerahkan dan
- dilibatkan di lapangan.
- 285
- 00:17:18,121 --> 00:17:20,079
- Tingkat empat?
- 286
- 00:17:20,080 --> 00:17:21,874
- Kau tahu apa artinya itu?
- 287
- 00:17:21,875 --> 00:17:23,375
- Kini kita mendapatkan visual.
- 288
- 00:17:31,175 --> 00:17:33,761
- Kita baru saja kehilangan
- koneksi ke Federasi, Pak.
- 289
- 00:17:33,762 --> 00:17:36,805
- Kita rentan bahaya di sini.
- Memulai protokol evakuasi.
- 290
- 00:17:36,806 --> 00:17:39,183
- Baik, Pak.
- 291
- 00:17:40,434 --> 00:17:42,351
- Serangan Plasma langsung
- ke landasan terbang.
- 292
- 00:17:42,352 --> 00:17:44,437
- Aku akan ajak Lost Patrol turun ke sana.
- 293
- 00:17:44,438 --> 00:17:47,356
- Kau pergi dengan anak-anak
- Mars itu? Kau sudah sinting?
- 294
- 00:17:47,357 --> 00:17:49,442
- Seseorang harus membunuh Bug-Plasma itu.
- 295
- 00:17:49,443 --> 00:17:52,112
- Kami sudah berlatih,
- jadi inilah saatnya.
- 296
- 00:17:52,113 --> 00:17:54,447
- Kau seorang prajurit
- yang keras kepala, Rico.
- 297
- 00:17:54,448 --> 00:17:56,116
- Dan masa bodoh, aku ikut denganmu.
- 298
- 00:18:03,541 --> 00:18:06,251
- Hei, Ratzass, ayo.
- 299
- 00:18:06,252 --> 00:18:07,169
- Ayo maju.
- 300
- 00:18:10,297 --> 00:18:12,549
- Sistem darurat diaktifkan.
- 301
- 00:18:12,550 --> 00:18:14,093
- Bagaimana statusmu, Letnan?
- 302
- 00:18:14,094 --> 00:18:16,887
- Uh, berseragam semua, Pak.
- 303
- 00:18:16,888 --> 00:18:20,264
- Bawa semua ke pesawat sekarang.
- Stasiun ini akan meledak.
- 304
- 00:18:20,265 --> 00:18:24,311
- Apa? Uh, maaf, Pak.
- Bisa kau mengulanginya?
- 305
- 00:18:24,312 --> 00:18:27,438
- Kode merah, memulai protokol evakuasi.
- 306
- 00:18:27,439 --> 00:18:29,398
- Bawa semua ke pesawat sekarang juga.
- 307
- 00:18:29,399 --> 00:18:31,528
- Ada Bugs yang harus dibunuh.
- 308
- 00:18:34,279 --> 00:18:37,281
- Astaga, kita semua akan mati.
- 309
- 00:18:37,282 --> 00:18:40,537
- Kau tak diberi izin untuk mati!
- 310
- 00:18:48,711 --> 00:18:51,255
- Seseorang ingin aku ke sini.
- 311
- 00:18:51,256 --> 00:18:54,551
- Dan siapa pun itu, dia
- sudah tahu ada Bugs di Mars.
- 312
- 00:19:02,182 --> 00:19:03,643
- Kolonel Rico.
- 313
- 00:19:04,811 --> 00:19:06,353
- Lost Patrol.
- 314
- 00:19:06,354 --> 00:19:08,396
- Sekarang saatnya untuk membuktikan diri.
- 315
- 00:19:08,397 --> 00:19:10,859
- Kita langsung turun ke permukaan Mars.
- 316
- 00:19:12,694 --> 00:19:17,030
- Mars adalah rumah kalian, dan hari
- ini dia membutuhkan pertolonganmu.
- 317
- 00:19:17,031 --> 00:19:20,826
- Hajar setiap Bug yang terlihat,
- dan rebut kembali planet kalian.
- 318
- 00:19:20,827 --> 00:19:22,537
- Siap, Pak!
- 319
- 00:19:31,754 --> 00:19:34,255
- Pelatihan berakhir, Prajurit.
- 320
- 00:19:34,256 --> 00:19:37,341
- Sersan Mayor Ratzass
- ikut dalam pertempuran.
- 321
- 00:19:37,342 --> 00:19:39,344
- Kita bertempur dengan sang legenda.
- 322
- 00:19:39,345 --> 00:19:40,971
- Ya, ayo habisi.
- 323
- 00:19:40,972 --> 00:19:43,557
- Ayo, semuanya, kalian mau hidup lama?
- 324
- 00:19:43,558 --> 00:19:45,976
- Hoo-ah! \ Ke pesawat, sekarang.
- 325
- 00:19:45,977 --> 00:19:47,769
- Yang semangat, Prajurit!
- 326
- 00:19:47,770 --> 00:19:50,273
- Atur seragam ke tekanan nol, Prajurit.
- 327
- 00:19:52,901 --> 00:19:54,985
- Uji radio, kalian semua mendengarku?
- 328
- 00:19:54,986 --> 00:19:57,112
- Baba, oke. \ One-Oh-One, oke.
- 329
- 00:19:57,113 --> 00:19:59,531
- Camacho, oke. \ Dutch, oke.
- 330
- 00:19:59,532 --> 00:20:00,700
- Geo, oke.
- 331
- 00:20:06,039 --> 00:20:08,081
- Kolonel Rico, ini terlihat buruk.
- 332
- 00:20:08,082 --> 00:20:09,374
- Ayo, maju, ayo maju.
- 333
- 00:20:13,296 --> 00:20:15,340
- Maju atau mati.
- 334
- 00:20:18,968 --> 00:20:20,887
- Ayo pergi dari sini. \ Ya, Pak.
- 335
- 00:20:22,639 --> 00:20:24,263
- Pintu hanggar tak mau terbuka, Kolonel.
- 336
- 00:20:24,264 --> 00:20:25,682
- Kita tak bisa berangkat.
- 337
- 00:20:25,683 --> 00:20:28,227
- Kita tak bisa jika itu perintahku.
- 338
- 00:20:28,228 --> 00:20:29,393
- Semuanya sudah naik?
- 339
- 00:20:29,394 --> 00:20:31,395
- Uuh, ya, Pak.
- 340
- 00:20:31,396 --> 00:20:33,273
- Kolonel, berita buruk.
- 341
- 00:20:33,274 --> 00:20:34,233
- Kita tersangkut.
- 342
- 00:20:39,030 --> 00:20:42,032
- Mungkin ini takkan berhasil, Kolonel.
- 343
- 00:20:42,033 --> 00:20:43,366
- Omong kosong.
- 344
- 00:20:43,367 --> 00:20:45,827
- Tautkan seragamku ke sistem senjatamu.
- 345
- 00:20:45,828 --> 00:20:47,371
- Dimengerti.
- 346
- 00:20:50,166 --> 00:20:52,542
- Siap...
- 347
- 00:20:52,543 --> 00:20:54,295
- Tembak.
- 348
- 00:20:58,466 --> 00:20:59,842
- Kita berangkat.
- 349
- 00:21:13,231 --> 00:21:16,233
- Astaga!
- 350
- 00:21:16,234 --> 00:21:18,610
- Aah!
- 351
- 00:21:18,611 --> 00:21:22,240
- Ingat pelatihanmu, Prajurit,
- dan kau tak akan mati.
- 352
- 00:21:33,417 --> 00:21:35,504
- Whoa!
- 353
- 00:21:37,506 --> 00:21:39,256
- Kita akan hancur remuk, Pak.
- 354
- 00:21:39,257 --> 00:21:40,924
- Apa anak buahmu siap melompat?
- 355
- 00:21:40,925 --> 00:21:43,593
- Kita akan melompat?
- 356
- 00:21:43,594 --> 00:21:45,345
- Ini saatnya, Prajurit.
- 357
- 00:21:45,346 --> 00:21:47,848
- Kita akan HALO keluar
- dari pintu belakang.
- 358
- 00:21:47,849 --> 00:21:49,517
- Pilihan ada pada kalian.
- 359
- 00:21:49,518 --> 00:21:51,143
- Duduk diam dan mati...,
- 360
- 00:21:51,144 --> 00:21:52,853
- ...atau melompat dan mati.
- 361
- 00:22:05,491 --> 00:22:07,576
- Tenang.
- 362
- 00:22:07,577 --> 00:22:09,411
- Hari yang baik untuk mati.
- 363
- 00:22:26,596 --> 00:22:30,432
- Tidak! Oh!
- 364
- 00:22:37,148 --> 00:22:39,399
- Kabar baiknya adalah
- sistem kita semua aktif.
- 365
- 00:22:39,400 --> 00:22:42,402
- Semuanya berjalan seperti seharusnya.
- 366
- 00:22:45,865 --> 00:22:49,577
- Kabar buruknya, M.I. mendapat tingkat
- pengurangan korban 12 persen...
- 367
- 00:22:49,578 --> 00:22:51,120
- ...yang mana cukup sulit dicegah.
- 368
- 00:22:55,291 --> 00:22:57,334
- Lima ratus meter ke permukaan.
- 369
- 00:22:57,335 --> 00:23:00,838
- Aktifkan Retro dalam tiga, dua, satu...
- 370
- 00:23:04,675 --> 00:23:06,051
- Mundur kembali, Sayang.
- 371
- 00:23:06,052 --> 00:23:07,386
- Oh, Bung, sekali merasakan...,
- 372
- 00:23:07,387 --> 00:23:08,804
- ...dan kau mau merasakannya lagi.
- 373
- 00:23:08,805 --> 00:23:10,429
- Sama seperti seks.
- 374
- 00:23:10,430 --> 00:23:13,266
- Bahkan lebih baik. \ Oh ya.
- 375
- 00:23:13,267 --> 00:23:14,601
- Tidak lebih baik dari seks.
- 376
- 00:23:14,602 --> 00:23:17,605
- Selamat datang di Infanteri Darat.
- 377
- 00:23:17,606 --> 00:23:19,189
- Segera, hentikan obrolan dan bersiap...
- 378
- 00:23:19,190 --> 00:23:21,399
- ...untuk aksi yang lebih heboh.
- 379
- 00:23:21,400 --> 00:23:23,402
- Apa maksud ucapanmu, Pak?
- 380
- 00:23:23,403 --> 00:23:25,404
- Lihat ke bawah, Letnan.
- 381
- 00:23:25,405 --> 00:23:28,407
- Permukaannya penuh dengan Bugs.
- 382
- 00:23:28,408 --> 00:23:30,492
- Apa yang kita lakukan, Pak?
- 383
- 00:23:31,869 --> 00:23:33,412
- Tembak sekarang.
- 384
- 00:23:33,413 --> 00:23:34,788
- Oh, uuh...
- 385
- 00:23:34,789 --> 00:23:36,624
- Bunuh mereka semua, Bodoh.
- 386
- 00:23:37,959 --> 00:23:39,418
- Bersihkan area untuk mendarat.
- 387
- 00:23:50,763 --> 00:23:53,558
- Formasi, tahan posisi kalian.
- 388
- 00:23:53,559 --> 00:23:55,643
- Letnan, ayo kemari.
- 389
- 00:23:59,648 --> 00:24:02,232
- Aku tak bisa, Pak, terlalu banyak!
- 390
- 00:24:02,233 --> 00:24:04,526
- Baiklah, tetap saja di posisimu.
- 391
- 00:24:04,527 --> 00:24:08,447
- Letnan Baba, jangan gunakan roket.
- 392
- 00:24:08,448 --> 00:24:09,823
- Kau di mana, Kolonel?
- 393
- 00:24:09,824 --> 00:24:11,324
- Aku tak bisa melihat suarmu.
- 394
- 00:24:11,325 --> 00:24:13,452
- Pukul empat, delapan ratus meter.
- 395
- 00:24:16,038 --> 00:24:17,665
- Oh, sial.
- 396
- 00:24:19,458 --> 00:24:22,043
- Isi ulang! \ Aku juga!
- 397
- 00:24:22,044 --> 00:24:23,211
- Jangan, aku dulu.
- 398
- 00:24:31,929 --> 00:24:33,681
- Kalian tak apa?
- 399
- 00:24:33,682 --> 00:24:34,931
- Ya.
- 400
- 00:24:34,932 --> 00:24:37,476
- Kukira begitu, Pak.
- 401
- 00:24:37,477 --> 00:24:40,562
- Ratzass, Ratzass, di mana posisimu?
- 402
- 00:24:40,563 --> 00:24:43,690
- Letnan, pergi periksa Mayor Sersan.
- 403
- 00:24:43,691 --> 00:24:45,651
- Siap, Pak.
- 404
- 00:24:45,652 --> 00:24:47,402
- Kolonel, di sini.
- 405
- 00:24:47,403 --> 00:24:49,196
- Kenapa dengannya?
- 406
- 00:24:49,197 --> 00:24:50,864
- Baru saja kutemukan.
- 407
- 00:24:50,865 --> 00:24:52,533
- Sersan Mayor?
- 408
- 00:24:57,539 --> 00:24:59,499
- Astaga. Sial.
- 409
- 00:25:02,877 --> 00:25:06,839
- Sepertinya pelindung Ratzass
- bocor dan membeku sampai mati.
- 410
- 00:25:08,299 --> 00:25:09,759
- Beri hormat.
- 411
- 00:25:15,516 --> 00:25:19,645
- Lost Patrol, kita ada tugas
- yang harus diemban.
- 412
- 00:25:24,190 --> 00:25:26,150
- Lebih banyak Bugs.
- 413
- 00:25:31,948 --> 00:25:33,950
- Nyalakan jet Retro!
- 414
- 00:25:41,542 --> 00:25:42,708
- Lagi!
- 415
- 00:25:50,841 --> 00:25:52,677
- Tahan posisimu.
- 416
- 00:25:52,678 --> 00:25:54,679
- Woohoo!
- 417
- 00:25:56,681 --> 00:25:58,307
- Ikuti aku.
- 418
- 00:26:07,358 --> 00:26:08,900
- Bug-Plasma.
- 419
- 00:26:08,901 --> 00:26:10,736
- Jika tak kita bunuh
- semuanya malam ini...,
- 420
- 00:26:10,737 --> 00:26:12,946
- ...mereka akan taklukkan Mars saat pagi.
- 421
- 00:26:12,947 --> 00:26:15,240
- Kau bisa dihukum denda dari satelit...,
- 422
- 00:26:15,241 --> 00:26:16,825
- ...tapi Federasi abaikan hal ini?
- 423
- 00:26:16,826 --> 00:26:20,663
- Ya, seseorang berpengalaman
- sengaja berbuat ini.
- 424
- 00:26:20,664 --> 00:26:22,330
- Siapkan roket.
- 425
- 00:26:22,331 --> 00:26:24,958
- Letnan, kau menerima koordinat targetku?
- 426
- 00:26:24,959 --> 00:26:26,334
- Ya, Pak.
- 427
- 00:26:26,335 --> 00:26:28,087
- Camacho, ayo.
- 428
- 00:26:32,049 --> 00:26:33,676
- Bersiap untuk menembak.
- 429
- 00:26:33,677 --> 00:26:34,968
- Siaga menunggu aba-aba.
- 430
- 00:26:34,969 --> 00:26:36,679
- Mata pada target.
- 431
- 00:26:36,680 --> 00:26:38,054
- Aku siap. \ Aku juga.
- 432
- 00:26:38,055 --> 00:26:41,433
- Dalam hitungan tiga, dua, satu.
- 433
- 00:26:41,434 --> 00:26:42,642
- Yang ini untuk Ratzass.
- 434
- 00:26:42,643 --> 00:26:46,022
- Tembak, ajari mereka untuk
- tak bercanda dengan Mars.
- 435
- 00:26:53,696 --> 00:26:55,031
- Mundur, Prajurit.
- 436
- 00:26:57,116 --> 00:26:58,534
- Nyalakan jet.
- 437
- 00:27:01,203 --> 00:27:02,830
- Perhatikan bahan bakar jet-mu.
- 438
- 00:27:20,306 --> 00:27:21,682
- Pendaratanmu buruk.
- 439
- 00:27:23,434 --> 00:27:25,519
- Berhenti bercanda, Letnan.
- 440
- 00:27:26,771 --> 00:27:28,229
- Bertahan dari daya hantaman!
- 441
- 00:27:47,458 --> 00:27:49,877
- Ya, setidaknya sudah
- kita perlihatkan, ya?
- 442
- 00:27:49,878 --> 00:27:53,380
- Ya, dan kini semua kelompoknya
- akan mendatangi kita.
- 443
- 00:27:53,381 --> 00:27:55,757
- Kapan pesawat penyelamat tiba, Pak?
- 444
- 00:27:55,758 --> 00:27:58,385
- Terkadang antara kini dan takkan pernah.
- 445
- 00:27:58,386 --> 00:27:59,679
- Ayo maju.
- 446
- 00:27:59,680 --> 00:28:02,889
- Maksudku, Armada, Pak.
- 447
- 00:28:02,890 --> 00:28:06,227
- Mereka seharusnya kirim Armada, 'kan?
- 448
- 00:28:07,436 --> 00:28:08,729
- Ayo terus bergerak.
- 449
- 00:28:08,730 --> 00:28:09,689
- Hah?
- 450
- 00:28:22,869 --> 00:28:25,579
- Skuad Alfa mengalami 50 persen korban.
- 451
- 00:28:25,580 --> 00:28:27,163
- Squad Delta dalam pengunduran penuh.
- 452
- 00:28:27,164 --> 00:28:30,250
- Operasi ini ibarat
- bunuh diri secara perlahan.
- 453
- 00:28:30,251 --> 00:28:33,461
- Kapten, FedNet melaporkan
- adanya serangan di Mars.
- 454
- 00:28:33,462 --> 00:28:34,838
- Makhluk itu telah
- menguasai seluruh planet.
- 455
- 00:28:34,839 --> 00:28:37,465
- Apa?
- 456
- 00:28:37,466 --> 00:28:39,759
- Kapten, kita didekati
- dua Pesawat Federasi...
- 457
- 00:28:39,760 --> 00:28:41,469
- ...dengan pendekatan taktis.
- 458
- 00:28:41,470 --> 00:28:42,805
- Lapor.
- 459
- 00:28:42,806 --> 00:28:44,347
- Tak bisa mengonfirmasi ID.
- 460
- 00:28:46,475 --> 00:28:48,143
- John A. Warden...,
- 461
- 00:28:48,144 --> 00:28:50,145
- ...ini dari Cabang Khusus.
- 462
- 00:28:50,146 --> 00:28:51,730
- Cabang Khusus?
- 463
- 00:28:51,731 --> 00:28:53,481
- Apa yang mereka lakukan di sini?
- 464
- 00:28:53,482 --> 00:28:55,568
- Kapten Carmen Ibanez...,
- 465
- 00:28:55,569 --> 00:28:59,237
- ...dengan ini kau dibebaskan
- dari tugas untuk operasi ini.
- 466
- 00:28:59,238 --> 00:29:01,950
- Limpahkan komando
- dan serahkan pesawatmu.
- 467
- 00:29:07,163 --> 00:29:10,666
- Apa apaan ini?
- Di bawah perintah siapa?
- 468
- 00:29:10,667 --> 00:29:12,751
- Kami tak menjawab pertanyaan
- di Cabang Khusus.
- 469
- 00:29:12,752 --> 00:29:16,547
- Tidak mematuhi adalah
- pengkhianatan terhadap Federasi.
- 470
- 00:29:16,548 --> 00:29:19,048
- Menyerah, atau akan kami hancurkan.
- 471
- 00:29:19,049 --> 00:29:20,968
- Pesawat kita sama levelnya, Bu.
- 472
- 00:29:20,969 --> 00:29:22,386
- Maka kita beruntung.
- 473
- 00:29:26,558 --> 00:29:29,602
- Tetaplah di tempatmu.
- 474
- 00:29:29,603 --> 00:29:33,147
- Carl, entah kenapa,
- tapi aku memercayaimu.
- 475
- 00:29:37,985 --> 00:29:40,654
- John A. Warden sedang
- melepaskan diri, Pak.
- 476
- 00:29:40,655 --> 00:29:42,656
- Dia sudah pasti gila.
- 477
- 00:29:42,657 --> 00:29:44,033
- Tembak sekarang.
- 478
- 00:29:53,710 --> 00:29:55,002
- Kapten! \ Jangan cemas.
- 479
- 00:29:55,003 --> 00:29:56,546
- Laser itu takkan bisa mengenai kita.
- 480
- 00:30:01,718 --> 00:30:04,512
- Kita berada di titik buta mereka.
- Desain yang buruk.
- 481
- 00:30:04,513 --> 00:30:06,888
- Kapten, sepertinya kita
- kehilangan kecepatan dan jatuh.
- 482
- 00:30:06,889 --> 00:30:09,016
- Ya, aku tahu.
- 483
- 00:30:09,017 --> 00:30:11,936
- Bersiap nyalakan pendorong
- utama sesuai aba-abaku.
- 484
- 00:30:11,937 --> 00:30:15,856
- Kita akan mengelak dan
- langsung menuju ke Mars.
- 485
- 00:30:18,025 --> 00:30:20,027
- Kilatan cahaya dari Mars...
- 486
- 00:30:20,028 --> 00:30:22,362
- ...mencerminkan kisah
- pertahanan terakhir sang heroik...
- 487
- 00:30:22,363 --> 00:30:25,658
- ...antara peleton biasa dari
- Infanteri Darat dan pasukan Bug...
- 488
- 00:30:25,659 --> 00:30:27,827
- ...dari 100.000 pasukan Arakhnid.
- 489
- 00:30:27,828 --> 00:30:31,037
- Dan lalu Mars menjadi gelap.
- 490
- 00:30:31,038 --> 00:30:34,040
- Ilmuwan Federasi kini yakin
- meteor Bug yang tak terdeteksi...
- 491
- 00:30:34,041 --> 00:30:38,962
- ...mungkin telah memengaruhi
- Pedalaman Mars tiga tahun lalu.
- 492
- 00:30:38,963 --> 00:30:42,423
- Pejabat menolak berspekulasi soal
- berapa banyak, ada atau tidaknya...,
- 493
- 00:30:42,424 --> 00:30:45,052
- ...penghuni manusia di Mars
- yang mungkin masih bertahan...
- 494
- 00:30:45,053 --> 00:30:47,053
- ...dari serangan gerilya Arachnid.
- 495
- 00:30:47,054 --> 00:30:50,683
- Namun siapa yang harus kita
- salahkan atas tragedi ini?
- 496
- 00:30:50,684 --> 00:30:54,853
- Psikolog Federasi mengatakan
- kemungkinan besar penghuni Mars.
- 497
- 00:30:54,854 --> 00:30:58,022
- Mereka juga memperingatkan kita
- akan hasrat separatis Mars itu...
- 498
- 00:30:58,023 --> 00:31:00,860
- ...menuntut hak pribadi dan
- kebebasan atas duniawi...
- 499
- 00:31:00,861 --> 00:31:04,279
- ...primitif, perilaku anak kecil
- yang membuat warga labil...
- 500
- 00:31:04,280 --> 00:31:06,948
- ...dan melemahkan keinginan
- manusia untuk bertahan hidup.
- 501
- 00:31:06,949 --> 00:31:08,993
- Pemirsa ingin tahu lebih banyak?
- 502
- 00:31:19,169 --> 00:31:22,171
- Ini bukan keamanan kita semata.
- 503
- 00:31:22,172 --> 00:31:24,091
- Ini mengenai kewajiban.
- 504
- 00:31:24,092 --> 00:31:26,134
- Ini tentang masa depan.
- 505
- 00:31:26,135 --> 00:31:27,928
- Kau benar.
- 506
- 00:31:27,929 --> 00:31:30,138
- Sebab masa depan, kewajiban semua orang.
- 507
- 00:31:30,139 --> 00:31:33,016
- Hmm, cukup brilian.
- 508
- 00:31:33,017 --> 00:31:35,103
- Sangat brilian.
- 509
- 00:31:37,271 --> 00:31:39,565
- Daniel? \ Ya, Amy?
- 510
- 00:31:39,566 --> 00:31:41,901
- Apa kita memiliki jumlahnya hari ini?
- 511
- 00:31:41,902 --> 00:31:45,545
- Rating persetujuanmu adalah 82,5 persen.
- 512
- 00:31:46,573 --> 00:31:49,282
- Aku hampir sulit percaya.
- 513
- 00:31:49,283 --> 00:31:50,576
- Hampir.
- 514
- 00:31:50,577 --> 00:31:52,285
- Ini bersejarah.
- 515
- 00:31:52,286 --> 00:31:55,539
- Tak pernah ada Marsekal
- lainnya yang lebih populer.
- 516
- 00:31:55,540 --> 00:32:00,084
- Tetap saja, selalu ada
- ruang untuk peningkatan.
- 517
- 00:32:00,085 --> 00:32:04,882
- Semakin banyak yang benci Martian,
- semakin mereka menyukaimu.
- 518
- 00:32:04,883 --> 00:32:06,257
- Omong-omong...,
- 519
- 00:32:06,258 --> 00:32:08,093
- ...apa kita tetap maju
- dengan rencananya?
- 520
- 00:32:08,094 --> 00:32:09,720
- Kau yang beri tahu aku.
- 521
- 00:32:09,721 --> 00:32:11,429
- Apa Q-Bomb-nya sudah siap?
- 522
- 00:32:11,430 --> 00:32:14,558
- Ya, tapi aku belum yakin
- apa publik sudah siap.
- 523
- 00:32:14,559 --> 00:32:18,062
- Oh, mereka sudah siap.
- Mereka cuma belum menyadarinya.
- 524
- 00:32:18,063 --> 00:32:20,522
- Haruskah kusiapkan sebuah pernyataan?
- 525
- 00:32:20,523 --> 00:32:21,982
- Silakan.
- 526
- 00:32:21,983 --> 00:32:25,276
- Sesuatu yang kali ini memberi inspirasi.
- 527
- 00:32:25,277 --> 00:32:28,989
- Ah, mungkin beberapa catatan keluarga.
- 528
- 00:32:30,491 --> 00:32:32,200
- Kau benar.
- 529
- 00:32:32,201 --> 00:32:36,412
- Sebab masa depan, kewajiban semua orang.
- 530
- 00:32:36,413 --> 00:32:38,957
- Satu-satunya hal yang kurang...
- 531
- 00:32:38,958 --> 00:32:41,043
- ...adalah penjahatnya.
- 532
- 00:32:56,308 --> 00:32:59,979
- Pengkhianat dari Mars masih tertidur.
- 533
- 00:32:59,980 --> 00:33:02,147
- Dia sedang bermimpi tentang SMU.
- 534
- 00:33:02,148 --> 00:33:03,941
- SMU?
- 535
- 00:33:03,942 --> 00:33:05,316
- Benarkah?
- 536
- 00:33:05,317 --> 00:33:10,948
- Bisa kalian bayangkan seperti apa
- Carl Jenkins saat di SMU?
- 537
- 00:33:10,949 --> 00:33:12,157
- Sadarkan dia.
- 538
- 00:33:22,084 --> 00:33:25,838
- Apa yang kau punya
- untuk situasi Bugs ini, Carl?
- 539
- 00:33:25,839 --> 00:33:31,384
- Untuk mengalahkan musuhmu,
- kau harus kenali musuhmu.
- 540
- 00:33:31,385 --> 00:33:34,179
- Dan aku belajar sesuatu
- yang baru setiap hari.
- 541
- 00:33:34,180 --> 00:33:36,765
- Dan apa yang kau pelajari hari ini?
- 542
- 00:33:36,766 --> 00:33:40,060
- Seseorang menginginkan
- Mars diserang Bugs.
- 543
- 00:33:40,061 --> 00:33:42,646
- Dan bukannya "seseorang" itu kau?
- 544
- 00:33:42,647 --> 00:33:46,357
- Kau ada di posisi yang
- sempurna sebagai dalangnya.
- 545
- 00:33:46,358 --> 00:33:49,444
- Amy, seriuslah.
- 546
- 00:33:49,445 --> 00:33:52,197
- Apa yang akan kau perbuat ke Mars?
- 547
- 00:33:52,198 --> 00:33:56,076
- Aku akan menyelamatkan
- mereka terhadap dirinya.
- 548
- 00:33:56,077 --> 00:33:57,578
- Sebuah Q-Bomb?
- 549
- 00:33:57,579 --> 00:33:58,871
- Benarkah?
- 550
- 00:33:58,872 --> 00:34:01,372
- Apa itu solusimu?
- 551
- 00:34:01,373 --> 00:34:03,250
- Ayolah, Amy.
- 552
- 00:34:03,251 --> 00:34:07,046
- Apa ini soal Federasi atau
- peringkat persetujuanmu?
- 553
- 00:34:07,047 --> 00:34:08,172
- Aku sudah cukup mendengar.
- 554
- 00:34:16,598 --> 00:34:19,390
- Mimpi yang indah, Carl.
- 555
- 00:34:21,060 --> 00:34:25,146
- Kau tak perlu mencemaskan
- peringkatku, Carl.
- 556
- 00:34:25,147 --> 00:34:27,231
- Yang dibutuhkan hanya
- kembang api kecil...,
- 557
- 00:34:27,232 --> 00:34:30,028
- ...dan peringkatku akan melambung.
- 558
- 00:34:32,614 --> 00:34:35,240
- Duduk dan nikmati
- pertunjukannya, Jenderal.
- 559
- 00:34:46,294 --> 00:34:48,754
- Menurutmu Bugs itu ada
- di sini untuk kita, Kolonel?
- 560
- 00:34:48,755 --> 00:34:50,964
- Ya, mereka mengawasi kita.
- 561
- 00:34:50,965 --> 00:34:54,258
- Mereka takut akan kita roket
- mereka jika terlalu dekat.
- 562
- 00:34:54,259 --> 00:34:57,888
- Jangan memberitahukan
- bahwa kita kehabisan roket.
- 563
- 00:34:57,889 --> 00:35:00,431
- Bugs bodoh itu takkan melupakan
- kita dalam waktu dekat.
- 564
- 00:35:00,432 --> 00:35:02,267
- Kuyakin mereka hanya
- bosan sudah kita roket...
- 565
- 00:35:02,268 --> 00:35:03,853
- ...tepat di lubang Bug mereka.
- 566
- 00:35:06,231 --> 00:35:08,566
- Empat puluh lima derajat... oke...
- 567
- 00:35:10,151 --> 00:35:12,653
- Kembali. Kembali.
- 568
- 00:35:14,072 --> 00:35:15,479
- Ada yang bisa memberitahu apa yang...
- 569
- 00:35:15,480 --> 00:35:17,241
- ...dilakukan Letnan Baba?
- 570
- 00:35:17,242 --> 00:35:19,952
- Dia sedang mengerjakan
- sejenis antena radio tua...,
- 571
- 00:35:19,953 --> 00:35:21,452
- ...mengirim sebuah SOS.
- 572
- 00:35:21,453 --> 00:35:25,958
- Lebih baik bukan SOS ke sarang Bugs,
- membuat kita semua terbunuh.
- 573
- 00:35:25,959 --> 00:35:29,293
- Ini Garda Nasional Mars.
- Harap identitasnya.
- 574
- 00:35:29,294 --> 00:35:31,547
- Nah, syukurlah kalau begitu.
- 575
- 00:35:31,548 --> 00:35:34,758
- Ini Garda Nasional Mars.
- Harap identitasnya.
- 576
- 00:35:34,759 --> 00:35:36,175
- George?
- 577
- 00:35:36,176 --> 00:35:38,512
- Kuulangi, ini Garda Nasional Mars.
- 578
- 00:35:38,513 --> 00:35:40,973
- Kurasa mungkin aku sudah
- mendapatkan jemputan, Pak.
- 579
- 00:35:40,974 --> 00:35:44,685
- Mungkin aku terlalu
- meremehkanmu, Letnan Baba.
- 580
- 00:35:45,979 --> 00:35:47,270
- Kaukah itu, Coz?
- 581
- 00:35:47,271 --> 00:35:50,607
- Ya, syukurlah!
- 582
- 00:35:50,608 --> 00:35:53,359
- Apa yang sedang kau lakukan
- di antah berantah sini?
- 583
- 00:35:54,988 --> 00:35:57,488
- Uh, kami sedang menuklir
- Bugs, George. Dan kau?
- 584
- 00:35:57,489 --> 00:36:00,283
- Aku kemari menyelamatkan rekan kita.
- 585
- 00:36:00,284 --> 00:36:03,120
- Tapi sepertinya tak ada yang
- tersisa untuk diselamatkan.
- 586
- 00:36:03,121 --> 00:36:05,581
- Maksudmu semuanya sudah tewas?
- 587
- 00:36:05,582 --> 00:36:07,958
- Ya, tak ada yang terjemput, kau dengar?
- 588
- 00:36:07,959 --> 00:36:10,586
- Mungkin sebagiannya turun ke tambang.
- 589
- 00:36:10,587 --> 00:36:12,713
- Kita benar-benar disergap.
- 590
- 00:36:12,714 --> 00:36:15,256
- Belum pernah kulihat begitu
- banyak Bugs dalam hidupku.
- 591
- 00:36:15,257 --> 00:36:17,968
- Ya, mereka masih takut pada kita.
- 592
- 00:36:17,969 --> 00:36:20,013
- Whoa!
- 593
- 00:36:21,139 --> 00:36:22,181
- Lari.
- 594
- 00:36:31,608 --> 00:36:34,402
- Aku tak bisa mendarat.
- 595
- 00:36:38,197 --> 00:36:40,323
- Ayo, lari ke pesawat.
- 596
- 00:36:40,324 --> 00:36:42,577
- Gunakan jet Retro dan lompat ke pesawat.
- 597
- 00:37:11,147 --> 00:37:12,315
- Camacho, ayo.
- 598
- 00:37:30,083 --> 00:37:31,292
- Ayo!
- 599
- 00:37:35,213 --> 00:37:36,797
- Rico!
- 600
- 00:37:36,798 --> 00:37:38,800
- Tidak!
- 601
- 00:37:50,394 --> 00:37:51,646
- Sial.
- 602
- 00:37:54,857 --> 00:37:56,275
- Kolonel.
- 603
- 00:38:02,240 --> 00:38:05,701
- Mars... bertahan, atau tidak?
- 604
- 00:38:05,702 --> 00:38:09,997
- Itu pertanyaan besar, dan
- semua orang punya pendapat.
- 605
- 00:38:09,998 --> 00:38:12,582
- Mars adalah planetnya Bug,
- tak diragukan lagi.
- 606
- 00:38:12,583 --> 00:38:15,627
- Satu Q-Bomb akan mengubahnya.
- Masalah terpecahkan.
- 607
- 00:38:15,628 --> 00:38:18,088
- Kelahiran di gravitasi rendah
- membuat bayi menjadi bodoh...,
- 608
- 00:38:18,089 --> 00:38:20,299
- ...namun sebaliknya, kita
- menyebut mereka "Martian".
- 609
- 00:38:20,300 --> 00:38:23,426
- Itu sudut pandang yang menarik.
- Terima kasih.
- 610
- 00:38:23,427 --> 00:38:26,054
- Setiap planet yang
- melambangkan amarah...,
- 611
- 00:38:26,055 --> 00:38:29,808
- ...perang, dan seksualitas lelaki
- yang merajalela, patut diledakkan.
- 612
- 00:38:29,809 --> 00:38:31,392
- Banyak ide ternyata.
- 613
- 00:38:31,393 --> 00:38:33,353
- Kalian sungguh mengerjakan
- pekerjaan rumah kaian.
- 614
- 00:38:33,354 --> 00:38:35,605
- Mars planet kecil yang normal...,
- 615
- 00:38:35,606 --> 00:38:37,858
- ...yang hanya populer
- karena warnanya merah.
- 616
- 00:38:37,859 --> 00:38:40,027
- Tentu itu salah satu cara...
- 617
- 00:38:40,028 --> 00:38:42,112
- ...kalian memandangnya.
- Mari kita cari tahu...
- 618
- 00:38:42,113 --> 00:38:44,114
- ...apa pendapat wanita
- paling cerdas dari Federasi...,
- 619
- 00:38:44,115 --> 00:38:47,284
- ...saat kami membawa kalian
- ke Komando Angkasa.
- 620
- 00:38:47,285 --> 00:38:52,285
- JARINGAN TV FEDERASI
- 621
- 00:38:53,498 --> 00:38:56,710
- Hadirin sekalian dari
- Federasi Persatuan Masyarakat...,
- 622
- 00:38:56,711 --> 00:38:59,005
- ...Marsekal Angkasa, Amy Snapp.
- 623
- 00:39:05,178 --> 00:39:06,720
- Rekan masyarakat...,
- 624
- 00:39:06,721 --> 00:39:09,765
- ...kita memiliki masalah sendiri.
- 625
- 00:39:09,766 --> 00:39:14,144
- Serangan Arachnid di Mars dengan
- cepat bergulir lepas kendali.
- 626
- 00:39:14,145 --> 00:39:16,563
- Kami kehilangan kontak
- dengan kota utamanya...,
- 627
- 00:39:16,564 --> 00:39:18,565
- ...dan pertahanannya menurun.
- 628
- 00:39:18,566 --> 00:39:20,984
- Kalian mungkin pernah dengar
- bahwa Armada Federasi...
- 629
- 00:39:20,985 --> 00:39:23,571
- ...kali ini tak bisa datang
- menyelamatkan...,
- 630
- 00:39:23,572 --> 00:39:27,199
- ...sebab mereka sibuk menyerang Bugs
- di halaman belakang rumah mereka.
- 631
- 00:39:27,200 --> 00:39:29,701
- Tapi yakinlah, sesama warga...,
- 632
- 00:39:29,702 --> 00:39:32,788
- ...kami memiliki kartu as untuk ini.
- 633
- 00:39:32,789 --> 00:39:35,249
- Para hadirin...
- 634
- 00:39:36,543 --> 00:39:39,211
- Q-Bomb.
- 635
- 00:39:39,212 --> 00:39:43,590
- Tertanam di Mars untuk tujuan ini.
- 636
- 00:39:43,591 --> 00:39:47,595
- Tidak, tak semua orang menyukai ide...
- 637
- 00:39:47,596 --> 00:39:50,222
- ...musnahnya sebuah koloni
- dengan pencetan tombol.
- 638
- 00:39:50,223 --> 00:39:52,558
- Tapi jika kalian
- pernah ke garis depan...,
- 639
- 00:39:52,559 --> 00:39:55,393
- ...maka kalian tahu untuk
- memenangkan perang ini...,
- 640
- 00:39:55,394 --> 00:39:58,939
- ...kalian perlu memainkan
- permainan yang panjang.
- 641
- 00:39:58,940 --> 00:40:00,941
- Lihatlah sekeliling.
- 642
- 00:40:00,942 --> 00:40:03,944
- Pada teman kalian, pada
- orang yang kalian cintai...,
- 643
- 00:40:03,945 --> 00:40:06,988
- ...dan tanya ke dirimu satu pertanyaan.
- 644
- 00:40:06,989 --> 00:40:11,285
- Jika kita beri mereka Mars, lalu apa
- yang mereka ingin selanjutnya?
- 645
- 00:40:17,584 --> 00:40:19,544
- Telah kubentuk sebuah satgas...
- 646
- 00:40:19,545 --> 00:40:22,379
- ...untuk menentukan aset apa,
- jikalau ada...,
- 647
- 00:40:22,380 --> 00:40:24,506
- ...untuk dipulihkan dari Mars.
- 648
- 00:40:24,507 --> 00:40:27,968
- Tapi kami harus bertindak
- cepat, sebelum...
- 649
- 00:40:29,595 --> 00:40:31,555
- Sebelum target itu dikuasai...
- 650
- 00:40:31,556 --> 00:40:34,266
- ...oleh serangan Arachnid.
- 651
- 00:40:34,267 --> 00:40:38,186
- Kita tak bisa menunggu, sebab...
- 652
- 00:40:45,695 --> 00:40:50,032
- ...kita takkan membiarkan Bugs
- menguak rahasia kecil kita.
- 653
- 00:40:57,999 --> 00:41:00,835
- Akan kubunuh bajingan itu!
- 654
- 00:41:08,718 --> 00:41:10,178
- Johnny.
- 655
- 00:41:11,470 --> 00:41:12,847
- Johnny.
- 656
- 00:41:14,724 --> 00:41:16,518
- Johnny Rico.
- 657
- 00:41:21,564 --> 00:41:24,441
- Bangun, Johnny.
- 658
- 00:41:24,442 --> 00:41:26,277
- Kau tak bisa tidur seharian.
- 659
- 00:41:28,488 --> 00:41:29,571
- Ayo, Johnny.
- 660
- 00:41:32,241 --> 00:41:34,327
- Oke, baiklah.
- 661
- 00:41:45,254 --> 00:41:46,922
- Seriuskah?
- 662
- 00:41:48,341 --> 00:41:49,842
- Oh, Johnny.
- 663
- 00:42:04,899 --> 00:42:07,400
- Merasa lebih baik?
- 664
- 00:42:07,401 --> 00:42:08,612
- Apakah aku...
- 665
- 00:42:10,614 --> 00:42:11,697
- ...sudah mati?
- 666
- 00:42:20,707 --> 00:42:22,543
- Apa yang...?
- 667
- 00:42:24,586 --> 00:42:26,504
- Apa kau...
- 668
- 00:42:26,505 --> 00:42:27,879
- Diz?
- 669
- 00:42:29,715 --> 00:42:31,717
- Aku tahu itu akan berhasil.
- 670
- 00:42:33,177 --> 00:42:36,054
- Kau meninggal di Whiskey Outpost.
- 671
- 00:42:36,055 --> 00:42:39,391
- Tunggu, apa aku juga meninggal?
- 672
- 00:42:39,392 --> 00:42:40,934
- Tidak, bodoh.
- 673
- 00:42:40,935 --> 00:42:44,355
- Tapi dari cara tidurmu,
- mungkin juga begitu.
- 674
- 00:42:48,734 --> 00:42:51,362
- Di mana aku?
- 675
- 00:42:57,118 --> 00:42:58,452
- Oh, sial.
- 676
- 00:43:13,843 --> 00:43:15,512
- Mars.
- 677
- 00:43:16,638 --> 00:43:18,221
- Aku di Mars.
- 678
- 00:43:18,222 --> 00:43:19,765
- Ya.
- 679
- 00:43:19,766 --> 00:43:21,601
- Mars membutuhkanmu.
- 680
- 00:43:21,602 --> 00:43:23,853
- Dan aku mau kau terus bergerak.
- 681
- 00:43:33,237 --> 00:43:35,573
- Benar.
- 682
- 00:43:35,574 --> 00:43:37,032
- Bugs.
- 683
- 00:43:37,033 --> 00:43:38,700
- Persis.
- 684
- 00:43:38,701 --> 00:43:40,327
- Bugs.
- 685
- 00:43:40,328 --> 00:43:42,203
- Dasar kau memang pintar.
- 686
- 00:43:42,204 --> 00:43:43,747
- Bagai...?
- 687
- 00:43:43,748 --> 00:43:47,418
- Bagaimana dengan
- anak buahku, Lost Patrol?
- 688
- 00:43:50,839 --> 00:43:51,881
- Air.
- 689
- 00:43:53,592 --> 00:43:55,050
- Aku butuh air.
- 690
- 00:43:59,681 --> 00:44:02,098
- Baiklah, jangan memaksa dirimu.
- 691
- 00:44:02,099 --> 00:44:04,018
- Aku butuh air.
- 692
- 00:44:22,703 --> 00:44:25,831
- Aku terus minum, tapi aku masih haus.
- 693
- 00:44:25,832 --> 00:44:27,083
- Minumlah lagi.
- 694
- 00:44:37,511 --> 00:44:39,678
- Apakah kau hantu?
- 695
- 00:44:39,679 --> 00:44:40,846
- Bukan.
- 696
- 00:44:43,642 --> 00:44:45,017
- Jadi aku tidak mati.
- 697
- 00:44:46,102 --> 00:44:47,436
- Bisakah orang mati berjalan?
- 698
- 00:44:48,897 --> 00:44:49,896
- Tidak.
- 699
- 00:44:49,897 --> 00:44:51,691
- Jadi teruslah berjalan.
- 700
- 00:45:14,673 --> 00:45:16,716
- Bangun, Rico.
- 701
- 00:45:16,717 --> 00:45:17,718
- Aku...
- 702
- 00:45:18,843 --> 00:45:20,136
- Apa yang tak beres denganmu?
- 703
- 00:45:22,388 --> 00:45:23,640
- Baiklah.
- 704
- 00:45:27,935 --> 00:45:30,937
- Apa kau sengaja sekarat? \ Apa?
- 705
- 00:45:30,938 --> 00:45:33,858
- Maksudku, apa kau
- sengaja sekarat, Prajurit?
- 706
- 00:45:34,942 --> 00:45:36,276
- Tidak.
- 707
- 00:45:36,277 --> 00:45:37,653
- Tidak, apa?
- 708
- 00:45:37,654 --> 00:45:38,697
- Tidak, Pak.
- 709
- 00:45:40,322 --> 00:45:43,283
- Maka lekaslah bergerak.
- 710
- 00:45:43,284 --> 00:45:44,953
- Siap, Pak.
- 711
- 00:46:02,219 --> 00:46:03,846
- Whoa!
- 712
- 00:46:07,767 --> 00:46:11,186
- Aku tak paham, Pak.
- Di mana Armadanya?
- 713
- 00:46:11,187 --> 00:46:14,940
- Jangan tanya. MarsNet hancur.
- Semuanya hancur.
- 714
- 00:46:14,941 --> 00:46:17,192
- Oh, berengsek.
- 715
- 00:46:17,193 --> 00:46:20,153
- Pilot macam apa yang
- kehabisan bahan bakar?
- 716
- 00:46:20,154 --> 00:46:24,324
- Aku tidak mengira, Coz. Aku ketakutan.
- 717
- 00:46:24,325 --> 00:46:26,535
- Bagaimana jika Armada tidak datang, Pak?
- 718
- 00:46:26,536 --> 00:46:29,204
- Tentu saja Armada datang, mereka harus.
- 719
- 00:46:29,205 --> 00:46:32,123
- Apa, mereka akan mengabaikan kita?
- Dan seisi Mars juga?
- 720
- 00:46:32,124 --> 00:46:34,167
- Justru kita yang tak memedulikan Mars.
- 721
- 00:46:34,168 --> 00:46:36,504
- Menurutmu warga Terran akan peduli...
- 722
- 00:46:36,505 --> 00:46:37,962
- ...terhadap beberapa
- Martian yang kesasar?
- 723
- 00:46:37,963 --> 00:46:40,215
- Sebaiknya mereka berpura-pura peduli.
- 724
- 00:46:40,216 --> 00:46:42,217
- Kita masih belum meninggalkan Federasi.
- 725
- 00:46:42,218 --> 00:46:43,928
- Apa yang kau lakukan, Baba?
- 726
- 00:46:43,929 --> 00:46:46,429
- Aku coba untuk mengunggah
- beberapa perlawanan kita...
- 727
- 00:46:46,430 --> 00:46:48,974
- ...di FedBook, tapi
- aku tak bisa terhubung.
- 728
- 00:46:48,975 --> 00:46:51,770
- Mungkin Bug-Plasma menghancurkan
- satelit komunikasi.
- 729
- 00:46:57,651 --> 00:46:59,359
- Jadi kau yakin aku belum mati?
- 730
- 00:46:59,360 --> 00:47:02,445
- Bisa kau berhenti menanyaiku?
- 731
- 00:47:02,446 --> 00:47:04,990
- Ya, hanya saja...
- 732
- 00:47:04,991 --> 00:47:07,826
- ...masuk akal mungkin aku sudah mati.
- 733
- 00:47:07,827 --> 00:47:10,245
- Masuk akal?
- 734
- 00:47:10,246 --> 00:47:13,666
- Tidak semuanya masuk akal, Johnny boy.
- 735
- 00:47:13,667 --> 00:47:15,709
- Kau hidup dan sehat.
- 736
- 00:47:15,710 --> 00:47:17,460
- Dan Federasi akan memusnahkan...
- 737
- 00:47:17,461 --> 00:47:19,838
- ...koloninya sendiri dengan Q-Bomb.
- 738
- 00:47:19,839 --> 00:47:21,924
- Q-Bomb?
- 739
- 00:47:21,925 --> 00:47:24,009
- Kau ingin aku mengurusnya?
- 740
- 00:47:24,010 --> 00:47:27,137
- Tidak, aku ingin kau mengurusnya.
- 741
- 00:47:30,391 --> 00:47:32,393
- Lakukan untukku, Johnny.
- 742
- 00:47:34,019 --> 00:47:35,522
- Kumohon.
- 743
- 00:47:36,898 --> 00:47:38,023
- Ya.
- 744
- 00:47:39,651 --> 00:47:41,068
- Ya.
- 745
- 00:47:46,908 --> 00:47:49,242
- Baiklah.
- 746
- 00:47:49,243 --> 00:47:50,995
- Untukmu.
- 747
- 00:47:50,996 --> 00:47:52,079
- Bagus.
- 748
- 00:47:56,375 --> 00:47:58,418
- Hanya saja aku tak tahu letaknya.
- 749
- 00:47:58,419 --> 00:47:59,961
- Oh, itu bagian termudah.
- 750
- 00:47:59,962 --> 00:48:02,046
- Di bawah menara transformasi tua.
- 751
- 00:48:02,047 --> 00:48:04,550
- Kita sudah setengah jalan ke sana.
- 752
- 00:48:04,551 --> 00:48:06,301
- Ya, Pak.
- 753
- 00:48:14,060 --> 00:48:16,687
- Apa kau masih ingat SMU?
- 754
- 00:48:16,688 --> 00:48:19,147
- Aku ingat sepak bola.
- 755
- 00:48:19,148 --> 00:48:21,024
- Dan pendaftaran.
- 756
- 00:48:21,025 --> 00:48:23,110
- Hanya hal itu.
- 757
- 00:48:23,111 --> 00:48:24,904
- Oh, dan si keparat itu, Zander.
- 758
- 00:48:24,905 --> 00:48:25,945
- Hah, Zander.
- 759
- 00:48:25,946 --> 00:48:27,323
- Betapa berengseknya.
- 760
- 00:48:29,075 --> 00:48:31,326
- Bagaimana dengan temanmu, Johnny?
- 761
- 00:48:31,327 --> 00:48:32,994
- Teman-teman?
- 762
- 00:48:32,995 --> 00:48:35,665
- Entahlah, aku punya beberapa.
- 763
- 00:48:36,999 --> 00:48:39,125
- Kurang yakin ke mana mereka perginya.
- 764
- 00:48:39,126 --> 00:48:42,003
- Ya, bagaimana dengan Carl?
- 765
- 00:48:42,004 --> 00:48:44,882
- Bukankah kalian sobat baik atau apalah?
- 766
- 00:48:44,883 --> 00:48:46,759
- Ya, kukira begitu.
- 767
- 00:48:46,760 --> 00:48:48,927
- Tapi itu sudah lama sekali.
- 768
- 00:48:48,928 --> 00:48:51,138
- Carl telah berubah.
- 769
- 00:48:51,139 --> 00:48:53,557
- Dia Jenderal sekarang, dan
- sepertinya terlampau hebat...
- 770
- 00:48:53,558 --> 00:48:54,768
- ...untuk menjadi temannya.
- 771
- 00:48:58,145 --> 00:49:00,564
- Maksudku, itu bukan salahnya.
- 772
- 00:49:00,565 --> 00:49:02,691
- Dia sibuk menyelamatkan
- seluruh Federasi.
- 773
- 00:49:02,692 --> 00:49:03,942
- Ya.
- 774
- 00:49:03,943 --> 00:49:06,655
- Tapi kurasa seharusnya
- dia berusaha lebih keras.
- 775
- 00:49:07,906 --> 00:49:09,783
- Mari kita jangan terlalu berharap.
- 776
- 00:49:13,912 --> 00:49:15,995
- Ayolah, Johnny. \ Ayolah, Johnny.
- 777
- 00:49:15,996 --> 00:49:18,248
- Kita berteman, bukan? \
- Kita berteman, bukan?
- 778
- 00:49:21,753 --> 00:49:22,795
- Johnny!
- 779
- 00:49:22,796 --> 00:49:23,755
- Apa?
- 780
- 00:50:08,842 --> 00:50:10,010
- Ayo!
- 781
- 00:51:13,489 --> 00:51:16,240
- Coba lagi trik bodoh, dan
- kami akan membunuhmu.
- 782
- 00:51:16,241 --> 00:51:17,951
- Kau paham?
- 783
- 00:51:17,952 --> 00:51:21,455
- Ya, aku memahamimu luar dalam.
- 784
- 00:51:29,255 --> 00:51:31,924
- Apa perbuatanmu padaku, Carl?
- 785
- 00:51:31,925 --> 00:51:34,134
- Pidato yang mulia, Amy.
- 786
- 00:51:34,135 --> 00:51:37,096
- Sungguh menguasai
- segala hal terhadap warga.
- 787
- 00:51:37,097 --> 00:51:38,639
- "Jika kau mencintai keluargamu...,
- 788
- 00:51:38,640 --> 00:51:41,141
- ...maka kau harus relakan
- aku meledakkan Mars..."
- 789
- 00:51:41,142 --> 00:51:42,267
- Diam.
- 790
- 00:51:45,146 --> 00:51:48,231
- Masyarakat butuh penjelasan, Carl.
- 791
- 00:51:48,232 --> 00:51:52,111
- Dan mereka lebih suka satu hal
- yang enak dan mudah dilakukan.
- 792
- 00:51:52,112 --> 00:51:56,239
- Ini bukan kontes popularitas.
- 793
- 00:51:56,240 --> 00:52:00,160
- Memimpin Federasi adalah
- tentang tanggung jawab.
- 794
- 00:52:00,161 --> 00:52:04,331
- Bukan, semua ini soal penilaian, Carl.
- 795
- 00:52:04,332 --> 00:52:06,875
- Dan kau mengacaukan diriku.
- 796
- 00:52:06,876 --> 00:52:09,878
- Kurasa aku sadar siapa musuhku.
- 797
- 00:52:09,879 --> 00:52:12,089
- Jenderal Carl Jenkins...,
- 798
- 00:52:12,090 --> 00:52:14,340
- ...kau dengan ini dituntut
- dengan hasutan...
- 799
- 00:52:14,341 --> 00:52:18,095
- ...dan persekongkolan melawan
- Federasi Persatuan Masyarakat.
- 800
- 00:52:18,096 --> 00:52:20,138
- Pukul 16:00, Dewan Federal...
- 801
- 00:52:20,139 --> 00:52:22,724
- ...akan bersidang mendengar kasusmu...
- 802
- 00:52:22,725 --> 00:52:26,771
- ...dan bila dinyatakan bersalah,
- hadapi eksekusimu.
- 803
- 00:52:31,025 --> 00:52:33,945
- Apa masih ada yang ingin
- kau katakan saat ini?
- 804
- 00:52:36,405 --> 00:52:37,823
- Ya.
- 805
- 00:52:37,824 --> 00:52:39,575
- Kumohon, Amy.
- 806
- 00:52:39,576 --> 00:52:42,161
- Jangan meledakkan Mars.
- 807
- 00:52:42,162 --> 00:52:43,954
- Rebut kembali dari Bugs...
- 808
- 00:52:43,955 --> 00:52:45,706
- ...dan kembalikan pada penghuni Mars.
- 809
- 00:52:45,707 --> 00:52:47,290
- Tunjukkan ke mereka,
- tunjukkan ke semuanya...
- 810
- 00:52:47,291 --> 00:52:50,211
- ...seberapa hebat Federasi sebenarnya.
- 811
- 00:52:51,295 --> 00:52:52,671
- Terlambat.
- 812
- 00:52:52,672 --> 00:52:55,382
- Mars sudah kacau.
- 813
- 00:52:55,383 --> 00:52:58,218
- Dalam beberapa jam,
- kau akan mati, Carl.
- 814
- 00:52:58,219 --> 00:53:00,512
- Lalu aku bisa kembali bekerja...
- 815
- 00:53:00,513 --> 00:53:04,141
- ...dan meledakkan Mars sebagai
- peringatan bagi koloni masa depan...
- 816
- 00:53:04,142 --> 00:53:07,020
- ...yang tak mau tunduk kehendak Federal.
- 817
- 00:53:09,189 --> 00:53:12,149
- Ini sebuah balas dendam
- yang agung dan elegan.
- 818
- 00:53:12,150 --> 00:53:15,234
- Itulah aslimu, Amy.
- 819
- 00:53:15,235 --> 00:53:19,240
- Kecuali kau membuat harga diriku jatuh.
- 820
- 00:53:23,995 --> 00:53:26,747
- Kau mematahkan hidungku!
- 821
- 00:53:26,748 --> 00:53:28,416
- Berengsek kau!
- 822
- 00:53:30,376 --> 00:53:32,212
- Sekarang giliranku, Johnny.
- 823
- 00:53:37,091 --> 00:53:38,259
- Johnny.
- 824
- 00:53:42,096 --> 00:53:43,222
- Astaga, jangan.
- 825
- 00:53:53,524 --> 00:53:56,194
- Diz, kukalahkan dia.
- 826
- 00:53:57,654 --> 00:54:00,030
- Ya, Prajurit.
- 827
- 00:54:00,031 --> 00:54:01,406
- Kau mengalahkannya.
- 828
- 00:54:08,373 --> 00:54:10,040
- Baterai sudah mati.
- 829
- 00:54:10,041 --> 00:54:11,458
- Tak bisa bergerak.
- 830
- 00:54:11,459 --> 00:54:13,044
- Mari kita mengeluarkanmu dari situ.
- 831
- 00:54:14,420 --> 00:54:15,505
- Ide bagus.
- 832
- 00:54:28,643 --> 00:54:31,269
- Senang bertemu lagi, Johnny.
- 833
- 00:54:31,270 --> 00:54:33,480
- Sudah terlalu lama, itu sudah pasti.
- 834
- 00:54:35,692 --> 00:54:38,318
- Hal terakhir yang kuingat
- saat malam itu di Tango Urilla.
- 835
- 00:54:39,946 --> 00:54:42,488
- Kau adalah pria yang kuinginkan.
- 836
- 00:54:42,489 --> 00:54:45,283
- Kau adalah segalanya dan lebih dari itu.
- 837
- 00:54:45,284 --> 00:54:47,327
- Dari mana kau belajar melakukan itu?
- 838
- 00:54:47,328 --> 00:54:48,412
- Johnny!
- 839
- 00:54:51,457 --> 00:54:52,791
- Itu benar.
- 840
- 00:54:52,792 --> 00:54:55,043
- Kuharap itu bisa
- berlangsung seumur hidup.
- 841
- 00:54:55,044 --> 00:54:57,045
- Oh, Johnny.
- 842
- 00:54:57,046 --> 00:54:59,423
- Kau membuatku menangis.
- 843
- 00:54:59,424 --> 00:55:01,508
- Kau tahu aku sangat
- benci omong kosong ini.
- 844
- 00:55:01,509 --> 00:55:03,010
- Kau yang memulainya, Diz.
- 845
- 00:55:03,011 --> 00:55:04,594
- Kau berhasil membuat semuanya kagum.
- 846
- 00:55:04,595 --> 00:55:06,429
- Aku tak pernah menyadarinya.
- 847
- 00:55:06,430 --> 00:55:07,931
- Oh, hentikan.
- 848
- 00:55:07,932 --> 00:55:10,518
- Kau baik-baik saja, Johnny.
- 849
- 00:55:10,519 --> 00:55:12,145
- Sangat.
- 850
- 00:55:15,273 --> 00:55:16,357
- Di sana.
- 851
- 00:55:20,486 --> 00:55:22,486
- Menara transformasi tua itu?
- 852
- 00:55:22,487 --> 00:55:23,947
- Ya.
- 853
- 00:55:23,948 --> 00:55:25,033
- Ada di sana.
- 854
- 00:55:26,159 --> 00:55:27,952
- Hanya tinggal diledakkan.
- 855
- 00:55:30,330 --> 00:55:33,497
- Siapa yang mau ledakkan
- Mars, Diz, dan kenapa?
- 856
- 00:55:33,498 --> 00:55:38,336
- Sayangnya, itu kisah
- yang panjang dan sedih.
- 857
- 00:55:38,337 --> 00:55:40,379
- Yang kebetulan dirahasiakan.
- 858
- 00:55:40,380 --> 00:55:41,841
- Rahasia?
- 859
- 00:55:44,511 --> 00:55:46,054
- Diz?
- 860
- 00:55:56,272 --> 00:55:58,857
- Kau akan temukan cara, Johnny.
- 861
- 00:55:58,858 --> 00:56:00,359
- Kuyakin itu.
- 862
- 00:56:04,781 --> 00:56:06,865
- Astaga!
- 863
- 00:56:06,866 --> 00:56:08,784
- Oh, sial, sekarang apa?
- 864
- 00:56:08,785 --> 00:56:11,411
- Kolonel Rico masih hidup!
- 865
- 00:56:11,412 --> 00:56:12,996
- Nah, seberapa buruk itu?
- 866
- 00:56:12,997 --> 00:56:15,290
- Ya, itu bukan buruk, itu bagus.
- 867
- 00:56:15,291 --> 00:56:17,543
- Itu artinya kita
- meninggalkannya di belakang.
- 868
- 00:56:17,544 --> 00:56:19,503
- Infanteri Darat tak meninggalkan orang.
- 869
- 00:56:19,504 --> 00:56:23,507
- Itu benar, sekarang giliran kita
- melakukan penyelamatan.
- 870
- 00:56:23,508 --> 00:56:25,258
- Maksudmu kembali ke Mars?
- 871
- 00:56:25,259 --> 00:56:28,011
- Kita harus jemput Colonel Rico. \
- Tentu, ya!
- 872
- 00:56:28,012 --> 00:56:31,723
- Sekarang, dengar, kawan,
- apa yang kau bicarakan...
- 873
- 00:56:31,724 --> 00:56:35,394
- ...adalah penerbangan
- satu arah kembali ke kota Bugs.
- 874
- 00:56:35,395 --> 00:56:36,603
- Kita adalah Infanteri Darat.
- 875
- 00:56:36,604 --> 00:56:38,146
- Sudah waktunya untuk mendarat.
- 876
- 00:56:38,147 --> 00:56:41,233
- Ya, jangan tanya alasannya.
- Tanyakan, kenapa tidak.
- 877
- 00:56:41,234 --> 00:56:42,651
- Baiklah.
- 878
- 00:56:42,652 --> 00:56:45,445
- Tapi bagaimana aku bisa
- mendarat tanpa Retro?
- 879
- 00:56:45,446 --> 00:56:47,948
- Kau pilotnya, cari tanah yang empuk.
- 880
- 00:56:47,949 --> 00:56:50,075
- Untunglah kepalamu tak terlalu besar.
- 881
- 00:57:33,661 --> 00:57:35,579
- Bugs sialan, bunuh satu...,
- 882
- 00:57:35,580 --> 00:57:37,457
- ...dan ada 10 lagi menggantikannya.
- 883
- 00:58:09,614 --> 00:58:11,115
- Sial.
- 884
- 00:58:37,099 --> 00:58:38,518
- Kau memilih hari yang baik untuk mati.
- 885
- 00:59:53,843 --> 00:59:55,596
- Ini hari yang baik untuk mati!
- 886
- 00:59:57,930 --> 00:59:58,973
- Baiklah.
- 887
- 01:00:00,683 --> 01:00:02,392
- Merunduk, Kolonel!
- 888
- 01:00:02,393 --> 01:00:03,644
- Apa? \ Kami datang!
- 889
- 01:00:16,824 --> 01:00:18,783
- Kolonel, kau tak apa?
- 890
- 01:00:18,784 --> 01:00:20,368
- Letnan Baba?
- 891
- 01:00:20,369 --> 01:00:21,786
- Hoo-ah!
- 892
- 01:00:21,787 --> 01:00:23,623
- Ya, Pak. Kolonel!
- 893
- 01:00:23,624 --> 01:00:25,040
- Kami tahu kau selamat.
- 894
- 01:00:34,884 --> 01:00:37,010
- Ini tidak bagus.
- 895
- 01:00:37,011 --> 01:00:38,638
- Astaga.
- 896
- 01:00:38,639 --> 01:00:39,639
- Tidak.
- 897
- 01:00:42,016 --> 01:00:44,017
- Semuanya, lompat.
- 898
- 01:00:44,018 --> 01:00:45,853
- Pendaratan ini tak akan mulus.
- 899
- 01:00:45,854 --> 01:00:47,855
- Hei, bagaimana denganmu?
- 900
- 01:00:47,856 --> 01:00:50,815
- Aku seorang pejuang
- Mars yang perkasa...,
- 901
- 01:00:50,816 --> 01:00:54,654
- ...sehebat kalian, dan
- mungkin jauh lebih hebat.
- 902
- 01:01:11,672 --> 01:01:14,048
- Bunuh semua makhluk itu!
- 903
- 01:01:21,472 --> 01:01:23,682
- Sampai jumpa, Coz.
- 904
- 01:01:23,683 --> 01:01:25,892
- Kurasa dia menyenangkan.
- 905
- 01:01:25,893 --> 01:01:27,854
- Dan setidaknya tewas
- dengan ledakan keras.
- 906
- 01:01:28,688 --> 01:01:30,690
- Ya.
- 907
- 01:01:30,691 --> 01:01:32,107
- Kolonel!
- 908
- 01:01:32,108 --> 01:01:33,568
- Baiklah.
- 909
- 01:01:37,071 --> 01:01:39,573
- Senang bertemu denganmu, Pak.
- 910
- 01:01:39,574 --> 01:01:42,701
- Ya, kita sedikit dikejar waktu.
- 911
- 01:01:42,702 --> 01:01:44,788
- Apa situasinya, Letnan?
- 912
- 01:01:45,746 --> 01:01:47,163
- Ya, Pak, kami rasa...
- 913
- 01:01:47,164 --> 01:01:48,707
- ...ini sangat buruk.
- 914
- 01:01:48,708 --> 01:01:52,586
- Tak ada pertanda Armada,
- dan kau tertinggal di Mars...,
- 915
- 01:01:52,587 --> 01:01:55,088
- ...dan bahkan tak bisa
- terhubung ke FedNet.
- 916
- 01:01:55,089 --> 01:01:57,717
- Federasi mengabaikan kita, Pak.
- 917
- 01:01:57,718 --> 01:02:00,343
- Kenapa mereka melakukan ini? \
- Meninggalkan kita, Pak.
- 918
- 01:02:00,344 --> 01:02:01,826
- Apa karena kami penghuni Mars?
- 919
- 01:02:03,557 --> 01:02:06,808
- Tak ada penghuni Mars
- di Infanteri Darat-ku.
- 920
- 01:02:06,809 --> 01:02:09,645
- Hanya prajurit yang ikuti perintah.
- 921
- 01:02:09,646 --> 01:02:12,439
- Menunggu perintahmu, Pak.
- 922
- 01:02:12,440 --> 01:02:14,525
- Bagus.
- 923
- 01:02:14,526 --> 01:02:17,736
- Misi kita selanjutnya segera dimulai.
- 924
- 01:02:17,737 --> 01:02:20,740
- Kita harus sampai ke menara
- transformasi tua itu.
- 925
- 01:02:24,741 --> 01:02:29,341
- JARINGAN TV FEDERASI
- - SIARAN DARURAT -
- 926
- 01:02:30,542 --> 01:02:32,250
- Rekan sewarga...,
- 927
- 01:02:32,251 --> 01:02:34,920
- ...hari ini hari yang menyedihkan.
- 928
- 01:02:36,380 --> 01:02:38,798
- Mars tetap membungkam...,
- 929
- 01:02:38,799 --> 01:02:42,218
- ...permukaannya dipenuhi oleh Arakhnids.
- 930
- 01:02:42,219 --> 01:02:44,930
- Tanpa tanda orang yang selamat...,
- 931
- 01:02:44,931 --> 01:02:46,892
- ...baik militer atau sipil.
- 932
- 01:02:49,519 --> 01:02:52,437
- Sekarang kita menghadapi
- saat yang kritis.
- 933
- 01:02:52,438 --> 01:02:55,733
- Setelah menimbang pilihan kita,
- sekarang aku yakin...
- 934
- 01:02:55,734 --> 01:02:59,444
- ...hanya ada satu hal
- yang harus dilakukan.
- 935
- 01:02:59,445 --> 01:03:03,239
- Kita harus berani menghancurkan Mars.
- 936
- 01:03:03,240 --> 01:03:07,869
- Perang melawan Bugs tak bisa
- dimenangkan dengan Komite ...,
- 937
- 01:03:07,870 --> 01:03:11,582
- ...atau dengan debat,
- atau dengan proses hukum.
- 938
- 01:03:11,583 --> 01:03:13,793
- Hanya bisa dimenangkan...
- 939
- 01:03:13,794 --> 01:03:17,921
- ...oleh warga yang punya nyali
- melakukan apa yang benar.
- 940
- 01:03:17,922 --> 01:03:22,802
- Untuk membuat keputusan sulit yang
- akan memastikan keamanan kita...,
- 941
- 01:03:22,803 --> 01:03:26,556
- ...dan tentunya, kelangsungan
- hidup spesies kita.
- 942
- 01:03:38,943 --> 01:03:40,819
- Oh, Mars.
- 943
- 01:03:40,820 --> 01:03:45,448
- Kami memaafkan kalian karena
- terpikat oleh kemerdekaan.
- 944
- 01:03:45,449 --> 01:03:49,369
- Kami akan mengingat kalian
- atas semangat perbatasan...
- 945
- 01:03:49,370 --> 01:03:51,871
- ...dan kehendak untuk bertahan hidup.
- 946
- 01:03:51,872 --> 01:03:57,670
- Dan yang terpenting, penolakan pada
- Bugs menginjakkan kaki di tanah kalian.
- 947
- 01:03:57,671 --> 01:04:02,049
- Panjang umur Mars, sang Dewa Perang.
- 948
- 01:04:02,050 --> 01:04:04,927
- Kalian telah mendapatkan
- penghormatanku yang paling dalam.
- 949
- 01:04:04,928 --> 01:04:07,846
- Dan atas wewenangku
- sebagai Marsekal Angkasa...,
- 950
- 01:04:07,847 --> 01:04:11,015
- ...dengan ini kuistirahatkan kalian...
- 951
- 01:04:11,016 --> 01:04:13,935
- ...bersama dengan semua Bugs itu!
- 952
- 01:04:15,936 --> 01:04:17,936
- SETUJU
- TAK SETUJU
- ABSTAIN
- 953
- 01:04:33,936 --> 01:04:38,336
- SELAMAT TINGGAL MARS...
- 954
- 01:04:38,337 --> 01:04:42,137
- KESALAHAN! PROTOKOL TAK TERJANGKAU
- \N- BOM QUANTUM MATI -
- 955
- 01:04:42,549 --> 01:04:43,883
- Hah?
- 956
- 01:04:51,933 --> 01:04:53,893
- Maaf mengganggu, Marsekal...,
- 957
- 01:04:53,894 --> 01:04:56,269
- ...tapi seseorang telah
- menyabotase MarsNet.
- 958
- 01:04:56,270 --> 01:04:57,937
- Warga perlu tahu...
- 959
- 01:04:57,938 --> 01:05:00,273
- ...bahwa kami masih dalam
- perlawanan demi Mars.
- 960
- 01:05:00,274 --> 01:05:02,985
- Apa? Tidak.
- 961
- 01:05:02,986 --> 01:05:03,903
- Kapten.
- 962
- 01:05:05,864 --> 01:05:08,072
- Aku terhubung langsung ke Fort Kilo.
- 963
- 01:05:08,073 --> 01:05:11,827
- Infanteri Darat masih hidup dan sehat.
- 964
- 01:05:11,828 --> 01:05:13,537
- Tapi...
- 965
- 01:05:13,538 --> 01:05:15,288
- Itu mustahil.
- 966
- 01:05:15,289 --> 01:05:18,126
- Lihatlah sendiri, Marsekal Angkasa.
- 967
- 01:05:20,754 --> 01:05:22,295
- Sudah siaran langsung?
- 968
- 01:05:22,296 --> 01:05:24,506
- Sudah. \ Rico di sini.
- 969
- 01:05:24,507 --> 01:05:28,052
- Saat melawan musuh, kami
- temukan sebuah Q-Bomb aktif.
- 970
- 01:05:30,555 --> 01:05:32,472
- Benda ini diatur untuk
- meledak karena kesalahan...,
- 971
- 01:05:32,473 --> 01:05:34,725
- ...jadi kami matikan semuanya, segera.
- 972
- 01:05:34,726 --> 01:05:36,019
- Ya.
- 973
- 01:05:37,938 --> 01:05:40,522
- Tepat pada waktunya,
- berkat bantuan prajurit Mars.
- 974
- 01:05:40,523 --> 01:05:42,524
- Berharap itu tak menjadi masalah.
- 975
- 01:05:42,525 --> 01:05:44,150
- Kami akan terus berjuang...,
- 976
- 01:05:44,151 --> 01:05:46,319
- ...dan akan kami bunuh banyak Bugs itu.
- 977
- 01:05:46,320 --> 01:05:48,155
- Lost Patrol.
- 978
- 01:05:48,156 --> 01:05:49,782
- Hoo-ah!
- 979
- 01:05:49,783 --> 01:05:51,407
- Kami sanggup!
- 980
- 01:05:51,408 --> 01:05:53,326
- Mars belum selesai.
- 981
- 01:05:53,327 --> 01:05:56,038
- Kami akan memanggang beberapa Bug-BQ.
- 982
- 01:05:57,624 --> 01:06:00,042
- Dengan sedikit saus.
- 983
- 01:06:00,043 --> 01:06:02,003
- Tidak, tidak.
- 984
- 01:06:12,388 --> 01:06:14,305
- Jadi jangan khawatir, Marsekal.
- 985
- 01:06:14,306 --> 01:06:17,184
- Kami masih di sini, dan
- kami akan terus berjuang.
- 986
- 01:06:17,185 --> 01:06:18,393
- Dan kami akan menang!
- 987
- 01:06:18,394 --> 01:06:19,729
- Hoo-ah!
- 988
- 01:06:28,589 --> 01:06:30,465
- Uh oh! Kolonel, lihat itu!
- 989
- 01:06:43,712 --> 01:06:45,379
- Nah, mereka datang lagi.
- 990
- 01:07:01,478 --> 01:07:03,021
- Sial.
- 991
- 01:07:03,022 --> 01:07:04,273
- Tembak!
- 992
- 01:07:16,036 --> 01:07:18,453
- Sepertinya semua Bugs
- datang piknik kali ini.
- 993
- 01:07:18,454 --> 01:07:21,749
- Andai saja ada cara
- mengacaukan pesta kecil mereka.
- 994
- 01:07:21,750 --> 01:07:24,711
- Pak, Bug akan menghancurkan tempat ini.
- 995
- 01:07:25,837 --> 01:07:27,047
- Geo.
- 996
- 01:07:28,380 --> 01:07:30,339
- Apa yang terjadi jika
- kau aktifkan benda itu?
- 997
- 01:07:30,340 --> 01:07:32,341
- Maksudmu, seperti,
- aktifkan sedikit atmosfer?
- 998
- 01:07:32,342 --> 01:07:35,428
- Maksudku mengoyak langitnya.
- Bisa kau melakukannya?
- 999
- 01:07:35,429 --> 01:07:38,974
- Kekuatan inti masih hidup.
- Kurasa bisa kuatur.
- 1000
- 01:07:38,975 --> 01:07:40,809
- Lakukan, aku ingin kekuatan penuh.
- 1001
- 01:07:40,810 --> 01:07:42,686
- Kita akan buat kelebihan beban.
- 1002
- 01:07:42,687 --> 01:07:44,021
- Beri aku waktu 10 menit.
- 1003
- 01:07:44,022 --> 01:07:45,647
- Hei, Camacho, kau mau bantu?
- 1004
- 01:07:45,648 --> 01:07:46,649
- Boleh juga!
- 1005
- 01:07:51,070 --> 01:07:54,239
- Lost Patrol, Geo butuh 10 menit.
- 1006
- 01:07:54,240 --> 01:07:56,074
- Pastikan dia berhasil.
- 1007
- 01:07:56,075 --> 01:07:59,286
- Apa yang terjadi setelah 10 menit?
- Mereka akan hasilkan hujan?
- 1008
- 01:07:59,287 --> 01:08:00,954
- Apa memang Bugs takut sama air.
- 1009
- 01:08:00,955 --> 01:08:02,539
- Bukan, bukan itu cara kerjanya.
- 1010
- 01:08:02,540 --> 01:08:04,415
- Mereka akan membebani reaktor...
- 1011
- 01:08:04,416 --> 01:08:06,293
- ...dan meledakkan atmosfer.
- 1012
- 01:08:06,294 --> 01:08:07,754
- Ya, bagaimana dengan kita?
- 1013
- 01:08:09,255 --> 01:08:10,130
- Oh, sial.
- 1014
- 01:08:23,311 --> 01:08:26,271
- Naikkan semua dengan kekuatan penuh. \
- Dimengerti.
- 1015
- 01:08:26,272 --> 01:08:28,108
- Sepertinya cukup mudah.
- 1016
- 01:08:46,416 --> 01:08:49,503
- Geo melakukan tugasnya dengan bagus.
- 1017
- 01:08:49,504 --> 01:08:53,507
- Ya, jika kau suka melihat
- seluruh planet berantakan.
- 1018
- 01:08:53,508 --> 01:08:55,801
- Kau ingin hidup selamanya, Letnan?
- 1019
- 01:08:55,802 --> 01:08:59,096
- Tidak, tapi sedikit
- lebih lama tak masalah.
- 1020
- 01:09:06,229 --> 01:09:08,312
- Kami dilahirkan dan dibesarkan di Mars.
- 1021
- 01:09:08,313 --> 01:09:10,357
- Belum pernah lihat badai seperti ini.
- 1022
- 01:09:11,609 --> 01:09:13,569
- Ya!
- 1023
- 01:09:36,217 --> 01:09:37,393
- Sayang, warga yang baik...
- 1024
- 01:09:37,394 --> 01:09:39,344
- ...dari Federasi tak bisa meyaksikan.
- 1025
- 01:09:39,345 --> 01:09:40,679
- Ya, mereka harus tahu...
- 1026
- 01:09:40,680 --> 01:09:42,346
- ...bahwa seseorang masih pegang kendali.
- 1027
- 01:09:42,347 --> 01:09:43,808
- Seluruh Federasi sedang...
- 1028
- 01:09:43,809 --> 01:09:46,518
- ...menyaksikan kalian,
- sepanjang waktu ini.
- 1029
- 01:09:46,519 --> 01:09:48,228
- Carmen.
- 1030
- 01:09:48,229 --> 01:09:49,605
- Whoo-hoo! Dia benar.
- 1031
- 01:09:49,606 --> 01:09:52,357
- Kameraku terhubung ke FedNet.
- 1032
- 01:09:52,358 --> 01:09:56,820
- Whoo-hoo! Dia benar.
- Kameraku terhubung ke FedNet.
- 1033
- 01:09:56,821 --> 01:09:59,948
- Federasi mungkin telah memutuskan
- Mars harus dimusnahkan...,
- 1034
- 01:09:59,949 --> 01:10:02,826
- ...tapi bukan oleh pasukan ini,
- bersama pemimpin mereka, Johnny Rico.
- 1035
- 01:10:02,827 --> 01:10:04,452
- Itu aku!
- 1036
- 01:10:04,453 --> 01:10:06,371
- Ha ha! Itu aku!
- 1037
- 01:10:06,372 --> 01:10:07,581
- Apa?
- 1038
- 01:10:07,582 --> 01:10:09,415
- Kau bercanda? \ Ya, lihat.
- 1039
- 01:10:09,416 --> 01:10:10,416
- Mata ke depan.
- 1040
- 01:10:13,630 --> 01:10:15,881
- Aku tak bisa menahannya
- lebih lama lagi, Kolonel.
- 1041
- 01:10:15,882 --> 01:10:17,340
- Kita harus ledakkan jembatan.
- 1042
- 01:10:17,341 --> 01:10:19,636
- Belum, jangan, sedang diurus Geo.
- 1043
- 01:10:26,643 --> 01:10:29,020
- Maafkan jika aku menyobek langitnya.
- 1044
- 01:10:30,813 --> 01:10:32,397
- Itu yang terakhir.
- 1045
- 01:10:32,398 --> 01:10:33,900
- Semua beroperasi.
- 1046
- 01:10:37,402 --> 01:10:41,657
- Sudah terjadi, menara kini jadi
- suatu bom cuaca yang besar.
- 1047
- 01:10:41,658 --> 01:10:43,408
- Kerja bagus, Prajurit.
- 1048
- 01:10:43,409 --> 01:10:46,161
- Semua orang di Lost Patrol
- adalah pahlawan hari ini.
- 1049
- 01:10:46,162 --> 01:10:49,831
- Aku akan menikmati saat ini
- sepanjang sisa hidupku.
- 1050
- 01:10:49,832 --> 01:10:52,333
- Segala waktu lima menit itu.
- 1051
- 01:10:52,334 --> 01:10:53,794
- One-Oh-One, ledakkan jembatannya.
- 1052
- 01:10:53,795 --> 01:10:55,088
- Siap.
- 1053
- 01:11:03,596 --> 01:11:05,931
- Lost Patrol, biarkan Bugs telan itu.
- 1054
- 01:11:05,932 --> 01:11:07,306
- Geo, kami datang.
- 1055
- 01:11:07,307 --> 01:11:09,309
- Lalu kita keluar dari sini.
- 1056
- 01:11:09,310 --> 01:11:10,852
- Keluar?
- 1057
- 01:11:10,853 --> 01:11:12,395
- Jalan mana buat keluar?
- 1058
- 01:11:12,396 --> 01:11:13,939
- Ikuti aku.
- 1059
- 01:11:13,940 --> 01:11:16,399
- Geo, berapa menit sisa waktunya?
- 1060
- 01:11:16,400 --> 01:11:18,276
- Delapan, mungkin?
- 1061
- 01:11:18,277 --> 01:11:20,737
- Hah! "Mungkin"?
- 1062
- 01:11:20,738 --> 01:11:22,614
- Kau pasti bercanda.
- 1063
- 01:11:26,244 --> 01:11:27,495
- Dutch!
- 1064
- 01:11:30,081 --> 01:11:34,502
- Kenapa selalu aku yang terbelah dua?
- 1065
- 01:11:36,671 --> 01:11:37,755
- Dutch!
- 1066
- 01:11:42,885 --> 01:11:44,594
- Sial. \ Oh, Dutch.
- 1067
- 01:11:44,595 --> 01:11:46,304
- Bugs benar-benar dendam padanya.
- 1068
- 01:11:46,305 --> 01:11:48,558
- Apa apaan?
- 1069
- 01:11:57,692 --> 01:11:59,442
- Ini terlihat buruk, Letnan.
- 1070
- 01:11:59,443 --> 01:12:02,404
- Ya, Kolonel, kita sangat kacau.
- 1071
- 01:12:02,405 --> 01:12:03,363
- Mundur ke menara.
- 1072
- 01:12:05,490 --> 01:12:08,201
- Lalu apa? \
- Bunuh mereka semua, apa lagi?
- 1073
- 01:12:08,202 --> 01:12:10,787
- Benar, kita adalah Infanteri Darat.
- 1074
- 01:12:10,788 --> 01:12:12,372
- Kita tak boleh menyerah.
- 1075
- 01:12:22,341 --> 01:12:23,593
- Keparat!
- 1076
- 01:12:25,512 --> 01:12:26,971
- Kolonel, ada Bugs yang masuk.
- 1077
- 01:12:28,097 --> 01:12:29,389
- Bugs, Bung.
- 1078
- 01:12:29,390 --> 01:12:30,640
- Ke mana pun tujuanmu...,
- 1079
- 01:12:30,641 --> 01:12:32,851
- ...selalu ada Bugs menakutkan, Bung.
- 1080
- 01:12:34,729 --> 01:12:36,479
- Isi ulang.
- 1081
- 01:12:36,480 --> 01:12:37,480
- Awas.
- 1082
- 01:12:44,572 --> 01:12:46,365
- Ayo.
- 1083
- 01:12:46,366 --> 01:12:47,448
- Lewat sini!
- 1084
- 01:12:47,449 --> 01:12:49,743
- Tempat ini akan meledak.
- 1085
- 01:12:49,744 --> 01:12:51,537
- Ayo, Prajurit!
- 1086
- 01:12:51,538 --> 01:12:53,039
- Kita belum mati.
- 1087
- 01:13:01,631 --> 01:13:03,841
- Ayo, ayo, ayo...!
- 1088
- 01:13:30,034 --> 01:13:31,492
- Seberapa tinggi kita akan naik?
- 1089
- 01:13:31,493 --> 01:13:33,162
- Lebih tinggi dari Bugs.
- 1090
- 01:13:36,332 --> 01:13:38,502
- Oh, Bung, mereka ada di mana-mana, Bung.
- 1091
- 01:13:42,004 --> 01:13:43,463
- Oh, sial.
- 1092
- 01:13:43,464 --> 01:13:45,590
- Astaga, ada begitu banyak Bugs.
- 1093
- 01:13:45,591 --> 01:13:47,509
- Apa kita akan berhasil keluar dari sini?
- 1094
- 01:13:47,510 --> 01:13:50,512
- Siapa tahu? Aku belum siap
- untuk menyerah, dan kau?
- 1095
- 01:13:50,513 --> 01:13:53,348
- Memangnya kau apa,
- semacam pahlawan? \ Ya.
- 1096
- 01:13:53,349 --> 01:13:56,226
- Sebab pahlawan selalu
- berhasil pulang ke rumah.
- 1097
- 01:13:56,227 --> 01:13:57,603
- Aku suka itu, Letnan.
- 1098
- 01:13:57,604 --> 01:13:58,937
- Jika kita hidup melewati ini...,
- 1099
- 01:13:58,938 --> 01:14:00,689
- ...mungkin akan ku-tato bokongku.
- 1100
- 01:14:00,690 --> 01:14:03,900
- Mungkin aku akan membolehkanmu
- bertempur di Infanteri Darat-ku.
- 1101
- 01:14:03,901 --> 01:14:05,069
- Mantap.
- 1102
- 01:14:08,614 --> 01:14:11,617
- Kedengarannya kalian akan
- bersenang-senang di sana.
- 1103
- 01:14:11,618 --> 01:14:13,326
- Kaukah itu, Carmen? \ Ya.
- 1104
- 01:14:13,327 --> 01:14:15,494
- Kau di mana? \ Aku masuk sekarang.
- 1105
- 01:14:15,495 --> 01:14:17,665
- Tapi kau membuatku kesulitan...
- 1106
- 01:14:17,666 --> 01:14:19,124
- ...dengan sistem cuaca ini.
- 1107
- 01:14:19,125 --> 01:14:21,084
- Tak ada yang bisa terbang
- dengan kekacauan ini.
- 1108
- 01:14:21,085 --> 01:14:22,836
- Kecuali dirimu, Carmen.
- 1109
- 01:14:22,837 --> 01:14:24,464
- Kau bisa terbang melalui apa pun.
- 1110
- 01:14:32,388 --> 01:14:34,055
- Mereka mendekati kita.
- 1111
- 01:14:34,056 --> 01:14:35,475
- Hajar mereka.
- 1112
- 01:14:38,769 --> 01:14:40,354
- Keluar.
- 1113
- 01:14:44,609 --> 01:14:46,985
- Carmen, di sini.
- 1114
- 01:14:46,986 --> 01:14:50,655
- Ya, cuma ada satu masalah.
- 1115
- 01:14:50,656 --> 01:14:52,742
- Apa? Apa masalahnya?
- 1116
- 01:14:54,076 --> 01:14:56,453
- Tak ada tempat untuk mendarat.
- 1117
- 01:14:56,454 --> 01:14:59,081
- Dengan angin sekuat ini,
- aku hampir tak bertahan.
- 1118
- 01:15:01,501 --> 01:15:03,293
- Kau tak apa?
- 1119
- 01:15:03,294 --> 01:15:04,669
- Cukup baik.
- 1120
- 01:15:04,670 --> 01:15:07,672
- Uh, Kolonel? \ Apa?
- 1121
- 01:15:07,673 --> 01:15:11,511
- Kurasa waktu kita tersisa dua menit.
- 1122
- 01:15:11,512 --> 01:15:13,303
- Mungkin kurang.
- 1123
- 01:15:13,304 --> 01:15:15,347
- Kolonel. \ Sekarang apa?
- 1124
- 01:15:15,348 --> 01:15:17,933
- Di sana, di sisi lain menara.
- 1125
- 01:15:17,934 --> 01:15:21,311
- Mereka menumpuk di dinding.
- 1126
- 01:15:21,312 --> 01:15:22,687
- Dimengerti, Camacho.
- 1127
- 01:15:22,688 --> 01:15:25,565
- Kau dengar itu, Carmen? Tak ada waktu.
- 1128
- 01:15:25,566 --> 01:15:28,736
- Buka pintunya dan mendekat.
- 1129
- 01:15:28,737 --> 01:15:30,195
- Apa rencananya?
- 1130
- 01:15:30,196 --> 01:15:31,571
- Buka saja pintunya.
- 1131
- 01:15:31,572 --> 01:15:33,449
- Cuma pertanyaan sederhana.
- 1132
- 01:15:37,453 --> 01:15:39,454
- Ayo, semuanya.
- 1133
- 01:15:39,455 --> 01:15:40,748
- Lompat ke sana.
- 1134
- 01:15:40,749 --> 01:15:41,750
- Hoo-ah!
- 1135
- 01:15:44,961 --> 01:15:46,336
- Aku tak bisa, Pak.
- 1136
- 01:15:46,337 --> 01:15:47,671
- Apa maksudmu, kau tak bisa?
- 1137
- 01:15:47,672 --> 01:15:49,674
- Kau ingin mati di sini?
- 1138
- 01:15:49,675 --> 01:15:52,467
- One, kau duluan. \ Wanita duluan.
- 1139
- 01:15:52,468 --> 01:15:53,719
- Seseorang melompatlah!
- 1140
- 01:16:03,729 --> 01:16:05,022
- Dasar bodoh.
- 1141
- 01:16:09,986 --> 01:16:10,945
- Ayo.
- 1142
- 01:16:13,573 --> 01:16:15,365
- Terima kasih.
- 1143
- 01:16:15,366 --> 01:16:16,742
- Giliranku.
- 1144
- 01:16:23,625 --> 01:16:25,250
- Aku memegangmu.
- 1145
- 01:16:25,251 --> 01:16:27,588
- Lompatlah, Letnan.
- Sekarang atau mati.
- 1146
- 01:16:34,093 --> 01:16:35,803
- Aku kehabisan bahan bakar jet, Kolonel.
- 1147
- 01:16:39,725 --> 01:16:41,142
- Kau lanjutkan tanpa aku.
- 1148
- 01:16:50,151 --> 01:16:51,693
- Tidak akan terjadi, Letnan.
- 1149
- 01:16:51,694 --> 01:16:54,823
- Kau akan pulang, dan
- itu adalah perintah.
- 1150
- 01:17:01,120 --> 01:17:02,787
- Turunkan posisi pesawat.
- 1151
- 01:17:02,788 --> 01:17:04,205
- Baiklah.
- 1152
- 01:17:14,216 --> 01:17:15,761
- Camacho!
- 1153
- 01:17:18,680 --> 01:17:20,641
- Kerja bagus, Prajurit. \
- Aku mendapatkanmu.
- 1154
- 01:17:28,815 --> 01:17:30,524
- Ayo pergi dari planet ini.
- 1155
- 01:17:30,525 --> 01:17:32,275
- Pegangan yang kuat, Prajurit.
- 1156
- 01:17:39,700 --> 01:17:41,536
- Sebentar lagi.
- 1157
- 01:18:30,627 --> 01:18:32,252
- Oh, hei, kalian.
- 1158
- 01:18:32,253 --> 01:18:35,004
- Carl? Apa yang kau lakukan di sini?
- 1159
- 01:18:35,005 --> 01:18:37,215
- Senang sekali bertemu denganmu.
- 1160
- 01:18:37,216 --> 01:18:39,801
- Bukankah kursi itu milik
- Marsekal Angkasa?
- 1161
- 01:18:39,802 --> 01:18:43,054
- Dia mengambil sedikit cuti harian.
- 1162
- 01:18:43,055 --> 01:18:46,057
- Aku cuma menjaga segalanya
- teratur sampai dia kembali.
- 1163
- 01:18:46,058 --> 01:18:48,561
- Aku takkan pernah bermimpi
- menjadi Marsekal Angkasa.
- 1164
- 01:18:48,562 --> 01:18:50,896
- Jadi Amy Snapp begitu
- saja lolos dari ini?
- 1165
- 01:18:50,897 --> 01:18:53,148
- Itu adalah politik, Johnny boy.
- 1166
- 01:18:53,149 --> 01:18:56,109
- Kau juga tahu ada Bugs di Mars, Carl?
- 1167
- 01:18:56,110 --> 01:18:57,485
- Hmph.
- 1168
- 01:18:57,486 --> 01:18:59,780
- Dan kau membiarkannya terjadi?
- 1169
- 01:18:59,781 --> 01:19:01,322
- Carmen.
- 1170
- 01:19:01,323 --> 01:19:03,702
- Bagaimana kau bisa berpikir seperti itu?
- 1171
- 01:19:05,494 --> 01:19:07,328
- Sangat lucu.
- 1172
- 01:19:07,329 --> 01:19:10,750
- Tapi ini perang yang takkan
- pernah bisa dihentikan.
- 1173
- 01:19:10,751 --> 01:19:12,167
- Bugs takkan pernah menyerah.
- 1174
- 01:19:12,168 --> 01:19:15,713
- Dan jika kita menyerah, kita sudah mati.
- 1175
- 01:19:15,714 --> 01:19:19,424
- Selama ribuan tahun,
- kita manusia menikmati...
- 1176
- 01:19:19,425 --> 01:19:22,135
- ...kedamaian relatif atas
- peperangan di antara kita.
- 1177
- 01:19:22,136 --> 01:19:24,971
- Dan lalu kita mencapai bintang-bintang.
- 1178
- 01:19:24,972 --> 01:19:26,515
- Maksudku...,
- 1179
- 01:19:26,516 --> 01:19:28,976
- ...apa yang kita pikir akan terjadi?
- 1180
- 01:19:28,977 --> 01:19:31,019
- Ya, "berpikir" itu tugasmu, Carl.
- 1181
- 01:19:31,020 --> 01:19:33,354
- Aku cuma pria yang mengikuti perintah.
- 1182
- 01:19:33,355 --> 01:19:34,774
- Aku suka itu.
- 1183
- 01:19:34,775 --> 01:19:38,902
- Sekarang, rebut kembali
- Mars dari Bugs...,
- 1184
- 01:19:38,903 --> 01:19:42,865
- ...bersediakah, Jenderal Rico?
- 1185
- 01:19:42,866 --> 01:19:44,074
- Siap, Pak.
- 1186
- 01:19:50,665 --> 01:19:51,956
- Apa?
- 1187
- 01:19:51,957 --> 01:19:54,920
- Selalu senang bertemu denganmu, Carl.
- 1188
- 01:20:05,179 --> 01:20:06,805
- Ada kebakaran besar di sekitar kami.
- 1189
- 01:20:06,806 --> 01:20:08,389
- Sepertinya situasi akan memburuk.
- 1190
- 01:20:08,390 --> 01:20:10,894
- Komandan hadir. \ Santai.
- 1191
- 01:20:12,436 --> 01:20:15,188
- Kalian memiliki sesuatu yang istimewa.
- 1192
- 01:20:15,189 --> 01:20:17,440
- Sesuatu yang diinginkan semua orang.
- 1193
- 01:20:17,441 --> 01:20:19,150
- Kalian hidup untuk
- menceritakan kisahnya.
- 1194
- 01:20:24,907 --> 01:20:26,617
- Selamat, Prajurit.
- 1195
- 01:20:26,618 --> 01:20:28,159
- Kalian terlahir dari kemelut...
- 1196
- 01:20:28,160 --> 01:20:30,161
- ...dan aku bangga bisa bersama kalian...
- 1197
- 01:20:30,162 --> 01:20:31,454
- ...di Infanteri Darat.
- 1198
- 01:20:31,455 --> 01:20:32,957
- Ya!
- 1199
- 01:20:32,958 --> 01:20:33,833
- Baiklah!
- 1200
- 01:20:35,417 --> 01:20:36,835
- Kami akan pergi minum bir, Pak.
- 1201
- 01:20:36,836 --> 01:20:39,630
- Bersulang untuk Mars? Mau ikut?
- 1202
- 01:20:39,631 --> 01:20:42,007
- Terima kasih, aku harus bertempur.
- 1203
- 01:20:43,843 --> 01:20:46,554
- Itu sebabnya mereka
- memanggilnya "orang tua", heh.
- 1204
- 01:20:46,555 --> 01:20:48,055
- Ya.
- 1205
- 01:20:48,056 --> 01:20:50,974
- Letnan, bisa kita bicara sebentar?
- 1206
- 01:20:50,975 --> 01:20:52,476
- Ya, Pak.
- 1207
- 01:20:54,144 --> 01:20:55,979
- Aku ingin tahu yang
- akan kau perbuat...
- 1208
- 01:20:55,980 --> 01:20:57,982
- ...jika kau tahu bahwa Marsekal Snapp...
- 1209
- 01:20:57,983 --> 01:21:00,358
- ...membiarkan Bugs
- memulai koloni di Mars...
- 1210
- 01:21:00,359 --> 01:21:03,027
- ...agar dia punya alasan
- untuk meledakkannya.
- 1211
- 01:21:03,028 --> 01:21:05,532
- Benarkah yang kau katakan, Pak?
- 1212
- 01:21:07,784 --> 01:21:10,410
- Maksudku semua orang punya hak...
- 1213
- 01:21:10,411 --> 01:21:12,161
- ...untuk perjuangkan hak mereka...,
- 1214
- 01:21:12,162 --> 01:21:14,708
- ...mungkin terlebih lagi para Martian.
- 1215
- 01:21:17,878 --> 01:21:21,337
- Antara satu Martian ke lainnya,
- kerja bagus, Letnan.
- 1216
- 01:21:21,338 --> 01:21:23,923
- Besok, kita bantai lagi mereka semua.
- 1217
- 01:21:23,924 --> 01:21:26,552
- Sampai jumpa di sana. \
- Ya, Pak. Terima kasih, Pak.
- 1218
- 01:21:26,553 --> 01:21:29,097
- Uh... boleh juga, Pak.
- 1219
- 01:21:30,055 --> 01:21:31,766
- Baiklah, Letnan.
- 1220
- 01:21:58,793 --> 01:22:03,380
- Apa yang Snapp ketahui, dan
- kapan dia mengetahuinya?
- 1221
- 01:22:17,269 --> 01:22:19,855
- Aktivis anti-federasi, MarzCo...
- 1222
- 01:22:19,856 --> 01:22:23,943
- ...mengajukan pertanyaan yang
- menjadi buah bibir semua orang.
- 1223
- 01:22:23,944 --> 01:22:25,443
- Jajak pendapat Federasi menunjukkan...
- 1224
- 01:22:25,444 --> 01:22:27,154
- ...peringkat persetujuan
- Marsekal Snapp...
- 1225
- 01:22:27,155 --> 01:22:28,739
- ...dalam tanda tanya.
- 1226
- 01:22:28,740 --> 01:22:31,659
- Tak ada yang meragukan kecerdasannya,
- tapi mampukah dia memimpin?
- 1227
- 01:22:31,660 --> 01:22:33,160
- Apakah pemirsa mau...?
- 1228
- 01:22:33,161 --> 01:22:35,078
- Kita akan kembalikan pada MarzCo.
- 1229
- 01:22:35,079 --> 01:22:37,790
- ♪ Apa yang Snapp ketahui
- Dan kapan dia mengetahuinya? ♪
- 1230
- 01:22:37,791 --> 01:22:40,543
- ♪ Apa yang Snapp ketahui
- Dan kapan dia mengetahuinya? ♪
- 1231
- 01:22:41,711 --> 01:22:44,172
- Komandan hadir.
- 1232
- 01:22:48,677 --> 01:22:52,261
- Hari ini, kalian akan melacak
- koloni Bug-Berukuran-Sedang...
- 1233
- 01:22:52,262 --> 01:22:53,889
- ...dan melumatkan mereka!
- 1234
- 01:22:53,890 --> 01:22:55,098
- Ya!
- 1235
- 01:22:55,099 --> 01:22:57,350
- Ayo, semuanya.
- Kalian ingin hidup selamanya?
- 1236
- 01:22:57,351 --> 01:22:59,311
- Hoo-ah!
- 1237
- 01:23:26,312 --> 01:23:34,089
- - Alih Bahasa oleh -
- \N* H@w-to-kiLL *
- 1238
- 01:23:43,189 --> 01:23:46,608
- ♪ Apa yang Snapp ketahui? ♪
- 1239
- 01:23:46,609 --> 01:23:49,319
- ♪ Dan kapan dia mengetahuinya? ♪
- 1240
- 01:24:10,382 --> 01:24:13,553
- ♪ Apa yang Snapp ketahui? ♪
- 1241
- 01:24:33,698 --> 01:24:35,742
- ♪ Apa yang Snapp ketahui? ♪
- 1242
- 01:24:39,704 --> 01:24:42,831
- ♪ Apa yang Snapp ketahui? ♪
- 1243
- 01:24:42,832 --> 01:24:46,418
- ♪ Dan kapan dia mengetahuinya? ♪
- 1244
- 01:25:05,104 --> 01:25:08,148
- ♪ Apa yang Snapp ketahui? ♪
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement