Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,100 --> 00:00:10,100
- akumenang.com
- akumenang.com
- 2
- 00:00:10,101 --> 00:00:20,101
- akumenang.com
- Bonus New Member 50%, Next Deposit 10%
- Mega Turnamen Dengan Total Hadiah RATUSAN JUTA!
- 3
- 00:00:20,102 --> 00:00:30,102
- akumenang.com
- Bonus Cashback 0,5%
- Bonus Harian Sampai Jutaan Rupiah!
- 4
- 00:00:30,103 --> 00:00:40,103
- akumenang.com
- Daftar & Menangkan Segera!
- WA +628 224 938 2981
- 5
- 00:00:40,104 --> 00:00:55,104
- akumenang.com
- Iklan & Endorse di www.IDFL.ME
- WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
- 6
- 00:00:55,105 --> 00:01:10,105
- Streaming And Download Movies
- akumenang.com
- 7
- 00:01:27,501 --> 00:01:30,034
- - Ya.
- - Pesawatnya meninggalkan Miami
- 8
- 00:01:30,101 --> 00:01:33,001
- Mendarat jam 9 pagi membawa enam kilo fentanyl
- 9
- 00:01:33,066 --> 00:01:36,367
- - Tempat pertemuannya sudah dikonfirmasi ?
- - Sepertinya sudah.
- 10
- 00:01:36,434 --> 00:01:39,133
- Aku perlu konfirmasi
- Banyak yang dipertaruhkan
- 11
- 00:01:39,199 --> 00:01:40,265
- Ya, tentu saja.
- 12
- 00:01:41,867 --> 00:01:43,599
- - Ini dari mereka.
- - Tetap tenang..,..
- 13
- 00:01:43,665 --> 00:01:45,598
- Semuanya akan baik saja
- 14
- 00:01:51,531 --> 00:01:55,565
- Crazy Heaven Club (Klub Surga Gila)
- Mencari istri.
- 15
- 00:01:55,631 --> 00:01:56,931
- Kau mau bergabung ?
- 16
- 00:01:56,999 --> 00:01:58,766
- Terima kasih, aku sudah punya istri.
- Hei, dengar..,..
- 17
- 00:01:58,832 --> 00:02:00,664
- Mengapa kita tak pernah keluar bersama, kawan ?
- 18
- 00:02:00,730 --> 00:02:02,863
- Mengapa kau tak bersenang - senang bersamaku ?
- 19
- 00:02:04,764 --> 00:02:06,830
- Hei, dengar. Pesawatnya mendarat jam 9 pagi.
- 20
- 00:02:06,897 --> 00:02:08,430
- Jangan sampai kau teler, paham ?
- 21
- 00:02:08,496 --> 00:02:10,129
- Semuanya bagus ?
- 22
- 00:02:10,196 --> 00:02:12,062
- Enam penumpang.
- 23
- 00:02:12,129 --> 00:02:13,863
- Kau sangat jenius
- 24
- 00:02:13,929 --> 00:02:15,296
- Besok kita temui dia
- 25
- 00:02:15,363 --> 00:02:16,729
- Enam penumpang pasti bisa..,..
- 26
- 00:02:16,795 --> 00:02:18,129
- Mendapat perhatian Pamanku
- 27
- 00:02:18,197 --> 00:02:20,929
- Baik. Hei, kalian,
- Suruh dia cepat tidur, paham ?
- 28
- 00:02:20,996 --> 00:02:22,929
- Jangan sampai dia teler.
- 29
- 00:02:22,996 --> 00:02:25,129
- Kujemput kau dua jam lagi, paham ?
- Aku ingin kau tetap tajam.
- 30
- 00:02:25,196 --> 00:02:27,929
- Aku terlahir tajam, kawan
- 31
- 00:02:27,996 --> 00:02:29,796
- Terlahir tajam seperti pisau cukur
- 32
- 00:02:29,863 --> 00:02:32,095
- Ya, ya, ya.
- 33
- 00:02:32,160 --> 00:02:35,195
- Maafkan Ayah, sayang.
- Apa Ayah terlalu keras ?
- 34
- 00:02:35,261 --> 00:02:37,395
- Katakan padanya tak boleh menyumpah di sini.
- 35
- 00:02:37,462 --> 00:02:39,128
- Kau benar, sayang.
- 36
- 00:02:39,194 --> 00:02:41,627
- Kau benar.
- 37
- 00:02:47,628 --> 00:02:49,659
- Hei, hei, kau tahu wisata kemping..,..
- 38
- 00:02:49,727 --> 00:02:51,026
- Yang kita bahas sebelumnya ?
- 39
- 00:02:51,093 --> 00:02:53,927
- Wisata bersama Ayah dan Ibu.
- 40
- 00:02:53,993 --> 00:02:55,125
- Itu malam ini.
- 41
- 00:02:55,193 --> 00:02:57,627
- - Sungguh ?
- - Ya.
- 42
- 00:02:57,693 --> 00:02:59,059
- Bisa kau bangunkan Ibu ?
- 43
- 00:02:59,127 --> 00:03:01,393
- - Ayah yakin ?
- - Ya, bangunkan Ibu.
- 44
- 00:03:01,460 --> 00:03:03,160
- Ibu, bangun !
- 45
- 00:03:06,224 --> 00:03:08,225
- Ibu, Ibu, bangun !
- 46
- 00:03:08,292 --> 00:03:10,226
- Kita pergi kemping !
- 47
- 00:03:10,292 --> 00:03:11,693
- Itu terjadi.
- 48
- 00:03:12,791 --> 00:03:14,424
- Waktumu 20 menit.
- 49
- 00:03:14,491 --> 00:03:16,124
- Biarkan lampunya mati.
- 50
- 00:03:23,591 --> 00:03:24,657
- - Ya
- - Bos.
- 51
- 00:03:24,724 --> 00:03:26,023
- Koslow membawa kita..,..
- 52
- 00:03:26,090 --> 00:03:27,758
- Ke Jenderal pagi ini.
- Kita bergerak.
- 53
- 00:03:27,824 --> 00:03:31,224
- Kukirim padamu rencana operasi
- Dan kami perlu persetujuan verbal.
- 54
- 00:03:31,290 --> 00:03:33,558
- Beri aku waktu, Wilcox.
- 55
- 00:03:35,157 --> 00:03:36,989
- - Berapa orang yang kau punya ?
- - Sebelas
- 56
- 00:03:37,056 --> 00:03:39,156
- Empat pengawas,
- Tujuh tim penangkap
- 57
- 00:03:39,223 --> 00:03:40,757
- Kau hebat.
- 58
- 00:03:41,556 --> 00:03:44,423
- Koslow itu idemu.
- 59
- 00:03:44,489 --> 00:03:46,055
- Kau bisa dapat penghargaan karena ini
- 60
- 00:03:49,222 --> 00:03:50,522
- Disetujui
- 61
- 00:03:50,587 --> 00:03:53,121
- - Kau bisa bergerak
- - Terima kasih, bos.
- 62
- 00:04:10,386 --> 00:04:13,119
- Baik, hadirin sekalian,
- Terima kasih sudah datang.
- 63
- 00:04:13,186 --> 00:04:14,953
- Dia Ryszard Klimek.
- 64
- 00:04:15,020 --> 00:04:17,620
- Kelompoknya dikenal sebagai Vojtech
- Salah satu yang terbesar..,..
- 65
- 00:04:17,686 --> 00:04:19,419
- Importir dan pengedar fentanyl.
- 66
- 00:04:19,486 --> 00:04:21,153
- Sensasi narkoba baru diantara pemadat.
- 67
- 00:04:21,220 --> 00:04:24,486
- Juga dikenal sebagai "Pink"
- Atau "Heroin Sintetis"
- 68
- 00:04:24,551 --> 00:04:26,018
- Kita akan menangkapnya.
- 69
- 00:04:26,085 --> 00:04:27,152
- Kita punya sumber di dalam.
- 70
- 00:04:27,219 --> 00:04:29,252
- Pengedar narkoba kepercayaannya,
- Dia menerima narkoba itu..,..
- 71
- 00:04:29,319 --> 00:04:31,219
- Dan membawanya ke Jenderal di pabriknya..,..
- 72
- 00:04:31,284 --> 00:04:34,218
- Memberi semua bukti yang kita butuhkan untuk bergerak.
- 73
- 00:04:34,285 --> 00:04:36,818
- Tolong buat catatan visual ke sumber kita.
- 74
- 00:04:36,884 --> 00:04:39,084
- Saat kita bergerak, jangan sakiti dia.
- 75
- 00:04:39,151 --> 00:04:41,216
- Akan kuserahkan ke pemimpin tim taktis..,..
- 76
- 00:04:41,283 --> 00:04:44,016
- Untuk tata letak pabrik daging
- Dan rapat singkat akhir.
- 77
- 00:05:15,815 --> 00:05:17,248
- Pete, aku tak butuh kunci itu.
- 78
- 00:05:17,313 --> 00:05:18,882
- Hei.
- 79
- 00:05:18,948 --> 00:05:21,648
- Jangan buka pintu ke siapapun.
- 80
- 00:05:21,714 --> 00:05:23,015
- Jika aku tak kembali jam 1..,..
- 81
- 00:05:23,081 --> 00:05:26,514
- Pete, hentikan,
- Aku tak mau mendengarnya.
- 82
- 00:05:26,580 --> 00:05:28,148
- Jam 1 siang, sayang, paham ?
- 83
- 00:05:28,214 --> 00:05:29,848
- Kau harus berjanji.
- 84
- 00:05:30,979 --> 00:05:34,112
- Besok di jam ini,
- Kita pergi ke tempat lain.
- 85
- 00:05:34,180 --> 00:05:36,047
- Ini semua akan berakhir.
- 86
- 00:06:15,543 --> 00:06:16,744
- Baik, sama seperti biasanya.
- 87
- 00:06:16,809 --> 00:06:17,842
- Ini sekarang merekam dan..,..
- 88
- 00:06:17,909 --> 00:06:19,576
- Akan terus merekam sepanjang waktu.
- 89
- 00:06:19,643 --> 00:06:21,643
- Semua nomer pribadimu ada di sana.
- 90
- 00:06:21,709 --> 00:06:24,176
- Ibu, Sepupu Jackie,
- Dan Ayah, itu aku.
- 91
- 00:06:24,243 --> 00:06:26,743
- Jika aku perlu berkomunikasi,
- Kukirimi kau pesan WhatsApp..,..
- 92
- 00:06:26,808 --> 00:06:28,708
- Menggunakan salah satu nama itu.
- 93
- 00:06:28,775 --> 00:06:31,741
- Jika kutelepon kau,
- Jangan terkejut, jawablah.
- 94
- 00:06:31,807 --> 00:06:33,508
- Tepat sebelum kau menemui Jenderal,
- Mereka menyita..,..
- 95
- 00:06:33,575 --> 00:06:36,941
- Semua peralatan elektronik.
- Tapi yang ini harus masuk ruangan itu.
- 96
- 00:06:39,274 --> 00:06:41,941
- - Tidak, aku sudah pakai penyadap.
- - Hari ini kau harus pakai punyaku.
- 97
- 00:06:42,007 --> 00:06:43,374
- Hei, bokongku yang akan digeledah.
- 98
- 00:06:43,441 --> 00:06:44,541
- Penyadapnya sudah dipasang.
- 99
- 00:06:46,807 --> 00:06:48,374
- Baik, mari uji.
- 100
- 00:06:48,440 --> 00:06:50,306
- Bisa kau berbalik ?
- 101
- 00:06:50,373 --> 00:06:52,008
- Tentu, maaf.
- 102
- 00:06:53,639 --> 00:06:55,507
- Oh, jika kau merasa nyawamu dalam bahaya..,..
- 103
- 00:06:55,573 --> 00:06:57,940
- Mintalah untuk merokok,
- Kami akan mengeluarkanmu, paham ?
- 104
- 00:06:59,040 --> 00:07:00,973
- Itu bisa memberimu waktu.
- 105
- 00:07:01,038 --> 00:07:02,106
- Ya, selesai.
- 106
- 00:07:03,638 --> 00:07:06,106
- Riley. Mari uji.
- 107
- 00:07:06,171 --> 00:07:07,504
- Katakan sesuatu.
- 108
- 00:07:07,571 --> 00:07:11,139
- Orang Polandia brengsek itu tak peduli
- Jika aku ingin merokok.
- 109
- 00:07:11,205 --> 00:07:12,304
- Terdengar jelas
- 110
- 00:07:12,371 --> 00:07:14,772
- Baik, mari mulai.
- 111
- 00:07:14,838 --> 00:07:18,936
- Baik, sekarang 12 Juni 2017,
- Jam 5 pagi.
- 112
- 00:07:19,003 --> 00:07:21,938
- Ini Agen Khusus FBI, Erica Wilcox.
- 113
- 00:07:22,003 --> 00:07:24,304
- Rekaman berikut adalah saksi yang bekerja sama..,..
- 114
- 00:07:24,370 --> 00:07:26,171
- 1-2-4-5 X- Ray -8
- 115
- 00:07:26,236 --> 00:07:30,904
- Tentang nomer kasus
- 9-Alpha-N-Y-1-4-5-7-7-4
- 116
- 00:07:30,969 --> 00:07:33,402
- Rekaman ini merupakan pertemuan
- Yang direkam secara konsensus..,..
- 117
- 00:07:33,469 --> 00:07:36,502
- Antara C-W-1-2-4-5-X-Ray-8
- 118
- 00:07:36,569 --> 00:07:39,535
- Dan Stazek Kuzek
- Serta Ryszard Klimek
- 119
- 00:07:46,601 --> 00:07:48,668
- - Apa kabarmu ?
- - Baik.
- 120
- 00:09:06,286 --> 00:09:09,454
- Astaga.
- Van itu terlihat mencolok sekali.
- 121
- 00:09:13,820 --> 00:09:16,620
- Baik, kita harus pergi.
- Paradenya bergerak.
- 122
- 00:09:56,850 --> 00:09:58,116
- Mari berhenti di toko minuman.
- 123
- 00:09:58,182 --> 00:10:01,281
- Aku mau beli minuman untuk Pamanku.
- 124
- 00:10:01,348 --> 00:10:03,215
- Ya, Tuhanku.
- Dia sama sekali tak sadar.
- 125
- 00:10:21,580 --> 00:10:23,479
- Whitey Fisk, kau mengenalnya ?
- 126
- 00:10:23,547 --> 00:10:26,514
- - Ya, kami pernah dipenjara bersama.
- - Kau mempercayainya ?
- 127
- 00:10:26,580 --> 00:10:28,680
- Ya, dia aman. Mengapa ?
- 128
- 00:10:28,746 --> 00:10:30,179
- Kita punya pembeli.
- Kita pergi ke Bar Techniska.
- 129
- 00:10:30,247 --> 00:10:33,513
- Tunggu, tunggu.
- Apa maksudmu kita punya pembeli ?
- 130
- 00:10:33,579 --> 00:10:35,380
- Bagaimana kau menemukan dia ?
- 131
- 00:10:35,445 --> 00:10:37,112
- Aku memeriksanya. Dia aman.
- 132
- 00:10:40,978 --> 00:10:42,478
- Brengsek.
- 133
- 00:10:55,445 --> 00:10:56,844
- Aku ingin lihat wajah Pamanku..,..
- 134
- 00:10:56,911 --> 00:10:59,178
- Saat kita datang bawa uang tunai.
- 135
- 00:10:59,244 --> 00:11:03,177
- Demi Yesus Kristus,
- Sepupuku itu jalang brengsek..,..
- 136
- 00:11:03,244 --> 00:11:04,943
- Perkenalkan padaku.
- 137
- 00:11:05,009 --> 00:11:06,876
- Kau pasti tak mau itu..,..
- Wajahnya..,..
- 138
- 00:11:06,943 --> 00:11:08,509
- Itu jadi masalah, percayalah
- 139
- 00:11:08,576 --> 00:11:09,609
- Dia harus tetap ke rencana.
- 140
- 00:11:09,676 --> 00:11:11,677
- Dia mengacaukan segalanya.
- 141
- 00:11:11,743 --> 00:11:13,676
- Kita ikuti Little Poland ?
- 142
- 00:11:16,177 --> 00:11:18,376
- Semuanya, ada perubahan rencana.
- 143
- 00:11:18,442 --> 00:11:20,343
- Sumber diperintahkan membawa narkoba ke pembeli..,..
- 144
- 00:11:20,409 --> 00:11:22,009
- Dalam perjalanan ke Klimek.
- 145
- 00:11:22,076 --> 00:11:23,608
- Baik, setelah transaksi terjadi..,..
- 146
- 00:11:23,675 --> 00:11:25,976
- Tangkap pembelinya,
- Ambil narkotikanya
- 147
- 00:11:26,041 --> 00:11:27,676
- Dimengerti.
- 148
- 00:11:31,575 --> 00:11:33,175
- Kita ikuti Little Poland.
- 149
- 00:11:34,774 --> 00:11:37,373
- Kita ikuti, kalian tetap berdekatan
- 150
- 00:11:37,440 --> 00:11:39,207
- Dimengerti
- 151
- 00:12:04,171 --> 00:12:05,838
- Duduk di sini.
- 152
- 00:12:14,170 --> 00:12:16,203
- Kubeli segala yang kau punya, kawan.
- 153
- 00:12:16,271 --> 00:12:18,304
- - Segala yang kami punya ?
- - Ya, benar.
- 154
- 00:12:18,371 --> 00:12:19,837
- Semuanya.
- 155
- 00:12:22,603 --> 00:12:24,436
- Apa maksudmu ?
- 156
- 00:12:24,504 --> 00:12:26,970
- Kau punya setengah kilo,
- Atau satu kilo, tak masalah.
- 157
- 00:12:27,035 --> 00:12:28,603
- Enam.
- 158
- 00:12:33,335 --> 00:12:34,836
- Astaga, enam kilo ?
- 159
- 00:12:34,902 --> 00:12:37,802
- Kalian orang Polandia berkeliaran..,..
- 160
- 00:12:37,869 --> 00:12:40,035
- Membawa enam kilo fentanyl ?
- 161
- 00:12:42,470 --> 00:12:45,301
- Aku suka itu.
- Kalian memang gila.
- 162
- 00:12:45,367 --> 00:12:48,534
- Aku tak punya uang untuk enam kilo,
- Tapi akan kuatasi.
- 163
- 00:12:48,602 --> 00:12:50,101
- Kau tak punya uang ?
- 164
- 00:12:50,168 --> 00:12:52,002
- Tidak, tidak, aku punya.
- 165
- 00:12:52,068 --> 00:12:54,435
- Aku punya uang untuk tiga kilo.
- Beri aku waktu dua jam.
- 166
- 00:12:54,501 --> 00:12:56,534
- Akan kubawa uangnya. Bam.
- 167
- 00:13:07,233 --> 00:13:08,933
- Tenanglah.
- 168
- 00:13:11,533 --> 00:13:13,733
- Aku tenang, Polandia.
- 169
- 00:13:13,800 --> 00:13:15,832
- Kau terlihat tegang.
- 170
- 00:13:17,599 --> 00:13:20,566
- Apa kau akuntannya ?
- 171
- 00:13:20,631 --> 00:13:22,732
- Kalian mau uang atau tidak ?
- 172
- 00:13:22,798 --> 00:13:25,765
- Tiga kilo, totalnya $ 85 ribu.
- 173
- 00:13:25,832 --> 00:13:27,665
- Ya, aku bisa hitung.
- 174
- 00:13:27,731 --> 00:13:29,865
- Kau bisa dapat uangnya dalam dua jam ?
- 175
- 00:13:29,931 --> 00:13:31,798
- Kurasa kalian tak tahu siapa aku ?
- 176
- 00:13:31,863 --> 00:13:34,197
- Tidak, aku tak tahu siapa kau.
- 177
- 00:13:34,264 --> 00:13:36,131
- Kau pernah dipenjara di Bale Hill ?
- 178
- 00:13:36,198 --> 00:13:38,264
- - Benar.
- - Whitey Fisk ?
- 179
- 00:13:38,331 --> 00:13:40,498
- Ya, 0-5-2-0-9.
- 180
- 00:13:40,565 --> 00:13:43,197
- - Aku juga pernah dipenjara di Bale Hill.
- - Oh, ya ?
- 181
- 00:13:43,264 --> 00:13:46,996
- Whitey, dia ada di sana, di seksi tiga 'kan ?
- 182
- 00:13:47,063 --> 00:13:49,863
- Seksi D 'kan ?
- 183
- 00:13:49,930 --> 00:13:52,062
- Karena mereka tak pakai angka,
- Di sana hanya pakai huruf.
- 184
- 00:13:52,130 --> 00:13:54,431
- Kau dipenjara bersama siapa ?
- 185
- 00:13:55,630 --> 00:13:58,429
- Brengsek kalian. Baiklah.
- 186
- 00:13:58,496 --> 00:14:00,428
- Beri aku setengah kilo saja.
- 187
- 00:14:00,496 --> 00:14:02,394
- Aku beli itu saja.
- Persetan.
- 188
- 00:14:02,461 --> 00:14:03,462
- Kau tadi bilang tiga ?
- 189
- 00:14:03,530 --> 00:14:05,662
- Ya, aku ingin setengah kilo sekarang.
- 190
- 00:14:07,962 --> 00:14:09,495
- Apa masalahnya ?
- 191
- 00:14:09,562 --> 00:14:10,762
- Masalahnya, kau tak jawab pertanyaanku.
- 192
- 00:14:10,827 --> 00:14:12,194
- Ya, pertanyaan apa, kawan ?
- 193
- 00:14:12,261 --> 00:14:14,961
- Kau dipenjara bersama siapa ?
- 194
- 00:14:15,028 --> 00:14:17,361
- Kantro dan Delray,
- Dan berengsek kau.
- 195
- 00:14:17,428 --> 00:14:20,061
- - Aku brengsek ?
- - Ya.
- 196
- 00:14:21,560 --> 00:14:24,093
- Delray, dia dibunuh.
- 197
- 00:14:24,159 --> 00:14:27,125
- Dan Kantro, dia menggila di RSJ Austin..,..
- 198
- 00:14:27,193 --> 00:14:30,425
- Artinya, kau memilih
- Dua orang yang tak bisa kami periksa.
- 199
- 00:14:30,492 --> 00:14:32,126
- Kau mau bilang apa ?
- 200
- 00:14:32,193 --> 00:14:34,391
- Kutanyai kau sekali lagi.
- 201
- 00:14:34,459 --> 00:14:36,226
- Bagaimana cara Hispanik pemadat sepertimu..,..
- 202
- 00:14:36,293 --> 00:14:39,958
- Bisa dapat $ 85 ribu dalam dua jam ?
- 203
- 00:14:40,025 --> 00:14:40,891
- Hispanik Pemadat ?
- 204
- 00:14:56,590 --> 00:14:58,757
- Kau punya mulut rasis, kau paham ?
- 205
- 00:15:00,224 --> 00:15:02,057
- Kau bahkan tak mengenalku.
- 206
- 00:15:05,455 --> 00:15:07,423
- Kau Polisi ?
- 207
- 00:15:07,490 --> 00:15:09,156
- Brengsek kau.
- 208
- 00:15:09,223 --> 00:15:10,990
- Aku bukan Polisi.
- 209
- 00:15:11,055 --> 00:15:13,155
- Mengapa kau bilang itu ?
- 210
- 00:15:13,223 --> 00:15:15,390
- Kau Polisi.
- 211
- 00:15:15,457 --> 00:15:17,455
- Brengsek kau
- 212
- 00:15:17,522 --> 00:15:18,922
- Jika mereka tahu kau Polisi..,..
- 213
- 00:15:18,989 --> 00:15:20,321
- Kau mati, kau paham ?
- 214
- 00:15:20,389 --> 00:15:22,388
- Berhenti bilang aku Polisi
- 215
- 00:15:22,455 --> 00:15:23,788
- Itu tuduhan serius
- 216
- 00:15:23,856 --> 00:15:25,855
- Kau akan mati di sini malam ini
- 217
- 00:15:27,287 --> 00:15:28,454
- Siapa kau, kawan ?
- 218
- 00:15:28,520 --> 00:15:30,653
- Aku pengedar narkoba, dasar kau tolol.
- 219
- 00:15:30,720 --> 00:15:32,055
- Tapi aku tak mau jadi pembunuh Polisi
- 220
- 00:15:32,122 --> 00:15:34,053
- - Berapa jauh tim penyelamat ?
- - Lima sampai tujuh menit.
- 221
- 00:15:34,120 --> 00:15:35,587
- Hubungi mereka, sekarang.
- 222
- 00:15:36,488 --> 00:15:38,520
- Cepat bergerak.
- Ya, sekarang.
- 223
- 00:15:38,587 --> 00:15:40,187
- Masukkan uangmu.
- 224
- 00:15:41,654 --> 00:15:43,552
- Masukkan uangmu ke kantong.
- 225
- 00:15:43,619 --> 00:15:46,453
- Brengsek. Kalian tak mau uangku, persetan.
- 226
- 00:15:46,520 --> 00:15:48,052
- Kau punya satu kesempatan.
- 227
- 00:15:48,119 --> 00:15:50,652
- Kesempatan itu kuberikan padamu dalam dua detik.
- 228
- 00:15:52,320 --> 00:15:53,987
- Kau paham, brengsek ?
- 229
- 00:15:57,152 --> 00:15:59,619
- Pergilah dari sini.
- Kalian percaya dia ?
- 230
- 00:15:59,685 --> 00:16:02,119
- Kau buang waktuku lagi, kubunuh kau.
- 231
- 00:16:02,186 --> 00:16:03,751
- Jangan sentuh aku.
- 232
- 00:16:03,819 --> 00:16:05,485
- Kubilang pergilah dari sini !
- 233
- 00:16:05,551 --> 00:16:08,019
- Tak ada kesepakatan !
- Brengsek kau ! Brengsek kau !
- 234
- 00:16:08,085 --> 00:16:10,017
- Kau buang waktuku lagi,
- Akan kubunuh kau !
- 235
- 00:16:10,084 --> 00:16:11,818
- Hei ! Diamlah !
- 236
- 00:16:11,883 --> 00:16:15,050
- Diamlah ! Paham ?
- 237
- 00:16:15,116 --> 00:16:18,549
- Yo, jangan bergerak !
- Angkat tangan ke atas !
- 238
- 00:16:18,616 --> 00:16:20,749
- Angkat tangan ke atas !
- NYPD !
- 239
- 00:16:20,816 --> 00:16:23,583
- Tenanglah.
- Kau juga, brengsek.
- 240
- 00:16:23,650 --> 00:16:25,115
- Aku disadap.
- 241
- 00:16:30,949 --> 00:16:33,682
- Apa - apaan ?
- 242
- 00:16:33,748 --> 00:16:35,183
- Burrito di lantai.
- 243
- 00:16:36,916 --> 00:16:40,349
- Jangan..,.. Brengsek, brengsek !
- Jangan bunuh Polisi di New York.
- 244
- 00:16:41,748 --> 00:16:43,415
- Ambil kantong sampahnya.
- Cepat
- 245
- 00:16:45,048 --> 00:16:46,380
- Kau harus membersihkannya
- 246
- 00:16:55,280 --> 00:16:57,780
- Aku mau merokok.
- 247
- 00:16:57,847 --> 00:17:00,113
- Tarik tim penyelamat.
- Buat mobil ini menghilang.
- 248
- 00:17:00,181 --> 00:17:01,480
- Tim datang dua menit lagi.
- 249
- 00:17:01,546 --> 00:17:03,179
- Kau merokok sekarang ?
- 250
- 00:17:03,246 --> 00:17:04,946
- Seorang Polisi baru saja dibunuh.
- 251
- 00:17:05,012 --> 00:17:06,347
- Tarik mundur mereka.
- 252
- 00:17:06,413 --> 00:17:08,179
- Kalian mundurlah.
- 253
- 00:17:31,877 --> 00:17:33,711
- Apa yang kau lihat ?
- 254
- 00:17:39,244 --> 00:17:41,177
- Ayo, aku ingin kau masuk.
- 255
- 00:19:08,536 --> 00:19:10,569
- Piotr, masuklah.
- 256
- 00:19:33,966 --> 00:19:35,568
- Baik.
- 257
- 00:20:28,797 --> 00:20:31,797
- Kapan kau tahu pembeli itu Polisi ?
- 258
- 00:20:34,829 --> 00:20:37,495
- Sejak awal obrolan.
- 259
- 00:20:37,561 --> 00:20:39,727
- Kukira dia Polisi pemula yang..,..
- 260
- 00:20:39,795 --> 00:20:42,896
- Terlibat dalam masalah yang
- Tak bisa dia atasi. Entahlah.
- 261
- 00:20:42,960 --> 00:20:45,328
- Kukira dia akan pergi jika kuberi dia jalan keluar.
- 262
- 00:20:45,395 --> 00:20:48,728
- Kau kira dengan menendang
- Dan mendorong dia ke tanah..,..
- 263
- 00:20:48,795 --> 00:20:51,628
- Dia mau keluar dengan tingkahmu yang sopan ?
- 264
- 00:20:51,693 --> 00:20:55,160
- Aku berusaha menghindari
- Masalah besar bagi Vojtech.
- 265
- 00:20:57,826 --> 00:21:01,759
- Seorang Polisi NYPD baru saja terbunuh di New York.
- 266
- 00:21:01,826 --> 00:21:04,093
- Kau tahu apa artinya, Piotr ?
- 267
- 00:21:06,026 --> 00:21:07,460
- Bisnis buruk.
- 268
- 00:21:07,527 --> 00:21:09,792
- Mereka akan menutup semua aktivitas ilegal..,..
- 269
- 00:21:09,859 --> 00:21:12,459
- Sampai mereka menemukan pembunuh Polisi itu.
- 270
- 00:21:13,725 --> 00:21:16,224
- Sekarang, Stazek tak punya dokumen..,..
- 271
- 00:21:16,291 --> 00:21:18,691
- Karena Stazek tak pernah ada.
- 272
- 00:21:18,758 --> 00:21:22,623
- Tapi kau ?
- NYPD akan mendatangimu.
- 273
- 00:21:22,691 --> 00:21:25,624
- Pengedar narkoba terbaik di Vojtech.
- 274
- 00:21:28,158 --> 00:21:29,625
- Oh, Piotr..,..
- 275
- 00:21:29,692 --> 00:21:33,224
- Ini bisnis buruk bagiku.
- 276
- 00:21:33,289 --> 00:21:34,591
- Aku menyesal, Tn. Klimek.
- 277
- 00:21:34,656 --> 00:21:36,689
- Oh, tidak.
- Jangan menyesal.
- 278
- 00:21:36,756 --> 00:21:39,523
- Penyesalan itu tak membawa kita kemanapun.
- 279
- 00:21:39,590 --> 00:21:41,624
- Kita bahas bisnis di sini.
- 280
- 00:21:41,691 --> 00:21:43,524
- Silahkan duduk.
- 281
- 00:21:49,521 --> 00:21:50,990
- Stazek bilang kalau..,..
- 282
- 00:21:51,056 --> 00:21:55,756
- Polisi itu mengarahkan pistol ke wajahmu, itu benar ?
- 283
- 00:21:57,555 --> 00:22:00,155
- Jadi, Stazek menyelamatkan nyawamu.
- 284
- 00:22:02,822 --> 00:22:05,588
- Sekarang kau berhutang nyawa ke Vojtech.
- 285
- 00:22:05,655 --> 00:22:07,821
- Berapa nilai nyawamu itu ?
- 286
- 00:22:11,121 --> 00:22:13,054
- Aku tak tahu.
- 287
- 00:22:13,120 --> 00:22:15,220
- Dua kata.
- 288
- 00:22:15,287 --> 00:22:16,788
- Pasar tertutup.
- 289
- 00:22:18,086 --> 00:22:20,487
- Bale Hill itu tempat penampungan.
- 290
- 00:22:20,554 --> 00:22:24,119
- Penjara itu mengirim tahanan
- Ke seluruh negara bagian.
- 291
- 00:22:24,185 --> 00:22:25,786
- Penghubung.
- 292
- 00:22:25,853 --> 00:22:28,253
- Kita kendalikan produksi di dalam Hill.
- 293
- 00:22:28,318 --> 00:22:31,985
- Kita kendalikan persediaan
- Ke seluruh penjara di New York.
- 294
- 00:22:34,885 --> 00:22:37,686
- Kau dipenjara empat tahun di Bale Hill 'kan ?
- 295
- 00:22:40,584 --> 00:22:42,917
- Jika ada yang bisa memasukkan narkoba ke dalam..,..
- 296
- 00:22:42,984 --> 00:22:44,951
- Itu kau ?
- 297
- 00:22:48,650 --> 00:22:51,084
- Kau, kau ingin aku mengendalikan
- Persediaan di dalam..,..
- 298
- 00:22:51,150 --> 00:22:52,450
- Bagaimana caraku melakukannya ?
- 299
- 00:22:52,518 --> 00:22:54,683
- Oh, kau pria yang berbakat.
- 300
- 00:22:54,750 --> 00:22:56,351
- Dengan fentanyl, kita bisa punya..,..
- 301
- 00:22:56,418 --> 00:23:00,482
- Puluhan ribu pemadat produk kita.
- 302
- 00:23:00,549 --> 00:23:02,749
- Mereka berhutang dan rela bekerja demi Vojtech.
- 303
- 00:23:02,816 --> 00:23:06,617
- Bukan hanya di penjara,
- Tapi setelahnya di jalanan.
- 304
- 00:23:07,616 --> 00:23:11,250
- Aku akan punya pasukan.
- 305
- 00:23:28,114 --> 00:23:30,581
- Kau melanggar pembebasan bersyaratmu.
- 306
- 00:23:30,648 --> 00:23:32,481
- Pengacaraku akan meyakinkan Jaksa..,..
- 307
- 00:23:32,547 --> 00:23:35,013
- Untuk mengirim-mu kembali ke Bale Hill.
- 308
- 00:23:35,080 --> 00:23:39,779
- Dengan sikap baik, kau akan
- Dibebaskan maksimal lima tahun lagi..,..
- 309
- 00:23:39,846 --> 00:23:43,279
- Dan hutang kita akan impas.
- 310
- 00:23:49,211 --> 00:23:51,379
- Nyawaku tak berharga sebanyak itu.
- 311
- 00:23:53,311 --> 00:23:55,445
- Berapa harga nyawa..,..
- 312
- 00:23:55,512 --> 00:23:58,644
- Istri dan puterimu bagimu ?
- 313
- 00:24:02,079 --> 00:24:03,612
- Kami menemukan mereka..,..
- 314
- 00:24:03,679 --> 00:24:05,911
- Mengemudi di sekitar rumahmu.
- 315
- 00:24:07,077 --> 00:24:08,544
- Sangat ketakutan.
- 316
- 00:24:08,610 --> 00:24:10,977
- Membawa koper penuh baju.
- 317
- 00:24:16,943 --> 00:24:21,344
- Kau memberitahu mereka
- Apa yang terjadi di Techniska.
- 318
- 00:24:21,411 --> 00:24:23,677
- Aku..,.. Kusuruh mereka pergi dari rumah.
- 319
- 00:24:23,742 --> 00:24:25,408
- Di mana mereka ?
- 320
- 00:24:25,476 --> 00:24:27,076
- Di luar.
- 321
- 00:24:27,142 --> 00:24:28,776
- Menunggumu.
- 322
- 00:24:30,443 --> 00:24:31,607
- Oh, jangan khawatir.
- 323
- 00:24:31,674 --> 00:24:35,307
- Sofia dan Anna akan baik saja..,..
- 324
- 00:24:35,375 --> 00:24:38,009
- Selama kau dipenjara.
- 325
- 00:24:45,074 --> 00:24:46,041
- Sekarang..,..
- 326
- 00:24:47,941 --> 00:24:49,775
- Enyahlah.
- 327
- 00:24:49,975 --> 00:25:04,975
- akumenang.com
- akumenang.com
- 328
- 00:26:09,366 --> 00:26:10,599
- Kau aman ?
- 329
- 00:26:10,667 --> 00:26:12,134
- Kalian meninggalkanku dalam masalah.
- 330
- 00:26:12,199 --> 00:26:14,666
- Kau seharusnya membawa kami langsung ke Jenderal.
- 331
- 00:26:14,733 --> 00:26:16,299
- Aku tak bisa melakukannya
- 332
- 00:26:16,366 --> 00:26:18,200
- Aku cuma tentara. Aku cuma melaksanakan perintah, kau paham ?
- 333
- 00:26:18,267 --> 00:26:20,800
- Cuma tentara ?
- Kau membawa enam kilo bersama mereka.
- 334
- 00:26:20,867 --> 00:26:22,566
- Itu menimbulkan kecurigaan.
- 335
- 00:26:22,632 --> 00:26:24,232
- Mereka pasti langsung tahu.
- 336
- 00:26:24,299 --> 00:26:25,964
- Dengar, temui aku malam ini, kuharap kita bisa..,..
- 337
- 00:26:26,031 --> 00:26:27,666
- Melakukan sesuatu, atau empat tahun..,..
- 338
- 00:26:27,732 --> 00:26:29,298
- Kerja keras ini jadi sia - sia.
- 339
- 00:26:29,365 --> 00:26:31,265
- Apa maksudmu..,..
- 340
- 00:26:31,332 --> 00:26:32,799
- Apa kau..,..
- 341
- 00:26:33,999 --> 00:26:35,766
- Anna, kau mau keluar bermain ?
- 342
- 00:26:36,865 --> 00:26:38,231
- Kau mau bermain dengan Nina ?
- 343
- 00:26:38,297 --> 00:26:40,697
- - Dengar, sayang..,..
- - Dia baik saja. Jangan, sekarang.
- 344
- 00:26:40,763 --> 00:26:42,531
- Aku bisa melihatmu.
- 345
- 00:26:45,797 --> 00:26:47,630
- - Hai.
- - Hai, Nina, kau mau bermain ?
- 346
- 00:26:47,697 --> 00:26:48,898
- - Ya.
- - Bermainlah.
- 347
- 00:26:48,965 --> 00:26:51,329
- - Ayo.
- - Pergilah ke halaman belakang.
- 348
- 00:26:53,829 --> 00:26:55,062
- Mengapa tak kau lakukan perintahku ?
- 349
- 00:26:55,130 --> 00:26:56,996
- Tunggu dulu.
- 350
- 00:26:57,063 --> 00:26:58,330
- Mengapa kau tak pergi ?
- 351
- 00:26:58,397 --> 00:27:00,031
- Pete, kau sedang marah.
- 352
- 00:27:00,096 --> 00:27:02,462
- Jawab pertanyaanku.
- Mengapa kau tak lindungi Anna ?
- 353
- 00:27:02,529 --> 00:27:04,228
- Aku ingin tahu apa yang terjadi.
- 354
- 00:27:04,295 --> 00:27:05,696
- Mengapa kau tak lindungi Anna ?
- 355
- 00:27:05,762 --> 00:27:07,230
- - Maafkan aku..,..
- - Aku tak mau penyesalanmu.
- 356
- 00:27:07,295 --> 00:27:08,662
- Aku tak mau mendengarnya.
- 357
- 00:27:08,729 --> 00:27:10,996
- Kau seharusnya membawa Anna
- Pergi dari sini, jam 1 siang.
- 358
- 00:27:11,063 --> 00:27:13,662
- - Kau pikir mereka tak tega Membunuh kalian berdua ?
- - Jangan bicara seperti itu padaku !
- 359
- 00:27:13,728 --> 00:27:15,428
- Kami berusaha.
- 360
- 00:27:16,396 --> 00:27:17,429
- Kami sudah berusaha !
- 361
- 00:27:17,495 --> 00:27:18,928
- Kami terus berkendara keliling blok..,..
- 362
- 00:27:18,994 --> 00:27:20,494
- Berharap kau kembali.
- 363
- 00:27:20,561 --> 00:27:22,062
- Brengsek kau !
- 364
- 00:27:41,459 --> 00:27:42,926
- Ayolah.
- 365
- 00:29:03,485 --> 00:29:06,786
- Nama di SIMnya tertulis Carlos Harrera.
- 366
- 00:29:06,853 --> 00:29:09,218
- Nama aslinya adalah Daniel Gomez.
- 367
- 00:29:09,284 --> 00:29:10,418
- Siapa kau ?
- 368
- 00:29:10,485 --> 00:29:12,551
- Detektif Edward Grens,
- Divisi organisasi kriminal.
- 369
- 00:29:12,618 --> 00:29:16,451
- - Dia salah satu anak buahku.
- - Apa yang terjadi di sini ?
- 370
- 00:29:16,517 --> 00:29:18,985
- Dia seharusnya mengawasi bandar narkotika kecil di jalanan.
- 371
- 00:29:19,052 --> 00:29:21,483
- Mereka menggorok lehernya,
- Memotong lidahnya.
- 372
- 00:29:21,550 --> 00:29:23,384
- Mereka tahu dia Polisi.
- 373
- 00:29:23,451 --> 00:29:25,352
- Kau bilang siapa tadi namanya ?
- 374
- 00:30:32,311 --> 00:30:34,846
- - Hei.
- - Hei.
- 375
- 00:30:34,912 --> 00:30:37,378
- Terima kasih membawaku kemari.
- Kau sangat romantis.
- 376
- 00:30:37,445 --> 00:30:38,778
- Ya, makanlah.
- 377
- 00:30:40,078 --> 00:30:42,277
- Diam dan makanlah.
- 378
- 00:30:42,344 --> 00:30:44,344
- Divisi Pembunuhan mengatakan sesuatu ?
- 379
- 00:30:44,411 --> 00:30:45,945
- Seperti apa ?
- 380
- 00:30:46,009 --> 00:30:49,276
- Kurasa koneksi Daniel itu orang Polandia.
- 381
- 00:30:49,343 --> 00:30:50,943
- Seluruh kesatuan NYPD
- Melakukan perburuan ini.
- 382
- 00:30:51,010 --> 00:30:53,376
- Kau tak mau berbagi detil kecil itu ?
- 383
- 00:30:53,442 --> 00:30:55,744
- Aku harus memeriksa sumberku
- Sebelum mereka ketakutan..,..
- 384
- 00:30:55,811 --> 00:30:57,609
- Akan penyelidikan ini.
- 385
- 00:30:57,676 --> 00:31:00,175
- Kau tahu Ryszard Klimek,
- Alias "Si Jenderal"
- 386
- 00:31:00,242 --> 00:31:01,776
- Bos kriminal Polandia 'kan ?
- 387
- 00:31:01,843 --> 00:31:03,943
- Datang dari Polandia setelah 20 tahunan..,..
- 388
- 00:31:04,009 --> 00:31:06,575
- Dikurung dalam penjara di Eropa Timur.
- 389
- 00:31:06,643 --> 00:31:08,776
- Sekarang dia jadi penguasa seluruh wilayah ini.
- 390
- 00:31:08,843 --> 00:31:11,408
- Menurutmu dia ada hubungannya dengan Daniel ?
- 391
- 00:31:13,575 --> 00:31:16,008
- Gomez terbunuh dalam bar di Little Poland.
- 392
- 00:31:16,076 --> 00:31:17,574
- Mustahil melacak pemiliknya.
- 393
- 00:31:17,641 --> 00:31:19,742
- Jalanan itu di wilayah Si Jenderal.
- 394
- 00:31:19,807 --> 00:31:21,874
- Kamera keamanan di sepanjang jalan merekam Gomez..,..
- 395
- 00:31:21,940 --> 00:31:25,839
- Masuk jam 11:09,
- Lalu jam 11:27 pria itu keluar.
- 396
- 00:31:25,906 --> 00:31:29,739
- Lihat gerakan tubuhnya.
- Pria itu melakukan kejahatan.
- 397
- 00:31:29,806 --> 00:31:32,474
- - Apa yang kau butuhkan ?
- - Lencanamu.
- 398
- 00:31:32,540 --> 00:31:34,007
- IAS menyalahkanku.
- 399
- 00:31:34,072 --> 00:31:35,372
- Demi Kristus, Eddie.
- 400
- 00:31:35,440 --> 00:31:37,773
- Kukirim orang padahal dia tidak siap.
- 401
- 00:31:38,840 --> 00:31:40,073
- Ini salahku.
- 402
- 00:31:45,605 --> 00:31:46,939
- Tunggu sebentar.
- Lihat arah jam enamku.
- 403
- 00:31:47,006 --> 00:31:49,439
- Gadis di sana adalah sumbernya Danis.
- 404
- 00:31:53,471 --> 00:31:54,705
- Sial.
- 405
- 00:31:58,572 --> 00:32:00,205
- Sial. Tolong, tolong, tolong !
- 406
- 00:32:00,272 --> 00:32:02,337
- Kuberi $ 20 ke siapapun
- Yang menghentikan pria di belakangku !
- 407
- 00:32:02,405 --> 00:32:03,837
- Tolong aku ! Tolong aku !
- 408
- 00:32:03,901 --> 00:32:05,371
- - Minggir, negro ! Minggir !
- - Tunggu dulu.
- 409
- 00:32:05,438 --> 00:32:06,971
- NYPD ! Cepat mundur !
- 410
- 00:32:07,036 --> 00:32:09,838
- Katakan apa yang terjadi ke Daniel ?
- 411
- 00:32:09,904 --> 00:32:12,071
- - Daniel..,..
- - Aku tak tahu apapun ! Paham ?
- 412
- 00:32:12,072 --> 00:32:14,233
- Kau buat Gomez terbunuh.
- 413
- 00:32:14,336 --> 00:32:15,770
- Hei, Grens, bisa bicara sebentar ?
- 414
- 00:32:15,837 --> 00:32:18,236
- Hei, Ed. Hei, Eddie,
- Bisa bicara sebentar di luar ?
- 415
- 00:32:18,303 --> 00:32:20,169
- Ed, tolong keluar.
- Sekarang juga, Ed.
- 416
- 00:32:20,236 --> 00:32:22,137
- Kau akan dipenjara.
- 417
- 00:32:25,468 --> 00:32:27,935
- Apa yang kau lakukan ?
- Kau mau menangkap bajingan itu ?
- 418
- 00:32:28,002 --> 00:32:29,068
- Jalang itu harus buka mulut.
- 419
- 00:32:29,134 --> 00:32:31,501
- Kau menakutinya.
- 420
- 00:32:31,568 --> 00:32:33,335
- Kau harus tenang, bersikap profesional..,..
- 421
- 00:32:33,401 --> 00:32:35,335
- Biarkan aku melakukan ini, paham ?
- 422
- 00:32:36,401 --> 00:32:38,668
- - Lakukan yang harus kau lakukan.
- - Kau tetaplah di sini.
- 423
- 00:32:43,599 --> 00:32:47,100
- Hei, sayang, bisa tunggu sebentar ?
- 424
- 00:33:06,898 --> 00:33:09,032
- Stazek mengirisnya seperti itu ?
- 425
- 00:33:10,798 --> 00:33:12,564
- Kau pikir aku pelakunya ?
- 426
- 00:33:12,731 --> 00:33:15,064
- Aku berusaha melakukan hal profesional.
- 427
- 00:33:15,131 --> 00:33:17,864
- - Maksudmu ?
- - Kau mengacaukannya, Koslow.
- 428
- 00:33:17,929 --> 00:33:20,197
- - Tunggu, siapa dia ?
- - Dia bosku.
- 429
- 00:33:20,264 --> 00:33:22,064
- Kami berusaha menutup kasus Jenderal..,..
- 430
- 00:33:22,131 --> 00:33:23,330
- Dan mengubur kekacauan ini.
- 431
- 00:33:23,396 --> 00:33:26,062
- Tapi Washington melabeli "Lemah" kasus ini..,..
- 432
- 00:33:26,130 --> 00:33:27,896
- Dan menyingkirkan masalah Kedutaan ini.
- 433
- 00:33:27,963 --> 00:33:30,396
- Dengan hormat, pak.
- Apa maksudmu soal..,..
- 434
- 00:33:30,462 --> 00:33:31,730
- Menyingkirkan masalah kedutaan ini ?
- 435
- 00:33:31,796 --> 00:33:33,429
- Kau melihatku menyelundukan lusinan kilogram..,..
- 436
- 00:33:33,496 --> 00:33:36,428
- Melalui kantong Diplomatik Polandia.
- 437
- 00:33:36,495 --> 00:33:38,163
- Kesepakatannya memberimu cukup bukti
- Supaya kau bisa..,..
- 438
- 00:33:38,229 --> 00:33:39,929
- Mendakwa Jenderal, yang mana sudah..,..
- 439
- 00:33:39,996 --> 00:33:41,795
- Kulakukan sampai titik ini.
- 440
- 00:33:43,028 --> 00:33:45,162
- Dengar, tugasku sudah selesai.
- 441
- 00:33:46,829 --> 00:33:48,328
- Aku mau keluar.
- 442
- 00:33:48,394 --> 00:33:52,061
- Agen Wilcox punya rencana supaya statusmu tetap hidup.
- 443
- 00:33:52,128 --> 00:33:54,160
- Kau harus mendengarkannya
- Dan semoga aku menyukainya..,..
- 444
- 00:33:54,227 --> 00:33:58,927
- Karena dalam buku-ku,
- Kau kabar lama, temanku.
- 445
- 00:33:58,994 --> 00:34:01,560
- Pete, kurasa ada jalan keluar dari ini.
- 446
- 00:34:01,627 --> 00:34:03,859
- Kita laksanakan rencana Jenderal.
- 447
- 00:34:03,926 --> 00:34:06,493
- Bukti adanya fentanyl
- Diedarkan secara metodis..,..
- 448
- 00:34:06,560 --> 00:34:09,560
- Di dalam penjara negara bagian
- Akan mengakhiri Ryszard Klimek untuk selamanya.
- 449
- 00:34:09,627 --> 00:34:13,659
- Jika itu terjadi, maka kau bebas.
- 450
- 00:34:19,059 --> 00:34:20,758
- Apa maksudmu ?
- 451
- 00:34:22,792 --> 00:34:24,426
- Kembali ke penjara ?
- 452
- 00:34:26,859 --> 00:34:28,292
- Ini tak pernah jadi bagian rencana itu.
- 453
- 00:34:28,359 --> 00:34:30,025
- Dan di mana bagian rencana saat kau jadi..,..
- 454
- 00:34:30,092 --> 00:34:32,758
- Tersangka pembunuhan Polisi yang menyamar ?
- 455
- 00:34:32,825 --> 00:34:34,556
- Mengapa aku jadi tersangka
- Padahal aku membantunya ?
- 456
- 00:34:34,623 --> 00:34:36,924
- Itu semua ada di rekaman.
- Kalian menempatkanku di sana.
- 457
- 00:34:36,991 --> 00:34:40,590
- Jika kuberitahu NYPD
- Bahwa aku bekerja sama dengan saksi..,..
- 458
- 00:34:40,657 --> 00:34:43,856
- Atas pembunuhan Opsir Daniel Gomez,
- Maka kau ketahuan.
- 459
- 00:34:43,923 --> 00:34:48,124
- Jika kau ketahuan,
- Kasus Jenderal hancur.
- 460
- 00:34:50,623 --> 00:34:51,624
- Jika kutolak ?
- 461
- 00:34:51,691 --> 00:34:53,524
- Jaksa menyuruhmu menjalani sisa..,..
- 462
- 00:34:53,589 --> 00:34:55,489
- Hukuman 12 tahunmu dan menambahkan..,..
- 463
- 00:34:55,555 --> 00:34:57,689
- Apapun yang NYPD tuduhkan padamu.
- 464
- 00:35:03,355 --> 00:35:05,754
- Omong kosong.
- 465
- 00:35:06,822 --> 00:35:08,356
- Aku berusaha membantunya.
- 466
- 00:35:08,422 --> 00:35:11,622
- Kau penjahat yang ada di sana
- Saat salah satu anggotamu..,..
- 467
- 00:35:11,687 --> 00:35:13,321
- Hampir dibunuh.
- 468
- 00:35:14,588 --> 00:35:17,255
- Kau harus memikirkan keluargamu, Pete.
- 469
- 00:35:18,720 --> 00:35:20,753
- Dengar, begitu kau dipenjara
- Seperti yang Jenderal inginkan..,..
- 470
- 00:35:20,820 --> 00:35:22,887
- Kau buat daftar para tahanan..,..
- 471
- 00:35:22,954 --> 00:35:24,654
- Dan Sipir yang mengedarkan untuknya.
- 472
- 00:35:24,720 --> 00:35:26,987
- Semua orang yang punya potensi untuk mengurung..,..
- 473
- 00:35:27,052 --> 00:35:28,853
- Si bajingan itu.
- 474
- 00:35:30,386 --> 00:35:32,286
- Aku ingin tahu kau bersedia.
- 475
- 00:35:46,451 --> 00:35:48,118
- Biar kutebak,
- Jika aku mengacau..,..
- 476
- 00:35:48,183 --> 00:35:49,852
- Maka aku sendirian 'kan ?
- 477
- 00:35:51,151 --> 00:35:52,785
- Jangan mengacau.
- 478
- 00:35:52,985 --> 00:36:07,985
- akumenang.com
- Bonus New Member 50%, Next Deposit 10%
- Mega Turnamen Dengan Total Hadiah RATUSAN JUTA!
- 479
- 00:36:40,447 --> 00:36:42,746
- Dengar, begitu kau dipenjara
- Seperti yang Jenderal inginkan..,..
- 480
- 00:36:42,813 --> 00:36:44,646
- Kau buat daftar para tahanan..,..
- 481
- 00:36:44,713 --> 00:36:46,612
- Dan Sipir yang mengedarkan untuknya.
- 482
- 00:36:46,679 --> 00:36:50,346
- Semua orang yang punya potensi untuk mengurung bajingan itu..,..
- 483
- 00:36:53,112 --> 00:36:54,779
- Aku ingin tahu kau bersedia
- 484
- 00:36:56,855 --> 00:36:58,621
- Biar kutebak,
- Jika aku mengacau..,..
- 485
- 00:36:58,688 --> 00:37:01,522
- Maka aku sendirian 'kan ?
- 486
- 00:37:01,587 --> 00:37:03,120
- Jangan mengacau
- 487
- 00:37:14,852 --> 00:37:17,753
- Ya. Terima kasih.
- 488
- 00:37:17,818 --> 00:37:21,051
- Baik. Terima kasih.
- 489
- 00:37:21,119 --> 00:37:23,786
- Ya. Terima kasih.
- Dadah. Dadah.
- 490
- 00:37:23,852 --> 00:37:26,385
- Baik, dapat petunjuk sepasang nama.
- 491
- 00:37:26,452 --> 00:37:28,918
- Pertama namanya Pole,
- Nama jalanannya Stazek.
- 492
- 00:37:28,985 --> 00:37:31,285
- Nama asli tak diketahui.
- Keberadaan tak diketahui.
- 493
- 00:37:31,351 --> 00:37:32,583
- Sayangnya, cuma itu infonya.
- 494
- 00:37:32,650 --> 00:37:34,284
- Dia mungkin dipindah tugaskan.
- 495
- 00:37:34,351 --> 00:37:36,017
- Bagaimana orang Amerika itu ?
- 496
- 00:37:36,084 --> 00:37:37,385
- Di sinilah jadi menarik.
- 497
- 00:37:37,451 --> 00:37:40,116
- - Peter Koslow, dia..,..
- - Apa ?
- 498
- 00:37:40,183 --> 00:37:43,516
- Komplek. Lahir di sini.
- Orang tuanya imigran dari Polandia..,..
- 499
- 00:37:43,583 --> 00:37:44,883
- Veteran Perang Teluk.
- Penembak Jitu.
- 500
- 00:37:44,950 --> 00:37:46,617
- Ikut bertugas empat kali di Perang Iraq.
- 501
- 00:37:46,684 --> 00:37:49,383
- Dapat medali. Riwayat medis,
- Gangguan stres pasca-trauma..,..
- 502
- 00:37:49,649 --> 00:37:51,149
- Mengacau dan ditahan dua tahun lalu..,..
- 503
- 00:37:51,217 --> 00:37:54,049
- Pembunuhan, 20 tahun dipenjara karena
- Membunuh seorang pria dalam pertarungan bar.
- 504
- 00:37:54,117 --> 00:37:56,548
- - Lalu jadi aneh.
- - Aneh apanya ?
- 505
- 00:37:56,615 --> 00:37:59,050
- Yah, berkasnya terlihat seperti diredaksi.
- 506
- 00:37:59,117 --> 00:38:00,683
- Dibebaskan dari Bale Hill setelah empat kali..,..
- 507
- 00:38:00,749 --> 00:38:02,914
- Menunggu penyelidikan penuh bukti baru.
- 508
- 00:38:02,982 --> 00:38:04,381
- Itu tak masuk akal.
- 509
- 00:38:04,448 --> 00:38:06,915
- Siapa yang bisa melakukan itu padanya.
- 510
- 00:38:08,082 --> 00:38:10,081
- Tebakanku Federal.
- 511
- 00:38:10,148 --> 00:38:11,780
- Bisa kau gali dari sudut Federal ?
- 512
- 00:38:11,848 --> 00:38:13,581
- Kau tak bisa ikut campur urusan Federal..,..
- 513
- 00:38:13,648 --> 00:38:15,348
- Seolah mereka salah satu jalang pemadatmu, Grens.
- 514
- 00:38:15,414 --> 00:38:18,080
- Dengar, kurasa dialah orang yang menembak Daniel.
- 515
- 00:38:18,147 --> 00:38:19,780
- Kau bilang Bale Hill 'kan ?
- 516
- 00:38:19,846 --> 00:38:21,612
- Bale Hill salah satu bagian penyamaran Daniel.
- 517
- 00:38:21,679 --> 00:38:23,846
- Dia menyukainya karena Ayahnya pernah jadi petugas di sana..,..
- 518
- 00:38:23,914 --> 00:38:26,347
- Tapi itu bertahun - tahun lalu,
- Jika pria ini baru saja bebas..,..
- 519
- 00:38:26,413 --> 00:38:28,580
- Dia pasti ikut terlibat dalam sesuatu.
- 520
- 00:38:30,413 --> 00:38:32,246
- Biar kulihat yang bisa kulakukan.
- 521
- 00:38:33,680 --> 00:38:37,513
- Sial. Aku punya kencan dengan kekasihku.
- 522
- 00:38:37,580 --> 00:38:40,279
- Tunggu, orang yang mau kau temui itu, apa dia orang istimewa ?
- 523
- 00:38:40,344 --> 00:38:41,744
- Kau cemburu ?
- 524
- 00:38:41,811 --> 00:38:44,045
- Kuharap namanya bukan Logan..,..
- 525
- 00:38:44,111 --> 00:38:46,746
- Atau Chad atau Brett.
- 526
- 00:38:48,277 --> 00:38:51,578
- Laila. Nama wanita itu Laila.
- 527
- 00:38:55,810 --> 00:38:57,377
- Laila ?
- 528
- 00:38:57,444 --> 00:38:59,011
- Kat, mengapa kau tak cerita padaku ?
- 529
- 00:39:00,476 --> 00:39:02,975
- La..,.. Yo, aku harus ikut bersamamu dan Laila !
- 530
- 00:39:03,043 --> 00:39:04,944
- Kalian perlu pendamping ?
- 531
- 00:39:16,609 --> 00:39:18,675
- - Mengapa kalian kemari ?
- - Kita harus bicara.
- 532
- 00:39:18,742 --> 00:39:20,109
- Hal penting.
- 533
- 00:39:20,176 --> 00:39:21,441
- Jangan pernah mengetuk pintu rumahku.
- 534
- 00:39:21,509 --> 00:39:23,376
- Pergilah ke garasi.
- 535
- 00:39:43,207 --> 00:39:45,208
- Semalaman begadang, brengsek !
- 536
- 00:39:45,273 --> 00:39:47,238
- Ada apa ?
- 537
- 00:39:47,305 --> 00:39:49,339
- Aku harus lakukan pembersihan.
- 538
- 00:39:49,406 --> 00:39:51,573
- Ke pria yang sebelumnya bersamamu.
- 539
- 00:39:51,640 --> 00:39:53,239
- - Whitey ?
- - Ya, Whitey.
- 540
- 00:39:53,306 --> 00:39:55,606
- Kami menemukannya 30 menit lalu.
- 541
- 00:39:57,372 --> 00:39:59,305
- Mengapa kau tak mau mendengarkanku ?
- 542
- 00:39:59,372 --> 00:40:00,806
- Sudah kubilang,
- Polisi cuma memakai namanya.
- 543
- 00:40:00,871 --> 00:40:01,938
- Dia bersih.
- 544
- 00:40:02,005 --> 00:40:04,405
- Kau bisa mengeluh ke Pamanku.
- 545
- 00:40:04,472 --> 00:40:06,038
- Dia ingin bertemu denganmu.
- 546
- 00:40:06,104 --> 00:40:08,503
- - Istrimu pintar memasak ?
- - Mengapa ?
- 547
- 00:40:08,570 --> 00:40:12,505
- Sudah jadi tradisi lama, mengundang Bos
- Ke rumah sebelum masuk penjara.
- 548
- 00:40:13,903 --> 00:40:16,870
- Kau jual dua paket ini
- Untuk membatalkan pembebasan bersyaratmu.
- 549
- 00:40:16,936 --> 00:40:18,337
- Istirahatlah sebelum masuk Bale Hill.
- 550
- 00:40:18,404 --> 00:40:20,903
- Ya, aku masih memikirkan cara memasukkannya.
- 551
- 00:40:20,970 --> 00:40:22,503
- Pikirkan dengan cepat, Piotr.
- 552
- 00:40:22,570 --> 00:40:25,103
- Ada Detektif berkeliaran di Little Poland.
- 553
- 00:40:25,170 --> 00:40:27,304
- Senin kau harus masuk penjara.
- 554
- 00:40:29,037 --> 00:40:31,802
- Kalash bilang kau semalam keluar, brengsek.
- 555
- 00:40:31,869 --> 00:40:32,870
- Kau pergi kemana ?
- 556
- 00:40:32,937 --> 00:40:34,302
- Itu bukan urusanmu.
- 557
- 00:40:34,368 --> 00:40:36,870
- Ayolah, aku ingin tahu.
- Kau pergi kemana ?
- 558
- 00:40:38,469 --> 00:40:40,570
- Istriku ada di sebelah.
- 559
- 00:40:41,436 --> 00:40:43,136
- Kau punya wanita simpanan ?
- 560
- 00:40:44,801 --> 00:40:46,868
- Dia menyenangkan ?
- 561
- 00:40:46,935 --> 00:40:49,468
- Siapa dia ?
- 562
- 00:40:49,535 --> 00:40:52,835
- Ayo, katakanlah.
- Kau tak keberatan kutiduri dia..,..
- 563
- 00:40:52,901 --> 00:40:55,335
- Saat kau dipenjara ?
- 564
- 00:40:55,401 --> 00:40:57,234
- Kau sentuh ranah pribadiku saat aku dipenjara..,..
- 565
- 00:40:57,300 --> 00:40:59,934
- Akan kucungkil matamu !
- 566
- 00:41:17,533 --> 00:41:19,133
- Kapan ?
- 567
- 00:41:19,199 --> 00:41:21,565
- Besok ? Sebulan lagi ?
- 568
- 00:41:21,632 --> 00:41:23,531
- Kapan ?
- 569
- 00:41:23,598 --> 00:41:25,198
- Dua hari.
- 570
- 00:41:28,664 --> 00:41:31,765
- Jika kau dipenjara lagi,
- Kau tak akan pernah keluar.
- 571
- 00:41:35,264 --> 00:41:37,231
- Kau tahu itu 'kan ?
- 572
- 00:41:48,629 --> 00:41:50,196
- Kau senang menghabiskan waktu bersama Ayah ?
- 573
- 00:41:52,330 --> 00:41:54,696
- Apa yang Ayah lakukan ?
- 574
- 00:41:54,763 --> 00:41:56,562
- Kau lihat bangunan di bawah sana ?
- 575
- 00:41:56,629 --> 00:41:58,929
- Di sanalah Ayah pergi untuk perjalanan bisnis.
- 576
- 00:41:58,995 --> 00:42:00,529
- Tapi aku tak ingin Ayah pergi.
- 577
- 00:42:00,596 --> 00:42:03,228
- Ayah tahu, sayang. Bagaimana jika
- Ayah katakan, ini untuk terakhir kalinya ?
- 578
- 00:42:06,794 --> 00:42:08,327
- Baik. Harus pergi.
- 579
- 00:42:28,126 --> 00:42:30,759
- Sipir baru namanya James Leonard
- 580
- 00:42:30,827 --> 00:42:32,161
- Dia sudah diberi tahu
- 581
- 00:42:32,226 --> 00:42:34,359
- Kau serahkan daftar padanya,
- Dia memasukkanmu ke penjara isolasi..,..
- 582
- 00:42:34,425 --> 00:42:36,525
- Lalu 24 jam lagi, hakim pengadilan banding akan..,..
- 583
- 00:42:36,593 --> 00:42:37,825
- Mengembalikanmu ke jalanan.
- 584
- 00:42:37,892 --> 00:42:40,125
- Ayah, kau terlalu keras.
- Aku tak bisa mendengar filmnya.
- 585
- 00:42:40,192 --> 00:42:41,891
- Ayah tahu.
- Maafkan Ayah, sayang.
- 586
- 00:42:41,959 --> 00:42:44,758
- Ya, tontonlah filmnya.
- 587
- 00:42:48,325 --> 00:42:50,624
- Sofia dan Anna akan ke rumah aman FBI..,..
- 588
- 00:42:50,691 --> 00:42:53,258
- Sebelum Klimek tahu apa yang terjadi.
- 589
- 00:42:53,325 --> 00:42:56,090
- Aku bersumpah padamu.
- 590
- 00:42:56,156 --> 00:42:59,624
- Dengar, aku perlu tiga bantuan.
- 591
- 00:43:01,258 --> 00:43:04,923
- Pertama, aku ingin kalian menggeledah
- Semua narkoba begitu aku tiba di sana..,..
- 592
- 00:43:04,990 --> 00:43:06,823
- Untuk menyingkirkan pesaing.
- 593
- 00:43:06,890 --> 00:43:11,290
- Kedua, suruh, Sipir Leonard..,..
- 594
- 00:43:11,356 --> 00:43:14,721
- Memasukkanku ke program pos detil.
- 595
- 00:43:14,788 --> 00:43:18,723
- Dan ketiga, dalam enam hari..,..
- 596
- 00:43:18,788 --> 00:43:21,387
- Kirim bunga cantik kuning ini..,..
- 597
- 00:43:21,455 --> 00:43:22,722
- Ke Wakil Inspektur..,..
- 598
- 00:43:22,788 --> 00:43:24,753
- Reseda Johnson sebagai hadiah dari Biro..,..
- 599
- 00:43:24,821 --> 00:43:26,421
- Supaya penjara menerimanya di Hari Penegak.
- 600
- 00:43:26,488 --> 00:43:28,322
- Harus ada segel pemerintah di paketnya..,..
- 601
- 00:43:28,389 --> 00:43:31,421
- Aku tak bisa melakukan itu, Pete.
- 602
- 00:43:31,488 --> 00:43:33,554
- Jika Jaksa tahu aku membantu..,..
- 603
- 00:43:33,620 --> 00:43:36,920
- Narapidana jadi teler,
- Dia akan menghancurkanmu, aku dan kasusnya.
- 604
- 00:43:36,987 --> 00:43:38,354
- Kau..,..
- 605
- 00:43:39,486 --> 00:43:42,053
- Kau harus mau membantuku.
- 606
- 00:43:42,120 --> 00:43:43,754
- Aku tak bisa.
- 607
- 00:43:43,819 --> 00:43:46,720
- Paketnya tak bisa masuk
- Jika tak berasal dari kalian.
- 608
- 00:44:06,018 --> 00:44:08,584
- Suruh Leonard menugaskanku di atap
- Dan perbaikan taman.
- 609
- 00:44:08,651 --> 00:44:11,584
- Kalau itu aku bisa,
- Pembersihan narkoba juga bisa..,..
- 610
- 00:44:11,651 --> 00:44:13,283
- Tapi sisanya kau lakukan sendiri.
- 611
- 00:44:17,916 --> 00:44:19,315
- Apa kabar Sofia ?
- 612
- 00:44:19,383 --> 00:44:21,250
- Dia baik saja.
- 613
- 00:44:25,583 --> 00:44:27,950
- - Maaf, harus kuangkat ini.
- - Ya.
- 614
- 00:44:28,016 --> 00:44:29,883
- Sebentar, bos.
- 615
- 00:44:31,283 --> 00:44:32,917
- Aku harus pergi.
- 616
- 00:44:35,749 --> 00:44:37,550
- Kau akan baik saja.
- 617
- 00:44:37,750 --> 00:44:52,750
- akumenang.com
- Bonus Cashback 0,5%
- Bonus Harian Sampai Jutaan Rupiah!
- 618
- 00:45:10,046 --> 00:45:13,479
- Pete, kau seharusnya bilang ada temanmu
- Datang malam ini.
- 619
- 00:45:13,545 --> 00:45:16,279
- Mereka membawakanku banyak hadiah,
- Supaya aku nyaman selagi kau pergi.
- 620
- 00:45:16,345 --> 00:45:18,446
- Kau punya istri menawan, Piotr.
- 621
- 00:45:18,511 --> 00:45:21,112
- - Beata. Senang bertemu denganmu.
- - Senang bertemu denganmu.
- 622
- 00:45:21,179 --> 00:45:22,977
- Kita bawa si kecil ini ke kasurnya..,..
- 623
- 00:45:23,044 --> 00:45:27,411
- Lalu kita bisa merayakannya.
- Ayo, biar kubantu.
- 624
- 00:45:27,478 --> 00:45:30,210
- - Tak apa, aku bisa sendiri.
- - Tidak, tidak, kumohon.
- 625
- 00:45:30,277 --> 00:45:32,344
- Piotr, aku memaksa.
- 626
- 00:45:33,745 --> 00:45:35,311
- Setelah kau.
- 627
- 00:45:50,775 --> 00:45:53,876
- Aku tak punya anak, Pete.
- Aku menyesalinya.
- 628
- 00:45:53,943 --> 00:45:55,743
- Pasti mengesankan.
- 629
- 00:45:56,742 --> 00:45:58,208
- Benar.
- 630
- 00:45:59,208 --> 00:46:02,276
- Beata ingin anak,
- Tapi aku takut..,..
- 631
- 00:46:02,341 --> 00:46:05,609
- Aku akan menderita
- Jika sesuatu menimpa mereka.
- 632
- 00:46:06,909 --> 00:46:09,609
- Membayangkan seseorang melukai mereka.
- 633
- 00:46:12,073 --> 00:46:16,707
- Demi menghormati Pete Sang Pemberani,
- Istrinya yang tegar..,..
- 634
- 00:46:16,773 --> 00:46:21,506
- Kunyanyikan lagu Polandia berjudul,
- "Dulunya Aku Mawar"
- 635
- 00:46:21,574 --> 00:46:26,239
- Yang berisi cinta yang kita berikan ke rekan kita.
- 636
- 00:46:26,306 --> 00:46:27,906
- - Bersulang.
- - Bersulang.
- 637
- 00:46:27,973 --> 00:46:29,472
- Bersulang.
- 638
- 00:47:17,036 --> 00:47:18,302
- - Dah.
- - Dah.
- 639
- 00:47:18,369 --> 00:47:20,269
- - Selamat tinggal.
- - Selamat tinggal.
- 640
- 00:47:26,367 --> 00:47:28,868
- Ya. Kau perlu alasan lain untuk menggalinya ?
- 641
- 00:47:28,934 --> 00:47:31,866
- Jenderal baru saja meninggalkan Kediaman Koslow.
- 642
- 00:47:31,933 --> 00:47:34,267
- Sayang, kau mau pergi ke Kebun Binatang atau tidak ?
- 643
- 00:47:34,334 --> 00:47:36,134
- Ayo ke Kebun Binatang, ayolah.
- 644
- 00:47:36,201 --> 00:47:37,434
- Kami kembali dua jam lagi.
- 645
- 00:47:37,500 --> 00:47:40,332
- - Baik.
- - Jangan nakal, paham ?
- 646
- 00:47:40,399 --> 00:47:41,699
- Ayah sangat menyayangimu.
- 647
- 00:47:41,766 --> 00:47:44,532
- Aku tahu.
- Boleh aku pergi sekarang ?
- 648
- 00:47:44,600 --> 00:47:47,033
- - Anna, ayo !
- - Pete ?
- 649
- 00:47:47,100 --> 00:47:49,166
- Pete, sudahlah.
- 650
- 00:47:49,232 --> 00:47:50,533
- Beri Ibu kecupan.
- 651
- 00:47:50,598 --> 00:47:52,399
- Sampai jumpa lagi.
- 652
- 00:47:52,464 --> 00:47:55,264
- - Dah ! Bersenang - senanglah !
- - Dah ! Aku menyayangimu !
- 653
- 00:47:55,332 --> 00:47:58,032
- - Kirimi fotonya !
- - Ya, tentu.
- 654
- 00:48:20,795 --> 00:48:22,430
- Anak - anak yang punya drone.
- 655
- 00:48:22,497 --> 00:48:23,828
- Lebih baik hubungi mereka hari ini.
- 656
- 00:48:23,895 --> 00:48:26,863
- Pete, jangan khawatir.
- Aku tak ingin kau khawatir.
- 657
- 00:48:26,929 --> 00:48:29,696
- - Biar kutangani itu.
- - Kau bawa kuncinya ?
- 658
- 00:48:30,829 --> 00:48:32,562
- Ada di sini.
- 659
- 00:48:34,929 --> 00:48:36,595
- Semuanya akan baik saja.
- 660
- 00:48:54,627 --> 00:48:56,961
- 911, apa keadaan daruratmu ?
- 661
- 00:48:57,026 --> 00:48:59,793
- Tolong, aku perlu bantuan.
- Suamiku menggila !
- 662
- 00:48:59,860 --> 00:49:02,193
- Dia ingin membunuhku.
- Tolong, cepat kirim seseorang !
- 663
- 00:49:02,259 --> 00:49:04,193
- Tunggu sebentar, Bu
- 664
- 00:49:04,259 --> 00:49:06,327
- Bu, apa dia bersenjata ?
- 665
- 00:49:06,393 --> 00:49:07,858
- Apa ada anak di rumah ?
- 666
- 00:49:07,925 --> 00:49:10,159
- Tolong, cepat kirim seseorang !
- 667
- 00:50:12,054 --> 00:50:13,653
- Kedua kalinya dipenjara ya ?
- 668
- 00:50:14,853 --> 00:50:17,153
- Aku ingin kau berdiri di sana.
- 669
- 00:50:23,085 --> 00:50:25,519
- Bahasa apa itu ?
- 670
- 00:50:25,586 --> 00:50:28,119
- Aku tak tahu.
- Aku mabuk saat mentatonya.
- 671
- 00:50:28,186 --> 00:50:30,018
- Mungkin bahasa Cina.
- 672
- 00:50:30,085 --> 00:50:32,186
- Tak mau bilang padaku ya ?
- 673
- 00:50:33,619 --> 00:50:36,252
- Baik, tunjukkan tanganmu.
- 674
- 00:50:37,551 --> 00:50:39,884
- - Apa kau punya kelompok ?
- - Benar.
- 675
- 00:50:39,950 --> 00:50:43,384
- Sebelumnya kau jadi kurir demi Si Poles.
- 676
- 00:50:43,451 --> 00:50:46,151
- Lihatlah kau. Mereka memberimu
- Baju putih, Slewitt.
- 677
- 00:50:46,218 --> 00:50:48,550
- - Tempat tidurnya sudah diurus ?
- - Masih belum.
- 678
- 00:50:48,617 --> 00:50:50,051
- Biar kutangani.
- 679
- 00:50:50,117 --> 00:50:51,516
- Selamat datang kembali, Koslow.
- 680
- 00:50:51,583 --> 00:50:54,251
- Beritahu mereka dia di sini.
- Ikuti aku.
- 681
- 00:51:00,383 --> 00:51:02,383
- Berdiri di sana.
- 682
- 00:51:07,483 --> 00:51:09,117
- Baik !
- 683
- 00:51:37,080 --> 00:51:40,179
- Hei ! Kemarilah, nak !
- Ya ! Aku bicara padamu !
- 684
- 00:51:40,246 --> 00:51:43,679
- Jangan pergi dariku !
- Hei ! Hei !
- 685
- 00:51:45,212 --> 00:51:46,411
- - Pagi.
- - Pagi, bos.
- 686
- 00:51:46,478 --> 00:51:48,179
- Pagi, tuan - tuan.
- 687
- 00:51:49,544 --> 00:51:52,411
- Sekali lagi, sekali lagi !
- 688
- 00:51:52,479 --> 00:51:55,378
- Bangun, tukang tidur.
- Hei, pria besar.
- 689
- 00:51:58,245 --> 00:51:59,779
- Carlos.
- 690
- 00:52:01,779 --> 00:52:03,211
- Hei, yo, kawan !
- 691
- 00:52:03,277 --> 00:52:05,212
- Sepertinya kita punya bocah kulit putih baru.
- 692
- 00:52:05,277 --> 00:52:07,710
- - Apa kabar, Slewitt ?
- - Smiley, dia Koslow.
- 693
- 00:52:07,776 --> 00:52:10,709
- Teman sel barumu.
- Cobalah buat dia merasa seperti di rumah.
- 694
- 00:52:14,443 --> 00:52:17,743
- Hei, jangan takut.
- Mereka baik.
- 695
- 00:52:17,810 --> 00:52:19,444
- Bukankah begitu ?
- 696
- 00:52:24,009 --> 00:52:26,908
- Anak Yang Hilang Kembali lagi.
- 697
- 00:52:26,974 --> 00:52:29,707
- Aku perlu dua matras tambahan.
- 698
- 00:52:29,775 --> 00:52:31,876
- Kau dan kau, cepat kemasi.
- 699
- 00:52:31,942 --> 00:52:34,575
- Ini hari keberuntunganmu, bodoh.
- 700
- 00:52:43,740 --> 00:52:45,974
- Setiap bisnis yang terjadi di dalam..,..
- 701
- 00:52:46,041 --> 00:52:48,440
- Fasilitas ini, harus melaluiku.
- 702
- 00:52:49,406 --> 00:52:51,873
- Patuhi atau kuhancurkan kau.
- 703
- 00:52:53,740 --> 00:52:56,706
- - Kembali ke blokmu.
- - Ya, pak.
- 704
- 00:53:11,473 --> 00:53:13,706
- Cepat bangun, nona - nona !
- 705
- 00:53:24,504 --> 00:53:28,004
- - Saatnya bangun !
- - Semuanya bangun !
- 706
- 00:53:28,071 --> 00:53:29,737
- Nama ?
- 707
- 00:53:29,803 --> 00:53:31,536
- Koslow, Pete.
- 708
- 00:53:35,269 --> 00:53:37,436
- Setelah keluar, kau buat kesibukan ya ?
- 709
- 00:53:37,503 --> 00:53:40,203
- Atap, perbaikan HVAC ?
- 710
- 00:53:40,270 --> 00:53:42,168
- Kami masukkan kau dalam program, Tn. Koslow.
- 711
- 00:53:42,235 --> 00:53:44,337
- Kuhargai itu, Sipir.
- 712
- 00:53:45,536 --> 00:53:46,603
- Nama ?
- 713
- 00:53:48,101 --> 00:53:50,034
- Pria itu.
- 714
- 00:53:50,101 --> 00:53:53,334
- - Pria ini.
- - Angkat tangan, lebarkan kakimu.
- 715
- 00:53:53,401 --> 00:53:55,234
- - Selanjutnya. Hei.
- - Kau.
- 716
- 00:53:57,568 --> 00:53:59,268
- Si brengsek bodoh itu.
- 717
- 00:54:09,700 --> 00:54:13,199
- Mereka membersihkan seluruh tempat ini.
- Sampai bersih.
- 718
- 00:54:13,266 --> 00:54:14,998
- Kita dapat keuntungan.
- 719
- 00:54:15,065 --> 00:54:16,833
- Produknya akan segera datang.
- 720
- 00:54:31,665 --> 00:54:33,465
- Di bawah meja
- 721
- 00:54:33,665 --> 00:54:48,665
- akumenang.com
- Daftar & Menangkan Segera!
- WA +628 224 938 2981
- 722
- 00:55:10,429 --> 00:55:13,961
- - Siapa ?
- - K-O-S-L-O-W.
- 723
- 00:55:14,028 --> 00:55:15,629
- Koma Peter.
- 724
- 00:55:15,720 --> 00:55:18,319
- - Maaf, aku tak..,..
- - Jangan minta maaf.
- 725
- 00:55:18,386 --> 00:55:20,220
- Sifatku kuno, kuketuk pintu..,..
- 726
- 00:55:20,286 --> 00:55:22,253
- Langsung menghadapi wajahmu,
- Tipe Polisi seperti itu.
- 727
- 00:55:22,318 --> 00:55:24,685
- Wilcox, kita harus pergi.
- 728
- 00:55:24,753 --> 00:55:26,185
- Maaf, siapa kau ?
- 729
- 00:55:26,252 --> 00:55:29,418
- Detektif Edward Grens dari NYPD.
- 730
- 00:55:29,485 --> 00:55:31,551
- - Semuanya baik saja ?
- - Ya.
- 731
- 00:55:31,618 --> 00:55:33,085
- Kami sedang mengobrol..,..
- 732
- 00:55:33,153 --> 00:55:36,252
- Soal seseorang bernama Peter Koslow.
- 733
- 00:55:36,319 --> 00:55:37,884
- Veteran terhormat.
- 734
- 00:55:37,951 --> 00:55:40,917
- Anggota keamanan untuk Konsulat Polandia.
- 735
- 00:55:40,983 --> 00:55:44,217
- Kemudian dia seperti dapat pembebasan bersyarat palsu.
- 736
- 00:55:44,283 --> 00:55:45,751
- Tapi kembali lagi ke Bale Hill.
- 737
- 00:55:45,816 --> 00:55:47,916
- Penjara sama tempat dia ditahan
- Selam 20 tahun untuk pembunuhan..,..
- 738
- 00:55:47,982 --> 00:55:50,583
- Sebelum seseorang mengeluarkannya
- Untuk menunggu penyelidikan..,..
- 739
- 00:55:50,650 --> 00:55:52,384
- Akan bukti baru.
- 740
- 00:55:52,451 --> 00:55:54,950
- Lagipula, aku ingin tahu mengapa nama bawahanmu..,..
- 741
- 00:55:55,017 --> 00:55:57,782
- Terus muncul di sekitar berkas mencurigakan..,..
- 742
- 00:55:57,849 --> 00:55:59,749
- Dari bajingan itu.
- 743
- 00:56:01,348 --> 00:56:05,183
- Kuyakin kalau, nama Agen Wilcox muncul..,..
- 744
- 00:56:05,250 --> 00:56:07,049
- Dalam banyak berkas kasus, Detektif.
- 745
- 00:56:07,116 --> 00:56:08,382
- Kau harus memeriksa ke DEA.
- 746
- 00:56:08,449 --> 00:56:10,582
- Mereka mengirimku kemari.
- 747
- 00:56:10,648 --> 00:56:13,748
- Dengar, jika aku terlibat dalam
- Semacam operasi pro aktif..,..
- 748
- 00:56:13,814 --> 00:56:16,381
- Yang kau tuduhkan,
- Aku pasti sangat akrab..,..
- 749
- 00:56:16,448 --> 00:56:20,182
- Dengar, uh, Peter,
- Siapa namanya lagi ?
- 750
- 00:56:20,748 --> 00:56:21,881
- Koslow.
- 751
- 00:56:21,888 --> 00:56:52,147
- akumenang.com
- Iklan & Endorse di www.IDFL.ME
- WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
- 752
- 00:56:52,148 --> 00:56:54,648
- - Koslow.
- - Hmm.
- 753
- 00:56:54,714 --> 00:56:58,514
- Organisasi kita mungkin tak saling tatap mata, Detektif.
- 754
- 00:56:58,581 --> 00:57:02,981
- Tapi kami berikan padamu
- Setiap keprofesionalan yang kami bisa.
- 755
- 00:57:13,012 --> 00:57:16,545
- Ini Koslow tepat setelah Gomez dibunuh.
- 756
- 00:57:18,612 --> 00:57:21,444
- Mobil itu berteriak,
- "Di mana FBI ?!"
- 757
- 00:57:21,511 --> 00:57:24,144
- "Itu kalian meninggalkan TKP"
- 758
- 00:57:24,212 --> 00:57:27,578
- Dan ini, meski gambarnya sulit terlihat..,..
- 759
- 00:57:27,643 --> 00:57:31,943
- Orang itu terlihat sangat mirip denganmu, Agen Wilcox.
- 760
- 00:57:32,011 --> 00:57:34,744
- Pergi menjauh dari TKP.
- 761
- 00:57:36,744 --> 00:57:38,177
- Kau mau membenturkan kantor lapanganmu..,..
- 762
- 00:57:38,243 --> 00:57:41,576
- Melawan Departemen Kepolisian terbesar di dunia ?
- 763
- 00:57:42,343 --> 00:57:43,743
- Mari lakukan.
- 764
- 00:57:44,477 --> 00:57:46,709
- Kami suka pertarungan bagus.
- 765
- 00:57:50,910 --> 00:57:52,576
- Semoga harimu menyenangkan.
- 766
- 00:58:44,471 --> 00:58:49,737
- Parfum apa yang kau pakai ?
- Baunya mahal.
- 767
- 00:59:07,635 --> 00:59:10,369
- Baik. Cepat bersihkan ini.
- 768
- 00:59:48,932 --> 00:59:51,332
- Baik, cukup sudah.
- 769
- 01:00:05,931 --> 01:00:08,165
- Ini pasti sulit bagimu.
- 770
- 01:00:08,232 --> 01:00:12,497
- - Kami bisa mengatasinya.
- - Seperti yang kau lakukan terakhir kali ?
- 771
- 01:00:12,564 --> 01:00:14,730
- Kuperiksa daftar kunjungan lama di Bale Hill.
- 772
- 01:00:14,797 --> 01:00:17,731
- Kau dan Anna tak pernah melewatkan
- Satupun hari kunjungan.
- 773
- 01:00:17,798 --> 01:00:20,264
- Itu caramu membuatnya tetap kuat 'kan ?
- 774
- 01:00:20,331 --> 01:00:22,364
- Kau membiarkannya melihat
- Betapa banyak dia harus kehilangan.
- 775
- 01:00:22,431 --> 01:00:25,296
- Apa maumu ?
- 776
- 01:00:25,363 --> 01:00:28,396
- Seseorang membunuh temanku.
- 777
- 01:00:28,462 --> 01:00:30,361
- Dulu kupikir suamimu pelakunya..,..
- 778
- 01:00:30,429 --> 01:00:31,696
- Tapi sekarang aku tak yakin.
- 779
- 01:00:31,762 --> 01:00:34,296
- Keterlibatan FBI membuatku berpikir sebaliknya.
- 780
- 01:00:36,594 --> 01:00:39,427
- Dengar, aku kemari untuk membantu suamimu.
- 781
- 01:00:39,495 --> 01:00:42,461
- Tapi kau harus memberiku suatu petunjuk.
- 782
- 01:00:42,528 --> 01:00:44,627
- Lima tahun lalu kami masuk ke dalam bar..,..
- 783
- 01:00:44,694 --> 01:00:47,794
- Mencari kabel jumper untuk menyalakan mobil kami.
- 784
- 01:00:47,861 --> 01:00:50,560
- Beberapa biker mulai mengomentari diriku.
- 785
- 01:00:50,626 --> 01:00:53,560
- Pete minta mereka berhenti..,..
- 786
- 01:00:53,627 --> 01:00:55,761
- Lalu dia melawan tiga dari mereka.
- 787
- 01:00:57,293 --> 01:00:58,659
- Malam itu..,..
- 788
- 01:00:58,726 --> 01:01:01,392
- Aku yang istri dari seorang Ayah nan hebat..,..
- 789
- 01:01:01,460 --> 01:01:05,360
- Dan suami penyayang
- Jadi istri narapidana pembunuh.
- 790
- 01:01:05,427 --> 01:01:08,760
- Sejak saat itu,
- Setiap ada orang bilang pada kami..,..
- 791
- 01:01:08,825 --> 01:01:10,426
- Mereka ingin membantu..,..
- 792
- 01:01:10,492 --> 01:01:12,959
- Mereka berakhir melakukan hal sebaliknya.
- 793
- 01:01:14,760 --> 01:01:17,626
- Kecuali kau ingin beli sesuatu..,..
- 794
- 01:01:17,693 --> 01:01:21,392
- Dengan penuh hormat padamu dan NYPD..,..
- 795
- 01:01:21,459 --> 01:01:23,892
- Keluarlah dari toko-ku.
- 796
- 01:01:26,757 --> 01:01:29,824
- Aku tak seperti yang lainnya, Ny. Koslow.
- 797
- 01:01:31,524 --> 01:01:34,358
- Kuharap kau tak mempelajarinya
- Dari cara yang sulit.
- 798
- 01:01:40,556 --> 01:01:42,722
- Jaga dirimu di luar sana.
- 799
- 01:01:56,155 --> 01:01:57,955
- Kita mulai.
- 800
- 01:02:59,751 --> 01:03:01,716
- Biarkan dia lewat.
- 801
- 01:03:05,549 --> 01:03:09,215
- Tim Knicks tak terlalu menarik ya ?
- 802
- 01:03:09,282 --> 01:03:10,748
- Siapa ini ?
- 803
- 01:03:10,815 --> 01:03:13,749
- Brengsek, akulah Si Penggantung.
- 804
- 01:03:13,815 --> 01:03:16,483
- Dan aku baru saja menaruh tali erat
- Di sekitar lehermu.
- 805
- 01:03:17,814 --> 01:03:21,681
- Dua jam lagi, kau akan sendirian di halaman itu..,..
- 806
- 01:03:21,748 --> 01:03:25,514
- Itu akan jadi momen paling menakutkan dalam hidupmu.
- 807
- 01:03:25,581 --> 01:03:28,547
- Satu - satunya cara keluar bagimu
- Dengan lewat pria di depanmu itu
- 808
- 01:03:28,613 --> 01:03:31,213
- Namanya Vermin
- 809
- 01:03:31,280 --> 01:03:34,379
- Saat kau siap bicara soal pembunuhan Opsir Gomez..,..
- 810
- 01:03:34,446 --> 01:03:36,747
- Beritahu Vermin untuk menelepon Si Penggantung
- 811
- 01:03:36,947 --> 01:03:51,947
- akumenang.com
- Iklan & Endorse di www.IDFL.ME
- WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
- 812
- 01:04:27,409 --> 01:04:29,708
- Di sinilah aku, mayat.
- 813
- 01:04:29,774 --> 01:04:31,875
- Hadir dan siap ditulis.
- 814
- 01:04:31,942 --> 01:04:34,076
- Kita harus bicara.
- 815
- 01:04:34,143 --> 01:04:35,609
- Aku punya hadiah untukmu.
- 816
- 01:04:35,674 --> 01:04:37,808
- Mengapa kau jual produkmu di wilayahku ?
- 817
- 01:04:39,108 --> 01:04:40,742
- Supaya dapat perhatianmu.
- 818
- 01:04:42,174 --> 01:04:45,573
- Kau mendapatkannya.
- Kurasa ini tak seperti yang kau kira.
- 819
- 01:04:45,641 --> 01:04:47,374
- Slewitt.
- 820
- 01:04:47,440 --> 01:04:49,574
- Itu karena tak menghargai sistem.
- 821
- 01:04:50,674 --> 01:04:53,108
- Itu karena tak mengikuti peraturan kami.
- 822
- 01:04:59,305 --> 01:05:01,506
- Smiley, dengar, dengar, dengar.
- 823
- 01:05:01,573 --> 01:05:02,739
- Kumohon, dengar !
- Kau harus mendengarkanku.
- 824
- 01:05:02,806 --> 01:05:04,172
- Aku di sini untuk menjatuhkan Jenderal.
- 825
- 01:05:04,239 --> 01:05:05,672
- Aku di sini untuk menjatuhkan Jenderal.
- 826
- 01:05:05,739 --> 01:05:07,872
- Aku butuh rantai distribusi Bale Hill miliknya.
- 827
- 01:05:07,938 --> 01:05:09,672
- Aku butuh semua namanya.
- Aku butuh semua namanya.
- 828
- 01:05:09,740 --> 01:05:12,706
- Akan kujatuhkan dia.
- Aku perlu bantuanmu.
- 829
- 01:05:16,072 --> 01:05:18,305
- Buat seolah dia bunuh diri.
- 830
- 01:05:18,372 --> 01:05:20,172
- Bersihkan setelah kau selesai.
- 831
- 01:05:31,137 --> 01:05:33,437
- Kau pikir Mick itu penting ?
- 832
- 01:05:33,504 --> 01:05:37,103
- Enam kilo fentanyl setiap minggunya.
- 833
- 01:05:40,069 --> 01:05:42,004
- Untuk apa nama - nama itu ?
- 834
- 01:05:48,002 --> 01:05:49,936
- Untuk apa nama - nama itu ?
- 835
- 01:06:01,902 --> 01:06:04,467
- Aku..,.. Informan.
- 836
- 01:06:04,501 --> 01:06:06,501
- Aku Informan.
- 837
- 01:06:12,533 --> 01:06:14,999
- Turunkan dia.
- 838
- 01:06:22,899 --> 01:06:24,699
- Itu salah mereka, Ben.
- 839
- 01:06:36,530 --> 01:06:38,597
- Kau baik saja, mayat ?
- 840
- 01:06:38,664 --> 01:06:40,365
- Kau Informan ?
- 841
- 01:06:41,997 --> 01:06:44,830
- Aku membuat kesepakatan dengan Federal
- Untuk menjatuhkan Jenderal.
- 842
- 01:06:47,529 --> 01:06:50,164
- Dengar, kau ketahuan sekarang.
- 843
- 01:06:50,231 --> 01:06:52,963
- Tapi Jenderal akan menyerangmu
- Jauh lebih ganas dari sebelumnya.
- 844
- 01:06:54,996 --> 01:06:57,563
- Jika kau memberiku daftar itu..,..
- 845
- 01:06:57,629 --> 01:06:59,929
- Akan ku-kubur penghisap kontol Polandia itu.
- 846
- 01:07:02,629 --> 01:07:04,829
- Itu saja ?
- 847
- 01:07:12,861 --> 01:07:15,028
- Memangnya apa lagi ?
- 848
- 01:07:18,694 --> 01:07:20,995
- Jika kau masih hidup dalam tiga jam..,..
- 849
- 01:07:22,993 --> 01:07:25,093
- Kau berhutang padaku.
- 850
- 01:07:51,225 --> 01:07:53,158
- Kau bisa menunggu di sini.
- 851
- 01:08:08,889 --> 01:08:11,057
- Grens pergi ke Bale Hill.
- 852
- 01:08:11,124 --> 01:08:12,856
- Sial.
- 853
- 01:08:12,923 --> 01:08:14,423
- - Kuyakin Leonard memblokirnya.
- - Benar.
- 854
- 01:08:14,490 --> 01:08:17,289
- Tapi hanya masalah waktu sampai dia dapat Koslow.
- 855
- 01:08:17,355 --> 01:08:19,989
- Dia sudah dapat Washington
- Setelah menelepon..,..
- 856
- 01:08:20,056 --> 01:08:22,956
- Menanyaiku mengapa Polisi NYPD
- Berusaha meminta berkas..,..
- 857
- 01:08:23,023 --> 01:08:25,489
- Akan Informan FBI yang tak seharusnya ada.
- 858
- 01:08:26,987 --> 01:08:29,087
- Dengar, kita harus mengulurnya dua hari lagi.
- 859
- 01:08:29,154 --> 01:08:32,155
- Koslow begitu dekat mengirimkannya,
- Lalu itu tak jadi masalah.
- 860
- 01:08:34,487 --> 01:08:36,821
- Apa ? Apa yang kau pikirkan ?
- 861
- 01:08:37,855 --> 01:08:40,455
- - Lenyapkan dia.
- - Tidak.
- 862
- 01:08:40,521 --> 01:08:43,053
- Dia punya keluarga.
- Kita, kau tak bisa melakukan ini.
- 863
- 01:08:43,121 --> 01:08:45,021
- Biro tak punya kemewahan..,..
- 864
- 01:08:45,088 --> 01:08:47,520
- Akan perasaan berhargamu saat ini.
- 865
- 01:08:47,586 --> 01:08:50,019
- Kita sudah bicara padanya.
- Kita sudah menjaminnya.
- 866
- 01:08:50,086 --> 01:08:52,353
- Kau mengeluarkan narapidana pembunuh dari penjara..,..
- 867
- 01:08:52,419 --> 01:08:54,320
- Kau menghapusnya dari berkas
- Dan kau tempatkan dia di ruangan..,..
- 868
- 01:08:54,386 --> 01:08:55,619
- Tempat Polisi terbunuh.
- 869
- 01:08:55,686 --> 01:08:56,820
- Jika kau tak bisa lihat..,..
- 870
- 01:08:56,886 --> 01:08:58,386
- Kalau ini bisa mengacaukan segalanya..,..
- 871
- 01:08:58,452 --> 01:09:00,185
- Dan juga menyeretmu..,..
- 872
- 01:09:00,253 --> 01:09:02,720
- Berarti kau bukan Agen seperti yang kukira.
- 873
- 01:09:02,786 --> 01:09:05,486
- Berani sekali kau ?
- 874
- 01:09:05,552 --> 01:09:07,918
- Aku beroperasi di bawah wewenangmu.
- 875
- 01:09:07,986 --> 01:09:09,886
- Kau tak akan bisa membuangku..,..
- 876
- 01:09:09,953 --> 01:09:11,251
- Jika aku tak melenyapkan orang tak bersalah.
- 877
- 01:09:11,318 --> 01:09:14,252
- Aku tak perlu membuangmu.
- 878
- 01:09:14,319 --> 01:09:17,252
- Aku tak tahu apapun soal operasi ini.
- 879
- 01:09:19,716 --> 01:09:21,484
- Kau berusaha mengesankan atasanmu..,..
- 880
- 01:09:21,551 --> 01:09:23,184
- Dan kau berlebihan.
- 881
- 01:09:24,683 --> 01:09:26,318
- Kami jadikan kau contoh.
- 882
- 01:09:28,117 --> 01:09:31,184
- Kau akan dipenjara.
- Kujamin itu.
- 883
- 01:09:41,215 --> 01:09:44,015
- Kau tahu, aku mulai di lantai ini 23 tahun lalu.
- 884
- 01:09:44,082 --> 01:09:46,381
- Mejaku ada di sana.
- 885
- 01:09:50,348 --> 01:09:51,483
- Lenyapkan dia.
- 886
- 01:09:52,549 --> 01:09:54,348
- Itu perintah.
- 887
- 01:10:33,112 --> 01:10:35,111
- Aku mendukungmu, bocah kulit putih.
- 888
- 01:10:37,377 --> 01:10:40,810
- Smiley Phelps tepat di belakangmu.
- 889
- 01:10:40,877 --> 01:10:43,212
- Seperti Malaikat Negro.
- 890
- 01:11:32,874 --> 01:11:34,973
- Hei, sipir ?
- Aku ingin menyalamimu.
- 891
- 01:11:35,040 --> 01:11:36,305
- Pergilah, jangan ganggu sipir.
- 892
- 01:11:36,372 --> 01:11:37,773
- Tidak, tak apa.
- 893
- 01:11:39,172 --> 01:11:41,005
- Aku ingin berterima kasih
- Dan menyelamatimu..,..
- 894
- 01:11:41,072 --> 01:11:43,404
- Karena menjalankan tempat ini dengan baik.
- 895
- 01:11:43,471 --> 01:11:45,106
- Aku sekarang minta penjara isolasi.
- 896
- 01:11:46,905 --> 01:11:48,740
- Aku tak bisa melakukan itu, Pete.
- 897
- 01:11:50,271 --> 01:11:52,071
- Jika kau tinggalkan aku di sini,
- Aku akan mati.
- 898
- 01:11:52,139 --> 01:11:54,805
- Maaf, Pete,
- Perintah mereka sudah jelas.
- 899
- 01:11:54,872 --> 01:11:56,772
- Perintah siapa yang jelas ?
- Ini bukan kesepakatannya.
- 900
- 01:11:56,838 --> 01:11:58,370
- Hubungi Wilcox sekarang juga.
- 901
- 01:11:58,437 --> 01:11:59,970
- Kawal tahanan ini kembali ke selnya.
- 902
- 01:12:00,037 --> 01:12:02,871
- - Ya, pak.
- - Lenon, Lenon ? Kembalilah kemari !
- 903
- 01:12:04,903 --> 01:12:06,738
- Cepatlah !
- 904
- 01:12:15,536 --> 01:12:17,002
- Waktunya habis !
- 905
- 01:12:18,468 --> 01:12:20,303
- Ayolah. Matikan teleponnya.
- 906
- 01:12:21,701 --> 01:12:23,835
- Selanjutnya. Enam menit.
- 907
- 01:12:33,868 --> 01:12:36,335
- - Wilcox.
- - Ini aku.
- 908
- 01:12:38,767 --> 01:12:41,034
- Hei, ini aku
- 909
- 01:12:41,100 --> 01:12:44,166
- Aku berhasil.
- Aku dapat daftarnya untukmu.
- 910
- 01:12:45,501 --> 01:12:47,501
- Mengapa kau tak mengatakan apapun ?
- 911
- 01:12:49,799 --> 01:12:51,832
- Kulakukan perintahmu,
- Dan kudapat daftarnya..,..
- 912
- 01:12:51,900 --> 01:12:53,734
- Sekarang harus kuberikan padamu.
- 913
- 01:12:55,034 --> 01:12:57,166
- Harus kutunjukkan padamu sekarang juga
- 914
- 01:13:02,198 --> 01:13:05,331
- Kau janji akan datang melihatnya.
- Kau sudah janji.
- 915
- 01:13:06,732 --> 01:13:08,365
- Brengsek, kau sudah janji !
- 916
- 01:13:09,431 --> 01:13:10,398
- Halo ?
- 917
- 01:13:13,332 --> 01:13:15,265
- Halo ? Halo ?
- 918
- 01:13:32,563 --> 01:13:34,862
- Berapa sisa waktuku ?
- 919
- 01:13:34,929 --> 01:13:36,762
- Dua menit 15 detik.
- 920
- 01:14:00,228 --> 01:14:02,395
- - Halo ?.
- - Ini aku
- 921
- 01:14:02,462 --> 01:14:03,761
- Pete ?
- 922
- 01:14:05,259 --> 01:14:06,894
- Kau baik saja ?
- 923
- 01:14:09,127 --> 01:14:12,426
- Kuncinya, harus kau gunakan sekarang.
- 924
- 01:14:16,059 --> 01:14:17,059
- Mengapa ?
- 925
- 01:14:18,726 --> 01:14:20,727
- Mereka menjebakku.
- 926
- 01:14:22,558 --> 01:14:25,491
- - Aku tak bisa keluar dari sini.
- - Tidak, tidak, kau diamlah
- 927
- 01:14:25,557 --> 01:14:26,925
- Dengarkan aku
- 928
- 01:14:26,992 --> 01:14:30,125
- Ada Detektif,
- Dia menanyaiku soal Polisi yang tewas.
- 929
- 01:14:30,190 --> 01:14:32,958
- Dia tahu soal FBI, paham ?
- 930
- 01:14:33,025 --> 01:14:36,190
- Kau tak boleh menyerah sekarang
- 931
- 01:14:36,257 --> 01:14:39,057
- Baik, baiklah,
- Serahkan kaset itu.
- 932
- 01:14:39,124 --> 01:14:41,157
- Katakan padanya kalau ada
- Informasi mengenai Daniel Gomez.
- 933
- 01:14:41,223 --> 01:14:42,591
- Dia tahu yang harus dilakukan,
- Tapi kau harus..,..
- 934
- 01:14:42,656 --> 01:14:45,323
- Kau buat dia berjanji untuk melindungimu.
- 935
- 01:14:45,390 --> 01:14:47,190
- Lakukan sekarang juga,
- Kau dan Anna tak aman
- 936
- 01:14:47,257 --> 01:14:49,023
- Kau harus pergi dari rumah sekarang juga
- 937
- 01:14:49,090 --> 01:14:50,890
- Paham, sayang ?
- Kau harus pergi dari rumah sekarang juga
- 938
- 01:14:50,955 --> 01:14:53,756
- Berjanjilah
- Berjanjilah padaku sekarang juga.
- 939
- 01:14:53,822 --> 01:14:55,155
- - Sekarang.
- - Aku berjanji padamu
- 940
- 01:14:55,221 --> 01:14:57,022
- Waktunya habis !.
- 941
- 01:14:57,090 --> 01:14:58,090
- Pete.
- 942
- 01:15:28,087 --> 01:15:29,618
- Aku punya informasi yang mungkin..,..
- 943
- 01:15:29,685 --> 01:15:31,320
- Menarik klien terbesarmu.
- 944
- 01:16:26,015 --> 01:16:28,149
- Menjauhlah dari kotak itu.
- 945
- 01:16:34,614 --> 01:16:36,247
- Duduk di kursi.
- 946
- 01:16:54,813 --> 01:16:56,478
- Bagaimana caramu menemukanku ?
- 947
- 01:16:56,545 --> 01:16:59,545
- Ponselmu. Kami dengar segalanya.
- Kami melacakmu kemari.
- 948
- 01:17:07,345 --> 01:17:11,178
- Sekarang, kau dan Anna
- Harus pergi dari sini.
- 949
- 01:17:11,243 --> 01:17:13,544
- Kau harus pergi ke suatu tempat
- Di mana kelompok Polandia tak bisa menemukanmu.
- 950
- 01:17:15,644 --> 01:17:17,309
- Ambil kaset itu..,..
- 951
- 01:17:17,376 --> 01:17:19,511
- Dan enyahlah dari kehidupan kami.
- 952
- 01:17:28,542 --> 01:17:31,076
- Apa maksudmu ?
- 953
- 01:17:31,141 --> 01:17:33,376
- Kembali ke penjara ?
- 954
- 01:17:33,442 --> 01:17:34,675
- Itu tak pernah jadi bagian rencananya
- 955
- 01:17:36,575 --> 01:17:38,475
- Mengapa aku jadi tersangka
- Padahal aku berusaha menyelamatkannya ?
- 956
- 01:17:38,542 --> 01:17:40,609
- Semuanya ada di rekaman
- Padahal kalian yang menyuruhku
- 957
- 01:17:40,675 --> 01:17:43,508
- Jika kuberitahu NYPD kalau kita bekerja..,..
- 958
- 01:17:43,575 --> 01:17:46,342
- Dengan saksi mata atas pembunuhan
- Opsir Daniel Gomez..,..
- 959
- 01:17:46,407 --> 01:17:48,376
- Kalian akan..,..
- 960
- 01:17:48,441 --> 01:17:50,075
- Aku selalu membantumu, Pete
- 961
- 01:17:50,142 --> 01:17:52,440
- Tak akan kubiarkan apapun terjadi padamu
- 962
- 01:17:57,140 --> 01:17:58,973
- Apa kabar Sofia ?
- 963
- 01:18:00,306 --> 01:18:03,139
- Kau menakuti puteriku
- 964
- 01:18:03,206 --> 01:18:05,907
- Berhentilah mempercayaiku..,..
- 965
- 01:18:05,974 --> 01:18:08,272
- Sofia dan Anna dipindah di rumah aman FBI..,..
- 966
- 01:18:08,339 --> 01:18:10,873
- Sebelum Klimek tahu apa yang terjadi
- 967
- 01:18:10,940 --> 01:18:13,073
- Aku bersumpah padamu
- 968
- 01:19:52,997 --> 01:19:54,731
- Ajalmu sudah dekat.
- 969
- 01:22:24,617 --> 01:22:26,918
- Mundur !
- Cepat mundur !
- 970
- 01:22:26,986 --> 01:22:28,318
- Mundur !
- 971
- 01:22:29,851 --> 01:22:32,517
- - Cepat mundur !
- - Semuanya, berlutut !
- 972
- 01:22:32,584 --> 01:22:34,285
- Hadap tembok !
- Tangan di tembok !
- 973
- 01:22:34,352 --> 01:22:36,017
- - Cepat mundur !
- - Berlutut !
- 974
- 01:22:36,083 --> 01:22:37,517
- - Hadap tembok ! Tangan di tembok !
- - Jangan bergerak !
- 975
- 01:22:37,582 --> 01:22:39,284
- Akan kutusuk otaknya !
- 976
- 01:22:39,350 --> 01:22:41,317
- Cepat mundur !
- Biar aku bicara ke bosmu.
- 977
- 01:22:41,384 --> 01:22:43,416
- Koslow, katakan padanya.
- Jangan lakukan hal bodoh.
- 978
- 01:22:43,483 --> 01:22:44,484
- Cepat mundur !
- 979
- 01:22:44,549 --> 01:22:46,317
- Mundur !
- 980
- 01:22:46,384 --> 01:22:49,482
- Akan kubunuh dia sekarang !
- Cepat mundur !
- 981
- 01:22:49,549 --> 01:22:51,081
- Cepat mundur !
- 982
- 01:22:51,148 --> 01:22:52,948
- Lakukan perintahnya !
- 983
- 01:22:53,015 --> 01:22:54,383
- Menjauhlah darinya.
- 984
- 01:22:54,448 --> 01:22:56,181
- Jangan bergerak.
- Jangan bergerak.
- 985
- 01:22:56,249 --> 01:22:57,681
- Cepat pergi !
- Pergilah ke sana !
- 986
- 01:22:57,747 --> 01:22:59,314
- Tak apa. Kami cuma..,..
- 987
- 01:22:59,380 --> 01:23:01,448
- Atau kutusuk ini ke otaknya.
- Kau dengar kataku ?
- 988
- 01:23:01,515 --> 01:23:03,448
- Cepat ke sana !
- 989
- 01:23:03,514 --> 01:23:05,113
- Akan kubunuh dia di sini !
- 990
- 01:23:05,181 --> 01:23:06,981
- Cepat mundur !
- 991
- 01:23:07,048 --> 01:23:08,415
- Tak apa.
- 992
- 01:23:10,414 --> 01:23:12,214
- Beritahu Lenon,
- Aku mau bicara ke press.
- 993
- 01:23:12,280 --> 01:23:13,746
- Aku mau menelepon istriku.
- 994
- 01:23:13,814 --> 01:23:14,848
- Waktunya 15 menit..,..
- 995
- 01:23:14,915 --> 01:23:16,112
- Atau kubunuh dia.
- 996
- 01:23:16,179 --> 01:23:18,514
- - Tenanglah.
- - Berikan kuncinya.
- 997
- 01:23:18,581 --> 01:23:19,679
- Tetap di sana.
- 998
- 01:23:21,747 --> 01:23:22,779
- Kau tetap di sana.
- 999
- 01:23:22,846 --> 01:23:23,946
- - Apa warnanya ?
- - Hitam.
- 1000
- 01:23:40,144 --> 01:23:42,311
- Apa warna pintu selanjutnya ?
- 1001
- 01:23:42,377 --> 01:23:43,578
- Biru.
- 1002
- 01:24:13,009 --> 01:24:14,476
- Dasar brengsek..,..
- 1003
- 01:25:19,637 --> 01:25:22,237
- Kurasa kita harus menaruh..,..
- 1004
- 01:25:22,303 --> 01:25:24,570
- Anak - anak, jangan tinggalkan sepedanya di luar.
- 1005
- 01:25:24,636 --> 01:25:26,969
- - Pindah ke halaman.
- - Baik, Ibu.
- 1006
- 01:25:27,036 --> 01:25:28,469
- Terima kasih banyak, manis.
- 1007
- 01:25:28,535 --> 01:25:31,370
- Bagian terbesarnya pasti ada di luar..,..
- 1008
- 01:25:41,534 --> 01:25:43,035
- - Halo.
- - Hai.
- 1009
- 01:25:43,102 --> 01:25:44,935
- Kau sangat manis.
- 1010
- 01:25:48,334 --> 01:25:50,032
- Anna.
- 1011
- 01:25:50,100 --> 01:25:51,501
- Anna, ikut dengan Ibu.
- 1012
- 01:25:51,568 --> 01:25:54,567
- Apa..,.. Apa yang kalian lakukan di sini ?
- 1013
- 01:25:55,966 --> 01:25:58,265
- Cepat masuk. Cepat masuk.
- 1014
- 01:26:05,066 --> 01:26:06,533
- Menjauhlah dari kami.
- 1015
- 01:26:09,966 --> 01:26:11,332
- Brengsek kau !
- 1016
- 01:26:24,831 --> 01:26:27,096
- Ny. Koslow ?
- 1017
- 01:26:27,163 --> 01:26:30,764
- Ny. Koslow ?
- Ny. Koslow ? Apa itu kau ?
- 1018
- 01:26:30,829 --> 01:26:32,163
- Kejutan.
- 1019
- 01:26:32,230 --> 01:26:34,696
- Ny. Koslow ?
- 1020
- 01:26:34,763 --> 01:26:35,863
- Semuanya sudah siap, pak.
- 1021
- 01:26:38,797 --> 01:26:40,696
- - Hei.
- - Aku dapat kabar dari Leonard.
- 1022
- 01:26:40,763 --> 01:26:42,963
- Koslow menyandera orang.
- 1023
- 01:26:43,029 --> 01:26:44,962
- - Dia ingin bicara ke press.
- - Aku tahu
- 1024
- 01:26:45,028 --> 01:26:47,128
- Aideg memberiku wewenang
- 1025
- 01:26:47,863 --> 01:26:49,563
- Aku pergi ke sana.
- 1026
- 01:26:49,630 --> 01:26:51,629
- Ini harus diakhiri sekarang.
- 1027
- 01:28:41,652 --> 01:28:44,219
- NYPD, jangan bergerak !
- 1028
- 01:29:28,316 --> 01:29:29,415
- Di mana mereka ?
- 1029
- 01:29:44,480 --> 01:29:45,781
- Berdiri.
- 1030
- 01:29:47,748 --> 01:29:49,581
- Diam atau kubunuh dia.
- 1031
- 01:29:49,648 --> 01:29:51,380
- Diamlah.
- 1032
- 01:29:51,447 --> 01:29:54,580
- Sekarang, kita akan bermain, paham ?
- 1033
- 01:29:54,647 --> 01:29:56,280
- Di mana dia ?
- 1034
- 01:30:02,078 --> 01:30:03,913
- Di mana teman kita ?
- 1035
- 01:30:24,843 --> 01:30:26,877
- Duduklah.
- 1036
- 01:30:37,743 --> 01:30:42,110
- Akan kupotong lidahmu
- Seperti yang kulakukan ke temanmu.
- 1037
- 01:31:18,539 --> 01:31:21,606
- Hei, Jim,
- Petugas federal masih memproses..,..
- 1038
- 01:31:21,673 --> 01:31:23,405
- Rantai komando lokal
- 1039
- 01:31:23,472 --> 01:31:26,272
- Diulangi, Petugas federal masih memproses..,..
- 1040
- 01:31:26,339 --> 01:31:28,471
- Rantai komando lokal
- Ganti
- 1041
- 01:31:28,538 --> 01:31:31,337
- Petugas lokal masuk
- 1042
- 01:31:31,404 --> 01:31:35,437
- Bersiaplah.
- Cepat ! Cepat ! Cepat !
- 1043
- 01:31:35,504 --> 01:31:37,603
- Mundur ! Mundur !
- 1044
- 01:31:37,670 --> 01:31:40,438
- Tim Dua bergerak ke posisi
- 1045
- 01:32:07,302 --> 01:32:09,069
- Hei, Pete ?
- 1046
- 01:32:10,934 --> 01:32:12,403
- Pete ?
- 1047
- 01:32:14,036 --> 01:32:15,869
- Aku sendirian.
- 1048
- 01:32:17,635 --> 01:32:19,402
- Semuanya baik saja.
- 1049
- 01:32:26,567 --> 01:32:29,868
- Aku punya ponsel supaya
- Kau bisa menelepon istrimu.
- 1050
- 01:32:34,166 --> 01:32:36,033
- Selamat datang.
- Ray Barnes, Pengawas H-I-T.
- 1051
- 01:32:36,099 --> 01:32:37,866
- Katakan, di mana kita ?
- 1052
- 01:32:37,933 --> 01:32:39,898
- Tahanan Koslow menyandera CO Slewitt..,..
- 1053
- 01:32:39,965 --> 01:32:41,632
- Di atas sana, di ruang HVAC.
- 1054
- 01:32:41,699 --> 01:32:42,933
- Ada tiga penembak jitu dalam posisi.
- 1055
- 01:32:43,000 --> 01:32:45,333
- Satu di Utara.
- Dan masih ada dua lainnya.
- 1056
- 01:32:45,400 --> 01:32:47,632
- Di Selatan Menara itu.
- Mereka yang punya visual.
- 1057
- 01:32:47,697 --> 01:32:50,399
- Keputusan apa yang harus kubuat dalam lima menit ini ?
- 1058
- 01:32:50,465 --> 01:32:52,365
- Sekarang, kita harus mengulur waktu.
- 1059
- 01:32:52,432 --> 01:32:54,866
- Tim pendobrak masuk 15 menit lagi.
- 1060
- 01:32:54,931 --> 01:32:56,699
- H-S masih terkena macet.
- 1061
- 01:32:56,764 --> 01:32:58,265
- Kepala Penjara Lenon memberi
- Koslow salah satu ponsel kita
- 1062
- 01:32:58,332 --> 01:32:59,398
- Supaya dia bisa menelepon keluarganya
- 1063
- 01:32:59,465 --> 01:33:00,965
- Jika dia menelepon press,
- Putus teleponnya.
- 1064
- 01:33:01,030 --> 01:33:02,397
- Dimengerti.
- 1065
- 01:33:05,497 --> 01:33:08,229
- - Halo.
- - Hei, Sofia, ini aku.
- 1066
- 01:33:08,296 --> 01:33:10,497
- Sayang, apa yang terjadi ?
- 1067
- 01:33:10,564 --> 01:33:11,529
- Hei, sayang, apa kau aman ?
- 1068
- 01:33:11,596 --> 01:33:13,297
- Katakan apa yang terjadi ?
- 1069
- 01:33:13,364 --> 01:33:15,230
- Segalanya akan baik saja, sayang.
- 1070
- 01:33:15,296 --> 01:33:18,596
- Aku bisa menanganinya.
- Jangan khawatir.
- 1071
- 01:33:19,929 --> 01:33:21,297
- Apa kau dan Anna aman ?
- 1072
- 01:33:21,362 --> 01:33:23,895
- Ya, kami aman
- Kami aman
- 1073
- 01:33:23,962 --> 01:33:26,595
- Anna di sini, kau mau bicara dengannya ?
- 1074
- 01:33:26,662 --> 01:33:28,429
- - Baik, berikan padanya
- - Ya.
- 1075
- 01:33:28,496 --> 01:33:30,095
- Bicaralah ke Ayahmu.
- 1076
- 01:33:33,028 --> 01:33:34,761
- Apa kau pulang, Ayah ?
- 1077
- 01:33:34,828 --> 01:33:36,295
- Ayah berusaha, sayang.
- Ayah berusaha.
- 1078
- 01:33:36,362 --> 01:33:39,528
- Cuma, Ayah masih tertahan di sini. Tapi..,..
- 1079
- 01:33:39,595 --> 01:33:42,929
- Kumohon, Ayah, pulanglah.
- Aku takut.
- 1080
- 01:33:44,760 --> 01:33:45,759
- Ayah berusaha, sayang.
- 1081
- 01:33:45,826 --> 01:33:47,227
- Ayah melakukan sebisa mungkin..,..
- 1082
- 01:33:47,294 --> 01:33:49,893
- Supaya bisa pulang bersamamu secepatnya.
- 1083
- 01:33:51,894 --> 01:33:54,060
- Ayah..,.. Ayah ingin memberitahumu itu.
- 1084
- 01:33:55,925 --> 01:33:58,626
- Ayah sangat menyayangimu.
- 1085
- 01:33:58,691 --> 01:34:00,426
- Aku sangat menyayangimu.
- 1086
- 01:34:01,359 --> 01:34:02,793
- Putus teleponnya.
- 1087
- 01:34:02,860 --> 01:34:05,225
- Berikan ke Ibumu.
- 1088
- 01:34:05,292 --> 01:34:06,358
- Sayang..,..
- 1089
- 01:35:13,020 --> 01:35:14,953
- Aku bisa melihat tahanan mengarahkan pisau..,..
- 1090
- 01:35:15,019 --> 01:35:16,386
- Ke leher opsir
- 1091
- 01:35:38,051 --> 01:35:40,218
- Reds, apa yang kau dapat ?
- 1092
- 01:35:40,285 --> 01:35:42,751
- Tak ada pergerakan, pak
- 1093
- 01:35:42,818 --> 01:35:44,750
- - Tiga ?
- - Negatif, pak
- 1094
- 01:35:44,816 --> 01:35:46,417
- Kehilangan visual
- 1095
- 01:35:51,649 --> 01:35:54,283
- Slewitt. Bangun.
- 1096
- 01:35:56,148 --> 01:35:57,182
- Hei ?
- 1097
- 01:35:59,016 --> 01:36:01,816
- Brengsek !
- Apa yang terjadi ?
- 1098
- 01:36:01,883 --> 01:36:03,083
- Ayolah.
- 1099
- 01:36:11,614 --> 01:36:12,848
- Apa - apaan ?
- 1100
- 01:36:26,813 --> 01:36:29,546
- Bagus sekali.
- 1101
- 01:36:29,613 --> 01:36:30,979
- Ayolah.
- 1102
- 01:36:31,046 --> 01:36:32,712
- Cuma itu kemampuanmu ?
- 1103
- 01:36:32,779 --> 01:36:35,546
- Cuma itu kemampuanmu ?
- 1104
- 01:36:51,677 --> 01:36:53,110
- Red 3, kau bisa menembak ?
- 1105
- 01:36:53,177 --> 01:36:54,745
- Negatif, masih belum jelas
- 1106
- 01:36:54,811 --> 01:36:57,112
- Ku-ulangi, masih belum jelas
- 1107
- 01:37:02,112 --> 01:37:03,143
- Aku bisa menembaknya
- 1108
- 01:37:03,209 --> 01:37:05,042
- Ku-ulangi, Aku bisa menembaknya
- 1109
- 01:37:05,109 --> 01:37:08,243
- - Sandera aman.
- - Kau boleh menembaknya.
- 1110
- 01:38:14,637 --> 01:38:16,670
- Ada korban selamat
- 1111
- 01:38:16,737 --> 01:38:19,136
- Ada korban selamat. Cepat.
- 1112
- 01:38:19,203 --> 01:38:20,936
- Katakan identitas korbannya.
- 1113
- 01:38:21,004 --> 01:38:23,971
- Aku perlu identitas korbannya.
- 1114
- 01:38:24,037 --> 01:38:29,037
- Slewitt, S-L-E-W-I-T-T
- 1115
- 01:38:30,637 --> 01:38:33,037
- Kerja bagus, Agen Wilcox.
- 1116
- 01:38:34,436 --> 01:38:36,037
- Kerja bagus.
- 1117
- 01:38:44,168 --> 01:38:46,502
- Buka pintunya.
- Biarkan Lewat.
- 1118
- 01:38:48,734 --> 01:38:50,101
- Cepat, cepat !
- 1119
- 01:38:54,768 --> 01:38:56,935
- Baik, cepat !
- 1120
- 01:39:16,599 --> 01:39:17,932
- Baik, sudah masuk !
- 1121
- 01:39:17,998 --> 01:39:19,465
- Mari pergi !
- 1122
- 01:39:20,531 --> 01:39:22,399
- Aku ikut denganmu.
- 1123
- 01:40:55,558 --> 01:40:57,425
- Borgol dirimu ke kakinya.
- 1124
- 01:42:16,617 --> 01:42:18,249
- Aku mengenalinya saat ditandu.
- 1125
- 01:42:18,316 --> 01:42:21,084
- Di mana dia ?
- 1126
- 01:42:21,149 --> 01:42:23,083
- Di motel Upstate.
- 1127
- 01:42:23,150 --> 01:42:25,684
- Alamatnya ?
- 1128
- 01:42:25,750 --> 01:42:27,349
- Jika kau melindungiku dari penyelidikan..,..
- 1129
- 01:42:27,416 --> 01:42:29,015
- O-P-R atas pembunuhan Gomez..,..
- 1130
- 01:42:29,082 --> 01:42:31,049
- Kau kira aku kemari untuk bernegosiasi ?
- 1131
- 01:42:33,416 --> 01:42:35,682
- Siapa lagi yang tahu soal ini ?
- 1132
- 01:42:35,748 --> 01:42:37,348
- Kau dan aku.
- 1133
- 01:42:37,415 --> 01:42:39,049
- Kau harus memperbaiki ini.
- 1134
- 01:42:40,548 --> 01:42:42,882
- Tak ada yang bisa menyelamatkanmu
- Dari penyelidikan Gomez..,..
- 1135
- 01:42:42,948 --> 01:42:44,849
- Selama Koslow masih hidup.
- 1136
- 01:42:51,615 --> 01:42:55,248
- Sunnyside Motel Northern Ave,
- Murray Hill.
- 1137
- 01:42:55,315 --> 01:42:56,713
- Kamar ?
- 1138
- 01:42:59,681 --> 01:43:02,180
- 3-0-4.
- 1139
- 01:43:02,246 --> 01:43:03,848
- Kau tahu yang harus dilakukan.
- 1140
- 01:43:07,045 --> 01:43:08,546
- Aku tak bisa.
- 1141
- 01:43:10,845 --> 01:43:12,445
- Aku tak bisa.
- 1142
- 01:43:15,945 --> 01:43:18,113
- Jika kau tak bisa, kulakukan sendiri.
- 1143
- 01:43:18,179 --> 01:43:20,346
- Keith, maafkan aku.
- 1144
- 01:43:21,845 --> 01:43:24,945
- - Maafkan aku, maafkan aku.
- - Keith Montgomery ?
- 1145
- 01:43:25,012 --> 01:43:27,578
- Aku Agen Khusus Barbara Lee bersama O-P-R.
- 1146
- 01:43:27,644 --> 01:43:30,911
- Kami punya perintah federal untuk menangkapmu.
- 1147
- 01:43:30,978 --> 01:43:33,878
- Angkat tanganmu ke belakang.
- Dekatkan jempolmu.
- 1148
- 01:43:44,676 --> 01:43:46,542
- Ya, kami sudah menangkap sasaran.
- 1149
- 01:43:46,609 --> 01:43:48,709
- Temui kami di Dermaga 11, Wall Street.
- 1150
- 01:43:48,776 --> 01:43:51,477
- Bukankah ini menghangatkan hatimu
- Melihat FBI..,..
- 1151
- 01:43:51,542 --> 01:43:54,542
- Dan NYPD akhirnya bekerja sama.
- 1152
- 01:45:28,034 --> 01:45:30,901
- Koslow, ini dari Wilcox.
- 1153
- 01:45:30,967 --> 01:45:33,867
- Dia tak bisa menyingkirkan petugas
- Yang membuntuti keluargamu.
- 1154
- 01:45:33,934 --> 01:45:36,366
- Kami ingin kau bersembunyi selama
- Beberapa bulan sampai..,..
- 1155
- 01:45:36,433 --> 01:45:38,900
- Selesainya penyelidikan korupsi di penjara..,..
- 1156
- 01:45:38,967 --> 01:45:40,699
- Yang dilakukan FBI.
- 1157
- 01:45:40,766 --> 01:45:43,234
- Dia berjanji kau akan segera bertemu keluargamu.
- 1158
- 01:45:43,300 --> 01:45:45,934
- Tapi kau harus pergi sekarang sebelum mereka menangkapmu.
- 1159
- 01:45:55,089 --> 01:46:36,000
- akumenang.com
- Mega Turnamen Dengan Total Hadiah RATUSAN JUTA!
- Bonus Harian Sampai Jutaan Rupiah!
- WA +628 224 938 2981
- 1160
- 01:46:36,001 --> 01:47:12,000
- akumenang.com
- akumenang.com
- Iklan di www.IDFL.ME - WA 088 132 669 06 - Skypea & LINE peinakatsuki_idfl
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement