SHARE
TWEET

The Inventor: Out for Blood in Silicon Valley (2019)

lisabatrem Jun 17th, 2019 80 Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 1
  2. 00:00:00,336 --> 00:00:08,113
  3. - Adaptasi dari Retail oleh -
  4. \N*Â H@w-to-kiLLÂ *
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:22,837 --> 00:00:25,673
  8. Kami mendapat kesempatan
  9. bertanya kepada banyak orang.
  10.  
  11. 3
  12. 00:00:25,756 --> 00:00:29,385
  13. Topik mulai dari masa depan
  14. hingga nasihat dan kami pikir...
  15.  
  16. 4
  17. 00:00:29,468 --> 00:00:34,006
  18. ...untuk bertanya beberapa pertanyaan
  19. secara keseluruhan dengan cepat.
  20.  
  21. 5
  22. 00:00:34,224 --> 00:00:36,864
  23. Maaf, kami juga akan melihat... ⁄
  24. Apa kau bisa melihat ke kamera?
  25.  
  26. 6
  27. 00:00:37,685 --> 00:00:40,939
  28. Kami ingin bertanya kepadamu
  29. untuk tahun 2025.
  30.  
  31. 7
  32. 00:00:41,022 --> 00:00:43,816
  33. Menurutmu apa yang akan terjadi?
  34.  
  35. 8
  36. 00:00:43,900 --> 00:00:49,155
  37. Semakin banyak orang memiliki
  38. akses informasi kesehatan mereka.
  39.  
  40. 9
  41. 00:00:49,948 --> 00:00:52,700
  42. Apa yang kau impikan untuk 2025?
  43.  
  44. 10
  45. 00:00:52,784 --> 00:00:57,247
  46. Berkurangnya orang yang kehilangan
  47. orang yang mereka cintai.
  48.  
  49. 11
  50. 00:00:57,330 --> 00:00:58,456
  51. Itu bagus.
  52.  
  53. 12
  54. 00:00:58,540 --> 00:01:00,340
  55. Apa kau bisa memberi tahu
  56. kami sebuah rahasia?
  57.  
  58. 13
  59. 00:01:06,047 --> 00:01:07,966
  60. Aku tidak punya banyak rahasia.
  61.  
  62. 14
  63. 00:01:11,803 --> 00:01:14,556
  64. Kelemahan terbesar kita
  65. adalah mudah menyerah.
  66.  
  67. 15
  68. 00:01:14,639 --> 00:01:20,603
  69. Hal yang pasti untuk sukses
  70. adalah selalu mencoba lagi.
  71.  
  72. 16
  73. 00:01:20,687 --> 00:01:23,106
  74. Ucapan Thomas Edison.
  75.  
  76. 17
  77. 00:01:25,608 --> 00:01:28,111
  78. Apa kau seorang ilmuwan
  79. atau ahli teknologi?
  80.  
  81. 18
  82. 00:01:28,194 --> 00:01:29,529
  83. Atau seorang pengusaha?
  84.  
  85. 19
  86. 00:01:29,612 --> 00:01:31,197
  87. Aku pikir aku pengusaha.
  88.  
  89. 20
  90. 00:01:31,281 --> 00:01:33,032
  91. Aku dilatih sebagai insinyur.
  92.  
  93. 21
  94. 00:01:34,742 --> 00:01:37,161
  95. Sekarang aku menggunakan waktuku
  96. melakukan apa saja untuk...
  97.  
  98. 22
  99. 00:01:37,245 --> 00:01:39,038
  100. Menyelesaikan misi ini.
  101.  
  102. 23
  103. 00:01:39,998 --> 00:01:44,836
  104. Theranos adalah gabungan
  105. dari kata terapi dan diagnosis.
  106.  
  107. 24
  108. 00:01:44,919 --> 00:01:47,380
  109. Dan jika kita bisa mengubahnya
  110. menuju model yang bisa...
  111.  
  112. 25
  113. 00:01:47,463 --> 00:01:50,508
  114. Mendeteksi serangan penyakit
  115. tepat waktu...
  116.  
  117. 26
  118. 00:01:50,592 --> 00:01:53,845
  119. Supaya terapinya menjadi efektif
  120. kita bisa mengubah hasil akhirnya.
  121.  
  122. 27
  123. 00:01:55,263 --> 00:01:57,557
  124. Kau mendirikan perusahaan ini
  125. 12 tahun silam?
  126.  
  127. 28
  128. 00:01:57,640 --> 00:01:59,142
  129. Katakan berapa usiamu waktu itu.
  130.  
  131. 29
  132. 00:01:59,225 --> 00:02:00,977
  133. Waktu itu usiaku 19 tahun.
  134.  
  135. 30
  136. 00:02:04,731 --> 00:02:06,900
  137. Tidak pernah ada rencana...
  138.  
  139. 31
  140. 00:02:06,983 --> 00:02:08,104
  141. Untuk keluar dari Standford.
  142.  
  143. 32
  144. 00:02:08,109 --> 00:02:09,526
  145. Tapi aku menemukan apa yang aku cintai.
  146.  
  147. 33
  148. 00:02:09,527 --> 00:02:12,405
  149. Aku menemukan apa yang ingin
  150. aku lakukan dengan hidupku.
  151.  
  152. 34
  153. 00:02:13,990 --> 00:02:17,160
  154. Elizabeth berhasil mengumpulkan
  155. uang lebih dari 400 juta dolar.
  156.  
  157. 35
  158. 00:02:17,994 --> 00:02:21,039
  159. Nilai perusahaannya 9 miliar dolar.
  160.  
  161. 36
  162. 00:02:21,122 --> 00:02:23,875
  163. Kau memiliki 50% sahamnya, bukan?
  164.  
  165. 37
  166. 00:02:23,958 --> 00:02:25,752
  167. Selamat untuk itu.
  168.  
  169. 38
  170. 00:02:25,835 --> 00:02:27,670
  171. Kami mendapat kesempatan hebat...
  172.  
  173. 39
  174. 00:02:27,754 --> 00:02:29,839
  175. Untuk mempertahankan tradisi...
  176.  
  177. 40
  178. 00:02:29,923 --> 00:02:31,465
  179. Di Silicon Valley untuk mengubah dunia.
  180.  
  181. 41
  182. 00:02:31,466 --> 00:02:33,968
  183. Dan kami membayangkannya sebagai film.
  184.  
  185. 42
  186. 00:02:34,052 --> 00:02:37,722
  187. Kau bisa memahami ceritanya lebih baik.
  188.  
  189. 43
  190. 00:02:39,265 --> 00:02:41,935
  191. Kita melihat dunia
  192. di mana semua orang...
  193.  
  194. 44
  195. 00:02:42,018 --> 00:02:44,604
  196. Punya akses informasi kesehatan...
  197.  
  198. 45
  199. 00:02:44,687 --> 00:02:46,397
  200. Yang bisa ditindaklanjuti...
  201.  
  202. 46
  203. 00:02:46,481 --> 00:02:47,649
  204. Pada saat yang penting.
  205.  
  206. 47
  207. 00:02:48,608 --> 00:02:52,862
  208. Tidak akan ada lagi ungkapan...
  209.  
  210. 48
  211. 00:02:52,946 --> 00:02:55,240
  212. ″Seandainya aku tahu lebih awal.″
  213.  
  214. 49
  215. 00:02:56,616 --> 00:03:02,830
  216. Dunia di mana tidak ada lagi
  217. perpisahan lebih awal.
  218.  
  219. 50
  220. 00:03:04,582 --> 00:03:07,752
  221. Masa depan itu sudah dimulai.
  222.  
  223. 51
  224. 00:03:08,836 --> 00:03:12,590
  225. ″SANG PENEMU: MENCARI DARAH
  226. DI SILICON VALLEY″
  227.  
  228. 52
  229. 00:03:21,558 --> 00:03:24,102
  230. Berada di kaki bukit
  231. di atas Silicon Valley...
  232.  
  233. 53
  234. 00:03:24,185 --> 00:03:26,563
  235. Terdapat tanah seluas 7.000 meter...
  236.  
  237. 54
  238. 00:03:26,646 --> 00:03:28,398
  239. Tanah itu dinamai
  240. Stanford Research Park.
  241.  
  242. 55
  243. 00:03:29,649 --> 00:03:31,969
  244. Menurut situs web-nya tempat
  245. ini adalah ″Komunitas untuk...
  246.  
  247. 56
  248. 00:03:31,985 --> 00:03:34,487
  249. Orang-orang yang ingin
  250. menciptakan masa depan.″
  251.  
  252. 57
  253. 00:03:35,405 --> 00:03:38,074
  254. Di sinilah tempat lahirnya
  255. elemen microwave tube.
  256.  
  257. 58
  258. 00:03:38,324 --> 00:03:39,492
  259. Komputer mainframe.
  260.  
  261. 59
  262. 00:03:39,701 --> 00:03:41,369
  263. Stasiun Luar Angkasa Internasional.
  264.  
  265. 60
  266. 00:03:42,704 --> 00:03:44,414
  267. Steve Jobs pernah di sini.
  268.  
  269. 61
  270. 00:03:44,497 --> 00:03:46,624
  271. Begitu juga Mark Zuckerberg.
  272. Serta Elon Musk.
  273.  
  274. 62
  275. 00:03:47,876 --> 00:03:50,753
  276. Elizabeth Holmes membayangkan
  277. dirinya berada di sini.
  278.  
  279. 63
  280. 00:03:51,170 --> 00:03:52,839
  281. Jadi pada musim gugur 2014...
  282.  
  283. 64
  284. 00:03:53,006 --> 00:03:55,174
  285. Dia memindahkan penggagas biotek
  286. Theranos miliknya...
  287.  
  288. 65
  289. 00:03:55,258 --> 00:03:56,509
  290. Ke taman penelitian.
  291.  
  292. 66
  293. 00:03:57,385 --> 00:03:59,304
  294. Perusahaan ini mempekerjakan 800 orang.
  295.  
  296. 67
  297. 00:03:59,387 --> 00:04:01,931
  298. Dan bernilai hampir 10 miliar dolar.
  299.  
  300. 68
  301. 00:04:03,099 --> 00:04:06,185
  302. Empat tahun kemudian
  303. perusahaan ini tidak ada nilainya.
  304.  
  305. 69
  306. 00:04:09,147 --> 00:04:11,708
  307. Untuk mengerti apa yang terjadi,
  308. kita harus melihat lebih dari...
  309.  
  310. 70
  311. 00:04:11,816 --> 00:04:14,527
  312. Harga saham untuk lebih
  313. menghargai nilai cerita ini.
  314.  
  315. 71
  316. 00:04:15,486 --> 00:04:18,281
  317. Cerita yang menarik tentang
  318. meramalkan ratusan penyakit...
  319.  
  320. 72
  321. 00:04:18,364 --> 00:04:22,577
  322. Dari setetes darah adalah bukti
  323. imajinasi dari sang penemu.
  324.  
  325. 73
  326. 00:04:24,454 --> 00:04:26,581
  327. Di properti kosong yang dia rancang...
  328.  
  329. 74
  330. 00:04:26,664 --> 00:04:29,375
  331. Kau bisa mendengar gema ambisinya.
  332.  
  333. 75
  334. 00:04:29,584 --> 00:04:32,337
  335. Dan melihat bagaimana dinding kaca
  336. yang menjanjikan transparansi...
  337.  
  338. 76
  339. 00:04:32,754 --> 00:04:34,756
  340. Bisa menjadi labirin dari cermin.
  341.  
  342. 77
  343. 00:04:36,382 --> 00:04:38,509
  344. Apakah Elizabeth tersesat
  345. di dunia antara...
  346.  
  347. 78
  348. 00:04:38,760 --> 00:04:41,554
  349. Apa yang bisa benar-benar
  350. dia lakukan dan dunia khayalan?
  351.  
  352. 79
  353. 00:04:44,265 --> 00:04:47,268
  354. Untukku, ini adalah cerita
  355. bagaimana orang terperangkap...
  356.  
  357. 80
  358. 00:04:47,769 --> 00:04:51,314
  359. Perlahan-lahan dengan menukar
  360. nilai-nilai kemanusiaan.
  361.  
  362. 81
  363. 00:04:52,023 --> 00:04:54,359
  364. Kemudian cara mereka
  365. menukar nilai-nilai itu...
  366.  
  367. 82
  368. 00:04:54,442 --> 00:04:55,860
  369. Mengubah diri mereka.
  370.  
  371. 83
  372. 00:04:55,944 --> 00:04:57,946
  373. Dan semuanya jadi kacau.
  374.  
  375. 84
  376. 00:04:58,029 --> 00:04:59,489
  377. Sebagian dari hal itu adalah...
  378.  
  379. 85
  380. 00:04:59,572 --> 00:05:01,783
  381. Mencoba memahami...
  382.  
  383. 86
  384. 00:05:01,866 --> 00:05:03,408
  385. Dan aku pikir ini adalah
  386. bagian dari cerita...
  387.  
  388. 87
  389. 00:05:03,409 --> 00:05:05,495
  390. Yaitu memahami perjalanan Elizabeth.
  391.  
  392. 88
  393. 00:05:05,578 --> 00:05:10,792
  394. Beberapa orang mengambil jalan untuk
  395. melakukan hal positif untuk dunia.
  396.  
  397. 89
  398. 00:05:11,000 --> 00:05:14,587
  399. Tidak ada yang mempertanyakan
  400. apa motifnya tulus.
  401.  
  402. 90
  403. 00:05:14,754 --> 00:05:18,341
  404. Tapi berakhir buruk.
  405. Bagaimana reaksi kita?
  406.  
  407. 91
  408. 00:05:18,633 --> 00:05:21,386
  409. Pada akhirnya kau bisa
  410. melihatnya dan berkata.
  411.  
  412. 92
  413. 00:05:21,553 --> 00:05:22,761
  414. ″Bagaimana dia bisa melakukan ini?″.
  415.  
  416. 93
  417. 00:05:22,762 --> 00:05:24,763
  418. Tapi aku pikir kau tidak akan
  419. mengerti maksudnya...
  420.  
  421. 94
  422. 00:05:25,265 --> 00:05:26,905
  423. Jika kau tidak paham
  424. dengan perjalanannya.
  425.  
  426. 95
  427. 00:05:27,767 --> 00:05:29,644
  428. Jika kau melihatnya dari awal...
  429.  
  430. 96
  431. 00:05:29,852 --> 00:05:31,980
  432. Ini bisa menjadi peringatan
  433. tentang kita semua.
  434.  
  435. 97
  436. 00:05:38,736 --> 00:05:42,156
  437. Aku tumbuh besar menghabiskan
  438. musim panas dan liburan...
  439.  
  440. 98
  441. 00:05:43,074 --> 00:05:44,158
  442. Dengan pamanku.
  443.  
  444. 99
  445. 00:05:45,994 --> 00:05:47,829
  446. Aku ingat dia sangat suka pantai.
  447.  
  448. 100
  449. 00:05:49,414 --> 00:05:51,666
  450. Aku ingat betapa aku menyayanginya.
  451.  
  452. 101
  453. 00:05:54,168 --> 00:05:56,754
  454. Suatu hari dia terdiagnosis
  455. dengan kanker kulit.
  456.  
  457. 102
  458. 00:05:58,381 --> 00:06:00,508
  459. Yang kemudian tiba-tiba
  460. menjadi kanker otak.
  461.  
  462. 103
  463. 00:06:01,259 --> 00:06:02,552
  464. Dan di dalam tulangnya.
  465.  
  466. 104
  467. 00:06:04,679 --> 00:06:07,140
  468. Dia tidak hidup untuk melihat
  469. putranya tumbuh besar.
  470.  
  471. 105
  472. 00:06:08,850 --> 00:06:10,810
  473. Dan aku tidak sempat
  474. mengucapkan salam perpisahan.
  475.  
  476. 106
  477. 00:06:13,187 --> 00:06:20,695
  478. Hak untuk melindungi
  479. kesehatan semua orang...
  480.  
  481. 107
  482. 00:06:22,196 --> 00:06:23,781
  483. Orang-orang yang kita cintai...
  484.  
  485. 108
  486. 00:06:24,824 --> 00:06:27,493
  487. Adalah hak asasi manusia.
  488.  
  489. 109
  490. 00:06:29,287 --> 00:06:33,499
  491. Dalam kurun waktu 11 tahun,
  492. kami berhasil menciptakan...
  493.  
  494. 110
  495. 00:06:33,583 --> 00:06:38,129
  496. Tes laboratorium yang lengkap
  497. dengan beberapa tetes darah.
  498.  
  499. 111
  500. 00:06:39,339 --> 00:06:42,550
  501. Yang bisa diambil dari jari.
  502.  
  503. 112
  504. 00:06:47,931 --> 00:06:49,182
  505. Dan kami memungkinkan...
  506.  
  507. 113
  508. 00:06:50,391 --> 00:06:54,520
  509. Untuk mengurangi jumlah darah
  510. yang secara tradisional...
  511.  
  512. 114
  513. 00:06:54,729 --> 00:06:56,522
  514. Harus diambil dari tangan.
  515.  
  516. 115
  517. 00:06:58,274 --> 00:07:01,236
  518. Dan menggantinya dengan nanotainer.
  519.  
  520. 116
  521. 00:07:14,249 --> 00:07:18,711
  522. Jika aku punya satu harapan
  523. berdiri di sini dengan kalian...
  524.  
  525. 117
  526. 00:07:19,587 --> 00:07:21,506
  527. Harapan itu adalah
  528. tidak ada lagi orang yang...
  529.  
  530. 118
  531. 00:07:22,173 --> 00:07:25,718
  532. Mengalami sakitnya
  533. pengambilan darah tradisional.
  534.  
  535. 119
  536. 00:07:27,929 --> 00:07:31,891
  537. Aku selalu ketakutan
  538. setiap darahku diambil.
  539.  
  540. 120
  541. 00:07:32,058 --> 00:07:34,310
  542. Itulah satu-satunya hal
  543. yang aku takuti dalam hidup.
  544.  
  545. 121
  546. 00:07:46,781 --> 00:07:50,159
  547. Jika kita mendiskusikan eksperimen
  548. penyiksaan, secara psikologis...
  549.  
  550. 122
  551. 00:07:50,368 --> 00:07:54,414
  552. Konsep menusukkan jarum besar
  553. berkali-kali ke seseorang...
  554.  
  555. 123
  556. 00:07:54,998 --> 00:07:58,167
  557. Dan menguras banyak darah
  558. sementara mereka melihat...
  559.  
  560. 124
  561. 00:07:58,376 --> 00:08:00,086
  562. Darah mereka diambil
  563. dari tubuh mereka...
  564.  
  565. 125
  566. 00:08:00,545 --> 00:08:03,965
  567. Secara otomatis kau benar-benar
  568. melemahkan mereka.
  569.  
  570. 126
  571. 00:08:04,382 --> 00:08:07,760
  572. Buatku itu adalah eksperimen
  573. siksaan yang bagus.
  574.  
  575. 127
  576. 00:08:08,261 --> 00:08:10,054
  577. Menurutku itu sangat mengerikan.
  578.  
  579. 128
  580. 00:08:17,061 --> 00:08:21,190
  581. Teknisi menyiapkan sampel darah
  582. untuk dihitung sel darah putih.
  583.  
  584. 129
  585. 00:08:21,733 --> 00:08:24,110
  586. Dia mencairkan darahnya
  587. dengan cairan spesial.
  588.  
  589. 130
  590. 00:08:24,444 --> 00:08:27,071
  591. Kemudian memasukkan sejumlah
  592. takaran ke dalam pipet.
  593.  
  594. 131
  595. 00:08:27,906 --> 00:08:31,534
  596. Semenjak infrastruktur
  597. lab klinik diciptakan...
  598.  
  599. 132
  600. 00:08:31,701 --> 00:08:36,956
  601. Kita memiliki alat analisis
  602. yang besar dan tersentralisasi...
  603.  
  604. 133
  605. 00:08:37,165 --> 00:08:39,542
  606. Yang membutuhkan banyak darah.
  607.  
  608. 134
  609. 00:08:39,751 --> 00:08:43,213
  610. Oleh sebab itu orang harus
  611. mengambil banyak darah...
  612.  
  613. 135
  614. 00:08:43,421 --> 00:08:45,062
  615. Setiap mereka melakukan
  616. pengambilan darah.
  617.  
  618. 136
  619. 00:08:46,341 --> 00:08:50,637
  620. Jadi tes laboratorium belum
  621. berubah semenjak 1950-an.
  622.  
  623. 137
  624. 00:08:50,845 --> 00:08:54,599
  625. Ini hal terdekat antara
  626. komputer mainframe melawan...
  627.  
  628. 138
  629. 00:08:54,766 --> 00:08:58,978
  630. Ini bahkan bukan PC melawan
  631. ponsel yang pernah aku lihat.
  632.  
  633. 139
  634. 00:09:00,104 --> 00:09:04,234
  635. Jadi waktunya sangat tepat
  636. untuk mengubah paradigma ini.
  637.  
  638. 140
  639. 00:09:35,723 --> 00:09:38,101
  640. Tidak ada jalan pintas
  641. menuju kesuksesan.
  642.  
  643. 141
  644. 00:09:39,143 --> 00:09:43,273
  645. Dan kita belajar lebih banyak dari
  646. kegagalan dibandingkan keberhasilan.
  647.  
  648. 142
  649. 00:09:44,357 --> 00:09:46,526
  650. Kami memberi nama produk kami
  651. ″The Edison″.
  652.  
  653. 143
  654. 00:09:46,609 --> 00:09:49,362
  655. Karena kami beranggapan
  656. kami harus gagal 10.000 kali...
  657.  
  658. 144
  659. 00:09:49,445 --> 00:09:51,364
  660. Untuk berhasil pada 10.001 kali.
  661.  
  662. 145
  663. 00:09:51,447 --> 00:09:52,699
  664. Aku tidak gagal.
  665.  
  666. 146
  667. 00:09:52,782 --> 00:09:53,992
  668. Dan kami berhasil.
  669.  
  670. 147
  671. 00:09:54,075 --> 00:09:55,367
  672. Aku hanya tahu 10 ribu cara
  673. yang tidak berhasil.
  674.  
  675. 148
  676. 00:09:55,368 --> 00:09:56,870
  677. Ucapan Thomas A. Edison.
  678.  
  679. 149
  680. 00:10:05,712 --> 00:10:07,797
  681. Apa arti dari menciptakan sesuatu?
  682.  
  683. 150
  684. 00:10:08,590 --> 00:10:10,675
  685. Bisa saja seni menciptakan.
  686.  
  687. 151
  688. 00:10:10,758 --> 00:10:12,886
  689. Atau seni penipuan.
  690.  
  691. 152
  692. 00:10:12,969 --> 00:10:15,805
  693. Penemu ternama di dunia
  694. melakukan keduanya.
  695.  
  696. 153
  697. 00:10:15,889 --> 00:10:19,225
  698. Kita mengenal Thomas Edison
  699. sebagai penemu fonograf...
  700.  
  701. 154
  702. 00:10:19,309 --> 00:10:20,518
  703. Bohlam listrik.
  704.  
  705. 155
  706. 00:10:20,602 --> 00:10:22,061
  707. Dan cara kita melihat dunia.
  708.  
  709. 156
  710. 00:10:23,146 --> 00:10:26,024
  711. Perusahaan Edison membuat
  712. kamera film pertama.
  713.  
  714. 157
  715. 00:10:26,482 --> 00:10:29,611
  716. Dan film komersial pertama,
  717. ″Blacksmithing Scene″.
  718.  
  719. 158
  720. 00:10:37,785 --> 00:10:40,538
  721. Perusahaannya membuat
  722. lebih dari 1.200 film.
  723.  
  724. 159
  725. 00:10:40,914 --> 00:10:43,124
  726. Dokumenter dan film fiksi.
  727.  
  728. 160
  729. 00:10:43,208 --> 00:10:45,126
  730. Terutama adegan ciuman pertama.
  731.  
  732. 161
  733. 00:10:51,341 --> 00:10:54,260
  734. Tapi penemuan terhebat Edison
  735. adalah dirinya sendiri.
  736.  
  737. 162
  738. 00:10:54,928 --> 00:10:56,471
  739. Selebritas pebisnis pertama.
  740.  
  741. 163
  742. 00:10:56,721 --> 00:10:59,599
  743. Rahasia Edison adalah dia tahu
  744. cara bercerita dengan baik.
  745.  
  746. 164
  747. 00:10:59,807 --> 00:11:01,976
  748. Yang mana dia menjadi karakter utama.
  749.  
  750. 165
  751. 00:11:02,727 --> 00:11:04,604
  752. ″Sang Penyihir dari Menlo Park″.
  753.  
  754. 166
  755. 00:11:04,938 --> 00:11:07,857
  756. Seorang pria yang bisa menciptakan
  757. apa saja di laboratoriumnya.
  758.  
  759. 167
  760. 00:11:12,737 --> 00:11:15,114
  761. Namanya tertera dalam lebih dari
  762. 2.000 hak paten.
  763.  
  764. 168
  765. 00:11:15,365 --> 00:11:16,966
  766. Dari telegram hingga
  767. mesin penyedot debu.
  768.  
  769. 169
  770. 00:11:17,242 --> 00:11:18,535
  771. Hingga mobil listrik.
  772.  
  773. 170
  774. 00:11:20,411 --> 00:11:22,914
  775. Tapi dia selalu ingkar janji.
  776.  
  777. 171
  778. 00:11:23,748 --> 00:11:27,043
  779. Pada tahun 1878, The New York Sun
  780. memberitakan klaim Edison...
  781.  
  782. 172
  783. 00:11:27,293 --> 00:11:30,213
  784. Bahwa dia berhasil memecahkan
  785. misteri bola lampu pijar.
  786.  
  787. 173
  788. 00:11:30,964 --> 00:11:32,173
  789. Tapi itu tidak benar.
  790.  
  791. 174
  792. 00:11:32,715 --> 00:11:34,217
  793. Filamennya sering meleleh.
  794.  
  795. 175
  796. 00:11:34,968 --> 00:11:37,428
  797. Ketika reporter dan investor
  798. meminta demonstrasi...
  799.  
  800. 176
  801. 00:11:37,804 --> 00:11:38,846
  802. Dia menipu mereka.
  803.  
  804. 177
  805. 00:11:39,514 --> 00:11:41,098
  806. Untuk membuat para jurnalis
  807. terus bersimpati...
  808.  
  809. 178
  810. 00:11:41,099 --> 00:11:42,976
  811. Dia memberikan mereka saham
  812. di perusahaannya.
  813.  
  814. 179
  815. 00:11:44,936 --> 00:11:47,939
  816. Selama 4 tahun dia berpura-pura
  817. penemuannya berhasil.
  818.  
  819. 180
  820. 00:11:48,189 --> 00:11:50,191
  821. Walaupun dia bersusah payah
  822. untuk melakukannya.
  823.  
  824. 181
  825. 00:11:50,900 --> 00:11:53,319
  826. Tepat sebelum dia jatuh bangkrut...
  827.  
  828. 182
  829. 00:11:53,903 --> 00:11:56,656
  830. Dia berhasil membuat cahaya
  831. lampu tetap menyala.
  832.  
  833. 183
  834. 00:11:58,575 --> 00:12:01,119
  835. Dia yang pertama kali melakukan
  836. seni Silicon Valley.
  837.  
  838. 184
  839. 00:12:01,619 --> 00:12:03,079
  840. ″Berpura-pura hingga berhasil″.
  841.  
  842. 185
  843. 00:12:05,832 --> 00:12:08,459
  844. 100 tahun lebih semenjak
  845. film pertama Edison...
  846.  
  847. 186
  848. 00:12:09,502 --> 00:12:12,630
  849. Elizabeth Holmes membentuk
  850. karier ambisiusnya mengikuti...
  851.  
  852. 187
  853. 00:12:12,714 --> 00:12:17,427
  854. Penemu orang Amerika dengan mesin
  855. ajaib yang dinamai seperti Edison.
  856.  
  857. 188
  858. 00:12:21,973 --> 00:12:25,184
  859. Tentunya ini cerita yang menakjubkan.
  860.  
  861. 189
  862. 00:12:25,268 --> 00:12:28,187
  863. Anak 19 tahun yang tidak kuliah.
  864.  
  865. 190
  866. 00:12:28,271 --> 00:12:32,275
  867. Perempuan yang buat perusahaan
  868. inovasi seharga 9 miliar dolar.
  869.  
  870. 191
  871. 00:12:33,985 --> 00:12:36,779
  872. Aku pergi ke sana selama empat hari.
  873.  
  874. 192
  875. 00:12:36,863 --> 00:12:40,450
  876. Tiga hari mewawancarai dia,
  877. sehari orang lain.
  878.  
  879. 193
  880. 00:12:40,533 --> 00:12:42,035
  881. Apa yang kau kerjakan?
  882.  
  883. 194
  884. 00:12:42,118 --> 00:12:47,081
  885. Ketika dia membicarakan
  886. subjek selain tes diagnosis...
  887.  
  888. 195
  889. 00:12:47,165 --> 00:12:51,336
  890. Dia tidak menarik dan tidak pandai.
  891.  
  892. 196
  893. 00:12:51,419 --> 00:12:56,966
  894. Ketika dia mulai bicara soal
  895. misinya, atau bisnisnya...
  896.  
  897. 197
  898. 00:12:57,050 --> 00:13:01,346
  899. Seolah terjadi perubahan
  900. dan dia menjadi sangat fokus.
  901.  
  902. 198
  903. 00:13:02,096 --> 00:13:03,264
  904. Sangat intens.
  905.  
  906. 199
  907. 00:13:03,348 --> 00:13:05,892
  908. Sangat paham dengan faktanya.
  909.  
  910. 200
  911. 00:13:05,975 --> 00:13:07,576
  912. Tidak ada pertanyaan
  913. yang mengejutkannya.
  914.  
  915. 201
  916. 00:13:09,270 --> 00:13:12,523
  917. Sangat hebat dan idealis.
  918.  
  919. 202
  920. 00:13:17,528 --> 00:13:19,614
  921. Kami yang pertama
  922. menampilkannya di sampul...
  923.  
  924. 203
  925. 00:13:19,697 --> 00:13:23,159
  926. Dan menulis tentang
  927. perempuan hebat di sampingku.
  928.  
  929. 204
  930. 00:13:23,785 --> 00:13:26,538
  931. CEO ini sangat serius.
  932.  
  933. 205
  934. 00:13:28,665 --> 00:13:31,960
  935. Ini penampilan publik Elizabeth...
  936.  
  937. 206
  938. 00:13:32,043 --> 00:13:33,419
  939. Kedua kalinya secara langsung.
  940.  
  941. 207
  942. 00:13:33,503 --> 00:13:34,628
  943. Fortune mengundang Elizabeth...
  944.  
  945. 208
  946. 00:13:34,629 --> 00:13:36,673
  947. Ke Konferensi Perempuan Berpengaruh.
  948.  
  949. 209
  950. 00:13:36,756 --> 00:13:38,423
  951. Walaupun dia bukan salah satu
  952. pemimpin perusahaan...
  953.  
  954. 210
  955. 00:13:38,424 --> 00:13:40,969
  956. Dalam daftar ″Fortune 500″.
  957.  
  958. 211
  959. 00:13:41,052 --> 00:13:42,929
  960. Dia mengatakan pada kami.
  961.  
  962. 212
  963. 00:13:43,012 --> 00:13:46,683
  964. ″Aku satu-satunya yang mendirikan
  965. perusahaan di antara mereka.
  966.  
  967. 213
  968. 00:13:48,768 --> 00:13:52,730
  969. Mereka memang CEO, tapi aku
  970. mendirikan perusahaan ini.
  971.  
  972. 214
  973. 00:13:52,814 --> 00:13:55,692
  974. Aku menciptakan tujuan
  975. dari perusahaan ini.
  976.  
  977. 215
  978. 00:13:55,775 --> 00:13:57,318
  979. Aku berhak untuk ada di sini.″
  980.  
  981. 216
  982. 00:13:57,402 --> 00:13:58,987
  983. Terkadang aku mengobrol dengan orang...
  984.  
  985. 217
  986. 00:13:59,070 --> 00:14:01,072
  987. Mereka mengatakan mereka
  988. ingin memulai bisnis.
  989.  
  990. 218
  991. 00:14:01,155 --> 00:14:04,117
  992. Dan pertanyaanku selalu, ″Kenapa?″
  993.  
  994. 219
  995. 00:14:04,200 --> 00:14:06,953
  996. Karena harus ada misinya.
  997.  
  998. 220
  999. 00:14:09,080 --> 00:14:12,959
  1000. Aku mendengar tentang Theranos
  1001. dan Elizabeth Holmes.
  1002.  
  1003. 221
  1004. 00:14:13,042 --> 00:14:16,838
  1005. Perempuan di antara pria yang
  1006. mendominasi Silicon Valley.
  1007.  
  1008. 222
  1009. 00:14:16,921 --> 00:14:20,592
  1010. Yang memulai perusahaannya
  1011. dengan tujuan mulia.
  1012.  
  1013. 223
  1014. 00:14:21,885 --> 00:14:24,012
  1015. Aku menulis banyak tentang kekacauan.
  1016.  
  1017. 224
  1018. 00:14:24,095 --> 00:14:27,724
  1019. Dan Theranos menjadi sebuah gangguan...
  1020.  
  1021. 225
  1022. 00:14:27,807 --> 00:14:30,059
  1023. Akan hal-hal yang sudah
  1024. menjadi kebiasaan.
  1025.  
  1026. 226
  1027. 00:14:30,143 --> 00:14:34,105
  1028. Tata cara yang sudah ada,
  1029. tidak efektif, dan mahal.
  1030.  
  1031. 227
  1032. 00:14:34,188 --> 00:14:37,483
  1033. Dan dia akan menjadi
  1034. pemimpin revolusi...
  1035.  
  1036. 228
  1037. 00:14:37,567 --> 00:14:39,819
  1038. Pelayanan kesehatan di negara ini.
  1039.  
  1040. 229
  1041. 00:14:52,540 --> 00:14:54,626
  1042. Industri laboratorium butuh pengacau.
  1043.  
  1044. 230
  1045. 00:14:54,709 --> 00:14:56,836
  1046. Industrinya didominasi dua perusahaan.
  1047.  
  1048. 231
  1049. 00:14:56,920 --> 00:14:59,214
  1050. Quest dan LabCorp.
  1051.  
  1052. 232
  1053. 00:14:59,297 --> 00:15:02,383
  1054. Mereka mengontrol hampir
  1055. 80% dari total pasar.
  1056.  
  1057. 233
  1058. 00:15:02,467 --> 00:15:04,761
  1059. Harga tes darah mereka selalu mahal.
  1060.  
  1061. 234
  1062. 00:15:04,844 --> 00:15:06,429
  1063. Mereka juga tidak transparan.
  1064.  
  1065. 235
  1066. 00:15:06,512 --> 00:15:08,263
  1067. Mereka dituntut miliaran dolar
  1068. karena menjual produk mereka...
  1069.  
  1070. 236
  1071. 00:15:08,264 --> 00:15:10,808
  1072. Terlalu mahal kepada
  1073. Medicaid dan Medicare.
  1074.  
  1075. 237
  1076. 00:15:10,892 --> 00:15:12,643
  1077. Tapi karena operasi
  1078. mereka yang sangat besar...
  1079.  
  1080. 238
  1081. 00:15:12,644 --> 00:15:15,688
  1082. Termasuk kemampuannya
  1083. menjalankan ribuan tes darah...
  1084.  
  1085. 239
  1086. 00:15:15,772 --> 00:15:18,107
  1087. Membuat mereka sulit diganggu.
  1088.  
  1089. 240
  1090. 00:15:18,191 --> 00:15:20,902
  1091. Sampai Elizabeth Holmes
  1092. dan Edison hadir.
  1093.  
  1094. 241
  1095. 00:15:22,737 --> 00:15:25,281
  1096. Dia memiliki 700 staf.
  1097.  
  1098. 242
  1099. 00:15:25,949 --> 00:15:29,452
  1100. Aku mengunjungi fasilitas mereka
  1101. di Newark, California.
  1102.  
  1103. 243
  1104. 00:15:29,536 --> 00:15:31,120
  1105. Tempatnya sangat menakjubkan.
  1106.  
  1107. 244
  1108. 00:15:47,554 --> 00:15:50,431
  1109. Cerita Elizabeth sangat menarik.
  1110.  
  1111. 245
  1112. 00:15:50,515 --> 00:15:54,143
  1113. Ketika kau melihat Elizabeth...
  1114.  
  1115. 246
  1116. 00:15:54,227 --> 00:15:59,107
  1117. Dia tinggal di apartemen
  1118. yang dia sebut kasur.
  1119.  
  1120. 247
  1121. 00:15:59,190 --> 00:16:01,359
  1122. Di kulkasnya, cuma ada air.
  1123.  
  1124. 248
  1125. 00:16:01,442 --> 00:16:03,236
  1126. Dia selalu makan di kantor.
  1127.  
  1128. 249
  1129. 00:16:03,319 --> 00:16:07,907
  1130. Dia tidur 4 jam dan bekerja
  1131. di kantor hingga tengah malam.
  1132.  
  1133. 250
  1134. 00:16:07,991 --> 00:16:10,451
  1135. Aku bertanya apa dia punya pacar
  1136. dan dia jawab tidak.
  1137.  
  1138. 251
  1139. 00:16:10,535 --> 00:16:12,704
  1140. Aku menikah dengan Theranos.
  1141.  
  1142. 252
  1143. 00:16:12,787 --> 00:16:14,706
  1144. Dia yang bilang sendiri.
  1145.  
  1146. 253
  1147. 00:16:14,789 --> 00:16:17,041
  1148. Dan aku percaya padanya.
  1149.  
  1150. 254
  1151. 00:16:18,209 --> 00:16:22,255
  1152. Kenapa kau selalu
  1153. memakai baju berwarna hitam?
  1154.  
  1155. 255
  1156. 00:16:22,338 --> 00:16:26,801
  1157. Karena hal ini sejalan
  1158. dengan rancangan hidupku...
  1159.  
  1160. 256
  1161. 00:16:26,885 --> 00:16:29,637
  1162. Yang ingin mencurahkan seluruh
  1163. energi terhadap perusahaanku.
  1164.  
  1165. 257
  1166. 00:16:29,721 --> 00:16:31,806
  1167. Lemari bajuku berisi...
  1168.  
  1169. 258
  1170. 00:16:31,890 --> 00:16:34,934
  1171. Pakaian yang sama dalam jumlah banyak.
  1172.  
  1173. 259
  1174. 00:16:35,018 --> 00:16:39,105
  1175. Setiap hari, aku tidak perlu repot
  1176. dan hanya memakai baju yang sama.
  1177.  
  1178. 260
  1179. 00:16:39,188 --> 00:16:41,399
  1180. Steve Jobs juga pernah bilang begitu.
  1181.  
  1182. 261
  1183. 00:16:42,859 --> 00:16:44,736
  1184. Dia memakai celana Jeans.
  1185.  
  1186. 262
  1187. 00:16:46,613 --> 00:16:49,866
  1188. Jelas sekali bahwa idolanya
  1189. adalah Steve Jobs.
  1190.  
  1191. 263
  1192. 00:16:49,949 --> 00:16:52,994
  1193. Aku merasa, dia masih muda...
  1194.  
  1195. 264
  1196. 00:16:53,077 --> 00:16:56,414
  1197. Tidak aneh kalau dia punya
  1198. idola yang dia kagumi.
  1199.  
  1200. 265
  1201. 00:16:58,625 --> 00:17:02,712
  1202. Aku sangat mengagumi
  1203. apa yang Jobs lakukan.
  1204.  
  1205. 266
  1206. 00:17:02,795 --> 00:17:05,089
  1207. Menurutku dia genius.
  1208.  
  1209. 267
  1210. 00:17:05,173 --> 00:17:06,424
  1211. Tapi perlu kukatakan...
  1212.  
  1213. 268
  1214. 00:17:06,507 --> 00:17:08,718
  1215. Aku sudah memakai
  1216. turtleneck sejak umur 7 tahun.
  1217.  
  1218. 269
  1219. 00:17:23,691 --> 00:17:25,610
  1220. Aku ingin bicara sedikit...
  1221.  
  1222. 270
  1223. 00:17:25,693 --> 00:17:28,529
  1224. Mengenai rasanya bekerja
  1225. di perusahaan ini.
  1226.  
  1227. 271
  1228. 00:17:28,613 --> 00:17:31,866
  1229. Kemarin, aku bertemu dengan...
  1230.  
  1231. 272
  1232. 00:17:32,659 --> 00:17:35,328
  1233. Presiden Brazil untuk makan siang.
  1234.  
  1235. 273
  1236. 00:17:35,411 --> 00:17:38,540
  1237. Dia mengundangku.
  1238.  
  1239. 274
  1240. 00:17:38,623 --> 00:17:42,293
  1241. Serta Eric Schmidt dari Google
  1242. dan Mark Zuckerberg...
  1243.  
  1244. 275
  1245. 00:17:42,377 --> 00:17:46,172
  1246. CEO AirBnB dan CEO Uber
  1247. serta banyak lainnya.
  1248.  
  1249. 276
  1250. 00:17:46,256 --> 00:17:48,967
  1251. Dia duduk di meja yang sama
  1252. dengan orang-orang ini.
  1253.  
  1254. 277
  1255. 00:17:50,009 --> 00:17:53,263
  1256. Kami semua memakai headphone
  1257. untuk menerjemahkan.
  1258.  
  1259. 278
  1260. 00:17:53,346 --> 00:17:57,225
  1261. Dia bilang, prioritas
  1262. strategis Brazil adalah...
  1263.  
  1264. 279
  1265. 00:17:57,308 --> 00:18:00,395
  1266. Untuk mendapatkan akses
  1267. ke alat diagnosis yang murah...
  1268.  
  1269. 280
  1270. 00:18:00,478 --> 00:18:03,773
  1271. Yang dapat memfasilitasi
  1272. deteksi dan pencegahan dini.
  1273.  
  1274. 281
  1275. 00:18:09,362 --> 00:18:11,489
  1276. Kami duduk bersama,
  1277. dan kau bisa melihat...
  1278.  
  1279. 282
  1280. 00:18:11,573 --> 00:18:14,951
  1281. Wajah CEO lainnya...
  1282.  
  1283. 283
  1284. 00:18:15,034 --> 00:18:17,829
  1285. Ingin menjadi pusat perhatian...
  1286.  
  1287. 284
  1288. 00:18:17,912 --> 00:18:20,832
  1289. Dan dia berbicara begini
  1290. selama satu setengah jam.
  1291.  
  1292. 285
  1293. 00:18:20,915 --> 00:18:24,419
  1294. Jadi aku berusaha
  1295. untuk tetap rendah hati.
  1296.  
  1297. 286
  1298. 00:18:25,670 --> 00:18:27,004
  1299. Pertama kali aku bertemu Elizabeth...
  1300.  
  1301. 287
  1302. 00:18:27,005 --> 00:18:28,445
  1303. Aku merasa dia pribadi yang menarik.
  1304.  
  1305. 288
  1306. 00:18:28,464 --> 00:18:32,468
  1307. Agak sulit memahami karakternya.
  1308.  
  1309. 289
  1310. 00:18:32,552 --> 00:18:36,431
  1311. Tapi aku mengidolakannya
  1312. dalam berbagai hal.
  1313.  
  1314. 290
  1315. 00:18:36,514 --> 00:18:39,225
  1316. Berdasarkan dari apa
  1317. yang sudah aku baca.
  1318.  
  1319. 291
  1320. 00:18:41,269 --> 00:18:45,064
  1321. Karena dia wanita yang bekerja
  1322. di bidang sains dan teknologi.
  1323.  
  1324. 292
  1325. 00:18:45,148 --> 00:18:47,567
  1326. Dia juga memulai perusahaannya sendiri.
  1327.  
  1328. 293
  1329. 00:18:47,650 --> 00:18:50,278
  1330. Hal itu membuatku sangat senang.
  1331.  
  1332. 294
  1333. 00:18:50,361 --> 00:18:52,864
  1334. Dia adalah idola yang hebat.
  1335.  
  1336. 295
  1337. 00:18:54,115 --> 00:18:59,454
  1338. Aku sangat naif
  1339. dan percaya terlalu cepat.
  1340.  
  1341. 296
  1342. 00:18:59,537 --> 00:19:03,416
  1343. Dan sangat antusias bisa
  1344. menjadi bagian dari perusahaan.
  1345.  
  1346. 297
  1347. 00:19:03,499 --> 00:19:06,961
  1348. Kalian semua adalah bagian
  1349. dari sebuah revolusi.
  1350.  
  1351. 298
  1352. 00:19:07,045 --> 00:19:11,549
  1353. Kalian bagian dari sesuatu
  1354. yang bisa mengubah dunia.
  1355.  
  1356. 299
  1357. 00:19:11,633 --> 00:19:16,137
  1358. Apakah ada tujuan hidup
  1359. yang lebih baik dari itu?
  1360.  
  1361. 300
  1362. 00:19:22,143 --> 00:19:25,730
  1363. Saat aku wawancara kerja,
  1364. Elizabeth ada di sana.
  1365.  
  1366. 301
  1367. 00:19:25,813 --> 00:19:31,236
  1368. Aku terkejut mengingat
  1369. posisiku tidaklah tinggi.
  1370.  
  1371. 302
  1372. 00:19:31,319 --> 00:19:32,820
  1373. Aku baru tahu setelahnya.
  1374.  
  1375. 303
  1376. 00:19:32,904 --> 00:19:34,239
  1377. Kau baru bisa diterima kerja...
  1378.  
  1379. 304
  1380. 00:19:34,322 --> 00:19:36,783
  1381. Dengan persetujuan Elizabeth.
  1382.  
  1383. 305
  1384. 00:19:38,660 --> 00:19:42,413
  1385. Ini terdengar aneh,
  1386. tapi kesan pertamaku...
  1387.  
  1388. 306
  1389. 00:19:42,497 --> 00:19:44,332
  1390. Dia tidak berkedip.
  1391.  
  1392. 307
  1393. 00:19:47,085 --> 00:19:50,964
  1394. Jadi kupastikan aku selalu
  1395. menjaga kontak mata yang baik.
  1396.  
  1397. 308
  1398. 00:19:51,047 --> 00:19:54,842
  1399. Karena aku tidak mau jadi
  1400. yang tidak fokus.
  1401.  
  1402. 309
  1403. 00:19:56,177 --> 00:19:58,263
  1404. Pertemuan dengannya sangat intens.
  1405.  
  1406. 310
  1407. 00:20:04,727 --> 00:20:09,107
  1408. Dibandingkan dengan wawancara yang
  1409. kujalani dengan perusahaan lain.
  1410.  
  1411. 311
  1412. 00:20:09,190 --> 00:20:10,233
  1413. Wawancaranya berbeda.
  1414.  
  1415. 312
  1416. 00:20:10,316 --> 00:20:13,695
  1417. Mereka tidak memberi tahu begitu
  1418. banyak apa yang mereka lakukan.
  1419.  
  1420. 313
  1421. 00:20:14,904 --> 00:20:17,031
  1422. Dia tidak pernah berkedip
  1423. selama wawancara.
  1424.  
  1425. 314
  1426. 00:20:18,283 --> 00:20:21,202
  1427. Dia memang memberitahuku...
  1428.  
  1429. 315
  1430. 00:20:21,286 --> 00:20:23,288
  1431. Tentang satu tetes darah.
  1432.  
  1433. 316
  1434. 00:20:23,371 --> 00:20:26,583
  1435. Ini adalah perusahaan tes medis.
  1436.  
  1437. 317
  1438. 00:20:26,666 --> 00:20:30,795
  1439. Mereka tidak memberi tahu cara kerja
  1440. atau teknologi yang digunakan.
  1441.  
  1442. 318
  1443. 00:20:31,087 --> 00:20:34,549
  1444. Mereka cuma bilang kalau kau akan
  1445. bekerja dengan barang konsumsi.
  1446.  
  1447. 319
  1448. 00:20:34,632 --> 00:20:36,217
  1449. Penjelasannya sangat tidak jelas.
  1450.  
  1451. 320
  1452. 00:20:36,593 --> 00:20:38,303
  1453. Bagaimana mereka
  1454. mendeskripsikan proyeknya?
  1455.  
  1456. 321
  1457. 00:20:38,386 --> 00:20:40,597
  1458. Mereka tidak menjelaskannya.
  1459.  
  1460. 322
  1461. 00:20:41,514 --> 00:20:43,181
  1462. Bagaimana kau tahu
  1463. apa yang akan kau kerjakan?
  1464.  
  1465. 323
  1466. 00:20:43,182 --> 00:20:46,227
  1467. Aku punya sedikit gambaran.
  1468.  
  1469. 324
  1470. 00:20:47,270 --> 00:20:49,939
  1471. Bukan hal yang aneh
  1472. pada perusahaan startup...
  1473.  
  1474. 325
  1475. 00:20:50,023 --> 00:20:52,150
  1476. Untuk merahasiakan proyek mereka.
  1477.  
  1478. 326
  1479. 00:20:52,233 --> 00:20:55,612
  1480. Respons dari perusahaan laboratorium
  1481. besar adalah dengan mengatakan...
  1482.  
  1483. 327
  1484. 00:20:55,695 --> 00:20:57,488
  1485. Kami tidak paham prosesnya.
  1486.  
  1487. 328
  1488. 00:20:57,572 --> 00:20:58,615
  1489. Tepat sekali.
  1490.  
  1491. 329
  1492. 00:20:58,698 --> 00:21:01,784
  1493. Jika produk mereka sangat hebat,
  1494. kenapa dirahasiakan?
  1495.  
  1496. 330
  1497. 00:21:01,868 --> 00:21:03,389
  1498. Memang itu yang selalu mereka katakan.
  1499.  
  1500. 331
  1501. 00:21:03,411 --> 00:21:06,039
  1502. Dalam hal itu...
  1503.  
  1504. 332
  1505. 00:21:06,122 --> 00:21:10,835
  1506. Kami merasa tidak perlu menjelaskan
  1507. diri kami pada perusahaan lain.
  1508.  
  1509. 333
  1510. 00:21:11,878 --> 00:21:15,840
  1511. Yang kami lakukan adalah
  1512. menciptakan solusi terintegrasi...
  1513.  
  1514. 334
  1515. 00:21:15,924 --> 00:21:21,137
  1516. Di mana setiap orang bisa
  1517. mendapatkan akses informasi...
  1518.  
  1519. 335
  1520. 00:21:21,221 --> 00:21:26,059
  1521. Dari setetes darah
  1522. dan melihat perubahannya.
  1523.  
  1524. 336
  1525. 00:21:32,941 --> 00:21:37,946
  1526. Dia mengumpamakan, kau menjalani
  1527. tes darah setahun sekali.
  1528.  
  1529. 337
  1530. 00:21:38,029 --> 00:21:40,573
  1531. Jadi kau mendapatkan foto
  1532. atas apa yang terjadi.
  1533.  
  1534. 338
  1535. 00:21:40,657 --> 00:21:43,576
  1536. Jika kau bisa
  1537. mendapat tes sebulan sekali.
  1538.  
  1539. 339
  1540. 00:21:44,410 --> 00:21:46,287
  1541. Kau akan mendapatkan sebuah film.
  1542.  
  1543. 340
  1544. 00:21:48,331 --> 00:21:50,250
  1545. Kau memiliki banyak frame dari film itu.
  1546.  
  1547. 341
  1548. 00:21:50,333 --> 00:21:52,961
  1549. Kau bisa mulai melihat konteks dari...
  1550.  
  1551. 342
  1552. 00:21:53,044 --> 00:21:54,837
  1553. Proyeksi masa depan seseorang...
  1554.  
  1555. 343
  1556. 00:21:54,921 --> 00:21:59,008
  1557. Kau bisa melihat perubahan pada datanya.
  1558.  
  1559. 344
  1560. 00:21:59,634 --> 00:22:03,179
  1561. Dengan memahami kepentingan klinisnya...
  1562.  
  1563. 345
  1564. 00:22:03,263 --> 00:22:06,933
  1565. Datanya bisa digunakan
  1566. dengan lebih bijaksana.
  1567.  
  1568. 346
  1569. 00:22:07,559 --> 00:22:09,101
  1570. Itu adalah pengobatan
  1571. yang dipersonalisasi.
  1572.  
  1573. 347
  1574. 00:22:09,102 --> 00:22:11,521
  1575. Kau bisa mendeteksi sesuatu dari awal...
  1576.  
  1577. 348
  1578. 00:22:11,604 --> 00:22:13,606
  1579. Kau bisa mendeteksi kanker dini.
  1580.  
  1581. 349
  1582. 00:22:13,690 --> 00:22:16,651
  1583. Kau bisa mendeteksinya
  1584. sebelum terlambat.
  1585.  
  1586. 350
  1587. 00:22:16,734 --> 00:22:18,820
  1588. Kira-kira beginilah visi besarnya.
  1589.  
  1590. 351
  1591. 00:22:20,029 --> 00:22:24,868
  1592. Ide dari Edison adalah untuk
  1593. meletakkan lab dalam kotak.
  1594.  
  1595. 352
  1596. 00:22:26,077 --> 00:22:28,495
  1597. Karena hal itu harus memadukan
  1598. berbagai macam disiplin ilmu...
  1599.  
  1600. 353
  1601. 00:22:28,496 --> 00:22:30,707
  1602. Sangat sulit membuatnya.
  1603.  
  1604. 354
  1605. 00:22:31,958 --> 00:22:34,669
  1606. Ada banyak komponen berbeda
  1607. yang dipasang dalam mesinnya.
  1608.  
  1609. 355
  1610. 00:22:34,752 --> 00:22:36,546
  1611. Ada sentrifusi...
  1612.  
  1613. 356
  1614. 00:22:38,006 --> 00:22:41,551
  1615. Benda kecil tempat sampel masuk,
  1616. gelombang untuk mengambil darah.
  1617.  
  1618. 357
  1619. 00:22:41,634 --> 00:22:43,469
  1620. Semuanya adalah prototipe.
  1621.  
  1622. 358
  1623. 00:22:43,553 --> 00:22:45,930
  1624. Pertama kau harus melihat...
  1625.  
  1626. 359
  1627. 00:22:46,014 --> 00:22:47,390
  1628. Apa yang dilakukan ahli kimia.
  1629.  
  1630. 360
  1631. 00:22:47,557 --> 00:22:48,850
  1632. Karena kau mengautomasi...
  1633.  
  1634. 361
  1635. 00:22:48,933 --> 00:22:50,309
  1636. Apa yang sudah dilakukan orang lain.
  1637.  
  1638. 362
  1639. 00:22:50,310 --> 00:22:52,395
  1640. Kau tidak menciptakan sesuatu yang baru.
  1641.  
  1642. 363
  1643. 00:22:55,899 --> 00:22:59,444
  1644. Umpamanya aku akan
  1645. melakukan sebuah tarian.
  1646.  
  1647. 364
  1648. 00:22:59,527 --> 00:23:03,072
  1649. Alat ini harus bisa bergerak
  1650. ke mana-mana, mengambil sesuatu...
  1651.  
  1652. 365
  1653. 00:23:03,156 --> 00:23:05,742
  1654. Meletakkan, mencampur
  1655. dan lain sebagainya.
  1656.  
  1657. 366
  1658. 00:23:07,994 --> 00:23:12,415
  1659. Idenya adalah pipet akan membuat
  1660. lubang pada wadah plastik.
  1661.  
  1662. 367
  1663. 00:23:12,498 --> 00:23:16,377
  1664. Yang mengadung pereaksi kimia
  1665. dan mencampurnya dengan darah.
  1666.  
  1667. 368
  1668. 00:23:21,299 --> 00:23:24,093
  1669. Timku bertanggung jawab dalam
  1670. mengembangkan 60 tes berbeda...
  1671.  
  1672. 369
  1673. 00:23:24,177 --> 00:23:26,930
  1674. Dan membuat mereka berfungsi di Edison.
  1675.  
  1676. 370
  1677. 00:23:27,013 --> 00:23:29,432
  1678. Masalahnya adalah bagaimana
  1679. kau membuatnya bisa diandalkan...
  1680.  
  1681. 371
  1682. 00:23:29,515 --> 00:23:32,018
  1683. Dan menggabungnya ke dalam
  1684. proses yang lebih besar...
  1685.  
  1686. 372
  1687. 00:23:32,101 --> 00:23:34,729
  1688. Yang sampelnya hanya
  1689. sebesar 50 mililiter.
  1690.  
  1691. 373
  1692. 00:23:34,812 --> 00:23:36,105
  1693. Alatnya sangat kompleks.
  1694.  
  1695. 374
  1696. 00:23:36,189 --> 00:23:38,691
  1697. Banyak bagian yang bergerak
  1698. dan sistemnya rumit.
  1699.  
  1700. 375
  1701. 00:23:38,775 --> 00:23:42,237
  1702. Tidak mudah membuatnya.
  1703. Tapi kupikir, kita pasti bisa.
  1704.  
  1705. 376
  1706. 00:23:42,320 --> 00:23:45,073
  1707. Kami merasa berada
  1708. di jalan yang benar...
  1709.  
  1710. 377
  1711. 00:23:45,156 --> 00:23:47,242
  1712. Untuk bisa membuat mesin ini.
  1713.  
  1714. 378
  1715. 00:23:58,294 --> 00:24:01,005
  1716. Elizabeth Holmes, percakapan ini
  1717. akan direkam kecuali kau menolak.
  1718.  
  1719. 379
  1720. 00:24:01,089 --> 00:24:03,925
  1721. Aku mau tahu, ketika kau
  1722. mengingat dirimu waktu kecil.
  1723.  
  1724. 380
  1725. 00:24:04,008 --> 00:24:05,969
  1726. Aku pernah mewawancarainya
  1727. beberapa kali.
  1728.  
  1729. 381
  1730. 00:24:06,052 --> 00:24:09,556
  1731. Salah satunya di sebuah
  1732. restoran cina di Palo Alto.
  1733.  
  1734. 382
  1735. 00:24:09,639 --> 00:24:11,432
  1736. Makanannya sangat enak.
  1737.  
  1738. 383
  1739. 00:24:11,516 --> 00:24:14,060
  1740. Aku beruntung...
  1741.  
  1742. 384
  1743. 00:24:14,143 --> 00:24:16,437
  1744. Karena tahu apa yang mau...
  1745.  
  1746. 385
  1747. 00:24:18,606 --> 00:24:21,985
  1748. Kulakukan sejak dini.
  1749.  
  1750. 386
  1751. 00:24:22,068 --> 00:24:25,822
  1752. Aku sangat tertarik
  1753. untuk membuat sesuatu.
  1754.  
  1755. 387
  1756. 00:24:25,905 --> 00:24:29,367
  1757. Waktu berumur 7 tahun
  1758. aku punya buku catatan...
  1759.  
  1760. 388
  1761. 00:24:29,450 --> 00:24:32,704
  1762. Yang berisi desain untuk
  1763. membuat mesin waktu.
  1764.  
  1765. 389
  1766. 00:24:32,787 --> 00:24:35,623
  1767. Aku menggambar sangat detail...
  1768.  
  1769. 390
  1770. 00:24:35,707 --> 00:24:38,251
  1771. Fungsi pada antarmukanya.
  1772.  
  1773. 391
  1774. 00:24:38,960 --> 00:24:42,922
  1775. Aku sangat tertarik pada inovasi.
  1776.  
  1777. 392
  1778. 00:24:43,006 --> 00:24:48,136
  1779. Tapi, pada akhirnya,
  1780. aku menyadari bahwa bisnis...
  1781.  
  1782. 393
  1783. 00:24:48,219 --> 00:24:52,932
  1784. Menyediakan alat terbaik
  1785. untuk membuat perubahan.
  1786.  
  1787. 394
  1788. 00:25:04,485 --> 00:25:08,990
  1789. Saat itu aku rajin belajar.
  1790. Aku jarang menonton TV.
  1791.  
  1792. 395
  1793. 00:25:10,992 --> 00:25:17,123
  1794. Semasa sekolah dan SMA,
  1795. sahabatku adalah buku-buku.
  1796.  
  1797. 396
  1798. 00:25:18,917 --> 00:25:20,626
  1799. Aku tertarik dengan kisah
  1800. buku ″Moby Dick″...
  1801.  
  1802. 397
  1803. 00:25:20,627 --> 00:25:23,588
  1804. ″The Iliad″, dan ″The Odyssey″
  1805. di usia yang cukup muda.
  1806.  
  1807. 398
  1808. 00:25:25,757 --> 00:25:27,800
  1809. Memahami betapa menakjubkan seseorang...
  1810.  
  1811. 399
  1812. 00:25:27,884 --> 00:25:31,930
  1813. Dan pemimpin hebat
  1814. memimpin sekelompok orang.
  1815.  
  1816. 400
  1817. 00:25:35,516 --> 00:25:40,063
  1818. Begitu banyak perubahan
  1819. secara teknologi dalam masyarakat...
  1820.  
  1821. 401
  1822. 00:25:40,146 --> 00:25:43,608
  1823. Tapi sebagai manusia
  1824. kita tak begitu berubah.
  1825.  
  1826. 402
  1827. 00:25:58,748 --> 00:26:02,377
  1828. Ini atmosfer berteknologi tinggi
  1829. di sekitar Stanford.
  1830.  
  1831. 403
  1832. 00:26:02,460 --> 00:26:06,673
  1833. Dari internet, perusahaan rintisan,
  1834. bioteknologi, hingga medis.
  1835.  
  1836. 404
  1837. 00:26:08,716 --> 00:26:11,719
  1838. Aku mulai bekerja di fakultas ini
  1839. sejak tahun 1984.
  1840.  
  1841. 405
  1842. 00:26:11,803 --> 00:26:14,013
  1843. Saat ini aku adalah dosen tetap.
  1844.  
  1845. 406
  1846. 00:26:14,097 --> 00:26:15,681
  1847. Saat itu aku juga menjabat
  1848. di beberapa perusahaan...
  1849.  
  1850. 407
  1851. 00:26:15,682 --> 00:26:17,267
  1852. Baik swasta maupun negeri.
  1853.  
  1854. 408
  1855. 00:26:17,350 --> 00:26:19,018
  1856. Aku pun memulai beberapa perusahaan.
  1857.  
  1858. 409
  1859. 00:26:19,102 --> 00:26:21,437
  1860. Jadi aku cenderung dicari...
  1861.  
  1862. 410
  1863. 00:26:21,521 --> 00:26:23,439
  1864. Oleh anak-anak
  1865. yang tertarik dengan bisnis.
  1866.  
  1867. 411
  1868. 00:26:23,523 --> 00:26:25,733
  1869. Mereka berpenghasilan tinggi.
  1870.  
  1871. 412
  1872. 00:26:25,817 --> 00:26:27,902
  1873. Mahasiswa, pemuda...
  1874.  
  1875. 413
  1876. 00:26:27,986 --> 00:26:30,280
  1877. Berubah menjadi multimiliuner.
  1878.  
  1879. 414
  1880. 00:26:30,363 --> 00:26:34,075
  1881. Itu membentuk moralitas yang aneh.
  1882.  
  1883. 415
  1884. 00:26:35,743 --> 00:26:38,872
  1885. Saat aku di Stanford,
  1886. aku mulai menghabiskan waktu...
  1887.  
  1888. 416
  1889. 00:26:38,955 --> 00:26:43,334
  1890. Untuk memikirkan cara membuat
  1891. sesuatu yang dapat mengubah...
  1892.  
  1893. 417
  1894. 00:26:43,418 --> 00:26:47,714
  1895. Hal yang kita kenal berguna dalam
  1896. pendeteksian dan pencegahan.
  1897.  
  1898. 418
  1899. 00:26:47,797 --> 00:26:50,758
  1900. Aku mengajukan hak paten pertamaku.
  1901.  
  1902. 419
  1903. 00:26:54,637 --> 00:26:58,766
  1904. Suatu hari, Elizabeth menghampiriku
  1905. dan mendeskripsikan idenya.
  1906.  
  1907. 420
  1908. 00:27:00,727 --> 00:27:04,689
  1909. Dia ingin menyatukan
  1910. microfluidic dan teknologi nano...
  1911.  
  1912. 421
  1913. 00:27:04,772 --> 00:27:06,399
  1914. Dalam satu bidang kecil.
  1915.  
  1916. 422
  1917. 00:27:06,983 --> 00:27:11,487
  1918. Saat diberi sampel darah, bidang itu
  1919. dapat mendeteksi infeksi...
  1920.  
  1921. 423
  1922. 00:27:11,571 --> 00:27:14,949
  1923. Lalu memberi antibiotik.
  1924.  
  1925. 424
  1926. 00:27:17,076 --> 00:27:20,371
  1927. Kau tak bisa melakukannya.
  1928. Secara fisik itu mustahil.
  1929.  
  1930. 425
  1931. 00:27:20,455 --> 00:27:22,749
  1932. Antibiotik tidak ampuh.
  1933. Kau tak bisa melakukannya.
  1934.  
  1935. 426
  1936. 00:27:22,832 --> 00:27:25,251
  1937. Ada alasan kenapa
  1938. kantong infus besar diciptakan.
  1939.  
  1940. 427
  1941. 00:27:25,335 --> 00:27:27,962
  1942. Jadi aku bilang,
  1943. ″Elizabeth, itu menyenangkan...
  1944.  
  1945. 428
  1946. 00:27:28,046 --> 00:27:29,964
  1947. Tapi kurasa tidak akan berhasil.″
  1948.  
  1949. 429
  1950. 00:27:31,758 --> 00:27:34,344
  1951. Saat itu usianya 19 tahun.
  1952.  
  1953. 430
  1954. 00:27:34,427 --> 00:27:36,804
  1955. Dia tak pernah berpikir
  1956. bahwa dia punya batasan.
  1957.  
  1958. 431
  1959. 00:27:36,888 --> 00:27:38,932
  1960. Dia ingin menaklukkan dunia.
  1961.  
  1962. 432
  1963. 00:27:39,724 --> 00:27:42,852
  1964. Aku rasa dia kembali dua kali.
  1965.  
  1966. 433
  1967. 00:27:42,936 --> 00:27:45,647
  1968. Aku sungguh berusaha
  1969. membantu para mahasiswa...
  1970.  
  1971. 434
  1972. 00:27:45,730 --> 00:27:47,565
  1973. Tapi aku merasa tak dapat membantunya.
  1974.  
  1975. 435
  1976. 00:27:47,649 --> 00:27:50,109
  1977. Dia tak mendengarkanku,
  1978. tapi aku akan bantu...
  1979.  
  1980. 436
  1981. 00:27:50,193 --> 00:27:52,278
  1982. Mencari orang lain untuk diajak diskusi.
  1983.  
  1984. 437
  1985. 00:27:55,406 --> 00:27:58,368
  1986. Tadinya ini kantor pembimbingku.
  1987.  
  1988. 438
  1989. 00:27:58,451 --> 00:27:59,786
  1990. Kita masuk.
  1991.  
  1992. 439
  1993. 00:28:00,745 --> 00:28:04,457
  1994. Sejak pertama bertemu dengannya,
  1995. jelas dia bukan mahasiswa biasa.
  1996.  
  1997. 440
  1998. 00:28:04,541 --> 00:28:06,876
  1999. Aku mengajar ribuan mahasiswa...
  2000.  
  2001. 441
  2002. 00:28:06,960 --> 00:28:10,463
  2003. Mungkin puluhan ribu di Stanford...
  2004.  
  2005. 442
  2006. 00:28:10,547 --> 00:28:13,341
  2007. Dan aku langsung tahu...
  2008.  
  2009. 443
  2010. 00:28:13,424 --> 00:28:17,262
  2011. Bahwa aku menghadapi
  2012. seseorang yang sangat berbeda.
  2013.  
  2014. 444
  2015. 00:28:18,680 --> 00:28:22,058
  2016. Channing Robertson, Kepala
  2017. Jurusan Sains di Stanford...
  2018.  
  2019. 445
  2020. 00:28:22,141 --> 00:28:25,270
  2021. Mempertaruhkan status dosen tetap
  2022. demi bekerja dengannya?
  2023.  
  2024. 446
  2025. 00:28:25,353 --> 00:28:28,189
  2026. Menurutmu wanita ini spesial.
  2027.  
  2028. 447
  2029. 00:28:28,273 --> 00:28:33,111
  2030. Menatap mata wanita itu dan
  2031. sadar bahwa dia sedang bicara...
  2032.  
  2033. 448
  2034. 00:28:33,194 --> 00:28:37,156
  2035. Dengan Steve Jobs
  2036. atau Bill Gates selanjutnya.
  2037.  
  2038. 449
  2039. 00:28:37,240 --> 00:28:40,702
  2040. Ada nama-nama lain yang disinggung
  2041. selama perbincangan kami...
  2042.  
  2043. 450
  2044. 00:28:40,785 --> 00:28:42,328
  2045. Seperti Archimedes.
  2046.  
  2047. 451
  2048. 00:28:44,205 --> 00:28:47,292
  2049. Sebenarnya awalnya aku tak bermaksud
  2050. untuk keluar dari Stanford...
  2051.  
  2052. 452
  2053. 00:28:47,375 --> 00:28:49,419
  2054. Tapi aku tak hadir di kelas...
  2055.  
  2056. 453
  2057. 00:28:49,502 --> 00:28:53,590
  2058. Lalu secara logistik semua itu
  2059. tampak seperti pemborosan.
  2060.  
  2061. 454
  2062. 00:28:54,841 --> 00:28:57,176
  2063. Pertanyaannya,
  2064. sebagai anak usia 19 tahun...
  2065.  
  2066. 455
  2067. 00:28:57,260 --> 00:28:59,470
  2068. Bagaimana cara meyakinkan orang lain...
  2069.  
  2070. 456
  2071. 00:28:59,554 --> 00:29:04,267
  2072. Bahwa kau yakin dengan apa
  2073. yang kau lakukan dan dapat sukses.
  2074.  
  2075. 457
  2076. 00:29:04,350 --> 00:29:08,521
  2077. Menurutku hal utama adalah
  2078. menyadari ini bukanlah soal usia...
  2079.  
  2080. 458
  2081. 00:29:08,605 --> 00:29:15,320
  2082. Lalu orang-orang seperti Steve Jobs,
  2083. Bill Gates, penemu Google...
  2084.  
  2085. 459
  2086. 00:29:15,403 --> 00:29:19,949
  2087. Michael Dell, Larry Ellison,
  2088. dan banyak lagi telah melakukannya.
  2089.  
  2090. 460
  2091. 00:29:20,033 --> 00:29:24,412
  2092. Kau harus yakin pada diri sendiri
  2093. agar dapat mewujudkan sesuatu...
  2094.  
  2095. 461
  2096. 00:29:24,495 --> 00:29:27,165
  2097. Karena semua tergantung padamu.
  2098.  
  2099. 462
  2100. 00:29:33,588 --> 00:29:36,591
  2101. Aku rasa aku tak ingin membentuk...
  2102.  
  2103. 463
  2104. 00:29:36,674 --> 00:29:40,803
  2105. Masyarakat yang tak benar-benar yakin...
  2106.  
  2107. 464
  2108. 00:29:40,887 --> 00:29:42,847
  2109. Akan apa yang bisa mereka capai.
  2110.  
  2111. 465
  2112. 00:29:42,931 --> 00:29:46,559
  2113. Jika begitu, siapa buka restoran?
  2114.  
  2115. 466
  2116. 00:29:46,643 --> 00:29:49,812
  2117. Siapa memulai perusahaan rintisan?
  2118.  
  2119. 467
  2120. 00:29:49,896 --> 00:29:52,732
  2121. Tapi menurutku
  2122. masalah sebenarnya adalah...
  2123.  
  2124. 468
  2125. 00:29:52,815 --> 00:29:57,153
  2126. Bagaimana kau bisa menjadi
  2127. seseorang yang memiliki visi...
  2128.  
  2129. 469
  2130. 00:29:57,237 --> 00:30:00,907
  2131. Sekaligus dapat menjualnya?
  2132.  
  2133. 470
  2134. 00:30:00,990 --> 00:30:04,619
  2135. Tapi kau juga tetap ingin,
  2136. bukan realistis...
  2137.  
  2138. 471
  2139. 00:30:04,702 --> 00:30:09,916
  2140. Tapi mendekati realistis
  2141. saat dibutuhkan.
  2142.  
  2143. 472
  2144. 00:30:09,999 --> 00:30:11,834
  2145. Kau harus bisa meragukan dirimu sendiri.
  2146.  
  2147. 473
  2148. 00:30:11,918 --> 00:30:13,378
  2149. Ya.
  2150.  
  2151. 474
  2152. 00:30:22,762 --> 00:30:25,014
  2153. Menjadikan perusahaan ini
  2154. badan hukum pada tahun 2004.
  2155.  
  2156. 475
  2157. 00:30:25,098 --> 00:30:28,309
  2158. Apa yang terjadi selama
  2159. 9 tahun penuh rintangan?
  2160.  
  2161. 476
  2162. 00:30:28,393 --> 00:30:30,228
  2163. Selama periode itu, hasil kerja kami...
  2164.  
  2165. 477
  2166. 00:30:30,311 --> 00:30:32,855
  2167. Diperuntukkan bagi perusahaan farmasi...
  2168.  
  2169. 478
  2170. 00:30:32,939 --> 00:30:36,818
  2171. Dan mengembangkan
  2172. aplikasinya untuk militer.
  2173.  
  2174. 479
  2175. 00:30:36,901 --> 00:30:39,445
  2176. Tapi model itu kini akan berkembang...
  2177.  
  2178. 480
  2179. 00:30:39,529 --> 00:30:43,408
  2180. Karena kami berada di titik balik
  2181. dalam siklus kehidupan kami.
  2182.  
  2183. 481
  2184. 00:30:43,491 --> 00:30:46,369
  2185. Kau mempertimbangkan
  2186. penawaran umum perdana atau...
  2187.  
  2188. 482
  2189. 00:30:46,452 --> 00:30:51,416
  2190. Kami yakin, jadi perusahaan swasta
  2191. adalah sesuatu yang bernilai.
  2192.  
  2193. 483
  2194. 00:30:51,499 --> 00:30:56,004
  2195. Memungkinkan kami
  2196. untuk tak perlu membicarakan...
  2197.  
  2198. 484
  2199. 00:30:56,713 --> 00:30:58,965
  2200. Proyek yang kami kerjakan
  2201. hingga selesai...
  2202.  
  2203. 485
  2204. 00:30:59,048 --> 00:31:04,137
  2205. Dan kenalkan inovasi menakjubkan
  2206. tanpa berkompromi.
  2207.  
  2208. 486
  2209. 00:31:04,220 --> 00:31:07,557
  2210. Hanya memakai kisahnya
  2211. sebagai cetak biru kesuksesan...
  2212.  
  2213. 487
  2214. 00:31:07,640 --> 00:31:09,684
  2215. Holmes akan meyakinkan
  2216. para investor swasta...
  2217.  
  2218. 488
  2219. 00:31:09,767 --> 00:31:12,270
  2220. Untuk berinvestasi ratusan juta dolar...
  2221.  
  2222. 489
  2223. 00:31:12,353 --> 00:31:16,190
  2224. Tanpa melihat laporan keuangan
  2225. yang telah diaudit.
  2226.  
  2227. 490
  2228. 00:31:17,233 --> 00:31:20,528
  2229. Kita berpikir bahwa investasi
  2230. haruslah seimbang.
  2231.  
  2232. 491
  2233. 00:31:20,612 --> 00:31:23,448
  2234. Dengan neraca keuangan
  2235. kerugian dan keuntungan.
  2236.  
  2237. 492
  2238. 00:31:23,531 --> 00:31:26,659
  2239. Tapi nyatanya, para investor,
  2240. terutama yang investasi di awal...
  2241.  
  2242. 493
  2243. 00:31:26,743 --> 00:31:28,620
  2244. Sering kali dipengaruhi oleh insting.
  2245.  
  2246. 494
  2247. 00:31:28,703 --> 00:31:30,330
  2248. Alih-alih bergantung pada fakta...
  2249.  
  2250. 495
  2251. 00:31:30,413 --> 00:31:33,625
  2252. Investasi awal
  2253. lebih mirip ″sayap pengharapan″.
  2254.  
  2255. 496
  2256. 00:31:33,708 --> 00:31:36,628
  2257. Kata kredit berasal dari
  2258. bahasa Latin ″credo″...
  2259.  
  2260. 497
  2261. 00:31:36,711 --> 00:31:38,963
  2262. Yang berarti ″aku yakin″.
  2263.  
  2264. 498
  2265. 00:31:40,131 --> 00:31:41,633
  2266. Beberapa investor awal...
  2267.  
  2268. 499
  2269. 00:31:41,716 --> 00:31:43,968
  2270. Termasuk mantan kepala bagian
  2271. perangkat lunak Apple...
  2272.  
  2273. 500
  2274. 00:31:44,052 --> 00:31:47,889
  2275. Avie Tevanian,
  2276. pendiri Oracle, Larry Ellison...
  2277.  
  2278. 501
  2279. 00:31:47,972 --> 00:31:51,517
  2280. Dan investor pendiri Oracle, Don Lucas.
  2281.  
  2282. 502
  2283. 00:31:51,601 --> 00:31:53,728
  2284. Mereka begitu menghormati Elizabeth...
  2285.  
  2286. 503
  2287. 00:31:53,811 --> 00:31:56,272
  2288. Meski tak ada rekam jejak
  2289. untuk diteliti.
  2290.  
  2291. 504
  2292. 00:31:56,356 --> 00:31:57,481
  2293. Hanya keyakinan yang samar...
  2294.  
  2295. 505
  2296. 00:31:57,482 --> 00:32:00,443
  2297. Akan bakatnya
  2298. di bidang bisnis dan medis.
  2299.  
  2300. 506
  2301. 00:32:01,361 --> 00:32:04,030
  2302. Aku rasa saat itu usianya 21 tahun...
  2303.  
  2304. 507
  2305. 00:32:04,113 --> 00:32:08,159
  2306. Dan tanpa latar belakang bisnis,
  2307. tapi kakek buyutnya pengusaha...
  2308.  
  2309. 508
  2310. 00:32:08,868 --> 00:32:10,036
  2311. Itu dari sisi usahawan.
  2312.  
  2313. 509
  2314. 00:32:10,119 --> 00:32:11,662
  2315. Tapi dia memiliki latar belakang medis.
  2316.  
  2317. 510
  2318. 00:32:11,663 --> 00:32:12,788
  2319. Ternyata kemudian terungkap...
  2320.  
  2321. 511
  2322. 00:32:12,789 --> 00:32:14,999
  2323. Bahwa rumah sakit
  2324. yang mereka tinggali...
  2325.  
  2326. 512
  2327. 00:32:15,083 --> 00:32:18,878
  2328. Dinamai atas paman buyutnya,
  2329. seorang tokoh di bidang medis.
  2330.  
  2331. 513
  2332. 00:32:18,962 --> 00:32:24,008
  2333. Jadi dia memiliki kedua faktor penting.
  2334.  
  2335. 514
  2336. 00:32:24,092 --> 00:32:27,345
  2337. Satu di bidang medis
  2338. dan usahawan di sisi lain.
  2339.  
  2340. 515
  2341. 00:32:28,805 --> 00:32:30,473
  2342. Bakat yang cukup alami.
  2343.  
  2344. 516
  2345. 00:32:32,308 --> 00:32:36,896
  2346. Aku ingat hari di mana Elizabeth
  2347. datang dengan bersemangat...
  2348.  
  2349. 517
  2350. 00:32:36,980 --> 00:32:39,732
  2351. Serta mengatakan
  2352. dia keluar dari Stanford...
  2353.  
  2354. 518
  2355. 00:32:39,816 --> 00:32:41,316
  2356. Sedangkan aku mengenal orang tuanya...
  2357.  
  2358. 519
  2359. 00:32:41,317 --> 00:32:44,320
  2360. Juga dia dan saudaranya
  2361. sejak mereka beranjak dewasa.
  2362.  
  2363. 520
  2364. 00:32:44,404 --> 00:32:46,531
  2365. Dia adalah sahabat putriku.
  2366.  
  2367. 521
  2368. 00:32:47,365 --> 00:32:49,742
  2369. Aku tanya apa orang tuanya tahu?
  2370.  
  2371. 522
  2372. 00:32:49,826 --> 00:32:51,494
  2373. Dia bilang, ″Ya dan mereka setuju...
  2374.  
  2375. 523
  2376. 00:32:51,578 --> 00:32:52,745
  2377. Itu hal baik.
  2378.  
  2379. 524
  2380. 00:32:52,829 --> 00:32:59,544
  2381. Di Stanford aku pelajari cara kerja
  2382. perawatan kesehatan, dan itu salah.″
  2383.  
  2384. 525
  2385. 00:32:59,627 --> 00:33:01,254
  2386. Lalu dia bilang, ″Aku akan mengubah...
  2387.  
  2388. 526
  2389. 00:33:01,337 --> 00:33:03,131
  2390. Perawatan kesehatan yang kita kenal.″
  2391.  
  2392. 527
  2393. 00:33:03,214 --> 00:33:08,011
  2394. Aku sangat tertarik.
  2395. Menurutku itu kesempatan yang baik.
  2396.  
  2397. 528
  2398. 00:33:08,094 --> 00:33:10,388
  2399. Elizabeth adalah keluarga dari temanmu.
  2400.  
  2401. 529
  2402. 00:33:10,471 --> 00:33:12,891
  2403. Kau telah mengenalnya sejak kecil.
  2404.  
  2405. 530
  2406. 00:33:12,974 --> 00:33:15,768
  2407. Apa itu masuk dalam pertimbanganmu
  2408. saat menjadi investor awal?
  2409.  
  2410. 531
  2411. 00:33:15,852 --> 00:33:19,439
  2412. Tidak, aku telah lama
  2413. berkecimpung di bidang bisnis.
  2414.  
  2415. 532
  2416. 00:33:20,231 --> 00:33:26,654
  2417. Aku investor pertama
  2418. untuk Tesla, Skype, Baidu, Hotmail.
  2419.  
  2420. 533
  2421. 00:33:26,738 --> 00:33:28,197
  2422. Aku selalu berinvestasi di awal.
  2423.  
  2424. 534
  2425. 00:33:28,281 --> 00:33:32,035
  2426. Aku berinvestasi
  2427. saat memahami visi, kesempatan...
  2428.  
  2429. 535
  2430. 00:33:32,118 --> 00:33:35,997
  2431. Dan orang yang kurasa
  2432. bisa membuatnya berhasil.
  2433.  
  2434. 536
  2435. 00:33:36,080 --> 00:33:39,876
  2436. Kami berinvestasi pada seorang gadis
  2437. dengan seekor anjing...
  2438.  
  2439. 537
  2440. 00:33:39,959 --> 00:33:41,794
  2441. Atau dua pria dan seekor kucing.
  2442.  
  2443. 538
  2444. 00:33:41,878 --> 00:33:43,338
  2445. Kami hanya mempertanyakan...
  2446.  
  2447. 539
  2448. 00:33:43,421 --> 00:33:45,798
  2449. Apakah orang ini akan
  2450. mendedikasikan hidupnya...
  2451.  
  2452. 540
  2453. 00:33:45,882 --> 00:33:48,968
  2454. Serta mewujudkan
  2455. sesuatu yang luar biasa?
  2456.  
  2457. 541
  2458. 00:33:49,052 --> 00:33:52,430
  2459. Ya, dalam situasi itu, dia orangnya.
  2460.  
  2461. 542
  2462. 00:33:55,141 --> 00:34:00,563
  2463. Kenyataannya, data tidak muncul
  2464. begitu saja di pikiran kami...
  2465.  
  2466. 543
  2467. 00:34:00,647 --> 00:34:03,191
  2468. Seperti banyak kisah.
  2469.  
  2470. 544
  2471. 00:34:03,274 --> 00:34:07,362
  2472. Seperti lem yang mengambil semua data...
  2473.  
  2474. 545
  2475. 00:34:07,445 --> 00:34:11,115
  2476. Lebih penting lagi,
  2477. kisah memiliki emosi...
  2478.  
  2479. 546
  2480. 00:34:11,199 --> 00:34:12,450
  2481. Sedangkan data tidak.
  2482.  
  2483. 547
  2484. 00:34:12,534 --> 00:34:15,828
  2485. Emosi dapat memicu seseorang
  2486. untuk melakukan berbagai macam hal.
  2487.  
  2488. 548
  2489. 00:34:15,912 --> 00:34:17,830
  2490. Baik dan buruk.
  2491.  
  2492. 549
  2493. 00:34:17,914 --> 00:34:22,919
  2494. Jika memikirkan orang-orang
  2495. yang berinvestasi padanya...
  2496.  
  2497. 550
  2498. 00:34:23,002 --> 00:34:25,088
  2499. Dengan data yang sangat sedikit.
  2500.  
  2501. 551
  2502. 00:34:25,171 --> 00:34:26,713
  2503. Maka hal paling penting adalah
  2504. menarik secara emosional...
  2505.  
  2506. 552
  2507. 00:34:26,714 --> 00:34:29,884
  2508. Mendapat kepercayaan,
  2509. yakin pada kisahnya...
  2510.  
  2511. 553
  2512. 00:34:29,968 --> 00:34:33,513
  2513. Tergerak olehnya, dan dapat
  2514. menceritakannya pada diri sendiri.
  2515.  
  2516. 554
  2517. 00:34:36,474 --> 00:34:38,226
  2518. Kami mengerjakannya
  2519. selama sepuluh tahun.
  2520.  
  2521. 555
  2522. 00:34:38,309 --> 00:34:41,229
  2523. Kami tak punya situs,
  2524. tak pernah keluarkan siaran pers.
  2525.  
  2526. 556
  2527. 00:34:41,312 --> 00:34:43,314
  2528. Benar-benar fokus.
  2529.  
  2530. 557
  2531. 00:34:43,398 --> 00:34:45,900
  2532. Saat kami sampai pada titik
  2533. di mana kami sadar...
  2534.  
  2535. 558
  2536. 00:34:45,984 --> 00:34:49,654
  2537. Bahwa apa yang kami kerjakan dapat
  2538. dimanfaatkan secara individual...
  2539.  
  2540. 559
  2541. 00:34:49,737 --> 00:34:54,993
  2542. Aku ingin mencari seseorang
  2543. yang brilian dalam strategi.
  2544.  
  2545. 560
  2546. 00:34:56,786 --> 00:35:00,790
  2547. Jenderal Mattis yang merupakan
  2548. mantan Komandan CENTCOM...
  2549.  
  2550. 561
  2551. 00:35:00,874 --> 00:35:02,792
  2552. Adalah salah satu
  2553. anggota dewan direksi kami.
  2554.  
  2555. 562
  2556. 00:35:02,876 --> 00:35:07,505
  2557. Begitu juga Dick Kovacevich,
  2558. mantan Dirut Wells Fargo.
  2559.  
  2560. 563
  2561. 00:35:07,589 --> 00:35:09,799
  2562. Sam Nunn telah bekerja dengan baik...
  2563.  
  2564. 564
  2565. 00:35:09,883 --> 00:35:13,177
  2566. Dalam menangani beberapa
  2567. ancaman nuklir juga biologis.
  2568.  
  2569. 565
  2570. 00:35:13,261 --> 00:35:15,597
  2571. Bill Perry, mantan Menteri Pertahanan.
  2572.  
  2573. 566
  2574. 00:35:15,680 --> 00:35:18,433
  2575. Henry Kissinger,
  2576. mantan Menteri Luar Negeri.
  2577.  
  2578. 567
  2579. 00:35:18,516 --> 00:35:24,439
  2580. Juga George Shultz, yang saat itu
  2581. Menteri Tenaga Kerja...
  2582.  
  2583. 568
  2584. 00:35:24,522 --> 00:35:26,482
  2585. Dan Menteri Keuangan.
  2586.  
  2587. 569
  2588. 00:35:27,817 --> 00:35:31,112
  2589. Sekitar tiga tahun lalu
  2590. aku menatapnya dan berkata...
  2591.  
  2592. 570
  2593. 00:35:31,195 --> 00:35:34,616
  2594. ″Kita akan rapat dengan
  2595. teman cucu perempuanku.″
  2596.  
  2597. 571
  2598. 00:35:35,658 --> 00:35:38,661
  2599. Begitu dia bicara, aku kagum.
  2600.  
  2601. 572
  2602. 00:35:38,745 --> 00:35:41,706
  2603. Pertama kali aku bertamu Elizabeth
  2604. di ruang tamu kakekku.
  2605.  
  2606. 573
  2607. 00:35:41,789 --> 00:35:44,751
  2608. Kakek meneleponku dan bilang
  2609. akan ada wanita brilian...
  2610.  
  2611. 574
  2612. 00:35:44,834 --> 00:35:47,128
  2613. Yang berkunjung untuk diskusi...
  2614.  
  2615. 575
  2616. 00:35:47,212 --> 00:35:50,131
  2617. Kakek pikir aku akan tertarik.
  2618.  
  2619. 576
  2620. 00:35:50,215 --> 00:35:51,925
  2621. Jadi aku mengunjungi rumahnya.
  2622.  
  2623. 577
  2624. 00:35:52,008 --> 00:35:57,138
  2625. Di sana ada aku, kakekku,
  2626. Elizabeth, dan Dianne Feinstein.
  2627.  
  2628. 578
  2629. 00:35:57,222 --> 00:35:59,390
  2630. Elizabeth seperti
  2631. mempresentasikan mimpinya...
  2632.  
  2633. 579
  2634. 00:35:59,474 --> 00:36:04,187
  2635. Untuk mengubah cara mendiagnosis,
  2636. merevolusi bidang itu.
  2637.  
  2638. 580
  2639. 00:36:04,270 --> 00:36:06,481
  2640. Saat itu aku sangat tertarik
  2641. dengan Theranos.
  2642.  
  2643. 581
  2644. 00:36:06,564 --> 00:36:09,359
  2645. Aku begitu tertarik
  2646. dengan yang dia bahas.
  2647.  
  2648. 582
  2649. 00:36:09,442 --> 00:36:12,362
  2650. Aku sungguh ingin tahu
  2651. soal teknologi itu...
  2652.  
  2653. 583
  2654. 00:36:12,445 --> 00:36:16,074
  2655. Lalu di pertemuan itu aku bertanya
  2656. apakah bisa magang di musim panas.
  2657.  
  2658. 584
  2659. 00:36:16,157 --> 00:36:18,243
  2660. Aku bilang, ″Apa kalian
  2661. menerima karyawan magang?
  2662.  
  2663. 585
  2664. 00:36:18,326 --> 00:36:20,995
  2665. Aku ingin turut andil.
  2666. Kedengarannya hebat.″
  2667.  
  2668. 586
  2669. 00:36:21,079 --> 00:36:27,377
  2670. Kami rasa akan ada revolusi
  2671. dalam obat pencegahan.
  2672.  
  2673. 587
  2674. 00:36:27,794 --> 00:36:31,005
  2675. Kakekku sangat dekat dengan Elizabeth.
  2676.  
  2677. 588
  2678. 00:36:31,089 --> 00:36:34,551
  2679. Elizabeth seperti anggota keluarga.
  2680.  
  2681. 589
  2682. 00:36:34,634 --> 00:36:38,221
  2683. Dia menghadiri pesta ulang tahun
  2684. dan Natal yang kami adakan.
  2685.  
  2686. 590
  2687. 00:36:38,304 --> 00:36:42,350
  2688. Kami kira ini salah satu hal
  2689. paling optimis yang ada...
  2690.  
  2691. 591
  2692. 00:36:42,433 --> 00:36:45,687
  2693. Bagi sistem perawatan kesehatan,
  2694. biaya, dan masalahnya.
  2695.  
  2696. 592
  2697. 00:36:46,729 --> 00:36:49,857
  2698. Bicara soal George Shultz,
  2699. dia orang yang sangat hebat.
  2700.  
  2701. 593
  2702. 00:36:49,941 --> 00:36:52,443
  2703. Aku kagum George anggap
  2704. Elizabeth seperti putrinya.
  2705.  
  2706. 594
  2707. 00:36:52,527 --> 00:36:54,237
  2708. Dia sangat yakin pada Elizabeth.
  2709.  
  2710. 595
  2711. 00:36:54,320 --> 00:36:58,950
  2712. Kesan dari luar yang didapat adalah
  2713. dewan direksi yang hebat, ’kan?
  2714.  
  2715. 596
  2716. 00:36:59,033 --> 00:37:00,743
  2717. Begitu mengagumkan.
  2718.  
  2719. 597
  2720. 00:37:00,827 --> 00:37:01,953
  2721. Mereka memang mengagumkan...
  2722.  
  2723. 598
  2724. 00:37:02,036 --> 00:37:03,412
  2725. Aku pun bicara dengan
  2726. hampir mereka semua...
  2727.  
  2728. 599
  2729. 00:37:03,413 --> 00:37:05,707
  2730. Dan mereka sangat terkesan
  2731. oleh Elizabeth.
  2732.  
  2733. 600
  2734. 00:37:05,790 --> 00:37:07,457
  2735. Begini, Jenderal Mattis,
  2736. aku berasumsi kami merekamnya...
  2737.  
  2738. 601
  2739. 00:37:07,458 --> 00:37:10,253
  2740. Kecuali kau menolak
  2741. dan aku akan mematikannya.
  2742.  
  2743. 602
  2744. 00:37:10,336 --> 00:37:11,379
  2745. Baiklah.
  2746.  
  2747. 603
  2748. 00:37:11,462 --> 00:37:15,967
  2749. Apa kata yang terpikirkan olehmu
  2750. saat memikirkan Elizabeth?
  2751.  
  2752. 604
  2753. 00:37:16,050 --> 00:37:20,138
  2754. Pertama, integritas, kompeten...
  2755.  
  2756. 605
  2757. 00:37:20,221 --> 00:37:23,433
  2758. Kompeten secara teknis, ilmiah...
  2759.  
  2760. 606
  2761. 00:37:23,516 --> 00:37:30,523
  2762. Juga fokus pada makna
  2763. hak asasi manusia sejatinya.
  2764.  
  2765. 607
  2766. 00:37:30,607 --> 00:37:35,445
  2767. Tiba-tiba kau mampu mengetahui
  2768. bahwa seseorang sakit atau tidak.
  2769.  
  2770. 608
  2771. 00:37:35,528 --> 00:37:41,784
  2772. Benar-benar dalam hitungan menit,
  2773. dengan setetes darah.
  2774.  
  2775. 609
  2776. 00:37:41,868 --> 00:37:47,665
  2777. Dia revolusioner dalam arti sebenarnya.
  2778.  
  2779. 610
  2780. 00:37:49,000 --> 00:37:52,253
  2781. Cukup menakjubkan untuk
  2782. menghabiskan waktu bersama mereka.
  2783.  
  2784. 611
  2785. 00:37:52,337 --> 00:37:54,547
  2786. Mereka membicarakan Elizabeth
  2787. seolah dia Beethoven.
  2788.  
  2789. 612
  2790. 00:38:00,553 --> 00:38:03,056
  2791. Seakan dia makhluk langka...
  2792.  
  2793. 613
  2794. 00:38:03,139 --> 00:38:06,601
  2795. Yang mungkin hanya ada seorang
  2796. dalam satu atau dua abad...
  2797.  
  2798. 614
  2799. 00:38:06,684 --> 00:38:09,354
  2800. Dan sungguh dapat mengubah dunia.
  2801.  
  2802. 615
  2803. 00:38:12,440 --> 00:38:14,484
  2804. Aku ingat saat mewawancarai
  2805. Henry Kissinger...
  2806.  
  2807. 616
  2808. 00:38:14,567 --> 00:38:16,694
  2809. Aku tak yakin padanya
  2810. dalam bidang medis...
  2811.  
  2812. 617
  2813. 00:38:16,778 --> 00:38:18,738
  2814. Belum lagi menyinggung soal Kamboja...
  2815.  
  2816. 618
  2817. 00:38:18,821 --> 00:38:22,700
  2818. Tapi saat aku tanya soal Elizabeth
  2819. dia mendeskripsikan...
  2820.  
  2821. 619
  2822. 00:38:22,784 --> 00:38:24,911
  2823. Pebisnis wanita luar biasa.
  2824.  
  2825. 620
  2826. 00:38:24,994 --> 00:38:28,081
  2827. Biar kucoba dengan pelantang...
  2828.  
  2829. 621
  2830. 00:38:28,164 --> 00:38:29,582
  2831. Agar lebih mudah bagiku.
  2832.  
  2833. 622
  2834. 00:38:29,666 --> 00:38:30,833
  2835. Baiklah.
  2836.  
  2837. 623
  2838. 00:38:33,753 --> 00:38:36,881
  2839. Ya, tapi aku tak tahu caranya.
  2840.  
  2841. 624
  2842. 00:38:37,674 --> 00:38:39,676
  2843. Kau masuk mode tunggu.
  2844.  
  2845. 625
  2846. 00:38:39,759 --> 00:38:40,802
  2847. Bagaimana sekarang?
  2848.  
  2849. 626
  2850. 00:38:40,885 --> 00:38:42,719
  2851. Aku dengar suaramu dengan lantang
  2852. dan jelas. Bagaimana denganmu?
  2853.  
  2854. 627
  2855. 00:38:42,720 --> 00:38:43,972
  2856. Sempurna.
  2857.  
  2858. 628
  2859. 00:38:44,055 --> 00:38:47,392
  2860. Apa kesanmu dengan cara
  2861. Elizabeth menjalankan direksi?
  2862.  
  2863. 629
  2864. 00:38:47,475 --> 00:38:49,185
  2865. Kau harus ingat...
  2866.  
  2867. 630
  2868. 00:38:49,936 --> 00:38:52,647
  2869. Dia punya kualitas yang samar.
  2870.  
  2871. 631
  2872. 00:38:53,356 --> 00:38:56,526
  2873. Dia seperti anggota ordo monastik.
  2874.  
  2875. 632
  2876. 00:38:56,609 --> 00:39:01,906
  2877. Aku ingat kau pernah bilang
  2878. rapat direksi berjalan seharian.
  2879.  
  2880. 633
  2881. 00:39:01,990 --> 00:39:04,951
  2882. Ya, beberapa kali kukatakan...
  2883.  
  2884. 634
  2885. 00:39:05,034 --> 00:39:06,536
  2886. Bahwa rapat direksi ini...
  2887.  
  2888. 635
  2889. 00:39:06,619 --> 00:39:10,540
  2890. Adalah pelanggaran hak asasi.
  2891.  
  2892. 636
  2893. 00:39:10,623 --> 00:39:12,834
  2894. Apa pun pendapatmu
  2895. tentang Henry Kissinger...
  2896.  
  2897. 637
  2898. 00:39:12,917 --> 00:39:17,922
  2899. Dia telah bertemu banyak pemimpin,
  2900. pemimpin dunia, perusahaan.
  2901.  
  2902. 638
  2903. 00:39:18,006 --> 00:39:19,924
  2904. Aku kira
  2905. dia mungkin menjadi penilainya...
  2906.  
  2907. 639
  2908. 00:39:20,008 --> 00:39:23,261
  2909. Tapi kenyataannya, tak satu pun...
  2910.  
  2911. 640
  2912. 00:39:23,344 --> 00:39:26,514
  2913. Dalam posisi untuk tahu...
  2914.  
  2915. 641
  2916. 00:39:26,598 --> 00:39:28,182
  2917. Menilai karena memenuhi syarat.
  2918.  
  2919. 642
  2920. 00:39:28,266 --> 00:39:29,517
  2921. Tidak.
  2922.  
  2923. 643
  2924. 00:39:29,601 --> 00:39:31,644
  2925. Dia tak ingin masukan ilmiah...
  2926.  
  2927. 644
  2928. 00:39:31,728 --> 00:39:33,396
  2929. Dari yang kupahami.
  2930.  
  2931. 645
  2932. 00:39:34,022 --> 00:39:36,399
  2933. Lebih kepada teknik...
  2934.  
  2935. 646
  2936. 00:39:36,482 --> 00:39:38,276
  2937. Karena dia menemukan alat teknik...
  2938.  
  2939. 647
  2940. 00:39:38,359 --> 00:39:39,861
  2941. Tapi bukan obat.
  2942.  
  2943. 648
  2944. 00:39:39,944 --> 00:39:43,114
  2945. Dia bersekutu
  2946. dengan para pria tua berkuasa...
  2947.  
  2948. 649
  2949. 00:39:43,197 --> 00:39:46,367
  2950. Yang tampaknya
  2951. telah takluk pada pesona tertentu.
  2952.  
  2953. 650
  2954. 00:39:46,451 --> 00:39:52,540
  2955. Lalu para pria berkuasa itu dapat
  2956. memengaruhi orang di pemerintahan...
  2957.  
  2958. 651
  2959. 00:39:52,624 --> 00:39:55,460
  2960. Berpengaruh di Kementerian Pertahanan.
  2961.  
  2962. 652
  2963. 00:39:55,543 --> 00:39:56,669
  2964. Saat aku bertanya padanya...
  2965.  
  2966. 653
  2967. 00:39:56,753 --> 00:39:59,047
  2968. Apakah tujuannya mendapatkan
  2969. kontrak dengan pemerintah?
  2970.  
  2971. 654
  2972. 00:39:59,130 --> 00:40:01,966
  2973. Dia menghindar untuk menjawab.
  2974.  
  2975. 655
  2976. 00:40:02,050 --> 00:40:03,635
  2977. Segala yang kami lakukan...
  2978.  
  2979. 656
  2980. 00:40:03,718 --> 00:40:07,013
  2981. Bisa saja diterapkan pada
  2982. proyek tertentu bagi militer...
  2983.  
  2984. 657
  2985. 00:40:07,096 --> 00:40:09,599
  2986. Kami tak bisa publikasikan.
  2987.  
  2988. 658
  2989. 00:40:10,058 --> 00:40:13,019
  2990. Tanpa direkam, kami mengerjakan
  2991. proyek militer...
  2992.  
  2993. 659
  2994. 00:40:13,102 --> 00:40:14,603
  2995. Yang hanya bisa dibicarakan
  2996. tanpa publikasi.
  2997.  
  2998. 660
  2999. 00:40:14,604 --> 00:40:16,522
  3000. Kenapa begitu?
  3001.  
  3002. 661
  3003. 00:40:16,606 --> 00:40:21,569
  3004. Umumnya filosofi hal ini adalah
  3005. membicarakan jika ada tujuannya...
  3006.  
  3007. 662
  3008. 00:40:22,612 --> 00:40:26,991
  3009. Bisakah kau menyebutkan
  3010. kenalan di militer?
  3011.  
  3012. 663
  3013. 00:40:28,326 --> 00:40:29,911
  3014. Tidak.
  3015.  
  3016. 664
  3017. 00:40:29,994 --> 00:40:33,748
  3018. Akan ada saatnya aku
  3019. membuatmu merasa bersalah.
  3020.  
  3021. 665
  3022. 00:40:33,831 --> 00:40:37,001
  3023. Kau sudah melakukannya. Kau ahli.
  3024.  
  3025. 666
  3026. 00:40:37,835 --> 00:40:40,255
  3027. Dalam perbincangan itu,
  3028. Elizabeth menyinggung...
  3029.  
  3030. 667
  3031. 00:40:40,338 --> 00:40:42,674
  3032. Bahwa dia memiliki kontrak
  3033. dengan pihak militer.
  3034.  
  3035. 668
  3036. 00:40:42,757 --> 00:40:44,551
  3037. Dalam bahan pemasaran
  3038. dalam bentuk mock-up...
  3039.  
  3040. 669
  3041. 00:40:44,634 --> 00:40:47,262
  3042. Theranos mengutip
  3043. kata-kata Jenderal Mattis...
  3044.  
  3045. 670
  3046. 00:40:47,345 --> 00:40:50,473
  3047. Soal rencana menggunakan Edison
  3048. pada tentara yang terluka...
  3049.  
  3050. 671
  3051. 00:40:50,557 --> 00:40:52,141
  3052. Di zona perang.
  3053.  
  3054. 672
  3055. 00:40:52,225 --> 00:40:53,685
  3056. Tapi hal ini tak pernah terwujud.
  3057.  
  3058. 673
  3059. 00:40:54,310 --> 00:40:57,647
  3060. Sebelum mengizinkan Theranos
  3061. memakai alat itu pada tentara...
  3062.  
  3063. 674
  3064. 00:40:57,730 --> 00:41:00,567
  3065. Pejabat Pentagon
  3066. ingin mengujinya sendiri.
  3067.  
  3068. 675
  3069. 00:41:00,650 --> 00:41:02,318
  3070. Tapi Elizabeth menolak.
  3071.  
  3072. 676
  3073. 00:41:02,402 --> 00:41:05,196
  3074. Dia membuat peraturan
  3075. untuk mengatur demonstrasi...
  3076.  
  3077. 677
  3078. 00:41:05,280 --> 00:41:08,700
  3079. Serta menjaga ketat
  3080. akses ke prototipe Edison.
  3081.  
  3082. 678
  3083. 00:41:09,492 --> 00:41:12,662
  3084. Aku terus memaksa dan tak diizinkan.
  3085.  
  3086. 679
  3087. 00:41:12,745 --> 00:41:17,667
  3088. Akhirnya aku bersikeras
  3089. meminta melihat mesin itu.
  3090.  
  3091. 680
  3092. 00:41:17,750 --> 00:41:21,254
  3093. Dia mengizinkanku melihat mesin itu...
  3094.  
  3095. 681
  3096. 00:41:21,337 --> 00:41:25,592
  3097. Tapi melarang mendeskripsikannya.
  3098.  
  3099. 682
  3100. 00:41:34,350 --> 00:41:36,269
  3101. Lokasinya di lantai bawah...
  3102.  
  3103. 683
  3104. 00:41:36,352 --> 00:41:40,607
  3105. Area yang tak tampak
  3106. dari seluruh kantor kaca itu.
  3107.  
  3108. 684
  3109. 00:41:45,737 --> 00:41:48,823
  3110. Laboratoriumnya sangat besar,
  3111. tempat seperti labirin...
  3112.  
  3113. 685
  3114. 00:41:48,907 --> 00:41:51,409
  3115. Dipenuhi oleh ahli kimia
  3116. dan teknisi yang berlalu-lalang.
  3117.  
  3118. 686
  3119. 00:41:51,492 --> 00:41:56,122
  3120. Mesin-mesin berderet, setiap mesin
  3121. mudah diangkat satu orang...
  3122.  
  3123. 687
  3124. 00:41:56,206 --> 00:41:59,375
  3125. Di mana wadah darah akan ditaruh.
  3126.  
  3127. 688
  3128. 00:42:00,376 --> 00:42:02,670
  3129. Sesuatu yang sungguh terjadi
  3130. dalam mesin itu...
  3131.  
  3132. 689
  3133. 00:42:02,754 --> 00:42:04,923
  3134. Menjadi rahasia negara.
  3135.  
  3136. 690
  3137. 00:42:05,006 --> 00:42:09,385
  3138. Lalu deskripsi Holmes akan
  3139. prosesnya sangat tidak jelas.
  3140.  
  3141. 691
  3142. 00:42:10,553 --> 00:42:14,224
  3143. Proses kimiawi dilakukan...
  3144.  
  3145. 692
  3146. 00:42:14,307 --> 00:42:18,394
  3147. Sehingga reaksi kimiawi tercetus
  3148. dan menghasilkan sinyal...
  3149.  
  3150. 693
  3151. 00:42:18,478 --> 00:42:21,731
  3152. Dari interaksi kimiawi dengan sampel...
  3153.  
  3154. 694
  3155. 00:42:21,814 --> 00:42:24,692
  3156. Lalu diterjemahkan menjadi hasil.
  3157.  
  3158. 695
  3159. 00:42:24,776 --> 00:42:28,780
  3160. ″Lalu diulas oleh personel
  3161. laboratorium bersertifikasi.
  3162.  
  3163. 696
  3164. 00:42:29,614 --> 00:42:30,657
  3165. Akhir kutipan.
  3166.  
  3167. 697
  3168. 00:42:30,740 --> 00:42:33,284
  3169. Dia menambahkan
  3170. terima kasih kepada, kutip...″
  3171.  
  3172. 698
  3173. 00:42:33,368 --> 00:42:36,871
  3174. Miniaturisasi dan otomatisasi terkait...
  3175.  
  3176. 699
  3177. 00:42:36,955 --> 00:42:41,918
  3178. Sehingga kami dapat
  3179. menangani sampel kecil ini.
  3180.  
  3181. 700
  3182. 00:42:57,642 --> 00:42:59,227
  3183. Baiklah, jadi...
  3184.  
  3185. 701
  3186. 00:43:00,270 --> 00:43:02,355
  3187. Ada komentar? Sunny?
  3188.  
  3189. 702
  3190. 00:43:03,773 --> 00:43:08,361
  3191. Aku hanya ingin menjelaskan
  3192. sedikit soal komentar Elizabeth.
  3193.  
  3194. 703
  3195. 00:43:08,444 --> 00:43:11,698
  3196. Perusahaan kami sangat konservatif.
  3197.  
  3198. 704
  3199. 00:43:11,781 --> 00:43:13,658
  3200. Karena menurut kami...
  3201.  
  3202. 705
  3203. 00:43:13,741 --> 00:43:15,702
  3204. Harus menyelesaikan sesuatu...
  3205.  
  3206. 706
  3207. 00:43:15,785 --> 00:43:17,203
  3208. Sebelum membicarakannya.
  3209.  
  3210. 707
  3211. 00:43:17,287 --> 00:43:19,622
  3212. Benar, ’kan?
  3213. Itulah budaya yang kami bentuk.
  3214.  
  3215. 708
  3216. 00:43:19,706 --> 00:43:22,792
  3217. Jadi aku ingin kalian semua
  3218. ingat saat bekerja setiap hari...
  3219.  
  3220. 709
  3221. 00:43:22,876 --> 00:43:27,005
  3222. Bahwa kita mengemban suatu misi.
  3223.  
  3224. 710
  3225. 00:43:27,088 --> 00:43:30,216
  3226. Sunny sangat sukses
  3227. di akhir tahun ’90-an...
  3228.  
  3229. 711
  3230. 00:43:30,300 --> 00:43:33,136
  3231. Dengan perusahaan teknologi
  3232. yang terjual sangat mahal.
  3233.  
  3234. 712
  3235. 00:43:33,219 --> 00:43:35,889
  3236. Bagiku dia tampak seperti
  3237. tokoh Mark Cuban...
  3238.  
  3239. 713
  3240. 00:43:35,972 --> 00:43:38,141
  3241. Dia ada di tempat dan waktu yang tepat.
  3242.  
  3243. 714
  3244. 00:43:38,224 --> 00:43:39,934
  3245. Menghasilkan banyak uang.
  3246.  
  3247. 715
  3248. 00:43:40,435 --> 00:43:43,313
  3249. Keahliannya
  3250. di bidang perangkat lunak dan TI.
  3251.  
  3252. 716
  3253. 00:43:43,396 --> 00:43:48,359
  3254. Pekerjaan kalian sangat sulit
  3255. karena kita melawan sistem...
  3256.  
  3257. 717
  3258. 00:43:48,443 --> 00:43:51,279
  3259. Yang yakin pencegahan itu mustahil.
  3260.  
  3261. 718
  3262. 00:43:51,362 --> 00:43:54,574
  3263. Aku selalu merasa
  3264. Sunny membuat kesepakatan.
  3265.  
  3266. 719
  3267. 00:43:54,657 --> 00:43:58,244
  3268. Dia paham teknologinya,
  3269. cukup banyak tahu untuk menjualnya.
  3270.  
  3271. 720
  3272. 00:43:58,328 --> 00:44:02,207
  3273. Ini adalah salah satu kesuksesan
  3274. yang akan diraihnya lagi.
  3275.  
  3276. 721
  3277. 00:44:03,041 --> 00:44:05,418
  3278. Sunny berusia 49 tahun dan Elizabeth 30.
  3279.  
  3280. 722
  3281. 00:44:05,501 --> 00:44:08,421
  3282. Tapi Elizabeth adalah sosok dominan
  3283. dalam hubungan itu.
  3284.  
  3285. 723
  3286. 00:44:08,504 --> 00:44:12,550
  3287. Saat Sunny membicarakannya,
  3288. Sunny sangat memujinya...
  3289.  
  3290. 724
  3291. 00:44:12,634 --> 00:44:13,760
  3292. Seolah dia genius.
  3293.  
  3294. 725
  3295. 00:44:13,843 --> 00:44:20,266
  3296. Saat membicarakan Elizabeth,
  3297. dia sangat mengagungkan wanita itu.
  3298.  
  3299. 726
  3300. 00:44:20,350 --> 00:44:25,146
  3301. ″Elizabeth adalah penemu
  3302. paling penting di masa kita.″
  3303.  
  3304. 727
  3305. 00:44:29,442 --> 00:44:31,903
  3306. Menurutku Sunny menganggapnya
  3307. sebagai sosok ikonis...
  3308.  
  3309. 728
  3310. 00:44:31,986 --> 00:44:33,528
  3311. Dan dia tak akan bisa ada di posisi itu.
  3312.  
  3313. 729
  3314. 00:44:33,529 --> 00:44:35,907
  3315. Jadi aku rasa
  3316. Sunny menemukan tumpangan...
  3317.  
  3318. 730
  3319. 00:44:35,990 --> 00:44:38,368
  3320. Baginya untuk maju lewat Elizabeth.
  3321.  
  3322. 731
  3323. 00:44:38,451 --> 00:44:40,995
  3324. Elizabeth pun memungkinkannya.
  3325.  
  3326. 732
  3327. 00:44:43,915 --> 00:44:47,502
  3328. Elizabeth tinggal bersama Sunny
  3329. di sebuah kondominium di Palo Alto.
  3330.  
  3331. 733
  3332. 00:44:47,585 --> 00:44:52,131
  3333. Aku kira benar-benar ada sesuatu
  3334. yang terjadi di baliknya.
  3335.  
  3336. 734
  3337. 00:44:52,215 --> 00:44:55,802
  3338. Mereka akan berangkat bersama
  3339. dan pulang hampir bersamaan.
  3340.  
  3341. 735
  3342. 00:44:55,885 --> 00:44:59,222
  3343. Mereka selalu berkomunikasi
  3344. secara langsung, daring...
  3345.  
  3346. 736
  3347. 00:44:59,305 --> 00:45:02,600
  3348. Dalam rapat, di luar rapat.
  3349. Mereka sangat dekat.
  3350.  
  3351. 737
  3352. 00:45:03,893 --> 00:45:06,521
  3353. Tak aneh bagi Elizabeth dan Sunny...
  3354.  
  3355. 738
  3356. 00:45:06,604 --> 00:45:10,066
  3357. Pergi ke bandara Silicon Valley
  3358. untuk menghadiri rapat.
  3359.  
  3360. 739
  3361. 00:45:10,149 --> 00:45:12,030
  3362. Mereka berkata,
  3363. ″Kami akan menjual benda ini...″
  3364.  
  3365. 740
  3366. 00:45:12,110 --> 00:45:14,195
  3367. ″Membuat kesepakatan.″
  3368.  
  3369. 741
  3370. 00:45:21,744 --> 00:45:25,248
  3371. Tanpa memperlihatkan hubungan
  3372. romantis mereka pada investor...
  3373.  
  3374. 742
  3375. 00:45:25,331 --> 00:45:28,585
  3376. Elizabeth dan Sunny pergi bersama
  3377. untuk presentasi perusahaan.
  3378.  
  3379. 743
  3380. 00:45:28,668 --> 00:45:31,796
  3381. Menjual dengan agresif
  3382. potensi purwarupa Edison.
  3383.  
  3384. 744
  3385. 00:45:33,339 --> 00:45:36,301
  3386. Salah satu perusahaan, Walgreens,
  3387. menyukai presentasinya...
  3388.  
  3389. 745
  3390. 00:45:37,594 --> 00:45:39,512
  3391. Pada PowerPoint 2010 ini...
  3392.  
  3393. 746
  3394. 00:45:39,637 --> 00:45:42,640
  3395. Theranos memamerkan versi awal Edison.
  3396.  
  3397. 747
  3398. 00:45:42,932 --> 00:45:45,351
  3399. Alat tes darah portabel
  3400. yang dapat disebarkan...
  3401.  
  3402. 748
  3403. 00:45:45,435 --> 00:45:47,604
  3404. Pada apotek di seluruh dunia.
  3405.  
  3406. 749
  3407. 00:45:48,646 --> 00:45:52,400
  3408. Theranos berlagak alatnya bisa
  3409. ″menghilangkan kebutuhan lab.″
  3410.  
  3411. 750
  3412. 00:45:52,525 --> 00:45:54,944
  3413. Dengan lakukan lebih dari 200 tes
  3414. dalam beberapa menit...
  3415.  
  3416. 751
  3417. 00:45:55,069 --> 00:45:58,031
  3418. Melalui suntikan jari kapiler darah.
  3419.  
  3420. 752
  3421. 00:45:58,156 --> 00:45:59,574
  3422. Saat itu, itu tidak benar...
  3423.  
  3424. 753
  3425. 00:45:59,657 --> 00:46:01,701
  3426. Tapi ketika Walgreens
  3427. menandatangani kontrak...
  3428.  
  3429. 754
  3430. 00:46:01,826 --> 00:46:03,578
  3431. Theranos berusaha mewujudkannya.
  3432.  
  3433. 755
  3434. 00:46:03,703 --> 00:46:07,832
  3435. Terus mengubah warna mesin,
  3436. ukuran dan mekanik.
  3437.  
  3438. 756
  3439. 00:46:07,957 --> 00:46:10,210
  3440. Anehnya, Walgreens
  3441. tidak pernah melihat...
  3442.  
  3443. 757
  3444. 00:46:10,293 --> 00:46:12,795
  3445. Bagian dalam versi apa pun
  3446. dari kotak ajaib tersebut...
  3447.  
  3448. 758
  3449. 00:46:12,879 --> 00:46:17,008
  3450. Untuk mengecek apa benda itu bisa
  3451. memberi yang Theranos janjikan.
  3452.  
  3453. 759
  3454. 00:46:17,133 --> 00:46:19,469
  3455. Ada kutipan hebat dari
  3456. Martin Luther King...
  3457.  
  3458. 760
  3459. 00:46:19,552 --> 00:46:21,512
  3460. ″Ambil langkah awal dengan yakin.″
  3461.  
  3462. 761
  3463. 00:46:21,596 --> 00:46:24,432
  3464. ″Kau tak perlu melihat seluruh
  3465. tangganya, ambil saja langkah awal.″
  3466.  
  3467. 762
  3468. 00:46:24,515 --> 00:46:27,894
  3469. Benar, bukan?
  3470. Ini adalah langkah awal.
  3471.  
  3472. 763
  3473. 00:46:29,103 --> 00:46:31,356
  3474. Ceritakan sedikit mengenai mesin Edison.
  3475.  
  3476. 764
  3477. 00:46:31,481 --> 00:46:32,856
  3478. Bagaimana itu dinyatakan berfungsi...
  3479.  
  3480. 765
  3481. 00:46:32,857 --> 00:46:35,902
  3482. Dipandang dari segi visi dan kenyataan?
  3483.  
  3484. 766
  3485. 00:46:38,446 --> 00:46:40,114
  3486. Sangat buruk.
  3487.  
  3488. 767
  3489. 00:46:41,199 --> 00:46:42,824
  3490. Kami tidak bisa
  3491. mengatur suhu dengan baik.
  3492.  
  3493. 768
  3494. 00:46:42,825 --> 00:46:45,828
  3495. Kami tidak bisa mereproduksi
  3496. pemindahan cairan.
  3497.  
  3498. 769
  3499. 00:46:45,912 --> 00:46:48,163
  3500. Kami juga menghadapi perubahan
  3501. desain secara terus-menerus...
  3502.  
  3503. 770
  3504. 00:46:48,164 --> 00:46:49,249
  3505. Yang kami coba lawan.
  3506.  
  3507. 771
  3508. 00:46:49,332 --> 00:46:52,418
  3509. Jadi, benda itu komedi kesalahan
  3510. dilihat dari segala sisi.
  3511.  
  3512. 772
  3513. 00:46:52,502 --> 00:46:55,213
  3514. Konsep aslinya adalah membuat
  3515. mesin yang setidaknya...
  3516.  
  3517. 773
  3518. 00:46:55,296 --> 00:46:59,384
  3519. Bisa digunakan para ahli kimia
  3520. untuk mengembangkan bidang kimia.
  3521.  
  3522. 774
  3523. 00:46:59,467 --> 00:47:02,345
  3524. Seiring berjalannya waktu,
  3525. kami bisa menjalankan rangkaian...
  3526.  
  3527. 775
  3528. 00:47:02,428 --> 00:47:03,868
  3529. Dan kami berhasil mendapatkan hasil.
  3530.  
  3531. 776
  3532. 00:47:03,930 --> 00:47:06,182
  3533. Mendapatkan hasil...
  3534.  
  3535. 777
  3536. 00:47:06,266 --> 00:47:08,434
  3537. Berarti aku dapat hal setimpal...
  3538.  
  3539. 778
  3540. 00:47:08,518 --> 00:47:09,852
  3541. Dari apa yang kukerjakan.
  3542.  
  3543. 779
  3544. 00:47:09,936 --> 00:47:12,313
  3545. Tak berarti akan langsung siap.
  3546.  
  3547. 780
  3548. 00:47:16,401 --> 00:47:19,779
  3549. Kau mengurus banyak cairan di mesin.
  3550.  
  3551. 781
  3552. 00:47:19,904 --> 00:47:23,283
  3553. Ada yang tercecer darah
  3554. dan menjadi berantakan.
  3555.  
  3556. 782
  3557. 00:47:24,158 --> 00:47:25,994
  3558. Beberapa pendonor kami adalah...
  3559.  
  3560. 783
  3561. 00:47:26,077 --> 00:47:27,328
  3562. Orang-orang dari jalanan...
  3563.  
  3564. 784
  3565. 00:47:27,412 --> 00:47:28,538
  3566. Yang membutuhkan uang.
  3567.  
  3568. 785
  3569. 00:47:28,621 --> 00:47:31,624
  3570. Bisa kubayangkan, ada yang kena...
  3571.  
  3572. 786
  3573. 00:47:31,708 --> 00:47:34,711
  3574. Hepatitis atau penyakit lainnya.
  3575.  
  3576. 787
  3577. 00:47:34,794 --> 00:47:37,171
  3578. Alatnya bisa tiba-tiba
  3579. berhenti di tengah tes...
  3580.  
  3581. 788
  3582. 00:47:37,255 --> 00:47:41,009
  3583. Dan aku harus menjulurkan
  3584. tanganku ke dalamnya.
  3585.  
  3586. 789
  3587. 00:47:41,092 --> 00:47:44,971
  3588. Ada banyak jarum di dalam alatnya
  3589. yang bisa menusuk kulit.
  3590.  
  3591. 790
  3592. 00:47:45,054 --> 00:47:49,475
  3593. Ada bahan reaksi, darah, dan
  3594. semuanya berceceran ke mana-mana.
  3595.  
  3596. 791
  3597. 00:47:49,601 --> 00:47:52,103
  3598. Darah yang mengendap
  3599. di bawah wadahnya...
  3600.  
  3601. 792
  3602. 00:47:52,186 --> 00:47:55,607
  3603. Menguap ke udara di dalam ruangan.
  3604.  
  3605. 793
  3606. 00:47:55,732 --> 00:47:57,483
  3607. Sangat berantakan di dalam alatnya.
  3608.  
  3609. 794
  3610. 00:47:57,567 --> 00:48:01,446
  3611. Bagian dari alatnya
  3612. benar-benar jatuh selagi tes.
  3613.  
  3614. 795
  3615. 00:48:01,529 --> 00:48:05,325
  3616. Sentrifugal meledak di dalamnya
  3617. dan hal serupa lainnya.
  3618.  
  3619. 796
  3620. 00:48:06,075 --> 00:48:07,576
  3621. Tentu saja,
  3622. mereka tidak ingin siapa pun...
  3623.  
  3624. 797
  3625. 00:48:07,577 --> 00:48:10,330
  3626. Untuk menyaksikan
  3627. apa yang sebenarnya terjadi.
  3628.  
  3629. 798
  3630. 00:48:12,081 --> 00:48:15,376
  3631. Ketika demonstrasi, mereka membawa
  3632. investor atau pelaksana...
  3633.  
  3634. 799
  3635. 00:48:15,501 --> 00:48:17,795
  3636. Dari beberapa perusahaan
  3637. ke dalam ruangan...
  3638.  
  3639. 800
  3640. 00:48:17,879 --> 00:48:20,840
  3641. Yang memiliki gaya berbeda
  3642. dari Edison purwarupa mereka.
  3643.  
  3644. 801
  3645. 00:48:25,720 --> 00:48:27,721
  3646. Mereka akan lakukan suntik jari
  3647. pada pelaksananya...
  3648.  
  3649. 802
  3650. 00:48:27,722 --> 00:48:30,141
  3651. Lalu mereka ambil darah dari tangannya.
  3652.  
  3653. 803
  3654. 00:48:32,560 --> 00:48:34,812
  3655. Mereka letakkan darahnya pada wadah.
  3656.  
  3657. 804
  3658. 00:48:34,896 --> 00:48:37,690
  3659. Lalu mereka letakkan wadahnya
  3660. ke dalam Edison.
  3661.  
  3662. 805
  3663. 00:48:42,403 --> 00:48:43,904
  3664. Mereka membawa pelaksananya
  3665. ke luar ruangan.
  3666.  
  3667. 806
  3668. 00:48:43,905 --> 00:48:46,574
  3669. Mereka mengajaknya berkeliling,
  3670. rapat, makan siang, dan lain-lain.
  3671.  
  3672. 807
  3673. 00:48:46,658 --> 00:48:49,077
  3674. Tiba-tiba setelahnya,
  3675. seorang insinyur masuk...
  3676.  
  3677. 808
  3678. 00:48:49,160 --> 00:48:51,037
  3679. Membawa wadahnya ke lab...
  3680.  
  3681. 809
  3682. 00:48:51,120 --> 00:48:54,749
  3683. Sementara timku
  3684. melakukan tesnya di kursi.
  3685.  
  3686. 810
  3687. 00:48:55,917 --> 00:48:58,586
  3688. Kami sedang dalam tugas, maka
  3689. ini bisa selesai dalam satu jam.
  3690.  
  3691. 811
  3692. 00:48:59,045 --> 00:49:01,548
  3693. Kami dapat data masuk akal setiap saat.
  3694.  
  3695. 812
  3696. 00:49:01,631 --> 00:49:03,299
  3697. Lalu kami akan dapat hasilnya.
  3698.  
  3699. 813
  3700. 00:49:03,383 --> 00:49:06,094
  3701. Para insinyur masuk ke ruangan
  3702. membawa hasilnya.
  3703.  
  3704. 814
  3705. 00:49:06,177 --> 00:49:07,804
  3706. Mereka datang kembali dan bilang...
  3707.  
  3708. 815
  3709. 00:49:07,887 --> 00:49:10,431
  3710. ″Ini hasil kalian
  3711. setelah menjalankan tes kami.″
  3712.  
  3713. 816
  3714. 00:49:13,726 --> 00:49:16,938
  3715. Kami lihat di halaman situsnya,
  3716. tertulis ada 200 tes berbeda...
  3717.  
  3718. 817
  3719. 00:49:17,021 --> 00:49:20,358
  3720. Sedangkan tim kami tidak sampai
  3721. separuhnya yang sah...
  3722.  
  3723. 818
  3724. 00:49:20,441 --> 00:49:24,946
  3725. Yang bahkan bekerja di lab saat itu,
  3726. apa lagi di Edison.
  3727.  
  3728. 819
  3729. 00:49:25,071 --> 00:49:28,116
  3730. Karena alat itu coba melakukan
  3731. beberapa analisis...
  3732.  
  3733. 820
  3734. 00:49:28,241 --> 00:49:30,952
  3735. Kau butuh banyak perangkat keras
  3736. di dalam mesinnya.
  3737.  
  3738. 821
  3739. 00:49:31,035 --> 00:49:33,204
  3740. Sangat tidak praktis.
  3741.  
  3742. 822
  3743. 00:49:33,746 --> 00:49:37,458
  3744. Mereka bersikeras bahwa
  3745. mesinnya sebesar ini.
  3746.  
  3747. 823
  3748. 00:49:37,542 --> 00:49:38,877
  3749. Mesinnya hanya sebesar ini.
  3750.  
  3751. 824
  3752. 00:49:38,960 --> 00:49:42,589
  3753. Lalu aku bilang,
  3754. ″Kami tidak bisa melakukannya.″
  3755.  
  3756. 825
  3757. 00:49:42,672 --> 00:49:45,341
  3758. ″Bahkan hukum fisika
  3759. tidak akan mengizinkan kami...″
  3760.  
  3761. 826
  3762. 00:49:45,425 --> 00:49:47,760
  3763. ″Untuk memadatkan semua benda
  3764. yang jelas dibutuhkan...″
  3765.  
  3766. 827
  3767. 00:49:47,844 --> 00:49:49,604
  3768. ″Supaya bisa masuk
  3769. ke dalam kotak kecil ini.″
  3770.  
  3771. 828
  3772. 00:49:49,637 --> 00:49:52,098
  3773. ″Apa kotaknya bisa lebih besar?″
  3774.  
  3775. 829
  3776. 00:49:52,223 --> 00:49:56,311
  3777. Tanggapan umum dari Theranos
  3778. tidak jauh dari...
  3779.  
  3780. 830
  3781. 00:49:56,394 --> 00:50:00,148
  3782. ″Mungkin kau bukan
  3783. orang Silicon Valley.″
  3784.  
  3785. 831
  3786. 00:50:00,231 --> 00:50:01,940
  3787. ″Mungkin kau harus bekerja
  3788. di perusahaan lain...″
  3789.  
  3790. 832
  3791. 00:50:01,941 --> 00:50:05,236
  3792. ″Jika kau tidak percaya
  3793. pada visi produknya.″
  3794.  
  3795. 833
  3796. 00:50:05,403 --> 00:50:09,073
  3797. Yang tadinya adalah rapat
  3798. tukar pikiran yang sangat serius...
  3799.  
  3800. 834
  3801. 00:50:09,157 --> 00:50:11,826
  3802. Berubah menjadi percakapan dua jam...
  3803.  
  3804. 835
  3805. 00:50:11,910 --> 00:50:15,330
  3806. Mengenai penamaan cloud
  3807. yang akan memproses informasinya.
  3808.  
  3809. 836
  3810. 00:50:15,413 --> 00:50:18,541
  3811. Seolah ingin berkata ″waktu habis″,
  3812. akan sebesar apa kotak ini...
  3813.  
  3814. 837
  3815. 00:50:18,625 --> 00:50:20,501
  3816. Untuk tetap patuh
  3817. pada hukum termodinamika...
  3818.  
  3819. 838
  3820. 00:50:20,585 --> 00:50:22,628
  3821. Dan bisa benar-benar berfungsi
  3822. untuk menyelamatkan nyawa?
  3823.  
  3824. 839
  3825. 00:50:22,629 --> 00:50:23,796
  3826. Mungkin itu lebih penting...
  3827.  
  3828. 840
  3829. 00:50:23,880 --> 00:50:27,842
  3830. Daripada nama cloud
  3831. yang memproses informasi...
  3832.  
  3833. 841
  3834. 00:50:27,926 --> 00:50:30,637
  3835. Yang pada akhirnya diberi
  3836. nama Yoda atau entah apa.
  3837.  
  3838. 842
  3839. 00:50:30,720 --> 00:50:33,598
  3840. Apa benar Yoda? ⁄ Kurasa begitu.
  3841.  
  3842. 843
  3843. 00:50:33,681 --> 00:50:37,060
  3844. Apa suara kesukaanmu
  3845. dari film Star Wars?
  3846.  
  3847. 844
  3848. 00:50:37,810 --> 00:50:39,395
  3849. Yoda.
  3850.  
  3851. 845
  3852. 00:50:39,479 --> 00:50:41,481
  3853. Bagaimana suaranya?
  3854.  
  3855. 846
  3856. 00:50:41,564 --> 00:50:45,026
  3857. Yoda terdengar seperti, ″Lakukan
  3858. atau tidak. Tidak ada coba-coba.″
  3859.  
  3860. 847
  3861. 00:50:47,153 --> 00:50:50,990
  3862. Kau tidak bisa begitu saja
  3863. melawan hukum fisika.
  3864.  
  3865. 848
  3866. 00:50:51,074 --> 00:50:53,243
  3867. Kau tak bisa hanya punya
  3868. kampanye pemasaran besar...
  3869.  
  3870. 849
  3871. 00:50:53,326 --> 00:50:55,245
  3872. Lalu memaksakan segalanya.
  3873.  
  3874. 850
  3875. 00:50:57,288 --> 00:51:01,668
  3876. Sunny dan Elizabeth tidak peduli
  3877. bahwa kami menemukan kekeliruan...
  3878.  
  3879. 851
  3880. 00:51:01,751 --> 00:51:05,838
  3881. Atau yakin bahwa kami bisa
  3882. benar-benar selesaikan masalah ini.
  3883.  
  3884. 852
  3885. 00:51:05,922 --> 00:51:09,634
  3886. Mereka selalu berpikir bahwa
  3887. semua bisa dilakukan dengan cepat.
  3888.  
  3889. 853
  3890. 00:51:09,717 --> 00:51:13,721
  3891. Jika kau menolak, mereka hanya akan
  3892. mencari orang lain yang akan setuju.
  3893.  
  3894. 854
  3895. 00:51:14,472 --> 00:51:16,057
  3896. Secara umum, mereka cenderung mulai...
  3897.  
  3898. 855
  3899. 00:51:16,140 --> 00:51:19,269
  3900. Mencari yang muda dan
  3901. belum berpengalaman, bukan?
  3902.  
  3903. 856
  3904. 00:51:19,352 --> 00:51:22,647
  3905. ″Kami akan mengganggu,
  3906. kami tak ingin orang yang kuno...″
  3907.  
  3908. 857
  3909. 00:51:22,730 --> 00:51:25,358
  3910. ″Yang mengesahkan eksperimen...″
  3911.  
  3912. 858
  3913. 00:51:25,441 --> 00:51:29,696
  3914. ″Dan melakukan hal dengan benar
  3915. menggunakan dokumentasi.″
  3916.  
  3917. 859
  3918. 00:51:31,781 --> 00:51:34,200
  3919. Salah satu orang yang ingin
  3920. melakukan hal dengan benar...
  3921.  
  3922. 860
  3923. 00:51:34,284 --> 00:51:35,743
  3924. Adalah Ian Gibbons.
  3925.  
  3926. 861
  3927. 00:51:35,827 --> 00:51:38,788
  3928. Ilmuwan berpengalaman pertama
  3929. yang dipekerjakan Theranos.
  3930.  
  3931. 862
  3932. 00:51:38,872 --> 00:51:40,999
  3933. Dia ahli dalam tes darah...
  3934.  
  3935. 863
  3936. 00:51:41,082 --> 00:51:44,127
  3937. Dan telah banyak bekerja
  3938. di paten utama perusahaan.
  3939.  
  3940. 864
  3941. 00:51:44,210 --> 00:51:46,880
  3942. Tempat Elizabeth melampirkan namanya.
  3943.  
  3944. 865
  3945. 00:51:47,672 --> 00:51:50,091
  3946. Ian adalah lulusan Cambridge.
  3947.  
  3948. 866
  3949. 00:51:50,174 --> 00:51:52,969
  3950. Dia tahu hal yang
  3951. banyak orang tidak tahu.
  3952.  
  3953. 867
  3954. 00:51:53,511 --> 00:51:56,556
  3955. Dia mau bekerja dengan
  3956. ahli kimia dan fisika muda...
  3957.  
  3958. 868
  3959. 00:51:56,639 --> 00:51:58,098
  3960. Lalu membantu mereka
  3961. dengan eksperimennya...
  3962.  
  3963. 869
  3964. 00:51:58,099 --> 00:52:00,768
  3965. Membantu mereka desain
  3966. eksperimen, analisis data...
  3967.  
  3968. 870
  3969. 00:52:00,852 --> 00:52:02,353
  3970. Interpretasi data, dan lainnya.
  3971.  
  3972. 871
  3973. 00:52:02,437 --> 00:52:03,646
  3974. Dia kaya dengan pengetahuan.
  3975.  
  3976. 872
  3977. 00:52:03,730 --> 00:52:07,650
  3978. Dan, pada saat itu,
  3979. itu sudah berkembang.
  3980.  
  3981. 873
  3982. 00:52:07,734 --> 00:52:11,905
  3983. Aku sudah kenal dia dua tahun.
  3984. Kukira dia berkembang lebih baik...
  3985.  
  3986. 874
  3987. 00:52:11,988 --> 00:52:14,157
  3988. Karena dia hanya mencoba
  3989. lakukan yang terbaik.
  3990.  
  3991. 875
  3992. 00:52:14,240 --> 00:52:15,283
  3993. Seperti...
  3994.  
  3995. 876
  3996. 00:52:15,366 --> 00:52:18,745
  3997. Ketika aku ke sana, aku melihat
  3998. betapa terpinggirkannya dia.
  3999.  
  4000. 877
  4001. 00:52:18,870 --> 00:52:22,207
  4002. Sekitar tahun 2012,
  4003. Ian sudah tidak punya kantor.
  4004.  
  4005. 878
  4006. 00:52:22,290 --> 00:52:24,584
  4007. Kurasa dia merasa diremehkan karena itu.
  4008.  
  4009. 879
  4010. 00:52:24,667 --> 00:52:28,463
  4011. Dia tidak terlibat
  4012. dalam pengambilan keputusan.
  4013.  
  4014. 880
  4015. 00:52:28,588 --> 00:52:31,674
  4016. Dia hanya akan melihat suatu data
  4017. dan berkata, ″Ini tak berfungsi.″
  4018.  
  4019. 881
  4020. 00:52:32,175 --> 00:52:34,219
  4021. Ian dapat pengaruh buruk...
  4022.  
  4023. 882
  4024. 00:52:34,302 --> 00:52:36,971
  4025. Dari Sunny dan Elizabeth...
  4026.  
  4027. 883
  4028. 00:52:37,055 --> 00:52:39,265
  4029. Karena banyak hal tidak beres...
  4030.  
  4031. 884
  4032. 00:52:39,349 --> 00:52:41,226
  4033. Dengan teknologinya...
  4034.  
  4035. 885
  4036. 00:52:42,352 --> 00:52:45,980
  4037. Bukankah itulah fungsi dari
  4038. orang seperti dia berada di sana?
  4039.  
  4040. 886
  4041. 00:52:46,064 --> 00:52:48,733
  4042. Untuk memberi tahu mereka
  4043. kenapa itu tidak berfungsi?
  4044.  
  4045. 887
  4046. 00:52:49,609 --> 00:52:52,820
  4047. Pada awal 2013,
  4048. Theranos coba mencegah Ian...
  4049.  
  4050. 888
  4051. 00:52:52,904 --> 00:52:55,573
  4052. Untuk bersaksi dalam gugatan paten.
  4053.  
  4054. 889
  4055. 00:52:55,698 --> 00:52:56,908
  4056. Jika dia akan memberi bukti...
  4057.  
  4058. 890
  4059. 00:52:56,991 --> 00:52:59,494
  4060. Bahwa Elizabeth bukanlah
  4061. penemu seperti yang diakuinya...
  4062.  
  4063. 891
  4064. 00:52:59,577 --> 00:53:02,539
  4065. Beberapa paten perusahaan
  4066. mungkin akan dicabut.
  4067.  
  4068. 892
  4069. 00:53:02,664 --> 00:53:04,707
  4070. Saat tanggal penurunan posisinya
  4071. semakin mendekat...
  4072.  
  4073. 893
  4074. 00:53:04,832 --> 00:53:07,919
  4075. Dia menjadi pemabuk berat
  4076. dan menjadi sangat depresi.
  4077.  
  4078. 894
  4079. 00:53:08,044 --> 00:53:11,631
  4080. Dia khawatir kejujuran akan
  4081. menghilangkan pekerjaannya.
  4082.  
  4083. 895
  4084. 00:53:11,798 --> 00:53:16,427
  4085. Di tahun 2013,
  4086. dia sudah tidak lagi bekerja.
  4087.  
  4088. 896
  4089. 00:53:16,511 --> 00:53:19,180
  4090. Elizabeth menyuruhnya pulang
  4091. kurasa karena dia bilang...
  4092.  
  4093. 897
  4094. 00:53:19,264 --> 00:53:20,390
  4095. ″Ini tidak berfungsi.″
  4096.  
  4097. 898
  4098. 00:53:20,473 --> 00:53:22,058
  4099. Itulah cerita yang kudengar.
  4100.  
  4101. 899
  4102. 00:53:22,141 --> 00:53:25,395
  4103. Ian bertanya padaku
  4104. apa dia akan dipecat...
  4105.  
  4106. 900
  4107. 00:53:25,562 --> 00:53:27,564
  4108. Dan kujawab, ″Ya.″
  4109.  
  4110. 901
  4111. 00:53:27,647 --> 00:53:29,524
  4112. ″Sangat disayangkan.″
  4113.  
  4114. 902
  4115. 00:53:29,607 --> 00:53:32,569
  4116. Dan malam harinya dia bunuh diri.
  4117.  
  4118. 903
  4119. 00:53:32,652 --> 00:53:35,989
  4120. Dia sangat putus asa
  4121. karena masalah konyol...
  4122.  
  4123. 904
  4124. 00:53:37,907 --> 00:53:40,201
  4125. Kasus paten ini.
  4126.  
  4127. 905
  4128. 00:53:40,285 --> 00:53:42,745
  4129. Kasus penyalahgunaan ini.
  4130.  
  4131. 906
  4132. 00:53:42,829 --> 00:53:47,917
  4133. Karena dia tak tahu harus berbuat
  4134. apa lagi di sisa hidupnya...
  4135.  
  4136. 907
  4137. 00:53:48,001 --> 00:53:50,795
  4138. Karena alasan itulah dia bunuh diri.
  4139.  
  4140. 908
  4141. 00:53:51,796 --> 00:53:55,925
  4142. Bagaimana reaksi perusahaan
  4143. setelah Ian bunuh diri?
  4144.  
  4145. 909
  4146. 00:53:56,885 --> 00:53:59,804
  4147. Aku tidak tahu karena mereka tak
  4148. pernah berkomunikasi denganku...
  4149.  
  4150. 910
  4151. 00:53:59,888 --> 00:54:04,475
  4152. Kecuali ketika memintaku untuk
  4153. mengirim kembali data rahasianya.
  4154.  
  4155. 911
  4156. 00:54:06,603 --> 00:54:11,399
  4157. Aku mengembalikan dokumennya
  4158. yang ada di rumah...
  4159.  
  4160. 912
  4161. 00:54:12,734 --> 00:54:15,403
  4162. Dan kutaruh di meja resepsionis.
  4163.  
  4164. 913
  4165. 00:54:16,779 --> 00:54:18,907
  4166. Apa kau pernah dengar lagi
  4167. kabar Elizabeth Holmes?
  4168.  
  4169. 914
  4170. 00:54:18,990 --> 00:54:20,325
  4171. Tidak pernah.
  4172.  
  4173. 915
  4174. 00:54:22,869 --> 00:54:25,788
  4175. Jika ini hari terakhirku di Bumi...
  4176.  
  4177. 916
  4178. 00:54:25,872 --> 00:54:31,044
  4179. Dan aku boleh berkata
  4180. pada orang yang kesulitan...
  4181.  
  4182. 917
  4183. 00:54:31,211 --> 00:54:34,923
  4184. Hanya untuk melakukan tes
  4185. yang harus dijalani.
  4186.  
  4187. 918
  4188. 00:54:35,089 --> 00:54:37,217
  4189. Sekarang tak perlu begitu lagi.
  4190.  
  4191. 919
  4192. 00:54:37,425 --> 00:54:39,093
  4193. Aku telah melakukan hal di dunia...
  4194.  
  4195. 920
  4196. 00:54:39,177 --> 00:54:42,180
  4197. Yang membuatnya menjadi
  4198. tempat yang lebih baik, bukan?
  4199.  
  4200. 921
  4201. 00:54:42,263 --> 00:54:44,599
  4202. Tapi kau dilindungi
  4203. oleh paten dan lain-lain.
  4204.  
  4205. 922
  4206. 00:54:44,682 --> 00:54:47,143
  4207. Benar. ⁄ Apa ada
  4208. yang membuatmu khawatir?
  4209.  
  4210. 923
  4211. 00:54:47,227 --> 00:54:51,606
  4212. Bisnis kompetitif selalu
  4213. mengkhawatirkan tentang...
  4214.  
  4215. 924
  4216. 00:54:51,689 --> 00:54:54,317
  4217. Ide yang dihubungkan ke produk.
  4218.  
  4219. 925
  4220. 00:54:54,400 --> 00:54:57,362
  4221. Tentu. Kau harus menjadi
  4222. versi kesepuluh...
  4223.  
  4224. 926
  4225. 00:54:57,445 --> 00:54:59,126
  4226. Ketika orang lain
  4227. masih di versi pertama...
  4228.  
  4229. 927
  4230. 00:54:59,155 --> 00:55:02,367
  4231. Dan itulah gambaran besar bisnis kami.
  4232.  
  4233. 928
  4234. 00:55:02,450 --> 00:55:03,910
  4235. Jadi... ⁄ Jadi, kau paranoid?
  4236.  
  4237. 929
  4238. 00:55:03,993 --> 00:55:06,246
  4239. Kau memang harus begitu. ⁄
  4240. Kami mencoba. Benar.
  4241.  
  4242. 930
  4243. 00:55:06,412 --> 00:55:09,040
  4244. Kami ingin menjadi orang
  4245. paling paranoid di planet.
  4246.  
  4247. 931
  4248. 00:55:09,123 --> 00:55:11,125
  4249. Tentu saja. Benar.
  4250.  
  4251. 932
  4252. 00:55:14,420 --> 00:55:16,589
  4253. Selama dua tahun ke belakang,
  4254. satu tahun setengah...
  4255.  
  4256. 933
  4257. 00:55:16,673 --> 00:55:18,550
  4258. Kami telah diserang...
  4259.  
  4260. 934
  4261. 00:55:18,675 --> 00:55:22,470
  4262. Dari luar, dan biasanya
  4263. dari Quest Diagnostics.
  4264.  
  4265. 935
  4266. 00:55:22,554 --> 00:55:24,889
  4267. Seluruh strategi produk mereka
  4268. adalah kebohongan...
  4269.  
  4270. 936
  4271. 00:55:24,973 --> 00:55:27,100
  4272. Dengan membuat orang sakit...
  4273.  
  4274. 937
  4275. 00:55:27,183 --> 00:55:29,143
  4276. Lalu ambil untung dari penyakit mereka.
  4277.  
  4278. 938
  4279. 00:55:29,227 --> 00:55:31,437
  4280. Kita berusaha mengubah itu, bukan?
  4281.  
  4282. 939
  4283. 00:55:31,521 --> 00:55:34,232
  4284. Jadi sangat krusial
  4285. kita semua memahami...
  4286.  
  4287. 940
  4288. 00:55:34,315 --> 00:55:37,318
  4289. Bahwa tindakan kita di sini
  4290. sangat merusak...
  4291.  
  4292. 941
  4293. 00:55:37,402 --> 00:55:40,154
  4294. Hingga kita akan selalu diserang.
  4295.  
  4296. 942
  4297. 00:55:40,238 --> 00:55:42,115
  4298. Paranoianya seakan
  4299. berasal dari keyakinan...
  4300.  
  4301. 943
  4302. 00:55:42,198 --> 00:55:44,534
  4303. ″Seseorang akan mengalahkan
  4304. kita, mencuri ide kita...
  4305.  
  4306. 944
  4307. 00:55:44,617 --> 00:55:46,618
  4308. Atau kita tidak akan mendapatkan
  4309. seluruh pasarnya.″
  4310.  
  4311. 945
  4312. 00:55:46,619 --> 00:55:48,580
  4313. Ada tingkat paranoia
  4314. dan kerahasiaan yang sehat...
  4315.  
  4316. 946
  4317. 00:55:48,663 --> 00:55:50,623
  4318. Tapi ini jauh melebihinya.
  4319.  
  4320. 947
  4321. 00:55:52,375 --> 00:55:54,043
  4322. Ada petugas keamanan.
  4323.  
  4324. 948
  4325. 00:55:54,127 --> 00:55:59,299
  4326. Kau tidak bisa masuk ke kantornya.
  4327. Itu tidak akan terjadi.
  4328.  
  4329. 949
  4330. 00:55:59,382 --> 00:56:01,968
  4331. Ada kaca anti peluru di kaca luarnya.
  4332.  
  4333. 950
  4334. 00:56:02,051 --> 00:56:06,264
  4335. Ada pengawal yang menunggu di luar.
  4336. Beberapa orang di lobi depan.
  4337.  
  4338. 951
  4339. 00:56:06,347 --> 00:56:08,641
  4340. Lalu nantinya itu semakin bertambah.
  4341.  
  4342. 952
  4343. 00:56:09,809 --> 00:56:13,730
  4344. Ya, dia dan Sunny akan berjalan
  4345. secara bersamaan, setiap pagi.
  4346.  
  4347. 953
  4348. 00:56:13,813 --> 00:56:16,357
  4349. Elang 1, Elang 2 dalam perjalanan.
  4350.  
  4351. 954
  4352. 00:56:16,441 --> 00:56:18,234
  4353. Saat mereka mulai terlihat.
  4354.  
  4355. 955
  4356. 00:56:18,318 --> 00:56:21,696
  4357. ″Baik, bersiaplah.
  4358. Buka pintunya.″
  4359.  
  4360. 956
  4361. 00:56:21,779 --> 00:56:24,198
  4362. Dia Eagle 1, Sunny Eagle 2.
  4363.  
  4364. 957
  4365. 00:56:32,999 --> 00:56:37,629
  4366. Ternyata Sunny melacak semua
  4367. daftar keluar masuk kartu...
  4368.  
  4369. 958
  4370. 00:56:37,712 --> 00:56:41,466
  4371. Sehingga kau akan teridentifikasi
  4372. setiap kali memasuki setiap area.
  4373.  
  4374. 959
  4375. 00:56:44,677 --> 00:56:48,806
  4376. Kami akan mengirim surel,
  4377. tanpa CC Sunny atau Elizabeth...
  4378.  
  4379. 960
  4380. 00:56:48,890 --> 00:56:51,768
  4381. Lalu kami akan mendapatkan
  4382. surel balasan dari Sunny.
  4383.  
  4384. 961
  4385. 00:56:51,851 --> 00:56:55,313
  4386. Aku ingat itu momen besar
  4387. bagiku saat berpikir...
  4388.  
  4389. 962
  4390. 00:56:55,396 --> 00:56:58,524
  4391. ″Kau dimonitor dan diawasi.″
  4392.  
  4393. 963
  4394. 00:56:58,608 --> 00:57:01,361
  4395. Kusadari bahwa aku disadap...
  4396.  
  4397. 964
  4398. 00:57:01,444 --> 00:57:06,074
  4399. Berarti apa pun yang kutulis
  4400. diawasi secara internal.
  4401.  
  4402. 965
  4403. 00:57:06,157 --> 00:57:08,618
  4404. Itu sangat ekstrem
  4405. bagi resepsionis, bukan?
  4406.  
  4407. 966
  4408. 00:57:08,701 --> 00:57:10,995
  4409. Apa itu terjadi padamu di tempat lain?
  4410.  
  4411. 967
  4412. 00:57:11,079 --> 00:57:12,539
  4413. Tidak pernah.
  4414.  
  4415. 968
  4416. 00:57:12,622 --> 00:57:15,708
  4417. Serta tentu saja, perjanjian
  4418. kerahasiaan harus ditandatangani.
  4419.  
  4420. 969
  4421. 00:57:15,792 --> 00:57:17,877
  4422. Setumpuk kertas yang berkata...
  4423.  
  4424. 970
  4425. 00:57:17,961 --> 00:57:20,088
  4426. ″Kau tidak boleh berbicara buruk
  4427. soal perusahaan.
  4428.  
  4429. 971
  4430. 00:57:20,171 --> 00:57:23,800
  4431. Kau bertanggung jawab secara legal
  4432. pada masalah hukum perusahaan.″
  4433.  
  4434. 972
  4435. 00:57:23,883 --> 00:57:27,136
  4436. Siapa penulis kontrak ini,
  4437. apa yang ingin disembunyikan?
  4438.  
  4439. 973
  4440. 00:57:27,220 --> 00:57:29,514
  4441. Kami tidak boleh memberi tahu
  4442. keluarga apa pekerjaan kami.
  4443.  
  4444. 974
  4445. 00:57:29,597 --> 00:57:33,726
  4446. Kami tidak boleh membahas apa pun
  4447. yang terjadi dalam Theranos.
  4448.  
  4449. 975
  4450. 00:57:33,810 --> 00:57:37,981
  4451. Setelah sekian lama, para karyawan
  4452. paranoid pada satu sama lain.
  4453.  
  4454. 976
  4455. 00:57:38,064 --> 00:57:40,441
  4456. Kami menjadi lebih terpisah.
  4457.  
  4458. 977
  4459. 00:57:40,525 --> 00:57:42,819
  4460. Berjalan di lorong,
  4461. kau akan menyapa, ″Hai″...
  4462.  
  4463. 978
  4464. 00:57:42,902 --> 00:57:45,071
  4465. Lalu dia akan melihat plafon,
  4466. lantai, atau apa pun...
  4467.  
  4468. 979
  4469. 00:57:45,154 --> 00:57:48,241
  4470. Untuk menghindari kontak mata
  4471. dan tidak balas menyapamu.
  4472.  
  4473. 980
  4474. 00:57:48,324 --> 00:57:49,909
  4475. Lalu orang berikutnya, dan seterusnya.
  4476.  
  4477. 981
  4478. 00:57:49,993 --> 00:57:52,328
  4479. Lalu kau sadari ada sekelompok orang...
  4480.  
  4481. 982
  4482. 00:57:52,412 --> 00:57:53,955
  4483. Kau seakan tidak terlihat bagi mereka.
  4484.  
  4485. 983
  4486. 00:57:54,038 --> 00:57:56,916
  4487. Terkadang sulit untuk
  4488. menyampaikan informasi...
  4489.  
  4490. 984
  4491. 00:57:57,000 --> 00:57:59,460
  4492. Karena banyak rintangan dan pemisahan...
  4493.  
  4494. 985
  4495. 00:57:59,544 --> 00:58:00,920
  4496. Serta pengutamaan kerahasiaan ini.
  4497.  
  4498. 986
  4499. 00:58:01,004 --> 00:58:03,172
  4500. Kalau karyawan dari tim kimia...
  4501.  
  4502. 987
  4503. 00:58:03,256 --> 00:58:06,467
  4504. Bisa membahas apa yang berikutnya
  4505. diproduksi tim teknisi...
  4506.  
  4507. 988
  4508. 00:58:06,551 --> 00:58:09,012
  4509. Mereka akan bilang, ″Itu tidak akan
  4510. menyelesaikan masalahnya″.
  4511.  
  4512. 989
  4513. 00:58:09,095 --> 00:58:12,807
  4514. Tapi karena semuanya
  4515. bekerja secara terpisah...
  4516.  
  4517. 990
  4518. 00:58:12,891 --> 00:58:16,227
  4519. Mereka bisa bekerja selamanya
  4520. tanpa menyelesaikan apa pun.
  4521.  
  4522. 991
  4523. 00:58:18,354 --> 00:58:21,065
  4524. Mantra di Silicon Valley yaitu
  4525. ″Gerak cepat, hancurkan sesuatu″...
  4526.  
  4527. 992
  4528. 00:58:21,149 --> 00:58:25,653
  4529. Dan itu sangat berbahaya
  4530. saat nyawa manusia dipertaruhkan.
  4531.  
  4532. 993
  4533. 00:58:25,737 --> 00:58:30,867
  4534. Silicon Valley sangat ahli dalam
  4535. membuat klien surel berbasis web.
  4536.  
  4537. 994
  4538. 00:58:30,950 --> 00:58:34,495
  4539. Sungguh hebat dalam membuat
  4540. aplikasi mengobrol dengan emoji.
  4541.  
  4542. 995
  4543. 00:58:34,579 --> 00:58:36,623
  4544. Senyum sedikit sambil seakan berpikir...
  4545.  
  4546. 996
  4547. 00:58:36,706 --> 00:58:39,375
  4548. Apa isi benda yang sedang dipegang.
  4549.  
  4550. 997
  4551. 00:58:39,459 --> 00:58:41,836
  4552. Tapi Silicon Valley berusaha
  4553. melakukan sesuatu...
  4554.  
  4555. 998
  4556. 00:58:41,920 --> 00:58:44,130
  4557. Di mana nyawa masyarakat dipertaruhkan.
  4558.  
  4559. 999
  4560. 00:58:44,214 --> 00:58:46,048
  4561. Kami berusaha membuat
  4562. kendaraan kemudi otomatis.
  4563.  
  4564. 1000
  4565. 00:58:46,049 --> 00:58:47,926
  4566. Berusaha membuat alat medis.
  4567.  
  4568. 1001
  4569. 00:58:48,009 --> 00:58:50,887
  4570. Kami berusaha melakukan sesuatu
  4571. yang kalau tidak tepat...
  4572.  
  4573. 1002
  4574. 00:58:50,970 --> 00:58:52,931
  4575. Jujur saja, seseorang bisa mati.
  4576.  
  4577. 1003
  4578. 00:58:53,014 --> 00:58:55,683
  4579. Kau harus menanggapinya
  4580. dengan pandangan berbeda.
  4581.  
  4582. 1004
  4583. 00:58:56,976 --> 00:58:59,270
  4584. Masalahnya saat mengembangkan
  4585. masa depan...
  4586.  
  4587. 1005
  4588. 00:58:59,354 --> 00:59:01,606
  4589. Kau tidak tahu seperti apa efeknya...
  4590.  
  4591. 1006
  4592. 00:59:01,689 --> 00:59:03,983
  4593. Sebab belum ada yang pernah melihatnya.
  4594.  
  4595. 1007
  4596. 00:59:04,067 --> 00:59:07,153
  4597. Lalu sering kali percobaannya
  4598. dilakukan pada masyarakat umum.
  4599.  
  4600. 1008
  4601. 00:59:09,154 --> 00:59:19,153
  4602. akumenang.com
  4603. Masih ada ratusan sub retail siap order″
  4604.  
  4605. 1009
  4606. 00:59:20,083 --> 00:59:23,211
  4607. Pada tahun 2013,
  4608. Theranos mulai diluncurkan.
  4609.  
  4610. 1010
  4611. 00:59:23,294 --> 00:59:25,255
  4612. Menguji pasien nyata di Arizona...
  4613.  
  4614. 1011
  4615. 00:59:25,338 --> 00:59:27,924
  4616. Sebagai bagian kemitraan
  4617. dengan Walgreens.
  4618.  
  4619. 1012
  4620. 00:59:28,007 --> 00:59:29,926
  4621. Itu strategi berbahaya.
  4622.  
  4623. 1013
  4624. 00:59:30,009 --> 00:59:31,761
  4625. Mesin Edison bermasalah...
  4626.  
  4627. 1014
  4628. 00:59:31,844 --> 00:59:35,431
  4629. Dan tidak diterima regulator
  4630. untuk pengujian di tempat.
  4631.  
  4632. 1015
  4633. 00:59:35,515 --> 00:59:37,392
  4634. Tapi Theranos mulai kehabisan uang.
  4635.  
  4636. 1016
  4637. 00:59:37,475 --> 00:59:40,770
  4638. Dan memerlukan kemitraan Walgreens
  4639. untuk menarik investor baru.
  4640.  
  4641. 1017
  4642. 00:59:40,853 --> 00:59:44,023
  4643. Elizabeth menjual rencana
  4644. sementara pada Walgreens...
  4645.  
  4646. 1018
  4647. 00:59:44,107 --> 00:59:47,360
  4648. Untuk membangun
  4649. Wellness Center tanpa Edison.
  4650.  
  4651. 1019
  4652. 00:59:50,780 --> 00:59:52,824
  4653. Daripada menguji darah di tempat...
  4654.  
  4655. 1020
  4656. 00:59:52,907 --> 00:59:55,368
  4657. Sampel pasien akan dikirim
  4658. ke Palo Alto...
  4659.  
  4660. 1021
  4661. 00:59:55,451 --> 00:59:58,997
  4662. Di mana Theranos telah
  4663. membangun laboratorium klinis.
  4664.  
  4665. 1022
  4666. 00:59:59,080 --> 01:00:01,583
  4667. Banyak teknisi yang tidak berpengalaman.
  4668.  
  4669. 1023
  4670. 01:00:01,666 --> 01:00:03,458
  4671. Saat seorang direktur laboratorium
  4672. mengundurkan diri...
  4673.  
  4674. 1024
  4675. 01:00:03,459 --> 01:00:06,129
  4676. Theranos menggantikannya
  4677. dengan seorang dermatolog.
  4678.  
  4679. 1025
  4680. 01:00:08,006 --> 01:00:09,799
  4681. Dikarenakan peluncuran Walgreens...
  4682.  
  4683. 1026
  4684. 01:00:09,883 --> 01:00:14,095
  4685. Theranos mengumpulkan lebih dari
  4686. 400 juta dolar dari investor baru.
  4687.  
  4688. 1027
  4689. 01:00:14,178 --> 01:00:16,931
  4690. Seperti keluarga Walton, Betsy De Vos...
  4691.  
  4692. 1028
  4693. 01:00:17,015 --> 01:00:20,184
  4694. Pemilik New England Patriots,
  4695. dan Rupert Murdoch...
  4696.  
  4697. 1029
  4698. 01:00:20,268 --> 01:00:22,770
  4699. Yang memberikan 125 juta dolar.
  4700.  
  4701. 1030
  4702. 01:00:24,188 --> 01:00:25,857
  4703. Bagi investor dan pasien...
  4704.  
  4705. 1031
  4706. 01:00:25,940 --> 01:00:28,735
  4707. Tampaknya sistemnya
  4708. berfungsi sesuai iklannya.
  4709.  
  4710. 1032
  4711. 01:00:29,944 --> 01:00:32,405
  4712. TES LABORATORIUM, DICIPTAKAN ULANG
  4713.  
  4714. 1033
  4715. 01:00:34,240 --> 01:00:38,828
  4716. Rencana itu dijalankan di Arizona
  4717. bagaikan kampanye nasional.
  4718.  
  4719. 1034
  4720. 01:00:38,912 --> 01:00:42,457
  4721. Lalu rebut pasar utama
  4722. dan sebarkan di seluruh negeri.
  4723.  
  4724. 1035
  4725. 01:00:44,834 --> 01:00:48,671
  4726. Aku bukan teknisi atau peneliti,
  4727. bukan di bagian riset.
  4728.  
  4729. 1036
  4730. 01:00:48,755 --> 01:00:51,341
  4731. Aku di sana untuk membuat
  4732. merek konsumen.
  4733.  
  4734. 1037
  4735. 01:00:52,717 --> 01:00:56,888
  4736. Kami menentukan tiga kata
  4737. untuk menggambarkan Theranos...
  4738.  
  4739. 1038
  4740. 01:00:56,971 --> 01:01:00,099
  4741. Sederhana, manusiawi, dan optimistis.
  4742.  
  4743. 1039
  4744. 01:01:01,684 --> 01:01:05,438
  4745. Karena banyaknya halangan
  4746. untuk menyedot darahmu.
  4747.  
  4748. 1040
  4749. 01:01:05,521 --> 01:01:09,234
  4750. Baik takut pada jarum
  4751. atau takut akan hasilnya...
  4752.  
  4753. 1041
  4754. 01:01:09,317 --> 01:01:12,612
  4755. Jaraknya jauh sekali,
  4756. tidak mampu, ada banyak halangan.
  4757.  
  4758. 1042
  4759. 01:01:12,695 --> 01:01:17,700
  4760. Kupikir, orang yang takut, ragu,
  4761. atau tidak menyukainya...
  4762.  
  4763. 1043
  4764. 01:01:17,784 --> 01:01:19,661
  4765. Ayo ubah pemikiran mereka.
  4766.  
  4767. 1044
  4768. 01:01:19,744 --> 01:01:21,871
  4769. Maka kupekerjakan Errol Morris.
  4770.  
  4771. 1045
  4772. 01:01:22,997 --> 01:01:26,417
  4773. Errol bekerja dengan Apple,
  4774. dan sangat sukses bersamanya.
  4775.  
  4776. 1046
  4777. 01:01:26,501 --> 01:01:28,920
  4778. Serta Elizabeth senang padanya.
  4779.  
  4780. 1047
  4781. 01:01:29,003 --> 01:01:31,589
  4782. Ini mungkin saja menjadi Apple
  4783. dari bidang kesehatan.
  4784.  
  4785. 1048
  4786. 01:01:31,673 --> 01:01:34,133
  4787. Tepat sekali. ⁄ Aku seorang penggemar.
  4788.  
  4789. 1049
  4790. 01:01:34,217 --> 01:01:36,177
  4791. Aku juga sama.
  4792.  
  4793. 1050
  4794. 01:01:40,431 --> 01:01:41,599
  4795. Kami melakukan audisi.
  4796.  
  4797. 1051
  4798. 01:01:41,683 --> 01:01:44,352
  4799. Orang sungguhan
  4800. yang memiliki isu serupa.
  4801.  
  4802. 1052
  4803. 01:01:44,435 --> 01:01:47,522
  4804. Kami juga menghubungi
  4805. pelanggan Theranos saat itu...
  4806.  
  4807. 1053
  4808. 01:01:47,605 --> 01:01:49,315
  4809. Lalu menyuruh mereka
  4810. datang menceritakan...
  4811.  
  4812. 1054
  4813. 01:01:49,399 --> 01:01:51,859
  4814. Kisah dan pengalaman mereka
  4815. bersama Theranos.
  4816.  
  4817. 1055
  4818. 01:01:51,943 --> 01:01:53,695
  4819. Halo! ⁄ Hai!
  4820.  
  4821. 1056
  4822. 01:01:53,778 --> 01:01:55,405
  4823. Terima kasih sudah datang.
  4824.  
  4825. 1057
  4826. 01:01:58,533 --> 01:02:01,661
  4827. Seperti biasanya, aku tidak tahu
  4828. harus menanyakan apa...
  4829.  
  4830. 1058
  4831. 01:02:01,744 --> 01:02:03,204
  4832. Atau harus mulai dari mana.
  4833.  
  4834. 1059
  4835. 01:02:05,248 --> 01:02:07,041
  4836. Kurasa kita bisa mengatasinya.
  4837.  
  4838. 1060
  4839. 01:02:08,167 --> 01:02:10,420
  4840. Banyak orang tak punya asuransi.
  4841.  
  4842. 1061
  4843. 01:02:10,503 --> 01:02:11,796
  4844. Dan tak mampu membayar asuransi.
  4845.  
  4846. 1062
  4847. 01:02:11,880 --> 01:02:14,507
  4848. Aku ke dokter dan tak bisa bayar.
  4849.  
  4850. 1063
  4851. 01:02:14,591 --> 01:02:15,716
  4852. Kubayar dengan uangku sendiri.
  4853.  
  4854. 1064
  4855. 01:02:15,717 --> 01:02:17,844
  4856. Kalau kau ingin menjalani hidup,
  4857. itu menghalanginya.
  4858.  
  4859. 1065
  4860. 01:02:17,927 --> 01:02:19,596
  4861. Kalau bisa kuterima informasi ini...
  4862.  
  4863. 1066
  4864. 01:02:19,679 --> 01:02:23,558
  4865. Tanpa harus keluarkan banyak uang,
  4866. itu akan luar biasa.
  4867.  
  4868. 1067
  4869. 01:02:23,641 --> 01:02:26,144
  4870. Biaya 800 dolar
  4871. untuk sejumlah tes darah?
  4872.  
  4873. 1068
  4874. 01:02:26,227 --> 01:02:28,438
  4875. Itu bisa membuat stres. ⁄ Itu mahal.
  4876.  
  4877. 1069
  4878. 01:02:28,521 --> 01:02:30,231
  4879. Itu konyol.
  4880.  
  4881. 1070
  4882. 01:02:35,987 --> 01:02:38,489
  4883. Setelah diluncurkan
  4884. di Arizona... ⁄ Benar.
  4885.  
  4886. 1071
  4887. 01:02:38,573 --> 01:02:40,240
  4888. Kini kalian mengurus pasien nyata. ⁄
  4889. Benar.
  4890.  
  4891. 1072
  4892. 01:02:40,241 --> 01:02:42,744
  4893. Daripada riset pengembangan. ⁄
  4894. Benar sekali.
  4895.  
  4896. 1073
  4897. 01:02:42,827 --> 01:02:46,289
  4898. Lalu kau mulai berpikir, apa...
  4899.  
  4900. 1074
  4901. 01:02:46,372 --> 01:02:51,085
  4902. Menurutku, ini pendapatku dalam hal ini.
  4903.  
  4904. 1075
  4905. 01:02:51,169 --> 01:02:52,545
  4906. Kembali ke Jobs sejenak.
  4907.  
  4908. 1076
  4909. 01:02:52,629 --> 01:02:56,132
  4910. Semua orang yang menolaknya
  4911. dan dia tetap bergeming.
  4912.  
  4913. 1077
  4914. 01:02:56,216 --> 01:02:59,010
  4915. Tapi tetap dia lakukan
  4916. dan buktikan semuanya salah.
  4917.  
  4918. 1078
  4919. 01:02:59,093 --> 01:03:01,888
  4920. Jadi tingkat kesuksesan itu menurutku...
  4921.  
  4922. 1079
  4923. 01:03:02,847 --> 01:03:05,850
  4924. Orang visioner,
  4925. punya perusahaan sendiri...
  4926.  
  4927. 1080
  4928. 01:03:05,934 --> 01:03:10,563
  4929. Membuat produk yang mengubah dunia.
  4930. Dia tidak pernah menyerah.
  4931.  
  4932. 1081
  4933. 01:03:10,647 --> 01:03:12,941
  4934. Jadi itulah pendapatku
  4935. soal tingkat kesuksesanku.
  4936.  
  4937. 1082
  4938. 01:03:13,024 --> 01:03:16,027
  4939. Bagi pasien, itu sungguh berbeda.
  4940.  
  4941. 1083
  4942. 01:03:20,782 --> 01:03:22,902
  4943. Di banyak negara bagian,
  4944. pasien tidak diperbolehkan...
  4945.  
  4946. 1084
  4947. 01:03:22,951 --> 01:03:25,495
  4948. Memesan tes laboratorium
  4949. sendiri tanpa rujukan.
  4950.  
  4951. 1085
  4952. 01:03:25,578 --> 01:03:29,207
  4953. Seharusnya dokter memberikan
  4954. petunjuk dan pengawasan.
  4955.  
  4956. 1086
  4957. 01:03:29,290 --> 01:03:31,543
  4958. Tapi Elizabeth melobi
  4959. pemerintah Arizona...
  4960.  
  4961. 1087
  4962. 01:03:31,626 --> 01:03:33,794
  4963. Untuk mengeluarkan undang-undang
  4964. yang mengizinkan pasien...
  4965.  
  4966. 1088
  4967. 01:03:33,795 --> 01:03:36,673
  4968. Untuk memesan tes laboratorium
  4969. tanpa konsultasi dokter.
  4970.  
  4971. 1089
  4972. 01:03:38,091 --> 01:03:40,051
  4973. Memberi masyarakat hak...
  4974.  
  4975. 1090
  4976. 01:03:40,134 --> 01:03:42,470
  4977. Untuk memperoleh tes laboratorium...
  4978.  
  4979. 1091
  4980. 01:03:42,554 --> 01:03:46,641
  4981. Secara definisi memulai proses...
  4982.  
  4983. 1092
  4984. 01:03:46,724 --> 01:03:50,645
  4985. Agar lebih terlibat
  4986. dalam kesehatan mereka.
  4987.  
  4988. 1093
  4989. 01:03:50,728 --> 01:03:53,064
  4990. Nn. Holmes, kau luar biasa.
  4991.  
  4992. 1094
  4993. 01:03:53,147 --> 01:03:57,068
  4994. Lalu tidak ada pertanyaan
  4995. yang bisa ditanyakan....
  4996.  
  4997. 1095
  4998. 01:03:57,151 --> 01:04:00,530
  4999. Yang belum dijawab 20-30 kali olehmu.
  5000.  
  5001. 1096
  5002. 01:04:01,864 --> 01:04:03,240
  5003. Undang-undang ini akan mengizinkanmu...
  5004.  
  5005. 1097
  5006. 01:04:03,241 --> 01:04:05,326
  5007. Untuk memesan tes darah sendiri...
  5008.  
  5009. 1098
  5010. 01:04:05,410 --> 01:04:06,911
  5011. Dan mendapatkan hasilnya.
  5012.  
  5013. 1099
  5014. 01:04:06,995 --> 01:04:09,956
  5015. Ini yang ditawarkan Theranos.
  5016.  
  5017. 1100
  5018. 01:04:10,039 --> 01:04:11,082
  5019. Ini sebuah menu.
  5020.  
  5021. 1101
  5022. 01:04:11,165 --> 01:04:13,334
  5023. Serta bisa dipesan sesukamu.
  5024.  
  5025. 1102
  5026. 01:04:13,418 --> 01:04:17,338
  5027. Tapi ada kekhawatiran
  5028. dari komunitas medis.
  5029.  
  5030. 1103
  5031. 01:04:19,007 --> 01:04:20,800
  5032. Kau tidak bisa melihat hasil satu tes.
  5033.  
  5034. 1104
  5035. 01:04:20,884 --> 01:04:23,761
  5036. Kau harus periksa seluruh pasien,
  5037. seluruh kondisinya.
  5038.  
  5039. 1105
  5040. 01:04:23,845 --> 01:04:25,972
  5041. Kami tidak bisa menulis resep obat...
  5042.  
  5043. 1106
  5044. 01:04:26,055 --> 01:04:29,434
  5045. Bagi orang yang belum
  5046. dilihat atau diperiksa.
  5047.  
  5048. 1107
  5049. 01:04:29,517 --> 01:04:32,979
  5050. Seperti, ″Bagaimana kami
  5051. akan mengatasinya?″
  5052.  
  5053. 1108
  5054. 01:04:34,314 --> 01:04:36,691
  5055. Biaya murah sangatlah
  5056. menarik bagi pasien.
  5057.  
  5058. 1109
  5059. 01:04:36,774 --> 01:04:39,944
  5060. Tapi juga mampu memesan
  5061. tes darahnya sendiri...
  5062.  
  5063. 1110
  5064. 01:04:40,028 --> 01:04:41,738
  5065. Mereka sungguh menyukainya.
  5066.  
  5067. 1111
  5068. 01:04:42,947 --> 01:04:46,201
  5069. Yang membuatku cemas,
  5070. yaitu sebagai dokter...
  5071.  
  5072. 1112
  5073. 01:04:46,284 --> 01:04:48,493
  5074. Kau bisa menelepon laboratorium
  5075. dan tanyakan pertanyaan sederhana.
  5076.  
  5077. 1113
  5078. 01:04:48,494 --> 01:04:51,623
  5079. Dan ini pertanyaan yang ditanyakan
  5080. pada setiap laboratorium.
  5081.  
  5082. 1114
  5083. 01:04:51,706 --> 01:04:55,293
  5084. Namun Theranos, mereka tidak transparan.
  5085.  
  5086. 1115
  5087. 01:04:55,376 --> 01:04:57,003
  5088. Kami mencoba memberi tahu pasien...
  5089.  
  5090. 1116
  5091. 01:04:57,086 --> 01:05:00,131
  5092. ″Dengarlah, kami tidak dapat
  5093. banyak informasi...
  5094.  
  5095. 1117
  5096. 01:05:00,215 --> 01:05:01,855
  5097. Tentang bagaimana
  5098. mereka melakukan tesnya.
  5099.  
  5100. 1118
  5101. 01:05:01,925 --> 01:05:04,427
  5102. Maka kami tidak yakin mengenai mereka.″
  5103.  
  5104. 1119
  5105. 01:05:05,637 --> 01:05:10,350
  5106. Lalu Theranos mulai membagikan
  5107. kupon dan kartu hadiah...
  5108.  
  5109. 1120
  5110. 01:05:10,433 --> 01:05:13,228
  5111. Untuk dapat tes gratis di sana.
  5112.  
  5113. 1121
  5114. 01:05:13,311 --> 01:05:17,065
  5115. Maka itu langsung populer.
  5116.  
  5117. 1122
  5118. 01:05:17,148 --> 01:05:20,318
  5119. Bu, kau sungguh penting
  5120. bagi keluarga kita...
  5121.  
  5122. 1123
  5123. 01:05:22,403 --> 01:05:25,114
  5124. Sebab kami sangat menyayangi Ibu.
  5125.  
  5126. 1124
  5127. 01:05:25,198 --> 01:05:26,908
  5128. Kesehatan Ibu sangat penting bagi kami.
  5129.  
  5130. 1125
  5131. 01:05:26,991 --> 01:05:29,452
  5132. Anak-anak sangat mengagumi Ibu.
  5133.  
  5134. 1126
  5135. 01:06:00,024 --> 01:06:02,944
  5136. Karena pengalamanku yang luas
  5137. dalam bidang flebotomi...
  5138.  
  5139. 1127
  5140. 01:06:03,027 --> 01:06:05,446
  5141. Aku ditawarkan pekerjaan
  5142. sebagai pelatih.
  5143.  
  5144. 1128
  5145. 01:06:05,530 --> 01:06:09,450
  5146. Intinya, aku melatih teknisi
  5147. dan apoteker Walgreens...
  5148.  
  5149. 1129
  5150. 01:06:09,534 --> 01:06:11,077
  5151. Untuk mengerjakan proses tusuk jari...
  5152.  
  5153. 1130
  5154. 01:06:11,160 --> 01:06:14,372
  5155. Sebab belum ada orang di Walgreen...
  5156.  
  5157. 1131
  5158. 01:06:14,455 --> 01:06:18,209
  5159. Pernah menangani darah
  5160. atau cairan tubuh.
  5161.  
  5162. 1132
  5163. 01:06:18,293 --> 01:06:21,462
  5164. Menjelaskan cara penanganan...
  5165.  
  5166. 1133
  5167. 01:06:21,546 --> 01:06:23,673
  5168. Seandainya terpapar...
  5169.  
  5170. 1134
  5171. 01:06:23,756 --> 01:06:26,718
  5172. Dan cara menangani remaja.
  5173.  
  5174. 1135
  5175. 01:06:26,801 --> 01:06:28,761
  5176. Mengenai semua hal.
  5177.  
  5178. 1136
  5179. 01:06:28,845 --> 01:06:30,889
  5180. Juga cara penanganan
  5181. jika seseorang pingsan.
  5182.  
  5183. 1137
  5184. 01:06:35,476 --> 01:06:39,105
  5185. Tujuan kami berada dalam
  5186. jangkauan rumah setiap orang...
  5187.  
  5188. 1138
  5189. 01:06:39,188 --> 01:06:42,400
  5190. Melalui Walgreens yang tersebar luas.
  5191.  
  5192. 1139
  5193. 01:06:42,483 --> 01:06:43,860
  5194. Kesuksesan kami...
  5195.  
  5196. 1140
  5197. 01:06:43,943 --> 01:06:46,112
  5198. Adalah bisa mewujudkannya...
  5199.  
  5200. 1141
  5201. 01:06:46,195 --> 01:06:47,989
  5202. Karena orang tak perlu melalui...
  5203.  
  5204. 1142
  5205. 01:06:48,072 --> 01:06:51,492
  5206. Proses ditusuk jarum besar...
  5207.  
  5208. 1143
  5209. 01:06:51,576 --> 01:06:53,119
  5210. Untuk mengambil darah lagi.
  5211.  
  5212. 1144
  5213. 01:06:53,203 --> 01:06:56,164
  5214. Juga bisa mendapatkan akses
  5215. terhadap informasi lab ini...
  5216.  
  5217. 1145
  5218. 01:06:56,247 --> 01:07:00,251
  5219. Saat mengerjakan risetku,
  5220. ada sekitar 90 tes.
  5221.  
  5222. 1146
  5223. 01:07:00,335 --> 01:07:04,923
  5224. Begitu siap diumumkan,
  5225. ada lebih dari 200 tes.
  5226.  
  5227. 1147
  5228. 01:07:05,006 --> 01:07:06,507
  5229. Aku bertanya-tanya saat itu.
  5230.  
  5231. 1148
  5232. 01:07:06,591 --> 01:07:10,595
  5233. Bagaimana caranya memperkecil 200 tes...
  5234.  
  5235. 1149
  5236. 01:07:10,678 --> 01:07:15,683
  5237. Dan cara menanganinya
  5238. dalam analisis kecil?
  5239.  
  5240. 1150
  5241. 01:07:17,143 --> 01:07:20,104
  5242. Harganya juga lebih rendah
  5243. daripada yang lainnya.
  5244.  
  5245. 1151
  5246. 01:07:20,188 --> 01:07:24,817
  5247. Jadi ini sulit dipercaya.
  5248.  
  5249. 1152
  5250. 01:07:24,901 --> 01:07:26,361
  5251. Aku tidak berpikir...
  5252.  
  5253. 1153
  5254. 01:07:26,444 --> 01:07:33,493
  5255. Wanita muda yang tulus,
  5256. tekun, dan idealistis ini...
  5257.  
  5258. 1154
  5259. 01:07:33,576 --> 01:07:39,332
  5260. Bukan hanya menipuku,
  5261. tapi juga Perusahaan Walgreens...
  5262.  
  5263. 1155
  5264. 01:07:39,415 --> 01:07:44,546
  5265. Dan para investor senilai
  5266. lebih dari 400 juta dolar saat itu.
  5267.  
  5268. 1156
  5269. 01:07:48,174 --> 01:07:52,178
  5270. Bisa memberikan orang
  5271. alat untuk mengubah hidupnya...
  5272.  
  5273. 1157
  5274. 01:07:52,262 --> 01:07:55,014
  5275. Merupakan berkat yang luar biasa.
  5276. Ini sebuah keistimewaan.
  5277.  
  5278. 1158
  5279. 01:07:56,224 --> 01:08:01,187
  5280. Setiap hari, aku sangat bersyukur
  5281. melihat jalannya upaya ini.
  5282.  
  5283. 1159
  5284. 01:08:02,105 --> 01:08:03,815
  5285. Ini hadiah dari Tuhan.
  5286.  
  5287. 1160
  5288. 01:08:16,452 --> 01:08:21,583
  5289. Kita harus paham bahwa intinya
  5290. ingin dunia dalam bentuk tertentu...
  5291.  
  5292. 1161
  5293. 01:08:21,666 --> 01:08:25,962
  5294. Dan bisa merasionalkan tindakan
  5295. untuk mencoba mewujudkannya.
  5296.  
  5297. 1162
  5298. 01:08:26,963 --> 01:08:29,173
  5299. Kau harus menginginkan sesuatu...
  5300.  
  5301. 1163
  5302. 01:08:29,257 --> 01:08:32,802
  5303. Lalu kau harus bisa memutar fakta
  5304. dan merasionalkan pemikiran...
  5305.  
  5306. 1164
  5307. 01:08:32,886 --> 01:08:34,846
  5308. Agar kau bisa mencapainya.
  5309.  
  5310. 1165
  5311. 01:08:34,929 --> 01:08:36,764
  5312. Tapi masalah lainnya...
  5313.  
  5314. 1166
  5315. 01:08:36,848 --> 01:08:39,934
  5316. Bagaimana soal alasan untuk tujuan baik?
  5317.  
  5318. 1167
  5319. 01:08:40,018 --> 01:08:43,021
  5320. Aku akan menceritakan
  5321. studi yang kami jalani.
  5322.  
  5323. 1168
  5324. 01:08:43,104 --> 01:08:45,231
  5325. Eksperimen berjalan seperti ini...
  5326.  
  5327. 1169
  5328. 01:08:45,315 --> 01:08:49,736
  5329. Beri orang dadu bersisi enam,
  5330. lalu bilang, ″Lemparlah dadu ini.″
  5331.  
  5332. 1170
  5333. 01:08:49,819 --> 01:08:51,654
  5334. Bayar sesuai hasilnya.
  5335.  
  5336. 1171
  5337. 01:08:51,738 --> 01:08:53,655
  5338. Kalau hasilnya enam, dibayar enam,
  5339. kalau hasilnya lima, dibayar lima.
  5340.  
  5341. 1172
  5342. 01:08:53,656 --> 01:08:55,824
  5343. Kalau hasilnya empat, dibayar empat,
  5344. begitu sampai hasilnya satu.
  5345.  
  5346. 1173
  5347. 01:08:55,825 --> 01:08:59,495
  5348. Tapi kau bisa menerima bayaran
  5349. berdasarkan sisi atas atau bawah.
  5350.  
  5351. 1174
  5352. 01:08:59,579 --> 01:09:02,332
  5353. Kau yang putuskan sisi mana,
  5354. tapi jangan beri tahu kami.
  5355.  
  5356. 1175
  5357. 01:09:02,415 --> 01:09:05,126
  5358. Jadi kuberikan dadunya dan bilang,
  5359. ″Jangan beri tahu aku.″
  5360.  
  5361. 1176
  5362. 01:09:05,210 --> 01:09:09,339
  5363. ″Pikirkan bawah atau atas. Paham?
  5364. Kau tahu yang mana? Lempar dadunya.″
  5365.  
  5366. 1177
  5367. 01:09:12,050 --> 01:09:15,428
  5368. Anggap hasilnya lima di sisi bawah
  5369. dan dua di sisi atas.
  5370.  
  5371. 1178
  5372. 01:09:15,511 --> 01:09:18,848
  5373. Lalu aku bilang,
  5374. ″Alex, mana yang kau pilih?″
  5375.  
  5376. 1179
  5377. 01:09:18,932 --> 01:09:21,292
  5378. Kalau pilih bawah, katakan bawah,
  5379. kau akan dapat lima dolar.
  5380.  
  5381. 1180
  5382. 01:09:21,351 --> 01:09:22,936
  5383. Kalau pilih atas, apa yang kau katakan?
  5384.  
  5385. 1181
  5386. 01:09:23,019 --> 01:09:25,897
  5387. Kau mengatakan kebenarannya?
  5388. Atas? Atau kau berubah pikiran?
  5389.  
  5390. 1182
  5391. 01:09:25,980 --> 01:09:28,149
  5392. Kau bilang bawah dan dapat lima dolar.
  5393.  
  5394. 1183
  5395. 01:09:29,484 --> 01:09:31,736
  5396. Dalam eksperimen kami,
  5397. hal ini dilakukan 20 kali.
  5398.  
  5399. 1184
  5400. 01:09:31,819 --> 01:09:33,487
  5401. Setiap kali memikirkan
  5402. sisi atas atau bawah...
  5403.  
  5404. 1185
  5405. 01:09:33,488 --> 01:09:36,282
  5406. Setia pada ingatan, lemparkan dadunya...
  5407.  
  5408. 1186
  5409. 01:09:36,366 --> 01:09:40,537
  5410. Lalu hasilnya lima dan dua,
  5411. aku pilih lima dan seterusnya.
  5412.  
  5413. 1187
  5414. 01:09:40,620 --> 01:09:44,874
  5415. Saat melakukannya 20 kali,
  5416. kau tahu orang beruntung, ’kan?
  5417.  
  5418. 1188
  5419. 01:09:44,958 --> 01:09:46,584
  5420. Keberuntungan berwujud menarik...
  5421.  
  5422. 1189
  5423. 01:09:46,668 --> 01:09:49,295
  5424. Yang fokus pada hasil lemparan
  5425. enam dan satu, ’kan?
  5426.  
  5427. 1190
  5428. 01:09:49,379 --> 01:09:51,338
  5429. Sangat beruntung pada hasil
  5430. lemparan enam dan satu...
  5431.  
  5432. 1191
  5433. 01:09:51,339 --> 01:09:53,382
  5434. Namun tidak begitu beruntung
  5435. pada hasil lemparan tiga dan empat.
  5436.  
  5437. 1192
  5438. 01:09:53,383 --> 01:09:56,678
  5439. Itulah dasar eksperimen.
  5440. Ini yang ingin kukatakan.
  5441.  
  5442. 1193
  5443. 01:09:56,761 --> 01:09:58,471
  5444. Kami menjalankan eksperimen sama...
  5445.  
  5446. 1194
  5447. 01:09:58,555 --> 01:10:01,075
  5448. Tapi kami menyambungkan orang
  5449. dengan alat pendeteksi kebohongan.
  5450.  
  5451. 1195
  5452. 01:10:02,183 --> 01:10:05,645
  5453. Lalu kami bertanya apakah
  5454. alat itu bisa mendeteksinya...
  5455.  
  5456. 1196
  5457. 01:10:05,728 --> 01:10:08,606
  5458. Jawabannya adalah bisa.
  5459. Alat itu bisa mendeteksi kebohongan.
  5460.  
  5461. 1197
  5462. 01:10:08,690 --> 01:10:11,234
  5463. Tidak selalu, tapi alat itu
  5464. bisa mendeteksinya.
  5465.  
  5466. 1198
  5467. 01:10:11,317 --> 01:10:14,821
  5468. Dalam bentuk eksperimen lain,
  5469. dilakukan hal yang sama...
  5470.  
  5471. 1199
  5472. 01:10:14,904 --> 01:10:16,948
  5473. Tapi orang memilih beramal...
  5474.  
  5475. 1200
  5476. 01:10:17,031 --> 01:10:19,909
  5477. Dan uang yang didapatkan hari ini
  5478. akan diserahkan disumbangkan...
  5479.  
  5480. 1201
  5481. 01:10:19,993 --> 01:10:21,786
  5482. Untuk tujuan yang baik.
  5483.  
  5484. 1202
  5485. 01:10:21,870 --> 01:10:24,664
  5486. Apa menurutmu yang terjadi?
  5487. Orang lebih curang atau tidak?
  5488.  
  5489. 1203
  5490. 01:10:24,747 --> 01:10:26,583
  5491. Orang lebih curang.
  5492.  
  5493. 1204
  5494. 01:10:26,666 --> 01:10:28,835
  5495. Lalu alat pendeteksi kebohongan
  5496. berhenti bekerja.
  5497.  
  5498. 1205
  5499. 01:10:30,336 --> 01:10:33,131
  5500. Kenapa? Karena apa yang
  5501. dideteksi alat tersebut?
  5502.  
  5503. 1206
  5504. 01:10:33,214 --> 01:10:35,466
  5505. Alat tersebut mendeteksi ketegangan.
  5506.  
  5507. 1207
  5508. 01:10:35,550 --> 01:10:39,304
  5509. Aku ingin uang lebih banyak,
  5510. tapi menurutku ini salah.
  5511.  
  5512. 1208
  5513. 01:10:39,387 --> 01:10:42,515
  5514. Tapi kalau tidak salah,
  5515. kenapa kau cemas?
  5516.  
  5517. 1209
  5518. 01:10:43,391 --> 01:10:46,853
  5519. Jika untuk tujuan baik, kau masih
  5520. bisa menganggap dirimu orang baik.
  5521.  
  5522. 1210
  5523. 01:10:46,936 --> 01:10:48,938
  5524. Begitulah kejadian bermula.
  5525.  
  5526. 1211
  5527. 01:10:49,022 --> 01:10:51,065
  5528. Lalu keadaan jadi melenceng.
  5529.  
  5530. 1212
  5531. 01:11:08,875 --> 01:11:10,626
  5532. Aku saat itu berada
  5533. di Wall Street Journal...
  5534.  
  5535. 1213
  5536. 01:11:10,627 --> 01:11:14,672
  5537. Di lantai lima ruang redaksi
  5538. di Midtown Manhattan.
  5539.  
  5540. 1214
  5541. 01:11:14,756 --> 01:11:16,590
  5542. Beberapa pekan sebelumnya,
  5543. aku telah menyelesaikan...
  5544.  
  5545. 1215
  5546. 01:11:16,591 --> 01:11:19,010
  5547. Serangkaian panjang
  5548. kasus kecurangan biasa...
  5549.  
  5550. 1216
  5551. 01:11:19,093 --> 01:11:22,889
  5552. Jadi aku mencari topik baru
  5553. untuk ditangani.
  5554.  
  5555. 1217
  5556. 01:11:22,972 --> 01:11:26,434
  5557. Suatu sore, saat di mejaku,
  5558. teleponku berdering...
  5559.  
  5560. 1218
  5561. 01:11:26,517 --> 01:11:29,312
  5562. Lalu aku mengangkatnya,
  5563. ternyata dari sumberku.
  5564.  
  5565. 1219
  5566. 01:11:29,395 --> 01:11:30,812
  5567. Dia bertanya apakah aku sudah membaca...
  5568.  
  5569. 1220
  5570. 01:11:30,813 --> 01:11:32,731
  5571. Profil seorang New Yorker
  5572. yaitu Elizabeth Holmes...
  5573.  
  5574. 1221
  5575. 01:11:32,732 --> 01:11:36,903
  5576. Yang diterbitkan beberapa pekan lalu
  5577. pada Desember 2014.
  5578.  
  5579. 1222
  5580. 01:11:36,986 --> 01:11:38,947
  5581. Ternyata aku sudah membacanya.
  5582.  
  5583. 1223
  5584. 01:11:39,030 --> 01:11:41,366
  5585. Ada sebuah kutipan
  5586. dari Elizabeth Holmes...
  5587.  
  5588. 1224
  5589. 01:11:41,449 --> 01:11:44,911
  5590. Yang diutarakan Ken Auletta
  5591. sebagai ″agak kabur″...
  5592.  
  5593. 1225
  5594. 01:11:44,994 --> 01:11:48,289
  5595. Terdengar seperti kata-kata
  5596. dari siswa kimia SMA...
  5597.  
  5598. 1226
  5599. 01:11:48,373 --> 01:11:53,586
  5600. Bukannya ilmuwan lab terdepan
  5601. yang menemukan ilmu baru.
  5602.  
  5603. 1227
  5604. 01:11:54,671 --> 01:11:58,007
  5605. Tapi aku mungkin tak akan bertindak...
  5606.  
  5607. 1228
  5608. 01:11:58,091 --> 01:12:03,429
  5609. Andai sumberku tidak memberikan tip ini.
  5610.  
  5611. 1229
  5612. 01:12:03,513 --> 01:12:06,516
  5613. Dia mengatakan,
  5614. ″Ada pengurus laboratorium...
  5615.  
  5616. 1230
  5617. 01:12:06,599 --> 01:12:09,894
  5618. Yang keluar dari Theranos
  5619. dalam hubungan buruk...
  5620.  
  5621. 1231
  5622. 01:12:09,978 --> 01:12:16,109
  5623. Karena dia cemas soal praktik
  5624. yang dia saksikan di sana.″
  5625.  
  5626. 1232
  5627. 01:12:16,192 --> 01:12:20,280
  5628. Telingaku terbuka mendengarnya
  5629. jadi kuhubungi dia.
  5630.  
  5631. 1233
  5632. 01:12:21,531 --> 01:12:22,865
  5633. Ketika dia berhasil terhubung...
  5634.  
  5635. 1234
  5636. 01:12:22,949 --> 01:12:26,119
  5637. Setelah kucoba beberapa kali,
  5638. dia merasa ketakutan.
  5639.  
  5640. 1235
  5641. 01:12:26,202 --> 01:12:31,207
  5642. Dia sedang diburu firma hukum
  5643. pengacara terkenal David Boies.
  5644.  
  5645. 1236
  5646. 01:12:31,291 --> 01:12:34,586
  5647. Salah satu tindakan genius Theranos
  5648. adalah mempekerjakan David Boies...
  5649.  
  5650. 1237
  5651. 01:12:34,669 --> 01:12:37,714
  5652. Dan juga memberi dia saham
  5653. di perusahaan itu.
  5654.  
  5655. 1238
  5656. 01:12:37,797 --> 01:12:40,508
  5657. Dia ibarat singa dalam industri hukum...
  5658.  
  5659. 1239
  5660. 01:12:40,592 --> 01:12:43,261
  5661. Bisa dibilang pengacara
  5662. paling terkenal di Amerika...
  5663.  
  5664. 1240
  5665. 01:12:43,344 --> 01:12:44,846
  5666. Yang pernah mewakili Al Gore...
  5667.  
  5668. 1241
  5669. 01:12:44,929 --> 01:12:47,640
  5670. Dalam penghitungan ulang
  5671. pemilihan presiden tahun 2000...
  5672.  
  5673. 1242
  5674. 01:12:47,724 --> 01:12:51,603
  5675. Memenangkan kasus melawan Microsoft
  5676. mewakili Departemen Kehakiman...
  5677.  
  5678. 1243
  5679. 01:12:51,686 --> 01:12:55,815
  5680. Dan pernah menyulitkan Bill Gates
  5681. saat 20 jam deposisi.
  5682.  
  5683. 1244
  5684. 01:12:55,899 --> 01:12:59,527
  5685. Dia lalu menjadi pembela hukum
  5686. terkenal bagi Harvey Weinstein...
  5687.  
  5688. 1245
  5689. 01:12:59,611 --> 01:13:02,488
  5690. Dan upayanya membungkam para pendakwa.
  5691.  
  5692. 1246
  5693. 01:13:02,572 --> 01:13:06,284
  5694. Dia orang yang menimbulkan
  5695. ketakutan bagi banyak orang.
  5696.  
  5697. 1247
  5698. 01:13:06,367 --> 01:13:09,495
  5699. Pengurus lab itu mengatakan
  5700. Boies menekannya...
  5701.  
  5702. 1248
  5703. 01:13:09,579 --> 01:13:12,332
  5704. Dan mengancam dia dengan proses hukum.
  5705.  
  5706. 1249
  5707. 01:13:12,415 --> 01:13:17,337
  5708. Jadi aku harus menyetujui
  5709. untuk merahasiakan identitasnya.
  5710.  
  5711. 1250
  5712. 01:13:18,671 --> 01:13:22,759
  5713. Dia berkata Edison hanya bisa
  5714. menjalankan beberapa tes.
  5715.  
  5716. 1251
  5717. 01:13:22,842 --> 01:13:25,678
  5718. Sementara tes-tes lainnya
  5719. dalam menu Theranos...
  5720.  
  5721. 1252
  5722. 01:13:25,762 --> 01:13:29,140
  5723. Saat itu sekitar 250 tes darah...
  5724.  
  5725. 1253
  5726. 01:13:29,224 --> 01:13:32,602
  5727. Dijalankan dengan mesin laboratorium
  5728. yang tersedia secara komersial...
  5729.  
  5730. 1254
  5731. 01:13:32,685 --> 01:13:37,357
  5732. Yang dibeli dari perusahaan
  5733. seperti Siemens dan DiaSorin.
  5734.  
  5735. 1255
  5736. 01:13:37,440 --> 01:13:42,987
  5737. Mereka juga berbohong soal keandalan
  5738. dan keakuratan tes darah tersebut.
  5739.  
  5740. 1256
  5741. 01:13:52,539 --> 01:13:55,625
  5742. Aku pergi ke Arizona
  5743. untuk menjalani tes sendiri.
  5744.  
  5745. 1257
  5746. 01:13:55,708 --> 01:14:00,004
  5747. Suatu pagi, aku pergi ke Walgreens
  5748. yang paling dekat dengan hotelku.
  5749.  
  5750. 1258
  5751. 01:14:00,088 --> 01:14:03,883
  5752. Aku duduk di Pusat Kesehatan kecil
  5753. dan di depan ahli flebotomi...
  5754.  
  5755. 1259
  5756. 01:14:03,967 --> 01:14:05,367
  5757. Aku dengar dia bicara di telepon...
  5758.  
  5759. 1260
  5760. 01:14:05,385 --> 01:14:08,346
  5761. Dan mengetik di komputer
  5762. selama beberapa menit...
  5763.  
  5764. 1261
  5765. 01:14:08,429 --> 01:14:14,269
  5766. Lalu dia berbalik dan menghampiriku
  5767. dengan turniket dan jarum suntik.
  5768.  
  5769. 1262
  5770. 01:14:16,813 --> 01:14:19,107
  5771. Lalu aku bertanya,
  5772. ″Kenapa tidak tusuk jari?″
  5773.  
  5774. 1263
  5775. 01:14:19,190 --> 01:14:22,986
  5776. ″Kupikir tes darah ini
  5777. dengan tusuk jari.″
  5778.  
  5779. 1264
  5780. 01:14:23,069 --> 01:14:25,905
  5781. Dia menjawab,
  5782. ″Perintah untukmu termasuk tes...
  5783.  
  5784. 1265
  5785. 01:14:25,989 --> 01:14:27,907
  5786. Yang membutuhkan
  5787. pengambilan darah vena.″
  5788.  
  5789. 1266
  5790. 01:14:29,993 --> 01:14:32,996
  5791. Sebenarnya sebelum ceritaku tersebar...
  5792.  
  5793. 1267
  5794. 01:14:33,079 --> 01:14:36,875
  5795. Sudah ada beberapa orang datang
  5796. untuk memeriksakan darah mereka.
  5797.  
  5798. 1268
  5799. 01:14:36,958 --> 01:14:39,294
  5800. Mereka harus menjalani
  5801. pengambilan darah vena...
  5802.  
  5803. 1269
  5804. 01:14:39,377 --> 01:14:43,089
  5805. Bukannya tusuk jari dari darah kapiler.
  5806.  
  5807. 1270
  5808. 01:14:43,172 --> 01:14:49,137
  5809. Aku bertanya soal itu beberapa kali,
  5810. tetapi jawabannya sangat samar.
  5811.  
  5812. 1271
  5813. 01:14:50,054 --> 01:14:55,977
  5814. Pertanyaanku, berapa persen tesmu
  5815. dengan jarum dibanding tusuk jari?
  5816.  
  5817. 1272
  5818. 01:14:56,060 --> 01:15:00,773
  5819. Aku tidak punya angka pasti
  5820. karena situasinya berubah.
  5821.  
  5822. 1273
  5823. 01:15:00,857 --> 01:15:04,485
  5824. Kami yakin bisa mengatakan
  5825. angkanya hampir 99 persen...
  5826.  
  5827. 1274
  5828. 01:15:04,569 --> 01:15:08,448
  5829. Mengambil darah dari kapiler,
  5830. tapi jika menentukan angkanya...
  5831.  
  5832. 1275
  5833. 01:15:08,531 --> 01:15:13,578
  5834. Tapi maksudnya dalam lima tahun,
  5835. satu tahun, atau dua bulan ke depan?
  5836.  
  5837. 1276
  5838. 01:15:13,661 --> 01:15:17,040
  5839. Kurang dari satu tahun. Pastinya.
  5840.  
  5841. 1277
  5842. 01:15:18,541 --> 01:15:22,962
  5843. Saat itu, kau tidak berpikir
  5844. kondisi itu adalah bukti...
  5845.  
  5846. 1278
  5847. 01:15:23,046 --> 01:15:26,257
  5848. Tidak. Aku percaya padanya.
  5849.  
  5850. 1279
  5851. 01:15:26,341 --> 01:15:31,554
  5852. Aku ingat dia bilang padaku
  5853. kalau hal itu bohong.
  5854.  
  5855. 1280
  5856. 01:15:32,430 --> 01:15:33,514
  5857. Titik.
  5858.  
  5859. 1281
  5860. 01:15:38,228 --> 01:15:39,812
  5861. Setelah setahun atau lebih...
  5862.  
  5863. 1282
  5864. 01:15:39,896 --> 01:15:43,483
  5865. Kami mulai melihat koleksi
  5866. tusuk jari berkurang...
  5867.  
  5868. 1283
  5869. 01:15:43,566 --> 01:15:46,694
  5870. Dan pengambilan darah vena
  5871. semakin meningkat.
  5872.  
  5873. 1284
  5874. 01:15:46,778 --> 01:15:49,239
  5875. Apa alasan mereka menukar...
  5876.  
  5877. 1285
  5878. 01:15:49,322 --> 01:15:52,742
  5879. Sebagian tusuk ujung jari
  5880. dan sebagian pengambilan darah vena?
  5881.  
  5882. 1286
  5883. 01:15:52,825 --> 01:15:56,079
  5884. Mereka tidak menjelaskan,
  5885. terjadi begitu saja.
  5886.  
  5887. 1287
  5888. 01:15:56,162 --> 01:16:00,750
  5889. Kami disuruh mengatakan
  5890. pernyataan terselubung ini...
  5891.  
  5892. 1288
  5893. 01:16:00,833 --> 01:16:03,169
  5894. ″Terkait tes yang diminta doktermu...
  5895.  
  5896. 1289
  5897. 01:16:03,253 --> 01:16:06,005
  5898. Kami harus melakukan
  5899. pengambilan darah vena...
  5900.  
  5901. 1290
  5902. 01:16:06,089 --> 01:16:11,511
  5903. Untuk memastikan sampelnya cukup
  5904. untuk menjalankan tes tersebut.″
  5905.  
  5906. 1291
  5907. 01:16:11,594 --> 01:16:13,846
  5908. ″Kau mau lanjut?″
  5909.  
  5910. 1292
  5911. 01:16:14,973 --> 01:16:16,265
  5912. Begitu saja. ⁄ Kau pasti terkejut.
  5913.  
  5914. 1293
  5915. 01:16:16,266 --> 01:16:18,810
  5916. Ya, banyak teknisi terkejut.
  5917.  
  5918. 1294
  5919. 01:16:18,893 --> 01:16:22,647
  5920. Pasien atau pelanggan
  5921. yang datang juga terkejut.
  5922.  
  5923. 1295
  5924. 01:16:22,730 --> 01:16:27,402
  5925. Beberapa orang mengumpat...
  5926.  
  5927. 1296
  5928. 01:16:27,485 --> 01:16:30,947
  5929. Keluar dan menuntut uangnya kembali.
  5930.  
  5931. 1297
  5932. 01:16:31,030 --> 01:16:35,201
  5933. Lalu saat pengalihan menjadi
  5934. pengambilan darah vena...
  5935.  
  5936. 1298
  5937. 01:16:35,285 --> 01:16:37,287
  5938. Ada perekrutan besar-besaran...
  5939.  
  5940. 1299
  5941. 01:16:37,370 --> 01:16:40,915
  5942. Sehingga aku harus melatih
  5943. 50 lagi karyawan...
  5944.  
  5945. 1300
  5946. 01:16:40,999 --> 01:16:45,670
  5947. Karena sekarang kami membuka
  5948. sepuluh Pusat Kesehatan berikutnya.
  5949.  
  5950. 1301
  5951. 01:16:48,381 --> 01:16:52,552
  5952. Begitu Walgreen mulai dibuka,
  5953. masalah di Theranos bertambah.
  5954.  
  5955. 1302
  5956. 01:16:52,635 --> 01:16:55,096
  5957. Bukannya menutup
  5958. sampai Edison bisa menjalankan...
  5959.  
  5960. 1303
  5961. 01:16:55,179 --> 01:16:57,682
  5962. Semua tes di menu Theranos...
  5963.  
  5964. 1304
  5965. 01:16:57,765 --> 01:17:00,435
  5966. Elizabeth dan timnya menemukan solusi...
  5967.  
  5968. 1305
  5969. 01:17:00,518 --> 01:17:03,980
  5970. Yang dirancang untuk membentuk
  5971. ilusi dari sebuah teknologi baru.
  5972.  
  5973. 1306
  5974. 01:17:04,063 --> 01:17:06,608
  5975. Di sebagian tes, mereka terpaksa
  5976. menggunakan darah vena...
  5977.  
  5978. 1307
  5979. 01:17:06,691 --> 01:17:07,984
  5980. Yang diambil dengan jarum...
  5981.  
  5982. 1308
  5983. 01:17:08,067 --> 01:17:11,237
  5984. Dan membeli mesin sama
  5985. yang digunakan di lab lain.
  5986.  
  5987. 1309
  5988. 01:17:11,321 --> 01:17:13,907
  5989. Tapi untuk mempertahankan
  5990. mimpi tusuk jari Elizabeth...
  5991.  
  5992. 1310
  5993. 01:17:13,990 --> 01:17:16,326
  5994. Theranos memodifikasi
  5995. beberapa mesin tersebut...
  5996.  
  5997. 1311
  5998. 01:17:16,409 --> 01:17:19,454
  5999. Sehingga bisa bekerja
  6000. dengan sampel kapiler encer.
  6001.  
  6002. 1312
  6003. 01:17:19,537 --> 01:17:21,080
  6004. Untuk sejumlah kecil tes pasien...
  6005.  
  6006. 1313
  6007. 01:17:21,164 --> 01:17:23,583
  6008. Perusahaan menggunakan
  6009. prototipe lama Edison...
  6010.  
  6011. 1314
  6012. 01:17:23,666 --> 01:17:26,127
  6013. Yang diserahkan Elizabeth
  6014. kepada Walgreens.
  6015.  
  6016. 1315
  6017. 01:17:26,211 --> 01:17:27,962
  6018. Kami berusaha menangani...
  6019.  
  6020. 1316
  6021. 01:17:28,046 --> 01:17:30,048
  6022. Kesalahan dan ketidakstabilan...
  6023.  
  6024. 1317
  6025. 01:17:30,131 --> 01:17:34,427
  6026. Terkait pemrosesan sampel manusia.
  6027.  
  6028. 1318
  6029. 01:17:34,510 --> 01:17:39,557
  6030. Saat Elizabeth mengatakan prosesnya
  6031. otomatis dari awal sampai akhir...
  6032.  
  6033. 1319
  6034. 01:17:39,641 --> 01:17:42,435
  6035. Pernyataan itu berlebihan.
  6036.  
  6037. 1320
  6038. 01:17:43,603 --> 01:17:47,273
  6039. Terkadang butuh enam jam
  6040. hanya untuk mengatur sistemnya...
  6041.  
  6042. 1321
  6043. 01:17:47,357 --> 01:17:49,817
  6044. Sebelum sampel pasien
  6045. bahkan bisa diperiksa.
  6046.  
  6047. 1322
  6048. 01:17:49,901 --> 01:17:52,403
  6049. Aku mengisi wadah...
  6050.  
  6051. 1323
  6052. 01:17:52,487 --> 01:17:56,157
  6053. Menjalankan pekerjaan manual
  6054. dengan tanganku.
  6055.  
  6056. 1324
  6057. 01:17:56,241 --> 01:17:59,786
  6058. Yang mengerikannya, nanotainer bisa
  6059. memantul keluar dari baki...
  6060.  
  6061. 1325
  6062. 01:17:59,869 --> 01:18:02,872
  6063. Lalu wadah itu jatuh ke lantai
  6064. dan mungkin tak bisa ditemukan.
  6065.  
  6066. 1326
  6067. 01:18:05,375 --> 01:18:09,170
  6068. Nanotainer itu harus ditipiskan
  6069. agar bisa dipakai di mesin Siemens.
  6070.  
  6071. 1327
  6072. 01:18:09,254 --> 01:18:11,548
  6073. Seharusnya penggunaannya
  6074. tidak seperti itu...
  6075.  
  6076. 1328
  6077. 01:18:11,631 --> 01:18:14,926
  6078. Sehingga pekerja lab klinik cemas...
  6079.  
  6080. 1329
  6081. 01:18:15,009 --> 01:18:18,596
  6082. Karena mereka melanggar
  6083. standar pengoperasian mesin itu.
  6084.  
  6085. 1330
  6086. 01:18:18,680 --> 01:18:20,682
  6087. Padahal standar tersebut teliti...
  6088.  
  6089. 1331
  6090. 01:18:20,765 --> 01:18:24,644
  6091. Karena digunakan untuk memeriksa
  6092. penyakit dalam tubuh seseorang.
  6093.  
  6094. 1332
  6095. 01:18:25,728 --> 01:18:27,981
  6096. Kami memalsukan hasil...
  6097.  
  6098. 1333
  6099. 01:18:28,064 --> 01:18:31,651
  6100. Mengulang tes kontrol kualitas
  6101. sehingga hasilnya lolos.
  6102.  
  6103. 1334
  6104. 01:18:31,734 --> 01:18:35,029
  6105. Solusinya saat itu adalah,
  6106. ″Jika satu angka data dihapus...
  6107.  
  6108. 1335
  6109. 01:18:35,113 --> 01:18:36,363
  6110. Maka sisa tiga angkanya terlihat bagus.″
  6111.  
  6112. 1336
  6113. 01:18:36,364 --> 01:18:39,409
  6114. Tapi bukan seperti itu
  6115. cara pendekatan sains...
  6116.  
  6117. 1337
  6118. 01:18:39,492 --> 01:18:41,828
  6119. Yang akan berdampak pada nyawa manusia.
  6120.  
  6121. 1338
  6122. 01:18:41,911 --> 01:18:43,705
  6123. Ada orang yang harus menjalankan tes...
  6124.  
  6125. 1339
  6126. 01:18:43,788 --> 01:18:45,874
  6127. Pada alat yang mereka
  6128. ketahui tidak berfungsi...
  6129.  
  6130. 1340
  6131. 01:18:45,957 --> 01:18:49,210
  6132. Dan memberikan hasil itu
  6133. kepada para pasien.
  6134.  
  6135. 1341
  6136. 01:18:49,294 --> 01:18:52,380
  6137. Orang-orang kecewa dan menangis.
  6138.  
  6139. 1342
  6140. 01:18:52,463 --> 01:18:54,883
  6141. Beberapa anggota lab CLIA
  6142. bahkan menghubungi pasien...
  6143.  
  6144. 1343
  6145. 01:18:54,966 --> 01:18:56,967
  6146. Dan memberi tahu bahwa
  6147. mereka harus pergi ke UGD...
  6148.  
  6149. 1344
  6150. 01:18:56,968 --> 01:18:59,846
  6151. Karena tes lab itu keliru.
  6152.  
  6153. 1345
  6154. 01:18:59,929 --> 01:19:01,264
  6155. Yang sangat mengejutkan bagiku...
  6156.  
  6157. 1346
  6158. 01:19:01,347 --> 01:19:04,142
  6159. Adalah kami mulai menangani
  6160. lebih banyak penyakit menular.
  6161.  
  6162. 1347
  6163. 01:19:04,225 --> 01:19:08,688
  6164. Hepatitis C, kanker prostat,
  6165. dan bahkan sifilis.
  6166.  
  6167. 1348
  6168. 01:19:08,771 --> 01:19:11,357
  6169. Aku menjalankan tes teliti
  6170. untuk penyakit sifilis...
  6171.  
  6172. 1349
  6173. 01:19:11,441 --> 01:19:15,028
  6174. Dan banyak sekali kejanggalan
  6175. dalam tes itu...
  6176.  
  6177. 1350
  6178. 01:19:15,111 --> 01:19:21,993
  6179. Tapi Theranos bilang, ″Ini aman
  6180. digunakan pada sampel pasien asli.″
  6181.  
  6182. 1351
  6183. 01:19:22,076 --> 01:19:23,953
  6184. Aku sangat terkejut.
  6185.  
  6186. 1352
  6187. 01:19:24,037 --> 01:19:28,416
  6188. Jika 100 penderita sifilis diperiksa
  6189. dengan perangkat Theranos...
  6190.  
  6191. 1353
  6192. 01:19:28,499 --> 01:19:30,834
  6193. Kami hanya memberi tahu 65 orang
  6194. bahwa mereka menderita sifilis...
  6195.  
  6196. 1354
  6197. 01:19:30,835 --> 01:19:33,046
  6198. Sementara 35 lainnya
  6199. diberi tahu, ″Kau sehat.″
  6200.  
  6201. 1355
  6202. 01:19:33,129 --> 01:19:35,173
  6203. ″Tidak perlu menjalani perawatan medis.″
  6204.  
  6205. 1356
  6206. 01:19:35,256 --> 01:19:42,263
  6207. Jadi jika orang memeriksakan diri
  6208. untuk sifilis dengan Theranos...
  6209.  
  6210. 1357
  6211. 01:19:42,347 --> 01:19:44,388
  6212. Akan ada lebih banyak
  6213. penyakit sifilis di dunia ini.
  6214.  
  6215. 1358
  6216. 01:19:49,103 --> 01:19:51,940
  6217. Kejatuhannya itu
  6218. ketika mereka memberikan hasil...
  6219.  
  6220. 1359
  6221. 01:19:52,023 --> 01:19:56,653
  6222. Yang tidak cocok dengan hasil lab lain.
  6223.  
  6224. 1360
  6225. 01:19:56,736 --> 01:20:02,450
  6226. Kami awalnya melihat itu dengan TSH,
  6227. yaitu thyroid stimulating hormone.
  6228.  
  6229. 1361
  6230. 01:20:02,534 --> 01:20:06,204
  6231. Pasien yang sudah bertahun-tahun
  6232. memeriksakan THS pada kami...
  6233.  
  6234. 1362
  6235. 01:20:06,287 --> 01:20:07,539
  6236. Mereka datang ke Theranos...
  6237.  
  6238. 1363
  6239. 01:20:07,622 --> 01:20:11,376
  6240. Lalu hasil lab mereka berubah drastis.
  6241.  
  6242. 1364
  6243. 01:20:11,459 --> 01:20:14,754
  6244. Jadi kami kirim mereka ke LabCorp,
  6245. hanya untuk membuktikannya.
  6246.  
  6247. 1365
  6248. 01:20:14,837 --> 01:20:18,716
  6249. Saat itulah kami mulai melihat
  6250. hasil yang sangat aneh.
  6251.  
  6252. 1366
  6253. 01:20:18,800 --> 01:20:22,011
  6254. Aku mengerti pasien pasti ingin
  6255. meminta pemeriksaan lab sendiri...
  6256.  
  6257. 1367
  6258. 01:20:22,095 --> 01:20:24,931
  6259. Lalu mereka memperolehnya
  6260. dan tidak tahu harus apa...
  6261.  
  6262. 1368
  6263. 01:20:25,014 --> 01:20:26,724
  6264. Atau mereka menjelajahi Google...
  6265.  
  6266. 1369
  6267. 01:20:26,808 --> 01:20:29,394
  6268. Dan mencari berbagai informasi...
  6269.  
  6270. 1370
  6271. 01:20:29,477 --> 01:20:31,563
  6272. Lalu memahami mereka menderita kanker.
  6273.  
  6274. 1371
  6275. 01:20:32,564 --> 01:20:34,107
  6276. Padahal tidak. ⁄ Benar.
  6277.  
  6278. 1372
  6279. 01:20:34,190 --> 01:20:38,027
  6280. Saat kau membaca
  6281. banyaknya tes yang salah...
  6282.  
  6283. 1373
  6284. 01:20:38,111 --> 01:20:39,445
  6285. Apa kau cemas?
  6286.  
  6287. 1374
  6288. 01:20:39,529 --> 01:20:44,492
  6289. Ya, karena aku dan anak-anakku
  6290. menjalani tes itu.
  6291.  
  6292. 1375
  6293. 01:20:45,243 --> 01:20:46,327
  6294. Aku cemas.
  6295.  
  6296. 1376
  6297. 01:20:46,411 --> 01:20:49,539
  6298. Aku langsung mendatangi...
  6299.  
  6300. 1377
  6301. 01:20:49,622 --> 01:20:52,166
  6302. Perusahaan lab besar lain...
  6303.  
  6304. 1378
  6305. 01:20:52,250 --> 01:20:54,836
  6306. Dan menjalankan tes yang sama.
  6307.  
  6308. 1379
  6309. 01:20:54,919 --> 01:20:56,087
  6310. Lalu kubandingkan hasilnya.
  6311.  
  6312. 1380
  6313. 01:20:56,170 --> 01:20:57,881
  6314. Dan ada perbedaan besar.
  6315.  
  6316. 1381
  6317. 01:20:57,964 --> 01:21:00,633
  6318. Ya, itu menakutkan.
  6319.  
  6320. 1382
  6321. 01:21:00,717 --> 01:21:02,051
  6322. Sangat menakutkan.
  6323.  
  6324. 1383
  6325. 01:21:05,096 --> 01:21:07,765
  6326. Banyak orang yang menghubungi
  6327. dan berterima kasih kepada kami.
  6328.  
  6329. 1384
  6330. 01:21:07,849 --> 01:21:11,060
  6331. Seorang pria mengatakan,
  6332. ″Syukurlah ada Theranos.″
  6333.  
  6334. 1385
  6335. 01:21:11,144 --> 01:21:13,021
  6336. Berapa kali kau memuji
  6337. sebuah perusahaan?
  6338.  
  6339. 1386
  6340. 01:21:13,104 --> 01:21:14,355
  6341. Kau membeli sebuah produk...
  6342.  
  6343. 1387
  6344. 01:21:14,439 --> 01:21:16,399
  6345. Apa kau pernah bilang,
  6346. ″Syukurlah ada Uber″?
  6347.  
  6348. 1388
  6349. 01:21:16,482 --> 01:21:17,942
  6350. Mungkin terkadang...
  6351.  
  6352. 1389
  6353. 01:21:19,027 --> 01:21:21,654
  6354. Tapi kau akan bersyukur
  6355. ada Theranos setiap hari...
  6356.  
  6357. 1390
  6358. 01:21:21,738 --> 01:21:25,950
  6359. Karena setiap kali butuh tes lab,
  6360. setiap keluargamu butuh tes...
  6361.  
  6362. 1391
  6363. 01:21:26,034 --> 01:21:30,163
  6364. Aku tidak bisa merasa nyaman
  6365. menjalankan tes ini pada pasien...
  6366.  
  6367. 1392
  6368. 01:21:30,246 --> 01:21:33,166
  6369. Karena aku tidak akan mau
  6370. menjalaninya sendiri...
  6371.  
  6372. 1393
  6373. 01:21:33,249 --> 01:21:35,627
  6374. Aku tidak akan mau
  6375. keluargaku menjalaninya.
  6376.  
  6377. 1394
  6378. 01:21:35,710 --> 01:21:42,133
  6379. Tidak masuk akal pekerjanya
  6380. tidak percaya dengan tes ini...
  6381.  
  6382. 1395
  6383. 01:21:42,217 --> 01:21:45,094
  6384. Tapi kami tetap menjalankannya
  6385. pada pasien.
  6386.  
  6387. 1396
  6388. 01:21:46,846 --> 01:21:49,432
  6389. Aku akhirnya memutuskan ini sudah cukup.
  6390.  
  6391. 1397
  6392. 01:21:49,515 --> 01:21:52,018
  6393. Aku datang ke ruang kerja Sunny
  6394. dan mengatakan...
  6395.  
  6396. 1398
  6397. 01:21:52,101 --> 01:21:55,605
  6398. ″Kita tidak memberi tahu pasien
  6399. jika hasil-hasil ini salah...
  6400.  
  6401. 1399
  6402. 01:21:55,688 --> 01:21:57,565
  6403. Atau saat kita melakukan kesalahan.″
  6404.  
  6405. 1400
  6406. 01:21:57,649 --> 01:22:00,360
  6407. Lalu dia menjawab...
  6408.  
  6409. 1401
  6410. 01:22:00,443 --> 01:22:04,364
  6411. ″Kenapa kau berpikir
  6412. pantas mengatakan itu?″
  6413.  
  6414. 1402
  6415. 01:22:04,447 --> 01:22:07,325
  6416. ″Kau hanya perlu duduk
  6417. dan menjalankan tugasmu.″
  6418.  
  6419. 1403
  6420. 01:22:07,408 --> 01:22:08,952
  6421. Terima kasih.
  6422.  
  6423. 1404
  6424. 01:22:09,035 --> 01:22:10,870
  6425. Di saat itu, aku tahu.
  6426.  
  6427. 1405
  6428. 01:22:10,954 --> 01:22:13,206
  6429. Tindakan perusahaan ini
  6430. tidak dapat diterima...
  6431.  
  6432. 1406
  6433. 01:22:13,289 --> 01:22:15,083
  6434. Dan aku tidak ingin terlibat.
  6435.  
  6436. 1407
  6437. 01:22:15,166 --> 01:22:17,627
  6438. Teknologi yang kau ciptakan...
  6439.  
  6440. 1408
  6441. 01:22:17,710 --> 01:22:21,130
  6442. Secara nyata mengubah
  6443. hidup manusia setiap harinya.
  6444.  
  6445. 1409
  6446. 01:22:21,214 --> 01:22:24,717
  6447. Aku tidak paham bagaimana
  6448. seseorang bisa terus berbohong.
  6449.  
  6450. 1410
  6451. 01:22:24,801 --> 01:22:26,677
  6452. Pandanganku terhadapnya
  6453. menjadi sangat berubah...
  6454.  
  6455. 1411
  6456. 01:22:26,678 --> 01:22:30,390
  6457. Bahwa orang ini memainkan peran...
  6458.  
  6459. 1412
  6460. 01:22:30,473 --> 01:22:32,767
  6461. Ingin menjadikan layanan kesehatan
  6462. lebih mudah diakses...
  6463.  
  6464. 1413
  6465. 01:22:32,850 --> 01:22:36,271
  6466. Dengan mengembangkan
  6467. teknologi baru yang inovatif...
  6468.  
  6469. 1414
  6470. 01:22:36,354 --> 01:22:39,274
  6471. Untuk memecahkan masalah besar
  6472. yang ada di layanan kesehatan.
  6473.  
  6474. 1415
  6475. 01:22:39,357 --> 01:22:40,775
  6476. Tapi semua itu hanya sandiwara.
  6477.  
  6478. 1416
  6479. 01:22:40,858 --> 01:22:46,698
  6480. Saat kecil aku melalui musim panas
  6481. dan liburan dengan pamanku.
  6482.  
  6483. 1417
  6484. 01:22:46,781 --> 01:22:49,701
  6485. Aku ingat betapa aku menyayanginya.
  6486.  
  6487. 1418
  6488. 01:22:49,784 --> 01:22:51,452
  6489. Aku sangat menyayanginya.
  6490.  
  6491. 1419
  6492. 01:22:51,536 --> 01:22:55,039
  6493. Dia didiagnosis suatu hari
  6494. menderita kanker kulit.
  6495.  
  6496. 1420
  6497. 01:22:56,374 --> 01:22:59,294
  6498. Dia menderita kanker kulit
  6499. karena terlalu sering di pantai.
  6500.  
  6501. 1421
  6502. 01:22:59,377 --> 01:23:01,796
  6503. Tiba-tiba menjadi kanker otak...
  6504.  
  6505. 1422
  6506. 01:23:20,857 --> 01:23:24,736
  6507. Menurutku di Theranos
  6508. ada dua dunia berbeda.
  6509.  
  6510. 1423
  6511. 01:23:24,819 --> 01:23:29,282
  6512. Ada dunia karpet dan ubin.
  6513.  
  6514. 1424
  6515. 01:23:29,365 --> 01:23:32,577
  6516. Dalam dunia karpet,
  6517. Elizabeth adalah seorang dewi.
  6518.  
  6519. 1425
  6520. 01:23:32,660 --> 01:23:36,497
  6521. Semua orang memuja langkahnya.
  6522.  
  6523. 1426
  6524. 01:23:37,582 --> 01:23:40,585
  6525. Dia tidak bisa salah.
  6526. Dia Steve Jobs berikutnya.
  6527.  
  6528. 1427
  6529. 01:23:40,668 --> 01:23:43,171
  6530. Theranos mengubah dunia.
  6531.  
  6532. 1428
  6533. 01:23:43,254 --> 01:23:46,174
  6534. Lalu masuk ke sisi ubin,
  6535. tidak ada yang berfungsi...
  6536.  
  6537. 1429
  6538. 01:23:46,257 --> 01:23:49,552
  6539. Kami berada di kapal karam,
  6540. semuanya kebohongan.
  6541.  
  6542. 1430
  6543. 01:23:50,511 --> 01:23:54,474
  6544. Aku kesulitan menyesuaikan
  6545. perbedaan kedua dunia ini.
  6546.  
  6547. 1431
  6548. 01:23:54,557 --> 01:24:00,355
  6549. Aku kenal Elizabeth secara pribadi
  6550. dari interaksi melalui keluargaku...
  6551.  
  6552. 1432
  6553. 01:24:00,438 --> 01:24:02,857
  6554. Jadi aku sangat yakin padanya.
  6555. Aku memercayainya.
  6556.  
  6557. 1433
  6558. 01:24:02,941 --> 01:24:06,236
  6559. Aku meninggalkan dunia ubin
  6560. dan berpikir, ″Astaga, kapal karam.″
  6561.  
  6562. 1434
  6563. 01:24:06,319 --> 01:24:08,321
  6564. Lalu aku mengobrol dengan Elizabeth...
  6565.  
  6566. 1435
  6567. 01:24:08,404 --> 01:24:10,823
  6568. Theranos didirikan dengan tujuan...
  6569.  
  6570. 1436
  6571. 01:24:10,907 --> 01:24:13,159
  6572. Membentuk wawasan
  6573. yang lebih mudah diakses.
  6574.  
  6575. 1437
  6576. 01:24:13,243 --> 01:24:15,662
  6577. Jika kau bisa memahami tubuhmu...
  6578.  
  6579. 1438
  6580. 01:24:15,745 --> 01:24:18,122
  6581. Lalu aku akan termotivasi
  6582. untuk kembali bekerja.
  6583.  
  6584. 1439
  6585. 01:24:18,206 --> 01:24:20,083
  6586. Aku merasa seolah
  6587. mengubah dunia kembali.
  6588.  
  6589. 1440
  6590. 01:24:20,166 --> 01:24:24,420
  6591. Lalu aku kembali ke dunia ubin,
  6592. aku berpikir, ″Apa yang terjadi?″
  6593.  
  6594. 1441
  6595. 01:24:24,504 --> 01:24:27,173
  6596. Kau sangat ingin bertindak jujur...
  6597.  
  6598. 1442
  6599. 01:24:27,257 --> 01:24:32,428
  6600. Bahkan aku menggunakan
  6601. perangkat ini setiap hari...
  6602.  
  6603. 1443
  6604. 01:24:32,512 --> 01:24:35,098
  6605. Tapi dia masih bisa meyakinkanku.
  6606.  
  6607. 1444
  6608. 01:24:36,766 --> 01:24:38,351
  6609. Saat kuingat kembali percakapan itu...
  6610.  
  6611. 1445
  6612. 01:24:38,434 --> 01:24:40,937
  6613. Aku berpikir,
  6614. ″Bagaimana dia melakukan itu?″
  6615.  
  6616. 1446
  6617. 01:24:45,400 --> 01:24:47,569
  6618. Kau mulai percaya
  6619. mungkin kaulah yang gila.
  6620.  
  6621. 1447
  6622. 01:24:47,652 --> 01:24:49,152
  6623. Karena orang lain berpikir
  6624. wanita ini hebat...
  6625.  
  6626. 1448
  6627. 01:24:49,153 --> 01:24:52,657
  6628. Dan orang lain ingin berinvestasi,
  6629. bergabung, serta ikut terlibat...
  6630.  
  6631. 1449
  6632. 01:24:54,617 --> 01:24:57,287
  6633. Pada saat itu, dia tokoh ikonis...
  6634.  
  6635. 1450
  6636. 01:24:57,370 --> 01:24:59,570
  6637. Wanita dalam dunia teknologi
  6638. yang merevolusi semuanya...
  6639.  
  6640. 1451
  6641. 01:24:59,581 --> 01:25:01,958
  6642. Seolah imitasi Steve Jobs.
  6643.  
  6644. 1452
  6645. 01:25:02,876 --> 01:25:04,627
  6646. Terkadang kau berpikir
  6647. mungkin kau salah.
  6648.  
  6649. 1453
  6650. 01:25:11,009 --> 01:25:17,557
  6651. Saat itu, kau bertanya-tanya apakah
  6652. koneksi Elizabeth melindunginya.
  6653.  
  6654. 1454
  6655. 01:25:17,640 --> 01:25:20,768
  6656. Hal ini menyebabkan
  6657. krisis kepercayaan...
  6658.  
  6659. 1455
  6660. 01:25:20,852 --> 01:25:23,605
  6661. Pada kekuasaan pemerintah...
  6662.  
  6663. 1456
  6664. 01:25:23,688 --> 01:25:26,816
  6665. Dan betapa korupnya mereka bagiku.
  6666.  
  6667. 1457
  6668. 01:25:26,900 --> 01:25:29,611
  6669. Aku berpikir Theranos akan lolos.
  6670.  
  6671. 1458
  6672. 01:25:32,572 --> 01:25:34,616
  6673. Kau menagih harga yang sangat rendah.
  6674.  
  6675. 1459
  6676. 01:25:34,699 --> 01:25:39,621
  6677. Yang hanya sebagian kecil
  6678. dari harga sekarang...
  6679.  
  6680. 1460
  6681. 01:25:39,704 --> 01:25:42,290
  6682. Sementara juga menjaga
  6683. standar tertinggi.
  6684.  
  6685. 1461
  6686. 01:25:43,124 --> 01:25:44,792
  6687. Dengan semua koneksi politiknya...
  6688.  
  6689. 1462
  6690. 01:25:44,876 --> 01:25:47,629
  6691. Dia akrab dengan pemerintahan Obama.
  6692.  
  6693. 1463
  6694. 01:25:47,712 --> 01:25:52,717
  6695. Peluang yang dia buat adalah
  6696. jika dikelilingi orang berkuasa...
  6697.  
  6698. 1464
  6699. 01:25:52,800 --> 01:25:55,929
  6700. Penguasa tidak akan menentangnya.
  6701.  
  6702. 1465
  6703. 01:25:57,013 --> 01:25:59,390
  6704. Pada akhirnya kembali pada pernyataan...
  6705.  
  6706. 1466
  6707. 01:25:59,474 --> 01:26:02,227
  6708. ″Berpura-pura sampai berhasil.″
  6709.  
  6710. 1467
  6711. 01:26:02,310 --> 01:26:05,188
  6712. Elizabeth tidak pernah menyerah
  6713. mencapai visi utamanya...
  6714.  
  6715. 1468
  6716. 01:26:05,271 --> 01:26:07,941
  6717. Agar perangkat itu tak hanya dijual...
  6718.  
  6719. 1469
  6720. 01:26:08,024 --> 01:26:10,735
  6721. Tapi juga bisa diletakkan
  6722. di rumah pasien.
  6723.  
  6724. 1470
  6725. 01:26:10,818 --> 01:26:13,404
  6726. Dia mau perangkat ini
  6727. seperti Apple dan Steve Jobs...
  6728.  
  6729. 1471
  6730. 01:26:13,488 --> 01:26:16,616
  6731. Dalam artian perangkat Apple
  6732. ada di mana-mana.
  6733.  
  6734. 1472
  6735. 01:26:17,951 --> 01:26:21,454
  6736. Dia ingin perangkat Edison
  6737. ada di setiap rumah di Amerika.
  6738.  
  6739. 1473
  6740. 01:26:23,873 --> 01:26:27,252
  6741. Kau hanya butuh persetujuan FDA
  6742. untuk mewujudkan hal tersebut.
  6743.  
  6744. 1474
  6745. 01:26:33,258 --> 01:26:36,844
  6746. Aku memang bicara
  6747. dengan Kepala Medis di FDA...
  6748.  
  6749. 1475
  6750. 01:26:36,928 --> 01:26:40,348
  6751. Yang mengungkapkan keraguan.
  6752. Dia mengatakan...
  6753.  
  6754. 1476
  6755. 01:26:40,431 --> 01:26:42,312
  6756. Mereka tidak menyediakan
  6757. informasi yang cukup...
  6758.  
  6759. 1477
  6760. 01:26:42,392 --> 01:26:46,187
  6761. Agar lembaga bisa memeriksa
  6762. atau menyetujui tes tersebut.
  6763.  
  6764. 1478
  6765. 01:26:46,271 --> 01:26:47,772
  6766. Akurat?
  6767.  
  6768. 1479
  6769. 01:26:47,855 --> 01:26:50,441
  6770. Hal ini yang ingin
  6771. kau cantumkan di artikel?
  6772.  
  6773. 1480
  6774. 01:26:50,525 --> 01:26:53,361
  6775. Ya. ⁄ Baik. Itu tantangan kami.
  6776.  
  6777. 1481
  6778. 01:26:53,444 --> 01:26:55,446
  6779. Tim hukum kami mencemaskannya...
  6780.  
  6781. 1482
  6782. 01:26:55,530 --> 01:26:57,907
  6783. Karena ada banyak sekali
  6784. situasi di balik itu...
  6785.  
  6786. 1483
  6787. 01:26:57,991 --> 01:27:00,118
  6788. Sehingga timbul
  6789. banyak masalah bagi kami...
  6790.  
  6791. 1484
  6792. 01:27:00,201 --> 01:27:01,703
  6793. Itu sebabnya aku bertanya situasinya.
  6794.  
  6795. 1485
  6796. 01:27:01,786 --> 01:27:04,622
  6797. Katakan, aku siap mendengar.
  6798.  
  6799. 1486
  6800. 01:27:04,706 --> 01:27:07,166
  6801. Biar aku bicara dulu
  6802. pada tim hukum kami.
  6803.  
  6804. 1487
  6805. 01:27:07,250 --> 01:27:10,336
  6806. Sekarang aku tidak bisa
  6807. berkomentar soal ini...
  6808.  
  6809. 1488
  6810. 01:27:10,420 --> 01:27:14,090
  6811. Elizabeth bicara bertele-tele
  6812. saat berdiskusi dengan FDA.
  6813.  
  6814. 1489
  6815. 01:27:14,173 --> 01:27:16,384
  6816. Bukannya menyerahkan aplikasi lengkap...
  6817.  
  6818. 1490
  6819. 01:27:16,467 --> 01:27:19,971
  6820. Theranos membanjiri FDA
  6821. dengan surat penelaahan rancu...
  6822.  
  6823. 1491
  6824. 01:27:20,054 --> 01:27:22,807
  6825. Mencoba mengulur waktu
  6826. sampai Edison bisa menjalankan...
  6827.  
  6828. 1492
  6829. 01:27:22,891 --> 01:27:25,393
  6830. Semua tes yang diiklankan Theranos.
  6831.  
  6832. 1493
  6833. 01:27:25,476 --> 01:27:27,312
  6834. Proses itu bisa memakan waktu
  6835. bertahun-tahun.
  6836.  
  6837. 1494
  6838. 01:27:28,813 --> 01:27:33,651
  6839. Sementara itu, operasi Theranos
  6840. di Palo Alto diatur oleh CMS...
  6841.  
  6842. 1495
  6843. 01:27:33,735 --> 01:27:36,988
  6844. Lembaga federal yang menangani
  6845. laboratorium klinik.
  6846.  
  6847. 1496
  6848. 01:27:37,071 --> 01:27:39,741
  6849. Theranos juga mengakali mereka.
  6850.  
  6851. 1497
  6852. 01:27:39,824 --> 01:27:43,036
  6853. Meski beberapa tes pasien
  6854. dijalankan pada Edison...
  6855.  
  6856. 1498
  6857. 01:27:43,119 --> 01:27:45,496
  6858. Theranos tak pernah melaporkannya.
  6859.  
  6860. 1499
  6861. 01:27:45,580 --> 01:27:50,001
  6862. Perusahaan hanya memberikan data
  6863. dari mesin pihak ketiga pada CMS.
  6864.  
  6865. 1500
  6866. 01:27:50,084 --> 01:27:54,672
  6867. Keputusannya adalah mengirimkan data
  6868. dari Immulite dan Siemens Advia.
  6869.  
  6870. 1501
  6871. 01:27:54,756 --> 01:27:57,550
  6872. Jangan kirimkan hasil dari Edison.
  6873.  
  6874. 1502
  6875. 01:27:57,634 --> 01:28:03,223
  6876. Aku sangat takut karena itu berarti
  6877. kami tak memercayai tes Edison.
  6878.  
  6879. 1503
  6880. 01:28:03,306 --> 01:28:07,936
  6881. Kami bisa menegaskan
  6882. apa yang pantas dikirim...
  6883.  
  6884. 1504
  6885. 01:28:08,019 --> 01:28:10,355
  6886. Tapi hal yang sama
  6887. tak dilakukan pada pasien.
  6888.  
  6889. 1505
  6890. 01:28:11,940 --> 01:28:14,817
  6891. Ketika CMS datang memeriksa...
  6892.  
  6893. 1506
  6894. 01:28:14,901 --> 01:28:17,528
  6895. Sunny dan Elizabeth
  6896. hanya menunjukkan lab...
  6897.  
  6898. 1507
  6899. 01:28:17,612 --> 01:28:20,114
  6900. Yang memakai Siemens Advia dan Immulite.
  6901.  
  6902. 1508
  6903. 01:28:20,198 --> 01:28:23,243
  6904. Mereka tidak pernah dibawa
  6905. ke lab kedua di lantai bawah...
  6906.  
  6907. 1509
  6908. 01:28:23,326 --> 01:28:26,663
  6909. Tempat kami memproses
  6910. hasil tusuk jari pada Edison.
  6911.  
  6912. 1510
  6913. 01:28:26,746 --> 01:28:29,958
  6914. Mereka secara tegas menyuruh,
  6915. ″Tetap di mejamu.″
  6916.  
  6917. 1511
  6918. 01:28:30,041 --> 01:28:31,641
  6919. Mereka tidak ingin ada orang di bawah...
  6920.  
  6921. 1512
  6922. 01:28:31,668 --> 01:28:34,671
  6923. Karena mereka takut
  6924. jika pemeriksa melihatnya...
  6925.  
  6926. 1513
  6927. 01:28:34,754 --> 01:28:37,090
  6928. Akibatnya bisa fatal.
  6929.  
  6930. 1514
  6931. 01:28:37,173 --> 01:28:39,300
  6932. Tindakan itu terasa kotor bagi kami.
  6933.  
  6934. 1515
  6935. 01:28:40,426 --> 01:28:44,055
  6936. Rasanya sampai pada titik
  6937. di mana tak ada harapan.
  6938.  
  6939. 1516
  6940. 01:28:44,138 --> 01:28:48,184
  6941. Aku memutuskan untuk keluar.
  6942.  
  6943. 1517
  6944. 01:28:51,312 --> 01:28:53,106
  6945. Begitu mengundurkan diri...
  6946.  
  6947. 1518
  6948. 01:28:53,189 --> 01:28:56,901
  6949. Aku pergi ke kantor kakekku di Stanford.
  6950.  
  6951. 1519
  6952. 01:28:56,985 --> 01:28:59,153
  6953. Aku menunjukkan padanya banyak data...
  6954.  
  6955. 1520
  6956. 01:28:59,237 --> 01:29:03,032
  6957. Dan perbedaan dari yang kulihat
  6958. dengan apa yang dipublikasikan...
  6959.  
  6960. 1521
  6961. 01:29:03,116 --> 01:29:06,244
  6962. Serta penjelasan atas perbedaan itu.
  6963.  
  6964. 1522
  6965. 01:29:06,327 --> 01:29:10,123
  6966. Tapi dia tampak tak percaya
  6967. dengan perkataanku.
  6968.  
  6969. 1523
  6970. 01:29:10,206 --> 01:29:13,626
  6971. Lalu dia bilang, ″Kata Elizabeth
  6972. Theranos bisa menjalankan...
  6973.  
  6974. 1524
  6975. 01:29:13,710 --> 01:29:15,086
  6976. Semua hal yang disampaikan.″
  6977.  
  6978. 1525
  6979. 01:29:15,169 --> 01:29:17,922
  6980. ″Theranos lebih akurat
  6981. dan akan mengubah dunia.″
  6982.  
  6983. 1526
  6984. 01:29:18,006 --> 01:29:19,966
  6985. ″Mereka mencoba meyakinkanku
  6986. bahwa kau bodoh.″
  6987.  
  6988. 1527
  6989. 01:29:20,049 --> 01:29:21,508
  6990. ″Mereka tak bisa meyakinkanku
  6991. bahwa kau bodoh...
  6992.  
  6993. 1528
  6994. 01:29:21,509 --> 01:29:23,428
  6995. Tapi mereka bisa meyakinkanku
  6996. bawah kau salah.″
  6997.  
  6998. 1529
  6999. 01:29:23,511 --> 01:29:27,307
  7000. ″Kupikir kau salah,
  7001. jadi lanjutkan hidupmu.″
  7002.  
  7003. 1530
  7004. 01:29:30,894 --> 01:29:33,062
  7005. Beberapa bulan setelah itu...
  7006.  
  7007. 1531
  7008. 01:29:33,146 --> 01:29:35,773
  7009. John Carreyrou
  7010. dari Wall Street Journal...
  7011.  
  7012. 1532
  7013. 01:29:35,857 --> 01:29:38,860
  7014. Mengirimiku pesan di LinkedIn.
  7015.  
  7016. 1533
  7017. 01:29:38,943 --> 01:29:40,862
  7018. Aku tentunya panik.
  7019.  
  7020. 1534
  7021. 01:29:40,945 --> 01:29:44,073
  7022. Ada perjanjian kerahasiaan
  7023. yang kutanda tangan di Theranos.
  7024.  
  7025. 1535
  7026. 01:29:44,157 --> 01:29:46,951
  7027. Jadi kubeli telepon prabayar
  7028. dengan uang tunai.
  7029.  
  7030. 1536
  7031. 01:29:47,035 --> 01:29:48,244
  7032. Lalu kuhubungi dia.
  7033.  
  7034. 1537
  7035. 01:29:48,328 --> 01:29:52,040
  7036. Dalam panggilan telepon itu,
  7037. kuputuskan untuk membantunya.
  7038.  
  7039. 1538
  7040. 01:29:53,583 --> 01:29:58,713
  7041. Aku bilang, ″Kakekku bebas dari
  7042. skandal Watergate dan Iron Contra...
  7043.  
  7044. 1539
  7045. 01:29:58,796 --> 01:30:02,258
  7046. Dengan integritasnya masih utuh.″
  7047.  
  7048. 1540
  7049. 01:30:02,342 --> 01:30:04,427
  7050. ″Begitu dia sadar ada penipuan...
  7051.  
  7052. 1541
  7053. 01:30:04,510 --> 01:30:07,305
  7054. Dia akan mencoba segala cara
  7055. untuk memperbaikinya.″
  7056.  
  7057. 1542
  7058. 01:30:07,388 --> 01:30:08,949
  7059. Aku ingin memberi dia kesempatan itu...
  7060.  
  7061. 1543
  7062. 01:30:08,973 --> 01:30:12,268
  7063. Karena dia berusia 94
  7064. atau 95 tahun saat itu.
  7065.  
  7066. 1544
  7067. 01:30:13,937 --> 01:30:16,648
  7068. Aku bertemu langsung dengan John.
  7069.  
  7070. 1545
  7071. 01:30:16,731 --> 01:30:21,110
  7072. Lalu dia mengirimi Theranos
  7073. beberapa pertanyaan menggelitik.
  7074.  
  7075. 1546
  7076. 01:30:21,194 --> 01:30:23,947
  7077. Hanya ada satu angka di sana...
  7078.  
  7079. 1547
  7080. 01:30:24,030 --> 01:30:27,325
  7081. 42,9 persen, yang kuhitung
  7082. untuk salah satu tes itu...
  7083.  
  7084. 1548
  7085. 01:30:27,408 --> 01:30:30,870
  7086. Yang juga ada dalam surel
  7087. yang kukirim pada Elizabeth.
  7088.  
  7089. 1549
  7090. 01:30:34,999 --> 01:30:36,459
  7091. Sekitar sebulan setelah itu...
  7092.  
  7093. 1550
  7094. 01:30:36,543 --> 01:30:39,420
  7095. Aku pergi makan malam
  7096. dengan orang tuaku.
  7097.  
  7098. 1551
  7099. 01:30:39,504 --> 01:30:41,004
  7100. Aku memasuki pintu dan ayahku bilang...
  7101.  
  7102. 1552
  7103. 01:30:41,005 --> 01:30:43,883
  7104. ″Kau berbicara dengan
  7105. reporter Wall Street Journal?″
  7106.  
  7107. 1553
  7108. 01:30:43,967 --> 01:30:45,885
  7109. Kujawab, ″Ya.″
  7110.  
  7111. 1554
  7112. 01:30:47,053 --> 01:30:49,472
  7113. Lalu dia bilang, ″Mereka tahu.″
  7114.  
  7115. 1555
  7116. 01:30:54,936 --> 01:30:59,566
  7117. Setelah meninggalkan Theranos,
  7118. aku mau sejauh mungkin dari mereka.
  7119.  
  7120. 1556
  7121. 01:30:59,649 --> 01:31:01,025
  7122. Aku bekerja di tempat lain.
  7123.  
  7124. 1557
  7125. 01:31:01,109 --> 01:31:04,070
  7126. Saat itu, aku sudah bicara
  7127. dengan John Carreyrou...
  7128.  
  7129. 1558
  7130. 01:31:04,153 --> 01:31:08,157
  7131. Dari Wall Street Journal yang sedang
  7132. mengerjakan laporan investigasi.
  7133.  
  7134. 1559
  7135. 01:31:11,160 --> 01:31:12,412
  7136. Aku bekerja suatu hari.
  7137.  
  7138. 1560
  7139. 01:31:12,495 --> 01:31:15,456
  7140. Aku bekerja lembur
  7141. dan dua rekanku akan pulang.
  7142.  
  7143. 1561
  7144. 01:31:15,540 --> 01:31:17,584
  7145. Aku akan tinggal sendiri di gedung itu.
  7146.  
  7147. 1562
  7148. 01:31:17,667 --> 01:31:18,959
  7149. Mereka melihat keluar dan bilang...
  7150.  
  7151. 1563
  7152. 01:31:18,960 --> 01:31:25,216
  7153. ″Erika, ada orang yang duduk
  7154. di tempat parkir kita seharian.″
  7155.  
  7156. 1564
  7157. 01:31:25,300 --> 01:31:27,552
  7158. Itu sangat aneh.
  7159.  
  7160. 1565
  7161. 01:31:31,097 --> 01:31:33,725
  7162. Mereka mengantarku ke mobil.
  7163.  
  7164. 1566
  7165. 01:31:33,808 --> 01:31:37,437
  7166. Lalu seorang pria menemuiku
  7167. dan menyerahkan sebuah surat.
  7168.  
  7169. 1567
  7170. 01:31:37,520 --> 01:31:40,982
  7171. Bertuliskan alamat
  7172. rumah sementara yang kutempati.
  7173.  
  7174. 1568
  7175. 01:31:41,065 --> 01:31:43,443
  7176. Tak ada yang tahu alamat itu.
  7177.  
  7178. 1569
  7179. 01:31:43,526 --> 01:31:47,405
  7180. Kubuka, ternyata surat dari David Boies.
  7181.  
  7182. 1570
  7183. 01:31:47,488 --> 01:31:51,409
  7184. ″Jika kau tidak menyatakan
  7185. dokumen X, Y, dan Z...
  7186.  
  7187. 1571
  7188. 01:31:51,492 --> 01:31:55,371
  7189. Atau melaporkan orang-orang ini,
  7190. mungkin kami bisa menuntutmu.″
  7191.  
  7192. 1572
  7193. 01:31:56,998 --> 01:31:58,917
  7194. Aku sangat ketakutan...
  7195.  
  7196. 1573
  7197. 01:31:59,000 --> 01:32:03,379
  7198. Terutama aku berusia 23 tahun saat itu.
  7199.  
  7200. 1574
  7201. 01:32:03,463 --> 01:32:08,843
  7202. Aku tidak punya uang
  7203. untuk membayar pengacara.
  7204.  
  7205. 1575
  7206. 01:32:08,927 --> 01:32:10,595
  7207. Aku sangat panik.
  7208.  
  7209. 1576
  7210. 01:32:13,932 --> 01:32:18,102
  7211. Aku telah berbulan-bulan meminta
  7212. wawancara dengan Elizabeth.
  7213.  
  7214. 1577
  7215. 01:32:18,186 --> 01:32:21,105
  7216. Tapi mereka berdalih.
  7217.  
  7218. 1578
  7219. 01:32:21,189 --> 01:32:23,942
  7220. Akhirnya, pada Juni 2015...
  7221.  
  7222. 1579
  7223. 01:32:24,025 --> 01:32:27,195
  7224. Kami setuju untuk rapat
  7225. di kantor Journal.
  7226.  
  7227. 1580
  7228. 01:32:28,446 --> 01:32:29,989
  7229. Utusan Theranos datang...
  7230.  
  7231. 1581
  7232. 01:32:30,073 --> 01:32:33,493
  7233. Terdiri dari tujuh orang,
  7234. empat di antaranya pengacara...
  7235.  
  7236. 1582
  7237. 01:32:33,576 --> 01:32:37,413
  7238. Dipimpin oleh David Boies,
  7239. pengacara lainnya Heather King...
  7240.  
  7241. 1583
  7242. 01:32:37,497 --> 01:32:40,416
  7243. Heather baru saja bergabung
  7244. sebagai Penasihat Umum kita.
  7245.  
  7246. 1584
  7247. 01:32:40,500 --> 01:32:42,877
  7248. Yang pernah menjadi
  7249. rekan Boies Schiller...
  7250.  
  7251. 1585
  7252. 01:32:42,961 --> 01:32:45,463
  7253. Dan mantan asisten Hillary Clinton.
  7254.  
  7255. 1586
  7256. 01:32:45,547 --> 01:32:47,674
  7257. Setelah beberapa menit rapat berjalan...
  7258.  
  7259. 1587
  7260. 01:32:47,757 --> 01:32:51,094
  7261. Heather King meletakkan
  7262. alat perekam kecil di meja.
  7263.  
  7264. 1588
  7265. 01:32:51,177 --> 01:32:54,556
  7266. Pengacara Boies Schiller lainnya
  7267. meletakkan alat perekam kecil...
  7268.  
  7269. 1589
  7270. 01:32:54,639 --> 01:32:56,140
  7271. Di ujung lain meja rapat itu.
  7272.  
  7273. 1590
  7274. 01:32:56,224 --> 01:33:02,730
  7275. Jelas sekali mereka menganggap ini
  7276. sebagai deposisi dalam proses hukum.
  7277.  
  7278. 1591
  7279. 01:33:02,814 --> 01:33:05,525
  7280. Kalau mereka merekam, maka aku juga mau.
  7281.  
  7282. 1592
  7283. 01:33:05,608 --> 01:33:08,403
  7284. Kami datang kemari hari ini
  7285. untuk menjalankan tugas...
  7286.  
  7287. 1593
  7288. 01:33:08,486 --> 01:33:09,696
  7289. Untuk menjelaskan padamu...
  7290.  
  7291. 1594
  7292. 01:33:09,779 --> 01:33:13,700
  7293. Dalam hal yang kuyakini
  7294. sebagai anggapan salah...
  7295.  
  7296. 1595
  7297. 01:33:13,783 --> 01:33:15,410
  7298. Terkait inti pertanyaanmu.
  7299.  
  7300. 1596
  7301. 01:33:15,493 --> 01:33:16,953
  7302. Pertanyaan itu sangat serius.
  7303.  
  7304. 1597
  7305. 01:33:17,036 --> 01:33:21,583
  7306. Lalu ada dugaan serius
  7307. dalam pertanyaan itu.
  7308.  
  7309. 1598
  7310. 01:33:21,666 --> 01:33:25,962
  7311. Aku juga bicara pada David Boies.
  7312. Dia menghadiri semua rapat dewan.
  7313.  
  7314. 1599
  7315. 01:33:26,045 --> 01:33:27,505
  7316. Kita tidak akan berada di sini...
  7317.  
  7318. 1600
  7319. 01:33:27,589 --> 01:33:31,384
  7320. Menghabiskan waktu dan usaha jika...
  7321.  
  7322. 1601
  7323. 01:33:31,467 --> 01:33:32,593
  7324. Kita punya teknologi di sini...
  7325.  
  7326. 1602
  7327. 01:33:32,594 --> 01:33:33,927
  7328. Mari kita bahas dengan lebih bebas.
  7329.  
  7330. 1603
  7331. 01:33:33,928 --> 01:33:36,264
  7332. Karena ini rahasia dagang.
  7333.  
  7334. 1604
  7335. 01:33:36,347 --> 01:33:38,181
  7336. Juga karena kau tidak akan
  7337. tanda tangan Perjanjian Kerahasiaan.
  7338.  
  7339. 1605
  7340. 01:33:38,182 --> 01:33:39,726
  7341. Apa benar ada teknologi baru?
  7342.  
  7343. 1606
  7344. 01:33:39,809 --> 01:33:42,687
  7345. Dengar, apa benar ada teknologi baru?
  7346.  
  7347. 1607
  7348. 01:33:42,770 --> 01:33:45,315
  7349. Ini hasil yang belum pernah
  7350. dicapai siapa pun, paham?
  7351.  
  7352. 1608
  7353. 01:33:45,398 --> 01:33:49,193
  7354. Theranos berhasil,
  7355. kecuali kalau ini sulap.
  7356.  
  7357. 1609
  7358. 01:33:49,277 --> 01:33:50,820
  7359. Ini teknologi baru.
  7360.  
  7361. 1610
  7362. 01:33:50,904 --> 01:33:53,364
  7363. Aku tahu sebagian besar
  7364. tes darah mereka...
  7365.  
  7366. 1611
  7367. 01:33:53,448 --> 01:33:55,867
  7368. Dijalankan di pemeriksa komersial...
  7369.  
  7370. 1612
  7371. 01:33:55,950 --> 01:33:57,994
  7372. Yang dibuat perusahaan pihak ketiga.
  7373.  
  7374. 1613
  7375. 01:33:58,077 --> 01:34:00,914
  7376. Kubilang, ″Kenapa hal ini disebut...
  7377.  
  7378. 1614
  7379. 01:34:00,997 --> 01:34:05,627
  7380. Rahasia dagang jika proses ini
  7381. bahkan bukan mesin Theranos?
  7382.  
  7383. 1615
  7384. 01:34:05,710 --> 01:34:08,379
  7385. Maksudmu rahasia dagang juga menutupi...
  7386.  
  7387. 1616
  7388. 01:34:08,463 --> 01:34:11,466
  7389. Caramu menjalankan tes darah
  7390. pada Siemens Advia?
  7391.  
  7392. 1617
  7393. 01:34:11,549 --> 01:34:13,843
  7394. Aku tidak tahu jawabannya...
  7395.  
  7396. 1618
  7397. 01:34:13,927 --> 01:34:16,804
  7398. Tapi aku bisa mengatakan
  7399. hal itu bisa atau tak bisa...
  7400.  
  7401. 1619
  7402. 01:34:16,888 --> 01:34:19,224
  7403. Rasanya kau ingin kami memberikan
  7404. rumus minuman bersoda...
  7405.  
  7406. 1620
  7407. 01:34:19,307 --> 01:34:21,428
  7408. Untuk meyakinkanmu minuman itu
  7409. tak mengandung arsenik.
  7410.  
  7411. 1621
  7412. 01:34:21,434 --> 01:34:23,060
  7413. Tidak ada yang bertanya
  7414. rumus minuman bersoda.
  7415.  
  7416. 1622
  7417. 01:34:23,061 --> 01:34:24,854
  7418. Kami meminta penjelasan umum.
  7419.  
  7420. 1623
  7421. 01:34:24,938 --> 01:34:26,689
  7422. Kau tidak perlu tahu cara kerja mereka.
  7423.  
  7424. 1624
  7425. 01:34:26,773 --> 01:34:30,151
  7426. Untuk memercayai... ⁄
  7427. Aku paham sulit memahami...
  7428.  
  7429. 1625
  7430. 01:34:30,235 --> 01:34:32,820
  7431. Terdengar seperti Wizard of Oz.
  7432.  
  7433. 1626
  7434. 01:34:32,904 --> 01:34:34,781
  7435. Kami bicara bertele-tele.
  7436.  
  7437. 1627
  7438. 01:34:34,864 --> 01:34:41,496
  7439. Fakta bahwa mereka merahasiakan
  7440. dengan sangat keras...
  7441.  
  7442. 1628
  7443. 01:34:41,579 --> 01:34:44,666
  7444. Membuatku merasa
  7445. kami di jalan yang tepat.
  7446.  
  7447. 1629
  7448. 01:34:44,749 --> 01:34:49,170
  7449. Kami tahu jelas
  7450. salah satu sumber utamamu...
  7451.  
  7452. 1630
  7453. 01:34:49,254 --> 01:34:51,047
  7454. Adalah seorang pemuda
  7455. bernama Tyler Shultz...
  7456.  
  7457. 1631
  7458. 01:34:51,130 --> 01:34:53,258
  7459. Karena persoalan yang kau ajukan...
  7460.  
  7461. 1632
  7462. 01:34:53,341 --> 01:34:55,510
  7463. Sama persis dengan persoalan
  7464. yang dia ajukan...
  7465.  
  7466. 1633
  7467. 01:34:55,593 --> 01:34:58,179
  7468. Dalam waktu yang sangat singkat
  7469. dia bekerja di perusahaan kami.
  7470.  
  7471. 1634
  7472. 01:34:58,263 --> 01:35:01,975
  7473. Aku tidak ingat kata-katanya,
  7474. tapi dia bilang, ″Mereka tahu.″
  7475.  
  7476. 1635
  7477. 01:35:02,058 --> 01:35:04,936
  7478. Jadi kuhubungi kakekku dan dia bilang...
  7479.  
  7480. 1636
  7481. 01:35:05,019 --> 01:35:07,814
  7482. ″Elizabeth bercerita kau bicara...
  7483.  
  7484. 1637
  7485. 01:35:07,897 --> 01:35:12,068
  7486. Dan membocorkan rahasia dagang
  7487. kepada Wall Street Journal.″
  7488.  
  7489. 1638
  7490. 01:35:12,151 --> 01:35:17,574
  7491. ″Jika cerita ini diterbitkan,
  7492. tentu kariermu akan hancur...
  7493.  
  7494. 1639
  7495. 01:35:17,657 --> 01:35:21,244
  7496. Tapi ada perjanjian kerahasiaan
  7497. sepanjnag satu halaman...
  7498.  
  7499. 1640
  7500. 01:35:21,327 --> 01:35:23,580
  7501. Yang bisa kau tanda tangani
  7502. untuk mengatasinya.″
  7503.  
  7504. 1641
  7505. 01:35:24,539 --> 01:35:26,300
  7506. Lalu aku datang ke rumahnya
  7507. keesokan paginya.
  7508.  
  7509. 1642
  7510. 01:35:26,374 --> 01:35:30,587
  7511. Dia bilang, ″Ada dua pengacara
  7512. Theranos di sini sekarang.″
  7513.  
  7514. 1643
  7515. 01:35:30,670 --> 01:35:34,966
  7516. Aku sangat gugup
  7517. memikirkan apa yang akan terjadi.
  7518.  
  7519. 1644
  7520. 01:35:35,049 --> 01:35:37,051
  7521. Aku sangat tidak nyaman
  7522. dengan situasi itu.
  7523.  
  7524. 1645
  7525. 01:35:37,135 --> 01:35:39,512
  7526. Mereka datang
  7527. dan memberikan pemberitahuan...
  7528.  
  7529. 1646
  7530. 01:35:39,596 --> 01:35:43,391
  7531. Untuk hadir di pengadilan
  7532. dalam 36 jam...
  7533.  
  7534. 1647
  7535. 01:35:43,474 --> 01:35:45,643
  7536. Perintah penahanan sementara...
  7537.  
  7538. 1648
  7539. 01:35:45,727 --> 01:35:50,023
  7540. Dan surat yang ditandatangani
  7541. oleh David Boies.
  7542.  
  7543. 1649
  7544. 01:35:50,106 --> 01:35:51,608
  7545. Mereka membuatku merasa...
  7546.  
  7547. 1650
  7548. 01:35:51,691 --> 01:35:55,236
  7549. Aku sendirian, pecundang,
  7550. dan akan dihancurkan.
  7551.  
  7552. 1651
  7553. 01:35:56,029 --> 01:35:57,363
  7554. Selamat pagi, Pak Sekretaris.
  7555.  
  7556. 1652
  7557. 01:35:57,447 --> 01:35:58,489
  7558. Selamat pagi.
  7559.  
  7560. 1653
  7561. 01:35:58,573 --> 01:36:01,701
  7562. Kau ingat Tyler datang ke rumahmu...
  7563.  
  7564. 1654
  7565. 01:36:01,784 --> 01:36:02,994
  7566. Dan ada beberapa pengacara...
  7567.  
  7568. 1655
  7569. 01:36:03,077 --> 01:36:04,787
  7570. Dari firma Boies Schiller di sana?
  7571.  
  7572. 1656
  7573. 01:36:04,871 --> 01:36:07,081
  7574. Menurutku mereka bukan pengacara.
  7575.  
  7576. 1657
  7577. 01:36:07,165 --> 01:36:10,460
  7578. Dia seperti binatang.
  7579.  
  7580. 1658
  7581. 01:36:11,628 --> 01:36:12,962
  7582. Binatang buas.
  7583.  
  7584. 1659
  7585. 01:36:13,922 --> 01:36:16,841
  7586. Dia menyerang cucuku.
  7587.  
  7588. 1660
  7589. 01:36:16,925 --> 01:36:19,594
  7590. Hal terbodoh yang pernah kuamati.
  7591.  
  7592. 1661
  7593. 01:36:19,677 --> 01:36:23,514
  7594. Saat bilang dia menyerang cucumu...
  7595.  
  7596. 1662
  7597. 01:36:23,598 --> 01:36:24,723
  7598. Bisa jelaskan lebih spesifik?
  7599.  
  7600. 1663
  7601. 01:36:24,724 --> 01:36:27,143
  7602. Secara lisan. Dia terus menyerang.
  7603.  
  7604. 1664
  7605. 01:36:27,227 --> 01:36:28,467
  7606. Jika tak berhenti secepatnya...
  7607.  
  7608. 1665
  7609. 01:36:28,478 --> 01:36:30,438
  7610. Istriku mau mengambil besi...
  7611.  
  7612. 1666
  7613. 01:36:30,521 --> 01:36:33,274
  7614. Dari perapian dan memukulnya.
  7615.  
  7616. 1667
  7617. 01:36:36,277 --> 01:36:38,321
  7618. Kakekku memisahkan kami...
  7619.  
  7620. 1668
  7621. 01:36:38,404 --> 01:36:40,990
  7622. Dan pengacara Theranos
  7623. dibawa ke ruang tamu...
  7624.  
  7625. 1669
  7626. 01:36:41,074 --> 01:36:42,241
  7627. Dan aku dibawa ke ruang makan.
  7628.  
  7629. 1670
  7630. 01:36:42,242 --> 01:36:44,410
  7631. Dia bernegosiasi
  7632. di antara kedua ruangan itu.
  7633.  
  7634. 1671
  7635. 01:36:44,494 --> 01:36:47,664
  7636. Seperti Menteri Luar Negeri. ⁄
  7637. Ya, benar.
  7638.  
  7639. 1672
  7640. 01:36:47,747 --> 01:36:52,210
  7641. Kakekku sepertinya semakin...
  7642.  
  7643. 1673
  7644. 01:36:52,293 --> 01:36:55,964
  7645. Kesetiaannya pada Elizabeth
  7646. dan Theranos semakin kuat.
  7647.  
  7648. 1674
  7649. 01:36:56,047 --> 01:36:58,007
  7650. Kau menghargai Nn. Holmes?
  7651.  
  7652. 1675
  7653. 01:36:58,091 --> 01:36:59,342
  7654. Ya.
  7655.  
  7656. 1676
  7657. 01:36:59,801 --> 01:37:01,803
  7658. Apa kau percaya bahwa Nn. Holmes...
  7659.  
  7660. 1677
  7661. 01:37:01,928 --> 01:37:02,971
  7662. Jujur kepadamu...
  7663.  
  7664. 1678
  7665. 01:37:03,054 --> 01:37:04,722
  7666. Dalam semua interaksimu kepadanya?
  7667.  
  7668. 1679
  7669. 01:37:04,806 --> 01:37:06,391
  7670. Ya, kurasa begitu.
  7671.  
  7672. 1680
  7673. 01:37:06,474 --> 01:37:08,518
  7674. Dari semua interaksinya denganmu...
  7675.  
  7676. 1681
  7677. 01:37:08,601 --> 01:37:11,145
  7678. Pernahkah Nn. Holmes lakukan hal...
  7679.  
  7680. 1682
  7681. 01:37:11,229 --> 01:37:12,689
  7682. Yang membuatmu percaya...
  7683.  
  7684. 1683
  7685. 01:37:12,772 --> 01:37:14,649
  7686. Bahwa dia ingin menipumu?
  7687.  
  7688. 1684
  7689. 01:37:14,732 --> 01:37:16,192
  7690. Tidak pernah.
  7691.  
  7692. 1685
  7693. 01:37:17,610 --> 01:37:21,990
  7694. Saat itulah pengacara
  7695. jadi bagian penting di hidupku.
  7696.  
  7697. 1686
  7698. 01:37:22,073 --> 01:37:23,533
  7699. Mereka mengancam akan menuntutku...
  7700.  
  7701. 1687
  7702. 01:37:23,616 --> 01:37:25,910
  7703. Atas melanggar perjanjian
  7704. non-pengungkapan...
  7705.  
  7706. 1688
  7707. 01:37:25,994 --> 01:37:28,329
  7708. Karena membocorkan rahasia dagang.
  7709.  
  7710. 1689
  7711. 01:37:28,413 --> 01:37:30,456
  7712. Seringnya, aku sudah
  7713. menulis pemberitahuan...
  7714.  
  7715. 1690
  7716. 01:37:30,540 --> 01:37:32,792
  7717. Untuk menghadiri persidangan
  7718. dan pada menit terakhir...
  7719.  
  7720. 1691
  7721. 01:37:32,876 --> 01:37:34,544
  7722. Mereka membatalkannya.
  7723.  
  7724. 1692
  7725. 01:37:35,378 --> 01:37:36,713
  7726. Keseluruhannya, orang tuaku...
  7727.  
  7728. 1693
  7729. 01:37:36,796 --> 01:37:40,174
  7730. Menghabiskan 400 hingga 500.000 dolar...
  7731.  
  7732. 1694
  7733. 01:37:40,258 --> 01:37:41,759
  7734. Untuk biaya hukum.
  7735.  
  7736. 1695
  7737. 01:37:42,218 --> 01:37:45,930
  7738. Kami mencapai titik,
  7739. di mana kami harus mencari uang.
  7740.  
  7741. 1696
  7742. 01:37:46,014 --> 01:37:48,808
  7743. Hingga mereka ingin menjual rumah...
  7744.  
  7745. 1697
  7746. 01:37:48,892 --> 01:37:51,311
  7747. Untuk terus berjuang
  7748. di perang hukum ini.
  7749.  
  7750. 1698
  7751. 01:37:53,730 --> 01:37:55,815
  7752. Akhirnya aku berbicara
  7753. pada seorang pengacara.
  7754.  
  7755. 1699
  7756. 01:37:55,899 --> 01:37:58,067
  7757. Mereka bilang,
  7758. ″Mereka mencoba menakutimu.″
  7759.  
  7760. 1700
  7761. 01:37:58,151 --> 01:38:01,279
  7762. Dia bilang, ″Salah satu caranya,
  7763. kau bisa meniup peluit.″
  7764.  
  7765. 1701
  7766. 01:38:01,362 --> 01:38:04,198
  7767. Kau bisa dilindungi, kalau bicara
  7768. dengan badan pengatur.″
  7769.  
  7770. 1702
  7771. 01:38:04,282 --> 01:38:07,744
  7772. Aku bilang, ″Apa itu badan pengatur?
  7773. Bagaimana caranya?
  7774.  
  7775. 1703
  7776. 01:38:09,204 --> 01:38:11,873
  7777. Aku merasa gugup mengirim
  7778. atau bahkan menulis surat ini.
  7779.  
  7780. 1704
  7781. 01:38:11,956 --> 01:38:15,376
  7782. Theranos membawa kerahasiaan
  7783. ke tingkat ekstrem.
  7784.  
  7785. 1705
  7786. 01:38:15,460 --> 01:38:17,712
  7787. Kesalahan selalu terjadi
  7788. pada laboratorium klinis.
  7789.  
  7790. 1706
  7791. 01:38:17,795 --> 01:38:20,548
  7792. Tapi yang terjadi di Theranos
  7793. adalah kelalaian...
  7794.  
  7795. 1707
  7796. 01:38:20,632 --> 01:38:22,926
  7797. Dan sangat terasa
  7798. seperti tindakan kriminal.
  7799.  
  7800. 1708
  7801. 01:38:23,009 --> 01:38:26,095
  7802. Manajemen tingkat tinggi
  7803. selalu membuat alasan...
  7804.  
  7805. 1709
  7806. 01:38:26,179 --> 01:38:29,057
  7807. Mereka masih memproses sampel pasien...
  7808.  
  7809. 1710
  7810. 01:38:29,140 --> 01:38:31,768
  7811. Menggunakan teknologi
  7812. suntik jari mereka.
  7813.  
  7814. 1711
  7815. 01:38:32,477 --> 01:38:36,522
  7816. Aku tak merasa
  7817. ini adalah penipuan kejam.
  7818.  
  7819. 1712
  7820. 01:38:36,981 --> 01:38:39,734
  7821. Tampaknya dimulai
  7822. sebagai sesuatu yang kecil...
  7823.  
  7824. 1713
  7825. 01:38:39,817 --> 01:38:41,986
  7826. Seperti satu kebohongan,
  7827. lalu berubah jadi besar...
  7828.  
  7829. 1714
  7830. 01:38:42,070 --> 01:38:46,950
  7831. Menjadi situasi yang sangat gila ini.
  7832.  
  7833. 1715
  7834. 01:39:12,475 --> 01:39:15,103
  7835. Bagaimana tanggapan kalian
  7836. dengan izin FDA?
  7837.  
  7838. 1716
  7839. 01:39:20,650 --> 01:39:23,528
  7840. Waktu itu tanggal 4 Juli 2015.
  7841.  
  7842. 1717
  7843. 01:39:23,611 --> 01:39:27,198
  7844. Suasana sangat meriah
  7845. di perusahaan. Waktu itu...
  7846.  
  7847. 1718
  7848. 01:39:27,282 --> 01:39:28,866
  7849. Kau tahu...
  7850.  
  7851. 1719
  7852. 01:39:33,788 --> 01:39:37,041
  7853. Ini adalah batu loncatan penting
  7854. untuk Elizabeth dan Sunny.
  7855.  
  7856. 1720
  7857. 01:39:37,125 --> 01:39:39,711
  7858. Waktu itu terasa seperti
  7859. kemenangan besar.
  7860.  
  7861. 1721
  7862. 01:39:42,630 --> 01:39:45,967
  7863. Sebuah perayaan besar
  7864. untuk kemenangan kecil.
  7865.  
  7866. 1722
  7867. 01:39:46,050 --> 01:39:50,013
  7868. FDA akhirnya menyetujui satu tes
  7869. yang jarang dipakai pada Herpes...
  7870.  
  7871. 1723
  7872. 01:39:50,096 --> 01:39:52,682
  7873. Untuk dijalankan pada prototipe Edison.
  7874.  
  7875. 1724
  7876. 01:39:52,765 --> 01:39:54,642
  7877. Sedikit terlambat untuk Walgreens...
  7878.  
  7879. 1725
  7880. 01:39:54,726 --> 01:39:57,520
  7881. Yang mundur pada pembukaan
  7882. Wellness Centers baru.
  7883.  
  7884. 1726
  7885. 01:39:57,604 --> 01:39:59,204
  7886. Ketika penghasilan Theranos melambung...
  7887.  
  7888. 1727
  7889. 01:39:59,272 --> 01:40:02,400
  7890. Hingga 1 miliar lebih untuk tahun 2015.
  7891.  
  7892. 1728
  7893. 01:40:02,483 --> 01:40:06,362
  7894. Tunai yang diterima
  7895. hanya beberapa ratus ribu dolar.
  7896.  
  7897. 1729
  7898. 01:40:07,322 --> 01:40:10,241
  7899. Tapi Elizabeth dan Sunny
  7900. tidak akan mundur.
  7901.  
  7902. 1730
  7903. 01:40:10,325 --> 01:40:12,869
  7904. Kita akan mengirim pesan
  7905. untuk Quest Diagnostic.
  7906.  
  7907. 1731
  7908. 01:40:12,952 --> 01:40:15,788
  7909. Ingat, mereka adalah
  7910. yang mencecar kita...
  7911.  
  7912. 1732
  7913. 01:40:15,872 --> 01:40:17,872
  7914. Dan mereka menyerang pekerjaan
  7915. yang kalian lakukan.
  7916.  
  7917. 1733
  7918. 01:40:17,874 --> 01:40:20,627
  7919. Apa kalian siap? ⁄ Ya!
  7920.  
  7921. 1734
  7922. 01:40:20,710 --> 01:40:23,755
  7923. Satu, dua, tiga.
  7924.  
  7925. 1735
  7926. 01:40:23,838 --> 01:40:25,965
  7927. Dasar keparat!
  7928.  
  7929. 1736
  7930. 01:40:49,697 --> 01:40:52,825
  7931. Aku melihat pesannya
  7932. saat bangun di pagi hari.
  7933.  
  7934. 1737
  7935. 01:40:52,909 --> 01:40:55,078
  7936. Aku membacanya di sebelah ranjang.
  7937.  
  7938. 1738
  7939. 01:40:55,161 --> 01:40:58,706
  7940. Memiliki judul yang ditekankan.
  7941.  
  7942. 1739
  7943. 01:40:58,790 --> 01:41:00,166
  7944. THERANOSÂ KESULITAN
  7945. DENGANÂ TESÂ DARAH
  7946.  
  7947. 1740
  7948. 01:41:00,250 --> 01:41:04,629
  7949. Isi dari artikel itu
  7950. sungguh menyedihkan.
  7951.  
  7952. 1741
  7953. 01:41:06,047 --> 01:41:07,840
  7954. MENINGKATKANÂ PELUANG
  7955. HASILÂ YANGÂ SALAH
  7956.  
  7957. 1742
  7958. 01:41:07,924 --> 01:41:10,343
  7959. PASIEN SAMA, HASIL BERBEDA
  7960.  
  7961. 1743
  7962. 01:41:10,426 --> 01:41:13,388
  7963. KURANGÂ DARIÂ 10Â PERSEN
  7964. DARIÂ PENGUJIANÂ DIÂ EDISON
  7965.  
  7966. 1744
  7967. 01:41:13,471 --> 01:41:16,891
  7968. Saat tiba di kantor,
  7969. aku membacanya berulang kali.
  7970.  
  7971. 1745
  7972. 01:41:17,725 --> 01:41:21,229
  7973. Tiba-tiba, semua rahasia dagang itu
  7974. menjadi masuk akal.
  7975.  
  7976. 1746
  7977. 01:41:21,312 --> 01:41:24,023
  7978. Jadi ini bukan rahasia dagang.
  7979.  
  7980. 1747
  7981. 01:41:25,733 --> 01:41:29,195
  7982. Ini adalah rahasia lain.
  7983.  
  7984. 1748
  7985. 01:41:30,154 --> 01:41:32,782
  7986. 15Â PENGUJIANÂ PADAÂ EDISON
  7987.  
  7988. 1749
  7989. 01:41:32,865 --> 01:41:34,659
  7990. 190Â Pengujian...
  7991.  
  7992. 1750
  7993. 01:41:34,742 --> 01:41:36,160
  7994. Pada Mesin Laboratorium Tradisional
  7995.  
  7996. 1751
  7997. 01:41:36,244 --> 01:41:43,126
  7998. Aku tak tahu mesin Siemens digunakan
  7999. hingga artikel itu dimuat.
  8000.  
  8001. 1752
  8002. 01:41:43,209 --> 01:41:45,837
  8003. Itu menjelaskan kenapa kami...
  8004.  
  8005. 1753
  8006. 01:41:45,920 --> 01:41:47,088
  8007. Melakukan suntik vena.
  8008.  
  8009. 1754
  8010. 01:41:47,171 --> 01:41:50,425
  8011. Alih-alih melakukan suntik jari.
  8012.  
  8013. 1755
  8014. 01:41:50,508 --> 01:41:55,471
  8015. Lalu aku mulai membenahi
  8016. riwayat kerjaku.
  8017.  
  8018. 1756
  8019. 01:41:56,681 --> 01:41:58,600
  8020. Maaf, tapi itu yang kulakukan.
  8021.  
  8022. 1757
  8023. 01:41:58,683 --> 01:42:02,604
  8024. THERANOSÂ MENANTANG
  8025. INTERPRETASIÂ HASILÂ TESNYA
  8026.  
  8027. 1758
  8028. 01:42:02,687 --> 01:42:03,855
  8029. KARYAWANÂ ANONIM
  8030.  
  8031. 1759
  8032. 01:42:03,938 --> 01:42:05,899
  8033. Aku beruntung
  8034. saat Wall Street Journal...
  8035.  
  8036. 1760
  8037. 01:42:05,982 --> 01:42:09,527
  8038. Memuat artikel itu,
  8039. karena setelah itu terjadi...
  8040.  
  8041. 1761
  8042. 01:42:09,611 --> 01:42:11,821
  8043. Upaya Theranos
  8044. ditujukan kepada hal lain.
  8045.  
  8046. 1762
  8047. 01:42:11,905 --> 01:42:14,949
  8048. Kami tak pernah ke persidangan,
  8049. tak pernah menyelesaikan apa pun.
  8050.  
  8051. 1763
  8052. 01:42:15,033 --> 01:42:16,534
  8053. Hanya tiba-tiba mati.
  8054.  
  8055. 1764
  8056. 01:42:18,745 --> 01:42:21,539
  8057. Nasib dan masa depan perusahaan
  8058. dipertaruhkan.
  8059.  
  8060. 1765
  8061. 01:42:22,457 --> 01:42:25,835
  8062. Jadi kami berkumpul di kantin.
  8063.  
  8064. 1766
  8065. 01:42:25,919 --> 01:42:29,672
  8066. Elizabeth dan Sunny membahas
  8067. atas apa yang terjadi...
  8068.  
  8069. 1767
  8070. 01:42:29,756 --> 01:42:32,175
  8071. Bahwa semua tuduhan ini tidak benar.
  8072.  
  8073. 1768
  8074. 01:42:33,009 --> 01:42:35,386
  8075. Lalu Elizabeth berkomentar...
  8076.  
  8077. 1769
  8078. 01:42:35,470 --> 01:42:38,139
  8079. Ingin melawan Wall Street Journal...
  8080.  
  8081. 1770
  8082. 01:42:38,223 --> 01:42:39,724
  8083. Sebagai sebuah pertarungan.
  8084.  
  8085. 1771
  8086. 01:42:44,771 --> 01:42:49,150
  8087. Aku langsung tahu di hari
  8088. artikel itu memberi pengaruh...
  8089.  
  8090. 1772
  8091. 01:42:49,234 --> 01:42:53,655
  8092. Karena surel dari para pembaca
  8093. dan rekan masuk dalam kotak suratku.
  8094.  
  8095. 1773
  8096. 01:42:53,738 --> 01:42:57,617
  8097. Aku juga diminta untuk melakukan
  8098. macam-macam wawancara media.
  8099.  
  8100. 1774
  8101. 01:42:57,700 --> 01:43:01,329
  8102. Berita baru Wall Street Journal
  8103. oleh John Carreyrou.
  8104.  
  8105. 1775
  8106. 01:43:01,412 --> 01:43:06,000
  8107. Artikel itu membuat
  8108. Silicon Valley sadar.
  8109.  
  8110. 1776
  8111. 01:43:06,084 --> 01:43:08,836
  8112. Tambang emas yang terus berjalan.
  8113.  
  8114. 1777
  8115. 01:43:08,920 --> 01:43:10,964
  8116. Berbagai macam ide telah diciptakan.
  8117.  
  8118. 1778
  8119. 01:43:11,047 --> 01:43:14,217
  8120. Berbagai perusahaan
  8121. yang berharga miliaran dolar lebih.
  8122.  
  8123. 1779
  8124. 01:43:14,300 --> 01:43:17,554
  8125. Mereka berdiri lebih lama
  8126. daripada perusahaan rintisan...
  8127.  
  8128. 1780
  8129. 01:43:17,637 --> 01:43:19,973
  8130. Pada era kejayaan internet tahun 90-an.
  8131.  
  8132. 1781
  8133. 01:43:20,056 --> 01:43:22,850
  8134. Hasilnya, mereka bisa
  8135. untuk lebih tidak transparan...
  8136.  
  8137. 1782
  8138. 01:43:22,934 --> 01:43:26,729
  8139. Dari perusahaan yang perlu melapor
  8140. pada investor setiap tiga bulan.
  8141.  
  8142. 1783
  8143. 01:43:26,813 --> 01:43:29,857
  8144. Kurasa akhirnya Silicon Valley sadar...
  8145.  
  8146. 1784
  8147. 01:43:29,941 --> 01:43:34,153
  8148. Bahwa hal ini membuat penipu
  8149. dibiarkan berkembang.
  8150.  
  8151. 1785
  8152. 01:43:38,283 --> 01:43:41,661
  8153. Saat kuhubungi Theranos dan
  8154. meminta bicara dengan Elizabeth...
  8155.  
  8156. 1786
  8157. 01:43:41,744 --> 01:43:45,665
  8158. Aku diberi tahu, sepanjang hari
  8159. dia tidak akan ada.
  8160.  
  8161. 1787
  8162. 01:43:45,748 --> 01:43:50,420
  8163. Dia dilantik menjadi
  8164. Dewan Sekolah Kedokteran Harvard.
  8165.  
  8166. 1788
  8167. 01:43:54,007 --> 01:43:57,594
  8168. Aku benar-benar terkejut
  8169. dan terus berpikir...
  8170.  
  8171. 1789
  8172. 01:43:57,677 --> 01:44:02,098
  8173. Bahwa Wall Street Journal
  8174. mengatakan kau adalah penipu.
  8175.  
  8176. 1790
  8177. 01:44:02,181 --> 01:44:03,975
  8178. Perusahaanmu penipu.
  8179.  
  8180. 1791
  8181. 01:44:04,058 --> 01:44:08,062
  8182. Perusahaan di sampul majalah
  8183. adalah penipu.
  8184.  
  8185. 1792
  8186. 01:44:08,146 --> 01:44:10,398
  8187. Lalu kau akan menghabiskan...
  8188.  
  8189. 1793
  8190. 01:44:13,276 --> 01:44:15,194
  8191. Waktu sepanjang hari...
  8192.  
  8193. 1794
  8194. 01:44:17,906 --> 01:44:21,451
  8195. Bersembunyi pada...
  8196.  
  8197. 1795
  8198. 01:44:23,536 --> 01:44:25,580
  8199. Pada...
  8200.  
  8201. 1796
  8202. 01:44:27,457 --> 01:44:30,168
  8203. Pelantikan omong kosong ini.
  8204.  
  8205. 1797
  8206. 01:44:30,251 --> 01:44:32,086
  8207. Kau harus keluar...
  8208.  
  8209. 1798
  8210. 01:44:32,170 --> 01:44:37,050
  8211. Dan bacalah artikel ini
  8212. paragraf demi paragraf...
  8213.  
  8214. 1799
  8215. 01:44:37,133 --> 01:44:41,387
  8216. Yang menjelaskan apa yang terjadi
  8217. di perusahaanmu.
  8218.  
  8219. 1800
  8220. 01:44:44,140 --> 01:44:45,390
  8221. Artikel tentangmu sangat brutal.
  8222.  
  8223. 1801
  8224. 01:44:45,391 --> 01:44:46,871
  8225. Tapi di Mad Money, kami tahu sesuatu.
  8226.  
  8227. 1802
  8228. 01:44:46,893 --> 01:44:49,604
  8229. Kami tahu di setiap kisah ada dua sisi.
  8230.  
  8231. 1803
  8232. 01:44:49,687 --> 01:44:52,148
  8233. Tamu kita siang ini dari Boston.
  8234.  
  8235. 1804
  8236. 01:44:52,232 --> 01:44:53,312
  8237. Dia menghadiri pertemuan...
  8238.  
  8239. 1805
  8240. 01:44:53,358 --> 01:44:55,568
  8241. Di Dewan Sekolah Kedokteran Harvard.
  8242.  
  8243. 1806
  8244. 01:44:55,652 --> 01:44:57,012
  8245. Berikan dia kesempatan menjawab...
  8246.  
  8247. 1807
  8248. 01:44:57,070 --> 01:44:58,738
  8249. Semua tuduhan di artikelnya.
  8250.  
  8251. 1808
  8252. 01:44:58,821 --> 01:45:00,657
  8253. Nn. Holmes, selamat datang.
  8254.  
  8255. 1809
  8256. 01:45:01,491 --> 01:45:02,992
  8257. Senang bisa hadir. Terima kasih.
  8258.  
  8259. 1810
  8260. 01:45:03,076 --> 01:45:04,118
  8261. Inilah yang terjadi...
  8262.  
  8263. 1811
  8264. 01:45:04,202 --> 01:45:06,829
  8265. Jika sedang membuat perubahan.
  8266.  
  8267. 1812
  8268. 01:45:06,913 --> 01:45:08,163
  8269. Awalnya mereka mengiramu gila...
  8270.  
  8271. 1813
  8272. 01:45:08,164 --> 01:45:09,457
  8273. Dan mereka melawanmu.
  8274.  
  8275. 1814
  8276. 01:45:09,541 --> 01:45:12,377
  8277. Tapi tiba-tiba kau mengubah dunia.
  8278.  
  8279. 1815
  8280. 01:45:12,460 --> 01:45:15,505
  8281. Jujur aku terkejut...
  8282.  
  8283. 1816
  8284. 01:45:15,588 --> 01:45:18,800
  8285. Melihat Journal memuat artikel ini.
  8286.  
  8287. 1817
  8288. 01:45:18,883 --> 01:45:22,220
  8289. Setiap sumber yang kami hubungi...
  8290.  
  8291. 1818
  8292. 01:45:22,303 --> 01:45:23,721
  8293. Yang dihubungi Journal...
  8294.  
  8295. 1819
  8296. 01:45:23,805 --> 01:45:25,014
  8297. Memberitahukan kami...
  8298.  
  8299. 1820
  8300. 01:45:25,098 --> 01:45:26,975
  8301. Bahwa pernyataan yang diberikan...
  8302.  
  8303. 1821
  8304. 01:45:27,058 --> 01:45:29,185
  8305. Adalah salah dan tidak benar...
  8306.  
  8307. 1822
  8308. 01:45:29,269 --> 01:45:31,020
  8309. Dia memutuskan keluar...
  8310.  
  8311. 1823
  8312. 01:45:31,104 --> 01:45:34,065
  8313. Dan menyangkal kisahku.
  8314.  
  8315. 1824
  8316. 01:45:34,148 --> 01:45:37,443
  8317. Theranos mengeluarkan berita,
  8318. mengatakan laporanku salah...
  8319.  
  8320. 1825
  8321. 01:45:37,527 --> 01:45:40,196
  8322. Dan mereka mengancam kami
  8323. dengan proses pengadilan.
  8324.  
  8325. 1826
  8326. 01:45:40,280 --> 01:45:44,367
  8327. Jurnalisme di sini sangat buruk
  8328. dan mereka berhak dituntut.
  8329.  
  8330. 1827
  8331. 01:45:44,450 --> 01:45:47,620
  8332. Tapi gugatan jarang selesaikan masalah.
  8333.  
  8334. 1828
  8335. 01:45:47,704 --> 01:45:48,997
  8336. Yang akan menyelesaikannya...
  8337.  
  8338. 1829
  8339. 01:45:49,080 --> 01:45:52,208
  8340. Adalah sains dan pasar.
  8341.  
  8342. 1830
  8343. 01:45:52,292 --> 01:45:55,962
  8344. Perusahaan ini sedang sukses di Arizona.
  8345.  
  8346. 1831
  8347. 01:45:56,045 --> 01:45:58,214
  8348. Dokter senang, pasien senang...
  8349.  
  8350. 1832
  8351. 01:45:58,298 --> 01:46:00,633
  8352. Dokter dan pasien tidak senang.
  8353.  
  8354. 1833
  8355. 01:46:00,717 --> 01:46:03,136
  8356. FDA sangat cemas
  8357. dengan keselamatan pasien...
  8358.  
  8359. 1834
  8360. 01:46:03,219 --> 01:46:05,597
  8361. Hingga mereka melarang
  8362. penggunaan nanotainer.
  8363.  
  8364. 1835
  8365. 01:46:05,680 --> 01:46:09,183
  8366. Menghentikan semua tes suntik jari
  8367. di Walgreens.
  8368.  
  8369. 1836
  8370. 01:46:09,267 --> 01:46:12,979
  8371. CMS melakukan inspeksi dadakan
  8372. di laboratorium Theranos...
  8373.  
  8374. 1837
  8375. 01:46:13,062 --> 01:46:15,690
  8376. Dan melihat tes darah
  8377. yang tidak akurat...
  8378.  
  8379. 1838
  8380. 01:46:15,773 --> 01:46:18,151
  8381. Hingga membahayakan keselamatan pasien.
  8382.  
  8383. 1839
  8384. 01:46:18,234 --> 01:46:22,322
  8385. Dapat menyebabkan cedera serius,
  8386. kerusakan, atau kematian.
  8387.  
  8388. 1840
  8389. 01:46:22,405 --> 01:46:25,909
  8390. CMS mencabut izin operasi laboratorium.
  8391.  
  8392. 1841
  8393. 01:46:25,992 --> 01:46:30,163
  8394. Surat yang membuat CMS bertindak
  8395. datang dari Erika Cheung.
  8396.  
  8397. 1842
  8398. 01:46:31,706 --> 01:46:35,335
  8399. Pada akhirnya yang kurasakan
  8400. bercampur aduk.
  8401.  
  8402. 1843
  8403. 01:46:35,418 --> 01:46:38,379
  8404. Aku senang, sebab kebenarannya
  8405. akhirnya terbongkar.
  8406.  
  8407. 1844
  8408. 01:46:38,463 --> 01:46:41,966
  8409. Tapi aku juga sedikit sedih...
  8410.  
  8411. 1845
  8412. 01:46:42,050 --> 01:46:44,761
  8413. Karena kami ingin proyek itu sukses.
  8414.  
  8415. 1846
  8416. 01:46:44,844 --> 01:46:48,681
  8417. Apa kau bisa memenangkan
  8418. argumen dengan kakekmu...
  8419.  
  8420. 1847
  8421. 01:46:48,765 --> 01:46:52,018
  8422. Untuk membujuknya
  8423. atas masalah di Theranos?
  8424.  
  8425. 1848
  8426. 01:46:52,101 --> 01:46:55,772
  8427. Katanya, Kakek tak tahu
  8428. betapa banyak penipuan di sana.
  8429.  
  8430. 1849
  8431. 01:46:55,855 --> 01:46:58,274
  8432. Karena itu Kakek bangga padaku.
  8433.  
  8434. 1850
  8435. 01:46:59,859 --> 01:47:04,280
  8436. Ya, aku lega, akhirnya Kakek mengerti.
  8437.  
  8438. 1851
  8439. 01:47:08,284 --> 01:47:13,122
  8440. Ada konferensi teknologi Journal
  8441. di Laguna Beach...
  8442.  
  8443. 1852
  8444. 01:47:13,206 --> 01:47:17,835
  8445. Pada bulan Oktober 2015
  8446. dan beberapa tahun sebelumnya...
  8447.  
  8448. 1853
  8449. 01:47:17,919 --> 01:47:21,172
  8450. Elizabeth Holmes jadi pembicaranya.
  8451.  
  8452. 1854
  8453. 01:47:21,256 --> 01:47:23,925
  8454. Jelaskan intinya dengan spesifik...
  8455.  
  8456. 1855
  8457. 01:47:24,717 --> 01:47:27,053
  8458. Selain datang, dia juga berani.
  8459.  
  8460. 1856
  8461. 01:47:27,136 --> 01:47:30,014
  8462. Tes yang kami lakukan
  8463. memiliki kualitas tertinggi.
  8464.  
  8465. 1857
  8466. 01:47:30,098 --> 01:47:33,476
  8467. Kami tahu apa yang kami lakukan
  8468. dan kami sangat bangga.
  8469.  
  8470. 1858
  8471. 01:47:33,560 --> 01:47:39,065
  8472. Adakah situasi di mana kau
  8473. harus mencampur sampel darah?
  8474.  
  8475. 1859
  8476. 01:47:39,148 --> 01:47:41,818
  8477. Yang dijelaskan Journal
  8478. bahwa kami mengambil sampel...
  8479.  
  8480. 1860
  8481. 01:47:41,901 --> 01:47:44,362
  8482. Mencampurnya, dan menaruhnya
  8483. pada analisa komersial...
  8484.  
  8485. 1861
  8486. 01:47:44,445 --> 01:47:47,031
  8487. Itu salah dan tak seperti itu cara kami.
  8488.  
  8489. 1862
  8490. 01:47:47,115 --> 01:47:49,200
  8491. Aku melihat di situs Journal...
  8492.  
  8493. 1863
  8494. 01:47:49,284 --> 01:47:51,536
  8495. Dan aku terkejut dengan perkataannya.
  8496.  
  8497. 1864
  8498. 01:47:51,619 --> 01:47:54,706
  8499. Jelas sekali itu kebohongan besar...
  8500.  
  8501. 1865
  8502. 01:47:54,789 --> 01:47:56,708
  8503. Karena mereka sungguh melakukannya.
  8504.  
  8505. 1866
  8506. 01:47:56,791 --> 01:47:58,877
  8507. Sebenarnya kami tak memakai teknologi...
  8508.  
  8509. 1867
  8510. 01:47:58,960 --> 01:48:04,007
  8511. Yang disebut Edison untuk apa pun
  8512. selama bertahun-tahun.
  8513.  
  8514. 1868
  8515. 01:48:04,090 --> 01:48:06,968
  8516. Ketika kami melakukan suntik jari,
  8517. setiap melakukannya...
  8518.  
  8519. 1869
  8520. 01:48:07,051 --> 01:48:10,388
  8521. Kami memakai teknologi
  8522. yang tak beredar secara komersil.
  8523.  
  8524. 1870
  8525. 01:48:10,471 --> 01:48:14,642
  8526. Kami tak pernah memakai
  8527. peralatan laboratorium komersil...
  8528.  
  8529. 1871
  8530. 01:48:14,726 --> 01:48:16,477
  8531. Untuk tes suntik jari.
  8532.  
  8533. 1872
  8534. 01:48:16,561 --> 01:48:18,229
  8535. Setiap tes suntik jari...
  8536.  
  8537. 1873
  8538. 01:48:18,313 --> 01:48:21,149
  8539. Aku meremehkan kesudiannya...
  8540.  
  8541. 1874
  8542. 01:48:21,232 --> 01:48:25,570
  8543. Untuk berbohong di publik
  8544. di wilayah kami.
  8545.  
  8546. 1875
  8547. 01:48:25,653 --> 01:48:28,948
  8548. Aku ingin tahu, apa kau merasa...
  8549.  
  8550. 1876
  8551. 01:48:29,032 --> 01:48:32,285
  8552. Kau memasarkannya terlalu cepat?
  8553.  
  8554. 1877
  8555. 01:48:32,368 --> 01:48:36,164
  8556. Apa kau merasa tertekan? ⁄
  8557. Kami perusahaan yang sama.
  8558.  
  8559. 1878
  8560. 01:48:36,247 --> 01:48:37,665
  8561. Tidak ada yang berubah.
  8562.  
  8563. 1879
  8564. 01:48:37,749 --> 01:48:41,085
  8565. Kami bekerja setiap hari
  8566. untuk membuat tes dan sistem ini...
  8567.  
  8568. 1880
  8569. 01:48:41,169 --> 01:48:43,379
  8570. Memiliki standar kualitas yang tinggi.
  8571.  
  8572. 1881
  8573. 01:48:50,011 --> 01:48:55,141
  8574. Bagaimana Theranos Menyesatkanku?
  8575.  
  8576. 1882
  8577. 01:48:55,225 --> 01:48:58,394
  8578. Beberapa bulan
  8579. setelah artikel John Carreyrou...
  8580.  
  8581. 1883
  8582. 01:48:58,478 --> 01:49:00,730
  8583. Aku menulis berita baru.
  8584.  
  8585. 1884
  8586. 01:49:01,564 --> 01:49:05,276
  8587. Ini adalah koreksi dan pernyataan tobat.
  8588.  
  8589. 1885
  8590. 01:49:06,277 --> 01:49:10,281
  8591. Kukatakan bahwa Elizabeth
  8592. dengan sengaja menyesatkanku.
  8593.  
  8594. 1886
  8595. 01:49:11,908 --> 01:49:15,745
  8596. Setelah berita ini kumuat,
  8597. Elizabeth meneleponku.
  8598.  
  8599. 1887
  8600. 01:49:15,828 --> 01:49:19,415
  8601. Perbincangan kami sangat panjang.
  8602.  
  8603. 1888
  8604. 01:49:19,499 --> 01:49:21,376
  8605. Dia tidak meminta maaf.
  8606.  
  8607. 1889
  8608. 01:49:21,459 --> 01:49:24,796
  8609. Dia bilang, ″Aku tak pernah
  8610. dengan sengaja menyesatkanmu.
  8611.  
  8612. 1890
  8613. 01:49:24,879 --> 01:49:26,589
  8614. Kenapa kami tega melakukannya?″
  8615.  
  8616. 1891
  8617. 01:49:26,965 --> 01:49:30,426
  8618. Dia membujukku
  8619. untuk menarik kalimat itu.
  8620.  
  8621. 1892
  8622. 01:49:30,510 --> 01:49:34,264
  8623. Dia bilang, ″Jika kalimatnya
  8624. tidak kau tarik...
  8625.  
  8626. 1893
  8627. 01:49:34,347 --> 01:49:37,725
  8628. Kami akan lakukan sesuatu
  8629. soal kalimat itu.″
  8630.  
  8631. 1894
  8632. 01:49:37,809 --> 01:49:43,273
  8633. Dia sedikit mengancam,
  8634. tapi mereka hanya menuliskan surat.
  8635.  
  8636. 1895
  8637. 01:49:43,773 --> 01:49:45,650
  8638. Pada bagian akhir,
  8639. ada paragraf yang aneh.
  8640.  
  8641. 1896
  8642. 01:49:45,733 --> 01:49:48,653
  8643. Sesuatu yang tak disadari Elizabeth...
  8644.  
  8645. 1897
  8646. 01:49:48,736 --> 01:49:51,281
  8647. Bahwa Fortune
  8648. sedang menulis fitur profil...
  8649.  
  8650. 1898
  8651. 01:49:51,364 --> 01:49:53,157
  8652. Dan membuat sampul.
  8653.  
  8654. 1899
  8655. 01:49:53,241 --> 01:49:59,122
  8656. Dan itu adalah hal yang sangat aneh...
  8657.  
  8658. 1900
  8659. 01:49:59,956 --> 01:50:03,126
  8660. Karena aku di sana selama empat hari...
  8661.  
  8662. 1901
  8663. 01:50:03,209 --> 01:50:05,712
  8664. Dan aku menghubungi orang-orang
  8665. yang dia suruh.
  8666.  
  8667. 1902
  8668. 01:50:05,795 --> 01:50:10,008
  8669. Tujuh direksi, Ketua UCSF
  8670. Medical Center...
  8671.  
  8672. 1903
  8673. 01:50:10,091 --> 01:50:12,302
  8674. Ketua Blue Cross Blue Shield.
  8675.  
  8676. 1904
  8677. 01:50:12,385 --> 01:50:14,929
  8678. Kuhabiskan satu setengah jam
  8679. bersama orang tuanya.
  8680.  
  8681. 1905
  8682. 01:50:15,013 --> 01:50:17,140
  8683. Aku bertemu saudaranya,
  8684. kutanyakan soal surat...
  8685.  
  8686. 1906
  8687. 01:50:17,223 --> 01:50:20,894
  8688. Yang dia tulis saat usia 9 tahun,
  8689. aku bertanya soal buku...
  8690.  
  8691. 1907
  8692. 01:50:20,977 --> 01:50:23,313
  8693. Yang diberikan ayahnya
  8694. saat dia pergi sekolah...
  8695.  
  8696. 1908
  8697. 01:50:23,396 --> 01:50:27,317
  8698. Yaitu Meditasi karya Marcus Aurelius.
  8699.  
  8700. 1909
  8701. 01:50:27,400 --> 01:50:31,154
  8702. Lalu ada pemotretan
  8703. oleh juru foto ternama...
  8704.  
  8705. 1910
  8706. 01:50:31,237 --> 01:50:34,741
  8707. Bersama asistennya, peralatan cahaya...
  8708.  
  8709. 1911
  8710. 01:50:34,824 --> 01:50:39,787
  8711. Mengambil beberapa ratus foto
  8712. di lokasi dan pose berbeda.
  8713.  
  8714. 1912
  8715. 01:50:39,871 --> 01:50:42,665
  8716. Itu adalah petunjuk, paham?
  8717.  
  8718. 1913
  8719. 01:50:45,835 --> 01:50:49,172
  8720. Ini benar-benar gila.
  8721.  
  8722. 1914
  8723. 01:50:50,506 --> 01:50:54,594
  8724. Aku sadar ada yang salah
  8725. dengan pikirannya.
  8726.  
  8727. 1915
  8728. 01:50:54,677 --> 01:50:58,932
  8729. Aku tidak tahu jika dia berbohong...
  8730.  
  8731. 1916
  8732. 01:51:00,225 --> 01:51:03,144
  8733. Atau berada di alam bawah sadar.
  8734.  
  8735. 1917
  8736. 01:51:03,228 --> 01:51:07,649
  8737. Rekonstruksi realitas
  8738. pelindung diri yang terjadi.
  8739.  
  8740. 1918
  8741. 01:51:07,732 --> 01:51:12,320
  8742. Tapi yang keluar dari mulutnya
  8743. bukanlah sebuah kenyataan...
  8744.  
  8745. 1919
  8746. 01:51:12,403 --> 01:51:15,031
  8747. Seperti yang kita tahu.
  8748.  
  8749. 1920
  8750. 01:51:20,453 --> 01:51:22,413
  8751. Andai kubisa bilang padanya...
  8752.  
  8753. 1921
  8754. 01:51:22,497 --> 01:51:24,582
  8755. ″Elizabeth, akan kuberikan
  8756. serum kejujuran...
  8757.  
  8758. 1922
  8759. 01:51:24,666 --> 01:51:28,044
  8760. Dan kau akan mengatakan
  8761. apa yang sedang kau pikirkan...
  8762.  
  8763. 1923
  8764. 01:51:28,127 --> 01:51:29,796
  8765. Pada waktu itu?″
  8766.  
  8767. 1924
  8768. 01:51:29,879 --> 01:51:32,465
  8769. Lalu muncullah pertanyaan...
  8770.  
  8771. 1925
  8772. 01:51:32,549 --> 01:51:37,971
  8773. Yakinkah kita dia akan mengatakan
  8774. ″Aku mengaku berbohong″?
  8775.  
  8776. 1926
  8777. 01:51:38,680 --> 01:51:43,351
  8778. Sulit membayangkan dia mengatakan itu.
  8779.  
  8780. 1927
  8781. 01:51:45,979 --> 01:51:47,438
  8782. Dia orang fanatik.
  8783.  
  8784. 1928
  8785. 01:51:47,522 --> 01:51:51,734
  8786. Seorang fanatik sangat yakin
  8787. dengan apa yang mereka kerjakan.
  8788.  
  8789. 1929
  8790. 01:51:51,818 --> 01:51:54,862
  8791. Dia buta akan apa
  8792. yang terjadi di kenyataan.
  8793.  
  8794. 1930
  8795. 01:51:55,905 --> 01:52:00,660
  8796. Aku tak percaya saat dia
  8797. terbaring di malam hari...
  8798.  
  8799. 1931
  8800. 01:52:00,743 --> 01:52:04,622
  8801. Dan berpikir, ″Aku adalah penipu.
  8802. Aku adalah penjahat.
  8803.  
  8804. 1932
  8805. 01:52:04,706 --> 01:52:06,332
  8806. Aku berbohong.″
  8807.  
  8808. 1933
  8809. 01:52:10,712 --> 01:52:12,421
  8810. Suatu hari aku dapat surel
  8811. dari seseorang...
  8812.  
  8813. 1934
  8814. 01:52:12,422 --> 01:52:14,674
  8815. Yang bekerja dengan Elizabeth Holmes.
  8816.  
  8817. 1935
  8818. 01:52:14,757 --> 01:52:17,927
  8819. Dia memintaku datang
  8820. untuk bertemu dengan timnya...
  8821.  
  8822. 1936
  8823. 01:52:18,011 --> 01:52:19,345
  8824. Dan dengan Elizabeth.
  8825.  
  8826. 1937
  8827. 01:52:19,429 --> 01:52:21,264
  8828. Kubilang, ″Tentu saja″.
  8829.  
  8830. 1938
  8831. 01:52:21,347 --> 01:52:24,475
  8832. Sebagian penelitianku adalah
  8833. tentang motivasi manusia...
  8834.  
  8835. 1939
  8836. 01:52:24,559 --> 01:52:26,144
  8837. Dan dia sangat cemas...
  8838.  
  8839. 1940
  8840. 01:52:26,227 --> 01:52:28,771
  8841. Dengan kurangnya motivasi
  8842. dalam perusahaannya.
  8843.  
  8844. 1941
  8845. 01:52:28,855 --> 01:52:33,234
  8846. Karena kisah yang berkelanjutan
  8847. di sekitar mereka...
  8848.  
  8849. 1942
  8850. 01:52:33,318 --> 01:52:35,361
  8851. Membuat patah semangat.
  8852.  
  8853. 1943
  8854. 01:52:36,487 --> 01:52:42,035
  8855. Menurutku dia sangat percaya
  8856. dengan misi perusahaannya.
  8857.  
  8858. 1944
  8859. 01:52:42,118 --> 01:52:46,956
  8860. Dia juga percaya
  8861. bahwa mereka akan segera...
  8862.  
  8863. 1945
  8864. 01:52:47,040 --> 01:52:48,666
  8865. Untuk mencapai sesuatu.
  8866.  
  8867. 1946
  8868. 01:52:48,750 --> 01:52:51,127
  8869. Mereka hanya butuh jalannya.
  8870.  
  8871. 1947
  8872. 01:52:54,297 --> 01:52:56,966
  8873. Banyak sekali kebohongan
  8874. di Silicon Valley.
  8875.  
  8876. 1948
  8877. 01:52:59,177 --> 01:53:02,222
  8878. Aku ingat saat buku pertamaku
  8879. tentang ketidakjujuran terbit.
  8880.  
  8881. 1949
  8882. 01:53:02,305 --> 01:53:05,975
  8883. Aku melakukan tur buku
  8884. dan berbicara di Silicon Valley.
  8885.  
  8886. 1950
  8887. 01:53:06,059 --> 01:53:08,811
  8888. Beberapa pengusaha bilang,
  8889. ″Kami dalam teknologi.
  8890.  
  8891. 1951
  8892. 01:53:08,895 --> 01:53:10,813
  8893. Teknologi tidak berbohong.″
  8894.  
  8895. 1952
  8896. 01:53:10,897 --> 01:53:14,943
  8897. Sebenarnya maksud mereka,
  8898. ″Kami jujur. Tak ada kesempatan″.
  8899.  
  8900. 1953
  8901. 01:53:15,026 --> 01:53:17,278
  8902. Aku tak berkata apa pun,
  8903. tapi dalam dua menit...
  8904.  
  8905. 1954
  8906. 01:53:17,362 --> 01:53:19,864
  8907. Mereka dari perusahaan rintisan
  8908. di sekelilingnya...
  8909.  
  8910. 1955
  8911. 01:53:19,948 --> 01:53:21,866
  8912. Mulai membicarakan...
  8913.  
  8914. 1956
  8915. 01:53:21,950 --> 01:53:24,077
  8916. Bagaimana mereka berbohong
  8917. pada investor.
  8918.  
  8919. 1957
  8920. 01:53:24,160 --> 01:53:27,121
  8921. Dan mereka memiliki grafik perkembangan.
  8922.  
  8923. 1958
  8924. 01:53:27,205 --> 01:53:30,833
  8925. Mereka memprediksi masa depan,
  8926. menaruh angka-angka...
  8927.  
  8928. 1959
  8929. 01:53:30,917 --> 01:53:35,672
  8930. Aku berpikir ada sebuah ide
  8931. di Silicon Valley...
  8932.  
  8933. 1960
  8934. 01:53:35,755 --> 01:53:41,052
  8935. Di mana kau dengan sangat berani...
  8936.  
  8937. 1961
  8938. 01:53:41,135 --> 01:53:45,557
  8939. Memasang pos di tempat
  8940. yang sangat jauh...
  8941.  
  8942. 1962
  8943. 01:53:45,640 --> 01:53:48,476
  8944. Sampai kau tak tahu,
  8945. apa kau bisa ke sana.
  8946.  
  8947. 1963
  8948. 01:53:48,893 --> 01:53:52,438
  8949. Pendapatku dari diskusi
  8950. bersama Elizabeth...
  8951.  
  8952. 1964
  8953. 01:53:52,522 --> 01:53:58,736
  8954. Adalah dia merasa melakukan
  8955. hal yang sama seperti lainnya.
  8956.  
  8957. 1965
  8958. 01:54:00,572 --> 01:54:02,239
  8959. Kita memiliki banyak orang
  8960. yang terlalu percaya diri...
  8961.  
  8962. 1966
  8963. 01:54:02,240 --> 01:54:04,784
  8964. Dan dari waktu ke waktu,
  8965. sebagian mereka bekerja keras...
  8966.  
  8967. 1967
  8968. 01:54:04,868 --> 01:54:09,372
  8969. Sementara kita memakai penisilin,
  8970. lampu pijar, atau mendapat...
  8971.  
  8972. 1968
  8973. 01:54:12,959 --> 01:54:16,045
  8974. Jika kau dikelilingi perusahaan
  8975. yang mencoba sangat keras...
  8976.  
  8977. 1969
  8978. 01:54:16,129 --> 01:54:20,174
  8979. Dan mendedikasikan hidup mereka
  8980. untuk mencapai ketidakmungkinan.
  8981.  
  8982. 1970
  8983. 01:54:20,633 --> 01:54:23,761
  8984. Terkadang mereka berhasil melakukannya.
  8985.  
  8986. 1971
  8987. 01:54:24,137 --> 01:54:26,014
  8988. Kenapa kau tak bisa?
  8989.  
  8990. 1972
  8991. 01:54:28,683 --> 01:54:30,184
  8992. Pada tingkat tertinggi...
  8993.  
  8994. 1973
  8995. 01:54:30,268 --> 01:54:31,685
  8996. Kami tak ada kepemimpinan yang tepat...
  8997.  
  8998. 1974
  8999. 01:54:31,686 --> 01:54:34,939
  9000. Dalam laboratorium
  9001. dan aku tak menyadarinya...
  9002.  
  9003. 1975
  9004. 01:54:35,023 --> 01:54:39,110
  9005. Hingga inspeksi itu
  9006. atau masalah seperti itu terjadi.
  9007.  
  9008. 1976
  9009. 01:54:39,193 --> 01:54:42,864
  9010. Hingga pemerintah memberi tahu
  9011. bahwa kau tak punya kepatuhan...
  9012.  
  9013. 1977
  9014. 01:54:42,947 --> 01:54:44,908
  9015. Kau tidak tahu.
  9016. Bagaimana reaksimu...
  9017.  
  9018. 1978
  9019. 01:54:44,991 --> 01:54:48,077
  9020. Saat mengetahui banyak
  9021. pelanggaran di laboratoriummu?
  9022.  
  9023. 1979
  9024. 01:54:48,161 --> 01:54:49,454
  9025. Sangat menyedihkan.
  9026.  
  9027. 1980
  9028. 01:54:49,537 --> 01:54:51,247
  9029. Jangan menyalahkan orang lain!
  9030.  
  9031. 1981
  9032. 01:54:51,331 --> 01:54:53,917
  9033. Kau punya bagian sahammu,
  9034. Elizabeth Holmes.
  9035.  
  9036. 1982
  9037. 01:54:54,000 --> 01:54:55,251
  9038. Uangnya hanya sampai situ.
  9039.  
  9040. 1983
  9041. 01:54:55,335 --> 01:55:00,006
  9042. Orang-orang pasti berbuat salah,
  9043. tapi kau harus mengakuinya.
  9044.  
  9045. 1984
  9046. 01:55:00,089 --> 01:55:02,759
  9047. Kalimat kesukaan suamiku,
  9048. ″Alasan bagaikan bajingan.
  9049.  
  9050. 1985
  9051. 01:55:02,842 --> 01:55:04,552
  9052. Semua orang memilikinya.″
  9053.  
  9054. 1986
  9055. 01:55:04,636 --> 01:55:07,263
  9056. Maaf, yang tadi jangan dimasukkan.
  9057.  
  9058. 1987
  9059. 01:55:07,347 --> 01:55:08,932
  9060. Salah satu judulnya...
  9061.  
  9062. 1988
  9063. 01:55:09,015 --> 01:55:11,226
  9064. ″Perusahaan 9 miliar dolar
  9065. jatuh menjadi 0.″
  9066.  
  9067. 1989
  9068. 01:55:11,309 --> 01:55:14,979
  9069. Investor dan anggota dewanmu
  9070. membaca hal yang sama.
  9071.  
  9072. 1990
  9073. 01:55:15,063 --> 01:55:16,606
  9074. Mungkin ini pertanyaan terpenting...
  9075.  
  9076. 1991
  9077. 01:55:16,689 --> 01:55:19,067
  9078. Yang diajukan siapa pun
  9079. yang mengikuti berita ini.
  9080.  
  9081. 1992
  9082. 01:55:19,150 --> 01:55:21,527
  9083. Apakah berhasil? ⁄ Ya.
  9084.  
  9085. 1993
  9086. 01:55:21,611 --> 01:55:24,656
  9087. Kau sangat yakin? ⁄ Aku sangat yakin.
  9088.  
  9089. 1994
  9090. 01:55:25,365 --> 01:55:28,576
  9091. Tanpa basa-basi, mari kita sambut,
  9092. Elizabeth Holmes.
  9093.  
  9094. 1995
  9095. 01:55:28,660 --> 01:55:31,538
  9096. Pendiri dan CEO Theranos,
  9097. silakan naik ke panggung.
  9098.  
  9099. 1996
  9100. 01:55:31,621 --> 01:55:33,540
  9101. Elizabeth tidak menyerah.
  9102.  
  9103. 1997
  9104. 01:55:33,623 --> 01:55:35,625
  9105. Dia bangkit kembali
  9106. dengan maju ke panggung...
  9107.  
  9108. 1998
  9109. 01:55:35,708 --> 01:55:37,125
  9110. Di konferensi laboratorium klinis.
  9111.  
  9112. 1999
  9113. 01:55:37,126 --> 01:55:39,546
  9114. Di depan para pengkritiknya.
  9115.  
  9116. 2000
  9117. 01:55:39,629 --> 01:55:41,589
  9118. Dengan berani
  9119. dia mengungkapkan mesinnya...
  9120.  
  9121. 2001
  9122. 01:55:41,673 --> 01:55:43,216
  9123. Yang dia sembunyikan selama ini.
  9124.  
  9125. 2002
  9126. 01:55:43,299 --> 01:55:44,425
  9127. Jadi miniLab dirancang...
  9128.  
  9129. 2003
  9130. 01:55:44,509 --> 01:55:47,804
  9131. Dia menyebutnya ″miniLab″,
  9132. seolah-olah itu penemuan baru.
  9133.  
  9134. 2004
  9135. 01:55:47,887 --> 01:55:50,056
  9136. Ini adalah titik belok
  9137. perusahaan kami...
  9138.  
  9139. 2005
  9140. 01:55:50,139 --> 01:55:52,892
  9141. Tapi di dalam Theranos,
  9142. mesin itu punya nama lain.
  9143.  
  9144. 2006
  9145. 01:55:52,976 --> 01:55:55,478
  9146. Edison 4.0.
  9147.  
  9148. 2007
  9149. 01:55:57,605 --> 01:56:00,567
  9150. Tahun 2017,
  9151. Theranos sungguh menghabiskan...
  9152.  
  9153. 2008
  9154. 01:56:00,650 --> 01:56:03,528
  9155. Semua 900 juta dolar
  9156. yang dikumpulkannya.
  9157.  
  9158. 2009
  9159. 01:56:03,611 --> 01:56:06,447
  9160. Hampir 300 juta
  9161. untuk membayar biaya hukum...
  9162.  
  9163. 2010
  9164. 01:56:06,531 --> 01:56:08,491
  9165. Menyelesaikan gugatan bagi investor...
  9166.  
  9167. 2011
  9168. 01:56:08,575 --> 01:56:10,869
  9169. Dan mengembalikan dana
  9170. setiap pasien di Arizona...
  9171.  
  9172. 2012
  9173. 01:56:10,952 --> 01:56:12,871
  9174. Untuk tes darah mereka.
  9175.  
  9176. 2013
  9177. 01:56:13,454 --> 01:56:16,541
  9178. Henry Kissinger, George Shultz,
  9179. dan bahkan David Boies...
  9180.  
  9181. 2014
  9182. 01:56:16,624 --> 01:56:18,960
  9183. Mengundurkan diri dari dewan.
  9184.  
  9185. 2015
  9186. 01:56:19,043 --> 01:56:20,920
  9187. Elizabeth putus hubungan dengan Sunny...
  9188.  
  9189. 2016
  9190. 01:56:21,004 --> 01:56:23,089
  9191. Dan memecatnya dari perusahaan.
  9192.  
  9193. 2017
  9194. 01:56:23,172 --> 01:56:27,343
  9195. Tapi dia tetap yakin
  9196. pada kekuatan penemuan.
  9197.  
  9198. 2018
  9199. 01:56:28,595 --> 01:56:34,100
  9200. Ini soal mencari apa yang kau suka
  9201. dan menemukan takdirmu.
  9202.  
  9203. 2019
  9204. 01:56:34,183 --> 01:56:37,437
  9205. Ketika kau menemukannya...
  9206.  
  9207. 2020
  9208. 01:56:37,520 --> 01:56:40,648
  9209. Bisa itu menulis, melukis, sains,
  9210. apa pun itu...
  9211.  
  9212. 2021
  9213. 01:56:40,732 --> 01:56:45,987
  9214. Ketika kau sungguh
  9215. melakukannya dengan niat...
  9216.  
  9217. 2022
  9218. 01:56:46,070 --> 01:56:51,784
  9219. Maka kau akan menemukan hal-hal hebat.
  9220.  
  9221. 2023
  9222. 01:56:51,868 --> 01:56:53,870
  9223. Kita gagal 10.000 kali jika perlu...
  9224.  
  9225. 2024
  9226. 01:56:53,953 --> 01:56:56,789
  9227. Tapi kita akan berhasil di 10.001 kali.
  9228.  
  9229. 2025
  9230. 01:57:21,105 --> 01:57:23,816
  9231. Nn. Holmes, angkat tangan kananmu.
  9232.  
  9233. 2026
  9234. 01:57:23,900 --> 01:57:25,025
  9235. Kau sumpah berkata jujur...
  9236.  
  9237. 2027
  9238. 01:57:25,026 --> 01:57:26,694
  9239. Semua dan hanya kejujuran?
  9240.  
  9241. 2028
  9242. 01:57:26,778 --> 01:57:28,321
  9243. Aku bersumpah.
  9244.  
  9245. 2029
  9246. 01:57:28,404 --> 01:57:31,407
  9247. TAHUNÂ 2018Â THERANOSÂ TUTUP
  9248.  
  9249. 2030
  9250. 01:57:31,491 --> 01:57:33,076
  9251. ELIZABETHÂ DANÂ SUNNYÂ DIDAKWA...
  9252.  
  9253. 2031
  9254. 01:57:33,159 --> 01:57:35,036
  9255. ...ATASÂ KONSPIRASIÂ DANÂ PENIPUAN
  9256.  
  9257. 2032
  9258. 01:57:35,119 --> 01:57:38,248
  9259. MEREKAÂ MENGAKUÂ TAKÂ BERSALAH
  9260.  
  9261. 2033
  9262. 01:57:38,249 --> 01:57:46,026
  9263. - Adaptasi dari Retail oleh -
  9264. \N*Â H@w-to-kiLLÂ *
RAW Paste Data
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the Cookies Policy. OK, I Understand
 
Top