Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:01,011 --> 00:00:38,011
- Diterjemahkan Oleh:
- Enrique_deLorenzo
- 2
- 00:00:39,250 --> 00:00:40,792
- Sunny...
- 3
- 00:00:41,292 --> 00:00:44,208
- Saudaraku, aku akan dicoret dari
- tim bila aku tidak bermain.
- 4
- 00:00:44,375 --> 00:00:45,542
- Pekerjaanku...
- 5
- 00:00:47,792 --> 00:00:49,250
- Kau akan baik-baik saja.
- 6
- 00:00:49,500 --> 00:00:51,208
- Kau akan baik-baik saja. Tetaplah bersamaku.
- 7
- 00:00:51,292 --> 00:00:52,750
- Hubungi Preet.
- 8
- 00:00:53,625 --> 00:00:55,375
- Tolong hubungi Preet.
- 9
- 00:00:56,667 --> 00:00:58,250
- Namaku Harpreet Kaur.
- 10
- 00:00:58,750 --> 00:01:00,958
- Bermain sebagai penyerang tengah untuk India.
- 11
- 00:01:02,083 --> 00:01:03,875
- Tapi cerita ini bukan tentangku.
- 12
- 00:01:04,125 --> 00:01:05,542
- Ini cerita tentang Sandeep Singh.
- 13
- 00:01:15,625 --> 00:01:16,583
- Bikram,
- 14
- 00:01:17,292 --> 00:01:21,000
- Aku mendengar bahwa
- pelatih tidak punya televisi,
- 15
- 00:01:21,708 --> 00:01:25,917
- jadi dia menghukum kita sebagai
- hiburan untuknya.
- 16
- 00:01:26,333 --> 00:01:27,208
- Diam, Sandeep.
- 17
- 00:01:27,292 --> 00:01:30,542
- Kita akan dihajar jika dia mendengarmu.
- 18
- 00:01:32,417 --> 00:01:36,625
- Takkan ada yang menahanku
- jika kalian bermain seperti tim wanita lagi!
- 19
- 00:01:36,833 --> 00:01:38,000
- Aku akan mematahkan tulangmu.
- 20
- 00:01:48,500 --> 00:01:51,917
- Tiga menit. Belikan enam Samosa dari Changat Ram.
- Larilah.
- 21
- 00:02:29,292 --> 00:02:30,167
- Samosa...
- 22
- 00:02:30,542 --> 00:02:31,375
- Samosa...
- 23
- 00:02:31,458 --> 00:02:33,417
- - Changat Ram?
- - Mangat Ram?
- 24
- 00:02:33,792 --> 00:02:35,083
- Yang mana?
- 25
- 00:02:43,458 --> 00:02:45,042
- Dari mana kau mendapatkannya?
- 26
- 00:02:46,125 --> 00:02:47,875
- Mangat Ram.
- 27
- 00:02:51,792 --> 00:02:55,500
- Apa yang dia lakukan, Pelatih? Kenapa kau menghukumnya?
- 28
- 00:02:55,583 --> 00:02:59,042
- Aku minta Samosa dari Changat Ram.Tapi dia malah membelinya dari Mangat Ram.
- 29
- 00:02:59,208 --> 00:03:01,833
- Apa bedanya?
- 30
- 00:03:01,917 --> 00:03:04,250
- Itu adalah toko yang sama
- dengan dua counter terpisah.
- 31
- 00:03:04,333 --> 00:03:08,458
- Semuanya dimasak di dapur yang sama.
- Itu adalah dapur yang hebat!
- 32
- 00:03:09,125 --> 00:03:13,250
- Bocah malang itu tidak perlu kau patahkan
- punggungnya.
- 33
- 00:03:13,583 --> 00:03:14,458
- Jadi?
- 34
- 00:03:17,458 --> 00:03:19,167
- Tak perlu seperti itu...
- 35
- 00:03:20,542 --> 00:03:23,458
- Dia kabur.
- Aku tak berpikir dia akan kembali.
- 36
- 00:03:24,208 --> 00:03:27,792
- Jika dia ingin bermain hoki di Shahbad,
- Disinilah tempat yang harus didatangi.
- 37
- 00:03:28,875 --> 00:03:32,667
- Dan kakak laki-lakinya ada di sini untuk
- menyelesaikan hukumannya. Bikram!
- 38
- 00:03:45,000 --> 00:03:46,250
- Mengapa kau berhenti bermain hoki?
- 39
- 00:03:47,000 --> 00:03:49,583
- Kakakmu telah
- menerima hukumanmu.
- 40
- 00:03:49,833 --> 00:03:51,333
- Aku telah memutuskannya, Bu.
- 41
- 00:03:51,708 --> 00:03:54,542
- Tidak mungkin aku
- kembali ke Kartar itu.
- 42
- 00:03:56,583 --> 00:03:57,667
- Tenang.
- 43
- 00:03:57,750 --> 00:03:59,458
- Tidurlah nak, Ayo.
- 44
- 00:04:11,833 --> 00:04:14,792
- Gurcharan, dia masih anak-anak.
- 45
- 00:04:15,125 --> 00:04:17,583
- Dia akan memilih olahraga lainnya.
- 46
- 00:04:18,000 --> 00:04:20,542
- Kau terlalu mengkhawatirkan
- hal yang tidak perlu.
- 47
- 00:04:21,958 --> 00:04:23,125
- Itu takkan membantu.
- 48
- 00:04:24,292 --> 00:04:27,583
- Aku sedikit gugup karena rumah kami
- kebanjiran.
- 49
- 00:04:29,083 --> 00:04:31,292
- Jika kau tak memberiku tempat tinggal...
- 50
- 00:04:31,375 --> 00:04:32,250
- Cukup.
- 51
- 00:04:32,875 --> 00:04:34,583
- Bicara tentang rumahmu lagi dan ..
- 52
- 00:04:35,625 --> 00:04:37,833
- Aku akan menjaga Daljit dan anak-anak di sini
- 53
- 00:04:38,042 --> 00:04:39,708
- dan membuangmu.
- 54
- 00:04:39,792 --> 00:04:42,292
- Siapa yang akan kau buang?
- 55
- 00:04:42,750 --> 00:04:43,750
- Yang ini, siapa lagi!
- 56
- 00:04:45,208 --> 00:04:48,167
- Aku membesarkannya dan
- menjadikannya seorang pria.
- 57
- 00:04:48,292 --> 00:04:50,208
- Dan sekarang dia berusaha menjadi ayahku.
- 58
- 00:04:51,583 --> 00:04:52,542
- Duduk.
- 59
- 00:04:59,375 --> 00:05:00,583
- Baik.
- 60
- 00:05:01,833 --> 00:05:03,375
- Jangan marah.
- 61
- 00:05:06,792 --> 00:05:08,250
- Tehnya sudah dingin.
- 62
- 00:05:29,833 --> 00:05:31,500
- Anak pemberaniku!
- 63
- 00:05:32,625 --> 00:05:35,708
- Seluruh tanah pertanian ini milik kita.
- Lakukan apa pun yang kau suka di sini.
- 64
- 00:05:36,750 --> 00:05:39,458
- Jangan biarkan burung
- mendekati tanaman.
- 65
- 00:05:40,250 --> 00:05:42,458
- Kita akan makan siang bersama.
- 66
- 00:05:44,500 --> 00:05:46,958
- - Kau tahu cara mengemudikan traktor?
- - Belum.
- 67
- 00:05:47,042 --> 00:05:48,417
- Aku akan mengajarimu.
- 68
- 00:05:53,542 --> 00:05:57,125
- Aku akan belajar mengemudikan traktor.
- 69
- 00:06:10,792 --> 00:06:12,417
- Oh tidak!
- 70
- 00:06:30,708 --> 00:06:31,958
- Ya!
- 71
- 00:07:10,000 --> 00:07:12,000
- Sandeep!
- 72
- 00:07:12,708 --> 00:07:14,375
- Ayo berangkat. Kita terlambat.
- 73
- 00:07:14,625 --> 00:07:17,125
- Saudaramu bisa mati kelaparan.
- 74
- 00:07:19,208 --> 00:07:20,125
- Cepatlah.
- 75
- 00:07:21,958 --> 00:07:24,375
- Pelan-pelan, bung.
- 76
- 00:07:24,792 --> 00:07:27,958
- Aku tidak pegangan apa pun.
- Kedua tanganku sibuk menyuapimu.
- 77
- 00:07:28,917 --> 00:07:32,542
- Gujji, aku bisa mati kecelakaan
- bila aku membiarkanmu menyetir.
- 78
- 00:07:33,042 --> 00:07:35,125
- Atau mati kelaparan bila kau tak
- menyuapiku sekarang.
- 79
- 00:07:35,542 --> 00:07:39,042
- Berhentilah bicara dan fokus.
- Aku akan memberimu acar sebagai gantinya.
- 80
- 00:07:39,208 --> 00:07:40,250
- Benarkah?
- 81
- 00:07:40,375 --> 00:07:41,875
- Makan semua ini.
- 82
- 00:07:41,958 --> 00:07:43,125
- Hei! Tidak semuanya.
- 83
- 00:07:45,958 --> 00:07:47,875
- - Bagaimana kabarmu, nak?
- - Baik.
- 84
- 00:07:52,750 --> 00:07:56,292
- Pelatih, aku harus mengatakan,
- Bikram ternyata pemain yang bagus.
- 85
- 00:07:56,375 --> 00:07:58,208
- Aku telah melatihnya
- untuk menjadi pemain hebat.
- 86
- 00:07:58,875 --> 00:08:01,792
- Berapa lama kau ingin menggantung
- anak-anak ini?
- 87
- 00:08:01,875 --> 00:08:05,667
- Tetap diam selama empat jam atau aku akan
- memukulmu dengan tongkat hoki.
- 88
- 00:08:05,792 --> 00:08:06,667
- Kalian dengar itu?
- 89
- 00:08:07,042 --> 00:08:08,500
- Empat jam.
- 90
- 00:08:09,542 --> 00:08:11,250
- Aku ikut bersamamu.
- 91
- 00:08:12,000 --> 00:08:14,375
- - Biarkan kuhabiskan Samosa ini.
- - Aku pegi.
- 92
- 00:08:14,500 --> 00:08:15,625
- Jangan, tunggu.
- 93
- 00:08:19,167 --> 00:08:21,542
- Hei! Dia pergi!
- 94
- 00:08:22,375 --> 00:08:23,375
- Cukup.
- 95
- 00:08:24,583 --> 00:08:26,042
- Selamat malam, Pelatih.
- 96
- 00:08:26,125 --> 00:08:27,500
- Selamat sore Pak.
- 97
- 00:08:27,583 --> 00:08:29,958
- Preet, oper bola. Apa yang kau lakukan?
- 98
- 00:08:30,542 --> 00:08:31,583
- Cepatlah.
- 99
- 00:08:31,708 --> 00:08:34,667
- - Jaga motornya.
- - Ambil ini.
- 100
- 00:08:36,833 --> 00:08:38,083
- Lihatlah!
- 101
- 00:08:38,958 --> 00:08:40,042
- Dimana acarnya?
- 102
- 00:08:41,125 --> 00:08:44,292
- Mengapa kau tak membawa
- Paratha sekalian?
- 103
- 00:08:44,833 --> 00:08:47,250
- Apa aku harus makan dengan Paratha juga?
- 104
- 00:08:47,833 --> 00:08:48,833
- Dengan cinta-Ku.
- 105
- 00:08:51,208 --> 00:08:53,875
- Pemain hoki tidak boleh
- terlalu banyak makan acar.
- 106
- 00:08:56,625 --> 00:08:57,958
- Bersenang-senanglah selagi bisa.
- 107
- 00:08:58,458 --> 00:09:01,375
- - Waktunya pasti akan datang.
- - Sudah waktunya bagiku untuk pergi.
- 108
- 00:09:01,750 --> 00:09:03,292
- - Makanlah.
- - Tidak, terima kasih.
- 109
- 00:09:06,542 --> 00:09:08,500
- Kemana kau akan pergi, orang sibuk?
- 110
- 00:09:10,708 --> 00:09:12,667
- Kau punya Samosas dari Mangat Ram, kan?
- 111
- 00:09:13,458 --> 00:09:16,208
- Tetaplah menggantung.
- Kau takkan akan bisa bermain hoki.
- 112
- 00:09:17,292 --> 00:09:20,833
- Aku mengatakan kepada Anda menjaga motor,
- bukan untuk meletakkannya.
- 113
- 00:09:21,167 --> 00:09:22,750
- Terima kasih telah memacu motornya!
- 114
- 00:09:23,292 --> 00:09:25,042
- Kabel gasnya putus.
- 115
- 00:09:25,250 --> 00:09:27,000
- Karena motormu ketinggalan jaman.
- 116
- 00:09:27,083 --> 00:09:29,083
- Hanya itu masalahnya. Biarkan aku memperbaikinya.
- 117
- 00:09:29,167 --> 00:09:31,417
- Ini dia dokter otomotif.
- 118
- 00:09:37,958 --> 00:09:38,875
- Apa ini...
- 119
- 00:09:40,292 --> 00:09:42,292
- Kau habis disuntik bokongmu, Dok?
- 120
- 00:09:42,458 --> 00:09:43,625
- Oper bolanya.
- 121
- 00:09:53,417 --> 00:09:54,417
- Berhenti menatapku.
- 122
- 00:09:54,500 --> 00:09:57,292
- Air liurmu telah mulai menyirami rumput.
- 123
- 00:09:57,375 --> 00:09:59,667
- Lihatlah ke depan sebelum
- memukul bola.
- 124
- 00:09:59,958 --> 00:10:02,625
- Bersyukurlah bola tidak menghantammu
- dari depan.
- 125
- 00:10:03,667 --> 00:10:05,625
- Kau saudara Bikram, kan?
- 126
- 00:10:05,708 --> 00:10:08,917
- Benar. Bukan saudara laki-lakimu pastinya.
- 127
- 00:10:11,958 --> 00:10:14,542
- Area ini hanya untuk pemain.
- Mekanik tidak diperbolehkan berada di sini.
- 128
- 00:10:14,625 --> 00:10:15,750
- Aku juga seorang pemain.
- 129
- 00:10:16,125 --> 00:10:19,208
- Kakakkmu akan malu mendengarnya.
- 130
- 00:10:19,792 --> 00:10:21,708
- Tak sehebat dia, tapi aku juga bisa bermain hoki.
- 131
- 00:10:21,792 --> 00:10:22,833
- Oh, benarkah?
- 132
- 00:10:23,583 --> 00:10:25,875
- Ayo kita lihat seberapa bagusnya dirimu.
- 133
- 00:10:26,667 --> 00:10:28,042
- Tak usah,kau pasti lelah.
- 134
- 00:10:28,125 --> 00:10:30,375
- Aku tak ingin kau kalah
- dan merasa malu.
- 135
- 00:10:30,458 --> 00:10:34,125
- Tak apa. Anggap saja hiburan
- untuk dirimu sendiri.
- 136
- 00:10:34,583 --> 00:10:35,458
- Ayo lakukan.
- 137
- 00:10:36,625 --> 00:10:37,500
- Ayolah.
- 138
- 00:10:45,375 --> 00:10:46,417
- Satu lawan satu.
- 139
- 00:10:46,500 --> 00:10:48,042
- Siapa pun yang mencetak skor,
- akan mendapatkan bola.
- 140
- 00:10:58,250 --> 00:11:00,708
- Kau tahu kan, kau duluan.
- 141
- 00:11:02,000 --> 00:11:05,042
- Jika aku mulai duluan,
- kau takkan bisa merebut bolanya.
- 142
- 00:11:32,833 --> 00:11:35,042
- Dalam permainan ini, waktu sangatlah berharga.
- 143
- 00:11:35,125 --> 00:11:39,000
- - Jangan buang-buang waktu seperti anak perempuan.
- - Aku sudah lama tak berlatih.
- 144
- 00:11:39,375 --> 00:11:40,417
- Jadi aku tak bisa mencetak gol.
- 145
- 00:11:41,000 --> 00:11:45,000
- Kau akan mencetak skor bila kau punya "goal" dalam hidup,
- atau kau akan selamanya menjadi debu.
- 146
- 00:11:47,042 --> 00:11:49,042
- - Nyonya...
- - Harpreet.
- 147
- 00:11:49,958 --> 00:11:50,917
- Sandeep.
- 148
- 00:11:51,000 --> 00:11:53,125
- - Nyonya, bisakah kita bicara secara pribadi?
- - Kenapa?
- 149
- 00:11:53,208 --> 00:11:56,375
- Agak menjauh dari Gujji.
- Aku tak ingin dia mendengar kita.
- 150
- 00:11:57,667 --> 00:12:00,375
- Aku hanya berpura-pura cerdas
- di depan temanku.
- 151
- 00:12:01,458 --> 00:12:03,167
- Aku tahu kau akan mengalahkanku dalam permainan hoki.
- 152
- 00:12:03,792 --> 00:12:05,000
- Bagaimanapun, lupakan saja itu.
- 153
- 00:12:06,250 --> 00:12:08,292
- Aku hanya mencoba keberuntunganku, tetapi aku gagal.
- 154
- 00:12:09,417 --> 00:12:10,875
- Kau tak seburuk itu.
- 155
- 00:12:11,042 --> 00:12:13,958
- Jika kau berlatih di lain hari,
- kau mungkin bisa mencetak gol.
- 156
- 00:12:14,042 --> 00:12:15,542
- Maukah kau bermain denganku lagi?
- 157
- 00:12:18,333 --> 00:12:19,208
- Maukah kamu?
- 158
- 00:12:21,000 --> 00:12:22,292
- Ikuti aku.
- 159
- 00:12:26,417 --> 00:12:29,417
- Kehidupan kami berubah
- dalam enam bulan ke depan.
- 160
- 00:12:29,792 --> 00:12:32,208
- Enam bulan itu adalah saat
- terbaik dalam hidupku
- 161
- 00:12:32,292 --> 00:12:34,292
- dan mungkin, dalam hidupnya juga.
- 162
- 00:12:37,125 --> 00:12:38,250
- Aduh.
- 163
- 00:12:38,917 --> 00:12:40,042
- Hati-hati.
- 164
- 00:12:41,208 --> 00:12:42,583
- Ini bukan tongkat hoki.
- 165
- 00:12:43,792 --> 00:12:45,917
- - Tetap lurus saja.
- - Ini dia.
- 166
- 00:12:48,875 --> 00:12:52,333
- Di era ponsel dan internet,
- 167
- 00:12:53,333 --> 00:12:57,333
- Yellow Printers tidak mampu
- bersaing dalam bisnis ini.
- 168
- 00:12:58,542 --> 00:13:00,167
- Dan Sandeep sama sekali tak membantu.
- 169
- 00:13:01,250 --> 00:13:04,417
- Makanlah dan biarkan sisanya untuk Dewa.
- 170
- 00:13:08,500 --> 00:13:09,625
- Anakku.
- 171
- 00:13:09,958 --> 00:13:11,625
- Saat kau terpilih untuk tim India.
- 172
- 00:13:12,625 --> 00:13:15,875
- Aku akan pensiun dari pekerjaan ini...
- 173
- 00:13:17,708 --> 00:13:20,667
- - dan kita akan membeli rumah baru untuk kita tempati.
- - Tempat baru apa?
- 174
- 00:13:21,208 --> 00:13:25,708
- Aku hanya mengatakan itu...
- 175
- 00:13:26,417 --> 00:13:27,375
- Apa yang kukatakan?
- 176
- 00:13:28,250 --> 00:13:29,958
- Katakan padanya apa yang aku katakan.
- 177
- 00:13:31,667 --> 00:13:37,500
- Dia mengatakan tentang Bikram
- akan terpilih di tim India.
- 178
- 00:13:38,042 --> 00:13:38,958
- Benar.
- 179
- 00:13:39,042 --> 00:13:40,833
- Ya, dia pasti bisa.
- 180
- 00:13:41,417 --> 00:13:43,667
- Tentu saja, dia akan terpilih.
- Apa kau meragukan itu?
- 181
- 00:13:45,083 --> 00:13:45,917
- Tidak.
- 182
- 00:13:46,000 --> 00:13:47,542
- Aku sama sekali tidak ragu.
- 183
- 00:14:25,375 --> 00:14:27,958
- Kau kabur selama sembilan tahun
- untuk menghindari hukumanmu.
- 184
- 00:14:28,083 --> 00:14:31,250
- Tak ada tempat untuk pengecut sepertimu
- di tempat ini. Enyahlah!
- 185
- 00:14:31,833 --> 00:14:33,125
- Bersihkan dengan benar.
- 186
- 00:14:37,208 --> 00:14:39,292
- Pak, aku ingin bermain hoki.
- 187
- 00:14:39,917 --> 00:14:42,042
- Selesaikan hukumanmu sembilan tahun lalu
- terlebih dulu.
- 188
- 00:14:42,125 --> 00:14:44,000
- Jangan sentuh tongkat hoki sebelum kau menyelesaikannya.
- 189
- 00:14:44,917 --> 00:14:46,833
- - Bersihkan itu dengan benar!
- - Oke, pak.
- 190
- 00:14:57,083 --> 00:14:59,000
- Tetap lurus.
- 191
- 00:14:59,250 --> 00:15:03,292
- Bukan seperti itu!
- Jalan lurus, kataku. Tetap lurus.
- 192
- 00:15:15,500 --> 00:15:18,333
- Perlihatkan tanganmu...
- 193
- 00:15:29,750 --> 00:15:31,292
- Lewati itu.
- 194
- 00:15:36,417 --> 00:15:38,875
- Ayo pergi.
- 195
- 00:15:39,000 --> 00:15:40,542
- Bodoh, tak bisa bermain.
- 196
- 00:15:49,583 --> 00:15:51,000
- Boleh aku pulang, Pak?
- 197
- 00:15:51,333 --> 00:15:55,292
- Kau takkan pernah bisa menyelesaikan hukumanmu
- jika kau pulang ke rumah. Lanjutkan.
- 198
- 00:16:09,125 --> 00:16:10,208
- Boleh aku pulang, Pak?
- 199
- 00:16:10,625 --> 00:16:11,542
- Pergi.
- 200
- 00:16:11,708 --> 00:16:12,833
- Jangan tinggalkan aku
- 201
- 00:16:16,083 --> 00:16:17,958
- Kurasa aku harus berlatih lebih keras.
- 202
- 00:16:18,208 --> 00:16:20,333
- - Pergilah dulu.
- - Baik.
- 203
- 00:16:35,958 --> 00:16:38,458
- Kau akan bermain hoki
- atau terus melakukan ini?
- 204
- 00:16:38,542 --> 00:16:40,833
- Dia tak membiarkanku mendekati lapangan Hoki.
- 205
- 00:16:41,000 --> 00:16:42,375
- Ayo bermain denganku, kalau begitu.
- 206
- 00:16:42,583 --> 00:16:43,458
- Sekarang?
- 207
- 00:16:44,083 --> 00:16:45,000
- Kapan lagi?
- 208
- 00:16:45,625 --> 00:16:49,125
- - Lima menit lagi gelap.
- - Kalau begitu ayo bermain selama lima menit.
- 209
- 00:16:49,375 --> 00:16:50,250
- Baik.
- 210
- 00:17:18,167 --> 00:17:19,458
- Itu luar biasa!
- 211
- 00:17:33,917 --> 00:17:36,500
- Aku berhasil melakukannya!
- 212
- 00:17:48,792 --> 00:17:49,958
- Cepatlah.
- 213
- 00:17:58,500 --> 00:18:02,208
- - Kemarilah anakku.
- - Aku lelah.
- 214
- 00:18:02,292 --> 00:18:03,292
- Naiklah.
- 215
- 00:18:16,792 --> 00:18:19,792
- Jangan khawatir, aku akan berbicara
- dengan pelatihmu.
- 216
- 00:18:20,250 --> 00:18:21,625
- Besok hari ulang tahunmu.
- 217
- 00:18:21,750 --> 00:18:23,708
- Aku yakin dia akan memberimu hari libur.
- 218
- 00:18:24,458 --> 00:18:27,042
- Ibu, tak ada yang memaksaku bermain hoki.
- 219
- 00:18:27,667 --> 00:18:30,875
- Aku ingin bermain untuk India.
- Tak ada lagi yang bisa aku minta.
- 220
- 00:18:31,125 --> 00:18:32,375
- Apa masalahnya?
- 221
- 00:18:32,458 --> 00:18:35,417
- Aku akan bermain di hari ulang tahun ini juga,
- seperti semua ulang tahunku sebelumnya.
- 222
- 00:18:35,542 --> 00:18:36,417
- Diamlah.
- 223
- 00:18:37,167 --> 00:18:38,500
- Biarkan aku yang bicara.
- 224
- 00:18:38,583 --> 00:18:39,458
- Ibu...
- 225
- 00:18:39,667 --> 00:18:40,708
- Apakah sudah selesai?
- 226
- 00:18:40,792 --> 00:18:43,000
- Ya, sudah.
- 227
- 00:18:44,500 --> 00:18:45,792
- - Lezat.
- - Kemarilah.
- 228
- 00:18:52,208 --> 00:18:53,667
- - Saudaraku.
- - Ya?
- 229
- 00:18:53,750 --> 00:18:56,250
- Aku khawatir...
- 230
- 00:18:57,042 --> 00:18:59,417
- Besok adalah hari ulang tahun Preeto.
- 231
- 00:19:00,167 --> 00:19:04,625
- Jika dia bisa libur dari latihan...
- 232
- 00:19:06,833 --> 00:19:11,708
- Setelah ayah Preeto meninggal, bukankah aku
- membantu Ajit mencari pekerjaan di London?
- 233
- 00:19:11,958 --> 00:19:13,667
- Ya, benar.
- 234
- 00:19:13,833 --> 00:19:15,792
- Aku harus memastikan Preeto bermain untuk India.
- 235
- 00:19:16,542 --> 00:19:20,042
- Jika dia ingin libur, kau
- bisa mencari pelatih lain.
- 236
- 00:19:21,250 --> 00:19:22,208
- Tidak...
- 237
- 00:19:26,875 --> 00:19:28,167
- Aku berada di depan rumahmu.
- 238
- 00:19:30,333 --> 00:19:31,667
- Temui aku selama lima menit.
- 239
- 00:19:33,750 --> 00:19:36,708
- Saudaraku, aku akan mengikuti sleksi
- untuk tim India minggu depan.
- 240
- 00:19:37,208 --> 00:19:40,833
- Siapa itu? Ajit? Aku telah mengatakan bahwa
- kau akan ikut seleksi minggu depan.
- 241
- 00:19:40,917 --> 00:19:43,167
- - Kenapa dia bertanya lagi?
- - Jangan berikan teleponnya.
- 242
- 00:19:44,333 --> 00:19:46,500
- Peawatnya akan terbang dalam dua menit.
- 243
- 00:19:47,333 --> 00:19:48,417
- Dalam dua menit, lalu?
- 244
- 00:19:49,375 --> 00:19:51,875
- Tidak, pemeriksaan keamanan akan
- memakan waktu sepuluh menit.
- 245
- 00:19:52,167 --> 00:19:53,833
- Tapi kau baru saja mengatakan dua menit.
- 246
- 00:19:55,875 --> 00:19:56,917
- Halo, Ajit?
- 247
- 00:20:48,208 --> 00:20:49,167
- Apa itu?
- 248
- 00:20:49,542 --> 00:20:50,958
- Aku hanya ingin melihatmu.
- 249
- 00:20:53,083 --> 00:20:55,417
- Mengapa? Apakah kau tak melihatkudi lapangan
- tiap hari?
- 250
- 00:20:56,208 --> 00:20:57,917
- Aku belum pernah melihatmu
- dengan rambut terurai.
- 251
- 00:21:02,208 --> 00:21:03,083
- Kau sudah melihatnya kan sekarang?
- 252
- 00:21:05,583 --> 00:21:07,167
- Kau tahu Gujji, temanku?
- 253
- 00:21:07,792 --> 00:21:10,042
- Dia bilang aku bisa bernyanyi dengan baik.
- 254
- 00:21:11,667 --> 00:21:12,625
- Lalu?
- 255
- 00:21:13,167 --> 00:21:14,083
- Lalu...
- 256
- 00:21:15,917 --> 00:21:17,458
- Aku ingin bernyanyi untukmu.
- 257
- 00:21:18,250 --> 00:21:19,292
- - Oh benarkah?
- - Tentu.
- 258
- 00:21:19,750 --> 00:21:21,292
- - Lakukan.
- - Apa?
- 259
- 00:21:22,417 --> 00:21:24,583
- - Lakukanlah. Aku ingin mendengarnya.
- - Baik.
- 260
- 00:21:39,333 --> 00:21:40,542
- Tapi aku belum berlatih.
- 261
- 00:21:43,125 --> 00:21:44,417
- Lima menitmu sudah habis.
- 262
- 00:21:46,875 --> 00:21:50,833
- Lebih baik kau berlatih lalu datang lagi di lain hari,
- dan jangan berani bernyanyi untuk orang lain.
- 263
- 00:22:26,083 --> 00:22:29,750
- Benarkah dia saudaramu?
- Katakan padanya untuk datang padaku...
- 264
- 00:22:29,833 --> 00:22:31,542
- - Atau aku akan menghancurkan...
- - Tuan.
- 265
- 00:22:34,792 --> 00:22:35,792
- Itu kesalahanku.
- 266
- 00:22:35,875 --> 00:22:37,250
- Jadi itu kamu?
- 267
- 00:22:38,083 --> 00:22:39,375
- Dasar pengecut!
- 268
- 00:22:41,208 --> 00:22:43,250
- Kau kembeli bermain hoki demi seorang gadis.
- 269
- 00:22:43,708 --> 00:22:45,708
- Kau harus bekerja keras untuk bermain
- bagi India.
- 270
- 00:22:45,792 --> 00:22:47,167
- Kau takkan dapat panggilan..
- 271
- 00:22:47,250 --> 00:22:50,042
- ..yang seharusnya mereka kirim padamu
- untuk bermain hoki.
- 272
- 00:22:50,833 --> 00:22:52,208
- - Pak...
- - Dasar!
- 273
- 00:22:52,417 --> 00:22:55,458
- Kau takkan pernah mencapai apapun dalam hoki.
- Dia pikir dia sangat pintarr.
- 274
- 00:22:56,083 --> 00:22:56,958
- Keluar!
- 275
- 00:22:58,833 --> 00:23:00,708
- Kalian menikmati pertunjukannya, kan?
- 276
- 00:23:00,792 --> 00:23:03,542
- Jangan berani memanggilnya lagi.
- 277
- 00:23:04,083 --> 00:23:05,542
- Kembali ke lapangan, kalian semua.
- 278
- 00:23:11,667 --> 00:23:13,417
- Kau tak perlu pergi bersamanya.
- 279
- 00:23:14,792 --> 00:23:18,125
- Jika tidak, pelatih takkan membiarkannya masuk.
- 280
- 00:23:32,958 --> 00:23:34,083
- Aku datang untuk meminta maaf.
- 281
- 00:23:34,875 --> 00:23:37,125
- Jika sudah selesai, kau boleh pergi.
- 282
- 00:23:37,708 --> 00:23:38,750
- Tolong dengarkan aku.
- 283
- 00:23:43,583 --> 00:23:44,833
- Ada apa?
- 284
- 00:23:46,667 --> 00:23:47,667
- Lihat kemari.
- 285
- 00:23:49,542 --> 00:23:51,292
- Kau membuatku kehilangan wibawaku.
- 286
- 00:23:51,375 --> 00:23:55,417
- Kau orang yang sopan. Jika aku jadi kau,
- aku takkan berhenti berbicara.
- 287
- 00:23:56,458 --> 00:23:58,625
- Apa yang akan kau lakukan
- jika ada di posisiku?
- 288
- 00:23:58,708 --> 00:24:00,833
- Aku akan belajar dari saudaramu.
- 289
- 00:24:01,958 --> 00:24:03,875
- Bikramjeet akan bermain untuk India.
- 290
- 00:24:04,042 --> 00:24:07,292
- Kau bahkan tak punya tempat
- di Tim Universitas.
- 291
- 00:24:07,833 --> 00:24:11,500
- - Apa yang bisa kuharapkan darimu?
- - Aku akan mengerahkan seluruh dayaku untuk hoki.
- 292
- 00:24:12,250 --> 00:24:14,958
- Aku telah menerima pukulan dari Mr.
- Kartar
- selama 12 tahun.
- 293
- 00:24:15,292 --> 00:24:17,375
- Aku bahkan tak menyadari bagaimana
- waktu berlalu.
- 294
- 00:24:17,917 --> 00:24:19,375
- Aku tak pernah masuk dalam tim.
- 295
- 00:24:19,708 --> 00:24:22,542
- Kau pikir kau akan mampu melakukannya,
- mulai dari usiamu saat ini?
- 296
- 00:24:22,833 --> 00:24:23,708
- Bagaimana jika aku mampu melakukannya?
- 297
- 00:24:25,625 --> 00:24:31,167
- Kembalilah ketika kau berhasil melakukannya
- dan dapatkan pekerjaan sendiri.
- 298
- 00:24:33,417 --> 00:24:35,625
- Harpreet sudah terlambat untuk latihannya.
- 299
- 00:24:37,250 --> 00:24:38,125
- Ayo, Preeto.
- 300
- 00:24:58,167 --> 00:25:00,458
- Ini bukan seleksi terakhir.
- Akan ada lebih banyak lagi.
- 301
- 00:25:01,375 --> 00:25:04,708
- - Aku yakin kau akan terpilih.
- - Tapi apa yang terjadi kali ini?
- 302
- 00:25:04,792 --> 00:25:07,458
- Itu tidak masalah.
- Aku belum terpilih, itu saja.
- 303
- 00:25:11,375 --> 00:25:13,333
- Sekarang tolong kalian ceritakan
- ada apa dengan Sandeep?
- 304
- 00:25:14,167 --> 00:25:17,667
- Sunny kembali berlatih hoki sebagai alasan untuk
- bertemu dengan seorang gadis.
- 305
- 00:25:18,375 --> 00:25:19,917
- Hoki hanyalah untuk alasan.
- 306
- 00:25:20,667 --> 00:25:22,000
- Haruskah aku menceritakan kisahnya?
- 307
- 00:25:22,250 --> 00:25:24,167
- Mengapa kau menyeretku dalam hal ini?
- 308
- 00:25:27,958 --> 00:25:31,083
- Apakah Sandeep baik-baik saja?
- 309
- 00:25:33,958 --> 00:25:35,667
- Itulah masalahnya.
- 310
- 00:25:37,250 --> 00:25:38,625
- Jika Sandeep mendapat masalah,
- 311
- 00:25:39,375 --> 00:25:42,375
- dia akan melupakan masalahnya sendiri
- lalu kabur dari masalah itu.
- 312
- 00:25:42,458 --> 00:25:43,542
- Hentikan mobilnya.
- 313
- 00:25:46,958 --> 00:25:48,125
- Sandeep ada di peternakan.
- 314
- 00:25:49,542 --> 00:25:50,417
- Pergilah temui dia.
- 315
- 00:26:01,583 --> 00:26:02,583
- Adik!
- 316
- 00:26:07,000 --> 00:26:08,125
- Lihat ke arahku.
- 317
- 00:26:09,917 --> 00:26:10,917
- Menengadah.
- 318
- 00:26:15,167 --> 00:26:16,833
- Aku mendengar tentang seleksimu.
- 319
- 00:26:18,708 --> 00:26:19,583
- Apakah kamu baik-baik saja?
- 320
- 00:26:25,208 --> 00:26:26,167
- Apakah kau mencintainya?
- 321
- 00:26:27,500 --> 00:26:29,208
- Kau akan terpilih di lain waktu.
- 322
- 00:26:29,417 --> 00:26:30,292
- Pasti.
- 323
- 00:26:34,125 --> 00:26:35,542
- Haruskah aku berbicara dengan keluarganya?
- 324
- 00:26:36,708 --> 00:26:37,750
- Aku telah melakukannya.
- 325
- 00:26:38,958 --> 00:26:43,333
- Saat aku melakukan hal besar dalam hoki, mendapat pekerjaan,
- baru aku akan menunjukkan wajahku pada mereka.
- 326
- 00:26:45,208 --> 00:26:46,167
- Pekerjaan!
- 327
- 00:26:47,417 --> 00:26:49,250
- Ayah sangat berharap
- 328
- 00:26:50,500 --> 00:26:53,792
- aku akan terpilih untuk Tim India
- dan kita dapat membeli rumah baru.
- 329
- 00:26:56,625 --> 00:26:58,167
- Lalu dia bisa pensiun.
- 330
- 00:26:59,917 --> 00:27:01,125
- Waktuku sudah habis, Sunny.
- 331
- 00:27:03,167 --> 00:27:04,875
- Sekarang, semua sudah tak mungkin.
- 332
- 00:27:08,292 --> 00:27:10,208
- Semua berjalan baik sampai kemarin.
- 333
- 00:27:12,667 --> 00:27:14,792
- Sekarang rasanya tak ada yang akan jadi lebih baik.
- 334
- 00:27:35,208 --> 00:27:36,625
- Kau punya banyak bola-bola ini?
- 335
- 00:27:37,917 --> 00:27:39,583
- - Ya kenapa?
- - Dimana?
- 336
- 00:27:40,042 --> 00:27:40,958
- Di sana.
- 337
- 00:27:43,375 --> 00:27:45,083
- - Apa yang terjadi?
- - Tetaplah disana.
- 338
- 00:27:53,500 --> 00:27:55,375
- - Pukul bolanya.
- - Tapi burung-burung itu pergi..
- 339
- 00:27:55,458 --> 00:27:57,458
- Lupakan burung itu, pukul saja bolanya.
- 340
- 00:27:58,083 --> 00:27:58,958
- Lakukan.
- 341
- 00:28:02,250 --> 00:28:03,167
- Tidak.
- 342
- 00:28:03,500 --> 00:28:05,375
- Pukul seperti yang kau lakukan sebelumnya.
- 343
- 00:28:05,875 --> 00:28:06,750
- Ulangi.
- 344
- 00:28:08,875 --> 00:28:09,875
- Ayo.
- 345
- 00:28:25,833 --> 00:28:26,708
- Ulangi.
- 346
- 00:28:27,750 --> 00:28:30,417
- Sekarang pukul keduanya.
- 347
- 00:28:31,292 --> 00:28:32,167
- Apa maksud semua iini?
- 348
- 00:28:32,500 --> 00:28:33,417
- Pukul keduanya.
- 349
- 00:28:51,083 --> 00:28:52,167
- Apa yang...
- 350
- 00:28:55,625 --> 00:28:57,125
- Kau janji kembali ke hadapan mereka...
- 351
- 00:28:58,292 --> 00:29:01,083
- ..setelah kau menjadi pemain hoki
- yang sukses, bukan?
- 352
- 00:29:02,000 --> 00:29:02,875
- Ya, lalu?
- 353
- 00:29:04,917 --> 00:29:06,417
- Cuci wajahmu dulu..
- 354
- 00:29:06,625 --> 00:29:08,875
- Kau akan menunjukkan wajahmu
- sesegera mungkin.
- 355
- 00:29:09,875 --> 00:29:10,708
- Bagaimana caranya?
- 356
- 00:29:13,292 --> 00:29:14,458
- Dengan drag flick-mu.
- 357
- 00:29:17,750 --> 00:29:18,917
- Berikan tongkat itu padaku.
- 358
- 00:29:20,042 --> 00:29:21,000
- Ambil bolanya.
- 359
- 00:29:22,500 --> 00:29:23,500
- Letakkan di sini.
- 360
- 00:29:25,583 --> 00:29:27,417
- Saat kau harus lari seperti ini...
- 361
- 00:29:29,417 --> 00:29:31,167
- ..menyeret bola dengan tongkat..
- 362
- 00:29:31,250 --> 00:29:36,042
- ..lalu, memukul bola...
- itu yang disebut flick...
- 363
- 00:29:43,000 --> 00:29:44,167
- Seperti itukah drag flick?
- 364
- 00:29:45,875 --> 00:29:49,000
- Ketika paman menyuruhku untuk
- mengusir burung-burung dari tanaman,
- 365
- 00:29:49,083 --> 00:29:50,667
- ..begitulah caraku melakukannya.
- 366
- 00:29:51,167 --> 00:29:53,292
- Itu adalah pukulan hoki yang paling sulit.
- 367
- 00:29:54,000 --> 00:29:56,333
- Bahkan pemain hebat butuh latihan bertahun-tahun
- untuk dapat melakukannya.
- 368
- 00:29:57,042 --> 00:29:59,625
- Dan jika kau bisa memukulnya
- tepat di permukaan, maka...
- 369
- 00:30:00,667 --> 00:30:01,542
- Kemudian?
- 370
- 00:30:02,125 --> 00:30:06,083
- Maka mungkin, salah satu anak dari ayah kita
- masih bisa bermain untuk India.
- 371
- 00:30:10,042 --> 00:30:15,583
- - Tapi bagaimana India akan tahu tentang aku?
- - Dari Patiala.
- 372
- 00:30:20,333 --> 00:30:21,250
- Bisa kita lakukan?
- 373
- 00:30:24,083 --> 00:30:25,292
- Ambil tongkatmu, tuan.
- 374
- 00:30:25,542 --> 00:30:27,958
- - Apakah kau yakin itu adalah drag flick?
- - Ya, seperti itu.
- 375
- 00:30:32,792 --> 00:30:33,958
- Itu gedungnya.
- 376
- 00:30:34,458 --> 00:30:35,375
- IIS, Patiala.
- 377
- 00:30:35,750 --> 00:30:36,958
- Ke arah kiri.
- 378
- 00:30:37,708 --> 00:30:41,167
- Ke arah kiri! Sukhi, lewati penjagamu, lakukanlah.
- 379
- 00:30:41,375 --> 00:30:44,542
- - Seseorang ingin bertemu denganmu.
- - Tak bisakah kau lihat latihan sedang berlangsung?
- 380
- 00:30:46,083 --> 00:30:47,583
- Maaf telah mengganggumu, Pak.
- 381
- 00:30:49,333 --> 00:30:53,417
- Tuan! Selamat datang. Apa yang bisa
- kulakukan tanpa Federasi Hoki!
- 382
- 00:30:53,500 --> 00:30:57,333
- Saya akan menjadi pelatih fisik
- pada sekolah menengah di Patna.
- 383
- 00:30:57,958 --> 00:31:00,625
- Kau meremehkan diri sendiri, Pelatih.
- 384
- 00:31:00,875 --> 00:31:02,500
- Terima kasih untuk kalian semua.
- 385
- 00:31:02,583 --> 00:31:03,458
- Permisi?
- 386
- 00:31:03,792 --> 00:31:05,083
- Tidak ada. Katakan padaku.
- 387
- 00:31:05,500 --> 00:31:06,542
- Tuan Harry.
- 388
- 00:31:07,917 --> 00:31:11,833
- Kau harus memberikan kuliah tentang
- olahraga dan dampaknya pada remaja
- 389
- 00:31:12,125 --> 00:31:14,625
- di Chandigarh University,
- besok malam.
- 390
- 00:31:14,708 --> 00:31:18,167
- Siapa yang menyuruhmu sehingga kau mau
- memohon padaku?
- 391
- 00:31:18,250 --> 00:31:22,167
- Aku mengatakan pada Ketua bahwa kau akan tahu.
- 392
- 00:31:22,333 --> 00:31:23,458
- Lindungi dia!
- 393
- 00:31:25,417 --> 00:31:26,875
- Apakah aku bisa memberikan konfirmasi?
- 394
- 00:31:27,000 --> 00:31:30,875
- Pak, kau tahu malam hari adalah waktu keluarga
- bagiku.
- 395
- 00:31:35,458 --> 00:31:37,167
- Ini adalah perintah Presdir.
- 396
- 00:31:44,167 --> 00:31:45,583
- Beri tahu dia...
- 397
- 00:31:47,958 --> 00:31:50,000
- Aku akan datang.
- 398
- 00:31:50,625 --> 00:31:52,083
- Tentu, Pelatih.
- 399
- 00:31:52,458 --> 00:31:53,667
- Semua berjalan baik, Pelatih?
- 400
- 00:31:54,000 --> 00:31:55,292
- Apa yang membawamu kemari?
- 401
- 00:31:56,208 --> 00:31:58,083
- Ini adik laki-lakiku, Sandeep.
- 402
- 00:31:58,500 --> 00:32:00,000
- Apakah dia juga butuh kuliah?
- 403
- 00:32:00,167 --> 00:32:01,042
- Tidak.
- 404
- 00:32:01,500 --> 00:32:03,333
- Silahkan lihat drag flick-nya.
- 405
- 00:32:04,000 --> 00:32:05,000
- Dia sangat hebat dalam hal itu.
- 406
- 00:32:05,083 --> 00:32:06,958
- - Negara bagian mana?
- - Universitas, pak.
- 407
- 00:32:07,333 --> 00:32:09,417
- Kenapa kau membuang-buang waktuku?
- 408
- 00:32:10,958 --> 00:32:12,500
- Saya berhak mendapat kesempatan, Pak.
- 409
- 00:32:13,500 --> 00:32:16,083
- Haruskah aku mencoba pemain universitas
- untuk tim nasional?
- 410
- 00:32:16,250 --> 00:32:19,875
- Dan memberi kuliah di perguruan tinggi?
- Maukah kau mempersiapkan tim untuk Olimpiade?
- 411
- 00:32:20,125 --> 00:32:22,208
- Jika saya layak, anda akan mendapatkan
- seorang pemain hebat.
- 412
- 00:32:22,292 --> 00:32:23,792
- Dan jika saya tidak layak,
- 413
- 00:32:24,167 --> 00:32:26,625
- Anda boleh melampiaskan semua rasa frustasi
- anda pada saya.
- 414
- 00:32:30,500 --> 00:32:31,542
- Nasib buruk.
- 415
- 00:32:32,208 --> 00:32:33,167
- Manpreet.
- 416
- 00:32:34,208 --> 00:32:35,333
- Datanglah ke gawang.
- 417
- 00:32:43,958 --> 00:32:45,667
- Mari selesaikan ini.
- 418
- 00:32:47,625 --> 00:32:48,542
- Ikuti aku.
- 419
- 00:32:55,542 --> 00:32:56,417
- Apa itu?
- 420
- 00:32:56,958 --> 00:32:58,125
- Kenapa kamu berhenti?
- 421
- 00:33:00,250 --> 00:33:02,500
- Apakah kau ingin melawan kiper tim India?
- 422
- 00:33:02,583 --> 00:33:06,667
- Ini untuk tim India, jadi saya lebih
- suka diuji oleh kiper tim India.
- 423
- 00:33:06,875 --> 00:33:07,750
- Sunny!
- 424
- 00:33:08,542 --> 00:33:10,500
- Kau tahu bagaimana mereka mengatakannya
- di desaku?
- 425
- 00:33:11,500 --> 00:33:13,333
- "Buat mereka lari dan buat mereka berdarah."
- 426
- 00:33:14,042 --> 00:33:15,083
- Jangan khawatir.
- 427
- 00:33:15,875 --> 00:33:17,375
- Hanya mengutukmu, tidak ada darah.
- 428
- 00:33:20,167 --> 00:33:21,250
- Kau, bagaimanapun juga,
- 429
- 00:33:21,750 --> 00:33:24,667
- Takkan kumaafkan karena membuang-buang waktuku,
- meskipun kau senior.
- 430
- 00:33:25,417 --> 00:33:28,667
- Aku akan membuatmu lari, dan membuatmu berdarah.
- 431
- 00:33:33,500 --> 00:33:34,375
- Kamaldeep.
- 432
- 00:33:36,458 --> 00:33:37,708
- Kemarilah, anakku.
- 433
- 00:33:41,083 --> 00:33:42,042
- Baik.
- 434
- 00:33:43,125 --> 00:33:44,208
- Kau bisa pergi dan beristirahat.
- 435
- 00:33:45,125 --> 00:33:46,833
- Kau terlalu kecil untuknya.
- 436
- 00:34:05,167 --> 00:34:06,125
- Tetap fokus.
- 437
- 00:34:07,417 --> 00:34:11,042
- Lakukan sekarang, atau kau butuh Dhanraj Pillay
- untuk mengucapkan semoga berhasil?
- 438
- 00:34:12,042 --> 00:34:13,083
- Aku akan memberinya panggilan.
- 439
- 00:34:19,042 --> 00:34:20,083
- Berikan padaku.
- 440
- 00:34:30,167 --> 00:34:32,667
- Dia yang mengucapkan akan senang, terpenuhi...
- 441
- 00:34:37,375 --> 00:34:39,083
- Kekal adalah Yang Kudus.
- 442
- 00:34:39,458 --> 00:34:40,333
- Ayo, Sunny.
- 443
- 00:34:54,625 --> 00:34:58,333
- Jika dia bisa memukul drag flick seperti itu di rumput,
- apa yang akan dia lakukan di lapangan?
- 444
- 00:34:58,458 --> 00:35:00,167
- Dia akan merobek jaring di rumput.
- 445
- 00:35:00,792 --> 00:35:02,667
- Memukul dengan keras tidak cukup.
- 446
- 00:35:04,125 --> 00:35:06,292
- Jika kau memukul dengan
- teknik yang tepat,
- 447
- 00:35:06,417 --> 00:35:08,125
- Maka bola pukulanmu takkan keluar.
- 448
- 00:35:08,458 --> 00:35:11,958
- Pak, saya akan bekerja keras
- jika anda mengajari tekniknya pada saya.
- 449
- 00:35:12,292 --> 00:35:13,708
- Tapi bagaimana itu bisa membantu?
- 450
- 00:35:14,458 --> 00:35:17,583
- Untuk memukul 20 drag flick,
- kau hanya perlu 5 menit
- 451
- 00:35:18,292 --> 00:35:19,625
- dalam pertandingan sepanjang 70 menit.
- 452
- 00:35:19,708 --> 00:35:23,167
- Apa yang saya lakukan padamu di sisa waktu?
- Memarahimu?
- 453
- 00:35:24,292 --> 00:35:26,667
- - Kau harus menjadi defender.
- - Ajarilah saya.
- 454
- 00:35:28,167 --> 00:35:29,625
- Sekarang adalah waktu keluarga untuknya.
- 455
- 00:35:30,917 --> 00:35:32,167
- Datang ke lapangan pukul lima.
- 456
- 00:35:32,833 --> 00:35:36,333
- Tunggulah satu menit dan aku akan
- membuatmu berlari dan berdarah.
- 457
- 00:35:37,583 --> 00:35:38,917
- - Sunny!
- - Kakak!
- 458
- 00:35:45,083 --> 00:35:46,417
- Pergilah, jalani mimpiku.
- 459
- 00:36:01,958 --> 00:36:03,708
- Kau tepat waktu.
- 460
- 00:36:19,208 --> 00:36:21,667
- Kau butuh kekuatan kaki kanan
- untuk bermain hoki.
- 461
- 00:36:29,542 --> 00:36:32,125
- Ayo...
- 462
- 00:36:32,375 --> 00:36:34,458
- Aturan dasar menjadi seorang defender...
- 463
- 00:36:34,708 --> 00:36:37,375
- Bola di area "D" mu seperti bom.
- Apa itu?
- 464
- 00:36:37,458 --> 00:36:38,458
- - Bom!
- - Ya!
- 465
- 00:36:38,875 --> 00:36:40,125
- Cepat singkirkan itu.
- 466
- 00:36:40,208 --> 00:36:42,167
- Area itu seperti pacarmu.
- 467
- 00:36:42,250 --> 00:36:44,167
- Jangan biarkan tim lawan mendekatinya.
- 468
- 00:36:44,250 --> 00:36:45,708
- - Benar, partner?
- - Ya.
- 469
- 00:36:48,125 --> 00:36:49,458
- Jersey India.
- 470
- 00:36:49,958 --> 00:36:52,208
- Ibu. Bagaimana kelihatannya?
- 471
- 00:36:59,500 --> 00:37:01,500
- Buka...
- 472
- 00:37:03,750 --> 00:37:06,250
- Jangan pernah melepaskan
- bola sampai detik terakhir.
- 473
- 00:37:06,458 --> 00:37:08,583
- - Itu sama saja dengan bunuh diri.
- - Benar.
- 474
- 00:37:09,375 --> 00:37:10,625
- Bagus! Ayolah...
- 475
- 00:37:18,500 --> 00:37:21,917
- Jika kau bermain seperti ini, celana dalam
- lawan akan terpelintir. Coba katakan?
- 476
- 00:37:22,000 --> 00:37:24,667
- - Celana dalam akan terpelintir.
- - Ya. Lakukan, sekali lagi.
- 477
- 00:37:26,167 --> 00:37:28,208
- Beraksi dan bereaksi. Gunakan otakmu.
- 478
- 00:37:28,292 --> 00:37:31,417
- Jangan berpikir seperti kerbau,
- berpikirlah seperti penjahat.
- 479
- 00:37:31,500 --> 00:37:34,417
- What's happening around
- Shouldn't bother you...
- 480
- 00:37:34,500 --> 00:37:36,125
- Ayo, ayo, lakukan.
- 481
- 00:37:36,250 --> 00:37:37,167
- 5 detik.
- 482
- 00:37:37,250 --> 00:37:38,208
- Sangat bagus.
- 483
- 00:37:38,333 --> 00:37:39,625
- Kembali.
- 484
- 00:37:43,583 --> 00:37:45,667
- Ulangi, Sandeep. Lupakan itu.
- 485
- 00:37:45,750 --> 00:37:47,958
- Berkonsentrasilah pada pertahanan. Ulangi.
- 486
- 00:37:58,333 --> 00:38:00,458
- India! India!
- 487
- 00:38:00,792 --> 00:38:04,333
- Hoki! India!
- 488
- 00:38:05,083 --> 00:38:06,125
- Pegang erat-erat.
- 489
- 00:38:23,208 --> 00:38:25,042
- Tiga, dua, satu.
- 490
- 00:38:58,042 --> 00:39:00,042
- Kau sudah memesan tiket kereta?
- 491
- 00:39:02,167 --> 00:39:03,042
- Maaf?
- 492
- 00:39:03,167 --> 00:39:05,125
- Jangan khawatir jika kau belum memesanya.
- 493
- 00:39:06,458 --> 00:39:10,083
- Federasi bisa memasukkanmu
- ke dalam bagasi.
- 494
- 00:39:10,792 --> 00:39:14,375
- Aku tahu aturan Federasi.
- Kami tidak diizinkan bermain di malam hari.
- 495
- 00:39:15,125 --> 00:39:16,042
- Jadi?
- 496
- 00:39:19,125 --> 00:39:21,167
- Jka aku tak mencetak gol,
- aku takkan terpilih.
- 497
- 00:39:22,500 --> 00:39:23,917
- Aku mempertahankan gawang sepanjang hari.
- 498
- 00:39:24,583 --> 00:39:26,292
- Kupikir aku harus berlatih di malam hari.
- 499
- 00:39:28,417 --> 00:39:30,917
- Saya lebih baik mengambil risiko
- agar terpilih masuk dalam tim
- 500
- 00:39:31,250 --> 00:39:33,875
- daripada tidak mengambil risiko
- dan harus pulang ke rumah.
- 501
- 00:39:42,083 --> 00:39:43,500
- Siapa dia sebenarnya!
- 502
- 00:39:45,500 --> 00:39:48,292
- Berlari-lari seperti itu takkan membantumu.
- 503
- 00:39:49,375 --> 00:39:50,500
- Apa maksudmu?
- 504
- 00:39:56,833 --> 00:40:00,333
- Federasi takkan memaksamu
- bertanggung jawab atas bola-bola itu.
- 505
- 00:40:01,292 --> 00:40:02,292
- Dan Anda?
- 506
- 00:40:06,875 --> 00:40:08,208
- Aku adalah Ketua Federasi.
- 507
- 00:40:09,125 --> 00:40:10,542
- Suatu kehormatan, Pak Ketua.
- 508
- 00:40:25,833 --> 00:40:27,667
- Pertandingan dimulai.
- 509
- 00:40:27,750 --> 00:40:30,708
- Pertandingan Meerut versus Patiala telah dimulai.
- 510
- 00:40:32,208 --> 00:40:34,292
- Aku melihat senjata ada di tangan penonton.
- 511
- 00:40:39,583 --> 00:40:42,667
- Setelah melewati Harmeet, dia
- mengoper bolanya ke penyerang tengah.
- 512
- 00:40:42,750 --> 00:40:45,833
- Dan... itulah gol pertama untuk Meerut!
- 513
- 00:40:46,083 --> 00:40:47,167
- Berhasil!
- 514
- 00:40:47,250 --> 00:40:50,000
- Harmeet dari tim Patiala cedera.
- 515
- 00:40:50,083 --> 00:40:52,708
- Pak, izinkan saya.
- 516
- 00:40:53,292 --> 00:40:54,167
- Ayo.
- 517
- 00:40:54,667 --> 00:41:00,000
- Pemain Harmeet yang cedera digantikan
- oleh pemain nomor empat, Sandeep Singh.
- 518
- 00:41:00,125 --> 00:41:01,750
- Ini Meerut, Tuan.
- 519
- 00:41:02,375 --> 00:41:04,417
- Prakash menyambut Sandeep
- dengan memukul bola.
- 520
- 00:41:04,583 --> 00:41:06,292
- Sandeep Singh memprotesnya.
- 521
- 00:41:08,833 --> 00:41:11,833
- - Sandeep.
- - Meerut mencoba menekan Patiala.
- 522
- 00:41:11,917 --> 00:41:14,375
- Tapi jangan meremehkan
- Patiala, Tuan Nadeem.
- 523
- 00:41:14,792 --> 00:41:16,000
- Sandeep, Biarkan dia.
- 524
- 00:41:18,875 --> 00:41:20,875
- Sandeep bisa mendapat kartu kuning.
- 525
- 00:41:21,083 --> 00:41:26,333
- Wasit terlihat seperti telepon kuno
- di jaman ponsel.
- 526
- 00:41:27,042 --> 00:41:29,875
- Sebaiknya kembalikan senjata itu
- ke dalam celanamu.
- 527
- 00:41:31,125 --> 00:41:32,750
- Aku berasal dari Bihar.
- 528
- 00:41:33,708 --> 00:41:36,667
- Saya bisa meludah dan membuat
- lubang di dahimu.
- 529
- 00:41:42,917 --> 00:41:44,750
- Ludahnya, bukan ludahku.
- 530
- 00:41:48,292 --> 00:41:50,417
- Patiala kosong, Meerut satu.
- 531
- 00:41:50,500 --> 00:41:53,083
- Sebuah umpan yang bagus dari
- Sandeep kepada penyerang tengah.
- 532
- 00:41:53,167 --> 00:41:56,083
- Nomor 19 menggiring
- bola ke area "D".
- 533
- 00:41:56,167 --> 00:41:57,125
- Dan...
- 534
- 00:41:57,208 --> 00:41:59,125
- Dan pelanggaran karena memukul
- di dalam area "D".
- 535
- 00:41:59,208 --> 00:42:02,792
- Short-corner untuk Patiala, Mr. Nadeem.
- 536
- 00:42:02,958 --> 00:42:06,042
- - Halo, Pak.
- - Kesempatan pertama bagi Patiala untuk mencetak gol.
- 537
- 00:42:06,292 --> 00:42:07,167
- Tuan?
- 538
- 00:42:08,917 --> 00:42:11,750
- Aku mencari pemain
- untuk tim Junior India.
- 539
- 00:42:14,542 --> 00:42:17,917
- Dan Sandeep Singh akan
- mengambil short-corner.
- 540
- 00:42:18,208 --> 00:42:21,125
- Bukankah dia yang berlatih di malam hari?
- 541
- 00:42:21,208 --> 00:42:22,125
- Ya pak.
- 542
- 00:42:22,708 --> 00:42:25,500
- Sandeep Singh bersiap
- melakukan short-corner.
- 543
- 00:42:25,917 --> 00:42:27,292
- Vijay memberikan umpan.
- 544
- 00:42:27,583 --> 00:42:29,292
- Kesempatan emas untuk Patiala.
- 545
- 00:42:29,583 --> 00:42:31,250
- Sandeep Singh melakukan flicks
- 546
- 00:42:31,667 --> 00:42:33,083
- dan mencetak gol!
- 547
- 00:42:33,167 --> 00:42:35,083
- - Skornya satu sama, Tuan Nadeem.
- - Iya.
- 548
- 00:42:35,667 --> 00:42:40,208
- Drag flick yang sangat cepat diatas rumput!
- Di lapangan...
- 549
- 00:42:40,292 --> 00:42:42,417
- Dia merobek jaring di lapangan, Pak.
- 550
- 00:42:48,958 --> 00:42:52,250
- Gol lagi Patiala
- dari sudut Penalti.
- 551
- 00:42:52,333 --> 00:42:54,250
- Patiala tiga, Meerut satu.
- 552
- 00:43:02,333 --> 00:43:05,458
- Sandeep Singh terus
- mencetak gol tanpa henti.
- 553
- 00:43:06,875 --> 00:43:08,917
- Memainkan pertahanan yang hebat juga.
- 554
- 00:43:11,125 --> 00:43:14,417
- Tuan Nadeem, gol lagi untuk Patiala.
- 555
- 00:43:16,792 --> 00:43:18,750
- Jadi, aku harus merekomendasikan dia?
- 556
- 00:43:19,917 --> 00:43:21,458
- Dia adalah pemain yang temperamental.
- 557
- 00:43:21,708 --> 00:43:23,542
- Dia bisa didiskualifikasi dengan mudah.
- 558
- 00:43:23,625 --> 00:43:26,375
- Sandeep...
- 559
- 00:43:26,458 --> 00:43:30,417
- Namun, ia bisa menjadi aset besar
- meski ia hanya bermain selama 15 menit.
- 560
- 00:43:30,500 --> 00:43:32,667
- Sandeep...
- 561
- 00:43:32,750 --> 00:43:35,333
- Persiapkan dia untuk bermain
- selama 70 menit.
- 562
- 00:43:35,417 --> 00:43:37,792
- - Permainan akan berakhir dalam lima menit.
- - Ya pak.
- 563
- 00:43:37,875 --> 00:43:39,875
- Patiala memimpin dengan enam gol.
- 564
- 00:43:39,958 --> 00:43:41,125
- Tuan Nadeem!
- 565
- 00:43:41,208 --> 00:43:44,708
- Penonton semakin
- antusias terhadap Patiala.
- 566
- 00:43:46,542 --> 00:43:48,500
- Sandeep Singh punya kesempatan lain.
- 567
- 00:43:48,583 --> 00:43:51,792
- Akankah dia mencetak gol kedelapannya di sini?
- Penonton bersemangat.
- 568
- 00:43:52,500 --> 00:43:55,542
- Dan pemain India, Harpreet Kaur,
- tampaknya telah tiba di sini.
- 569
- 00:43:55,708 --> 00:43:58,458
- Dia memainkan pertandingan
- hebat melawan Jerman kemarin.
- 570
- 00:43:58,667 --> 00:44:03,417
- Sandeep...
- 571
- 00:44:04,042 --> 00:44:07,375
- Anak muda itu terganggu
- dan gagal mencetak gol.
- 572
- 00:44:10,792 --> 00:44:13,083
- Penyelamatan hebat oleh Meerut.
- 573
- 00:44:13,875 --> 00:44:15,667
- Kau harus duduk dan santai sekarang.
- 574
- 00:44:15,875 --> 00:44:17,500
- Pertandingan telah berakhir.
- 575
- 00:44:18,167 --> 00:44:19,625
- Meerut mengalami kekalahan.
- 576
- 00:44:20,042 --> 00:44:21,542
- Tak mampu menyelamatkan gawangnya.
- 577
- 00:44:25,208 --> 00:44:26,708
- Permainan yang bagus, Sandeep Singh.
- 578
- 00:44:28,125 --> 00:44:29,792
- Kau mengalihkan perhatianku.
- 579
- 00:44:30,208 --> 00:44:32,417
- Seandainya kau datang lebih awal,
- kau bisa melihatku mencetak gol..
- 580
- 00:44:32,708 --> 00:44:35,042
- Maka kau mungkin akan melewatkan
- semua peluangmu mencetak gol.
- 581
- 00:44:35,958 --> 00:44:37,042
- Itu benar.
- 582
- 00:44:37,750 --> 00:44:39,417
- Kau lebih baik tidak melihatku bermain.
- 583
- 00:44:45,458 --> 00:44:49,208
- - Apa yang kau lihat?
- - Jersey India terlihat cocok untukmu.
- 584
- 00:44:50,125 --> 00:44:51,833
- Lihatlah kemajuanmu.
- 585
- 00:44:52,125 --> 00:44:54,333
- Kau sebaiknya bersiap untuk memakainya
- sebentar lagi.
- 586
- 00:44:55,083 --> 00:44:56,708
- Saat aku terpilih untuk India...
- 587
- 00:44:57,500 --> 00:44:59,458
- Kita akan melaksanakan pernikahan terbesar di kota.
- 588
- 00:45:01,000 --> 00:45:03,833
- - Diikuti oleh bulan madu di Swiss?
- - Tepat sekali.
- 589
- 00:45:05,125 --> 00:45:07,458
- - Tiga anak?
- - Ya. Mereka mirip seperti dirimu.
- 590
- 00:45:07,667 --> 00:45:08,875
- Atau satu boleh mirip denganku.
- 591
- 00:45:10,208 --> 00:45:11,583
- Dan mobil mana yang harus kita beli?
- 592
- 00:45:11,792 --> 00:45:13,625
- Mobil sport! dengan sunroof.
- 593
- 00:45:15,667 --> 00:45:17,208
- - Rumah baru?
- - Ya.
- 594
- 00:45:17,292 --> 00:45:21,583
- Kita harus memiliki kolam air bundar
- yang bergelembung...
- 595
- 00:45:21,958 --> 00:45:23,958
- Jacuzzi. Ya, Jacuzzi.
- 596
- 00:45:26,333 --> 00:45:29,375
- Begitu banyak pemain di kota kita
- yang ingin sekali pergi ke Swiss
- 597
- 00:45:29,458 --> 00:45:31,167
- dan jutaan orang di seluruh negeri.
- 598
- 00:45:31,250 --> 00:45:32,542
- Hanya ada 11 orang bodoh seperti itu..
- 599
- 00:45:32,625 --> 00:45:35,083
- ..yang tidak akan terganggu oleh
- seorang gadis
- 600
- 00:45:35,167 --> 00:45:38,042
- Karena mereka bermain bukan untuk
- mendapatkan kolam renang atau mobil.
- 601
- 00:45:38,792 --> 00:45:40,292
- Mereka mencetak gol untuk India.
- 602
- 00:45:41,250 --> 00:45:44,792
- Kamu seorang gadis yang serius.
- Aku akan mencetak gol untuk India juga.
- 603
- 00:45:46,042 --> 00:45:49,000
- Jika aku bermain untuk India...
- Kau akan menjadi milikku, kan?
- 604
- 00:45:56,792 --> 00:45:59,083
- Apakah kau telah berlatih menyanyi untukku?
- 605
- 00:45:59,167 --> 00:46:00,042
- Ya.
- 606
- 00:46:00,333 --> 00:46:02,667
- Tidak juga.
- Aku menghabiskan waktuku untuk hoki.
- 607
- 00:46:29,833 --> 00:46:32,375
- Sandeep mencetak 60 gol dalam tiga bulan.
- 608
- 00:46:32,542 --> 00:46:35,250
- Dan memenangkan delapan trofi
- Man of the Tournament.
- 609
- 00:46:35,375 --> 00:46:38,833
- Untuk berapa lama Hoki India akan
- mengabaikan pemain spesial sepertinya
- 610
- 00:46:44,375 --> 00:46:46,292
- - Bu, apakah Bikram ada di sana?
- - Sunny?
- 611
- 00:46:46,500 --> 00:46:47,458
- Apa kabar?
- 612
- 00:46:48,042 --> 00:46:50,042
- - Sudah lama -
- - Apakah Bikram ada di sana?
- 613
- 00:46:50,125 --> 00:46:53,333
- Bikram pergi ke tempat Mr. Sharma
- bersama ayahmu.
- 614
- 00:46:53,417 --> 00:46:54,708
- Dengarkan...
- 615
- 00:46:58,875 --> 00:47:01,083
- Bocah konyol! Mengabaikanku.
- 616
- 00:47:01,917 --> 00:47:04,458
- Kau hanya diperbolehkan melakukan satu panggilan saja.
- 617
- 00:47:04,583 --> 00:47:06,542
- Kau berbicara dengan seniormu.
- Milikilah rasa hormat.
- 618
- 00:47:19,458 --> 00:47:21,333
- Ini aku, Sandeep. Apakah kakakku Bikram ada di sana?
- 619
- 00:47:21,417 --> 00:47:22,833
- Tidak, dia tidak ada di sini.
- 620
- 00:47:23,750 --> 00:47:24,708
- Baik.
- 621
- 00:47:25,708 --> 00:47:27,875
- Apakah ada seseorang yang sedang
- mengetuk pintumu?
- 622
- 00:47:28,625 --> 00:47:29,708
- Biarkan aku periksa.
- 623
- 00:47:31,417 --> 00:47:33,875
- - Halo.
- - Halo.
- 624
- 00:47:34,833 --> 00:47:35,792
- Ini untuk mu.
- 625
- 00:47:36,042 --> 00:47:37,375
- - Ini Sandeep.
- - Sandeep?
- 626
- 00:47:37,458 --> 00:47:38,708
- - Ya.
- - Berikan padaku.
- 627
- 00:47:40,750 --> 00:47:43,958
- Sandeep, kau bajingan! Aku harus membagikan
- undangan pernikahanku sendiri di sini.
- 628
- 00:47:44,042 --> 00:47:47,958
- Kakak, aku terpilih untuk Tim India.
- Aku ingin kau jadi orang pertama yang tahu.
- 629
- 00:47:48,458 --> 00:47:50,000
- Aku akan mengikuti tur ke Polandia.
- 630
- 00:47:50,833 --> 00:47:54,125
- Jika aku berhasil mencapai final, aku takkan dapat
- menghadiri pernikahanmu.
- 631
- 00:47:54,708 --> 00:47:55,792
- Itu bukan masalah.
- 632
- 00:47:56,792 --> 00:47:59,333
- Jangan hanya mencapai final,
- Kau harus menjadi juara!
- 633
- 00:47:59,625 --> 00:48:00,500
- Mengerti?
- 634
- 00:48:01,292 --> 00:48:05,208
- Banyak yang dipilih bermain untuk India,
- tapi hanya beberapa yang mampu bertahan.
- 635
- 00:48:06,083 --> 00:48:07,292
- Jangan khawatir tentang apapun.
- 636
- 00:48:08,083 --> 00:48:10,625
- Kita akan merayakannya begitu kau kembali.
- 637
- 00:48:10,833 --> 00:48:11,708
- Mengerti?
- 638
- 00:48:12,625 --> 00:48:15,417
- Jaga dirimu. Bye
- 639
- 00:48:18,833 --> 00:48:20,792
- Sandeep telah dipilih
- di Tim India.
- 640
- 00:48:21,000 --> 00:48:22,083
- Selamat!
- 641
- 00:48:25,083 --> 00:48:26,000
- Luar biasa!
- 642
- 00:48:28,083 --> 00:48:31,042
- Ada apa dengan sikapmu?
- Aku lebih senior darimu.
- 643
- 00:48:31,208 --> 00:48:33,125
- Aku seorang pemain kabaddi .
- 644
- 00:48:36,042 --> 00:48:37,375
- Saya terpilih untuk India.
- 645
- 00:48:50,833 --> 00:48:53,000
- Ini terlihat cocok untukmu,
- jersey India.
- 646
- 00:48:54,000 --> 00:48:56,000
- Jika kau bermain dengan baik,
- Kau takkan pernah kehilangan jersey itu.
- 647
- 00:48:58,542 --> 00:48:59,833
- Pergi, hajar mereka.
- 648
- 00:49:21,000 --> 00:49:23,542
- Gol yang luar biasa di 15 menit pertama
- pertandingan!
- 649
- 00:49:28,500 --> 00:49:30,083
- Jerman memprovokasinya sekali lagi.
- 650
- 00:49:30,167 --> 00:49:33,000
- Temperamen memainkan peran
- penting dalam karier pemain.
- 651
- 00:49:33,083 --> 00:49:35,292
- Sandeep Singh harus
- mengingatnya.
- 652
- 00:49:40,875 --> 00:49:42,542
- Body tackle oleh Euan dan Zgnacio
- 653
- 00:49:42,708 --> 00:49:45,625
- Cara palinng mudah untuk mengeluarkan
- pemain adalah melalui kartu kuning.
- 654
- 00:49:45,708 --> 00:49:46,583
- Ayolah.
- 655
- 00:49:47,667 --> 00:49:49,625
- Gol luar biasa dari Sandeep Singh.
- 656
- 00:49:54,500 --> 00:49:55,333
- Pelanggaran!
- 657
- 00:49:55,542 --> 00:49:57,458
- Dia hebat dalam permainannya
- 658
- 00:49:57,542 --> 00:49:59,875
- tapi kau mengetahui sebelumnya,
- dia suka berkelahi.
- 659
- 00:50:00,042 --> 00:50:01,375
- Kau tak bisa bermain seperti ini!
- 660
- 00:50:02,792 --> 00:50:04,292
- - Ya!
- - Dan dengan gol ini,
- 661
- 00:50:04,375 --> 00:50:07,375
- Sandeep Singh menjadi pencetak gol
- terbanyak kedua di turnamen tersebut.
- 662
- 00:50:09,208 --> 00:50:12,667
- Selamat Datang di Final Six Nation Series.
- 663
- 00:50:12,958 --> 00:50:14,583
- India versus Pakistan.
- 664
- 00:50:15,042 --> 00:50:17,583
- Pertandingan ini bukan hanya
- antara kedua negara ini
- 665
- 00:50:18,000 --> 00:50:22,875
- tetapi adalah kontes antara Tanveer Alam,
- pencetak gol terbanyak sejauh ini,
- 666
- 00:50:23,083 --> 00:50:26,417
- melawan Sandeep Singh dari India,
- pencetak gol terbanyak kedua.
- 667
- 00:50:30,333 --> 00:50:32,375
- Bikram, aku merasa jika Pelatih Harry
- telah berhasil
- 668
- 00:50:32,458 --> 00:50:35,750
- untuk menjaga Sandeep Singh di lapangan
- dalam semua pertandingan selama 70 menit
- 669
- 00:50:35,917 --> 00:50:37,958
- itu akan menjadi cerita yang berbeda.
- 670
- 00:50:38,042 --> 00:50:40,250
- Atau, dia bisa keluar
- dari turnamen sekarang
- 671
- 00:50:40,333 --> 00:50:42,292
- jika dia mendapat kartu kuning lain.
- 672
- 00:50:43,125 --> 00:50:44,958
- Dia mengubah posisi.
- 673
- 00:50:45,792 --> 00:50:47,083
- Oper bolanya!
- 674
- 00:50:47,625 --> 00:50:50,125
- Ayo... Bergerak!
- 675
- 00:50:50,208 --> 00:50:52,333
- Umpan yang ceroboh dari Harmeet.
- 676
- 00:50:55,417 --> 00:50:58,375
- Oh, tidak, Sandeep Singh
- berhasil menghindarinya.
- 677
- 00:50:59,167 --> 00:51:02,125
- Sepertinya Pakistan juga mengikuti
- strategi yang sama dengan tim lain.
- 678
- 00:51:02,208 --> 00:51:04,250
- Menyerang Sandeep Singh.
- 679
- 00:51:04,333 --> 00:51:06,083
- - Ayol.
- - Sandeep.
- 680
- 00:51:06,500 --> 00:51:08,500
- Kau harus bertahan
- selama 70 menit.
- 681
- 00:51:09,167 --> 00:51:10,375
- Tetap tenang.
- 682
- 00:51:11,667 --> 00:51:14,083
- Lakukanlah, bergerak menjauh.
- 683
- 00:51:14,167 --> 00:51:15,833
- Ayo...
- 684
- 00:51:16,833 --> 00:51:18,875
- Sandeep bergerak maju, melewatii Tanveer.
- 685
- 00:51:18,958 --> 00:51:21,708
- Terus melaju, ia berhasil
- melewati Ahmad Mushtaq.
- 686
- 00:51:23,667 --> 00:51:24,958
- - Sandeep!
- - Oh,Tuhan!
- 687
- 00:51:25,042 --> 00:51:26,833
- Memukul dari belakang,
- tepat di hidung.
- 688
- 00:51:26,917 --> 00:51:29,292
- Sandeep! Mundur! Dokter!
- 689
- 00:51:31,083 --> 00:51:33,708
- - Apakah dia pingsan? Sangat keras pukulannya.
- - Apakah kau baik-baik saja?
- 690
- 00:51:33,792 --> 00:51:36,083
- Tanveer harus membayar
- harga untuk ini.
- 691
- 00:51:38,625 --> 00:51:39,458
- Sandeep, kerja bagus.
- 692
- 00:51:39,542 --> 00:51:43,583
- Sangat disayangkan bahwa kedua pencetak
- gol terbanyak
- 693
- 00:51:43,667 --> 00:51:45,167
- keluar dari permainan.
- 694
- 00:51:45,875 --> 00:51:49,125
- Kehilangan defender pada tahap ini
- bisa berarti kerugian besar bagi tim.
- 695
- 00:51:49,208 --> 00:51:51,500
- Pakistan pasti akan
- memanfaatkan peluang ini.
- 696
- 00:51:51,875 --> 00:51:53,208
- Dia kehilangan banyak darah.
- 697
- 00:51:53,292 --> 00:51:56,250
- Aku ragu apakah Sandeep akan dapat
- dapat kembeli setelah ini.
- 698
- 00:51:56,333 --> 00:51:57,833
- Umpan..
- 699
- 00:51:57,917 --> 00:51:59,333
- Oper ke Tariq.
- 700
- 00:52:02,042 --> 00:52:06,375
- Bagus. Berikan itu.
- 701
- 00:52:06,458 --> 00:52:08,458
- Yusuf dengan bola di posisi penyerang tengah.
- 702
- 00:52:08,542 --> 00:52:10,333
- Dia datang!
- 703
- 00:52:11,250 --> 00:52:13,500
- Langsung ke gawang! Gol yang fantastis!
- 704
- 00:52:14,958 --> 00:52:16,000
- Ayo.
- 705
- 00:52:16,083 --> 00:52:18,083
- Bersamaan dengan itu, babak pertama berakhir.
- 706
- 00:52:18,167 --> 00:52:22,375
- Sesuai yang diprediksi, Pakistan mengambil
- keuntungan dari lemahnya pertahanan India.
- 707
- 00:52:22,667 --> 00:52:26,208
- India membutuhkan Sandeep Singh saat ini.
- 708
- 00:52:27,833 --> 00:52:29,708
- - Kamu tidak boleh kembali.
- - Tuan...
- 709
- 00:52:30,458 --> 00:52:33,542
- Aku telah menonton hoki selama
- 20 tahun.
- 710
- 00:52:33,917 --> 00:52:35,917
- Mereka akan menghancurkanmu jika kamu kembali ke sana.
- 711
- 00:52:36,875 --> 00:52:40,042
- - Itu bisa menjadi akhir dari karirmu.
- - Karirku bukan masalah.
- 712
- 00:52:40,417 --> 00:52:42,750
- Aku bukan legenda.
- Ini turnamen pertamaku.
- 713
- 00:52:43,083 --> 00:52:44,583
- Aku bisa diganti.
- 714
- 00:52:49,333 --> 00:52:50,958
- Babak kedua dimulai.
- 715
- 00:52:51,042 --> 00:52:53,125
- Ayo... Kerja bagus.
- 716
- 00:52:55,583 --> 00:52:56,750
- - Siap?
- - Ya.
- 717
- 00:52:57,875 --> 00:52:59,542
- - Lobo.
- - Ya, lakukanlah.
- 718
- 00:52:59,667 --> 00:53:01,833
- Bikram! Kau melihat apa yang kusaksikan?
- 719
- 00:53:01,917 --> 00:53:04,083
- - Rajinder!
- - Sandeep Singh kembali!
- 720
- 00:53:10,042 --> 00:53:11,167
- Semoga berhasil.
- 721
- 00:53:15,542 --> 00:53:18,000
- Sudah memasuki 20 menit
- babak kedua.
- 722
- 00:53:18,083 --> 00:53:19,125
- Oper ke depan.
- 723
- 00:53:21,625 --> 00:53:23,000
- Pukul, pukul kembali.
- 724
- 00:53:24,250 --> 00:53:26,292
- Penyerang tengah bergerak dengan bola.
- 725
- 00:53:26,667 --> 00:53:28,333
- Dia berhasil masuk ke area "D",
- Nitin memotongnya
- 726
- 00:53:28,417 --> 00:53:30,583
- dan India mendapat short-corner.
- 727
- 00:53:31,042 --> 00:53:33,125
- India mendapat short-corner pertamanya.
- 728
- 00:53:33,417 --> 00:53:36,500
- Sepertinya masuknya Sandeep Singh
- telah mengubah permainan.
- 729
- 00:53:36,583 --> 00:53:38,750
- Yusuf, menyeberang ke sudut.
- 730
- 00:53:41,083 --> 00:53:44,292
- Itu adalah back pass yang
- luar biasa kepada Harmeet.
- 731
- 00:53:44,375 --> 00:53:47,042
- Dan tembakan langsung
- Harmeet ke gawang.
- 732
- 00:53:51,292 --> 00:53:52,667
- Kita dalam masalah.
- 733
- 00:53:54,708 --> 00:53:56,167
- Seperti seorang pejuang sejati!
- 734
- 00:53:56,250 --> 00:53:57,792
- - Kami tidak mendapatkannya.
- - Lihatlah!
- 735
- 00:54:02,750 --> 00:54:05,375
- Sembilan puluh detik lagi.
- 736
- 00:54:05,583 --> 00:54:08,917
- Oper bolanya.
- 737
- 00:54:09,000 --> 00:54:10,750
- Ayo.
- 738
- 00:54:14,375 --> 00:54:16,625
- 360 degree dodge oleh Sandeep!
- 739
- 00:54:18,083 --> 00:54:19,417
- Itu adalah pelanggaran.
- 740
- 00:54:19,500 --> 00:54:21,833
- Kerja sama yang fantastis
- antara Sandeep dan Nitin.
- 741
- 00:54:21,917 --> 00:54:23,875
- Dan, India mendapatkan
- short corner kedua!
- 742
- 00:54:23,958 --> 00:54:26,333
- Dia akan kembali mengalahkan mereka.
- 743
- 00:54:27,417 --> 00:54:31,000
- Jika Sandeep mencetak gol lagi,
- dia akan menjadi pencetak gol terbanyak.
- 744
- 00:54:31,083 --> 00:54:34,500
- Dia pasti akan melakukannya.
- Dia juga bisa menjadi player of the tournament.
- 745
- 00:54:35,667 --> 00:54:37,583
- Sandeep, kita harus memenangkan pertandingan.
- 746
- 00:54:37,667 --> 00:54:42,083
- Sandeep...
- 747
- 00:54:42,167 --> 00:54:44,750
- Sandeep...
- 748
- 00:54:46,083 --> 00:54:49,667
- Sandeep...
- 749
- 00:54:51,708 --> 00:54:53,000
- Sebuah gol yang fantastis!
- 750
- 00:54:53,083 --> 00:54:56,792
- Kemenangan bersejarah untuk India
- di Final Six Nation Series.
- 751
- 00:54:56,958 --> 00:54:59,875
- Lihatlah pada speedometer.
- Sandeep telah memecahkan rekornya sendiri.
- 752
- 00:54:59,958 --> 00:55:03,042
- Drag flickterakhirnya tercatat
- 108 kilometer per jam.
- 753
- 00:55:03,167 --> 00:55:06,917
- Dan gol ini melalui drag flick dengan
- kecepatan 120 kilometer per jam.
- 754
- 00:55:07,083 --> 00:55:09,875
- Setelah drag flick supersonik ini,
- 755
- 00:55:10,250 --> 00:55:13,000
- anak baru ini harus diganti namanya menjadi
- 756
- 00:55:13,083 --> 00:55:15,792
- Flicker Singh, bukan Sandeep Singh.
- 757
- 00:55:16,042 --> 00:55:18,292
- Ya, Flicker Singh!
- 758
- 00:55:26,500 --> 00:55:27,542
- Sandeep Singh.
- 759
- 00:55:28,458 --> 00:55:31,125
- Putraku, Zorawar.
- Dia ingin menjadi pemain hoki sepertimu.
- 760
- 00:55:31,208 --> 00:55:32,583
- - Hebat.
- - Tanda tangan, tolong.
- 761
- 00:55:32,667 --> 00:55:33,625
- Tentu saja.
- 762
- 00:55:34,125 --> 00:55:35,042
- Ini dia, sayang.
- 763
- 00:55:42,292 --> 00:55:43,917
- Tuhan memberkati Anda.
- 764
- 00:55:44,875 --> 00:55:46,375
- Apa kau baik-baik saja?
- 765
- 00:55:46,583 --> 00:55:47,667
- Apa yang terjadi dengan hidungmu?
- 766
- 00:55:47,750 --> 00:55:48,625
- Tidak apa-apa.
- 767
- 00:55:49,250 --> 00:55:50,208
- Dengarlah.
- 768
- 00:55:50,292 --> 00:55:53,417
- Mereka belum banyak mencetak berita
- tentangmu di surat kabar Punjabi.
- 769
- 00:55:53,625 --> 00:55:57,125
- Apapun yang mereka punya,
- semua tentang Flicker Singh.
- 770
- 00:55:57,333 --> 00:55:59,500
- Kau mengatakan pada kami bahwa
- kau mencetak sebagian besar gol.
- 771
- 00:55:59,625 --> 00:56:01,083
- Ya, itu aku. Akulah Flicker Singh.
- 772
- 00:56:01,292 --> 00:56:02,167
- - Apa?
- - Lihat ini.
- 773
- 00:56:02,333 --> 00:56:04,042
- Media telah memberiku nama baru.
- 774
- 00:56:06,167 --> 00:56:09,375
- - "Flicker Singh skor maksimum..."
- - Tuan.
- 775
- 00:56:09,667 --> 00:56:13,292
- Tuan, Anda menjadi pencetak gol tertinggi
- pada seri internasional pertama Anda.
- 776
- 00:56:13,375 --> 00:56:15,500
- - Bagaimana rasanya?
- - Saya baik-baik saja.
- 777
- 00:56:15,583 --> 00:56:16,792
- Dia merasa baik, sangat baik.
- 778
- 00:56:16,917 --> 00:56:18,333
- Saya juga merasa sangat baik.
- 779
- 00:56:18,417 --> 00:56:20,625
- Saya ayahnya. Dan dia adalah putraku.
- 780
- 00:56:20,958 --> 00:56:22,708
- Lihatlah fotonya di koran.
- 781
- 00:56:22,792 --> 00:56:24,125
- Dia terlihat sangat tampan, bukan?
- 782
- 00:56:24,292 --> 00:56:26,042
- Kami tinggal di sebuah kota bernama Shahbad.
- 783
- 00:56:26,125 --> 00:56:28,333
- Dan kameranya...
- Maaf, sedikit ke...
- 784
- 00:56:28,417 --> 00:56:32,042
- Jadi, kami tinggal di Shahabad, dan dia
- telah bermain hoki sejak kecil.
- 785
- 00:56:32,125 --> 00:56:34,875
- Dan lihatlah dia, dia membuat
- kami sangat bangga hari ini.
- 786
- 00:56:35,333 --> 00:56:36,750
- Kapan ini akan muncul di TV?
- 787
- 00:56:36,875 --> 00:56:38,250
- Di saluran mana akan ditayangkan?
- 788
- 00:56:41,917 --> 00:56:42,958
- Apakah kamu senang sekarang?
- 789
- 00:56:44,625 --> 00:56:45,542
- Sangat senang.
- 790
- 00:56:46,583 --> 00:56:50,000
- Aku lebih bahagia daripada Mogambo yang pernah ada.
- 791
- 00:56:52,792 --> 00:56:54,208
- Oke, pegang ini.
- 792
- 00:56:54,583 --> 00:56:58,042
- Aku punya berita untukmu juga.
- 793
- 00:57:00,792 --> 00:57:01,792
- Ambil ini.
- 794
- 00:57:07,083 --> 00:57:08,125
- Ayo. Bacalah.
- 795
- 00:57:16,708 --> 00:57:19,792
- Surat itu datang ke rumah
- setelah kau terpilih.
- 796
- 00:57:20,458 --> 00:57:22,208
- Kau sudah mendapat pekerjaan!
- 797
- 00:57:26,750 --> 00:57:29,375
- Dan inilah pengunduran diriku.
- 798
- 00:57:31,458 --> 00:57:34,250
- Shahbad di sini. Shahbad...
- 799
- 00:57:34,458 --> 00:57:39,375
- Aku telah mengucapkan selamat tinggal
- pada Yellow Printers.
- 800
- 00:57:39,958 --> 00:57:41,542
- Shahbad...
- 801
- 00:57:44,125 --> 00:57:46,125
- Shahbad...
- 802
- 00:57:49,542 --> 00:57:51,250
- - Kita telah sampai.
- - Shahbad di sini.
- 803
- 00:57:51,333 --> 00:57:53,000
- Turun. Hentikan bus untuk kita.
- 804
- 00:57:53,375 --> 00:57:56,042
- - Naik. Ayo.
- - Kau pergi duluan. Aku akan segera kembali.
- 805
- 00:57:56,125 --> 00:57:58,458
- - Pulanglah duluan.
- - Aku akan segera menyusul. Sampai jumpa.
- 806
- 00:58:00,500 --> 00:58:04,125
- Flicker Singh! Apakah kau ingat
- alamat ke rumah barumu?
- 807
- 00:58:07,667 --> 00:58:09,917
- Bani tak pernah mencetak gol.
- 808
- 00:58:10,875 --> 00:58:12,833
- - Dia seorang kiper, Bu.
- - Halo.
- 809
- 00:58:13,042 --> 00:58:14,083
- Halo sayang.
- 810
- 00:58:14,792 --> 00:58:18,250
- Tak peduli dimanapun kau berdiri,
- kau akan selalu mencetak gol.
- 811
- 00:58:18,417 --> 00:58:19,708
- Ayo, Bu.
- 812
- 00:58:22,667 --> 00:58:23,708
- Preet.
- 813
- 00:58:28,083 --> 00:58:29,000
- Halo.
- 814
- 00:58:30,125 --> 00:58:33,083
- Ajit mengatakan aku hanya boleh menemuimu
- ketika aku telah punya nama dalam hoki.
- 815
- 00:58:43,042 --> 00:58:44,958
- Apa ini? Apa yang harus kulakukan dengan ini?
- 816
- 00:58:45,042 --> 00:58:46,417
- Ini bukan untukmu
- 817
- 00:58:46,500 --> 00:58:49,750
- Idiot, Kau mendapat pekerjaan karena
- kau adalah anggota timnas sekarang.
- 818
- 00:58:50,000 --> 00:58:52,917
- Setelah kau keluar dari tim,
- Kau akan meminta belas kasihanku.
- 819
- 00:58:53,500 --> 00:58:55,750
- Dia mencetak 16 gol, Pak.
- 820
- 00:58:56,583 --> 00:58:59,417
- Tim India tidak memiliki seorang drag flicker
- yang lebih baik darinya.
- 821
- 00:59:00,208 --> 00:59:01,917
- Kemungkinan dia digantikan
- sangat tipis, Pak.
- 822
- 00:59:02,000 --> 00:59:03,542
- Kancingkan itu. Ritsleting nya.
- 823
- 00:59:04,583 --> 00:59:06,208
- Kau bisa bermain untuk India di bawah pelatihanku.
- 824
- 00:59:06,292 --> 00:59:08,542
- - Jangan kau lupakan itu.
- - Aku bermain untuk India
- 825
- 00:59:09,000 --> 00:59:10,542
- tanpa pelatihanmu.
- 826
- 00:59:10,708 --> 00:59:13,875
- Jadi, aku yakin orang lain juga bisa melatihnya.
- Kau juga seharusnya tidak melupakan itu.
- 827
- 00:59:13,958 --> 00:59:17,667
- Kau ingin dia bermain untuk India,
- atau menikah dan tinggal di rumah?
- 828
- 00:59:17,750 --> 00:59:19,083
- Tidak.
- 829
- 00:59:20,125 --> 00:59:22,417
- Dia akan terus bermain bahkan
- setelah pernikahan kami...
- 830
- 00:59:23,833 --> 00:59:25,292
- jika kami mendapat restumu.
- 831
- 00:59:27,042 --> 00:59:29,750
- - Berikan tongkat hokiku!
- - Tak perlu repot.
- 832
- 00:59:34,333 --> 00:59:37,417
- Terakhir kali, aku tak mengucapkan apapun
- untu menyelamatkan Preet dari pukulanmu.
- 833
- 00:59:37,500 --> 00:59:39,083
- karena aku adalah muridmu saat itu.
- 834
- 00:59:40,375 --> 00:59:43,417
- Kali ini, kau bukan satu-satunya
- yang menggunakan tongkat hoki.
- 835
- 00:59:44,583 --> 00:59:46,417
- Apalagi membelikanmu camilan,
- 836
- 00:59:46,500 --> 00:59:48,292
- tidak ada yang mau repot-repot membawakanmu air.
- 837
- 00:59:50,083 --> 00:59:52,583
- Enyah! Kembali! Kembali ke lapangan.
- 838
- 01:00:05,417 --> 01:00:08,750
- Selamat datang, anakku yang pemberani.
- 839
- 01:00:11,208 --> 01:00:16,042
- Pemain bintang baru dari tim
- hoki India akan disambut...
- 840
- 01:00:16,125 --> 01:00:19,958
- ...ke rumah baru kami oleh anggota baru
- keluarga kami, menantu perempuan kami.
- 841
- 01:00:20,167 --> 01:00:22,000
- - Tepuk tangan...
- - Tuan. Sandeep Singh
- 842
- 01:00:22,333 --> 01:00:24,333
- Bintang baru Hoki India yang bersinar
- 843
- 01:00:24,417 --> 01:00:27,792
- yang jadi buah bibir di kota telah kembali
- 844
- 01:00:27,917 --> 01:00:29,583
- Selamat Datang di rumah
- 845
- 01:03:55,542 --> 01:03:57,708
- Aku harus berlatih di pagi hari.
- Aku harus pergi.
- 846
- 01:04:05,792 --> 01:04:06,667
- Apa?
- 847
- 01:04:09,125 --> 01:04:10,083
- Jadi...
- 848
- 01:04:14,625 --> 01:04:15,750
- Tidak jadi.
- 849
- 01:04:17,083 --> 01:04:17,958
- Katakan.
- 850
- 01:04:23,250 --> 01:04:26,167
- Saya tidak akan bisa berhenti jika
- aku sudah mulai.
- 851
- 01:04:29,125 --> 01:04:30,167
- Katakan.
- 852
- 01:04:31,250 --> 01:04:32,333
- Takkan ada yang akan menghentikanmu.
- 853
- 01:04:47,083 --> 01:04:48,208
- Aku dapat mendengarmu.
- 854
- 01:04:51,417 --> 01:04:52,583
- Benarkah?
- 855
- 01:04:53,333 --> 01:04:55,542
- Kau punya waktu seumur hidup untuk
- memberi tahuapa pun yang kau mau.
- 856
- 01:04:58,583 --> 01:05:00,917
- Pergilah, main di Piala Dunia dulu.
- 857
- 01:05:07,167 --> 01:05:08,333
- Aku akan melakukan yang terbaik.
- 858
- 01:05:10,667 --> 01:05:12,542
- - Jangan lihat pertandinganku.
- - Tak akan.
- 859
- 01:05:13,375 --> 01:05:16,375
- Aku tidak nonton turnamen Polandia
- dan kau jadi pencetak gol terbanyak.
- 860
- 01:05:18,000 --> 01:05:19,250
- Kau harus memenangkan yang satu ini.
- 861
- 01:05:35,958 --> 01:05:39,750
- Begitu aku kembali dari Piala Dunia,
- kita semua akan berlibur ke Shimla.
- 862
- 01:05:40,875 --> 01:05:43,083
- - Ingat liburan terakhir?
- - Apakah kita pernah pergi bersama?
- 863
- 01:05:43,167 --> 01:05:45,833
- Kau baru berumur tiga tahun ketika
- ayah membawa kitai semua ke Delhi.
- 864
- 01:05:46,208 --> 01:05:48,542
- Kaita tidak punya uang, kitai harus
- menginap satu kamar.
- 865
- 01:05:48,708 --> 01:05:49,833
- Sunny! Kamu terlambat.
- 866
- 01:05:50,125 --> 01:05:52,042
- - Kita berlima menginap sekamar??
- - Ya.
- 867
- 01:05:52,417 --> 01:05:55,125
- Kau enak, tidur di tempat tidur
- dengan ibu dan ayah.
- 868
- 01:05:55,500 --> 01:05:57,208
- Sementara aku harus tidur di lantai
- dengan nenek.
- 869
- 01:05:57,542 --> 01:05:59,125
- Kita akan pesan 3 kamar saat kita
- pergi ke Shimla.
- 870
- 01:06:00,458 --> 01:06:01,417
- Ambil ini.
- 871
- 01:06:01,500 --> 01:06:03,583
- - Awas! Hati-hati, bung!
- - Maaf.
- 872
- 01:06:05,625 --> 01:06:07,042
- Tidak apa-apa. Jangan khawatir.
- 873
- 01:06:08,083 --> 01:06:10,208
- - Berdoa pada Mahakuasa.
- - Berdoa pada Mahakuasa.
- 874
- 01:06:10,292 --> 01:06:11,167
- Ayo.
- 875
- 01:06:15,125 --> 01:06:16,208
- Ku titip oleh-oleh apa?
- 876
- 01:06:18,542 --> 01:06:19,833
- Menangkan medali emas.
- 877
- 01:06:25,958 --> 01:06:28,083
- Sandeep, kamu pasti
- punya banyak pacar.
- 878
- 01:06:28,167 --> 01:06:30,000
- - Beri aku nomor seorang gadis saja.
- - Sunny!
- 879
- 01:06:30,167 --> 01:06:31,042
- Ayo pergi, Sunny.
- 880
- 01:06:31,292 --> 01:06:33,167
- Cheeku punya tempat duduk untukmu di sana.
- 881
- 01:06:33,250 --> 01:06:34,875
- Biarlah. Aku merasa nyaman di sini.
- 882
- 01:06:34,958 --> 01:06:36,958
- Jangan ganggu aku sekarang.
- Ayo pergi dan duduk di sana.
- 883
- 01:06:37,042 --> 01:06:38,958
- - Ayolah.
- - Oke bye.
- 884
- 01:06:39,042 --> 01:06:39,875
- Baik.
- 885
- 01:06:42,083 --> 01:06:43,000
- Ayo pergi.
- 886
- 01:06:49,667 --> 01:06:51,875
- - Ayolah.
- - Dia sangat lucu.
- 887
- 01:06:56,125 --> 01:06:57,750
- - Di sini.
- - Jaga ini.
- 888
- 01:07:00,333 --> 01:07:03,208
- - Aku memakainya saat kecil.
- - Bagus.
- 889
- 01:07:03,583 --> 01:07:06,667
- Yang ini, itu dari paman kita.
- 890
- 01:07:06,958 --> 01:07:08,583
- - Jangan repot-repot...
- - Berapa harganya ini?
- 891
- 01:07:08,667 --> 01:07:09,917
- Dia orang yang pelit. Biarkan aku periksa.
- 892
- 01:07:10,083 --> 01:07:11,792
- Keluargamu penuh dengan kesalahpahaman.
- 893
- 01:07:12,042 --> 01:07:13,542
- Dan keluargamu sangat dermawan, kan?
- 894
- 01:07:13,625 --> 01:07:14,583
- Ya, secara komparatif.
- 895
- 01:07:14,667 --> 01:07:15,833
- Lupakan. Aku tahu.
- 896
- 01:07:15,958 --> 01:07:17,000
- - Sunny?
- - Ya.
- 897
- 01:07:17,083 --> 01:07:19,917
- Aku selalu memilih kursi ini
- setiap kali mengikuti tur.
- 898
- 01:07:20,000 --> 01:07:21,625
- - Baik.
- - Beruntung bagiku.
- 899
- 01:07:21,708 --> 01:07:23,250
- Kau bahkan punya pacar bernama Lucky.
- 900
- 01:07:23,333 --> 01:07:24,375
- Dia meninggalkanmu, bukan?
- 901
- 01:07:24,542 --> 01:07:26,208
- Dan dia membeli tiket untuknya.
- 902
- 01:07:26,292 --> 01:07:27,542
- Sunny, kemarilah dan duduk di sini.
- 903
- 01:07:27,625 --> 01:07:28,667
- Biarkan aku menyamakan skor.
- 904
- 01:07:28,750 --> 01:07:30,792
- - Yakin.
- - Tetap duduk saja. Jangan menyeret ini.
- 905
- 01:07:30,875 --> 01:07:33,917
- - Tetap duduk.
- - Aku tidak peduli. Kemarilah dan duduk di sini.
- 906
- 01:07:34,250 --> 01:07:37,333
- - Baik. Ini dia.
- - Kerabatmu tidak memberi kita apapun.
- 907
- 01:07:37,417 --> 01:07:38,958
- Semua ini dari keluargaku.
- 908
- 01:07:39,042 --> 01:07:41,542
- Ya, beberapa botol
- suplemen kosong!
- 909
- 01:07:42,000 --> 01:07:44,125
- Apa apaan! Kau menyebut ini sebagai hadiah?
- 910
- 01:07:44,208 --> 01:07:46,208
- - Apa yang bisa kukatakan?
- - Kamu sangat kaya, bukan?
- 911
- 01:07:46,292 --> 01:07:49,125
- - Apakah ayahnya datang? Biarkan aku memeriksa...
- - Permisi.
- 912
- 01:07:50,333 --> 01:07:51,208
- Ya?
- 913
- 01:07:52,292 --> 01:07:54,583
- - Apakah kau naik kereta api dari Shahbad?
- - Ya.
- 914
- 01:07:55,042 --> 01:07:55,917
- Mengapa?
- 915
- 01:07:56,000 --> 01:07:57,667
- Jadi, kalian menikah di Shahbad.
- 916
- 01:07:58,333 --> 01:08:00,000
- - Bagus.
- - Apa masalahmu, kawan?
- 917
- 01:08:00,583 --> 01:08:02,792
- Saya adalah Sandeep Singh.
- Pemain hoki Tim India.
- 918
- 01:08:02,917 --> 01:08:05,083
- - Mengapa aku harus memikirkannya?
- - Aku juga dari Shahbad.
- 919
- 01:08:05,167 --> 01:08:07,292
- Oh, apakah itu kamu?
- 920
- 01:08:08,083 --> 01:08:10,625
- Yang mereka beritakan
- hari ini di koran?
- 921
- 01:08:11,083 --> 01:08:13,750
- - Flicker Singh.
- - Ya, Flicker Singh.
- 922
- 01:08:14,083 --> 01:08:15,500
- - Ya.
- - Aku melihat fotomu.
- 923
- 01:08:15,583 --> 01:08:16,917
- Kamu terlihat imut.
- 924
- 01:08:17,417 --> 01:08:18,708
- Neetu, kemari.
- 925
- 01:08:20,125 --> 01:08:21,958
- - Ayo, bangun.
- - Hei...
- 926
- 01:08:23,000 --> 01:08:24,125
- - Jatuhkan.
- - Baik.
- 927
- 01:08:26,542 --> 01:08:27,875
- Dengar. Apa maksudnya?
- 928
- 01:08:27,958 --> 01:08:29,542
- Aku berencana untuk segera menikah.
- 929
- 01:08:29,708 --> 01:08:31,708
- - Itulah mengapa aku bertanya.
- - Baik.
- 930
- 01:08:31,792 --> 01:08:35,750
- - Oke, kenapa tidak memberiku tanda tangan!
- - Baik.
- 931
- 01:08:35,833 --> 01:08:37,958
- - Apa yang kamu lakukan, Neetu?
- - Tunggu sebentar.
- 932
- 01:08:38,292 --> 01:08:39,708
- Di mana pulpennya? Ini dia.
- 933
- 01:08:40,167 --> 01:08:41,042
- Disini.
- 934
- 01:08:45,333 --> 01:08:46,542
- - Siapa namamu?
- - Neetu.
- 935
- 01:08:46,708 --> 01:08:48,042
- - Neetu?
- - Ya.
- 936
- 01:08:48,375 --> 01:08:49,917
- - Dear Neetu!
- - Iya nih.
- 937
- 01:08:50,000 --> 01:08:52,167
- Jangan lupa menyebutkan Balveer juga.
- 938
- 01:08:52,417 --> 01:08:53,667
- Tentu saja,
- 939
- 01:08:53,750 --> 01:08:56,250
- Balveer akan selalu ada
- bersama dengan Neetu.
- 940
- 01:08:57,250 --> 01:08:59,583
- Baik. "Dear Neetu
- 941
- 01:08:59,833 --> 01:09:02,292
- - dan Balveer. "
- - Kapan kamu akan menikah?
- 942
- 01:09:02,625 --> 01:09:04,542
- Jika bisa, aku akan menikah hari ini.
- 943
- 01:09:06,208 --> 01:09:07,333
- Di kereta?
- 944
- 01:09:07,708 --> 01:09:09,708
- - Segera.
- - Baik.
- 945
- 01:09:11,083 --> 01:09:14,417
- "Happy married life."
- 946
- 01:09:14,833 --> 01:09:18,042
- "Sandeep Singh."
- 947
- 01:09:22,333 --> 01:09:24,292
- - Tuan...
- - Sunny! Apa yang terjadi?
- 948
- 01:09:24,750 --> 01:09:26,125
- - Sunny!
- - Sunny! Apa yang terjadi?
- 949
- 01:09:26,417 --> 01:09:28,917
- - Sunny...
- - Sunny!
- 950
- 01:09:30,083 --> 01:09:32,875
- - Sunny...
- - Sunny! Apa yang terjadi denganmu?
- 951
- 01:09:32,958 --> 01:09:34,833
- - Sunny?
- - Tuan?
- 952
- 01:09:37,708 --> 01:09:39,333
- Saya tak sengaja menembak anda.
- 953
- 01:09:39,417 --> 01:09:41,333
- - Kau tidak sengaja melakukannya?
- - Saya tidak tahu!
- 954
- 01:09:41,417 --> 01:09:42,958
- Kau tak sengaja melakukannya?
- 955
- 01:09:43,042 --> 01:09:44,167
- Cheeku! Cheeku!
- 956
- 01:09:44,250 --> 01:09:46,292
- - Sunny!
- - Tuan?
- 957
- 01:09:47,417 --> 01:09:49,625
- Sunny, bangun. Sunny...
- 958
- 01:09:49,708 --> 01:09:51,333
- Cheeku! Pergi dan hentikan kereta.
- 959
- 01:09:51,417 --> 01:09:53,917
- Aku akan membantunya. Pergilah bersamanya.
- 960
- 01:09:54,000 --> 01:09:56,083
- Aku tidak menyadari ada
- peluru di pistol itu.
- 961
- 01:09:57,833 --> 01:09:59,667
- - Sunny, apa yang terjadi?
- - Tuan...
- 962
- 01:10:00,083 --> 01:10:01,625
- Semua akan baik-baik saja.
- 963
- 01:10:01,708 --> 01:10:02,917
- Tunggu, Sunny.
- 964
- 01:10:03,125 --> 01:10:05,375
- Sunny, kau akan baik-baik saja. Tahan.
- 965
- 01:10:05,458 --> 01:10:07,125
- Cheeku, hentikan kereta!
- 966
- 01:10:07,250 --> 01:10:08,958
- Kau akan baik-baik saja. Jangan khawatir
- 967
- 01:10:09,167 --> 01:10:11,375
- Buka matamu, Sunny.
- 968
- 01:10:11,625 --> 01:10:14,625
- Jaga agar tetap terbuka.
- 969
- 01:10:31,583 --> 01:10:35,042
- Saudaraku, jika aku tidak bermain,
- aku akan dicoret dari tim.
- 970
- 01:10:35,958 --> 01:10:36,875
- Dan pekerjaan itu...
- 971
- 01:10:37,917 --> 01:10:38,833
- Sunny.
- 972
- 01:10:40,375 --> 01:10:41,958
- Hubungi Preet.
- 973
- 01:10:42,833 --> 01:10:44,625
- Tolong hubungi Preet.
- 974
- 01:10:45,708 --> 01:10:47,333
- Aku akan menelponnya.
- 975
- 01:11:09,792 --> 01:11:11,292
- Dokternya sepertinya baik.
- 976
- 01:11:15,000 --> 01:11:16,875
- Kenapa tak ada yang memberitahuku sesuatu?
- 977
- 01:11:21,458 --> 01:11:24,583
- Siapa yang tahu jika Sunny
- akan sadar dari koma!
- 978
- 01:11:25,708 --> 01:11:26,875
- Kenapa dia tidak?
- 979
- 01:11:27,750 --> 01:11:28,625
- Tentu saja dia akan melakukannya.
- 980
- 01:11:56,000 --> 01:11:57,500
- Anakku.
- 981
- 01:11:58,083 --> 01:11:59,625
- Dia akan baik-baik saja.
- 982
- 01:12:57,792 --> 01:12:59,542
- Menurut harga pasaran saat ini,
- 983
- 01:12:59,625 --> 01:13:01,583
- Anda tidak akan mendapatkan lebih
- dari ini untuk rumah Anda.
- 984
- 01:13:01,667 --> 01:13:04,042
- - Ini panggilan kamu sekarang.
- - Kami baru membelinya sebulan lalu.
- 985
- 01:13:04,833 --> 01:13:07,000
- Bagaimana bisa harga berubah
- begitu banyak dalam sebulan?
- 986
- 01:13:07,417 --> 01:13:11,000
- Tidak apa-apa, nak. Biarkan saja.
- 987
- 01:13:17,208 --> 01:13:18,167
- Ambil ini.
- 988
- 01:13:19,208 --> 01:13:20,250
- Panjatlah.
- 989
- 01:13:22,000 --> 01:13:25,292
- Mr. Gurcharan, apakah Anda yakin ingin
- kembali ke pekerjaan lapangan Anda?
- 990
- 01:13:26,458 --> 01:13:31,333
- Mr. Joshi, ketika saya harus berjalan tanpa henti
- 991
- 01:13:31,417 --> 01:13:36,292
- membawa tas seberat 30 kilogram ini,
- saya tidak pernah merasa lelah...
- 992
- 01:13:38,958 --> 01:13:42,750
- ..seperti yang saya rasakan sekarang,
- hanya duduk di rumah sakit.
- 993
- 01:13:44,333 --> 01:13:47,083
- Saya tidak ingin kehilangan
- kebiasaan berjalan ini.
- 994
- 01:13:49,250 --> 01:13:50,500
- Jangan khawatir
- 995
- 01:13:50,958 --> 01:13:52,083
- Saya akan mengaturnya.
- 996
- 01:13:52,625 --> 01:13:53,917
- Bagaimana dengan Sandeep?
- 997
- 01:13:54,000 --> 01:13:55,417
- Saya baik-baik saja.
- 998
- 01:13:55,958 --> 01:13:57,667
- Saya bertanya, bagaimana Sandeep?
- 999
- 01:13:59,000 --> 01:14:01,042
- Sandeep...
- 1000
- 01:14:09,292 --> 01:14:10,667
- Sandeep masih tetap sama.
- 1001
- 01:14:15,167 --> 01:14:17,875
- Tidak ada perubahan dengan kondisinya.
- 1002
- 01:14:18,458 --> 01:14:22,000
- Aku bertanya-tanya mengapa Tuhan melakukan ini kepadanya.
- 1003
- 01:15:12,042 --> 01:15:13,833
- Apakah kau meninggalkan tur di tengah jalan?
- 1004
- 01:15:16,125 --> 01:15:18,208
- Federasi tidak hanya akan
- mengajukan pertanyaan...
- 1005
- 01:15:19,083 --> 01:15:21,875
- ..tapi aku bisa memastikan bahwa ini
- adalah akhir dari karirmu.
- 1006
- 01:15:23,583 --> 01:15:25,208
- Aku akan menghadap Federasi.
- 1007
- 01:15:25,875 --> 01:15:27,375
- Dan sejauh menyangkut karir,
- 1008
- 01:15:27,458 --> 01:15:30,000
- jika saya masih mampu, tak ada
- yang bisa menghentikanku untuk bermain.
- 1009
- 01:15:30,333 --> 01:15:31,333
- Bahkan juga kau.
- 1010
- 01:15:45,167 --> 01:15:46,417
- Panah yang menusuk jantung...
- 1011
- 01:15:48,250 --> 01:15:49,208
- Apa artinya?
- 1012
- 01:15:50,042 --> 01:15:51,458
- Itu berarti "Aku mencintaimu."
- 1013
- 01:15:52,333 --> 01:15:53,208
- Terima kasih, nak.
- 1014
- 01:15:58,750 --> 01:15:59,625
- "Preeti."
- 1015
- 01:16:01,833 --> 01:16:05,625
- Sejak kapan kau jadi sangat
- populer di antara para gadis?
- 1016
- 01:16:05,917 --> 01:16:08,125
- Sandeep punya banyak penggemar sekarang.
- 1017
- 01:16:10,333 --> 01:16:13,625
- "Aku mulai bermain
- hoki karena kamu."
- 1018
- 01:16:14,417 --> 01:16:19,208
- "Aku ingin menjadi drag flicker
- sepertimu suatu hari nanti."
- 1019
- 01:16:21,625 --> 01:16:23,625
- Bahkan anak-anak sedang menulis untukmu.
- 1020
- 01:16:24,000 --> 01:16:25,083
- Lihat ini.
- 1021
- 01:16:25,792 --> 01:16:27,000
- Dia menggambar untukmu.
- 1022
- 01:16:27,292 --> 01:16:28,958
- Tongkat hoki dan bola.
- 1023
- 01:16:30,917 --> 01:16:33,458
- Ayah, berhenti membaca surat-surat ini.
- 1024
- 01:16:34,042 --> 01:16:35,875
- Biarkan dia makan dulu.
- 1025
- 01:16:35,958 --> 01:16:37,000
- Ayolah.
- 1026
- 01:16:37,667 --> 01:16:40,333
- Beralih ke koresponden
- olahraga kami, Suyash,
- 1027
- 01:16:40,417 --> 01:16:42,458
- ..yang tepat berada di luar PGI Chandigarh ..
- 1028
- 01:16:42,625 --> 01:16:45,833
- Suyash, apakah benar
- Sandeep Singh telah bangun dari koma?
- 1029
- 01:16:46,083 --> 01:16:47,833
- Ya, Shalini, itu benar.
- 1030
- 01:16:48,083 --> 01:16:50,458
- Setelah 15 hari, Sandeep
- akhirnya bangun dari koma.
- 1031
- 01:16:50,542 --> 01:16:52,083
- Kondisinya membaik.
- 1032
- 01:16:52,167 --> 01:16:54,208
- - Ini kabar baik.
- - Kenapa aku tak bisa mematikannya?
- 1033
- 01:16:54,333 --> 01:16:56,583
- Ini adalah berita bagus untuk para penggemar.
- 1034
- 01:16:56,667 --> 01:16:59,875
- Artinya kita akan segera melihat
- Sandeep Singh kembali di lapangan hoki.
- 1035
- 01:17:00,375 --> 01:17:03,542
- Shalini, meskipun Sandeep
- telah sadar dari koma,
- 1036
- 01:17:03,625 --> 01:17:05,750
- tapi ada kabar buruk juga
- bagi para penggemar hoki.
- 1037
- 01:17:05,875 --> 01:17:09,708
- Menurut para dokter, Sandeep
- lumpuh di bawah pinggang.
- 1038
- 01:17:10,750 --> 01:17:13,000
- Para penggemar hoki di sini
- sangat kecewa mengetahuinya
- 1039
- 01:17:13,083 --> 01:17:16,000
- Sandeep Singh, bintang drag flicker
- dari tim India,
- 1040
- 01:17:16,083 --> 01:17:19,417
- tidak akan pernah bisa
- menginjak lapangan hoki lagi.
- 1041
- 01:17:19,500 --> 01:17:23,125
- Shalini, hal ini menjadi pertanyaan
- penting ke benak setiap orang.
- 1042
- 01:17:23,208 --> 01:17:25,417
- Jika Sandeep mendapatkan
- perawatan medis tepat waktu,
- 1043
- 01:17:25,500 --> 01:17:28,125
- Bisakah kita menyelamatkannya
- dari lumpuh?
- 1044
- 01:17:28,208 --> 01:17:30,000
- Ini menimbulkan pertanyaan
- 1045
- 01:17:30,083 --> 01:17:32,917
- Bahwa seorang pemain hoki saja
- tidak mendapatkan ambulan...
- 1046
- 01:17:33,000 --> 01:17:39,208
- ...selama enam jam setelah ditembak,
- apa yang bisa diharapkan oleh orang biasa?
- 1047
- 01:17:39,792 --> 01:17:41,500
- Kami akan terus memberikan update terbaru untuk anda.
- 1048
- 01:17:41,583 --> 01:17:44,333
- Tapi hingga saat ini, dengan penuh
- penyesalan, kami harus mengatakannya...
- 1049
- 01:17:44,417 --> 01:17:47,083
- bahwa Sandeep Singh, pemain
- bintang tim hoki India
- 1050
- 01:17:47,167 --> 01:17:49,917
- tidak akan bisa berdiri
- lagi di atas kakinya.
- 1051
- 01:17:50,542 --> 01:17:53,500
- - IDemikian koresponden kami ...
- - Orang-orang media ini berbicara sampah.
- 1052
- 01:17:53,875 --> 01:17:55,375
- Kita jumpa lagi selepas break berikut ini.
- 1053
- 01:17:55,458 --> 01:17:58,708
- Tetap menonton saluran
- favorit Anda, Y News.
- 1054
- 01:18:13,750 --> 01:18:15,750
- - Aku akan...
- - Pergilahi.
- 1055
- 01:18:17,125 --> 01:18:18,542
- Aku ingin memberitahumu...
- 1056
- 01:18:24,917 --> 01:18:26,208
- Kalian semua, silakan pergi.
- 1057
- 01:19:30,417 --> 01:19:32,542
- Anakku! Tuhan! Apa yang telah terjadi!
- 1058
- 01:19:42,708 --> 01:19:43,583
- Kakak.
- 1059
- 01:19:50,833 --> 01:19:52,042
- Bikram.
- 1060
- 01:19:54,292 --> 01:19:55,375
- Bikram.
- 1061
- 01:19:56,792 --> 01:19:58,000
- Bikram!
- 1062
- 01:20:29,167 --> 01:20:30,083
- Sunny.
- 1063
- 01:20:30,417 --> 01:20:31,375
- Apa yang terjadi?
- 1064
- 01:20:33,292 --> 01:20:35,542
- - Ada apa?
- - Aku terus memanggilmu!
- 1065
- 01:20:36,333 --> 01:20:38,083
- Aku pergi menebus obat!
- 1066
- 01:20:41,042 --> 01:20:42,667
- Mengapa kau tidak panggil perawat?
- 1067
- 01:20:44,000 --> 01:20:45,458
- Kau tahu aku merasa malu.
- 1068
- 01:20:46,458 --> 01:20:47,833
- Aku bahkan tidak membiarkan ayah masuk
- 1069
- 01:20:48,875 --> 01:20:50,500
- Dan kau malah meninggalkanku sendirian.
- 1070
- 01:20:50,583 --> 01:20:51,542
- Itu kesalahanku.
- 1071
- 01:20:52,417 --> 01:20:54,167
- Aku tidak akan pernah meninggalkanmu sendirian lagi.
- 1072
- 01:20:54,750 --> 01:20:55,708
- Ok?
- 1073
- 01:20:56,333 --> 01:20:58,750
- Ayo, berbaringlah ke arah samping.
- 1074
- 01:21:00,083 --> 01:21:00,958
- Sedikit lagi.
- 1075
- 01:21:01,167 --> 01:21:03,167
- Pindahkan tangan ini. Hati-hati.
- 1076
- 01:21:03,375 --> 01:21:04,250
- Kerja bagus.
- 1077
- 01:21:04,542 --> 01:21:05,417
- Sedikit lagi.
- 1078
- 01:21:07,667 --> 01:21:09,083
- Kau adalah adikku yang pemberani.
- 1079
- 01:21:10,083 --> 01:21:11,000
- Apa itu?
- 1080
- 01:21:11,667 --> 01:21:13,125
- Tidak banyak yang terjadi.
- 1081
- 01:21:17,583 --> 01:21:18,542
- Hanya itu saja.
- 1082
- 01:21:18,750 --> 01:21:20,500
- Hati-hati di sana.
- 1083
- 01:22:02,375 --> 01:22:03,625
- Sandeep.
- 1084
- 01:22:06,458 --> 01:22:08,375
- Kita tidak bisa sampai ke Swiss sekarang.
- 1085
- 01:22:10,292 --> 01:22:11,292
- Lupakanlah.
- 1086
- 01:22:13,667 --> 01:22:15,083
- Kita bisa pergi ke Shimla sebagai gantinya.
- 1087
- 01:22:16,833 --> 01:22:19,292
- Dengan kau di sisiku,
- Shimla akan sebaik Swiss.
- 1088
- 01:22:30,083 --> 01:22:33,667
- Dokter berpikir ada kemungkinan
- kau bisa berdiri lagi.
- 1089
- 01:22:35,083 --> 01:22:36,417
- Kemungkinannya sangat tipis.
- 1090
- 01:22:38,875 --> 01:22:40,667
- Bermain hoki sudah tidak masuk akal.
- 1091
- 01:22:46,625 --> 01:22:48,042
- Tidak apa-apa.
- 1092
- 01:22:48,583 --> 01:22:50,333
- Aku bermain hoki hanya untukmu.
- 1093
- 01:22:51,833 --> 01:22:53,875
- Jika harus begini takdirku, biarlah.
- 1094
- 01:23:00,083 --> 01:23:01,292
- Selama kau bersamaku.
- 1095
- 01:23:04,042 --> 01:23:06,417
- Apa yang kau katakan? Kau seorang atlet.
- 1096
- 01:23:09,917 --> 01:23:12,458
- Bagaimana kau bisa bahagia di atas kursi roda?
- 1097
- 01:23:45,667 --> 01:23:47,875
- Aku pikir aku akan bertemu
- pemain hoki India...
- 1098
- 01:23:49,000 --> 01:23:53,667
- yang mungkin... merasa hancur setelah tahu..
- 1099
- 01:23:53,875 --> 01:23:55,875
- ..bahwa dia tidak akan pernah bisa bermain lagi.
- 1100
- 01:23:56,042 --> 01:24:01,625
- Tetapi aku bertemu dengan seorang anak lelaki lain
- yang melupakan semua tentang itu.
- 1101
- 01:24:02,042 --> 01:24:05,542
- Dia senang melihatku,
- Preet-nya, di sisinya.
- 1102
- 01:24:09,167 --> 01:24:10,042
- Ayo pergi.
- 1103
- 01:24:10,167 --> 01:24:13,958
- - Kau yakin ingin pergi?
- - Ya, Bu. Saya yakin.
- 1104
- 01:24:24,125 --> 01:24:27,958
- Aku tidak keberatan mendorong
- kursi roda selama sisa hidup saya.
- 1105
- 01:24:29,000 --> 01:24:32,208
- Aku akan melakukannya dengan senang
- hati jika Sandeep ada di kursi roda itu.
- 1106
- 01:24:33,542 --> 01:24:36,583
- Tapi aku akan lebih senang melihat dia
- berdiri dengan kedua kakinya sendiri.
- 1107
- 01:24:38,625 --> 01:24:40,333
- Bahkan jika dia melakukannya tanpa aku.
- 1108
- 01:24:44,458 --> 01:24:47,875
- Apakah kau yakin dia akan kembali
- jika kau tidak di sini bersamanya?
- 1109
- 01:24:48,042 --> 01:24:48,917
- Tidak...
- 1110
- 01:24:50,333 --> 01:24:55,542
- tapi aku yakin, dia tidak akan pernah
- bisa bangkit jika aku bersamanya.
- 1111
- 01:24:58,083 --> 01:25:02,625
- Kau tahu, semua yang dia lakukan
- sejauh ini adalah untukku
- 1112
- 01:25:03,333 --> 01:25:07,833
- Baik itu hoki, mendapatkan pekerjaan,
- bahkan dipukuli oleh pelatih.
- 1113
- 01:25:08,708 --> 01:25:12,000
- Sekarang jika dia bersamaku...
- 1114
- 01:25:12,167 --> 01:25:15,125
- Dia tidak akan mencoba
- dan bangkit kembali.
- 1115
- 01:25:20,375 --> 01:25:22,292
- Baik. Panggilan terakhir.
- 1116
- 01:25:26,167 --> 01:25:28,125
- - Anakku!
- - Ayo.
- 1117
- 01:25:32,292 --> 01:25:34,542
- Aku bertanya padamu dari tadi.
- Di mana Preet?
- 1118
- 01:25:35,167 --> 01:25:37,375
- Dia hanya datang untuk menemuiku
- sekali dan kemudian menghilang.
- 1119
- 01:25:38,583 --> 01:25:39,875
- Kau tak mencari tahu?
- 1120
- 01:25:39,958 --> 01:25:41,167
- Bagaimana caraku mencari tahu?
- 1121
- 01:25:41,625 --> 01:25:44,167
- Aku menghabiskan malam di sini bersamamu
- dan bekerja di siang hari.
- 1122
- 01:25:46,417 --> 01:25:47,875
- Kuharap dia baik-baik saja.
- 1123
- 01:25:49,792 --> 01:25:51,250
- Kita akan pulang ke rumah.
- 1124
- 01:25:51,750 --> 01:25:54,375
- Aku akan mencari tahu begitu kau tinggal di rumah.
- 1125
- 01:25:55,917 --> 01:25:57,167
- Oke, Tuan?
- 1126
- 01:26:01,042 --> 01:26:02,958
- Ayo, adikku. Ayo pergi.
- 1127
- 01:26:20,792 --> 01:26:21,875
- Ayolah.
- 1128
- 01:26:23,417 --> 01:26:24,958
- Baik.
- 1129
- 01:26:27,208 --> 01:26:29,083
- Anak pemberaniku kembali.
- 1130
- 01:26:29,958 --> 01:26:31,958
- - Terima kasih.
- - Selamat Datang di rumah.
- 1131
- 01:26:32,333 --> 01:26:33,542
- Ayo jalan.
- 1132
- 01:26:44,917 --> 01:26:47,000
- Terima kasih Tuhan.
- 1133
- 01:26:49,000 --> 01:26:51,042
- Ayo masuk bu.
- Kau boleh menangis di dalam.
- 1134
- 01:26:51,167 --> 01:26:52,792
- - Ayo, nak.
- - Aku bercanda.
- 1135
- 01:26:52,875 --> 01:26:54,125
- Ayo, nak. Masuk ke dalam.
- 1136
- 01:26:54,333 --> 01:26:56,125
- Ayo masuk, nak.
- 1137
- 01:26:56,208 --> 01:26:59,167
- - Ayo masuk ke dalam.
- - Ayolah.
- 1138
- 01:26:59,542 --> 01:27:01,000
- Kita sampai.
- 1139
- 01:27:01,083 --> 01:27:02,750
- Ayo semuanya.
- 1140
- 01:27:03,042 --> 01:27:04,292
- - Ayo.
- - Tunggu.
- 1141
- 01:27:05,000 --> 01:27:06,333
- Biarkan aku mengatur mood ku.
- 1142
- 01:27:09,167 --> 01:27:11,000
- Tuan Sandeep Singh
- 1143
- 01:27:11,542 --> 01:27:13,750
- Bintang baru hoki India yang bersinar
- 1144
- 01:27:13,833 --> 01:27:17,042
- Buah bibir di kota telah kembali
- 1145
- 01:27:17,125 --> 01:27:18,917
- Selamat Datang di rumah
- 1146
- 01:27:26,208 --> 01:27:27,958
- Gurcharan, ayo, menari bersama.
- 1147
- 01:27:31,875 --> 01:27:33,292
- Ayolah. Kau dapat melakukan dengan
- lebih baik.
- 1148
- 01:27:34,583 --> 01:27:35,875
- Ini dia!
- 1149
- 01:27:40,250 --> 01:27:41,833
- Bergabunglah dengan kami, nak.
- 1150
- 01:27:43,417 --> 01:27:45,083
- Lanjutkan, Paman.
- 1151
- 01:27:45,833 --> 01:27:47,375
- Ayo sekarang!
- 1152
- 01:28:48,792 --> 01:28:50,250
- Jawab teleponnya, Preet.
- 1153
- 01:28:51,083 --> 01:28:53,792
- Kau tidak mau datang ke rumah sakit.
- Aku bisa mengerti.
- 1154
- 01:28:53,875 --> 01:28:56,667
- Tapi kau akan meninggalkan
- aku sendirian di negara ini?
- 1155
- 01:28:57,958 --> 01:28:59,667
- Apakah ini kesalahanku?
- 1156
- 01:29:00,542 --> 01:29:02,083
- Apa yang telah kulakukan salah?
- 1157
- 01:29:02,167 --> 01:29:04,167
- Aku ingin mendengar suaramu.
- 1158
- 01:29:23,875 --> 01:29:25,583
- Aku akan terus menelepon, Preet.
- 1159
- 01:29:26,292 --> 01:29:28,250
- Akan kulakukan, sampai kau menjawabnya.
- 1160
- 01:29:29,750 --> 01:29:31,333
- Sampai kau berbicara denganku.
- 1161
- 01:29:33,167 --> 01:29:35,375
- Sampai kau tertawa saat aku bernyanyi.
- 1162
- 01:29:37,542 --> 01:29:40,042
- Aku akan terus menelepon sampai kau kembali.
- 1163
- 01:29:43,458 --> 01:29:44,625
- Preet.
- 1164
- 01:30:12,542 --> 01:30:14,000
- Apakah kau ingin aku memohon padamu?
- 1165
- 01:30:14,833 --> 01:30:15,958
- Apakah itu yang kau inginkan?
- 1166
- 01:30:17,375 --> 01:30:18,583
- Jujur saja.
- 1167
- 01:30:19,542 --> 01:30:21,250
- Ketika Tuhan berhenti menjawab doa,
- 1168
- 01:30:21,417 --> 01:30:23,375
- orang-orang berhenti mempercayainya.
- 1169
- 01:30:24,542 --> 01:30:25,958
- Aku merasa sangat malu sekarang.
- 1170
- 01:30:26,542 --> 01:30:31,000
- Ketika berada di saat terburukku, aku mengatakan padamu
- hal-hal yang aku sendiri takut untuk memberitahu diriku sendiri.
- 1171
- 01:30:33,125 --> 01:30:34,375
- Aku merasa jijik.
- 1172
- 01:30:38,125 --> 01:30:41,667
- Jangan berani datang
- ke hadapanku lagi.
- 1173
- 01:31:42,375 --> 01:31:43,250
- Sunny!
- 1174
- 01:31:49,083 --> 01:31:50,167
- Ayolah.
- 1175
- 01:31:50,375 --> 01:31:52,125
- Pegangan padaku, ayolah.
- 1176
- 01:32:03,792 --> 01:32:04,792
- Apa yang kau lakukan?
- 1177
- 01:32:07,333 --> 01:32:08,875
- Apa yang kau inginkan?
- 1178
- 01:32:10,917 --> 01:32:14,542
- Berapa kali aku memintamu untuk
- mencari tahu di mana Preet berada!
- 1179
- 01:32:15,042 --> 01:32:16,667
- Kau hanya sibuk melakukan pekerjaanmu.
- 1180
- 01:32:17,125 --> 01:32:18,292
- Apa?
- 1181
- 01:32:19,125 --> 01:32:20,333
- Pekerjaanku?
- 1182
- 01:32:22,458 --> 01:32:25,375
- Membersihkan kotoranmu adalah pekerjaanku?
- 1183
- 01:32:26,500 --> 01:32:27,958
- Mengapa kulakukan itu dan mengeluh?
- 1184
- 01:32:28,042 --> 01:32:31,000
- Jika itu yang ingin aku lakukan,
- aku bisa mendata lebih banyak hal.
- 1185
- 01:32:31,083 --> 01:32:33,417
- Dan semua orang di sini bisa melakukannya.
- 1186
- 01:32:33,875 --> 01:32:35,708
- Haruskah saya berterima kasih padamu
- untuk semua ini?
- 1187
- 01:32:35,792 --> 01:32:38,417
- Tak ada yang butuh pengakuanmu.
- 1188
- 01:32:38,875 --> 01:32:41,125
- Aku bekerja di dua tempat
- untuk menghidupi keluarga.
- 1189
- 01:32:41,375 --> 01:32:44,167
- - Ayah kemba bekerja di lapangan.
- - Tidak, Bikram.
- 1190
- 01:32:44,250 --> 01:32:47,375
- Tunggu! Dia nyaris
- jatuh kereta api!
- 1191
- 01:32:48,000 --> 01:32:50,625
- Apa kau menyadari bahwa
- kita telah kembali ke rumah lama kita?
- 1192
- 01:32:51,083 --> 01:32:53,375
- Ya, ibu telah menjual rumah baru..
- 1193
- 01:32:54,208 --> 01:32:56,333
- ..untuk membayar biaya
- perawatanmu.
- 1194
- 01:32:56,708 --> 01:32:58,875
- Lihatlah di sekitarmu, Tuan!
- 1195
- 01:33:02,833 --> 01:33:04,625
- Dia ingin berterima kasih kepada kita
- untuk semua ini.
- 1196
- 01:33:04,708 --> 01:33:06,792
- Tak perlu lakukan semua itu jika merepotkan!
- 1197
- 01:33:07,125 --> 01:33:08,042
- Tinggalkan aku!
- 1198
- 01:33:10,167 --> 01:33:11,042
- - Ayolah.
- - Tidak.
- 1199
- 01:33:11,125 --> 01:33:13,083
- - Mari kuantar.
- - Tidak. Bikram...
- 1200
- 01:33:13,167 --> 01:33:15,000
- - Aku akan membawamu ke rumahnya.
- - Tidak.
- 1201
- 01:33:15,083 --> 01:33:17,792
- Dia datang ke rumah sakit, melihatmu
- dalam keadaan itu dan melarikan diri.
- 1202
- 01:33:17,875 --> 01:33:19,083
- Rumahnya terkunci.
- 1203
- 01:33:19,167 --> 01:33:20,042
- Hentikan!
- 1204
- 01:33:22,458 --> 01:33:24,125
- Nak...
- 1205
- 01:34:06,708 --> 01:34:07,583
- Ibu.
- 1206
- 01:34:14,958 --> 01:34:17,083
- Aku akan memastikan bahwa dia
- takkan bebas begitu saja.
- 1207
- 01:34:17,167 --> 01:34:19,542
- Dia menembak anakku.
- 1208
- 01:34:22,000 --> 01:34:23,333
- Anakku yang berani.
- 1209
- 01:34:23,458 --> 01:34:25,125
- Jangan khawatir.
- 1210
- 01:34:25,917 --> 01:34:28,375
- Aku akan memastikan dia membusuk
- dalam penjara sepanjang hidupnya.
- 1211
- 01:34:28,458 --> 01:34:30,750
- Aku akan melakukan apa pun yang harus kulakukan,
- Tapi aku tidak akan menghindarinya.
- 1212
- 01:34:34,542 --> 01:34:38,458
- Jika kau benar-benar ingin melakukan sesuatu
- untukku, bantu aku agar bangkit kembali.
- 1213
- 01:34:44,292 --> 01:34:45,667
- Ini surat pengunduran dirimu.
- 1214
- 01:34:46,958 --> 01:34:48,208
- Belum ditulis tanggalnya.
- 1215
- 01:34:51,875 --> 01:34:53,583
- Aku ingin membantu Bikram.
- 1216
- 01:34:55,083 --> 01:34:57,125
- Saya ingin memberi tanggal pada
- surat pengunduran dirimu.
- 1217
- 01:34:58,125 --> 01:34:59,667
- Saya ingin kembali bangkit.
- 1218
- 01:35:01,083 --> 01:35:04,125
- Aku sudah bicara dengan
- Ketua dan Tuan Harry.
- 1219
- 01:35:08,792 --> 01:35:10,667
- Anakku telah tumbuh menjadi seorang pria.
- 1220
- 01:35:14,083 --> 01:35:15,125
- Luar biasa, anakku.
- 1221
- 01:35:16,167 --> 01:35:17,083
- Luar biasa.
- 1222
- 01:35:32,958 --> 01:35:38,458
- Di sana... kapten kita yang terkenal,
- Tuan Dhyan Chand.
- 1223
- 01:35:42,625 --> 01:35:44,250
- Hari ini adalah hari terakhirmu.
- 1224
- 01:35:45,292 --> 01:35:47,958
- Sharma akan menggantikanmu besok.
- 1225
- 01:35:49,333 --> 01:35:53,458
- Rehabilitasi di Belanda akan
- menghabiskan biaya sekitar 35 lakh.
- 1226
- 01:35:56,042 --> 01:35:59,042
- Pak Ketua, kita berbicara tentang
- hoki di sini, bukan kriket.
- 1227
- 01:36:01,333 --> 01:36:03,083
- Seorang pemain adalah pemain, pak.
- 1228
- 01:36:03,667 --> 01:36:07,667
- Baik itu pemain kriket
- maupun pemain hoki...
- 1229
- 01:36:09,000 --> 01:36:10,417
- kita harus mengambil kesempatan.
- 1230
- 01:36:10,583 --> 01:36:11,458
- Ya.
- 1231
- 01:36:11,917 --> 01:36:13,917
- Anda akan mengambil kesempatan dan pensiun.
- 1232
- 01:36:14,500 --> 01:36:16,083
- Akulah yang akan dipertanyakan.
- 1233
- 01:36:17,083 --> 01:36:19,458
- Tuan, kita memberinya uang pensiun.
- 1234
- 01:36:20,125 --> 01:36:23,000
- Dan ada jutaan orang yang bekerja,
- sambil duduk diatas kursi roda.
- 1235
- 01:36:23,792 --> 01:36:28,417
- Jutaan orang ini tidak
- bermain untuk India, Sharma.
- 1236
- 01:36:32,875 --> 01:36:36,167
- Anak-anak bermain kriket di
- setiap jalan di negara ini..
- 1237
- 01:36:36,250 --> 01:36:41,958
- ..dengan mimpi bahwa jika mereka bermain untuk India,
- dari situlah tujuan hidup mereka akan dibuat.
- 1238
- 01:36:42,917 --> 01:36:45,542
- Saya setuju bahwa kita bukan Dewan Kriket.
- 1239
- 01:36:46,625 --> 01:36:50,750
- Tetapi jika kita ingin hoki
- mencapai level yang sama...
- 1240
- 01:36:53,167 --> 01:36:57,250
- ...maka kita harus menjaga
- para pemain kita.
- 1241
- 01:36:57,375 --> 01:36:59,208
- Kita harus menghargai mereka.
- 1242
- 01:37:02,542 --> 01:37:03,667
- Baik.
- 1243
- 01:37:03,958 --> 01:37:05,750
- Kalian berdua menunggu di luar
- sementara waktu.
- 1244
- 01:37:07,833 --> 01:37:09,333
- - Oke, pak.
- - Oke, pak.
- 1245
- 01:37:38,583 --> 01:37:40,125
- Preeto.
- 1246
- 01:37:46,750 --> 01:37:50,000
- Mengapa Anda melakukannya
- secara pribadi, Pak Ketua?
- 1247
- 01:37:50,875 --> 01:37:54,458
- Anda hanya harus pensiun dan
- meninggalkan semua ini kepadaku.
- 1248
- 01:37:55,958 --> 01:37:58,500
- Mengapa menghabiskan begitu banyak uang
- untuk pemain yang cacat?
- 1249
- 01:37:59,042 --> 01:38:01,708
- Itu juga dari anggaran saya?
- 1250
- 01:38:02,417 --> 01:38:06,208
- Setelah saya selesai dengan Anda,
- tidak ada yang bisa membantu Anda.
- 1251
- 01:38:08,958 --> 01:38:10,958
- Pak, itu dari menteri.
- 1252
- 01:38:29,458 --> 01:38:31,083
- Itu bukan bantuan.
- 1253
- 01:38:31,250 --> 01:38:32,667
- Ini adalah tugasku.
- 1254
- 01:38:37,250 --> 01:38:38,125
- Rumah Sakit...
- 1255
- 01:38:38,208 --> 01:38:39,625
- Tidak apa-apa.
- 1256
- 01:38:48,875 --> 01:38:50,125
- Saya takut, Pak.
- 1257
- 01:38:51,167 --> 01:38:52,958
- Semua orang mencoba yang terbaik dan...
- 1258
- 01:38:55,333 --> 01:38:57,250
- ...jika aku tidak kembali berdiri...
- 1259
- 01:39:01,458 --> 01:39:03,625
- Apakah kau ingin dipuji?
- 1260
- 01:39:04,875 --> 01:39:06,708
- Aku telah melihat banyak pemain.
- 1261
- 01:39:07,875 --> 01:39:09,333
- Kau salah satu yang terbaik.
- 1262
- 01:39:10,708 --> 01:39:12,208
- Ini jersey India ku.
- 1263
- 01:39:12,625 --> 01:39:13,917
- Aku ingin ini kembali secepatnya.
- 1264
- 01:39:36,500 --> 01:39:38,917
- Dia mendapat persetujuan untuk
- rehabilitasi hanya dalam satu hari.
- 1265
- 01:39:39,375 --> 01:39:43,000
- Tapi tahun berikutnya cukup
- sulit bagi kami berdua.
- 1266
- 01:39:43,833 --> 01:39:45,625
- Kami berdua berada di negeri asing.
- 1267
- 01:39:46,042 --> 01:39:50,667
- Kami punya teman-teman tapi kami kesepian.
- 1268
- 01:44:38,333 --> 01:44:41,875
- Saudara, penerbangan dari Belanda
- akan mendarat pukul delapan.
- 1269
- 01:44:41,958 --> 01:44:44,125
- Idiot ini telah membawa kita ke sini pukul enam!
- 1270
- 01:44:44,750 --> 01:44:45,875
- Biarlah, Gurcharan.
- 1271
- 01:44:46,125 --> 01:44:49,125
- Dia ingin sekali bertemu dengan Sunny.
- Benar kan, Bikram?
- 1272
- 01:44:49,208 --> 01:44:52,250
- Jika dia begitu bersemangat, maka
- seharusnya dia datang pukul empat.
- 1273
- 01:44:54,083 --> 01:44:56,208
- Di mana para musisi itu?
- 1274
- 01:44:56,625 --> 01:45:00,042
- Sudah kubilang jangan bayar mereka di muka.
- Tak ada yang mendengarkan aku.
- 1275
- 01:45:01,167 --> 01:45:03,750
- - Kau sudah memanggil mereka, kan?
- - Tentu saja, sudah kulakukan.
- 1276
- 01:45:03,833 --> 01:45:05,292
- Aku telah memanggil mereka.
- 1277
- 01:45:05,458 --> 01:45:07,042
- Lalu mengapa mereka tidak muncul?
- 1278
- 01:46:06,917 --> 01:46:08,583
- Anakku!
- 1279
- 01:46:08,667 --> 01:46:09,917
- Ya Tuhan!
- 1280
- 01:46:11,417 --> 01:46:13,083
- Anakku!
- 1281
- 01:46:14,125 --> 01:46:15,875
- Terima kasih Tuhan.
- 1282
- 01:46:16,083 --> 01:46:17,208
- Ya Tuhan!
- 1283
- 01:46:57,792 --> 01:46:59,875
- Membersihkan kotoranmu adalah pekerjaanku?
- 1284
- 01:47:00,167 --> 01:47:01,708
- Mengapa kulakukan itu lalu mengeluh?
- 1285
- 01:47:01,792 --> 01:47:04,292
- Jika aku ingin melakukannya,
- aku bisa mendata lebih banyak dari itu.
- 1286
- 01:47:04,792 --> 01:47:06,917
- Haruskah saya berterima kasih kepadamu
- atas semua untuk itu?
- 1287
- 01:47:08,292 --> 01:47:09,167
- Sandeep.
- 1288
- 01:47:10,083 --> 01:47:11,083
- Duduk.
- 1289
- 01:47:11,833 --> 01:47:12,708
- Duduk.
- 1290
- 01:47:21,125 --> 01:47:22,375
- Aku kakakmu.
- 1291
- 01:47:24,000 --> 01:47:25,292
- Aku tahu kenapa kau ada di sini.
- 1292
- 01:47:27,917 --> 01:47:28,958
- Kau butuh bantuanku, bukan?
- 1293
- 01:47:33,750 --> 01:47:35,333
- Pegang kakiku dan minta maaf.
- 1294
- 01:47:37,750 --> 01:47:38,917
- Ayolah, minta maaf.
- 1295
- 01:47:42,625 --> 01:47:43,833
- Aku ingin bermain untuk India.
- 1296
- 01:47:44,250 --> 01:47:45,292
- Tolong bantu aku.
- 1297
- 01:47:52,708 --> 01:47:56,667
- Apakah Kau benar-benar ingin bermain untuk India,
- atau apakah itu untuk gadis itu?
- 1298
- 01:47:58,625 --> 01:47:59,792
- Aku tak seegois itu.
- 1299
- 01:48:03,875 --> 01:48:06,125
- Aku menjadi pemain untuknya,
- 1300
- 01:48:06,833 --> 01:48:08,292
- tapi aku pergi ke rehabilitasi untuk keluargaku.
- 1301
- 01:48:09,125 --> 01:48:11,417
- Dan sekarang, aku ingin bermain
- untuk India, untuk negara kita.
- 1302
- 01:48:22,208 --> 01:48:23,125
- Baiklah.
- 1303
- 01:48:27,250 --> 01:48:29,000
- Ada turnamen Indian Airways.
- 1304
- 01:48:30,708 --> 01:48:32,000
- Tetapi ada masalah.
- 1305
- 01:48:32,250 --> 01:48:33,125
- Apa?
- 1306
- 01:48:36,542 --> 01:48:37,917
- Itu melawan timku.
- 1307
- 01:48:43,833 --> 01:48:45,542
- Apakah kau takut bermain melawanku?
- 1308
- 01:48:49,917 --> 01:48:51,875
- Idiot! Butuh enam bulan
- untuk meminta maaf.
- 1309
- 01:48:53,167 --> 01:48:54,833
- Aku akan melihatmu saat aku melatihmu.
- 1310
- 01:48:57,250 --> 01:48:59,250
- Dan aku akan membalaskan dendamku
- di lapangan.
- 1311
- 01:49:14,333 --> 01:49:15,208
- Baik?
- 1312
- 01:49:15,375 --> 01:49:16,250
- Baik.
- 1313
- 01:49:18,417 --> 01:49:19,750
- - Ayo pergi.
- - Senyum.
- 1314
- 01:49:21,208 --> 01:49:22,125
- Mari kita pergi, kalau begitu?
- 1315
- 01:49:22,458 --> 01:49:23,333
- Untuk lari?
- 1316
- 01:49:31,792 --> 01:49:34,250
- Bajingan yang beruntung
- berhasil bangkit kembali.
- 1317
- 01:49:51,375 --> 01:49:52,292
- Ayo.
- 1318
- 01:49:53,292 --> 01:49:54,750
- - Selamat pagi.
- - Selamat pagi, nak.
- 1319
- 01:50:06,792 --> 01:50:08,458
- Sunny, body play.
- 1320
- 01:50:08,583 --> 01:50:11,333
- Gunakan distraksi untuk mendapatkan bola.
- Ayo dapatkan bolanya.
- 1321
- 01:50:20,875 --> 01:50:23,875
- Ya. Naik. Kiri.
- 1322
- 01:50:32,958 --> 01:50:33,875
- Dapatkan!
- 1323
- 01:51:17,333 --> 01:51:18,625
- Lagi.
- 1324
- 01:51:47,750 --> 01:51:49,167
- Ayo...
- 1325
- 01:52:10,250 --> 01:52:12,625
- - Kakak...
- - Idiot! Peluk aku.
- 1326
- 01:52:15,667 --> 01:52:16,625
- Kerja bagus.
- 1327
- 01:52:16,958 --> 01:52:18,333
- Oper bolanya.
- 1328
- 01:52:18,750 --> 01:52:19,958
- - Dorong.
- - Kerj bagus.
- 1329
- 01:52:20,125 --> 01:52:21,167
- Panggil kiper.
- 1330
- 01:52:22,958 --> 01:52:24,458
- Yoginder, kemarilah.
- 1331
- 01:52:26,667 --> 01:52:27,625
- Kerja bagus.
- 1332
- 01:52:29,125 --> 01:52:30,833
- Lurus!
- 1333
- 01:52:31,000 --> 01:52:32,292
- Mitra, Sandeep.
- 1334
- 01:52:48,958 --> 01:52:50,667
- Aku membawa jersey mu aman bersamaku.
- 1335
- 01:52:51,208 --> 01:52:52,708
- Tinggal menunggu waktu untuk memakainya.
- 1336
- 01:52:57,833 --> 01:52:59,167
- Siap untuk drag flick?
- 1337
- 01:53:16,292 --> 01:53:21,375
- Satu tahun kepemimpinan anda
- dan saya dipanggil kembali!
- 1338
- 01:53:24,375 --> 01:53:26,250
- Apa yang sedang terjadi?
- 1339
- 01:53:27,417 --> 01:53:32,917
- Pak, Kami mendata kesalahan
- yang dibuat oleh tim kami, jadi...
- 1340
- 01:53:34,833 --> 01:53:38,833
- Kesalahan terbesar adalah tidak mampu
- mencetk gol.
- 1341
- 01:53:42,000 --> 01:53:44,000
- Pak, Sandeep kembali.
- 1342
- 01:53:45,458 --> 01:53:49,208
- Kita bisa mempertimbangkannya
- untuk Turnamen Persemakmuran.
- 1343
- 01:53:50,083 --> 01:53:52,750
- Dia pasti akan dipertimbangkan
- 1344
- 01:53:53,375 --> 01:53:54,375
- tetapi anda takkan melakukannya.
- 1345
- 01:53:57,708 --> 01:53:58,875
- Harry.
- 1346
- 01:54:01,625 --> 01:54:03,458
- Kau akan membentuk sebuah tim.
- 1347
- 01:54:08,833 --> 01:54:09,917
- Kemenangan untuk India!
- 1348
- 01:55:07,375 --> 01:55:10,625
- Federasi telah mengirim tiket
- untuk pertandingan melawan Inggris.
- 1349
- 01:55:12,208 --> 01:55:13,625
- Apakah kau sudah dengar rencana paman?
- 1350
- 01:55:14,417 --> 01:55:17,000
- Dia akan memasang layar besar
- di lapangan hoki.
- 1351
- 01:55:17,375 --> 01:55:21,333
- Dia telah mengundang seluruh warga.
- Akan ada drum, DJ dan para pekerja.
- 1352
- 01:55:25,167 --> 01:55:26,375
- Bisakah aku mendapatkan tiga tiket?
- 1353
- 01:55:28,000 --> 01:55:28,875
- Tidak.
- 1354
- 01:55:29,792 --> 01:55:33,917
- Semuanya milikmu. Kau bisa menyimpannya.
- Kau ingin memberikan pada siapa?
- 1355
- 01:55:49,375 --> 01:55:52,083
- Aku tak ingin mengundang mereka
- tanpa memberitahumu.
- 1356
- 01:55:53,167 --> 01:55:56,792
- Kita sudah melalui banyak hal untuk sampai disana.
- 1357
- 01:55:59,750 --> 01:56:00,917
- Hati-hati.
- 1358
- 01:56:01,000 --> 01:56:02,875
- Kau punya pertandingan minggu depan.
- 1359
- 01:56:03,708 --> 01:56:07,042
- Aku sangat senang mendengar bahwa Sandeep
- tidak hanya baik-baik saja..
- 1360
- 01:56:07,958 --> 01:56:13,667
- ..tetapi juga kembali berdiri,
- berlari dan juga bermain hoki.
- 1361
- 01:56:14,542 --> 01:56:19,125
- Hoki internasional tidak memberi
- kesempatan kedua kepada pemain manapun.
- 1362
- 01:56:20,042 --> 01:56:22,458
- Sandeep telah mendapatkan kesempatan ini,
- 1363
- 01:56:23,333 --> 01:56:27,458
- dan semua orang akan menyaksikan
- hasilnya di pertandingan berikutnya.
- 1364
- 01:56:28,500 --> 01:56:32,458
- Pertandingan akan berlangsung
- di kota baruku, London.
- 1365
- 01:56:37,125 --> 01:56:38,417
- Kau masih terlihat sama.
- 1366
- 01:56:39,917 --> 01:56:40,917
- Bagaimana?
- 1367
- 01:56:41,417 --> 01:56:43,083
- Seperti yang kau lakukan saat terakhir bertemu.
- 1368
- 01:56:45,625 --> 01:56:47,625
- Aku senang kau tidak terlihat sama.
- 1369
- 01:56:52,458 --> 01:56:53,917
- Aku ingin menanyakan sesuatu.
- 1370
- 01:57:00,083 --> 01:57:01,500
- Bagaimana kabar hoki untukmu?
- 1371
- 01:57:05,583 --> 01:57:08,000
- Kupikir kau akan bertanya sesuatu yang lain.
- 1372
- 01:57:08,917 --> 01:57:10,583
- Aku mulai bermain hoki untukmu.
- 1373
- 01:57:11,542 --> 01:57:13,167
- Aku tak punya tujuan lain dalam hidup saat itu
- 1374
- 01:57:13,583 --> 01:57:14,708
- Selain kamu.
- 1375
- 01:57:16,750 --> 01:57:18,042
- Lalu kau pergi.
- 1376
- 01:57:21,542 --> 01:57:25,542
- Sejujurnya, aku mengutukmu...
- 1377
- 01:57:28,458 --> 01:57:30,542
- ..tapi aku di sini sekarang karena kamu.
- 1378
- 01:57:35,292 --> 01:57:37,042
- Aku memanggilmu kesini untuk mengucapkan terima kasih.
- 1379
- 01:57:40,917 --> 01:57:42,667
- Kau akan datang untuk pertandingan besok?
- 1380
- 01:57:46,542 --> 01:57:47,417
- Mungkin.
- 1381
- 01:57:48,125 --> 01:57:49,667
- Inilah yang ingin aku dengar.
- 1382
- 01:57:51,750 --> 01:57:52,875
- Aku akan menunggumu.
- 1383
- 01:58:05,333 --> 01:58:07,792
- Tanveer tidak akan menyaksikan
- kekalahannya sambil duduk luar.
- 1384
- 01:58:08,667 --> 01:58:10,292
- Dia akan melihatnya di lapangan.
- 1385
- 01:58:10,375 --> 01:58:12,042
- Tanveer, kamu harus menghancurkan Sandeep.
- 1386
- 01:58:12,458 --> 01:58:14,042
- Bahkan jika kita membiarkan mereka mencetak 12 gol,
- 1387
- 01:58:14,125 --> 01:58:15,875
- Kita akan mencetak 13 gol, pak.
- 1388
- 01:58:16,667 --> 01:58:18,292
- Tiga belas adalah angka yang jahat,
- 1389
- 01:58:19,000 --> 01:58:21,208
- dan aku sedang ingin membunuh hari ini.
- 1390
- 01:58:23,750 --> 01:58:26,083
- Pergi, bantai mereka!
- 1391
- 01:58:28,417 --> 01:58:33,250
- Sandeep kembali ke hoki internasional
- sebagai kapten setelah cedera serius.
- 1392
- 01:58:33,333 --> 01:58:36,417
- Saya harap ini tidak membuktikan
- kesalahan dari panitia seleksi.
- 1393
- 01:58:39,667 --> 01:58:40,583
- Ada Sandeep.
- 1394
- 01:58:41,458 --> 01:58:46,833
- Ada raja Shahbad, Sandeep Singh!
- 1395
- 01:58:46,917 --> 01:58:48,708
- Tepuk tangan yang meriah.
- 1396
- 01:58:48,792 --> 01:58:50,167
- Ada anak pemberaniku.
- 1397
- 01:58:50,250 --> 01:58:53,208
- Dan dengan ini, babak pertama dimulai.
- 1398
- 01:58:56,500 --> 01:59:00,250
- Pakistan mendapatkan penguasaan bola,
- Yusuf mengoper bola ke Tanveer.
- 1399
- 01:59:00,583 --> 01:59:01,875
- Hentikan.
- 1400
- 01:59:01,958 --> 01:59:03,833
- - Ayo...
- - Bagus...
- 1401
- 01:59:03,917 --> 01:59:05,667
- Dan dia mengincar pinggangnya.
- 1402
- 01:59:08,250 --> 01:59:09,708
- Sandeep, keluar dari sana.
- 1403
- 01:59:13,333 --> 01:59:16,542
- Tanveer menggiring bola,
- bergerak maju dan pukulan keras.
- 1404
- 01:59:16,625 --> 01:59:19,708
- Pakistan mencetak gol pertamanya dalam
- sepuluh menit pertama pertandingan.
- 1405
- 01:59:19,792 --> 01:59:21,875
- Pertahankan tempo tinggi, kawan.
- 1406
- 01:59:22,125 --> 01:59:23,250
- Itu baru satu gol.
- 1407
- 01:59:23,333 --> 01:59:27,125
- Sandeep dan timnya harus
- membuat strategi baru.
- 1408
- 01:59:27,208 --> 01:59:28,125
- Sandeep.
- 1409
- 01:59:28,208 --> 01:59:29,833
- Ayo..
- 1410
- 01:59:30,708 --> 01:59:32,250
- Kerja bagus.
- 1411
- 01:59:32,333 --> 01:59:35,208
- - Kerja bagus!
- - Bagus!
- 1412
- 01:59:35,375 --> 01:59:37,583
- Dapatkan.
- 1413
- 01:59:39,208 --> 01:59:41,083
- Pikiran kakimu.
- 1414
- 01:59:43,083 --> 01:59:46,958
- Dan langkah cerdas membelokkan umpan
- yang berujung short corner.
- 1415
- 01:59:50,167 --> 01:59:53,000
- Anda bisa melihat tekad
- di wajah Sandeep.
- 1416
- 01:59:56,125 --> 01:59:57,625
- Dan gol yang fantastis!
- 1417
- 02:00:01,208 --> 02:00:03,042
- Benar-benar seorang pejuang sejati.
- 1418
- 02:00:03,167 --> 02:00:05,583
- India satu, Pakistan dua.
- 1419
- 02:00:07,292 --> 02:00:09,792
- - Satu-satu. Hati-hati.
- - Lakukan tembakan.
- 1420
- 02:00:10,417 --> 02:00:14,083
- Pakistan mendapat kesempatan lain
- dari sebuah short-corner.
- 1421
- 02:00:14,417 --> 02:00:15,750
- - Ayo...
- - Ayolah, Sunny.
- 1422
- 02:00:15,833 --> 02:00:17,042
- Suasana sangat tegang.
- 1423
- 02:00:17,167 --> 02:00:21,083
- Tanveer Alam melakukan tantangan,
- dia akan menekan di sudut kanan.
- 1424
- 02:00:22,000 --> 02:00:23,917
- Ayo...
- 1425
- 02:00:25,083 --> 02:00:27,000
- Dan sebuah pukulan keras.
- 1426
- 02:00:28,625 --> 02:00:30,958
- Tanveer Alam menepati janjinya
- 1427
- 02:00:31,042 --> 02:00:33,458
- menambah kekhawatiran India.
- 1428
- 02:00:34,083 --> 02:00:35,417
- Jangan main-main dengan kami.
- 1429
- 02:00:35,708 --> 02:00:36,875
- Itu pahit...
- 1430
- 02:00:38,792 --> 02:00:40,542
- ..tapi memang benar, Pak Ketua.
- 1431
- 02:00:40,625 --> 02:00:42,958
- Preeto, kamu tidak pergi
- mennonton pertandingan?
- 1432
- 02:00:43,208 --> 02:00:46,208
- Serangan Pakistan mencapai
- puncaknya di putaran final.
- 1433
- 02:00:48,125 --> 02:00:51,042
- Hidup Pakistan!
- 1434
- 02:00:51,208 --> 02:00:52,500
- Ayolah.
- 1435
- 02:00:54,542 --> 02:00:57,417
- Sandeep Singh memainkan hoki yang agresif.
- 1436
- 02:00:57,500 --> 02:01:00,708
- Sandeep lolos, dan
- Raghuveer mencetak gol!
- 1437
- 02:01:03,958 --> 02:01:06,250
- Anakku telah kembali performanya.
- 1438
- 02:01:06,417 --> 02:01:08,042
- Tak ada yang bisa menghentikannya sekarang.
- 1439
- 02:01:08,250 --> 02:01:09,375
- Kalian lihat itu?
- 1440
- 02:01:10,708 --> 02:01:11,667
- Luar biasa!
- 1441
- 02:01:12,583 --> 02:01:14,667
- Dia bertindak berlebihan. Dia pura-pura.
- 1442
- 02:01:16,083 --> 02:01:18,083
- Aku akan datang ke sana dan memukulmu.
- 1443
- 02:01:19,708 --> 02:01:20,583
- Diam.
- 1444
- 02:01:21,833 --> 02:01:26,250
- Mari kita lihat apakah Sandeep Singh dapat
- mengubah short-corner ini menjadi gol.
- 1445
- 02:01:33,042 --> 02:01:35,958
- sebuah gerakan 360-degree dodge
- yang luar biasa oleh Sandeep Singh!
- 1446
- 02:01:36,042 --> 02:01:39,000
- - Ya!
- - Sebuah gol yang luar biasa.
- 1447
- 02:01:41,208 --> 02:01:43,542
- Lima menit tersisa.
- 1448
- 02:01:43,625 --> 02:01:47,083
- Dan Sandeep Singh mencetak gol pada
- jam kesebelas adalah sesuatu yang luar biasa.
- 1449
- 02:01:47,167 --> 02:01:48,125
- Permainan yang bagus!
- 1450
- 02:01:48,208 --> 02:01:49,750
- Kedua tim memiliki skor yang sama kuat.
- 1451
- 02:01:50,958 --> 02:01:54,792
- Hilangkan egomu dan tepuk tangan
- untuknya, Sharma.
- 1452
- 02:01:55,083 --> 02:01:56,792
- Anak itu sedang bermain untuk India.
- 1453
- 02:01:59,792 --> 02:02:01,833
- Tembak ke gawang, Tanveer.
- 1454
- 02:02:02,875 --> 02:02:05,167
- Dia melewati kiper
- dan mencoba mencetak gol.
- 1455
- 02:02:05,250 --> 02:02:07,625
- Sliding defence yang hebat oleh Sandeep.
- 1456
- 02:02:08,833 --> 02:02:09,958
- Oper bolanya.
- 1457
- 02:02:12,917 --> 02:02:13,792
- Gagan!
- 1458
- 02:02:13,917 --> 02:02:15,167
- Navjyot, ayo.
- 1459
- 02:02:15,292 --> 02:02:16,458
- Tunggu...
- 1460
- 02:02:19,042 --> 02:02:20,458
- Kerja bagus, Sandeep Singh.
- 1461
- 02:02:20,542 --> 02:02:23,083
- Alih-alih gelandang tengah,
- ia memilih penyerang tengah
- 1462
- 02:02:23,167 --> 02:02:25,542
- dan mendapatkan short-corner
- kritis untuk India.
- 1463
- 02:02:40,083 --> 02:02:41,917
- Kau datang untuk pertandingan besok?
- 1464
- 02:02:42,458 --> 02:02:43,542
- Aku akan menunggumu.
- 1465
- 02:02:46,583 --> 02:02:49,292
- Sandeep...
- 1466
- 02:02:55,917 --> 02:02:58,000
- Ini adalah kesempatan
- bagus untuk Sandeep Singh
- 1467
- 02:02:58,083 --> 02:03:02,208
- untuk membuktikan dirinya sebagai pemain,
- drag flicker dan sebagai kapten.
- 1468
- 02:03:02,292 --> 02:03:04,167
- Sandeep, kita harus mengubah
- yang satu ini menjadi gol.
- 1469
- 02:03:04,250 --> 02:03:06,333
- Sandeep, Kau harus membuat India menang.
- 1470
- 02:03:06,417 --> 02:03:08,708
- Kita harus mengambil piala itu.
- 1471
- 02:03:08,792 --> 02:03:12,833
- Sandeep...
- 1472
- 02:03:25,000 --> 02:03:27,250
- - Jangan nonton pertandinganku..
- - Tak akan..
- 1473
- 02:03:42,042 --> 02:03:44,000
- Oh, tidak, dia tergelincir
- 1474
- 02:03:44,083 --> 02:03:45,583
- dan meleset dari target.
- 1475
- 02:03:45,667 --> 02:03:48,417
- Kehilangan keseimbangan tubuh
- pada saat yang genting...
- 1476
- 02:03:48,583 --> 02:03:52,458
- kehilangan fokus bisa berbahaya.
- Kita akan segera mencari tahu.
- 1477
- 02:03:52,583 --> 02:03:54,583
- Tim India sedang merayakan kemenangan
- 1478
- 02:03:54,667 --> 02:03:57,833
- sementara tim Pakistan
- mengajukan peninjauan video.
- 1479
- 02:03:58,208 --> 02:03:59,917
- India dan Pakistan.
- 1480
- 02:04:00,000 --> 02:04:02,958
- Kedua negara sedang menunggu
- hasil dengan napas tertahan.
- 1481
- 02:04:03,042 --> 02:04:05,083
- Jangan khawatir, bolanya keluar.
- Kita menang.
- 1482
- 02:04:08,333 --> 02:04:12,208
- Saya pikir pukulan Sandeep Singh
- meleset dari target.
- 1483
- 02:04:17,875 --> 02:04:19,833
- Terlihat seperti seseorang sedang
- menembakkan peluru.
- 1484
- 02:04:26,875 --> 02:04:29,333
- Itu adalah serangan yang fantastis,
- merobek jala gawang!
- 1485
- 02:04:29,417 --> 02:04:31,125
- Sebuah kemenangan bersejarah bagi India.
- 1486
- 02:04:31,208 --> 02:04:34,875
- Sandeep Singh menciptakan
- rekor dengan gol ini.
- 1487
- 02:04:42,167 --> 02:04:43,958
- Itu adalah flick yang luar biasa, dik!
- 1488
- 02:04:44,042 --> 02:04:46,417
- Kau merobek jaring. Kerja yang bagus!
- 1489
- 02:04:53,875 --> 02:04:58,167
- Gol itu menyadarkanku bahwa
- gol itu bukan dicetak oleh Sandeep ku.
- 1490
- 02:04:59,250 --> 02:05:01,583
- Tapi dicetak oleh Sandeep Singh India.
- 1491
- 02:05:03,000 --> 02:05:07,292
- Sandeep Singh, yang tidak
- terganggu oleh siapa pun lagi.
- 1492
- 02:05:09,042 --> 02:05:14,292
- Sandeep Singh, yang akan membawa
- hoki India ke tingkat yang lebih tinggi.
- 1493
- 02:05:15,583 --> 02:05:19,958
- Sandeep Singh, drag flicker
- tercepat di dunia.
- 1494
- 02:05:20,833 --> 02:05:23,750
- Dan pencetak gol terbanyak hoki India.
- 1495
- 02:05:35,042 --> 02:05:39,042
- Mr. Sandeep Singh adalah salah satu
- pemain hoki terbesar di India.
- 1496
- 02:05:39,417 --> 02:05:41,917
- Sebagai anggota tim India,
- dia memenangkan emas
- 1497
- 02:05:42,042 --> 02:05:46,750
- di Turnamen Hoki Internasional
- Sultan Azlan Shah, 2009,
- 1498
- 02:05:47,042 --> 02:05:51,375
- dan di Kejuaraan Hoki
- Internasional Empat Bangsa, 2008.
- 1499
- 02:05:51,708 --> 02:05:55,583
- Dia menjadi kapten tim
- hoki di Piala Asia, 2009
- 1500
- 02:05:55,833 --> 02:06:01,083
- dan menjadi pencetak gol terbanyak
- di berbagai turnamen internasional.
- 1501
- 02:06:01,375 --> 02:06:07,292
- Untuk menghargai pencapaiannya yang
- luar biasa di bidang hoki,
- 1502
- 02:06:07,542 --> 02:06:11,833
- Tuan Sandeep Singh mendapat
- penghargaan Arjuna Award 2010.
- 1503
- 02:06:11,917 --> 02:06:13,167
- Tuan Sandeep Singh.
- 1504
- 02:06:15,178 --> 02:08:15,178
- Ngalam, 19 Oktober 2018
- Enrique_deLorenzo
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement