Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- [ https://www.youtube.com/watch?v=dfx8iS1mJ_M Starting at 07:13 ]
- 【よろしく♡めしませっ】園田智代子
- [Hello Enjoy] Sonada Chiyoko
- ★に誓って!
- Promise to the star!
- 智代子
- Chiyoko
- おはようございますっ、プロデューサーさん!
- Good morning, Producer-san!
- おお、おはよう
- 今日は一段と元気だな
- Oh, good morning.
- Quite cheerful today, huh.
- 智代子
- Chiyoko
- はいっ!今日はですね、特別に良いことがあったんです!
- なんとなんと――?
- Yes! You see, something really, really special happened today!
- Wouldn't you know it---
- 智代子
- Chiyoko
- じゃじゃーん!
- 限定ショップのチョコレート、買えちゃいましたー!
- Ta-dah!
- I was able to get my hands on a limited time only chocolate!
- 智代子
- Chiyoko
- すっごく並んだんです・・・・・・!それに、今にも
- 売り切れちゃいそうだったから、心配で心配で――!
- People were really lining up to the shop! Not to mention, it looks like they're really going to sell out fast so I wouldn't stop worrying all throughout!
- そうか、無事買えてよかったなぁ
- ・・・・・・あれ。その袋――
- I see. I'm glad that you were able to get one.
- Say, about that bag...
- 智代子
- Chiyoko
- ?
- あっ、もしかしてプロデューサーさんも狙ってました?
- Oh, don't tell me that you're eyeing them too, Producer-san?
- いや、そうじゃなくて・・・・・・ああ、やっぱりだ
- 智代子、これ。今朝届いてた荷物だよ
- No, it's not but... Ah, I better get straight to the point.
- Here, Chiyoko. This came in the morning for you.
- 智代子
- Chiyoko
- おんなじ紙袋!?
- Isn't that the same paper bag!?!
- ファンの方からのプレゼントみたいだ
- Seems like it's a gift from one of your fans.
- 智代子
- Chiyoko
- わぁ・・・・・・!すごい偶然です!
- ・・・・・・あっ、お手紙もついてる――
- Wow! What a coincidence!
- ...Oh, there's a letter with it.
- 智代子
- Chiyoko
- ――・・・・・・えへへ、そっかぁ・・・・・・
- Ehehe I see.
- 智代子
- Chiyoko
- プロデューサーさん
- Producer-san.
- 智代子
- Chiyoko
- このお手紙をくれた方、海の撮影の時の写真を見て、
- 私のファンになってくれたんだそうです。
- It seems that the person who sent this letter became my fan after seeing the pictures we took at the beach.
- そうかぁ・・・・・良かったなぁ
- それは、あの時勇気を出した頑張りが実ったってことだ
- I see. Isn't that nice?
- That right there is the proof that the courage you've shown that time has paid off.
- 智代子
- Chiyoko
- えへへ・・・・・・!
- Ehehe
- 智代子
- Chiyoko
- こういうふうに、あの時のことが良かったんだって
- わかるの・・・・・・なんか、グッと来ちゃいますね
- Things like this makes me thankful that I really went through it. It also kinda hits close to my heart.
- それは、頑張ってる人へのご褒美だからな
- 智代子は存分に味わっていい
- Well, that is like a reward for the efforts one put in.
- Feel free to enjoy it to your heart's content, Chiyoko.
- 智代子
- Chiyoko
- うわぁ、プロデューサーさんチョコみたい・・・・・・
- 甘すぎですよ~
- Woah, you're like a chocolate there, Producer.
- You're all too sweet.
- ・・・・・・そうか?
- Really?
- 智代子
- Chiyoko
- そうです。・・・・・・でも、ありがとうございます
- Yeah. ....Still, thank you.
- 智代子
- Chiyoko
- プロデューサーさんが褒めてくれるから、
- また頑張るぞって思えます!
- Because of your praises to me, I think I'll be able to go on again!
- 智代子
- Chiyoko
- ――あ、そうだ!プロデューサーさん、
- チョコ食べましょう!私が買ってきた方!
- Ah, that's right! Let's eat the chocolates that I've bought, Producer-san!
- 智代子
- Chiyoko
- 頂いたものは私が大事に食べますけど、
- おんなじチョコですし、あの時みたいにおすそ分けです!
- I'll personally enjoy the chocolates I received but, since it's the same that I bought, let's share these just like before!
- ああ、ありがとう
- Okay, thank you.
- 智代子
- Chiyoko
- えへへー、ここのチョコ、色んなモチーフが入ってて、
- 可愛い!って有名なんですよ~
- Ehehe These chocolates have different motifs so they're really famous for being cute!
- 智代子
- Chiyoko
- ほらほら、イルカとかカニとか・・・・・・
- こっちはお花と太陽と・・・・・・月かな?
- Look, there's a dolphin and a crab.
- And these are a flower, a sun and... a moon, I guess?
- 本当だ、色々あるんだなぁ
- You're right. They're quite different.
- 智代子
- Chiyoko
- はい!どれから食べようか食べようか迷っちゃいますよね・・・・・・!
- 見てるだけで幸せになれますっ!
- Yeah! It kinda makes it hard to choose which one to start from!
- It really makes you happy just by looking at them!
- 智代子
- Chiyoko
- ――はっ!
- Ah!
- ・・・・・・ど、どうした?
- W-What's wrong?
- 智代子
- Chiyoko
- プロデューサーさん!
- 私、次はチョコになることを目標にします!!
- Producer-san!
- I've decided to become a chocolate next!
- ・・・・・・詳しく教えてもらっていいか?
- ...Is it alright if you tell me more about that?
- 智代子
- Chiyoko
- はい。ご覧の通り、チョコレートは、見ても楽しい、
- 食べても美味しいスイーツです
- Yes. As you can see, chocolate is a sweet that's enjoyable to look at and delicious when eaten.
- 智代子
- Chiyoko
- 私も、アイドルとして・・・・・・歌って良し、踊ってよし、
- 実際に会っても良し―――そんな存在になりたいと思いました
- To be good in singing, in dancing and even when meeting personally. I want to become that kind of idol.
- 智代子
- Chiyoko
- それに、こうやってチョコのモチーフに選べられてるものは、
- みんなが知ってる、有名で可愛いものばかりです!
- Besides, with the chosen chocolate image, people know about it, it's popular and it's cute!
- 智代子
- Chiyoko
- これって、みんなに認めてもらえて
- 好かれてるって証拠だと思いませんかっ?
- So, doesn't that mean that this is the proof that everyone have taken a liking to me?
- 智代子
- Chiyoko
- だから、いつか自分モチーフのチョコができるくらい、
- アイドルを頑張りたいなって!
- Which is why, I want to work hard on being an idol so that I'll be able to have a chocolate with my very own image!
- 智代子
- Chiyoko
- ――このチョコヒトデみたいに!
- Just like this starfish inspired chocolate!
- << Maybe it's me but "Just like this chocolate starfish!" kinda comes off the wrong way. >>
- ・・・・・・・・・・・・
- ......
- ・・・・・・なるほど、そういうことだったんだな
- しっかりした目標を持つのは、良いことだと思う
- I see. So, that's how it is.
- Well, I do think that it's nice that you have a definite goal in mind.
- ・・・・・・でも多分、そのチョコは星型だ
- ...Although, I think that's more of a star-shaped.
- 智代子
- Chiyoko
- えー?プロデューサーさんってば、
- これは正真正銘ヒトデ・・・・・・
- Eh? Oh, come on, Producer-san.
- This one's a bonafide starfish---
- 智代子
- Chiyoko
- ・・・・・・じゃないですねっ!?
- Or maybe not, right?
- 智代子
- Chiyoko
- あっ、あれー・・・・・・!・
- せっかく決まったと思ったのに・・・・・・!
- O-Oh no!
- And I thought I already have set things right!
- でも、思いは伝わったよ
- これからも一緒に頑張ろうな
- Nonetheless, your thoughts have reached me.
- Let's keep on working hard on make that happen.
- 智代子
- Chiyoko
- プロデューサーさん・・・・・・!
- Producer-san!
- 智代子
- Chiyoko
- こほんっ・・・・・・
- じゃあ、改めまして!
- *ahem*
- So, I'll say it again!
- 智代子
- Chiyoko
- チョコアイドル園田智代子は、この星型チョコに誓って!
- I, Sonada Chiyoko the chocolate idol, promise to this star-shaped chocolate!
- 智代子
- Chiyoko
- チョコのモチーフになれるほど、
- スターなアイドルになってみせますねっ!
- I aim to become a star idol who would be able to put her image on a chocolate!
Add Comment
Please, Sign In to add comment