Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:41,443 --> 00:01:46,443
- Alih bahasa: Nerdian
- 2
- 00:03:47,499 --> 00:03:48,749
- Kau baik-baik saja?
- 3
- 00:04:09,713 --> 00:04:13,546
- Isaiah, ikat dia dan
- masukkan ke truk.
- 4
- 00:04:13,570 --> 00:04:18,570
- akumenang.com
- BANDARTARUHAN.SITE
- 5
- 00:08:31,783 --> 00:08:33,658
- Minggir.
- 6
- 00:08:33,660 --> 00:08:36,498
- Kalian bisa mati jika
- kau tidak hati-hati.
- 7
- 00:08:36,500 --> 00:08:37,333
- Kalian ini apa?
- 8
- 00:08:40,690 --> 00:08:41,523
- Gila?
- 9
- 00:08:41,547 --> 00:08:46,547
- akumenang.com
- BANDARTARUHAN.SITE
- 10
- 00:12:17,690 --> 00:12:18,940
- Waktunya bermain?
- 11
- 00:12:22,832 --> 00:12:24,082
- Waktunya bermain.
- 12
- 00:13:06,980 --> 00:13:09,268
- Mereka sedang apa?
- 13
- 00:13:09,270 --> 00:13:11,388
- Tim, aku tidak tahu.
- 14
- 00:13:11,390 --> 00:13:14,296
- Mereka terlihat gila,
- jangan ganggu mereka.
- 15
- 00:13:14,298 --> 00:13:15,898
- Biar kuurus ini.
- 16
- 00:13:17,050 --> 00:13:19,528
- Hei, bisa kami pergi?
- 17
- 00:13:19,530 --> 00:13:21,010
- Kami buru-buru.
- 18
- 00:13:23,420 --> 00:13:24,373
- Halo.
- 19
- 00:13:26,418 --> 00:13:27,353
- Gadis.
- 20
- 00:13:30,330 --> 00:13:33,708
- Tolong keluar jalan.
- Sekarang.
- 21
- 00:13:33,710 --> 00:13:38,503
- Siapa bilang kau bisa
- menyetir di jalan kami?
- 22
- 00:13:40,080 --> 00:13:41,330
- Kenapa kalian begini?
- 23
- 00:13:43,730 --> 00:13:45,748
- Pak, aku punya
- uang jika kau butuh.
- 24
- 00:13:45,750 --> 00:13:47,648
- Tapi aku tidak tertarik
- membeli apapun.
- 25
- 00:13:47,650 --> 00:13:50,443
- Kau ingin kami menyingkir?
- 26
- 00:13:51,980 --> 00:13:53,333
- Mohon pada kami.
- 27
- 00:13:55,980 --> 00:13:57,118
- Boleh kami pergi?
- 28
- 00:13:57,120 --> 00:14:00,518
- Kami minggir saat
- kami ingin minggir.
- 29
- 00:14:00,520 --> 00:14:03,908
- Kami berhenti saat
- kami ingin berhenti.
- 30
- 00:14:03,910 --> 00:14:06,978
- Dan kami menari
- saat kami ingin menari.
- 31
- 00:14:06,980 --> 00:14:08,830
- Kalian telmi, ya?
- 32
- 00:14:14,590 --> 00:14:15,423
- Boleh kami pergi?
- 33
- 00:14:19,880 --> 00:14:22,553
- Kau bukan bosku.
- 34
- 00:14:24,390 --> 00:14:26,108
- Di mana Ibunya?
- 35
- 00:14:26,110 --> 00:14:28,223
- Dia sejelek kalian?
- 36
- 00:14:29,300 --> 00:14:30,473
- Sampai jumpa lagi.
- 37
- 00:14:32,880 --> 00:14:34,830
- Riasanmu sedikit tebal.
- 38
- 00:14:36,740 --> 00:14:37,723
- Ini anak-anakmu?
- 39
- 00:14:39,500 --> 00:14:41,700
- Senang apa yang
- kau ajarkan di sini.
- 40
- 00:14:42,920 --> 00:14:43,751
- Di mana Ibunya?
- 41
- 00:14:43,753 --> 00:14:44,803
- Dia seburuk kau?
- 42
- 00:14:47,480 --> 00:14:48,953
- Isaiah, aku rindu Ibu.
- 43
- 00:14:51,170 --> 00:14:54,473
- Jangan sampai
- Ayah dengar, Meg.
- 44
- 00:14:57,280 --> 00:14:58,223
- Ibu sudah tiada.
- 45
- 00:14:59,810 --> 00:15:00,723
- Ayah membunuhnya.
- 46
- 00:15:02,218 --> 00:15:04,418
- Tidak, kau pembohong.
- 47
- 00:15:04,420 --> 00:15:07,578
- Bohong, Ayah cinta Ibu.
- Dia tidak akan begitu.
- 48
- 00:15:07,580 --> 00:15:08,993
- Aku mendengar
- mereka berdebat.
- 49
- 00:15:10,200 --> 00:15:11,928
- Ibu berkata dia akan
- meninggalkannya.
- 50
- 00:15:11,930 --> 00:15:15,357
- Dia berlari keluar dan
- Ayah mengejarnya.
- 51
- 00:15:16,360 --> 00:15:17,888
- Dia mengambil kapaknya.
- 52
- 00:15:17,890 --> 00:15:21,708
- Isaiah, Ayah sayang Ibu.
- Dia tidak akan begitu.
- 53
- 00:15:21,710 --> 00:15:24,588
- Kau tak tahu apa-apa.
- 54
- 00:15:24,590 --> 00:15:26,153
- Kulihat dia membunuhnya.
- 55
- 00:15:27,840 --> 00:15:29,653
- Memukulnya di bagian
- belakang kepala.
- 56
- 00:15:30,790 --> 00:15:32,753
- Dia jatuh lalu dia,
- 57
- 00:15:33,823 --> 00:15:34,658
- dia membunuhnya.
- 58
- 00:15:36,861 --> 00:15:37,803
- Dia membunuhnya.
- 59
- 00:15:45,940 --> 00:15:47,693
- Aku akan tanya
- Ayah di mana Ibu.
- 60
- 00:15:51,040 --> 00:15:54,418
- Berhenti,
- ini harus berakhir.
- 61
- 00:15:54,420 --> 00:15:56,648
- Serius?
- / Ayolah.
- 62
- 00:15:56,650 --> 00:15:58,371
- Sungguh?
- / Lihat ulahmu.
- 63
- 00:15:58,373 --> 00:15:59,317
- Lihat ulahmu.
- 64
- 00:16:03,080 --> 00:16:05,148
- Butuh banyak uang
- bersihkan mobil ini.
- 65
- 00:16:05,150 --> 00:16:07,273
- Kuhargai itu, kawan.
- 66
- 00:16:09,540 --> 00:16:11,743
- Anak bukit, minggir.
- 67
- 00:16:16,750 --> 00:16:19,393
- Ini dia. Ayo cepat.
- 68
- 00:16:38,330 --> 00:16:39,830
- Ayah, mana Ibu?
- 69
- 00:16:59,980 --> 00:17:00,813
- Tiada.
- 70
- 00:17:01,710 --> 00:17:04,063
- Dia sudah tiada dan
- tidak akan kembali.
- 71
- 00:17:05,370 --> 00:17:10,370
- Tidak bersyukur,
- 20 tahun di sini
- 72
- 00:17:10,380 --> 00:17:13,483
- memberi kalian rumah
- dan makanan.
- 73
- 00:17:14,579 --> 00:17:17,908
- Aku merindukan Ibu.
- ia sering menyanyikanku
- 74
- 00:17:17,910 --> 00:17:20,038
- agar aku tidur, dan...
- 75
- 00:17:20,040 --> 00:17:21,468
- Kataku, dia sudah tiada.
- 76
- 00:17:21,470 --> 00:17:23,538
- Kau bodoh?
- 77
- 00:17:23,540 --> 00:17:25,308
- Kau mendengarku?
- 78
- 00:17:25,310 --> 00:17:29,464
- Dia sudah pergi dan
- tidak akan kembali.
- 79
- 00:17:29,466 --> 00:17:30,721
- Maaf.
- 80
- 00:17:30,723 --> 00:17:33,078
- Maaf, aku masih
- menyayangimu.
- 81
- 00:17:33,080 --> 00:17:35,873
- Maaf, aku tidak akan
- pernah menyebutnya lagi.
- 82
- 00:17:42,081 --> 00:17:43,403
- Jangan cemas.
- 83
- 00:17:45,570 --> 00:17:46,923
- Ayah masih menyayangimu.
- 84
- 00:17:49,610 --> 00:17:52,003
- Akan ada beberapa
- perubahan di sini.
- 85
- 00:17:53,150 --> 00:17:55,493
- Akan ada beberapa
- perubahan besar.
- 86
- 00:17:56,940 --> 00:17:59,588
- Aku lelah diacuhkan.
- 87
- 00:17:59,590 --> 00:18:02,393
- Aku muak orang-orang
- menghinaku dan anak-anakku.
- 88
- 00:18:23,570 --> 00:18:24,403
- Pagi, Jon.
- 89
- 00:18:25,991 --> 00:18:27,216
- Apa kabar?
- 90
- 00:18:27,218 --> 00:18:29,233
- Apa pedulimu?
- Kau menulis buku?
- 91
- 00:18:30,160 --> 00:18:32,548
- Tidak Pak, hanya
- bersikap ramah.
- 92
- 00:18:32,550 --> 00:18:35,268
- Sheriff, aku dan kau
- tidak pernah berteman.
- 93
- 00:18:35,270 --> 00:18:39,753
- Kenapa kau tidak
- ramah ke orang lain?
- 94
- 00:18:40,900 --> 00:18:42,393
- Kau minum lagi, Jon?
- 95
- 00:18:50,230 --> 00:18:51,063
- Tidak.
- 96
- 00:18:52,940 --> 00:18:53,773
- Baik.
- 97
- 00:18:55,881 --> 00:18:57,888
- Aku hanya memeriksa
- keadaanmu, Karen,
- 98
- 00:18:57,890 --> 00:19:00,598
- dan anak-anak.
- Lama kalian tak ke kota.
- 99
- 00:19:00,600 --> 00:19:03,278
- Semua yang kami
- butuhkan sudah ada.
- 100
- 00:19:03,280 --> 00:19:06,623
- Kami benci di dekat orang
- bodoh merasa benar sendiri.
- 101
- 00:19:09,760 --> 00:19:10,593
- Jon.
- 102
- 00:19:13,350 --> 00:19:14,833
- Kau tidak selalu begini.
- 103
- 00:19:16,270 --> 00:19:17,748
- Aku ingat saat
- kita masih kecil.
- 104
- 00:19:17,750 --> 00:19:20,458
- Kita bukan
- anak-anak lagi, Sheriff.
- 105
- 00:19:20,460 --> 00:19:22,138
- Dan aku tidak mau
- berpegangan tangan
- 106
- 00:19:22,140 --> 00:19:25,313
- denganmu dan
- mengenang masa lalu.
- 107
- 00:19:26,470 --> 00:19:28,648
- Jangan cemaskan
- aku dan keluargaku.
- 108
- 00:19:28,650 --> 00:19:30,598
- Yang kau harus kau
- cemaskan adalah
- 109
- 00:19:30,600 --> 00:19:33,039
- gadis kecil cantikmu
- yang kulihat keluar sendiri
- 110
- 00:19:33,041 --> 00:19:36,468
- setiap malam hari.
- / Apa itu ancaman?
- 111
- 00:19:36,470 --> 00:19:38,388
- Hati-hati, Sheriff.
- 112
- 00:19:38,390 --> 00:19:40,418
- Hantu bisa saja
- menculiknya.
- 113
- 00:19:40,420 --> 00:19:41,988
- Apa itu ancaman?
- 114
- 00:19:41,990 --> 00:19:45,195
- Jika kau macam-macam,
- itu adalah akhir hidupmu.
- 115
- 00:19:45,197 --> 00:19:47,728
- Jika kau macam-macam.
- 116
- 00:19:47,730 --> 00:19:49,033
- Pergi dari tanahku.
- 117
- 00:20:00,200 --> 00:20:03,033
- Kita menjadi alasan
- mereka takut gelap.
- 118
- 00:20:05,280 --> 00:20:07,423
- Ayah.
- 119
- 00:20:10,030 --> 00:20:11,193
- Kau tahu, nona?
- 120
- 00:20:12,200 --> 00:20:13,843
- Kau seperti Ibumu.
- 121
- 00:20:15,050 --> 00:20:17,840
- Kau cerewet.
- 122
- 00:20:33,210 --> 00:20:35,323
- Waktunya berburu.
- 123
- 00:20:57,617 --> 00:21:01,700
- Kulihat kalian di dalam.
- 124
- 00:21:04,900 --> 00:21:09,303
- Keluar, kami hanya ingin
- bermain dengan kalian.
- 125
- 00:21:19,493 --> 00:21:22,993
- Kalian tidak menyenangkan.
- Kenapa tidak membukanya?
- 126
- 00:21:29,914 --> 00:21:33,581
- Beberapa orang tidak tahu
- cara bersenang-senang.
- 127
- 00:21:36,973 --> 00:21:38,505
- Halo?
- / Tim.
- 128
- 00:21:38,507 --> 00:21:40,860
- Tim, itu badut gila
- di jalanan tadi.
- 129
- 00:21:40,862 --> 00:21:42,353
- Kami tahu kalian di dalam.
- 130
- 00:21:42,355 --> 00:21:43,361
- Bagaimana mereka
- menemukan kita?
- 131
- 00:21:43,363 --> 00:21:44,868
- Entah. Kuingatkan jangan
- main-main dengan mereka.
- 132
- 00:21:44,870 --> 00:21:47,003
- Kupikir mereka tidak
- akan datang ke sini.
- 133
- 00:21:47,005 --> 00:21:49,793
- Bagaimana jika mereka
- melukai bayi kita?
- 134
- 00:21:49,795 --> 00:21:52,216
- Bayi kita?
- Bagaimana dengan kita?
- 135
- 00:21:52,218 --> 00:21:53,409
- Kita?
- 136
- 00:21:55,515 --> 00:21:57,099
- Tim, yang besar itu?
- 137
- 00:21:57,101 --> 00:21:58,351
- Dia bawa kapak.
- 138
- 00:21:58,375 --> 00:22:03,375
- akumenang.com
- BANDARTARUHAN.SITE
- 139
- 00:22:15,220 --> 00:22:18,803
- Babi kecil, babi kecil.
- 140
- 00:22:21,069 --> 00:22:21,902
- Biarkan aku masuk.
- 141
- 00:22:54,757 --> 00:22:57,793
- Keluar, dimanapun kau.
- 142
- 00:23:04,460 --> 00:23:07,304
- Gadis itu milikku.
- 143
- 00:23:38,220 --> 00:23:40,873
- Katamu kami monster.
- 144
- 00:23:46,050 --> 00:23:49,243
- Kami tidak punya jiwa.
- 145
- 00:23:53,180 --> 00:23:56,993
- Kau membenci kami,
- kau takut pada kami.
- 146
- 00:24:00,470 --> 00:24:03,920
- Kau jatuh, sobat.
- 147
- 00:24:03,922 --> 00:24:05,043
- Bagaimana perasaanmu?
- 148
- 00:24:08,300 --> 00:24:09,133
- Apa?
- 149
- 00:24:10,343 --> 00:24:12,023
- Aku suka itu.
- 150
- 00:24:13,440 --> 00:24:16,224
- Kenapa tidak
- dirasakan sedikit?
- 151
- 00:24:16,226 --> 00:24:20,223
- Kuharap kau siap.
- 152
- 00:24:22,730 --> 00:24:24,483
- Bagian ini akan geli.
- 153
- 00:24:29,070 --> 00:24:30,093
- Tidak apa-apa.
- 154
- 00:24:34,527 --> 00:24:35,610
- Ayo, lakukan.
- 155
- 00:24:49,390 --> 00:24:53,908
- Jika kau belum tahu,
- adikku suka mengiris.
- 156
- 00:24:53,910 --> 00:24:55,310
- Ayo kita lakukan lagi.
- 157
- 00:24:58,580 --> 00:25:00,183
- Cantik.
- 158
- 00:25:01,900 --> 00:25:03,868
- Kau tidak akan
- ke mana-mana, sobat.
- 159
- 00:25:03,870 --> 00:25:05,233
- Tetap di sini.
- 160
- 00:25:06,210 --> 00:25:09,323
- Teruskan.
- Jangan berhenti.
- 161
- 00:25:16,830 --> 00:25:17,893
- Jangan berhenti.
- 162
- 00:25:24,910 --> 00:25:26,343
- Setidaknya dia tahu
- sopan santun.
- 163
- 00:25:28,700 --> 00:25:29,543
- Lakukan lagi.
- 164
- 00:25:34,820 --> 00:25:37,701
- Sepertinya dia tidak
- akan menjawabku.
- 165
- 00:25:37,703 --> 00:25:38,534
- Kenapa tidak kita
- tunjukkan akibat
- 166
- 00:25:38,536 --> 00:25:40,328
- jika dia tidak
- menjawab kita.
- 167
- 00:25:40,330 --> 00:25:41,163
- Lagi.
- 168
- 00:25:47,500 --> 00:25:51,828
- Kau hanya membuat
- ini sulit untuk dirimu.
- 169
- 00:25:51,830 --> 00:25:53,458
- Berhentilah melawan.
- 170
- 00:25:53,460 --> 00:25:56,663
- Kalian semua hanyalah
- domba yang lemah.
- 171
- 00:26:02,860 --> 00:26:04,063
- Domba.
- 172
- 00:26:07,479 --> 00:26:08,323
- Domba.
- 173
- 00:26:13,280 --> 00:26:18,280
- Serigala ada di pintu.
- 174
- 00:26:22,080 --> 00:26:25,187
- Tidak banyak ruang
- untuk sembunyi di sini, ya?
- 175
- 00:26:26,500 --> 00:26:31,553
- Biar kutanya. Bagaimana
- kau bisa nikahi sampah itu?
- 176
- 00:26:33,270 --> 00:26:37,433
- Biar kutebak, Ayah mati
- saat kau masih muda,
- 177
- 00:26:40,020 --> 00:26:45,020
- Ibu selalu bekerja.
- Siapkan makan siangmu.
- 178
- 00:26:47,820 --> 00:26:50,553
- Kau suka selai
- kacang dan jelly?
- 179
- 00:26:51,400 --> 00:26:52,613
- Jangan ragu jawab.
- 180
- 00:26:55,240 --> 00:26:58,533
- Lalu kau kuliah
- karena nilaimu bagus.
- 181
- 00:27:01,350 --> 00:27:05,543
- Bertemu Tn. Tampan
- dan mobil sport merahnya.
- 182
- 00:27:18,660 --> 00:27:22,843
- Pangeran Tampan
- pun menjemputmu.
- 183
- 00:27:25,940 --> 00:27:27,497
- Lalu tiba-tiba.
- 184
- 00:27:40,030 --> 00:27:42,033
- Hanya masalah waktu.
- 185
- 00:27:49,130 --> 00:27:51,590
- Isaiah, Meg, kemari.
- 186
- 00:27:52,470 --> 00:27:53,513
- Ayah butuh kita.
- 187
- 00:28:05,094 --> 00:28:05,927
- Tolong.
- 188
- 00:28:07,792 --> 00:28:10,166
- Aku datang.
- Kau baik-baik saja?
- 189
- 00:28:10,168 --> 00:28:14,145
- Ini. Aku bawa bayinya.
- Aku punya kunci borgol.
- 190
- 00:28:14,147 --> 00:28:16,451
- Kita harus keluar
- dari sini, ke bawah.
- 191
- 00:28:16,453 --> 00:28:18,573
- Ada pistol di kamar tidur.
- 192
- 00:28:18,575 --> 00:28:20,791
- Tapi biar kubalut
- dengan kaus kaki dulu.
- 193
- 00:28:20,793 --> 00:28:22,431
- Ini akan membantu
- meredam perdarahan.
- 194
- 00:28:28,670 --> 00:28:29,963
- Mereka di kamar tidur.
- 195
- 00:28:31,780 --> 00:28:33,783
- Si bodoh punya pistol.
- 196
- 00:28:36,130 --> 00:28:41,130
- Isaiah, tunjukkan betapa
- lemahnya dia sebenarnya.
- 197
- 00:29:04,729 --> 00:29:06,143
- Tembak dia, lindungi
- keluargamu dan tembak dia.
- 198
- 00:29:21,030 --> 00:29:24,238
- Aku tahu kau takkan berani
- untuk melindungi keluargamu.
- 199
- 00:29:25,570 --> 00:29:28,298
- Memalukan, aku hanya
- bisa membayangkan
- 200
- 00:29:28,300 --> 00:29:31,793
- perasaan anak malangmu
- saat kau dewasa.
- 201
- 00:29:41,650 --> 00:29:43,291
- Ambil bayinya.
- 202
- 00:29:45,039 --> 00:29:47,116
- Jangan ambil bayiku.
- 203
- 00:29:47,118 --> 00:29:48,164
- Tolong jangan.
- 204
- 00:29:51,834 --> 00:29:56,292
- Jangan ambil bayiku.
- 205
- 00:29:56,294 --> 00:29:59,047
- Jangan ambil bayiku.
- 206
- 00:29:59,049 --> 00:30:00,882
- Jangan ambil dia.
- 207
- 00:30:03,808 --> 00:30:05,975
- Jangan sakiti bayiku.
- 208
- 00:30:21,627 --> 00:30:23,543
- Bawa dia kembali
- hidup-hidup.
- 209
- 00:30:26,573 --> 00:30:28,438
- Aku punya
- rencana untuknya.
- 210
- 00:32:33,877 --> 00:32:37,617
- Kalian semua gila.
- 211
- 00:32:37,619 --> 00:32:39,523
- Kenapa kau lakukan
- ini kepada kami?
- 212
- 00:32:40,770 --> 00:32:42,763
- Kau sendirian, gadis kecil.
- 213
- 00:32:44,570 --> 00:32:46,218
- Suamimu melompat
- keluar jendela
- 214
- 00:32:46,220 --> 00:32:49,613
- dan meninggalkanmu sendiri
- bersama kami orang-orang gila.
- 215
- 00:32:50,909 --> 00:32:53,451
- Dia mencintai kami.
- Dia akan kembali untuk kami.
- 216
- 00:32:53,453 --> 00:32:56,218
- Dia sangat mencintaimu
- sampai dia melompat
- 217
- 00:32:56,220 --> 00:32:59,293
- keluar jendela dan
- meninggalkanmu mati.
- 218
- 00:33:01,300 --> 00:33:04,043
- Tapi kau benar,
- dia akan kembali.
- 219
- 00:33:06,068 --> 00:33:11,068
- Dia akan kembali saat Isaiah
- menyeretnya kembali.
- 220
- 00:33:13,791 --> 00:33:15,953
- Tidak.
- / Dia meninggalkanmu!
- 221
- 00:33:16,850 --> 00:33:19,728
- Dia meninggalkanmu
- dan bayimu di sini mati.
- 222
- 00:33:19,730 --> 00:33:22,518
- Nona, kau ini bodoh?
- 223
- 00:33:22,520 --> 00:33:23,723
- Buka matamu.
- 224
- 00:33:27,700 --> 00:33:30,190
- Kami tak menyakiti
- kau atau bayimu.
- 225
- 00:34:12,900 --> 00:34:14,308
- 226
- 00:34:14,310 --> 00:34:15,413
- Aku akan menjadi Ayah?
- 227
- 00:34:16,520 --> 00:34:17,353
- Tidak.
- 228
- 00:34:18,224 --> 00:34:21,673
- Kata Dokter
- peluangnya sengat kecil.
- 229
- 00:34:22,816 --> 00:34:25,578
- Tapi aku ingin coba itu.
- 230
- 00:34:25,580 --> 00:34:28,448
- Saat aku menikahimu
- dua tahun yang lalu,
- 231
- 00:34:28,450 --> 00:34:30,838
- kuterima baik-buruknya.
- 232
- 00:34:30,840 --> 00:34:33,253
- Aku mencintaimu,
- dengan atau tanpa anak.
- 233
- 00:34:35,820 --> 00:34:38,048
- Aku hanya merasa
- ingin punya anak.
- 234
- 00:34:38,050 --> 00:34:41,038
- Berlarian di sini.
- 235
- 00:34:41,040 --> 00:34:43,078
- Jangan harap itu pada kita.
- 236
- 00:34:43,080 --> 00:34:45,018
- Aku ingin punya
- seorang putra.
- 237
- 00:34:45,020 --> 00:34:47,958
- Aku tahu kau
- ingin seorang putra.
- 238
- 00:34:47,960 --> 00:34:48,893
- Aku hanya inginkan kau.
- 239
- 00:34:53,149 --> 00:34:55,791
- Kau suami terbaik
- yang bisa diminta.
- 240
- 00:34:55,793 --> 00:34:58,892
- Aku tahu, mungkin sekarang
- bukan saatnya punya anak.
- 241
- 00:35:04,330 --> 00:35:07,843
- Jadi, katakan padaku,
- siapa penjahatnya?
- 242
- 00:35:09,720 --> 00:35:11,143
- Yakin itu kami?
- 243
- 00:36:49,810 --> 00:36:51,238
- Keluar dan lawan
- aku seperti pria.
- 244
- 00:36:51,240 --> 00:36:53,274
- Apa kau pengecut?
- 245
- 00:37:20,110 --> 00:37:21,003
- Seperti pria?
- 246
- 00:37:26,711 --> 00:37:29,628
- Apa yang kau tahu
- soal menjadi pria?
- 247
- 00:37:33,370 --> 00:37:36,733
- Kau kabur dan meninggalkan
- bayimu yang tak berdaya.
- 248
- 00:37:41,748 --> 00:37:44,003
- Aku akan membunuhmu.
- 249
- 00:37:44,900 --> 00:37:45,823
- Bunuh aku?
- 250
- 00:37:47,949 --> 00:37:52,900
- Kau bukan pembunuh.
- Aku tahu membunuh, sakit.
- 251
- 00:37:54,940 --> 00:37:57,923
- Kau lembek,
- dasar menyedihkan.
- 252
- 00:37:59,410 --> 00:38:00,690
- Kau parasit.
- 253
- 00:38:03,893 --> 00:38:05,890
- Kau cacing di bawah kakiku.
- 254
- 00:38:09,460 --> 00:38:14,225
- Kau dilahirkan dengan
- penis tanpa keberanian.
- 255
- 00:38:44,310 --> 00:38:46,738
- Ambil saja bayinya.
- Ambil saja istriku.
- 256
- 00:38:46,740 --> 00:38:48,038
- Bersenang-senanglah.
- Kau bisa miliki semua.
- 257
- 00:38:48,040 --> 00:38:51,193
- Tolong, tolong jangan
- bunuh aku, kumohon.
- 258
- 00:38:53,960 --> 00:38:56,043
- Penjahat sebenarnya
- tidak memakai riasan.
- 259
- 00:38:57,680 --> 00:39:02,063
- Mereka berpakaian necis
- dan menjual keluarga $ 1.
- 260
- 00:39:05,880 --> 00:39:07,273
- Aku tahu siapa aku.
- 261
- 00:39:10,050 --> 00:39:11,773
- Aku rasa sakit yang
- aku rasakan di dalam.
- 262
- 00:39:18,900 --> 00:39:21,703
- Jiwamu selegam malam.
- 263
- 00:39:25,209 --> 00:39:29,326
- Sudah waktunya.
- Ayah punya rencana untukmu.
- 264
- 00:39:35,142 --> 00:39:39,285
- Entah harus kuapakan
- dia sekarang.
- 265
- 00:39:39,287 --> 00:39:40,837
- Itu luka parah, Nak.
- 266
- 00:39:42,800 --> 00:39:47,428
- Tidak. Ayah yang
- akan mengurusnya.
- 267
- 00:39:47,430 --> 00:39:48,528
- Kurasa Ayah tidak
- akan keberatan
- 268
- 00:39:48,530 --> 00:39:50,853
- jika kulukai sedikit lagi.
- 269
- 00:39:52,210 --> 00:39:56,177
- Aku ingin melukai
- lebih banyak lagi.
- 270
- 00:39:58,399 --> 00:40:02,538
- Ayah akan marah. Entah
- apa yang akan dia lakukan
- 271
- 00:40:02,540 --> 00:40:03,790
- setelah apa yang
- dia lakukan pada Ibu.
- 272
- 00:40:06,170 --> 00:40:09,770
- Aku ingin melukai lebih
- banyak wajah tampanmu.
- 273
- 00:40:11,530 --> 00:40:13,430
- Kurasa Ayah tidak
- akan keberatan andai...
- 274
- 00:40:20,030 --> 00:40:23,347
- Meski begitu,
- kau ini seru juga.
- 275
- 00:40:27,623 --> 00:40:28,673
- Bergembiralah, Ayah.
- 276
- 00:40:31,340 --> 00:40:32,193
- Tidak adil.
- 277
- 00:40:35,260 --> 00:40:38,110
- Mungkin setelah Ayah selesai.
- dia akan memberikannya.
- 278
- 00:40:43,590 --> 00:40:45,707
- Sekali saja, aku ingin
- melakukan sesuatu.
- 279
- 00:40:48,030 --> 00:40:48,863
- Tetap saja.
- 280
- 00:40:59,600 --> 00:41:00,733
- Sayang sekali.
- 281
- 00:41:02,040 --> 00:41:05,104
- Dia akan bersenang-senang,
- aku hanya bisa menonton.
- 282
- 00:41:13,007 --> 00:41:14,090
- Menyenangkan
- untuk sekali saja.
- 283
- 00:41:16,691 --> 00:41:19,550
- Pasti dia tidak keberatan
- jika aku memulai lebih dulu.
- 284
- 00:41:32,050 --> 00:41:36,678
- Kusayat di sini atau disini.
- 285
- 00:41:39,160 --> 00:41:39,993
- Mungkin di sini.
- 286
- 00:41:41,720 --> 00:41:42,553
- Tidak.
- 287
- 00:41:52,105 --> 00:41:55,272
- Aku harus bawa dia
- ke Ayah sekarang.
- 288
- 00:42:00,110 --> 00:42:01,988
- Ayah, aku menangkapnya.
- 289
- 00:42:01,990 --> 00:42:04,078
- Dia melarikan diri dan
- aku menangkapnya.
- 290
- 00:42:04,080 --> 00:42:06,893
- Kulakukan seperti katamu.
- Aku tidak membunuhnya.
- 291
- 00:42:07,985 --> 00:42:10,368
- Kau menangkapnya
- berlari kembali ke rumah
- 292
- 00:42:10,370 --> 00:42:14,101
- untuk menyelamatkan istri
- dan bayinya yang berharga.
- 293
- 00:42:15,100 --> 00:42:16,828
- Benar, Isaiah?
- 294
- 00:42:16,830 --> 00:42:19,763
- Tidak Ayah.
- Dia lari ke arah lain.
- 295
- 00:42:23,220 --> 00:42:26,017
- Dia tidak mau selamatkan
- siapapun kecuali dirinya.
- 296
- 00:42:41,724 --> 00:42:42,557
- Bangun.
- 297
- 00:43:00,390 --> 00:43:01,223
- Bunuh dia.
- 298
- 00:43:05,972 --> 00:43:07,892
- Bunuh dia.
- / Tidak
- 299
- 00:43:07,894 --> 00:43:11,077
- Jangan memaksaku
- melakukan ini.
- 300
- 00:43:11,079 --> 00:43:13,162
- Kumohon,
- aku tidak bisa.
- 301
- 00:43:15,334 --> 00:43:16,501
- Aku tidak bisa.
- 302
- 00:43:19,094 --> 00:43:20,122
- Sedang apa kau?
- 303
- 00:43:27,784 --> 00:43:30,201
- Tolong jangan
- memaksaku melakukan ini.
- 304
- 00:43:34,365 --> 00:43:38,903
- Bunuh dia atau Isaiah
- akan bunuh bayimu.
- 305
- 00:43:42,170 --> 00:43:45,838
- Isaiah, jika dia
- belum membunuhnya
- 306
- 00:43:45,840 --> 00:43:49,049
- dalam lima detik,
- bunuh bayi itu.
- 307
- 00:43:49,051 --> 00:43:52,459
- Aku tidak bisa, tolong
- jangan memaksaku.
- 308
- 00:43:52,461 --> 00:43:54,461
- 1,001.
- / Tidak.
- 309
- 00:43:56,393 --> 00:43:58,770
- 1.002.
- / Bunuh dia!
- 310
- 00:43:58,772 --> 00:44:00,730
- Tidak, aku tidak bisa
- melakukannya.
- 311
- 00:44:00,732 --> 00:44:01,565
- 1,003.
- 312
- 00:44:02,899 --> 00:44:05,123
- Jangan sakiti bayiku.
- 313
- 00:44:05,125 --> 00:44:07,641
- 1.004, kesempatan
- terakhir, lakukanlah.
- 314
- 00:46:55,293 --> 00:46:57,293
- Selamat datang di keluarga.
- 315
- 00:48:06,060 --> 00:48:11,060
- Henokh, putraku, kau
- harapan dunia baru.
- 316
- 00:48:11,990 --> 00:48:13,133
- Dunia yang lebih baik.
- 317
- 00:48:14,720 --> 00:48:19,343
- Dunia tempat kita hidup
- ini penuh domba buta,
- 318
- 00:48:20,486 --> 00:48:22,777
- matang untuk
- dipetik oleh serigala.
- 319
- 00:48:24,000 --> 00:48:26,813
- Kau akan melindungi
- domba dari serigala.
- 320
- 00:48:28,110 --> 00:48:29,733
- Kau akan menjadi
- gembala mereka.
- 321
- 00:48:30,930 --> 00:48:34,963
- Kau akan lanjutkan tugasku
- setelah aku mati dan pergi.
- 322
- 00:48:35,960 --> 00:48:39,288
- Aku mengajarimu
- jalan yang kuat,
- 323
- 00:48:39,290 --> 00:48:40,673
- jalan singa.
- 324
- 00:48:41,970 --> 00:48:44,518
- Domba mengendarai peti
- mati bermotor mereka
- 325
- 00:48:44,520 --> 00:48:46,913
- dan bekerja sebagai
- budak bagi orang kaya.
- 326
- 00:48:47,930 --> 00:48:51,823
- Memperjuangkan memo
- dibuang dari meja tuannya.
- 327
- 00:48:53,350 --> 00:48:55,978
- Bekerja sampai tubuh
- mereka bisa tidak kuat lagi
- 328
- 00:48:55,980 --> 00:48:59,813
- karena tuan
- mereka yang kejam.
- 329
- 00:49:01,330 --> 00:49:04,448
- Lalu mereka dikubur
- 330
- 00:49:04,450 --> 00:49:07,790
- di mana yang mereka
- cintai menangis darah
- 331
- 00:49:08,840 --> 00:49:12,310
- dan orang kaya tertawa
- dan menghitung emas.
- 332
- 00:49:14,190 --> 00:49:17,633
- Henokh, kau akan jadi
- penyelamat mereka.
- 333
- 00:49:18,880 --> 00:49:21,143
- Kau akan selamatkan
- mereka dari diri mereka.
- 334
- 00:49:22,340 --> 00:49:24,628
- Kau akan selamatkan
- mereka dari nafsu
- 335
- 00:49:24,630 --> 00:49:27,093
- emas dan perak
- para orang kaya.
- 336
- 00:49:28,650 --> 00:49:31,183
- Kau akan duduk
- di hadapan orang kaya.
- 337
- 00:49:32,250 --> 00:49:36,793
- Kau akan menjadi hakim
- dan algojo mereka.
- 338
- 00:49:38,730 --> 00:49:43,163
- Henokh, kau akan menjadi tangan
- keadilan yang cepat dan brutal,
- 339
- 00:49:44,100 --> 00:49:47,693
- membuat orang kaya
- berdarah karena dosa.
- 340
- 00:49:49,110 --> 00:49:53,393
- Kau tidak akan mati untuk domba,
- kau akan membunuh untuk mereka.
- 341
- 00:49:54,660 --> 00:49:58,333
- Membalas mereka melawan
- orang jahat yang cinta uang.
- 342
- 00:49:59,780 --> 00:50:03,393
- Dengan ini, Henokh, kau akan
- bersihkan dunia dari keserakahan.
- 343
- 00:50:04,680 --> 00:50:08,118
- Kau akan membersihkan dunia
- dari kebencian dan perselisihan
- 344
- 00:50:08,120 --> 00:50:12,283
- antara saudara-saudari yang
- disebabkan oleh orang berdosa.
- 345
- 00:50:13,930 --> 00:50:16,508
- Kejahatan ini dibawa
- oleh orang kaya
- 346
- 00:50:16,510 --> 00:50:19,763
- agar mereka bisa mendapat
- untung dari kematian orang miskin.
- 347
- 00:50:21,630 --> 00:50:26,630
- Henokh, putraku, pencarian
- di hadapanmu pencarian suci
- 348
- 00:50:26,910 --> 00:50:31,910
- melawan Setan. Yang
- akan perbaiki kesalahan
- 349
- 00:50:32,380 --> 00:50:34,973
- para ular dan
- anak-anaknya.
- 350
- 00:50:36,440 --> 00:50:40,283
- Upaya untuk mengekspos
- kebohongan mereka ke dunia.
- 351
- 00:50:41,580 --> 00:50:45,168
- Pencarian menyalakan
- api yang sangat besar
- 352
- 00:50:45,170 --> 00:50:49,697
- dan begitu kuat sehingga
- seluruh dunia akan terbakar
- 353
- 00:50:50,650 --> 00:50:52,853
- dan membersihkannya
- dari orang-orang jahat.
- 354
- 00:50:54,550 --> 00:50:57,788
- Di tanganmu, Henokh,
- darah akan mengalir
- 355
- 00:50:57,790 --> 00:51:00,013
- melintasi dunia
- seperti sungai besar.
- 356
- 00:51:02,880 --> 00:51:07,880
- Di tanganmu, anakku,
- dunia akan selamat.
- 357
- 00:54:12,014 --> 00:54:14,588
- Kau baik-baik saja?
- 358
- 00:54:20,179 --> 00:54:25,179
- Iklan dan Rekues Subtitle
- Via WA : 0897-5504-856
Add Comment
Please, Sign In to add comment