Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:19,819 --> 00:00:21,619
- Setelah bergabung dengan militer.
- 2
- 00:00:22,655 --> 00:00:24,590
- Aku tidak pernah berpikir bahwa
- aku harus meninggalkan rumah.
- 3
- 00:00:25,725 --> 00:00:27,426
- Hanya untuk kembali dan menghadapi tragedi.
- 4
- 00:00:30,830 --> 00:00:32,465
- Ada saatnya dalam kehidupan.
- 5
- 00:00:34,366 --> 00:00:36,435
- Dimana terjadi di luar kendali kita.
- 6
- 00:00:38,071 --> 00:00:40,604
- Tetapi kita harus
- menghadapi konsekuensinya.
- 7
- 00:00:40,606 --> 00:00:41,973
- Itulah yang mengubah hidup kita.
- 8
- 00:00:44,343 --> 00:00:45,710
- Selamanya.
- 9
- 00:00:54,321 --> 00:00:55,353
- Sniper terlihat.
- 10
- 00:00:55,355 --> 00:00:56,354
- Hati-hati.
- 11
- 00:00:56,356 --> 00:00:57,422
- Sniper terlihat.
- 12
- 00:00:57,424 --> 00:00:59,024
- Hati-hati.
- 13
- 00:01:09,837 --> 00:01:12,071
- Aku tertembak.
- Aku tertembak!
- 14
- 00:01:19,915 --> 00:01:21,848
- Alkitab menyatakan.
- 15
- 00:01:21,850 --> 00:01:25,986
- "Tidak ada senjata yang dibuat
- untuk melawanku akan makmur",
- 16
- 00:01:25,988 --> 00:01:29,055
- "Dan setiap lidah yang diucapkan
- melawanmu akan dalam penghakiman".
- 17
- 00:01:29,057 --> 00:01:30,759
- "Kau akan terkutuk"
- 18
- 00:01:35,731 --> 00:01:36,763
- Mereka membunuh saudaraku.
- 19
- 00:01:36,765 --> 00:01:38,567
- Sekarang aku akan menghadapi mereka.
- 20
- 00:01:48,706 --> 00:01:53,172
- Diterjemahkan oleh : Ayhie Ahyhandhie
- Genre : Action
- 21
- 00:02:59,987 --> 00:03:02,721
- Ya, ini lagu baruku,
- aku akan bagikan sekarang.
- 22
- 00:03:05,158 --> 00:03:07,125
- - Apa kabar, teman?
- - Selalu sibuk, bung.
- 23
- 00:03:07,127 --> 00:03:08,159
- Oh kau harus mengerti aku, bung.
- 24
- 00:03:08,161 --> 00:03:10,061
- Hei kau punya gulungan atau zig-zag?
- Bisakah kau pinjamkan aku?
- 25
- 00:03:10,063 --> 00:03:12,797
- Uh, Mungkin ada didapur, bung.
- Kau akan menemukannya.
- 26
- 00:03:12,799 --> 00:03:13,865
- Baiklah.
- 27
- 00:03:18,538 --> 00:03:20,538
- Diam ditempat, brengsek!
- Angkat tanganmu agar aku bisa melihatnya!
- 28
- 00:03:20,540 --> 00:03:23,109
- - Aku tak paham apa yang kau bicarakan!
- - Dimana dia?
- 29
- 00:03:23,778 --> 00:03:25,745
- Kau pasti tahu dimana dia!
- Katakan dimana dia!
- 30
- 00:03:25,747 --> 00:03:27,980
- Katakan!
- Dasar orang negro.
- 31
- 00:03:27,982 --> 00:03:28,981
- Sial.
- 32
- 00:03:28,983 --> 00:03:31,017
- Hei, itu dia!
- 33
- 00:03:31,019 --> 00:03:33,619
- Minggir!
- 34
- 00:03:47,069 --> 00:03:48,135
- Bangsat!
- 35
- 00:03:48,137 --> 00:03:50,472
- Kena kau, keparat!
- 36
- 00:03:54,677 --> 00:03:55,977
- Ada apa, rekan?
- 37
- 00:03:55,979 --> 00:03:57,211
- Apa kau memanggilku?
- 38
- 00:03:57,213 --> 00:03:58,846
- Morgan, kita harus bicara.
- 39
- 00:03:58,848 --> 00:03:59,713
- Apa kau merindukanku?
- 40
- 00:03:59,715 --> 00:04:01,049
- Kau selalu bercanda.
- 41
- 00:04:01,051 --> 00:04:03,186
- Aku tahu itu bukan tentang olahraga.
- 42
- 00:04:05,555 --> 00:04:06,220
- Apa yang kau dapatkan?
- 43
- 00:04:06,222 --> 00:04:07,457
- Lihatlah.
- 44
- 00:04:10,660 --> 00:04:11,962
- Kau terlihat seperti seorang
- yang baru saja meninggal.
- 45
- 00:04:16,167 --> 00:04:18,666
- - Dua tahun menangani kasus ini.
- - Aku tahu.
- 46
- 00:04:18,668 --> 00:04:20,135
- Aku adalah penyelidik utama dalam hal ini.
- 47
- 00:04:20,137 --> 00:04:21,971
- Kalian melayaniku
- dengan semuanya ini?
- 48
- 00:04:21,973 --> 00:04:23,872
- Kau bercanda!
- 49
- 00:04:23,874 --> 00:04:24,940
- Morgan,...
- 50
- 00:04:24,942 --> 00:04:25,808
- Ini Richardson,kan?
- 51
- 00:04:25,810 --> 00:04:28,143
- Bedebah itu.
- Dia selalu membuatku sulit.
- 52
- 00:04:28,145 --> 00:04:29,244
- Lihat bung.
- 53
- 00:04:29,246 --> 00:04:30,980
- Bawa saja penangguhannya, kawan.
- 54
- 00:04:30,982 --> 00:04:32,047
- Penangguhan?
- 55
- 00:04:32,049 --> 00:04:33,549
- Penangguhannya sekarang?
- 56
- 00:04:33,551 --> 00:04:34,217
- Ya!
- 57
- 00:04:34,919 --> 00:04:35,751
- Kau akan melewati ini, bung.
- 58
- 00:04:35,753 --> 00:04:37,753
- Ya, seperti yang selalu kulakukan.
- 59
- 00:04:37,755 --> 00:04:38,689
- Omong kosong.
- 60
- 00:04:39,825 --> 00:04:41,559
- Sialan kau memberitahuku pada Richardson.
- 61
- 00:04:55,008 --> 00:04:57,774
- Setelah bergabung dengan militer.
- 62
- 00:04:57,776 --> 00:04:59,812
- Aku tahu aku akan jauh dari keluargaku.
- 63
- 00:05:02,215 --> 00:05:03,282
- Tapi aku tidak pernah berpikir.
- 64
- 00:05:05,118 --> 00:05:07,820
- Aku pulang ke rumah hanya
- untuk sebuah tragedi.
- 65
- 00:05:12,592 --> 00:05:13,659
- Sekarang saudaraku sudah tewas.
- 66
- 00:05:15,862 --> 00:05:17,231
- Mereka tidak memiliki tersangka.
- 67
- 00:05:19,366 --> 00:05:21,601
- Dan itu tidak bisaku biarkan.
- 68
- 00:05:56,372 --> 00:05:59,273
- Kontak terlihat,
- Kontak terlihat!
- 69
- 00:05:59,275 --> 00:06:00,407
- Kontak terlihat di sebelah kiri!
- 70
- 00:06:00,409 --> 00:06:01,677
- Kontak terlihat disebelah kiri!
- 71
- 00:06:03,979 --> 00:06:06,013
- Kita mendapati penembak aktif,
- penembak aktif.
- 72
- 00:06:06,015 --> 00:06:08,248
- Dilantai 2, timur laut!
- 73
- 00:06:08,250 --> 00:06:10,653
- Siapkan perimeter berlian.
- 74
- 00:06:11,687 --> 00:06:13,188
- Segeralah kesana.
- 75
- 00:06:13,190 --> 00:06:16,191
- Pergilah kesana, setelah sampai dihulu
- tidak ada jalan keluar.
- 76
- 00:06:19,329 --> 00:06:21,196
- Apa yang terjadi?
- 77
- 00:06:21,198 --> 00:06:22,864
- Sial, ada penembak di atap.
- 78
- 00:06:22,866 --> 00:06:24,399
- Kami akan menembaknya.
- 79
- 00:06:24,401 --> 00:06:25,735
- Kontak, kontak.
- 80
- 00:06:29,806 --> 00:06:34,110
- Kita perlu medivac,
- kita segera perlu medivac.
- 81
- 00:06:54,466 --> 00:06:56,433
- Ruiz Agen Khusus.
- 82
- 00:06:56,435 --> 00:06:57,300
- Senang berjumpa denganmu.
- 83
- 00:06:57,302 --> 00:06:59,302
- Aku di sini bukan untuk
- menerobos atau mengganggu.
- 84
- 00:06:59,304 --> 00:07:02,105
- Kami hanya di sini untuk
- pengarahan kasus ini.
- 85
- 00:07:02,107 --> 00:07:06,912
- DEA menolak berkomentar jika Morgan
- bagian dari agen atau tidak.
- 86
- 00:07:08,481 --> 00:07:10,046
- Kau tahu, dia akan melakukannya
- dalam beberapa menit.
- 87
- 00:07:10,048 --> 00:07:11,482
- Kenapa kau tidak bertanya sendiri padanya?
- 88
- 00:07:11,484 --> 00:07:13,984
- Baiklah, aku ingin mendengar pendapatmu.
- 89
- 00:07:13,986 --> 00:07:16,222
- Baiklah.
- 90
- 00:07:18,057 --> 00:07:19,790
- Badan Penegakan Narkoba AS...
- 91
- 00:07:19,792 --> 00:07:23,995
- ...telah melabeli Morgan sebagai
- anak emas di sekitar sini.
- 92
- 00:07:23,997 --> 00:07:26,998
- Kau tahu dia mendapat banyak
- pujian karyanya...
- 93
- 00:07:27,000 --> 00:07:29,836
- ...untuk DEA bersama divisi
- lapangan New Orleans.
- 94
- 00:07:30,737 --> 00:07:36,241
- Ada juga legenda tentang dirinya yang
- dikenal sebagai "Setan Putih".
- 95
- 00:07:37,178 --> 00:07:39,077
- Ya, "Setan Putih",
- seberapa gila itu?
- 96
- 00:07:39,079 --> 00:07:41,280
- Ada juga rapper dari Houston.
- 97
- 00:07:41,282 --> 00:07:44,516
- Yang melakukan panggilan nama dan
- menyebut Morgan di salah satu lagunya.
- 98
- 00:07:44,518 --> 00:07:46,752
- Kau tahu Morgan punya nyali
- untuk memainkan lagu itu.
- 99
- 00:07:46,754 --> 00:07:48,220
- Setiap kali dia melakukan
- penangkapan narkoba.
- 100
- 00:07:48,222 --> 00:07:49,221
- Wow.
- 101
- 00:07:49,223 --> 00:07:50,456
- Itu omong kosong.
- 102
- 00:07:50,458 --> 00:07:51,757
- Hallo, Sherri.
- 103
- 00:07:51,759 --> 00:07:54,062
- - Hei.
- - Ruiz!
- 104
- 00:07:55,063 --> 00:07:56,362
- Apa yang terjadi?
- 105
- 00:07:56,364 --> 00:07:57,864
- Apa kabar, teman?
- 106
- 00:07:57,866 --> 00:07:59,199
- Baik.
- 107
- 00:07:59,201 --> 00:08:00,533
- Apa yang kau lakukan di sini?
- 108
- 00:08:00,535 --> 00:08:02,869
- Dia di sini untuk tanya jawab kasus ini.
- 109
- 00:08:02,871 --> 00:08:04,605
- Baiklah, baiklah.
- Semakin meriah saja.
- 110
- 00:08:04,607 --> 00:08:09,008
- Selamat datang di pertunjukan.
- Ini adalah Kartel Torres.
- 111
- 00:08:09,010 --> 00:08:11,347
- Di sini kita punya si
- Ignacio Cheese.
- 112
- 00:08:13,382 --> 00:08:14,381
- Kita tahu dia pemiliknya,
- kita punya pembunuh di sini,...
- 113
- 00:08:14,383 --> 00:08:17,351
- ...tapi kau tahu, kita belum bisa
- menandainya.
- 114
- 00:08:17,353 --> 00:08:19,789
- Orang yang ini adalah Clavo, sepupunya.
- 115
- 00:08:20,523 --> 00:08:22,523
- Sekarang dia bukan warga negara AS.
- 116
- 00:08:22,525 --> 00:08:25,893
- Kita bahkan tidak dapat menemukannya,
- iyakan Sherri? / Benar.
- 117
- 00:08:25,895 --> 00:08:27,562
- - Apa yang kita temukan?
- - Tentu.
- 118
- 00:08:27,564 --> 00:08:29,863
- Kita memiliki beberapa petunjuk
- tetapi belum ada yang solid.
- 119
- 00:08:29,865 --> 00:08:30,599
- Baik.
- 120
- 00:08:30,601 --> 00:08:33,503
- Sepupu yang lainnya di sini, adalah Lorenzo.
- Sekarang dia adalah warga negara AS.
- 121
- 00:08:34,438 --> 00:08:36,371
- Kami telah menandainya beberapa kali.
- 122
- 00:08:36,373 --> 00:08:41,309
- Sekali di DUI, yang lain memiliki kepemilikan
- dari zat yang dikendalikan.
- 123
- 00:08:41,311 --> 00:08:44,512
- Sekarang dia adalah warga negara AS,
- kita memang membiarkannya.
- 124
- 00:08:44,514 --> 00:08:47,916
- Karena belum ada yang terjebak.
- Tapi dia akan mengacaukan.
- 125
- 00:08:47,918 --> 00:08:49,552
- Mereka sepasangan bayi yang manis.
- 126
- 00:08:49,554 --> 00:08:51,456
- Jadi tinggal masalah waktu saja.
- 127
- 00:08:52,823 --> 00:08:57,360
- - Apa yang kau miliki untukku, Sherri?
- - Lorenzo Torres, itu saja.
- 128
- 00:08:57,362 --> 00:09:00,465
- Lahir 27 Februari 1987.
- 129
- 00:09:07,038 --> 00:09:08,971
- Ini temanku, Lorenzo.
- 130
- 00:09:08,973 --> 00:09:11,475
- Bertemu dengannya ketika dia
- dipenjara setahun yang lalu.
- 131
- 00:09:11,477 --> 00:09:13,143
- Sejak itu tidak pernah bertemu.
- 132
- 00:09:13,145 --> 00:09:15,112
- Dia menghabiskan waktu
- di Meksiko dengan kakaknya,
- 133
- 00:09:15,114 --> 00:09:17,581
- tapi aku tidak terlalu
- banyak tahu tentangnya.
- 134
- 00:09:17,583 --> 00:09:19,883
- Kami melakukan sedikit kekacauan.
- 135
- 00:09:19,885 --> 00:09:22,388
- Kami adalah Hispanik,
- atau bisa dibilang Latino.
- 136
- 00:09:23,355 --> 00:09:26,189
- Ayahku dari Juarez dan
- mamaku dari Laredo.
- 137
- 00:09:26,191 --> 00:09:31,462
- Aku lahir di Dallas, Texas.
- Itu adalah kampung halamanku
- 138
- 00:09:31,464 --> 00:09:34,967
- Itu sepupuku.
- Dia bekerja denganku di 214 Auto Body.
- 139
- 00:09:36,403 --> 00:09:40,038
- Aku lulusan SMA dan saat ini
- terdaftar di perguruan tinggi.
- 140
- 00:09:40,040 --> 00:09:42,309
- Kau tahu, barang Amerika
- biasa kutebak.
- 141
- 00:09:43,310 --> 00:09:47,481
- Kami bukanlah penjahat atau pedagang besar
- tapi kami mendapatkan pekerjaan itu.
- 142
- 00:09:49,049 --> 00:09:51,916
- Kurasa itu salah satu manfaat
- menjadi orang Latin.
- 143
- 00:09:51,918 --> 00:09:54,453
- Kau selalu mengenal seseorang yang
- mendapatkan pekerjaan masuk dan keluar.
- 144
- 00:09:54,455 --> 00:09:55,654
- Aku bukan pengedar tapi,...
- 145
- 00:09:55,656 --> 00:09:58,359
- sialnya aku suka minum dan menghisap ganja
- semua itu kenikmatan yang bagus.
- 146
- 00:09:59,493 --> 00:10:02,194
- Temanku Lorenzo baru saja
- kembali dari Meksiko.
- 147
- 00:10:02,196 --> 00:10:05,099
- Kami hanya ingin cepat berakhir
- sebelum dia pergi lagi.
- 148
- 00:10:07,001 --> 00:10:08,368
- Siapa yang ada di sana?
- 149
- 00:10:08,370 --> 00:10:10,337
- Kalian semua tahu siapa
- yang menguasai blok?
- 150
- 00:10:10,339 --> 00:10:11,904
- Akan selalu ada penjahat.
- 151
- 00:10:11,906 --> 00:10:16,443
- Icehead adalah pencuri yang bajingan.
- Persetan dengan semua itu.
- 152
- 00:10:16,445 --> 00:10:17,677
- Bung mari kita hajar
- orang-orang bodoh itu.
- 153
- 00:10:17,679 --> 00:10:19,412
- Hei, terkadang kau harus melakukannya.
- 154
- 00:10:19,414 --> 00:10:21,181
- Apa yang harus kau lakukan, kawan.
- Bajingan kau.
- 155
- 00:10:25,087 --> 00:10:27,087
- Terimalah ini, bangsat.
- 156
- 00:10:27,089 --> 00:10:29,423
- Pencuri huh, mencuri milikku?
- 157
- 00:10:39,702 --> 00:10:42,069
- - Apa kabar, Big Wyatt?
- - Hei, apa kabar, Fabo?
- 158
- 00:10:42,071 --> 00:10:44,205
- Chillin chillin, kan?
- Hei apa yang ada ditas itu?
- 159
- 00:10:44,207 --> 00:10:45,540
- Aku tahu kau orang-orang
- Meksiko yang peduli.
- 160
- 00:10:45,542 --> 00:10:49,578
- Oh ya, kau tahu bagaimana kami melakukannya.
- Kau tahu apa yang kukatakan, pico de gallo.
- 161
- 00:10:49,580 --> 00:10:52,381
- - Mereka tidak masalah dengan Tamales.
- - Itu bagus.
- 162
- 00:10:52,383 --> 00:10:55,250
- Ada apa, Stu.
- Apa yang kau kerjakan?
- 163
- 00:10:55,252 --> 00:10:56,118
- Ini bagus.
- 164
- 00:10:56,120 --> 00:10:57,486
- Apa ada makanan jiwa?
- 165
- 00:10:57,488 --> 00:11:00,288
- - Oh ya kita punya makanan jiwa.
- - Ayolah
- 166
- 00:11:00,290 --> 00:11:01,123
- Ya kami punya roti.
- 167
- 00:11:01,125 --> 00:11:02,124
- Hei kami melakukan swap,
- gayung bersambut, nak.
- 168
- 00:11:02,126 --> 00:11:06,428
- Iga barbekyu, iga punggung kecil,
- Kau tahu steak isi, Jake ada tiga.
- 169
- 00:11:13,138 --> 00:11:16,606
- Dulu Ayah selalu bilang,
- jaga adikmu.
- 170
- 00:11:16,608 --> 00:11:20,176
- Bergabung dengan militer,
- itu adalah fase pertama...
- 171
- 00:11:20,178 --> 00:11:21,679
- perpisahan yang pernah kami hadapi.
- 172
- 00:11:23,081 --> 00:11:24,382
- Aku tahu dia akan baik-baik saja.
- 173
- 00:11:36,562 --> 00:11:38,164
- Di sana, kau akan melihatnya.
- 174
- 00:11:39,098 --> 00:11:39,932
- Itu adalah ayahku.
- 175
- 00:11:41,066 --> 00:11:44,103
- Pria yang kutemukan semuanya.
- 176
- 00:11:45,271 --> 00:11:46,939
- Setidaknya sampai dia dipenjara.
- 177
- 00:11:47,741 --> 00:11:49,674
- Aku teringat kembali hari itu.
- 178
- 00:11:49,676 --> 00:11:54,648
- Ketika aku masih kecil.
- Hanya terhenti diblok ayunan.
- 179
- 00:12:04,191 --> 00:12:06,024
- Hoo hoo, itu usapan yang ketiga.
- 180
- 00:12:06,026 --> 00:12:08,627
- Astaga.
- Apa kubilang?
- 181
- 00:12:08,629 --> 00:12:11,263
- Turunkan bonnet, kau akan
- tahu yang kubicarakan?
- 182
- 00:12:11,265 --> 00:12:13,399
- Apa yang kau lakukan, nak.
- Ada apa dengannya?
- 183
- 00:12:13,401 --> 00:12:14,467
- Peleknya mengkilap.
- 184
- 00:12:14,469 --> 00:12:19,472
- - Uh, kurasa kau yang bikin itu berkilap, ya,
- - Ya pak.
- 185
- 00:12:19,474 --> 00:12:23,042
- Suatu hari kita akan
- memiliki G12 ini, kawan.
- 186
- 00:12:23,044 --> 00:12:27,246
- Datanglah ke bar kliping.
- Serius.
- 187
- 00:12:27,248 --> 00:12:30,817
- Tapi sebelum itu,
- ini semua tentang pekerjaan sulit.
- 188
- 00:12:30,819 --> 00:12:35,322
- Kau datanglah saat libur.
- Kau harus kesana dan bekerja keras.
- 189
- 00:12:35,324 --> 00:12:37,591
- Dengan begitu kau akan mendapatkannya,
- kau akan aman.
- 190
- 00:12:37,593 --> 00:12:40,227
- Kau mengerti yang kukatakan?
- Hargailah itu.
- 191
- 00:12:40,229 --> 00:12:43,263
- Kau tahu apa yang kukatakan?
- 192
- 00:12:43,265 --> 00:12:44,264
- Kau mudah mendapatkan,
- kau juga akan mudah kehilangan.
- 193
- 00:12:44,266 --> 00:12:46,736
- Tahu apa yang kubicarakan?
- Itu kenyataannya.
- 194
- 00:12:48,237 --> 00:12:49,302
- Aku tidak pernah mendapatkan
- sebanyak itu.
- 195
- 00:12:49,304 --> 00:12:51,106
- Tapi hidup harus terus berlanjut.
- 196
- 00:12:52,775 --> 00:12:54,709
- Disana.
- 197
- 00:12:54,711 --> 00:12:56,277
- Ikuti aku, sebelah kanan.
- 198
- 00:12:56,279 --> 00:12:57,144
- Sebelah kanan.
- 199
- 00:12:57,146 --> 00:12:57,845
- Ayo!
- 200
- 00:13:02,151 --> 00:13:03,685
- Kukira kau telah pergi.
- 201
- 00:13:03,687 --> 00:13:06,724
- Itu keren, biar aku disini yang menanganinya
- seperti yang selalu kulakukan.
- 202
- 00:13:07,925 --> 00:13:09,791
- Hanya saja, jangan kembali ke sini
- dengan tangan hampa....
- 203
- 00:13:09,793 --> 00:13:12,796
- ...datang dengan seragam kecilmu.
- 204
- 00:13:13,764 --> 00:13:15,864
- Kita di sini sedang berperang.
- 205
- 00:13:15,866 --> 00:13:17,466
- Jadi menurutmu kalian
- semua negro berperang?
- 206
- 00:13:17,468 --> 00:13:19,301
- Setiap hari, sepanjang hari.
- 207
- 00:13:19,303 --> 00:13:22,371
- Jadi apa karena kalian semua negro penghancur.
- Lantas kalian semua mau berperang?
- 208
- 00:13:22,373 --> 00:13:23,405
- Ya.
- 209
- 00:13:23,407 --> 00:13:24,273
- Baik.
- 210
- 00:13:24,275 --> 00:13:25,207
- Aku katakan padamu.
- 211
- 00:13:25,209 --> 00:13:27,109
- Kau temui mereka dan
- kalian semua ikuti aku.
- 212
- 00:13:27,111 --> 00:13:28,778
- Aku akan mengajari cara berperang.
- 213
- 00:13:28,780 --> 00:13:31,714
- Itulah saat terakhir kumelihat saudaraku
- 214
- 00:13:31,716 --> 00:13:34,084
- Sial!
- 215
- 00:13:44,563 --> 00:13:46,429
- - Apa yang terjadi?
- - Apa kabar?
- 216
- 00:13:46,431 --> 00:13:49,368
- Kuhargai kau sudah datang.
- Tak masalah, apa yang terjadi?
- 217
- 00:13:50,636 --> 00:13:52,670
- Kau dan aku harus bergabung.
- 218
- 00:13:52,672 --> 00:13:55,873
- Dan kuharap kita bertemu disini
- dalam keadaan yang lebih baik.
- 219
- 00:13:55,875 --> 00:13:59,577
- Tapi temanku DA, dari
- Divisi New Orleans.
- 220
- 00:13:59,579 --> 00:14:03,615
- Intinya, aku sedang diselidiki.
- 221
- 00:14:03,617 --> 00:14:08,185
- Aku memimpin beberapa satuan tugas
- multi agensi yang keluar dari New Orleans.
- 222
- 00:14:08,187 --> 00:14:11,558
- Dan saat ini aku sedang diselidiki
- karena beberapa kesalahan.
- 223
- 00:14:12,826 --> 00:14:16,328
- Jangan memaksaku kembali.
- Katakan apa yang harus kuhadapi.
- 224
- 00:14:16,330 --> 00:14:20,800
- Dengar, aku akan jujur padamu
- ini tidak terlihat bagus sama sekali.
- 225
- 00:14:20,802 --> 00:14:25,236
- Yang kami lakukan sekarang adalah
- satuan tugas akan curiga dari...
- 226
- 00:14:25,238 --> 00:14:30,409
- ...perusakan bukti, pemerasan, selundupan,
- konspirasi, narkoba, pencurian uang,
- 227
- 00:14:30,411 --> 00:14:32,278
- semuanya hanya omong kosong, teman.
- 228
- 00:14:32,280 --> 00:14:33,713
- Sekarang ini.
- 229
- 00:14:33,715 --> 00:14:35,247
- Bagaimana cara menyingkirkan semua ini?
- 230
- 00:14:35,249 --> 00:14:38,718
- Hal terbaik untuk dilakukan adalah tenang,
- biarkan apa adanya, tetap di bawah radar.
- 231
- 00:14:40,288 --> 00:14:41,220
- Dibawah radar?
- 232
- 00:14:41,222 --> 00:14:43,255
- Kau tahu seberapa bagus
- aku harus tetap dibawah radar?
- 233
- 00:14:43,257 --> 00:14:49,163
- - Aku hampir saja memecahkan kasus ini.
- - Ya, tapi kau juga hampir tertangkap.
- 234
- 00:14:49,965 --> 00:14:52,599
- Kau tidak dapat memiliki burung disatu
- tangan saja dan kotoranya ada ditangan lainnya.
- 235
- 00:14:52,601 --> 00:14:56,171
- Bersembunyi dan tenang.
- Lakukan yang terbaik.
- 236
- 00:14:56,939 --> 00:14:58,705
- Jauhi radar.
- 237
- 00:14:58,707 --> 00:14:59,773
- Kuhargai itu.
- 238
- 00:15:58,971 --> 00:16:00,137
- Sudah selesai dari sana, bro.
- 239
- 00:16:00,139 --> 00:16:02,374
- Itu sebabnya kita harus tetap
- fokus pada sekolah ini.
- 240
- 00:16:02,374 --> 00:16:03,641
- Dan kita harus berkomitmen penuh.
- Kita hanya punya dua semester yang tersisa.
- 241
- 00:16:04,309 --> 00:16:06,309
- Tidak ada masalah.
- 242
- 00:16:08,815 --> 00:16:10,280
- Hei apa kabar, SC?
- 243
- 00:16:10,282 --> 00:16:12,483
- - Apa kabar?
- - Aku baik.
- 244
- 00:16:12,485 --> 00:16:14,385
- Aku tidak melihatmu dalam beberapa saat.
- 245
- 00:16:14,387 --> 00:16:16,654
- Aku sudah membahas beberapa
- hal disana sini.
- 246
- 00:16:16,656 --> 00:16:17,521
- Benarkah?
- 247
- 00:16:17,523 --> 00:16:18,489
- Ya bagaimana denganmu?
- 248
- 00:16:18,491 --> 00:16:20,357
- Kau tahu, hanya berusaha tetap fokus.
- di sekolah tidak lebih dari itu.
- 249
- 00:16:20,359 --> 00:16:21,625
- Oh bagus itu.
- 250
- 00:16:21,627 --> 00:16:22,694
- Anggap ini sedikit lebih serius
- daripada yang kumiliki.
- 251
- 00:16:22,696 --> 00:16:26,064
- Aku bertaruh,
- itu semua serius.
- 252
- 00:16:26,066 --> 00:16:27,398
- Apa yang sedang terjadi saat ini?
- 253
- 00:16:27,400 --> 00:16:29,935
- - Yah aku harus masuk kelas.
- - Oh ya?
- 254
- 00:16:29,937 --> 00:16:31,436
- Bagaimana kalau kita pergi makan
- siang pada hari Selasa?
- 255
- 00:16:31,438 --> 00:16:32,304
- Ya.
- 256
- 00:16:32,306 --> 00:16:33,371
- Selasa atau apa?
- 257
- 00:16:33,373 --> 00:16:35,774
- Kedengarannya bagus, ya pasti.
- 258
- 00:16:35,776 --> 00:16:36,742
- Aku harus ke kelas!
- 259
- 00:16:36,744 --> 00:16:37,676
- Sampai jumpa.
- 260
- 00:16:37,678 --> 00:16:39,078
- Dustin.
- 261
- 00:16:39,080 --> 00:16:40,445
- Jangan menghakimiku.
- 262
- 00:17:07,877 --> 00:17:09,478
- Timothy!
- 263
- 00:17:15,985 --> 00:17:17,853
- - Sudah berapa lama kau datang?
- - Baru saja tiba.
- 264
- 00:17:20,523 --> 00:17:21,925
- Apa yang terjadi?
- 265
- 00:17:29,132 --> 00:17:30,000
- Dimana?!
- 266
- 00:17:46,050 --> 00:17:50,753
- - Sayang, kau tampak luar biasa malam ini.
- - Terima kasih.
- 267
- 00:17:50,755 --> 00:17:52,990
- Gadis berlemak yang indah.
- 268
- 00:17:54,792 --> 00:17:56,458
- Bagaimana dengan perjalanan kita...
- 269
- 00:17:56,460 --> 00:17:58,929
- Hei, mengapa kau mengangguku
- dengan perjalanan itu?
- 270
- 00:17:58,931 --> 00:18:01,397
- Kau tahu aku sudah mengurusnya.
- 271
- 00:18:01,399 --> 00:18:02,098
- Beneran?
- 272
- 00:18:02,100 --> 00:18:04,100
- Aku punya agen perjalanan.
- Dia yang mengurus semua itu.
- 273
- 00:18:04,102 --> 00:18:05,501
- Sungguh?
- 274
- 00:18:05,503 --> 00:18:07,873
- Masuk ke profilku dan periksalah.
- 275
- 00:18:09,174 --> 00:18:10,709
- Baik, mari kita lihat.
- 276
- 00:18:13,445 --> 00:18:17,416
- Sebenarnya aku tidak berpikir
- untuk memesan itu.
- 277
- 00:18:19,785 --> 00:18:21,185
- Morgan, apa maksudmu?
- 278
- 00:18:21,187 --> 00:18:25,556
- Maksudku, kau belum memesannya?
- 279
- 00:18:25,558 --> 00:18:26,858
- Bagaimana aku bisa mempercayaimu?
- 280
- 00:18:26,860 --> 00:18:27,925
- Kau serius?
- 281
- 00:18:27,927 --> 00:18:29,560
- Ya, benar.
- 282
- 00:18:29,562 --> 00:18:31,195
- Baik, lupakan itu.
- 283
- 00:18:31,197 --> 00:18:32,997
- Aku punya agen, dia yang akan mengurusnya.
- 284
- 00:18:32,999 --> 00:18:34,432
- Tenang saja.
- 285
- 00:18:34,434 --> 00:18:37,468
- Kenapa kau tidak bisa, ya,
- ini bukan pertama kalinya...
- 286
- 00:18:37,470 --> 00:18:39,905
- ...dalam hubungan jika kau
- tidak bisa menangani...
- 287
- 00:18:39,907 --> 00:18:43,642
- - ...perjalanan yang mudah.
- - Ya Tuhan.
- 288
- 00:18:43,644 --> 00:18:45,944
- Kau tidak sesuai dengan proporsi.
- 289
- 00:18:45,946 --> 00:18:48,814
- Aku benci ketika kau berbohong, paham?
- 290
- 00:18:48,816 --> 00:18:49,681
- Bohong?
- 291
- 00:18:49,683 --> 00:18:50,983
- Ya.
- 292
- 00:18:50,985 --> 00:18:53,051
- Aku tidak memesan perjalanan,
- lantas?
- 293
- 00:18:53,053 --> 00:18:55,687
- Kita akan makan malam yang luar biasa,
- Kita akan bersenang-senang di kolam renang.
- 294
- 00:18:55,689 --> 00:18:56,555
- Morgan!
- 295
- 00:18:56,557 --> 00:18:57,623
- Apa?
- 296
- 00:18:57,625 --> 00:18:59,658
- Ini tentang masa depan kita.
- 297
- 00:18:59,660 --> 00:19:02,829
- Ini tentang hubungan kita,
- tentang kepercayaan.
- 298
- 00:19:02,831 --> 00:19:03,796
- Astaga.
- 299
- 00:19:03,798 --> 00:19:05,932
- Kau hanya memikirkan perjalanan,
- kau hanya memikirkan perhiasan,
- 300
- 00:19:05,934 --> 00:19:08,568
- Kau hanya memikirkan hotel,
- minuman?
- 301
- 00:19:08,570 --> 00:19:12,472
- Kau pikir itu berasal dari
- gaji 50.000 dolar setahun?
- 302
- 00:19:12,474 --> 00:19:13,141
- Bukan itu.
- 303
- 00:19:15,510 --> 00:19:18,045
- Darimana asalnya?
- 304
- 00:19:18,047 --> 00:19:23,918
- Jika kau di penjara atau kau mati,
- itu tidak masalah.
- 305
- 00:19:23,920 --> 00:19:26,687
- Aku tidak peduli tentang semua itu.
- 306
- 00:19:26,689 --> 00:19:27,688
- Aku tidak peduli.
- 307
- 00:19:27,690 --> 00:19:29,425
- Morgan, siapa sih kau?
- 308
- 00:19:30,493 --> 00:19:32,026
- Aku adalah seorang polisi biasa.
- Sekarang aku seorang detektif.
- 309
- 00:19:32,028 --> 00:19:36,931
- Itu jalan hidupku.
- Aku kini mendapatkanmu.
- 310
- 00:20:37,063 --> 00:20:39,796
- Dibesarkan di Texas,
- semua temanku ada di sini.
- 311
- 00:20:39,798 --> 00:20:43,668
- Masuk Akademi Kepolisian.
- Aku punya mimpi besar.
- 312
- 00:20:43,670 --> 00:20:46,270
- Kau tahu, aku benar-benar
- ingin membuat perbedaan.
- 313
- 00:20:46,272 --> 00:20:48,975
- Aku ingin menjadi salah satu
- orang yang baik.
- 314
- 00:20:50,176 --> 00:20:53,212
- Tapi di suatu tempat,
- entah bagaimana,...
- 315
- 00:20:53,214 --> 00:20:57,251
- ...semua uang, semua wanita,
- semua minuman keras itu,...
- 316
- 00:20:58,285 --> 00:21:01,086
- entah bagaimana itu membuatku kecil.
- 317
- 00:21:01,088 --> 00:21:03,157
- Merasa kecil saja.
- 318
- 00:21:11,433 --> 00:21:14,666
- Rudy, kami akan menjemputmu,
- kami akan menjemputmu.
- 319
- 00:21:14,668 --> 00:21:16,537
- Atur parimeter!
- 320
- 00:21:17,705 --> 00:21:20,073
- Lindungi, lindungi,
- kita harus memutar.
- 321
- 00:21:20,075 --> 00:21:21,810
- Kita harus memutar.
- 322
- 00:21:22,811 --> 00:21:24,711
- Kita harus memutar.
- 323
- 00:21:24,713 --> 00:21:27,280
- Atur perimeter,
- kami akan menjemputmu.
- 324
- 00:21:27,282 --> 00:21:28,281
- Kami akan menjemputmu.
- 325
- 00:21:28,283 --> 00:21:30,819
- Amankan pintunya.
- Amankan pintunya.
- 326
- 00:21:32,154 --> 00:21:33,820
- Hajar mereka!
- 327
- 00:21:33,822 --> 00:21:35,224
- Aku tertembak.
- 328
- 00:21:38,327 --> 00:21:41,730
- Aku butuh bantuan.
- Masuklah, masuklah!
- 329
- 00:21:42,999 --> 00:21:44,331
- Ini adalah Echo Five Fox sat.
- 330
- 00:21:44,333 --> 00:21:48,002
- Kami butuh segera vaksin.
- 331
- 00:21:48,004 --> 00:21:49,138
- Aku tertembak!
- 332
- 00:21:55,179 --> 00:21:56,977
- Ini menyakitkan.
- 333
- 00:21:56,979 --> 00:22:00,916
- Amankan pintunya, sekedar informasi.
- Amankan pintunya!
- 334
- 00:22:04,755 --> 00:22:06,023
- Lihatlah dirimu.
- 335
- 00:22:07,291 --> 00:22:10,027
- Aku yakin ibumu sangat bangga padamu.
- 336
- 00:22:12,763 --> 00:22:13,864
- Sudah kau menelponnya?
- 337
- 00:22:16,934 --> 00:22:19,636
- Tidak.
- Belum.
- 338
- 00:22:22,173 --> 00:22:25,343
- Katakan padaku.
- Apa yang terjadi?
- 339
- 00:22:29,214 --> 00:22:31,082
- Ada investigasi.
- 340
- 00:22:34,153 --> 00:22:36,020
- Dia ditemukan di sisi jalan.
- 341
- 00:22:40,459 --> 00:22:41,327
- Dia tertembak..
- 342
- 00:22:47,967 --> 00:22:55,108
- Detektif meninggalkan nomor tapi aku belum
- mendengar kabar dari siapapun dalam dua minggu.
- 343
- 00:23:02,382 --> 00:23:04,115
- Ini yang akan kulakukan.
- 344
- 00:23:04,117 --> 00:23:08,088
- Karena aku di Amerika Serikat,
- aku akan mengunjungi pemakaman.
- 345
- 00:23:10,857 --> 00:23:12,025
- Akan melakukan beberapa panggilan.
- 346
- 00:23:16,397 --> 00:23:20,168
- Dan satu hal lagi, Paman Ben
- masih tinggal di Dallas?
- 347
- 00:23:43,458 --> 00:23:46,459
- Lihatlah negro ini.
- Di jalan sempit.
- 348
- 00:23:48,263 --> 00:23:50,130
- Bung, Katakanlah yang sebenarnya bro.
- 349
- 00:23:50,132 --> 00:23:53,833
- Ku mendengar tentang saudaramu.
- Aku turut berduka cita.
- 350
- 00:23:53,835 --> 00:23:56,070
- Apapun yang bisa kulakukan untuk membantu teman.
- Kubilang, aku di sini untukmu.
- 351
- 00:23:56,072 --> 00:24:00,774
- Ya, semacam itulah yang kubutuhkan
- untuk membahas tentang penembakan.
- 352
- 00:24:00,776 --> 00:24:02,912
- Jangan katakan itu lagi Ride.
- 353
- 00:24:13,790 --> 00:24:15,324
- Jadi apa yang kau putuskan
- untuk mengambil itu?
- 354
- 00:24:15,326 --> 00:24:18,393
- Jadi saat ini aku hanya
- melakukan dasar saja.
- 355
- 00:24:18,395 --> 00:24:22,331
- Aku ingin mencoba menemukannya
- apa yang tepat yang ingin kulakukan.
- 356
- 00:24:22,333 --> 00:24:24,466
- Karena aku benar-benar tidak yakin.
- 357
- 00:24:24,468 --> 00:24:28,237
- Tapi aku suka mobil.
- Aku agak mengincar seperti body mobil.
- 358
- 00:24:28,239 --> 00:24:29,972
- Memangnya ada apa.
- Aku suka yang rendah
- 359
- 00:24:29,974 --> 00:24:32,408
- Aku suka jadul.
- Seperti merendah.
- 360
- 00:24:32,410 --> 00:24:33,409
- Jadi kau salah satunya?
- 361
- 00:24:33,411 --> 00:24:36,546
- Oh ya, aku salah satunya.
- 362
- 00:24:36,548 --> 00:24:40,583
- Jadi apa yang kau lakukan
- untuk musim panas?
- 363
- 00:24:40,585 --> 00:24:41,985
- - Kemana kau pergi?
- - Eh, mungkin Miami.
- 364
- 00:24:41,987 --> 00:24:43,253
- Hmm, Miami?
- 365
- 00:24:43,255 --> 00:24:47,957
- Mhmm, kau belum pernah?
- Ya, masa sih?
- 366
- 00:24:47,959 --> 00:24:50,260
- Miami.
- 367
- 00:24:50,262 --> 00:24:52,498
- Aku belum pernah ke Miami.
- 368
- 00:24:53,898 --> 00:24:55,132
- Kedengarannya bagus.
- 369
- 00:24:55,134 --> 00:24:57,301
- Ya, ini sangat menyenangkan, ini gila.
- 370
- 00:24:57,303 --> 00:24:58,602
- Aku yakin begitu.
- 371
- 00:24:58,604 --> 00:24:59,970
- Aku sudah mendengar cerita.
- 372
- 00:24:59,972 --> 00:25:01,305
- Ya?
- 373
- 00:25:01,307 --> 00:25:02,306
- Kau harus membuat cerita sendiri.
- 374
- 00:25:02,308 --> 00:25:04,875
- Kukira tidak pernah ada yang mengundangku.
- 375
- 00:25:04,877 --> 00:25:08,379
- Oh ya, kalau begitu aku harus
- mengundangmu, kau harus datang.
- 376
- 00:25:08,381 --> 00:25:11,316
- Jadi itu sebuah undangan?
- 377
- 00:25:11,318 --> 00:25:12,584
- Ini undangan.
- 378
- 00:25:12,586 --> 00:25:15,353
- Aku dan temanku akan merayakan musim panas
- ini dan kau harus datang.
- 379
- 00:25:15,355 --> 00:25:18,189
- Kurasa aku akan datang untukmu.
- 380
- 00:25:18,191 --> 00:25:19,059
- Ya.
- 381
- 00:25:21,561 --> 00:25:23,862
- Disinilah semua itu dimulai.
- 382
- 00:25:23,864 --> 00:25:28,469
- Seandainya aku tahu semua ini membuatku
- terlibat kawan, aku akan memikirkannya 2 kali.
- 383
- 00:25:30,538 --> 00:25:39,612
- Tapi tahukah kau, itu bagian dari permainan.
- Dan ini dimulai dari disini.
- 384
- 00:25:39,614 --> 00:25:42,216
- Sofia ini, dia sedikit
- bagian kecil bagiku.
- 385
- 00:25:43,985 --> 00:25:49,357
- Kau tahu yang aku sukai ada disekitar
- bagian pacaran yang ekseklusif.
- 386
- 00:25:57,299 --> 00:26:00,067
- Oh kau sudah terbiasa dengan
- restoran bintang lima, ya?
- 387
- 00:26:00,069 --> 00:26:02,035
- Ugh, terserahlah.
- 388
- 00:26:06,508 --> 00:26:08,108
- Pada tingkat seperti itu, kita akan lihat.
- 389
- 00:26:08,110 --> 00:26:10,277
- Mmm, baik, baik.
- 390
- 00:26:10,279 --> 00:26:13,416
- - Um, kuharap kau menyukainya.
- - Itu sangat enak.
- 391
- 00:26:28,264 --> 00:26:29,097
- Itu pasti.
- 392
- 00:26:29,099 --> 00:26:31,567
- Tunggu sebentar, bung.
- 393
- 00:26:31,569 --> 00:26:34,938
- Aku tahu kau tidak mungkin berada di klub Zano
- yang telah mencoba mencuri pelacurku.
- 394
- 00:26:36,407 --> 00:26:38,342
- Kulihat kau telah melakukannya dengan
- baik untuk dirimu sendiri.
- 395
- 00:26:39,276 --> 00:26:40,609
- Kau berinvestasi dengan baik, temanku.
- 396
- 00:26:40,611 --> 00:26:41,677
- Ya, kau tahu.
- 397
- 00:26:41,679 --> 00:26:43,345
- Aku melakukan sebagian saja.
- 398
- 00:26:43,347 --> 00:26:45,981
- Kita punya bisnis untuk dibicarakan.
- 399
- 00:26:45,983 --> 00:26:47,485
- Ayo menyingkir pada anak buahmu, kawan.
- 400
- 00:26:53,325 --> 00:26:56,192
- Dengarkan.
- Aku akan keluar kota minggu depan.
- 401
- 00:26:56,194 --> 00:26:58,428
- Ada sesuatu yang aku ingin
- kau urus untukku.
- 402
- 00:26:58,430 --> 00:27:00,999
- Sebuah gudang.
- Dua dari itu.
- 403
- 00:27:01,700 --> 00:27:05,001
- Aku paham, tapi apa yang kau
- rencanakan sekarang, teman?
- 404
- 00:27:05,003 --> 00:27:08,672
- Aku mencoba untuk ke Hawaii juga.
- Di suatu tempat, maksudku.
- 405
- 00:27:08,674 --> 00:27:10,106
- Perintahkan saja anak buahmu.
- 406
- 00:27:10,108 --> 00:27:12,743
- Aku membutuhkanmu bro.
- Aku dapat, kau juga.
- 407
- 00:27:12,745 --> 00:27:15,046
- Aku akan menghubungimu,
- aku akan kirim SMS.
- 408
- 00:27:57,625 --> 00:27:58,491
- Apa yang kau lakukan disini, nak?
- 409
- 00:27:58,493 --> 00:27:59,459
- Keparat.
- 410
- 00:27:59,461 --> 00:28:02,195
- Astaga, ayah membuatku kaget.
- 411
- 00:28:04,032 --> 00:28:06,332
- Senang bertemumu juga, ayah.
- 412
- 00:28:06,334 --> 00:28:08,236
- Kau tahu ayah selalu
- menginginkan seorang putri.
- 413
- 00:28:09,137 --> 00:28:12,171
- Dan ayah rasa kau adalah hal
- terdekat yang pernah ayah miliki.
- 414
- 00:28:12,173 --> 00:28:14,708
- Sekali lagi, apa yang kau
- lakukan di sini, nak?
- 415
- 00:28:14,710 --> 00:28:17,578
- Mengapa kita harus melakukan
- ini setiap waktu?
- 416
- 00:28:17,580 --> 00:28:20,481
- Kenapa aku tidak boleh mampir dan
- bertemu ayah?
- 417
- 00:28:20,483 --> 00:28:22,449
- Aku ke toko kelontong untuk
- membeli barang-barang...
- 418
- 00:28:22,451 --> 00:28:25,185
- ...dan keliatan tempat ini
- sangat berantakan.
- 419
- 00:28:25,187 --> 00:28:27,488
- Sepetinya ayah bisa meminta
- sedikit bantuan disekitar sini.
- 420
- 00:28:27,490 --> 00:28:29,424
- Ayah tidak butuh celotehanmu.
- 421
- 00:28:29,426 --> 00:28:32,159
- Dan ayah tidak perlu kau
- mampir disekitar apartemen ayah.
- 422
- 00:28:32,161 --> 00:28:35,298
- Mengapa kau tidak mengambil barang
- belanjaanmu dan keluarlah dari sini!
- 423
- 00:28:39,736 --> 00:28:42,370
- Aku bahkan tidak tahu
- mengapa aku repot-repot datang.
- 424
- 00:28:42,372 --> 00:28:43,605
- Satu-satunya alasanku mampir...
- 425
- 00:28:43,607 --> 00:28:46,575
- karena ibu terus mengusikku
- dikarenakan ayah...
- 426
- 00:28:46,577 --> 00:28:48,378
- ...yang tidak pernah menjawab teleponnya!
- 427
- 00:28:49,312 --> 00:28:51,312
- Apa dia peduli dengan ayah, huh?
- 428
- 00:28:51,314 --> 00:28:53,482
- Dia yang meninggalkan kita, ingat?
- 429
- 00:28:53,484 --> 00:28:54,519
- Dia meninggalkan ayah.
- 430
- 00:28:55,586 --> 00:28:59,588
- Jadi jangan kau datang ke sini dengan
- alasan dia mengkhawatirkanku.
- 431
- 00:28:59,590 --> 00:29:01,657
- Dia egois dan lemah.
- 432
- 00:29:01,659 --> 00:29:03,294
- Setidaknya Peter dan
- ayah yang tahu itu.
- 433
- 00:29:05,263 --> 00:29:07,463
- Mengapa kau memilih untuk
- pergi dan tinggal bersamanya,
- 434
- 00:29:07,465 --> 00:29:08,698
- Aku tidak akan pernah mengerti.
- 435
- 00:29:08,700 --> 00:29:11,801
- Jika Ayah meletakkan botolnya dan
- bergabunglah dengan seluruh dunia,
- 436
- 00:29:11,803 --> 00:29:15,338
- berhentilah berduka atas kematian Peter,
- mungkin hidup Ayah tidak akan berantakan!
- 437
- 00:29:15,340 --> 00:29:18,508
- Jangan pernah bicara tentang
- saudaramu seperti itu.
- 438
- 00:29:18,510 --> 00:29:20,744
- Setidaknya dia pria sejati.
- 439
- 00:29:20,746 --> 00:29:22,813
- Kau pikir kau seorang detektif?
- 440
- 00:29:22,815 --> 00:29:25,584
- Kau benar-benar menyimpang, kau bahkan
- tidak bisa melihat dengan benar.
- 441
- 00:29:27,252 --> 00:29:29,121
- Kau akan selalu menjadi anak mama.
- 442
- 00:29:30,222 --> 00:29:33,724
- Dan wajahmu, itu mengingatkanku padanya.
- 443
- 00:29:33,726 --> 00:29:36,627
- Mengapa kau tidak mengambil barang
- belanjaanmu dan keluarlah dari sini!
- 444
- 00:29:36,629 --> 00:29:39,898
- Aku tidak butuh kau memata-matai
- apa yang ayah miliki untuk pelacur itu.
- 445
- 00:29:39,900 --> 00:29:42,700
- Biarkan aku memberitahumu
- rahasia kecil, pak tua.
- 446
- 00:29:42,702 --> 00:29:47,171
- Peter tidak pernah ingin mendaftar.
- Dia membenci militer.
- 447
- 00:29:47,173 --> 00:29:48,640
- Ya itu benar.
- 448
- 00:29:48,642 --> 00:29:50,207
- Dia hanya melakukannya
- untuk menyenangkan hatimu...
- 449
- 00:29:50,209 --> 00:29:52,411
- ...dan untuk menjauhkan dari
- semua kesombongan ayah!
- 450
- 00:29:52,413 --> 00:29:54,479
- Aku akan membunuhmu, brengsek!
- 451
- 00:29:54,481 --> 00:29:55,683
- Yah!
- 452
- 00:29:56,617 --> 00:29:58,350
- Tinggalkan aku.
- 453
- 00:29:58,352 --> 00:29:59,219
- Pergilah!
- 454
- 00:30:02,423 --> 00:30:03,290
- Keluar!
- 455
- 00:30:04,793 --> 00:30:07,328
- Dan jangan pernah kembali!
- 456
- 00:31:21,006 --> 00:31:24,607
- Hei, itu yang aku bicarakan, kawan.
- 457
- 00:31:28,614 --> 00:31:30,346
- Oh ya.
- 458
- 00:31:30,348 --> 00:31:33,686
- Kau tahu adikmu seperti keluarga.
- Seperti keluarga sungguhan.
- 459
- 00:31:34,753 --> 00:31:36,753
- Dan kau tahu bagaimana kami berkelana.
- 460
- 00:31:36,755 --> 00:31:38,689
- Tapi kuingin kau berpikir seperti,...
- 461
- 00:31:38,691 --> 00:31:41,358
- Jika ini yang kau benar-benar
- sungguh ingin dilakukan.
- 462
- 00:31:41,360 --> 00:31:43,262
- Jika ya, aku juga akan melakukannya.
- 463
- 00:31:44,663 --> 00:31:45,632
- Punya berapa peluru?
- 464
- 00:31:56,776 --> 00:31:57,475
- Itu Jibbs.
- 465
- 00:31:57,477 --> 00:31:58,945
- Teman lama dari kepolisian.
- 466
- 00:32:00,580 --> 00:32:01,914
- Apa kabar saudara?
- 467
- 00:32:05,019 --> 00:32:06,921
- Dia masih melakukan pekerjaan
- untukku di sana-sini.
- 468
- 00:32:08,354 --> 00:32:09,890
- Jadi kami bersama dari waktu ke waktu.
- 469
- 00:32:44,861 --> 00:32:46,594
- Baiklah tendang ini, dua kali.
- 470
- 00:32:46,596 --> 00:32:48,865
- Ayo, dengan sekuat tenaga.
- 471
- 00:32:51,467 --> 00:32:52,733
- Latihan yang bagus, teman.
- 472
- 00:32:52,735 --> 00:32:54,401
- - Air?
- - Ambillah.
- 473
- 00:32:54,403 --> 00:32:55,505
- Ya.
- 474
- 00:32:56,539 --> 00:33:01,742
- Sama seperti aku suka latihan disemua gym,
- aku punya sedikit urusan.
- 475
- 00:33:01,744 --> 00:33:04,411
- - Kau punya apa yang kubutuhkan?
- - Iya.
- 476
- 00:33:04,413 --> 00:33:08,417
- Tapi ada kabar, temanku
- Kau punya banyak tanggung jawab.
- 477
- 00:33:10,821 --> 00:33:13,688
- Teman, tidak ada yang
- tidak bisa kutangani.
- 478
- 00:33:13,690 --> 00:33:17,928
- Bagaimana kutahu kapan semua
- ini tidak akan kembali padaku?
- 479
- 00:33:18,896 --> 00:33:21,065
- Apa aku terlihat seperti terlilit kawat?
- 480
- 00:33:22,399 --> 00:33:24,633
- Aku membawa dosa-dosaku ke kubur.
- 481
- 00:33:24,635 --> 00:33:26,368
- Aku bukanlah penjahat.
- 482
- 00:33:26,370 --> 00:33:29,839
- Semua orang di kota yang bau ini
- berutang budi padaku, begitu juga kau.
- 483
- 00:33:29,841 --> 00:33:31,776
- Aku punya polis ansuransi.
- 484
- 00:33:36,080 --> 00:33:37,947
- Katakan, Morgan.
- 485
- 00:33:37,949 --> 00:33:39,950
- Kapan kau menjadi pria sejati?
- 486
- 00:33:39,952 --> 00:33:45,621
- Suatu saat aku mengambil pistolku dan aku
- sadar hidupku lebih berharga dari orang lain.
- 487
- 00:33:45,623 --> 00:33:48,661
- Maksudku lihat disekeliling kita.
- waktu akan berubah.
- 488
- 00:33:49,528 --> 00:33:51,895
- Orang-orang tidak lagi menghormati polisi.
- 489
- 00:33:51,897 --> 00:33:55,065
- Aku membunuh lima anak buahku tahun
- lalu dalam satu hari saja.
- 490
- 00:33:55,067 --> 00:33:57,000
- Aku tidak ingin menjadi
- bagian dari itu lagi.
- 491
- 00:33:57,002 --> 00:33:58,136
- Aku ingin berehenti.
- 492
- 00:33:58,138 --> 00:34:00,071
- Aku mendapatkan satu kesepakatan lagi.
- 493
- 00:34:00,073 --> 00:34:04,776
- Aku akan menutup ini, mengambil
- pensiun dini, pensiunku.
- 494
- 00:34:04,778 --> 00:34:06,512
- Lalu aku pergi saat matahari terbenam.
- 495
- 00:34:07,446 --> 00:34:09,449
- Jangan lupa kirimi aku kartu pos.
- 496
- 00:34:10,584 --> 00:34:13,418
- Jangan terkejut jika kau tidak
- pernah mendengar dariku lagi, teman.
- 497
- 00:34:13,420 --> 00:34:15,522
- Mereka tidak akan membuat
- sepertimu lagi, teman.
- 498
- 00:34:21,863 --> 00:34:23,663
- Ini Sherri Daniels.
- 499
- 00:34:24,531 --> 00:34:26,067
- Aku sudah mengenalnya sejak sekolah.
- 500
- 00:34:27,735 --> 00:34:30,438
- Kami selalu memberikan tips.
- 501
- 00:34:39,780 --> 00:34:41,147
- Itu sangat menyenangkan.
- 502
- 00:34:41,149 --> 00:34:42,916
- Tapi kau bisa menyimpannya taco.
- 503
- 00:34:42,918 --> 00:34:46,054
- - Ini mengalahkan mereka makan RA.
- - Itu jahat.
- 504
- 00:34:47,756 --> 00:34:51,591
- Tapi tahukah kau, sekarang lebih baik
- kembali ke Amerika Serikat,...
- 505
- 00:34:51,593 --> 00:34:54,160
- Dekat dengan seseorang.
- 506
- 00:34:54,162 --> 00:34:55,862
- Jangan bertingkah seolah kau
- tidak dekat dengan wanita...
- 507
- 00:34:55,864 --> 00:34:58,899
- ...yang lembut dan nyaman.
- 508
- 00:34:58,901 --> 00:35:01,104
- - Tidak selembut kau.
- - Oh benarkah?
- 509
- 00:35:03,773 --> 00:35:06,774
- Tunggu sebentar, prajurit.
- Kau semakin dekat.
- 510
- 00:35:06,776 --> 00:35:08,111
- - Maafkan aku lagi.
- - Terlalu cepat.
- 511
- 00:35:09,112 --> 00:35:13,648
- Apakah kau dapat menemukan nama yang
- terkait dengan kasus ini?
- 512
- 00:35:13,650 --> 00:35:15,616
- Ya, Aku bisa.
- 513
- 00:35:15,618 --> 00:35:16,484
- Sungguh?
- 514
- 00:35:16,486 --> 00:35:17,985
- Ya.
- 515
- 00:35:17,987 --> 00:35:19,054
- Siapa namanya?
- 516
- 00:35:19,056 --> 00:35:21,256
- Pria itu bernama Clavo.
- 517
- 00:35:21,258 --> 00:35:22,425
- Penjahat sejati.
- 518
- 00:35:23,160 --> 00:35:24,492
- Clavo.
- 519
- 00:35:24,494 --> 00:35:25,162
- Ya.
- 520
- 00:35:29,266 --> 00:35:34,171
- Kau tahu apa, aku akan pergi.
- Hubungi aku nanti dan jauhi masalah.
- 521
- 00:35:39,110 --> 00:35:39,978
- Clavo.
- 522
- 00:36:26,693 --> 00:36:27,894
- Bukalah.
- 523
- 00:36:39,941 --> 00:36:40,942
- Dia sudah mati.
- 524
- 00:36:42,977 --> 00:36:43,976
- Hei!
- 525
- 00:36:45,213 --> 00:36:47,680
- Apa ayah mencoba untuk membunuhku?
- Turunkan senjatanya. yah.
- 526
- 00:36:47,682 --> 00:36:49,749
- Apa Ayah mencoba membunuhku?
- Ini anakmu.
- 527
- 00:36:49,751 --> 00:36:54,053
- Ini negara bagian Texas.
- Letakkan pistol itu ayah, kau gila.
- 528
- 00:36:54,055 --> 00:36:58,060
- Masuk ke dalam wilayah seseorang.
- Bayarlah dengan hidupmu, brengsek!
- 529
- 00:37:02,730 --> 00:37:06,601
- - Ayah berantakan sekali.
- - Peter, Peter.
- 530
- 00:37:08,137 --> 00:37:11,372
- Ayo kita bersihkan.
- Baiklah kita pergi ke kamar mandi kalau begitu.
- 531
- 00:37:11,374 --> 00:37:12,839
- Bersandarlah ke depan.
- 532
- 00:37:12,841 --> 00:37:15,075
- Baiklah, letakkan lenganmu
- di atas pundakku.
- 533
- 00:37:15,077 --> 00:37:16,843
- Ya, ya.
- 534
- 00:37:16,845 --> 00:37:18,647
- Ayo, berdiri.
- 535
- 00:37:20,016 --> 00:37:20,883
- Ayo.
- 536
- 00:37:22,185 --> 00:37:23,053
- Melangkahlah.
- 537
- 00:37:33,129 --> 00:37:36,130
- Apakah kau hanya akan berdiri di sana?
- 538
- 00:37:36,132 --> 00:37:37,901
- Percayalah yah, aku tidak akan melihat.
- 539
- 00:37:40,004 --> 00:37:42,273
- Aku baru saja berbicara,
- kau harus berbicara dengan Morgan.
- 540
- 00:37:43,874 --> 00:37:45,242
- Kurasa dia tersesat, Nak.
- 541
- 00:37:46,677 --> 00:37:52,881
- Aku cinta kalian berdua, aku sayang kalian.
- Aku menyayangimu nak, aku mencintai anak-anakku.
- 542
- 00:37:52,883 --> 00:37:54,317
- Kau anak yang baik, Peter.
- 543
- 00:37:54,319 --> 00:37:55,920
- Dan berdirilah.
- 544
- 00:37:56,854 --> 00:38:03,226
- Peter jangan lupa, bicara dengan Morgan.
- Dia anak yang baik.
- 545
- 00:38:03,228 --> 00:38:04,727
- Baiklah, yah.
- 546
- 00:38:04,729 --> 00:38:05,596
- Ayolah.
- 547
- 00:38:30,089 --> 00:38:34,459
- Sniper terlihat, berhati-hatilah.
- Sniper terlihat, berhati-hatilah.
- 548
- 00:38:45,272 --> 00:38:51,243
- Aku tertembak!
- Aku tertembak!
- 549
- 00:39:42,465 --> 00:39:44,132
- Dengar, segeralah setelah dia naik
- 550
- 00:39:44,134 --> 00:39:46,501
- kita akan gantian,
- lalu kita habisi bajingan ini.
- 551
- 00:39:46,503 --> 00:39:48,136
- Aku akan pipis dulu, teman
- 552
- 00:39:48,138 --> 00:39:51,206
- Baik, cepatlah.
- Aku segera kembali
- 553
- 00:40:43,062 --> 00:40:44,562
- Kita tidak bisa membiarkan para
- bajingan ini mendahului kita.
- 554
- 00:40:44,564 --> 00:40:47,865
- Kita harus berbuat sesuatu.
- 555
- 00:41:34,149 --> 00:41:36,916
- Ayah, Jojo terus membuatku jengkel.
- 556
- 00:41:38,587 --> 00:41:39,720
- Ya bung, tapi hei.
- 557
- 00:41:39,722 --> 00:41:43,624
- Itu tidak masalah, itu masih saudaramu.
- Itu masih keluarga.
- 558
- 00:41:43,626 --> 00:41:48,097
- - Kau harus ingat untuk melindunginya.
- - Ya aku tahu, dia saudaraku tapi,...
- 559
- 00:41:49,131 --> 00:41:52,166
- Tahu apa yang kumaksud?
- Dia saudaramu, kau harus ingat untuk jaganya,
- 560
- 00:41:52,168 --> 00:41:54,436
- begitulah keluarga, kau tahu?
- 561
- 00:41:54,438 --> 00:41:59,309
- Kau tidak selalu akur, tapi kau
- harus melindungnya dengan cara apapun.
- 562
- 00:42:00,310 --> 00:42:01,009
- Kau tahu apa yang kukatakan?
- 563
- 00:42:01,011 --> 00:42:04,412
- Aku akan merawat saudaraku dan
- aku akan mengurus keluargaku.
- 564
- 00:42:04,414 --> 00:42:07,248
- Mereka mengatakan orang yang meninggal,
- Mereka akan menerima lebih banyak bunga...
- 565
- 00:42:07,250 --> 00:42:12,255
- ...daripada yang hidup karena penyesalan
- lebih kuat daripada rasa terima kasih
- 566
- 00:42:17,027 --> 00:42:18,461
- Morgan.
- 567
- 00:42:18,463 --> 00:42:21,430
- Lorenzo baru saja meneleponku dan
- memberitahuku kau membiarkan itu pergi.
- 568
- 00:42:21,432 --> 00:42:23,566
- Temukan uang itu dan telepon aku kembali.
- 569
- 00:42:23,568 --> 00:42:25,301
- Jangan telepon aku kembali jika
- kau tidak dapat uang itu...
- 570
- 00:42:25,303 --> 00:42:27,171
- dan jika tidak, kau sudah tahu.
- 571
- 00:42:29,407 --> 00:42:33,610
- Aku tidak tahu apa yang terjadi.
- Itu kesepakatan yang cepat.
- 572
- 00:42:33,612 --> 00:42:37,081
- Aku kesal dan beberapa pria
- mengejar serta mengecam DD.
- 573
- 00:42:38,350 --> 00:42:39,218
- Aku memang yang memesan.
- 574
- 00:42:40,486 --> 00:42:44,154
- Dan sebuah mobil muncul dirumahku
- dengan semua uang di dalamnya.
- 575
- 00:42:44,156 --> 00:42:46,258
- Dan aku tahu seseorang
- akan kembali untuk ini.
- 576
- 00:42:48,227 --> 00:42:51,564
- Aku ingin kabur tapi
- keluargaku ada disini.
- 577
- 00:42:52,699 --> 00:42:56,001
- Aku tidak bisa memanggil polisi.
- Aku bukan pengadu.
- 578
- 00:42:57,404 --> 00:42:59,139
- Aku di sini seperti bebek yang terduduk.
- 579
- 00:43:01,404 --> 00:43:03,139
- DUA MINGGU KEMUDIAN
- 580
- 00:43:03,676 --> 00:43:05,309
- Hanya keberuntunganku.
- 581
- 00:43:05,311 --> 00:43:09,147
- Aku meninggalkan mobil dan menyingkir
- dari si Camero ini
- 582
- 00:43:09,149 --> 00:43:12,283
- Mengejar truk derek ini
- untuk memburu uang.
- 583
- 00:43:12,285 --> 00:43:16,956
- Clavo kesal padaku, DA mengejar aku.
- Apa lagi yang terjadi selanjutnya?
- 584
- 00:43:18,359 --> 00:43:21,462
- Harvey, temanku.
- Apa kabar, Morgan?
- 585
- 00:43:22,563 --> 00:43:24,630
- Ini pekerjaan harian?
- Ah, kamu tahu.
- 586
- 00:43:24,632 --> 00:43:27,602
- Aku ada info untukmu.
- Mari kita lihat apa yang kau dapatkan.
- 587
- 00:43:28,737 --> 00:43:31,405
- Ada pria yang tadi kau bicarakan.
- 588
- 00:43:32,407 --> 00:43:34,509
- Aku mencetak gol dari orang
- itu sepanjang waktu, si keparat Clavo.
- 589
- 00:43:37,245 --> 00:43:41,448
- - Aku selalu datang.
- - 20 dollar?
- 590
- 00:43:41,450 --> 00:43:45,987
- Apa yang akan kulakukan dengan 20 dolar?
- Kau tahu semua shabu bahwa kau menolaknya?
- 591
- 00:43:47,422 --> 00:43:53,561
- - Kau beruntung, aku tidak menahanmu sekarang.
- - 20 dolar, aku hanya bercanda.
- 592
- 00:43:53,563 --> 00:44:00,100
- Ambil 20 dolar itu dan bergabunglah di gym.
- Aku akan dapatkan semua pengemar sepertimu, Morgan.
- 593
- 00:44:00,102 --> 00:44:01,204
- Dasar Thor.
- 594
- 00:44:02,238 --> 00:44:05,406
- Kami menemukan tersangka di ruang
- depan dan dia tertembak.
- 595
- 00:44:05,408 --> 00:44:07,508
- Kami membiarkannya pergi sehingga
- ia bisa pergi ke rumah sakit,...
- 596
- 00:44:07,510 --> 00:44:10,712
- jadi kukira kita harus pergi kerumah sakit
- untuk mendapatkan lebih banyak jawaban darinya.
- 597
- 00:44:10,714 --> 00:44:13,113
- Apa statusnya?
- Apakah dia berhasil?
- 598
- 00:44:13,115 --> 00:44:14,014
- Ya kami pikir dia akan berhasil.
- 599
- 00:44:14,016 --> 00:44:18,255
- Kau tahu dia pernah tertembak di dada
- tapi itu tidak menembus organ vital.
- 600
- 00:44:28,600 --> 00:44:30,131
- Itu tidak menyenangkan.
- 601
- 00:44:30,133 --> 00:44:31,603
- Ya, benar-benar jahat.
- 602
- 00:44:33,237 --> 00:44:35,771
- Lihatlah temboknya.
- Maksudku kau harus menjadi seperti itu.
- 603
- 00:44:35,773 --> 00:44:38,508
- Jika kupunya cahaya hitam,
- ini akan menyala sekarang.
- 604
- 00:44:38,510 --> 00:44:39,475
- Ya.
- 605
- 00:44:39,477 --> 00:44:41,677
- Kau pasti jahat melakukan hal seperti ini.
- 606
- 00:44:41,679 --> 00:44:47,618
- Jadi informasi apa yang kumiliki?
- William memiliki semua informasi yang kau butuhkan.
- 607
- 00:44:47,620 --> 00:44:52,589
- Dia bisa menanyaimu ketika kami kembali kestasiun.
- Ya, kupikir aku sudah cukup mencium ini.
- 608
- 00:44:52,591 --> 00:44:54,460
- Mari kita pergi dari sini.
- 609
- 00:45:36,136 --> 00:45:40,141
- Itulah yang terjadi
- ketika kau menyukai uangku.
- 610
- 00:46:04,466 --> 00:46:06,869
- Ada apa sekarang, keparat?
- 611
- 00:46:12,642 --> 00:46:14,744
- Hei, kalian semua harus
- kembali bekerja.
- 612
- 00:46:15,778 --> 00:46:16,644
- Hei Fabo.
- 613
- 00:46:16,646 --> 00:46:17,578
- Apa kabar bos?
- 614
- 00:46:17,580 --> 00:46:19,449
- - Keluarkan mobilnya.
- - Baiklah.
- 615
- 00:46:22,752 --> 00:46:23,618
- - Baiklah.
- - Ada apa, boss?
- 616
- 00:46:23,620 --> 00:46:27,758
- Fabo, ada apa dengan itu?
- Ayolah, apa harus berteriak padamu.
- 617
- 00:46:30,494 --> 00:46:33,294
- - Duduklah
- - Baik pak.
- 618
- 00:46:33,296 --> 00:46:38,333
- Aku harus berbicara denganmu sebentar.
- Apa yang terjadi?
- 619
- 00:46:38,335 --> 00:46:40,802
- - Kau baik-baik saja?
- - Iya pak.
- 620
- 00:46:40,804 --> 00:46:45,374
- Sobat, kulihat beberapa dari mereka
- mencuri mobil-mobil di luar sana, kawan.
- 621
- 00:46:45,376 --> 00:46:49,912
- Kita tertinggal, aku berbicara tentang
- kita yang tertinggal dibelakang, teman.
- 622
- 00:46:49,914 --> 00:46:55,251
- - Apa yang terjadi?
- - Ini terjadi padaku, bos.
- 623
- 00:46:55,253 --> 00:46:57,656
- Semuanya baik-baik saja di rumah?
- Semuanya baik-baik saja?
- 624
- 00:46:58,556 --> 00:47:03,326
- Semuanya baik.
- Ketahuilah ada beberapa hal diluar pekerjaan.
- 625
- 00:47:03,328 --> 00:47:05,630
- Seseorang dengan BMW masih mengeluh.
- 626
- 00:47:06,899 --> 00:47:09,332
- Kau adalah pekerja yang sangat baik.
- 627
- 00:47:09,334 --> 00:47:12,403
- Izinkan aku menambahkan bahwa aku
- menghargai apa yang ka bawa kemari.
- 628
- 00:47:12,405 --> 00:47:14,338
- Tapi kau sedang kacau.
- 629
- 00:47:14,340 --> 00:47:17,541
- Inilah bisnis yang kami jalankan dan
- apa yang harus kukatakan kepada mereka,
- 630
- 00:47:17,543 --> 00:47:20,844
- bahwa kita tidak bisa mengecat
- mobil mereka maka kita bangkrut.
- 631
- 00:47:20,846 --> 00:47:24,015
- Lakukanlah apapun juga.
- Mereka akan memindahkan bisnis mereka ke lain.
- 632
- 00:47:24,017 --> 00:47:26,517
- Jangan terlalu panik,
- kita punya sedikit waktu.
- 633
- 00:47:26,519 --> 00:47:27,788
- Tapi ini serius.
- 634
- 00:47:30,423 --> 00:47:33,360
- Kau harus membunuhnya saat sedang ngemil
- sebelum berubah menjadi makanan.
- 635
- 00:47:34,728 --> 00:47:36,229
- Ayo pergi dan dapatkan uang itu, kawan.
- 636
- 00:47:40,701 --> 00:47:41,599
- Aku terluka
- 637
- 00:47:41,601 --> 00:47:42,469
- Aku terluka
- 638
- 00:47:43,503 --> 00:47:44,371
- Aku tertembak!
- 639
- 00:48:32,622 --> 00:48:36,824
- Aku akan menyimpannya di kap, sayang.
- Hei pop, hei.
- 640
- 00:48:36,826 --> 00:48:39,327
- - Aku akan menyimpan kap mesin.
- - Cahaya bom.
- 641
- 00:48:39,329 --> 00:48:40,328
- Datanglah.
- 642
- 00:48:40,330 --> 00:48:42,330
- Hei, kau akan menjadi apa yang kau bisa,
- kau rasakan aku?
- 643
- 00:48:42,332 --> 00:48:45,466
- Katakan, apa yang membuatmu ingin
- bergabung dengan tentara?
- 644
- 00:48:45,468 --> 00:48:47,069
- - Haruskah keluarkan kapnya?
- - Oh ya.
- 645
- 00:48:48,404 --> 00:48:50,606
- Tidak ada yang baik di jalanan ini.
- Dengan caramu dan pops, kawan,
- 646
- 00:48:50,608 --> 00:48:53,408
- Dengan cara kalian semua nigga melakukannya,
- cara kalian semua ada,
- 647
- 00:48:53,410 --> 00:48:55,844
- sial, aku hanya mencoba mengubahnya.
- 648
- 00:48:55,846 --> 00:48:57,746
- Aku merasakanmu.
- Kau ingin sesuatu yang baru.
- 649
- 00:48:57,748 --> 00:48:59,715
- Ya bung, kita harus akhiri.
- 650
- 00:48:59,717 --> 00:49:01,717
- Semua baik-baik saja, tetapi bagaimana
- kabar saudaramu?
- 651
- 00:49:01,719 --> 00:49:03,454
- Di mana saudaramu?
- 652
- 00:49:34,387 --> 00:49:37,388
- - Hei, dimana Clavo ?!
- - Ada yang bisa aku bantu?
- 653
- 00:49:42,628 --> 00:49:43,763
- Apa yang kau inginkan?
- 654
- 00:49:49,069 --> 00:49:50,735
- Dimana Clavo, katakan
- padaku dia berada dimana...
- 655
- 00:49:50,737 --> 00:49:52,406
- ...dan aku akan membiarkanmu hidup!
- 656
- 00:49:59,847 --> 00:50:00,846
- Keparat kau!
- 657
- 00:50:00,848 --> 00:50:04,683
- Jangan membuat ini sulit
- untuk dirimu sendiri!
- 658
- 00:50:06,587 --> 00:50:07,789
- Panggil dia keluar!
- 659
- 00:50:32,448 --> 00:50:34,114
- Pergi dari sini!
- 660
- 00:51:58,104 --> 00:52:00,040
- Siapa itu?
- 661
- 00:52:10,818 --> 00:52:11,750
- Apa yang terjadi?
- 662
- 00:52:11,752 --> 00:52:14,186
- Kau punya bisnis atau ada sesuatu?
- Bisa aku bantu?
- 663
- 00:52:14,188 --> 00:52:17,656
- Aku mencari Young Esse yang bertato.
- Young Esse yang bertato?
- 664
- 00:52:17,658 --> 00:52:18,724
- Dengan nama lain Fabian.
- 665
- 00:52:18,726 --> 00:52:23,162
- Aku tidak menyembunyikannya, bung.
- Kami hanya mengerjakan cat dan body mobil, itu saja
- 666
- 00:52:23,164 --> 00:52:27,266
- Aku tidak tau apa-apa.
- Jadi langsung saja perlu apa.
- 667
- 00:52:27,268 --> 00:52:30,138
- - Aku tidak tahu apa-apa tentang itu.
- - Kau yakin itu?
- 668
- 00:52:37,979 --> 00:52:39,581
- Kita lihat saja nanti.
- 669
- 00:54:10,844 --> 00:54:12,544
- Duduk.
- Duduklah.
- 670
- 00:54:12,546 --> 00:54:15,246
- Duduklah!, ayo!
- Sekarang!
- 671
- 00:54:15,248 --> 00:54:17,815
- Katakan padaku semuanya.
- Aku harus tahu.
- 672
- 00:54:17,817 --> 00:54:18,685
- Sekarang.
- 673
- 00:54:21,021 --> 00:54:24,624
- Aku mendapat info dan itu semua menunjuk
- keseorang pria bernama Fabian.
- 674
- 00:54:26,060 --> 00:54:27,928
- Jika aku menemukannya, termasuk
- juga menemukan Clavo.
- 675
- 00:54:29,463 --> 00:54:30,331
- Ayolah Sherri.
- 676
- 00:54:32,933 --> 00:54:34,668
- Apa yang kita dapatkan disini?
- 677
- 00:54:35,437 --> 00:54:40,939
- Kami punya gudang geng Torres yang terbunuh.
- Ini bukan gudang biasa, paham?
- 678
- 00:54:40,941 --> 00:54:45,278
- Ini adalah titik fokus utama
- dari Kartel Torres.
- 679
- 00:54:45,280 --> 00:54:48,948
- Orang-orang dipukuli, dibiarkan
- hidup, nyaris...
- 680
- 00:54:48,950 --> 00:54:52,252
- kami mendapati kediaman Ramirez,
- disebuah Kartel Torres.
- 681
- 00:54:52,254 --> 00:54:56,290
- Apa kau memberitahuku bahwa mereka
- terorganisir, ini mungkin geng saingan?
- 682
- 00:54:56,292 --> 00:55:00,727
- Mungkin orang yang sama dan mungkin
- juga orang yang sama bilang itu taktis.
- 683
- 00:55:00,729 --> 00:55:08,202
- Yang kutahu itu keren, senyap,
- dikumpulkan dengan akurasi yang tepat
- 684
- 00:55:08,204 --> 00:55:12,675
- Tidak ada narkoba, tidak ada uang.
- Tidak ada pembunuhan.
- 685
- 00:55:13,743 --> 00:55:18,946
- Yang aku tahu mereka mencari sesuatu,
- mengumpulkan informasi, berburu.
- 686
- 00:55:18,948 --> 00:55:21,084
- - Untuk apa?
- - Atau siapa.
- 687
- 00:55:23,487 --> 00:55:26,855
- - Bung itu dia, bung!
- - Dustin kemari.
- 688
- 00:55:26,857 --> 00:55:30,358
- Ada tas di belakang.
- Apapun yang kau lakukan, sembunyikan tasnya.
- 689
- 00:55:30,360 --> 00:55:32,294
- Aku percaya kau.
- Aku mengerti, kawan.
- 690
- 00:55:32,296 --> 00:55:35,899
- Disini tasnya, bung.
- Kau dengar aku?
- 691
- 00:55:45,043 --> 00:55:49,378
- - Serahkan tas itu.
- - Kau mencariku?
- 692
- 00:56:02,894 --> 00:56:05,362
- Ada apa, Sherri?
- Untuk apa kau memanggilku kemari?
- 693
- 00:56:05,364 --> 00:56:08,298
- Morgan, aku benar-benar bermasalah.
- 694
- 00:56:08,300 --> 00:56:10,568
- Setiap orang bermasalah.
- 695
- 00:56:10,570 --> 00:56:12,069
- Apa mereka juga menendangmu
- keluar dari kasus itu?
- 696
- 00:56:12,071 --> 00:56:15,207
- Tidak, aku dalam masalah.
- 697
- 00:56:17,176 --> 00:56:18,343
- Apa itu?
- 698
- 00:56:18,345 --> 00:56:23,147
- Dengar, kurasa aku tahu siapa dibalik
- invasi rumah dan gudang itu.
- 699
- 00:56:23,149 --> 00:56:24,282
- Astaga.
- 700
- 00:56:24,284 --> 00:56:25,151
- Dan?
- 701
- 00:56:26,219 --> 00:56:29,220
- Dia adalah teman.
- Namanya adalah Timotius.
- 702
- 00:56:29,222 --> 00:56:34,192
- Dan sebenarnya, dia saudara dari salah
- satu korban di 45 Lokasi kejahatan diselatan.
- 703
- 00:56:34,194 --> 00:56:37,363
- Kau harus memberitahuku segalanya.
- Kau tahu aku dapat membantumu.
- 704
- 00:56:37,365 --> 00:56:39,431
- Paham.
- 705
- 00:56:39,433 --> 00:56:40,432
- Dia teman masa kecil.
- 706
- 00:56:40,434 --> 00:56:43,402
- Dan aku mungkin terpeleset dan
- mengatakan sesuatu kepadanya.
- 707
- 00:56:43,404 --> 00:56:47,072
- Aku seharusnya tidak melakukannya,
- tapi dia benar-benar orang yang baik.
- 708
- 00:56:47,074 --> 00:56:48,274
- Astaga.
- 709
- 00:56:48,276 --> 00:56:52,177
- - Astaga, karirku akan berakhir!
- - Kau mau kemana?
- 710
- 00:56:52,179 --> 00:56:55,848
- - Apa yang harus aku lakukan?
- - Sherri, kemari!
- 711
- 00:56:58,587 --> 00:57:07,095
- - Dimana dia?
- - Dia ada di hotel 35 dan Walnut Hill.
- 712
- 00:57:49,973 --> 00:57:53,543
- Ayo, keparat.
- 713
- 00:58:12,097 --> 00:58:16,234
- Tidak mungkin ini diatur
- oleh Lorenzo dan sepupunya Clavo.
- 714
- 00:58:17,403 --> 00:58:20,237
- Untung aku membagikan tas
- untuk memberiku waktu.
- 715
- 00:58:20,239 --> 00:58:21,705
- Tapi tidak tahu berapa banyak.
- 716
- 00:58:21,707 --> 00:58:23,476
- Semua ini demi uang tunai ekstra.
- 717
- 00:58:26,679 --> 00:58:28,278
- Di mana Fabian dan siapa kau?
- 718
- 00:58:28,280 --> 00:58:29,480
- Aku tahu kau ada hubungannya
- dengan semua ini.
- 719
- 00:58:29,482 --> 00:58:31,716
- Teman, aku tidak ada hubungannya
- dengan semua ini.
- 720
- 00:58:31,718 --> 00:58:33,485
- Diam, tiarap!
- 721
- 00:58:33,487 --> 00:58:34,354
- Tiarap!
- 722
- 00:58:36,556 --> 00:58:38,155
- Siapa kau?
- 723
- 00:58:38,157 --> 00:58:40,692
- Siapa kau?, berhenti!
- Hentikan, letakan senjatanya.
- 724
- 00:58:40,694 --> 00:58:41,559
- Tidak, letakkan senjatamu.
- 725
- 00:58:41,561 --> 00:58:42,560
- Letakkan senjatanya.
- DEA.
- 726
- 00:58:42,562 --> 00:58:45,597
- Kau ikut campur dalam penyelidikan Federal.
- Turunkan, berlutut.
- 727
- 00:58:45,599 --> 00:58:47,298
- Letakkan senjatanya.
- Letakkan.
- 728
- 00:58:47,300 --> 00:58:51,269
- - Aku bersumpah, aku akan menembakmu.
- - Dengar, ada hal besar terjadi di sini...
- 729
- 00:58:51,271 --> 00:58:54,005
- ... antara aku atau kau,
- tapi kau harus dengarkanku.
- 730
- 00:58:54,007 --> 00:58:57,041
- Ada sesuatu yang lebih besar terjadi disini.
- Itu lebih besar dari kita berdua.
- 731
- 00:58:57,043 --> 00:58:58,977
- - Kau militer, kan?
- - Ya.
- 732
- 00:58:58,979 --> 00:59:00,112
- Apa yang harus dilakukan?
- 733
- 00:59:00,114 --> 00:59:02,415
- Dengar, aku sudah mencarimu
- sampai di Selatan 45.
- 734
- 00:59:02,417 --> 00:59:04,085
- Dan aku tahu banyak tentangmu, nak.
- 735
- 00:59:06,154 --> 00:59:10,022
- Ada beberapa orang yang ingin kau temui
- dan aku dapat membantumu.
- 736
- 00:59:10,024 --> 00:59:12,324
- Sekarang dengarkan dulu,
- aku harus tahu sesuatu.
- 737
- 00:59:12,326 --> 00:59:15,060
- Sebelum aku memulai ini,
- apakah kau memiliki tas?
- 738
- 00:59:15,062 --> 00:59:16,563
- - Aku mendapatkannya.
- - Semua itu?
- 739
- 00:59:16,565 --> 00:59:17,664
- Hanya separuh.
- 740
- 00:59:17,666 --> 00:59:20,001
- Sial, Kartel telah mengambilnya.
- 741
- 00:59:23,205 --> 00:59:25,405
- Mereka bilang dia telah menculik
- seorang pria dan membunuhnya.
- 742
- 00:59:25,407 --> 00:59:27,641
- - Itu temanku Fabian.
- - Tutup mulutmu.
- 743
- 00:59:27,643 --> 00:59:30,177
- Tenang, kami akan mencari tahu ini.
- 744
- 00:59:30,179 --> 00:59:32,147
- Dengarkan aku, dengarkan aku.
- 745
- 00:59:37,387 --> 00:59:40,154
- Clavo memiliki sebuah peternakan
- yang berbatasan langsung dari Meksiko.
- 746
- 00:59:40,156 --> 00:59:41,355
- Di situlah kita akan masuk.
- 747
- 00:59:41,357 --> 00:59:43,791
- Saat ini dia pikir kita akan
- membuat kesepakatan dalam dua hari.
- 748
- 00:59:43,793 --> 00:59:45,393
- Tapi kita akan menyergapnya.
- 749
- 00:59:45,395 --> 00:59:46,627
- Dengarkan.
- 750
- 00:59:46,629 --> 00:59:48,463
- Jika kau ingin memiliki kesempatan
- untuk mendapatkan temanmu kembali.
- 751
- 00:59:48,465 --> 00:59:52,634
- Kendaraan kita akan berada disisi
- selatan dekat sungai.
- 752
- 00:59:52,636 --> 00:59:54,736
- Sekarang kita akan dibagi
- menjadi dua tim.
- 753
- 00:59:54,738 --> 00:59:57,171
- Kita akan membutuhkan sekelompok
- orang yang bisa dipercaya.
- 754
- 00:59:57,173 --> 01:00:01,109
- Aku harus terbang di bawah radar ini
- jadi itu artinya tidak ada bantuan.
- 755
- 01:00:01,111 --> 01:00:03,447
- - Apa kau memiliki sekelompok pria?
- - Ya, aku punya beberapa orang.
- 756
- 01:00:04,482 --> 01:00:07,483
- Kita masuk dari selatan.
- Aku akan mengambil jalur sungai.
- 757
- 01:00:07,485 --> 01:00:11,654
- Kau akan membawa beberapa orang menuju
- kandang kuda, disitulah temanmu akan berada.
- 758
- 01:00:11,656 --> 01:00:13,088
- Tasnya akan ada di sini.
- 759
- 01:00:13,090 --> 01:00:17,827
- Dengar, kita perlu 7 sampai 10 menit
- sebelum orang-orang Clavo ada didekat kita.
- 760
- 01:00:17,829 --> 01:00:19,562
- Lalu resikonya akan mengenai kipas angin.
- 761
- 01:00:19,564 --> 01:00:21,164
- Apa kau bisa melakukan ini?
- 762
- 01:00:21,166 --> 01:00:27,237
- Ya, Aku mau tanya. Bagaimana jika kita
- masuk dan uangnya ternyata tidak ada.
- 763
- 01:00:27,239 --> 01:00:28,672
- Dan mereka tidak ada disana?
- 764
- 01:00:28,674 --> 01:00:30,473
- Dengarkan.
- 765
- 01:00:30,475 --> 01:00:33,611
- Ini bukan jamuan perkawinan.
- Kita masuk, kita keluar.
- 766
- 01:00:33,613 --> 01:00:37,381
- Jika kau tidak kembali ke mobil
- ketika aku disana, maka aku pergi, sobat.
- 767
- 01:00:37,383 --> 01:00:39,084
- Dan Aku mengharapkan hal yang sama darimu.
- 768
- 01:00:40,620 --> 01:00:43,821
- - Apa kau bisa melakukan ini?
- - Aku bisa melakukannya.
- 769
- 01:00:43,823 --> 01:00:45,322
- Tapi itu bukan jaminan.
- 770
- 01:00:45,324 --> 01:00:48,727
- Tidak ada kehidupan yang lain, sobat.
- Ikuti saja.
- 771
- 01:00:48,729 --> 01:00:49,730
- Mari kita bersiap.
- 772
- 01:00:52,231 --> 01:00:54,164
- Ini akan menjadi perjalanan yang panjang.
- 773
- 01:00:54,166 --> 01:00:55,400
- Kami harus beristirahat malam.
- 774
- 01:00:55,402 --> 01:00:59,473
- Lakukan apa yang harus kau lakukan.
- Kami akan bertemu besok pagi.
- 775
- 01:01:13,788 --> 01:01:19,124
- Apa-apaan itu, bung?
- Kupikir kau keluar dari semua ini.
- 776
- 01:01:19,126 --> 01:01:19,794
- Aku tahu.
- 777
- 01:01:21,496 --> 01:01:22,363
- Jadi bagaimana sekarang?
- 778
- 01:01:24,299 --> 01:01:28,269
- Aku akan menemukan bajingan itu.
- Dan aku akan membunuhnya.
- 779
- 01:01:29,705 --> 01:01:34,140
- Kau mencoba pergi ke Meksiko
- dengan para negro Kartel?
- 780
- 01:01:34,142 --> 01:01:37,313
- Bung, kau berpikirlah tenang.
- Oh tidak.
- 781
- 01:01:39,415 --> 01:01:45,586
- - Aku butuh bantuan.
- - Kau kehabisan semua bantuanmu.
- 782
- 01:01:45,588 --> 01:01:48,923
- Tapi karena kau negroku,
- Aku akan membantumu.
- 783
- 01:01:48,925 --> 01:01:50,594
- Aku akan membantumu.
- 784
- 01:02:05,742 --> 01:02:07,410
- Keluarlah.
- 785
- 01:02:16,587 --> 01:02:19,421
- Kau tidak memiliki 2 tembakan.
- 786
- 01:02:19,423 --> 01:02:23,258
- Kita akan masuk melalui sisi di selatan sungai,
- seperti yang kita bicarakan dalam rencana.
- 787
- 01:02:23,260 --> 01:02:24,460
- Kita berpisah.
- 788
- 01:02:24,462 --> 01:02:26,662
- Nak, kau ikut denganku.
- 789
- 01:02:26,664 --> 01:02:29,431
- Kalian berpisah dan pergi ke arah lain.
- 790
- 01:02:29,433 --> 01:02:30,432
- Kau tetap di mobil?
- 791
- 01:02:30,434 --> 01:02:32,738
- Mengerti.
- Ayo bergerak.
- 792
- 01:02:56,496 --> 01:02:59,400
- Seperti menyembunyikan bulan,
- keparat.
- 793
- 01:03:23,891 --> 01:03:27,459
- Pastikan semuanya langsung
- dari titik ini.
- 794
- 01:03:27,461 --> 01:03:28,728
- Baik, aku mengerti.
- 795
- 01:03:32,734 --> 01:03:36,002
- Teman, aku tidak percaya itu coon.
- 796
- 01:03:36,004 --> 01:03:40,542
- Dia mendapat sedikit inkonsistensi gelisah.
- Aku melihatnya sangat dekat.
- 797
- 01:03:41,443 --> 01:03:43,944
- Jika itu mendidih, aku harus
- menaruh dibokongnya,
- 798
- 01:03:43,946 --> 01:03:45,511
- biarkan saja dia menembaknya.
- 799
- 01:03:45,513 --> 01:03:48,514
- Itulah yang ingin kulakukan.
- Itu apa adanya.
- 800
- 01:04:34,899 --> 01:04:36,599
- Hei bung.
- 801
- 01:04:36,601 --> 01:04:40,037
- Kau masuk kesana dan membuatku
- tidak akan kembali disini.
- 802
- 01:04:41,939 --> 01:04:42,774
- Hei bung.
- 803
- 01:04:44,542 --> 01:04:46,542
- - Kau siap?
- - Ya
- 804
- 01:04:46,544 --> 01:04:47,443
- Ya aku siap, bung.
- 805
- 01:04:47,445 --> 01:04:50,379
- Jadi kita berada disini, lihat.
- Berada disini.
- 806
- 01:04:50,381 --> 01:04:51,748
- Aku tidak akan berbohong, kawan.
- 807
- 01:04:51,750 --> 01:04:53,852
- Aku tidak kemana-mana,
- tapi aku mengerti.
- 808
- 01:05:01,426 --> 01:05:03,060
- Lebih baik kita bergerak.
- 809
- 01:05:03,062 --> 01:05:04,694
- Kalian siap untuk bergerak?
- 810
- 01:05:04,696 --> 01:05:07,364
- - Ya, mari kita lakukan.
- - Mari kita lakukan.
- 811
- 01:05:07,366 --> 01:05:08,065
- Kita harus berpisah.
- 812
- 01:05:08,067 --> 01:05:11,936
- Kaos putih, pergi bersamanya.
- Pria besar, kau denganku.
- 813
- 01:05:11,938 --> 01:05:12,806
- Ayo bergerak.
- 814
- 01:05:32,693 --> 01:05:35,460
- - Kurasa aku tidak bisa melakukan ini, kawan.
- - Apa maksudmu?
- 815
- 01:05:35,462 --> 01:05:37,434
- Maksudku, aku tidak pernah
- membunuh siapapun.
- 816
- 01:05:44,538 --> 01:05:46,306
- Apa-apan ini?
- Ayo bersama-sama!
- 817
- 01:05:46,308 --> 01:05:47,307
- Sobat, aku belum melakukan
- hal seperti ini.
- 818
- 01:05:47,309 --> 01:05:49,474
- Aku tidak pernah melakukan ini,
- aku tidak pernah membunuh siapapun.
- 819
- 01:05:49,476 --> 01:05:50,810
- Kau harus bisa membunuh seseorang.
- 820
- 01:05:50,812 --> 01:05:52,145
- Kita sudah datang sejauh ini,
- kita harus melakukannya.
- 821
- 01:05:52,147 --> 01:05:54,514
- Kau seorang prajurit, kawan,
- kau melakukan ini.
- 822
- 01:05:54,516 --> 01:05:55,582
- Aku tak peduli kau seorang
- prajurit.
- 823
- 01:05:55,584 --> 01:05:57,417
- Kau bilang kau kalah,
- kita harus melakukannya.
- 824
- 01:05:57,419 --> 01:05:58,384
- Ayo bersama-sama.
- 825
- 01:05:58,386 --> 01:06:00,556
- - Aku menyerah.
- - Ayo bersama-sama!
- 826
- 01:06:06,695 --> 01:06:08,128
- Sial!
- 827
- 01:06:59,150 --> 01:07:00,818
- Keparat!
- 828
- 01:07:34,254 --> 01:07:36,888
- Rasakan kau, keparat!
- 829
- 01:07:39,893 --> 01:07:41,795
- Morgan, kau dimana bung?
- Saatnya untuk pergi!
- 830
- 01:07:44,798 --> 01:07:45,663
- Fabian!
- 831
- 01:07:45,665 --> 01:07:47,201
- Fabin, kau dimana?
- 832
- 01:07:48,069 --> 01:07:50,602
- Fabian!
- Teman, kami membawamu.
- 833
- 01:07:54,008 --> 01:07:56,842
- Ayo, ayo.
- Apa ada orang lain di dalam?
- 834
- 01:07:56,844 --> 01:08:00,946
- Morgan, kau dimana?
- 835
- 01:08:00,948 --> 01:08:02,548
- Sial.
- 836
- 01:08:02,550 --> 01:08:04,521
- Dimana Morgan?
- 837
- 01:08:45,295 --> 01:08:46,230
- Keparat kau!
- 838
- 01:08:48,365 --> 01:08:49,831
- Jangan menghabiskan sembilan
- hidupmu malam ini.
- 839
- 01:08:50,801 --> 01:08:53,235
- - Apa kau tahu apa yang kau lakukan?
- - Aku seorang polisi.
- 840
- 01:08:53,237 --> 01:08:55,906
- Kau akan menggoreng untuk semua ini.
- 841
- 01:09:02,280 --> 01:09:04,113
- Biar aku habisi keparat ini.
- 842
- 01:09:10,989 --> 01:09:12,955
- Tunggu, kita tidak bisa membiarkan
- mereka begitu saja.
- 843
- 01:09:29,641 --> 01:09:31,310
- Ayo, keparat.
- 844
- 01:09:57,704 --> 01:09:58,905
- Bajingan!
- 845
- 01:09:59,873 --> 01:10:03,743
- Ayo pergi, ayo pergi dari sini!
- Ayo, ayo.
- 846
- 01:10:05,346 --> 01:10:06,479
- Aku akan menghajarmu.
- 847
- 01:10:06,481 --> 01:10:11,886
- Aku akan menghajarmu.
- 848
- 01:10:24,399 --> 01:10:27,767
- Kau tahu dalam hidup kita akan
- selalu menemui hambatan, teman.
- 849
- 01:10:27,769 --> 01:10:30,437
- Tapi kau harus tetap kuat,
- Kau tahu apa maksudku?
- 850
- 01:10:30,439 --> 01:10:34,174
- Dan selalu berhasil untuk
- melindungi keluargamu.
- 851
- 01:10:34,176 --> 01:10:36,176
- Aku adalah prajurt Amerika.
- 852
- 01:10:36,178 --> 01:10:39,249
- Aku seorang prajurit dan anggota tim.
- 853
- 01:10:43,286 --> 01:10:46,120
- Seorang prajurit dan anggota tim.
- 854
- 01:10:46,122 --> 01:10:47,922
- Aku tidak akan pernah menyerah.
- 855
- 01:10:49,092 --> 01:10:53,227
- Jangan pernah meninggalkan
- kawan yang terluka.
- 856
- 01:11:19,823 --> 01:11:20,691
- Tolong!
- 857
- 01:12:11,311 --> 01:12:15,416
- Aku akan merawat saudaraku dan
- aku akan menjaga keluargaku.
- 858
- 01:12:17,951 --> 01:12:20,553
- Ayah, Jojo terus membuatku jengkel.
- 859
- 01:12:23,024 --> 01:12:27,126
- Selalu tetap dan lindungi keluargamu.
- Beradalah disana untuk mereka, kau tahu.
- 860
- 01:12:27,128 --> 01:12:31,132
- Jangan pernah menyia-yiakan hidupmu.
- 861
- 01:12:32,934 --> 01:12:36,271
- Baik, aku akan mengurus mereka.
- 862
- 01:12:39,208 --> 01:12:42,242
- Jangan pernah menyia-yiakan hidupmu.
- 863
- 01:12:46,148 --> 01:12:47,883
- Lindungi keluargamu.
- 864
- 01:12:50,219 --> 01:12:52,352
- Dan aku tidak akan pernah
- menyia-yiakan hidupmu.
- 865
- 01:13:23,087 --> 01:13:26,221
- Hei ayah, ini aku
- Morgan.
- 866
- 01:13:26,223 --> 01:13:28,223
- Pada saat Ayah membaca surat ini,...
- 867
- 01:13:28,225 --> 01:13:30,192
- ...aku akan baik-baik saja dalam
- perjalanan ke penjara.
- 868
- 01:13:30,194 --> 01:13:32,463
- Aku menerima konsekuensi
- dari tindakanku.
- 869
- 01:13:33,498 --> 01:13:35,297
- Kurasa ayah benar.
- 870
- 01:13:35,299 --> 01:13:37,933
- Aku adalah alasan buruk
- untuk menjadi seorang detektif.
- 871
- 01:13:37,935 --> 01:13:40,137
- Dan bahkan lebih buruk
- sebagai seorang putra.
- 872
- 01:13:41,139 --> 01:13:43,975
- Aku berharap itu aku,
- ayah kehilangan putra dan bukan Peter.
- 873
- 01:13:45,143 --> 01:13:47,344
- Tapi aku tidak pernah
- bisa mengantikannya
- 874
- 01:13:47,346 --> 01:13:48,313
- Bahkan dalam kematian.
- 875
- 01:13:49,614 --> 01:13:50,949
- Jadi baik-baiklah, pak tua.
- 876
- 01:13:51,950 --> 01:13:54,685
- Mungkin suatu hari kita
- akan bertemu lagi.
- 877
- 01:13:54,687 --> 01:13:55,555
- Morgan.
- 878
- 01:14:00,992 --> 01:14:01,860
- Fabian!
- 879
- 01:14:03,062 --> 01:14:05,096
- Apa kabar?
- Kemana saja kau?
- 880
- 01:14:05,098 --> 01:14:08,065
- Kudengar kau diculik oleh
- penjahat kartel Meksiko.
- 881
- 01:14:08,067 --> 01:14:08,933
- Kau baik-baik saja?
- 882
- 01:14:08,935 --> 01:14:10,637
- Itu bukan setengah dari cerita.
- 883
- 01:14:12,038 --> 01:14:13,572
- Aku senang melihat kau
- baik-baik saja sekarang.
- 884
- 01:14:13,574 --> 01:14:15,141
- Apakah kita masih di Miami?
- 885
- 01:14:16,643 --> 01:14:18,310
- Kau tahu apa?
- 886
- 01:14:18,312 --> 01:14:20,379
- Aku mungkin harus menghubungimu
- untuk hal itu.
- 887
- 01:14:20,381 --> 01:14:21,179
- Telpon aku.
- 888
- 01:14:21,181 --> 01:14:22,046
- - Tentu.
- - Baiklah, beritahu aku.
- 889
- 01:14:22,048 --> 01:14:23,881
- - Jika kau membutuhkan sesuatu, paham?
- - Tentu.
- 890
- 01:14:23,883 --> 01:14:24,618
- - Baiklah.
- - Aku hargai itu.
- 891
- 01:14:33,026 --> 01:14:36,997
- - Senang bertemu denganmu lagi.
- - Wah, aku sudah tahu itu.
- 892
- 01:14:38,566 --> 01:14:39,265
- Bung aku menghargai...
- 893
- 01:14:39,267 --> 01:14:43,469
- Kapan saja, neph, kapan saja.
- Sungguh.
- 894
- 01:14:43,471 --> 01:14:46,439
- Dan aku tahu kau sangat bersemangat
- Aku tidak mengharapkan semua darinya.
- 895
- 01:14:46,441 --> 01:14:50,076
- Sekarang aku mendapatkan luka perang,
- tapi itu tidak apa-apa.
- 896
- 01:14:50,078 --> 01:14:52,646
- Dan aku mendapatkan gadis seksiku.
- Kau tahu apa yang kukatakan?
- 897
- 01:14:53,649 --> 01:14:56,717
- Ini bukan apa-apa, bung, kami membangun
- dari yang tersulit di sini, bung.
- 898
- 01:14:56,719 --> 01:14:58,685
- Hei, ada apa, itu,
- ada apa.
- 899
- 01:14:58,687 --> 01:15:00,354
- Jadi apa masalahnya denganmu?
- 900
- 01:15:00,356 --> 01:15:02,258
- Kacau bung.
- 901
- 01:15:03,993 --> 01:15:06,929
- Tersiar kabar pertama kali
- yang aku katakan bung,
- 902
- 01:15:08,664 --> 01:15:15,603
- mereka tidak terlalu keras padaku tapi,
- mereka menamparku.
- 903
- 01:15:15,605 --> 01:15:19,006
- - Seperti apa?
- - Aku harus selalu untuk melakukan bung.
- 904
- 01:15:19,008 --> 01:15:19,676
- Aku harus melakukannya kali ini.
- 905
- 01:15:21,678 --> 01:15:23,244
- Kita harus kembali lagi ke Mexico.
- 906
- 01:15:24,247 --> 01:15:26,414
- Aku berbicara tentang
- bagian yang baik, seperti Cabo.
- 907
- 01:15:26,416 --> 01:15:28,784
- Aku melakukan hal yang benar, bung.
- 908
- 01:15:28,786 --> 01:15:31,386
- Mereka memintaku untuk menyediakan
- sedikit waktu, bung.
- 909
- 01:15:31,388 --> 01:15:34,422
- Kau tahu, aku mempertaruhkan hidupku
- untuk negara ini, bung.
- 910
- 01:15:34,424 --> 01:15:36,525
- Kau tahu aku melakukan
- semua yang mereka minta.
- 911
- 01:15:36,527 --> 01:15:40,096
- Mereka memberiku waktu sehingga kau tahu apa,
- aku ambil waktu ini.
- 912
- 01:15:41,265 --> 01:15:43,365
- Hei, aku hargaimu, bung.
- 913
- 01:15:43,367 --> 01:15:44,467
- Lain kali saja bung.
- 914
- 01:15:44,469 --> 01:15:48,204
- Aku menghargaimu.
- Sungguh.
- 915
- 01:15:48,206 --> 01:15:49,104
- Aku menghargaimu.
- 916
- 01:15:49,106 --> 01:15:51,040
- Tapi aku harus memberitahumu
- sesuatu yang lain, Ben.
- 917
- 01:15:51,042 --> 01:15:53,375
- Aku kembali, kita akan
- menyingkirkannya teman
- 918
- 01:15:53,377 --> 01:15:55,812
- - Kita akan kembali ke Mexico.
- - Harus kembali ke Meksiko.
- 919
- 01:15:55,814 --> 01:15:57,481
- Bagian yang bagus
- bagian yang bagus, kapan saja, yo.
- 920
- 01:15:57,483 --> 01:15:58,750
- - Meksiko!
- - Yay!
- 921
- 01:16:22,512 --> 01:16:27,411
- Diterjemahkan oleh : Ayhie Ahyhandhie
- 922
- 01:16:28,314 --> 01:16:29,146
- Wow.
- 923
- 01:16:29,148 --> 01:16:31,850
- - Mantan prajurit, mantan marinir.
- - Mantan tentara!
- 924
- 01:16:31,852 --> 01:16:32,718
- Terserah.
- 925
- 01:16:32,720 --> 01:16:34,686
- Seorang warga sipil,
- seorang anak kampus.
- 926
- 01:16:34,688 --> 01:16:37,823
- Pria besar dengan luka dilehernya
- terus memanggilku mitra...
- 927
- 01:16:37,825 --> 01:16:43,029
- menurunkan fasilitas operasi Kartel kecil.
- 928
- 01:16:43,397 --> 01:16:46,298
- Aku terkesan.
- 929
- 01:16:46,300 --> 01:16:47,735
- Pengkhianat itu masih hidup.
- 930
- 01:16:48,736 --> 01:16:51,236
- Baiklah, aku hanya memotong
- untuk mengejar.
- 931
- 01:16:51,238 --> 01:16:52,607
- Kau bajingan.
- 932
- 01:16:53,575 --> 01:16:55,775
- Benar-benar bajingan.
- 933
- 01:16:55,777 --> 01:17:00,280
- Seperti yang kulihat, kau hanya punya
- satu kesempatan untuk keluar dari ini.
- 934
- 01:17:00,282 --> 01:17:03,116
- - Mungkin kau ingin pengurangan kalimat.
- - Aku bukan informan.
- 935
- 01:17:03,118 --> 01:17:05,351
- Itu tidak masalah.
- 936
- 01:17:05,353 --> 01:17:07,620
- Jika kita melakukan ini,
- itu akan keluar dari jalur.
- 937
- 01:17:07,622 --> 01:17:11,326
- Kau akan bekerja dengan
- gugus tugas DEA baru.
- 938
- 01:17:12,327 --> 01:17:17,331
- Mungkin saja, kau dapat menjangkau
- orang-orang di belakang ini.
- 939
- 01:17:17,333 --> 01:17:19,833
- Sekarang pertanyaanku adalah...
- 940
- 01:17:19,835 --> 01:17:22,405
- Apa kau mau atau tidak?
- 941
- 01:17:29,512 --> 01:17:50,411
- Diterjemahkan oleh : Ayhie Ahyhandhie
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement