Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Jan 28th, 2020
690
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 47.99 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:01,000 --> 00:00:10,000
  3. <i><font color=#DAA520>Diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia oleh
  4. kh4li5h</font></i></i>
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:11,500 --> 00:00:13,500
  8. Setelah banyak bicara,
  9. kau pasti haus.
  10.  
  11. 3
  12. 00:00:13,500 --> 00:00:16,500
  13. Minumlah sebelum pergi.
  14.  
  15. 4
  16. 00:00:20,600 --> 00:00:23,399
  17. Haruskah aku melapor pada polisi,
  18.  
  19. 5
  20. 00:00:23,399 --> 00:00:28,300
  21. dan meminta mereka menyelidiki orang itu,
  22.  
  23. 6
  24. 00:00:28,300 --> 00:00:30,300
  25. yang hilang 5 tahun lalu?
  26.  
  27. 7
  28. 00:00:32,000 --> 00:00:33,570
  29. Serahkan Jang Tae Ho padaku.
  30.  
  31. 8
  32. 00:00:35,000 --> 00:00:37,799
  33. Dengan begitu, rahasiamu akan aman bersamaku.
  34.  
  35. 9
  36. 00:00:48,799 --> 00:00:51,099
  37. Aku agak bodoh...
  38.  
  39. 10
  40. 00:00:51,600 --> 00:00:55,700
  41. Jadi, aku menulis cerita itu
  42. agar tidak melupakannya.
  43.  
  44. 11
  45. 00:00:57,000 --> 00:01:01,218
  46. Aku tidak tahu kapan dan dimana akan mati,
  47. jadi aku butuh jaminan.
  48.  
  49. 12
  50. 00:01:03,000 --> 00:01:04,599
  51. Bagaimana, Heung Sam?
  52.  
  53. 13
  54. 00:01:05,799 --> 00:01:08,299
  55. Kau akan menyerahkan Jang Tae Ho
  56.  
  57. 14
  58. 00:01:08,299 --> 00:01:11,799
  59. atau semua yang kau miliki akan hancur?
  60.  
  61. 15
  62. 00:01:13,000 --> 00:01:14,799
  63. Putuskanlah.
  64.  
  65. 16
  66. 00:01:19,296 --> 00:01:21,418
  67. <font color=#ADFF2F>[Episode 10]</font>
  68.  
  69. 17
  70. 00:01:21,419 --> 00:01:29,419
  71. <i><font color=#BF00FF>Do NOT Steal, Reupload or Hardsub my subtitle
  72. Get it FREE @subscene.com</font></i></i>
  73.  
  74. 18
  75. 00:01:30,000 --> 00:01:34,900
  76. Oh, akhirnya Tn. Jang tiba juga.
  77.  
  78. 19
  79. 00:01:36,182 --> 00:01:38,400
  80. Aku sudah mencarimu kemana-mana.
  81.  
  82. 20
  83. 00:01:41,099 --> 00:01:42,700
  84. Duduk.
  85.  
  86. 21
  87. 00:01:42,700 --> 00:01:44,599
  88. Kita harus minum bersama.
  89.  
  90. 22
  91. 00:01:44,600 --> 00:01:53,600
  92. <i><font color=#00FF00>Indonesian Translator
  93. ~kh4li5h~</font></i></i>
  94.  
  95. 23
  96. 00:01:54,500 --> 00:01:59,000
  97. Jang Tae Ho.
  98. Kau yang membunuh Sersan Bae?
  99.  
  100. 24
  101. 00:02:02,599 --> 00:02:04,500
  102. Sepertinya ada salah paham.
  103.  
  104. 25
  105. 00:02:04,500 --> 00:02:07,200
  106. Jelaskan agar dia mengerti.
  107.  
  108. 26
  109. 00:02:09,500 --> 00:02:13,699
  110. Menghilangnya Sersan Bae
  111. tidak ada hubungannya denganku.
  112.  
  113. 27
  114. 00:02:13,699 --> 00:02:16,000
  115. Bagaimana dengan duel?
  116.  
  117. 28
  118. 00:02:17,199 --> 00:02:19,599
  119. Aku dengar dia mencarimu karena itu.
  120.  
  121. 29
  122. 00:02:19,599 --> 00:02:23,400
  123. Itu tidak benar.
  124. Dia tidak melakukan itu.
  125.  
  126. 30
  127. 00:02:31,000 --> 00:02:35,500
  128. Kenapa tidak kita hentikan itu
  129. dan minum bersama saja?
  130.  
  131. 31
  132. 00:02:36,000 --> 00:02:38,000
  133. Aku berhenti minum.
  134.  
  135. 32
  136. 00:02:38,000 --> 00:02:41,900
  137. Jadi... kau tidak bersalah.
  138. Begitu?
  139.  
  140. 33
  141. 00:02:41,900 --> 00:02:45,500
  142. Bagaimana cara agar kau percaya padaku?
  143.  
  144. 34
  145. 00:02:46,599 --> 00:02:54,800
  146. Buktikan.
  147. Buktikan ketidakbersalahanmu.
  148.  
  149. 35
  150. 00:02:56,599 --> 00:02:58,400
  151. Apa maksudnya itu?
  152.  
  153. 36
  154. 00:02:58,400 --> 00:03:01,000
  155. Besok, jam 3 siang.
  156.  
  157. 37
  158. 00:03:01,000 --> 00:03:04,000
  159. Datanglah ke atap di gedung
  160. dekat Jembatan Yumchung.
  161.  
  162. 38
  163. 00:03:04,800 --> 00:03:08,000
  164. Kau harus menyelesaikan duel denganku
  165. yang kau mulai bersama Sersan Bae.
  166.  
  167. 39
  168. 00:03:10,000 --> 00:03:13,300
  169. Katanya kau berhenti minum,
  170. tapi bicaramu omong kosong.
  171.  
  172. 40
  173. 00:03:16,400 --> 00:03:20,000
  174. Tidak akan masalah selama
  175. Jang Tae Ho tidak bersalah, kan?
  176.  
  177. 41
  178. 00:03:20,000 --> 00:03:24,400
  179. Lagipula, dia harus memastikan
  180. keadaannya dengan Sersan Bae.
  181.  
  182. 42
  183. 00:03:25,500 --> 00:03:27,009
  184. Bukan begitu?
  185.  
  186. 43
  187. 00:03:27,009 --> 00:03:31,500
  188. Dalam aturan, dilarang menantang
  189. orang yang lebih rendah.
  190.  
  191. 44
  192. 00:03:33,000 --> 00:03:35,000
  193. Ini bukan duelku.
  194.  
  195. 45
  196. 00:03:36,199 --> 00:03:40,699
  197. Aku menggantikan Sersan Bae,
  198. karena dia menghilang...
  199.  
  200. 46
  201. 00:03:40,699 --> 00:03:43,099
  202. atau mungkin sudah mati.
  203.  
  204. 47
  205. 00:03:44,500 --> 00:03:46,699
  206. Itu maksudku.
  207.  
  208. 48
  209. 00:03:51,599 --> 00:03:57,099
  210. Mari akhiri dengan damai...
  211. diantara kita.
  212.  
  213. 49
  214. 00:03:57,099 --> 00:04:01,000
  215. Kenapa?
  216. Kau takut?
  217.  
  218. 50
  219. 00:04:01,000 --> 00:04:03,000
  220. Aku akan kesana besok jam 3.
  221.  
  222. 51
  223. 00:04:03,000 --> 00:04:04,557
  224. Jang Tae Ho!
  225.  
  226. 52
  227. 00:04:13,699 --> 00:04:17,726
  228. - Mantis.
  229. - Ya?
  230.  
  231. 53
  232. 00:04:19,000 --> 00:04:22,199
  233. Tuhan ada diatas sana.
  234.  
  235. 54
  236. 00:04:23,399 --> 00:04:26,100
  237. Bukan yang tinggal dalam ruangan itu.
  238.  
  239. 55
  240. 00:04:28,000 --> 00:04:30,600
  241. Baca kitabmu itu, sialan.
  242.  
  243. 56
  244. 00:04:41,000 --> 00:04:42,899
  245. Tetaplah tidak menarik perhatian.
  246.  
  247. 57
  248. 00:04:42,899 --> 00:04:45,000
  249. Aku akan mengurus 'Straw Cutter'
  250.  
  251. 58
  252. 00:04:45,000 --> 00:04:50,699
  253. jangan kembali ke Stasiun Seoul
  254. sampai masalah ini selesai.
  255.  
  256. 59
  257. 00:04:50,699 --> 00:04:53,899
  258. Kita harus menyelesaikan ini
  259. jika ingin menang.
  260.  
  261. 60
  262. 00:04:56,100 --> 00:04:57,543
  263. Menyelesaikan?
  264.  
  265. 61
  266. 00:04:59,600 --> 00:05:03,100
  267. Dengan kemampuanmu,
  268. kau tidak punya kesempatan.
  269.  
  270. 62
  271. 00:05:05,100 --> 00:05:07,300
  272. 'Straw Cutter' itu...
  273. dia adalah monster.
  274.  
  275. 63
  276. 00:05:07,300 --> 00:05:12,500
  277. Jadi, menurutmu monster seperti dia
  278. akan patuh pada perintahmu?
  279.  
  280. 64
  281. 00:05:14,100 --> 00:05:16,699
  282. Karena dia meragukan aku...
  283.  
  284. 65
  285. 00:05:16,699 --> 00:05:18,899
  286. tidak akan selesai sampai
  287. salah satu dari kami mati.
  288.  
  289. 66
  290. 00:05:18,899 --> 00:05:21,000
  291. Aku bukannya mengkhawatirkanmu.
  292.  
  293. 67
  294. 00:05:21,000 --> 00:05:25,500
  295. Tapi, karena aku tidak mau semua ini
  296. bisa merusak rencanaku.
  297.  
  298. 68
  299. 00:05:28,100 --> 00:05:30,199
  300. Demi kebaikan anda...
  301.  
  302. 69
  303. 00:05:30,199 --> 00:05:33,500
  304. aku pasti akan menang duel.
  305.  
  306. 70
  307. 00:05:33,500 --> 00:05:35,146
  308. Tae Ho!
  309.  
  310. 71
  311. 00:05:35,800 --> 00:05:37,699
  312. Selain itu...
  313.  
  314. 72
  315. 00:05:38,699 --> 00:05:40,600
  316. ini juga demi diriku.
  317.  
  318. 73
  319. 00:05:40,600 --> 00:05:43,000
  320. Agar aku...
  321.  
  322. 74
  323. 00:05:43,000 --> 00:05:45,600
  324. menjadi bawahan yang membanggakanmu.
  325.  
  326. 75
  327. 00:05:57,699 --> 00:06:01,199
  328. Anda akan mendiamkan 'Straw Cutter'?
  329.  
  330. 76
  331. 00:06:01,199 --> 00:06:03,300
  332. Aku tidak bisa menahannya.
  333.  
  334. 77
  335. 00:06:04,000 --> 00:06:08,800
  336. Aku harus menemukan "jaminan"-nya dulu.
  337.  
  338. 78
  339. 00:06:10,000 --> 00:06:14,550
  340. Dan setelah itu lakukan pembersihan.
  341.  
  342. 79
  343. 00:06:14,550 --> 00:06:16,793
  344. Apa?
  345.  
  346. 80
  347. 00:06:24,000 --> 00:06:25,300
  348. Yo!
  349.  
  350. 81
  351. 00:06:25,300 --> 00:06:27,199
  352. Mau pergi ke tempat asyik?
  353. Kencan?
  354.  
  355. 82
  356. 00:06:27,199 --> 00:06:28,800
  357. Aku mungkin tidak pulang malam ini.
  358.  
  359. 83
  360. 00:06:28,800 --> 00:06:31,500
  361. Oh, jadi mau di luar malam ini?
  362.  
  363. 84
  364. 00:06:31,500 --> 00:06:34,500
  365. Dengan siapa?
  366. Madam Seo?
  367.  
  368. 85
  369. 00:06:34,500 --> 00:06:36,100
  370. Dasar gila...
  371.  
  372. 86
  373. 00:06:37,199 --> 00:06:38,199
  374. Hei.
  375.  
  376. 87
  377. 00:06:38,199 --> 00:06:41,199
  378. Aku dengar Jang Tae Ho belajar darimu.
  379.  
  380. 88
  381. 00:06:41,199 --> 00:06:44,800
  382. 'Ular Berbisa' bilang dia belajar tinju darimu.
  383.  
  384. 89
  385. 00:06:44,800 --> 00:06:47,300
  386. Bagaimana kemampuannya?
  387.  
  388. 90
  389. 00:06:47,300 --> 00:06:48,730
  390. Kenapa kau ingin tahu?
  391.  
  392. 91
  393. 00:06:49,500 --> 00:06:51,800
  394. Tidak ada... hanya penasaran.
  395.  
  396. 92
  397. 00:06:52,600 --> 00:06:54,600
  398. Tidak ada gunanya kau tahu.
  399.  
  400. 93
  401. 00:06:54,600 --> 00:06:58,800
  402. Dia memang keras kepala, tapi
  403. belum sepadan dengan Sersan Bae.
  404.  
  405. 94
  406. 00:07:01,100 --> 00:07:02,800
  407. Nikmati kencanmu.
  408.  
  409. 95
  410. 00:07:12,699 --> 00:07:14,899
  411. Pimpinan Seo akan membawa tamu penting,
  412.  
  413. 96
  414. 00:07:14,899 --> 00:07:17,300
  415. bawa lebih banyak gadis.
  416. Kalian juga bersiap.
  417.  
  418. 97
  419. 00:07:17,300 --> 00:07:19,699
  420. - Ya.
  421. - Ya.
  422.  
  423. 98
  424. 00:07:23,500 --> 00:07:25,600
  425. - Pergilah.
  426. - Ya.
  427.  
  428. 99
  429. 00:07:33,100 --> 00:07:35,800
  430. Pusat bantuan sudah menghubungimu?
  431.  
  432. 100
  433. 00:07:35,800 --> 00:07:38,899
  434. Katanya, dia mungkin ada di Busan.
  435.  
  436. 101
  437. 00:07:38,899 --> 00:07:40,000
  438. Ada alamatnya juga.
  439.  
  440. 102
  441. 00:07:40,000 --> 00:07:42,699
  442. Aku harap kali ini benar.
  443.  
  444. 103
  445. 00:07:44,600 --> 00:07:46,300
  446. Hati-hati di jalan.
  447.  
  448. 104
  449. 00:07:47,699 --> 00:07:48,699
  450. Mi Joo.
  451.  
  452. 105
  453. 00:07:52,699 --> 00:07:56,600
  454. Apakah aku menemukan Eun Ji atau tidak...
  455.  
  456. 106
  457. 00:07:56,600 --> 00:08:01,699
  458. Saat aku kembali nanti,
  459. aku akan meninggalkan Stasiun Seoul.
  460.  
  461. 107
  462. 00:08:02,399 --> 00:08:05,100
  463. Aku tidak akan memintamu ikut.
  464.  
  465. 108
  466. 00:08:05,100 --> 00:08:09,399
  467. Seperti katamu, kau bukan lagi
  468. gadis usia 18 tahun.
  469.  
  470. 109
  471. 00:08:11,600 --> 00:08:13,100
  472. Lalu?
  473.  
  474. 110
  475. 00:08:13,100 --> 00:08:18,100
  476. Aku hanya memintamu memikirkannya
  477. selama aku pergi.
  478.  
  479. 111
  480. 00:08:21,300 --> 00:08:22,800
  481. Apakah itu juga susah?
  482.  
  483. 112
  484. 00:08:24,000 --> 00:08:26,199
  485. Aku tidak bisa janji.
  486.  
  487. 113
  488. 00:08:26,199 --> 00:08:28,100
  489. Aku sibuk di bar hari ini dan besok...
  490.  
  491. 114
  492. 00:08:28,100 --> 00:08:30,500
  493. Aku tidak butuh janjimu.
  494.  
  495. 115
  496. 00:08:30,500 --> 00:08:38,200
  497. Aku hanya memintamu mempertimbangkan
  498. apakah kau ikut denganku atau tidak.
  499.  
  500. 116
  501. 00:08:47,299 --> 00:08:50,500
  502. Hubungi distributor dan pastikan
  503. waktu mereka mengirim wine.
  504.  
  505. 117
  506. 00:08:50,500 --> 00:08:54,299
  507. Pimpinan Seo dan tamu pentingnya
  508. harus diberi perhatian khusus.
  509.  
  510. 118
  511. 00:09:00,000 --> 00:09:02,100
  512. Hati-hati di jalan.
  513.  
  514. 119
  515. 00:09:48,299 --> 00:09:51,000
  516. Tidak mau ke klinik?
  517.  
  518. 120
  519. 00:09:51,000 --> 00:09:55,399
  520. Hanya luka kecil...
  521. Jangan dianggap serius.
  522.  
  523. 121
  524. 00:09:56,000 --> 00:09:58,100
  525. Maaf. Ini salahku.
  526.  
  527. 122
  528. 00:09:58,100 --> 00:09:59,899
  529. Berhenti bicara.
  530.  
  531. 123
  532. 00:09:59,899 --> 00:10:03,700
  533. Bagaimana bisa tindakan orang gila
  534. itu menjadi salahmu?
  535.  
  536. 124
  537. 00:10:06,000 --> 00:10:07,330
  538. Direktur Jang?
  539.  
  540. 125
  541. 00:10:08,600 --> 00:10:11,100
  542. Jika masalah bisa diselesaikan dengan uang...
  543.  
  544. 126
  545. 00:10:12,981 --> 00:10:14,500
  546. Pakai ini.
  547.  
  548. 127
  549. 00:10:18,000 --> 00:10:22,200
  550. Lebih baik menghindari
  551. orang yang berbahaya.
  552.  
  553. 128
  554. 00:10:26,000 --> 00:10:27,734
  555. Tae Ho!
  556.  
  557. 129
  558. 00:10:29,100 --> 00:10:31,899
  559. Kau sudah gila? Sinting?
  560. Dimana otakmu?
  561.  
  562. 130
  563. 00:10:31,899 --> 00:10:33,899
  564. Apa yang kau bicarakan?
  565.  
  566. 131
  567. 00:10:33,899 --> 00:10:36,299
  568. Rumor sudah menyebar di Stasiun Seoul.
  569.  
  570. 132
  571. 00:10:36,299 --> 00:10:38,200
  572. Kau akan berduel dengan 'Straw Cutter'?
  573.  
  574. 133
  575. 00:10:38,200 --> 00:10:41,700
  576. 'Straw Cutter'?
  577. Aku tidak sanggup memikirkannya!
  578.  
  579. 134
  580. 00:10:41,700 --> 00:10:44,000
  581. Apa? Benarkah?
  582.  
  583. 135
  584. 00:10:44,799 --> 00:10:46,500
  585. Jangan panik.
  586.  
  587. 136
  588. 00:10:46,500 --> 00:10:48,500
  589. Dia hanya menggantikan Sersan Bae.
  590.  
  591. 137
  592. 00:10:48,500 --> 00:10:50,899
  593. Tapi, lawanmu bukan Sersan Bae!
  594.  
  595. 138
  596. 00:10:51,700 --> 00:10:54,200
  597. Kalau tidak waspada, kau bisa mati ditangannya.
  598.  
  599. 139
  600. 00:10:55,700 --> 00:10:57,000
  601. Ayo lari.
  602.  
  603. 140
  604. 00:10:57,000 --> 00:10:59,000
  605. Belum terlambat untuk lari!
  606.  
  607. 141
  608. 00:11:00,000 --> 00:11:03,700
  609. Ini masalahku. Mau lari atau tidak,
  610. aku yang akan memutuskannya.
  611.  
  612. 142
  613. 00:11:04,100 --> 00:11:07,277
  614. - Tae Ho...
  615. - Direktur Jang...
  616.  
  617. 143
  618. 00:11:12,600 --> 00:11:17,299
  619. Untuk apa membual kalau sudah tua?
  620. Kenapa merayakan ultah ke-80?
  621.  
  622. 144
  623. 00:11:17,299 --> 00:11:19,799
  624. Cukup beri dia ucapan selamat!
  625.  
  626. 145
  627. 00:11:19,799 --> 00:11:22,799
  628. Kau tahu penderitaan nenek Namdaemun itu.
  629.  
  630. 146
  631. 00:11:22,799 --> 00:11:24,500
  632. Karena itu aku mengatakan ini!
  633.  
  634. 147
  635. 00:11:24,500 --> 00:11:29,399
  636. Hidupnya 10 kali lebih sulit daripada aku...
  637.  
  638. 148
  639. 00:11:29,399 --> 00:11:31,899
  640. Tapi, dia mendapat berkah dengan
  641. memiliki banyak cucu,
  642.  
  643. 149
  644. 00:11:31,899 --> 00:11:34,600
  645. dan merayakan ultah ke-80?
  646.  
  647. 150
  648. 00:11:35,000 --> 00:11:37,700
  649. Aku akan merayakan ultah ke-80 nenek.
  650. jangan khawatir!
  651.  
  652. 151
  653. 00:11:37,700 --> 00:11:40,000
  654. Kau pikir karena itu aku kesal?
  655.  
  656. 152
  657. 00:11:40,000 --> 00:11:42,899
  658. Dibandingkan dengan dia
  659. yang punya banyak cucu
  660.  
  661. 153
  662. 00:11:42,899 --> 00:11:46,000
  663. aku ini sangat menyedihkan.
  664.  
  665. 154
  666. 00:11:46,000 --> 00:11:48,899
  667. Pasti mau membicarakan pernikahanku lagi?
  668.  
  669. 155
  670. 00:11:48,899 --> 00:11:51,899
  671. Lalu, kenapa kau masih lajang?
  672. Tidak ada yang salah denganmu.
  673.  
  674. 156
  675. 00:11:51,899 --> 00:11:53,299
  676. Nenek.
  677.  
  678. 157
  679. 00:11:53,299 --> 00:11:56,100
  680. Nenek memungutku untuk memarahiku, kan?
  681.  
  682. 158
  683. 00:11:56,100 --> 00:11:58,700
  684. Hei!
  685. Hati-hati kalau bicara...
  686.  
  687. 159
  688. 00:11:58,700 --> 00:12:00,399
  689. Aku keluar sebentar!
  690.  
  691. 160
  692. 00:12:00,399 --> 00:12:03,700
  693. Tapi, dimana pria itu?
  694.  
  695. 161
  696. 00:12:03,700 --> 00:12:05,000
  697. Siapa?
  698.  
  699. 162
  700. 00:12:05,000 --> 00:12:09,000
  701. Pria yang kembali dari kematiannya.
  702.  
  703. 163
  704. 00:12:09,000 --> 00:12:11,700
  705. Kenapa mendadak nenek menanyakan dia?
  706.  
  707. 164
  708. 00:12:11,700 --> 00:12:13,100
  709. Aku pergi!
  710.  
  711. 165
  712. 00:12:13,100 --> 00:12:14,399
  713. Hei!
  714.  
  715. 166
  716. 00:12:14,399 --> 00:12:19,000
  717. Jangan hanya mengurus orang,
  718. urus juga dirimu sendiri!
  719.  
  720. 167
  721. 00:13:16,000 --> 00:13:18,818
  722. <i><font color=#00FA9A>[Na Ra]</font></i></i>
  723.  
  724. 168
  725. 00:13:25,819 --> 00:13:40,819
  726. <i><font color=#FF69B4>=Penerjemah=
  727. [KH4LI5H]</font></i></i>
  728.  
  729. 169
  730. 00:13:54,000 --> 00:13:57,299
  731. Hei... 'Praying Mantis'?
  732.  
  733. 170
  734. 00:15:15,000 --> 00:15:17,399
  735. Anda tidak bisa tidur?
  736.  
  737. 171
  738. 00:15:18,000 --> 00:15:20,000
  739. Aku bermimpi buruk...
  740.  
  741. 172
  742. 00:15:22,000 --> 00:15:26,700
  743. ada gempa yang menghancurkan Stasiun Seoul.
  744.  
  745. 173
  746. 00:15:29,000 --> 00:15:35,299
  747. Di saat begini, mendengarkan
  748. musik akan sangat membantu.
  749.  
  750. 174
  751. 00:15:37,299 --> 00:15:39,399
  752. Aku akan segera menemukan yang baru.
  753.  
  754. 175
  755. 00:15:41,600 --> 00:15:44,799
  756. Sudah kau caritahu?
  757.  
  758. 176
  759. 00:15:44,799 --> 00:15:45,799
  760. Ya.
  761.  
  762. 177
  763. 00:15:45,799 --> 00:15:47,899
  764. Sesuai dugaan anda.
  765.  
  766. 178
  767. 00:15:50,000 --> 00:15:51,600
  768. Yang mana yang harus aku dahulukan?
  769.  
  770. 179
  771. 00:15:51,600 --> 00:15:54,100
  772. Tinggalkan bajingan itu,
  773. buntuti saja 'Straw Cutter'.
  774.  
  775. 180
  776. 00:15:55,700 --> 00:15:58,299
  777. Jika tidak diselesaikan dengan tepat,
  778.  
  779. 181
  780. 00:15:58,299 --> 00:16:01,000
  781. Jang Tae Ho akan mati.
  782.  
  783. 182
  784. 00:16:01,000 --> 00:16:02,625
  785. Baik.
  786.  
  787. 183
  788. 00:17:28,700 --> 00:17:30,299
  789. Apa yang anda lakukan jam segini?
  790.  
  791. 184
  792. 00:17:30,299 --> 00:17:32,500
  793. Aku ingin makan.
  794.  
  795. 185
  796. 00:17:32,500 --> 00:17:37,200
  797. Masakan disini lebih enak daripada
  798. restoran mahal.
  799.  
  800. 186
  801. 00:17:37,200 --> 00:17:41,099
  802. Tunggu sebentar.
  803. Akan aku siapkan.
  804.  
  805. 187
  806. 00:17:41,099 --> 00:17:42,099
  807. Oh yeah.
  808.  
  809. 188
  810. 00:17:42,099 --> 00:17:45,099
  811. Masih ada yang akan datang.
  812. Siapkan untuk 3 orang.
  813.  
  814. 189
  815. 00:17:51,799 --> 00:17:53,210
  816. Yeah?
  817.  
  818. 190
  819. 00:17:55,000 --> 00:17:56,719
  820. Benarkah?
  821.  
  822. 191
  823. 00:17:56,719 --> 00:18:00,700
  824. Selesaikan secepatnya.
  825. Waktu kita tidak banyak.
  826.  
  827. 192
  828. 00:18:04,200 --> 00:18:08,000
  829. Kapan anda akan memberitahuku dimana Eun Ji?
  830.  
  831. 193
  832. 00:18:10,400 --> 00:18:15,200
  833. Kau hanya mengkhawatirkan Ryu, ya?
  834.  
  835. 194
  836. 00:18:15,200 --> 00:18:18,500
  837. Sungguh anda tahu dimana dia?
  838.  
  839. 195
  840. 00:18:19,000 --> 00:18:20,400
  841. Kenapa?
  842.  
  843. 196
  844. 00:18:21,000 --> 00:18:23,299
  845. Kau pikir aku mempermainkanmu?
  846.  
  847. 197
  848. 00:18:24,700 --> 00:18:26,700
  849. Bagiku tidak masalah.
  850.  
  851. 198
  852. 00:18:27,200 --> 00:18:31,099
  853. Karena aku tidak akan pergi meninggalkanmu.
  854.  
  855. 199
  856. 00:18:32,099 --> 00:18:34,200
  857. Tapi, Paman berbeda.
  858.  
  859. 200
  860. 00:18:34,200 --> 00:18:38,700
  861. Dia bisa memulai hidup baru bersama Eun Ji.
  862.  
  863. 201
  864. 00:18:38,700 --> 00:18:42,500
  865. Berikan dia kesempatan itu.
  866.  
  867. 202
  868. 00:18:42,500 --> 00:18:48,900
  869. Aku pernah mendengar ini.
  870.  
  871. 203
  872. 00:18:48,900 --> 00:18:54,599
  873. Sebelum Presdir Jung mati,
  874. Ryu juga meminta hal yang sama.
  875.  
  876. 204
  877. 00:18:56,099 --> 00:19:00,000
  878. Dia tidak peduli dengan dirinya,
  879.  
  880. 205
  881. 00:19:00,000 --> 00:19:05,599
  882. tapi dia ingin kau...
  883.  
  884. 206
  885. 00:19:05,599 --> 00:19:08,080
  886. hidup bebas.
  887.  
  888. 207
  889. 00:19:10,799 --> 00:19:12,500
  890. Lucu, kan?
  891.  
  892. 208
  893. 00:19:12,500 --> 00:19:16,599
  894. Dua orang yang paling aku sukai
  895.  
  896. 209
  897. 00:19:16,599 --> 00:19:22,799
  898. justru orang yang paling
  899. ingin meninggalkan aku.
  900.  
  901. 210
  902. 00:19:32,000 --> 00:19:33,613
  903. Masuk!
  904.  
  905. 211
  906. 00:19:35,700 --> 00:19:37,400
  907. Anda memanggil kami?
  908.  
  909. 212
  910. 00:19:37,400 --> 00:19:39,000
  911. Kami datang.
  912.  
  913. 213
  914. 00:19:39,000 --> 00:19:41,000
  915. Duduklah.
  916.  
  917. 214
  918. 00:19:41,000 --> 00:19:43,900
  919. Sudah lama aku tidak makan bersama kalian.
  920.  
  921. 215
  922. 00:19:43,900 --> 00:19:45,625
  923. Duduk.
  924.  
  925. 216
  926. 00:19:46,127 --> 00:19:47,127
  927. - Ya.
  928. - Ya.
  929.  
  930. 217
  931. 00:19:54,000 --> 00:19:55,500
  932. Ketemu?
  933.  
  934. 218
  935. 00:19:55,500 --> 00:19:58,500
  936. Dia tidak ada di kantor
  937. atau di tempat lain!
  938.  
  939. 219
  940. 00:19:59,000 --> 00:20:02,400
  941. Kami sudah mencari di Stasiun Seoul,
  942. tapi tidak ada yang melihat dia.
  943.  
  944. 220
  945. 00:20:02,400 --> 00:20:05,500
  946. Mungkin duel sudah selesai
  947. dan dia sudah dikremasi?
  948.  
  949. 221
  950. 00:20:05,500 --> 00:20:07,500
  951. Tutup mulutmu!
  952.  
  953. 222
  954. 00:20:09,099 --> 00:20:10,714
  955. Jangan berteriak...
  956.  
  957. 223
  958. 00:20:12,000 --> 00:20:13,500
  959. Astaga...
  960.  
  961. 224
  962. 00:20:13,500 --> 00:20:17,000
  963. Setidaknya kita harus dimana dia
  964. untuk bisa mendukungnya...
  965.  
  966. 225
  967. 00:20:18,799 --> 00:20:23,400
  968. Ada perkataan dalam Kitab Budda
  969. yang disebut Sutta Nipata...
  970.  
  971. 226
  972. 00:20:25,200 --> 00:20:31,500
  973. <i>Seperti singa yang tidak takut berisik,
  974. seperti angin yang tidak tertangkap jaring</i>
  975.  
  976. 227
  977. 00:20:32,000 --> 00:20:35,299
  978. <i>seperti teratai yang tidak tercemar air</i>
  979.  
  980. 228
  981. 00:20:35,299 --> 00:20:38,799
  982. <i>harus ada satu yang membuka jalan.</i>
  983.  
  984. 229
  985. 00:20:42,099 --> 00:20:48,500
  986. <i>Apapun hasilnya nanti,
  987. Direktur Jang tetap akan berduel.</i>
  988.  
  989. 230
  990. 00:20:52,099 --> 00:20:53,721
  991. Berduel?
  992.  
  993. 231
  994. 00:20:54,500 --> 00:20:57,799
  995. Dengan siapa?
  996.  
  997. 232
  998. 00:20:58,700 --> 00:21:00,500
  999. Dengan 'Straw Cutter'...
  1000.  
  1001. 233
  1002. 00:21:09,000 --> 00:21:10,564
  1003. Kapan datang?
  1004.  
  1005. 234
  1006. 00:21:11,000 --> 00:21:12,674
  1007. Bagaimana kencanmu?
  1008.  
  1009. 235
  1010. 00:21:14,400 --> 00:21:16,153
  1011. Apa yang kau lakukan?
  1012.  
  1013. 236
  1014. 00:21:17,000 --> 00:21:18,200
  1015. Kita harus berduel.
  1016.  
  1017. 237
  1018. 00:21:18,200 --> 00:21:20,000
  1019. Yang tidak kita lakukan 5 tahun lalu.
  1020.  
  1021. 238
  1022. 00:21:20,000 --> 00:21:21,000
  1023. Apa?
  1024.  
  1025. 239
  1026. 00:21:21,000 --> 00:21:24,599
  1027. Kalau kau menang, jadilah 'No.2'.
  1028. Dan ambil gelar juara itu.
  1029.  
  1030. 240
  1031. 00:21:26,400 --> 00:21:28,000
  1032. Oh...
  1033.  
  1034. 241
  1035. 00:21:28,000 --> 00:21:32,000
  1036. Kau sudah dengar duelku dengan
  1037. Jang Tae Ho, kan?
  1038.  
  1039. 242
  1040. 00:21:32,000 --> 00:21:33,799
  1041. Dia tidak sepadan denganmu.
  1042.  
  1043. 243
  1044. 00:21:33,799 --> 00:21:35,799
  1045. Kalau mau duel, lakukan denganku.
  1046.  
  1047. 244
  1048. 00:21:38,000 --> 00:21:39,500
  1049. Hei...
  1050.  
  1051. 245
  1052. 00:21:39,500 --> 00:21:45,200
  1053. Kita juga harus berduel, tapi
  1054. janji pertamaku dengan Jang Tae Ho.
  1055.  
  1056. 246
  1057. 00:21:45,200 --> 00:21:46,200
  1058. Hei.
  1059.  
  1060. 247
  1061. 00:21:48,000 --> 00:21:50,000
  1062. Kemana 'Straw Cutter' 5 tahun yang lalu?
  1063.  
  1064. 248
  1065. 00:21:50,000 --> 00:21:51,493
  1066. Apakah dia lari ketakutan?
  1067.  
  1068. 249
  1069. 00:21:53,200 --> 00:21:55,799
  1070. Bajingan...
  1071.  
  1072. 250
  1073. 00:21:56,599 --> 00:22:00,299
  1074. Lukamu bahkan belum sembuh.
  1075.  
  1076. 251
  1077. 00:22:00,299 --> 00:22:02,400
  1078. Sebelah sini?
  1079.  
  1080. 252
  1081. 00:22:04,401 --> 00:22:16,401
  1082. <i><font color=#00CED1>Indonesian Translator
  1083. ~kh4li5h~</font></i></i>
  1084.  
  1085. 253
  1086. 00:22:18,099 --> 00:22:23,299
  1087. Aku mengerti perhatianmu padanya,
  1088. tapi ini bukan duelmu.
  1089.  
  1090. 254
  1091. 00:22:23,299 --> 00:22:25,500
  1092. Lawanmu adalah aku.
  1093.  
  1094. 255
  1095. 00:22:26,299 --> 00:22:28,099
  1096. Jangan ganggu dia.
  1097.  
  1098. 256
  1099. 00:22:28,099 --> 00:22:33,000
  1100. Kau pikir aku melakukan ini
  1101. untuk menyingkirkan bajingan itu?
  1102.  
  1103. 257
  1104. 00:22:35,099 --> 00:22:39,799
  1105. Aku harus memperlihatkan pada Heung Sam
  1106. untuk tidak lagi serakah.
  1107.  
  1108. 258
  1109. 00:22:41,700 --> 00:22:46,000
  1110. Kepercayaan dan kesetiaan yang
  1111. dibangun di Stasiun Seoul..
  1112.  
  1113. 259
  1114. 00:22:46,000 --> 00:22:48,200
  1115. Aku ingin dia mengingat itu kembali.
  1116.  
  1117. 260
  1118. 00:22:49,000 --> 00:22:50,799
  1119. Karena itu, aku mengusiknya.
  1120.  
  1121. 261
  1122. 00:22:50,799 --> 00:22:55,200
  1123. Sudah terlambat, kapal itu sudah berlayar.
  1124.  
  1125. 262
  1126. 00:22:55,200 --> 00:22:57,700
  1127. Mungkin bagimu seperti itu.
  1128.  
  1129. 263
  1130. 00:22:58,700 --> 00:23:00,041
  1131. Tapi bagiku, tidak.
  1132.  
  1133. 264
  1134. 00:23:05,700 --> 00:23:07,599
  1135. Maaf untuk lukamu.
  1136.  
  1137. 265
  1138. 00:24:32,799 --> 00:24:36,500
  1139. Ada banyak penonton disana
  1140.  
  1141. 266
  1142. 00:24:36,500 --> 00:24:39,299
  1143. jadi istirahat dulu disini.
  1144.  
  1145. 267
  1146. 00:24:39,299 --> 00:24:41,400
  1147. Ini adalah tempat terbaik.
  1148.  
  1149. 268
  1150. 00:24:44,000 --> 00:24:45,599
  1151. Jang Tae Ho sudah datang?
  1152.  
  1153. 269
  1154. 00:24:46,000 --> 00:24:47,663
  1155. Ya.
  1156.  
  1157. 270
  1158. 00:24:52,700 --> 00:24:57,400
  1159. Kau kepanasan, kan?
  1160. Minumlah yang dingin.
  1161.  
  1162. 271
  1163. 00:25:17,099 --> 00:25:18,099
  1164. Bos.
  1165.  
  1166. 272
  1167. 00:25:19,700 --> 00:25:22,799
  1168. Aku rasa kau sudah salah paham.
  1169.  
  1170. 273
  1171. 00:25:24,299 --> 00:25:25,799
  1172. Ya.
  1173.  
  1174. 274
  1175. 00:25:25,799 --> 00:25:32,200
  1176. Aku hanya tahu kalau Sersan Bae dan
  1177. Jang Tae Ho pernah berduel.
  1178.  
  1179. 275
  1180. 00:25:32,200 --> 00:25:36,000
  1181. Jadi, untuk menghinaku...
  1182.  
  1183. 276
  1184. 00:25:37,000 --> 00:25:39,400
  1185. dalam rumahku...
  1186.  
  1187. 277
  1188. 00:25:40,200 --> 00:25:42,000
  1189. kalian mengambil untung?
  1190.  
  1191. 278
  1192. 00:25:46,000 --> 00:25:47,724
  1193. Huh?
  1194.  
  1195. 279
  1196. 00:25:56,700 --> 00:25:59,299
  1197. Ada anjing rabies muncul...
  1198.  
  1199. 280
  1200. 00:26:01,299 --> 00:26:04,000
  1201. kalian malah membakar semangatnya.
  1202.  
  1203. 281
  1204. 00:26:05,500 --> 00:26:10,000
  1205. Jadi, padamkan kembali api itu.
  1206.  
  1207. 282
  1208. 00:26:11,799 --> 00:26:13,441
  1209. Bukan begitu?
  1210.  
  1211. 283
  1212. 00:26:15,000 --> 00:26:16,900
  1213. Dagingnya sudah dingin.
  1214.  
  1215. 284
  1216. 00:26:17,299 --> 00:26:18,897
  1217. Singkirkan.
  1218.  
  1219. 285
  1220. 00:26:32,000 --> 00:26:33,700
  1221. Kalian...
  1222.  
  1223. 286
  1224. 00:26:33,700 --> 00:26:36,000
  1225. Aku minta maaf.
  1226.  
  1227. 287
  1228. 00:26:36,000 --> 00:26:39,599
  1229. Kami tidak punya pilihan
  1230. jika ingin tetap bertahan.
  1231.  
  1232. 288
  1233. 00:26:41,200 --> 00:26:44,299
  1234. Aku akan membunuh kalian!
  1235.  
  1236. 289
  1237. 00:26:58,000 --> 00:26:59,799
  1238. Mantis, kau...
  1239.  
  1240. 290
  1241. 00:27:03,000 --> 00:27:05,099
  1242. Pergilah.
  1243.  
  1244. 291
  1245. 00:27:06,200 --> 00:27:08,299
  1246. Aku akan mengurus ini.
  1247.  
  1248. 292
  1249. 00:27:22,700 --> 00:27:27,099
  1250. Cepat dan tidak sakit,
  1251. atau lama dan sangat sakit...
  1252.  
  1253. 293
  1254. 00:27:27,099 --> 00:27:29,299
  1255. yang mana pilihanmu?
  1256.  
  1257. 294
  1258. 00:28:04,200 --> 00:28:05,500
  1259. Ini aku.
  1260.  
  1261. 295
  1262. 00:28:05,500 --> 00:28:07,400
  1263. Apa yang kau lakukan?
  1264.  
  1265. 296
  1266. 00:28:07,400 --> 00:28:09,799
  1267. Setelah selesai rapat kemarin,
  1268.  
  1269. 297
  1270. 00:28:09,799 --> 00:28:11,200
  1271. seharusnya kau melapor padaku.
  1272.  
  1273. 298
  1274. 00:28:12,000 --> 00:28:13,900
  1275. Aku sedang menunggu 'Straw Cutter'.
  1276.  
  1277. 299
  1278. 00:28:13,900 --> 00:28:15,500
  1279. 'Straw Cutter'...
  1280.  
  1281. 300
  1282. 00:28:17,000 --> 00:28:18,599
  1283. tidak akan datang.
  1284.  
  1285. 301
  1286. 00:29:55,000 --> 00:29:59,799
  1287. Kalau kau tidak menghalangiku,
  1288. aku bisa lebih mudah menyelesaikannya.
  1289.  
  1290. 302
  1291. 00:29:59,799 --> 00:30:01,500
  1292. Pergi kau.
  1293.  
  1294. 303
  1295. 00:30:01,500 --> 00:30:03,299
  1296. Ini duelku.
  1297.  
  1298. 304
  1299. 00:30:04,000 --> 00:30:05,700
  1300. Ini perintah Pimpinan.
  1301.  
  1302. 305
  1303. 00:30:05,700 --> 00:30:07,500
  1304. Benarkah?
  1305.  
  1306. 306
  1307. 00:30:07,500 --> 00:30:09,500
  1308. Kalau begitu, bunuh juga aku.
  1309.  
  1310. 307
  1311. 00:30:10,799 --> 00:30:12,400
  1312. Itu tidak bisa.
  1313.  
  1314. 308
  1315. 00:30:13,000 --> 00:30:15,700
  1316. Pimpinan masih membutuhkanmu.
  1317.  
  1318. 309
  1319. 00:30:15,700 --> 00:30:18,000
  1320. Karena itu, Sersan Bae mati.
  1321.  
  1322. 310
  1323. 00:30:18,000 --> 00:30:19,877
  1324. Apa?
  1325.  
  1326. 311
  1327. 00:30:23,500 --> 00:30:26,500
  1328. Sersan Bae...
  1329. kau yang membunuhnya?
  1330.  
  1331. 312
  1332. 00:30:26,500 --> 00:30:28,186
  1333. Ya.
  1334.  
  1335. 313
  1336. 00:30:29,000 --> 00:30:31,000
  1337. Atas perintah Heung Sam?
  1338.  
  1339. 314
  1340. 00:30:37,700 --> 00:30:40,700
  1341. Tuhan mungkin ada di atas sana,
  1342.  
  1343. 315
  1344. 00:30:40,700 --> 00:30:44,400
  1345. tapi Tuhan yang aku layani
  1346. tinggal di penthouse.
  1347.  
  1348. 316
  1349. 00:30:53,500 --> 00:30:55,500
  1350. Pimpinan akan sangat marah.
  1351.  
  1352. 317
  1353. 00:30:55,500 --> 00:30:57,799
  1354. Diam dan pergilah!
  1355.  
  1356. 318
  1357. 00:30:57,800 --> 00:31:05,800
  1358. <i><font color=#FF69B4>=Penerjemah=
  1359. [KH4LI5H]</font></i></i>
  1360.  
  1361. 319
  1362. 00:31:06,700 --> 00:31:08,200
  1363. Bisa berdiri?
  1364.  
  1365. 320
  1366. 00:31:15,000 --> 00:31:16,500
  1367. Bagaimana tempat lainnya?
  1368.  
  1369. 321
  1370. 00:31:18,000 --> 00:31:22,200
  1371. Aku sudah mencarinya dengan teliti,
  1372. hanya ini salinannya.
  1373.  
  1374. 322
  1375. 00:31:25,000 --> 00:31:27,799
  1376. Kalau merasa tidak tenang,
  1377. aku bisa menghabisinya.
  1378.  
  1379. 323
  1380. 00:31:28,599 --> 00:31:30,500
  1381. Bagaimana keadaanmu?
  1382.  
  1383. 324
  1384. 00:31:32,000 --> 00:31:33,099
  1385. Aku baik-baik saja.
  1386.  
  1387. 325
  1388. 00:31:33,099 --> 00:31:37,599
  1389. 'Straw Cutter' dan aku sudah mati.
  1390.  
  1391. 326
  1392. 00:31:39,027 --> 00:31:40,500
  1393. Bos?
  1394.  
  1395. 327
  1396. 00:31:40,500 --> 00:31:43,200
  1397. Setelah dikhianati oleh 'Ular Berbisa' dan 'Buaya'
  1398.  
  1399. 328
  1400. 00:31:43,200 --> 00:31:46,500
  1401. juga tahu kalau aku yang membunuh Sersan Bae...
  1402.  
  1403. 329
  1404. 00:31:47,299 --> 00:31:52,200
  1405. dilihat dari kepribadiannya,
  1406. dia pasti sangat terkejut.
  1407.  
  1408. 330
  1409. 00:31:53,500 --> 00:31:57,099
  1410. Dan selain itu, dia diselamatkan
  1411. oleh Jang Tae Ho.
  1412.  
  1413. 331
  1414. 00:31:59,000 --> 00:32:03,299
  1415. Meskipun dia hidup,
  1416. pasti sangat memalukan baginya.
  1417.  
  1418. 332
  1419. 00:32:04,000 --> 00:32:06,000
  1420. Apakah...
  1421.  
  1422. 333
  1423. 00:32:06,000 --> 00:32:08,799
  1424. anda yang menghubungi Jang Tae Ho?
  1425.  
  1426. 334
  1427. 00:32:08,799 --> 00:32:11,399
  1428. Aku yang memberitahu dia kau dimana.
  1429.  
  1430. 335
  1431. 00:32:13,700 --> 00:32:16,500
  1432. Aku tidak menyangka dia akan datang kesana.
  1433.  
  1434. 336
  1435. 00:32:16,500 --> 00:32:23,900
  1436. Dia tipe orang yang keras kepala
  1437. saat sudah membuat pilihan.
  1438.  
  1439. 337
  1440. 00:32:24,200 --> 00:32:30,400
  1441. Jang Tae Ho adalah orang yang bisa...
  1442.  
  1443. 338
  1444. 00:32:32,000 --> 00:32:34,700
  1445. menyelesaikan masalah ini.
  1446.  
  1447. 339
  1448. 00:32:46,200 --> 00:32:48,500
  1449. Paman baru tiba.
  1450.  
  1451. 340
  1452. 00:32:51,000 --> 00:32:53,000
  1453. Lebih baik aku pergi.
  1454.  
  1455. 341
  1456. 00:32:53,000 --> 00:32:55,299
  1457. Kalau bertemu dengannya,
  1458. aku pasti dimarahi.
  1459.  
  1460. 342
  1461. 00:32:56,000 --> 00:32:58,799
  1462. Tapi, tidak masalah kalau aku yang marah?
  1463.  
  1464. 343
  1465. 00:33:01,200 --> 00:33:02,900
  1466. Maaf soal kemarin.
  1467.  
  1468. 344
  1469. 00:33:03,299 --> 00:33:07,099
  1470. Aku teringat, tapi saat aku tiba
  1471. kau sudah tidak ada.
  1472.  
  1473. 345
  1474. 00:33:08,000 --> 00:33:09,799
  1475. Bukan itu maksudku.
  1476.  
  1477. 346
  1478. 00:33:10,982 --> 00:33:13,599
  1479. Kau sudah berjanji padaku.
  1480.  
  1481. 347
  1482. 00:33:13,599 --> 00:33:17,799
  1483. Kau tidak akan melukai orang lain
  1484. atau dirimu sendiri.
  1485.  
  1486. 348
  1487. 00:33:18,500 --> 00:33:20,057
  1488. Lalu, ini apa?
  1489.  
  1490. 349
  1491. 00:33:20,057 --> 00:33:22,299
  1492. Aku tidak terluka!
  1493.  
  1494. 350
  1495. 00:33:22,299 --> 00:33:25,400
  1496. Lagipula, bukan aku yang berduel.
  1497.  
  1498. 351
  1499. 00:33:25,400 --> 00:33:27,500
  1500. Bagaimana bisa kau berbohong padaku?
  1501.  
  1502. 352
  1503. 00:33:27,500 --> 00:33:31,299
  1504. Kau berencana bertarung atau berduel, kan!
  1505.  
  1506. 353
  1507. 00:33:33,700 --> 00:33:35,142
  1508. Na Ra.
  1509.  
  1510. 354
  1511. 00:33:35,200 --> 00:33:39,299
  1512. Orang yang berdarah yang terluka,
  1513. dan berbohong juga!
  1514.  
  1515. 355
  1516. 00:33:42,700 --> 00:33:45,500
  1517. Banyak yang harus aku lakukan.
  1518.  
  1519. 356
  1520. 00:33:45,500 --> 00:33:49,200
  1521. Dan jumlah orang yang membenciku
  1522. pasti akan bertambah.
  1523.  
  1524. 357
  1525. 00:33:49,799 --> 00:33:52,799
  1526. Aku tidak bisa diam saja saat
  1527. ada yang berusaha menyakitiku!
  1528.  
  1529. 358
  1530. 00:33:55,200 --> 00:33:59,299
  1531. Itukah alasanmu ingin menjadi jahat?
  1532.  
  1533. 359
  1534. 00:33:59,299 --> 00:34:02,299
  1535. Kau akan menaklukkan Stasiun Seoul dengan berduel?
  1536.  
  1537. 360
  1538. 00:34:02,299 --> 00:34:03,500
  1539. Benar!
  1540.  
  1541. 361
  1542. 00:34:03,500 --> 00:34:07,599
  1543. Hanya dengan itu aku bisa bertahan.
  1544.  
  1545. 362
  1546. 00:34:10,599 --> 00:34:12,500
  1547. Apa yang harus aku lakukan, Na Ra?
  1548.  
  1549. 363
  1550. 00:34:12,500 --> 00:34:15,000
  1551. Tidak, Tae Ho yang katakan padaku.
  1552.  
  1553. 364
  1554. 00:34:15,000 --> 00:34:16,599
  1555. Aku harus bagaimana?
  1556.  
  1557. 365
  1558. 00:34:16,599 --> 00:34:20,099
  1559. Aku harus bagaimana agar aku bisa tetap
  1560. melihatmu tanpa merasa takut?
  1561.  
  1562. 366
  1563. 00:34:32,699 --> 00:34:36,000
  1564. Ada dongeng Cherokee.
  1565.  
  1566. 367
  1567. 00:34:39,000 --> 00:34:44,400
  1568. Mereka bilang manusia terlahir dengan
  1569. 2 serigala bertarung dalam diri mereka.
  1570.  
  1571. 368
  1572. 00:34:45,500 --> 00:34:49,900
  1573. Yang satu penuh keserakahan,
  1574. cemburu dan tinggi hati.
  1575.  
  1576. 369
  1577. 00:34:49,900 --> 00:34:54,300
  1578. Sementara yang satu lagi bijaksana,
  1579. baik dan sangat bermoral.
  1580.  
  1581. 370
  1582. 00:34:54,300 --> 00:35:01,400
  1583. Dua serigala ini akan terus bertarung
  1584. dalam hati manusia sampai mati.
  1585.  
  1586. 371
  1587. 00:35:05,000 --> 00:35:08,500
  1588. Jadi? Siapa yang menang?
  1589.  
  1590. 372
  1591. 00:35:10,199 --> 00:35:13,400
  1592. Yang paling sering kau beri makan.
  1593.  
  1594. 373
  1595. 00:35:42,000 --> 00:35:43,199
  1596. Jong Goo.
  1597.  
  1598. 374
  1599. 00:35:43,199 --> 00:35:46,000
  1600. Jangan bicara, istirahatlah.
  1601.  
  1602. 375
  1603. 00:35:47,000 --> 00:35:49,500
  1604. Heung Sam...
  1605.  
  1606. 376
  1607. 00:35:49,500 --> 00:35:51,199
  1608. Bagaimana bisa dia menjadi seperti itu?
  1609.  
  1610. 377
  1611. 00:35:52,300 --> 00:35:54,400
  1612. Andai aku tahu.
  1613.  
  1614. 378
  1615. 00:35:54,400 --> 00:35:56,500
  1616. Apa yang dia pikirkan?
  1617.  
  1618. 379
  1619. 00:35:57,699 --> 00:35:59,699
  1620. Mungkin dia sudah gila.
  1621.  
  1622. 380
  1623. 00:36:01,000 --> 00:36:04,000
  1624. Meskipun dia berusaha memperlihatkan
  1625. pada dunia kalau dia tidak gila.
  1626.  
  1627. 381
  1628. 00:36:08,099 --> 00:36:09,699
  1629. Karena itu...
  1630.  
  1631. 382
  1632. 00:36:09,699 --> 00:36:11,900
  1633. jangan bicara lagi.
  1634.  
  1635. 383
  1636. 00:36:11,900 --> 00:36:13,300
  1637. Aku...
  1638.  
  1639. 384
  1640. 00:36:15,099 --> 00:36:17,300
  1641. akan meninggalkan Stasiun Seoul.
  1642.  
  1643. 385
  1644. 00:36:19,000 --> 00:36:24,000
  1645. Tidak ada lagi yang perlu dilindungi.
  1646.  
  1647. 386
  1648. 00:36:25,000 --> 00:36:26,300
  1649. 'Straw Cutter'.
  1650.  
  1651. 387
  1652. 00:36:26,300 --> 00:36:27,699
  1653. Tetaplah disini.
  1654.  
  1655. 388
  1656. 00:36:28,699 --> 00:36:30,800
  1657. Lakukan yang bisa kau lakukan.
  1658.  
  1659. 389
  1660. 00:36:42,500 --> 00:36:44,063
  1661. Aku akan berdoa.
  1662.  
  1663. 390
  1664. 00:36:45,500 --> 00:36:50,500
  1665. Untukmu... dan untuk Heung Sam.
  1666.  
  1667. 391
  1668. 00:37:47,699 --> 00:37:50,492
  1669. Oh, hai?
  1670. Tunggu sebentar.
  1671.  
  1672. 392
  1673. 00:37:52,400 --> 00:37:55,300
  1674. Berbeda dengan tahun lalu, kan?
  1675. Badanku semakin berat.
  1676.  
  1677. 393
  1678. 00:37:56,000 --> 00:37:59,800
  1679. Ini masih ukuran yang biasa,
  1680. jangan khawatir.
  1681.  
  1682. 394
  1683. 00:38:01,699 --> 00:38:03,500
  1684. Aku ada acara penting.
  1685.  
  1686. 395
  1687. 00:38:03,500 --> 00:38:05,400
  1688. Ya, jangan khawatir.
  1689.  
  1690. 396
  1691. 00:38:05,400 --> 00:38:07,800
  1692. Akan selesai tepat pada waktunya.
  1693.  
  1694. 397
  1695. 00:38:07,800 --> 00:38:09,873
  1696. Terima kasih.
  1697.  
  1698. 398
  1699. 00:38:09,873 --> 00:38:12,800
  1700. Antar dia keluar.
  1701.  
  1702. 399
  1703. 00:38:13,699 --> 00:38:15,099
  1704. - Terima kasih...
  1705. - Aku pergi dulu.
  1706.  
  1707. 400
  1708. 00:38:15,099 --> 00:38:16,900
  1709. - Aku serahkan kepadamu.
  1710. - Ya.
  1711.  
  1712. 401
  1713. 00:38:24,699 --> 00:38:29,400
  1714. Dia sudah menjahit di
  1715. Myeongdong selama 45 tahun.
  1716.  
  1717. 402
  1718. 00:38:29,400 --> 00:38:32,500
  1719. Ayahku juga pelanggannya dulu.
  1720.  
  1721. 403
  1722. 00:38:32,500 --> 00:38:34,699
  1723. Benarkah?
  1724.  
  1725. 404
  1726. 00:38:34,699 --> 00:38:37,500
  1727. Apapun pekerjaannya,
  1728.  
  1729. 405
  1730. 00:38:37,500 --> 00:38:41,099
  1731. yang terpenting adalah kepercayaan.
  1732.  
  1733. 406
  1734. 00:38:41,099 --> 00:38:44,800
  1735. Apakah itu baju atau tinju.
  1736.  
  1737. 407
  1738. 00:38:46,099 --> 00:38:48,800
  1739. Percaya adalah hidup.
  1740.  
  1741. 408
  1742. 00:38:50,500 --> 00:38:52,000
  1743. Tatap aku.
  1744.  
  1745. 409
  1746. 00:38:53,000 --> 00:38:55,500
  1747. Sampai dimana menurutmu
  1748. aku bisa percaya padamu?
  1749.  
  1750. 410
  1751. 00:38:56,000 --> 00:39:00,000
  1752. Lumayan besar meskipun aku tidak patuh padamu.
  1753.  
  1754. 411
  1755. 00:39:00,099 --> 00:39:03,400
  1756. Masalah 'Straw Cutter' tidak seharusnya
  1757. kau ikut campur.
  1758.  
  1759. 412
  1760. 00:39:03,400 --> 00:39:06,199
  1761. Itu bahkan bukan duel.
  1762. Tapi, jebakan.
  1763.  
  1764. 413
  1765. 00:39:07,099 --> 00:39:10,300
  1766. Jika 'Straw Cutter' disingkirkan
  1767. dengan cara itu,
  1768.  
  1769. 414
  1770. 00:39:10,300 --> 00:39:13,699
  1771. aku yakin reputasi anda akan goyah.
  1772.  
  1773. 415
  1774. 00:39:15,699 --> 00:39:18,699
  1775. Lihat, kau berusaha menjaga citraku.
  1776.  
  1777. 416
  1778. 00:39:18,699 --> 00:39:20,599
  1779. Kau memang hebat.
  1780.  
  1781. 417
  1782. 00:39:22,099 --> 00:39:24,000
  1783. Proyek Kota Mi Rae...
  1784.  
  1785. 418
  1786. 00:39:25,000 --> 00:39:27,699
  1787. Hanya tinggal butuh tanda tangan.
  1788.  
  1789. 419
  1790. 00:39:27,699 --> 00:39:31,300
  1791. Tidak akan menguntungkan jika
  1792. terjadi hal yang tak diinginkan.
  1793.  
  1794. 420
  1795. 00:39:34,393 --> 00:39:36,500
  1796. Tidak perlu memberiku alasan.
  1797.  
  1798. 421
  1799. 00:39:36,500 --> 00:39:40,599
  1800. Kau mempertaruhkan nyawamu untuk
  1801. berduel karena kau keras kepala.
  1802.  
  1803. 422
  1804. 00:39:40,599 --> 00:39:44,099
  1805. Keras kepalaku adalah senjata juga.
  1806.  
  1807. 423
  1808. 00:39:45,800 --> 00:39:48,400
  1809. 'Straw Cutter' sudah pergi dari Stasiun Seoul.
  1810.  
  1811. 424
  1812. 00:39:50,063 --> 00:39:55,199
  1813. Dia mungkin tidak akan kembali.
  1814.  
  1815. 425
  1816. 00:39:59,099 --> 00:40:01,000
  1817. Itu yang aku tahu.
  1818.  
  1819. 426
  1820. 00:40:01,000 --> 00:40:04,000
  1821. Masalah yang menghadang sudah teratasi.
  1822.  
  1823. 427
  1824. 00:40:04,000 --> 00:40:09,500
  1825. Jadi, fokuslah pada kontrak akhir.
  1826.  
  1827. 428
  1828. 00:40:10,500 --> 00:40:13,000
  1829. Aku memanggilmu untuk mengatakan itu.
  1830.  
  1831. 429
  1832. 00:40:13,000 --> 00:40:17,099
  1833. Aku akan segera melaporkan
  1834. hasil yang bagus untuk anda.
  1835.  
  1836. 430
  1837. 00:40:30,000 --> 00:40:31,699
  1838. Jang Tae Ho.
  1839.  
  1840. 431
  1841. 00:40:31,699 --> 00:40:34,099
  1842. Aku dengar kau semakin hebat saja.
  1843.  
  1844. 432
  1845. 00:40:34,699 --> 00:40:39,300
  1846. Wow... rumor cepat menyebar.
  1847. Bahkan pada anda.
  1848.  
  1849. 433
  1850. 00:40:40,300 --> 00:40:43,599
  1851. Terus menerus bertemu langsung
  1852. dengan Pimpinan,
  1853.  
  1854. 434
  1855. 00:40:43,599 --> 00:40:47,199
  1856. adalah impian para pemimpin di Stasiun Seoul.
  1857.  
  1858. 435
  1859. 00:40:48,199 --> 00:40:52,500
  1860. Berarti, aku sudah selevel denganmu?
  1861.  
  1862. 436
  1863. 00:40:53,599 --> 00:40:55,800
  1864. Kau salah paham.
  1865.  
  1866. 437
  1867. 00:40:55,800 --> 00:40:59,699
  1868. Aku tidak hebat atau
  1869. ambisius sepertimu.
  1870.  
  1871. 438
  1872. 00:40:59,699 --> 00:41:01,900
  1873. Benarkah?
  1874.  
  1875. 439
  1876. 00:41:03,000 --> 00:41:06,800
  1877. Karena itu kau mulai bersikap dingin pada Ryu...
  1878.  
  1879. 440
  1880. 00:41:06,800 --> 00:41:10,800
  1881. Aku merasa kita sudah semakin mirip.
  1882.  
  1883. 441
  1884. 00:41:12,199 --> 00:41:16,099
  1885. Aku akan mampir untuk minum.
  1886.  
  1887. 442
  1888. 00:41:16,100 --> 00:41:28,100
  1889. <i><font color=#00CED1>Indonesian Translator
  1890. ~kh4li5h~</font></i></i>
  1891.  
  1892. 443
  1893. 00:41:30,099 --> 00:41:32,400
  1894. Tiket sekali jalan.
  1895.  
  1896. 444
  1897. 00:41:32,400 --> 00:41:36,599
  1898. Dengan ini, Ryu akan meninggalkan
  1899. Stasiun Seoul selamanya.
  1900.  
  1901. 445
  1902. 00:41:42,099 --> 00:41:45,000
  1903. <i><font color=#00FA9A>[Gangwondo, Hwengsunggun,
  1904. Hwengsuneup Gadamri, 708]</font></i></i>
  1905.  
  1906. 446
  1907. 00:41:45,500 --> 00:41:50,099
  1908. Sungguh Eun Ji tinggal disini?
  1909.  
  1910. 447
  1911. 00:41:50,099 --> 00:41:53,000
  1912. Suruh Ryu memeriksanya sendiri.
  1913.  
  1914. 448
  1915. 00:41:57,000 --> 00:41:59,300
  1916. Aku sudah menepati janjiku.
  1917.  
  1918. 449
  1919. 00:41:59,300 --> 00:42:03,699
  1920. Tidak... dibandingkan janji,
  1921. ini lebih seperti taruhan.
  1922.  
  1923. 450
  1924. 00:42:06,000 --> 00:42:07,422
  1925. Mi Joo.
  1926.  
  1927. 451
  1928. 00:42:10,000 --> 00:42:15,099
  1929. Yang paling aku benci adalah
  1930. kalah dalam taruhan.
  1931.  
  1932. 452
  1933. 00:42:15,099 --> 00:42:17,652
  1934. Kau tahu itu, kan?
  1935.  
  1936. 453
  1937. 00:42:58,199 --> 00:42:59,869
  1938. <i><font color=#00FA9A>[Kolose]</font></i></i>
  1939.  
  1940. 454
  1941. 00:43:07,099 --> 00:43:08,800
  1942. Aku...
  1943.  
  1944. 455
  1945. 00:43:10,099 --> 00:43:12,299
  1946. akan meninggalkan Stasiun Seoul.
  1947.  
  1948. 456
  1949. 00:43:13,699 --> 00:43:15,025
  1950. Tetaplah disini.
  1951.  
  1952. 457
  1953. 00:43:15,699 --> 00:43:17,799
  1954. Lakukan yang bisa kau lakukan.
  1955.  
  1956. 458
  1957. 00:43:32,699 --> 00:43:34,063
  1958. <i>Tetaplah disini.</i>
  1959.  
  1960. 459
  1961. 00:43:34,063 --> 00:43:36,599
  1962. <i>Lakukan yang bisa kau lakukan.</i>
  1963.  
  1964. 460
  1965. 00:43:38,300 --> 00:43:40,500
  1966. Sial...
  1967.  
  1968. 461
  1969. 00:43:40,500 --> 00:43:43,500
  1970. Oke...
  1971. Keluar!
  1972.  
  1973. 462
  1974. 00:43:44,300 --> 00:43:45,717
  1975. Pergi dari sini!
  1976.  
  1977. 463
  1978. 00:43:47,000 --> 00:43:48,394
  1979. Pergi!
  1980.  
  1981. 464
  1982. 00:43:49,000 --> 00:43:55,099
  1983. - Terus jalan!
  1984. - Keluar!
  1985.  
  1986. 465
  1987. 00:44:16,599 --> 00:44:18,240
  1988. Siapa ya?
  1989.  
  1990. 466
  1991. 00:44:21,300 --> 00:44:25,000
  1992. Ah... kedai kami menyediakan sarapan.
  1993. Masuklah.
  1994.  
  1995. 467
  1996. 00:44:26,699 --> 00:44:28,202
  1997. Na Ra, kan?
  1998.  
  1999. 468
  2000. 00:44:30,000 --> 00:44:31,605
  2001. Aku sering mendengar tentangmu.
  2002.  
  2003. 469
  2004. 00:44:32,835 --> 00:44:35,900
  2005. Oh! Jangan-jangan kekasih Paman?
  2006.  
  2007. 470
  2008. 00:44:37,400 --> 00:44:40,699
  2009. Er... apa saja kata Paman?
  2010.  
  2011. 471
  2012. 00:44:40,699 --> 00:44:43,500
  2013. Dia sering menjelekkan aku, kan?
  2014.  
  2015. 472
  2016. 00:44:43,500 --> 00:44:45,400
  2017. Dia bilang kau gadis yang
  2018. sangat bersemangat.
  2019.  
  2020. 473
  2021. 00:44:45,400 --> 00:44:46,699
  2022. Ah, begitu...
  2023.  
  2024. 474
  2025. 00:44:46,699 --> 00:44:49,400
  2026. Tapi... kenapa kau tidak masuk?
  2027.  
  2028. 475
  2029. 00:44:49,400 --> 00:44:50,800
  2030. Bukankah kau ingin menemui dia?
  2031.  
  2032. 476
  2033. 00:45:10,000 --> 00:45:12,500
  2034. Aku datang untuk memberikan jawabanku.
  2035.  
  2036. 477
  2037. 00:45:14,400 --> 00:45:19,000
  2038. Aku tidak akan... pergi denganmu.
  2039.  
  2040. 478
  2041. 00:45:36,199 --> 00:45:38,300
  2042. Ada lagi?
  2043.  
  2044. 479
  2045. 00:45:40,300 --> 00:45:42,199
  2046. Kalau tidak ada, aku pergi.
  2047.  
  2048. 480
  2049. 00:45:44,000 --> 00:45:45,476
  2050. Tunggu.
  2051.  
  2052. 481
  2053. 00:45:57,000 --> 00:46:00,599
  2054. Ini alamat adik iparmu.
  2055.  
  2056. 482
  2057. 00:46:03,099 --> 00:46:05,000
  2058. Kali ini, sudah pasti.
  2059.  
  2060. 483
  2061. 00:46:05,000 --> 00:46:08,800
  2062. Kalau kesana, kau pasti
  2063. akan bertemu Eun Ji.
  2064.  
  2065. 484
  2066. 00:46:11,199 --> 00:46:13,000
  2067. Bagaimana kau tahu?
  2068.  
  2069. 485
  2070. 00:46:14,099 --> 00:46:16,800
  2071. Ini berbeda dari alamat yang
  2072. diberikan Pusat Bantuan.
  2073.  
  2074. 486
  2075. 00:46:18,500 --> 00:46:24,400
  2076. Anggap saja... ini hadiah terakhir dariku.
  2077.  
  2078. 487
  2079. 00:46:44,000 --> 00:46:45,521
  2080. Paman...
  2081.  
  2082. 488
  2083. 00:46:47,199 --> 00:46:49,800
  2084. Aku akan tetap di Stasiun Seoul.
  2085.  
  2086. 489
  2087. 00:46:49,800 --> 00:46:58,099
  2088. Aku akan disini, dan membantu
  2089. semua orang menyedihkan itu.
  2090.  
  2091. 490
  2092. 00:47:00,000 --> 00:47:05,500
  2093. Aku tidak tahu harus melakukan apa,
  2094. tapi setidaknya aku mencoba dulu.
  2095.  
  2096. 491
  2097. 00:47:05,500 --> 00:47:07,400
  2098. Tapi, temui Eun Ji dulu...
  2099.  
  2100. 492
  2101. 00:47:09,000 --> 00:47:13,000
  2102. Untuk apa aku menemuinya,
  2103. di saat aku tidak mengurus diriku?
  2104.  
  2105. 493
  2106. 00:47:14,000 --> 00:47:15,599
  2107. Itu hanya keegoisanku.
  2108.  
  2109. 494
  2110. 00:47:17,000 --> 00:47:21,800
  2111. Jika tidak menyadarinya,
  2112. kau akan kehilangan rasa kemanusiaan.
  2113.  
  2114. 495
  2115. 00:47:21,800 --> 00:47:26,000
  2116. Bersedia menusuk orangmu dari belakang
  2117. hanya karena menjadi penghalang,
  2118.  
  2119. 496
  2120. 00:47:26,000 --> 00:47:30,699
  2121. meskipun sudah sedekat saudara selama 20 tahun...
  2122.  
  2123. 497
  2124. 00:47:30,699 --> 00:47:32,340
  2125. adalah keserakahan.
  2126.  
  2127. 498
  2128. 00:47:33,199 --> 00:47:37,699
  2129. Jangan menantang Pimpinan.
  2130.  
  2131. 499
  2132. 00:47:37,699 --> 00:47:39,500
  2133. Aku tidak berusaha melawan dia.
  2134.  
  2135. 500
  2136. 00:47:41,500 --> 00:47:43,300
  2137. Aku ingin menyayangi dia.
  2138.  
  2139. 501
  2140. 00:47:51,199 --> 00:47:55,000
  2141. Saat aku siap menemui Eun Ji,
  2142.  
  2143. 502
  2144. 00:47:55,000 --> 00:47:57,800
  2145. aku akan berterima kasih padamu.
  2146.  
  2147. 503
  2148. 00:48:21,099 --> 00:48:24,800
  2149. Saat tertekan, alkohol adalah obat terbaik.
  2150.  
  2151. 504
  2152. 00:48:24,800 --> 00:48:27,400
  2153. Aku perawat, jadi tahu banyak.
  2154.  
  2155. 505
  2156. 00:48:29,000 --> 00:48:32,500
  2157. Atau... terlalu pagi untuk minum?
  2158.  
  2159. 506
  2160. 00:48:33,800 --> 00:48:35,599
  2161. Terima kasih.
  2162.  
  2163. 507
  2164. 00:48:35,599 --> 00:48:38,800
  2165. Saat perasaanku lebih baik,
  2166. kita bisa minum bersama.
  2167.  
  2168. 508
  2169. 00:48:45,000 --> 00:48:49,000
  2170. Paman sangat berpikiran pendek.
  2171.  
  2172. 509
  2173. 00:48:51,000 --> 00:48:53,000
  2174. Kebanyakan pria seperti itu.
  2175.  
  2176. 510
  2177. 00:48:53,000 --> 00:48:56,800
  2178. Jika ingin menyelesaikan sesuatu,
  2179. mereka akan sangat keras kepala.
  2180.  
  2181. 511
  2182. 00:48:59,099 --> 00:49:02,900
  2183. Aku juga kenal pria seperti itu.
  2184.  
  2185. 512
  2186. 00:49:05,000 --> 00:49:09,900
  2187. Aku melakukan banyak kesalahan pada Paman.
  2188.  
  2189. 513
  2190. 00:49:40,699 --> 00:49:42,800
  2191. Kita mau kemana?
  2192.  
  2193. 514
  2194. 00:49:44,300 --> 00:49:45,920
  2195. Pantai...
  2196.  
  2197. 515
  2198. 00:49:46,800 --> 00:49:48,166
  2199. Apa?
  2200.  
  2201. 516
  2202. 00:49:48,500 --> 00:49:52,400
  2203. Aku berharap bisa mengatakan itu,
  2204. tapi kita harus bekerja.
  2205.  
  2206. 517
  2207. 00:49:53,099 --> 00:49:54,713
  2208. Se Hoon.
  2209.  
  2210. 518
  2211. 00:49:54,713 --> 00:49:56,800
  2212. Tunggu saja.
  2213. Kita hampir sampai.
  2214.  
  2215. 519
  2216. 00:50:04,500 --> 00:50:10,199
  2217. Jadi, peranku adalah Dirut perusahaan investasi?
  2218.  
  2219. 520
  2220. 00:50:10,199 --> 00:50:14,000
  2221. Meskipun hanya Dirut di atas kertas.
  2222.  
  2223. 521
  2224. 00:50:14,000 --> 00:50:17,699
  2225. Kwak Heung Sam adalah investor yang asli,
  2226. dan kita hanya meminjamkan identitas kita.
  2227.  
  2228. 522
  2229. 00:50:17,699 --> 00:50:19,800
  2230. Dan aku Ekskutif Direktur.
  2231.  
  2232. 523
  2233. 00:50:19,800 --> 00:50:22,300
  2234. Ini tidak sama dengan yang sebelumnya.
  2235.  
  2236. 524
  2237. 00:50:22,300 --> 00:50:25,900
  2238. Kali ini, kita menyiapkan perusahaan yang
  2239. menandatangani kontrak dan investasi uang.
  2240.  
  2241. 525
  2242. 00:50:25,900 --> 00:50:31,300
  2243. Tapi... seperti katamu, Pimpinan Kwak
  2244. tidak perlu menyembunyikan dirinya, kan?
  2245.  
  2246. 526
  2247. 00:50:31,300 --> 00:50:34,500
  2248. Tidak ada masalah hukum dengan ini,
  2249. jadi kenapa...
  2250.  
  2251. 527
  2252. 00:50:35,000 --> 00:50:36,800
  2253. Sudah jelas, kan?
  2254.  
  2255. 528
  2256. 00:50:36,800 --> 00:50:39,699
  2257. Dia selalu kejam dan berkhianat,
  2258.  
  2259. 529
  2260. 00:50:39,699 --> 00:50:41,800
  2261. kau pikir dia akan berbeda kali ini?
  2262.  
  2263. 530
  2264. 00:50:43,199 --> 00:50:45,000
  2265. Tae Ho, kau juga harus waspada.
  2266.  
  2267. 531
  2268. 00:50:45,000 --> 00:50:48,000
  2269. Jangan termakan oleh rumor buruk.
  2270.  
  2271. 532
  2272. 00:50:48,099 --> 00:50:49,826
  2273. Apa maksudmu?
  2274.  
  2275. 533
  2276. 00:50:50,554 --> 00:50:52,900
  2277. Itu...
  2278.  
  2279. 534
  2280. 00:50:55,300 --> 00:50:56,800
  2281. Astaga...
  2282.  
  2283. 535
  2284. 00:50:56,800 --> 00:50:58,699
  2285. Orang bilang alasan...
  2286.  
  2287. 536
  2288. 00:50:58,699 --> 00:51:03,699
  2289. 'Straw Cutter' tamat adalah karena
  2290. rencanamu dan Pimpinan Kwak.
  2291.  
  2292. 537
  2293. 00:51:06,099 --> 00:51:07,900
  2294. Kau percaya itu?
  2295.  
  2296. 538
  2297. 00:51:08,199 --> 00:51:10,500
  2298. Tentu saja tidak!
  2299.  
  2300. 539
  2301. 00:51:10,500 --> 00:51:16,400
  2302. Tapi, karena kau menerima banyak
  2303. tugas dari Pimpinan Kwak
  2304.  
  2305. 540
  2306. 00:51:16,400 --> 00:51:18,900
  2307. rumor aneh jadi menyebar.
  2308.  
  2309. 541
  2310. 00:51:18,900 --> 00:51:23,000
  2311. Dan kau seharusnya tidak begitu
  2312. saja meminjamkan identitasmu.
  2313.  
  2314. 542
  2315. 00:51:23,000 --> 00:51:26,699
  2316. Orang harus menjaga nama yang
  2317. diberikan pada mereka.
  2318.  
  2319. 543
  2320. 00:51:26,699 --> 00:51:28,699
  2321. Ayahku...
  2322.  
  2323. 544
  2324. 00:51:31,800 --> 00:51:33,800
  2325. Anda tidak mau ikut, Pimpinan?
  2326.  
  2327. 545
  2328. 00:51:34,300 --> 00:51:38,599
  2329. Jika itu bisa membantumu,
  2330. aku harus melakukannya.
  2331.  
  2332. 546
  2333. 00:51:38,599 --> 00:51:39,599
  2334. Hae Jin?
  2335.  
  2336. 547
  2337. 00:51:39,599 --> 00:51:41,170
  2338. Huh?
  2339.  
  2340. 548
  2341. 00:51:42,400 --> 00:51:44,500
  2342. Aku...
  2343.  
  2344. 549
  2345. 00:51:45,000 --> 00:51:47,599
  2346. Jelas tidak ada masalah!
  2347.  
  2348. 550
  2349. 00:51:48,300 --> 00:51:49,902
  2350. Kita lanjutkan sesuai rencana.
  2351.  
  2352. 551
  2353. 00:51:51,000 --> 00:51:52,800
  2354. Kalian tidak ragu lagi, kan?
  2355.  
  2356. 552
  2357. 00:51:56,000 --> 00:51:57,565
  2358. Permisi.
  2359.  
  2360. 553
  2361. 00:52:00,900 --> 00:52:02,309
  2362. Ada urusan apa?
  2363.  
  2364. 554
  2365. 00:52:07,099 --> 00:52:09,099
  2366. Mereka orang Han Joong Group.
  2367.  
  2368. 555
  2369. 00:52:09,100 --> 00:52:18,100
  2370. <i><font color=#FF69B4>=Penerjemah=
  2371. [KH4LI5H]</font></i></i>
  2372.  
  2373. 556
  2374. 00:52:19,800 --> 00:52:22,800
  2375. Bukankah kita sepakat bertemu di luar?
  2376.  
  2377. 557
  2378. 00:52:22,800 --> 00:52:25,699
  2379. Bukankah perusahaan ini akan
  2380. bermitra dengan perusahaan kami?
  2381.  
  2382. 558
  2383. 00:52:25,699 --> 00:52:27,599
  2384. Aku hanya ingin mengunjungi kantormu.
  2385.  
  2386. 559
  2387. 00:52:27,599 --> 00:52:30,099
  2388. Ternyata lebih baik dari dugaanku.
  2389.  
  2390. 560
  2391. 00:52:30,099 --> 00:52:32,400
  2392. Aku takut kalau alamatnya juga palsu.
  2393.  
  2394. 561
  2395. 00:52:32,400 --> 00:52:39,199
  2396. Meskipun kita bekerja sama, bukankah
  2397. ada etikanya dalam berkunjung...
  2398.  
  2399. 562
  2400. 00:52:39,199 --> 00:52:41,000
  2401. - Hae Jin.
  2402. - Yeah?
  2403.  
  2404. 563
  2405. 00:52:41,000 --> 00:52:43,500
  2406. Pergilah dulu.
  2407.  
  2408. 564
  2409. 00:52:50,099 --> 00:52:53,000
  2410. Besok jam 2 di Aula Han Joon Group,
  2411.  
  2412. 565
  2413. 00:52:53,000 --> 00:52:55,699
  2414. Proyek Kota Mi Rae akan diumumkan secara resmi.
  2415.  
  2416. 566
  2417. 00:52:56,199 --> 00:53:02,199
  2418. Tentu saja, Pimpinan Yoon dan
  2419. pihak lainnya akan hadir.
  2420.  
  2421. 567
  2422. 00:53:04,199 --> 00:53:08,000
  2423. Jika kau ingin datang,
  2424. aku akan mengirim undangannya.
  2425.  
  2426. 568
  2427. 00:53:08,000 --> 00:53:13,199
  2428. Silahkan dikirim lewat faks saja,
  2429. tapi Manajer Kepala sendiri yang datang.
  2430.  
  2431. 569
  2432. 00:53:13,199 --> 00:53:16,000
  2433. Aku tidak tahu bagaimana menerima kehormatan ini.
  2434.  
  2435. 570
  2436. 00:53:16,000 --> 00:53:21,000
  2437. Aku ingin lebih mengenalmu, Manajer Jang.
  2438.  
  2439. 571
  2440. 00:53:24,000 --> 00:53:26,300
  2441. Tapi sepertinya manajer anda
  2442. yang merasa tidak nyaman.
  2443.  
  2444. 572
  2445. 00:53:34,199 --> 00:53:35,951
  2446. Sebentar.
  2447.  
  2448. 573
  2449. 00:53:43,599 --> 00:53:45,199
  2450. Beraktinglah lebih baik?
  2451.  
  2452. 574
  2453. 00:53:45,199 --> 00:53:47,300
  2454. Kekasihmu akan menyadarinya.
  2455.  
  2456. 575
  2457. 00:53:47,300 --> 00:53:49,699
  2458. Aku ingin tahu mengapa
  2459. kau begitu angkuh...
  2460.  
  2461. 576
  2462. 00:53:49,699 --> 00:53:52,000
  2463. ternyata karena ini?
  2464.  
  2465. 577
  2466. 00:53:54,199 --> 00:53:58,400
  2467. Di tempat ini,
  2468. dengan tunawisma itu...
  2469.  
  2470. 578
  2471. 00:53:58,400 --> 00:54:01,699
  2472. Menggunakan uang rentenir untuk
  2473. bisa terlibat dalam proyek?
  2474.  
  2475. 579
  2476. 00:54:01,699 --> 00:54:03,300
  2477. Benar.
  2478.  
  2479. 580
  2480. 00:54:03,300 --> 00:54:05,099
  2481. Itu rencanaku.
  2482.  
  2483. 581
  2484. 00:54:06,099 --> 00:54:07,730
  2485. Menyedihkan sekali.
  2486.  
  2487. 582
  2488. 00:54:08,099 --> 00:54:11,000
  2489. Pasti itu dari pandangan sempitmu.
  2490.  
  2491. 583
  2492. 00:54:11,000 --> 00:54:12,000
  2493. Apa?
  2494.  
  2495. 584
  2496. 00:54:12,000 --> 00:54:16,199
  2497. Menjadikan pria sempurna
  2498. seperti itu untuk melengkapimu
  2499.  
  2500. 585
  2501. 00:54:16,199 --> 00:54:18,800
  2502. demi mendapatkan pengakuan ayahmu...
  2503.  
  2504. 586
  2505. 00:54:18,800 --> 00:54:21,000
  2506. dan mewarisi perusahaan.
  2507.  
  2508. 587
  2509. 00:54:21,000 --> 00:54:23,699
  2510. Itu motifmu, kan?
  2511.  
  2512. 588
  2513. 00:54:26,000 --> 00:54:28,099
  2514. Sayang sekali.
  2515.  
  2516. 589
  2517. 00:54:28,099 --> 00:54:33,900
  2518. Jika kau tidak mengalami kegagalan,
  2519. kau bisa memiliki segalanya.
  2520.  
  2521. 590
  2522. 00:54:35,199 --> 00:54:37,400
  2523. Jangan terlalu berlebihan.
  2524.  
  2525. 591
  2526. 00:54:37,400 --> 00:54:42,800
  2527. Masa lalu kita hanyalah kisah lama.
  2528.  
  2529. 592
  2530. 00:54:42,800 --> 00:54:46,199
  2531. Jangan diingat lagi.
  2532. Itu tidak akan terjadi lagi.
  2533.  
  2534. 593
  2535. 00:54:49,000 --> 00:54:53,300
  2536. Jangan terhanyut oleh perasaan,
  2537. khawatirkan saja kekasihmu.
  2538.  
  2539. 594
  2540. 00:54:53,300 --> 00:54:55,139
  2541. Apa maksudmu?
  2542.  
  2543. 595
  2544. 00:55:01,800 --> 00:55:04,900
  2545. Kau tidak tahu apapun tentang dia, kan?
  2546.  
  2547. 596
  2548. 00:55:07,599 --> 00:55:10,400
  2549. Mengapa menurutmu dia membawamu kemari?
  2550.  
  2551. 597
  2552. 00:55:19,680 --> 00:55:23,680
  2553. Ada yang membuatmu khawatir?
  2554.  
  2555. 598
  2556. 00:55:27,580 --> 00:55:29,280
  2557. Jung Min.
  2558.  
  2559. 599
  2560. 00:55:29,280 --> 00:55:30,780
  2561. Hentikan mobilnya.
  2562.  
  2563. 600
  2564. 00:55:42,480 --> 00:55:43,680
  2565. Ada apa?
  2566.  
  2567. 601
  2568. 00:55:43,680 --> 00:55:45,480
  2569. apa yang terjadi?
  2570.  
  2571. 602
  2572. 00:55:45,980 --> 00:55:47,250
  2573. Kau sudah tahu, kan?
  2574.  
  2575. 603
  2576. 00:55:50,680 --> 00:55:52,980
  2577. Tae Ho dan aku pernah berkencan.
  2578.  
  2579. 604
  2580. 00:55:53,480 --> 00:55:55,580
  2581. Kau melakukan ini karena sudah tahu, kan?
  2582.  
  2583. 605
  2584. 00:55:59,880 --> 00:56:02,980
  2585. Sial... aku tidak bisa berbohong.
  2586.  
  2587. 606
  2588. 00:56:03,680 --> 00:56:05,380
  2589. Tapi...
  2590.  
  2591. 607
  2592. 00:56:05,380 --> 00:56:07,480
  2593. dia juga tahu.
  2594.  
  2595. 608
  2596. 00:56:07,480 --> 00:56:09,780
  2597. Kalau kau dan aku berkencan.
  2598.  
  2599. 609
  2600. 00:56:14,480 --> 00:56:19,880
  2601. Kau bukan tipe orang yang
  2602. memamerkan kekasih barumu...
  2603.  
  2604. 610
  2605. 00:56:21,680 --> 00:56:23,780
  2606. Aku rasa, Jang Tae Ho itu,
  2607. pembohong hebat.
  2608.  
  2609. 611
  2610. 00:56:23,780 --> 00:56:25,980
  2611. Jangan mempermainkan aku.
  2612.  
  2613. 612
  2614. 00:56:25,980 --> 00:56:30,580
  2615. Aku tidak berniat memuaskan rasa penasaranmu.
  2616.  
  2617. 613
  2618. 00:56:31,880 --> 00:56:33,680
  2619. Jung Min.
  2620. Itu...
  2621.  
  2622. 614
  2623. 00:57:17,180 --> 00:57:19,150
  2624. sebentar.
  2625.  
  2626. 615
  2627. 00:57:21,040 --> 00:57:23,380
  2628. Lama tidak bertemu.
  2629. Perkenalkan dirimu.
  2630.  
  2631. 616
  2632. 00:57:23,380 --> 00:57:26,480
  2633. Dia Manajer Kepala Kang Se Hoon
  2634. dari Han Joong Group.
  2635.  
  2636. 617
  2637. 00:57:37,480 --> 00:57:38,680
  2638. <i>Benar!</i>
  2639.  
  2640. 618
  2641. 00:57:38,680 --> 00:57:42,180
  2642. Hanya itu caraku untuk bertahan.
  2643.  
  2644. 619
  2645. 00:57:43,480 --> 00:57:45,380
  2646. Apa yang kau inginkan, Na Ra?
  2647.  
  2648. 620
  2649. 00:57:47,580 --> 00:57:50,080
  2650. Jangan bertarung lagi.
  2651. Kenapa kau tanyakan itu?
  2652.  
  2653. 621
  2654. 00:57:50,080 --> 00:57:52,310
  2655. Idiot.
  2656.  
  2657. 622
  2658. 00:58:05,980 --> 00:58:07,880
  2659. - Karena ada bedanya?
  2660. - Yeah.
  2661.  
  2662. 623
  2663. 00:58:07,880 --> 00:58:10,280
  2664. Kenapa masih duduk disini?
  2665.  
  2666. 624
  2667. 00:58:10,280 --> 00:58:12,580
  2668. Aku harus menjalankan bisnisku!
  2669. Pergilah sekarang!
  2670.  
  2671. 625
  2672. 00:58:12,580 --> 00:58:15,580
  2673. - Kami pergi.
  2674. - Kami pergi!
  2675.  
  2676. 626
  2677. 00:58:17,980 --> 00:58:20,180
  2678. Cepat pergi!
  2679.  
  2680. 627
  2681. 00:58:20,180 --> 00:58:22,180
  2682. Kami pergi! Sheesh!
  2683. Kenapa dengan air itu?
  2684.  
  2685. 628
  2686. 00:58:22,780 --> 00:58:24,400
  2687. Astaga...
  2688.  
  2689. 629
  2690. 00:58:26,980 --> 00:58:30,480
  2691. Apa yang kalian lakukan di depan kedai orang?
  2692.  
  2693. 630
  2694. 00:58:30,480 --> 00:58:32,180
  2695. Kenapa dengan stasiun bawah tanah?
  2696.  
  2697. 631
  2698. 00:58:32,680 --> 00:58:34,180
  2699. Sekarang musim panas.
  2700.  
  2701. 632
  2702. 00:58:34,180 --> 00:58:37,580
  2703. Mereka mengusir kami karena masa pembersihan.
  2704.  
  2705. 633
  2706. 00:58:38,680 --> 00:58:40,980
  2707. Kita mau kemana?
  2708.  
  2709. 634
  2710. 00:58:40,980 --> 00:58:43,180
  2711. Pasti sama saja di Myungdong.
  2712.  
  2713. 635
  2714. 00:58:44,480 --> 00:58:49,680
  2715. Kita harus tetap mencari.
  2716. Pasti nanti ada tempat.
  2717.  
  2718. 636
  2719. 00:58:50,480 --> 00:58:52,230
  2720. Ayo.
  2721.  
  2722. 637
  2723. 00:58:59,480 --> 00:59:01,180
  2724. Hei!
  2725.  
  2726. 638
  2727. 00:59:01,181 --> 00:59:10,181
  2728. <i><font color=#00FF00>Indonesian Translator
  2729. ~kh4li5h~</font></i></i>
  2730.  
  2731. 639
  2732. 00:59:11,480 --> 00:59:12,890
  2733. Apa yang kau lakukan disini?
  2734.  
  2735. 640
  2736. 00:59:15,980 --> 00:59:18,480
  2737. Aku berpikir bagaimana dulu aku berlatih.
  2738.  
  2739. 641
  2740. 00:59:19,680 --> 00:59:22,180
  2741. Belum terlalu lama berlalu...
  2742.  
  2743. 642
  2744. 00:59:22,180 --> 00:59:24,480
  2745. tapi rasanya sudah lama sekali.
  2746.  
  2747. 643
  2748. 00:59:27,480 --> 00:59:32,480
  2749. Apakah 'Straw Cutter' pergi begitu saja?
  2750. Aku bahkan tidak sempat mengucapkan salam.
  2751.  
  2752. 644
  2753. 00:59:32,480 --> 00:59:34,880
  2754. Aku memang ingin menemuimu.
  2755.  
  2756. 645
  2757. 00:59:34,880 --> 00:59:36,980
  2758. Tunggu sebentar.
  2759.  
  2760. 646
  2761. 00:59:46,180 --> 00:59:48,080
  2762. 'Straw Cutter' memintaku memberikan ini padamu.
  2763.  
  2764. 647
  2765. 00:59:48,080 --> 00:59:50,880
  2766. Sebagai rasa terima kasihnya.
  2767.  
  2768. 648
  2769. 00:59:51,880 --> 00:59:53,280
  2770. Apa ini?
  2771.  
  2772. 649
  2773. 00:59:53,280 --> 00:59:55,880
  2774. Rahasia Heung Sam.
  2775.  
  2776. 650
  2777. 00:59:55,880 --> 00:59:57,480
  2778. Aku juga tidak tahu detailnya.
  2779.  
  2780. 651
  2781. 00:59:57,480 --> 01:00:02,480
  2782. Dia bilang kau pasti akan tahu
  2783. karena kau cerdas.
  2784.  
  2785. 652
  2786. 01:00:05,980 --> 01:00:08,180
  2787. Dia melakukan kesalahan.
  2788.  
  2789. 653
  2790. 01:00:09,480 --> 01:00:13,480
  2791. Tapi, aku tangan kanan Kwak Heung Sam.
  2792.  
  2793. 654
  2794. 01:00:13,480 --> 01:00:18,480
  2795. Aku dipercayakan melakukan proyek besar,
  2796. dan aku menjadi kesayangannya.
  2797.  
  2798. 655
  2799. 01:00:18,480 --> 01:00:22,980
  2800. Jadi? Mau aku ucapkan selamat?
  2801.  
  2802. 656
  2803. 01:00:24,480 --> 01:00:28,880
  2804. Aku belajar sesuatu dari 'Straw Cutter'.
  2805.  
  2806. 657
  2807. 01:00:30,580 --> 01:00:34,980
  2808. Semakin sedikit kau tahu tentang Pimpinan Kwak,
  2809. semakin lama kau berada di dekatnya.
  2810.  
  2811. 658
  2812. 01:00:34,980 --> 01:00:41,080
  2813. Aku tidak punya alasan untuk mengkhianati
  2814. bos yang sudah menjagaku.
  2815.  
  2816. 659
  2817. 01:00:42,680 --> 01:00:44,880
  2818. Kalau kau ingin tahu...
  2819.  
  2820. 660
  2821. 01:00:44,880 --> 01:00:48,780
  2822. buka sendiri kotak Pandora itu.
  2823.  
  2824. 661
  2825. 01:00:50,480 --> 01:00:51,980
  2826. Tae Ho.
  2827.  
  2828. 662
  2829. 01:00:56,580 --> 01:01:00,580
  2830. 'Straw Cutter' tidak membunuh
  2831. orang 5 tahun lalu.
  2832.  
  2833. 663
  2834. 01:01:00,580 --> 01:01:04,280
  2835. Dia menggantikan kesalahan yang
  2836. dilakukan oleh Heung Sam.
  2837.  
  2838. 664
  2839. 01:01:04,280 --> 01:01:10,480
  2840. Kau tidak penasaran tentang jati diri Heung Sam?
  2841.  
  2842. 665
  2843. 01:01:11,481 --> 01:01:24,481
  2844. <i><font color=#BF00FF>Do NOT Steal, Reupload or Hardsub my subtitle
  2845. Get it FREE @subscene.com</font></i></i>
  2846.  
  2847. 666
  2848. 01:01:25,550 --> 01:01:35,550
  2849. <i><font color=#DAA520>Diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia oleh
  2850. kh4li5h</font></i></i>
  2851.  
  2852. 667
  2853. 01:01:35,551 --> 01:01:37,551
  2854. <font color=#ADFF2F>[Cuplikan Episode Selanjutnya]</font>
  2855.  
  2856. 668
  2857. 01:01:38,480 --> 01:01:40,880
  2858. <i>Pimpinan Han!
  2859. Ini aku, Kwak Heung Sam!</i>
  2860.  
  2861. 669
  2862. 01:01:41,680 --> 01:01:44,680
  2863. <i>Bajingan itu yang membunuh ayah kita.</i>
  2864.  
  2865. 670
  2866. 01:01:44,680 --> 01:01:47,480
  2867. <i>Berhasil atau gagal dalam tahap ini
  2868. tergantung padamu.</i>
  2869.  
  2870. 671
  2871. 01:01:47,480 --> 01:01:50,480
  2872. <i>Pimpinan Kwak punya adik.</i>
  2873.  
  2874. 672
  2875. 01:01:50,480 --> 01:01:53,580
  2876. <i>Apakah dia mirip dengan Kwak Heung Seo?</i>
  2877.  
  2878. 673
  2879. 01:01:53,580 --> 01:01:56,380
  2880. <i>Kau tamat.</i>
  2881.  
  2882. 674
  2883. 01:01:56,380 --> 01:01:58,080
  2884. <i>Beberapa setoran hilang.</i>
  2885.  
  2886. 675
  2887. 01:01:58,080 --> 01:02:00,280
  2888. <i>Kau membuka kotak yang
  2889. seharusnya tidak kau buka.</i>
  2890.  
  2891. 676
  2892. 01:02:02,680 --> 01:02:07,720
  2893. <i>Aku bisa menggunakan ini untuk
  2894. menantangmu. Apakah kau percaya padaku?</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement