Advertisement
rpx11117

Untitled

Dec 8th, 2019
171
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 86.82 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:02,008 --> 00:00:06,000
  8. Selamat Menonton…Enjoy!!
  9. "Public Property in Public Domain!"
  10. Semoga bermanfaat!! Thanks!!! EmirTEF. :)
  11.  
  12. 2
  13. 00:00:06,008 --> 00:00:10,000
  14. Penerjemah [ Eng ~ Ind ]: EmirTEF
  15. •• http://subscene.com/u/870278 ••
  16. •• http://emirtef@gmail.com ••
  17. Bojonggede, BOGOR ~ 20 November 2019
  18.  
  19. 3
  20. 00:00:10,008 --> 00:00:14,000
  21. "The Biggest Little Farm" ~ 2018
  22. UNIVERSAL & FarmLore Films ~ 01:32:03
  23. [ https://yts.lt/movie/the-biggest-little-farm-2018 ]
  24.  
  25. 4
  26. 00:00:14,008 --> 00:00:18,000
  27. Subtitles Source by: KanSee
  28. [ https://subscene.com/subtitles/the-biggest-little-farm/english/2055887 ]
  29.  
  30. 5
  31. 00:00:18,008 --> 00:00:22,000
  32. KanSee
  33. [ https://subscene.com/u/247934 ]
  34. Thank you very much! I've used your very good English
  35. subtitle to translate into Indonesian!
  36.  
  37. 6
  38. 00:00:22,008 --> 00:00:26,000
  39. Please, Enjoy ~ Good Luck! :)
  40. • Bila berkenan, silakan vote dan rate sesuai penilaian Anda •
  41. [ Please comment: "E*c*l*e*t", "Good", "Average" or "Bad/Poor"? ]
  42.  
  43. 7
  44. 00:00:26,008 --> 00:00:30,000
  45. HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :)
  46. •• Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda ••
  47. ~• EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 20 November 2019 •~
  48.  
  49. 8
  50. 00:00:30,008 --> 00:00:34,000
  51. ~• Ondertitels [ Engels ]: KanSee •~
  52. ~•• Vertaler (Engels ~ Indo): EmirTEF & Gibran AS ••~
  53. [ Gepresenteerd, speciaal voor mijn lieve Mammie! ]
  54.  
  55. 9
  56. 00:00:34,008 --> 00:00:41,000
  57. [ SINOPSIS ]
  58. Film "The Biggest Little Farm" (2018) genre Documentary
  59. yang disutradarai oleh John Chester ini mengisahkan bukti
  60. keanekaragaman alam luar biasa mengikuti dua orang…
  61.  
  62. 10
  63. 00:00:41,008 --> 00:00:48,000
  64. [ SINOPSIS (2) ]
  65. …pemimpi dan seekor anjing dalam perjalanan pembawa
  66. keharmonisan bagi kehidupan dan tanah mereka. Ketika
  67. gonggongan anjing kesayangan mereka, Todd, mengarah…
  68.  
  69. 11
  70. 00:00:48,008 --> 00:00:55,000
  71. [ SINOPSIS (3) ]
  72. …ke pemberitahuan pengusiran dari apartemen kecil mereka
  73. di LA, John Chester dan Molly Chester membuat pilihan yang
  74. membawa mereka ke luar kota dan menuju 200 hektar…
  75.  
  76. 12
  77. 00:00:55,008 --> 00:01:03,000
  78. [ SINOPSIS (4) ]
  79. …di kaki bukit Ventura County, dengan naif berusaha
  80. membangun salah satu pertanian yang paling beragam dari
  81. jenisnya yang hidup sepenuhnya berdampingan dengan alam.
  82.  
  83. 13
  84. 00:01:03,606 --> 00:01:05,983
  85. Hei, John, kau di sana?
  86.  
  87. 14
  88. 00:01:10,989 --> 00:01:12,782
  89. Ya, lanjutkan.
  90.  
  91. 15
  92. 00:01:15,201 --> 00:01:17,746
  93. Hewan-hewan ini
  94. berada di tempat yang mengerikan.
  95.  
  96. 16
  97. 00:01:21,374 --> 00:01:24,084
  98. Kita akan memindahkan mereka semua
  99. ke padang rumput yang lebih aman.
  100.  
  101. 17
  102. 00:01:24,085 --> 00:01:25,545
  103. Mereka akan baik-baik saja.
  104.  
  105. 18
  106. 00:01:28,548 --> 00:01:29,966
  107. Dimengerti.
  108.  
  109. 19
  110. 00:01:42,562 --> 00:01:46,066
  111. Berita terkini di California Selatan.
  112. Enam kebakaran besar sedang terjadi.
  113.  
  114. 20
  115. 00:01:47,275 --> 00:01:49,444
  116. John, apa yang terjadi?
  117. Apakah kau ikut bersama kami?
  118.  
  119. 21
  120. 00:01:50,695 --> 00:01:53,072
  121. Molly, itu masih sangat jauh.
  122.  
  123. 22
  124. 00:01:53,073 --> 00:01:55,157
  125. Tapi bersiap sajalah
  126. untuk berjaga-jaga, yaa?
  127.  
  128. 23
  129. 00:01:55,158 --> 00:01:57,117
  130. - Wow.
  131. - Astaga.
  132.  
  133. 24
  134. 00:01:57,118 --> 00:02:00,329
  135. Ada api di sebelah sana di sisi itu.
  136. Ada api berkobar di sana.
  137.  
  138. 25
  139. 00:02:00,330 --> 00:02:02,706
  140. Dan kemudian ada api
  141. yang keempat di sana.
  142.  
  143. 26
  144. 00:02:02,707 --> 00:02:04,833
  145. Begitu kau selesai melakukan ini,
  146. kalian bisa pergi.
  147.  
  148. 27
  149. 00:02:12,717 --> 00:02:15,385
  150. Kita akan pindahkan
  151. domba-domba betina dan domba-domba…
  152.  
  153. 28
  154. 00:02:15,386 --> 00:02:18,806
  155. …semua bersama-sama di 16,
  156. dan itu hanya satu padang rumput.
  157.  
  158. 29
  159. 00:02:18,807 --> 00:02:20,516
  160. John, aku tidak setuju dengan ini.
  161.  
  162. 30
  163. 00:02:20,517 --> 00:02:22,684
  164. Aku bisa melihat banyak asap
  165. di luar jendela.
  166.  
  167. 31
  168. 00:02:22,685 --> 00:02:23,853
  169. Kami akan pergi.
  170.  
  171. 32
  172. 00:02:34,364 --> 00:02:38,118
  173. Aku tidak pernah bermimpi
  174. kami bahkan bisa sampai ke titik…
  175.  
  176. 33
  177. 00:02:39,702 --> 00:02:41,996
  178. …harus begitu banyak kerugian.
  179.  
  180. 34
  181. 00:02:43,414 --> 00:02:45,291
  182. Tapi…aku salah.
  183.  
  184. 35
  185. 00:02:46,008 --> 00:02:54,000
  186. "The Biggest Little Farm" ~ 2018
  187. UNIVERSAL & FarmLore Films ~ 01:32:03
  188. [ https://yts.lt/movie/the-biggest-little-farm-2018 ]
  189.  
  190. 36
  191. 00:03:15,321 --> 00:03:17,740
  192. Baiklah, teman-teman, kalian akan dikalahkan.
  193.  
  194. 37
  195. 00:03:18,199 --> 00:03:21,995
  196. Tapi ingat, terus bangun dan
  197. terus bergerak maju.
  198.  
  199. 38
  200. 00:03:26,666 --> 00:03:29,085
  201. Lihat. Dia tidak takut.
  202.  
  203. 39
  204. 00:03:34,507 --> 00:03:37,594
  205. Semua orang memberi tahu kami
  206. bahwa gagasan ini gila.
  207.  
  208. 40
  209. 00:03:42,891 --> 00:03:45,727
  210. Bahwa berusaha bertani
  211. selaras dengan alam…
  212.  
  213. 41
  214. 00:03:47,478 --> 00:03:51,482
  215. …akan gegabah,
  216. jika tidak mungkin.
  217.  
  218. 42
  219. 00:03:58,332 --> 00:04:02,242
  220. Tapi yang lebih gila
  221. adalah ini semua dimulai…
  222.  
  223. 43
  224. 00:04:02,243 --> 00:04:04,954
  225. …dengan janji
  226. yang kami buat untuk seekor anjing.
  227.  
  228. 44
  229. 00:04:15,008 --> 00:04:19,000
  230. ~•• Tahun 2010 ••~
  231.  
  232. 45
  233. 00:04:21,387 --> 00:04:25,182
  234. Halo! Jadi yang kulakukan adalah
  235. memasak kerang,
  236.  
  237. 46
  238. 00:04:25,183 --> 00:04:28,727
  239. …dan John memakan semua
  240. yang sudah kubuat.
  241.  
  242. 47
  243. 00:04:28,728 --> 00:04:31,521
  244. Tapi itu sangat enak.
  245.  
  246. 48
  247. 00:04:31,522 --> 00:04:35,776
  248. John dan aku tinggal di sebuah
  249. apartemen kecil di Santa Monica.
  250.  
  251. 49
  252. 00:04:35,777 --> 00:04:38,904
  253. Aku hanya ingin semua orang
  254. melihat bagaimana aku memulai hariku.
  255.  
  256. 50
  257. 00:04:38,905 --> 00:04:42,574
  258. Oh, dia masih setengah tertidur!
  259.  
  260. 51
  261. 00:04:42,575 --> 00:04:46,536
  262. John seorang juru kamera yang bekerja pada
  263. projek satwa liar di seluruh penjuru dunia.
  264.  
  265. 52
  266. 00:04:46,537 --> 00:04:49,915
  267. Aku suka zucchini [ = timun Jepang ] ini,
  268. karena betapa mereka semua berbeda bentuk.
  269.  
  270. 53
  271. 00:04:49,916 --> 00:04:53,126
  272. Molly adalah koki pribadi
  273. dan blogger kuliner…
  274.  
  275. 54
  276. 00:04:53,127 --> 00:04:56,296
  277. Dan dagingnya yang tebal
  278. dibuat sup yang sangat lezat.
  279.  
  280. 55
  281. 00:04:56,297 --> 00:04:58,966
  282. …spesialisasi dalam manfaat kesehatan…
  283.  
  284. 56
  285. 00:04:58,967 --> 00:05:01,760
  286. …pada metode memasak
  287. yang lebih tradisional.
  288.  
  289. 57
  290. 00:05:01,761 --> 00:05:04,304
  291. Kaldu tulang kaya akan gelatin,
  292.  
  293. 58
  294. 00:05:04,305 --> 00:05:06,348
  295. …yang mendukung pencernaan…
  296.  
  297. 59
  298. 00:05:06,349 --> 00:05:09,810
  299. Dan dia tahu
  300. kebenaran yang lebih dalam.
  301.  
  302. 60
  303. 00:05:09,811 --> 00:05:11,853
  304. Kau tahu,
  305. kesehatan makanan kita…
  306.  
  307. 61
  308. 00:05:11,854 --> 00:05:14,189
  309. …sangat ditentukan oleh
  310. cara bertaninya.
  311.  
  312. 62
  313. 00:05:18,695 --> 00:05:21,071
  314. Kami saling berjanji
  315. bahwa yang akan kami bangun…
  316.  
  317. 63
  318. 00:05:21,072 --> 00:05:23,157
  319. …adalah kehidupan tujuan bersama.
  320.  
  321. 64
  322. 00:05:24,993 --> 00:05:27,869
  323. Dan tidak ada keraguan
  324. pada Molly…
  325.  
  326. 65
  327. 00:05:27,870 --> 00:05:32,124
  328. …bahwa kami berdua menemukan
  329. banyak tujuan dalam pertanian.
  330.  
  331. 66
  332. 00:05:32,125 --> 00:05:36,253
  333. Tapi pertanian ini akan memiliki
  334. kebun buah-buahan, kebun, hewan…
  335.  
  336. 67
  337. 00:05:36,254 --> 00:05:37,587
  338. Bukan sembarang pertanian.
  339.  
  340. 68
  341. 00:05:37,588 --> 00:05:39,798
  342. Kami bicara seperti sesuatu
  343. dari buku kanak-kanak.
  344.  
  345. 69
  346. 00:05:39,799 --> 00:05:42,801
  347. Kami akan menanam aprikot
  348. dan buah persik, prem,
  349.  
  350. 70
  351. 00:05:42,802 --> 00:05:46,388
  352. …nektarin, ceri [ kersen ], kumquats [ sitrun ],
  353. jeruk bali, jambu biji, limau…
  354.  
  355. 71
  356. 00:05:46,389 --> 00:05:48,598
  357. Mimpinya benar-benar menanam…
  358.  
  359. 72
  360. 00:05:48,599 --> 00:05:50,809
  361. …semua yang mungkin bisa dia masak.
  362.  
  363. 73
  364. 00:05:50,810 --> 00:05:53,020
  365. Kebun sayur ini,
  366. tidak hanya sekedar kebun sayur.
  367.  
  368. 74
  369. 00:05:53,021 --> 00:05:55,188
  370. Kami akan menanam
  371. bunga, herbal…
  372.  
  373. 75
  374. 00:05:55,189 --> 00:05:56,690
  375. Dan kami akan melakukan semua ini…
  376.  
  377. 76
  378. 00:05:56,691 --> 00:05:58,358
  379. …dalam harmoni yang sempurna
  380. dengan alam.
  381.  
  382. 77
  383. 00:05:58,359 --> 00:06:00,778
  384. Thyme, rosemary,
  385. oregano, kemangi…
  386.  
  387. 78
  388. 00:06:00,987 --> 00:06:03,447
  389. Seperti pertanian tradisional
  390. dari masa lalu.
  391.  
  392. 79
  393. 00:06:03,448 --> 00:06:05,782
  394. Adas, strawberi, boysenberi,
  395.  
  396. 80
  397. 00:06:05,783 --> 00:06:07,951
  398. …raspberi, kubis, brokoli…
  399.  
  400. 81
  401. 00:06:07,952 --> 00:06:09,912
  402. Terdengar seperti kehidupan yang bermakna.
  403.  
  404. 82
  405. 00:06:11,622 --> 00:06:14,416
  406. Tapi kenyataan kami
  407. begitu jauh
  408.  
  409. 83
  410. 00:06:14,417 --> 00:06:16,377
  411. …dari apa pun yang seperti pertanian.
  412.  
  413. 84
  414. 00:06:19,756 --> 00:06:21,757
  415. Baiklah, siap?
  416. Lanjutkan.
  417.  
  418. 85
  419. 00:06:21,758 --> 00:06:25,510
  420. Jadi aku mulai mengambil
  421. tomat merah.
  422.  
  423. 86
  424. 00:06:25,511 --> 00:06:28,013
  425. Kegembiraan pada makanan menular.
  426.  
  427. 87
  428. 00:06:28,014 --> 00:06:31,558
  429. Dan itu adalah
  430. taman teras September-ku.
  431.  
  432. 88
  433. 00:06:31,559 --> 00:06:35,563
  434. Tapi aku tidak bisa melihat cara apa pun
  435. untuk mewujudkannya…
  436.  
  437. 89
  438. 00:06:36,230 --> 00:06:38,857
  439. Lihat, aku punya
  440. tauge wasabi kecil ini.
  441.  
  442. 90
  443. 00:06:38,858 --> 00:06:43,404
  444. …sampai suatu hari, saat kami selamatkan
  445. hidup yang akan mengubah milik kami.
  446.  
  447. 91
  448. 00:06:49,202 --> 00:06:52,621
  449. Kutemukan diriku membuat film
  450. sekumpulan hewan sebagai pekerjaan.
  451.  
  452. 92
  453. 00:06:52,622 --> 00:06:55,332
  454. Dia punya 200 ekor anjing
  455. di dalam satu rumah.
  456.  
  457. 93
  458. 00:06:55,333 --> 00:06:57,709
  459. Buster, tenang.
  460.  
  461. 94
  462. 00:06:57,710 --> 00:07:00,295
  463. Dan orang desa akan datang
  464. untuk mengambil semuanya.
  465.  
  466. 95
  467. 00:07:00,296 --> 00:07:02,756
  468. Hei, aku suka anjing ini.
  469.  
  470. 96
  471. 00:07:02,757 --> 00:07:04,883
  472. Di situlah aku bertemu Todd.
  473.  
  474. 97
  475. 00:07:04,884 --> 00:07:06,927
  476. Hei, teman.
  477.  
  478. 98
  479. 00:07:06,928 --> 00:07:09,012
  480. Dia memeliharanya
  481. di kandang kecil bersama…
  482.  
  483. 99
  484. 00:07:09,013 --> 00:07:12,099
  485. …anjing-anjing besar Great Pyrenees
  486. yang tiga kali lipat ukurannya.
  487.  
  488. 100
  489. 00:07:12,100 --> 00:07:15,894
  490. Molly, yang ini di sini.
  491. Kau melihatnya?
  492.  
  493. 101
  494. 00:07:15,895 --> 00:07:19,356
  495. Ayolah, John.
  496. Yang sebenarnya? Gagasan buruk.
  497.  
  498. 102
  499. 00:07:19,357 --> 00:07:21,483
  500. Ya, tapi lihat matanya.
  501.  
  502. 103
  503. 00:07:21,484 --> 00:07:24,778
  504. Hari ini, sekitar 200 hewan telah dimusnahkan
  505. dari rumah di dekat Tehachapi.
  506.  
  507. 104
  508. 00:07:24,779 --> 00:07:28,074
  509. Banyak dari anjing-anjing itu
  510. yang harus di-eutanasia.
  511.  
  512. 105
  513. 00:07:29,700 --> 00:07:33,121
  514. Kita punya anjing kesayangan.
  515.  
  516. 106
  517. 00:07:37,583 --> 00:07:40,753
  518. Todd memenuhi keinginan kami.
  519.  
  520. 107
  521. 00:07:44,173 --> 00:07:46,175
  522. Apakah kau akan melakukan sesuatu
  523. yang menyenangkan?
  524.  
  525. 108
  526. 00:07:51,347 --> 00:07:53,975
  527. - Apa yang dilakukannya?
  528. - Berguling-guling.
  529.  
  530. 109
  531. 00:07:55,268 --> 00:07:56,977
  532. Berputar. Bagus.
  533.  
  534. 110
  535. 00:07:56,978 --> 00:07:59,188
  536. Bergoyang. Duduk di kursi.
  537.  
  538. 111
  539. 00:08:00,523 --> 00:08:02,232
  540. Bicara.
  541.  
  542. 112
  543. 00:08:02,233 --> 00:08:03,567
  544. Anak baik!
  545.  
  546. 113
  547. 00:08:03,568 --> 00:08:05,986
  548. Kami membuat satu janji dengannya.
  549.  
  550. 114
  551. 00:08:05,987 --> 00:08:09,156
  552. Rumah kami
  553. akan menjadi rumahnya yang terakhir.
  554.  
  555. 115
  556. 00:08:10,992 --> 00:08:14,536
  557. - Hei, teman-teman, ini Jacob dari bawah.
  558. - Masalahnya adalah…
  559.  
  560. 116
  561. 00:08:14,537 --> 00:08:17,831
  562. - Anjingmu menggonggong…
  563. - …jika kami pergi, dia akan menggonggong…
  564.  
  565. 117
  566. 00:08:17,832 --> 00:08:20,125
  567. …sepanjang hari.
  568. …tanpa henti selama delapan jam.
  569.  
  570. 118
  571. 00:08:20,126 --> 00:08:22,878
  572. - Ya.
  573. - Kami telah mencoba semuanya.
  574.  
  575. 119
  576. 00:08:22,879 --> 00:08:26,006
  577. Kami membawa Todd ke salah satu
  578. pelatih anjing LA yang hebat.
  579.  
  580. 120
  581. 00:08:26,007 --> 00:08:28,383
  582. Jika anjingmu
  583. menggonggong tak terkendali,
  584.  
  585. 121
  586. 00:08:28,384 --> 00:08:30,177
  587. …maka program ini adalah untukmu.
  588.  
  589. 122
  590. 00:08:30,178 --> 00:08:32,929
  591. - Sebenarnya, beberapa dari mereka.
  592. - Itu tidak berhasil.
  593.  
  594. 123
  595. 00:08:32,930 --> 00:08:35,640
  596. Kami berikan dia
  597. kerah menggonggong citronella…
  598.  
  599. 124
  600. 00:08:35,641 --> 00:08:38,727
  601. …yang menyemprotkan oranye di wajahnya
  602. setiap kali dia menggonggong.
  603.  
  604. 125
  605. 00:08:38,728 --> 00:08:41,229
  606. Dan ketika kami sampai di rumah,
  607. seluruh rumah berbau seperti jeruk,
  608.  
  609. 126
  610. 00:08:41,230 --> 00:08:43,982
  611. …dan tabungnya kosong.
  612.  
  613. 127
  614. 00:08:43,983 --> 00:08:46,276
  615. Kemudian kami bawakan dia
  616. baju gelisah ini…
  617.  
  618. 128
  619. 00:08:46,277 --> 00:08:49,196
  620. …yang seharusnya begitu membungkusnya
  621. akan membuat dia benar-benar tenang.
  622.  
  623. 129
  624. 00:08:49,197 --> 00:08:51,323
  625. Itu adalah pada hari
  626. dia merobek karpet.
  627.  
  628. 130
  629. 00:08:51,324 --> 00:08:54,618
  630. Oh, dan ingat kau juga
  631. mencoba rompi layanan itu…
  632.  
  633. 131
  634. 00:08:54,619 --> 00:08:56,454
  635. …sehingga kau bisa
  636. membawa dia ke mana-mana?
  637.  
  638. 132
  639. 00:08:57,413 --> 00:09:01,124
  640. Oh, Bung, Todd.
  641. Ini sangat salah.
  642.  
  643. 133
  644. 00:09:01,125 --> 00:09:03,835
  645. Kami merasa itu akan datang.
  646.  
  647. 134
  648. 00:09:03,836 --> 00:09:05,338
  649. Pemilik apartemen menelepon.
  650.  
  651. 135
  652. 00:09:06,506 --> 00:09:08,758
  653. Todd harus pergi.
  654.  
  655. 136
  656. 00:09:12,178 --> 00:09:16,473
  657. Pindah ke apartemen lain
  658. tidak akan menghentikan gonggongan Todd.
  659.  
  660. 137
  661. 00:09:16,474 --> 00:09:19,559
  662. Kami tidak bisa menyerah
  663. begitu saja kepadanya.
  664.  
  665. 138
  666. 00:09:19,560 --> 00:09:23,355
  667. Dan kemudian itu menyerang kami.
  668.  
  669. 139
  670. 00:09:26,817 --> 00:09:29,946
  671. Mimpi Molly boleh jadi
  672. adalah jawaban untuk semuanya.
  673.  
  674. 140
  675. 00:09:31,030 --> 00:09:32,698
  676. Kami punya ide bagus…
  677.  
  678. 141
  679. 00:09:34,450 --> 00:09:37,536
  680. …tidak mungkin untuk membayarnya.
  681.  
  682. 142
  683. 00:09:39,163 --> 00:09:41,790
  684. Jadi kami membaca setiap buku
  685. pertanian yang dapat kami temukan.
  686.  
  687. 143
  688. 00:09:41,791 --> 00:09:43,416
  689. Disebut petani tua.
  690.  
  691. 144
  692. 00:09:43,417 --> 00:09:45,377
  693. Dan kami membuat rencana bisnis.
  694.  
  695. 145
  696. 00:09:45,378 --> 00:09:48,588
  697. Sudah waktunya mencari investor.
  698.  
  699. 146
  700. 00:09:48,589 --> 00:09:51,216
  701. Tapi pertama-tama,
  702. kami membagikan visi kami…
  703.  
  704. 147
  705. 00:09:51,217 --> 00:09:53,885
  706. …dengan teman terdekat kami
  707. dan keluarga.
  708.  
  709. 148
  710. 00:09:56,013 --> 00:09:59,516
  711. MacMolly lama memiliki pertanian…
  712.  
  713. 149
  714. 00:09:59,517 --> 00:10:01,977
  715. …E-I-E-I-O
  716.  
  717. 150
  718. 00:10:01,978 --> 00:10:03,603
  719. Ya, mereka mengolok-olok kami.
  720.  
  721. 151
  722. 00:10:03,604 --> 00:10:06,648
  723. Dengan oink-oink di sini
  724. Dan oink-oink di sana
  725.  
  726. 152
  727. 00:10:06,649 --> 00:10:09,234
  728. Ceritanya panjang.
  729.  
  730. 153
  731. 00:10:09,235 --> 00:10:13,113
  732. Tapi itu berhasil, karena
  733. satu orang memberi tahu orang lain…
  734.  
  735. 154
  736. 00:10:13,114 --> 00:10:17,450
  737. Dan kata-kata mimpi kami
  738. menyebar dan menyebar.
  739.  
  740. 155
  741. 00:10:17,451 --> 00:10:20,829
  742. Sampai akhirnya menghubungkan
  743. kami dengan beberapa investor…
  744.  
  745. 156
  746. 00:10:20,830 --> 00:10:25,333
  747. …yang benar-benar melihat cara bertani
  748. yang lama ini sebagai masa depan.
  749.  
  750. 157
  751. 00:10:27,086 --> 00:10:30,089
  752. Yang kami butuhkan hanyalah pertanian.
  753.  
  754. 158
  755. 00:10:34,802 --> 00:10:36,636
  756. Kebun apel bisa pergi ke sini.
  757.  
  758. 159
  759. 00:10:36,637 --> 00:10:38,763
  760. Dan kita butuh banyak
  761. berbagai jenis ayam.
  762.  
  763. 160
  764. 00:10:38,764 --> 00:10:41,600
  765. ~ Kita harus menemukan tempat
  766. untuk menanam cherimoya. / ~ Ya.
  767.  
  768. 161
  769. 00:10:41,601 --> 00:10:44,728
  770. Dan di sana, aku melihat
  771. tempat yang sempurna untuk kebun.
  772.  
  773. 162
  774. 00:10:44,729 --> 00:10:48,024
  775. ~ Aku ingin tahu apakah kita bisa
  776. menanam pisang. / ~ Astaga.
  777.  
  778. 163
  779. 00:10:51,235 --> 00:10:52,778
  780. Ayo, Todd.
  781.  
  782. 164
  783. 00:10:54,572 --> 00:10:56,823
  784. Kita di sini.
  785.  
  786. 165
  787. 00:10:56,824 --> 00:10:59,327
  788. Pertanian Aprikot Lane.
  789.  
  790. 166
  791. 00:11:00,453 --> 00:11:03,163
  792. Ada Todd yang kabur,
  793.  
  794. 167
  795. 00:11:03,164 --> 00:11:05,166
  796. …anjing yang paling bahagia
  797. di seluruh dunia.
  798.  
  799. 168
  800. 00:11:06,584 --> 00:11:09,085
  801. Visi berani Molly
  802. telah mendaratkan kami…
  803.  
  804. 169
  805. 00:11:09,086 --> 00:11:12,130
  806. …pada lebih dari 200 hektar…
  807.  
  808. 170
  809. 00:11:12,131 --> 00:11:14,341
  810. …tanah yang agak terbengkalai…
  811.  
  812. 171
  813. 00:11:14,342 --> 00:11:17,053
  814. …sekitar satu jam ke utara
  815. dari Los Angeles.
  816.  
  817. 172
  818. 00:11:22,600 --> 00:11:24,309
  819. Seperti yang dulunya…
  820.  
  821. 173
  822. 00:11:24,310 --> 00:11:26,937
  823. …kolam irigasi tua atau semacam itu.
  824.  
  825. 174
  826. 00:11:29,899 --> 00:11:32,442
  827. - Bagi Todd, itu sempurna.
  828. - Todd, kemarilah!
  829.  
  830. 175
  831. 00:11:32,444 --> 00:11:34,653
  832. Ayolah. Ya!
  833.  
  834. 176
  835. 00:11:34,654 --> 00:11:38,073
  836. Molly, lihat.
  837. Ini sarang lebah.
  838.  
  839. 177
  840. 00:11:38,074 --> 00:11:41,827
  841. - Bung, mereka semua sudah mati.
  842. - Oh.
  843.  
  844. 178
  845. 00:11:43,204 --> 00:11:46,624
  846. Itu tidak mempunyai cukup
  847. perasaan hidup yang melimpah,
  848.  
  849. 179
  850. 00:11:47,667 --> 00:11:50,127
  851. …namun tidak banyak di sini.
  852.  
  853. 180
  854. 00:11:53,297 --> 00:11:57,635
  855. Kami dikelilingi oleh pertanian
  856. tipe monokultur skala besar ini.
  857.  
  858. 181
  859. 00:11:58,844 --> 00:12:01,346
  860. Di utara kami, reruntuhan…
  861.  
  862. 182
  863. 00:12:01,347 --> 00:12:04,767
  864. …operasi telur dalam ruangan
  865. yang terbesar di dunia.
  866.  
  867. 183
  868. 00:12:07,395 --> 00:12:11,357
  869. Egg City pernah menempatkan
  870. 3,5 juta ekor ayam,
  871.  
  872. 184
  873. 00:12:11,524 --> 00:12:14,193
  874. …menghasilkan kira-kira
  875. dua juta butir telur per hari.
  876.  
  877. 185
  878. 00:12:16,195 --> 00:12:18,446
  879. Ke arah barat kami,
  880.  
  881. 186
  882. 00:12:18,447 --> 00:12:22,951
  883. …bermil-mil raspberry merah
  884. tumbuh di bawah rumah bertudung plastik.
  885.  
  886. 187
  887. 00:12:22,952 --> 00:12:26,538
  888. Dan kukira inilah jadinya pertanian,
  889.  
  890. 188
  891. 00:12:26,539 --> 00:12:28,791
  892. …agar petani dapat mencari nafkah.
  893.  
  894. 189
  895. 00:12:29,709 --> 00:12:31,501
  896. Dan pertanian tempat kami berada…
  897.  
  898. 190
  899. 00:12:31,502 --> 00:12:34,379
  900. …mengikuti pendekatan
  901. tipe tanaman sejenis yang serupa.
  902.  
  903. 191
  904. 00:12:34,380 --> 00:12:38,425
  905. Mereka benar-benar hanya
  906. menanam lemon dan alpukat.
  907.  
  908. 192
  909. 00:12:38,426 --> 00:12:41,886
  910. Jadi cukup jelas
  911. bahwa rencana kami untuk pertanian…
  912.  
  913. 193
  914. 00:12:41,887 --> 00:12:44,348
  915. …jauh di luar norma.
  916.  
  917. 194
  918. 00:12:48,018 --> 00:12:50,437
  919. Jadi, berapa lama kau
  920. telah menjadi pembiak lebah?
  921.  
  922. 195
  923. 00:12:50,438 --> 00:12:52,480
  924. Empat puluh delapan tahun.
  925.  
  926. 196
  927. 00:12:52,481 --> 00:12:55,734
  928. Wow. Kau pernah di sini sebelumnya?
  929.  
  930. 197
  931. 00:12:55,735 --> 00:12:58,654
  932. ~ Tidak. / ~ Jadi apa menurutmu
  933. yang telah membunuh mereka?
  934.  
  935. 198
  936. 00:13:03,701 --> 00:13:05,703
  937. Berapa lama kau telah melakukan ini?
  938.  
  939. 199
  940. 00:13:07,079 --> 00:13:08,581
  941. Pembiakan lebah?
  942.  
  943. 200
  944. 00:13:11,250 --> 00:13:13,626
  945. Inilah yang kami perjuangkan.
  946.  
  947. 201
  948. 00:13:13,627 --> 00:13:16,130
  949. Tidak pecah.
  950.  
  951. 202
  952. 00:13:17,173 --> 00:13:18,923
  953. Tanahnya mati,
  954.  
  955. 203
  956. 00:13:18,924 --> 00:13:23,595
  957. …dan kami tidak tahu
  958. cara menghidupkannya kembali.
  959.  
  960. 204
  961. 00:13:23,596 --> 00:13:26,431
  962. Dan lebih buruk lagi,
  963. setiap petani lain…
  964.  
  965. 205
  966. 00:13:26,432 --> 00:13:29,810
  967. …yang kami sebutkan gagasan pertanian
  968. impian Molly…
  969.  
  970. 206
  971. 00:13:31,020 --> 00:13:33,563
  972. …mengira kami gila.
  973.  
  974. 207
  975. 00:13:33,564 --> 00:13:37,860
  976. Konsultan untuk pertanian tradisional…
  977.  
  978. 208
  979. 00:13:41,947 --> 00:13:44,032
  980. - Baik, kapan saja.
  981. - Dia seperti, "Hei, John,
  982.  
  983. 209
  984. 00:13:44,033 --> 00:13:48,495
  985. "…orang bernama Alan York akan datang
  986. hari ini guna memberi kami beberapa saran."
  987.  
  988. 210
  989. 00:13:48,496 --> 00:13:51,165
  990. Apakah ada pertanyaan?
  991.  
  992. 211
  993. 00:13:52,458 --> 00:13:55,335
  994. Dia seperti ahli terkenal di dunia…
  995.  
  996. 212
  997. 00:13:55,336 --> 00:13:58,129
  998. …dalam praktek pertanian tradisional.
  999.  
  1000. 213
  1001. 00:13:58,130 --> 00:14:01,133
  1002. Dan dia muncul hanya mengenakan
  1003. pakaian linen…
  1004.  
  1005. 214
  1006. 00:14:01,300 --> 00:14:03,010
  1007. …dan sandal.
  1008.  
  1009. 215
  1010. 00:14:03,260 --> 00:14:07,430
  1011. Aku bahkan tidak bisa…
  1012. Masukkan satu inci.
  1013.  
  1014. 216
  1015. 00:14:07,431 --> 00:14:10,850
  1016. Tapi ada
  1017. irama empatik ini pada pidatonya…
  1018.  
  1019. 217
  1020. 00:14:10,851 --> 00:14:13,102
  1021. …yang membuatnya terdengar
  1022. dapat dipercaya.
  1023.  
  1024. 218
  1025. 00:14:13,103 --> 00:14:15,356
  1026. Ini adalah rumput setan.
  1027.  
  1028. 219
  1029. 00:14:15,731 --> 00:14:17,565
  1030. Pada akhir hari,
  1031.  
  1032. 220
  1033. 00:14:17,566 --> 00:14:21,486
  1034. …kau akan miliki kebencian seperti itu
  1035. untuk tanaman ini…
  1036.  
  1037. 221
  1038. 00:14:21,487 --> 00:14:25,114
  1039. …yang akan kau bakar barang itu, Bung,
  1040. seolah-olah itu sebuah ritual.
  1041.  
  1042. 222
  1043. 00:14:25,115 --> 00:14:28,952
  1044. Oh, Molly, ini satu lagi tanaman favoritku.
  1045.  
  1046. 223
  1047. 00:14:28,953 --> 00:14:30,662
  1048. - Rumput berduri.
  1049. - Apa fungsinya?
  1050.  
  1051. 224
  1052. 00:14:30,663 --> 00:14:32,455
  1053. - Lihat. Pegang saja…
  1054. - Ooh!
  1055.  
  1056. 225
  1057. 00:14:32,456 --> 00:14:34,541
  1058. - Apakah kau menyukainya?
  1059. - Tidak.
  1060.  
  1061. 226
  1062. 00:14:34,542 --> 00:14:37,460
  1063. Wow, Molly.
  1064.  
  1065. 227
  1066. 00:14:37,461 --> 00:14:38,962
  1067. - Kau tidak menyukainya.
  1068. - Aku membencinya.
  1069.  
  1070. 228
  1071. 00:14:40,339 --> 00:14:43,132
  1072. - Molly mengira dia hebat.
  1073. - Molly.
  1074.  
  1075. 229
  1076. 00:14:43,133 --> 00:14:46,094
  1077. - Tapi tujuannya untuk pertanian…
  1078. - Ini adalah filtermu. Tuangkan melalui itu.
  1079.  
  1080. 230
  1081. 00:14:46,095 --> 00:14:48,638
  1082. …terdengar hampir
  1083. terlalu bagus untuk menjadi kenyataan.
  1084.  
  1085. 231
  1086. 00:14:48,639 --> 00:14:51,724
  1087. Tujuannya adalah untuk meniru…
  1088.  
  1089. 232
  1090. 00:14:51,725 --> 00:14:54,185
  1091. …betapa alaminya ekosistem berfungsi.
  1092.  
  1093. 233
  1094. 00:14:54,186 --> 00:14:57,730
  1095. Mereka mengatur diri mereka sendiri
  1096. melalui keanekaragaman.
  1097.  
  1098. 234
  1099. 00:14:57,731 --> 00:15:02,151
  1100. Jadi, kau tidak mendapatkan epidemi
  1101. hama pengganggu dan penyakit.
  1102.  
  1103. 235
  1104. 00:15:02,152 --> 00:15:06,699
  1105. Ekosistem alami saat ini adalah
  1106. di tengah rekor kekeringan,
  1107.  
  1108. 236
  1109. 00:15:07,533 --> 00:15:09,284
  1110. …jadi untuk membangun kehidupan di sini,
  1111.  
  1112. 237
  1113. 00:15:09,285 --> 00:15:11,995
  1114. …kami harus mengandalkan sepenuhnya…
  1115.  
  1116. 238
  1117. 00:15:11,996 --> 00:15:15,040
  1118. …sumber air yang terbatas
  1119. dari sumur kami.
  1120.  
  1121. 239
  1122. 00:15:15,791 --> 00:15:17,876
  1123. Baiklah, Molly, kau siap?
  1124.  
  1125. 240
  1126. 00:15:17,877 --> 00:15:21,046
  1127. - Kita mulai. Irigasi akan dihidupkan.
  1128. - Baiklah.
  1129.  
  1130. 241
  1131. 00:15:24,091 --> 00:15:25,676
  1132. Whoo!
  1133.  
  1134. 242
  1135. 00:15:31,849 --> 00:15:34,851
  1136. - Tembak.
  1137. - John, ini hampir tidak keluar.
  1138.  
  1139. 243
  1140. 00:15:34,852 --> 00:15:37,186
  1141. Wah, ini mengalir ke suatu tempat.
  1142.  
  1143. 244
  1144. 00:15:37,187 --> 00:15:41,065
  1145. Alan berjanji bahwa
  1146. bertani dengan cara ini…
  1147.  
  1148. 245
  1149. 00:15:41,066 --> 00:15:42,817
  1150. Itu baru saja dimatikan.
  1151.  
  1152. 246
  1153. 00:15:42,818 --> 00:15:45,487
  1154. …pada akhirnya akan
  1155. merasa seperti berselancar.
  1156.  
  1157. 247
  1158. 00:15:48,240 --> 00:15:49,825
  1159. Menemukan aliran yang terputus.
  1160.  
  1161. 248
  1162. 00:15:50,993 --> 00:15:53,494
  1163. Ini tidak terasa apa pun
  1164. seperti berselancar.
  1165.  
  1166. 249
  1167. 00:15:53,495 --> 00:15:57,373
  1168. Oh Boy. Jadi, kami berusaha
  1169. mengairi padang rumput kami,
  1170.  
  1171. 250
  1172. 00:15:57,374 --> 00:15:58,958
  1173. …dan saat kami menyalakan sumur…
  1174.  
  1175. 251
  1176. 00:15:58,959 --> 00:16:01,420
  1177. - Kau mungkin harus mematikannya.
  1178. - Baik, aku mendengarmu.
  1179.  
  1180. 252
  1181. 00:16:04,798 --> 00:16:08,051
  1182. Alan tidak terlalu peduli
  1183. tentang menyirami padang rumput.
  1184.  
  1185. 253
  1186. 00:16:08,052 --> 00:16:11,012
  1187. Dia lebih fokus
  1188. memulai kembali…
  1189.  
  1190. 254
  1191. 00:16:11,013 --> 00:16:13,097
  1192. …dengan segalanya.
  1193.  
  1194. 255
  1195. 00:16:13,098 --> 00:16:16,726
  1196. Di mana kita bisa menyingkirkan yang
  1197. seharusnya tidak pernah ditanam?
  1198.  
  1199. 256
  1200. 00:16:16,727 --> 00:16:20,314
  1201. Itu membuka peluang
  1202. untuk melakukan diversifikasi.
  1203.  
  1204. 257
  1205. 00:16:25,277 --> 00:16:28,196
  1206. Kami merobek
  1207. 55 hektar pohon-pohon tua.
  1208.  
  1209. 258
  1210. 00:16:28,197 --> 00:16:31,324
  1211. Kami membuat tumpukan kompos.
  1212.  
  1213. 259
  1214. 00:16:31,325 --> 00:16:34,452
  1215. Untuk menghasilkan uang,
  1216. kami harus menanam tanaman,
  1217.  
  1218. 260
  1219. 00:16:34,453 --> 00:16:36,871
  1220. …dan yang kami lakukan hanya
  1221. merobek tanaman.
  1222.  
  1223. 261
  1224. 00:16:36,872 --> 00:16:37,957
  1225. Bakar itu!
  1226.  
  1227. 262
  1228. 00:16:40,751 --> 00:16:43,294
  1229. Kami memulihkan sebuah kolam tua.
  1230.  
  1231. 263
  1232. 00:16:43,295 --> 00:16:46,005
  1233. Kami memperbaiki irigasi
  1234. sepanjang lebih dari lima mil.
  1235.  
  1236. 264
  1237. 00:16:46,006 --> 00:16:48,508
  1238. Alan meyakinkan kami untuk membangun…
  1239.  
  1240. 265
  1241. 00:16:48,509 --> 00:16:51,719
  1242. …state-of-the-art
  1243. fasilitas kompos cacing,
  1244.  
  1245. 266
  1246. 00:16:51,720 --> 00:16:55,139
  1247. …yang pada dasarnya
  1248. adalah istana yang terlalu besar…
  1249.  
  1250. 267
  1251. 00:16:55,140 --> 00:16:57,058
  1252. …untuk mengumpulkan kotoran cacing,
  1253.  
  1254. 268
  1255. 00:16:57,059 --> 00:17:01,104
  1256. …yang dia sebut
  1257. cawan suci makanan tanah.
  1258.  
  1259. 269
  1260. 00:17:01,105 --> 00:17:05,900
  1261. Dan kemudian kami akan
  1262. menyeduh kotoran ini menjadi teh…
  1263.  
  1264. 270
  1265. 00:17:05,901 --> 00:17:07,996
  1266. …dan menyiramkannya ke tanah kami.
  1267.  
  1268. 271
  1269. 00:17:07,987 --> 00:17:11,823
  1270. Kami telah menghabiskan anggaran
  1271. tahun pertama dalam enam bulan,
  1272.  
  1273. 272
  1274. 00:17:11,824 --> 00:17:14,701
  1275. …dan kami bahkan belum
  1276. menanam satu tanaman pun.
  1277.  
  1278. 273
  1279. 00:17:14,702 --> 00:17:16,995
  1280. Kau tahu, kami punya
  1281. pepatah di daerah Selatan,
  1282.  
  1283. 274
  1284. 00:17:16,996 --> 00:17:19,039
  1285. …"Tidak pernah cukup waktu
  1286. untuk melakukannya dengan benar,
  1287.  
  1288. 275
  1289. 00:17:20,708 --> 00:17:22,917
  1290. "Tapi selalu cukup waktu
  1291. untuk melakukannya."
  1292.  
  1293. 276
  1294. 00:17:22,918 --> 00:17:25,921
  1295. - Cukup bagus.
  1296. - Hampir.
  1297.  
  1298. 277
  1299. 00:17:26,630 --> 00:17:28,966
  1300. Baik. Baiklah.
  1301.  
  1302. 278
  1303. 00:17:31,593 --> 00:17:34,971
  1304. Kami pekerjakan dua orang,
  1305. Flavio dan Raul.
  1306.  
  1307. 279
  1308. 00:17:34,972 --> 00:17:38,391
  1309. Raul sudah berada di pertanian ini
  1310. sejak berumur 14 tahun…
  1311.  
  1312. 280
  1313. 00:17:38,392 --> 00:17:40,936
  1314. …dan sebenarnya sudah bekerja
  1315. melalui lima pemiliknya.
  1316.  
  1317. 281
  1318. 00:17:43,188 --> 00:17:46,149
  1319. Oh, dan dua pihak pemilik itu
  1320. adalah bank-bank…
  1321.  
  1322. 282
  1323. 00:17:46,150 --> 00:17:48,860
  1324. …yang mengambil alih pertanian
  1325. ketika gagal panen.
  1326.  
  1327. 283
  1328. 00:17:48,861 --> 00:17:51,320
  1329. Tapi setidaknya
  1330. dia mengenal pertanian itu.
  1331.  
  1332. 284
  1333. 00:17:52,573 --> 00:17:56,659
  1334. Flavio dibesarkan di pertanian
  1335. seribu are Ayahnya di Meksiko.
  1336.  
  1337. 285
  1338. 00:17:56,660 --> 00:18:00,788
  1339. Dia punya beberapa pengalaman, tetapi
  1340. rencana kami butuh lebih banyak bantuan.
  1341.  
  1342. 286
  1343. 00:18:00,789 --> 00:18:01,873
  1344. Ayo, Todd.
  1345.  
  1346. 287
  1347. 00:18:01,874 --> 00:18:05,877
  1348. - "Ayo bergabung dengan kami."
  1349. - Jadi, Molly kembali ke Internet.
  1350.  
  1351. 288
  1352. 00:18:05,878 --> 00:18:08,546
  1353. "Pertanian tradisional."
  1354.  
  1355. 289
  1356. 00:18:08,547 --> 00:18:10,382
  1357. Dan itu berhasil.
  1358.  
  1359. 290
  1360. 00:18:12,134 --> 00:18:15,720
  1361. Kami memiliki anak muda
  1362. dari seluruh dunia…
  1363.  
  1364. 291
  1365. 00:18:15,721 --> 00:18:18,932
  1366. …yang datang untuk belajar bertani,
  1367. sama seperti kami.
  1368.  
  1369. 292
  1370. 00:18:19,391 --> 00:18:21,935
  1371. Kau ingin menggali secara miring
  1372. dan membiarkan barang-barang jatuh.
  1373.  
  1374. 293
  1375. 00:18:22,352 --> 00:18:24,521
  1376. Ya, persis seperti itu.
  1377.  
  1378. 294
  1379. 00:18:24,688 --> 00:18:27,190
  1380. Kami menyekop rerumputan
  1381. ke dalam trailer dan aku melihat gerakan,
  1382.  
  1383. 295
  1384. 00:18:27,191 --> 00:18:30,359
  1385. …dan ada bayi kecil
  1386. kurus yang baru lahir.
  1387.  
  1388. 296
  1389. 00:18:30,360 --> 00:18:31,570
  1390. Oh, dia berusaha bersembunyi.
  1391.  
  1392. 297
  1393. 00:18:32,488 --> 00:18:33,821
  1394. Terlalu banyak kegembiraan
  1395. dalam satu hari.
  1396.  
  1397. 298
  1398. 00:18:33,822 --> 00:18:35,823
  1399. Ah!
  1400.  
  1401. 299
  1402. 00:18:35,824 --> 00:18:40,120
  1403. Kami akhirnya siap untuk mengisi ulang
  1404. kolam irigasi yang lama.
  1405.  
  1406. 300
  1407. 00:18:48,754 --> 00:18:52,632
  1408. Silakan, Maria.
  1409. Nikmati rumah barumu, lele kecil.
  1410.  
  1411. 301
  1412. 00:18:52,633 --> 00:18:56,052
  1413. Kami menambahkan
  1414. cacing pertama ke 40-kaki…
  1415.  
  1416. 302
  1417. 00:18:56,053 --> 00:18:58,638
  1418. …Apricot Lane Farms bin.
  1419.  
  1420. 303
  1421. 00:19:00,891 --> 00:19:03,684
  1422. Wow!
  1423.  
  1424. 304
  1425. 00:19:03,685 --> 00:19:05,312
  1426. Baiklah, Molly, buka keran itu.
  1427.  
  1428. 305
  1429. 00:19:08,232 --> 00:19:10,192
  1430. Whoo-hoo!
  1431.  
  1432. 306
  1433. 00:19:12,402 --> 00:19:14,571
  1434. Baiklah!
  1435. Kita membuat kompos!
  1436.  
  1437. 307
  1438. 00:19:15,322 --> 00:19:18,450
  1439. Kau perkenalkan kami pada semua hal ini.
  1440.  
  1441. 308
  1442. 00:19:24,832 --> 00:19:26,500
  1443. Tumbuhan membangun tanah.
  1444.  
  1445. 309
  1446. 00:19:29,002 --> 00:19:33,340
  1447. Jika tidak ada tanaman,
  1448. tidak akan pernah ada kesuburan apa pun.
  1449.  
  1450. 310
  1451. 00:19:34,466 --> 00:19:37,301
  1452. Kami menanam banyak pohon baru,
  1453.  
  1454. 311
  1455. 00:19:37,302 --> 00:19:41,139
  1456. …kami menyemai tanaman pelindung,
  1457. menggali gorong² untuk mencegah limpasan,
  1458.  
  1459. 312
  1460. 00:19:41,140 --> 00:19:45,184
  1461. …mengubah arena berkuda
  1462. menjadi taman, menanam, dan lainnya…
  1463.  
  1464. 313
  1465. 00:19:45,185 --> 00:19:47,103
  1466. Daftar berlangsung beberapa halaman.
  1467. Membangun kandang ayam.
  1468.  
  1469. 314
  1470. 00:19:47,104 --> 00:19:50,899
  1471. Setiap kali kutandai
  1472. sesuatu dari daftarku, 10 hal lagi yang terjadi.
  1473.  
  1474. 315
  1475. 00:19:56,113 --> 00:19:58,948
  1476. Sasaran kami adalah level tertinggi…
  1477.  
  1478. 316
  1479. 00:19:58,949 --> 00:20:01,909
  1480. - …kemungkinan keanekaragaman hayati.
  1481. - Setuju.
  1482.  
  1483. 317
  1484. 00:20:01,910 --> 00:20:04,036
  1485. Dan kami menerima itu secara harfiah.
  1486.  
  1487. 318
  1488. 00:20:04,037 --> 00:20:06,205
  1489. Kantor pos menelepon
  1490. kita pada pukul berapa?
  1491.  
  1492. 319
  1493. 00:20:06,206 --> 00:20:07,874
  1494. Pukul 5:30.
  1495.  
  1496. 320
  1497. 00:20:07,875 --> 00:20:09,334
  1498. Untuk ini.
  1499.  
  1500. 321
  1501. 00:20:12,004 --> 00:20:15,548
  1502. Mereka adalah hal-hal lucu
  1503. yang tidak pernah kulihat!
  1504.  
  1505. 322
  1506. 00:20:15,549 --> 00:20:17,800
  1507. Bagaimana menurutmu, Todd?
  1508.  
  1509. 323
  1510. 00:20:17,801 --> 00:20:20,970
  1511. Mengapa kau begitu jahat?
  1512.  
  1513. 324
  1514. 00:20:20,971 --> 00:20:22,638
  1515. Seperti semua hewan…
  1516.  
  1517. 325
  1518. 00:20:22,639 --> 00:20:24,224
  1519. …kau akan melihat
  1520. dalam buku kanak-kanak.
  1521.  
  1522. 326
  1523. 00:20:25,058 --> 00:20:26,684
  1524. Setiap…
  1525.  
  1526. 327
  1527. 00:20:26,685 --> 00:20:28,270
  1528. …dengan suatu tujuan
  1529. untuk berperan.
  1530.  
  1531. 328
  1532. 00:20:30,189 --> 00:20:33,149
  1533. Seratus ekor anak itik.
  1534.  
  1535. 329
  1536. 00:20:33,150 --> 00:20:35,985
  1537. Itu adalah segala
  1538. yang pernah kami bicarakan.
  1539.  
  1540. 330
  1541. 00:20:35,986 --> 00:20:37,778
  1542. Aku hampir tidak tahan!
  1543.  
  1544. 331
  1545. 00:20:40,365 --> 00:20:42,909
  1546. Yay! Kita memiliki seekor banteng!
  1547.  
  1548. 332
  1549. 00:20:48,582 --> 00:20:50,542
  1550. Wah! Wow, wow, wow!
  1551.  
  1552. 333
  1553. 00:20:52,794 --> 00:20:56,923
  1554. Mempersembahkan Caya dan Rosie,
  1555. anjing penjaga ternak kami.
  1556.  
  1557. 334
  1558. 00:20:56,924 --> 00:20:58,633
  1559. Wah…Suatu hari.
  1560.  
  1561. 335
  1562. 00:20:58,634 --> 00:21:01,177
  1563. Molly dan John
  1564. sangat senang tentang ini,
  1565.  
  1566. 336
  1567. 00:21:01,178 --> 00:21:03,387
  1568. …tapi Todd tidak.
  1569.  
  1570. 337
  1571. 00:21:03,388 --> 00:21:05,890
  1572. Dia bahkan tidak mau melihat kami.
  1573.  
  1574. 338
  1575. 00:21:05,891 --> 00:21:07,725
  1576. Ini rumah ayam yang baru.
  1577.  
  1578. 339
  1579. 00:21:07,726 --> 00:21:09,685
  1580. Ada beberapa ayam di sana.
  1581.  
  1582. 340
  1583. 00:21:09,686 --> 00:21:13,064
  1584. Dan domba juga suka rumah ayam.
  1585.  
  1586. 341
  1587. 00:21:13,065 --> 00:21:15,191
  1588. Bagaimana menurutmu, ayam-ayam?
  1589.  
  1590. 342
  1591. 00:21:15,192 --> 00:21:16,525
  1592. Mengapa?
  1593.  
  1594. 343
  1595. 00:21:16,526 --> 00:21:19,070
  1596. Apa yang kalian lakukan di kantorku?
  1597.  
  1598. 344
  1599. 00:21:19,071 --> 00:21:21,531
  1600. Oh, Boy.
  1601.  
  1602. 345
  1603. 00:21:22,032 --> 00:21:23,283
  1604. Todd yang malang.
  1605.  
  1606. 346
  1607. 00:21:24,576 --> 00:21:26,828
  1608. Kembali dengan Great Pyrenees lagi.
  1609.  
  1610. 347
  1611. 00:21:30,958 --> 00:21:32,834
  1612. Kotoran mereka adalah emas kami.
  1613.  
  1614. 348
  1615. 00:21:33,460 --> 00:21:37,380
  1616. Ini sama berharganya dengan tanaman.
  1617.  
  1618. 349
  1619. 00:21:37,381 --> 00:21:39,548
  1620. Dan sekarang kau dapat membuat kompos…
  1621.  
  1622. 350
  1623. 00:21:39,549 --> 00:21:43,344
  1624. …yang kualitasnya sangat tinggi.
  1625.  
  1626. 351
  1627. 00:21:43,345 --> 00:21:46,138
  1628. Para hewan,
  1629. memupuk dan melindungi tanaman…
  1630.  
  1631. 352
  1632. 00:21:46,139 --> 00:21:48,099
  1633. …semuanya berbagi tujuan yang sama,
  1634.  
  1635. 353
  1636. 00:21:48,100 --> 00:21:50,893
  1637. …untuk membawa tanah kami
  1638. kembali pada kehidupan,
  1639.  
  1640. 354
  1641. 00:21:50,894 --> 00:21:55,482
  1642. …menanamnya dengan tuan rumah
  1643. mikroorganisme yang bermanfaat.
  1644.  
  1645. 355
  1646. 00:21:56,858 --> 00:21:58,651
  1647. Aku berharap saja hal itu berhasil,
  1648.  
  1649. 356
  1650. 00:21:58,652 --> 00:22:02,029
  1651. …karena kata Alan
  1652. tanpa mikroorganisme,
  1653.  
  1654. 357
  1655. 00:22:02,030 --> 00:22:05,032
  1656. …cara bertani kami
  1657. sama sekali tidak akan berfungsi.
  1658.  
  1659. 358
  1660. 00:22:05,033 --> 00:22:08,327
  1661. Bagaimana kabarnya, Josh?
  1662. Sesekali, ketika kau memukul dengan selang,
  1663.  
  1664. 359
  1665. 00:22:08,328 --> 00:22:11,414
  1666. …kau dapatkan wajah manis penuh dengan…
  1667.  
  1668. 360
  1669. 00:22:11,415 --> 00:22:14,583
  1670. - Ayo.
  1671. - Masuklah, Todd.
  1672.  
  1673. 361
  1674. 00:22:14,584 --> 00:22:17,461
  1675. Kami memiliki segala
  1676. yang kami inginkan di pertanian.
  1677.  
  1678. 362
  1679. 00:22:17,462 --> 00:22:19,922
  1680. Itu dia.
  1681. Mereka lewat dengan cepat.
  1682.  
  1683. 363
  1684. 00:22:19,923 --> 00:22:22,091
  1685. Tapi kami kehilangan sesuatu…
  1686.  
  1687. 364
  1688. 00:22:22,092 --> 00:22:24,094
  1689. …yang dibutuhkan oleh
  1690. setiap pertanian sungguhan.
  1691.  
  1692. 365
  1693. 00:22:25,387 --> 00:22:28,640
  1694. Dan pada hari dia tiba,
  1695. pertanian terasa lengkap.
  1696.  
  1697. 366
  1698. 00:22:32,978 --> 00:22:35,563
  1699. Dia datang dalam keadaan hamil,
  1700.  
  1701. 367
  1702. 00:22:35,564 --> 00:22:39,026
  1703. - …tetapi juga dengan diare yang mengerikan.
  1704. - Ugh!
  1705.  
  1706. 368
  1707. 00:22:39,568 --> 00:22:43,070
  1708. Dan satu-satunya hal yang lebih buruk
  1709. adalah nama yang dia sandang,
  1710.  
  1711. 369
  1712. 00:22:43,071 --> 00:22:45,156
  1713. …Ugly Betty,
  1714.  
  1715. 370
  1716. 00:22:45,157 --> 00:22:48,869
  1717. …yang dengan cepat kami ubah
  1718. menjadi Emma.
  1719.  
  1720. 371
  1721. 00:22:49,661 --> 00:22:52,538
  1722. Oh, Bung, dia buang air besar
  1723. di mana-mana di sini.
  1724.  
  1725. 372
  1726. 00:22:52,539 --> 00:22:55,834
  1727. Ketika datang ke
  1728. perawatan hewan kami,
  1729.  
  1730. 373
  1731. 00:22:56,209 --> 00:22:58,753
  1732. …aku mulai menyadari
  1733. bahwa benar-benar hanya ada…
  1734.  
  1735. 374
  1736. 00:22:58,754 --> 00:23:02,048
  1737. …suatu hal
  1738. yang Alan ketahui tentang mereka.
  1739.  
  1740. 375
  1741. 00:23:02,049 --> 00:23:06,427
  1742. Kau butuh binatang
  1743. agar sebuah pertanian menjadi sehat.
  1744.  
  1745. 376
  1746. 00:23:06,428 --> 00:23:07,971
  1747. Dan itu saja.
  1748.  
  1749. 377
  1750. 00:23:16,229 --> 00:23:19,023
  1751. Satu-satunya jalan agar dia memakan
  1752. sayurannya adalah jika kita merendamnya…
  1753.  
  1754. 378
  1755. 00:23:19,024 --> 00:23:22,402
  1756. …dalam butir yang direndam
  1757. saus cuka sari apel.
  1758.  
  1759. 379
  1760. 00:23:25,572 --> 00:23:27,449
  1761. Bagaimana bisa kau tidak suka jeruk?
  1762.  
  1763. 380
  1764. 00:23:29,618 --> 00:23:31,870
  1765. Peranan pertamanya
  1766. pada pertanian adalah…
  1767.  
  1768. 381
  1769. 00:23:32,746 --> 00:23:35,540
  1770. ….menghancurkan padang rumput kami…
  1771.  
  1772. 382
  1773. 00:23:36,875 --> 00:23:38,960
  1774. …dan membuang-buang air.
  1775.  
  1776. 383
  1777. 00:23:40,003 --> 00:23:41,922
  1778. Tapi dia tahu yang dia lakukan.
  1779.  
  1780. 384
  1781. 00:23:43,590 --> 00:23:45,300
  1782. Dia membuat pertanian sebagai…
  1783.  
  1784. 385
  1785. 00:23:48,428 --> 00:23:49,679
  1786. …rumahnya.
  1787.  
  1788. 386
  1789. 00:24:03,360 --> 00:24:06,445
  1790. Kami sudah setahun
  1791. dan Molly dan Alan…
  1792.  
  1793. 387
  1794. 00:24:06,446 --> 00:24:09,990
  1795. …masih punya satu kebun buah
  1796. seluas 20 hektar untuk ditanami.
  1797.  
  1798. 388
  1799. 00:24:09,991 --> 00:24:12,786
  1800. Aku hanya menyarankan
  1801. tiga varietas pohon buah.
  1802.  
  1803. 389
  1804. 00:24:13,829 --> 00:24:17,207
  1805. Tapi Alan membuat pertanian ini
  1806. begitu beragam.
  1807.  
  1808. 390
  1809. 00:24:18,250 --> 00:24:21,753
  1810. Aku merasa seperti kami akan menjadi
  1811. bergantung padanya selamanya.
  1812.  
  1813. 391
  1814. 00:24:23,422 --> 00:24:25,966
  1815. Kami menyebutnya keranjang buah.
  1816.  
  1817. 392
  1818. 00:24:27,342 --> 00:24:30,095
  1819. Tujuh puluh lima
  1820. varietas buah batu yang berbeda.
  1821.  
  1822. 393
  1823. 00:24:31,680 --> 00:24:34,807
  1824. Plum, persik, nektarin [ sejenis persik ],
  1825. ceri, aprikot…
  1826.  
  1827. 394
  1828. 00:24:34,808 --> 00:24:38,561
  1829. Kau mungkin berpikir
  1830. itu ide gila,
  1831.  
  1832. 395
  1833. 00:24:38,562 --> 00:24:41,231
  1834. …dan mungkin sekali,
  1835.  
  1836. 396
  1837. 00:24:42,399 --> 00:24:44,817
  1838. …tapi, diversifikasi,
  1839. diversifikasi, diversifikasi.
  1840.  
  1841. 397
  1842. 00:24:44,818 --> 00:24:47,988
  1843. Itulah tautan untuk semuanya.
  1844.  
  1845. 398
  1846. 00:24:52,993 --> 00:24:54,661
  1847. Apakah ada anak babi?
  1848.  
  1849. 399
  1850. 00:24:57,581 --> 00:24:58,748
  1851. Kerja bagus, Emma.
  1852.  
  1853. 400
  1854. 00:25:00,959 --> 00:25:02,585
  1855. Berapa banyak menurutmu
  1856. dia akan melahirkan?
  1857.  
  1858. 401
  1859. 00:25:02,586 --> 00:25:05,839
  1860. Mereka bilang, sepertinya mungkin delapan
  1861. atau 10, tapi dia cukup kecil.
  1862.  
  1863. 402
  1864. 00:25:07,924 --> 00:25:11,261
  1865. Lima? Apakah itu
  1866. akan menjadi akhirnya?
  1867.  
  1868. 403
  1869. 00:25:13,680 --> 00:25:16,640
  1870. Sepertinya dia mungkin sudah selesai.
  1871.  
  1872. 404
  1873. 00:25:16,641 --> 00:25:18,602
  1874. Jika dia berhenti sekarang,
  1875. aku akan baik-baik saja.
  1876.  
  1877. 405
  1878. 00:25:20,645 --> 00:25:21,938
  1879. Ah-oh.
  1880.  
  1881. 406
  1882. 00:25:23,607 --> 00:25:24,982
  1883. Dia mengejan lagi.
  1884.  
  1885. 407
  1886. 00:25:27,194 --> 00:25:29,278
  1887. Tujuh?
  1888.  
  1889. 408
  1890. 00:25:29,279 --> 00:25:30,697
  1891. Sudah siap keluar.
  1892.  
  1893. 409
  1894. 00:25:31,698 --> 00:25:33,574
  1895. - Sembilan!
  1896. - Ya.
  1897.  
  1898. 410
  1899. 00:25:33,575 --> 00:25:35,368
  1900. Aku mulai sedikit gugup sekarang.
  1901.  
  1902. 411
  1903. 00:25:36,578 --> 00:25:39,538
  1904. - Satu lagi yang lain.
  1905. - Baiklah.
  1906.  
  1907. 412
  1908. 00:25:39,539 --> 00:25:41,790
  1909. Oh, itu besar.
  1910.  
  1911. 413
  1912. 00:25:41,791 --> 00:25:44,835
  1913. Tunggu. Apakah itu 11?
  1914. Aku tidak tahu. Aku kehilangan hitungan.
  1915.  
  1916. 414
  1917. 00:25:44,836 --> 00:25:46,962
  1918. Ada satu lagi?
  1919. Ini gila.
  1920.  
  1921. 415
  1922. 00:25:46,963 --> 00:25:50,383
  1923. Satu lagi?
  1924. Oh, astaga, tidak.
  1925.  
  1926. 416
  1927. 00:25:52,302 --> 00:25:55,054
  1928. - Berapa banyak itu sekarang?
  1929. - Aku yakin kita sudah mencapai selusin.
  1930.  
  1931. 417
  1932. 00:25:55,055 --> 00:25:58,475
  1933. Bagaimana dia punya ruang?
  1934. Dia sangat kurus. Aku tidak mengerti.
  1935.  
  1936. 418
  1937. 00:25:58,642 --> 00:26:01,519
  1938. Ya, tapi kau telah memberinya makan
  1939. dengan baik selama beberapa hari terakhir.
  1940.  
  1941. 419
  1942. 00:26:01,520 --> 00:26:05,273
  1943. Oh, tidak.
  1944. Satu lagi? Dia melahirkan beberapa lagi.
  1945.  
  1946. 420
  1947. 00:26:07,317 --> 00:26:09,026
  1948. Dia tahu yang harus dilakukan.
  1949.  
  1950. 421
  1951. 00:26:09,027 --> 00:26:12,321
  1952. Oh, tidak. Astaga.
  1953.  
  1954. 422
  1955. 00:26:12,322 --> 00:26:13,989
  1956. Apakah kau serius?
  1957.  
  1958. 423
  1959. 00:26:13,990 --> 00:26:16,200
  1960. Astaga.
  1961.  
  1962. 424
  1963. 00:26:16,201 --> 00:26:18,495
  1964. - Ini sangat menyenangkan!
  1965. - Aku suka hidup kita!
  1966.  
  1967. 425
  1968. 00:26:19,829 --> 00:26:21,789
  1969. Sudahkah kau cuci tanganmu, John?
  1970.  
  1971. 426
  1972. 00:26:21,790 --> 00:26:23,749
  1973. Wow.
  1974.  
  1975. 427
  1976. 00:26:23,750 --> 00:26:26,627
  1977. - Oh, ada 14.
  1978. - Astaga.
  1979.  
  1980. 428
  1981. 00:26:26,628 --> 00:26:29,964
  1982. - Kita dalam banyak masalah.
  1983. - Satu lagi yang lain. Astaga.
  1984.  
  1985. 429
  1986. 00:26:29,965 --> 00:26:32,967
  1987. Kupikir kita
  1988. secara resmi peternak babi.
  1989.  
  1990. 430
  1991. 00:26:32,968 --> 00:26:35,971
  1992. - Hei, John, satu lagi.
  1993. - Tidak.
  1994.  
  1995. 431
  1996. 00:26:38,974 --> 00:26:43,060
  1997. John, harap berhati-hati.
  1998.  
  1999. 432
  2000. 00:26:43,061 --> 00:26:45,271
  2001. Aku tidak yakin kalau momen ini…
  2002.  
  2003. 433
  2004. 00:26:45,272 --> 00:26:48,858
  2005. …yang sebenarnya kau rasakan
  2006. seperti kau peroleh gelar "petani."
  2007.  
  2008. 434
  2009. 00:26:50,944 --> 00:26:53,154
  2010. Ah-oh. Apa?
  2011.  
  2012. 435
  2013. 00:26:53,405 --> 00:26:55,322
  2014. Astaga.
  2015.  
  2016. 436
  2017. 00:26:55,323 --> 00:26:56,865
  2018. Oh…Hei!
  2019.  
  2020. 437
  2021. 00:26:56,866 --> 00:27:00,161
  2022. Setiap hari masih terasa
  2023. menakutkan dan sekaligus…
  2024.  
  2025. 438
  2026. 00:27:01,371 --> 00:27:03,539
  2027. …secara ajaib tidak dapat diprediksi.
  2028.  
  2029. 439
  2030. 00:27:03,540 --> 00:27:08,294
  2031. Ini telur ayam besar yang tidak normal,
  2032.  
  2033. 440
  2034. 00:27:08,295 --> 00:27:11,005
  2035. …dan kami akan memecahkannya
  2036. untuk mengetahui…
  2037.  
  2038. 441
  2039. 00:27:11,006 --> 00:27:13,842
  2040. …kejutan macam apa yang ada di dalamnya.
  2041.  
  2042. 442
  2043. 00:27:15,176 --> 00:27:17,219
  2044. Satu telur lagi!
  2045.  
  2046. 443
  2047. 00:27:20,432 --> 00:27:22,391
  2048. Itu luar biasa.
  2049.  
  2050. 444
  2051. 00:27:22,392 --> 00:27:24,561
  2052. Itu telur di dalam sebutir telur.
  2053.  
  2054. 445
  2055. 00:27:25,270 --> 00:27:26,896
  2056. Oh, halo, Scissor Beak.
  2057.  
  2058. 446
  2059. 00:27:27,147 --> 00:27:30,609
  2060. Kami tidak berharap hal ini menjadi
  2061. terobosan pertama kami.
  2062.  
  2063. 447
  2064. 00:27:30,900 --> 00:27:33,778
  2065. Mereka berbaris di toko-toko
  2066. menunggu pengiriman kami.
  2067.  
  2068. 448
  2069. 00:27:34,487 --> 00:27:38,199
  2070. Lima puluh lusin telur terjual habis
  2071. dalam waktu kurang dari satu jam.
  2072.  
  2073. 449
  2074. 00:27:39,284 --> 00:27:41,536
  2075. Secara harfiah memperebutkan telur-telur itu.
  2076.  
  2077. 450
  2078. 00:27:42,579 --> 00:27:44,080
  2079. Kami sedang menuju sesuatu.
  2080.  
  2081. 451
  2082. 00:27:46,166 --> 00:27:49,085
  2083. Jadi, kami membawa lebih banyak.
  2084.  
  2085. 452
  2086. 00:27:53,173 --> 00:27:54,841
  2087. Ah!
  2088.  
  2089. 453
  2090. 00:27:59,262 --> 00:28:02,474
  2091. Kami bertani 200 hal yang berbeda.
  2092.  
  2093. 454
  2094. 00:28:03,892 --> 00:28:07,311
  2095. Dan Alan mengklaim bahwa
  2096. semua keragaman ini…
  2097.  
  2098. 455
  2099. 00:28:07,312 --> 00:28:10,815
  2100. …entah bagaimana akan
  2101. mengarah pada kesederhanaan.
  2102.  
  2103. 456
  2104. 00:28:13,068 --> 00:28:15,527
  2105. Roda gila sedang dibangun,
  2106.  
  2107. 457
  2108. 00:28:15,528 --> 00:28:18,739
  2109. …agar sekarang menjadi
  2110. mengabadikan sendiri…
  2111.  
  2112. 458
  2113. 00:28:18,740 --> 00:28:21,575
  2114. …dan mengatur sendiri.
  2115.  
  2116. 459
  2117. 00:28:21,576 --> 00:28:25,120
  2118. Jadi aku membayangkan
  2119. lingkaran ini, penuh kehidupan,
  2120.  
  2121. 460
  2122. 00:28:25,121 --> 00:28:28,582
  2123. …dengan tanaman,
  2124. ternak, margasatwa,
  2125.  
  2126. 461
  2127. 00:28:28,583 --> 00:28:31,085
  2128. …semua bekerja bersama,
  2129.  
  2130. 462
  2131. 00:28:31,086 --> 00:28:34,880
  2132. …mendorong kami ke depan,
  2133. membangun tanah kami,
  2134.  
  2135. 463
  2136. 00:28:34,881 --> 00:28:37,174
  2137. …hidup dalam harmoni.
  2138.  
  2139. 464
  2140. 00:28:37,175 --> 00:28:38,802
  2141. Itu akan luar biasa.
  2142.  
  2143. 465
  2144. 00:28:40,220 --> 00:28:43,847
  2145. Selalu kau cari
  2146. peluang untuk berintegrasi,
  2147.  
  2148. 466
  2149. 00:28:43,848 --> 00:28:47,143
  2150. …sehingga semuanya
  2151. bekerja secara harmonis.
  2152.  
  2153. 467
  2154. 00:28:49,104 --> 00:28:51,815
  2155. Misalnya, kami telah
  2156. menetapkan tanaman pelindung…
  2157.  
  2158. 468
  2159. 00:28:52,691 --> 00:28:54,859
  2160. …untuk membangun kembali tanah kami.
  2161.  
  2162. 469
  2163. 00:28:55,652 --> 00:28:57,236
  2164. Masalahnya,
  2165.  
  2166. 470
  2167. 00:28:57,237 --> 00:28:59,489
  2168. …ini membutuhkan
  2169. lebih banyak tenaga untuk memotongnya.
  2170.  
  2171. 471
  2172. 00:29:00,573 --> 00:29:03,867
  2173. Tapi Alan cepat menggeser lensa kami,
  2174.  
  2175. 472
  2176. 00:29:03,868 --> 00:29:07,747
  2177. …menyebutnya masalah
  2178. dengan sebuah peluang.
  2179.  
  2180. 473
  2181. 00:29:10,500 --> 00:29:14,295
  2182. Tanaman pelindung itu
  2183. adalah makanan untuk domba kami.
  2184.  
  2185. 474
  2186. 00:29:15,672 --> 00:29:18,883
  2187. Dan kemudian, faktor X.
  2188.  
  2189. 475
  2190. 00:29:20,218 --> 00:29:22,219
  2191. Saat mereka menginjak rumput,
  2192.  
  2193. 476
  2194. 00:29:22,220 --> 00:29:25,598
  2195. …mereka tinggalkan
  2196. kotoran dan urin mereka.
  2197.  
  2198. 477
  2199. 00:29:26,516 --> 00:29:29,351
  2200. Semuanya didaur ulang kembali…
  2201.  
  2202. 478
  2203. 00:29:29,352 --> 00:29:31,604
  2204. …untuk kesuburan tanah.
  2205.  
  2206. 479
  2207. 00:29:33,008 --> 00:29:39,000
  2208. ~• Ondertitels [ Engels ]: KanSee •~
  2209. ~•• Vertaler (Engels ~ Indo): EmirTEF & Gibran AS ••~
  2210. [ Gepresenteerd, speciaal voor mijn lieve Mammie! ]
  2211.  
  2212. 480
  2213. 00:29:41,656 --> 00:29:44,324
  2214. Kami memasuki suatu fase regenerasi…
  2215.  
  2216. 481
  2217. 00:29:44,325 --> 00:29:46,536
  2218. …lebih dari sekedar bertani.
  2219.  
  2220. 482
  2221. 00:29:48,705 --> 00:29:50,914
  2222. Bercampur di antara hewan-hewan kami,
  2223.  
  2224. 483
  2225. 00:29:50,915 --> 00:29:54,794
  2226. …satwa liar yang lembut
  2227. akan kembali ke tanah kami.
  2228.  
  2229. 484
  2230. 00:30:00,967 --> 00:30:04,429
  2231. Pertanian juga akan menjadi
  2232. habitat bagi mereka.
  2233.  
  2234. 485
  2235. 00:30:45,178 --> 00:30:48,847
  2236. Caranya adalah dengan
  2237. menyeimbangkan kebutuhan pertanian…
  2238.  
  2239. 486
  2240. 00:30:48,848 --> 00:30:50,517
  2241. …dengan satwa liar itu,
  2242.  
  2243. 487
  2244. 00:30:51,559 --> 00:30:55,647
  2245. …sesuatu yang telah mendorong
  2246. Alan sejak awal.
  2247.  
  2248. 488
  2249. 00:31:01,194 --> 00:31:03,738
  2250. - Kau menemukan semua ini di dekat pompa?
  2251. - Ya.
  2252.  
  2253. 489
  2254. 00:31:06,616 --> 00:31:07,784
  2255. Anjing hutan [ = coyote ].
  2256.  
  2257. 490
  2258. 00:31:10,787 --> 00:31:12,663
  2259. Berapa banyak yang mereka dapat?
  2260.  
  2261. 491
  2262. 00:31:12,664 --> 00:31:14,499
  2263. Sekitar selusin.
  2264.  
  2265. 492
  2266. 00:31:15,208 --> 00:31:18,335
  2267. Kita harus memasang
  2268. pagar listrik atau sesuatu,
  2269.  
  2270. 493
  2271. 00:31:18,336 --> 00:31:20,296
  2272. …sehingga mereka dapat membuat
  2273. pagar ke rumah.
  2274.  
  2275. 494
  2276. 00:31:20,463 --> 00:31:23,924
  2277. Aku tahu aku punya tetangga yang
  2278. mungkin menembak seekor anjing hutan…
  2279.  
  2280. 495
  2281. 00:31:23,925 --> 00:31:26,094
  2282. …untuk membuat aliran irigasi,
  2283.  
  2284. 496
  2285. 00:31:26,636 --> 00:31:31,057
  2286. …tapi kami berusaha mencari tahu apa peran
  2287. yang bermanfaat anjing hutan bermain di sini.
  2288.  
  2289. 497
  2290. 00:31:32,058 --> 00:31:34,476
  2291. Aku merasa bahwa itu sangat manusiawi…
  2292.  
  2293. 498
  2294. 00:31:34,477 --> 00:31:37,062
  2295. …untuk berusaha mencegah kami
  2296. harus membunuh mereka.
  2297.  
  2298. 499
  2299. 00:31:37,063 --> 00:31:40,899
  2300. Wah, jika kami berhasil membuat sulit
  2301. anjing hutan membunuh bebek,
  2302.  
  2303. 500
  2304. 00:31:40,900 --> 00:31:43,152
  2305. …mereka akan mencari jalan lain
  2306. untuk memperoleh makanan.
  2307.  
  2308. 501
  2309. 00:31:45,113 --> 00:31:47,907
  2310. - Kau tahu, setidaknya patut dicoba lagi.
  2311. - Ya.
  2312.  
  2313. 502
  2314. 00:31:50,368 --> 00:31:53,078
  2315. Jadi sekarang dengan pagar
  2316. berdiri sepanjang jalan ke kolam,
  2317.  
  2318. 503
  2319. 00:31:53,079 --> 00:31:55,790
  2320. …semoga itu akan memberi
  2321. bebek kesempatan untuk masuk.
  2322.  
  2323. 504
  2324. 00:31:57,500 --> 00:31:58,793
  2325. Itu berfungsi pada ayam.
  2326.  
  2327. 505
  2328. 00:32:03,965 --> 00:32:06,050
  2329. "Ini cara bertani yang sederhana."
  2330.  
  2331. 506
  2332. 00:32:06,926 --> 00:32:08,636
  2333. Itu seperti yang selalu
  2334. Alan katakan.
  2335.  
  2336. 507
  2337. 00:32:09,846 --> 00:32:11,472
  2338. Itu tidak mudah.
  2339.  
  2340. 508
  2341. 00:32:11,973 --> 00:32:16,853
  2342. Dengan caranya sendiri, kupikir
  2343. dia selalu jujur pada kami tentang itu.
  2344.  
  2345. 509
  2346. 00:32:18,980 --> 00:32:21,857
  2347. Tapi hari ini kami belajar tentang sesuatu…
  2348.  
  2349. 510
  2350. 00:32:21,858 --> 00:32:24,319
  2351. …yang telah Alan simpan dari kami.
  2352.  
  2353. 511
  2354. 00:32:25,153 --> 00:32:26,945
  2355. Molly, ini Alan.
  2356.  
  2357. 512
  2358. 00:32:26,946 --> 00:32:29,949
  2359. Dapatkah kau meneleponku
  2360. saat kau ada kesempatan?
  2361.  
  2362. 513
  2363. 00:32:31,868 --> 00:32:35,872
  2364. Rupanya, dia telah berjuang
  2365. melawan bentuk kanker yang agresif.
  2366.  
  2367. 514
  2368. 00:32:45,340 --> 00:32:49,177
  2369. Kupikir dia tidak merasa
  2370. mengunjungi pertanian.
  2371.  
  2372. 515
  2373. 00:32:49,802 --> 00:32:53,014
  2374. Rasanya seperti tanah
  2375. baru saja amblas di bawah kami.
  2376.  
  2377. 516
  2378. 00:32:54,015 --> 00:32:58,352
  2379. Dan di atas itu, kami mulai
  2380. menghadapi semua masalah baru ini…
  2381.  
  2382. 517
  2383. 00:32:58,353 --> 00:33:01,772
  2384. …yang baru saja kami miliki jawabannya.
  2385.  
  2386. 518
  2387. 00:33:01,777 --> 00:33:03,273
  2388. Tunggu, tunggu. Apakah kau bicara
  2389. tentang apa yang terjadi…
  2390.  
  2391. 519
  2392. 00:33:03,274 --> 00:33:05,151
  2393. …di lembah depan
  2394. atau di tempat yang lain?
  2395.  
  2396. 520
  2397. 00:33:05,610 --> 00:33:09,322
  2398. Tidak, tidak. Aku sedang membicarakan
  2399. babi, Emma.
  2400.  
  2401. 521
  2402. 00:33:11,741 --> 00:33:14,952
  2403. Baik. Biar aku turun ke lembah lebih dulu
  2404. dan melihat apa yang terjadi di sana,
  2405.  
  2406. 522
  2407. 00:33:14,953 --> 00:33:16,871
  2408. …dan kemudian aku akan datang
  2409. ke tempat kalian.
  2410.  
  2411. 523
  2412. 00:33:19,832 --> 00:33:22,293
  2413. Tidak mungkin ini hanya satu anjing hutan.
  2414.  
  2415. 524
  2416. 00:33:25,713 --> 00:33:28,632
  2417. Anjing hutan menemukan cara…
  2418.  
  2419. 525
  2420. 00:33:28,633 --> 00:33:31,135
  2421. …menarik kawat ini terbuka.
  2422.  
  2423. 526
  2424. 00:33:32,011 --> 00:33:33,638
  2425. Pergi ke dalam dan…
  2426.  
  2427. 527
  2428. 00:33:38,017 --> 00:33:39,852
  2429. Mereka berada di semua tempat.
  2430.  
  2431. 528
  2432. 00:33:53,157 --> 00:33:56,327
  2433. Tujuh belas, 18, 19, 20.
  2434. Dan ada sepuluh lagi di dalam truk.
  2435.  
  2436. 529
  2437. 00:33:59,163 --> 00:34:01,331
  2438. Tiga puluh ekor ayam?
  2439.  
  2440. 530
  2441. 00:34:01,332 --> 00:34:04,668
  2442. Ya, 30 ekor. Dan sekarang
  2443. aku menuju ke bawah untuk menemui Flavio,
  2444.  
  2445. 531
  2446. 00:34:04,669 --> 00:34:07,046
  2447. …karena ternyata ada yang tidak beres
  2448. pada Emma.
  2449.  
  2450. 532
  2451. 00:34:07,755 --> 00:34:09,716
  2452. Tunggu, apa yang terjadi pada Emma?
  2453.  
  2454. 533
  2455. 00:34:14,387 --> 00:34:17,848
  2456. Dia pasti demam.
  2457. Sepertinya 106,9º. Itu tinggi.
  2458.  
  2459. 534
  2460. 00:34:17,849 --> 00:34:19,641
  2461. Uh-huh.
  2462. Benar. Ah-hah.
  2463.  
  2464. 535
  2465. 00:34:19,642 --> 00:34:22,352
  2466. Semua ambingnya
  2467. keras pada bagian atasnya.
  2468.  
  2469. 536
  2470. 00:34:22,353 --> 00:34:23,980
  2471. - Mastitis.
  2472. - Ya.
  2473.  
  2474. 537
  2475. 00:34:24,272 --> 00:34:25,940
  2476. Kau tahu, dia berakhir memiliki 17.
  2477.  
  2478. 538
  2479. 00:34:26,315 --> 00:34:29,317
  2480. Mungkin ukuran sampah itu
  2481. yang telah menyebabkannya.
  2482.  
  2483. 539
  2484. 00:34:29,318 --> 00:34:34,031
  2485. Kami akan meredakan demam itu
  2486. agar tidak membakar otaknya,
  2487.  
  2488. 540
  2489. 00:34:34,032 --> 00:34:36,159
  2490. …dan kemudian hanya berdoa.
  2491.  
  2492. 541
  2493. 00:34:41,998 --> 00:34:43,916
  2494. Mungkin ayo kita bawa
  2495. bayi-bayi itu pergi.
  2496.  
  2497. 542
  2498. 00:35:09,776 --> 00:35:11,486
  2499. Keracunan darah.
  2500.  
  2501. 543
  2502. 00:35:21,704 --> 00:35:23,413
  2503. Infeksi yang menyebar.
  2504.  
  2505. 544
  2506. 00:35:23,414 --> 00:35:26,666
  2507. Lebih dari 50% kasus
  2508. disebabkan oleh…
  2509.  
  2510. 545
  2511. 00:35:26,667 --> 00:35:28,836
  2512. …organisme kuman.
  2513.  
  2514. 546
  2515. 00:35:52,819 --> 00:35:54,904
  2516. Kau telah menurunkan demamnya, bukan?
  2517.  
  2518. 547
  2519. 00:35:56,155 --> 00:35:57,198
  2520. Ya.
  2521.  
  2522. 548
  2523. 00:35:57,865 --> 00:36:00,451
  2524. Tetapi jika dia tidak segera makan,
  2525. dia akan mati.
  2526.  
  2527. 549
  2528. 00:36:16,342 --> 00:36:18,177
  2529. Flavio kepada John.
  2530.  
  2531. 550
  2532. 00:36:26,853 --> 00:36:29,438
  2533. Aku tidak pernah melihat hal seperti itu.
  2534.  
  2535. 551
  2536. 00:36:31,983 --> 00:36:33,151
  2537. Apa yang terjadi?
  2538.  
  2539. 552
  2540. 00:36:35,111 --> 00:36:38,573
  2541. - Usus keluar dari anak domba itu.
  2542. - Oh, Bung.
  2543.  
  2544. 553
  2545. 00:36:38,948 --> 00:36:40,283
  2546. Itu buruk.
  2547.  
  2548. 554
  2549. 00:36:46,622 --> 00:36:49,667
  2550. Ini seperti herniasi
  2551. tali pusar atau sesuatu.
  2552.  
  2553. 555
  2554. 00:36:49,959 --> 00:36:52,128
  2555. Aku harus menurunkannya.
  2556.  
  2557. 556
  2558. 00:37:09,854 --> 00:37:11,689
  2559. Taruh dia di sini.
  2560.  
  2561. 557
  2562. 00:37:24,452 --> 00:37:26,787
  2563. Jika tidak ada yang lain,
  2564. itu sedikit lebih air untuknya.
  2565.  
  2566. 558
  2567. 00:37:30,583 --> 00:37:32,376
  2568. Kau harus makan, Emma.
  2569.  
  2570. 559
  2571. 00:37:39,091 --> 00:37:43,429
  2572. Ini semua, seperti,
  2573. kekecewaan yang lambat ini…
  2574.  
  2575. 560
  2576. 00:37:43,971 --> 00:37:46,557
  2577. …dari niat tulus kami.
  2578.  
  2579. 561
  2580. 00:37:49,185 --> 00:37:54,273
  2581. Bertujuan sendiri
  2582. bukan sebagai pelindung.
  2583.  
  2584. 562
  2585. 00:38:13,209 --> 00:38:16,045
  2586. Aku sudah kehabisan cara
  2587. untuk membuat Emma makan.
  2588.  
  2589. 563
  2590. 00:38:17,255 --> 00:38:19,757
  2591. Dia harus memutuskannya
  2592. jika dia ingin hidup.
  2593.  
  2594. 564
  2595. 00:38:25,972 --> 00:38:27,723
  2596. Sekarang mereka memasukkan mereka.
  2597.  
  2598. 565
  2599. 00:38:43,781 --> 00:38:47,117
  2600. Aku tidak tahu.
  2601. Dia tampak bersemangat.
  2602.  
  2603. 566
  2604. 00:38:51,330 --> 00:38:52,665
  2605. Ayolah.
  2606.  
  2607. 567
  2608. 00:39:00,589 --> 00:39:02,008
  2609. Anak yang baik.
  2610.  
  2611. 568
  2612. 00:39:09,890 --> 00:39:12,643
  2613. Kau, seperti, menggerakkan
  2614. setiap selada keluar dari jalan.
  2615.  
  2616. 569
  2617. 00:39:15,354 --> 00:39:17,273
  2618. Kau babi yang rewel.
  2619.  
  2620. 570
  2621. 00:39:30,077 --> 00:39:32,078
  2622. Dalam usaha menyelamatkan
  2623. para binatang…
  2624.  
  2625. 571
  2626. 00:39:32,079 --> 00:39:34,874
  2627. …yang suatu hari
  2628. akan menjadi makanan,
  2629.  
  2630. 572
  2631. 00:39:37,209 --> 00:39:41,589
  2632. …secara alami membangun ikatan ini.
  2633.  
  2634. 573
  2635. 00:39:45,468 --> 00:39:49,388
  2636. Dan itu bukan sesuatu
  2637. yang sudah kuproses sepenuhnya.
  2638.  
  2639. 574
  2640. 00:40:11,410 --> 00:40:14,120
  2641. Kupikir aku baik-baik saja.
  2642.  
  2643. 575
  2644. 00:40:14,121 --> 00:40:16,207
  2645. Tapi ini adalah segerombolan lebah.
  2646.  
  2647. 576
  2648. 00:40:16,208 --> 00:40:18,000
  2649. ~•• Tahun Ketiga ••~
  2650.  
  2651. 577
  2652. 00:40:19,418 --> 00:40:21,379
  2653. Aku dapat melihat
  2654. mengapa mereka muncul.
  2655.  
  2656. 578
  2657. 00:40:22,713 --> 00:40:24,589
  2658. Lihatlah tempat ini.
  2659.  
  2660. 579
  2661. 00:40:24,590 --> 00:40:29,719
  2662. Ini peningkatan 500% dibandingkan dengan
  2663. ketika kami pertama kali datang ke sini.
  2664.  
  2665. 580
  2666. 00:40:47,571 --> 00:40:51,241
  2667. Aku belum pernah melihat lebah berkerumun
  2668. di satu tempat seperti ini sebelumnya.
  2669.  
  2670. 581
  2671. 00:40:51,242 --> 00:40:53,284
  2672. Ini pasti pertanda baik.
  2673.  
  2674. 582
  2675. 00:40:59,750 --> 00:41:02,085
  2676. Mereka muncul di
  2677. waktu yang tepat, hah?
  2678.  
  2679. 583
  2680. 00:41:02,086 --> 00:41:04,879
  2681. Tampak sepertinya pohon buah-buahan
  2682. juga merasa cukup senang.
  2683.  
  2684. 584
  2685. 00:41:04,880 --> 00:41:05,965
  2686. Ya, benar?
  2687.  
  2688. 585
  2689. 00:41:17,935 --> 00:41:19,687
  2690. Keranjang buah.
  2691.  
  2692. 586
  2693. 00:41:20,646 --> 00:41:22,856
  2694. Ini kebun buah yang penting…
  2695.  
  2696. 587
  2697. 00:41:22,857 --> 00:41:25,818
  2698. …karena langka
  2699. dan varietas uniknya,
  2700.  
  2701. 588
  2702. 00:41:26,527 --> 00:41:29,488
  2703. …dan itulah yang
  2704. akan memberi kami keunggulan di pasar.
  2705.  
  2706. 589
  2707. 00:41:35,661 --> 00:41:37,830
  2708. Saat kami masuk
  2709. ke musim semi ketiga kami,
  2710.  
  2711. 590
  2712. 00:41:38,539 --> 00:41:41,083
  2713. …itu benar-benar menjadi
  2714. surga.
  2715.  
  2716. 591
  2717. 00:41:44,003 --> 00:41:47,423
  2718. Aku bisa melihat sekarang
  2719. mengapa Alan mendorong hal ini.
  2720.  
  2721. 592
  2722. 00:41:54,305 --> 00:41:56,098
  2723. Sepertinya burung jalak.
  2724.  
  2725. 593
  2726. 00:41:57,349 --> 00:41:59,560
  2727. - Ya.
  2728. - Itu juga yang kupikirkan.
  2729.  
  2730. 594
  2731. 00:42:40,142 --> 00:42:43,395
  2732. - Kita kehilangan hampir 70% buah.
  2733. - Astaga.
  2734.  
  2735. 595
  2736. 00:42:44,480 --> 00:42:46,482
  2737. Kita memberi makan burung-burung.
  2738.  
  2739. 596
  2740. 00:42:50,236 --> 00:42:54,073
  2741. Alan mengatakan kepada kami bahwa hal-hal
  2742. seperti ini pada akhirnya akan seimbang.
  2743.  
  2744. 597
  2745. 00:42:55,908 --> 00:42:59,036
  2746. Aku hanya tidak jelas
  2747. bagaimana seharusnya hal itu terjadi.
  2748.  
  2749. 598
  2750. 00:43:05,793 --> 00:43:08,294
  2751. Pada saat nada, silakan rekam pesan Anda.
  2752.  
  2753. 599
  2754. 00:43:08,295 --> 00:43:10,380
  2755. Hei, Alan, ini Molly.
  2756.  
  2757. 600
  2758. 00:43:10,381 --> 00:43:12,925
  2759. Aku hanya menelepon
  2760. untuk mengetahui bagaimana kabarmu.
  2761.  
  2762. 601
  2763. 00:43:13,175 --> 00:43:15,594
  2764. Jadi, kami semua di sini memikirkanmu.
  2765.  
  2766. 602
  2767. 00:43:16,262 --> 00:43:17,805
  2768. Baiklah, hati-hati.
  2769.  
  2770. 603
  2771. 00:43:21,600 --> 00:43:23,310
  2772. Hei, Caya, berhenti!
  2773.  
  2774. 604
  2775. 00:43:24,937 --> 00:43:26,188
  2776. Caya!
  2777.  
  2778. 605
  2779. 00:43:30,609 --> 00:43:34,195
  2780. Kurasa aku tidak tahu apa
  2781. ide Alan tentang harmoni yang sempurna…
  2782.  
  2783. 606
  2784. 00:43:34,196 --> 00:43:36,907
  2785. …bahkan seharusnya
  2786. tampak seperti apa,
  2787.  
  2788. 607
  2789. 00:43:38,200 --> 00:43:41,536
  2790. …karena setiap langkah yang kami ambil
  2791. untuk memperbaiki tanah kami…
  2792.  
  2793. 608
  2794. 00:43:41,537 --> 00:43:45,457
  2795. …sepertinya hanya menjadi habitat yang
  2796. sempurna bagi hama pengganggu berikutnya.
  2797.  
  2798. 609
  2799. 00:43:50,045 --> 00:43:53,132
  2800. Rupanya,
  2801. siput tumbuh subur pada tanaman pelindung,
  2802.  
  2803. 610
  2804. 00:43:53,757 --> 00:43:56,760
  2805. …dan mereka suka
  2806. makan daun pohon jeruk kami,
  2807.  
  2808. 611
  2809. 00:43:57,011 --> 00:44:01,181
  2810. …yang langsung berkompromi dengan
  2811. kemampuan pohon untuk menghasilkan buah.
  2812.  
  2813. 612
  2814. 00:44:17,990 --> 00:44:19,992
  2815. Alan akan tahu
  2816. apa yang harus dilakukan.
  2817.  
  2818. 613
  2819. 00:44:24,830 --> 00:44:28,417
  2820. Tapi malam ini kami ditelepon
  2821. bahwa Alan telah meninggal dunia.
  2822.  
  2823. 614
  2824. 00:44:57,738 --> 00:45:00,908
  2825. Dalam satu cara,
  2826. aku merasa ditinggalkan,
  2827.  
  2828. 615
  2829. 00:45:01,158 --> 00:45:05,621
  2830. …tapi aku benar-benar hanya ingin
  2831. menangis karena aku kehilangan temanku.
  2832.  
  2833. 616
  2834. 00:45:20,344 --> 00:45:22,763
  2835. Hei, John,
  2836. apakah kau pernah melihat ini?
  2837.  
  2838. 617
  2839. 00:45:27,476 --> 00:45:29,019
  2840. Bung.
  2841.  
  2842. 618
  2843. 00:45:30,646 --> 00:45:32,231
  2844. Ya, perutnya kembung.
  2845.  
  2846. 619
  2847. 00:45:39,238 --> 00:45:42,740
  2848. Aku tahu dia punya
  2849. setidaknya satu bayi di suatu tempat,
  2850.  
  2851. 620
  2852. 00:45:42,741 --> 00:45:45,201
  2853. …tapi kita harus mencari tahu besok pagi,
  2854.  
  2855. 621
  2856. 00:45:45,202 --> 00:45:47,246
  2857. …karena tidak mungkin
  2858. kita akan menemukannya sekarang.
  2859.  
  2860. 622
  2861. 00:45:53,961 --> 00:45:55,462
  2862. Ah, teman.
  2863.  
  2864. 623
  2865. 00:45:56,839 --> 00:45:59,216
  2866. Kupikir anak yatim itu di sana.
  2867.  
  2868. 624
  2869. 00:46:02,219 --> 00:46:04,512
  2870. Yang kehilangan induknya tadi malam.
  2871.  
  2872. 625
  2873. 00:46:04,513 --> 00:46:06,306
  2874. Kupikir begitu.
  2875.  
  2876. 626
  2877. 00:46:07,182 --> 00:46:10,978
  2878. Wah, kita beri susu botol
  2879. tiga hingga empat kali sehari,
  2880.  
  2881. 627
  2882. 00:46:11,145 --> 00:46:14,356
  2883. …atau kita lihat apakah dia bisa
  2884. melakukannya sendiri.
  2885.  
  2886. 628
  2887. 00:46:14,940 --> 00:46:16,358
  2888. Ya.
  2889.  
  2890. 629
  2891. 00:46:50,350 --> 00:46:53,936
  2892. Ini perasaan yang sangat aneh
  2893. menjadi patah hati…
  2894.  
  2895. 630
  2896. 00:46:53,937 --> 00:46:56,898
  2897. …dan sekaligus sungguh frustrasi
  2898. dan marah…
  2899.  
  2900. 631
  2901. 00:46:56,899 --> 00:46:58,984
  2902. …pada orang yang telah mati.
  2903.  
  2904. 632
  2905. 00:47:02,696 --> 00:47:06,116
  2906. Jelas, Alan tidak akan menginginkan
  2907. hal ini menghentikan kami,
  2908.  
  2909. 633
  2910. 00:47:06,325 --> 00:47:11,246
  2911. …tetapi juga sulit untuk
  2912. bergerak maju tanpa dia.
  2913.  
  2914. 634
  2915. 00:47:21,298 --> 00:47:23,383
  2916. John, kemarilah.
  2917.  
  2918. 635
  2919. 00:47:26,011 --> 00:47:28,764
  2920. Astaga.
  2921. Kupikir itu bagasi.
  2922.  
  2923. 636
  2924. 00:47:28,972 --> 00:47:31,809
  2925. Maksudku, apa yang harus kita lakukan?
  2926. Ini terlalu banyak.
  2927.  
  2928. 637
  2929. 00:47:32,226 --> 00:47:34,561
  2930. - Jadi kita tidak bisa mengeluarkan racun.
  2931. - Tidak.
  2932.  
  2933. 638
  2934. 00:47:36,188 --> 00:47:38,815
  2935. Jadi bagaimana caranya
  2936. mereka mengharapkan kita untuk…
  2937.  
  2938. 639
  2939. 00:47:38,816 --> 00:47:41,401
  2940. Aku tidak tahu.
  2941.  
  2942. 640
  2943. 00:47:44,196 --> 00:47:46,073
  2944. Ini terasa luar biasa.
  2945.  
  2946. 641
  2947. 00:47:48,283 --> 00:47:50,285
  2948. Aku bahkan tidak mau memikirkannya.
  2949.  
  2950. 642
  2951. 00:48:20,190 --> 00:48:21,692
  2952. Teruskan.
  2953.  
  2954. 643
  2955. 00:48:26,071 --> 00:48:27,322
  2956. Tiga…dua puluh.
  2957.  
  2958. 644
  2959. 00:48:40,168 --> 00:48:42,045
  2960. John, haruskah kita membawa Bart?
  2961.  
  2962. 645
  2963. 00:48:45,674 --> 00:48:46,967
  2964. Tidak.
  2965.  
  2966. 646
  2967. 00:49:01,773 --> 00:49:05,568
  2968. Gelombang kering yang panjang
  2969. melanda AS bagian tengah dan barat…
  2970.  
  2971. 647
  2972. 00:49:05,569 --> 00:49:08,029
  2973. …sekarang telah berubah
  2974. menjadi kekeringan skala penuh.
  2975.  
  2976. 648
  2977. 00:49:08,030 --> 00:49:11,073
  2978. Petani dan peternak
  2979. di 11 negara bagian sedang berjuang…
  2980.  
  2981. 649
  2982. 00:49:11,074 --> 00:49:13,367
  2983. …dengan kekurangan parah
  2984. atas hujan dan salju.
  2985.  
  2986. 650
  2987. 00:49:13,368 --> 00:49:15,829
  2988. Di antara yang paling terpukul
  2989. negara bagian, California.
  2990.  
  2991. 651
  2992. 00:49:27,507 --> 00:49:30,134
  2993. Saat kekeringan berlanjut,
  2994.  
  2995. 652
  2996. 00:49:30,135 --> 00:49:33,220
  2997. …tidak ada air hujan segar untuk
  2998. mengisi kolam.
  2999.  
  3000. 653
  3001. 00:49:33,221 --> 00:49:37,767
  3002. Dan dikombinasikan dengan
  3003. nutrisi berlebih dari kotoran bebek,
  3004.  
  3005. 654
  3006. 00:49:37,768 --> 00:49:40,646
  3007. …hal itu telah menyebabkan
  3008. berkembangnya ganggang beracun.
  3009.  
  3010. 655
  3011. 00:49:46,652 --> 00:49:48,862
  3012. Masalah lain dibuat oleh kami.
  3013.  
  3014. 656
  3015. 00:49:50,697 --> 00:49:54,409
  3016. Semua yang ada di pertanian ini
  3017. harus berperan.
  3018.  
  3019. 657
  3020. 00:49:55,494 --> 00:49:56,995
  3021. Dan saat itu tidak…
  3022.  
  3023. 658
  3024. 00:50:02,167 --> 00:50:05,045
  3025. Apa yang kami lakukan
  3026. dengan seratus bebek?
  3027.  
  3028. 659
  3029. 00:50:08,465 --> 00:50:12,134
  3030. Aku merasa sepertinya Todd
  3031. terus menatap dalam-dalam…
  3032.  
  3033. 660
  3034. 00:50:12,135 --> 00:50:15,806
  3035. …pada hampir semua detail
  3036. yang sangat kecil ini,
  3037.  
  3038. 661
  3039. 00:50:19,101 --> 00:50:23,188
  3040. …seolah-olah dia menggambarkan cara
  3041. dunia di sekelilingnya bekerja.
  3042.  
  3043. 662
  3044. 00:50:38,662 --> 00:50:41,915
  3045. Jadi, aku sudah mulai
  3046. melakukan hal yang sama.
  3047.  
  3048. 663
  3049. 00:50:47,587 --> 00:50:50,047
  3050. Dan kupikir sudah kuketahui…
  3051.  
  3052. 664
  3053. 00:50:50,048 --> 00:50:52,884
  3054. …apa yang bebek paling sukai
  3055. melebihi kolam.
  3056.  
  3057. 665
  3058. 00:51:18,660 --> 00:51:21,370
  3059. Hanya dalam satu musim,
  3060.  
  3061. 666
  3062. 00:51:21,371 --> 00:51:23,915
  3063. …mereka melahap
  3064. lebih dari 90.000 siput.
  3065.  
  3066. 667
  3067. 00:51:27,252 --> 00:51:31,882
  3068. Dan lebih bagus lagi, mereka mengubahnya
  3069. menjadi pupuk untuk pohon.
  3070.  
  3071. 668
  3072. 00:51:34,342 --> 00:51:36,720
  3073. Jadi dengan setiap masalah baru
  3074. yang muncul,
  3075.  
  3076. 669
  3077. 00:51:37,721 --> 00:51:39,806
  3078. …pertama-tama aku akan mundur…
  3079.  
  3080. 670
  3081. 00:51:40,891 --> 00:51:42,434
  3082. …dan menyaksikannya saja.
  3083.  
  3084. 671
  3085. 00:51:44,311 --> 00:51:48,773
  3086. Lebih banyak sapi dan domba,
  3087. lebih banyak pupuk kandang.
  3088.  
  3089. 672
  3090. 00:51:58,158 --> 00:52:01,995
  3091. Bagi lalat,
  3092. ini makanan untuk bayi mereka.
  3093.  
  3094. 673
  3095. 00:52:04,372 --> 00:52:05,749
  3096. Belatung.
  3097.  
  3098. 674
  3099. 00:52:06,416 --> 00:52:07,834
  3100. Astaga.
  3101.  
  3102. 675
  3103. 00:52:14,007 --> 00:52:17,511
  3104. Tapi aku menyadari belatung
  3105. hanya lebih banyak makanan lagi…
  3106.  
  3107. 676
  3108. 00:52:20,597 --> 00:52:21,848
  3109. …bagi ayam.
  3110.  
  3111. 677
  3112. 00:52:35,153 --> 00:52:37,363
  3113. Hal ini mengurangi populasi lalat…
  3114.  
  3115. 678
  3116. 00:52:37,364 --> 00:52:40,575
  3117. …ke tingkat koeksistensi
  3118. yang dapat dikelola.
  3119.  
  3120. 679
  3121. 00:52:42,369 --> 00:52:45,955
  3122. Bukan seperti mereka hanya pada
  3123. satu bagian. Mereka ada di mana-mana.
  3124.  
  3125. 680
  3126. 00:52:45,956 --> 00:52:48,707
  3127. Kumbang di taman, ayam.
  3128.  
  3129. 681
  3130. 00:52:50,252 --> 00:52:53,420
  3131. Pengamatan diikuti
  3132. oleh kreativitas…
  3133.  
  3134. 682
  3135. 00:52:53,421 --> 00:52:56,007
  3136. …menjadi sekutu terbesar kami.
  3137.  
  3138. 683
  3139. 00:53:19,698 --> 00:53:22,284
  3140. Pastikan kalian memberi makan
  3141. ayam itu bersama Emma.
  3142.  
  3143. 684
  3144. 00:53:23,785 --> 00:53:24,870
  3145. Ya, aku mengerti.
  3146.  
  3147. 685
  3148. 00:53:26,246 --> 00:53:29,540
  3149. Dengan anak babi sekarang
  3150. hilang dari hutan Emma,
  3151.  
  3152. 686
  3153. 00:53:29,541 --> 00:53:33,252
  3154. …ekosistem pertanian
  3155. telah merespons kekosongan ini…
  3156.  
  3157. 687
  3158. 00:53:33,253 --> 00:53:34,921
  3159. …dengan cara yang agak tak terduga.
  3160.  
  3161. 688
  3162. 00:53:36,339 --> 00:53:38,175
  3163. Kami memanggilnya Greasy.
  3164.  
  3165. 689
  3166. 00:53:45,724 --> 00:53:49,936
  3167. Ayam jagoan yang disepak dan ditolak
  3168. membutuhkan rumah yang aman.
  3169.  
  3170. 690
  3171. 00:54:28,016 --> 00:54:33,230
  3172. Alan pernah memberitahuku koeksistensi itu
  3173. dengan tanah tidak dapat dipaksakan.
  3174.  
  3175. 691
  3176. 00:54:38,318 --> 00:54:41,321
  3177. Ini lebih rumit, tarian kesabaran…
  3178.  
  3179. 692
  3180. 00:54:46,368 --> 00:54:48,078
  3181. …tanpa jaminan.
  3182.  
  3183. 693
  3184. 00:55:10,809 --> 00:55:16,105
  3185. Alan mengklaim setiap tahun
  3186. akan lebih mudah dan lebih dapat diprediksi.
  3187.  
  3188. 694
  3189. 00:55:17,524 --> 00:55:19,567
  3190. Dia menyebutnya irama bertani.
  3191.  
  3192. 695
  3193. 00:55:22,654 --> 00:55:25,739
  3194. Wah, tariannya mungkin akrab,
  3195.  
  3196. 696
  3197. 00:55:25,740 --> 00:55:28,868
  3198. …tetapi mitranya selalu berubah.
  3199.  
  3200. 697
  3201. 00:55:36,668 --> 00:55:39,754
  3202. ~ Kau belum pernah melihatnya seburuk ini
  3203. sebelumnya? / ~ Tidak pernah.
  3204.  
  3205. 698
  3206. 00:55:43,049 --> 00:55:45,510
  3207. Banyak tikus tanah [ = gopher ]
  3208. yang mematikan pohon-pohon.
  3209.  
  3210. 699
  3211. 00:55:47,095 --> 00:55:49,389
  3212. Tikus-tikus tanah itu
  3213. suka tanaman pelindung.
  3214.  
  3215. 700
  3216. 00:55:51,141 --> 00:55:53,559
  3217. Meskipun begitu, kita tidak bisa
  3218. menyingkirkan tanaman pelindung, Miguel.
  3219.  
  3220. 701
  3221. 00:55:53,560 --> 00:55:55,436
  3222. Itu satu-satunya cara
  3223. kita bisa menyuburkan tanah.
  3224.  
  3225. 702
  3226. 00:55:55,437 --> 00:55:57,105
  3227. Oh. Ah…
  3228.  
  3229. 703
  3230. 00:56:11,453 --> 00:56:13,412
  3231. Jadi burung hantu memakan tikus tanah?
  3232.  
  3233. 704
  3234. 00:56:13,413 --> 00:56:15,749
  3235. - Ya.
  3236. - Tahan bagian bawah.
  3237.  
  3238. 705
  3239. 00:56:18,209 --> 00:56:20,086
  3240. Bagaimana kita bisa tahu
  3241. mereka akan datang?
  3242.  
  3243. 706
  3244. 00:56:21,171 --> 00:56:22,921
  3245. Kita tidak tahu.
  3246.  
  3247. 707
  3248. 00:56:41,107 --> 00:56:43,317
  3249. Pada titik ini, rasanya seperti…
  3250.  
  3251. 708
  3252. 00:56:43,318 --> 00:56:46,529
  3253. …kami menanam buah
  3254. hanya untuk memberi makan ayam.
  3255.  
  3256. 709
  3257. 00:56:49,783 --> 00:56:52,201
  3258. Kupikir kami berdua selalu dibayangkan…
  3259.  
  3260. 710
  3261. 00:56:52,202 --> 00:56:55,954
  3262. …bahwa pasar
  3263. akan menjadi tempat ini…
  3264.  
  3265. 711
  3266. 00:56:55,955 --> 00:56:58,792
  3267. …tempat kami berbagi
  3268. karunia metode kami.
  3269.  
  3270. 712
  3271. 00:57:14,391 --> 00:57:15,767
  3272. Oh, Bung.
  3273.  
  3274. 713
  3275. 00:57:17,310 --> 00:57:20,855
  3276. - Mereka membunuh ayam jantan.
  3277. - Oh, Bung, yang ini tidak punya kepala.
  3278.  
  3279. 714
  3280. 00:57:24,692 --> 00:57:27,611
  3281. Teruskan!
  3282.  
  3283. 715
  3284. 00:57:27,612 --> 00:57:30,531
  3285. Alex, berapa banyak burung
  3286. seharusnya di kandang itu pagi ini?
  3287.  
  3288. 716
  3289. 00:57:30,532 --> 00:57:31,949
  3290. Seharusnya ada 260-an ekor.
  3291.  
  3292. 717
  3293. 00:57:31,950 --> 00:57:33,700
  3294. Dan berapa ekor yang ada di sana
  3295. pagi ini?
  3296.  
  3297. 718
  3298. 00:57:33,701 --> 00:57:36,370
  3299. Dua puluh hingga 30 ekor burung
  3300. yang kulihat di dalam kandang.
  3301.  
  3302. 719
  3303. 00:57:36,371 --> 00:57:40,582
  3304. Kita kehilangan 230 ekor burung.
  3305. Kita hanya tidak tahu di mana mereka.
  3306.  
  3307. 720
  3308. 00:57:40,583 --> 00:57:44,337
  3309. Pagar…Pagar kita
  3310. tidak berfungsi sepenuhnya.
  3311.  
  3312. 721
  3313. 00:57:52,804 --> 00:57:54,763
  3314. Oh. Oh…
  3315.  
  3316. 722
  3317. 00:57:54,764 --> 00:57:56,808
  3318. Oh…
  3319.  
  3320. 723
  3321. 00:57:58,810 --> 00:58:01,728
  3322. ~ Jadi kau lihat di mana
  3323. mereka menangkapnya? / ~ Ya.
  3324.  
  3325. 724
  3326. 00:58:01,729 --> 00:58:03,939
  3327. Sepertinya, seperti ada beberapa gigitan.
  3328.  
  3329. 725
  3330. 00:58:03,940 --> 00:58:06,525
  3331. Kupikir kita harus menurunkannya.
  3332.  
  3333. 726
  3334. 00:58:06,526 --> 00:58:07,694
  3335. John!
  3336.  
  3337. 727
  3338. 00:58:11,948 --> 00:58:13,615
  3339. Ada di dalam dengan ayam-ayam!
  3340.  
  3341. 728
  3342. 00:58:23,084 --> 00:58:26,004
  3343. - Di mana?
  3344. - Lari ke padang rumput berikutnya.
  3345.  
  3346. 729
  3347. 00:58:32,008 --> 00:58:38,000
  3348. ~• Ondertitels [ Engels ]: KanSee •~
  3349. ~•• Vertaler (Engels ~ Indo): EmirTEF & Gibran AS ••~
  3350. [ Gepresenteerd, speciaal voor mijn lieve Mammie! ]
  3351.  
  3352. 730
  3353. 00:58:45,106 --> 00:58:46,649
  3354. Tunggu di sana.
  3355.  
  3356. 731
  3357. 00:59:11,257 --> 00:59:14,676
  3358. Seiring dengan anjing hutan
  3359. mati sebagian kepercayaanku…
  3360.  
  3361. 732
  3362. 00:59:14,677 --> 00:59:19,015
  3363. …pada kekuatan
  3364. idealisme tanpa kompromi,
  3365.  
  3366. 733
  3367. 00:59:21,267 --> 00:59:25,980
  3368. …hal yang sangat membawa kami
  3369. ke tempat yang indah dalam hidup kami.
  3370.  
  3371. 734
  3372. 00:59:30,860 --> 00:59:34,155
  3373. Tempat yang tidak dapat
  3374. kami kendalikan.
  3375.  
  3376. 735
  3377. 00:59:36,866 --> 00:59:39,952
  3378. Dan untuk berjaga-jaga
  3379. kami lupa bahwa,
  3380.  
  3381. 736
  3382. 00:59:39,953 --> 00:59:42,622
  3383. …di sini ada musim yang kelima,
  3384.  
  3385. 737
  3386. 00:59:44,582 --> 00:59:46,084
  3387. …yakni musim angin.
  3388.  
  3389. 738
  3390. 01:00:54,819 --> 01:00:58,905
  3391. Kekeringan ini telah menjadi
  3392. periode paling kering di California…
  3393.  
  3394. 739
  3395. 01:00:58,906 --> 01:01:01,409
  3396. …dalam 1.200 tahun.
  3397.  
  3398. 740
  3399. 01:01:07,457 --> 01:01:11,502
  3400. Dan saat kami berusaha menghemat air
  3401. di bagian-bagian tertentu pertanian,
  3402.  
  3403. 741
  3404. 01:01:13,212 --> 01:01:15,548
  3405. …itu memperlihatkan kebenaran
  3406. yang lebih dalam.
  3407.  
  3408. 742
  3409. 01:01:21,387 --> 01:01:24,348
  3410. Kami sangat tergantung
  3411. pada sumber air kami,
  3412.  
  3413. 743
  3414. 01:01:24,349 --> 01:01:27,684
  3415. …sumber terbatas
  3416. air tanah yang mengandalkan hujan…
  3417.  
  3418. 744
  3419. 01:01:29,354 --> 01:01:31,230
  3420. …sama seperti kami.
  3421.  
  3422. 745
  3423. 01:02:27,745 --> 01:02:30,081
  3424. Hujan sebanyak delapan belas inci.
  3425.  
  3426. 746
  3427. 01:02:31,708 --> 01:02:33,584
  3428. Semuanya di sekitar kami,
  3429. di daerah pertanian lain,
  3430.  
  3431. 747
  3432. 01:02:36,796 --> 01:02:39,757
  3433. …humus digerus keluar ke arah laut.
  3434.  
  3435. 748
  3436. 01:02:43,803 --> 01:02:45,138
  3437. Tapi itu tidak terjadi di sini.
  3438.  
  3439. 749
  3440. 01:02:48,725 --> 01:02:52,937
  3441. Kami mampu menahan
  3442. lebih dari seratus juta galon air,
  3443.  
  3444. 750
  3445. 01:02:55,523 --> 01:02:58,818
  3446. …karena semua yang tanaman kami
  3447. dan pohon tidak gunakan…
  3448.  
  3449. 751
  3450. 01:03:01,195 --> 01:03:03,531
  3451. …kembali ke sumber air kami…
  3452.  
  3453. 752
  3454. 01:03:05,408 --> 01:03:07,368
  3455. …di bawah tanah.
  3456.  
  3457. 753
  3458. 01:03:42,320 --> 01:03:44,071
  3459. Tanah kami tetap ada.
  3460.  
  3461. 754
  3462. 01:03:47,241 --> 01:03:48,618
  3463. Tapi mengapa?
  3464.  
  3465. 755
  3466. 01:03:51,287 --> 01:03:53,414
  3467. Itu adalah tanaman pelindung,
  3468.  
  3469. 756
  3470. 01:03:54,749 --> 01:03:57,542
  3471. …yang pada dasarnya berendam
  3472. sepenuhnya pada hujan…
  3473.  
  3474. 757
  3475. 01:03:57,543 --> 01:03:59,879
  3476. …seperti spons.
  3477.  
  3478. 758
  3479. 01:04:51,973 --> 01:04:54,057
  3480. Aku tidak mengerti.
  3481.  
  3482. 759
  3483. 01:04:54,058 --> 01:04:56,644
  3484. Apa rencananya?
  3485. Ini konyol.
  3486.  
  3487. 760
  3488. 01:04:58,104 --> 01:05:00,356
  3489. Aku tidak tahu.
  3490. Kau harus tanyakan pada John.
  3491.  
  3492. 761
  3493. 01:05:04,151 --> 01:05:09,907
  3494. Aku telah membuat harapan
  3495. bahwa untuk mengendalikan anjing hutan…
  3496.  
  3497. 762
  3498. 01:05:10,783 --> 01:05:12,368
  3499. …berarti membunuhnya.
  3500.  
  3501. 763
  3502. 01:05:13,703 --> 01:05:15,413
  3503. Astaga, ada banyak sekali.
  3504.  
  3505. 764
  3506. 01:05:16,998 --> 01:05:19,625
  3507. Apakah kita akan terus
  3508. membiarkan hal ini terjadi?
  3509.  
  3510. 765
  3511. 01:05:30,720 --> 01:05:32,805
  3512. Baiklah.
  3513. Mari kita coba ini.
  3514.  
  3515. 766
  3516. 01:05:36,475 --> 01:05:39,604
  3517. Ingat apa yang kita latih.
  3518. Jangan mengejar. Oke?
  3519.  
  3520. 767
  3521. 01:05:42,523 --> 01:05:44,901
  3522. Jangan.
  3523.  
  3524. 768
  3525. 01:05:47,194 --> 01:05:48,403
  3526. Foley!
  3527.  
  3528. 769
  3529. 01:05:48,404 --> 01:05:50,071
  3530. Corey!
  3531.  
  3532. 770
  3533. 01:05:50,072 --> 01:05:51,991
  3534. Itu tidak akan berhasil.
  3535.  
  3536. 771
  3537. 01:05:54,410 --> 01:05:57,495
  3538. Aku juga sepenuhnya
  3539. menghilangkan anjing hutan [ = coyote ],
  3540.  
  3541. 772
  3542. 01:05:57,496 --> 01:06:01,584
  3543. …atau sebaiknya kami tinggalkan saja
  3544. seluruh operasi telur kami.
  3545.  
  3546. 773
  3547. 01:06:05,588 --> 01:06:08,214
  3548. Pembaruan pada Emma sang babi,
  3549.  
  3550. 774
  3551. 01:06:08,215 --> 01:06:12,052
  3552. …pada hari sebelum dia melahirkan lagi.
  3553.  
  3554. 775
  3555. 01:06:12,053 --> 01:06:13,762
  3556. Dan kemudian ada…
  3557.  
  3558. 776
  3559. 01:06:13,763 --> 01:06:17,224
  3560. …pacar yang gugup, Mr. Greasy.
  3561.  
  3562. 777
  3563. 01:06:18,100 --> 01:06:21,811
  3564. Sedikit sesuatu untuk mereka…
  3565.  
  3566. 778
  3567. 01:06:21,812 --> 01:06:24,773
  3568. …mencerminkan
  3569. kembali pada masa-masa indah,
  3570.  
  3571. 779
  3572. 01:06:24,774 --> 01:06:26,983
  3573. …ketika hidup itu sederhana.
  3574.  
  3575. 780
  3576. 01:06:26,984 --> 01:06:28,944
  3577. Ah!
  3578.  
  3579. 781
  3580. 01:06:28,945 --> 01:06:31,447
  3581. Tebak apa warna bayi-bayi itu kelak?
  3582.  
  3583. 782
  3584. 01:09:04,600 --> 01:09:06,768
  3585. Apakah hal-hal ini tampak dalam gelap?
  3586.  
  3587. 783
  3588. 01:09:06,769 --> 01:09:09,355
  3589. Mmm-hmm.
  3590. Berapa banyak yang kau siapkan?
  3591.  
  3592. 784
  3593. 01:09:10,481 --> 01:09:14,610
  3594. Hmm, satu di setiap kebun
  3595. dan beberapa di dekat pintu gerbang.
  3596.  
  3597. 785
  3598. 01:09:15,402 --> 01:09:17,655
  3599. Kalau begitu akan kita lihat
  3600. apa yang sebenarnya terjadi di luar sini.
  3601.  
  3602. 786
  3603. 01:10:45,868 --> 01:10:49,079
  3604. Jadi mengapa anjing hutan
  3605. meletakkan yang lumpuh di kebun?
  3606.  
  3607. 787
  3608. 01:10:50,497 --> 01:10:52,165
  3609. Paling-paling yang dapat kukatakan,
  3610.  
  3611. 788
  3612. 01:10:52,166 --> 01:10:55,628
  3613. …anjing hutan itu mengejar
  3614. seekor tikus tanah di sepanjang pagar
  3615.  
  3616. 789
  3617. 01:10:56,837 --> 01:11:00,089
  3618. …dan menabrak aliran irigasi,
  3619.  
  3620. 790
  3621. 01:11:00,090 --> 01:11:03,636
  3622. …mematahkan kedua pipa
  3623. dan lehernya.
  3624.  
  3625. 791
  3626. 01:11:15,356 --> 01:11:18,150
  3627. Oh, Todd, ayolah.
  3628. Kau tidak bisa membiarkannya menderita.
  3629.  
  3630. 792
  3631. 01:11:19,860 --> 01:11:21,904
  3632. Ini realisasi yang memilukan.
  3633.  
  3634. 793
  3635. 01:11:24,073 --> 01:11:27,159
  3636. Anjing hutan itu mungkin bukan
  3637. hanya hama pengganggu.
  3638.  
  3639. 794
  3640. 01:11:30,412 --> 01:11:33,707
  3641. Dia mungkin teman kami
  3642. yang sangat baik.
  3643.  
  3644. 795
  3645. 01:11:39,546 --> 01:11:42,966
  3646. Setiap kali aku melihat ke atas
  3647. di Bima Sakti,
  3648.  
  3649. 796
  3650. 01:11:42,967 --> 01:11:46,261
  3651. Aku merasa sangat terpikat
  3652. oleh keanekaragamannya.
  3653.  
  3654. 797
  3655. 01:11:46,262 --> 01:11:50,933
  3656. Namun mudah untuk melupakan
  3657. bahwa Bumi adalah bagian darinya.
  3658.  
  3659. 798
  3660. 01:11:57,022 --> 01:11:59,817
  3661. Hampir mustahil untuk memahami…
  3662.  
  3663. 799
  3664. 01:12:01,026 --> 01:12:03,028
  3665. …bahwa aku sungguh berputar di dalam…
  3666.  
  3667. 800
  3668. 01:12:04,488 --> 01:12:06,615
  3669. …benda yang kulihat.
  3670.  
  3671. 801
  3672. 01:12:21,005 --> 01:12:22,673
  3673. Di mana Greasy?
  3674.  
  3675. 802
  3676. 01:12:25,634 --> 01:12:26,969
  3677. Apa?
  3678.  
  3679. 803
  3680. 01:12:45,237 --> 01:12:47,740
  3681. Aku tidak tahu apakah aku bisa
  3682. memaafkanmu untuk ini.
  3683.  
  3684. 804
  3685. 01:12:48,907 --> 01:12:50,409
  3686. Lihat dirimu.
  3687.  
  3688. 805
  3689. 01:12:51,744 --> 01:12:54,246
  3690. Kupikir kau tidak mengerti,
  3691. Caya, betapa buruknya ini.
  3692.  
  3693. 806
  3694. 01:12:56,081 --> 01:12:59,083
  3695. Dan lihat, Rosie tidak punya
  3696. apa pun pada dirinya.
  3697.  
  3698. 807
  3699. 01:12:59,084 --> 01:13:01,420
  3700. Ini adalah kau.
  3701.  
  3702. 808
  3703. 01:13:05,716 --> 01:13:07,967
  3704. Terkadang aku berharap
  3705. itu tidak benar.
  3706.  
  3707. 809
  3708. 01:13:11,221 --> 01:13:15,100
  3709. Tapi mereka itu
  3710. wahyu kecil yang lahir dari kegagalan…
  3711.  
  3712. 810
  3713. 01:13:16,352 --> 01:13:20,146
  3714. …yang bertindak sebagai bahan bakar
  3715. untuk mesin ekosistem kami.
  3716.  
  3717. 811
  3718. 01:13:20,147 --> 01:13:22,774
  3719. Kita mulai.
  3720.  
  3721. 812
  3722. 01:13:22,775 --> 01:13:24,442
  3723. Hari kedua.
  3724.  
  3725. 813
  3726. 01:13:24,443 --> 01:13:26,320
  3727. Rosie, penjaga ayam-ayam.
  3728.  
  3729. 814
  3730. 01:13:26,612 --> 01:13:28,654
  3731. Dan jika kuperhatikan…
  3732.  
  3733. 815
  3734. 01:13:28,655 --> 01:13:30,323
  3735. Anak yang baik.
  3736.  
  3737. 816
  3738. 01:13:30,324 --> 01:13:31,783
  3739. …aku bisa menggunakannya.
  3740.  
  3741. 817
  3742. 01:13:31,784 --> 01:13:34,161
  3743. Tolong jangan makan ayam-ayam itu, Rosie.
  3744.  
  3745. 818
  3746. 01:13:42,252 --> 01:13:45,631
  3747. Dengan Rosie anjing penjaga
  3748. melindungi ayam kami,
  3749.  
  3750. 819
  3751. 01:13:47,341 --> 01:13:51,178
  3752. …anjing hutan sekarang fokus
  3753. berburu tikus tanah.
  3754.  
  3755. 820
  3756. 01:13:52,596 --> 01:13:55,348
  3757. Semua hama pengganggu,
  3758. bahkan tikus tanah,
  3759.  
  3760. 821
  3761. 01:13:55,349 --> 01:13:57,393
  3762. …memiliki peranan yang menguntungkan.
  3763.  
  3764. 822
  3765. 01:13:57,601 --> 01:14:01,355
  3766. Untuk suatu hal,
  3767. mereka menganginkan tanah kami.
  3768.  
  3769. 823
  3770. 01:14:01,522 --> 01:14:05,525
  3771. Tapi terlalu banyak tikus tanah,
  3772. dan masalahnya mulai.
  3773.  
  3774. 824
  3775. 01:14:05,526 --> 01:14:08,112
  3776. Hei, lihat. Lihat? Tikus-tikus tanah [ = gopher ]
  3777. akan memakan semua akarnya.
  3778.  
  3779. 825
  3780. 01:14:12,157 --> 01:14:13,282
  3781. Berapa banyak?
  3782.  
  3783. 826
  3784. 01:14:13,283 --> 01:14:16,661
  3785. Dalam satu bulan,
  3786. aku mendapat 900 ekor.
  3787.  
  3788. 827
  3789. 01:14:16,662 --> 01:14:18,496
  3790. Sembilan ratus ekor?
  3791.  
  3792. 828
  3793. 01:14:18,497 --> 01:14:21,374
  3794. Jadi sekarang, ironisnya,
  3795.  
  3796. 829
  3797. 01:14:21,375 --> 01:14:25,128
  3798. …sebenarnya kami tidak punya
  3799. cukup anjing hutan…
  3800.  
  3801. 830
  3802. 01:14:25,129 --> 01:14:29,341
  3803. …untuk menjadikan populasi tikus tanah
  3804. kembali seimbang.
  3805.  
  3806. 831
  3807. 01:14:33,178 --> 01:14:39,183
  3808. Semoga, ada lagi
  3809. untuk tarian halus koeksistensi ini,
  3810.  
  3811. 832
  3812. 01:14:39,184 --> 01:14:42,979
  3813. …karena sebagaimana
  3814. berkembangnya pertanian kami,
  3815.  
  3816. 833
  3817. 01:14:42,980 --> 01:14:44,731
  3818. …begitu juga hama pengganggu.
  3819.  
  3820. 834
  3821. 01:14:47,317 --> 01:14:49,319
  3822. Semakin sehat tanaman galangan kami,
  3823.  
  3824. 835
  3825. 01:14:50,529 --> 01:14:52,406
  3826. …semakin banyak kutu daun.
  3827.  
  3828. 836
  3829. 01:14:56,869 --> 01:14:59,328
  3830. Semakin baik buahnya,
  3831.  
  3832. 837
  3833. 01:14:59,329 --> 01:15:01,039
  3834. …semakin banyak burungnya.
  3835.  
  3836. 838
  3837. 01:15:06,008 --> 01:15:10,688
  3838. ~•• Tahun Ketujuh ••~
  3839.  
  3840. 839
  3841. 01:15:11,300 --> 01:15:14,553
  3842. Alan memberi tahu kami
  3843. pada tahun ketujuh,
  3844.  
  3845. 840
  3846. 01:15:17,931 --> 01:15:21,143
  3847. …bahwa kami tidak akan lagi
  3848. menyendiri di pertanian kami.
  3849.  
  3850. 841
  3851. 01:15:26,982 --> 01:15:29,526
  3852. Dan dia benar.
  3853.  
  3854. 842
  3855. 01:16:02,100 --> 01:16:05,979
  3856. Kau akan melihat hal-hal
  3857. yang belum pernah kau lihat sebelumnya.
  3858.  
  3859. 843
  3860. 01:16:07,731 --> 01:16:11,609
  3861. Dan saat kulihat
  3862. kutu-kutu itu lebih dekat,
  3863.  
  3864. 844
  3865. 01:16:11,610 --> 01:16:14,112
  3866. …telur pemangsa mereka.
  3867.  
  3868. 845
  3869. 01:16:15,822 --> 01:16:19,951
  3870. Kau baru saja memanfaatkan
  3871. kekuatan alam…
  3872.  
  3873. 846
  3874. 01:16:19,952 --> 01:16:21,744
  3875. …yang dapat kau kendalikan…
  3876.  
  3877. 847
  3878. 01:16:21,745 --> 01:16:25,707
  3879. …tanpa upaya yang luar biasa.
  3880.  
  3881. 848
  3882. 01:16:32,005 --> 01:16:34,049
  3883. Tepatnya
  3884. hal yang sama seperti berselancar.
  3885.  
  3886. 849
  3887. 01:16:38,512 --> 01:16:40,556
  3888. Roda gila bergerak.
  3889.  
  3890. 850
  3891. 01:16:42,182 --> 01:16:46,936
  3892. Kau membangun keseimbangan ini.
  3893.  
  3894. 851
  3895. 01:16:56,488 --> 01:16:58,447
  3896. Keanekaragaman,
  3897.  
  3898. 852
  3899. 01:16:58,448 --> 01:17:00,491
  3900. …perbedaan,
  3901.  
  3902. 853
  3903. 01:17:00,492 --> 01:17:03,870
  3904. …semuanya saling mendukung
  3905. dan meningkatkan.
  3906.  
  3907. 854
  3908. 01:17:05,497 --> 01:17:08,875
  3909. Kau akan melihat jaring kehidupan.
  3910.  
  3911. 855
  3912. 01:17:12,921 --> 01:17:16,090
  3913. Tahun ini kami menghitung
  3914. ada 87 ekor burung hantu lumbung,
  3915.  
  3916. 856
  3917. 01:17:16,091 --> 01:17:19,720
  3918. …yang diperkirakan memakan
  3919. 15.000 ekor tikus tanah.
  3920.  
  3921. 857
  3922. 01:17:21,221 --> 01:17:23,807
  3923. Dan tidak berhenti hanya di situ.
  3924.  
  3925. 858
  3926. 01:17:25,225 --> 01:17:27,727
  3927. Seluruh pemain khusus tuan rumah…
  3928.  
  3929. 859
  3930. 01:17:27,728 --> 01:17:30,063
  3931. …tiba guna melakukan bagian mereka.
  3932.  
  3933. 860
  3934. 01:17:33,442 --> 01:17:36,361
  3935. Elang menyerang dari atas.
  3936.  
  3937. 861
  3938. 01:17:38,822 --> 01:17:41,533
  3939. Dan dari bawah, ular tikus tanah,
  3940.  
  3941. 862
  3942. 01:17:43,368 --> 01:17:46,371
  3943. …cerpelai, dan musang.
  3944.  
  3945. 863
  3946. 01:17:52,628 --> 01:17:55,129
  3947. Dan bersama dengan anjing hutan [ = coyote ],
  3948.  
  3949. 864
  3950. 01:17:55,130 --> 01:17:58,216
  3951. …bahkan anjing penjaga
  3952. menjadi pemburu juga.
  3953.  
  3954. 865
  3955. 01:18:00,052 --> 01:18:02,471
  3956. Sepertinya Caya
  3957. mendapatkan pekerjaan baru.
  3958.  
  3959. 866
  3960. 01:18:03,722 --> 01:18:07,266
  3961. Walaupun belum selama itu di sini.
  3962.  
  3963. 867
  3964. 01:18:07,267 --> 01:18:08,685
  3965. Itu dari dua inci hujan.
  3966.  
  3967. 868
  3968. 01:18:09,269 --> 01:18:10,561
  3969. Todd, ayo.
  3970.  
  3971. 869
  3972. 01:18:10,562 --> 01:18:12,855
  3973. Dari semua hal
  3974. yang telah terjadi itu,
  3975.  
  3976. 870
  3977. 01:18:12,856 --> 01:18:16,067
  3978. …hal yang paling diinginkan Alan
  3979. untuk pertanian ini,
  3980.  
  3981. 871
  3982. 01:18:16,068 --> 01:18:18,861
  3983. …hal yang paling sulit
  3984. bagi kami untuk mencapainya…
  3985.  
  3986. 872
  3987. 01:18:18,862 --> 01:18:20,613
  3988. Tanaman pelindung ini tampak kuat.
  3989.  
  3990. 873
  3991. 01:18:20,614 --> 01:18:24,659
  3992. …adalah yang dulu
  3993. terjadi di bawah kaki kami.
  3994.  
  3995. 874
  3996. 01:18:24,660 --> 01:18:25,911
  3997. Inilah yang sedang kita perjuangkan.
  3998.  
  3999. 875
  4000. 01:18:26,828 --> 01:18:28,454
  4001. Itu sudah mati.
  4002.  
  4003. 876
  4004. 01:18:28,455 --> 01:18:29,873
  4005. Dipadatkan.
  4006.  
  4007. 877
  4008. 01:18:30,832 --> 01:18:33,752
  4009. Tidak memiliki kehidupan yang beragam.
  4010.  
  4011. 878
  4012. 01:18:36,129 --> 01:18:37,714
  4013. Tapi sudah tidak lagi.
  4014.  
  4015. 879
  4016. 01:18:41,176 --> 01:18:44,011
  4017. Karena saat kami menambahkan pelindung…
  4018.  
  4019. 880
  4020. 01:18:44,012 --> 01:18:45,722
  4021. …dan hidup di atas,
  4022.  
  4023. 881
  4024. 01:18:47,808 --> 01:18:51,812
  4025. …miliaran proses
  4026. bertahun-tahun yang lalu terbangun,
  4027.  
  4028. 882
  4029. 01:18:59,069 --> 01:19:01,571
  4030. …dan mereka kembali.
  4031.  
  4032. 883
  4033. 01:19:10,205 --> 01:19:12,998
  4034. Sekarang, di pertanian kecil ini,
  4035.  
  4036. 884
  4037. 01:19:12,999 --> 01:19:17,628
  4038. …ada hingga
  4039. sembilan miliar mikroorganisme.
  4040.  
  4041. 885
  4042. 01:19:17,629 --> 01:19:20,214
  4043. Sembilan miliar mikroorganisme,
  4044.  
  4045. 886
  4046. 01:19:20,215 --> 01:19:23,427
  4047. …berputar jauh
  4048. dalam bentuk kehidupan yang membusuk.
  4049.  
  4050. 887
  4051. 01:19:26,471 --> 01:19:29,307
  4052. Organisme yang digerakkan oleh tujuan,
  4053.  
  4054. 888
  4055. 01:19:33,103 --> 01:19:36,106
  4056. …alkimia mati untuk hidup…
  4057.  
  4058. 889
  4059. 01:19:37,691 --> 01:19:40,736
  4060. …hanya dalam satu rumpun
  4061. tanah yang sehat.
  4062.  
  4063. 890
  4064. 01:19:44,406 --> 01:19:47,658
  4065. Segala sesuatu yang mati
  4066. menjadi rusak
  4067.  
  4068. 891
  4069. 01:19:47,659 --> 01:19:49,953
  4070. …menjadi mineral dan nutrisi
  4071. untuk memberi makan tanaman.
  4072.  
  4073. 892
  4074. 01:19:52,497 --> 01:19:56,041
  4075. Kebun kami sepenuhnya diberi energi…
  4076.  
  4077. 893
  4078. 01:19:56,042 --> 01:19:58,420
  4079. …oleh ketidakkekalan hidup.
  4080.  
  4081. 894
  4082. 01:20:03,675 --> 01:20:05,968
  4083. Kau mungkin seorang lelaki tua sekarang.
  4084.  
  4085. 895
  4086. 01:20:05,969 --> 01:20:08,847
  4087. - Dia bersenang-senang hari ini.
  4088. - Kau akan selalu menjadi kesayangan kami.
  4089.  
  4090. 896
  4091. 01:20:17,314 --> 01:20:19,315
  4092. Kami tidak hanya memiliki dukungan…
  4093.  
  4094. 897
  4095. 01:20:19,316 --> 01:20:22,110
  4096. …satwa liar dan tanahnya,
  4097.  
  4098. 898
  4099. 01:20:23,445 --> 01:20:25,863
  4100. …kami dikelilingi oleh kelompok…
  4101.  
  4102. 899
  4103. 01:20:25,864 --> 01:20:28,241
  4104. …yang cukup percaya dengan cara ini …
  4105.  
  4106. 900
  4107. 01:20:29,284 --> 01:20:30,660
  4108. …untuk menjadikannya kenyataan.
  4109.  
  4110. 901
  4111. 01:20:36,500 --> 01:20:38,084
  4112. Oh, Boy.
  4113.  
  4114. 902
  4115. 01:20:41,755 --> 01:20:43,631
  4116. Ayolah.
  4117.  
  4118. 903
  4119. 01:20:48,762 --> 01:20:50,679
  4120. Satu lagi.
  4121.  
  4122. 904
  4123. 01:20:53,391 --> 01:20:54,517
  4124. Tarik.
  4125.  
  4126. 905
  4127. 01:20:54,518 --> 01:20:58,145
  4128. Ayo. Ayolah.
  4129. Ini dia.
  4130.  
  4131. 906
  4132. 01:20:58,146 --> 01:21:00,440
  4133. Betina.
  4134.  
  4135. 907
  4136. 01:21:04,653 --> 01:21:06,362
  4137. Kau punya anak laki-laki.
  4138.  
  4139. 908
  4140. 01:21:06,363 --> 01:21:07,906
  4141. Astaga!
  4142.  
  4143. 909
  4144. 01:21:14,162 --> 01:21:15,497
  4145. Dia sangat besar.
  4146.  
  4147. 910
  4148. 01:21:19,960 --> 01:21:23,128
  4149. Ini bukan lagi hanya
  4150. tentang membuktikan diri kami sendiri…
  4151.  
  4152. 911
  4153. 01:21:23,129 --> 01:21:25,215
  4154. …bahwa cara bertani ini
  4155. dapat berfungsi.
  4156.  
  4157. 912
  4158. 01:21:30,595 --> 01:21:32,597
  4159. Kau berada di luar sekarang.
  4160.  
  4161. 913
  4162. 01:21:35,141 --> 01:21:36,726
  4163. Ini untuknya.
  4164.  
  4165. 914
  4166. 01:22:06,256 --> 01:22:08,049
  4167. Kau anak yang baik, Todd.
  4168.  
  4169. 915
  4170. 01:22:12,137 --> 01:22:13,430
  4171. Ah.
  4172.  
  4173. 916
  4174. 01:22:25,317 --> 01:22:27,151
  4175. Namanya Todd.
  4176.  
  4177. 917
  4178. 01:22:27,152 --> 01:22:29,237
  4179. Dan dia anjing kecil.
  4180.  
  4181. 918
  4182. 01:22:36,578 --> 01:22:39,080
  4183. Pada saat Todd meninggal,
  4184.  
  4185. 919
  4186. 01:22:39,915 --> 01:22:42,334
  4187. …pertanyaan
  4188. siapa yang telah menyelamatkan siapa…
  4189.  
  4190. 920
  4191. 01:22:43,460 --> 01:22:45,503
  4192. …tidak lagi menjadi misteri.
  4193.  
  4194. 921
  4195. 01:22:51,301 --> 01:22:54,637
  4196. Dia telah membawa kami pada
  4197. kecantikan yang saling berhubungan ini…
  4198.  
  4199. 922
  4200. 01:22:54,638 --> 01:22:56,222
  4201. …yang mengelilingi kami,
  4202.  
  4203. 923
  4204. 01:23:01,978 --> 01:23:05,649
  4205. …tempat yang sekarang
  4206. dia akan menjadi bagian di dalamnya.
  4207.  
  4208. 924
  4209. 01:23:10,654 --> 01:23:15,240
  4210. Seolah-olah dia tahu bahwa
  4211. peranannya dalam hidup kami sudah selesai.
  4212.  
  4213. 925
  4214. 01:23:15,241 --> 01:23:17,410
  4215. Ini adalah pohon ceri,
  4216.  
  4217. 926
  4218. 01:23:17,744 --> 01:23:20,038
  4219. …dan di sana ada pohon apel.
  4220.  
  4221. 927
  4222. 01:23:21,122 --> 01:23:24,960
  4223. Kami sekarang memiliki seseorang
  4224. untuk menjadi berani.
  4225.  
  4226. 928
  4227. 01:23:49,192 --> 01:23:51,068
  4228. Wow.
  4229. Oh, oh, oh, oh!
  4230.  
  4231. 929
  4232. 01:23:51,069 --> 01:23:54,530
  4233. Siapa itu?
  4234. Kumbang kecil!
  4235.  
  4236. 930
  4237. 01:23:54,531 --> 01:23:56,741
  4238. - Kau pikir begitu?
  4239. - Ya!
  4240.  
  4241. 931
  4242. 01:24:04,874 --> 01:24:08,920
  4243. Persik salju tropis,
  4244. mereka akan pergi ke Erewhon LA.
  4245.  
  4246. 932
  4247. 01:24:09,963 --> 01:24:13,966
  4248. Kami menjual lebih dari 500.000 pon
  4249. makanan tahun itu.
  4250.  
  4251. 933
  4252. 01:24:13,967 --> 01:24:15,260
  4253. - Ini tampak hebat tahun ini.
  4254. - Ya.
  4255.  
  4256. 934
  4257. 01:24:17,178 --> 01:24:20,557
  4258. $ 3,25.
  4259. Dan saat itulah hal itu terjadi.
  4260.  
  4261. 935
  4262. 01:24:22,225 --> 01:24:25,686
  4263. Sekarang api liar terbesar
  4264. direkam di California.
  4265.  
  4266. 936
  4267. 01:24:25,687 --> 01:24:27,438
  4268. Ibu, kita harus pergi!
  4269.  
  4270. 937
  4271. 01:24:27,439 --> 01:24:29,314
  4272. Ya, ayo.
  4273.  
  4274. 938
  4275. 01:24:29,315 --> 01:24:31,650
  4276. Kupikir kita dikelilingi,
  4277. sepertinya, oleh tiga kebakaran.
  4278.  
  4279. 939
  4280. 01:24:31,651 --> 01:24:33,610
  4281. Wah, angin ini jelas tidak membantu.
  4282.  
  4283. 940
  4284. 01:24:33,611 --> 01:24:36,071
  4285. Jika sesuatu terjadi
  4286. di bukit-bukit ini di sini, lalu…
  4287.  
  4288. 941
  4289. 01:24:36,072 --> 01:24:38,365
  4290. Wah, kalau begitu kita akan bersulang.
  4291.  
  4292. 942
  4293. 01:24:38,366 --> 01:24:40,325
  4294. John, aku bisa melihatnya
  4295. di luar jendela.
  4296.  
  4297. 943
  4298. 01:24:40,326 --> 01:24:42,911
  4299. Molly, itu masih sangat jauh.
  4300.  
  4301. 944
  4302. 01:24:42,912 --> 01:24:44,914
  4303. Kita bersiap-siap sajalah
  4304. untuk berjaga-jaga, yaa?
  4305.  
  4306. 945
  4307. 01:24:45,874 --> 01:24:48,460
  4308. Tidak, tidak, tidak. Oh, Bung.
  4309.  
  4310. 946
  4311. 01:24:49,544 --> 01:24:51,295
  4312. Beginilah cara mereka memulai.
  4313.  
  4314. 947
  4315. 01:24:51,296 --> 01:24:54,506
  4316. Baiklah, teman-teman,
  4317. api kecil yang lain telah dimulai.
  4318.  
  4319. 948
  4320. 01:24:54,507 --> 01:24:58,469
  4321. Ada di properti tetangga,
  4322. tetapi jika melompat masuk ke bidang tersebut,
  4323.  
  4324. 949
  4325. 01:24:58,470 --> 01:24:59,928
  4326. …kita dalam masalah.
  4327.  
  4328. 950
  4329. 01:24:59,929 --> 01:25:02,139
  4330. - John, aku baru saja mendengarnya.
  4331. - Kami akan pergi.
  4332.  
  4333. 951
  4334. 01:25:02,140 --> 01:25:04,850
  4335. Api besar mengamuk
  4336. di California Selatan…
  4337.  
  4338. 952
  4339. 01:25:04,851 --> 01:25:07,269
  4340. - Niat baik kita terhadap alam…
  4341. - Ayo pergi, ayo, ayo.
  4342.  
  4343. 953
  4344. 01:25:07,270 --> 01:25:10,105
  4345. …tidak akan melindungi kita
  4346. dari menghadapi ketidakkekalannya.
  4347.  
  4348. 954
  4349. 01:25:12,442 --> 01:25:14,359
  4350. - John, ada kabel listrik.
  4351. - Hati-hati.
  4352.  
  4353. 955
  4354. 01:25:14,360 --> 01:25:15,986
  4355. Seolah mengkonsumsi saja
  4356. hampir semua yang ada di jalurnya…
  4357.  
  4358. 956
  4359. 01:25:15,987 --> 01:25:17,071
  4360. Aku ingin mainanku!
  4361.  
  4362. 957
  4363. 01:25:17,072 --> 01:25:21,325
  4364. Jika kami sudah belajar sesuatu,
  4365. momentum maju dan harapan…
  4366.  
  4367. 958
  4368. 01:25:21,326 --> 01:25:24,954
  4369. …itulah yang memupuk keberuntungan.
  4370.  
  4371. 959
  4372. 01:25:27,707 --> 01:25:33,378
  4373. Yang bisa tampak
  4374. sesederhana angin mengubah arah.
  4375.  
  4376. 960
  4377. 01:25:33,379 --> 01:25:35,589
  4378. Selamat datang, teman.
  4379.  
  4380. 961
  4381. 01:25:35,590 --> 01:25:37,591
  4382. Ini semua barangnya yang dia kemas…
  4383.  
  4384. 962
  4385. 01:25:37,592 --> 01:25:39,551
  4386. …ketika dia memutuskan akan mengungsi.
  4387.  
  4388. 963
  4389. 01:25:39,552 --> 01:25:42,137
  4390. Kita punya bantal guling.
  4391.  
  4392. 964
  4393. 01:25:42,138 --> 01:25:44,348
  4394. - Kupikir kami akan stres.
  4395. - Ya.
  4396.  
  4397. 965
  4398. 01:25:44,349 --> 01:25:46,100
  4399. Ini yang aku suka di sini.
  4400.  
  4401. 966
  4402. 01:25:46,101 --> 01:25:49,228
  4403. The Power of Myth,
  4404. yang kubaca sekitar 20 tahun yang lalu.
  4405.  
  4406. 967
  4407. 01:25:51,106 --> 01:25:52,815
  4408. Tas olahraga.
  4409. Itu suatu…
  4410.  
  4411. 968
  4412. 01:25:52,816 --> 01:25:56,235
  4413. Aku tahu. Itu seperti
  4414. bagaimana Ibu berkemas.
  4415.  
  4416. 969
  4417. 01:25:56,236 --> 01:25:59,071
  4418. Ini dia, teman-teman.
  4419. Itu tampak sangat bagus.
  4420.  
  4421. 970
  4422. 01:25:59,072 --> 01:26:03,283
  4423. Aku tidak berharap bahwa
  4424. kesulitan yang akan kami hadapi…
  4425.  
  4426. 971
  4427. 01:26:03,284 --> 01:26:07,705
  4428. …membuat mimpi itu sendiri
  4429. merasa jauh lebih hidup.
  4430.  
  4431. 972
  4432. 01:26:14,003 --> 01:26:17,297
  4433. Hei, semuanya,
  4434. selamat datang di Apricot Lane Farms.
  4435.  
  4436. 973
  4437. 01:26:17,298 --> 01:26:19,550
  4438. - Siapa yang datang dari tempat terjauh?
  4439. - Hongkong.
  4440.  
  4441. 974
  4442. 01:26:19,551 --> 01:26:20,634
  4443. Hongkong?
  4444.  
  4445. 975
  4446. 01:26:20,635 --> 01:26:22,010
  4447. - India.
  4448. - India?
  4449.  
  4450. 976
  4451. 01:26:22,011 --> 01:26:23,303
  4452. - Cina.
  4453. - Texas.
  4454.  
  4455. 977
  4456. 01:26:23,304 --> 01:26:24,471
  4457. Texas.
  4458.  
  4459. 978
  4460. 01:26:24,472 --> 01:26:27,558
  4461. - Itu hampir negara lain.
  4462. - Ya.
  4463.  
  4464. 979
  4465. 01:26:27,559 --> 01:26:29,810
  4466. - Ini Emma.
  4467. - Halo, Emma.
  4468.  
  4469. 980
  4470. 01:26:33,439 --> 01:26:36,275
  4471. Hari-harinya berkembang biak
  4472. benar-benar sudah berakhir.
  4473.  
  4474. 981
  4475. 01:26:36,276 --> 01:26:40,071
  4476. Sekarang tujuannya adalah
  4477. menghibur kalian semua.
  4478.  
  4479. 982
  4480. 01:26:42,115 --> 01:26:43,533
  4481. Kau gadis yang baik.
  4482.  
  4483. 983
  4484. 01:26:44,993 --> 01:26:47,620
  4485. Dan ini adalah Alan York Lookout.
  4486.  
  4487. 984
  4488. 01:26:50,456 --> 01:26:52,541
  4489. Itu dinamai seperti mentor kami.
  4490.  
  4491. 985
  4492. 01:26:52,542 --> 01:26:55,627
  4493. - Luar biasa!
  4494. - Itu sangat indah.
  4495.  
  4496. 986
  4497. 01:26:55,628 --> 01:26:58,214
  4498. Sayangnya,
  4499. dia sudah meninggal dunia, ah,
  4500.  
  4501. 987
  4502. 01:26:59,924 --> 01:27:01,551
  4503. …pada waktu yang salah.
  4504.  
  4505. 988
  4506. 01:27:02,510 --> 01:27:03,636
  4507. Hmm…
  4508.  
  4509. 989
  4510. 01:27:08,099 --> 01:27:12,686
  4511. Aku ingat aku bertanya pada Alan
  4512. apakah dia yang merancang kontur blok ini…
  4513.  
  4514. 990
  4515. 01:27:12,687 --> 01:27:15,064
  4516. …untuk mencegah air terbuang.
  4517.  
  4518. 991
  4519. 01:27:15,273 --> 01:27:19,360
  4520. Dan dia akan berkata, "Ya dan…
  4521.  
  4522. 992
  4523. 01:27:19,611 --> 01:27:22,405
  4524. "Karena itu indah."
  4525.  
  4526. 993
  4527. 01:27:25,950 --> 01:27:28,536
  4528. Keanekaragaman yang indah
  4529. dari tanah kami…
  4530.  
  4531. 994
  4532. 01:27:29,579 --> 01:27:32,540
  4533. …masih hidup
  4534. dengan kemungkinan tak terbatas.
  4535.  
  4536. 995
  4537. 01:28:18,211 --> 01:28:19,587
  4538. Kami tidak pernah sendirian.
  4539.  
  4540. 996
  4541. 01:28:21,130 --> 01:28:22,674
  4542. Tidak sedetik pun.
  4543.  
  4544. 997
  4545. 01:28:25,134 --> 01:28:27,052
  4546. Selamat pagi, Bodie!
  4547.  
  4548. 998
  4549. 01:28:27,053 --> 01:28:31,640
  4550. Dan jika semuanya sejak awal
  4551. hidup selaras dengan alam…
  4552.  
  4553. 999
  4554. 01:28:31,641 --> 01:28:33,058
  4555. Selamat pagi, Ibu.
  4556.  
  4557. 1000
  4558. 01:28:33,059 --> 01:28:35,686
  4559. …wah, kami sampai sejauh ini…
  4560.  
  4561. 1001
  4562. 01:28:35,687 --> 01:28:38,563
  4563. …dengan tingkat yang nyaman
  4564. pada ketidakharmonisan.
  4565.  
  4566. 1002
  4567. 01:28:43,611 --> 01:28:46,072
  4568. Ekosistem dari seluruh planet kita…
  4569.  
  4570. 1003
  4571. 01:28:47,699 --> 01:28:49,741
  4572. …bekerja dengan cara yang sama.
  4573.  
  4574. 1004
  4575. 01:28:49,742 --> 01:28:51,286
  4576. Kau gadis yang baik, Caya.
  4577.  
  4578. 1005
  4579. 01:28:58,459 --> 01:29:00,211
  4580. Dan ketika aku melihatnya
  4581. seperti itu…
  4582.  
  4583. 1006
  4584. 01:29:05,341 --> 01:29:07,509
  4585. …ini sempurna.
  4586.  
  4587. 1007
  4588. 01:29:13,433 --> 01:29:15,225
  4589. Jadi, apa yang ingin kau petik?
  4590.  
  4591. 1008
  4592. 01:29:15,226 --> 01:29:17,227
  4593. Aku ingin memetik buah nektarin [ persik ].
  4594.  
  4595. 1009
  4596. 01:29:17,228 --> 01:29:19,271
  4597. Baik.
  4598. Kita akan petik beberapa nektarin.
  4599.  
  4600. 1010
  4601. 01:29:19,272 --> 01:29:22,774
  4602. Kau membuat aku bahagia.
  4603.  
  4604. 1011
  4605. 01:29:22,775 --> 01:29:25,278
  4606. Kita seharusnya membawa kantong kertas.
  4607.  
  4608. 1012
  4609. 01:29:25,611 --> 01:29:28,906
  4610. Lihat betapa banyaknya.
  4611. Oh, yang itu akan sangat bagus.
  4612.  
  4613. 1013
  4614. 01:29:31,701 --> 01:29:34,911
  4615. ♪♫♪ What we are a part of ♪♫♪
  4616. [ Dari bagian apakah kita ]
  4617.  
  4618. 1014
  4619. 01:29:34,912 --> 01:29:37,664
  4620. ♪♫♪ Is bigger than we know ♪♫♪
  4621. [ Lebih besar daripada yang kita ketahui ]
  4622.  
  4623. 1015
  4624. 01:29:37,665 --> 01:29:41,126
  4625. ♪♫♪ And the height of our ability ♪♫♪
  4626. [ Dan tingginya kemampuan kita ]
  4627.  
  4628. 1016
  4629. 01:29:41,127 --> 01:29:44,046
  4630. ♪♫♪ Is further than we go ♪♫♪
  4631. [ Lebih jauh daripada yang kita jalani ]
  4632.  
  4633. 1017
  4634. 01:29:44,047 --> 01:29:48,008
  4635. ♪♫♪ And fear is just another problem ♪♫♪
  4636. [ Dan ketakutan itu hanya masalah lain ]
  4637.  
  4638. 1018
  4639. 01:29:48,009 --> 01:29:50,469
  4640. ♪♫♪ We will figure out ♪♫♪
  4641. [ Kita akan mengetahuinya ]
  4642.  
  4643. 1019
  4644. 01:29:50,470 --> 01:29:52,262
  4645. Wow. Halo.
  4646.  
  4647. 1020
  4648. 01:29:52,263 --> 01:29:54,890
  4649. ♪♫♪ And we will grow our garden ♪♫♪
  4650. [ Dan akan tumbuhkan kebun kita ]
  4651.  
  4652. 1021
  4653. 01:29:54,891 --> 01:29:58,019
  4654. ♪♫♪ Come sun, flood or drought ♪♫♪
  4655. [ Ayo matahari, banjir atau kekeringan ]
  4656.  
  4657. 1022
  4658. 01:29:59,312 --> 01:30:01,147
  4659. Selamat pagi, gadis-gadis.
  4660.  
  4661. 1023
  4662. 01:30:03,483 --> 01:30:06,318
  4663. ♪♫♪ How far into a dream ♪♫♪
  4664. [ Seberapa jauh ke dalam mimpi ]
  4665.  
  4666. 1024
  4667. 01:30:06,319 --> 01:30:08,070
  4668. ♪♫♪ Would you follow me? ♪♫♪
  4669. [ Maukah kau mengikutiku? ]
  4670.  
  4671. 1025
  4672. 01:30:08,071 --> 01:30:09,696
  4673. Ayo, Emma!
  4674.  
  4675. 1026
  4676. 01:30:09,697 --> 01:30:12,449
  4677. ♪♫♪ And how sure of a thing ♪♫♪
  4678. [ Dan seberapa pastinya akan sesuatu ]
  4679.  
  4680. 1027
  4681. 01:30:12,450 --> 01:30:14,452
  4682. ♪♫♪ Does it gotta be? ♪♫♪
  4683. [ Haruskah begitu? ]
  4684.  
  4685. 1028
  4686. 01:30:15,953 --> 01:30:20,958
  4687. ♪♫ In the most uncertain times of certainty ♫♪
  4688. [ Dalam waktu yang paling tidak pasti dalam kepastian ]
  4689.  
  4690. 1029
  4691. 01:30:22,293 --> 01:30:26,798
  4692. ♪♫♪ All that I'm counting on is you and me ♪♫♪
  4693. [ Yang kuandalkan hanyalah kau dan aku ]
  4694.  
  4695. 1030
  4696. 01:30:28,341 --> 01:30:30,967
  4697. ♪♫♪ And what we are a part of… ♪♫♪
  4698. [ Dan apakah kita adalah bagian dari… ]
  4699.  
  4700. 1031
  4701. 01:30:30,968 --> 01:30:34,305
  4702. Aku akan memetik lima.
  4703. Kau ingin memetik lima blueberry?
  4704.  
  4705. 1032
  4706. 01:30:35,264 --> 01:30:37,141
  4707. Baiklah, hanya lima, yaa?
  4708.  
  4709. 1033
  4710. 01:30:37,308 --> 01:30:39,810
  4711. Satu, dua…
  4712.  
  4713. 1034
  4714. 01:30:39,811 --> 01:30:41,978
  4715. Kau dapat menghitungnya
  4716. ketika kau mulai memetiknya.
  4717.  
  4718. 1035
  4719. 01:30:41,979 --> 01:30:44,022
  4720. Satu…
  4721.  
  4722. 1036
  4723. 01:30:44,023 --> 01:30:46,900
  4724. Satu…
  4725.  
  4726. 1037
  4727. 01:30:46,901 --> 01:30:49,152
  4728. Dan satu.
  4729.  
  4730. 1038
  4731. 01:30:49,153 --> 01:30:52,823
  4732. Hei, teman,
  4733. sudah berapa banyak yang kau petik?
  4734.  
  4735. 1039
  4736. 01:30:52,824 --> 01:30:54,117
  4737. Aku sudah memetik…
  4738.  
  4739. 1040
  4740. 01:30:55,159 --> 01:30:56,451
  4741. Satu.
  4742.  
  4743. 1041
  4744. 01:30:56,452 --> 01:30:59,746
  4745. ♪♫♪ And what we are a part of ♪♫♪
  4746. [ Dan dari bagian apakah kita ]
  4747.  
  4748. 1042
  4749. 01:30:59,747 --> 01:31:02,791
  4750. ♪♫♪ Is bigger than we know ♪♫♪
  4751. [ Lebih besar daripada yang kita ketahui ]
  4752.  
  4753. 1043
  4754. 01:31:02,792 --> 01:31:06,044
  4755. ♪♫♪ And the height of our ability ♪♫♪
  4756. [ Dan tingginya kemampuan kita ]
  4757.  
  4758. 1044
  4759. 01:31:06,045 --> 01:31:09,172
  4760. ♪♫♪ Is further than we go ♪♫♪
  4761. [ Lebih jauh daripada yang kita jalani ]
  4762.  
  4763. 1045
  4764. 01:31:09,173 --> 01:31:13,135
  4765. ♪♫♪ And fear is just another problem ♪♫♪
  4766. [ Dan ketakutan itu hanya masalah lain ]
  4767.  
  4768. 1046
  4769. 01:31:13,136 --> 01:31:15,430
  4770. ♪♫♪ We will figure out ♪♫♪
  4771. [ Kita akan mengetahuinya ]
  4772.  
  4773. 1047
  4774. 01:31:17,432 --> 01:31:20,642
  4775. ♪♫♪ And we will grow our garden ♪♫♪
  4776. [ Dan akan kita tumbuhkan kebun kita ]
  4777.  
  4778. 1048
  4779. 01:31:23,479 --> 01:31:26,858
  4780. ♪♫♪ Yeah, we will grow our garden ♪♫♪
  4781. [ Ya, akan kita tumbuhkan kebun kita ]
  4782.  
  4783. 1049
  4784. 01:31:29,777 --> 01:31:32,988
  4785. ♪♫♪ We will grow our garden ♪♫♪
  4786. [ Akan kita tumbuhkan kebun kita ]
  4787.  
  4788. 1050
  4789. 01:31:32,989 --> 01:31:35,700
  4790. ♪♫♪ Come sun ♪♫♪
  4791. [ Ayo matahari ]
  4792.  
  4793. 1051
  4794. 01:31:36,367 --> 01:31:39,996
  4795. ♪♫♪ Flood or drought ♪♫♪
  4796. [ Banjir atau kekeringan ]
  4797.  
  4798. 1052
  4799. 01:31:42,008 --> 01:31:46,000
  4800. ~• Ondertitels [ Engels ]: KanSee •~
  4801. ~•• Vertaler (Engels ~ Indo): EmirTEF & Gibran AS ••~
  4802. [ Gepresenteerd, speciaal voor mijn lieve Mammie! ]
  4803.  
  4804. 1053
  4805. 01:31:46,008 --> 01:31:50,000
  4806. Subtitles Source by: KanSee
  4807. [ https://subscene.com/subtitles/the-biggest-little-farm/english/2055887 ]
  4808.  
  4809. 1054
  4810. 01:31:50,008 --> 01:31:55,000
  4811. KanSee
  4812. [ https://subscene.com/u/247934 ]
  4813. Thank you very much! I've used your very good English
  4814. subtitle to translate into Indonesian!
  4815.  
  4816. 1055
  4817. 01:31:55,008 --> 01:32:00,000
  4818. HARAP MAKLUM, SUBTITLE SEADANYA! :)
  4819. •• Bila berkenan, silakan "rate" sesuai penilaian Anda ••
  4820. ~• EmirTEF ~ Bojonggede, BOGOR ~ 20 November 2019 •~
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement