Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,200 --> 00:00:31,200
- akumenang.com
- 2
- 00:00:49,316 --> 00:00:52,317
- Kena. Kena. Kena.
- 3
- 00:01:27,688 --> 00:01:31,490
- Kau tahu, ini milik nenek buyutmu.
- 4
- 00:01:31,492 --> 00:01:32,958
- Dia memberikannya kepada nenekmu.
- 5
- 00:01:32,960 --> 00:01:36,495
- Nenekmu memberikannya padaku, dan
- aku memberikannya padamu.
- 6
- 00:01:36,497 --> 00:01:38,764
- Itu sebabnya Aku selalu bersamamu,
- ke mana pun Kau pergi.
- 7
- 00:02:40,060 --> 00:02:43,028
- Sam Woodhouse tidak dapat dihubungi.
- 8
- 00:02:43,030 --> 00:02:45,430
- Setelah nada berbunyi, harap rekam pesanmu.
- 9
- 00:02:47,134 --> 00:02:50,936
- Hei, Sam, ini Rupert.
- 10
- 00:02:50,938 --> 00:02:54,773
- Ini paman Rupert, ya um ...
- 11
- 00:02:54,775 --> 00:02:58,644
- Begini, kuharap aku menelepon
- dalam keadaan yang lebih baik,
- 12
- 00:02:58,646 --> 00:03:01,980
- tapi uh ... ini uh ...
- 13
- 00:03:01,982 --> 00:03:03,715
- ..sayang, ini tentang ayahmu.
- 14
- 00:03:03,717 --> 00:03:04,950
- Dia ...
- 15
- 00:03:06,187 --> 00:03:07,786
- Dia tidak terlihat baik.
- 16
- 00:03:09,056 --> 00:03:11,156
- Dia sama sekali tidak terlihat baik.
- 17
- 00:05:21,989 --> 00:05:23,121
- Ya Tuhan.
- 18
- 00:05:24,024 --> 00:05:25,223
- Lihat dirimu.
- 19
- 00:05:27,261 --> 00:05:29,328
- Gadis dari kota besar, ya?
- 20
- 00:05:43,911 --> 00:05:45,577
- Apakah dia koma?
- 21
- 00:05:45,913 --> 00:05:48,280
- Prognosisnya tidak terlalu bagus.
- 22
- 00:05:49,249 --> 00:05:51,249
- Ya, jika tetangga tidak menemukannya ...
- 23
- 00:05:51,719 --> 00:05:52,384
- Sial.
- 24
- 00:05:56,724 --> 00:05:58,357
- Sayang, aku harus mengambil ini.
- 25
- 00:05:58,692 --> 00:06:01,660
- Kau masuklah, Aku akan berada di belakangmu.
- 26
- 00:06:02,896 --> 00:06:04,363
- Ya halo?
- 27
- 00:06:04,365 --> 00:06:05,964
- Uh huh.
- 28
- 00:06:43,036 --> 00:06:45,036
- Kau melihat hari yang lebih baik, Joe.
- 29
- 00:06:50,644 --> 00:06:52,277
- Sam.
- 30
- 00:07:04,091 --> 00:07:06,224
- Katie Owens ...
- 31
- 00:07:07,661 --> 00:07:09,661
- Katie Owens ...
- 32
- 00:07:46,333 --> 00:07:47,933
- Aku merindukanmu, Nak.
- 33
- 00:07:48,268 --> 00:07:50,068
- Sangat merindukanmu
- 34
- 00:07:59,313 --> 00:08:02,914
- Ayo, aku punya kamar untukmu.
- 35
- 00:08:02,916 --> 00:08:04,716
- Aku sudah memesan kamar.
- 36
- 00:08:10,157 --> 00:08:12,357
- Kantorku, cerah dan terang.
- 37
- 00:08:12,493 --> 00:08:14,092
- Tidurlah.
- 38
- 00:08:15,796 --> 00:08:17,462
- Kau juga, Sam.
- 39
- 00:09:10,851 --> 00:09:12,484
- Oh sial!
- 40
- 00:09:12,486 --> 00:09:14,819
- Oh sial.
- 41
- 00:09:16,890 --> 00:09:18,156
- Brengsek.
- 42
- 00:09:20,127 --> 00:09:21,059
- Ya.
- 43
- 00:09:21,061 --> 00:09:22,360
- Aku butuh kamar.
- 44
- 00:09:26,366 --> 00:09:27,933
- Kau terlihat familiar.
- 45
- 00:09:30,537 --> 00:09:32,571
- Kau putri Joe Woodhouse
- yang paling besar.
- 46
- 00:09:34,141 --> 00:09:36,141
- Lihatlah, kau sudah dewasa sekarang.
- 47
- 00:09:37,911 --> 00:09:38,577
- Bagaimana kabarnya ...
- 48
- 00:09:38,579 --> 00:09:39,878
- Dia meninggal.
- 49
- 00:09:45,586 --> 00:09:49,888
- Aku hanya perlu SIM dan kartu kredit.
- 50
- 00:09:54,595 --> 00:09:55,894
- Baiklah.
- 51
- 00:09:55,896 --> 00:09:57,162
- Terima kasih.
- 52
- 00:10:03,537 --> 00:10:04,970
- Oke.
- 53
- 00:10:05,973 --> 00:10:10,842
- Ini, hanya butuh nama Jane Hancock kecilmu di sana.
- 54
- 00:10:11,378 --> 00:10:14,212
- Bawakan sebungkus rokok di kamarku.
- 55
- 00:10:14,214 --> 00:10:16,615
- Kau tahu, ini kesukaan ayahmu.
- 56
- 00:12:54,040 --> 00:12:57,542
- Dia mendapatkan ini ketika dia membereskannya tadi malam.
- 57
- 00:12:57,544 --> 00:12:59,544
- Kupikir kau mungkin ingin menyimpannya.
- 58
- 00:13:02,415 --> 00:13:04,215
- Ya ... apakah Kau akan bebas besok
- 59
- 00:13:04,217 --> 00:13:07,152
- ..untuk menghadiri kasih sayang ayahmu dan ...
- 60
- 00:13:15,195 --> 00:13:16,261
- Ashley ...
- 61
- 00:13:17,197 --> 00:13:19,631
- Kau dan aku benar-benar belum membicarakan hal itu.
- 62
- 00:13:26,173 --> 00:13:27,405
- Yah...
- 63
- 00:13:27,407 --> 00:13:29,674
- Dia mengatakan sesuatu tadi malam.
- 64
- 00:13:31,778 --> 00:13:33,344
- Apa?
- 65
- 00:13:33,647 --> 00:13:35,146
- Kapan? Saat dia sekarat?
- 66
- 00:13:35,148 --> 00:13:36,714
- Katie Owens.
- 67
- 00:13:39,619 --> 00:13:40,718
- Mengapa?
- 68
- 00:13:41,321 --> 00:13:42,821
- Katakan padaku.
- 69
- 00:13:45,258 --> 00:13:48,793
- Ayahnya dan dia adalah penjaga penjara bersama, umm ...
- 70
- 00:13:48,795 --> 00:13:51,196
- Juga ada hal antara Kau dan Katie.
- 71
- 00:13:51,198 --> 00:13:52,764
- Ya, tapi mengapa Katie?
- 72
- 00:13:52,766 --> 00:13:55,300
- Dia sudah hilang selama bertahun-tahun, apa hubungannya?
- 73
- 00:13:56,236 --> 00:13:58,737
- Tidak ada.
- 74
- 00:13:58,738 --> 00:14:01,239
- Maksudku, aku adalah inspektur kepala dalam kasus itu.
- 75
- 00:14:01,241 --> 00:14:02,407
- Cepat diredam.
- 76
- 00:14:02,409 --> 00:14:04,609
- Maksudku semua orang lari ke sana,
- 77
- 00:14:04,611 --> 00:14:06,744
- ..datang dengan hal yang sama.
- 78
- 00:14:11,251 --> 00:14:12,584
- Oh ayolah.
- 79
- 00:14:13,787 --> 00:14:15,587
- Ayahmu tidak berpikir benar,
- 80
- 00:14:15,589 --> 00:14:20,458
- Maksudku, otaknya semua beracun dan ...
- 81
- 00:14:27,200 --> 00:14:29,100
- Siapa petugas terakhir yang ditugaskan?
- 82
- 00:14:33,573 --> 00:14:35,740
- Khan, detektif Khan.
- 83
- 00:14:37,444 --> 00:14:39,110
- Keberatan jika Aku berbicara dengannya?
- 84
- 00:14:40,247 --> 00:14:41,779
- Aku akan minta dia menarik file.
- 85
- 00:14:44,684 --> 00:14:46,484
- Aku menghargaimu meluangkan waktu.
- 86
- 00:14:47,520 --> 00:14:49,520
- Apa pun untuk keponakan Kepala.
- 87
- 00:14:52,325 --> 00:14:53,458
- Aku akan mulai di sini.
- 88
- 00:14:53,460 --> 00:14:56,494
- Sebagian besar info kami berasal
- dari kesaksian Brad Kovacs.
- 89
- 00:14:56,496 --> 00:14:58,696
- Dia adalah orang terakhir yang
- melihatnya hidup-hidup,
- 90
- 00:14:58,698 --> 00:15:00,331
- ..dan sahabatnya.
- 91
- 00:15:00,333 --> 00:15:03,668
- Dan tersangka utama kami untuk waktu yang lama.
- 92
- 00:15:03,670 --> 00:15:07,305
- Bersikeras bahwa Katie seharusnya
- bertemu dengan orang misterius.
- 93
- 00:15:11,278 --> 00:15:13,378
- Oh ada juga ini.
- 94
- 00:15:13,379 --> 00:15:15,479
- Ya kasus ini membawa semua orang gila
- keluar dari pekerjaan kayu,
- 95
- 00:15:15,482 --> 00:15:18,583
- ..tetapi pada titik tertentu kami mengambil apa pun
- yang bisa kami dapatkan.
- 96
- 00:15:18,885 --> 00:15:20,685
- Siapa pun, Aku akan meninggalkanmu dengan ini.
- 97
- 00:15:20,687 --> 00:15:23,187
- Jika Kau memiliki pertanyaan, beri Aku teriakan.
- 98
- 00:15:23,189 --> 00:15:24,455
- Terima kasih.
- 99
- 00:16:16,576 --> 00:16:18,343
- Koleksi yang mengesankan.
- 100
- 00:16:20,447 --> 00:16:22,814
- Takut untuk bertanya di mana Kau menemukan semua ini.
- 101
- 00:16:23,383 --> 00:16:24,983
- Ebay kebanyakan.
- 102
- 00:16:26,123 --> 00:16:27,606
- Itu hanya lelucon.
- 103
- 00:16:30,207 --> 00:16:32,687
- Taxidermy memberikan penghasilan tambahan yang baik.
- 104
- 00:16:35,428 --> 00:16:37,462
- Apa yang bisa Aku lakukan untukmu, detektif?
- 105
- 00:16:53,313 --> 00:16:54,645
- Luar biasa.
- 106
- 00:17:35,955 --> 00:17:37,288
- Revenien.
- 107
- 00:17:38,291 --> 00:17:42,326
- Apa arti angka sembilan bagimu, detektif?
- 108
- 00:17:42,328 --> 00:17:44,662
- Eh, angka sebelum 10?
- 109
- 00:17:46,032 --> 00:17:49,300
- Angka terakhir sebelum 10.
- 110
- 00:17:49,302 --> 00:17:52,937
- Terakhir dalam siklus yang berulang.
- 111
- 00:17:53,440 --> 00:17:59,877
- Ambil 25 ditambah 5 sama dengan 30.
- 112
- 00:17:59,879 --> 00:18:00,978
- 3...
- 113
- 00:18:04,350 --> 00:18:07,351
- 3 ditambah 0 sama dengan ...
- 114
- 00:18:07,587 --> 00:18:08,886
- 3.
- 115
- 00:18:08,888 --> 00:18:10,054
- 3.
- 116
- 00:18:10,056 --> 00:18:12,590
- 3 adalah rute digital.
- 117
- 00:18:12,592 --> 00:18:15,526
- Sekarang kita tambahkan 9 ke nomor itu.
- 118
- 00:18:15,528 --> 00:18:17,061
- Kita mendapatkan 39.
- 119
- 00:18:17,063 --> 00:18:19,630
- 3 tambah 9 adalah 12.
- 120
- 00:18:19,632 --> 00:18:21,833
- 1 ditambah 2 sama dengan ...
- 121
- 00:18:21,835 --> 00:18:24,903
- 3.
- 122
- 00:18:24,904 --> 00:18:27,972
- Menambahkan 9 ke nomor apa pun
- sama dengan menambahkan 0.
- 123
- 00:18:27,974 --> 00:18:30,408
- Itu tidak mengubah rute digital.
- 124
- 00:18:30,410 --> 00:18:34,412
- Itu yang kami sebut menggeluarkan 9.
- 125
- 00:18:34,948 --> 00:18:37,348
- Bagaimana ini berhubungan dengan um ...
- 126
- 00:18:37,350 --> 00:18:40,385
- Revenien.
- 127
- 00:18:40,386 --> 00:18:43,421
- Mereka adalah sekte rahasia yang
- sistem kepercayaannya berputar
- 128
- 00:18:43,423 --> 00:18:46,591
- Siklus terang dan gelap.
- 129
- 00:18:47,060 --> 00:18:49,894
- 360 derajat.
- 130
- 00:18:49,896 --> 00:18:52,597
- 3 tambah 6 adalah 9.
- 131
- 00:18:52,599 --> 00:18:56,134
- Setengah dari itu adalah 180 derajat.
- 132
- 00:18:56,136 --> 00:18:58,803
- 1 tambah 8 adalah 9.
- 133
- 00:18:58,805 --> 00:19:01,572
- Setengah dari itu 90 derajat.
- 134
- 00:19:01,574 --> 00:19:02,840
- 9 ditambah 0 adalah 9.
- 135
- 00:19:02,842 --> 00:19:04,742
- Setengah dari itu ...
- 136
- 00:19:10,950 --> 00:19:13,117
- Apakah Kau memperhatikan?
- 137
- 00:19:13,119 --> 00:19:17,955
- 4 tambah 5 adalah 9 dan
- setengahnya adalah 22,5 dan seterusnya,
- 138
- 00:19:17,957 --> 00:19:19,724
- ..dan seterusnya, dan sebagainya ...
- 139
- 00:19:20,460 --> 00:19:22,693
- Kau akan membuat kesimpulan?
- 140
- 00:19:22,695 --> 00:19:26,764
- Lebih dari satu angka, itu adalah siklus dasar
- 141
- 00:19:26,766 --> 00:19:30,134
- ..yang melampaui semua budaya.
- 142
- 00:19:30,136 --> 00:19:33,104
- Teth adalah huruf ke-9 dari alfabet Ibrani.
- 143
- 00:19:33,106 --> 00:19:36,574
- Merupakan paradoks antara yang baik dan yang jahat.
- 144
- 00:19:36,576 --> 00:19:42,079
- Tesla percaya bahwa 9 adalah
- kunci untuk membuka kunci alam semesta.
- 145
- 00:19:42,081 --> 00:19:46,117
- Mitologi Nordik dibagi menjadi 9 dunia.
- 146
- 00:19:46,119 --> 00:19:48,886
- Roh Yesus meninggalkan tubuhnya setelah jam ke-9.
- 147
- 00:19:48,888 --> 00:19:54,192
- Bahkan dalam Setanisme 9 melambangkan kebangkitan.
- 148
- 00:19:54,194 --> 00:19:57,461
- Beethoven menulis 9 simfoni, kucing memiliki 9 nyawa.
- 149
- 00:19:57,463 --> 00:19:59,964
- Aku mengerti, 9 adalah nomor khusus.
- 150
- 00:20:01,501 --> 00:20:04,435
- 9 bulan untuk menciptakan kehidupan manusia.
- 151
- 00:20:10,710 --> 00:20:12,610
- Terima kasih, profesor.
- 152
- 00:20:16,482 --> 00:20:18,849
- Kuharap kau menemukannya, detektif.
- 153
- 00:20:20,954 --> 00:20:24,522
- Beberapa tahun yang lalu seorang pria muda mendatangiku
- 154
- 00:20:24,524 --> 00:20:26,624
- ..mengajukan pertanyaan yang sangat mirip.
- 155
- 00:20:27,493 --> 00:20:30,228
- Seorang teman gadis muda yang hilang.
- 156
- 00:20:34,000 --> 00:20:36,534
- Kau bilang ke pamanmu, pickerelnya sudah siap.
- 157
- 00:24:11,417 --> 00:24:13,751
- Tolong.
- 158
- 00:24:15,388 --> 00:24:17,254
- Tunggu, tunggu, tidak.
- 159
- 00:25:10,977 --> 00:25:13,377
- Bajingan kecil yang bodoh.
- 160
- 00:25:13,846 --> 00:25:16,013
- Aku harus berhenti menyewakannya kepada siswa.
- 161
- 00:25:16,015 --> 00:25:18,415
- Jangan khawatir, Aku akan meminta ayah untuk
- membersihkannya secepat mungkin.
- 162
- 00:25:18,417 --> 00:25:20,017
- Aku hanya ingin Kau tahu.
- 163
- 00:25:20,019 --> 00:25:20,784
- Ayah!
- 164
- 00:25:20,786 --> 00:25:21,452
- Ya?
- 165
- 00:25:21,454 --> 00:25:22,753
- Ayah, bersihkan kamar 9!
- 166
- 00:25:22,755 --> 00:25:23,420
- Jam berapa?
- 167
- 00:25:23,422 --> 00:25:25,122
- Kamar 9!
- 168
- 00:25:25,124 --> 00:25:27,258
- Ada banyak kotoran di dinding!
- 169
- 00:25:27,260 --> 00:25:28,192
- Siapa yang menelepon?
- 170
- 00:25:28,194 --> 00:25:30,160
- Sekarang!
- 171
- 00:25:31,130 --> 00:25:33,230
- Kau tidur nyenyak?
- 172
- 00:25:43,142 --> 00:25:45,809
- Ini kesaksian Brad Kovacs.
- 173
- 00:25:45,811 --> 00:25:49,079
- Kau tahu sebagian besar info
- yang kami dapatkan berasal dari itu.
- 174
- 00:25:49,081 --> 00:25:51,982
- Dia adalah teman baiknya dan
- orang terakhir yang bersamanya.
- 175
- 00:25:52,251 --> 00:25:54,852
- Dan tersangka utama kami untuk waktu yang lama.
- 176
- 00:25:55,955 --> 00:25:59,790
- Tidak peduli berapa kali kita memeriksanya,
- dia tidak pernah menyimpang.
- 177
- 00:26:01,928 --> 00:26:04,194
- Tanpa tubuh, kami tidak bisa menagihnya.
- 178
- 00:26:06,899 --> 00:26:09,133
- Dia menyetujui setiap poligraf tunggal.
- 179
- 00:26:39,298 --> 00:26:40,397
- Brad?
- 180
- 00:26:43,836 --> 00:26:45,269
- Brad Kovacs?
- 181
- 00:26:50,977 --> 00:26:52,176
- Aku hanya ingin bicara.
- 182
- 00:26:53,145 --> 00:26:54,244
- Kau seorang polisi?
- 183
- 00:26:58,884 --> 00:26:59,984
- Aku mencari...
- 184
- 00:27:03,055 --> 00:27:04,989
- Brad?
- 185
- 00:27:05,558 --> 00:27:07,625
- Sam Woodhouse, kami adalah senior ...
- 186
- 00:27:07,627 --> 00:27:08,959
- Ya aku tahu.
- 187
- 00:27:10,896 --> 00:27:12,196
- Bisakah kita bicara?
- 188
- 00:27:13,933 --> 00:27:15,099
- Apakah Aku ditahan?
- 189
- 00:27:15,101 --> 00:27:17,301
- Tidak.
- 190
- 00:27:17,303 --> 00:27:19,169
- Kalau begitu persetan.
- 191
- 00:27:20,039 --> 00:27:23,574
- Apakah istilah Reveniens memiliki arti bagimu?
- 192
- 00:27:38,324 --> 00:27:40,624
- Jangan khawatir, Aku tidak meracuni itu.
- 193
- 00:27:41,560 --> 00:27:43,927
- Tidak setiap wanita denganku menghilang.
- 194
- 00:27:57,076 --> 00:27:58,076
- Jadi...
- 195
- 00:28:01,981 --> 00:28:04,381
- Ceritakan tentang malam Katie menghilang.
- 196
- 00:28:06,652 --> 00:28:08,952
- Kisah yang sama Aku ceritakan ke pamanmu.
- 197
- 00:28:08,954 --> 00:28:10,421
- Tidak berubah
- 198
- 00:28:10,923 --> 00:28:12,990
- Aku ingin mendengarnya darimu.
- 199
- 00:28:19,365 --> 00:28:20,364
- Itu setelah prom.
- 200
- 00:28:20,366 --> 00:28:23,534
- Kau sudah meninggalkan kota.
- 201
- 00:28:23,536 --> 00:28:25,302
- Dan itu dimulai dengan surat itu.
- 202
- 00:28:27,073 --> 00:28:28,405
- Undangan.
- 203
- 00:28:29,642 --> 00:28:34,712
- Jika dia setuju untuk bertemu dengan mereka,
- hidupnya akan berubah selamanya.
- 204
- 00:28:36,615 --> 00:28:39,349
- Aku pikir itu adalah ide seseorang tentang lelucon gila.
- 205
- 00:28:41,053 --> 00:28:42,052
- Aku tidak suka itu.
- 206
- 00:28:42,054 --> 00:28:43,520
- Rasanya seperti sesuatu yang keluar seperti
- 207
- 00:28:43,522 --> 00:28:45,456
- ..film horor sialan atau sesuatu.
- 208
- 00:28:45,458 --> 00:28:52,429
- Tapi dia ... dia selalu menyukai hal itu.
- 209
- 00:28:54,667 --> 00:28:56,266
- Mengingat semua yang telah dilaluinya
- 210
- 00:28:56,268 --> 00:28:58,335
- Aku ingin membuatnya bahagia.
- 211
- 00:29:00,239 --> 00:29:01,638
- Aku berutang padanya.
- 212
- 00:29:03,042 --> 00:29:06,376
- Jadi aku setuju.
- 213
- 00:29:09,648 --> 00:29:12,683
- Jika aku menjadi teman yang lebih baik,
- aku seharusnya ...
- 214
- 00:29:12,685 --> 00:29:16,587
- Akan memikatnya ke perasaanku.
- 215
- 00:29:19,225 --> 00:29:21,024
- Akan melindunginya.
- 216
- 00:29:22,728 --> 00:29:25,262
- Pagi berikutnya dia hilang
- 217
- 00:29:26,699 --> 00:29:29,032
- ..dan semua orang menganggapku melakukannya.
- 218
- 00:29:30,035 --> 00:29:31,602
- Kau tidak ingat hal lain?
- 219
- 00:29:40,079 --> 00:29:41,779
- Itu terakhir kali aku melihatnya.
- 220
- 00:29:54,760 --> 00:29:59,563
- Aku masih memikirkannya setiap hari.
- 221
- 00:30:00,366 --> 00:30:02,299
- Aku seharusnya menghentikannya.
- 222
- 00:30:12,111 --> 00:30:14,511
- Apa ada hubungannya dengan ini?
- 223
- 00:30:17,616 --> 00:30:19,316
- Di mana Kau mendapatkan itu?
- 224
- 00:30:19,652 --> 00:30:22,152
- Di kamarku, di motel.
- 225
- 00:30:22,154 --> 00:30:24,087
- Kau harus pergi sekarang.
- 226
- 00:30:24,223 --> 00:30:24,888
- Brad!
- 227
- 00:30:24,890 --> 00:30:25,890
- Brad!
- 228
- 00:30:26,358 --> 00:30:27,558
- Brad!
- 229
- 00:30:47,279 --> 00:30:48,645
- Brad!
- 230
- 00:30:52,484 --> 00:30:53,684
- Keparat
- 231
- 00:31:00,693 --> 00:31:02,826
- Khan, ini Sam.
- 232
- 00:31:02,828 --> 00:31:05,863
- Kurasa aku tahu mengapa Brad
- melewati semua Poligraf itu.
- 233
- 00:31:05,865 --> 00:31:08,165
- Apa itu?
- 234
- 00:31:08,601 --> 00:31:10,467
- Aku pikir dia mengatakan yang sebenarnya.
- 235
- 00:31:12,338 --> 00:31:15,572
- Aku akan berhati-hati dengan
- siapa kau berbicara tentang hal itu di sini, Sam.
- 236
- 00:31:15,574 --> 00:31:18,242
- Kata-kata menyebar dengan cepat di kota kecil.
- 237
- 00:31:22,414 --> 00:31:24,314
- Kau tidak pernah tahu
- siapa yang mungkin mendengarkan.
- 238
- 00:31:43,235 --> 00:31:44,434
- Hai, apakah ini Samantha Woodhouse?
- 239
- 00:31:44,436 --> 00:31:45,569
- Bicaralah.
- 240
- 00:31:45,570 --> 00:31:46,703
- Ya, aku menelepon dari kantor koroner
- 241
- 00:31:46,705 --> 00:31:48,305
- ..di Hellmington General.
- 242
- 00:31:48,306 --> 00:31:49,906
- Apakah Kau bebas untuk mampir sore ini?
- 243
- 00:31:50,409 --> 00:31:51,775
- Ini tentang ayahmu.
- 244
- 00:31:57,383 --> 00:31:58,715
- Ini ada pada orangnya?
- 245
- 00:32:00,552 --> 00:32:03,620
- Aku bertaruh itu untuk brankas di Credit Union.
- 246
- 00:32:04,323 --> 00:32:05,789
- Kepunyaan sendiri.
- 247
- 00:32:09,428 --> 00:32:10,761
- Bisakah Aku menyimpan ini?
- 248
- 00:32:11,363 --> 00:32:13,463
- Menyimpan apa?
- 249
- 00:32:30,215 --> 00:32:31,932
- Halo?
- 250
- 00:32:31,933 --> 00:32:33,650
- Sial, aku menumpahkan kopi di sekujur tubuhku.
- 251
- 00:32:33,652 --> 00:32:36,386
- Hei, apa yang kau ketahui tentang ayah Katie?
- 252
- 00:32:36,388 --> 00:32:39,222
- Vic, dia bekerja dengan ayahmu di penjara.
- 253
- 00:32:39,224 --> 00:32:40,624
- Dia terbunuh saat bertugas,
- 254
- 00:32:40,626 --> 00:32:43,293
- ..tapi itu terjadi sebelum Katie menghilang.
- 255
- 00:32:58,911 --> 00:33:01,345
- Ada seorang wanita yang bekerja dengannya.
- 256
- 00:33:01,347 --> 00:33:02,412
- Claudette?
- 257
- 00:33:02,414 --> 00:33:03,981
- Dia pensiun beberapa tahun yang lalu.
- 258
- 00:33:05,617 --> 00:33:07,317
- Memiliki bar di pusat kota.
- 259
- 00:33:17,496 --> 00:33:19,863
- Buka sampai jam berapa?
- 260
- 00:33:33,579 --> 00:33:35,512
- Dimana pemiliknya?
- 261
- 00:33:36,749 --> 00:33:38,348
- Itu dia.
- 262
- 00:33:44,590 --> 00:33:46,023
- Claudette?
- 263
- 00:34:11,583 --> 00:34:12,983
- Untuk Joe besar.
- 264
- 00:34:19,591 --> 00:34:21,658
- Persetan kita masih muda.
- 265
- 00:34:22,761 --> 00:34:24,895
- Tidak bisa mengatakan Aku merindukan hari-hari itu.
- 266
- 00:34:24,897 --> 00:34:27,564
- Aku sedang melewati beberapa hal tentang ayahku
- 267
- 00:34:27,566 --> 00:34:30,634
- ..dan menemukan foto bersamamu dan Vic Owens.
- 268
- 00:34:30,803 --> 00:34:32,469
- Tragis apa yang terjadi padanya.
- 269
- 00:34:32,905 --> 00:34:36,006
- Vic adalah seorang pahlawan, dibunuh oleh seorang bajingan
- 270
- 00:34:36,008 --> 00:34:38,008
- ..dia tidak layak untuk hidup.
- 271
- 00:34:38,410 --> 00:34:41,745
- Aku adalah orang yang menempatkannya untuk medali keberanian.
- 272
- 00:35:01,567 --> 00:35:02,966
- Di mana Kau mendapatkan ini?
- 273
- 00:35:05,337 --> 00:35:08,905
- Brankas Joe.
- 274
- 00:35:08,907 --> 00:35:11,074
- Kami berdua tahu kau tidak mengatakan yang sebenarnya,
- 275
- 00:35:11,577 --> 00:35:13,610
- ..jadi bagaimana kalau kau mencobanya lagi.
- 276
- 00:35:15,414 --> 00:35:17,047
- Hari-hari yang jahat.
- 277
- 00:35:20,886 --> 00:35:22,819
- Penjara itu busuk.
- 278
- 00:35:23,122 --> 00:35:26,556
- Memudahkan menyelundupkan selundupan.
- 279
- 00:35:28,060 --> 00:35:29,009
- Selundupan?
- 280
- 00:35:29,410 --> 00:35:30,730
- Gunakan imajinasimu.
- 281
- 00:35:37,102 --> 00:35:40,871
- Satu-satunya tugas kami adalah menjauh.
- 282
- 00:35:41,140 --> 00:35:44,708
- Menekan, Mengeluarkan, dan pulang bersih.
- 283
- 00:35:44,710 --> 00:35:51,815
- Hanya harus menjaga orang di dalamnya: Anton Buck.
- 284
- 00:36:19,411 --> 00:36:21,545
- Vic mulai serakah.
- 285
- 00:36:21,813 --> 00:36:24,514
- Kupikir dia bisa menuntut lebih banyak uang.
- 286
- 00:36:27,085 --> 00:36:29,486
- Anton tidak suka itu.
- 287
- 00:36:34,927 --> 00:36:37,694
- Jadi dia memberi Anton jendela.
- 288
- 00:36:38,697 --> 00:36:42,065
- Anton tidak cukup bodoh
- untuk membuat tangannya sendiri kotor.
- 289
- 00:36:43,502 --> 00:36:45,902
- Jadi dia keluar dari pekerjaan ...
- 290
- 00:37:00,052 --> 00:37:04,854
- Lester dan aku bertugas malam itu bersama Vic.
- 291
- 00:38:09,821 --> 00:38:12,956
- Kami mengarang laporan dan mengubur bukti.
- 292
- 00:38:15,560 --> 00:38:18,094
- Tapi ternyata tidak semuanya.
- 293
- 00:38:19,898 --> 00:38:21,197
- Apakah Joe terlibat?
- 294
- 00:38:25,904 --> 00:38:27,904
- Itu adalah idenya.
- 295
- 00:38:28,640 --> 00:38:30,874
- Dia tidak pernah mengira itu akan menjadi sangat buruk,
- 296
- 00:38:31,043 --> 00:38:33,109
- ..tapi dia punya alibi.
- 297
- 00:38:34,680 --> 00:38:39,115
- Dia di rumah bersama putrinya.
- 298
- 00:38:49,795 --> 00:38:51,761
- Bagaimana Kau hidup dengan dirimu sendiri?
- 299
- 00:38:58,670 --> 00:39:01,738
- Aku mungkin orang terakhir yang bertahan,
- tetapi Aku akan dikutuk
- 300
- 00:39:01,740 --> 00:39:05,175
- ..jika Aku tetap tutup mulut lagi.
- 301
- 00:39:05,577 --> 00:39:07,911
- Sial, tidak ada yang tersisa untuk menghentikanku.
- 302
- 00:39:08,146 --> 00:39:11,681
- Jadi silakan, tangkap aku, persetan.
- 303
- 00:41:35,093 --> 00:41:37,126
- Jadi kau memberitahuku semua hal ini,..
- 304
- 00:41:37,128 --> 00:41:41,331
- Kau mengatakan padaku bagaimana dia masuk
- dan dia menerjangmu
- 305
- 00:41:41,333 --> 00:41:44,267
- ..lalu menyerangmu dengan semua omong kosong ini.
- 306
- 00:41:44,769 --> 00:41:45,835
- Ya.
- 307
- 00:41:52,244 --> 00:41:53,444
- Maaf, aku benar-benar lelah.
- 308
- 00:41:57,015 --> 00:41:58,515
- Jadi, Kau tidak pernah melihatnya sebelumnya?
- 309
- 00:41:58,517 --> 00:41:59,816
- Tidak, tidak pernah.
- 310
- 00:42:03,455 --> 00:42:04,688
- Aw
- 311
- 00:42:04,689 --> 00:42:06,489
- Apakah nama Anton Buck berarti bagimu?
- 312
- 00:42:09,895 --> 00:42:11,327
- Apakah Kau sedang menyelidikinya?
- 313
- 00:42:16,501 --> 00:42:18,535
- Bisakah Kau mendapatkan alamatnya?
- 314
- 00:42:18,537 --> 00:42:21,404
- Sam, kita benar-benar perlu
- membawa pamanmu dalam hal ini.
- 315
- 00:42:21,540 --> 00:42:23,072
- Belum.
- 316
- 00:42:23,441 --> 00:42:25,108
- Oke?
- 317
- 00:42:26,478 --> 00:42:27,911
- Ya, aku mendapatkannya.
- 318
- 00:42:27,913 --> 00:42:29,045
- Ya.
- 319
- 00:42:29,047 --> 00:42:30,797
- Bajingan.
- 320
- 00:42:30,798 --> 00:42:32,548
- Kau tidak bisa memanggilku,
- Aku harus mendengar ini dari pengiriman?
- 321
- 00:42:32,551 --> 00:42:33,550
- Aku benar-benar minta maaf, Kepala.
- 322
- 00:42:33,552 --> 00:42:36,286
- Aku tidak sedang berbicara denganmu.
- 323
- 00:42:36,288 --> 00:42:38,187
- Ya Tuhan.
- 324
- 00:42:38,189 --> 00:42:39,989
- Ini tidak apa-apa.
- 325
- 00:42:39,991 --> 00:42:41,291
- Bagaimana Kau tahu?
- 326
- 00:42:41,893 --> 00:42:44,294
- Jangan khawatir tentang itu.
- 327
- 00:42:44,930 --> 00:42:46,529
- Bisakah Kau...
- 328
- 00:42:48,500 --> 00:42:50,833
- Berputar.
- 329
- 00:42:51,069 --> 00:42:53,136
- Kau pikir ini ide yang bagus?
- 330
- 00:42:53,138 --> 00:42:54,537
- Kau membawaku kembali ke sini.
- 331
- 00:42:54,539 --> 00:42:57,073
- Ya, untuk pemakaman ayahmu.
- 332
- 00:42:57,075 --> 00:43:00,343
- Ini adalah yurisdiksiku, Kau tidak berada di kota besar sekarang.
- 333
- 00:43:00,345 --> 00:43:02,178
- Lalu tangkap aku.
- 334
- 00:43:02,180 --> 00:43:03,580
- Oh, ayolah, Sam.
- 335
- 00:43:07,552 --> 00:43:09,452
- Bisakah kau mengantarku pulang?
- 336
- 00:43:09,454 --> 00:43:11,154
- Tentu.
- 337
- 00:43:11,156 --> 00:43:12,455
- Dia?
- 338
- 00:43:17,162 --> 00:43:18,962
- Kau harus percaya padaku.
- 339
- 00:43:20,565 --> 00:43:22,265
- Ok?
- 340
- 00:43:27,172 --> 00:43:30,273
- Jadi, bagaimana ibumu bertahan dengan semua ini?
- 341
- 00:43:30,909 --> 00:43:32,508
- Dia meninggal ketika aku masih muda.
- 342
- 00:43:36,114 --> 00:43:37,614
- Apakah kalian dekat?
- 343
- 00:43:37,949 --> 00:43:39,349
- Ya.
- 344
- 00:43:41,286 --> 00:43:44,554
- Oh Sam, aku baru saja membersihkan mobil.
- 345
- 00:43:45,624 --> 00:43:47,156
- Maaf.
- 346
- 00:43:54,132 --> 00:43:56,132
- Apakah dia sangat muda ketika dia mempunyaimu?
- 347
- 00:43:56,134 --> 00:43:58,534
- Apa ceritamu, detektif?
- 348
- 00:43:58,536 --> 00:43:59,936
- Bagaimana maksudmu?
- 349
- 00:43:59,938 --> 00:44:01,537
- Yah Kau bukan dari sekitar sini.
- 350
- 00:44:02,073 --> 00:44:04,374
- Aku tidak berpikir itu pujian.
- 351
- 00:44:16,021 --> 00:44:17,420
- Aku bisa menanganinya dari sini.
- 352
- 00:44:17,422 --> 00:44:19,656
- Kau harus menunggu di dalam mobil.
- 353
- 00:44:19,657 --> 00:44:21,891
- Secara hukum, akulah satu-satunya
- yang seharusnya ada di sini, Sam.
- 354
- 00:44:21,893 --> 00:44:23,426
- Kau membuatku di sana.
- 355
- 00:44:23,428 --> 00:44:25,528
- Bagaimana pula seseorang seperti anton
- mendapatkan pembebasan bersyarat?
- 356
- 00:44:25,530 --> 00:44:28,564
- Tidak ada dalam catatannya,
- tapi dia sudah keluar sejak tahun lalu.
- 357
- 00:44:28,566 --> 00:44:29,232
- Oh sial.
- 358
- 00:44:29,234 --> 00:44:29,899
- Apa?
- 359
- 00:44:29,901 --> 00:44:31,167
- Aku tidak membawa pistolku.
- 360
- 00:44:35,507 --> 00:44:37,340
- Hanya, jangan tembak siapa pun, oke?
- 361
- 00:45:44,576 --> 00:45:47,477
- Apa yang terjadi di kota ini?
- 362
- 00:46:16,241 --> 00:46:17,707
- Aku butuh kamar lain.
- 363
- 00:46:18,109 --> 00:46:19,742
- Satu yang bukan tempat kejadian kejahatan.
- 364
- 00:46:25,116 --> 00:46:27,083
- Aku minta maaf.
- 365
- 00:46:36,461 --> 00:46:38,161
- Déjà vu.
- 366
- 00:47:21,573 --> 00:47:22,738
- Sekarang apa?
- 367
- 00:47:24,175 --> 00:47:25,508
- Di mana ibu Katie?
- 368
- 00:47:25,510 --> 00:47:28,377
- Apakah dia masih menjalankan kamar duka?
- 369
- 00:47:28,379 --> 00:47:29,612
- Tidak.
- 370
- 00:47:29,614 --> 00:47:31,848
- Akhir-akhir ini dia keluar jalur.
- 371
- 00:47:33,818 --> 00:47:35,852
- Ya, di mana aku bisa menemukannya?
- 372
- 00:47:38,122 --> 00:47:40,857
- Aku benar-benar tidak bisa memberimu alamatnya.
- 373
- 00:47:42,293 --> 00:47:43,826
- Apa maksudmu?
- 374
- 00:47:46,197 --> 00:47:47,463
- Kau akan lihat.
- 375
- 00:47:52,437 --> 00:47:53,603
- Apa Kau sakit?
- 376
- 00:47:53,605 --> 00:47:55,137
- Kau tidak apa-apa.
- 377
- 00:47:55,139 --> 00:47:58,774
- Lihat, tunggu, lihat, lihat aku.
- 378
- 00:47:58,776 --> 00:48:00,276
- Lihat Aku.
- 379
- 00:48:02,413 --> 00:48:03,880
- Kematian Joe dan Vic terhubung
- 380
- 00:48:03,882 --> 00:48:05,514
- ..dengan menghilangnya putrimu,
- 381
- 00:48:05,516 --> 00:48:08,317
- ..dan aku butuh bantuanmu
- jika aku menemukannya.
- 382
- 00:48:08,319 --> 00:48:09,218
- Katie ...
- 383
- 00:48:09,220 --> 00:48:14,457
- Ya Katie.
- 384
- 00:48:14,459 --> 00:48:16,259
- Ok?
- 385
- 00:48:29,841 --> 00:48:35,211
- Aku tidak berada di sana untuknya
- ketika dia membutuhkanku.
- 386
- 00:48:39,284 --> 00:48:45,821
- Kemudian penyelamatku, Tuhanku, Tuhanku menemukanku.
- 387
- 00:48:47,926 --> 00:48:53,329
- Sekarang Aku melayani keinginannya.
- 388
- 00:49:25,663 --> 00:49:28,631
- Aku sudah menyimpan ini sejak lama.
- 389
- 00:49:31,602 --> 00:49:34,236
- Mungkin ini akan membantumu.
- 390
- 00:49:49,587 --> 00:49:52,388
- Kau selalu kejam padanya.
- 391
- 00:50:22,920 --> 00:50:25,688
- Ada kalanya dia pulang menangis.
- 392
- 00:50:51,015 --> 00:50:53,916
- Tapi Katie tidak pantas dimurkai.
- 393
- 00:51:43,868 --> 00:51:45,634
- Ini Sersan Rupert Woodhouse
- 394
- 00:51:45,636 --> 00:51:47,903
- ..dari departemen Hellmington County Sheriff.
- 395
- 00:51:47,905 --> 00:51:50,005
- Nomor kasus 402C.
- 396
- 00:51:50,007 --> 00:51:52,341
- Sebutkan namamu.
- 397
- 00:51:52,343 --> 00:51:54,410
- Katie Owens.
- 398
- 00:51:54,412 --> 00:51:57,580
- Dan apa yang ingin kau katakan, Katie?
- 399
- 00:51:59,517 --> 00:52:00,683
- Silakan sayang.
- 400
- 00:52:03,721 --> 00:52:05,321
- Tidak apa-apa.
- 401
- 00:52:05,322 --> 00:52:07,682
- Aku ingin membatalkan tuduhan terhadap Sam Woodhouse.
- 402
- 00:52:08,726 --> 00:52:14,463
- Aku memikirkan apa yang terjadi, dan itu bukan salahnya.
- 403
- 00:52:14,765 --> 00:52:16,899
- Kami cekcok di sekolah sebelumnya
- 404
- 00:52:16,901 --> 00:52:20,402
- ..dan um ... semuanya menjadi tidak terkendali.
- 405
- 00:52:22,874 --> 00:52:24,840
- Dan apa lagi sayang?
- 406
- 00:52:26,444 --> 00:52:28,410
- Bukan salahnya.
- 407
- 00:52:32,049 --> 00:52:34,517
- Sebagai catatan, ini adalah kesaksian jujurmu
- 408
- 00:52:34,519 --> 00:52:37,987
- ..dan tidak dipengaruhi oleh orang lain, benar?
- 409
- 00:52:38,890 --> 00:52:40,089
- Ya.
- 410
- 00:52:41,192 --> 00:52:43,459
- sayang, kau harus berbicara keras sedikit,
- 411
- 00:52:43,461 --> 00:52:45,127
- Aku tidak bisa mendengarmu.
- 412
- 00:52:45,129 --> 00:52:46,595
- Ya.
- 413
- 00:52:47,899 --> 00:52:50,666
- Aku bangga padamu, sayang.
- 414
- 00:52:53,538 --> 00:52:55,788
- Apakah itu sudah semuanya?
- 415
- 00:52:55,789 --> 00:52:58,109
- Hampir, kita perlu pernyataannya secara tertulis juga.
- 416
- 00:52:58,976 --> 00:53:01,110
- Katie, kau melakukan hal yang benar di sini.
- 417
- 00:53:01,646 --> 00:53:02,645
- Kau baik-baik saja?
- 418
- 00:53:02,647 --> 00:53:03,979
- Baik?
- 419
- 00:53:53,931 --> 00:53:55,231
- Ya Tuhan.
- 420
- 00:53:55,233 --> 00:53:58,000
- Dia minum asam baterai.
- 421
- 00:53:58,002 --> 00:54:00,002
- Melubangi bagian dalam tubuhnya.
- 422
- 00:54:00,004 --> 00:54:01,804
- Kau harus membenci diri sendiri..
- 423
- 00:54:01,806 --> 00:54:03,973
- ..sesuatu yang sangat buruk
- ingin menunduk seperti itu.
- 424
- 00:55:03,534 --> 00:55:05,901
- Kau seharusnya tidak berada di sini.
- 425
- 00:55:08,606 --> 00:55:10,039
- Ikutlah bersamaku.
- 426
- 00:55:14,979 --> 00:55:17,246
- Kau amankan TKP ini.
- 427
- 00:55:17,417 --> 00:55:18,450
- Baik.
- 428
- 00:55:20,651 --> 00:55:23,131
- Aku memberimu izin untuk melihat file,
- bukan bekerja di lapangan.
- 429
- 00:55:27,591 --> 00:55:29,024
- Kau melewatkan janji sialan yang kau katakan..
- 430
- 00:55:29,026 --> 00:55:30,959
- ..di ruang duka.
- 431
- 00:55:30,961 --> 00:55:33,896
- Setidaknya kau bisa berpura-pura peduli, Sam.
- 432
- 00:55:34,165 --> 00:55:36,765
- Sekarang aku menyayangimu,
- apa yang kau miliki dengan ayahmu,
- 433
- 00:55:36,767 --> 00:55:38,384
- ..itu urusanmu.
- 434
- 00:55:38,385 --> 00:55:40,002
- Tetapi Aku kehilangan saudaraku,
- yang sangat ku cintai.
- 435
- 00:55:40,004 --> 00:55:41,603
- Aku ingin Kau datang.
- 436
- 00:55:41,605 --> 00:55:42,671
- Apakah Kau mendengarku?
- 437
- 00:55:42,673 --> 00:55:43,607
- Datang.
- 438
- 00:55:46,010 --> 00:55:48,177
- Sulit selama bertahun-tahun setelah kau pergi.
- 439
- 00:55:48,179 --> 00:55:49,878
- Terjebak di tengah.
- 440
- 00:55:49,880 --> 00:55:52,815
- Kalian berdua bertarung untuk mengangkat telepon
- 441
- 00:55:52,817 --> 00:55:55,818
- ..dan berbicara satu sama lain.
- 442
- 00:55:55,820 --> 00:55:57,986
- Joe merindukan kelulusanmu, dia merindukan pernikahanmu,
- 443
- 00:55:57,988 --> 00:55:59,988
- ..dia merindukan kelahiran cucunya
- 444
- 00:55:59,990 --> 00:56:02,591
- ..dan itu adalah tragedi.
- 445
- 00:56:05,763 --> 00:56:07,963
- Sebenarnya tidak masalah siapa yang datang hari ini.
- 446
- 00:56:07,965 --> 00:56:11,166
- Bajingan telah membuat semua rencana
- ketika ibumu meninggal.
- 447
- 00:56:11,168 --> 00:56:12,735
- Dia membayar plot.
- 448
- 00:56:12,737 --> 00:56:15,170
- Mengukir batu sialan saat kita berdiri di sini.
- 449
- 00:56:18,008 --> 00:56:20,676
- Dia selalu menjadi yang pertama
- untuk merencanakan ke depan.
- 450
- 00:56:24,382 --> 00:56:26,014
- Kapan itu dimulai?
- 451
- 00:56:26,384 --> 00:56:28,951
- Berada di sini membawa kembali kebiasaan lama.
- 452
- 00:56:37,895 --> 00:56:42,831
- Aku ingin Kau berhenti mencari-cari dalam kasus ini.
- 453
- 00:58:06,450 --> 00:58:08,317
- Sam.
- 454
- 00:58:08,319 --> 00:58:09,852
- Apa yang Kau lakukan di sini?
- 455
- 00:58:16,727 --> 00:58:19,828
- Turut berduka tentang orang tuamu.
- 456
- 00:58:19,830 --> 00:58:21,797
- Aku selalu menyukainya.
- 457
- 00:58:24,301 --> 00:58:25,968
- Berapa lama kau di sini?
- 458
- 00:58:26,403 --> 00:58:28,403
- Keluarga yang baik.
- 459
- 00:58:28,405 --> 00:58:30,305
- Berapa umur putrimu?
- 460
- 00:58:30,307 --> 00:58:31,807
- Daphne?
- 461
- 00:58:31,809 --> 00:58:33,342
- Dia 6 tahun.
- 462
- 00:58:33,344 --> 00:58:34,977
- Dan istrimu?
- 463
- 00:58:36,080 --> 00:58:38,514
- Kenapa kau tidak membicarakannya, Sam.
- 464
- 00:58:40,217 --> 00:58:43,051
- Kenapa kau ada di sini, ya?
- 465
- 00:58:46,423 --> 00:58:48,323
- Katie Owens.
- 466
- 00:58:49,493 --> 00:58:53,195
- Kau masih mengingatnya?
- 467
- 00:58:53,197 --> 00:58:54,162
- Setelah semuanya?
- 468
- 00:58:54,164 --> 00:58:55,831
- Sialan, sukar dipercaya.
- 469
- 00:58:59,937 --> 00:59:01,537
- Bolehkah Aku
- 470
- 00:59:02,973 --> 00:59:03,639
- Ya.
- 471
- 00:59:03,641 --> 00:59:05,140
- Pergi kesana.
- 472
- 01:00:03,300 --> 01:00:04,833
- Apa?
- 473
- 01:00:10,341 --> 01:00:13,875
- Selama ini aku mengira kau berselingkuh dengan Katie.
- 474
- 01:00:16,080 --> 01:00:18,080
- Tapi ternyata dia tidak punya banyak
- 475
- 01:00:18,082 --> 01:00:20,849
- ..suara dalam masalah ini, kan?
- 476
- 01:00:23,187 --> 01:00:25,087
- Apakah Kau di sini untuk menangkapku?
- 477
- 01:00:26,156 --> 01:00:28,857
- Aku hanya ingin kebenaran, apakah kita jelas?
- 478
- 01:00:35,199 --> 01:00:37,566
- Itu dimulai dengan Brad.
- 479
- 01:00:53,951 --> 01:00:59,321
- Brad tidak menginginkan uang, dia ingin disukai,
- 480
- 01:00:59,323 --> 01:01:02,157
- ..dia ingin menjadi populer, kau tahu,
- salah satu dari kita.
- 481
- 01:01:03,093 --> 01:01:05,193
- Bagaimana Katie layak dengan semua ini?
- 482
- 01:01:07,331 --> 01:01:09,197
- Katie ...
- 483
- 01:01:18,042 --> 01:01:22,611
- Katie kebetulan ikut.
- 484
- 01:01:52,176 --> 01:01:54,342
- Aku ingin bersenang-senang dan ...
- 485
- 01:02:02,119 --> 01:02:03,685
- Aku selalu mendapatkan apa yang Aku inginkan.
- 486
- 01:02:12,463 --> 01:02:14,596
- Ya.
- 487
- 01:03:21,231 --> 01:03:23,598
- Dan Katie dia ... dia menghilang
- 488
- 01:03:23,600 --> 01:03:26,067
- ..sebelum Aku memiliki kesempatan
- untuk memperbaiki keadaan.
- 489
- 01:03:36,146 --> 01:03:38,380
- Kau dapat menyimpan salinan itu.
- 490
- 01:03:38,382 --> 01:03:40,482
- Aku punya lebih dari cukup.
- 491
- 01:04:05,442 --> 01:04:07,609
- Kau selalu kejam padanya.
- 492
- 01:04:09,246 --> 01:04:12,214
- Tapi Katie tidak pantas dimurkai.
- 493
- 01:04:13,550 --> 01:04:16,184
- Itu setelah prom, Kau sudah meninggalkan kota
- 494
- 01:04:16,186 --> 01:04:18,253
- ..dan itu dimulai dengan surat itu.
- 495
- 01:04:18,388 --> 01:04:20,105
- Rasanya seperti sesuatu yang keluar, seperti
- 496
- 01:04:20,106 --> 01:04:21,823
- ..film horor sialan atau semacamnya.
- 497
- 01:04:21,825 --> 01:04:25,393
- Dia selalu menyukai hal itu.
- 498
- 01:04:26,330 --> 01:04:28,463
- Dia mengatakan sesuatu tadi malam.
- 499
- 01:04:29,433 --> 01:04:31,633
- Katie Owens ...
- 500
- 01:04:33,737 --> 01:04:35,370
- Apakah Joe terlibat?
- 501
- 01:04:38,308 --> 01:04:40,275
- Itu adalah idenya.
- 502
- 01:04:40,277 --> 01:04:42,344
- Dan bagaimana dengan pamanku?
- 503
- 01:04:42,346 --> 01:04:46,715
- Aku ingin Kau berhenti mencari-cari dalam kasus ini.
- 504
- 01:04:47,384 --> 01:04:49,784
- Apakah dia tahu?
- 505
- 01:04:55,125 --> 01:04:56,458
- Reveniens.
- 506
- 01:04:56,460 --> 01:04:58,177
- Reveniens?
- 507
- 01:04:58,178 --> 01:04:59,895
- Reveniens ... mereka adalah kelompok fanatik.
- 508
- 01:04:59,897 --> 01:05:02,731
- Katie sedang meneliti mereka sebelum dia menghilang.
- 509
- 01:05:02,733 --> 01:05:05,300
- Aku pikir mereka terlibat dalam kepergiannya.
- 510
- 01:05:05,302 --> 01:05:08,536
- Jadi maksudmu seseorang melakukan semua ini?
- 511
- 01:05:08,538 --> 01:05:10,472
- Aku tidak tahu
- 512
- 01:05:10,474 --> 01:05:11,673
- Aku tidak tahu
- 513
- 01:05:11,675 --> 01:05:12,908
- Tidak ada yang bertambah.
- 514
- 01:05:13,744 --> 01:05:18,747
- 9 tahun yang lalu Katie menghilang ...
- 515
- 01:05:18,749 --> 01:05:20,682
- Semuanya dimulai di sini.
- 516
- 01:05:21,218 --> 01:05:23,818
- Aku harap Kau menemukannya, detektif.
- 517
- 01:05:24,788 --> 01:05:26,388
- Apakah Kau memperhatikannya?
- 518
- 01:05:31,161 --> 01:05:33,762
- Aku mengerti, 9 adalah nomor spesial.
- 519
- 01:05:33,764 --> 01:05:36,197
- 9 bulan untuk menciptakan kehidupan manusia.
- 520
- 01:05:47,511 --> 01:05:49,377
- Ashley!
- 521
- 01:05:58,922 --> 01:06:02,390
- Mari kita beralih kepada kata-kata Rasul Paulus.
- 522
- 01:06:02,392 --> 01:06:08,496
- "Mati berarti mendapatkan, menjadi abadi."
- 523
- 01:06:08,498 --> 01:06:10,632
- "Dalam kematian kita mendapatkan tubuh yang lebih baik
- 524
- 01:06:10,634 --> 01:06:13,802
- ..itu tidak akan pernah menua atau merasa rugi. "
- 525
- 01:06:14,404 --> 01:06:18,506
- "Di kota Tuhan kita semua mengalami
- lingkaran yang hancur
- 526
- 01:06:18,508 --> 01:06:20,275
- ..itu datang bersama kematian. "
- 527
- 01:06:20,277 --> 01:06:22,677
- "Tapi lingkaran itu tak terputus di surga."
- 528
- 01:06:22,679 --> 01:06:26,481
- "Tidak ada kesedihan atau rasa sakit karena ini telah berlalu."
- 529
- 01:06:26,483 --> 01:06:29,317
- "Dan bagiku hidup adalah uang ..."
- 530
- 01:06:29,319 --> 01:06:30,652
- Sam.
- 531
- 01:06:31,655 --> 01:06:33,455
- "Dan mati adalah kerugian."
- 532
- 01:06:33,924 --> 01:06:37,425
- "Dan jika bagiku hidup adalah diri, dan mati adalah kerugian."
- 533
- 01:06:37,427 --> 01:06:41,296
- "Dan jika bagiku hidup adalah ambisi, maka mati adalah kerugian."
- 534
- 01:06:41,431 --> 01:06:46,434
- "Dan jika bagiku hidup adalah dosa, mati adalah kerugian."
- 535
- 01:06:47,804 --> 01:06:53,608
- "Tapi jika aku hidup di dalam Kristus, mati adalah untuk selamanya."
- 536
- 01:07:02,686 --> 01:07:04,619
- Aku mengundang kalian semua untuk mengingat ...
- 537
- 01:07:04,621 --> 01:07:05,787
- Apa yang sedang terjadi?
- 538
- 01:07:05,789 --> 01:07:11,292
- Ayah, saudara laki-laki, dan teman.
- 539
- 01:07:12,295 --> 01:07:13,628
- Joseph Woodhouse ...
- 540
- 01:07:13,630 --> 01:07:14,996
- Sam, apakah semuanya baik-baik saja?
- 541
- 01:07:18,535 --> 01:07:19,601
- Amin.
- 542
- 01:07:28,478 --> 01:07:29,778
- Halo?
- 543
- 01:07:34,951 --> 01:07:36,551
- Apakah Kau ibunya Ashley?
- 544
- 01:07:53,537 --> 01:07:55,470
- Apakah Kau ibunya Ashley?
- 545
- 01:07:59,776 --> 01:08:01,543
- Ini untukmu.
- 546
- 01:08:08,552 --> 01:08:10,552
- Dimana Kau mendapatkan ini?
- 547
- 01:08:11,088 --> 01:08:12,554
- Pria kambing.
- 548
- 01:09:52,155 --> 01:09:53,555
- Polisi, jangan bergerak!
- 549
- 01:09:54,758 --> 01:09:56,558
- Sialan, Sam!
- 550
- 01:10:03,066 --> 01:10:04,566
- Kau mengikutiku?
- 551
- 01:10:04,568 --> 01:10:06,067
- Tentu saja Aku lakukan.
- 552
- 01:10:06,203 --> 01:10:08,603
- Caramu keluar dari sana.
- 553
- 01:10:08,605 --> 01:10:11,773
- Apa yang Kau lakukan disini?
- 554
- 01:10:11,775 --> 01:10:14,008
- Kita tidak sendirian, ada seseorang di sini.
- 555
- 01:10:14,010 --> 01:10:15,443
- Semuanya terhubung.
- 556
- 01:10:15,445 --> 01:10:17,028
- Apa itu?
- 557
- 01:10:17,029 --> 01:10:18,612
- Katie, Joe, Ashley, semuanya.
- 558
- 01:10:18,615 --> 01:10:20,114
- Ashley, Yesus Kristus.
- 559
- 01:10:20,116 --> 01:10:21,082
- Jangan lakukan itu.
- 560
- 01:10:21,084 --> 01:10:22,217
- Jangan lakukan itu.
- 561
- 01:10:22,219 --> 01:10:24,118
- Aku sudah bicara dengan mereka semua.
- 562
- 01:10:24,120 --> 01:10:27,021
- Untuk mereka semua.
- 563
- 01:10:27,022 --> 01:10:29,923
- Semuanya terhubung: Katie, Joe, Ashley, penjaga, api.
- 564
- 01:10:29,926 --> 01:10:31,960
- Vic Owens, semuanya, semua terkait.
- 565
- 01:10:31,962 --> 01:10:33,561
- Semua itu, semua terkait.
- 566
- 01:10:33,563 --> 01:10:35,763
- Apakah Kau mendengar dirimu sendiri?
- 567
- 01:10:35,765 --> 01:10:36,998
- Aku tidak gila!
- 568
- 01:10:37,000 --> 01:10:39,133
- Dengarkan saja dirimu sendiri, ya?
- 569
- 01:10:39,135 --> 01:10:41,202
- Dengarkan dirimu sendiri!
- 570
- 01:10:41,838 --> 01:10:43,972
- Bagaimana Ashley bisa menjadi bagian dari ini?
- 571
- 01:10:43,974 --> 01:10:45,206
- Bagaimana?
- 572
- 01:10:45,208 --> 01:10:46,507
- Hah?
- 573
- 01:10:47,377 --> 01:10:49,057
- Dia tidak pernah menginjakkan kaki
- di kota terkutuk ini!
- 574
- 01:10:49,713 --> 01:10:51,730
- Sejauh sisanya terhubung,
- 575
- 01:10:51,731 --> 01:10:53,748
- ..tentu saja itu terhubung, ia akan melewatimu.
- 576
- 01:10:53,750 --> 01:10:56,084
- Itu semua terjadi padamu, Sam.
- 577
- 01:10:56,086 --> 01:11:00,555
- Itu semua terjadi padamu.
- 578
- 01:11:00,557 --> 01:11:03,758
- Ayo sayang, ayo sayang.
- 579
- 01:11:08,265 --> 01:11:11,132
- Sayang, kau membuatku takut.
- 580
- 01:11:11,134 --> 01:11:13,635
- Letakkan senjatamu di tanah.
- 581
- 01:11:13,637 --> 01:11:14,302
- Dibelakangmu!
- 582
- 01:11:26,016 --> 01:11:28,583
- Maaf, aku tidak bermaksud menyakitimu.
- 583
- 01:11:31,054 --> 01:11:32,654
- Ayo keluar.
- 584
- 01:11:33,156 --> 01:11:35,690
- Biarkan aku melihat kalau Kau baik-baik saja.
- 585
- 01:11:38,662 --> 01:11:41,262
- Aku hanya ingin membantumu, sayang.
- 586
- 01:11:46,970 --> 01:11:51,673
- Begitu banyak pertanyaan yang belum terjawab, sayang.
- 587
- 01:11:54,778 --> 01:11:56,878
- Seperti apa yang terjadi pada Ashley, ya?
- 588
- 01:12:05,322 --> 01:12:07,588
- Wah, tunggu dulu, tenang.
- 589
- 01:12:07,590 --> 01:12:08,856
- Bernafas.
- 590
- 01:12:21,271 --> 01:12:28,810
- Kau tahu sewaktu kecil Kau selalu bermasalah, keras kepala.
- 591
- 01:12:29,245 --> 01:12:32,347
- Kau mendapatkannya dari ayahmu,
- 592
- 01:12:32,349 --> 01:12:34,849
- Ayahmu tenggelam dalam hutang.
- 593
- 01:12:34,851 --> 01:12:37,752
- Dia tidak ingin menjadi bagian dari ini.
- 594
- 01:12:37,754 --> 01:12:40,088
- Dia hanya, dia harus melakukannya.
- 595
- 01:12:40,990 --> 01:12:45,626
- Aku punya produk, ayahmu punya pelanggan.
- 596
- 01:12:47,330 --> 01:12:51,833
- Vic ... ini sangat disayangkan.
- 597
- 01:12:55,939 --> 01:12:57,605
- Tetapi kami harus melakukannya.
- 598
- 01:12:59,642 --> 01:13:04,245
- Dan Anton, Anton seharusnya membuatmu takut.
- 599
- 01:13:04,247 --> 01:13:06,881
- Oh Tuhan, aku seharusnya tidak membiarkanmu
- 600
- 01:13:06,883 --> 01:13:09,884
- ..melihat file Katie, tidak pernah.
- 601
- 01:13:11,654 --> 01:13:13,388
- Kau gadis yang sakit.
- 602
- 01:13:14,124 --> 01:13:17,759
- Dan kita berdua tahu siapa yang menyalakan api
- yang membunuh Ashley.
- 603
- 01:13:20,029 --> 01:13:24,699
- Aku berjanji pada ayahmu aku akan menjagamu.
- 604
- 01:13:24,701 --> 01:13:27,368
- Itulah tepatnya yang akan kulakukan.
- 605
- 01:13:35,145 --> 01:13:36,461
- Yesus Kristus.
- 606
- 01:13:36,462 --> 01:13:37,778
- Apa yang harus aku lakukan?
- 607
- 01:13:37,781 --> 01:13:38,846
- Biarkan dia membunuhmu?
- 608
- 01:13:38,848 --> 01:13:41,315
- Khan, Khan.
- 609
- 01:13:41,317 --> 01:13:42,850
- Ini detektif Khan.
- 610
- 01:13:42,852 --> 01:13:45,820
- Petugas terluka, Aku ulangi Petugas terluka.
- 611
- 01:13:45,822 --> 01:13:47,355
- Aku butuh bantuan medis segera
- 612
- 01:13:47,357 --> 01:13:49,657
- ..di 63 Shadowbrooke Road.
- 613
- 01:13:55,999 --> 01:13:58,933
- Khan, buka borgolnya!
- 614
- 01:13:59,102 --> 01:14:00,268
- Lakukan!
- 615
- 01:14:02,839 --> 01:14:04,672
- Aku akan mengeluarkanmu dari sini, Sam.
- 616
- 01:14:04,674 --> 01:14:06,140
- Aku akan mengeluarkanmu dari sini.
- 617
- 01:14:07,777 --> 01:14:08,976
- Khan?
- 618
- 01:14:09,913 --> 01:14:11,312
- Khan!
- 619
- 01:14:57,794 --> 01:15:03,130
- Apa yang dilakukan seorang gadis
- ketika dia kehilangan segalanya?
- 620
- 01:15:04,133 --> 01:15:11,873
- Ayahnya, martabatnya, keinginannya untuk hidup.
- 621
- 01:15:19,516 --> 01:15:21,749
- Apa yang dia kerjakan?
- 622
- 01:15:26,756 --> 01:15:29,090
- Dia membalas dendam.
- 623
- 01:15:38,234 --> 01:15:39,767
- Katie?
- 624
- 01:17:56,372 --> 01:17:58,072
- Dan Katie, dia ...
- 625
- 01:17:58,074 --> 01:18:00,074
- Tidak setiap wanita denganku menghilang.
- 626
- 01:18:00,610 --> 01:18:03,544
- Dia menghilang sebelum aku punya kesempatan
- untuk menyelesaikan masalah,
- 627
- 01:18:05,214 --> 01:18:09,917
- Jika aku menjadi teman yang lebih baik
- aku akan melindunginya.
- 628
- 01:18:09,919 --> 01:18:13,120
- Dia tidak banyak bicara dengan masalah ini, kan?
- 629
- 01:18:18,327 --> 01:18:21,562
- Aku mengambil darimu apa yang Kau ambil dariku.
- 630
- 01:18:22,999 --> 01:18:24,999
- Ashley?
- 631
- 01:18:59,268 --> 01:19:04,038
- Selama 9 tahun mereka menunjukkan tujuanku yang sebenarnya.
- 632
- 01:19:04,040 --> 01:19:09,543
- Untuk menyaksikanmu menderita
- di penjara buatanmu sendiri.
- 633
- 01:19:18,721 --> 01:19:21,322
- Sekarang kau akan tinggal di dalamnya.
- 634
- 01:19:21,346 --> 01:19:41,346
- Terima kasih sudah menggunakan subtitle ini
- akumenang.com
Add Comment
Please, Sign In to add comment