SHOW:
|
|
- or go back to the newest paste.
1 | ********************************************* | |
2 | Ghost93 Translation | |
3 | Date: 2017/03/xx | |
4 | - | Translated by: anonymous |
4 | + | Revision: 2017/08/xx |
5 | Translated by: anonymous/TCE/Wheelofrally | |
6 | Mission Text Translated: | |
7 | -INITIATIVE | |
8 | Other Text Translated: | |
9 | -Game Intro | |
10 | ********************************************* | |
11 | ||
12 | <game intro> | |
13 | ||
14 | 相手が誰であろうと、立ちふさがり邪魔をするのであれば// Be my opponent who they may, if they stand in my way, | |
15 | 全てを焼き尽くす…… //I'll burn them all away... | |
16 | ||
17 | 愛欲と狂気で繰り返し教え込まれてきた体だから、// Lust and madness were the ones to temper my body, and thus, | |
18 | 考える前に動いた……// every leap I took before I looked. | |
19 | ||
20 | 有事に軍の都合で産み落とされ、// I was birthed for the military to break my glass in case of emergency, | |
21 | 平時に誰にも認知されず捨てられる鬼子……// a devil to be tossed out of sight and mind come peacetime... | |
22 | ||
23 | 大丈夫、待つのは慣れている…… // It's alright, waiting's hardly new to me... | |
24 | ||
25 | 私達はそうしつけられてきたのだから…… // For that is how we were trained... | |
26 | ||
27 | <snort grabs the dragunov and proceeds down corridor, scenes fades to the meeting room> | |
28 | ||
29 | 幹部「なぜテロ対策に公安でなく軍隊が介入してくる?// Management: Why is the military intervening in terrorist countermeasures and not public safety? | |
30 | 正式な説明なしで主導権を譲るわけにはいかない」// We can't hand you the initiative without official explanation. | |
31 | - | 陸軍将校「機密を伝えることはできない」// Army Commissioned Officer: I can't divulge highly classified information. |
31 | + | |
32 | 陸軍将校「機密を伝えることはできない」// Army Commissioned Officer: That information is strictly need-to-know. | |
33 | ||
34 | 幹部「ダイアモン大佐、事態は一刻を争う状況です // Management: Colonel Daiamon, the clock is our enemy right now. | |
35 | 本件の情報が外部に漏れた場合、本作戦の意味は消失します」// If news about this case gets leaked outside, this strategy will be meaningless. | |
36 | ||
37 | 役員「(室長、陸軍が介入する理由は?)」// Executive: "Section Chief, what is the purpose of this military intervention?" | |
38 | - | チャン「(軍の関係者がIDS内にいるとのこと、// Chan: "I've been told that the authorized military personnel are in the IDS, |
38 | + | |
39 | - | 現在監視カメラの記録を確認中です)」// right now I'm in the middle of confirming this with surveillance camera footage." |
39 | + | チャン「(軍の関係者がIDS内にいるとのこと、// Chan: "I've been informed that military-affiliated personnel are in the IDS, |
40 | 現在監視カメラの記録を確認中です)」// I'm going through the surveillance camera footage to confirm that as we speak." | |
41 | ||
42 | 役員「(手持ちのカードは?)」// Executive: "And what of your bargaining chip?" | |
43 | ||
44 | チャン「(ご安心を、失うものはございません)」 // Chan: "Rest assured, nothing is lost." | |
45 | - | 役員「(大陸側につなげ)」 // Executive: "Connect to the Mainland" |
45 | + | |
46 | 役員「(大陸側につなげ)」 // Executive: "Connect to the Mainland." | |
47 | ||
48 | <Mission start: INITIATIVE> | |
49 | ||
50 | <Scene returns to Snort> | |
51 | ||
52 | 通信機から受信音が聞こえる…… // The comms device is ringing... | |
53 | ||
54 | 隊長「スノート、任務の確認だ」//Commander: Snort, briefing time. | |
55 | ||
56 | 隊長「1時間前テロリストがIDSを占拠した、// Commander: One hour ago, terrorist forces occupied the IDS. | |
57 | オールドスクールは日南重工に一億ドルの金を要求している」// Old School is demanding 100 million dollars from Nichinan Heavy Industries. | |
58 | ||
59 | - | IDSにて稼動しているサービスを順に停止するとのこと」 // they'll begin shutting down operational services one by one. |
59 | + | |
60 | IDSにて稼動しているサービスを順に停止するとのこと」 // they'll begin shutting down operational services one by one. | |
61 | ||
62 | オールドスクール? // Old School? | |
63 | ||
64 | 隊長「テロリストが犯行声明にて名乗っている組織名だ、構成員は不明」// Commander: That's the name the terrorist organization took making their criminal declaration, their members are unknown. | |
65 | ||
66 | 隊長「テロリストは傭兵部隊(毒ガス軍)を雇っているようだ」//Commander: The terrorists seem to be employing the use of the mercenary force known as the "Poison Gas Army". | |
67 | ||
68 | サービス?//Service? | |
69 | ||
70 | 須藤「役員が肝煎りで進めているサーバ管理業のことだ、// Sudou: Their officials are big on a server management service, | |
71 | 当社のみならず他の企業のサーバもIDS内で管理している」// they manage plenty of other companies' servers in there too. | |
72 | ||
73 | 須藤「テロの脅威で障害が発生してしまえば、//Sudou: Were a disruption to occur due to threats of terrorism, | |
74 | 日南重工は信用を落とすことになるだろう」// it'd be pretty liable to cause a loss of confidence in Nichinan Heavy Industries. | |
75 | ||
76 | 次の段階?// So what do we do next? | |
77 | ||
78 | 隊長「九真会教祖BABAを拘束する」//Commander: Detain the Kyuushinkai (Nine True Gathering) founder BABA. | |
79 | ||
80 | 目的?// What for? | |
81 | ||
82 | 隊長「陸軍を黙らせるためのオヤジの入れ知恵だ」//Commander: Pops here says it'll make the military shut up. | |
83 | ||
84 | 隊長「幸運を祈る」 // Commander: Godspeed. | |
85 | ||
86 | <Player action starts> | |
87 | ||
88 | <Mission description> | |
89 | ||
90 | 隊長はスノートに九真会教祖BABAを拘束するように指示をした // The Commander has instructed Snort to detain the Kyuushinkai founder BABA. | |
91 | ||
92 | <Listening to believer's conversation> | |
93 | ||
94 | スノートは信者の会話を盗み聞きした // Snort eavesdropped on the believers' conversation. | |
95 | ||
96 | 信者A「BABA様 オラクル あやかりたい // Believer A: BABA-sama, Oracle, please share your good luck. | |
97 | 説法 終わるの いつだ?」// When is, the sermon, ending? | |
98 | ||
99 | 信者B「あれは影武者だ // Believer B: That's a body double. | |
100 | 本物は隠し部屋にいらっしゃる」//The real one is in a hidden room somewhere. | |
101 | ||
102 | 信者A「ナインシリーズのホネ 触りたい」//Believer A: I want to touch the Nine Series' bones. | |
103 | ||
104 | 信者B「ナインシリーズはBABA様以外触ることは出来ない// Believer B: No one except BABA-sama is allowed to touch the Nine Series. | |
105 | 傷が付くと大変だからな」// Scraping it would be a disaster. | |
106 | ||
107 | 信者B「BABA様は用心深い、// Believer B: BABA-sama is wary, | |
108 | 重要な用件であるのなら取り次ごう」// If there really is some important business going on, she's going to act as an intermediary. | |
109 | ||
110 | <New mission description> | |
111 | 説法室のBABAは影武者だった、// The BABA in the sermon hall is a body double, | |
112 | スノートは九真会の偶像「ナインシリーズ」を破壊して、// Snort figures destroying the Kyuushinkai's idol, | |
113 | 本物に揺さぶりをかける// the "Nine Series", would shake up the real one. | |
114 | ||
115 | <Believer chants> | |
116 | 信者達「BABA様ー!」 // Believers: BABA-Samaa! | |
117 | 信者達「我らにオラクルをー!」 // Believers: To us the oracle! | |
118 | 信者達「我らに慈悲をー!」// Believers: Unto us mercy! | |
119 | 信者達「我らに慈愛をー!」// Believers: Unto us affection! | |
120 | ||
121 | <after shooting the 9 Series> | |
122 | **九真会の宝「ナインシリーズ」を破壊した** //**The Kyuushinkai relic, the "Nine Series" was destroyed** | |
123 | ||
124 | - | 影武者でなければわしの命はなかったぞよ」// If not for the body double my life would have ended. |
124 | + | |
125 | 影武者でなければわしの命はなかったぞよ」// Were it not for the body double my life would have ended. | |
126 | ||
127 | - | 身支度をせい!」// Get my preparations ready! |
127 | + | |
128 | 身支度をせい!」// Get ready, we're evacuating! | |
129 | ||
130 | <after scene change and getting to BABA> | |
131 | ||
132 | **九真会教祖「BABA」を捕まえた**//**The Kyuushinkai founder "BABA" was caught** | |
133 | - | 通信機から受信音が聞こえる……//A ringtone sounds from the comms device.... |
133 | + | |
134 | 通信機から受信音が聞こえる……//The comms device is ringing.... | |
135 | - | ???「室長、対象確保 // ???: Section Chief, the target is secure. |
135 | + | |
136 | ???「室長、対象確保 // ???: Section Chief, target secured. | |
137 | 各班撤収します」// All squads withdraw. | |
138 | - | チャン「25分か……模擬訓練なしとはいえもう少し縮めたいな……」 //Chan: 25 minutes, huh... Even though you don't perform drills, I'd like you to work a little faster in the future. |
138 | + | |
139 | チャン「25分か……模擬訓練なしとはいえもう少し縮めたいな……」 //Chan: 25 minutes, huh... Even though you don't drill, I'd like you to work a little faster in the future. | |
140 | ||
141 | <scene changes to Snort in control room> | |
142 | ||
143 | 役員「いかがです」 // Executive: How is it? | |
144 | ||
145 | 大陸側代表「確かに貴社の顧客リストにある企業は我が国の企業だ」// Mainland Representative: Certainly, our country's enterprise is amongst your company's list of business clients. | |
146 | ||
147 | 大陸側代表「IDSテロ対策に陸軍の介入があることは好ましくないが、// Rep: The matter of the military's intervention in the IDS terror countermeasures is undesirable, | |
148 | リストにある企業には我が国の機密を持つ理由がない」//but in regard to the companies on the list, there is no reason for you to have our country's highly classified information. | |
149 | - | 大陸側代表「陸軍も大戦以後我が国との関係を冷却するべく、//MR: The military as well, in trying to chill the relations with my country after the great war, |
149 | + | |
150 | 大陸側代表「陸軍も大戦以後我が国との関係を冷却するべく、//Rep: The military as well, in trying to chill the relations with my country after the great war, | |
151 | 過度な接触は避けたいはず……」//should have wanted to avoid excessive contact... | |
152 | ||
153 | 役員「陸軍の介入は非公式です」 //Executive: This military intervention is off the record. | |
154 | ||
155 | 役員「企業の何者かが陸軍に接触して、//Executive: Somebody in the corporation contacted the military; | |
156 | テロ対策のみならずIDS内のサーバを取引の材料にした可能性もあります」//besides the terrorist countermeasures, there is also the possibility that the servers inside the IDS have turned into bargaining chips. | |
157 | - | 大陸側代表「教祖の件はいつ用意ができる?」// MR: When will you be able to prepare the religious founder's case? |
157 | + | |
158 | 大陸側代表「教祖の件はいつ用意ができる?」// Rep: When will you be able to prepare the religious founder's case? | |
159 | - | 役員「お急ぎならば外交ルートを用意します」// Executive: If you're in a hurry, I'll prepare diplomatic channels. |
159 | + | |
160 | 役員「お急ぎならば外交ルートを用意します」// Executive: If you're in a hurry, I'll prepare the necessary diplomatic channels. | |
161 | - | 大陸側代表「けっこう、貴社は彼女の価値を正しく評価しとらんね」// MR: Splendid, your company certainly doesn't appreciate this girl's value does it? |
161 | + | |
162 | 大陸側代表「けっこう、貴社は彼女の価値を正しく評価しとらんね」// Rep: Splendid, your company certainly doesn't appreciate this girl's value does it? | |
163 | ||
164 | 役員「彼女が室長の兵隊さん?」// Executive: Is she your soldier, Section Chief? | |
165 | ||
166 | チャン「(彼)です」 // Chan: That's a "he". | |
167 | ||
168 | - | (急進的な勢力をもつカルト教団の教祖を拘束した)となれば、// If it turns out that "the founder of a religious cult with radical forces was captured", |
168 | + | |
169 | - | これ以上の挽回のイベントはないだろう」// recovery events from here on out will be non-existent right?. |
169 | + | (急進的な勢力をもつカルト教団の教祖を拘束した)となれば、// They'll have no better chance to reclaim their approval |
170 | これ以上の挽回のイベントはないだろう」// than the capture of a religious leader with radical forces. | |
171 | ||
172 | - | 役員「今回の件、良くやってくれました //Executive: In this case, you did well to arrive at this point. |
172 | + | |
173 | - | 日南重工は次の段階に移れます」//Nichinan Heavy Industries will shift towards the next phase. |
173 | + | 役員「今回の件、良くやってくれました //Executive: You've done well on this assignment. |
174 | 日南重工は次の段階に移れます」//Nichinan Heavy Industries will move onto the next phase. | |
175 | - | チャン「テロリスト側の人質を無効にするための//Chan: In order to make hostages unavailable to the terrorists, |
175 | + | |
176 | - | (移行計画)なる策があるとお聞きしましたが……」// a "migration plan" turned policy exists, is what I've heard however... |
176 | + | チャン「テロリスト側の人質を無効にするための//Chan: In order to defuse the terrorists' hostage situation, |
177 | (移行計画)なる策があるとお聞きしましたが……」// I hear we've prepared a "migration plan"... | |
178 | - | 運用部長「さすが室長察しがいいな」// Operations Chief: Just as I'd expect of the Section Chief, an excellent conjecture. |
178 | + | |
179 | 運用部長「さすが室長察しがいいな」// Operations Chief: That's our Section Chief! | |
180 | ||
181 | - | 現在テロリストに占拠されている日南重工IDCのサーバを//process of moving the servers from the Nichinan Heavy Industries IDC, which the terrorists are currently able to occupy, |
181 | + | |
182 | 現在テロリストに占拠されている日南重工IDCのサーバを//process of moving the servers from the currently terrorist-occupied NHI IDC, | |
183 | 島根アビオニクス社IDCに移行する方法のことだ」//to the Shimane Avionics Company's IDC. | |
184 | - | チャン「どうやって? //Chan: How? |
184 | + | |
185 | - | 両拠点の距離は遠いはずだ」//The distance between the two locations is supposed to be quite far. |
185 | + | チャン「どうやって? //Chan: And how do you intend to do that? |
186 | 両拠点の距離は遠いはずだ」//I do believe those two locations are quite far from each other. | |
187 | - | 運用部長「たしかに// OC: Certainly |
187 | + | |
188 | - | 日南重工IDCは京都、// the Nichinan Heavy Industries IDC is in Kyoto, |
188 | + | 運用部長「たしかに// OC: Correct. |
189 | - | 島根アビオニクス社IDCは島根にあり、//the Shimane Avionics Company's IDC is located in the Island Country, |
189 | + | 日南重工IDCは京都、// The NHI IDC is in Kyoto, |
190 | - | (物理的に)400KM以上離れている」//and "physically" they're over 400km apart. |
190 | + | 島根アビオニクス社IDCは島根にあり、//and the Shimane Avionics Company's IDC is located in the Island Country, |
191 | (物理的に)400KM以上離れている」//"physically" over 400km apart. | |
192 | - | 運用部長「ただし拠点間は10Gbpsの(管理用ネットワーク)で //OC: However, the location gap is able to be connected by |
192 | + | |
193 | - | 接続されている //a 10Gbps "Management-use Network". |
193 | + | 運用部長「ただし拠点間は10Gbpsの(管理用ネットワーク)で //OC: However, we can negate the distance gap by |
194 | - | これが意味することは(論理的には)移行可能ということだ」//This means that a so-called "logical" migration is possible. |
194 | + | 接続されている //way of a 10Gbps "Management-use Network". |
195 | これが意味することは(論理的には)移行可能ということだ」//This means we can arrange a "logical" migration, so to speak. | |
196 | - | 運用部長「すでに両拠点には移行するための環境が整えてある」//OC: In order to perform the migration, the environments for both locations have already been arranged. |
196 | + | |
197 | 運用部長「すでに両拠点には移行するための環境が整えてある」//OC: We've already made arrangements for migration at both ends. | |
198 | ||
199 | チャン「実績はあるのか?」// Chan: Have there been any actual results? | |
200 | ||
201 | - | (移行計画)の実績がある」//the hypothesized training of past natural disasters. |
201 | + | |
202 | (移行計画)の実績がある」//simulated natural disaster drills. | |
203 | - | チャン「いつ実施する?」//Chan: When will it be implemented? |
203 | + | |
204 | チャン「いつ実施する?」//Chan: And when are you implementing this? | |
205 | ||
206 | ???「すでに実施している」 //???: Already on it. | |
207 | - | 役員「紹介が遅れたわね、本計画オブザーバの(ナイン)です」 //Executive: The introduction was little late wasn't it? This is the current plan's observer "Nine". |
207 | + | |
208 | 役員「紹介が遅れたわね、本計画オブザーバの(ナイン)です」 //Executive: Something of a late introduction, but this is the current plan's observer, "Nine". | |
209 | - | ナイン「よろしく」 //Nine: Best regards. |
209 | + | |
210 | ナイン「よろしく」 //Nine: Greetings. | |
211 | - | 須藤「実績があるのであれば問題はないな」 //Sudou: If there are tangible results, then there's no problem now is there. |
211 | + | |
212 | 須藤「実績があるのであれば問題はないな」 //Sudou: If you have tangible results, then I don't really see any problem here. | |
213 | - | 運用部長「残念だが、ほとんどのサーバが移行できていない //OC: Unfortunately however, virtually all of the servers can't be migrated. |
213 | + | |
214 | - | 原因は管理用ネットワークの機能停止によるものだ」// This is due to the fact that the management-use network is out of service. |
214 | + | 運用部長「残念だが、ほとんどのサーバが移行できていない //OC: Unfortunately most of the servers can't be migrated. |
215 | 原因は管理用ネットワークの機能停止によるものだ」// The management-use network is out of service. | |
216 | - | チャン「メンテナンス期間の可能性は」 // Chan: What's the likelihood of it being due to the maintenance period? |
216 | + | |
217 | チャン「メンテナンス期間の可能性は」 // Chan: How likely is it that it's just maintenance? | |
218 | - | 運用部長「無停止で稼動している //OC: It would be operating without suspension. |
218 | + | |
219 | 運用部長「無停止で稼動している //OC: The network operates continuously without interruptions. | |
220 | 移行以外にも重要な通信を通しているからな」//Not only would the migration get through, but also important communications. | |
221 | - | 幹部「テロリストが移行計画を知っていて、// Management: Is it possible that the terrorist already knew about the plan, |
221 | + | |
222 | 幹部「テロリストが移行計画を知っていて、// Management: Is it possible that the terrorists already knew about the plan, | |
223 | 管理用ネットワークを切断している可能性は?」//and disconnected the management-use network? | |
224 | - | 運用部長「断定はできない」//OC: I can't conclude that. |
224 | + | |
225 | 運用部長「断定はできない」//OC: We can't be certain. | |
226 | - | チャン「私の部下が呼ばれた理由もそこら辺りにあるようですな」//Chan: It seems to be that the reason my subordinate was called back, is also in that vicinity. |
226 | + | |
227 | チャン「私の部下が呼ばれた理由もそこら辺りにあるようですな」//Chan: I take it this has to do with why my subordinate was called here as well. | |
228 | - | 役員「もしテロリストの破壊活動が始まれば、 //Executive: Supposing if the terrorist have started their destructive activity, |
228 | + | |
229 | 役員「もしテロリストの破壊活動が始まれば、 //Executive: Assuming the terrorists begin breaking things, | |
230 | 本計画の意味はなくなります」// this plan is meaningless. | |
231 | - | 幹部「陸軍 ダイアモン大佐より//Management: I'll pass on the message from the military's Colonel Daiamon: |
231 | + | |
232 | 幹部「陸軍 ダイアモン大佐より//Management: I'm passing on a message from the military's Colonel Daiamon: | |
233 | - | 以上の筋書きであれば引き継ぐ)//if there are any further plots, we'll take over." |
233 | + | |
234 | 以上の筋書きであれば引き継ぐ)// and take over any further outstanding matters. | |
235 | とのことです」// | |
236 | - | 役員「いいでしょう」//Executive: Fine, I guess. |
236 | + | |
237 | 役員「いいでしょう」//Executive: Very well. | |
238 | - | チャン 「(状況開始だスノート、//Chan: The situation is starting Snort, |
238 | + | |
239 | - | IDCに侵入し1階層の管理ネットワークの状態を調査しろ)」//Break into the IDCs 1st level and examine the current status of the management network. |
239 | + | チャン 「(状況開始だスノート、//Chan: Time to get going, Snort. |
240 | IDCに侵入し1階層の管理ネットワークの状態を調査しろ)」//Break into the IDC's 1st level and examine the current status of the management network. | |
241 | ||
242 | <New mission start: MIGRATION > | |
243 | ||
244 | <INITIATIVE Mission end text> | |
245 | (完了) // "End" | |
246 | 大陸側の働きかけにより//Due to pressure from the mainland, | |
247 | 日南重工は陸軍から主導権を取り戻すことに成功した//Nichinan Heavy Industries succeeded in taking back the initiative from the army. |