Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:11,973 --> 00:01:13,187
- <i>Dios.</i>
- 2
- 00:01:15,944 --> 00:01:17,158
- <i>Terreno.</i>
- 3
- 00:01:19,247 --> 00:01:20,460
- <i>Petróleo.</i>
- 4
- 00:01:23,617 --> 00:01:26,900
- <i>A menudo se dice que la
- guerra se libra por estos tres.</i>
- 5
- 00:01:30,624 --> 00:01:32,972
- <i>Sin embargo, si la
- guerra se libra por tierra...</i>
- 6
- 00:01:37,198 --> 00:01:41,448
- <i>esa tierra suele tener algo
- que ver con Dios, o el petróleo.</i>
- 7
- 00:01:48,943 --> 00:01:52,122
- <i>No vine aquí a West
- Virginia por Dios.</i>
- 8
- 00:01:52,146 --> 00:01:53,927
- Esa cosa era una mierda.
- 9
- 00:01:54,282 --> 00:01:55,728
- Era sólo una tontería.
- 10
- 00:01:56,817 --> 00:01:58,831
- Es un maldito cuento de hadas.
- 11
- 00:02:00,154 --> 00:02:01,734
- <i>Así que aquí estamos...</i>
- 12
- 00:02:03,124 --> 00:02:05,302
- <i>con maletas llenas
- de dinero sucio.</i>
- 13
- 00:02:05,326 --> 00:02:07,004
- ¿Y luego qué?
- 14
- 00:02:07,028 --> 00:02:08,872
- <i>Invertido en una
- operación de gasolina.</i>
- 15
- 00:02:08,896 --> 00:02:11,574
- Para tipos como nosotros
- en un mundo legítimo.
- 16
- 00:02:11,598 --> 00:02:13,776
- <i>Big James no es
- un fan del nuevo trato</i>
- 17
- 00:02:13,800 --> 00:02:16,116
- <i>y ha mantenido que no
- hay secretos en Londres.</i>
- 18
- 00:02:17,171 --> 00:02:19,283
- El piloto me ha informado que
- 19
- 00:02:19,307 --> 00:02:20,951
- aterrizaremos en un momento.
- 20
- 00:02:20,975 --> 00:02:22,489
- Oye, ¿estás bien?
- 21
- 00:02:24,711 --> 00:02:26,059
- ¿Qué pasa?
- 22
- 00:02:29,649 --> 00:02:31,030
- ¿Estás bien, Gran James?
- 23
- 00:02:31,752 --> 00:02:33,733
- Sí, sí, sí, dulce.
- 24
- 00:02:34,755 --> 00:02:36,833
- Oye, ¿por qué no vino Suzie?
- 25
- 00:02:36,857 --> 00:02:39,602
- Sabes, no recibí la nota.
- 26
- 00:02:39,626 --> 00:02:41,908
- - ¿De quién? ¿Harris?
- - Sí.
- 27
- 00:02:42,063 --> 00:02:44,274
- Oh.
- 28
- 00:02:44,298 --> 00:02:47,114
- <i>Es un mal hablado un
- trato y Harris lo sabe.</i>
- 29
- 00:02:49,003 --> 00:02:51,647
- <i>Un tipo listo no se
- cruza con Harris.</i>
- 30
- 00:02:51,671 --> 00:02:55,986
- <i>Porque de vuelta en Londres,
- Harris es el mejor hombre.</i>
- 31
- 00:02:56,010 --> 00:02:58,088
- <i>Hora de terminar esos
- tragos. Estaremos en el suelo...</i>
- 32
- 00:02:58,112 --> 00:03:01,791
- <i>Claro, sentarse en el trono
- del rey tiene sus ventajas.</i>
- 33
- 00:03:01,815 --> 00:03:03,327
- <i>- Camino a West Virginia.</i>
- - Si.
- 34
- 00:03:03,351 --> 00:03:05,266
- <i>Pero es solitario
- en la parte superior.</i>
- 35
- 00:03:08,322 --> 00:03:11,834
- <i>Pero aquí, en lo profundo de
- las colinas de los Apalaches...</i>
- 36
- 00:03:11,858 --> 00:03:13,170
- <i>Harris tiene un compañero.</i>
- 37
- 00:03:13,194 --> 00:03:14,441
- <i>Un hombre del petróleo.</i>
- 38
- 00:03:15,163 --> 00:03:16,477
- <i>Preston.</i>
- 39
- 00:03:20,767 --> 00:03:21,449
- - Un día precioso.
- 40
- 00:03:21,473 --> 00:03:23,313
- - Sabía que estos
- tenían que ser tus amigos.
- 41
- 00:03:23,337 --> 00:03:25,982
- Ah, sabes que tengo
- amigos en todo el mundo.
- 42
- 00:03:26,074 --> 00:03:28,785
- Cada diez o veinte años,
- algunos vienen a visitarme.
- 43
- 00:03:28,809 --> 00:03:30,653
- Oh, claro.
- 44
- 00:03:30,677 --> 00:03:31,721
- Gracias.
- 45
- 00:03:31,745 --> 00:03:32,992
- Mike.
- 46
- 00:03:34,815 --> 00:03:36,994
- - Es de todos los chicos.
- - ¡Puros!
- 47
- 00:03:37,018 --> 00:03:38,228
- Sólo lo mejor.
- 48
- 00:03:38,252 --> 00:03:40,197
- Agente, son buenos
- chicos que vienen a verme.
- 49
- 00:03:40,221 --> 00:03:42,732
- - Mmm-hmm.
- - Van a invertir en mi operación.
- 50
- 00:03:42,756 --> 00:03:44,935
- Muchos trabajos,
- grandiosos para la economía.
- 51
- 00:03:44,959 --> 00:03:47,770
- Y oye, si incluso lo huelo
- 52
- 00:03:47,794 --> 00:03:50,673
- ellos saben cómo pronunciar
- ISIS, Al-Qaeda y KGB,
- 53
- 00:03:50,697 --> 00:03:52,042
- Voy a dispararles
- en la cara yo mismo.
- 54
- 00:03:52,066 --> 00:03:54,178
- Ahorra al Tío Sam
- todo ese tiempo y dinero.
- 55
- 00:03:54,202 --> 00:03:56,283
- Sé que lo harás.
- 56
- 00:04:00,141 --> 00:04:01,488
- No te preocupes.
- 57
- 00:04:03,277 --> 00:04:04,687
- Disculpa.
- 58
- 00:04:04,711 --> 00:04:06,156
- ¿Cómo va todo, amigos?
- 59
- 00:04:06,180 --> 00:04:07,690
- Tengo algunos amigos que vienen.
- 60
- 00:04:07,714 --> 00:04:11,565
- Me gustaría que experimentaran la paz
- y la serenidad de nuestro hermoso hogar.
- 61
- 00:04:15,890 --> 00:04:18,272
- Tienes muchos cojones, viejo.
- 62
- 00:04:18,725 --> 00:04:20,039
- Bueno, eso sí.
- 63
- 00:04:20,428 --> 00:04:21,874
- Eso sí.
- 64
- 00:04:23,297 --> 00:04:25,179
- También tengo algo de cerebro.
- 65
- 00:04:25,933 --> 00:04:28,515
- Educado. Leí mi historia.
- 66
- 00:04:30,471 --> 00:04:33,317
- Esta mierda de aquí
- desgarró nuestra nación,
- 67
- 00:04:33,341 --> 00:04:36,557
- hasta que finalmente, estos
- chupapollas renunciaron.
- 68
- 00:04:38,146 --> 00:04:39,493
- ¿Sabes?
- 69
- 00:04:40,114 --> 00:04:43,263
- Se rindieron. Perdieron.
- 70
- 00:04:46,354 --> 00:04:49,536
- Ahora, me importa una mierda
- cuáles son sus políticas o sus ideas,
- 71
- 00:04:50,291 --> 00:04:52,936
- pero esta mierda
- de aquí me ofende,
- 72
- 00:04:52,960 --> 00:04:55,038
- porque creo en ganar y perder.
- 73
- 00:04:55,062 --> 00:04:59,243
- Y un hombre de verdad sabe
- hacer ambas cosas con dignidad.
- 74
- 00:04:59,267 --> 00:05:03,280
- ¿Quieres ondear una
- bandera? Ve a ganar algo.
- 75
- 00:05:03,304 --> 00:05:06,420
- Andar por ahí con esto sólo dice:
- "Oye, soy un maldito perdedor".
- 76
- 00:05:17,318 --> 00:05:18,599
- ¡Doop!
- 77
- 00:05:21,956 --> 00:05:23,467
- ¡Ah, mi vieja porcelana!
- 78
- 00:05:23,491 --> 00:05:24,635
- - ¡Mírate!
- - ¡Ah!
- 79
- 00:05:24,659 --> 00:05:26,436
- Te ves muy bien.
- ¡Te ves saludable!
- 80
- 00:05:26,460 --> 00:05:28,405
- Gracias, hombre.
- 81
- 00:05:28,429 --> 00:05:29,839
- Dame un abrazo, hombre.
- 82
- 00:05:29,863 --> 00:05:31,774
- No nos estamos volviendo
- más jóvenes, ¿verdad?
- 83
- 00:05:31,798 --> 00:05:33,076
- Oh, ya sabes, vinos finos,
- 84
- 00:05:33,100 --> 00:05:34,945
- ...vinos finos. Sólo
- mejoramos con la edad.
- 85
- 00:05:34,969 --> 00:05:36,513
- Bueno, tú también
- te ves muy bien.
- 86
- 00:05:36,537 --> 00:05:38,619
- - Dios mío.
- - Sí.
- 87
- 00:05:39,874 --> 00:05:42,519
- Preston, me gustaría presentarte
- a la encantadora Jackie.
- 88
- 00:05:42,543 --> 00:05:45,055
- No creí que se pudiera ser más
- bonita aquí, pero lo acabas de hacer.
- 89
- 00:05:45,079 --> 00:05:46,993
- Soy Junior, por cierto.
- 90
- 00:05:49,350 --> 00:05:51,528
- Hace bastante calor.
- Sí.
- 91
- 00:05:51,552 --> 00:05:53,463
- - Te ayudaré a bajar.
- - Oh, gracias.
- 92
- 00:05:53,487 --> 00:05:55,232
- - ¡Oh, Dios!
- - Te tengo.
- 93
- 00:05:55,256 --> 00:05:56,766
- - ¡Oh!
- - Lo siento.
- 94
- 00:05:56,790 --> 00:05:58,202
- - Calma. Tranquila.
- - Gracias.
- 95
- 00:05:58,226 --> 00:05:59,937
- - Tienes que tener cuidado ahí fuera.
- - Sí.
- 96
- 00:05:59,961 --> 00:06:01,305
- - El último paso es el mejor.
- - Sí.
- 97
- 00:06:01,329 --> 00:06:02,838
- - Me alegro de verte.
- - ¡Maldita sea!
- 98
- 00:06:02,862 --> 00:06:04,977
- Mira eso. ¿Qué es esto?
- 99
- 00:06:06,800 --> 00:06:09,149
- ¿Mad Max en la maldita
- Cúpula del Trueno?
- 100
- 00:06:10,837 --> 00:06:14,451
- <i>25 millones de libras
- de las calles de Londres,</i>
- 101
- 00:06:14,475 --> 00:06:16,956
- <i>ahora en las colinas
- de los Apalaches.</i>
- 102
- 00:06:18,145 --> 00:06:19,990
- <i>Preston necesita flujo de caja.</i>
- 103
- 00:06:20,014 --> 00:06:21,728
- <i>Harris necesita un limpiador.</i>
- 104
- 00:06:22,283 --> 00:06:24,665
- <i>Ganar-ganar, para la mayoría.</i>
- 105
- 00:06:26,220 --> 00:06:27,434
- ¡Cariño!
- 106
- 00:06:28,422 --> 00:06:30,404
- ¿A dónde vas?
- 107
- 00:06:31,959 --> 00:06:34,171
- Tengo que arreglar un
- poco de negocios para Harris.
- 108
- 00:06:34,195 --> 00:06:36,340
- ¿Negocios? ¿Sobre qué?
- 109
- 00:06:36,364 --> 00:06:39,076
- Sobre los negocios,
- no te preocupes por eso.
- 110
- 00:06:39,100 --> 00:06:41,378
- De acuerdo, bueno, adiós, cielo.
- 111
- 00:06:41,402 --> 00:06:43,083
- Te veo luego, ¿vale?
- 112
- 00:07:36,657 --> 00:07:38,138
- Un negocio de petróleo.
- 113
- 00:07:39,160 --> 00:07:40,604
- Allí.
- 114
- 00:07:40,628 --> 00:07:42,406
- No tiene sentido.
- 115
- 00:07:42,430 --> 00:07:45,345
- Limpia nuestro dinero.
- Nos hace legítimos.
- 116
- 00:08:17,465 --> 00:08:19,713
- Tuvimos una
- buena racha, tú y yo.
- 117
- 00:08:22,269 --> 00:08:23,584
- Sí.
- 118
- 00:08:31,979 --> 00:08:33,226
- Estoy listo.
- 119
- 00:08:59,507 --> 00:09:02,856
- <i>Tengo un beneficio. Quiero
- decir, siempre lo he hecho.</i>
- 120
- 00:09:04,578 --> 00:09:07,524
- <i>Pero en estos días, no puedo
- conseguir un maldito préstamo,</i>
- 121
- 00:09:07,548 --> 00:09:10,197
- <i>porque a Wall Street
- no le gustan mis técnicas.</i>
- 122
- 00:09:12,653 --> 00:09:17,371
- Ya sabes, uno de
- los mayores crímenes
- 123
- 00:09:18,526 --> 00:09:20,474
- como americanos es que
- 124
- 00:09:22,396 --> 00:09:24,508
- nuestra justa moralidad
- hacia la naturaleza
- 125
- 00:09:24,532 --> 00:09:27,212
- raramente se extiende más allá
- de nuestro propio patio trasero.
- 126
- 00:09:29,403 --> 00:09:32,682
- Quiero decir, nos encanta conducir
- coches, nos encanta volar en aviones.
- 127
- 00:09:32,706 --> 00:09:35,652
- Quiero decir, no nos importa obtener
- ese petróleo de países extranjeros,
- 128
- 00:09:35,676 --> 00:09:38,522
- pero que Dios te ayude si
- quieres perforar aquí en casa.
- 129
- 00:09:38,546 --> 00:09:42,596
- Bueno, no me
- adscribo a esa filosofía.
- 130
- 00:09:45,186 --> 00:09:47,200
- Creo que puedes
- perforar y hacerlo bien.
- 131
- 00:09:49,323 --> 00:09:52,803
- Aprendí mi oficio aquí, en esta
- tierra en la que todos estáis parados.
- 132
- 00:09:55,229 --> 00:09:56,510
- Yo no me quejo.
- 133
- 00:09:58,599 --> 00:10:00,747
- No uso químicos de mierda.
- 134
- 00:10:02,570 --> 00:10:03,943
- Trato esta tierra con honor.
- 135
- 00:10:05,606 --> 00:10:07,754
- Y dejarlo como
- Dios quiso que fuera.
- 136
- 00:10:10,511 --> 00:10:12,289
- <i>Dinero sucio del extranjero</i>
- 137
- 00:10:12,313 --> 00:10:14,691
- <i>blanqueado en un banco
- regional de Virginia Occidental,</i>
- 138
- 00:10:14,715 --> 00:10:17,594
- <i>extiende una Lawford Oil LLC</i>
- 139
- 00:10:17,618 --> 00:10:20,297
- <i>un préstamo que
- nunca será devuelto.</i>
- 140
- 00:10:20,321 --> 00:10:23,233
- <i>Mientras tanto, Preston,
- con un solo poder notarial</i>
- 141
- 00:10:23,257 --> 00:10:25,035
- <i>de otro LLC,</i>
- 142
- 00:10:25,059 --> 00:10:27,170
- <i>Regala unidades a Harris.</i>
- 143
- 00:10:27,194 --> 00:10:28,775
- <i>El papeleo significa mierda.</i>
- 144
- 00:10:29,230 --> 00:10:30,944
- <i>El contrato está en la sangre,</i>
- 145
- 00:10:32,132 --> 00:10:34,611
- <i>en la confianza, en la amistad.</i>
- 146
- 00:10:34,635 --> 00:10:37,314
- <i>Pero este contrato es
- más fuerte que la mayoría.</i>
- 147
- 00:10:37,338 --> 00:10:40,487
- <i>Todo por el vínculo
- entre Preston y Harris.</i>
- 148
- 00:10:40,541 --> 00:10:41,922
- ¡Mierda!
- 149
- 00:10:42,543 --> 00:10:43,757
- ¿Qué?
- 150
- 00:10:45,813 --> 00:10:47,494
- Tengo un maldito préstamo.
- 151
- 00:10:49,817 --> 00:10:51,898
- ¡Tengo un maldito préstamo!
- 152
- 00:11:15,409 --> 00:11:17,554
- Soy bastante exigente
- con mis coches.
- 153
- 00:11:17,578 --> 00:11:18,788
- Los mantengo bastante limpios.
- 154
- 00:11:18,812 --> 00:11:22,592
- Estaba dando un
- paseo a un amigo el otro día,
- 155
- 00:11:22,616 --> 00:11:24,327
- y se está comiendo un
- sándwich en mi coche,
- 156
- 00:11:24,351 --> 00:11:25,829
- y acaba por dejarlo
- en un desastre,
- 157
- 00:11:25,853 --> 00:11:27,697
- lo cual, yo, ya
- sabes, no dije nada...
- 158
- 00:11:27,721 --> 00:11:30,834
- Hola, amigo. ¿Cómo
- está, señorita?
- 159
- 00:11:30,858 --> 00:11:33,770
- ¿Te importaría despejarte para
- que podamos sentarnos aquí?
- 160
- 00:11:33,794 --> 00:11:36,576
- - ¿Estás bromeando?
- - Sí, es cierto. Estamos muy cómodos aquí.
- 161
- 00:11:37,665 --> 00:11:39,242
- ¡Oh!
- 162
- 00:11:39,266 --> 00:11:40,614
- No lo hagas.
- 163
- 00:11:41,602 --> 00:11:43,647
- - Oh...
- - Stoney.
- 164
- 00:11:43,671 --> 00:11:45,850
- Vamos. Lo siento. Lo lamento.
- 165
- 00:11:45,874 --> 00:11:48,785
- - Lo siento, chicos.
- - Te echaremos de menos.
- 166
- 00:11:48,809 --> 00:11:50,620
- <i>Vamos a tomarnos
- un pequeño descanso,</i>
- 167
- 00:11:50,644 --> 00:11:52,524
- <i>así que todo el mundo
- se queda alrededor...</i>
- 168
- 00:11:58,252 --> 00:12:00,452
- Te apuesto a que esta
- noche salgo con una de ellas.
- 169
- 00:12:01,221 --> 00:12:02,536
- Las dos están ocupadas.
- 170
- 00:12:04,458 --> 00:12:05,772
- - ¿Ocupadas?
- - Sí.
- 171
- 00:12:18,572 --> 00:12:22,522
- ¡Oh, vamos!
- 172
- 00:12:25,512 --> 00:12:27,627
- ¿Sabes qué? ¡Que me jodan!
- 173
- 00:12:29,416 --> 00:12:31,531
- Soy un hombre del petróleo.
- 174
- 00:12:31,685 --> 00:12:32,899
- Sí.
- 175
- 00:12:36,357 --> 00:12:37,838
- Eres mucho más.
- 176
- 00:12:39,961 --> 00:12:43,543
- Cariño... Te quiero.
- 177
- 00:12:46,400 --> 00:12:47,614
- Ven aquí.
- 178
- 00:12:51,839 --> 00:12:53,653
- Tengo puestos mis
- zapatos de baile.
- 179
- 00:12:54,642 --> 00:12:56,954
- Dos chupitos por
- favor, cariño. Gracias.
- 180
- 00:12:56,978 --> 00:12:59,289
- - Oh.
- - Tengo uno para ti.
- 181
- 00:12:59,313 --> 00:13:01,458
- - Está bien.
- - Y una para mí.
- 182
- 00:13:01,482 --> 00:13:03,259
- Y estamos haciendo
- esto juntos, ¿de acuerdo?
- 183
- 00:13:03,283 --> 00:13:04,361
- - Está bien.
- - ¿Lista?
- 184
- 00:13:04,385 --> 00:13:07,033
- - Sí.
- - Uno, dos, tres.
- 185
- 00:13:08,522 --> 00:13:11,938
- - Si.
- - Whoo!
- 186
- 00:13:12,826 --> 00:13:15,675
- ¡Maldita sea! ¡Ah!
- 187
- 00:13:18,232 --> 00:13:19,809
- Está bien, amigo.
- 188
- 00:13:19,833 --> 00:13:21,611
- Te gusta cuando aúllo
- como un lobo, ¿no?
- 189
- 00:13:21,635 --> 00:13:24,017
- Sí. Me encanta.
- 190
- 00:13:25,839 --> 00:13:27,717
- ¿Todo bien, capataz? Vamos, hijo,
- 191
- 00:13:27,741 --> 00:13:28,718
- algo va mal?
- 192
- 00:13:28,742 --> 00:13:30,620
- ¿Qué haces?
- 193
- 00:13:30,644 --> 00:13:31,956
- ¿Estás drogado, amigo?
- 194
- 00:13:31,980 --> 00:13:33,256
- ¡Vete a la mierda!
- 195
- 00:13:33,280 --> 00:13:34,758
- Yo no toco esas
- cosas. ¿Verdad?
- 196
- 00:13:34,782 --> 00:13:36,793
- No. No.
- 197
- 00:13:36,817 --> 00:13:39,362
- ¿Dónde está Jackie?
- 198
- 00:13:39,386 --> 00:13:41,364
- Está jodida.
- 199
- 00:13:41,388 --> 00:13:43,466
- Está aburrida de escuchar
- historias de gángsters
- 200
- 00:13:43,490 --> 00:13:44,567
- y bebiendo Perrier.
- 201
- 00:13:44,591 --> 00:13:47,440
- Sí, bueno, a ti también te
- vendría bien un poco de Perrier.
- 202
- 00:13:48,562 --> 00:13:50,122
- Oye, imbécil, ¿cuál
- es tu problema?
- 203
- 00:13:51,598 --> 00:13:53,147
- ¡Hey, hey, hey!
- 204
- 00:13:57,604 --> 00:13:59,449
- ¡Oigan! ¡Chicos!
- 205
- 00:13:59,473 --> 00:14:00,820
- No hacemos esto aquí.
- 206
- 00:14:03,677 --> 00:14:06,957
- Sólo tú podrías
- conseguir 86'd de un bar
- 207
- 00:14:06,981 --> 00:14:09,292
- llamó a los malditos 86!
- 208
- 00:14:09,316 --> 00:14:12,930
- Quiero decir, ¡los animales salvajes no
- pueden ser expulsados de ese maldito lugar!
- 209
- 00:14:12,954 --> 00:14:15,432
- Eres una humillación
- para nosotros.
- 210
- 00:14:15,456 --> 00:14:17,734
- ¡Eres una maldita vergüenza!
- 211
- 00:14:17,758 --> 00:14:20,905
- ¿Has terminado,
- o subo una silla?
- 212
- 00:14:20,929 --> 00:14:23,573
- Será mejor que te
- cuelgues del cuello, hijo,
- 213
- 00:14:23,597 --> 00:14:25,011
- o te lo cortaré.
- 214
- 00:14:25,632 --> 00:14:27,343
- Fi, sácalo de aquí.
- 215
- 00:14:27,367 --> 00:14:28,745
- ¡Sáquenlo de aquí!
- 216
- 00:14:28,769 --> 00:14:31,381
- Izquierda, derecha, izquierda,
- derecha, izquierda, derecha.
- 217
- 00:14:31,405 --> 00:14:32,885
- Vamos a llevarte a la cama, ¿eh?
- 218
- 00:14:36,978 --> 00:14:40,961
- ¿Cómo es que mujeres como tú se ven
- arrastradas a un chanchullo como éste?
- 219
- 00:14:42,050 --> 00:14:43,626
- ¿Cómo es eso?
- 220
- 00:14:43,650 --> 00:14:46,733
- Quiero decir, tú...
- Eres sofisticada,
- 221
- 00:14:47,021 --> 00:14:49,136
- eres inteligente.
- 222
- 00:14:50,491 --> 00:14:52,036
- Tienes un gran estilo.
- 223
- 00:14:52,060 --> 00:14:56,243
- Tu... Tu belleza es tan brillante
- que me hace daño a los ojos.
- 224
- 00:15:03,537 --> 00:15:05,852
- Estoy con él porque me
- paga para estar con él.
- 225
- 00:15:07,942 --> 00:15:10,557
- - No lo vi venir.
- - Si.
- 226
- 00:15:11,946 --> 00:15:13,526
- ¿No somos inocentes?
- 227
- 00:15:21,055 --> 00:15:23,069
- Voy a joderte hasta el cerebro.
- 228
- 00:15:25,359 --> 00:15:27,370
- Vamos.
- 229
- 00:15:27,394 --> 00:15:28,808
- - Aquí vamos.
- - Muy bien.
- 230
- 00:15:31,032 --> 00:15:32,679
- Bueno, lo hizo.
- 231
- 00:15:34,501 --> 00:15:35,913
- No, hombre, esto es malo.
- 232
- 00:15:35,937 --> 00:15:37,647
- - Esto no es...
- - No, no está mal.
- 233
- 00:15:37,671 --> 00:15:39,816
- Es bueno. Bueno para todo.
- 234
- 00:15:39,840 --> 00:15:41,054
- Está bien.
- 235
- 00:15:42,476 --> 00:15:43,787
- Hey, Junior es Junior.
- 236
- 00:15:43,811 --> 00:15:45,755
- Voy a detenerlo.
- Voy a detenerlo.
- 237
- 00:15:47,148 --> 00:15:50,131
- Cálmate, hombre. Todo está bien.
- 238
- 00:15:53,121 --> 00:15:54,697
- ¡Oh, hombre!
- 239
- 00:15:54,721 --> 00:15:56,736
- ¿Cuánto tiempo
- más se van a quedar?
- 240
- 00:15:59,093 --> 00:16:00,637
- Alrededor de, como,
- una hora, o así?
- 241
- 00:16:00,661 --> 00:16:02,309
- Supongo que otra hora.
- 242
- 00:16:33,527 --> 00:16:34,741
- ¿Qué somos?
- 243
- 00:16:38,199 --> 00:16:39,646
- ¿De qué hablas?
- 244
- 00:16:42,569 --> 00:16:44,681
- He estado pensando y...
- 245
- 00:16:44,705 --> 00:16:47,684
- tuve algunos
- pensamientos sobre...
- 246
- 00:16:47,708 --> 00:16:49,856
- Está bien, amor,
- ha sido un gran día.
- 247
- 00:16:58,953 --> 00:17:01,198
- Quiero decir, seis años,
- ¿qué estamos haciendo?
- 248
- 00:17:01,222 --> 00:17:02,665
- Por el amor de
- Dios, amor, por favor.
- 249
- 00:17:02,689 --> 00:17:04,604
- Pero, sólo pienso en eso,
- 250
- 00:17:06,194 --> 00:17:08,771
- Sólo creo que, ya
- sabes, si nosotros...
- 251
- 00:17:08,795 --> 00:17:10,344
- Hicimos algunos cambios, sólo...
- 252
- 00:17:11,232 --> 00:17:12,645
- ser más feliz.
- 253
- 00:17:13,234 --> 00:17:15,048
- ¿Sabes lo que quiero decir?
- 254
- 00:17:21,541 --> 00:17:22,856
- Oh, cariño, no hagas eso.
- 255
- 00:17:24,212 --> 00:17:25,688
- Entonces te desmayarás.
- 256
- 00:17:25,712 --> 00:17:27,394
- No quiero que te desmayes.
- 257
- 00:17:39,760 --> 00:17:41,875
- Oh, hola.
- 258
- 00:17:43,097 --> 00:17:44,844
- Me preguntaba dónde estabas.
- 259
- 00:17:46,566 --> 00:17:48,014
- ¿Todo bien?
- 260
- 00:18:05,652 --> 00:18:06,866
- Salud.
- 261
- 00:18:11,591 --> 00:18:12,924
- ¿Qué haces aquí?
- 262
- 00:18:13,962 --> 00:18:15,675
- No puedo dormir.
- 263
- 00:18:18,532 --> 00:18:19,779
- ¿Dónde está tu hombre?
- 264
- 00:18:20,034 --> 00:18:21,248
- Él es...
- 265
- 00:18:24,038 --> 00:18:25,286
- Se ha desmayado.
- 266
- 00:18:26,040 --> 00:18:27,388
- Ouch.
- 267
- 00:18:28,742 --> 00:18:29,989
- Sí.
- 268
- 00:18:33,881 --> 00:18:35,129
- ¿Quieres beber algo?
- 269
- 00:18:37,952 --> 00:18:41,135
- No. Yo... No, no puedo.
- 270
- 00:18:41,855 --> 00:18:43,103
- ¿Por qué no?
- 271
- 00:18:43,925 --> 00:18:46,340
- Bueno, él es... Está dormido.
- 272
- 00:18:47,728 --> 00:18:49,008
- Bueno, él se lo pierde.
- 273
- 00:18:50,564 --> 00:18:52,279
- La noche es joven.
- 274
- 00:18:53,567 --> 00:18:54,781
- Estoy bien.
- 275
- 00:18:58,172 --> 00:19:01,121
- Está bien.
- 276
- 00:19:07,647 --> 00:19:10,797
- Ya sabes, todavía está
- dando patadas ahí dentro.
- 277
- 00:19:13,820 --> 00:19:15,802
- Una o dos copas, y
- dormirás como un bebé.
- 278
- 00:19:18,126 --> 00:19:19,373
- Es tu decisión.
- 279
- 00:19:23,965 --> 00:19:25,179
- Está bien.
- 280
- 00:19:35,809 --> 00:19:37,023
- Un trago.
- 281
- 00:19:39,147 --> 00:19:42,396
- Un trago.
- 282
- 00:19:46,720 --> 00:19:48,001
- ¿Fi?
- 283
- 00:19:53,127 --> 00:19:54,475
- ¡Está bien!
- 284
- 00:19:56,730 --> 00:19:57,977
- ¿Fi?
- 285
- 00:20:01,701 --> 00:20:03,117
- ¿Qué haces?
- 286
- 00:20:03,637 --> 00:20:04,781
- Quiero decir, ¡vamos!
- 287
- 00:20:04,805 --> 00:20:07,717
- Tenemos una importante reunión
- en Londres mañana temprano,
- 288
- 00:20:07,741 --> 00:20:09,987
- donde ya es
- domingo por la noche.
- 289
- 00:20:10,011 --> 00:20:12,156
- Ahora, vamos. Métete
- en la maldita ducha
- 290
- 00:20:12,180 --> 00:20:14,824
- y ponte presentable. Vamos...
- 291
- 00:20:14,848 --> 00:20:16,096
- Despegamos en una hora.
- 292
- 00:20:23,857 --> 00:20:25,172
- ¿Qué haces, hijo?
- 293
- 00:20:26,260 --> 00:20:28,300
- Fiona está desaparecida.
- Tengo que encontrarla.
- 294
- 00:20:29,163 --> 00:20:32,009
- Te necesito en Londres.
- 295
- 00:20:32,033 --> 00:20:33,913
- No me iré hasta que
- la encuentre, jefe.
- 296
- 00:20:38,973 --> 00:20:41,818
- ¡Harris! ¿Vamos a ir o no?
- 297
- 00:20:41,842 --> 00:20:43,257
- ¡Cállate!
- 298
- 00:20:45,679 --> 00:20:47,594
- Dame eso. ¡Joder!
- 299
- 00:20:49,749 --> 00:20:53,130
- ¡Está bien! ¡Que empiece
- el espectáculo aquí!
- 300
- 00:20:53,154 --> 00:20:55,902
- Vamos... Londres está llamando.
- 301
- 00:21:10,071 --> 00:21:11,385
- ¿Estuviste anoche?
- 302
- 00:21:13,007 --> 00:21:15,489
- Sí, siempre estoy aquí.
- Soy la dueña del lugar.
- 303
- 00:21:17,844 --> 00:21:19,293
- Estoy buscando a mi novia.
- 304
- 00:21:20,181 --> 00:21:21,628
- Una chica inglesa, Fiona.
- 305
- 00:21:22,950 --> 00:21:24,198
- Está desaparecida.
- 306
- 00:21:27,821 --> 00:21:29,303
- Mira, yo...
- 307
- 00:21:30,724 --> 00:21:32,339
- Siento lo de anoche.
- 308
- 00:21:35,429 --> 00:21:37,177
- No recuerdo mucho.
- 309
- 00:21:42,136 --> 00:21:45,051
- Estaba sentada justo
- ahí hasta el final...
- 310
- 00:21:46,274 --> 00:21:48,455
- con el chico de Preston Lawford.
- 311
- 00:21:51,078 --> 00:21:52,289
- ¿Se fueron juntos?
- 312
- 00:21:52,313 --> 00:21:55,295
- No hablo de lo que la gente
- hace después de la última llamada.
- 313
- 00:21:59,086 --> 00:22:00,300
- Por favor.
- 314
- 00:22:04,358 --> 00:22:06,731
- Se reían y bebían
- y se divertían.
- 315
- 00:22:28,149 --> 00:22:30,664
- - ¿Qué cojones es eso?
- - Es leche y bourbon.
- 316
- 00:22:31,886 --> 00:22:33,366
- Es la vieja técnica de mi padre.
- 317
- 00:22:34,555 --> 00:22:37,036
- Te hará ir más despacio.
- Es fácil para tu estómago.
- 318
- 00:22:38,392 --> 00:22:39,640
- Confía en mí.
- 319
- 00:22:46,434 --> 00:22:47,714
- No está mal.
- 320
- 00:22:55,443 --> 00:22:57,191
- ¿Se fueron juntos?
- 321
- 00:22:59,280 --> 00:23:00,694
- Sí.
- 322
- 00:23:05,152 --> 00:23:06,433
- Los chicos del petróleo.
- 323
- 00:23:07,488 --> 00:23:09,603
- Están perforando
- al sur de Buckley.
- 324
- 00:23:11,858 --> 00:23:13,403
- ¿A qué distancia está eso?
- 325
- 00:23:13,427 --> 00:23:15,667
- Son unas pocas horas, en
- lo profundo de las colinas,
- 326
- 00:23:16,830 --> 00:23:18,145
- más allá del Big Ugly.
- 327
- 00:23:18,466 --> 00:23:19,746
- ¿El Big Ugly?
- 328
- 00:23:24,838 --> 00:23:28,088
- Esto fue encontrado
- en el baño de damas.
- 329
- 00:23:30,044 --> 00:23:31,291
- Mi teléfono y mi cartera.
- 330
- 00:23:35,383 --> 00:23:36,597
- Gracias.
- 331
- 00:23:40,221 --> 00:23:43,433
- <i>Domingo, 2:53 a.m.</i>
- 332
- 00:23:43,457 --> 00:23:45,969
- <i>Neelyn! ¡Neelyn!
- ¡Coge el teléfono!</i>
- 333
- 00:23:45,993 --> 00:23:48,338
- <i>Estoy perdida!
- No sé dónde estoy.</i>
- 334
- 00:23:48,362 --> 00:23:50,207
- <i>No sé dónde...</i>
- 335
- 00:23:50,231 --> 00:23:52,312
- <i>¡Ven aquí!</i>
- 336
- 00:23:53,634 --> 00:23:55,215
- <i>Hey!</i>
- 337
- 00:24:14,322 --> 00:24:16,336
- Mi padre murió hace dos años.
- 338
- 00:24:18,392 --> 00:24:19,806
- Tenía un gran corazón.
- 339
- 00:24:25,066 --> 00:24:26,280
- <i>Vivió duro.</i>
- 340
- 00:24:31,639 --> 00:24:33,359
- Su camioneta está
- en la parte de atrás.
- 341
- 00:24:35,242 --> 00:24:36,523
- Me gustaría que fueras.
- 342
- 00:24:42,450 --> 00:24:45,662
- <i>Hay, ropa allí.</i>
- 343
- 00:24:45,686 --> 00:24:48,435
- <i>Estoy segura de que algo
- encajará. Deberías mezclarte.</i>
- 344
- 00:24:50,224 --> 00:24:51,704
- Al menos déjame
- pagarte por ello.
- 345
- 00:24:53,394 --> 00:24:54,741
- Cuídate.
- 346
- 00:25:01,969 --> 00:25:03,183
- Gracias.
- 347
- 00:27:27,548 --> 00:27:29,593
- Ahí está ella.
- 348
- 00:27:29,617 --> 00:27:32,562
- - ¿Cómo estuvo Owingsville?
- - Fantástico.
- 349
- 00:27:32,586 --> 00:27:34,831
- Se reunió con
- algunos financieros.
- 350
- 00:27:34,855 --> 00:27:37,615
- Mantiene el sitio de trabajo en
- funcionamiento. Me mantiene aquí.
- 351
- 00:27:38,058 --> 00:27:40,340
- Bueno, supongo que son
- buenas noticias para algunos.
- 352
- 00:27:42,263 --> 00:27:44,863
- ¿Así que te mantuviste alejado
- de los problemas como siempre?
- 353
- 00:27:45,132 --> 00:27:46,379
- Sí, ya me conoces.
- 354
- 00:27:46,968 --> 00:27:49,145
- Todo el mundo está tratando
- de conseguir un pedazo.
- 355
- 00:27:49,169 --> 00:27:50,417
- Sí.
- 356
- 00:27:51,672 --> 00:27:52,925
- ¿A qué hora sales?
- 357
- 00:27:55,476 --> 00:27:58,455
- PJ, estoy saliendo con alguien.
- 358
- 00:27:58,479 --> 00:28:00,119
- ¿Qué tiene que ver
- tu hombre conmigo?
- 359
- 00:28:02,750 --> 00:28:04,664
- Parece que los dos
- necesitan hablar.
- 360
- 00:28:10,624 --> 00:28:12,037
- ¿De qué tenemos que hablar?
- 361
- 00:28:16,130 --> 00:28:17,623
- Nos hemos estado llevando bien.
- 362
- 00:28:20,134 --> 00:28:22,816
- ¿Se han llevado bien?
- 363
- 00:28:24,405 --> 00:28:25,852
- Congeniando.
- 364
- 00:28:27,341 --> 00:28:31,521
- ¿Te has estado llevando bien con ella,
- o te has estado llevando bien con ésto?
- 365
- 00:28:31,545 --> 00:28:34,257
- Hemos estado pasando
- un buen rato, supongo.
- 366
- 00:28:34,281 --> 00:28:37,561
- Bueno, seguro que no estás reclamando
- el único culo caliente de la ciudad.
- 367
- 00:28:37,585 --> 00:28:39,429
- Simplemente no está sucediendo.
- 368
- 00:28:39,453 --> 00:28:40,830
- Bueno...
- 369
- 00:28:40,854 --> 00:28:43,199
- ¿Sabes a qué me refiero?
- Simplemente no lo eres.
- 370
- 00:28:43,223 --> 00:28:45,569
- No, supongo que hemos
- estado aquí abajo por un tiempo,
- 371
- 00:28:45,593 --> 00:28:47,707
- así que tal vez no
- te esté pasando a ti.
- 372
- 00:28:50,698 --> 00:28:52,312
- ¿No está sucediendo?
- 373
- 00:28:58,405 --> 00:28:59,749
- Es una chica muy agradable,
- 374
- 00:28:59,773 --> 00:29:02,322
- y... me gusta mucho.
- 375
- 00:29:03,777 --> 00:29:05,455
- ¿De acuerdo?
- 376
- 00:29:05,479 --> 00:29:07,360
- Así que, ¿por qué no te alejas?
- 377
- 00:29:10,684 --> 00:29:11,932
- ¿Hablas en serio?
- 378
- 00:29:14,254 --> 00:29:15,502
- Estarás bien.
- 379
- 00:29:16,523 --> 00:29:18,096
- ¿Por qué no te vas a tu mesa?
- 380
- 00:30:13,747 --> 00:30:15,825
- Lo siento.
- 381
- 00:30:15,849 --> 00:30:18,863
- No estoy en mi juego
- hoy, ¿verdad? Lo siento.
- 382
- 00:30:18,887 --> 00:30:20,467
- No dormí anoche.
- 383
- 00:30:22,356 --> 00:30:23,700
- Hola, ¿qué puedo ofrecerte?
- 384
- 00:30:23,724 --> 00:30:24,971
- Una pinta de leche.
- 385
- 00:30:26,493 --> 00:30:28,109
- - ¿Leche?
- - Sí.
- 386
- 00:30:29,697 --> 00:30:31,077
- Sí, leche, vale.
- 387
- 00:30:35,736 --> 00:30:38,718
- En un vaso de pinta,
- con un chupito de whisky.
- 388
- 00:30:40,942 --> 00:30:42,156
- Está bien.
- 389
- 00:30:46,948 --> 00:30:48,162
- Whisky.
- 390
- 00:30:51,953 --> 00:30:53,566
- ¿Cómo se llama eso?
- 391
- 00:30:55,656 --> 00:30:57,537
- Leche y bourbon
- en un vaso de pinta.
- 392
- 00:31:01,428 --> 00:31:03,543
- - Bien.
- - ¿Está Junior por aquí?
- 393
- 00:31:04,331 --> 00:31:06,646
- No, todavía no, pero lo será.
- 394
- 00:31:07,135 --> 00:31:08,946
- Sólo tomaré la mitad, por favor.
- 395
- 00:31:08,970 --> 00:31:11,581
- Thomas, no puedo...
- No puedo servirte, cariño.
- 396
- 00:31:11,605 --> 00:31:13,520
- No tienes dinero. Lo
- siento. Ya te lo dije.
- 397
- 00:31:14,374 --> 00:31:15,822
- Lo entiendo. Gracias.
- 398
- 00:31:35,395 --> 00:31:38,011
- - Dos botellas de cerveza y dos whiskys.
- - Sí.
- 399
- 00:31:55,482 --> 00:31:57,322
- Puede que tengas que
- beber el mío también.
- 400
- 00:31:59,720 --> 00:32:01,102
- ¿Por qué no estás bebiendo?
- 401
- 00:32:02,790 --> 00:32:04,037
- Tengo cosas que hacer.
- 402
- 00:32:04,458 --> 00:32:05,672
- Oh.
- 403
- 00:32:07,095 --> 00:32:08,708
- No tengo nada que hacer.
- 404
- 00:32:12,432 --> 00:32:13,780
- Bebe, amigo.
- 405
- 00:32:22,376 --> 00:32:25,622
- Amigos, dos frías
- sólo para ustedes.
- 406
- 00:32:25,646 --> 00:32:27,024
- ¿Seguro que no
- quieren algo de comer?
- 407
- 00:32:27,048 --> 00:32:29,492
- ¡Deben estar hambrientos!
- ¿No te dan de comer ahí fuera?
- 408
- 00:32:29,516 --> 00:32:33,063
- - ¿Me extrañaste, cariño?
- - ¡Oh, Señor, siempre!
- 409
- 00:32:33,087 --> 00:32:36,533
- Detecto un ligero
- toque de sarcasmo en tu voz.
- 410
- 00:32:36,557 --> 00:32:38,903
- Deberías haber sido policía,
- no un hombre del petróleo, ¿verdad?
- 411
- 00:32:38,927 --> 00:32:41,906
- ¡Ah! Verás, la cosa es que
- el petróleo paga mucho mejor.
- 412
- 00:32:41,930 --> 00:32:44,178
- No había escuchado eso.
- 413
- 00:32:45,133 --> 00:32:46,613
- - Hola.
- - Hola.
- 414
- 00:32:50,872 --> 00:32:52,086
- Neelyn.
- 415
- 00:32:53,007 --> 00:32:54,221
- ¿Qué haces aquí?
- 416
- 00:32:56,945 --> 00:32:58,558
- Sólo pasé a tomar una pinta.
- 417
- 00:32:59,646 --> 00:33:00,860
- Hmm.
- 418
- 00:33:02,116 --> 00:33:03,663
- Tienes un feo rasguño ahí.
- 419
- 00:33:05,954 --> 00:33:08,601
- Oh, ya sabes, tenía
- un poco de polvo.
- 420
- 00:33:10,024 --> 00:33:12,136
- ¿Hombre o mujer?
- 421
- 00:33:12,160 --> 00:33:14,141
- Un paleto que me hizo
- demasiadas preguntas.
- 422
- 00:33:14,828 --> 00:33:16,143
- Bueno, ¿qué tal ésta?
- 423
- 00:33:17,631 --> 00:33:19,551
- ¿Cuándo fue la última
- vez que viste a Fiona?
- 424
- 00:33:20,767 --> 00:33:23,317
- Oh, última llamada en
- el bar de Owingsville.
- 425
- 00:33:24,973 --> 00:33:26,573
- Estaba bastante
- borracha, así que...
- 426
- 00:33:27,641 --> 00:33:29,356
- La acompañé a tu habitación.
- 427
- 00:33:30,677 --> 00:33:32,193
- - ¿Volvió a mi habitación?
- - Si.
- 428
- 00:33:37,551 --> 00:33:39,163
- Ahora, para ser honesto contigo,
- 429
- 00:33:39,187 --> 00:33:42,699
- ella quería volver
- a la mía, pero...
- 430
- 00:33:42,723 --> 00:33:45,336
- La llevé a la tuya, porque
- esa es la clase de tipo que soy.
- 431
- 00:33:46,127 --> 00:33:47,905
- ¿Cuál era el nombre
- 432
- 00:33:47,929 --> 00:33:49,206
- que ella lo llamaba
- allí en el bar?
- 433
- 00:33:49,230 --> 00:33:51,507
- - Whisky Polla.
- - Eso es todo.
- 434
- 00:33:51,531 --> 00:33:53,913
- Vieja... Vieja Whisky
- Polla. Whisky Polla.
- 435
- 00:33:54,434 --> 00:33:56,180
- - Sí.
- - Eso fue todo.
- 436
- 00:33:56,204 --> 00:33:57,817
- El viejo Whisky Polla.
- 437
- 00:34:12,253 --> 00:34:14,335
- Sabía que había algo
- que me gustaba de ti.
- 438
- 00:34:16,623 --> 00:34:18,223
- ¿Por qué no te
- reúnes conmigo fuera?
- 439
- 00:34:22,663 --> 00:34:24,311
- Oh, no quieres pelear con él.
- 440
- 00:34:32,572 --> 00:34:34,221
- Está bien.
- 441
- 00:34:34,708 --> 00:34:36,923
- ¡Ooh!
- 442
- 00:34:37,511 --> 00:34:40,790
- Está bien, hombre. Eres bueno.
- 443
- 00:34:40,814 --> 00:34:42,026
- - Lo tienes, lo tienes.
- - Eres bueno.
- 444
- 00:34:42,050 --> 00:34:44,794
- Lo tienes. Vamos.
- Terminemos esto. Vamos.
- 445
- 00:34:44,818 --> 00:34:46,663
- Sólo estoy empezando, cariño.
- 446
- 00:34:46,687 --> 00:34:48,032
- - Calma...
- - Acabo de empezar, cariño.
- 447
- 00:34:48,056 --> 00:34:50,868
- Está bien, hombre. Está bien,
- 448
- 00:34:50,892 --> 00:34:53,836
- Está borracho. Oye, no...
- Déjalo en paz, hombre.
- 449
- 00:34:53,860 --> 00:34:55,172
- Siempre jodidamente borracho.
- 450
- 00:34:55,196 --> 00:34:57,041
- ¿Estás bien?
- ¿Necesitas un minuto?
- 451
- 00:34:57,065 --> 00:34:59,109
- ¡Vamos, muchacho!
- 452
- 00:34:59,133 --> 00:35:02,533
- ¿Quieres intentarlo de nuevo? Inténtalo
- de nuevo. Inténtalo de nuevo. Aquí mismo.
- 453
- 00:35:03,237 --> 00:35:05,051
- ¡Oh!
- 454
- 00:35:09,077 --> 00:35:11,255
- - ¡Ay!
- - Junior, déjalo.
- 455
- 00:35:11,279 --> 00:35:12,923
- - Está bien.
- - ¿Quieres otro?
- 456
- 00:35:12,947 --> 00:35:16,363
- Hombre, eso es demasiado fácil.
- Es demasiado fácil de luchar, hombre.
- 457
- 00:35:18,685 --> 00:35:21,368
- Hombre, pez en un barril, amigo.
- 458
- 00:35:26,760 --> 00:35:28,939
- ¡Oh!
- 459
- 00:35:28,963 --> 00:35:30,540
- Lo tienes. Sí, lo tienes.
- Lo tienes, hermano.
- 460
- 00:35:30,564 --> 00:35:31,811
- Vete a la mierda.
- 461
- 00:35:33,201 --> 00:35:35,682
- Ayúdalo a levantarse, para
- que puedas derribarlo de nuevo.
- 462
- 00:35:35,937 --> 00:35:37,613
- Vamos.
- 463
- 00:35:37,637 --> 00:35:40,920
- No se puede patear a un
- hombre mientras está en el suelo.
- 464
- 00:35:47,581 --> 00:35:48,895
- - ¡Junior, no!
- - ¡Cabrón!
- 465
- 00:35:51,252 --> 00:35:53,100
- ¡Ooh!
- 466
- 00:35:54,122 --> 00:35:55,436
- ¡Oh!
- 467
- 00:36:03,797 --> 00:36:05,112
- ¡Oye, Junior, levántate!
- 468
- 00:36:07,969 --> 00:36:09,179
- ¿Por qué hiciste eso?
- 469
- 00:36:09,203 --> 00:36:12,216
- ¡Joder!
- 470
- 00:36:12,240 --> 00:36:14,355
- ¿Estás bien?
- 471
- 00:36:21,349 --> 00:36:22,795
- Hola, papá.
- 472
- 00:36:27,055 --> 00:36:28,335
- ¿Qué?
- 473
- 00:36:29,390 --> 00:36:30,903
- No hice nada.
- 474
- 00:36:34,929 --> 00:36:36,907
- Así que Neelyn sólo...
- 475
- 00:36:36,931 --> 00:36:39,691
- ...se metió en un auto, condujo
- hasta aquí para pelear contigo...
- 476
- 00:36:41,035 --> 00:36:42,408
- porque no hiciste nada?
- 477
- 00:36:45,006 --> 00:36:46,220
- Supongo que sí.
- 478
- 00:36:48,809 --> 00:36:50,291
- Un loco hijo de puta.
- 479
- 00:36:56,417 --> 00:36:57,897
- Maldito seas.
- 480
- 00:37:00,054 --> 00:37:01,335
- Maldito seas.
- 481
- 00:37:04,025 --> 00:37:07,006
- ¡Maldito seas! ¡Maldito seas!
- 482
- 00:37:24,345 --> 00:37:25,592
- Quiero los hechos.
- 483
- 00:37:27,982 --> 00:37:29,263
- Ella estaba muy borracha.
- 484
- 00:37:31,452 --> 00:37:32,932
- La acompañé a su habitación.
- 485
- 00:37:36,924 --> 00:37:38,172
- Lo juro.
- 486
- 00:37:40,461 --> 00:37:41,941
- Hizo lo correcto.
- 487
- 00:37:43,697 --> 00:37:44,908
- Está bien.
- 488
- 00:37:44,932 --> 00:37:46,879
- Ahora escuchamos
- la versión real, mierda.
- 489
- 00:37:48,302 --> 00:37:50,315
- ¿Por qué no me dices
- lo que realmente pasó?
- 490
- 00:37:54,275 --> 00:37:55,489
- No lo sé.
- 491
- 00:37:57,744 --> 00:37:59,025
- Me fui a la cama.
- 492
- 00:38:00,047 --> 00:38:01,325
- No puedo controlarlo.
- 493
- 00:38:01,349 --> 00:38:03,564
- No soy un espía,
- no soy una niñera.
- 494
- 00:38:03,817 --> 00:38:04,995
- Soy un hombre del petróleo.
- 495
- 00:38:05,019 --> 00:38:07,867
- Eres el hijo de puta mejor
- pagado en esta operación.
- 496
- 00:38:09,023 --> 00:38:11,268
- Estás aquí para vigilarlo.
- Para mantenerlo a raya.
- 497
- 00:38:11,292 --> 00:38:13,207
- No puedes hacerlo
- y eres su padre.
- 498
- 00:38:22,970 --> 00:38:24,610
- ¿Por qué no haces
- que se encargue él?
- 499
- 00:38:28,910 --> 00:38:30,420
- Milt no es muy sutil
- en una situación.
- 500
- 00:38:30,444 --> 00:38:32,393
- Milt hace que una
- situación desaparezca.
- 501
- 00:38:32,880 --> 00:38:35,195
- Esta situación
- necesita delicadeza.
- 502
- 00:38:36,217 --> 00:38:38,132
- Harris y yo somos
- como una familia.
- 503
- 00:38:39,120 --> 00:38:41,135
- Neelyn es como
- la familia de Harris.
- 504
- 00:38:42,523 --> 00:38:46,072
- Y luego está mi chico,
- que me miente en la cara.
- 505
- 00:38:52,233 --> 00:38:55,182
- Ahora, Will...
- 506
- 00:38:59,373 --> 00:39:01,455
- ¿Por qué no me dices
- lo que crees que pasó?
- 507
- 00:39:03,211 --> 00:39:04,591
- No estoy seguro.
- 508
- 00:39:05,913 --> 00:39:09,028
- Me fui a la cama después
- de ver a Junior teniendo sexo
- 509
- 00:39:09,483 --> 00:39:11,030
- con la novia de Harris.
- 510
- 00:39:11,352 --> 00:39:13,530
- ¡Oh, joder!
- 511
- 00:39:13,554 --> 00:39:15,465
- Es casi romántico para
- los estándares de Junior.
- 512
- 00:39:15,489 --> 00:39:18,169
- Antes de que escuchemos los
- detalles no podemos desentendernos,
- 513
- 00:39:18,893 --> 00:39:20,207
- Probaré con delicadeza.
- 514
- 00:39:31,539 --> 00:39:33,120
- ¿Eres un hombre de Dios, Will?
- 515
- 00:39:35,543 --> 00:39:37,287
- Sí, señor.
- 516
- 00:39:37,311 --> 00:39:39,493
- - Si.
- - ¿Tú?
- 517
- 00:39:42,283 --> 00:39:43,963
- No lo sé. Intento serlo.
- 518
- 00:39:47,955 --> 00:39:49,528
- Seguro que rezo mucho por...
- 519
- 00:39:52,226 --> 00:39:53,507
- Sobre Junior.
- 520
- 00:39:56,097 --> 00:39:57,311
- Mi hijo.
- 521
- 00:39:58,599 --> 00:40:00,046
- Mi única sangre.
- 522
- 00:40:03,371 --> 00:40:04,618
- Pero es un maldito...
- 523
- 00:40:14,982 --> 00:40:16,230
- Ya sabes...
- 524
- 00:40:18,886 --> 00:40:20,597
- No puedes abandonar
- a tu propio hijo,
- 525
- 00:40:20,621 --> 00:40:22,336
- especialmente si
- no tiene una madre.
- 526
- 00:40:25,226 --> 00:40:27,107
- Y tú eres un gran
- petrolero, Will.
- 527
- 00:40:27,628 --> 00:40:29,139
- Y tú eres un gran capataz.
- 528
- 00:40:29,163 --> 00:40:30,816
- Pero podría
- comprarme cien de ellos.
- 529
- 00:40:34,135 --> 00:40:35,895
- Necesito alguien en
- quien pueda confiar.
- 530
- 00:40:37,438 --> 00:40:40,083
- Alguien que sea
- amigo de mi hijo.
- 531
- 00:40:40,107 --> 00:40:43,257
- Para ser su cerebro,
- para ser su protector.
- 532
- 00:40:44,445 --> 00:40:46,126
- No creo que pueda hacerlo.
- 533
- 00:40:49,483 --> 00:40:52,699
- Y ser un hombre de Dios.
- 534
- 00:40:59,460 --> 00:41:01,174
- Sí, bueno...
- 535
- 00:41:10,037 --> 00:41:11,652
- Si no puedes cuidar de mi hijo,
- 536
- 00:41:12,907 --> 00:41:14,907
- voy a tener que encontrar
- a alguien que pueda.
- 537
- 00:41:51,345 --> 00:41:52,593
- Hola, preciosa.
- 538
- 00:41:57,118 --> 00:41:58,465
- Hola, guapo.
- 539
- 00:42:00,654 --> 00:42:02,469
- ¿Qué se dice en la calle?
- 540
- 00:42:03,724 --> 00:42:06,570
- Si, Junior está bien.
- 541
- 00:42:06,594 --> 00:42:08,972
- - Bueno...
- - Junior está bien.
- 542
- 00:42:08,996 --> 00:42:10,409
- Es una lástima, ¿no?
- 543
- 00:42:18,205 --> 00:42:19,419
- ¿Qué es eso?
- 544
- 00:42:20,741 --> 00:42:22,155
- Deja tu trabajo.
- 545
- 00:42:24,412 --> 00:42:25,659
- No.
- 546
- 00:42:26,380 --> 00:42:27,861
- No, no voy a tomar tu dinero.
- 547
- 00:42:28,549 --> 00:42:30,130
- Escúchame.
- 548
- 00:42:30,851 --> 00:42:34,398
- Necesito el trabajo
- más que el dinero.
- 549
- 00:42:34,422 --> 00:42:38,438
- Necesito un lugar al que
- pueda ir cada día y cada noche.
- 550
- 00:42:40,461 --> 00:42:41,742
- Me mantiene recta.
- 551
- 00:42:42,696 --> 00:42:44,177
- Maldita sea.
- 552
- 00:42:45,666 --> 00:42:47,781
- - Nena...
- - Bueno, lo estoy intentando.
- 553
- 00:42:48,636 --> 00:42:49,916
- Lo sé, cariño.
- 554
- 00:42:53,040 --> 00:42:55,222
- Y me encanta que
- me hayas ofrecido esto.
- 555
- 00:42:57,778 --> 00:42:59,292
- Pero no puedo aceptarlo.
- 556
- 00:43:00,281 --> 00:43:01,695
- Eso no es lo que soy.
- 557
- 00:43:05,119 --> 00:43:07,901
- Y espero que me
- ames por no tomarlo,
- 558
- 00:43:09,757 --> 00:43:11,638
- Sí, lo sé. Yo sólo...
- 559
- 00:43:13,527 --> 00:43:15,709
- Es sólo tu orgullo a veces.
- 560
- 00:43:18,332 --> 00:43:19,613
- Vamos.
- 561
- 00:43:47,495 --> 00:43:50,243
- Preston sólo tiene tres
- cosas que le importan.
- 562
- 00:43:51,765 --> 00:43:52,979
- Familia.
- 563
- 00:43:55,669 --> 00:43:56,883
- Honor.
- 564
- 00:43:59,173 --> 00:44:00,387
- Y el petróleo.
- 565
- 00:44:01,709 --> 00:44:02,923
- En ese orden.
- 566
- 00:44:05,713 --> 00:44:08,595
- Tu chica se escapó.
- 567
- 00:44:10,384 --> 00:44:12,265
- Te engañó a tus espaldas.
- 568
- 00:44:12,686 --> 00:44:14,000
- Te dejó.
- 569
- 00:44:15,122 --> 00:44:16,855
- Tal vez ha
- desaparecido. No lo sé.
- 570
- 00:44:18,425 --> 00:44:19,740
- Estás buscando respuestas.
- 571
- 00:44:21,829 --> 00:44:23,173
- Y las respuestas que encuentras
- 572
- 00:44:23,197 --> 00:44:25,378
- podría llevarte
- directamente a Junior.
- 573
- 00:44:33,140 --> 00:44:34,721
- Le debo mi vida
- a Preston Lawford.
- 574
- 00:44:40,414 --> 00:44:42,526
- No tengo ni tiempo ni energía
- para contar esa historia,
- 575
- 00:44:42,550 --> 00:44:44,898
- y aunque lo
- hiciera, no lo querría.
- 576
- 00:44:47,221 --> 00:44:49,870
- Trabajo para él
- con absoluta lealtad.
- 577
- 00:44:51,492 --> 00:44:55,575
- Si vas a por su chico,
- tengo que acabar contigo.
- 578
- 00:44:58,465 --> 00:44:59,746
- Bien o mal,
- 579
- 00:45:00,601 --> 00:45:02,949
- es justo lo que tengo que hacer.
- 580
- 00:45:45,279 --> 00:45:46,572
- Estás buscando a Preston.
- 581
- 00:45:48,215 --> 00:45:49,626
- Debes ser su amigo de...
- 582
- 00:45:49,650 --> 00:45:51,064
- Soy de Londres, sí.
- 583
- 00:45:51,685 --> 00:45:52,899
- Ah.
- 584
- 00:45:53,955 --> 00:45:55,799
- Bueno, ¿puedo ofrecerte algo?
- 585
- 00:45:55,823 --> 00:45:57,971
- ¿Cerveza? ¿Cocktail?
- 586
- 00:45:59,460 --> 00:46:00,740
- Tomaré un Perrier.
- 587
- 00:46:01,829 --> 00:46:03,410
- No tenemos a Perrier aquí.
- 588
- 00:46:04,698 --> 00:46:07,013
- Pero puedo conseguirte
- algo parecido.
- 589
- 00:46:16,377 --> 00:46:17,591
- Aquí tienes.
- 590
- 00:46:25,252 --> 00:46:27,601
- Acabo de hacer un año.
- 591
- 00:46:31,291 --> 00:46:33,006
- Me quito el sombrero
- ante ti, chica.
- 592
- 00:46:33,694 --> 00:46:35,873
- El sombrero está fuera, sí.
- 593
- 00:46:35,897 --> 00:46:38,044
- - Soy Harris.
- - Soy Kara.
- 594
- 00:46:39,000 --> 00:46:40,911
- Kara. Encantado de conocerte.
- 595
- 00:46:40,935 --> 00:46:42,815
- - Sí, encantada de conocerte también.
- - Sí.
- 596
- 00:46:45,472 --> 00:46:48,588
- Mencionaste al
- otro tipo de Londres.
- 597
- 00:46:49,443 --> 00:46:50,690
- ¿Neelyn?
- 598
- 00:46:54,415 --> 00:46:55,662
- ¿Son familia?
- 599
- 00:46:58,987 --> 00:47:01,001
- Es una pregunta muy complicada.
- 600
- 00:47:04,658 --> 00:47:06,503
- Entonces, ¿dónde está Preston?
- 601
- 00:47:06,527 --> 00:47:08,973
- Este es mi sobrino
- y esta es mi sobrina.
- 602
- 00:47:08,997 --> 00:47:11,145
- - ¿Cómo están, niños?
- - ¡Preston!
- 603
- 00:47:12,633 --> 00:47:14,411
- ¡Doop!
- 604
- 00:47:14,435 --> 00:47:15,946
- Fue un viaje rápido
- desde Londres.
- 605
- 00:47:15,970 --> 00:47:17,747
- Bueno, dijiste que
- viniera a ver el sitio,
- 606
- 00:47:17,771 --> 00:47:18,916
- y te tomé la palabra.
- 607
- 00:47:18,940 --> 00:47:20,350
- Tomaste la ruta panorámica, ¿no?
- 608
- 00:47:20,374 --> 00:47:22,485
- Tomé la ruta
- panorámica. ¿Cómo estás?
- 609
- 00:47:22,509 --> 00:47:24,554
- Bien. No puedo decir
- que te extrañé. Te acabas de ir.
- 610
- 00:47:24,578 --> 00:47:26,523
- Lo sé.
- 611
- 00:47:26,547 --> 00:47:28,625
- ¡Ah! ¿Quiénes son tus amigos?
- 612
- 00:47:28,649 --> 00:47:30,560
- Tenemos algo
- para ti esta mañana.
- 613
- 00:47:30,584 --> 00:47:32,362
- - ¡Oh!
- - Bueno, gracias, cariño.
- 614
- 00:47:32,386 --> 00:47:34,330
- Gracias, hijo. Muchas gracias.
- 615
- 00:47:34,354 --> 00:47:36,366
- No, yo... Yo... Yo... comí.
- 616
- 00:47:36,390 --> 00:47:39,836
- Harris, respeto,
- para ellos, la tierra,
- 617
- 00:47:39,860 --> 00:47:41,675
- y lo más importante, la cocina.
- 618
- 00:47:42,997 --> 00:47:44,641
- Gracias.
- 619
- 00:47:44,665 --> 00:47:45,912
- ¿Tú hiciste esto?
- 620
- 00:47:47,501 --> 00:47:49,345
- - Mmm, oh!
- - Mmm!
- 621
- 00:47:49,369 --> 00:47:51,015
- - Eso es muy bueno.
- - Toma.
- 622
- 00:47:51,039 --> 00:47:52,782
- - Sí. Oh.
- 623
- 00:47:52,806 --> 00:47:56,619
- Mmm, me quedaré
- con la mía, ¿de acuerdo?
- 624
- 00:47:56,643 --> 00:47:58,892
- - Tómalo con calma ahora.
- - Vámonos. Volvamos.
- 625
- 00:48:00,481 --> 00:48:01,928
- Bueno, parece que les gustas.
- 626
- 00:48:02,850 --> 00:48:05,199
- ¿Sí? Bueno, me senté con ellos.
- 627
- 00:48:06,487 --> 00:48:08,698
- Mes tras mes, año tras año.
- 628
- 00:48:08,722 --> 00:48:10,700
- - Si.
- - Sólo yo y Milt.
- 629
- 00:48:10,724 --> 00:48:12,706
- Sin abogados, sin tonterías.
- 630
- 00:48:13,161 --> 00:48:14,708
- Les prometí dos cosas.
- 631
- 00:48:15,496 --> 00:48:17,373
- Un buen trato,
- 632
- 00:48:17,397 --> 00:48:19,977
- y que el agua y la
- tierra saldrían ilesas.
- 633
- 00:48:20,001 --> 00:48:20,549
- Si.
- 634
- 00:48:20,573 --> 00:48:22,693
- Se dio la vuelta y me
- dio los derechos minerales.
- 635
- 00:48:23,972 --> 00:48:25,916
- ¿Y qué pasa si hay una cagada?
- 636
- 00:48:25,940 --> 00:48:27,754
- ¿Como un derrame
- de petróleo o algo así?
- 637
- 00:48:28,575 --> 00:48:30,520
- Tú sabes mejor que nadie
- 638
- 00:48:30,544 --> 00:48:32,525
- cómo es un contrato de sangre.
- 639
- 00:48:33,747 --> 00:48:35,628
- Estos hijos de
- puta van en serio.
- 640
- 00:48:36,817 --> 00:48:38,828
- Ellos aman esta
- tierra. La viven.
- 641
- 00:48:38,852 --> 00:48:40,201
- Es especial para ellos.
- 642
- 00:48:41,388 --> 00:48:42,902
- Me lo recuerdan todos los días.
- 643
- 00:48:44,591 --> 00:48:46,140
- Tengo una obligación sagrada.
- 644
- 00:48:46,860 --> 00:48:48,505
- Vamos.
- 645
- 00:48:48,529 --> 00:48:50,540
- Así que...
- 646
- 00:48:52,666 --> 00:48:54,981
- no sabes dónde
- está Neelyn, ¿verdad?
- 647
- 00:48:56,938 --> 00:49:00,653
- ¿Fiona se fue a la mierda y
- tú estás culpando a Junior?
- 648
- 00:49:01,708 --> 00:49:03,653
- Sólo estoy reuniendo los hechos.
- 649
- 00:49:03,677 --> 00:49:06,489
- Estás en una misión de
- investigación, ¿verdad?
- 650
- 00:49:06,513 --> 00:49:09,626
- ¿A eso le llamas aplastar la
- cabeza de un chico con una piedra?
- 651
- 00:49:09,650 --> 00:49:11,461
- Vamos. Nos vamos, hijo.
- 652
- 00:49:11,485 --> 00:49:14,430
- Junior y yo no hemos
- terminado nuestra discusión.
- 653
- 00:49:14,454 --> 00:49:16,766
- Oh, bueno, eso es muy malo, ¿no?
- 654
- 00:49:16,790 --> 00:49:19,706
- Vas a volver a Londres conmigo.
- 655
- 00:49:20,694 --> 00:49:22,075
- No va a pasar, jefe.
- 656
- 00:49:24,698 --> 00:49:26,679
- Vamos.
- 657
- 00:49:27,835 --> 00:49:29,679
- Piensa en el dinero.
- 658
- 00:49:29,703 --> 00:49:31,949
- Miles de dólares cada mes
- 659
- 00:49:31,973 --> 00:49:35,189
- sin romper el
- sudor ni los huesos.
- 660
- 00:49:36,677 --> 00:49:38,092
- Una nueva vida.
- 661
- 00:49:40,414 --> 00:49:41,895
- No quiero una nueva vida.
- 662
- 00:49:46,420 --> 00:49:48,868
- No he venido aquí
- sólo para charlar.
- 663
- 00:49:50,624 --> 00:49:51,905
- Fiona está muerta.
- 664
- 00:50:00,034 --> 00:50:03,883
- Todos estos años, he hecho lo que
- me has pedido, he seguido tus órdenes.
- 665
- 00:50:06,707 --> 00:50:08,785
- Los hombres buenos
- hacen cosas malas.
- 666
- 00:50:08,809 --> 00:50:10,723
- Los hombres malos
- hacen cosas buenas.
- 667
- 00:50:11,880 --> 00:50:14,828
- Juego difícil, tratando de
- etiquetar a un tipo con un título.
- 668
- 00:50:16,617 --> 00:50:17,931
- En el espectro,
- 669
- 00:50:19,486 --> 00:50:21,901
- en el extremo más
- alejado de donde operamos,
- 670
- 00:50:22,522 --> 00:50:25,202
- los hombres malos,
- saben la diferencia
- 671
- 00:50:25,226 --> 00:50:29,006
- entre los tonos oscuros
- de gris y el negro intenso.
- 672
- 00:50:29,030 --> 00:50:32,612
- Lo ven, lo huelen y lo sienten.
- 673
- 00:50:33,968 --> 00:50:35,316
- Y Junior...
- 674
- 00:50:36,703 --> 00:50:38,152
- está muy oscuro.
- 675
- 00:50:39,606 --> 00:50:42,689
- Y después de toda la mierda
- que he hecho en mi vida,
- 676
- 00:50:44,078 --> 00:50:46,123
- si no puedo detener
- a una bestia como él,
- 677
- 00:50:46,147 --> 00:50:48,095
- entonces, ¿cuál es mi propósito?
- 678
- 00:50:53,888 --> 00:50:56,599
- Es la única familia de Preston.
- 679
- 00:50:56,623 --> 00:50:58,905
- Es su única carne y sangre.
- 680
- 00:51:00,194 --> 00:51:02,106
- Déjame llevarte a casa.
- 681
- 00:51:02,130 --> 00:51:04,178
- Luchad ésta batalla otro día.
- 682
- 00:51:13,007 --> 00:51:15,822
- ¿Hola? Sí, ya nos vamos.
- 683
- 00:51:16,077 --> 00:51:17,955
- Despegamos en 15 minutos.
- 684
- 00:51:17,979 --> 00:51:20,760
- Bien.
- 685
- 00:51:26,287 --> 00:51:29,099
- ¿Qué...? Maldita marioneta.
- 686
- 00:51:29,123 --> 00:51:32,102
- ¡Estás muerto para mí!
- 687
- 00:51:32,126 --> 00:51:35,209
- ¡Estás muerto, muerto, muerto!
- 688
- 00:51:35,696 --> 00:51:37,211
- ¿Qué? ¿Qué?
- 689
- 00:51:37,999 --> 00:51:39,913
- Coge el...
- 690
- 00:51:40,068 --> 00:51:41,778
- ¿Qué...?
- 691
- 00:51:41,802 --> 00:51:43,816
- Maldito imbécil.
- 692
- 00:51:57,051 --> 00:51:59,333
- - ¿Algún problema?
- - Diablos, no.
- 693
- 00:52:17,238 --> 00:52:19,119
- Yo también soy fusilero.
- 694
- 00:52:21,209 --> 00:52:22,922
- Pareces un fusilero.
- 695
- 00:52:23,244 --> 00:52:24,724
- Yo también soy bueno.
- 696
- 00:52:25,346 --> 00:52:26,793
- Muy bien.
- 697
- 00:52:31,618 --> 00:52:32,832
- ¿Ves eso?
- 698
- 00:52:35,890 --> 00:52:37,290
- Los dos estamos firmes, amigo.
- 699
- 00:52:38,326 --> 00:52:42,243
- Bueno, hay todo tipo de
- estabilidad, ¿no es así?
- 700
- 00:52:43,830 --> 00:52:45,976
- Eres un hombre sabio, Thomas.
- 701
- 00:52:46,000 --> 00:52:47,780
- Mierda.
- 702
- 00:52:53,041 --> 00:52:55,755
- Bien, suena bien.
- Nos vemos mañana.
- 703
- 00:53:03,617 --> 00:53:04,831
- ¿Buen día?
- 704
- 00:53:05,319 --> 00:53:06,799
- Sí.
- 705
- 00:53:07,721 --> 00:53:09,002
- Acaba de mejorar un poco.
- 706
- 00:53:09,891 --> 00:53:11,571
- Hice el turno de
- mañana. Ahora me voy.
- 707
- 00:53:13,294 --> 00:53:15,008
- ¿Sabes dónde puedo
- encontrar a Junior?
- 708
- 00:53:17,231 --> 00:53:19,179
- - ¿Eso es para él?
- - No.
- 709
- 00:53:20,301 --> 00:53:22,946
- Esto es para los
- lobos y coyotes.
- 710
- 00:53:22,970 --> 00:53:26,490
- La temporada de pavo acaba de empezar
- aquí en Virginia Occidental, así que...
- 711
- 00:53:28,109 --> 00:53:30,189
- Bueno, supongo que
- entonces estoy cazando pavos.
- 712
- 00:53:34,082 --> 00:53:35,496
- Es difícil que no te guste.
- 713
- 00:53:37,118 --> 00:53:39,198
- Quiero decir, puedo
- decir que eres malo, pero...
- 714
- 00:53:40,720 --> 00:53:41,968
- no.
- 715
- 00:53:43,091 --> 00:53:44,571
- Bueno, si te gusto tanto,
- 716
- 00:53:45,893 --> 00:53:48,013
- tal vez puedas arreglarme
- un lugar para quedarme.
- 717
- 00:53:48,896 --> 00:53:50,177
- Mira...
- 718
- 00:53:54,102 --> 00:53:58,748
- Ponerse en el lado
- malo de Preston Lawford
- 719
- 00:53:58,772 --> 00:54:01,422
- no hace la vida más
- fácil para una chica.
- 720
- 00:54:04,045 --> 00:54:05,359
- Te diré algo.
- 721
- 00:54:06,881 --> 00:54:08,658
- ¿Dime por qué te importa tanto?
- 722
- 00:54:08,682 --> 00:54:11,131
- y si tu historia me conmueve,
- 723
- 00:54:12,954 --> 00:54:14,201
- entonces te ayudaré.
- 724
- 00:54:16,790 --> 00:54:18,105
- No puedo hacer eso ahora.
- 725
- 00:54:46,220 --> 00:54:48,602
- Puedes fumar ahí
- dentro si quieres.
- 726
- 00:54:50,191 --> 00:54:51,472
- Salud.
- 727
- 00:55:09,743 --> 00:55:11,288
- - Hey, hombre.
- - Hey, hey.
- 728
- 00:55:11,312 --> 00:55:12,556
- ¿Puedo hablar contigo?
- 729
- 00:55:12,580 --> 00:55:15,993
- Por supuesto, pasa.
- ¿Quieres una cerveza o algo?
- 730
- 00:55:16,017 --> 00:55:19,163
- No, no antes de
- que baje la montaña.
- 731
- 00:55:19,187 --> 00:55:21,080
- Por eso mi papá te
- llama el inteligente.
- 732
- 00:55:21,821 --> 00:55:23,237
- ¿Qué tienes en mente, hombre?
- 733
- 00:55:23,891 --> 00:55:27,474
- Quería hablar contigo sobre...
- 734
- 00:55:28,262 --> 00:55:30,277
- ¿Sobre Kara, la del albergue?
- 735
- 00:55:31,831 --> 00:55:33,364
- Sabes, te dije que
- hemos estado...
- 736
- 00:55:34,535 --> 00:55:36,383
- Hemos pasado
- algún tiempo juntos.
- 737
- 00:55:37,138 --> 00:55:40,083
- Me gusta. Estoy con ella.
- 738
- 00:55:40,107 --> 00:55:44,425
- Y te dije, en estos
- trabajos en áreas remotas,
- 739
- 00:55:45,546 --> 00:55:47,291
- un tipo no puede
- estar reclamando
- 740
- 00:55:47,315 --> 00:55:49,329
- al único pedazo de
- culo caliente que hay.
- 741
- 00:55:50,184 --> 00:55:51,498
- No es justo.
- 742
- 00:56:00,794 --> 00:56:03,407
- Bien. Y... y he respetado eso,
- 743
- 00:56:03,431 --> 00:56:05,679
- ya sabes, cuando hemos
- ido de pueblo en pueblo.
- 744
- 00:56:07,401 --> 00:56:09,349
- Pero Kara es diferente.
- 745
- 00:56:15,276 --> 00:56:16,676
- Entonces, ¿qué estás diciendo?
- 746
- 00:56:27,255 --> 00:56:29,132
- Tenemos un vínculo.
- 747
- 00:56:29,156 --> 00:56:30,471
- Es algo especial.
- 748
- 00:56:31,993 --> 00:56:33,240
- La amo.
- 749
- 00:56:37,531 --> 00:56:39,011
- Vaya.
- 750
- 00:56:43,471 --> 00:56:44,718
- La amas.
- 751
- 00:56:46,607 --> 00:56:48,247
- Así que todo lo
- que estás pidiendo...
- 752
- 00:56:49,410 --> 00:56:51,810
- es para mí, o para cualquier
- otra persona, para el caso,
- 753
- 00:56:53,447 --> 00:56:55,425
- que se mantenga alejado de ella.
- 754
- 00:56:55,449 --> 00:56:57,598
- Te pido que la respetes.
- 755
- 00:56:58,586 --> 00:57:01,335
- Y para respetarnos
- como pareja. Eso es todo.
- 756
- 00:57:15,069 --> 00:57:16,350
- Está bien.
- 757
- 00:57:18,439 --> 00:57:20,187
- Bien, hombre, vale.
- 758
- 00:57:21,275 --> 00:57:22,656
- - ¿Genial?
- - Sí, lo tienes.
- 759
- 00:57:23,277 --> 00:57:24,491
- Hecho.
- 760
- 00:57:30,918 --> 00:57:33,530
- - Gracias, amigo.
- - Oye, me alegro por ti.
- 761
- 00:57:33,554 --> 00:57:35,565
- - Gracias, PJ.
- - De nada, hombre.
- 762
- 00:57:35,589 --> 00:57:36,633
- - Está bien.
- - Amor verdadero.
- 763
- 00:57:36,657 --> 00:57:40,370
- Oye, el amor verdadero
- llama a un trago.
- 764
- 00:57:40,394 --> 00:57:43,377
- Vamos. Una celebración. Vamos.
- 765
- 00:57:46,200 --> 00:57:48,715
- No saldrás tan fácilmente.
- 766
- 00:57:56,143 --> 00:57:58,155
- Por ti y por Kara.
- 767
- 00:57:58,179 --> 00:57:59,726
- - ¿Están enamorados?
- - Si.
- 768
- 00:58:00,681 --> 00:58:02,696
- Y esa mierda es hermosa.
- 769
- 00:58:03,651 --> 00:58:05,595
- - Salud, hombre.
- - Muy bien, hombre.
- 770
- 00:58:05,619 --> 00:58:07,200
- - Salud.
- - Salud.
- 771
- 00:58:18,966 --> 00:58:20,247
- Vamos, Will.
- 772
- 00:58:22,503 --> 00:58:23,580
- Después de todo lo
- que he hecho por ti,
- 773
- 00:58:23,604 --> 00:58:26,153
- vienes aquí y me dices lo
- que puedo y no puedo hacer?
- 774
- 00:58:27,541 --> 00:58:29,486
- ¿El nombre de quién
- está en la puerta?
- 775
- 00:58:29,510 --> 00:58:31,558
- ¿A nombre de quién
- está tu maldito sueldo?
- 776
- 00:58:34,682 --> 00:58:36,196
- Vamos, Will.
- 777
- 00:58:40,221 --> 00:58:42,202
- Oye... Por favor.
- 778
- 00:58:46,494 --> 00:58:47,774
- Te arreglaré.
- 779
- 00:58:48,662 --> 00:58:51,778
- No. No.
- 780
- 00:59:10,451 --> 00:59:11,732
- Increíble.
- 781
- 00:59:15,189 --> 00:59:16,829
- Ya has terminado
- de trabajar para mí.
- 782
- 00:59:17,191 --> 00:59:18,472
- Eso es seguro.
- 783
- 00:59:20,394 --> 00:59:24,911
- Buena suerte en la búsqueda de otro trabajo
- que te trate tan bien como a nosotros.
- 784
- 00:59:29,637 --> 00:59:31,685
- Espero que haya valido la pena.
- 785
- 00:59:51,492 --> 00:59:53,340
- <i>Dime exactamente lo que pasó.</i>
- 786
- 00:59:56,297 --> 00:59:57,577
- <i>No lo sé.</i>
- 787
- 00:59:58,432 --> 00:59:59,780
- <i>Voy a averiguarlo.</i>
- 788
- 01:00:09,577 --> 01:00:12,289
- <i>Neelyn! ¡Neelyn!
- ¡Coge el teléfono!</i>
- 789
- 01:00:12,313 --> 01:00:13,757
- <i>Estoy perdida! No lo sé...</i>
- 790
- 01:00:13,781 --> 01:00:14,758
- <i>- ¡Hey, chica! ¿A dónde vas?</i>
- 791
- 01:00:14,782 --> 01:00:16,560
- ¡Ven aquí!
- 792
- 01:00:16,584 --> 01:00:19,366
- <i>Hey, chica. ¿Qué haces?</i>
- 793
- 01:00:53,787 --> 01:00:55,947
- Voy a ayudarte como pueda.
- 794
- 01:01:25,887 --> 01:01:27,467
- Fiona está muerta.
- 795
- 01:01:38,799 --> 01:01:40,546
- Yo me encargaré de ello.
- 796
- 01:01:40,634 --> 01:01:42,983
- ¿Hoy o el año que viene?
- 797
- 01:01:43,704 --> 01:01:45,184
- Me encargaré de ello esta noche.
- 798
- 01:01:48,342 --> 01:01:49,653
- Y si me lleva a Junior,
- 799
- 01:01:49,677 --> 01:01:51,792
- Lo manejaré con
- extremo prejuicio.
- 800
- 01:01:52,746 --> 01:01:53,994
- Pero yo me encargaré.
- 801
- 01:01:55,182 --> 01:01:57,030
- - Nadie más.
- - ¿Es eso cierto?
- 802
- 01:01:57,851 --> 01:01:59,666
- Igual que te
- encargarás de Neelyn.
- 803
- 01:02:04,325 --> 01:02:05,839
- No se va a ir a la ligera.
- 804
- 01:02:08,662 --> 01:02:10,410
- Sí, bueno, no lo
- hacemos a la ligera.
- 805
- 01:02:13,801 --> 01:02:16,950
- Nunca me había
- traicionado así antes.
- 806
- 01:02:20,674 --> 01:02:22,355
- Sí, bueno, ahora está solo.
- 807
- 01:02:23,410 --> 01:02:24,721
- Milt lo va a atrapar.
- 808
- 01:02:24,745 --> 01:02:26,326
- Yo me encargaré de Neelyn.
- 809
- 01:02:27,615 --> 01:02:29,462
- Nadie más que yo.
- 810
- 01:02:31,285 --> 01:02:32,532
- Tú y yo,
- 811
- 01:02:33,454 --> 01:02:35,468
- estamos cortados por el
- mismo patrón, hermano.
- 812
- 01:03:39,386 --> 01:03:41,935
- ¿Cómo va tu noche?
- 813
- 01:03:43,323 --> 01:03:45,373
- Hey, Junior.
- 814
- 01:03:49,898 --> 01:03:51,778
- ¿Qué es tan gracioso?
- 815
- 01:03:52,666 --> 01:03:53,914
- Vaya.
- 816
- 01:03:54,869 --> 01:03:56,449
- ¿Eh?
- 817
- 01:03:56,837 --> 01:03:59,653
- Te ves hermosa.
- 818
- 01:04:00,774 --> 01:04:02,086
- Siempre te ves hermosa.
- 819
- 01:04:02,110 --> 01:04:04,587
- Esta noche estás más
- hermosa que nunca.
- 820
- 01:04:04,611 --> 01:04:06,690
- Gracias.
- 821
- 01:04:06,714 --> 01:04:09,526
- Siempre sabes qué decir, ¿no?
- 822
- 01:04:09,550 --> 01:04:10,995
- Ya me conoces.
- 823
- 01:04:11,019 --> 01:04:12,665
- Digo lo que tengo en mente.
- 824
- 01:04:13,620 --> 01:04:14,935
- No es ninguna mentira.
- 825
- 01:04:16,356 --> 01:04:18,568
- ¿Qué tienes en
- mente ahora mismo?
- 826
- 01:04:18,592 --> 01:04:21,352
- Supongo que me he dado cuenta
- de lo malditamente bonita que eres.
- 827
- 01:04:22,496 --> 01:04:23,908
- Tan bonita, que
- apenas puedo mirarte
- 828
- 01:04:23,932 --> 01:04:25,779
- sin lastimar mis ojos.
- 829
- 01:04:28,402 --> 01:04:30,117
- Bueno, tú tampoco
- te ves tan mal.
- 830
- 01:04:34,842 --> 01:04:37,287
- Déjame invitarte a un trago.
- 831
- 01:04:37,311 --> 01:04:41,357
- Oh, estoy bien. Tengo mi
- arándano con hielo aquí mismo.
- 832
- 01:04:41,381 --> 01:04:42,963
- Pongamos un poco de vodka ahí.
- 833
- 01:04:45,486 --> 01:04:46,700
- Estoy bien.
- 834
- 01:04:50,824 --> 01:04:52,072
- Salud.
- 835
- 01:04:53,694 --> 01:04:54,941
- Salud.
- 836
- 01:04:57,765 --> 01:05:01,082
- Y, no sé, pero, pensé... Oh...
- 837
- 01:05:02,736 --> 01:05:04,218
- Búscate una nueva niñera.
- 838
- 01:05:07,041 --> 01:05:08,255
- Ya he terminado.
- 839
- 01:05:20,054 --> 01:05:22,702
- Vámonos.
- 840
- 01:05:31,431 --> 01:05:32,812
- - Stoney.
- - Sí.
- 841
- 01:05:38,907 --> 01:05:41,417
- Ya era hora de que
- te acercaras a mí.
- 842
- 01:05:41,441 --> 01:05:45,655
- Sí, bueno, la chica tiene que trabajar
- para subir en la cadena alimenticia.
- 843
- 01:05:45,679 --> 01:05:47,172
- Podrías empezar por arriba.
- 844
- 01:05:49,383 --> 01:05:51,143
- No estaba segura
- de estar lista para ti.
- 845
- 01:05:53,087 --> 01:05:54,567
- Aún no lo estoy.
- 846
- 01:05:55,422 --> 01:05:56,934
- - Si.
- - Más despacio.
- 847
- 01:05:56,958 --> 01:05:58,601
- No lo hago despacio.
- 848
- 01:05:58,625 --> 01:06:00,107
- ¿Quieres saber lo que eres?
- 849
- 01:06:01,495 --> 01:06:02,809
- Soy todo negocios, nena.
- 850
- 01:06:04,531 --> 01:06:05,912
- Eres un vil pedazo de mierda.
- 851
- 01:06:09,938 --> 01:06:11,951
- Tal vez quieras dejar
- esa erección, hijo.
- 852
- 01:06:13,942 --> 01:06:15,189
- Al suelo.
- 853
- 01:06:17,778 --> 01:06:21,195
- Agáchate, o te volaré
- en pedazos ahora mismo.
- 854
- 01:06:29,924 --> 01:06:31,805
- La encontré, joder.
- 855
- 01:06:32,559 --> 01:06:34,040
- Sé que estuviste allí.
- 856
- 01:06:35,596 --> 01:06:36,810
- Se resbaló.
- 857
- 01:06:38,465 --> 01:06:39,712
- Se cayó.
- 858
- 01:06:40,834 --> 01:06:42,682
- ¡Oye! ¡Kara!
- 859
- 01:06:44,738 --> 01:06:46,298
- - ¿Dónde está ella?
- - Está a salvo.
- 860
- 01:06:47,541 --> 01:06:49,619
- ¿Qué pasa?
- 861
- 01:06:49,643 --> 01:06:51,723
- Bueno, ven aquí. Estamos
- a punto de averiguarlo.
- 862
- 01:06:58,585 --> 01:07:00,800
- - PJ.
- - Hola, amigo.
- 863
- 01:07:02,723 --> 01:07:04,737
- ¿Y cuál es tu maldita historia?
- 864
- 01:07:06,493 --> 01:07:08,007
- Mira, fuimos a dar una vuelta,
- 865
- 01:07:08,862 --> 01:07:10,222
- sólo para divertirme un poco.
- 866
- 01:07:11,698 --> 01:07:14,647
- Stoney estaba allí.
- ¿Verdad, Stoney?
- 867
- 01:07:17,939 --> 01:07:19,919
- Tu chica estaba
- muy borracha, Neelyn.
- 868
- 01:07:21,642 --> 01:07:24,023
- ¿Borracha o drogada?
- 869
- 01:07:25,479 --> 01:07:27,657
- Esa es tu jugada, ¿no?
- 870
- 01:07:27,681 --> 01:07:29,659
- - ¡Mentira!
- - ¿Lo es?
- 871
- 01:07:29,683 --> 01:07:32,665
- ¿Qué pasa, Stoney?
- Esa es su jugada, ¿no?
- 872
- 01:07:33,553 --> 01:07:36,166
- Habla más alto.
- ¿Borracha o drogada?
- 873
- 01:07:36,190 --> 01:07:37,935
- Baja la llave inglesa.
- 874
- 01:07:37,959 --> 01:07:40,104
- - Habla, Stoney.
- - Baja la llave inglesa.
- 875
- 01:07:40,128 --> 01:07:42,538
- ¡Maldito!
- 876
- 01:07:42,562 --> 01:07:45,246
- ¡Hijo de puta!
- 877
- 01:07:53,241 --> 01:07:55,886
- ¡Habla más alto!
- 878
- 01:07:55,910 --> 01:07:58,022
- ¡Ahora es tu momento,
- perro grasiento!
- 879
- 01:07:58,046 --> 01:07:59,722
- ¡Habla más alto!
- 880
- 01:07:59,746 --> 01:08:03,093
- Sólo di algo, hombre.
- 881
- 01:08:03,117 --> 01:08:04,962
- No.
- 882
- 01:08:04,986 --> 01:08:05,963
- ¡Diablos, di algo!
- 883
- 01:08:05,987 --> 01:08:09,233
- La drogó en el bar.
- 884
- 01:08:09,257 --> 01:08:11,668
- ¡La drogó en el
- bar! Ella no lo sabía.
- 885
- 01:08:11,692 --> 01:08:14,939
- Luego fuimos a dar una vuelta,
- y luego nos estacionamos.
- 886
- 01:08:14,963 --> 01:08:18,075
- Y ella... Estaban jodiendo.
- 887
- 01:08:18,099 --> 01:08:20,044
- Y parecía que le gustaba.
- 888
- 01:08:20,068 --> 01:08:24,915
- Pero... Pero... Joder.
- 889
- 01:08:24,939 --> 01:08:27,288
- Habla como un
- maldito hombre, Stoney.
- 890
- 01:08:29,110 --> 01:08:31,889
- De acuerdo, vale,
- no le gustaba nada.
- 891
- 01:08:31,913 --> 01:08:33,223
- ¡Eso es mentira!
- 892
- 01:08:33,247 --> 01:08:35,259
- Volvió al bar, porque
- quería un verdadero hombre,
- 893
- 01:08:35,283 --> 01:08:36,930
- no un perro.
- 894
- 01:08:37,851 --> 01:08:39,999
- Tal vez sólo quería un trago.
- 895
- 01:08:41,688 --> 01:08:44,471
- Todas las mujeres te
- quieren, ¿verdad, PJ?
- 896
- 01:08:45,159 --> 01:08:46,739
- Así es, amigo.
- 897
- 01:08:47,161 --> 01:08:48,305
- Oh, sí.
- 898
- 01:08:48,329 --> 01:08:50,074
- Me follé a su chica
- detrás de la barra,
- 899
- 01:08:50,098 --> 01:08:51,942
- mientras todos jugaban
- a ser unos gángsters.
- 900
- 01:08:51,966 --> 01:08:54,144
- Bueno, felicitaciones, hijo.
- 901
- 01:08:54,168 --> 01:08:55,715
- Te has tirado a mi puta.
- 902
- 01:08:57,105 --> 01:08:58,748
- Sí, gratis, viejo.
- 903
- 01:08:58,772 --> 01:09:00,019
- Gratis.
- 904
- 01:09:01,641 --> 01:09:04,325
- Se habría tirado a tu
- chica si no fuera tan torpe.
- 905
- 01:09:06,847 --> 01:09:08,061
- Neelyn.
- 906
- 01:09:10,751 --> 01:09:12,233
- Basta.
- 907
- 01:09:38,812 --> 01:09:40,958
- La paliza que te
- di no va a ser nada
- 908
- 01:09:40,982 --> 01:09:42,825
- ...comparado con lo que
- viene en camino de Kara.
- 909
- 01:09:42,849 --> 01:09:44,328
- Te lo garantizo,
- pedazo de mierda.
- 910
- 01:09:44,352 --> 01:09:46,533
- - ¿Qué dijiste, joder?
- - Ya me has oído, joder.
- 911
- 01:09:53,961 --> 01:09:55,942
- Ya no tocará a tu chica, Will.
- 912
- 01:09:58,166 --> 01:09:59,946
- Lárgate de aquí.
- 913
- 01:10:03,637 --> 01:10:04,984
- No más bar.
- 914
- 01:10:06,706 --> 01:10:08,785
- No más buenos tiempos.
- 915
- 01:10:08,809 --> 01:10:10,720
- Vas a sacar tu
- mierda del alojamiento,
- 916
- 01:10:10,744 --> 01:10:12,197
- lo vas a poner en un coche,
- 917
- 01:10:12,646 --> 01:10:15,262
- trabajar y dormir.
- 918
- 01:10:16,217 --> 01:10:18,337
- Esa es tu vida hasta que
- terminemos este trabajo.
- 919
- 01:10:18,920 --> 01:10:20,167
- ¿Me oyes?
- 920
- 01:10:22,156 --> 01:10:23,633
- Milt...
- 921
- 01:10:23,657 --> 01:10:27,017
- Llevalo a las montañas tan
- pronto como consiga su mierda.
- 922
- 01:10:30,831 --> 01:10:32,246
- ¿Cómo estás, Milt?
- 923
- 01:11:05,166 --> 01:11:08,082
- Cariño. Cariño.
- 924
- 01:11:34,495 --> 01:11:36,477
- Bueno, adelante.
- Continúa con ello.
- 925
- 01:11:38,232 --> 01:11:41,011
- ¿O has olvidado cómo hacerlo?
- 926
- 01:11:41,035 --> 01:11:43,983
- Fue fácil hacer que lo hiciera
- por ti todos estos años, ¿no?
- 927
- 01:11:45,839 --> 01:11:47,959
- Hace mucho tiempo que
- no estás en las trincheras.
- 928
- 01:11:49,377 --> 01:11:52,292
- Todo de sangre y agallas.
- El juego del hombre borracho.
- 929
- 01:11:53,281 --> 01:11:54,961
- No hay ningún
- Perrier aquí abajo.
- 930
- 01:11:56,417 --> 01:11:58,298
- Sin sermones y Perrier.
- 931
- 01:11:59,253 --> 01:12:00,730
- Era fácil cuando no tenías
- 932
- 01:12:00,754 --> 01:12:02,394
- ...para hacer volar
- a tu mejor amigo.
- 933
- 01:12:05,526 --> 01:12:07,837
- ¿Qué pasa?
- 934
- 01:12:07,861 --> 01:12:10,908
- Está intentando reunir el
- valor para apretar el gatillo.
- 935
- 01:12:10,932 --> 01:12:12,276
- ¿Por qué?
- 936
- 01:12:12,300 --> 01:12:14,511
- Para que pueda salvar
- su negocio de petróleo.
- 937
- 01:12:14,535 --> 01:12:16,617
- ¿No es Junior al que
- todos deberíamos perseguir?
- 938
- 01:12:23,444 --> 01:12:26,126
- Está en el lugar de la perforación.
- Ahí es donde lo llevaron.
- 939
- 01:12:27,014 --> 01:12:28,328
- Tienes un alma negra.
- 940
- 01:12:30,017 --> 01:12:33,263
- Esta noche, yo también.
- 941
- 01:12:33,287 --> 01:12:35,369
- - Espera, cariño.
- - Vamos.
- 942
- 01:12:37,291 --> 01:12:38,539
- Neelyn.
- 943
- 01:12:39,927 --> 01:12:41,175
- Si, Fiona...
- 944
- 01:12:45,566 --> 01:12:47,046
- Lo siento.
- 945
- 01:12:51,805 --> 01:12:53,086
- Cuídate, jefe.
- 946
- 01:13:03,351 --> 01:13:04,665
- Apúrate.
- 947
- 01:13:30,511 --> 01:13:31,725
- Necesito hacer esto solo.
- 948
- 01:13:32,947 --> 01:13:34,228
- Váyanse.
- 949
- 01:13:34,548 --> 01:13:36,126
- ¿Qué?
- 950
- 01:13:36,150 --> 01:13:38,262
- Esto es entre Junior y yo.
- 951
- 01:13:38,286 --> 01:13:40,367
- No, no eres el
- único que quiere...
- 952
- 01:14:07,381 --> 01:14:08,662
- Muy bien, vamos.
- 953
- 01:14:17,425 --> 01:14:19,071
- Por aquí.
- 954
- 01:14:33,908 --> 01:14:35,222
- Hey, amigo.
- 955
- 01:14:48,255 --> 01:14:51,104
- Vamos. Demos un maldito paseo.
- 956
- 01:14:52,226 --> 01:14:53,574
- Vamos. Sigue moviéndote.
- 957
- 01:14:58,466 --> 01:15:00,277
- Vamos.
- 958
- 01:15:00,301 --> 01:15:02,683
- Por aquí. Por
- aquí. Ahí lo tienes.
- 959
- 01:15:04,338 --> 01:15:05,619
- Justo ahí.
- 960
- 01:15:07,007 --> 01:15:08,255
- Qué bien.
- 961
- 01:15:11,379 --> 01:15:13,260
- Gracias por venir
- hasta aquí, hombre.
- 962
- 01:15:14,348 --> 01:15:16,026
- Te lo agradezco.
- 963
- 01:15:16,050 --> 01:15:17,561
- Como sabes, estoy castigado,
- 964
- 01:15:17,585 --> 01:15:19,566
- así que es un poco
- difícil para mí irme.
- 965
- 01:15:29,363 --> 01:15:30,711
- Para que lo sepas, Neelyn,
- 966
- 01:15:31,966 --> 01:15:33,979
- tu chica dio más pelea que tú.
- 967
- 01:15:34,568 --> 01:15:35,816
- Y le dí mucho a ella.
- 968
- 01:15:45,346 --> 01:15:46,556
- Sí, ahí lo tienes.
- 969
- 01:15:46,580 --> 01:15:48,225
- Ahí lo tienes. Vamos. Vamos.
- 970
- 01:15:48,249 --> 01:15:49,593
- ¡Vamos, hijo de puta!
- 971
- 01:15:49,617 --> 01:15:51,461
- Vamos. Ahí tienes,
- muchacho. Vamos.
- 972
- 01:15:51,485 --> 01:15:54,197
- Vamos. Vamos. ¡Vamos!
- 973
- 01:15:54,221 --> 01:15:56,133
- ¡Muestra un poco
- de fuego, hijo de puta!
- 974
- 01:15:56,157 --> 01:15:57,638
- Vamos...
- 975
- 01:15:58,592 --> 01:15:59,970
- Cubiertas pesadas.
- 976
- 01:15:59,994 --> 01:16:01,505
- Ya no lo quiere.
- 977
- 01:16:01,529 --> 01:16:02,809
- Vamos. Sólo mátalo.
- 978
- 01:16:04,131 --> 01:16:05,646
- Basta.
- 979
- 01:16:09,303 --> 01:16:10,817
- ¡Basta!
- 980
- 01:16:30,758 --> 01:16:32,506
- Para que lo sepas, Neelyn,
- 981
- 01:16:34,495 --> 01:16:36,908
- si fuera yo, probablemente
- habría hecho lo mismo.
- 982
- 01:16:56,250 --> 01:16:58,161
- Aléjense de ese
- camión, muchachos.
- 983
- 01:16:58,185 --> 01:16:59,563
- - ¿Y Neelyn?
- - Muévelo, muévelo.
- 984
- 01:16:59,587 --> 01:17:01,665
- Levántenlo. Ve, pon un
- poco de halón ahí dentro.
- 985
- 01:17:01,689 --> 01:17:02,867
- Ahora. ¡Rápido!
- 986
- 01:17:02,891 --> 01:17:05,669
- - Está bien.
- - Compruébalo. ¿Está sangrando?
- 987
- 01:17:05,693 --> 01:17:08,375
- Chicos, traigan los
- extintores. Saquemos esto.
- 988
- 01:17:09,396 --> 01:17:10,677
- Está bien.
- 989
- 01:17:21,308 --> 01:17:22,989
- ¡Lárgate de aquí!
- 990
- 01:17:34,455 --> 01:17:35,769
- PJ.
- 991
- 01:17:37,691 --> 01:17:39,736
- ¡Ah!
- 992
- 01:17:39,760 --> 01:17:41,638
- Mira quién está aquí
- para salvar el día.
- 993
- 01:17:41,662 --> 01:17:42,876
- Bájala.
- 994
- 01:17:43,464 --> 01:17:44,641
- Jódete.
- 995
- 01:17:44,665 --> 01:17:50,745
- Bájala...
- 996
- 01:17:57,278 --> 01:17:58,525
- ¿Qué vas a hacer?
- 997
- 01:18:05,452 --> 01:18:06,733
- No lo hagas.
- 998
- 01:18:07,221 --> 01:18:08,468
- Hazlo.
- 999
- 01:18:10,391 --> 01:18:11,671
- ¡Hazlo!
- 1000
- 01:18:13,727 --> 01:18:16,309
- No tienes cojones, ¿verdad?
- 1001
- 01:18:22,169 --> 01:18:23,782
- Siempre has sido
- un maldito cobarde.
- 1002
- 01:18:46,694 --> 01:18:48,909
- Esta es mi finalidad.
- 1003
- 01:18:58,272 --> 01:18:59,586
- ¿Junior?
- 1004
- 01:19:00,942 --> 01:19:02,422
- Hey, vamos.
- 1005
- 01:19:11,452 --> 01:19:13,066
- Nadie se va de esta montaña.
- 1006
- 01:19:17,324 --> 01:19:18,572
- Nadie.
- 1007
- 01:19:46,220 --> 01:19:47,467
- ¿Cómo te sientes?
- 1008
- 01:19:49,423 --> 01:19:50,670
- ¿Lo sentiste?
- 1009
- 01:19:52,459 --> 01:19:53,740
- Siempre lo sientes.
- 1010
- 01:20:00,467 --> 01:20:01,981
- ¿Te sentiste mejor?
- 1011
- 01:20:06,407 --> 01:20:08,122
- Matar nunca hace
- que te sientas mejor.
- 1012
- 01:20:09,944 --> 01:20:12,058
- Es el alcohol lo que
- hace que te sientas mejor.
- 1013
- 01:20:15,616 --> 01:20:17,096
- Ya se ha acabado. Ya está hecho.
- 1014
- 01:20:24,993 --> 01:20:27,807
- Seis años que desperdició
- con un imbécil como yo.
- 1015
- 01:20:30,831 --> 01:20:32,045
- Esperaba.
- 1016
- 01:20:39,373 --> 01:20:40,626
- Si se amaban...
- 1017
- 01:20:42,776 --> 01:20:43,990
- no hay desperdicio.
- 1018
- 01:20:57,025 --> 01:20:58,668
- Detuvieron a Harris
- cuando subía la montaña.
- 1019
- 01:20:58,692 --> 01:20:59,940
- Podría causar problemas.
- 1020
- 01:21:02,429 --> 01:21:04,077
- No esperaba menos.
- 1021
- 01:21:06,901 --> 01:21:08,448
- Cuando llegue aquí, Milt,
- 1022
- 01:21:09,670 --> 01:21:10,948
- todo es entre él y yo.
- 1023
- 01:21:10,972 --> 01:21:12,552
- No puedo involucrarte.
- 1024
- 01:21:23,517 --> 01:21:25,498
- Teníamos 30 años.
- 1025
- 01:21:27,321 --> 01:21:28,535
- PJ tenía tres años.
- 1026
- 01:21:30,691 --> 01:21:33,037
- Yo y Linda,
- 1027
- 01:21:33,061 --> 01:21:36,506
- volamos a Londres para
- celebrar nuestro quinto aniversario,
- 1028
- 01:21:36,530 --> 01:21:39,009
- dejé a PJ con su abuela.
- 1029
- 01:21:39,033 --> 01:21:41,681
- Volvíamos una noche
- de una noche mágica.
- 1030
- 01:21:43,737 --> 01:21:46,187
- Estaba bailando en una esquina.
- 1031
- 01:21:51,913 --> 01:21:53,690
- El coche pasó por
- esa curva tan rápido,
- 1032
- 01:21:53,714 --> 01:21:55,929
- que ya estaba muerta antes
- de llegar a los adoquines.
- 1033
- 01:22:01,890 --> 01:22:03,250
- El conductor estaba borracho.
- 1034
- 01:22:04,858 --> 01:22:08,072
- Pero lo que lo
- empeoró, era rico.
- 1035
- 01:22:08,096 --> 01:22:09,843
- Conectado con
- la élite de Londres.
- 1036
- 01:22:10,531 --> 01:22:11,978
- Y arrogante como la mierda.
- 1037
- 01:22:14,401 --> 01:22:18,818
- Iba a salir libre de un cargo de
- mierda por homicidio culposo.
- 1038
- 01:22:20,008 --> 01:22:22,889
- Mi abogado, aunque conocía
- a todo el mundo en la ciudad,
- 1039
- 01:22:24,045 --> 01:22:25,892
- me dijo que así
- es como iba a ser.
- 1040
- 01:22:27,414 --> 01:22:30,063
- Dijo que si quería algo de
- justicia, me estaba esperando...
- 1041
- 01:22:30,952 --> 01:22:32,199
- en un almacén.
- 1042
- 01:22:33,922 --> 01:22:35,136
- Harris.
- 1043
- 01:22:38,059 --> 01:22:39,836
- Dos días después,
- ese maldito borracho
- 1044
- 01:22:39,860 --> 01:22:43,076
- nunca se le escuchó
- o se le vio de nuevo.
- 1045
- 01:22:45,099 --> 01:22:46,579
- Harris y yo...
- 1046
- 01:22:48,870 --> 01:22:51,030
- nos convertimos en hermanos
- de sangre de por vida.
- 1047
- 01:22:52,907 --> 01:22:55,588
- ¿Lo hizo como un favor?
- 1048
- 01:22:56,476 --> 01:22:59,689
- Yo era un joven y
- rico petrolero, Milt.
- 1049
- 01:22:59,713 --> 01:23:01,591
- Podría haberle pagado
- todo lo que me pidió.
- 1050
- 01:23:01,615 --> 01:23:02,896
- No quería ni un centavo.
- 1051
- 01:23:03,952 --> 01:23:05,665
- Sólo quería que fuéramos amigos.
- 1052
- 01:23:06,420 --> 01:23:08,902
- Tal vez algún día le enseñe
- el negocio del petróleo.
- 1053
- 01:23:14,062 --> 01:23:15,342
- Nos salimos con la nuestra.
- 1054
- 01:23:17,731 --> 01:23:19,045
- Pero estoy convencido...
- 1055
- 01:23:21,435 --> 01:23:23,883
- que el Señor me ha
- hecho pagar con PJ.
- 1056
- 01:23:26,607 --> 01:23:30,291
- Cuando llegue aquí, Milt, sólo se
- trata de él y de mí, ¿de acuerdo?
- 1057
- 01:23:49,830 --> 01:23:51,945
- Hey.
- 1058
- 01:23:53,001 --> 01:23:56,981
- Escucha, los hombres
- de Preston vienen por aquí.
- 1059
- 01:23:57,005 --> 01:23:59,984
- El comisario tiene todas las
- carreteras bloqueadas abajo.
- 1060
- 01:24:00,008 --> 01:24:02,086
- Conozco una pista
- para sacarnos de aquí.
- 1061
- 01:24:02,110 --> 01:24:04,624
- El viejo camino de la
- tala, te lleva a la autopista.
- 1062
- 01:24:21,495 --> 01:24:22,876
- Hey, Kara.
- 1063
- 01:24:29,836 --> 01:24:31,050
- Escucha.
- 1064
- 01:24:33,141 --> 01:24:35,256
- Le disparé a PJ a sangre fría.
- 1065
- 01:24:37,544 --> 01:24:38,825
- Muchos testigos.
- 1066
- 01:24:41,515 --> 01:24:43,062
- Neelyn lo remató, pero...
- 1067
- 01:24:45,752 --> 01:24:47,312
- la policía va a
- estar detrás de mí.
- 1068
- 01:24:50,959 --> 01:24:52,439
- ¿Estás lista para huir con eso?
- 1069
- 01:25:00,767 --> 01:25:01,981
- ¿Segura?
- 1070
- 01:25:53,854 --> 01:25:55,735
- Sí, porque dije...
- 1071
- 01:25:57,624 --> 01:26:00,157
- - Oye, bájate de la camioneta. Bájate.
- - Muchas gracias.
- 1072
- 01:26:09,703 --> 01:26:12,216
- Se ven bien, ¿verdad?
- 1073
- 01:26:12,240 --> 01:26:14,388
- Tú. Sígueme.
- 1074
- 01:26:44,738 --> 01:26:46,019
- ¿Cómo están, muchachos?
- 1075
- 01:27:36,924 --> 01:27:38,138
- Lo siento.
- 1076
- 01:27:50,338 --> 01:27:52,152
- No todo es tráfico
- de una sola dirección.
- 1077
- 01:27:53,241 --> 01:27:54,817
- Fiona.
- 1078
- 01:27:54,841 --> 01:27:56,090
- Sí, lo sé.
- 1079
- 01:27:59,779 --> 01:28:01,228
- Pero necesitaba más tiempo.
- 1080
- 01:28:02,250 --> 01:28:03,730
- Pensé que lo había dejado claro.
- 1081
- 01:28:05,953 --> 01:28:08,233
- Hay cosas que un hombre
- tiene que hacer por sí mismo.
- 1082
- 01:28:09,891 --> 01:28:12,306
- Si hubiera manejado
- esto, ya habría terminado.
- 1083
- 01:28:14,162 --> 01:28:15,409
- Lo sé.
- 1084
- 01:28:17,331 --> 01:28:18,545
- Retribución.
- 1085
- 01:28:22,436 --> 01:28:23,883
- Retribución.
- 1086
- 01:28:41,255 --> 01:28:42,503
- Bebamos.
- 1087
- 01:30:03,304 --> 01:30:05,219
- - Está cerrada con llave.
- - Oh, mierda.
- 1088
- 01:30:10,444 --> 01:30:13,056
- No está cerrado con
- llave. Entra en el coche.
- 1089
- 01:30:13,080 --> 01:30:14,824
- ¿Escuchaste eso?
- 1090
- 01:30:14,848 --> 01:30:16,129
- Oh, no.
- 1091
- 01:30:38,005 --> 01:30:39,253
- Sigue esto.
- 1092
- 01:30:39,907 --> 01:30:41,154
- Salgan de aquí.
- 1093
- 01:30:42,243 --> 01:30:44,091
- No.
- 1094
- 01:30:45,646 --> 01:30:47,261
- No, no te voy a dejar. No.
- 1095
- 01:30:49,150 --> 01:30:50,397
- Necesito esto.
- 1096
- 01:30:54,989 --> 01:30:56,270
- No puedo dejarte aquí.
- 1097
- 01:31:00,261 --> 01:31:01,542
- Síganlo.
- 1098
- 01:31:02,563 --> 01:31:03,810
- Es tu salida.
- 1099
- 01:31:19,547 --> 01:31:21,224
- Lo tenemos.
- 1100
- 01:31:21,248 --> 01:31:23,363
- Se están moviendo por
- la carretera de salida.
- 1101
- 01:31:24,151 --> 01:31:25,499
- Es mi chico, Harris.
- 1102
- 01:31:26,987 --> 01:31:28,440
- Tú habrías hecho lo mismo.
- 1103
- 01:31:30,324 --> 01:31:31,937
- Hubieras querido la venganza...
- 1104
- 01:31:33,094 --> 01:31:34,841
- aunque sólo sea
- para proteger su honor.
- 1105
- 01:31:39,567 --> 01:31:40,781
- No lo hagas.
- 1106
- 01:31:43,571 --> 01:31:44,818
- Tengo que hacerlo.
- 1107
- 01:31:46,307 --> 01:31:47,787
- Sabes que no puedo permitírtelo.
- 1108
- 01:31:49,143 --> 01:31:50,457
- Bueno...
- 1109
- 01:31:52,046 --> 01:31:53,926
- Supongo que estamos
- en desacuerdo entonces.
- 1110
- 01:32:07,194 --> 01:32:09,309
- Sabes que no eres
- rival para mí, hermano.
- 1111
- 01:32:11,399 --> 01:32:14,281
- Tal vez, tal vez no.
- 1112
- 01:32:21,242 --> 01:32:22,522
- Tú decides.
- 1113
- 01:32:36,157 --> 01:32:37,371
- Una más.
- 1114
- 01:33:07,154 --> 01:33:09,236
- - Brindemos por...
- - La amistad.
- 1115
- 01:33:12,293 --> 01:33:13,573
- Amistad.
- 1116
- 01:33:17,298 --> 01:33:18,612
- Una que duró...
- 1117
- 01:33:20,301 --> 01:33:21,782
- mucho más tiempo que la mayoría.
- 1118
- 01:34:29,871 --> 01:34:31,685
- Vamos... Detrás del coche.
- 1119
- 01:34:32,473 --> 01:34:34,621
- ¡Lo tengo! ¡Lo tenemos!
- 1120
- 01:34:37,545 --> 01:34:39,122
- - ¡Da la vuelta!
- - Da la vuelta. ¡Detrás de él!
- 1121
- 01:34:39,146 --> 01:34:40,946
- ¡Entra en el radio!
- ¡Quítense del camino!
- 1122
- 01:34:41,415 --> 01:34:43,764
- ¡Moveos!
- 1123
- 01:34:45,586 --> 01:34:47,506
- ¡Dispara, dispara! ¡No
- dejes que se escapen!
- 1124
- 01:35:24,926 --> 01:35:26,406
- <i>Dios.</i>
- 1125
- 01:35:28,228 --> 01:35:29,442
- <i>Terreno.</i>
- 1126
- 01:35:30,698 --> 01:35:31,945
- <i>Petróleo.</i>
- 1127
- 01:35:35,302 --> 01:35:38,518
- <i>A menudo se dice que la
- guerra se libra por estos tres.</i>
- 1128
- 01:35:42,242 --> 01:35:44,457
- <i>Sin embargo, si la
- guerra se libra por tierra,</i>
- 1129
- 01:35:45,846 --> 01:35:49,996
- <i>esa tierra suele tener algo
- que ver con Dios, o el petróleo.</i>
- 1130
- 01:35:52,820 --> 01:35:55,635
- <i>No vine aquí a West
- Virginia por Dios.</i>
- 1131
- 01:37:10,497 --> 01:37:11,745
- Ya he terminado.
- 1132
- 01:38:24,505 --> 01:38:26,220
- <i>Estos hijos de puta son serios.</i>
- 1133
- 01:38:35,016 --> 01:38:36,961
- <i>Aman esta tierra. La viven.</i>
- 1134
- 01:38:36,985 --> 01:38:38,698
- <i>Es especial para ellos.</i>
- 1135
- 01:38:45,726 --> 01:38:48,575
- <i>Harris dejó un
- pequeño nido en Panamá.</i>
- 1136
- 01:38:50,831 --> 01:38:53,280
- <i>Le di esa información
- a Kara y Will.</i>
- 1137
- 01:39:26,400 --> 01:39:28,082
- <i>Espero que lo logren.</i>
- 1138
- 01:39:42,416 --> 01:39:45,932
- <i>Creo que lo harán bien.</i>
- 1139
- 01:41:02,000 --> 01:41:06,000
- En recuerdo amoroso de
- TANYA JONES
- 1140
- 01:41:06,224 --> 01:41:12,224
- @labed31445
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement