Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 宗介の部屋
- Sousuke’s Room
- 宗介
- 「デ・ダナンには連絡を取りました。
- あと2時間以内にマオ達が来るとのことです」
- Sousuke: I spoke with the Danaan. Mao and her team will be here within two hours.
- テッサ
- 「ありがとうございます、サガラさん」
- Tessa: Thank you, Sagara.
- 宗介
- 「しかし、大佐殿…よくご無事で」
- Sousuke: I’m just glad that you’re safe, Captain.
- タクマ
- 「………」
- Takuma: ...
- 宗介
- (A21というテロリストの構成員…。
- [ラムダ・ドライバ]を駆動させる矯正を
- 受けているという話だが…)
- Sousuke: (He’s a member of the terrorist group A21... There are rumors that they’ve been trying to make improvements to the [Lambda Driver]...
- テッサ
- 「彼…クガヤマ・タクマを取り戻すためとはいえ、
- 政府の研究施設に[AS]で襲撃して来たのは
- 想定外でした」
- Tessa: We never imagined they’d storm a government research facility with [AS] all just for that boy... Takuma Kugayama.
- 宗介
- (大佐殿の言うことはもっともだ。
- いくらラムダ・ドライバを使えるオペレーターが
- 貴重だからと言って、強硬手段が過ぎる)
- Sousuke: (The Captain has a point. No matter how valuable a pilot who can use the Lambda Driver may be, this was an extreme measure.)
- 宗介
- (A21が近々何か起こすということか?
- しかし、ラムダ・ドライバ搭載機など
- そんな物がそう易々と…)
- Sousuke: (Does that mean A21 is planning a move soon? But even with a machine equipped with a Lamba Driver, there’s only so much they could accomplish...)
- テッサ
- 「鎮静剤が効いていたおかげで、
- 何とか彼を連れ出して、このセーフ・ハウスまで
- 来ることが出来ましたけど…」
- Tessa: Thanks to the sedative taking effect, I managed to get him to this safe house, but...
- テッサ
- 「駄目ですね、私。陸に上がるとまるで役立たずで…
- 私がグズなせいで、カリーニンさんが…」
- Tessa: But that’s all I can do. I’m practically useless on land... And because of my clumsiness, Mr. Kalinin was...
- 宗介
- 「いえ、少佐は必要な仕事をしたまでです。
- その結果として、あなたは研究所の襲撃から
- 無事生き延びることが出来た」
- Sousuke: No, the Lieutenant Commander did as the circumstances demanded of him. It’s because of that that you were able to escape from the research facility with your life.
- 宗介
- 「それに戦死と決まったわけではありません。
- 生きているでしょう。おそらく」
- Sousuke: And until there’s confirmation, we can’t be sure that he’s dead. In all probability; he’s alive.
- テッサ
- 「でも…!」
- Tessa: But...!
- 宗介
- 「初めて会った時、少佐と自分は敵同士でした。
- あれほど手強い男を相手にした経験は
- 自分にはありません」
- Sousuke: When I met the Lieutenant Commander for the first time, we were enemies. I’ve never had to fight against a tougher man in all my time as a soldier.
- テッサ
- 「敵同士…?」
- Tessa: You were enemies...?
- 宗介
- 「断言します。彼を殺すのは至難の業です」
- Sousuke: So I can affirm. It would be extremely difficult to kill him.
- テッサ
- 「ふふっ、変な慰め方」
- Tessa: Heh heh, what an odd way to comfort me.
- 宗介
- 「そうでしょうか?」
- Sousuke: Do you think so?
- テッサ
- 「メリッサの言った通りの人ですね」
- Tessa: The picture of you that Melissa painted fits you to a T.
- 宗介
- 「は?」
- Sousuke: Huh?
- テッサ
- 「こうやって個人的にお話するの初めてですよね」
- Tessa: Come to think of it, we’ve never talked personally like this before, have we?
- テッサ
- 「知ってます?
- 私とあなた、同い年なんですよ」
- Tessa: Did you know? I’m actually the same age as you are, Sagara.
- 宗介
- 「はっ、それは聞き及んでおりますが…」
- Sousuke: Yes, I’m well aware of our common ages, Captain...
- テッサ
- 「手を繋いで歩いたら、
- きっと恋人同士に見えるでしょうね」
- Tessa: If we walked hand-in-hand, people might think we’re boyfriend and girlfriend.
- 宗介
- 「は?その…光栄であります」
- Sousuke: Huh? Yes, ma’am...! I’m quite honored you think so.
- テッサ
- 「こういう時はもうちょっとくつろいで下さい。
- そう肩肘張られると、私だって困ります」
- Tessa: Please, you can relax if we’re talking like this. I don’t know what to do if you’re all stiff and military.
- 宗介
- 「了解しました」
- Sousuke: Understood, ma’am.
- テッサ
- 「これ、命令じゃありませんよ?
- 友達の頼みだと思って聞いて下さい」
- Tessa: That wasn’t an order, you know? Please think of it as a friend’s request.
- 宗介
- 「はっ、ご命令とあらば!」
- Sousuke: Yes, if that’s your order, then I will!
- テッサ
- 「………」
- Tessa: ...
- 宗介
- 「…?」
- Sousuke: ...?
- テッサ
- 「あの、バスルームを使わせていただけますか?」
- Tessa: Um, would you mind it if I used your bathroom?
- 宗介
- 「!? はっ! 光栄であります!」
- Sousuke: !? Of course not! It would be an honor!
- テッサ
- 「ふふふ、変なサガラさん」
- Tessa: Hmhmhm, you’re so funny, Sagara.
- (Tessa enters the bathroom.)
- 宗介
- 「………」
- Sousuke: ...
- (The doorbell rings.)
- 宗介
- 「…!」
- Sousuke: ...!
- 宗介
- (A21の追っ手か…?)
- Sousuke: (Is it A21’s pursuit force...?)
- かなめ
- 「ソースケ、その…来たんだけど」
- Kaname: Sosuke, I, uh... I’m here.
- 宗介
- 「千鳥…?」
- Sousuke: Chidori...?
- (Sousuke lets Kaname inside.)
- 宗介
- 「どうした?」
- Sousuke: Why are you here?
- かなめ
- 「いや、だから…
- さっき言ったじゃない。夕食持って行くって。
- ほら、これ」
- Kaname: Well, you know... I said I’d make dinner for you. So here it is.
- 宗介
- 「あ、ああ…」
- Sousuke: R-Right...
- かなめ
- 「キッチン、使わせてもらっていい?
- 温め直してあげるから」
- Kaname: I can use your kitchen, right? I’ll reheat it for you.
- 宗介
- 「それは.…」
- Sousuke: About that...
- かなめ
- 「もしかして、迷惑だったりした?」
- Kaname: Am I being a bother or something?
- 宗介
- 「いや、君の行為には感謝しているのだが、
- 非常に複雑で有機的な事情がある」
- Sousuke: No, I’m very grateful, but I’m in the middle of an unusual and complicated situation.
- 宗介
- 「これは説明に時間を要する問題であり、
- 何と言うか…」
- Sousuke: This is a problem that could take some time explaining. How can I put this...?
- かなめ
- 「何言ってるの…って、ん?」
- Kaname: What are you talking about—Hm?
- かなめ
- 「その小さい靴、あんたのじゃないよね?」
- Kaname: Aren’t those shoes I see a little too small for you?
- (Tessa steps out of the bathroom, no longer wearing her uniform.)
- テッサ
- 「サガラさん、あの…
- コンディショナーってあります?」
- Tessa: Excuse me, Sagara... Do you have any conditioner?
- かなめ
- 「なっ…!?」
- Kaname: Wha—!?
- 宗介
- 「………」
- Sousuke: ...
- (Scene fades out, then fades back in.)
- かなめ
- 「…事情はわかったわ。
- その艦長さんと会ったのは初めてってわけじゃないし、
- あんたの言うことを信じてあげるわ」
- Kaname: ...Yeah, I get it. It’s not like this is the first time I met your captain, so I’ll believe you ‘cuz of her.
- 宗介
- 「千鳥、感謝する」
- Sousuke: Thank you, Chidori.
- かなめ
- 「これで艦長さんとの初対面だったら、
- さすがにあんたが女を連れ込んだ
- 下手な言い訳だと思ってた所でしょうけど」
- Kaname: If this was my first time meeting her, I definitely would have thought calling her your captain was just some lame excuse for having a girl over.
- テッサ
- 「あら?
- 私がサガラさんの彼女じゃないって
- 決まっているわけではありませんよ」
- Tessa: Oh? But that doesn’t mean that I’m not Sagara’s girlfriend though.
- かなめ
- 「はぁ!?」
- Kaname: Huh!?
- 宗介
- 「た、大佐殿!?」
- Sousuke: C-Captain!?
- テッサ
- 「もちろん冗談ですけどね。
- それと、以前お会いした時にも言いましたけど、
- 私のことはテッサと呼んでくれて構いません」
- Tessa: I was joking, of course. And like I said when we met before, please call me Tessa.
- かなめ
- 「艦長さんだけあって、いい根性してるわ…。
- わかったわ、テッサ。これでいい?」
- Kaname: I didn’t realize the Captain had this kind of personality... Alright, Tessa then. Is that okay?
- テッサ
- 「はい」
- Tessa: Yes.
- テッサ
- 「サガラさんもテッサって呼んでみますか?」
- Tessa: Sagara, why don’t you call me Tessa as well?
- 宗介
- 「じょ、冗談が過ぎます、大佐殿!」
- Sousuke: Th-That’s taking the joke too far, Captain!
- テッサ
- 「別に冗談じゃないんですけど…」
- Tessa: That part wasn’t a joke though...
- かなめ
- 「………」
- Kaname: ...
- タクマ
- 「…騒がしいですね」
- Takuma: ...You guys are so noisy.
- テッサ
- 「…!」
- Tessa: ...!
- 宗介
- 「目を覚ましたか。
- 下手なことは考えず、大人しくしていることだ。
- すぐに俺の仲間がお前を連行する」
- Sousuke: So you’ve woken up. Don’t think of trying anything stupid. Just do as we say. My allies will be here to pick you up soon.
- タクマ
- 「わかっていますよ、相良宗介さん」
- Takuma: Sure thing, Sousuke Sagara.
- 宗介
- 「………」
- Sousuke: ...
- ラー・カイラム ブリッジ
- Ra Cailum – Bridge
- ブライト
- 「そうか、テスタロッサ大佐の居場所が…」
- Bright: So then, Captain Testarossa’s is...
- マデューカス
- 「ええ、サガラ軍曹のセーフ・ハウスに。
- 例のテロリストの少年も一緒です」
- Mardukas: Yes, at Sergeant Sagara’s safe house. Along with the terrorist boy I mentioned.
- シマ
- 「後は回収するだけですか」
- Shima: Then all that remains is to recover them.
- マデューカス
- 「あなた方には万が一を考えて情報を共有しましたが、
- どうやらそれも…」
- Mardukas: I shared the information with you as a precaution, but it would seem—
- マデューカス
- 「む…」
- Mardukas: Hm...
- ブライト
- 「何か?」
- Bright: Did something happen?
- マデューカス
- 「…事態が変化しました。
- そうすんなりと回収できなさそうです」
- Mardukas: The situation has changed. Recovering them will not be so simple.
- ブライト
- 「もしや、セーフ・ハウスに敵の手が…?」
- Bright: Has the enemy made a move on the safe house...?
- マデューカス
- 「ええ。
- 少年の体内に発信器が埋め込まれていたらしく、
- それによって潜伏場所を掴まれました」
- Mardukas: Yes. The boy had a transmitter in his body, so the enemy was able to sniff out his location.
- マデューカス
- 「幸い、サガラ軍曹の働きで難を逃れ、
- 現在は別の潜伏候補場所へと移動中ですが、
- 事態は一刻を争います」
- Mardukas: Fortunately, they were able to escape thanks to Sergeant Sagara. They are currently en route to another potential hiding spot, but now we’re on the clock.
- 万丈
- 「…僕達も救出作戦に加わった方がいいのかな?」
- Banjo: ...Would you like us to participate in the rescue mission?
- マデューカス
- 「敵はラムダ・ドライバ搭載機を有する可能性が高い。
- もし少年を奪還された場合、状況によっては
- それとの交戦が発生しかねません」
- Mardukas: The enemy is likely to have a machine with a Lambda Driver equipped. Should they recapture the boy, engaging it would be unavoidable.
- マデューカス
- 「これはミスリルの問題ですが、
- 臨時指揮官として、最善の手を打たねばなりません。
- 貴隊への協力を要請致します」
- Mardukas: While I acknowledge this is a problem for [Mithril], I must do all I am able as acting Commander. So, with respect, I ask for your assistance.
- ? ? ?
- (Scene changes to a storeroom.)
- カリーニン
- 「…む」
- Kalinin: ...Ngh.
- セイナ
- 「お目覚めのようね」
- Seina: I guess you’re awake.
- カリーニン
- 「何故、私を助けた?」
- Kalinin: Why did you save me?
- セイナ
- 「あなたと話がしてみたかったのよ」
- Seina: I wanted to talk to you.
- カリーニン
- 「………」
- Kalinin: ...
- セイナ
- 「あなたの部下は優秀なようね。
- こちらの追っ手を倒して、秘書の娘と
- タクマを連れて姿をくらませたわ」
- Seina: Your subordinate does his job well. He took down our pursuers and disappeared with Takuma and that secretary girl.
- カリーニン
- (秘書の娘…おそらく大佐のことか…。
- 素性に気づいていないようだな)
- Kalinin: (Secretary... She probably means the Captain... So they aren’t aware of her true identity.)
- カリーニン
- 「私から情報が引き出せると思うかね?」
- Kalinin: You think you can get information out of me?
- セイナ
- 「あなたが優秀な指揮官であることはわかってる。
- そんな無駄な真似はしないわ」
- Seina: I think it’s safe to say you’re an excellent commander. Torturing you would be pointless.
- カリーニン
- 「君もなかなか優秀な指導者のようだ」
- Kalinin: You give the impression of an excellent leader yourself.
- セイナ
- 「どうかしら? 私はもっと優秀な人を知ってるわ」
- Seina: Do you think so? I seem to remember having a much better leader than I.
- セイナ
- 「武知征爾って名前を聞いたことある?」
- Seina: Have you ever heard of Seiji Takechi?
- カリーニン
- 「いや」
- Kalinin: No.
- セイナ
- 「A21を創設した日本人の傭兵よ。
- A21は非行少年の更生を目的とした福祉施設。
- それも凶悪事件を起こした札付きの連中のね」
- Seina: He’s the Japanese mercenary who founded A21. It was basically a welfare institution for correction of juvenile delinquents who had been convicted of violent crimes.
- セイナ
- 「彼は徹底したスパルタ教育で非行少年を鍛え上げ、
- サバイバル技術や戦闘技術を叩き込んだわ」
- Seina: He gathered these good-for-nothings and trained them as if they were Spartans. They learned not only complete survival skills but also how to engage an enemy in combat.
- カリーニン
- 「効果的だな。
- この戦火溢れた世界で実に活きることだろう」
- Kalinin: It seems to have been effective. Those skills would be useful in this world overflowing with war.
- セイナ
- 「彼は愛など説かなかった。
- 私達は彼から戦いに勝つ方法を学び、
- 自信という財産を手に入れた」
- Seina: He didn’t teach us about anything like love. He only taught us how to win battles. We eventually amassed a small fortune in confidence.
- セイナ
- 「もう犯罪に手を染める必要がないんだと
- 気付いた時には嬉しかった」
- Seina: We were so happy when we realized we didn’t have to go around commit crimes anymore just to survive.
- カリーニン
- 「結構なことだが…続きがあるようだ」
- Kalinin: That’s well and good then. ...But I suspect there’s more to the story.
- セイナ
- 「そうよ。ある時、テレビ局が訓練内容を嗅ぎ付けてね。
- 勝手に島に上がり込んで、装備をいじって
- 事故を起こした。後はもうズタズタ…」
- Seina: That’s right. One day, a TV station found out about our training. They landed on the island without permission and started playing with our equipment. There was an accident, and it was such a mess after that...
- セイナ
- 「事故原因なんてそっちのけでマスコミの袋叩き。
- A21はテロ組織だってことにされ、訓練所は解体。
- 生徒の過去もことごとく暴露された。私のことも…」
- Seina: Everyone accused us. The truth didn’t matter. They labeled A21 as a terrorist group and had the training facility dismantled. The student’s pasts were revealed to the public. Including my own...
- カリーニン
- 「復讐、か」
- Kalinin: So this is for revenge.
- セイナ
- 「あなたが言った、戦火溢れた世界…
- それをどこか他人事だと思っているこの街を
- 私達の色に染め上げたい」
- Seina: We want a world overflowing with war, just like you said... We want to paint this peaceful little town in our colors.
- セイナ
- 「そういう気分を復讐というなら、その通りよ。
- 徹底的に破壊し恐怖の炎で街を食らい尽くす。
- それが望み」
- Seina: If you call that revenge, then you’re right. Complete and utter destruction. A town writhing under a blanket of flame. That is what I want.
- カリーニン
- 「………」
- Kalinin: ...
- セイナ
- 「あなたの部下…相良宗介は、
- 必ず捜し出して殺すわ。他の連れも。
- そしてタクマを取り戻す」
- Seina: That subordinate of yours... Sousuke Sagara. We will find him, and we will kill him. Along with anyone else he’s with. And we’ll take back Takuma.
- カリーニン
- 「ラムダ・ドライバのためにかね?」
- Kalinin: All for your Lambda Driver?
- セイナ
- 「そこまで知っているとはね。意外だわ」
- Seina: I’m surprised you knew about that.
- カリーニン
- 「これで私に興味が湧いたかな?」
- Kalinin: Has that piqued your curiosity?
- セイナ
- 「ええ。前よりもずっと」
- Seina: Yes. Much more than before.
- カリーニン
- 「…ところで、その武知征爾は今どうしている?」
- Kalinin: ...Where is Seiji Takechi now?
- セイナ
- 「死んだわ。留置所で首を吊って。
- あっけないものだった」
- Seina: Buried. He hanged himself in jail. He was gone just like that.
- ラー・カイラム ブリーフィング・ルーム
- Ra Cailum – Briefing Room
- ミサト
- 「…私達はミスリルによるテスタロッサ大佐の
- 救出作戦に協力することになったわ」
- Misato: ...This time, we’re going to be cooperating with Mithril to rescue Captain Testarossa.
- ミサト
- 「人道的な観点に加え、
- ミスリルから補給を受けられるという
- メリットがあるからね」
- Misato: Both because it’s the right thing to do, and to receive support from Mithril.
- ミサト
- 「で、こちらから派遣するメンバーは
- 凱、ヒイロ、アキト、ディドの4名」
- Misato: So, the four members we’ll be dispatching for this operation are Guy, Heero, Akito, and Dido.
- ミサト
- 「それぞれが単独の戦闘行動に長けていること、
- ディドはいざという時に巨人に
- 変身できることが選定理由よ」
- Misato: They were chosen because each of them can hold their own in single combat, and Dido can transform into a titan should he need to.
- ディド
- 「わかった」
- Dido: Understood.
- ちずる
- 「かなめはせっかく日本に戻れたっていうのに…」
- Chizuru: Even though Kaname went through so much to return to Japan, this happens...
- シンジ
- 「………」
- Shinji: ...
- ミサト
- 「当然、彼女の保護も目的の一つよ」
- Misato: It goes without saying that one of our objectives is to keep her safe.
- 凱
- 「ええ、わかっています」
- Guy: Yes, of course.
- ミサト
- 「テロリストがASを持ち出すことも考え、
- オケアノスをペルシダーモードで
- 東京湾上空に待機させるわ」
- Misato: In the event the terrorists send out ASes, we’ll have the Oceanus on standby above Tokyo Bay in Pellucidar Mode.
- ミサト
- 「救出作戦の参加メンバーはすぐに準備を。
- みんな、頼むわね」
- Misato: I want everyone that’ll be taking part in the rescue operation to prepare immediately. We’re counting on you guys.
- 陣代高校
- Jindai High School
- テッサ
- 「ここがサガラさんの高校ですか…」
- Tessa: So this is the high school Sagara goes to...
- 宗介
- 「幸い、生徒は下校済みです。
- セーフ・ハウスに近く、人を巻き込む
- 危険の少ない最適な場所かと」
- Sousuke: Fortunately, all students have already left the school. It’s close to the safe house and has the least probability of involving civilians in anything dangerous.
- 宗介
- 「既にデ・ダナンには衛星通信で
- こちらの場所を伝えています。
- もう少しの辛抱です、大佐殿」
- Sousuke: I’ve already sent our coordinates to the Danaan via satellite. It won’t be much longer now, Captain.
- かなめ
- 「ったく…ホント、今日は散々だわ」
- Kaname: Ugh... Today has totally sucked...
- テッサ
- 「巻き込んでしまって、ごめんなさい」
- Tessa: I’m sorry to get you involved in all this.
- かなめ
- 「あっ、テッサは悪くないわ。
- そこのトーヘンボクのバカに言ったの。
- こんなことなら食事なんか持って行かなきゃ良かった」
- Kaname: Oh, that wasn’t directed at you, Tessa. It was to the blockhead idiot over there. I never should have brought him that damn food.
- 宗介
- 「…何か言ったか、千鳥?
- 今は非常時だ。私語は慎め」
- Sousuke: ...Did you say something, Chidori? This is an emergency. You should refrain from mumbling.
- かなめ
- 「あんたね~、言い方ってもんがあるんじゃない?
- 非常時になると、自分が一番偉いって勘違いする。
- あんたの一番良くない癖よ。直しなさい」
- Kaname: You think you’re the only authority when it comes to emergency situations, don’t you? It’s a real bad habit of yours, Sousuke. You should try breaking it.
- タクマ
- 「フッ…」
- Takuma: Heh...
- かなめ
- 「何よ、さっきから微妙にニタニタして。
- 何か言いたいことがあるわけ?」
- Kaname: And why do you keep smiling like a creep? You have something to say to me?
- タクマ
- 「いえ、気にしないで下さい。
- 鎮静剤が切れたばかりで、
- 少しハイになっていましてね」
- Takuma: Oh, don’t worry about it. I’m just a little loopy from the sedative wearing off.
- タクマ
- 「陣代高校…でしたっけ?
- こういう普通の学校にあまり縁がなくて、
- そのせいもあるかも」
- Takuma: This place is...Jindai High School, right? I don’t have any connection with normal schools, so maybe I’m just happy to be here.
- かなめ
- 「あっそ。
- 怪しい態度をしていると、急に撃たれかねないわよ。
- そこの危険人物さんとかにね」
- Kaname: That right. Well acting weird is a real quick way to get yourself shot. Especially with that loose cannon over there.
- 宗介
- 「………」
- Sousuke: ...
- 宗介
- (何故、千鳥は急に俺を目の敵にするようになった?
- この事件に巻き込んでしまったからか?)
- Sousuke: (Why is Chidori suddenly so hostile towards me? Is it because she got involved in this situation?)
- テッサ
- 「…サガラさん、いつもこんな調子で
- 怒られてるんですか?」
- Tessa: ...Sagara, is she always angry at you like this?
- 宗介
- 「はあ、いつもというわけではありませんが…」
- Sousuke: Well, not always, but...
- テッサ
- 「ご飯を届けに来たりして、
- もっと仲がいいのかと思ってましたけど…」
- Tessa: I just thought you were on friendlier terms since she went to the trouble of bringing you food...
- 宗介
- 「決してそのような関係では…。
- 信頼関係の醸成に手間取っているのが実情です」
- Sousuke: No, we’re not in that kind of relationship... The fact is, I’m still struggling to establish a feeling of mutual trust with her.
- テッサ
- 「そう…良かった」
- Tessa: Oh... Glad to hear it.
- かなめ
- 「…ちょっと、そこどいてくれる?」
- Kaname: ...I need to step out for a minute.
- 宗介
- 「どこへ行く?」
- Sousuke: To go where?
- かなめ
- 「女の子にそれ聞く、フツー?」
- Kaname: Is that something you ask a girl?
- テッサ
- 「あ…私も一緒に行ってもいいですか?」
- Tessa: Oh... I need to go as well, so why don’t I go with you?
- 宗介
- 「であれば、自分も」
- Sousuke: Then I’ll go as well.
- かなめ
- 「アホか…!
- トイレよ、トイレ!」
- Kaname: Dumbass...! We’re going to the bathroom!
- テッサ
- 「来ないで下さいっ!」
- Tessa: Please do not come with us!
- 宗介
- 「むう…」
- Sousuke: Oh...
- タクマ
- 「………」
- Takuma: ...
- (Scene fades out, then fades back in.)
- 宗介
- 「遲い…」
- Sousuke: They’re taking too long...
- 宗介
- (あれから15分…いくら何でも…)
- Sousuke: (It’s been 15 minutes... No matter what they’re doing, it shouldn’t—)
- (A cell phone rings.)
- 宗介
- 「!? この音は…」
- Sousuke: !? That sound...
- タクマ
- 「バレてしまいましたね。
- チドリ・カナメさん…
- 彼女の携帯、少し貸してもらいましたよ」
- Takuma: Guess the cat’s out of the bag... I sort of borrowed Kaname Chidori’s phone for a little bit.
- 宗介
- 「貴様、いつの間に…」
- Sousuke: Bastard, when did you—
- タクマ
- 「出た方がいいですよ」
- Takuma: You might wanna answer that.
- 宗介
- 「………」
- Sousuke: ...
- (Sousuke answers the phone.)
- テロリスト
- 「女を二人預かっている。
- 彼を連れてグラウンドまで来い。
- すぐにだ」
- Terrorist: We have two women with us. Go outside with him. Now.
- タクマ
- 「ちょっとした隙にすり取ったんですよ。
- そして、こっそり味方に電話し、居場所を伝えた。
- なかなかの頭脳プレイでしょう?」
- Takuma: I snatched it while you guys weren’t looking. Then, I discretely called one of my friends and let them know where we were. Pretty clever of me, huh?
- 宗介
- 「くっ…」
- Sousule: Grr...
- 第51話
- 『気まぐれホステージ』
- Episode 51
- Moody Hostages
- (Scene starts on the map screen of Jindai High School. Sousuke, Kaname, Tessa, Takuma, and the terrorists are all on the school grounds. Sousuke and Takuma are on one side of the school grounds, Tessa, Kaname, and one of the Terrorists are on the other.)
- 宗介
- 「………」
- Sousuke: ...
- テロリスト
- 「来たか」
- Terrorist: There you are.
- かなめ
- 「ソースケ…」
- Kaname: Sousuke...
- テッサ
- 「サガラさん…」
- Tessa: Sagara...
- 宗介
- (目の前の連中以外に、狙撃手が複数…。
- それ以外にもかなりの数が潜んでいる…。
- 非常に困難な状況だ…)
- Sousuke: (In addition to the men in front of me, there are several snipers all around... And even more in hiding... This is going to be tough...)
- テロリスト
- 「女の一人を解放する!
- そちらはその男の手錠を外せ!」
- Terrorist: I’ll release one of the women! You remove the handcuffs!
- 宗介
- 「いいだろう」
- Sousuke: Very well.
- テロリスト
- 「どちらを先に解放する?」
- Terrorist: Which one do you want released first?
- 宗介
- (先に解放された者の方が、後に残された者よりも
- 遙かに安全だ。しかし、二人目は危険…)
- Sousuke: (The person who’s released first will be safer. But I don’t want to put the second person in that kind of danger...)
- かなめ
- 「………」
- Kaname: ...
- テッサ
- 「安心してください。あなたは民間人です。
- あなたの安全が優先されます」
- Tessa: Don’t worry. You’re a civilian. Your safety is top priority with us.
- かなめ
- 「けど…」
- Kaname: But...
- 宗介
- (ミスリルの人間ではない千鳥の安全が優先される。
- だが戦闘になった時、残された大佐殿は
- 安全な場所まで走れるだろうか?)
- Sousuke: (Chidori doesn’t belong to Mithril. Her safety should take priority. But when the fighting starts, will the Captain be able to run somewhere safe?)
- 宗介
- (彼女の運動神経では、先に解放されなければ
- 助かる確率は極めて低いのではないか?
- いや、ほとんど絶望的かもしれない…)
- Sousuke: (With her athletic skills, if she isn’t released first, I suspect she won’t have much chance of surviving. No, it could be a disaster...)
- かなめ
- 「ソースケ…」
- Kaname: Sousuke...
- 宗介
- 「………」
- Sousuke: ...
- テロリスト
- 「どうした、早くしろ!」
- Terrorist: Hurry up, what’s taking so long!?
- 宗介
- 「白人の女を先にしろ!
- 日本人は後だ!」
- Sousuke: Send over the Caucasian woman first! Send over the Japanese second!
- かなめ
- 「!?」
- Kaname: !?
- テッサ
- 「サガラさん…!?」
- Tessa: Sagara...!?
- テロリスト
- 「いいだろう。行け!」
- Terrorist: Alright. Get going!
- タクマ
- 「千鳥さんの方が運動神経が良さそうですもんね。
- テスタロッサさんは…」
- Takuma: Miss Chidori seems to be in better shape than Miss Testarossa who... Well, how should I put it?
- 宗介
- 「黙っていろ…!」
- Sousuke: Just be quiet...!
- (Tessa moves to Sousuke’s side.)
- テッサ
- 「これは侮辱です、サガラ軍曹。
- 私にこういう時の覚悟がないと思っていたのですか?」
- Tessa: This is humiliating, Sergeant Sagara. Did you not even stop to think that I might be prepared for this type of situation?
- 宗介
- 「お叱りは後で」
- Sousuke: I’ll accept your punishment later.
- (Sousuke removes Takuma’s handcuffs.)
- テロリスト
- 「では彼を歩かせろ!
- こちらももう一人の女を解放する!」
- Terrorist: Now, let him walk over! We’ll send the other woman over!
- 宗介
- 「…行け」
- Sousuke: ...Go on.
- タクマ
- 「そうさせてもらうよ」
- Takuma: Works for me.
- (Takuma and Kaname begin walking to the other’s side.)
- 宗介
- 「狙撃手がいます。
- 合図したら校舎の方へ走ってください」
- Sousuke: There are snipers around. When I give the signal, please make a dash for the school building.
- テッサ
- 「私だけ隠れて震えていろと…!
- 民間人を置いてそれはできません!」
- Tessa: You’re telling me to hide all trembling and helpless...!? I can’t put a civilian at risk like that!
- 宗介
- 「ですが…」
- Sousuke: But...
- 宗介
- 「…!」
- Sousuke: ...!
- (One of the snipers gets sniped.)
- テロリスト
- 「うぐっ…!」
- Terrorist: Ugh...!
- (Kurz is in a building further off.)
- クルツ
- 「そんな隠れ方じゃ、
- 狙ってくれって言ってるようなもんだぜ」
- Kurz: Dumbass didn’t keep himself hidden. He was pretty much asking to be shot.
- (Heero is on top of the north side of the school building.)
- ヒイロ
- 「こちらの狙撃手も押さえた」
- Heero: I’ve subdued the sniper here.
- (Guy is on top of the south side of the school building.)
- 凱
- 「こっちもだ!
- 援護助かったぜ、ディド!」
- Guy: Same here! Keep us covered, Dido!
- (Dido is on a building closer to the city.)
- ディド
- 「ああ」
- Dido: Right.
- テロリスト
- 「なっ!? 仲間か!?」
- Terrorist: Wha—!? He had backup!?
- (Two more snipers near the school get taken out by Mao and Akito.)
- テロリスト
- 「ぐあっ!」
- Terrorist: Gwaah!
- テロリスト
- 「があっ!」
- Terrorist: Gaaah!
- アキト
- 「遅い」
- Akito: Slow.
- マオ
- 「残念だったわね」
- Mao: Sorry ‘bout that.
- テッサ
- 「何故、彼らが…!?」
- Tessa: Why are you all...!?
- 宗介
- 「! そうだ、千鳥…!
- 今の内だ、こっちに…!」
- Sousuke: ! Now, Chidori...! Come this way...!
- (Kaname is in the middle of the school grounds with Takuma. Kaname is trying to restrain Takuma)
- かなめ
- 「この!
- 逃がさないわよ!」
- Kaname: You little—! You aren’t getting away!
- タクマ
- 「や、やめろ…!」
- Takuma: L-lemme go...!
- 宗介
- 「千鳥!? 何を…!」
- Sousuke: Chidori!? What is she doing...!?
- テッサ
- 「私が行きます!」
- Tessa: I’ll get her!
- (Tessa runs to Kaname.)
- 宗介
- 「た、大佐殿!?」
- Sousuke: C-Captain!?
- テッサ
- 「その子から離れて! 逃げるんです!」
- Tessa: Let go of the kid! We’re getting out of here!
- かなめ
- 「あんた、何で戻ってくるのよ!?」
- Kaname: Why’d you come back!? You should be gone already!
- テッサ
- 「それを言うなら、あなただって
- どうしてこんな…!」
- Tessa: How can you say that when you’re doing something like this...!?
- (A terrorist aims his gun at Kaname and Tessa.)
- テロリスト
- 「動くな!」
- Terrorist: Nobody move!
- かなめ
- 「…!」
- Kaname: ...!
- 宗介
- 「千鳥! 大佐殿!」
- Sousuke: Chidori! Captain!
- テロリスト
- 「動けば、こいつらの生命はない!」
- Terrorist: Don’t move if you value their lives!
- テッサ
- 「………」
- Tessa: ...
- クルツ
- 「なんつー古典的な台詞を…」
- Kurz: What a friggin’ cliché line...!
- ヒイロ
- 「だが、こちらの動きは封じられた」
- Heero: Regardless, we are now prevented from taking action.
- (Several enemy ASes appear on the map.)
- 凱
- 「くっ、ASを出して来たか…!」
- Guy: Tch, they sent out ASes...!
- (Three of the ASes move to Takuma and the others.)
- タクマ
- 「これで目的達成ですね。
- ありがとうございます。
- あなた達のおかげですよ」
- Takuma: Now, our objective is complete. Thanks for all your help. We couldn’t have done it without you.
- かなめ
- 「…!」
- Kaname: ...!
- テッサ
- (私は何てミスを…)
- Tessa: (I’ve made a terrible mistake...)
- テッサ
- 「ごめんなさい、皆さん…」
- Tessa: I’m sorry, everyone...
- (The three ASes take Takuma, Tessa, and Kaname and leave the map.)
- マオ
- 「テッサ…!」
- Mao: Tessa...!
- 宗介
- 「くっ…!」
- Sousuke: Damn...!
- テロリスト
- 「さてと、俺達は残ったこいつらを始末して…」
- Terrorist: Now, to take care of the rest of them...
- ディド
- 「させるものか…!」
- Dido: I don’t think so...!
- (Dido transforms into Didarion.)
- テロリスト
- 「なっ…!?」
- Terrorist: Wha—!?
- ディーダリオン
- 「せめて、ここにいる彼らだけでも
- 俺が守る…!」
- Didarion: If nothing else, I’ll protect the people in front of me...!
- 凱
- 「ギャレオンが来たか…!
- ならば…!」
- Guy: Galeon’s here...! Then it’s my turn...!
- (GaoGaiGar appears.)
- クルツ
- 「あのライオン、来るのが早えな」
- Kurz: That lion got here quick!
- マオ
- 「呑気なこと言ってんじゃないわよ。
- あたし達は失敗したんだから」
- Mao: Don’t act so damn carefree. We really screwed the pooch on this one.
- クルツ
- 「…んなこたあ、わかってるよ。
- 充分過ぎるぐらいにな」
- Kurz: ...Yeah, I know. I’ll keep my mouth shut.
- ヒイロ
- 「オケアノスには連絡を取った。
- すぐに来るはずだ」
- Heero: I’ve contacted the Oceanus. They should arrive soon.
- 宗介
- (くそっ! 千鳥!大佐殿!)
- Sousuke: Dammit all! Chidori...! Captain...!
- (Battle 1 begins.)
- (This line triggers if Didarion battles an enemy.)
- ディーダリオン
- 「お前達に構っている暇はない…!
- ここから去れ!」
- Didarion: We don’t have time to deal with you...! Out of the way!
- (This line triggers if Guy battles an enemy.)
- 凱
- 「テスタロッサ大佐達を
- みすみす攫われるなんて…!
- こいつらを何とかして、すぐに手を考えなくては!」
- Guy: I can’t believe we let them take Captain Testarossa and Kaname right under our noses...! We have to do something about these guys and figure out our next move, fast!
- (Battle 1 ends when all enemies are defeated.)
- 凱
- 「よし、急いでさっきのASの後を…!」
- Guy: Alright, let’s hurry up and go after the other ASes...!
- (Dr. Saotome appears.)
- 早乙女博士
- 「…相も変わらず勇ましいことよ」
- Dr. Saotome: ...As brave as ever, I see.
- 凱
- 「なっ!? ゲッタードラゴン!?」
- Guy: Wha—!? Getter Dragon!?
- ディーダリオン
- 「早乙女博士か…!」
- Didarion: It’s Dr. Saotome...!
- (Scene ends.)
- (Next scene picks up where it left off.)
- アキト
- 「このタイミングで、あの男が現れるとは…」
- Akito: His timing is impeccable...
- クルツ
- 「あいつが別の世界から
- やってきたっつーマッドサイエンティストか!?」
- Kurz: Is that like some mad scientist from another world!?
- 凱
- 「早乙女博士、何故、ここに…!?」
- Guy: What is Dr. Saotome doing here...!?
- 早乙女博士
- 「何を驚く必要がある?
- お前達はワシを捜しておったのだろう?
- むしろ喜ぶべきことではないか!」
- Dr. Saotome: Why are you so surprised? Weren’t you all looking for me? You should be delighted!
- 早乙女博士
- 「なあ、竜馬よ!?」
- Dr. Saotome: Isn’t that right, Ryoma!?
- (Ryoma, the Oceanus, and the player’s team appears.)
- 竜馬
- 「ジジイ!
- そっちから出向いて来るたあ、手間が省けたぜ!」
- Ryoma: Old man! I guess you decided to save us the trouble of looking for you!
- 早乙女博士
- 「フフフ、威勢が良いことよ。
- 我が娘、渓は元気かな?」
- Dr. Saotome: Hmhmhm, it’s good to see you so spirited. And how is my daughter, Kei?
- 弁慶
- 「あんた、よくもそんなことが…!
- 渓が今、どれだけ苦しんでいるか…!」
- Benkei: How could you say that...! You have no idea how much Kei is suffering...!
- 隼人
- 「早乙女博士、
- あんたのお喋りに付き合う気はない!
- これまでの報いを受けてもらおう!」
- Hayato: We don’t intend to listen to your ramblings, Dr. Saotome! It’s time you take the punishment you deserve!
- 早乙女博士
- 「フハハハハハ!
- それでこそワシの選んだゲッターチームよ!」
- Dr. Saotome: Mwahahahaha! This is exactly why you all were chosen for the Getter Team!
- (Several Invaders appear.)
- 早乙女博士
- 「さあ、見せ付けてやろうではないか!
- この世界の者共に、我らの戦いを!」
- Dr. Saotome: Now, show them all what you can do! Show our battle to the people of this world!
- ミナト
- 「傍受した警察無線で確認しましたが、
- 付近の住人の避難は完了しているようです」
- Minato: From the police radio we intercepted, we have confirmed that the nearby civilians have finished evacuating.
- シマ
- 「住民が避難していても被害は可能な限り抑える。
- この街で生きる人々にとって、
- なくてはならない物ばかりだからな」
- Shima: Even if they have, aim to limit the damage as much as possible. This town is still important to its inhabitants.
- シマ
- 「連れ去られたテスタロッサ大佐のこともある。
- 一刻も早く早乙女博士とインベーダーを撃退するんだ」
- Shima: And we cannot forget about the kidnapped Captain Testarossa. Defeat Dr. Saotome and the Invaders swiftly.
- キョウ
- 「ボスがいきなり出て来てくれたんだ!
- ここであの爺さんとの戦いは終わりにしようぜ!」
- Kyo: The boss just showed up out of nowhere! Let’s settle the score with grandpa here!
- 竜馬
- 「そういうこった!
- 覚悟するんだな、ジジイ!」
- Ryoma: Damn right! Get ready, old man!
- 早乙女博士
- 「では、始めるとしようか!」
- Dr. Saotome: Then by all means, let us begin!
- (Battle 2 begins.)
- (This exchange triggers if Didarion battles. Dr. Saotome.)
- 早乙女博士
- 「さあ、貴様の力をワシに見せるがいい!」
- Dr. Saotome: Come, show me your power!
- ディーダリオン
- 「言われるまでもない。
- インベーダーという暴虐をまき散らすお前は、
- 俺の敵だ…!」
- Didarion: You don’t need to ask for it. You, who spreads the Invader’s tyranny, are my enemy...!
- (This exchange triggers if Ryoma battles Dr. Saotome.)
- 竜馬
- 「今度こそくたばりやがれ、ジジイ!」
- Ryoma: Drop dead this time, old man!
- 早乙女博士
- 「竜馬よ!
- 貴様の憎しみ、存分にぶつけるがよいわ!」
- Dr. Saotome: Yes, Ryoma! Use your anger and come at me however you like!
- (Battle 2 ends when Saotome is defeated.)
- 早乙女博士
- 「我らインベーダーの恐怖は、
- この世界にも刻み付けられた!」
- Dr. Saotome: With this, the horror of the Invaders has been engraved upon this world as well!
- 早乙女博士
- 「また会おうぞ!
- フハハハハハハハハハハハ!」
- Dr. Saotome: Until we meet again! MWAHAHAHAHAHAHA!
- (Saotome leaves the map.)
- 竜馬
- 「待ちやがれ、ジジイ!」
- Ryoma: Hold it, gramps!
- 弁慶
- 「待て、竜馬!
- ここは俺達の世界じゃないんだぞ!
- 好き勝手には動けん!」
- Benkei: Wait, Ryoma! This isn’t our world! We can’t just do whatever we want!
- 隼人
- 「それにテスタロッサ大佐の件を
- 放り出すわけにもいかん」
- Hayato: Furthermore, we can’t simply neglect the situation with Captain Testarossa.
- 童馬
- 「チッ…」
- Ryoma: Tch...
- シマ
- 「一度、デ・ダナンと合流する。
- 各機帰還を」
- Shima: We will regroup with the Danaan once more. All units, return to ship.
- クルツ
- 「俺達も行くぞ、ソースケ」
- Kurz: We’re going too, Sousuke.
- 宗介
- 「了解だ…」
- Sousuke: Roger...
- ラー・カイラム ブリッジ
- Ra Cailum – Bridge
- ブライト
- 「…テスタロッサ大佐の救出に失敗し、
- 申し訳なく思っている」
- Bright: ...I cannot apologize enough for failing to rescue Captain Testarossa.
- マデューカス
- 「いえ、状況を考えれば致し方なかったでしょう。
- それより、次の手を考えねばなりません」
- Mardukas: No, I believe it was unavoidable given the circumstances. Now, we should consider what to do for our next move.
- ブライト
- 「テスタロッサ大佐と千鳥かなめの現在地は
- そちらで掴めるか?」
- Bright: Have you been able to determine Captain Testarossa and Kaname Chidori’s present location?
- マデューカス
- 「警察のデータをチェックします。
- ASが消えた後の交通情報を追えば、
- 何か出て来ると思われます」
- Mardukas: We’re checking the police data now. If we follow the traffic reports from after the ASes disappeared, we should be able to learn something.
- マデューカス
- 「ミス・チドリには発信器付きのブレスレットを
- 渡しています。探知範囲は狭いですが、
- 探知範囲に入れば正確な居場所を割り出せます」
- Mardukas: Miss Chidori has been given a transmitter bracelet. It’s range is small, but once we’re in range, it will accurately pinpoint her position.
- マデューカス
- 「救出作戦を円滑に運ぶため、
- マオ曹長、ウェーバー軍曹、サガラ軍曹の3名は
- このままそちらと行動を共にさせます」
- Mardukas: Master Sergeant Mao, Sergeant Weber, and Sergeant Sagara will continue cooperating with your forces to better carry out the rescue operation.
- ブライト
- 「了解した」
- Bright: Understood.
- マデューカス
- 「では、情報が入り次第、連絡します」
- Mardukas: Then, we’ll contact you as soon as we acquire any new information.
- 弁慶
- 「あのメンバーでも救出できなかったとは…」
- Benkei: I can’t believe even the guys in our rescue team weren’t able to save them...
- ブライト
- 「過ぎた事を悔やんでも仕方はない。
- 追跡に関しても、早乙女博士が急に現れるとは
- 予測できんさ」
- Bright: There’s no point in lamenting the past. And there was no way we could have predicted Dr. Saotome would appear and prevent us from tracking them.
- ミサト
- 「テスタロッサ大佐の居場所が判明した際の
- 救出作戦プランを至急検討します」
- Misato: I’ll start working on a rescue mission plan for when we discover Captain Testarossa’s whereabouts.
- ブライト
- 「頼む」
- Bright: Please do.
- シマ
- 「…早乙女博士は何のために現れたのでしょうね。
- 破壊活動を行うにしても中途半端だった」
- Shima: ...I have to wonder for what reason did Dr. Saotome appear. If it was to sabotage us, it was a rather half-hearted attempt.
- アムロ
- 「インベーダーの数が整っていなかった…は
- 理由にならないな。もし、そうなら
- 必要な数を揃えるまで大人しくしていればいい」
- Amuro: Maybe he didn’t have enough Invaders ready for it... No, if that was the case, he would have just stayed hidden until he did.
- 弁慶
- 「俺達の真ゲッターを狙ってきた線も考えられる。
- インベーダーにとっちゃ、あれは天敵みたいな物
- だからな」
- Benkei: They could have been targeting Shin Getter’s rays. To Invaders, that’s about as close to a natural enemy as you can get.
- ブライト
- 「今後、早乙女博士を追うにしても、
- 彼の目的をもう少し見定める必要があるか…」
- Bright: If we want to pursue Dr. Saotome in the future, we need to have a better understanding of what he’s after...
- 弁慶
- (早乙女博士…。
- あんたは本当に人類滅亡を望んでいるのか…?)
- Benkei: (Dr. Saotome... Do you really want humanity’s extinction...?)
- ラー・カイラム 通路
- Ra Cailum – Corridor
- クルツ
- 「さてと、これからどうしたもんかね」
- Kurz: Well, not much we can do now.
- 宗介
- 「………」
- Sousuke: ...
- マオ
- 「とにかく今は情報を待つしか…ん?」
- Mao: Seems the only thing we can do is wait to have more information... Hm?
- (Gai approaches.)
- 凱
- 「うーむ…どう切り出すべきか…」
- Gai: Hmm... Where do I even start with her...
- クルツ
- 「あんた、見たことがない顔だな。
- この艦のクルー?」
- Kurz: Don’t think I’ve seen you before. You part of this ship’s crew?
- 凱
- 「ああ、ミスリルの…。
- 俺は凱です。獅子王凱さんと同じで
- 名前紛らわしいと思いますけど」
- Gai: Ah, you’re the Mithril guys... I’m Gai. Sounds the same as Guy Shishioh’s name, so it’s probably a little confusing.
- 宗介
- 「確かにな」
- Sousuke: I can imagine.
- マオ
- 「で、こんな所で何してたわけ?」
- Mao: So, what are you doing here?
- 凱
- 「それがその…」
- Gai: Well...
- 渓
- 「そんな所にぞろぞろいられたら、
- 通れるものも通れないわよ」
- Kei: You know no one can get through with you guys clogging up the hallway.
- 凱
- 「渓…さん? 君、どうして!?」
- Gai: Miss...Kei? What are you doing here!?
- 渓
- 「なによ、あたしがここにいちゃいけないっての?
- それと、さん付けはやめて。気色悪い」
- Kei: What, I can’t be here or something? And don’t call me “Miss”. It creeps me out.
- 凱
- 「そんな! だって、早乙女博士の件で…
- いや、それよりも気色悪いって…」
- Gai: But! After Dr. Saotome... No, that’s probably even worse to bring up...
- クルツ
- 「そういや、渓ちゃんて、
- 早乙女博士の娘だったんだってな。
- 道理で車少佐に似てないと…」
- Kurz: Oh yeah, I heard sweet little Kei here was Dr. Saotome’s daughter. No wonder you don’t look anything like Major Kuruma—
- (Mao punches Kurz.)
- クルツ
- 「ぐえっ!」
- Kurz: Gah!
- マオ
- 「あんたって、ホントにデリカシーがないわね。
- 早乙女博士がどんな人物なのか、
- 報告書で知ってるでしょ」
- Mao: You don’t have the smallest shred of decency, do you? You know what Dr. Saotome’s like, it was in the report.
- 渓
- 「…そのことなら、もういいよ。
- あんな奴は親じゃない。
- 気にしたって仕方がないことさ」
- Kei: ...Forget about it. Someone like that is no father of mine. And I don’t care how he feels about it.
- 凱
- 「溪…」
- Gai: Kei...
- マオ
- 「…そう決めたなら、それでいいかもね。
- 世の親の皆が皆、子供にとって
- 良き存在ってわけでもないし」
- Mao: ...If that’s what you decided, then I think that’s fine. Not all the parents out there are good for their kids.
- 渓
- 「じゃ、あたしはブリッジに戻るよ。
- テスタロッサ大佐達が大変だって時に
- いつまでも閉じこもっていられないからね」
- Kei: Well, I’m going back to the bridge. I’m not gonna shut myself away while Captain Testarossa and Kaname are in trouble.
- (Kei leaves.)
- 凱
- 「お、おい! 待ってくれよ!」
- Gai: H-Hey! I’ll come with!
- (Gai leaves.)
- クルツ
- 「渓ちゃん、ありゃどう見ても空元気だぜ」
- Kurz: Kei’s got a lot of spunk, huh.
- マオ
- 「親子の話が簡単に割り切れるわけないでしょ。
- けど、それでもあの子は気持ちを切り替えようと
- 必死になってんのよ」
- Mao: It’s never easy when it comes to a parent and child are divided. But that girl’s trying her hardest to get over it.
- マオ
- 「ソースケ、あんたも見習いなさい。
- テッサとカナメを次こそ助けるつもりなら、
- 気持ちをきっちり切り替えるのよ」
- Mao: You should take notes, Sousuke. If you’re planning to rescue Tessa and Kaname next time, you better get your ass in gear.
- 宗介
- 「ああ…」
- Sousuke: Right...
- A21アジト
- A21 – Hideout
- かなめ
- 「う~ん、期待はしてなかったけど
- このテレビ、やっぱり映んないか。
- 結構古びたタンカーだったしね」
- Kaname: Yeah, I didn’t think the TV would turn on, but I had to try. This tanker looks ancient.
- かなめ
- 「他に何か使えそうなのは…」
- Kaname: Now is there anything else I can use...?
- テッサ
- 「…カナメさん。あなたといると
- 私はどうもペースが乱れてしまいます…」
- Tessa: ...Kaname. I’ve been acting strange since I’ve been with you...
- かなめ
- 「どういうこと?」
- Kaname: What do you mean?
- テッサ
- 「普通だったら絶対やらないような馬鹿な真似…
- いじわるをして部下を困らせたり、
- 無意味な行動力を示そうとしたことです」
- Tessa: I’ve done a lot of things that I normally wouldn’t consider... Like teasing my subordinates or trying to show off and assert myself...
- テッサ
- 「あの校庭でサガラ軍曹の指示を無視して飛び出す…。
- あんな愚かな選択をしたのは、
- これまでの人生で一度もなかった…」
- Tessa: I jumped into the melee in the schoolyard, ignoring Sergeant Sagara’s order and subverting his judgment as the expert... I’ve never made such a stupid choice in my entire life...
- テッサ
- 「馬鹿なことをしたあなたを助けようとして、
- 私も馬鹿になってしまったんです…」
- Tessa: I acted stupidly to try and rescue you because you were already doing something stupid...
- かなめ
- 「はあ…そうなの? どうして?」
- Kaname: Oh... I was? Then why...?
- テッサ
- 「それは…」
- Tessa: Because...
- テッサ
- 「その…それより、あなたは怖くないんですか?」
- Tessa: By the way... Aren’t you scared at all?
- かなめ
- 「どうかな? もちろん怖いんだけど…
- 何て言うのか、そういうのが目の前に
- 出て来ると反撃したくなるし」
- Kaname: I dunno. I mean, of course I’m scared, but... I can’t help but wanting to strike back when I see something scary standing there in front of me.
- テッサ
- 「反撃?」
- Tessa: Strike back?
- かなめ
- 「うん。あたしをヘコませようとして
- 挑みかかって来る敵って奴?」
- Kaname: Yeah. If there’s someone attacking you or something, you’d call them an enemy, right?
- かなめ
- 「ああいう鉄砲持ってる連中だけじゃなくてね。
- 普通に暮らしてても、敵っているじゃない。
- そういう敵が来たら、どうにかするしかないでしょう?」
- Kaname: And I don’t just mean the people carrying guns or stuff like that. You can still have plenty of them in normal everyday life. And when you have an enemy like that, you have to stand up and do something, yeah?
- かなめ
- 「多分、あたしはそういうノリで
- やってるんじゃないかな?」
- Kaname: I guess that’s just the way I do things, know what I’m saying?
- テッサ
- 「でも、日常の苦労と今みたいな状況とでは…」
- Tessa: But, between the hardships of everyday life and now...
- かなめ
- 「…中学の頃の話だけどね」
- Kaname: ...This was back when I was in junior high.
- テッサ
- 「えっ?」
- Tessa: Huh?
- かなめ
- 「あたし、帰国子女で…ずけずけ物を言う習慣が
- 身についていたせいか、周りの蹙買ってね」
- Kaname: I had just come back from overseas and people looked down on me... Maybe because I just got used to saying whatever was on my mind all the time.
- かなめ
- 「あたしにも悪い所があったと思う。
- でも、いくら何でもああいう陰湿なノリってのはね。
- 最低だった。死にたいと思ったもん」
- Kaname: I think I was partially to blame for the whole mess, but it was bad. They were spiteful and played real dirty. It was so awful I wanted to kill myself.
- テッサ
- 「それとも戦ったんですか?」
- Tessa: Did you ever fight back against them?
- かなめ
- 「そうよ。ま、高校に入って、
- そんなのなくなったけどね」
- Kaname: Yeah. Well, as soon as I entered high school the problem pretty much disappeared.
- かなめ
- 「後はソースケの奴が落ち着いてくれたら、
- 言うことないかな〜。フフフフ」
- Kaname: As long as that nutcase Sousuke settles down, I don’t think I’ll have any more complaints. Heh heh heh...
- テッサ
- 「サガラさんはそんなにご迷惑を?」
- Tessa: Is Sagara bothering you that much?
- かなめ
- 「もう酷いもんよぉ!
- 常識ゼロだから、いつも馬鹿みたいな騒動起こして」
- Kaname: Yeah, he’s pretty bad! He never uses common sense, so he just keeps making disasters.
- かなめ
- 「悪気がないのはわかるんだけど、
- だから、なおさら困るのよね」
- Kaname: I get that he doesn’t mean to, but it always seems to make things worse.
- かなめ
- 「不器用だけど一所懸命で、
- 何か放っておけなくて…」
- Kaname: He does try hard, awkward as he is. It just feels like I have to look after him.
- テッサ
- 「確かに変な人ですよね」
- Tessa: I admit, he is a pretty strange guy.
- かなめ
- 「そうね。とっても変!」
- Kaname: Oh yeah. Super strange.
- テッサ
- 「フフフフフ…」
- Tessa: Heheheheh...
- (The door opens and terrorists enter.)
- テッサ
- 「…!」
- Tessa: ...!
- テロリスト
- 「涙のご対面だ。さっさと入りな」
- Terrorist: Enjoy your tearful reunion. Get in there.
- (Kalinin enters.)
- カリーニン
- 「………」
- Kalinin: ...
- テッサ
- 「カリーニンさん!」
- Tessa: Mr. Kalinin!
- ---[Glossary Entries]---
- ラムダ・ドライバー
- 登場作品 フルメタル・パニック!
- パイロットの意思を物理的な力に変換する装置。
- 虚弦斥力場生成システムとも呼ばれる。
- Lambda Driver
- From: Full Metal Panic!
- A device that turns the pilot's will into a physical force.
- It is also called a false axis repulsive field generator system.
- ミスリル
- 登場作品 フルメタル・パニック!
- 軍事力による平和維持を目的とした対テロ傭兵組織。
- その名はファンタジー小説に登場する
- 架空の「銀」から取られている。
- Mithril
- From: Full Metal Panic!
- An anti-terrorist mercenary organization with the goal of maintaining peace through military force.
- The name is taken from the fictional "silver" that appears in fantasy novels.
- AS
- 登場作品 フルメタル・パニック!
- アーム・スレイブのこと。
- アーム・スレイブとは
- [Armored mobile
- master-slave system」の略。
- 全長8メートルの人型陸戦兵器。
- AS
- From: Full Metal Panic!
- Refers to an Arm Slave.
- Arm Slave stands for “Armored mobile master-slave system”.
- They are 8 meter tall humanoid ground combat weapons.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment