Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Sep 5th, 2017
294
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
Diff 33.00 KB | None | 0 0
  1. 11c11,12
  2. < Active Line: 8
  3. ---
  4. > Scroll Position: 416
  5. > Active Line: 419
  6. 40c41
  7. < Dialogue: 0,0:04:22.09,0:04:23.97,Default,,0,0,0,,Северо-восточный Проход.
  8. ---
  9. > Dialogue: 0,0:04:22.09,0:04:23.97,Default,,0,0,0,,Северо-восточный проход.
  10. 55c56
  11. < Dialogue: 0,0:05:13.60,0:05:14.98,Default,,0,0,0,,Он умер как герой.
  12. ---
  13. > Dialogue: 0,0:05:13.60,0:05:14.98,Default,,0,0,0,,Он погиб как герой.
  14. 58,59c59,60
  15. < Dialogue: 0,0:05:21.65,0:05:23.98,Default,,0,0,0,,- Нас могут схватить!\N- Нет, пойдем!
  16. < Dialogue: 0,0:05:26.69,0:05:30.66,Default,,0,0,0,,И, наконец, князь Томским , давайте закончим\Nвизит в Библиотеке Олукина.
  17. ---
  18. > Dialogue: 0,0:05:21.65,0:05:23.98,Default,,0,0,0,,- Нас могут схватить!\N- Нет, бежим!
  19. > Dialogue: 0,0:05:26.69,0:05:30.66,Default,,0,0,0,,И, наконец, князь Томский, давайте закончим\Nвизит в Библиотеку Олукина.
  20. 63c64
  21. < Dialogue: 0,0:05:40.32,0:05:44.80,Default,,0,0,0,,Манией величия? Я не знаю.\NНо человек явно с характером.
  22. ---
  23. > Dialogue: 0,0:05:40.32,0:05:44.80,Default,,0,0,0,,Манией величия? Не знаю.\NНо человек явно с характером.
  24. 67,68c68,69
  25. < Dialogue: 0,0:05:53.49,0:05:56.87,Default,,0,0,0,,К сожалению нет , мы до сих пор не нашли Davaï.
  26. < Dialogue: 0,0:05:56.98,0:05:59.23,Default,,0,0,0,,Ах да, Davaï, тот ледокол
  27. ---
  28. > Dialogue: 0,0:05:53.49,0:05:56.87,Default,,0,0,0,,К сожалению нет, мы до сих пор не нашли "Давай".
  29. > Dialogue: 0,0:05:56.98,0:05:59.23,Default,,0,0,0,,Ах да, "Давай" - тот ледокол
  30. 76c77
  31. < Dialogue: 0,0:06:21.79,0:06:23.92,Default,,0,0,0,,Если бы Davaï был таким никчёмным,
  32. ---
  33. > Dialogue: 0,0:06:21.79,0:06:23.92,Default,,0,0,0,,Если бы "Давай" был таким никчёмным,
  34. 78c79
  35. < Dialogue: 0,0:06:28.76,0:06:31.49,Default,,0,0,0,,Я сожалею, Loujine, но\NАкадемия не может
  36. ---
  37. > Dialogue: 0,0:06:28.76,0:06:31.49,Default,,0,0,0,,Я сожалею, Лужин, но\NАкадемия не может
  38. 82c83
  39. < Dialogue: 0,0:06:39.06,0:06:42.15,Default,,0,0,0,,Мы не можем сделать это\Nграф Чернецов!
  40. ---
  41. > Dialogue: 0,0:06:39.06,0:06:42.15,Default,,0,0,0,,Нам не позволит это сделать\Nграф Чернецов!
  42. 85,86c86,87
  43. < Dialogue: 0,0:06:47.53,0:06:51.82,Default,,0,0,0,,Но Чернецов очень\Nвлиятельный в Санкт-Петербурге!
  44. < Dialogue: 0,0:06:51.99,0:06:54.12,Default,,0,0,0,,Влиятельный? Меня не волнует это, Loujine.
  45. ---
  46. > Dialogue: 0,0:06:47.53,0:06:51.82,Default,,0,0,0,,Но Чернецов очень\Nвлиятелен в Санкт-Петербурге!
  47. > Dialogue: 0,0:06:51.99,0:06:54.12,Default,,0,0,0,,Влиятелен? Меня не волнует это, Лужин.
  48. 88c89
  49. < Dialogue: 0,0:06:56.79,0:06:59.83,Default,,0,0,0,,Пусть они знают , что вечером я\Nпойду на бал их дочери.
  50. ---
  51. > Dialogue: 0,0:06:56.79,0:06:59.83,Default,,0,0,0,,Сообщите им что вечером я\Nпойду на бал их дочери.
  52. 91,92c92,93
  53. < Dialogue: 0,0:07:09.15,0:07:11.02,Default,,0,0,0,,Мое назначение в Риме
  54. < Dialogue: 0,0:07:11.09,0:07:14.43,Default,,0,0,0,,вероятно, неизбежно,\Nиначе он бы не пришел.
  55. ---
  56. > Dialogue: 0,0:07:09.15,0:07:11.02,Default,,0,0,0,,Мое назначение в Рим
  57. > Dialogue: 0,0:07:11.09,0:07:14.43,Default,,0,0,0,,вероятно, уже вопрос решенный,\Nиначе он бы не пришел.
  58. 96c97
  59. < Dialogue: 0,0:07:22.46,0:07:25.76,Default,,0,0,0,,Смерть моего отца опустошили ее,\Nона только начинает принимать это.
  60. ---
  61. > Dialogue: 0,0:07:22.46,0:07:25.76,Default,,0,0,0,,Смерть моего отца опустошила ее,\Nона только начинает принимать это.
  62. 110c111
  63. < Dialogue: 0,0:11:03.50,0:11:04.99,Default,,0,0,0,,А это наша дочь, Саша.
  64. ---
  65. > Dialogue: 0,0:11:03.50,0:11:04.99,Default,,0,0,0,,А это наша дочь - Саша.
  66. 112c113
  67. < Dialogue: 0,0:11:08.75,0:11:10.76,Default,,0,0,0,,Прекрасный. Госпожа.
  68. ---
  69. > Dialogue: 0,0:11:08.75,0:11:10.76,Default,,0,0,0,,Прекрасно.\NСударыня?
  70. 119c120
  71. < Dialogue: 0,0:11:52.53,0:11:55.60,Default,,0,0,0,,Я могу доказать, что мы искали\NDavaï не в том месте.
  72. ---
  73. > Dialogue: 0,0:11:52.53,0:11:55.60,Default,,0,0,0,,Я могу доказать, что мы искали\N"Давай" не в том месте.
  74. 129c130
  75. < Dialogue: 0,0:12:34.80,0:12:37.60,Default,,0,0,0,,- А точнее Шпицберген !\N- Шпиц - что? Я не понимаю !
  76. ---
  77. > Dialogue: 0,0:12:34.80,0:12:37.60,Default,,0,0,0,,- А точнее Шпицберген!\N- Шпиц - что? Я не понимаю!
  78. 133c134
  79. < Dialogue: 0,0:12:47.71,0:12:50.41,Default,,0,0,0,,Поэтому мы искали Davaï\Nне в том месте!
  80. ---
  81. > Dialogue: 0,0:12:47.71,0:12:50.41,Default,,0,0,0,,Поэтому мы искали "Давай"\Nне в том месте!
  82. 144,145c145,146
  83. < Dialogue: 0,0:13:16.65,0:13:18.96,Default,,0,0,0,,и мы не сможем\Nнайти Davaï.
  84. < Dialogue: 0,0:13:19.03,0:13:23.12,Default,,0,0,0,,Юная леди думает что Олукин\Nвзял другой курс на полюс.
  85. ---
  86. > Dialogue: 0,0:13:16.65,0:13:18.96,Default,,0,0,0,,и мы не сможем\Nнайти "Давай".
  87. > Dialogue: 0,0:13:19.03,0:13:23.12,Default,,0,0,0,,Юная леди думает, что Олукин\Nвзял другой курс на полюс.
  88. 154c155
  89. < Dialogue: 0,0:13:47.56,0:13:49.01,Default,,0,0,0,,Loujine, мы уходим.
  90. ---
  91. > Dialogue: 0,0:13:47.56,0:13:49.01,Default,,0,0,0,,Лужин, мы уходим.
  92. 164c165
  93. < Dialogue: 0,0:14:27.98,0:14:30.65,Default,,0,0,0,,Вот видите, Loujine? Это было не сложно.
  94. ---
  95. > Dialogue: 0,0:14:27.98,0:14:30.65,Default,,0,0,0,,Вот видите, Лужин, это было не сложно.
  96. 177,179c178,180
  97. < Dialogue: 0,0:15:44.05,0:15:45.84,Default,,0,0,0,,- Скажите мне, что разобрался с этим.\N- Нет.
  98. < Dialogue: 0,0:15:46.42,0:15:50.84,Default,,0,0,0,,Томский не хочет ничего знать, ни о\Nпосольстве в Риме, ни о библиотеке Олукина
  99. < Dialogue: 0,0:15:50.95,0:15:53.08,Default,,0,0,0,,Если бы мы нашли Davaï, мы\Nмогли бы вернуть его
  100. ---
  101. > Dialogue: 0,0:15:44.05,0:15:45.84,Default,,0,0,0,,- Скажите мне, что разобрались с этим.\N- Нет.
  102. > Dialogue: 0,0:15:46.42,0:15:50.84,Default,,0,0,0,,Томский не хочет ничего знать, ни о\Nпосольстве в Рим, ни о библиотеке Олукина
  103. > Dialogue: 0,0:15:50.95,0:15:53.08,Default,,0,0,0,,Если бы мы нашли "Давай", мы\Nмогли бы вернуть его
  104. 185,186c186,187
  105. < Dialogue: 0,0:16:06.04,0:16:08.27,Default,,0,0,0,,Его экспедиция была полная катастрофа!
  106. < Dialogue: 0,0:16:08.61,0:16:10.47,Default,,0,0,0,,Он разрушил и Империю и нас!
  107. ---
  108. > Dialogue: 0,0:16:06.04,0:16:08.27,Default,,0,0,0,,Его экспедиция стала полной катастрофой!
  109. > Dialogue: 0,0:16:08.61,0:16:10.47,Default,,0,0,0,,Он подвёл и Империю, и нас!
  110. 193c194
  111. < Dialogue: 0,0:19:47.76,0:19:48.72,Default,,0,0,0,,Госпожа?
  112. ---
  113. > Dialogue: 0,0:19:47.76,0:19:48.72,Default,,0,0,0,,Барышня?
  114. 196,197c197,198
  115. < Dialogue: 0,0:20:36.78,0:20:39.13,Default,,0,0,0,,- Ты можешь поспорить.\N- Боже мой!
  116. < Dialogue: 0,0:22:06.20,0:22:07.20,Default,,0,0,0,,Олук!
  117. ---
  118. > Dialogue: 0,0:20:36.78,0:20:39.13,Default,,0,0,0,,- Ты можешь спорить.\N- Да боже мой!
  119. > Dialogue: 0,0:22:06.20,0:22:07.20,Default,,0,0,0,,Олу!
  120. 207,209c208,210
  121. < Dialogue: 0,0:22:41.10,0:22:43.90,Default,,0,0,0,,У вас есть дела, которые нужно сделать,\Nмы отправляемся сегодня вечером .
  122. < Dialogue: 0,0:22:46.51,0:22:48.77,Default,,0,0,0,,- Разве это не усиленный корпус?\N- Это.
  123. < Dialogue: 0,0:22:48.83,0:22:50.77,Default,,0,0,0,,Вы многого не видите.
  124. ---
  125. > Dialogue: 0,0:22:41.10,0:22:43.90,Default,,0,0,0,,Делай свои дела!\NМы отправляемся вечером.
  126. > Dialogue: 0,0:22:46.51,0:22:48.77,Default,,0,0,0,,- Разве это не усиленный корпус?\N- Он самый.
  127. > Dialogue: 0,0:22:48.83,0:22:50.77,Default,,0,0,0,,Просто не бросается в глаза.
  128. 218c219
  129. < Dialogue: 0,0:23:13.77,0:23:15.81,Default,,0,0,0,,Если вы заплатите, мы бы могли\Nвзяться за эту работу.
  130. ---
  131. > Dialogue: 0,0:23:13.77,0:23:15.81,Default,,0,0,0,,Если заплатите - я готов.
  132. 220c221
  133. < Dialogue: 0,0:23:19.02,0:23:21.95,Default,,0,0,0,,Это не проблема , может кто-то\Nсмог бы заплатить за вас по прибытию?
  134. ---
  135. > Dialogue: 0,0:23:19.02,0:23:21.95,Default,,0,0,0,,Это не проблема, может кто-то\Nсмог бы заплатить за вас по прибытию?
  136. 228,229c229,230
  137. < Dialogue: 0,0:23:47.00,0:23:49.12,Default,,0,0,0,,Это намного больше, чем\Nнужно для поездки.
  138. < Dialogue: 0,0:23:52.29,0:23:54.64,Default,,0,0,0,,Я приду за вами в\Nгостинницу, там.
  139. ---
  140. > Dialogue: 0,0:23:47.00,0:23:49.12,Default,,0,0,0,,Это даже больше, чем\Nнужно для оплаты.
  141. > Dialogue: 0,0:23:52.29,0:23:54.64,Default,,0,0,0,,Я приду за вами в\Nгостиницу, там.
  142. 233c234
  143. < Dialogue: 0,0:24:06.77,0:24:07.77,Default,,0,0,0,,- Малон!\N- Present.
  144. ---
  145. > Dialogue: 0,0:24:06.77,0:24:07.77,Default,,0,0,0,,- Мэлони!\N- Здесь.
  146. 235,237c236,238
  147. < Dialogue: 0,0:24:09.15,0:24:09.97,Default,,0,0,0,,Ларсон ?
  148. < Dialogue: 0,0:24:11.68,0:24:12.42,Default,,0,0,0,,Ларсон ?
  149. < Dialogue: 0,0:24:12.72,0:24:15.41,Default,,0,0,0,,Капитан, второй упаковщик\Nосмотривает корпус
  150. ---
  151. > Dialogue: 0,0:24:09.15,0:24:09.97,Default,,0,0,0,,Ларсон?
  152. > Dialogue: 0,0:24:11.68,0:24:12.42,Default,,0,0,0,,Ларсон?
  153. > Dialogue: 0,0:24:12.72,0:24:15.41,Default,,0,0,0,,Капитан, второй помощник\Nосматривает корпус
  154. 242,243c243,244
  155. < Dialogue: 0,0:24:28.53,0:24:31.24,Default,,0,0,0,,- Это не было планом —\N- Ларсон, - будучи моим братом не освобождает
  156. < Dialogue: 0,0:24:31.24,0:24:33.36,Default,,0,0,0,,- тебя от того чтобы быть вовремя.\N- Ты должен был сказать мне!
  157. ---
  158. > Dialogue: 0,0:24:28.53,0:24:31.24,Default,,0,0,0,,- Это не было в планах —\N- Ларсон, - то, что ты - мой брат, не освобождает
  159. > Dialogue: 0,0:24:31.24,0:24:33.36,Default,,0,0,0,,- тебя от того, чтобы быть вовремя.\N- Ты должен был сказать мне!
  160. 247,248c248,249
  161. < Dialogue: 0,0:24:40.33,0:24:42.26,Default,,0,0,0,,Ты думаешь это легко?
  162. < Dialogue: 0,0:24:42.69,0:24:44.48,Default,,0,0,0,,Стань достойным помошником, сначало.
  163. ---
  164. > Dialogue: 0,0:24:40.33,0:24:42.26,Default,,0,0,0,,Как это может быть: два капитана?
  165. > Dialogue: 0,0:24:42.69,0:24:44.48,Default,,0,0,0,,Стань сначала достойным помощником.
  166. 256,257c257,258
  167. < Dialogue: 0,0:25:26.60,0:25:28.84,Default,,0,0,0,,Я жду капитана\Nиз Норге.
  168. < Dialogue: 0,0:25:28.93,0:25:31.36,Default,,0,0,0,,Я не знала, что у Лунда была такая\Nмолодая подружка!
  169. ---
  170. > Dialogue: 0,0:25:26.60,0:25:28.84,Default,,0,0,0,,Я жду капитана\Nкорабля Норге.
  171. > Dialogue: 0,0:25:28.93,0:25:31.36,Default,,0,0,0,,Я не знала, что у Лунда такая\Nмолодая подружка!
  172. 260c261
  173. < Dialogue: 0,0:25:35.47,0:25:38.29,Default,,0,0,0,,Он просто помошник, всегда готов похвастать.
  174. ---
  175. > Dialogue: 0,0:25:35.47,0:25:38.29,Default,,0,0,0,,Он просто помощник, всегда готов похвастать.
  176. 265c266
  177. < Dialogue: 0,0:25:53.91,0:25:56.86,Default,,0,0,0,,Норге уже ушли, они отчалили\Nоколо десяти минут назад.
  178. ---
  179. > Dialogue: 0,0:25:53.91,0:25:56.86,Default,,0,0,0,,Норге уже ушёл, он отчалил\Nоколо десяти минут назад.
  180. 267c268
  181. < Dialogue: 0,0:26:18.65,0:26:20.16,Default,,0,0,0,,Я сложила выши карты.
  182. ---
  183. > Dialogue: 0,0:26:18.65,0:26:20.16,Default,,0,0,0,,Я сложила ваши карты.
  184. 270c271
  185. < Dialogue: 0,0:26:27.02,0:26:28.82,Default,,0,0,0,,Вы можете посмотреть завтра.
  186. ---
  187. > Dialogue: 0,0:26:27.02,0:26:28.82,Default,,0,0,0,,Завтра вам полегчает.
  188. 275c276
  189. < Dialogue: 0,0:26:40.91,0:26:43.64,Default,,0,0,0,,Я могу предоставить вам пищю\Nи место для сна,
  190. ---
  191. > Dialogue: 0,0:26:40.91,0:26:43.64,Default,,0,0,0,,Я могу предоставить вам пищу\Nи место для сна,
  192. 289c290
  193. < Dialogue: 0,0:27:31.15,0:27:34.35,Default,,0,0,0,,- У вас есть блины?\N- Не хотите немного икры, с ними?
  194. ---
  195. > Dialogue: 0,0:27:31.15,0:27:34.35,Default,,0,0,0,,- У вас есть блины?\N- Не хотите немного икры к ним?
  196. 316c317
  197. < Dialogue: 0,0:29:08.55,0:29:10.90,Default,,0,0,0,,Я знаю, что ты хочешь найти Davaï.
  198. ---
  199. > Dialogue: 0,0:29:08.55,0:29:10.90,Default,,0,0,0,,Я знаю, что ты хочешь найти "Давай".
  200. 320c321
  201. < Dialogue: 0,0:29:21.00,0:29:24.50,Default,,0,0,0,,Лунд отличный моряк, ты знаешь,\Nон может доставить тебя к Davaï.
  202. ---
  203. > Dialogue: 0,0:29:21.00,0:29:24.50,Default,,0,0,0,,Лунд отличный моряк, ты знаешь,\Nон может доставить тебя к "Давай".
  204. 324,325c325,326
  205. < Dialogue: 0,0:31:07.80,0:31:10.64,Default,,0,0,0,,<i>Мы были в такой качке,\Nэто было невероятно!</i>
  206. < Dialogue: 0,0:31:10.75,0:31:12.00,Default,,0,0,0,,<i>Ты, в большой качке?</i>
  207. ---
  208. > Dialogue: 0,0:31:07.80,0:31:10.64,Default,,0,0,0,,<i>Мы были в таком шторме,\Nэто было невероятно!</i>
  209. > Dialogue: 0,0:31:10.75,0:31:12.00,Default,,0,0,0,,<i>Ты, в большом шторме?</i>
  210. 342,343c343,344
  211. < Dialogue: 0,0:32:36.00,0:32:38.85,Default,,0,0,0,,Davai затонул, мы можем\Nпо крайней мере, изобразить, это!
  212. < Dialogue: 0,0:32:40.06,0:32:42.80,Default,,0,0,0,,Ты ошибаешься, Davaï\Nнепотопляем.
  213. ---
  214. > Dialogue: 0,0:32:36.00,0:32:38.85,Default,,0,0,0,,"Давай" затонул, а мы\Nимеем право изобразить это!
  215. > Dialogue: 0,0:32:40.06,0:32:42.80,Default,,0,0,0,,Ты ошибаешься, "Давай"\Nнепотопляем.
  216. 346,347c347,348
  217. < Dialogue: 0,0:32:50.90,0:32:54.00,Default,,0,0,0,,- Вы были не в том месте.\N- Она даже собиралась найти его для нас.
  218. < Dialogue: 0,0:32:54.10,0:32:55.00,Default,,0,0,0,,Да, хотела.
  219. ---
  220. > Dialogue: 0,0:32:50.90,0:32:54.00,Default,,0,0,0,,- Вы были не в том месте.\N- Она собралась найти его для нас.
  221. > Dialogue: 0,0:32:54.10,0:32:55.00,Default,,0,0,0,,Да.
  222. 352c353
  223. < Dialogue: 0,0:33:03.70,0:33:06.28,Default,,0,0,0,,Я Саша Чернецов, его внучка.
  224. ---
  225. > Dialogue: 0,0:33:03.70,0:33:06.28,Default,,0,0,0,,Я Саша Чернецова, его внучка.
  226. 354c355
  227. < Dialogue: 0,0:33:09.70,0:33:13.28,Default,,0,0,0,,Капитан, Ольга сказала, что вы могли бы\Nпомочь мне найти Davaï.
  228. ---
  229. > Dialogue: 0,0:33:09.70,0:33:13.28,Default,,0,0,0,,Капитан, Ольга сказала, что вы могли бы\Nпомочь мне найти "Давай".
  230. 356,360c357,361
  231. < Dialogue: 0,0:33:20.20,0:33:22.91,Default,,0,0,0,,Итак, если мы примем во внимание, эти данные,
  232. < Dialogue: 0,0:33:22.96,0:33:25.60,Default,,0,0,0,,мы знаем что он останавливался\Nна Новой Земле
  233. < Dialogue: 0,0:33:25.85,0:33:29.25,Default,,0,0,0,,Но затем, вместо того чтобы пересечь\NКарское моря, как предпологалось,
  234. < Dialogue: 0,0:33:29.42,0:33:32.20,Default,,0,0,0,,он пытался идти на запад, и\Nпересечь Баренцево море.
  235. < Dialogue: 0,0:33:32.33,0:33:35.25,Default,,0,0,0,,И там, наверное, между\NФранцем-Иосифом и Шпицберген,
  236. ---
  237. > Dialogue: 0,0:33:20.20,0:33:22.91,Default,,0,0,0,,Итак, если мы примем во внимание эти данные,
  238. > Dialogue: 0,0:33:22.96,0:33:25.60,Default,,0,0,0,,мы знаем, что он останавливался\Nна Новой Земле
  239. > Dialogue: 0,0:33:25.85,0:33:29.25,Default,,0,0,0,,Но затем, вместо того чтобы пересечь\NКарское моря, как предполагалось,
  240. > Dialogue: 0,0:33:29.42,0:33:32.20,Default,,0,0,0,,он решил идти на запад, и\Nпересечь Баренцево море.
  241. > Dialogue: 0,0:33:32.33,0:33:35.25,Default,,0,0,0,,И там, наверное, между\NЗемлей Франца-Иосифа и Шпицбергеном,
  242. 367c368
  243. < Dialogue: 0,0:33:54.35,0:33:56.70,Default,,0,0,0,,Я могу заверить вас,\NDavaï не утонул.
  244. ---
  245. > Dialogue: 0,0:33:54.35,0:33:56.70,Default,,0,0,0,,Я могу заверить вас,\N"Давай" не утонул.
  246. 376c377
  247. < Dialogue: 0,0:34:25.50,0:34:29.10,Default,,0,0,0,,Площадь Карского моря, тристо\Nсорок тысяч квадратных миль.
  248. ---
  249. > Dialogue: 0,0:34:25.50,0:34:29.10,Default,,0,0,0,,Площадь Карского моря: триста\Nсорок тысяч квадратных миль.
  250. 381c382
  251. < Dialogue: 0,0:34:39.85,0:34:42.75,Default,,0,0,0,,Френчи удивительный повар\Nно ужасный певец.
  252. ---
  253. > Dialogue: 0,0:34:39.85,0:34:42.75,Default,,0,0,0,,Френчи - удивительный повар,\Nно ужасный певец.
  254. 390c391
  255. < Dialogue: 0,0:35:03.60,0:35:07.00,Default,,0,0,0,,Олукин подарила мне те\Nсерьги, они много значили для меня.
  256. ---
  257. > Dialogue: 0,0:35:03.60,0:35:07.00,Default,,0,0,0,,Олукин подарил мне те\Nсерьги, они много значили для меня.
  258. 402c403
  259. < Dialogue: 0,0:36:20.10,0:36:23.00,Default,,0,0,0,,Похоже, внучка Олукина не имеет\Nморскую стойку.
  260. ---
  261. > Dialogue: 0,0:36:20.10,0:36:23.00,Default,,0,0,0,,Похоже, внучка Олукина не имеет\Nпоходки моряка.
  262. 407c408
  263. < Dialogue: 0,0:37:22.88,0:37:25.93,Default,,0,0,0,,Мы устанавливаем паруса,\Nмы устанавливаем паруса!
  264. ---
  265. > Dialogue: 0,0:37:22.88,0:37:25.93,Default,,0,0,0,,Поднять паруса,\Nподнять паруса!
  266. 409,410c410,411
  267. < Dialogue: 0,0:37:36.25,0:37:38.06,Default,,0,0,0,,Эскадра, мы идем на нее
  268. < Dialogue: 0,0:37:38.20,0:37:41.00,Default,,0,0,0,,- Ты уверен?\N- Да Капитан, течение сильное!
  269. ---
  270. > Dialogue: 0,0:37:36.25,0:37:38.06,Default,,0,0,0,,Эскадра прямо по курсу
  271. > Dialogue: 0,0:37:38.20,0:37:41.00,Default,,0,0,0,,- Ты уверен?\N- Да Капитан, хотя течение сильное!
  272. 415c416
  273. < Dialogue: 0,0:38:11.75,0:38:14.75,Default,,0,0,0,,Похоже, вы нашли друг\Nдруга. Знакомься Шакл.
  274. ---
  275. > Dialogue: 0,0:38:11.75,0:38:14.75,Default,,0,0,0,,Похоже, вы нашли друг\Nдруга. Знакомься: Шакал.
  276. 417c418
  277. < Dialogue: 0,0:38:31.76,0:38:32.93,Default,,0,0,0,,Шакл!
  278. ---
  279. > Dialogue: 0,0:38:31.76,0:38:32.93,Default,,0,0,0,,Шакал!
  280. 426c427
  281. < Dialogue: 0,0:39:16.25,0:39:18.45,Default,,0,0,0,,От туда лучше вид.
  282. ---
  283. > Dialogue: 0,0:39:16.25,0:39:18.45,Default,,0,0,0,,Оттуда лучше вид.
  284. 429c430
  285. < Dialogue: 0,0:39:52.80,0:39:56.60,Default,,0,0,0,,- Будет безопасней, если будешь держаться за меня.\N- Просто перестань делать так, чтобы все шаталось!
  286. ---
  287. > Dialogue: 0,0:39:52.80,0:39:56.60,Default,,0,0,0,,- Будет безопасней, если будешь держаться за меня.\N- Просто перестань всё шатать!
  288. 434c435
  289. < Dialogue: 0,0:41:26.60,0:41:28.90,Default,,0,0,0,,Тык ты работала месяц\Nв Белом Медведе?
  290. ---
  291. > Dialogue: 0,0:41:26.60,0:41:28.90,Default,,0,0,0,,Так ты работала месяц\Nв Белом Медведе?
  292. 437,438c438,439
  293. < Dialogue: 0,0:42:07.80,0:42:09.30,Default,,0,0,0,,Ты забыл это.
  294. < Dialogue: 0,0:42:14.35,0:42:17.13,Default,,0,0,0,,Вы только посмотрите на это\Nмаленький плейбой?
  295. ---
  296. > Dialogue: 0,0:42:07.80,0:42:09.30,Default,,0,0,0,,Ты забыла это.
  297. > Dialogue: 0,0:42:14.35,0:42:17.13,Default,,0,0,0,,О, малыш Катч,\Nкажется, влюбился?
  298. 443c444
  299. < Dialogue: 0,0:42:46.50,0:42:48.70,Default,,0,0,0,,- Эта девченка -\N- Вон с зади.
  300. ---
  301. > Dialogue: 0,0:42:46.50,0:42:48.70,Default,,0,0,0,,- Эта девчонка -\N- Посмотри назад.
  302. 447,448c448,449
  303. < Dialogue: 0,0:43:15.00,0:43:16.70,Default,,0,0,0,,Сбросить кливер!
  304. < Dialogue: 0,0:43:17.30,0:43:18.90,Default,,0,0,0,,Сбросить кливер!
  305. ---
  306. > Dialogue: 0,0:43:15.00,0:43:16.70,Default,,0,0,0,,Спустить кливер!
  307. > Dialogue: 0,0:43:17.30,0:43:18.90,Default,,0,0,0,,Спустить кливер!
  308. 451c452
  309. < Dialogue: 0,0:43:37.25,0:43:38.30,Default,,0,0,0,,Я ничем не ричкую!
  310. ---
  311. > Dialogue: 0,0:43:37.25,0:43:38.30,Default,,0,0,0,,Я ничем не рискую!
  312. 454c455
  313. < Dialogue: 0,0:43:45.25,0:43:47.66,Default,,0,0,0,,Закрепите эту чтуку, черт побери!
  314. ---
  315. > Dialogue: 0,0:43:45.25,0:43:47.66,Default,,0,0,0,,Закрепите эту штуку, черт побери!
  316. 459c460
  317. < Dialogue: 0,0:44:39.20,0:44:41.65,Default,,0,0,0,,Ты хотела быть моряком,\Nверно? Ты подходишь.
  318. ---
  319. > Dialogue: 0,0:44:39.20,0:44:41.65,Default,,0,0,0,,Ты хотела быть моряком,\Nверно? Ну вот и будь.
  320. 463c464
  321. < Dialogue: 0,0:44:54.20,0:44:57.35,Default,,0,0,0,,Здравствуйте. Помошник\Nпослал меня сюда.
  322. ---
  323. > Dialogue: 0,0:44:54.20,0:44:57.35,Default,,0,0,0,,Здравствуйте. Помощник\Nпослал меня сюда.
  324. 466,467c467,468
  325. < Dialogue: 0,0:46:30.05,0:46:33.00,Default,,0,0,0,,Кэтч, льды, проснись!
  326. < Dialogue: 0,0:46:48.85,0:46:50.00,Default,,0,0,0,,Смотри, Олук.
  327. ---
  328. > Dialogue: 0,0:46:30.05,0:46:33.00,Default,,0,0,0,,Катч, льды, проснись!
  329. > Dialogue: 0,0:46:48.85,0:46:50.00,Default,,0,0,0,,Смотри, Олю...
  330. 485c486
  331. < Dialogue: 0,0:50:16.90,0:50:19.25,Default,,0,0,0,,Мы не можем видеть, я пойду\Nвзгляну.
  332. ---
  333. > Dialogue: 0,0:50:16.90,0:50:19.25,Default,,0,0,0,,Так не видно, я пойду взгляну.
  334. 487c488
  335. < Dialogue: 0,0:50:21.90,0:50:23.50,Default,,0,0,0,,Я знаю те шлюпки.
  336. ---
  337. > Dialogue: 0,0:50:21.90,0:50:23.50,Default,,0,0,0,,Я узнаю их шлюпки.
  338. 495c496
  339. < Dialogue: 0,0:51:39.95,0:51:41.60,Default,,0,0,0,,Она принадлежала Davaï?
  340. ---
  341. > Dialogue: 0,0:51:39.95,0:51:41.60,Default,,0,0,0,,Она принадлежала "Давай"?
  342. 498,500c499,501
  343. < Dialogue: 0,0:51:45.40,0:51:48.25,Default,,0,0,0,,Но ты была права, Davai\Nшел по этому пути.
  344. < Dialogue: 0,0:51:48.45,0:51:50.30,Default,,0,0,0,,Туман поднимается.
  345. < Dialogue: 0,0:51:50.65,0:51:51.70,Default,,0,0,0,,давайте вернемся.
  346. ---
  347. > Dialogue: 0,0:51:45.40,0:51:48.25,Default,,0,0,0,,Но ты была права, "Давай"\Nшел по этому пути.
  348. > Dialogue: 0,0:51:48.45,0:51:50.30,Default,,0,0,0,,Туман поднимается, Капитан!
  349. > Dialogue: 0,0:51:50.65,0:51:51.70,Default,,0,0,0,,Давайте возвращаться.
  350. 512c513,514
  351. < Dialogue: 0,0:53:04.74,0:53:05.90,Default,,0,0,0,,Берегись!\N495\N00:53:08,390 --> 00:53:09,680\NПолный вперед!
  352. ---
  353. > Dialogue: 0,0:53:04.74,0:53:05.90,Default,,0,0,0,,Берегись!
  354. > Dialogue: 0,0:53:08.30,0:53:09.68,Default,,0,0,0,,Полный вперед!
  355. 518c520
  356. < Dialogue: 0,0:54:06.25,0:54:09.10,Default,,0,0,0,,- Я сказал тебе уходит.\N- Я не мог позволить тебе умереть!
  357. ---
  358. > Dialogue: 0,0:54:06.25,0:54:09.10,Default,,0,0,0,,- Я сказал тебе уходить.\N- Я не мог позволить тебе умереть!
  359. 520c522
  360. < Dialogue: 0,0:54:11.20,0:54:13.05,Default,,0,0,0,,Я никогда бы не пожертвовал лодкой.
  361. ---
  362. > Dialogue: 0,0:54:11.20,0:54:13.05,Default,,0,0,0,,Я никогда бы не пожертвовал кораблем.
  363. 528,529c530,531
  364. < Dialogue: 0,0:56:36.70,0:56:39.35,Default,,0,0,0,,- Я не знаю, что делать.\N- Нам нужно найти Davaï!
  365. < Dialogue: 0,0:56:39.40,0:56:41.10,Default,,0,0,0,,Мы найдем Лекарство на борту.
  366. ---
  367. > Dialogue: 0,0:56:36.70,0:56:39.35,Default,,0,0,0,,- Я не знаю, что делать.\N- Нам нужно найти "Давай"!
  368. > Dialogue: 0,0:56:39.40,0:56:41.10,Default,,0,0,0,,Мы найдем лекарства на борту.
  369. 533,534c535,536
  370. < Dialogue: 0,0:56:53.05,0:56:55.40,Default,,0,0,0,,Сократите еще. И держите\Nэто при себе.
  371. < Dialogue: 0,0:56:59.35,0:57:02.45,Default,,0,0,0,,Наш единственный выход - добраться\Nдо земли на Davaï.
  372. ---
  373. > Dialogue: 0,0:56:53.05,0:56:55.40,Default,,0,0,0,,Сократите еще. И держите\Nязык за зубами.
  374. > Dialogue: 0,0:56:59.35,0:57:02.45,Default,,0,0,0,,Наш единственный выход - добраться\Nдо земли на "Давай".
  375. 537c539
  376. < Dialogue: 0,0:57:05.80,0:57:08.70,Default,,0,0,0,,Когда они покинули Davaï, они\Nскорее всего, отправились на юг
  377. ---
  378. > Dialogue: 0,0:57:05.80,0:57:08.70,Default,,0,0,0,,Когда они покинули "Давай", они\Nскорее всего, отправились на юг
  379. 544c546
  380. < Dialogue: 0,0:57:33.75,0:57:36.80,Default,,0,0,0,,Слушай, все. У нас есть\Nеда на две недели.
  381. ---
  382. > Dialogue: 0,0:57:33.75,0:57:36.80,Default,,0,0,0,,Слушайте, все. У нас есть\Nеда на две недели.
  383. 548,549c550,551
  384. < Dialogue: 0,0:57:46.10,0:57:48.75,Default,,0,0,0,,У нас есть только один выход,\Nнайти Davaï.
  385. < Dialogue: 0,0:57:48.85,0:57:52.05,Default,,0,0,0,,- Забудь об этой чертовой лодке!\N- Мы обнаружили шлюпку, вероятно, он недалеко.
  386. ---
  387. > Dialogue: 0,0:57:46.10,0:57:48.75,Default,,0,0,0,,У нас есть только один выход,\Nнайти "Давай".
  388. > Dialogue: 0,0:57:48.85,0:57:52.05,Default,,0,0,0,,- Забудь об этом чертовом судне!\N- Мы обнаружили шлюпку, вероятно, он недалеко.
  389. 552c554
  390. < Dialogue: 0,0:57:58.35,0:58:00.95,Default,,0,0,0,,Davaï скорее всего застрял\Nво льдах, к северу отсюда.
  391. ---
  392. > Dialogue: 0,0:57:58.35,0:58:00.95,Default,,0,0,0,,"Давай" скорее всего застрял\Nво льдах, к северу отсюда.
  393. 554,556c556,558
  394. < Dialogue: 0,0:58:05.10,0:58:06.55,Default,,0,0,0,,Он затонул, как Норге!
  395. < Dialogue: 0,0:58:06.70,0:58:08.80,Default,,0,0,0,,- Эта штука затонула!\N- Слушайте!
  396. < Dialogue: 0,0:58:08.90,0:58:11.20,Default,,0,0,0,,Его корпус был разработан, чтобы\Nвыдержать лед!
  397. ---
  398. > Dialogue: 0,0:58:05.10,0:58:06.55,Default,,0,0,0,,Он затонул, как и Норге!
  399. > Dialogue: 0,0:58:06.70,0:58:08.80,Default,,0,0,0,,- Это корыто затонуло!\N- Слушайте!
  400. > Dialogue: 0,0:58:08.90,0:58:11.20,Default,,0,0,0,,Его корпус был разработан, чтобы\Nвыдержать любой лед!
  401. 561,562c563,564
  402. < Dialogue: 0,0:58:25.40,0:58:28.05,Default,,0,0,0,,Davaï наша единственная надежда.
  403. < Dialogue: 0,0:58:31.60,0:58:34.40,Default,,0,0,0,,Я в порядке, заботиться о них\Nа не обо мне.
  404. ---
  405. > Dialogue: 0,0:58:25.40,0:58:28.05,Default,,0,0,0,,"Давай" наша единственная надежда.
  406. > Dialogue: 0,0:58:31.60,0:58:34.40,Default,,0,0,0,,Я в порядке, заботься о них,\Nа не обо мне.
  407. 565,566c567,568
  408. < Dialogue: 0,0:59:17.70,0:59:19.10,Default,,0,0,0,,Это холм.
  409. < Dialogue: 0,0:59:19.15,0:59:22.60,Default,,0,0,0,,У нас не достаточно\Nпищи, чтобы сделать крюк,
  410. ---
  411. > Dialogue: 0,0:59:17.70,0:59:19.10,Default,,0,0,0,,Это торосы.
  412. > Dialogue: 0,0:59:19.15,0:59:22.60,Default,,0,0,0,,У нас недостаточно пищи,\N чтобы идти в обход,
  413. 582c584
  414. < Dialogue: 0,1:00:59.40,1:01:01.65,Default,,0,0,0,,Если вы хотите найти Davaï,
  415. ---
  416. > Dialogue: 0,1:00:59.40,1:01:01.65,Default,,0,0,0,,Если вы хотите найти "Давай",
  417. 608c610
  418. < Dialogue: 0,1:02:58.70,1:03:01.45,Default,,0,0,0,,Конечно, Фрэнчи отдает\Nсвоим друзьям в первую очередь!
  419. ---
  420. > Dialogue: 0,1:02:58.70,1:03:01.45,Default,,0,0,0,,Конечно, Фрэнчи накладывает\Nсвоим друзьям в первую очередь!
  421. 610c612
  422. < Dialogue: 0,1:03:46.70,1:03:49.45,Default,,0,0,0,,Ничего нет! Где Davaï?
  423. ---
  424. > Dialogue: 0,1:03:46.70,1:03:49.45,Default,,0,0,0,,Ничего нет! Где "Давай"?
  425. 629c631
  426. < Dialogue: 0,1:05:12.25,1:05:14.90,Default,,0,0,0,,- Это не твое, оно на земле!\N- Да? Возьми!
  427. ---
  428. > Dialogue: 0,1:05:12.25,1:05:14.90,Default,,0,0,0,,- Это не твое, оно на земле!\N- Да? Получай!
  429. 637c639
  430. < Dialogue: 0,1:09:31.40,1:09:35.00,Default,,0,0,0,,Шакл, где Саша?\NПриведи меня к ней!
  431. ---
  432. > Dialogue: 0,1:09:31.40,1:09:35.00,Default,,0,0,0,,Шакал, где Саша?\NПриведи меня к ней!
  433. 641,643c643,645
  434. < Dialogue: 0,1:11:17.50,1:11:20.10,Default,,0,0,0,,<i>Зима убила мой авторитет.</i>
  435. < Dialogue: 0,1:11:20.90,1:11:23.90,Default,,0,0,0,,<i>Они отказались проводить\Nразветку и двигаться дальше</i>
  436. < Dialogue: 0,1:11:24.00,1:11:27.20,Default,,0,0,0,,<i>провизия которая у нас была\Nпозволяла вернуться.</i>
  437. ---
  438. > Dialogue: 0,1:11:17.50,1:11:20.10,Default,,0,0,0,,<i>Зима перечеркнула мой авторитет.</i>
  439. > Dialogue: 0,1:11:20.90,1:11:23.90,Default,,0,0,0,,<i>Они отказались проводить\Nразведку и двигаться дальше</i>
  440. > Dialogue: 0,1:11:24.00,1:11:27.20,Default,,0,0,0,,<i>провизия которая у нас была\Nпозволяет вернуться.</i>
  441. 652c654
  442. < Dialogue: 0,1:12:00.05,1:12:01.45,Default,,0,0,0,,Я знаю, где Davaï!
  443. ---
  444. > Dialogue: 0,1:12:00.05,1:12:01.45,Default,,0,0,0,,Я знаю, где "Давай"!
  445. 670c672
  446. < Dialogue: 0,1:15:46.00,1:15:48.70,Default,,0,0,0,,<i>Мне не хватает сил\Nчтобы вернуться к Davaï.</i>
  447. ---
  448. > Dialogue: 0,1:15:46.00,1:15:48.70,Default,,0,0,0,,<i>Мне не хватает сил\Nчтобы вернуться к "Давай".</i>
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement