Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:01,500 --> 00:00:04,700
- Ketika aku masih kecil,
- planet Kryptonku sedang sekarat.
- 2
- 00:00:05,160 --> 00:00:07,580
- Aku dikirim ke Bumi
- untuk melindungi sepupuku.
- 3
- 00:00:08,580 --> 00:00:10,499
- Tapi pesawatku terlempar keluar jalur
- 4
- 00:00:10,500 --> 00:00:11,619
- dan pada saat aku sampai di sini,
- 5
- 00:00:11,620 --> 00:00:15,909
- sepupuku sudah dewasa
- dan menjadi Superman.
- 6
- 00:00:15,910 --> 00:00:17,739
- Jadi aku menyembunyikan kekuatanku
- 7
- 00:00:17,740 --> 00:00:19,700
- sampai baru-baru ini
- ketika sebuah kecelakaan
- 8
- 00:00:19,725 --> 00:00:21,854
- memaksaku untuk mengungkapkan
- diriku kepada dunia.
- 9
- 00:00:22,790 --> 00:00:25,870
- Bagi kebanyakan orang, aku adalah
- asisten di Catco Worldwide Media.
- 10
- 00:00:26,450 --> 00:00:29,699
- Tapi secara rahasia, aku bekerja
- dengan kakak angkatku untuk DEO
- 11
- 00:00:29,700 --> 00:00:31,619
- untuk melindungi kotaku
- dari kehidupan alien
- 12
- 00:00:31,620 --> 00:00:34,120
- dan orang lain yang bermaksud
- untuk membuat kerusakan.
- 13
- 00:00:35,660 --> 00:00:37,790
- Aku adalah Supergirl.
- 14
- 00:00:38,580 --> 00:00:40,449
- Sebelumnya di Supergirl...
- 15
- 00:00:40,450 --> 00:00:42,830
- Hank tidak membunuh Astra.
- Aku yang membunuhnya.
- 16
- 00:00:43,410 --> 00:00:46,739
- Supergirl, dia menangkap
- penyerangku dan menyelamatkan
- 17
- 00:00:46,740 --> 00:00:48,140
- siapa yang tahu, berapa banyak nyawa.
- 18
- 00:00:48,370 --> 00:00:51,369
- Asisten nomor satu,
- temui asisten nomor dua.
- 19
- 00:00:51,370 --> 00:00:52,829
- Aku nomor dua?
- 20
- 00:00:52,830 --> 00:00:54,620
- Kebanyakan orang akan ingin
- berada di sana untukmu.
- 21
- 00:00:55,910 --> 00:00:57,310
- Lucy tahu aku berbohong.
- 22
- 00:00:57,330 --> 00:01:00,119
- Aku harus bisa mengatakan
- padanya bahwa kau adalah Supergirl.
- 23
- 00:01:00,120 --> 00:01:02,660
- Ini berakhir, James.
- Kau mencintainya.
- 24
- 00:01:02,910 --> 00:01:05,120
- Dan itu layak, karena
- dia merasakan hal yang sama.
- 25
- 00:01:05,620 --> 00:01:08,620
- Mereka mengatakan Supergirl
- bukan satu-satunya alien dalam DEO.
- 26
- 00:01:09,080 --> 00:01:11,330
- Kau adalah aset terbesar
- yang kami miliki.
- 27
- 00:01:11,580 --> 00:01:13,700
- Aku tidak bisa di DEO
- jika aku seorang alien.
- 28
- 00:01:16,580 --> 00:01:19,829
- Dia adalah pendiri dan
- CEO dari kerajaan media
- 29
- 00:01:19,830 --> 00:01:22,239
- yang baru-baru ini dijuluki
- nomor satu
- 30
- 00:01:22,240 --> 00:01:25,869
- dalam Daftar Orang Kuat Tahunan
- National City Tribune.
- 31
- 00:01:25,870 --> 00:01:28,789
- Mari kita sambut
- tamu kita berikutnya, Cat Grant!
- 32
- 00:01:30,660 --> 00:01:34,789
- Wow, kau terlihat jauh lebih muda
- daripada yang kukira..
- 33
- 00:01:34,790 --> 00:01:37,160
- Mmm. Begitu juga kau.
- 34
- 00:01:37,500 --> 00:01:41,239
- Cat, bagaimana rasanya menjadi
- wanita paling kuat di National City?
- 35
- 00:01:41,240 --> 00:01:44,039
- Nah, Sara, pertama-tama,
- itu benar-benar keliru.
- 36
- 00:01:44,040 --> 00:01:47,369
- Tidak ada yang menyebutku
- wanita paling kuat di National City.
- 37
- 00:01:47,370 --> 00:01:50,080
- Aku yakin mereka menyebutku
- orang paling kuat.
- 38
- 00:01:52,450 --> 00:01:54,699
- Memiliki level seperti aku
- hanya berharga
- 39
- 00:01:54,700 --> 00:01:57,659
- jika aku bisa menggunakannya untuk
- menarik perhatian orang-orang yang
- 40
- 00:01:57,660 --> 00:01:59,620
- benar-benar membuat perbedaan.
- 41
- 00:02:00,000 --> 00:02:02,054
- Nah, Cat, itu membawa
- kita ke pertanyaan berikutnya.
- 42
- 00:02:02,055 --> 00:02:02,739
- Supergirl.
- 43
- 00:02:02,740 --> 00:02:04,699
- Kau telah dikaitkan dengan dia
- sejak pertama kali dia muncul
- 44
- 00:02:04,700 --> 00:02:06,160
- di area National City.
- 45
- 00:02:06,410 --> 00:02:08,699
- Dan kau telah menjadi kritikus,
- kau telah menjadi pemandu sorak
- 46
- 00:02:08,700 --> 00:02:11,829
- dan beberapa orang mengatakan
- bahwa kau adalah seorang teman.
- 47
- 00:02:11,830 --> 00:02:13,159
- Nah, aku ingin berpikir begitu.
- 48
- 00:02:13,160 --> 00:02:14,499
- - Apa yang dia sukai?
- - Yeah.
- 49
- 00:02:14,500 --> 00:02:16,119
- Supergirl adalah seperti
- yang kau pikirkan.
- 50
- 00:02:16,120 --> 00:02:17,789
- Dia kuat, dia berani.
- 51
- 00:02:17,790 --> 00:02:20,289
- Tetapi hal paling luar biasa
- tentang Supergirl adalah
- 52
- 00:02:20,290 --> 00:02:23,539
- bahwa dia adalah orang paling baik
- yang pernah kukenal.
- 53
- 00:02:23,540 --> 00:02:25,449
- Jadi, kau pikir
- kau adalah Supergirl?
- 54
- 00:02:25,450 --> 00:02:27,040
- Jika aku mendorongmu,
- apakah kau bisa terbang?
- 55
- 00:02:29,700 --> 00:02:32,659
- Kau tampak sangat bodoh.
- 56
- 00:02:32,660 --> 00:02:34,739
- - Tidak, aku tidak bodoh.
- - Semua orang berpikir begitu.
- 57
- 00:02:34,740 --> 00:02:36,140
- Karena itu kau tidak punya teman.
- 58
- 00:02:36,790 --> 00:02:38,330
- Aku tidak akan mengatakan itu.
- 59
- 00:02:38,830 --> 00:02:41,329
- Aku benar-benar berpikir kau
- terlihat cukup mengagumkan.
- 60
- 00:02:41,330 --> 00:02:42,730
- Terima kasih.
- 61
- 00:02:43,240 --> 00:02:45,499
- - Laura.
- - Kau kenal Supergirl?
- 62
- 00:02:45,500 --> 00:02:47,700
- Ya. Aku berteman dengan
- semua gadis yang baik.
- 63
- 00:02:48,200 --> 00:02:49,600
- Sampai nanti.
- 64
- 00:02:50,000 --> 00:02:54,160
- Dia adalah ide, dia inspirasi kami
- untuk menjadi diri kami yang terbaik.
- 65
- 00:02:54,620 --> 00:02:57,000
- Sekarang, kita bisa
- belajar banyak dari dia.
- 66
- 00:02:57,540 --> 00:02:59,700
- Kau bisa belajar banyak dari dia.
- 67
- 00:03:00,410 --> 00:03:02,500
- Aku telah belajar banyak dari dia.
- 68
- 00:03:02,790 --> 00:03:04,410
- Dan aku masih belajar.
- 69
- 00:03:05,000 --> 00:03:06,699
- - Mempesona, kan?
- - Oh, Nona Grant.
- 70
- 00:03:06,700 --> 00:03:08,579
- Aku benar-benar luar biasa.
- 71
- 00:03:08,580 --> 00:03:11,699
- Tuhan tahu aku benci
- metafora olahraga umum,
- 72
- 00:03:11,700 --> 00:03:13,829
- tapi wawancara itu
- touchdown (gol/berhasil).
- 73
- 00:03:13,830 --> 00:03:14,700
- Sebuah home run.
- 74
- 00:03:14,701 --> 00:03:16,829
- Apapun kau menyebutnya ketika kau
- melakukan sesuatu yang bagus dalam hoki.
- 75
- 00:03:16,830 --> 00:03:18,079
- Dimana robot komputerku?
- 76
- 00:03:18,080 --> 00:03:20,370
- Winn? Dia, um...
- 77
- 00:03:21,660 --> 00:03:23,700
- Aku akan mencarinya.
- 78
- 00:03:24,790 --> 00:03:26,540
- Aku benar-benar harus
- memikirkan kembali kalung ini.
- 79
- 00:03:26,830 --> 00:03:28,230
- Winn?
- 80
- 00:03:33,000 --> 00:03:34,400
- Winn!
- 81
- 00:03:40,660 --> 00:03:42,790
- Winn, apakah kau di...
- 82
- 00:03:49,700 --> 00:03:53,119
- Tidak! Tidak!
- Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
- 83
- 00:03:55,410 --> 00:03:57,369
- Kurasa itu jalan keluarku.
- 84
- 00:04:00,410 --> 00:04:03,079
- Barusan kau tidak menggunakan...
- 85
- 00:04:03,080 --> 00:04:04,910
- Ya Tuhan, kau melakukannya.
- Kau melakukannya.
- 86
- 00:04:06,540 --> 00:04:08,203
- Aku tidak akan pernah menggunakan
- persediaan dari lemari itu lagi
- 87
- 00:04:08,228 --> 00:04:09,829
- tanpa sarung tangan bedah.
- 88
- 00:04:09,830 --> 00:04:11,369
- Oke, oke.
- 89
- 00:04:11,370 --> 00:04:12,830
- Dengar, aku, aku...
- 90
- 00:04:13,240 --> 00:04:16,289
- Aku minta maaf, aku tidak
- bermaksud melakukan semua ini.
- 91
- 00:04:16,290 --> 00:04:18,199
- Ini hanya semacam
- terjadi begitu saja.
- 92
- 00:04:18,200 --> 00:04:20,699
- Dan, seperti, aku tahu
- itu tampak salah,
- 93
- 00:04:20,700 --> 00:04:22,869
- Maksudku, itu pasti,
- rasanya salah,
- 94
- 00:04:22,870 --> 00:04:24,789
- kecuali, seperti, ketika itu terjadi,
- lalu itu seperti...
- 95
- 00:04:24,790 --> 00:04:27,539
- Oke, oke. Kau tidak perlu
- menjelaskan apapun, Winn.
- 96
- 00:04:27,540 --> 00:04:30,000
- Kalian berdua sudah dewasa.
- 97
- 00:04:30,240 --> 00:04:31,789
- Kau seharusnya melakukan
- apa yang membuatmu bahagia.
- 98
- 00:04:31,790 --> 00:04:32,869
- Ker-rah!
- 99
- 00:04:32,870 --> 00:04:33,999
- Ker-rah!
- 100
- 00:04:34,000 --> 00:04:35,909
- Jika aku harus mengatakan
- namamu untuk ketiga kalinya,
- 101
- 00:04:35,910 --> 00:04:37,789
- kau harus mencari pekerjaan lain.
- 102
- 00:04:37,790 --> 00:04:38,999
- Tugas memanggil.
- 103
- 00:04:39,000 --> 00:04:40,500
- Kau... Kau melewatkan satu kancing.
- 104
- 00:04:55,370 --> 00:04:58,660
- Um, Nona Grant baru saja
- memberitahuku...
- 105
- 00:04:59,160 --> 00:05:00,560
- Lucy berhenti.
- 106
- 00:05:01,580 --> 00:05:04,329
- Kau mengatakan aku adalah Supergirl
- dan dia meninggalkan kota?
- 107
- 00:05:04,330 --> 00:05:05,730
- Tidak, aku tidak
- mengatakan itu padanya.
- 108
- 00:05:05,759 --> 00:05:07,159
- - Kau tidak mengatakannya?
- - Tidak.
- 109
- 00:05:07,160 --> 00:05:09,659
- Dia putus denganku sebelum
- aku punya kesempatan, jadi...
- 110
- 00:05:09,660 --> 00:05:11,060
- Tapi, mengapa?
- 111
- 00:05:13,580 --> 00:05:17,119
- Karena kau tidak muncul ketika
- kita pergi ke Benteng Kesunyian.
- 112
- 00:05:17,120 --> 00:05:18,415
- - Tidak, tidak...
- - Aku mencoba
- 113
- 00:05:18,440 --> 00:05:19,909
- - bicara padanya.
- - Ya, aku tahu kau melakukannya.
- 114
- 00:05:19,910 --> 00:05:21,159
- Oh, tidak, aku mengatakan
- sesuatu yang salah?
- 115
- 00:05:21,160 --> 00:05:22,239
- Tidak, tidak, Kara.
- 116
- 00:05:22,240 --> 00:05:23,830
- Bukan begitu... Itu bukan...
- 117
- 00:05:25,410 --> 00:05:27,409
- Itu hanya sesuatu di antara kami.
- 118
- 00:05:27,410 --> 00:05:29,909
- Bukan antara kau dan aku.
- Antara aku dan Lucy.
- 119
- 00:05:29,910 --> 00:05:31,499
- Jadi, tidak ada hubungannya denganmu.
- 120
- 00:05:31,500 --> 00:05:32,789
- Atau Supergirl.
- 121
- 00:05:32,790 --> 00:05:35,119
- Ini tidak ada hubungannya
- dengan kau atau Supergirl.
- 122
- 00:05:35,120 --> 00:05:37,500
- Ini semakin jelas
- betapa dia mencintaimu dan...
- 123
- 00:05:37,830 --> 00:05:39,620
- Kupikir, dia tahu
- 124
- 00:05:40,370 --> 00:05:41,909
- - seberapa besar kau mencintainya...
- - Mungkin aku tidak.
- 125
- 00:05:41,910 --> 00:05:43,310
- Apa?
- 126
- 00:05:44,620 --> 00:05:48,040
- Mungkin aku tidak mencintainya
- seperti seharusnya.
- 127
- 00:05:48,740 --> 00:05:51,950
- Mungkin aku tidak mencintainya
- sebesar yang kupikirkan.
- 128
- 00:05:58,000 --> 00:05:59,400
- Ini Alex.
- 129
- 00:05:59,620 --> 00:06:01,409
- - Dia putus dengannya?
- - Selesai.
- 130
- 00:06:01,410 --> 00:06:03,789
- Ugh, aku selalu tahu
- hubungan itu akan gagal.
- 131
- 00:06:03,790 --> 00:06:05,190
- Aku merasa bersalah.
- 132
- 00:06:05,191 --> 00:06:06,539
- Apakah dia mengatakan
- kau adalah alasannya?
- 133
- 00:06:06,540 --> 00:06:07,659
- Dia mengatakan sebaliknya.
- 134
- 00:06:07,660 --> 00:06:09,699
- Nah, maka kau tidak
- seharusnya merasa bersalah.
- 135
- 00:06:09,700 --> 00:06:11,100
- Cobalah berharap.
- 136
- 00:06:11,660 --> 00:06:13,619
- Aku tidak ingin menjadi
- gadis pelarian, Alex.
- 137
- 00:06:13,620 --> 00:06:16,999
- Dia menyukaimu,
- kau menyukainya, oke?
- 138
- 00:06:17,000 --> 00:06:19,119
- Hubungan pelarian,
- itu bisa berhasil.
- 139
- 00:06:19,120 --> 00:06:20,520
- Sebutkan salah satu.
- 140
- 00:06:20,790 --> 00:06:22,620
- Kim dan Kanye.
- 141
- 00:06:23,120 --> 00:06:24,619
- Aku malu kau bahkan tahu itu.
- 142
- 00:06:24,620 --> 00:06:26,410
- Dengar, oke, hentikan.
- 143
- 00:06:26,740 --> 00:06:28,579
- Kau harus menerima
- apa yang kau rasakan.
- 144
- 00:06:28,580 --> 00:06:31,039
- Dan menjadi "gadis yang memberitahu
- dia" sebelum Lucy Lane lainnya
- 145
- 00:06:31,040 --> 00:06:32,699
- menyambar dan mengatakan
- kepadanya lebih dahulu.
- 146
- 00:06:32,700 --> 00:06:34,100
- Oke.
- 147
- 00:06:35,620 --> 00:06:37,020
- Senator Crane,
- 148
- 00:06:37,300 --> 00:06:38,700
- senang bertemu denganmu lagi.
- 149
- 00:06:38,701 --> 00:06:39,949
- Senang bertemu denganmu.
- 150
- 00:06:39,950 --> 00:06:42,699
- Senator datang untuk memberitahu
- kita bahwa dia telah bekerja
- 151
- 00:06:42,700 --> 00:06:45,199
- dengan Badan Anggaran
- untuk memberi DEO lebih banyak uang,
- 152
- 00:06:45,200 --> 00:06:46,909
- lebih banyak sumber daya
- untuk melawan Non.
- 153
- 00:06:46,910 --> 00:06:48,619
- - Jauh lebih banyak.
- - Itu bagus sekali.
- 154
- 00:06:48,620 --> 00:06:50,020
- Kita bisa menggunakannya.
- 155
- 00:06:51,040 --> 00:06:53,329
- Aku juga datang karena
- aku ingin secara pribadi
- 156
- 00:06:53,330 --> 00:06:55,409
- berterima kasih pada Direktur Henshaw
- untuk pekerjaan menakjubkan
- 157
- 00:06:55,410 --> 00:06:57,330
- yang telah dia lakukan
- untuk menjaga bangsa kita,
- 158
- 00:06:57,580 --> 00:06:59,039
- planet ini, tetap aman.
- 159
- 00:06:59,040 --> 00:07:01,450
- Yah, itu bukan hanya karena aku,
- itu berkat timku.
- 160
- 00:07:01,700 --> 00:07:03,830
- Yah, itu dimulai dari atas.
- 161
- 00:07:04,500 --> 00:07:06,659
- Lembaga ini berkaitan dengan
- hal yang tidak dikenal
- 162
- 00:07:06,660 --> 00:07:09,539
- dan sering dipaksa untuk membuat
- aturan saat itu terjadi.
- 163
- 00:07:09,540 --> 00:07:12,869
- Kau tidak punya pengawasan yang sama
- dengan cabang militer lainnya.
- 164
- 00:07:12,870 --> 00:07:15,829
- Ini penting bagiku bahwa
- ada seseorang yang kukenal
- 165
- 00:07:15,830 --> 00:07:18,329
- dan kupercaya memastikan
- 166
- 00:07:18,330 --> 00:07:21,830
- keadilan dijatuhkan dengan cara
- yang konsisten dengan keinginan kita.
- 167
- 00:07:22,450 --> 00:07:24,200
- Dan aku senang orang itu adalah kau.
- 168
- 00:07:25,910 --> 00:07:27,310
- Wow.
- 169
- 00:07:27,660 --> 00:07:29,409
- Bu, ada kebakaran di pusat kota.
- 170
- 00:07:29,410 --> 00:07:30,659
- Seorang petugas pemadam kebakaran
- terjebak di atap.
- 171
- 00:07:30,660 --> 00:07:32,060
- Tampilkan itu.
- 172
- 00:07:32,500 --> 00:07:34,290
- Supergirl, kau bisa
- ke sana tepat waktu?
- 173
- 00:07:35,000 --> 00:07:36,500
- Ya, dia bisa.
- 174
- 00:07:47,120 --> 00:07:48,829
- - Bisa bantu?
- - Angkat ini!
- 175
- 00:07:48,830 --> 00:07:50,699
- Dalam hitungan ketiga,
- satu, dua, tiga!
- 176
- 00:07:53,450 --> 00:07:55,330
- Supergirl, di sini!
- 177
- 00:07:55,660 --> 00:07:57,199
- - Anak buahku memadamkan api!
- - Oke.
- 178
- 00:07:57,200 --> 00:07:58,600
- Aku akan menolongmu.
- 179
- 00:08:03,080 --> 00:08:05,120
- Kau akan baik-baik saja.
- 180
- 00:08:05,950 --> 00:08:07,350
- Terima kasih.
- 181
- 00:08:12,620 --> 00:08:14,020
- Ya Tuhan.
- 182
- 00:08:28,089 --> 00:08:31,073
- Diterjemahkan oleh Teperiyo
- Subscene ID : triyo
- Maret 2016
- Resync oleh : TooN
- 183
- 00:08:59,513 --> 00:09:00,913
- Selamat Pagi.
- 184
- 00:09:03,843 --> 00:09:05,243
- Selamat Pagi.
- 185
- 00:09:06,822 --> 00:09:08,222
- Apa?
- 186
- 00:09:08,223 --> 00:09:09,722
- Aku mulai bosan
- dengan pakaian lamaku.
- 187
- 00:09:09,723 --> 00:09:11,263
- Ya, kita semua bosan.
- 188
- 00:09:11,467 --> 00:09:14,006
- Ker-rah, lihatlah dirimu,
- berpakaian seperti orang dewasa.
- 189
- 00:09:14,007 --> 00:09:15,596
- Itu menjanjikan.
- 190
- 00:09:15,597 --> 00:09:16,756
- Mmm.
- 191
- 00:09:16,757 --> 00:09:21,966
- Jadi, aku ingin daftar pengganti
- untuk Lucy Lane, sekitar, kemarin.
- 192
- 00:09:21,967 --> 00:09:23,637
- - Nona Grant...
- - Ah, ini dia.
- 193
- 00:09:24,526 --> 00:09:25,926
- Aku sudah memeriksa
- semua referensi mereka
- 194
- 00:09:25,927 --> 00:09:28,506
- dan mengurut mereka sesuai dengan
- yang paling tidak menjengkelkan.
- 195
- 00:09:28,507 --> 00:09:30,926
- Oh, ada anggota partai Republik?
- 196
- 00:09:30,927 --> 00:09:32,717
- - Dua direformasi.
- - Bagus sekali.
- 197
- 00:09:33,297 --> 00:09:35,337
- Oh, dan lihat itu.
- 198
- 00:09:35,338 --> 00:09:36,637
- Sebuah hadiah.
- 199
- 00:09:36,638 --> 00:09:39,596
- Seseorang memberiku tiket ke
- Klub Apocalypse untuk Jumat malam
- 200
- 00:09:39,597 --> 00:09:43,426
- untuk melihat DJ Skandinavia yang namanya
- bahkan tidak akan kucoba kuucapkan.
- 201
- 00:09:43,427 --> 00:09:45,597
- Terima kasih. Aku akan
- menggunakannya dengan baik.
- 202
- 00:09:49,677 --> 00:09:51,596
- Apakah kau bahkan tahu cara menari?
- 203
- 00:09:51,597 --> 00:09:52,997
- Jangan iri.
- 204
- 00:09:53,637 --> 00:09:55,097
- Atau irilah,
- aku tidak terlalu peduli.
- 205
- 00:09:57,757 --> 00:10:00,546
- Dua kendaraan lapis baja telah
- diserang selama enam jam terakhir.
- (DEO)
- 206
- 00:10:00,547 --> 00:10:02,837
- Keduanya membawa emas
- bernilai ratusan ribu dollar.
- 207
- 00:10:03,137 --> 00:10:05,836
- Sekarang, kedua orang jahat ini
- berhasil melumpuhkan
- 208
- 00:10:05,837 --> 00:10:08,336
- sejumlah petugas keamanan
- bersenjata lengkap yang sangat terlatih.
- 209
- 00:10:08,337 --> 00:10:09,676
- - Senjata Alien?
- - Hampir.
- 210
- 00:10:09,677 --> 00:10:11,217
- Seorang alien adalah senjata mereka.
- 211
- 00:10:12,597 --> 00:10:13,997
- Seorang K'hund.
- 212
- 00:10:14,387 --> 00:10:16,636
- Lebih kuat daripada rata-rata
- pelarian Fort Rozz.
- 213
- 00:10:16,637 --> 00:10:18,467
- Sekarang, kita telah memperoleh informasi
- tentang pencurian mereka berikutnya,
- 214
- 00:10:18,471 --> 00:10:20,121
- tapi kita harus bergerak cepat.
- 215
- 00:10:20,677 --> 00:10:22,717
- Beruntung bagi kita,
- kita punya alien kita sendiri.
- 216
- 00:10:24,507 --> 00:10:25,907
- Hmm?
- 217
- 00:10:27,007 --> 00:10:28,887
- Maaf, Supergirl,
- aku membuatmu bosan?
- 218
- 00:10:29,217 --> 00:10:30,617
- Hanya orang membosankan yang bosan.
- 219
- 00:10:32,887 --> 00:10:36,047
- Maaf. Kupikir kau sedang berbicara dengan
- beberapa agen alien lainnya di DEO.
- 220
- 00:10:38,797 --> 00:10:40,297
- Baiklah. Ayo kita bergerak.
- 221
- 00:10:41,597 --> 00:10:43,796
- Apakah aku perlu menjelaskannya padamu
- lagi atau kau sudah mengerti semua itu?
- 222
- 00:10:43,797 --> 00:10:46,717
- Hajar aliennya.
- 223
- 00:10:48,507 --> 00:10:50,757
- Mereka profesional.
- Melumpuhkan tujuh orang seperti itu.
- 224
- 00:10:51,007 --> 00:10:52,546
- Kudengar Frank koma.
- 225
- 00:10:52,547 --> 00:10:53,507
- Itu dia.
- 226
- 00:10:53,508 --> 00:10:55,097
- Aku meminta kenaikan gaji.
- 227
- 00:10:57,396 --> 00:10:58,796
- Kita siap pergi.
- 228
- 00:11:20,816 --> 00:11:22,216
- Jangan bergerak!
- 229
- 00:11:23,507 --> 00:11:24,907
- Supergirl, giliranmu.
- 230
- 00:11:31,173 --> 00:11:32,573
- Ibumu...
- 231
- 00:11:32,574 --> 00:11:35,046
- Menghukummu ke Fort Rozz,
- bla, bla, menghancurkan hidupmu,
- 232
- 00:11:35,047 --> 00:11:36,447
- aku telah mendengar cerita itu.
- 233
- 00:11:36,606 --> 00:11:38,006
- Kau ingin berkelahi
- tentang hal itu?
- 234
- 00:11:45,097 --> 00:11:46,837
- Cuma itu?
- 235
- 00:12:03,797 --> 00:12:06,427
- Aku telah mengalahkan
- penduduk Mars berkulit Putih,
- 236
- 00:12:06,677 --> 00:12:08,836
- bangsa Coluan dan bangsa Krypton.
- 237
- 00:12:08,837 --> 00:12:12,427
- Kau, kau bahkan tidak layak dilihat.
- 238
- 00:12:14,177 --> 00:12:15,636
- Pergilah dari hadapanku.
- 239
- 00:12:18,137 --> 00:12:19,637
- Sebelum aku berubah pikiran.
- 240
- 00:12:27,507 --> 00:12:28,907
- Ke mana dia pergi?
- 241
- 00:12:28,908 --> 00:12:30,046
- Apakah kau terluka?
- 242
- 00:12:30,047 --> 00:12:31,447
- Tidak, aku baik-baik saja.
- 243
- 00:12:32,137 --> 00:12:33,537
- Dia berhasil kabur.
- 244
- 00:12:38,467 --> 00:12:40,466
- Direktur Henshaw,
- Senator Crane di kantormu.
- 245
- 00:12:40,467 --> 00:12:41,691
- Dia bilang kau akan
- memberitahu kabar terbaru
- 246
- 00:12:41,716 --> 00:12:42,676
- pada apa yang terjadi
- dengan K'hund.
- 247
- 00:12:42,677 --> 00:12:44,097
- Nah, itu terdengar menyenangkan.
- 248
- 00:12:47,547 --> 00:12:48,966
- Katakan padanya aku akan berada
- di sana sebentar lagi.
- 249
- 00:12:48,967 --> 00:12:50,507
- Boleh aku bicara sebentar
- dengan kalian di sini?
- 250
- 00:12:53,217 --> 00:12:55,716
- Aku tahu kau baru saja mulai
- bekerja di sini lagi,
- 251
- 00:12:55,717 --> 00:12:57,117
- tapi untuk jelasnya,
- 252
- 00:12:57,297 --> 00:13:00,636
- pekerjaan kita di sini di DEO
- adalah untuk menangkap alien,
- 253
- 00:13:00,637 --> 00:13:01,966
- bukan untuk membiarkan mereka lolos.
- 254
- 00:13:01,967 --> 00:13:05,506
- Bagaimana kalau kau
- membiarkan aku sesekali, Hank?
- 255
- 00:13:05,507 --> 00:13:06,907
- Supergirl.
- 256
- 00:13:07,597 --> 00:13:09,796
- Kupikir kita baik-baik saja di sini.
- 257
- 00:13:09,797 --> 00:13:13,097
- Kita baik-baik saja, ketika aku
- melakukan apa yang diperintahkan.
- 258
- 00:13:14,137 --> 00:13:16,216
- Ketika aku tidak melakukannya,
- kau kecewa padaku.
- 259
- 00:13:16,217 --> 00:13:17,617
- Aku bosan!
- 260
- 00:13:17,837 --> 00:13:20,546
- Kau ingin menangkap
- K'hund, cobalah sendiri!
- 261
- 00:13:20,547 --> 00:13:23,216
- Kau sekuat diriku, jika kau mau.
- 262
- 00:13:23,217 --> 00:13:24,596
- Kau tahu betapa berbahaya itu baginya.
- 263
- 00:13:24,597 --> 00:13:26,547
- Dan itu tidak berbahaya bagiku juga?
- 264
- 00:13:27,547 --> 00:13:29,546
- Setiap bangsa Krypton di planet ini
- 265
- 00:13:29,547 --> 00:13:31,136
- ingin membunuhku kecuali sepupuku.
- 266
- 00:13:31,137 --> 00:13:32,256
- Aku harus hidup dengan itu.
- 267
- 00:13:32,257 --> 00:13:33,657
- Dan dia juga bisa!
- 268
- 00:13:35,387 --> 00:13:37,257
- Apa yang sangat kau takutkan?
- 269
- 00:13:37,597 --> 00:13:39,256
- Kau berbicara tentang
- menghormati orang-orangmu,
- 270
- 00:13:39,257 --> 00:13:41,547
- namun kau menolak menjadi
- salah satu dari mereka.
- 271
- 00:13:45,236 --> 00:13:46,636
- Aku harus pergi.
- 272
- 00:13:46,637 --> 00:13:48,466
- Aku ada pekerjaan di pagi hari.
- 273
- 00:13:48,467 --> 00:13:50,507
- Pekerjaan lain yang
- kurang menghargaiku.
- 274
- 00:14:14,672 --> 00:14:16,072
- Apa? Bagaimana...
- 275
- 00:14:16,073 --> 00:14:17,372
- Itu lift Cat.
- 276
- 00:14:17,373 --> 00:14:20,832
- Benar-benar konyol baginya
- memiliki lift pribadinya sendiri,
- 277
- 00:14:20,833 --> 00:14:23,412
- - ditambah lagi buruk bagi lingkungan ini.
- - Ker-rah!
- 278
- 00:14:23,413 --> 00:14:26,662
- Kau benar-benar tahan terhadap peluru dan
- aku khawatir pada keselamatanmu sekarang.
- 279
- 00:14:26,663 --> 00:14:28,063
- Oke?
- 280
- 00:14:28,663 --> 00:14:30,532
- Kau pikir apa yang kau lakukan?
- 281
- 00:14:30,533 --> 00:14:31,782
- Lattemu, Nona Grant.
- 282
- 00:14:31,783 --> 00:14:32,912
- Oh.
- 283
- 00:14:32,913 --> 00:14:34,912
- Berjalan dari lift utama
- butuh tambahan waktu 90 detik,
- 284
- 00:14:34,913 --> 00:14:36,833
- yang berarti lattemu
- 90 detik lebih dingin.
- 285
- 00:14:38,663 --> 00:14:40,063
- Kurang ajar.
- 286
- 00:14:40,623 --> 00:14:43,243
- Itu adalah warna barumu.
- Aku tidak keberatan.
- 287
- 00:14:43,663 --> 00:14:46,703
- Belum keberatan.
- Apa yang kau inginkan?
- 288
- 00:14:47,033 --> 00:14:49,662
- Aku punya berita pertama untukmu.
- Bisakah kita bicara?
- 289
- 00:14:49,663 --> 00:14:51,063
- Secara pribadi?
- 290
- 00:14:51,993 --> 00:14:53,393
- Baiklah.
- 291
- 00:14:55,302 --> 00:14:56,702
- Apa yang kulihat?
- 292
- 00:14:56,703 --> 00:14:59,373
- Ini adalah Supergirl,
- melepaskan orang jahat.
- 293
- 00:15:02,203 --> 00:15:04,783
- Rahasiakan ini sampai
- kita tahu apa yang sedang terjadi.
- 294
- 00:15:05,243 --> 00:15:07,122
- Yang terjadi adalah
- 295
- 00:15:07,123 --> 00:15:10,122
- bahwa Supergirl bukanlah
- pahlawan seperti yang dia katakan.
- 296
- 00:15:10,123 --> 00:15:11,832
- Pasti ada penjelasan.
- 297
- 00:15:11,833 --> 00:15:13,993
- - Mungkin itu adalah Bizarro lainnya.
- - Siapa yang peduli?
- 298
- 00:15:14,533 --> 00:15:17,782
- Supergirl menjadi jahat, dan kitalah
- yang pertama kali melaporkannya.
- 299
- 00:15:17,783 --> 00:15:19,872
- Kita bisa mengubah percakapan,
- kita bisa mendominasi
- 300
- 00:15:19,873 --> 00:15:20,992
- berita utama, kita bisa...
- 301
- 00:15:20,993 --> 00:15:23,782
- Jangan menggunakan jargon
- media yang tidak kau mengerti.
- 302
- 00:15:23,783 --> 00:15:25,183
- - Tapi...
- - Itu cukup.
- 303
- 00:15:37,733 --> 00:15:39,312
- Kulihat kau lebih beruntung
- daripada Supergirl.
- 304
- 00:15:39,313 --> 00:15:40,392
- Aku pernah menghadapi
- yang lebih buruk.
- 305
- 00:15:40,393 --> 00:15:42,143
- Jangan melebih-lebihkan
- nilaimu sendiri, manusia.
- 306
- 00:15:43,103 --> 00:15:45,602
- Supergirl bahkan tidak
- mencoba untuk menangkapku.
- 307
- 00:15:45,603 --> 00:15:46,732
- Apa katamu?
- 308
- 00:15:46,733 --> 00:15:48,022
- Katanya kau melawan
- dan kau lolos.
- 309
- 00:15:48,023 --> 00:15:49,392
- Dia adalah pembohong.
- 310
- 00:15:49,393 --> 00:15:51,522
- Dia bilang dia tidak ingin
- membuang-buang waktunya denganku.
- 311
- 00:15:51,523 --> 00:15:52,923
- Bawa dia pergi dari hadapanku!
- 312
- 00:15:57,603 --> 00:15:59,003
- Apakah kau percaya padanya?
- 313
- 00:16:00,023 --> 00:16:01,642
- Aku hampir selesai dengan email ini.
- 314
- 00:16:01,643 --> 00:16:03,273
- Ini adalah berita pertama
- dalam hidupmu.
- 315
- 00:16:08,603 --> 00:16:10,003
- Hai, Siobhan!
- 316
- 00:16:10,242 --> 00:16:11,642
- Apa yang kau inginkan?
- 317
- 00:16:11,643 --> 00:16:13,043
- Penguntit.
- 318
- 00:16:13,143 --> 00:16:16,732
- Kurir di bawah ingin kau menandatangani
- untuk kiriman bunga Nona Grant.
- 319
- 00:16:16,733 --> 00:16:17,733
- Oke, lakukanlah.
- 320
- 00:16:17,734 --> 00:16:19,152
- Yah, aku mau,
- tapi Nona Grant ingin aku
- 321
- 00:16:19,177 --> 00:16:20,627
- mengesahkan kolom untuknya
- secepat mungkin.
- 322
- 00:16:22,063 --> 00:16:23,475
- Aku yakin suatu hari
- dia akan memberimu
- 323
- 00:16:23,500 --> 00:16:25,087
- lebih banyak tanggung
- jawab editorial juga.
- 324
- 00:16:26,063 --> 00:16:27,463
- Baiklah.
- 325
- 00:16:52,353 --> 00:16:55,062
- Aku tahu kau melihat dirimu sendiri
- sebagai pahlawan pemberani
- (KEPADA PERRY WHITE)
- 326
- 00:16:55,063 --> 00:16:57,093
- yang punya berita
- sebesar Watergate
- 327
- 00:16:57,118 --> 00:16:59,312
- lalu memberikannya kepada
- pesaing terbesarku,
- 328
- 00:16:59,313 --> 00:17:02,182
- dan kau tahu kau berpikir bahwa sekali
- Daily Planet menerbitkan berita itu
- 329
- 00:17:02,183 --> 00:17:03,812
- kau akan punya
- pekerjaan bagus di sana,
- 330
- 00:17:03,813 --> 00:17:05,772
- dan aku tahu bahwa
- kau percaya pada akhirnya
- 331
- 00:17:05,773 --> 00:17:08,312
- aku akan mengagumi keberanianmu
- untuk memberiku berita pertamamu
- 332
- 00:17:08,313 --> 00:17:10,063
- dan aku akan memintamu
- untuk kembali.
- 333
- 00:17:10,603 --> 00:17:12,003
- - Akankah kau melakukannya?
- - Tidak.
- 334
- 00:17:12,773 --> 00:17:16,602
- Aku mengagumi loyalitas, integritas dan
- karyawan yang bisa kupercaya.
- 335
- 00:17:16,603 --> 00:17:22,173
- Bukannya setan pengkhianatan,
- oportunis kecil.
- 336
- 00:17:23,233 --> 00:17:24,633
- Bersihkan mejamu.
- 337
- 00:17:25,733 --> 00:17:28,933
- Aku minta maaf, apakah aku
- menggunakan suara dalam hatiku?
- 338
- 00:17:29,773 --> 00:17:33,353
- Kau dipecat!
- 339
- 00:17:33,773 --> 00:17:36,062
- Sekarang, sebelum kau melompat
- kembali ke Metropolis,
- 340
- 00:17:36,063 --> 00:17:37,682
- Aku akan menghemat ongkos busmu.
- 341
- 00:17:37,683 --> 00:17:41,022
- Aku ngobrol terlalu lama
- dengan Perry White.
- 342
- 00:17:41,023 --> 00:17:43,812
- Dan tidak ada pekerjaan
- yang menunggumu di sana.
- 343
- 00:17:43,813 --> 00:17:45,213
- Mmm.
- 344
- 00:17:45,603 --> 00:17:48,433
- Sekarang, pergilah.
- 345
- 00:18:00,683 --> 00:18:02,183
- Hei, kau tidak apa-apa?
- 346
- 00:18:04,603 --> 00:18:06,603
- Yah, kurasa itu adalah jalan keluarmu.
- 347
- 00:18:15,273 --> 00:18:18,603
- Yah, itu buruk sekali.
- 348
- 00:18:19,103 --> 00:18:20,522
- Tapi itu tidak mengherankan.
- 349
- 00:18:20,523 --> 00:18:22,773
- Dia benih yang buruk,
- itu hanya soal waktu.
- 350
- 00:18:23,433 --> 00:18:25,813
- Aku tahu apa yang akan
- meringankan suasana hati, minuman...
- 351
- 00:18:27,813 --> 00:18:29,213
- Dan menari.
- 352
- 00:18:29,282 --> 00:18:30,682
- Siapa yang ikut?
- 353
- 00:18:35,143 --> 00:18:37,232
- Musik hari ini begitu keras!
- 354
- 00:18:37,233 --> 00:18:38,852
- Iya kan?
- 355
- 00:18:38,853 --> 00:18:40,853
- Siobhan masih belum membalas smsku.
- 356
- 00:18:41,492 --> 00:18:42,892
- Kuharap dia baik-baik saja.
- 357
- 00:18:42,893 --> 00:18:44,773
- Dia baik-baik saja.
- Beri dia waktu.
- 358
- 00:18:45,143 --> 00:18:47,642
- Ngomong-ngomong, Kara mengatakan
- dia akan segera datang.
- 359
- 00:18:47,643 --> 00:18:49,602
- Apakah kau pikir
- dia masih dalam perjalanan?
- 360
- 00:18:49,603 --> 00:18:52,062
- Oh, ya. Oh lihat. Itu dia.
- 361
- 00:18:52,063 --> 00:18:53,772
- Aku melihatnya. Kupikir...
- 362
- 00:18:53,773 --> 00:18:55,173
- Kupikir itu adalah dia.
- 363
- 00:18:58,603 --> 00:19:00,733
- Hei! Wow.
- 364
- 00:19:01,162 --> 00:19:02,562
- Hei, Cat, lihatlah dirimu.
- 365
- 00:19:02,563 --> 00:19:03,772
- Wow!
- 366
- 00:19:03,773 --> 00:19:05,682
- Ya, untuk itulah aku pergi.
- 367
- 00:19:06,973 --> 00:19:08,373
- Kau ingin menari?
- 368
- 00:19:08,643 --> 00:19:10,353
- Uh, yeah, yeah. Oh!
- 369
- 00:19:10,733 --> 00:19:12,732
- Kara, whoa, whoa, whoa, hei, hei!
- 370
- 00:19:12,733 --> 00:19:14,643
- Aku hanya, aku hanya...
- 371
- 00:19:16,733 --> 00:19:18,133
- Aku suka lagu ini.
- 372
- 00:19:18,643 --> 00:19:20,143
- Ini lagu yang bagus.
- 373
- 00:19:21,893 --> 00:19:23,293
- Kau tidak apa-apa?
- 374
- 00:19:23,853 --> 00:19:25,353
- Aku tidak pernah merasa lebih baik.
- 375
- 00:19:25,643 --> 00:19:28,182
- Mungkin kita harus, um...
- Ayo segera minum dengan Winn.
- 376
- 00:19:28,183 --> 00:19:30,312
- Tidak, tidak. Mengapa aku minum
- 377
- 00:19:30,313 --> 00:19:31,773
- ketika akhirnya aku mendapatkan
- apa yang kuinginkan?
- 378
- 00:19:34,063 --> 00:19:35,463
- Apa yang kuinginkan...
- 379
- 00:19:36,063 --> 00:19:39,772
- adalah pria malang yang
- terlalu bodoh untuk dijaga Lois Lane.
- 380
- 00:19:39,773 --> 00:19:40,773
- Apa yang kau lakukan?
- 381
- 00:19:40,774 --> 00:19:42,102
- Yo, ini bukanlah dirimu, ayolah!
- 382
- 00:19:42,103 --> 00:19:43,683
- Ayolah!
- 383
- 00:19:44,103 --> 00:19:45,893
- Jangan meninggalkan aku.
- 384
- 00:19:46,313 --> 00:19:48,312
- Kau harus mengeluarkan dia
- dari kepalamu, James.
- 385
- 00:19:48,313 --> 00:19:51,602
- Lucy adalah gadis Ayah yang
- tidak percaya diri yang menempel,
- 386
- 00:19:51,603 --> 00:19:53,772
- yang takut dan cemburu pada...
- 387
- 00:19:53,773 --> 00:19:55,682
- - Kara, hentikan.
- - Aku selesai berpura-pura.
- 388
- 00:19:55,683 --> 00:19:57,392
- Apa yang kau lakukan?
- Hentikan.
- 389
- 00:20:02,473 --> 00:20:04,023
- Teleponku berbunyi.
- 390
- 00:20:05,813 --> 00:20:07,213
- Ini dari Cat.
- 391
- 00:20:08,813 --> 00:20:10,832
- Oh, kenapa tidak kau katakan
- saja padanya untuk kembali
- 392
- 00:20:10,857 --> 00:20:12,587
- ke kotak sampahnya dan
- membiarkan kita sendiri?
- 393
- 00:20:15,853 --> 00:20:17,733
- - Nona Grant.
- - Aku perlu bicara dengan Supergirl.
- 394
- 00:20:18,023 --> 00:20:22,273
- Selesaikan tontonan konyolmu atau apa pun
- itu dan bawa dia ke sini sekarang.
- 395
- 00:20:24,683 --> 00:20:26,523
- Nona Grant ingin bertemu...
- 396
- 00:20:27,063 --> 00:20:28,463
- Supergirl. Ke mana dia pergi?
- 397
- 00:20:28,683 --> 00:20:30,083
- Apa yang terjadi?
- 398
- 00:20:30,353 --> 00:20:31,753
- Terjadi sesuatu pada Kara.
- 399
- 00:20:36,973 --> 00:20:38,373
- Mmm.
- 400
- 00:20:38,374 --> 00:20:39,602
- Apa yang kau inginkan?
- 401
- 00:20:39,603 --> 00:20:42,312
- Yah, aku ingin tahu apakah
- Ashton Kutcher dan kru kameranya
- 402
- 00:20:42,313 --> 00:20:44,182
- bersembunyi di balik jubahmu.
- 403
- 00:20:44,183 --> 00:20:46,509
- Supergirl tidak akan pernah
- melepaskan alien jahat
- 404
- 00:20:46,534 --> 00:20:49,062
- yang tertangkap basah melakukan
- perampokan bersenjata.
- 405
- 00:20:49,063 --> 00:20:51,432
- Jadi, aku berasumsi
- aku sedang ditipu.
- 406
- 00:20:51,433 --> 00:20:54,772
- Aku tidak akan berasumsi apa-apa
- mulai sekarang, Cat.
- 407
- 00:20:54,773 --> 00:20:56,602
- Apakah kau baru saja memanggilku Cat?
- 408
- 00:20:56,603 --> 00:20:58,523
- Kau memberiku merek di media
- sebagai gadis Pramuka.
- 409
- 00:20:59,733 --> 00:21:02,773
- "Supergirl berani, baik dan kuat."
- 410
- 00:21:02,774 --> 00:21:03,930
- Mmm-hmm?
- 411
- 00:21:03,931 --> 00:21:06,337
- Bukankah itu semacam
- karakterisasi saham?
- 412
- 00:21:06,563 --> 00:21:08,142
- Sangat mudah ditebak.
- 413
- 00:21:08,143 --> 00:21:10,182
- Semua orang tahu
- manusia biasa memiliki sisi gelap.
- 414
- 00:21:10,183 --> 00:21:13,142
- Ya, tapi kau bukan
- manusia biasa.
- 415
- 00:21:13,143 --> 00:21:14,232
- Kau adalah pahlawan super.
- 416
- 00:21:14,233 --> 00:21:16,602
- Kau bisa mewakili semua
- kebaikan di dunia.
- 417
- 00:21:16,603 --> 00:21:18,003
- Ya, aku bosan dengan itu.
- 418
- 00:21:18,733 --> 00:21:20,813
- Dan kau tahu pada apa lagi aku bosan?
- 419
- 00:21:21,433 --> 00:21:25,183
- Membuat kalian semua menjadi korban.
- 420
- 00:21:26,563 --> 00:21:28,972
- "Oh, yah, bangunanku
- terbakar, la-di-dah
- 421
- 00:21:28,973 --> 00:21:31,643
- "Supergirl hanya akan menukik
- dan menyelamatkan hari"
- 422
- 00:21:32,973 --> 00:21:36,473
- Yah, biasakan dengan api,
- karena aku berhenti.
- 423
- 00:21:38,023 --> 00:21:39,423
- Supergirl...
- 424
- 00:21:41,273 --> 00:21:45,522
- aku takut kau mengalami
- semacam gangguan mental.
- 425
- 00:21:45,523 --> 00:21:47,562
- Jangan khawatir, itu terjadi
- pada yang terbaik dari kami,
- 426
- 00:21:47,563 --> 00:21:50,932
- dan aku senang membawamu ke Dr. Shuman
- untuk Lexapro (terapi) darurat,
- 427
- 00:21:50,933 --> 00:21:54,812
- itu, jika otak alienmu
- akan merespon SSRl.
- 428
- 00:21:54,813 --> 00:21:58,102
- Tapi sementara itu,
- aku akan bersembunyi.
- 429
- 00:21:58,103 --> 00:22:00,522
- Sikap angkuh ini sangat tidak cocok.
- 430
- 00:22:00,523 --> 00:22:02,273
- Yah, aku belajar dari yang terbaik.
- 431
- 00:22:02,742 --> 00:22:04,142
- Cat Grant.
- 432
- 00:22:05,313 --> 00:22:08,062
- Kau adalah orang paling sombong,
- paling mementingkan diri sendiri,
- 433
- 00:22:08,063 --> 00:22:10,102
- paling kejam yang kutahu.
- 434
- 00:22:10,103 --> 00:22:11,683
- Sekarang, dengarkan aku.
- 435
- 00:22:12,143 --> 00:22:13,543
- Aku yang membuatmu.
- 436
- 00:22:14,433 --> 00:22:16,312
- Dan kau tidak akan mengecewakan aku.
- 437
- 00:22:16,313 --> 00:22:17,682
- Atau apa?
- 438
- 00:22:17,683 --> 00:22:19,392
- - Atau apa?
- - Tunggu, aku lupa.
- 439
- 00:22:19,393 --> 00:22:21,853
- Kau adalah orang paling kuat
- di National City.
- 440
- 00:22:22,603 --> 00:22:24,773
- Setidaknya itu yang
- mereka katakan di TV.
- 441
- 00:22:27,313 --> 00:22:29,813
- Kau ingin melihat seperti
- apa kuat itu sebenarnya?
- 442
- 00:22:30,242 --> 00:22:31,642
- Lihatlah.
- 443
- 00:22:45,143 --> 00:22:46,643
- Kekuatan sebenarnya, Cat,
- 444
- 00:22:47,523 --> 00:22:49,973
- adalah memutuskan siapa yang
- akan hidup dan siapa yang akan mati.
- 445
- 00:22:51,603 --> 00:22:54,813
- Dan jangan pernah memanggilku lagi.
- 446
- 00:23:07,000 --> 00:23:09,648
- Direktur Henshaw, perlu
- bicara denganmu, kumohon.
- 447
- 00:23:09,650 --> 00:23:11,989
- Hei, sesuatu yang buruk
- telah terjadi pada Kara.
- 448
- 00:23:11,990 --> 00:23:13,820
- Kami tahu.
- Dia bertingkah aneh.
- 449
- 00:23:14,070 --> 00:23:16,359
- Kacau. Kami pikir itu
- urusan pribadi pada awalnya,
- 450
- 00:23:16,360 --> 00:23:18,570
- tapi kemudian dia melepas
- pelarian alien.
- 451
- 00:23:19,740 --> 00:23:22,610
- Tampilkan misi Supergirl yang
- berjalan selama 48 jam terakhir.
- 452
- 00:23:29,030 --> 00:23:31,820
- - Kebakaran.
- - Jalankan pemindaian termodinamika.
- 453
- 00:23:34,700 --> 00:23:36,490
- Lihatlah tanda radiasi itu.
- 454
- 00:23:37,070 --> 00:23:38,470
- Itu adalah batu Krypton.
- 455
- 00:23:38,471 --> 00:23:39,699
- Tidak persis.
- 456
- 00:23:39,700 --> 00:23:41,700
- Itu adalah sintetis.
- Itu buatan manusia.
- 457
- 00:23:42,169 --> 00:23:43,569
- Yah, itu mirip
- dengan benda sebenarnya,
- 458
- 00:23:43,570 --> 00:23:45,699
- tapi siapapun yang membuatnya,
- tidak membuatnya dengan benar.
- 459
- 00:23:45,700 --> 00:23:46,461
- Artinya apa?
- 460
- 00:23:46,462 --> 00:23:48,649
- Benda ini tidak merusaknya
- pada tingkat sel.
- 461
- 00:23:48,650 --> 00:23:50,199
- Tapi bisa menjelaskan
- perilaku tidak menentu.
- 462
- 00:23:50,200 --> 00:23:51,609
- Siapa yang akan membuat batu Krypton?
- 463
- 00:23:51,610 --> 00:23:53,700
- Ya, itu salahku.
- 464
- 00:23:56,740 --> 00:23:59,240
- Ayolah. Ini tidak perlu.
- Aku datang ke sini untuk membantu.
- 465
- 00:23:59,530 --> 00:24:01,199
- Aku bahkan tidak tahu
- kalau ada batu Krypton.
- 466
- 00:24:01,200 --> 00:24:02,529
- Sampai kami menunjukkannya padamu.
- 467
- 00:24:02,530 --> 00:24:03,930
- Dan kami mengalahkan Bizarro.
- 468
- 00:24:04,530 --> 00:24:06,240
- Aku melalui semua kesulitan itu
- untuk menciptakan dia,
- 469
- 00:24:06,780 --> 00:24:08,899
- ketika selama ini,
- tepat di depanku,
- 470
- 00:24:08,900 --> 00:24:10,999
- adalah zat yang satu-satunya
- tujuan molekulnya
- 471
- 00:24:11,024 --> 00:24:12,764
- adalah untuk membunuh
- bangsa Krypton.
- 472
- 00:24:13,129 --> 00:24:14,529
- Semacam ironis.
- 473
- 00:24:14,530 --> 00:24:16,940
- - Kau gila.
- - Aku hanya berpikir praktis.
- 474
- 00:24:17,240 --> 00:24:19,489
- Non dan pasukannya akan kembali.
- Segera.
- 475
- 00:24:19,490 --> 00:24:21,069
- Jadi, aku mencoba mengatasi
- masalah itu sendiri.
- 476
- 00:24:21,070 --> 00:24:22,699
- Kau telah membuat ulang batu Krypton.
- 477
- 00:24:22,700 --> 00:24:23,859
- Mencoba untuk itu.
- 478
- 00:24:23,860 --> 00:24:25,490
- Aku hanya tidak bisa
- membuatnya dengan benar.
- 479
- 00:24:26,150 --> 00:24:29,070
- Satelit di atap itu adalah milikmu.
- 480
- 00:24:30,749 --> 00:24:32,149
- Kau memasang perangkap untuk Non.
- 481
- 00:24:32,150 --> 00:24:33,859
- Kebakaran, itu adalah kecelakaan.
- 482
- 00:24:33,860 --> 00:24:35,276
- Aku tidak pernah bermaksud
- untuk membahayakan
- 483
- 00:24:35,301 --> 00:24:36,569
- pemadam kebakaran atau
- warga sipil manapaun.
- 484
- 00:24:36,570 --> 00:24:37,699
- Bahkan Supergirl.
- 485
- 00:24:37,700 --> 00:24:39,989
- Jadi, kau pikir jika kau
- memasang jebakan pada satelit,
- 486
- 00:24:39,990 --> 00:24:43,030
- maka batu Kryptonmu akan membunuh Non
- jikalau kau pergi memeriksa itu?
- 487
- 00:24:43,610 --> 00:24:45,199
- Ini tidak bekerja persis
- seperti yang direncanakan.
- 488
- 00:24:45,200 --> 00:24:46,569
- Tidak pernah berhasil denganmu!
- 489
- 00:24:46,570 --> 00:24:48,779
- Aku tidak tahu Supergirl akan muncul
- 490
- 00:24:48,780 --> 00:24:51,489
- atau dia akan terpengaruh oleh
- batu Krypton sintetis yang mengejutkan...
- 491
- 00:24:51,490 --> 00:24:53,360
- Kau benar. Kau hanya
- berpikir itu akan membunuhnya.
- 492
- 00:24:54,280 --> 00:24:56,739
- Ketika aku menyadari Supergirl
- telah terkena,
- 493
- 00:24:56,740 --> 00:24:59,440
- aku mulai melacaknya untuk melihat
- apa pengaruh batu Krypton merah padanya.
- 494
- 00:25:00,440 --> 00:25:02,279
- Aku melihat dia melepaskan alien itu.
- 495
- 00:25:02,280 --> 00:25:03,699
- Aku tidak tahu harus berpikir apa.
- 496
- 00:25:03,700 --> 00:25:06,109
- Lalu malam ini, dia melemparkan
- Cat Grant dari gedungnya.
- 497
- 00:25:06,110 --> 00:25:07,489
- Dia membunuh Nona Grant?
- 498
- 00:25:07,490 --> 00:25:09,109
- Tidak.
- Cat memiliki sembilan nyawa.
- 499
- 00:25:09,110 --> 00:25:10,199
- Dia baik-baik saja.
- 500
- 00:25:10,200 --> 00:25:11,650
- Tapi Supergirl tidak.
- 501
- 00:25:12,320 --> 00:25:14,070
- Aku minta maaf, Alex.
- 502
- 00:25:14,700 --> 00:25:16,700
- Aku datang untuk memperbaiki ini.
- 503
- 00:25:17,360 --> 00:25:18,859
- Aku membuat batu Krypton merah.
- 504
- 00:25:18,860 --> 00:25:20,260
- Mungkin aku bisa membuat penangkalnya.
- 505
- 00:25:26,650 --> 00:25:29,649
- Lebih baik kau berharap begitu,
- demi kebaikan National City.
- 506
- 00:25:29,650 --> 00:25:32,489
- Karena kau baru saja mengubah
- Supergirl menjadi monster
- 507
- 00:25:32,490 --> 00:25:33,890
- yang selalu kau takutkan.
- 508
- 00:25:38,740 --> 00:25:40,860
- Nona Grant, apa yang terjadi?
- 509
- 00:25:44,360 --> 00:25:46,739
- Supergirl telah benar-benar
- keluar rel.
- 510
- 00:25:46,740 --> 00:25:48,739
- Dan aku harus secara terbuka
- mengumumkannya sebagai penjahat.
- 511
- 00:25:48,740 --> 00:25:50,779
- Nona Grant, Supergirl bukan...
- 512
- 00:25:50,780 --> 00:25:52,700
- - Bukan penjahat.
- - Itu tidak mengubah apapun.
- 513
- 00:25:53,530 --> 00:25:56,939
- Orang-orang dalam bahaya dan
- masyarakat umum harus diperingatkan.
- 514
- 00:25:56,940 --> 00:25:58,609
- Nona Grant, dengar.
- 515
- 00:25:58,610 --> 00:26:00,819
- Aku yakin bahwa Supergirl
- akan segera sembuh.
- 516
- 00:26:00,820 --> 00:26:03,070
- Tapi jika kau melaporkan dia,
- itu tidak akan penting.
- 517
- 00:26:03,299 --> 00:26:04,699
- Dia akan kehilangan
- kepercayaan warga kota ini.
- 518
- 00:26:04,700 --> 00:26:06,279
- Dia melemparku dari balkon.
- 519
- 00:26:06,280 --> 00:26:08,199
- Aku jatuh 40 lantai.
- 520
- 00:26:08,200 --> 00:26:10,779
- Aku hanya beberapa kaki
- sebelum hancur di trotoar
- 521
- 00:26:10,780 --> 00:26:12,779
- ketika dia terbang ke bawah dan
- menangkapku dalam sekejap.
- 522
- 00:26:12,780 --> 00:26:15,859
- Sekarang, aku menghargai bahwa kalian
- mencoba untuk menyembuhkannya,
- 523
- 00:26:15,860 --> 00:26:19,400
- tapi pada saat ini, bisakah kalian
- menjaminku bahwa masyarakat aman?
- 524
- 00:26:20,400 --> 00:26:24,610
- Bisakah kalian menjamin bahwa
- kita semua aman?
- 525
- 00:26:26,820 --> 00:26:28,220
- Tidak.
- 526
- 00:26:31,700 --> 00:26:34,199
- Warga National City,
- ini Cat Grant,
- 527
- 00:26:34,200 --> 00:26:35,990
- langsung dari Catco Plaza.
- 528
- 00:26:37,280 --> 00:26:39,699
- Seperti yang kalian ketahui,
- aku telah menjadi
- 529
- 00:26:39,700 --> 00:26:42,280
- pembela Supergirl paling vokal.
- 530
- 00:26:44,360 --> 00:26:46,569
- Jadi, bisa dibayangkan
- betapa sulitnya bagiku
- 531
- 00:26:46,570 --> 00:26:48,859
- untuk mengatakannya
- bahwa aku dan Catco
- 532
- 00:26:48,860 --> 00:26:50,820
- tidak bisa lagi berdiri
- di belakang Supergirl.
- 533
- 00:26:52,749 --> 00:26:54,149
- Aku membuat kalian percaya padanya.
- 534
- 00:26:54,150 --> 00:26:57,029
- Aku memberimu kata-kataku
- bahwa dia aman,
- 535
- 00:26:57,030 --> 00:26:58,430
- seorang teman.
- 536
- 00:26:59,860 --> 00:27:01,260
- Aku salah.
- 537
- 00:27:02,820 --> 00:27:04,220
- Supergirl telah berubah.
- 538
- 00:27:04,490 --> 00:27:07,490
- Dia tidak stabil dan sangat berbahaya.
- 539
- 00:27:09,820 --> 00:27:13,440
- Dia melemparku dari sebuah bangunan
- tadi malam dan mengancam hidupku dan...
- 540
- 00:27:14,860 --> 00:27:16,780
- Siapa yang tahu apa lagi
- yang bisa dia lakukan?
- 541
- 00:27:17,490 --> 00:27:21,780
- Tidak mudah dikecewakan
- oleh idola kita.
- 542
- 00:27:22,030 --> 00:27:25,739
- Memiliki seseorang yang
- mewujudkan cita-cita heroik kita
- 543
- 00:27:25,740 --> 00:27:27,990
- membantu kita percaya bahwa
- kita bisa menjadi pahlawan juga.
- 544
- 00:27:28,780 --> 00:27:30,899
- Terkadang pahlawan terjatuh.
- 545
- 00:27:30,900 --> 00:27:32,300
- Jadi, tolong,
- 546
- 00:27:32,650 --> 00:27:34,150
- demi keselamatan kalian sendiri,
- 547
- 00:27:35,650 --> 00:27:37,240
- jauhi Supergirl.
- 548
- 00:27:40,110 --> 00:27:41,650
- Oke, itu sudah cukup.
- Matikan.
- 549
- 00:27:42,650 --> 00:27:44,780
- Putar berulang-ulang.
- Setiap orang perlu tahu.
- 550
- 00:28:01,110 --> 00:28:02,510
- Kara?
- 551
- 00:28:13,820 --> 00:28:15,400
- Halo, kakak.
- 552
- 00:28:16,440 --> 00:28:20,360
- Lihat, aku memilih pakaianku sendiri
- tanpa saran fashion darimu.
- 553
- 00:28:20,820 --> 00:28:24,740
- Bertahun-tahun kau telah memilihkan
- sweater dan rok kuno itu untukku!
- 554
- 00:28:26,240 --> 00:28:27,785
- Mencoba untuk
- menyembunyikan kecantikanku
- 555
- 00:28:27,810 --> 00:28:29,464
- sehingga aku tidak
- mengalahkan kecantikanmu.
- 556
- 00:28:32,530 --> 00:28:33,930
- Kara!
- 557
- 00:28:36,490 --> 00:28:38,440
- Aku butuh perbaikan pakaian.
- 558
- 00:28:42,780 --> 00:28:45,239
- Kara, ini bukanlah dirimu.
- 559
- 00:28:45,240 --> 00:28:47,279
- Aku lebih seperti diriku
- daripada sebelumnya.
- 560
- 00:28:47,280 --> 00:28:48,779
- Tolong, dengarkan.
- 561
- 00:28:48,780 --> 00:28:50,489
- Kau terkena batu Krypton merah.
- 562
- 00:28:50,490 --> 00:28:51,939
- Itu mengubah otakmu.
- 563
- 00:28:51,940 --> 00:28:53,569
- Kau tidak melihat dengan jelas.
- 564
- 00:28:53,570 --> 00:28:54,819
- Oh, aku melihat dengan jelas!
- 565
- 00:28:54,820 --> 00:28:57,530
- Aku melihat bagaimana kau
- selalu iri padaku!
- 566
- 00:28:57,990 --> 00:28:59,779
- Kau tidak ingin aku
- keluar sebagai Supergirl
- 567
- 00:28:59,780 --> 00:29:01,700
- karena kau tidak ingin
- aku memiliki kekuatanku.
- 568
- 00:29:03,400 --> 00:29:04,860
- Aku bisa terbang.
- 569
- 00:29:06,320 --> 00:29:09,900
- Aku bisa menangkap peluru
- dengan tangan kosong.
- 570
- 00:29:11,490 --> 00:29:14,820
- Dan itu membuatmu
- merasa tidak berharga.
- 571
- 00:29:16,030 --> 00:29:17,430
- Tidak.
- 572
- 00:29:17,431 --> 00:29:18,819
- Tidak, aku bangga padamu.
- 573
- 00:29:18,820 --> 00:29:21,199
- Dan ketika kau tidak bisa
- menghentikan aku menjadi Supergirl,
- 574
- 00:29:21,200 --> 00:29:23,240
- Kau membuatku bekerja untukmu.
- 575
- 00:29:23,650 --> 00:29:25,740
- Untuk mempertahankan kendali.
- 576
- 00:29:29,070 --> 00:29:30,860
- Hari-hari itu sudah berakhir.
- 577
- 00:29:31,740 --> 00:29:34,400
- Akhirnya aku bebas darimu,
- 578
- 00:29:35,320 --> 00:29:37,320
- dan aku siap untuk melambung.
- 579
- 00:29:40,700 --> 00:29:42,100
- Lihatlah kota itu.
- 580
- 00:29:43,780 --> 00:29:45,360
- Mereka memujaku.
- 581
- 00:29:46,530 --> 00:29:49,150
- Dan mereka yang tidak
- memujaku, akan memujaku.
- 582
- 00:29:50,459 --> 00:29:51,859
- Kara,
- 583
- 00:29:51,860 --> 00:29:53,399
- dengarkan dirimu sendiri.
- 584
- 00:29:53,400 --> 00:29:55,110
- Lakukanlah, halangi
- aksi besar adikmu, Alex.
- 585
- 00:29:55,820 --> 00:29:57,859
- Kita tidak pernah menjadi saudara.
- 586
- 00:29:57,860 --> 00:29:59,780
- Kita tidak berbagi darah.
- 587
- 00:30:00,030 --> 00:30:01,570
- Dan kau tahu apa kebenaran
- yang menyedihkan itu?
- 588
- 00:30:03,360 --> 00:30:07,610
- Tanpa aku,
- kau tidak punya kehidupan.
- 589
- 00:30:09,110 --> 00:30:11,200
- Dan itu membunuhmu.
- 590
- 00:30:13,740 --> 00:30:16,650
- Jauh dalam hatimu,
- kau membenciku.
- 591
- 00:30:18,440 --> 00:30:20,280
- Dan karena itu kau membunuh bibiku.
- 592
- 00:30:23,490 --> 00:30:25,240
- Aww, aku membuatmu menangis?
- 593
- 00:30:28,400 --> 00:30:29,800
- Kau tahu apa yang mereka katakan,
- 594
- 00:30:30,400 --> 00:30:31,800
- kebenaran itu menyakitkan.
- 595
- 00:30:48,000 --> 00:30:50,080
- - Itu belum siap?
- - Hampir.
- 596
- 00:30:52,196 --> 00:30:53,596
- Alex.
- 597
- 00:30:54,906 --> 00:30:56,306
- Bagaimana Kara?
- 598
- 00:30:57,183 --> 00:30:59,143
- Dia sudah tidak ada, Hank...
- 599
- 00:30:59,893 --> 00:31:03,262
- Aku bahkan tidak tahu lagi siapa dia.
- Aku tidak tahu apa yang bisa dia lakukan.
- 600
- 00:31:03,263 --> 00:31:04,663
- Kau harus melumpuhkannya.
- 601
- 00:31:05,853 --> 00:31:07,893
- Aku tahu ini masalah pribadi
- bagi kalian berdua.
- 602
- 00:31:08,263 --> 00:31:10,505
- Tapi kalian harus menggunakan
- semua yang dimiliki DEO
- 603
- 00:31:10,530 --> 00:31:12,547
- dan melindungi kota
- ini dari Supergirl.
- 604
- 00:31:13,202 --> 00:31:14,602
- Aku tidak akan membunuhnya.
- 605
- 00:31:14,603 --> 00:31:16,183
- Ya, Supergirl menyelamatkan hidupku.
- 606
- 00:31:16,893 --> 00:31:18,293
- Itu hal terakhir yang kuinginkan.
- 607
- 00:31:19,603 --> 00:31:23,313
- Tapi tugas DEO adalah untuk melindungi
- dunia ini dari ancaman alien.
- 608
- 00:31:25,043 --> 00:31:26,793
- Kau sebut apa Supergirl sekarang?
- 609
- 00:31:30,713 --> 00:31:32,793
- Vasquez, kumpulkan pasukan.
- Kita bergerak keluar.
- 610
- 00:31:33,293 --> 00:31:34,793
- Supergirl adalah targetnya.
- 611
- 00:31:39,793 --> 00:31:42,082
- Jika ada yang bisa membalikkan efek
- batu Krypton merah pada adikmu,
- 612
- 00:31:42,083 --> 00:31:43,483
- ini seharusnya bisa.
- 613
- 00:31:43,623 --> 00:31:45,042
- Lebih baik begitu.
- 614
- 00:31:45,043 --> 00:31:47,423
- Semoga berhasil.
- Aku bermaksud begitu.
- 615
- 00:31:51,213 --> 00:31:55,663
- Seperti yang kalian ketahui, aku telah
- menjadi pembela Supergirl paling vokal.
- 616
- 00:31:56,713 --> 00:32:00,042
- Jadi, bisa dibayangkan betapa sulitnya
- itu bagiku untuk mengatakan
- 617
- 00:32:00,043 --> 00:32:03,293
- bahwa aku dan Catco tidak bisa lagi
- berdiri di belakang Supergirl.
- 618
- 00:32:05,623 --> 00:32:07,123
- Aku membuat kalian percaya padanya.
- 619
- 00:32:07,713 --> 00:32:11,003
- Aku memberimu kata-kataku
- bahwa dia aman...
- 620
- 00:32:12,793 --> 00:32:14,193
- Bahwa dia adalah seorang teman.
- 621
- 00:32:16,123 --> 00:32:17,523
- Aku salah.
- 622
- 00:32:17,623 --> 00:32:19,252
- Supergirl telah berubah.
- 623
- 00:32:19,253 --> 00:32:21,833
- Dia tidak stabil dan sangat berbahaya.
- 624
- 00:32:22,873 --> 00:32:25,042
- Terkadang, pahlawan terjatuh.
- 625
- 00:32:27,123 --> 00:32:30,083
- Jadi, kumohon,
- demi keselamatan kalian sendiri...
- 626
- 00:32:31,373 --> 00:32:32,773
- Jauhi...
- 627
- 00:33:06,253 --> 00:33:07,653
- Alex yang klasik.
- 628
- 00:33:08,253 --> 00:33:10,252
- Selalu tepat waktu
- untuk merusak kesenangan.
- 629
- 00:33:10,253 --> 00:33:11,462
- Supergirl.
- 630
- 00:33:11,463 --> 00:33:12,752
- Aku ingin membantumu.
- 631
- 00:33:12,753 --> 00:33:15,163
- - Supergirl! Jangan!
- - Tidak terlihat seperti membantuku.
- 632
- 00:33:20,043 --> 00:33:21,443
- Kumohon!
- 633
- 00:33:21,543 --> 00:33:22,943
- Kau harus menghentikannya.
- 634
- 00:33:23,793 --> 00:33:25,663
- Tidak ada yang bisa
- menghentikan aku di Bumi.
- 635
- 00:33:26,873 --> 00:33:28,273
- Kau tidak ingin membunuhku.
- 636
- 00:33:48,623 --> 00:33:50,023
- Jangan lakukan ini.
- 637
- 00:34:59,253 --> 00:35:01,293
- Pergilah. Kumohon.
- 638
- 00:35:35,142 --> 00:35:36,542
- Apakah aku membunuh seseorang?
- 639
- 00:35:36,543 --> 00:35:38,833
- Tidak, tidak, kau tidak
- membunuh siapapun.
- 640
- 00:35:41,723 --> 00:35:43,123
- Lenganmu...
- 641
- 00:35:43,124 --> 00:35:45,753
- Patah tulang sembuh dan
- ini akan sembuh juga.
- 642
- 00:35:57,333 --> 00:36:00,808
- Itu sangat mengerikan, Alex.
- Itu sangat buruk.
- 643
- 00:36:00,833 --> 00:36:02,582
- Itu sangat mengerikan.
- 644
- 00:36:02,583 --> 00:36:05,922
- Setiap pikiran buruk
- yang pernah kumiliki,
- 645
- 00:36:05,923 --> 00:36:07,962
- muncul begitu saja.
- 646
- 00:36:11,503 --> 00:36:13,083
- Aku tidak bisa menghentikannya.
- 647
- 00:36:18,923 --> 00:36:20,323
- Aku tidak bermaksud begitu...
- 648
- 00:36:22,463 --> 00:36:24,292
- Aku tidak bermaksud mengatakan
- apa yang kukatakan kepadamu.
- 649
- 00:36:24,293 --> 00:36:28,003
- Maafkan aku, maafkan aku
- atas apa yang kukatakan.
- 650
- 00:36:29,623 --> 00:36:34,253
- Kara, kau adikku
- dan aku menyayangimu.
- 651
- 00:36:35,083 --> 00:36:36,483
- Apapun yang terjadi.
- 652
- 00:36:37,163 --> 00:36:38,563
- Ya.
- 653
- 00:36:41,713 --> 00:36:43,293
- Ada beberapa kebenaran pada
- apa yang kau katakan.
- 654
- 00:36:48,253 --> 00:36:49,833
- Kita harus menyelesaikan itu.
- 655
- 00:36:56,043 --> 00:36:57,443
- Bagaimana dengan J'onn?
- 656
- 00:36:57,793 --> 00:36:59,193
- Bagaimana aku memanggilmu?
- 657
- 00:37:01,663 --> 00:37:03,582
- Namaku J'onn J'onzz.
- 658
- 00:37:03,583 --> 00:37:05,083
- Apakah Hank Henshaw sudah mati?
- 659
- 00:37:06,642 --> 00:37:08,042
- Ya.
- 660
- 00:37:08,043 --> 00:37:09,443
- Apakah kau membunuhnya?
- 661
- 00:37:21,293 --> 00:37:23,083
- Aku selalu takut pada alien.
- 662
- 00:37:25,623 --> 00:37:27,023
- Selama hidupku.
- 663
- 00:37:29,503 --> 00:37:31,083
- Lalu kau mengubah pikiranku.
- 664
- 00:37:34,043 --> 00:37:36,463
- Tapi sekarang aku sadar bahwa kau dan
- semua yang kau katakan adalah bohong.
- 665
- 00:37:57,373 --> 00:37:58,773
- Kenapa kau tidak lari?
- 666
- 00:38:01,373 --> 00:38:02,793
- Kau bisa saja melarikan diri.
- 667
- 00:38:04,663 --> 00:38:07,332
- Karena aku akan menghabiskan
- seribu tahun di sel ini jika itu berarti
- 668
- 00:38:07,333 --> 00:38:10,003
- menjaga kau dan adikmu
- 669
- 00:38:11,083 --> 00:38:12,483
- tetap aman.
- 670
- 00:39:02,643 --> 00:39:04,043
- Hei.
- 671
- 00:39:04,044 --> 00:39:05,444
- Kau tidak apa-apa?
- 672
- 00:39:07,503 --> 00:39:08,903
- Tidak.
- 673
- 00:39:12,083 --> 00:39:14,083
- Tentang malam itu...
- 674
- 00:39:14,503 --> 00:39:16,582
- Dengar, aku tahu
- itu bukan kesalahanmu.
- 675
- 00:39:16,583 --> 00:39:17,983
- Jadi...
- 676
- 00:39:18,043 --> 00:39:21,252
- Mengapa aku merasa
- kita tidak baik-baik saja?
- 677
- 00:39:21,253 --> 00:39:22,653
- Karena kita tidak baik-baik saja.
- 678
- 00:39:27,083 --> 00:39:29,713
- Aku tidak bermaksud mengatakan
- hal tentang Lucy itu.
- 679
- 00:39:29,963 --> 00:39:32,963
- Ya, tapi pasti ada beberapa kebenaran
- dalam perkataan itu, Kara.
- 680
- 00:39:33,833 --> 00:39:35,373
- Oke, maksudku, hanya
- untuk tahu bahwa
- 681
- 00:39:35,398 --> 00:39:37,132
- kau memiliki kemarahan
- semacam itu dalam dirimu...
- 682
- 00:39:37,133 --> 00:39:38,632
- Tidak, aku tidak membenci Lucy.
- 683
- 00:39:38,633 --> 00:39:40,033
- Aku janji. Aku...
- 684
- 00:39:45,373 --> 00:39:46,923
- cemburu padanya.
- 685
- 00:39:48,293 --> 00:39:49,753
- Aku selalu cemburu.
- 686
- 00:39:53,793 --> 00:39:55,672
- Aku akan cemburu
- pada siapapun yang kau cintai.
- 687
- 00:39:58,753 --> 00:40:00,752
- James, aku...
- 688
- 00:40:00,753 --> 00:40:03,173
- Jangan menyelesaikan kalimat itu.
- 689
- 00:40:06,083 --> 00:40:07,483
- Aku butuh sedikit waktu.
- 690
- 00:40:10,043 --> 00:40:11,443
- Untuk berpikir.
- 691
- 00:40:14,923 --> 00:40:16,323
- Oke.
- 692
- 00:40:39,673 --> 00:40:41,463
- Aku mencintai kota ini.
- 693
- 00:40:43,043 --> 00:40:44,443
- Cahayanya.
- 694
- 00:40:44,923 --> 00:40:46,323
- Semua jendelanya.
- 695
- 00:40:48,463 --> 00:40:52,213
- Aku suka bahwa di balik setiap
- jendela ada sebuah cerita.
- 696
- 00:40:55,873 --> 00:40:57,502
- Seseorang makan di luar
- bersama pacar mereka.
- 697
- 00:40:57,503 --> 00:41:00,873
- Seseorang bermain permainan papan
- dengan anak-anak mereka.
- 698
- 00:41:06,833 --> 00:41:09,173
- Bagiku, setiap orang di
- kota ini adalah cahaya.
- 699
- 00:41:09,963 --> 00:41:11,793
- Dan setiap kali aku membantu
- salah satu dari mereka...
- 700
- 00:41:13,873 --> 00:41:15,833
- Sedikit cahaya mereka telah
- menjadi bagian dari diriku.
- 701
- 00:41:16,923 --> 00:41:19,673
- Aku tidak pernah lebih bahagia daripada
- ketika aku menjadi Supergirl...
- 702
- 00:41:20,293 --> 00:41:24,003
- Aku tahu yang telah terjadi
- bukan sepenuhnya salahku, aku...
- 703
- 00:41:26,333 --> 00:41:27,793
- Otakku berubah.
- 704
- 00:41:34,083 --> 00:41:38,043
- Tapi itu membawa keluar
- sesuatu dalam diriku.
- 705
- 00:41:38,963 --> 00:41:43,833
- Itu kejam dan mengerikan...
- 706
- 00:41:47,753 --> 00:41:50,543
- - Apa yang kulakukan padamu, Nona Grant...
- - Oh, tolonglah.
- 707
- 00:41:51,293 --> 00:41:53,372
- Aku pernah melompat dengan parasut
- dari Gunung Kilimanjaro.
- 708
- 00:41:53,373 --> 00:41:55,133
- Apakah kau benar-benar mengira
- kau membuatku takut?
- 709
- 00:41:56,213 --> 00:41:59,503
- Yah, oke, ya, kau membuatku takut.
- 710
- 00:42:01,963 --> 00:42:03,363
- Aku tahu...
- 711
- 00:42:05,083 --> 00:42:06,753
- Aku membuat takut seluruh kota...
- 712
- 00:42:08,583 --> 00:42:11,963
- Dan sekarang aku sangat takut bahwa
- aku tidak akan pernah mereka percayai lagi.
- 713
- 00:42:13,713 --> 00:42:16,462
- Nah... Jika kau datang ke sini
- agar aku memberitahumu bahwa
- 714
- 00:42:16,463 --> 00:42:18,082
- semuanya akan baik-baik saja,
- 715
- 00:42:18,083 --> 00:42:19,923
- Aku tidak bisa melakukan itu.
- Itu tidak mudah.
- 716
- 00:42:20,793 --> 00:42:22,193
- Aku tahu.
- 717
- 00:42:22,373 --> 00:42:24,002
- Sekarang, aku mengatakan
- bahwa itu tidak akan mudah.
- 718
- 00:42:24,003 --> 00:42:26,253
- Tapi aku tidak mengatakan
- itu tidak mungkin.
- 719
- 00:42:27,333 --> 00:42:29,422
- Secara pribadi,
- aku tidak percaya pada kegagalan.
- 720
- 00:42:29,423 --> 00:42:31,503
- Tidak jika kau bangkit kembali
- dan menerima konsekuensinya.
- 721
- 00:42:32,213 --> 00:42:33,613
- Ini butuh waktu.
- 722
- 00:42:34,873 --> 00:42:37,463
- Tapi kalau ada yang bisa mendapatkan
- kepercayaan warga kota ini kembali...
- 723
- 00:42:38,753 --> 00:42:40,153
- Itu adalah kau.
- 724
- 00:42:43,583 --> 00:42:46,042
- Bisakah aku duduk di sini sebentar?
- 725
- 00:42:46,043 --> 00:42:47,443
- Tentu saja.
- 726
- 00:43:02,696 --> 00:43:12,696
- Diterjemahkan oleh Teperiyo
- Subscene ID : triyo
- Maret 2016
- Resync oleh : TooN
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement