Curtains

ML Affection Milestone Voiced Greeting Lines

Sep 26th, 2017 (edited)
4,587
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 73.51 KB | None | 0 0
  1. 天海春香
  2. Amami Haruka
  3.  
  4. 100 - 「プロデューサーさんとなら私、どこまでも頑張れそうですっ!」
  5. I feel that I can go anywhere if it's with you!
  6.  
  7. 200 - 「プロデューサーさん、ケーキとクッキーだったらどっちが好きですか? …あ、えっとその、今後の参考に…。えへへ!」
  8. Producer-san, do you prefer cake or cookies? ...Oh, err, as for reference for later... Ehehe!
  9.  
  10. 300 - 「プロデューサーさん、私、まだまだ満足したくないですっ! もっともっと、たくさん歌を歌いたいから…!」
  11. Producer-san, I'm still don't want to be satified yet! Because I want to sing even more songs...!
  12.  
  13. 400 - 「あの、プロデューサーさんの好きなお料理って何ですか? …練習しとこうかな、なんて♪」
  14. Um, what's your favorite food? ...I might study up on it, maybe. ♪
  15.  
  16. 500 - 「プロデューサーさん、あんまりムリはしないで下さいね?やっぱり、健康が第一ですよ!」
  17. Producer-san, don't work yourself too much, okay? Your health is most important!
  18.  
  19. 600 - 「アイドルをお仕事にできるなんて、私って本当に幸せです♪おまけに担当がプロデューサーさんですし!」
  20. Being able to do idol work makes me so happy! ♪ You're watching over me as a bonus, after all!
  21.  
  22. 700 - 「もっといろんなイベントで、ファンのみんなやプロデューサーさんと一緒に楽しんでいけたらいいな…♪」
  23. It'd be nice if I could keep enjoying all sorts of events together with the fans and you...
  24.  
  25. 800 - 「私達も劇場も、成長していくんですよね。これからどんなふうに変わるか、とっても楽しみです♪」
  26. We and the Theater are all still changing, huh. I'm really looking forward to how we'll change from here!
  27.  
  28. 900 - 「いつも私の相談にのってもらってばかりですよね。よし、今度は私が相談のりますよ、プロデューサーさん♪」
  29. You're always the one giving me advice. Okay, this time it's my turn, Producer-san!
  30.  
  31. 1000 - 「劇場のみんなと、プロデューサーさんと一緒に…。ずっとこういう日が続けばいいなぁ、なんて♪」
  32. With everyone at the Theater, and with you...it would be nice if these days could continue forever!
  33.  
  34. ---
  35.  
  36. 春日未来
  37. Kasuga Mirai
  38.  
  39. 100 - 「プロデューサーさん、見て見て! これ私のアイドル計画表です。 こうなればいいなあ~! えへへへっ♪」
  40. Producer-san, look! This is my idol schedule. If only it was actually like this~! Ehehehe♪
  41.  
  42. 200 - 「くんくん…プロデューサーさんから甘い香りがします。ケーキ食べに行くなら、誘ってほしかったなぁ。」
  43. Sniff sniff...I smell something sweet from you. If you're going to go eat cake, it would be nice if you could invite me, too...
  44.  
  45. 300 - 「あれれ? プロデューサーさん、もしかしてちょっと元気ないですか? 私がついてるから、大丈夫ですよっ!」
  46. Huh? Producer-san, could it be that you're not feeling too well? I'll be with you, so it'll be okay!
  47.  
  48. 400 - 「お仕事には遅れませんっ! だって、プロデューサーさんと一緒の時間だし~。でへへっ♪」
  49. I won't be late to work! It's time together with you, after all~. Dehehe♪
  50.  
  51. 500 - 「あのあのっ、それで、サキちゃんも、男子が悪いって怒ってて…プロデューサーさん、どう思いますか!?」」
  52. Um um, so Saki-chan said that it was the guys' fault...Producer-san, what do you think!?
  53.  
  54. 600 - 「バク転できたらスゴイかも! 練習するから、プロデューサーさん、足持ってくださいっ! …きゃ! スカートでした!」 It would be nice if I could do a backflip! I'm going to practice, so hold my legs! ...Kya! I'm in a skirt!
  55.  
  56. 700 - 「私、お仕事のストレスで太ってきたかも~!…え?それでもカワイイ?…も、もう~、プロデューサーさんってば…♪」
  57. I think I gained some weight because of stress at work~! ...Huh? I'm still cute? ...A-aww~, come on...♪
  58.  
  59. 800 - 「今日はいつもより静か…って、私にだってユウウツな時くらいありますよ~!お腹がすいた時とか…。」
  60. Today's quieter than usual...wha-, I get down sometimes, too~! Like when I get hungry, and...
  61.  
  62. 900 - 「ま、マズ…。あっ、プロデューサーさん!私の作ったお菓子食べます?焦げてるけど…お、おいしいですよ?」
  63. Y-yuck... Oh, Producer-san! Want some of the sweets I made? It's burnt, b-but it's good, you know?
  64.  
  65. 1000 -
  66.  
  67. ---
  68.  
  69. 如月千早
  70. Kisaragi Chihaya
  71.  
  72. 100 - 「プロデューサーのおかげで、何かがつかめた気がします。」
  73. I feel that I've understood something thanks to you.
  74.  
  75. 200 - 「先程は、すみませんでした。気持ちがたかぶってしまって…。プロデューサーがいてくれて…よかったです。」
  76. I'm sorry about back then. My feelings were all strung up... I'm glad...that you were there for me.
  77.  
  78. 300 - 「歌以外の仕事は、今でも本意ではありません。ですが、プロデューサーが言うなら…。」
  79. I'm still not wanting to do work that doesn't involve singing. But if you say so...
  80.  
  81. 400 - 「プロデューサー、歌の方向性を、私なりに考えてみたのですが、プロデューサーの意見も聞かせてもらえれば、と。」
  82. Producer, I've been thinking of where to take my singing, but I'd like to ask for you input about it.
  83.  
  84. 500 - 「今日はずっと、プロデューサーと行動を共にできる、ということでしょうか。…い、いえ、なんでもないです。」
  85. Today I feel like I could always work together with you. It's something like that. ...N-no, it's nothing.
  86.  
  87. 600 - 「くっ…、納得いきません。もう少し個人練習を…ご指導御願いできますか?プロデューサー。」
  88. Ku...I can't accept this. I need to do a bit more self-training...could you help coach me, Producer?
  89.  
  90. 700 -
  91.  
  92. 800 -
  93.  
  94. 900 -
  95.  
  96. 1000 -
  97.  
  98. ---
  99.  
  100. 木下ひなた
  101. Kinoshita Hinata
  102.  
  103. 100 - 「プロデューサーさえ一緒なら、あたしはずうっと百人力だわぁ。」
  104. If you're with me, I have the strength of a hundred people.
  105.  
  106. 200 - 「ばあちゃんにね、お番茶に梅干いれると疲れがとれるって聞いて作ってみたんだよ。はい、どうぞ。」
  107. I heard from Granny that putting a pickled plum in your tea relieves stress. Here you go.
  108.  
  109. 300 - 「あのね、プロデューサー。あたし最近、アイドルの仕事、すごく楽しいんだぁ。大変だけど毎日ワクワクするんさ。」
  110. Producer, I've been having a lot of fun recently doing idol work. It's tough, but every day is exciting.
  111.  
  112. 400 - 「この前、仕事の帰りにプロデューサーと食べたラーメン、おいしかったわぁ。また連れてってなぁ。」
  113. The ramen I ate with you on the way back from work recently was delicious. Take me there again sometime, okay?
  114.  
  115. 500 - 「さっき、背中にひなたって書いたシャツ着た人が劇場に入ったんだわ。あたしのファンならうれしいなぁ…。」
  116. Someone entered the Theater wearing a shirt that had "Hinata" on the back. If that was my fan, I'm glad...
  117.  
  118. 600 - 「プロデューサー、都会には、魔法の絨毯が売ってたりしないんかなぁ? あれば電車がいらなくなるのに…。」
  119. Producer, does the city sell any magic carpets anywhere? There wouldn't need to be any cars if there was...
  120.  
  121. 700 -
  122.  
  123. 800 -
  124.  
  125. 900 -
  126.  
  127. 1000 -
  128.  
  129. ---
  130.  
  131. 四条貴音
  132. Shijou Takane
  133.  
  134. 100 - 「仕事に来ることが楽しい…と言ったら不謹慎でしょうか? でもそう思わせたのは、あなた様ですよ…。」
  135. Would it be impudent to say...that going to work itself is enjoyable? But I think that way because of you...
  136.  
  137. 200 - 「プロデューサー、この台本に、いくつか耳慣れない単語があるのですが、意味をきいてもよいですか…?」
  138. Producer, this script has several terms I am not familiar with. May I ask that you explain them?
  139.  
  140. 300 - 「礼を尽くし、決して卑怯な手段に訴えない。…それが王者のふるまいなのです。」
  141. With the utmost courtesy, and never resorting to unfair measures. That is the conduct of a ruler.
  142.  
  143. 400 - 「この、らぶそんぐは、プロデューサーを思って歌います。…らぶそんぐの意味は、これでいいのでしょうか?」
  144. For this "love song", I sang it while thinking about you. ...Is this the proper way to do these "love songs"?
  145.  
  146. 500 - 「かつての私なら、戸惑っていた場面かもしれませんが、今はもう心配いりません。成長いたしました。」
  147. Though my former self may have had some flaws, there is no need to worry now. I have grown.
  148.  
  149. 600 - 「これは、面妖な衣装ですね。どうやって着たらいいのか…。プロデューサー、手伝っていただけますか?」
  150. What a strange outfit. How would I go about wearing it... Producer, could you help me?
  151.  
  152. 700 -
  153.  
  154. 800 -
  155.  
  156. 900 -
  157.  
  158. 1000 -
  159.  
  160. ---
  161.  
  162. ジュリア
  163. Julia
  164.  
  165. 100 - 「なんだ、調子よさそうじゃん。…あんたを見習って、あたしもがんばろうかな。」
  166. Huh, you're doing pretty well. Guess I gotta learn from you and work hard, too.
  167.  
  168. 200 - 「おはようございま~すっ♪ な、なんだよ、その顔! アイドルらしくあいさつしただけだろ~!?」
  169. Good morning~♪ W-what's with that face!? All I did was do an idol greeting~!
  170.  
  171. 300 - 「フリフリした衣装も、着続ければ慣れるもんだなー。よし、今日も頑張るか!」
  172. I should get used to wearing frilly outfits if I keep wearning them. Alright, here's another day!
  173.  
  174. 400 - 「わ、なんだよ突然!? …あたしの髪に葉っぱがついてた? 言ってくれたら自分で取ったのに…サンキュ。」
  175. W-what's up!? ...There was a leaf on my hair? I could have gotten it myself if you said so...thanks.
  176.  
  177. 500 - 「劇場って、騒がしいけど落ち着くな。ホームって感じがするっていうか…ふあぁ、眠くなってきた…。」
  178. The Theater's noisy, but it's relaxing. It's like it's a home...(yawn) I'm getting sleepy...
  179.  
  180. 600 - 「この間、サイン会あっただろ? あん時うっかり本名を書きかけて…。あぁ…思い出すだけでゾッとする。」
  181. You remember that signature session recently? I almost finished writing my real name there... Ah...just thinking about it gives me the shivers.
  182.  
  183. 700 - 「曲のタイトル、何にするかな。「アルパカに捧げるバラ-ド」…。これはボツだな。」
  184. What should I title this song? "A Ballad for Alpacas"... That's a no-go.
  185.  
  186. 800 -
  187.  
  188. 900 -
  189.  
  190. 1000 -
  191.  
  192. ---
  193.  
  194. 高山紗代子
  195. Takayama Sayoko
  196.  
  197. 100 - 「あの、ちょっとだけでいいですから、そばにいさせて下さい。…みんなには言わないで下さいね?」
  198. Umm, it's okay if it's just for a bit, but please let me be by your side. ...Don't tell anyone, okay?
  199.  
  200. 200 - 「プロデューサーほど、私の涙を見た人はいません。涙を、笑顔に変えてくれた人も…プロデューサーです。うふふ。」
  201. There's nobody whose seen my tears more than you. But the one who changes it into a smile...is also you. Ufufu.
  202.  
  203. 300 - 「プロデューサーは、私の才能を発掘してくれました。努力を続ける才能、絶対に、枯らしませんからね!」
  204. You were the one to discover my talents. So I'll keep working hard so that it doesn't run out!
  205.  
  206. 400 - 「ガス欠になるのって、全力を出した証拠ですよね。プロデューサー、私がカラになったら満タンにして下さい!」
  207. Running out of gas is proof that you used up everything, right? Producer, please fill me to the brim when I become empty!
  208.  
  209. 500 - 「今日のレッスン、いい感じ…。きゃ?! 急に頭をなでないで下さい! あ、嫌ではないです。その、もう一回…。」
  210. Today's lesson went well... Kya!? Don't pat my head all of a sudden! Oh, but it's not like I don't like it. Err, one more time...
  211.  
  212. 600 - 「プロデューサーが、私より先にみんなを怒るんだもの…怒り足りないので怒らせて下さい。こらっ! うふふ。」
  213. Producer, you go off and scold everyone before I can... I'm lacking fury, so please let me have at it. Hold it!! Ufufu.
  214.  
  215. 700 -
  216.  
  217. 800 -
  218.  
  219. 900 -
  220.  
  221. 1000 -
  222.  
  223. ---
  224.  
  225. 田中琴葉
  226. Tanaka Kotoha
  227.  
  228. 100 - 「かわいいって…そ、その、ありがとうございます! でも、劇場のみんなもかわいいですから。」
  229. I'm cute, you say... O-oh, thank you! But everyone at the theater is cute, too.
  230.  
  231. 200 - 「プロデューサーが連れていってくれた舞台、すごく勉強になりました。また、一緒に行きたいです。」
  232. The stage performance you brought me to was very informative. It would be nice it we could come again together sometime.
  233.  
  234. 300 - 「…はっ! トランプなんかにこんなに考え込んでしまってすみません。つい、本気になってしまって…。」
  235. ...Ah! Sorry for thinking so much about playing cards. I got all serious...
  236.  
  237. 400 - 「えっ、これ、胃薬、くれるんですか? …私って、そんなに胃を痛めているように見えますか? 反省します。」
  238. Huh, you're giving me stomach medicine? ...Do I look like my stomach hurt that much? I'll reflect on that.
  239.  
  240. 500 - 「劇場に所属させていただけることになってから、学校がもうひとつ増えたみたい…ううん、家、かな。」
  241. Joining the Theater is like having another school...no, maybe more like a family.
  242.  
  243. 600 - 「劇場のみんなって、ちょっと自由すぎる気が…。わ、私も、あれくらいハジけたほうがいいでしょうか?」
  244. I think everyone at the Theater acts too freely... S-should I be running around like that, too?
  245.  
  246. 700 - 「忙しくなってくると、基礎練習の時間がなかなか取れないのが辛いですね。」
  247. Getting so busy that it's hard to devote time to base training is pretty tough, huh?
  248.  
  249. 800 - 「読書も、演技の勉強のうちですね。幅を広げなくちゃ…プロデューサー、何かオススメありませんか?」
  250. Reading is a way to study acting as well. Need to broaden my range... Producer, do you have any recommendations?
  251.  
  252. 900 - 「プロデューサー、はい、お茶をどうぞ。…ついでに、肩、もみましょうか?あの、お疲れみたいですから。」
  253. Producer, here, have some tea. ...While I'm at it, shall I rub your shoulders? Uh, because you look tired.
  254.  
  255. 1000 - 「プロデューサーが私のこと、大切にしてくれてるのはわかりました。でも、時々は、ごほうびをください…♪」
  256. I know that you hold me dearly. But, once in a while, reward me, please...♪
  257.  
  258. ---
  259.  
  260. 天空橋朋花
  261. Tenkuubashi Tomoka
  262.  
  263. 100 - 「私のこと、すごく普通に扱いますよね~。…新鮮ですけど、調子にのっちゃダメですよ~♪」
  264. You seem to be treating me pretty normally~. ...You may be fresh, but don't get ahead of yourself~♪
  265.  
  266. 200 - 「ふ~…あら。つい、笑顔をわすれてしまいました~。私の気を緩ませるなんて、罪深い方です~。」
  267. Phew~ ...Oh. I forgot about my smile for a moment~ Making me let down my guard, how sinful~.
  268.  
  269. 300 - 「次の休日は、身分を隠した私に尽くすのはいかがです~? 何事も経験ですよ~、プロデューサーさん♪」
  270. On the next day off, how about disregarding your position and serving me~? Anything's a good experience~, Producer-san♪
  271.  
  272. 400 - 「プロデューサーさん、腕を組んで下さいますか? …子豚ちゃん達に紛れる練習のため、ですからね~♪」
  273. Producer-san, could you link arms with me? ...It's practice for disappearing into the crowd of piglets~♪
  274.  
  275. 500 - 「何もしない人間には、小さな奇跡も起こせませんね~。共に奇跡を起こしましょう、プロデューサーさん♪」
  276. Humans who do nothing won't cause even the tiniest of miracles~. Let's cause a miracle together, Producer-san♪
  277.  
  278. 600 - 「うふふっ、私の弱さを知りたいと思ってますね、プロデューサーさん?その意気を、心強く思います~♪」
  279. Ufufu, you're trying to find my weakness, Producer-san? That spirit is very reassuring~♪
  280.  
  281. 700 - 「おにぎりをひとつ、握ってあげますね。私がこめた温もりを感じて、いっそう尽くしてくださいね~♪」
  282. I'll make a single rice ball for you. Feeling my warmth, please serve me even harder~♪
  283.  
  284. 800 - 「プロデューサーさんの長寿を、お祈りしますね~。私が平和にする世界を、見守り続けてください~♪」
  285. I'll be praying for your longevity, Producer-san~. Please continue to watch over the world that I put at peace~♪
  286.  
  287. 900 - 「また、温泉に生きたいですね~。プロデューサーさん、混浴を期待してますか~?ふふ、いけない人です~♪」
  288. I'd like to go to the onsen again~. Producer-san, are you looking forward to the mixed bathing~? Fufu, what a naughty person~♪
  289.  
  290. 1000 - 「お料理だけは、なかなか上達しませんね~。もうしばらくは、焦げた愛情で我慢してください~。」
  291. It seems I can't improve at just cooking~. Please be content with burnt love for a bit longer~.
  292.  
  293. ---
  294.  
  295. 箱崎星梨花
  296. Hakozaki Serika
  297.  
  298. 100 - 「プロデューサーさん、わたしにもっとアイドルの世界を教えてくださいっ!」
  299. Producer-san, please teach me more about the world of idols!
  300.  
  301. 200 - 「えへへ…今日はプロデューサーさんをひとり占めですね。お話ししたいこと、たくさんあるんですよ?」
  302. Ehehe...looks like I have you all to myself today. There's a lot of things I want to talk about, you know?
  303. 300 - 「プロデューサーさんって休日はなにをしてるんですか? …お掃除なら、わたしもお手伝いできますよ?」
  304. Producer-san, what do you do on your days off? ...If it's cleaning, I can help out too, you know?
  305.  
  306. 400 - 「プロデューサーさんはわたしの知らないことを、なんでも知っていてすごいですっ♪」
  307. You know all the things I don't know about, it's amazing!♪
  308.  
  309. 500 - 「プロデューサーさんの手、大きくてあたたかいですね。なんだか気持ちいいです。」
  310. Your hand is so big and warm. It feels kind of nice.
  311.  
  312. 600 - 「今日も遅くまでお仕事ですか? わたし、知ってます! サービス残業って言うんですよね? えらいです!」
  313. You're working until it's late today! I know about that! It's called unpaid overtime, right? How admirable!
  314.  
  315. 700 -
  316.  
  317. 800 -
  318.  
  319. 900 -
  320.  
  321. 1000 -
  322.  
  323. ---
  324.  
  325. 松田亜利沙
  326. Matsuda Arisa
  327.  
  328. 100 - 「ふうん、プロデューサーさんって、普段そんな感じなんだぁ…。メモメモっと。」
  329. Ooh, so Producer-san's normally like that... Gotta jot that down.
  330.  
  331. 200 - 「わっ、見ちゃダメですよぉっ! この写真はアイドルちゃんのじゃなくて、その…ううっ、なんでもないです!」 
  332. Wa- don't look! This photo isn't an idol-chan, it's...uu, it's nothing!
  333.  
  334. 300 - 「やぁ~んっ! もうこんな時間…。プロデューサーさんともっともっと情報交換したいのに…。」 
  335. (Yawn)! This late already... But I wanted to exchange more information with you...
  336.  
  337. 400 - 「プロデューサーさんの好きな食べ物…、メモメモっと。これをプレゼントすれば、親密度大幅アップですっ♪ ムフフ♪」 
  338. Producer-san's favorite food...got it. If I give it as a present, it'll be a big affection boost♪ Mufufu♪
  339.  
  340. 500 - 「プロデューサーさん! えっと…『ハニー、愛してるなの☆』 …あれ? ドキドキしませんか?」
  341. Producer-san! Umm.."Honey, I love you-nano!☆" ...Huh? You didn't get excited?
  342.  
  343. 600 - 「ぷ、プロデューサーさん! この髪は触角じゃないですよぉ~! ツンツンしないで下さい!」 
  344. P-Producer-san! This hair isn't an antenna~! Please don't poke it!
  345.  
  346. 700 - 「アイドルちゃんデータベースの更新がうまくいかないんです…。プロデューサーさん、どうかありさに愛の手を…!」 
  347. Updating the idol-chan database isn't going too well... Producer-san, please give Arisa the helping hand of love...!
  348.  
  349. 800 - 「プロデューサーさん!サンプルCD届きました!ありさのじゃないですけど…。今スグ聞いていいですかっ!?」
  350. Producer-san! The sample CD arrived! It's not Arisa's but... Can I listen to it right now!?
  351.  
  352. 900 - 「アイドルちゃんとプロデューサーさん、どちらかを選べって言われたら…ああ!ありさには選べません~っ!」
  353. If I had to choose between idol-chans and Producer-san...Ahh! Arisa can't decide~!
  354.  
  355. 1000 -
  356.  
  357. ---
  358.  
  359. 三浦あずさ
  360. Miura Azusa
  361.  
  362. 100 - 「あ、あの、プロデューサーさん。シチューを作りすぎてしまったので、食べるの手伝ってくださいね?」
  363. Oh, Producer-san. I made too much stew, so could you help me finish it?
  364.  
  365. 200 - 「今度、お部屋の模様替えをするつもりなんです。キレイになったら、劇場の皆も呼べますから…ふふっ。」
  366. I'm planning to rearrange my room soon. If I tidy it up, I can invite the Theater members, too...fufu.
  367.  
  368. 300 - 「プロデューサーさんは、運命って信じますか? …あ、い、いえ、やっぱりなんでも…。す、すみません~。」
  369. Producer-san, do you believe in destiny? ...Oh, n-never mind... S-sorry~.
  370.  
  371. 400 - 「私、ステージの上で輝けていますか? プロデューサーさんの目に、そう映っていないなら…意味がありません…。」
  372. Do I shine up on stage? If I'm not like that in your eyes...then there's no point...
  373.  
  374. 500 - 「あら…? ここはいったいどこかしら。今日のステージはどちらでしょう?」
  375. Oh...? Just where is this place? Where's the stage for today?
  376.  
  377. 600 - 「今時は携帯電話を使えば、現在地がわかっちゃうんです。あら? 私、同じところをぐるぐる回って…?」
  378. These days, if you use a cell phone, you can find out where you are. Oh? I'm going around in circles...?
  379.  
  380. 700 -
  381.  
  382. 800 -
  383.  
  384. 900 -
  385.  
  386. 1000 -
  387.  
  388. ---
  389.  
  390. 水瀬伊織
  391. Minase Iori
  392.  
  393. 100 - 「アンタって見る目だけは確かよね。だって、私のプロデューサーをしてるんだもの。そこだけはほめてあげる。」
  394. You at least look the part of it. You're my producer, after all. I'll at least complement just that.
  395.  
  396. 200 - 「今日の予定は…っと。ふぅん、アンタにしちゃ、頑張ったじゃない。なかなかいいスケジュールね♪」
  397. Today's schedule is... Well, aren't you working hard. This is a pretty good schedule♪
  398.  
  399. 300 - 「ほ、ほら! コーヒー、いれてきてあげたわ…。こんなの、滅多にないんだから、精一杯感謝して飲みなさいっ!」
  400. H-here! I made you some coffee... This is a rare event, so drink and appreciate it the most you can!
  401.  
  402. 400 - 「仕事、まだ終わらないの!? もう、アンタってホントダメダメね。買い物に付き合って欲しかったのに…。」
  403. You're still not done with work!? Sheesh, you're not good at all. And I wanted you to come shopping with me...
  404.  
  405. 500 - 「このクッキー、家で余ってたから、アンタにあげるわ。…もう、つべこべ言わずに受け取りなさい!」
  406. These cookies are leftover from home, so I'm giving them to you. ...Sheesh, not nitpicking and take them!
  407.  
  408. 600 - 「アンタ、伊織ちゃんのプロデューサーとしてはまだまだだけど。さ、最初よりは、アンタも成長したんじゃない?」
  409. You still have a ways to go as Iori-chan's producer. B-but you've improved compared to the start.
  410.  
  411. 700 -
  412.  
  413. 800 -
  414.  
  415. 900 -
  416.  
  417. 1000 -
  418.  
  419. ---
  420.  
  421. 最上静香
  422. Mogami Shizuka
  423.  
  424. 100 - 「プロデューサーは意外と私の話を聞いてくれるし…少しは印象良くなりましたよ。少しですけど♪」
  425. You unexpectedly listen to what I have to say...so I have a little better impression of you. Just a bit, though♪
  426.  
  427. 200 - 「プロデューサーも…少しくらいは私を頼ってみて下さい。私だって…、そんな子どもじゃないんだから。」
  428. Producer...you should depend on me a bit at least. I'm not a child, after all.
  429.  
  430. 300 - 「たまには…プロデューサーの話もちゃんときいてあげますよ。そ、それもアイドルの仕事ですから!」
  431. Once in a while...I'll follow what you have to say. T-that's also an idol's job!
  432.  
  433. 400 - プロデューサー…私にも手伝えることがあったら、その…遠慮なく言ってほしいです。」
  434. Producer...if there's something you need help with, err..I want you to tell me.
  435.  
  436. 500 - 「別にプロデューサーがいなくてもいいんですけど…い、一緒の方が効率いいから…それだけですっ!」
  437. I'd be fine if you weren't around, but...b-being together is more efficient...that's all!
  438.  
  439. 600 - 「え?髪に糸クズ…?ど、どこですか?あの…プロデューサーになら、触られても平気なので…取ってください。」
  440. Huh? Lint in my hair...? W-where is it? Um...if it's you, I'm already with being touched...so please take it.
  441.  
  442. 700 - 「生意気な私に、いつも振り回されているのに…プロデューサーは優しすぎです。そんな風にされたら、私……。」
  443. Being driven around by someone as cheeky as me...you're too kind. If you treat me like that, I...
  444.  
  445. 800 -
  446.  
  447. 900 -
  448.  
  449. 1000 -
  450.  
  451. ---
  452.  
  453. 望月杏奈
  454. Mochizuki Anna
  455.  
  456. 100 - 「…プロデューサーさん……杏奈…がんばってる?」
  457. ...Producer-san...Is Anna...doing well?
  458.  
  459. 200 - 「あ…えっと…。言いたいこと、いっぱいあったのに……、顔みたら、忘れちゃった……。」 
  460. Ah...umm... There was a lot of things I wanted to say...but after seeing your face, I forgot...
  461.  
  462. 300 - 「…………ん。ちょっと…おなかすいた……。おやつにしよ……?」 
  463. ...Mm. I'm a little...hungry... Let's have a snack...?
  464.  
  465. 400 - 「あ、ちょうちょ…。……プロデューサーさんの頭の上にとまった。……かわいい、ね?」
  466. Oh, a butterfly... It landed on your head. ...How cute.
  467.  
  468. 500 - 「ジャジャ~ン、今日は音ゲーを持ってきたの! プロデューサーさん、一緒に遊ぼ~♪」
  469. Tada, I brought a rhythm game today! Producer-san, let's play it together!♪
  470.  
  471. 600 - 「杏奈、今日のお仕事…すごく楽しみにしてたよ。だ、だから…早く行こ…プロデューサーさん。」
  472. Anna's...really looking forward to work today. S-so...let's go already...Producer-san.
  473.  
  474. 700 -
  475.  
  476. 800 -
  477.  
  478. 900 -
  479.  
  480. 1000 -
  481.  
  482. ---
  483.  
  484. 矢吹可奈
  485. Yabuki Kana
  486.  
  487. 100 - 「私の全てをこの歌に込めますっ! …顔が引きつってますよ、プロデューサー?」
  488.  
  489. 200 - 「いつもレッスンに付き合ってもらえるのは、期待されてるってことですよね? えへへ…上達しますからね!」
  490.  
  491. 300 - 「プロデューサーさんが世界一、私の歌をきいてますね! この幸せものー♪ …あれ、耳が痛いんですかー?」
  492.  
  493. 400 - 「プロデューサーさん、今度ペットショップに行きません? インコのけるちゃんのごはん、一緒に選びたくて。えへへ。」
  494.  
  495. 500 - 「プロデューサーさんが好きそうなメイク、練習してみました~♪ えへ、私には早かったかなー?」 
  496.  
  497. 600 - 「プロデューサーさんにほめられると、なんだか顔がにやけちゃいます。えへへっ♪」
  498.  
  499. 700 - 「プロデューサーさんって歌、上手なんですか?あの、今度一緒にデュエットしてくださいっ!」
  500.  
  501. 800 - 「プロデューサーさん、眠れてますかー?プロデューサーさん専用の子守歌で、安眠させちゃいますよー!」
  502.  
  503. 900 - 「もらったファンレター、全武返信しなきゃー。えへ、プロデューサーさんへの感謝の気持ちの手紙も、書くかなかな~♪」
  504.  
  505. 1000 - 「プロデューサーさん、みんなに大人気ですねー。独占したいときもあるかなー…てへ、ヤキモチ可奈かな~♪」
  506.  
  507. ---
  508.  
  509. エミリー スチュアート
  510. Emily Stewart
  511.  
  512. 100 - 「私、毎日がとても楽しいです。きっと仕掛け人さまが、やさしくして下さるからですね。」
  513. I'm enjoying every day very much. It must be because you're so kind to me.
  514.  
  515. 200 - 「これが日本の駄菓子、ですね! はい、仕掛け人さま。せっかくですから、半分こしましょう?」
  516. So these are Japanese cheap sweets! Here, Dear Trendsetter. Why not share it while we're at it?
  517.  
  518. 300 - 「あの…久しぶりにかるたで遊びたいのですが…よろしければお相手してくださいませんか?」
  519. Um...I'd like to play karuta, and it's been a while...would it be alright if you joined me?
  520.  
  521. 400 - 「もし、英国に帰ることになれば仕掛け人さまに会えなくなりますね…それだけはイヤです。」
  522. If I were to ever return to England, I wouldn't be able to meet you anymore... That's something I definitely don't want.
  523.  
  524. 500 - 「ふふっ…毎日、仕掛け人さまにお会いできるなんて、夢のようです♪」
  525. Fufu...being able to meet you every day is like a dream come true♪
  526.  
  527. 600 - 「お仕事のお手伝いをしていると、仕掛け人さまのお役に立てている気がして、嬉しいです。ふふっ♪」
  528. Whenever I help out at work, it feels like I'm being of use to you, so I'm happy. Fufu.♪
  529.  
  530. 700 -
  531.  
  532. 800 -
  533.  
  534. 900 -
  535.  
  536. 1000 -
  537.  
  538. ---
  539.  
  540. 大神環
  541. Oogami Tamaki
  542.  
  543. 100 - 「おやぶんのケータイが鳴ってるぞ? たまきが出てあげるっ!」
  544. Hey Boss, your cell phone is ringing? Tamaki will get it!
  545.  
  546. 200 - 「みんな、たまきの家族って感じで、おやぶんはお兄ちゃんかなっ。…ん~社長? 社長はじいちゃん!」
  547. Everyone's like my family, and you're like an older brother. ...Mm~ The President? He's the grandpa!
  548.  
  549. 300 - 「今日はたまきがふみふみマッサージしてあげるぞっ! ふみふみふみ~! 気持ちいい?」
  550. Tamaki will walk on your back today! Step, step, step~ Does it feel good?
  551.  
  552. 400 - 「たまき、決めたぞ! おやぶんが喜ぶような、超スーパーミラクルウルトラスペシャルトップアイドルになるんだ♪」
  553. Tamaki's decided! I'll become a hyper super miracle ultra special top idol to make your happy!♪
  554.  
  555. 500 - 「おやぶん! 近くに悪のソシキが隠れてるかもしれないから、一緒にパトロールへ行こう!」
  556. Boss! There could be some bad organizations lurking around nearby, so let's go patrol together!
  557.  
  558. 600 - 「たまきが大人になったら、きっとないすばでぃだぞ! くふふ~ん♪ そしたら、おやぶんもドキドキ?」
  559. Tamaki will definitely have a nice body when she becomes an adult! Kufufu~n♪ And would you get all excited when that happens?
  560.  
  561. 700 -
  562.  
  563. 800 -
  564.  
  565. 900 -
  566.  
  567. 1000 -
  568.  
  569. ---
  570.  
  571. 我那覇響
  572. Ganaha Hibiki
  573.  
  574. 100 - 「最近忙しいけど、プロデューサーが一緒なら、なんくるないさー! えへへっ!」
  575. It's been busy lately, but it's no problem if you're with me! Ehehe!
  576.  
  577. 200 - 「えへへ~、自分、今、すごかったよねっ! ほめてほめてっ!!」
  578. Ehehe~, I was pretty amazing just now, wasn't it? Come on, praise me!
  579.  
  580. 300 - 「ふっふっふ~! 自分、なんかやる気がわいてきたぞっ! プロデューサー、今だ! どーんとやっちゃおーっ!」
  581. Fu fu fu~! I'm all motivated for some reason! It's time, Producer! Let's do it!
  582.  
  583. 400 - 「自分、最近調子がいいんだっ! プロデューサーのおかげだねっ! このままトップアイドルになるぞー!」
  584. I've been doing pretty well lately! Must be because of you! Gonna become top idol at this rate!
  585.  
  586. 500 - 「うぎゃー、今日は疲れたぞ!帰ったらストレッチしよっ!プロデューサーも一緒にする?」
  587. Ugya, I'm tired today! Gonna stretch when I get home! Want to do it together?
  588.  
  589. 600 - 「うぎゃー!お仕事失敗しちゃった!…え?気のせい?考えすぎ?プロデューサーが言うならなんくるないかな?」
  590. Ugya! Screwed up at work today! ...Huh? That's just in my mind? I'm overthinking it? I wonder it's alright if you say so.
  591.  
  592. 700 -
  593.  
  594. 800 -
  595.  
  596. 900 -
  597.  
  598. 100 -
  599.  
  600. ---
  601.  
  602. 菊地真
  603. Kikuchi Makoto
  604.  
  605. 100 - 「ボクが厳しいアイドルの世界で戦えてるのは最強のサポーターのプロデューサーがいてくれるからですね! へへっ!」
  606. I'm able to fight on in the tough idol world because I have you as my strongest supporter! Hehe!
  607.  
  608. 200 - 「仕事だとスカートも思う存分はけるから、アイドルって、やっぱいいですよね!」
  609. Being able to wear skirts as much as I like at work, being an idol sure is nice!
  610.  
  611. 300 - 「プロデューサーにビシバシしごいてもらったかいがあって、最近、体力ついてきた気がします!」
  612. After being worked hard by you, I feel like I've built up some more stamina recently!
  613.  
  614. 400 - 「ボク的には不本意かなって仕事もありますけど…プロデューサーと一緒にいられるだけで、うれしいです!」
  615. Though there are some jobs that I personally wouldn't want to take...just doing it with you makes me happy!
  616.  
  617. 500 - 「うわー、緊張するなあ。ボクがヘンなこと言っちゃったら、遠慮なくツッコミお願いします、プロデューサー!」
  618. Woah, I'm pretty nervous. If I say something weird, interject right away, Producer!
  619.  
  620. 600 - 「プロデューサー、あの、なんか、においません?…あっ、ゴミとかじゃなくて、今日のボクのにおい…どうですか?」
  621. Producer, umm, do you smell anything? ...Oh, not something like garbage, it's how I smell today...how is it?
  622.  
  623. 700 -
  624.  
  625. 800 -
  626.  
  627. 900 -
  628.  
  629. 1000 -
  630.  
  631. ---
  632.  
  633. 北上麗花
  634. Kitakami Reika
  635.  
  636. 100 - 「プロデューサーさんの顔をみるとやる気が出てきます! スマイル、私がもらっちゃってますね♪」
  637. Looking at your face makes me motivated! I'll take that smile, okay?♪
  638.  
  639. 200 - 「昨日みたバラエティ番組にプロデューサーさんみたいな動物がでてたんです! かわいかったな~♪」
  640. There was an animal that looked like you on a variety show I saw yesterday! It sure was cute~♪
  641.  
  642. 300 - 「プロデューサーさん、お腹すいてませんか? おまんじゅう、半分こしましょう♪」
  643. Producer-san, are you hungry? I'll split this steamed bun with you♪
  644.  
  645. 400 - 「いい風が吹いてますね! こんな日は馬に乗りたくなりますね~。乗馬したことないですけど!」
  646. Nice wind today! Makes me want to ride a horse on days like this~ Though I haven't done it before!
  647.  
  648. 500 - 「すみません! 遅刻して…ません? よかったぁ、ぎりぎり間に合って…。あ、おはようございます!」
  649. I'm sorry! I'm la-...I'm not? That's good, I just made it... Oh! Good morning!
  650.  
  651. 600 - 「むむ…キャベツとレタス、戦ったらどっちが強いんでしょう。どう思います?」
  652. Hmm...if cabbage and lettuce fought, who would be stronger? What do you think?
  653.  
  654. 700 -
  655.  
  656. 800 -
  657.  
  658. 900 -
  659.  
  660. 1000 -
  661.  
  662. ---
  663.  
  664. 高坂海美
  665. Kousaka Umi
  666.  
  667. 100 - 「プロデューサー、今度、私の学校来てよ! 私の人気者っぷりを見せてあげるからっ!」
  668. Producer, come to my school sometime! I'll show you how popular I am!
  669.  
  670. 200 - 「プロデューサー! マドレーヌ作ってきたから、食べてみて! どんな味かっていうと…うわっ、マズすぎっ!?」
  671. Producer! I made some madeleines, so have some! As for the flavor, it's...woah, it's terrible!?
  672.  
  673. 300 - 「昨日ね、女子力高そうな服、買ってきたんだー。…帰って着て見せたら家族から笑われたけど。もーっ!」
  674. You know, yesterday I bought some really feminine clothes. Though when I went home wearing them, my family laughed at me. Sheesh!
  675.  
  676. 400 - 「ぷ、プロデューサーさん♪ 今日の私、女の子っぽいって思いま…ムリ! …な、なんでもないからっ!!」
  677. P-Producer-san! Do this think I'm girly tod-...I can't! ...I-it's nothing!
  678.  
  679. 500 - 「プロデューサー! なんか私に手伝えることってない~? ううっ、ヒマだよ~~っ!」
  680. Producer! Is there anything I can help you out with~? Uu, I'm bored~~!
  681.  
  682. 600 - 「プロデューサーってさ、いつもなんか忙しそうだけど、ちゃんと毎日ご飯食べてる? 食べないとダメだよ!」
  683. Producer, you seem to always be busy, but are you eating properly every day? You need to do it!
  684.  
  685. 700 -
  686.  
  687. 800 -
  688.  
  689. 900 -
  690.  
  691. 1000 -
  692.  
  693. ---
  694.  
  695. 佐竹美奈子
  696. Satake Minako
  697.  
  698. 100 - 「あは、プロデューサーさんのお腹より先に、私の胸がいっぱいになっちゃいそうですっ!」
  699. Aha, my heart might fill up faster than your stomach!
  700.  
  701. 200 - 「プロデューサーさん、下着から靴下まで全部、私が用意しちゃダメですか? お世話してもしたりないよ~!」
  702. Producer-san, can I prepare everything for you, from the underwear to the socks? I'm not helping out enough~!
  703.  
  704. 300 - 「弟がプロデューサーさんをお兄ちゃんに欲しいって言うんです~! 弟も私に似てきたかな~? えへへっ♪」
  705. My little brother said he wants you as a big brother~! Do you think he's similar to me~? Ehehe♪
  706.  
  707. 400 - 「プロデューサーさん、いつもウチの店で打ち上げしてますし、劇場に二号店を作りましょう! 決まりです!」
  708. Producer-san, you're always going to my place for celebrations, so let's establish a secondary store branch at the Theater! It's decided!
  709.  
  710. 500 - 「プロデューサーさんへのメールって、つい長く書いちゃうな♪ 必ず返信くれるから、うれしくってっ! えへへ♪」
  711. The emails I send to you always end up getting long♪ It's because I get happy because you always respond! Ehehe♪
  712.  
  713. 600 - 「プロデューサーさん、遅くまでいつもご苦労様です! 元気をチャージしたいなら、寝るまで隣にいますよ~♪」
  714. Producer-san, thanks for working late! If you'd like to charge up your energy, I can be beside you until you fall asleep~♪
  715.  
  716. 700 -
  717.  
  718. 800 -
  719.  
  720. 900 -
  721.  
  722. 1000 -
  723.  
  724. ---
  725.  
  726. 島原エレナ
  727. Shimabara Elena
  728.  
  729. 100 - 「今度うちのホームパーティにくるー? ママンの美味しいフェジョアーダ、アーンしてあげるヨ~。」
  730. Want to come to a party at my home sometime? I'll feed you some of Maman's delicious feijoada~.
  731.  
  732. 200 - 「パパンがね、プロデューサーをうちに泊めてあげたいって! ワタシ達、もう家族ぐるみの友達だネ~!」
  733. Papan wants you to live at our house! We're already family friends now~!
  734.  
  735. 300 - 「また休憩してるの、プロデューサー? ワタシのハートに火をつけたんだから、ワタシから目を離しちゃダメだヨっ♪」
  736. Are you still taking a break, Producer? You lit the fire in my heart, so no looking away from me!♪
  737.  
  738. 400 - 「ワタシにも、さみしい夜はあるヨ~。そんなときは、明日プロデューサーと会えるんだー!って元気だすヨ!」
  739. You know there are nights when I get lonely, too~. When that happens thinking that I'll meet you tomorrow fills me with energy!
  740.  
  741. 500 - 「ママンと一緒に作ったココナッツジュース、持ってきたノ! 愛情たっぷりだヨプロデューサー、一緒に飲も飲もっ♪」
  742. I brought some coconut juice that I made with Maman! It's filled with love, Producer, let's drink it together♪
  743.  
  744. 600 - 「プロデューサーと一緒なら、いつもより力が出せるネっ! 2倍? ノンノン、10倍くらいかナっ♪」
  745. When I'm together with you, I'm more powerful than usual? Two times? Non non, about ten times!♪
  746.  
  747. 700 - 「プロデューサー、後ろ向きな気分なノ?エレナの手を握って、くるんっ!後ろ向きが前向きになったヨ!簡単♪」
  748. Producer, are you feeling pessimistic? Hold my hand and...turn it! Now you're optimistic! How easy!♪
  749.  
  750. 800 -
  751.  
  752. 900 -
  753.  
  754. 1000 -
  755.  
  756. ---
  757.  
  758. 高槻やよい
  759. Takazuki Yayoi
  760.  
  761. 100 - 「プロデューサーって優しくて、お兄ちゃんみたいかも…。えへへ、時々お兄ちゃんって呼んでもいいですか?」
  762. You're so nice, it's like having an older brother... Ehehe, can I call you Onii-chan once in a while?
  763.  
  764. 200 - 「あの、プロデューサー、私にお手伝いできることがあったら、いつでもなんでも言って下さいっ!」
  765. Um, Producer, if there's anything I can help out with, please say so!
  766.  
  767. 300 - 「えへへ…なんか、プロデューサーと一緒だと、気持ちがポカポカ~ってなります!」
  768. Ehehe...for some reason, when I'm together with you, I feel all warm and fluffy!
  769.  
  770. 400 - 「プロデューサー、今度またうちに遊びに来てくださいっ! 弟達もよろこびますっ!」
  771. Producer, please come play at my house sometime! My brothers would like it!
  772.  
  773. 500 - 「私が元気だと、プロデューサーも元気になっちゃうんですか? だったら私、もっと元気にガンバりまーすっ!!」
  774. You get lively when I'm lively? Then I'll word hard to become even more lively!
  775.  
  776. 600 - 「お仕事はまだみたいですし、劇場の前をホウキではいてきますね! いってきまーっす!」
  777. Looks like there's still some time until work, so I'll sweet in front of the Theater! I'm off!
  778.  
  779. 700 -
  780.  
  781. 800 -
  782.  
  783. 900 -
  784.  
  785. 1000 -
  786.  
  787. ---
  788.  
  789. 永吉昴
  790. Nagayoshi Subaru
  791.  
  792. 100 - 「今日は1日、プロデューサーと一緒なんだな。へへ、楽しい1日になりそう!」
  793. Looks like I'm together with you all day today. Hehe, sounds like a fun day!
  794.  
  795. 200 - 「オレもみんなみたいに『かわいい~!』って言ってもらえるようになりたいな。よしっ、頑張るか!」
  796. I'd like to become someone who everyone says "So cute~!" like the others. Alright, I'll do it!
  797.  
  798. 300 - 「おーい、プロデューサー、行動が遅いぞ! 罰として営業行く前に千本ノックの刑! …な~んてな!」
  799. Hey Producer, you're moving slowly! Then as punishment, a thousand catch-and-runs before work. ...Just kidding!
  800.  
  801. 400 - 「わっ、今日発売のマンガ! もう売ってたの? 読みたくてソワソワしてたんだ。さすがプロデューサー、気が利くな♪」
  802. Woah, the manga that just went on sale today! It's out already? I was getting all restless wanting to read it. That's Producer for you, so thoughtful♪
  803.  
  804. 500 - 「荷物はカバンに全部つめたし、ハンカチも持った、っと…。よし、準備オッケーだ! 行こうぜ、プロデューサー!」
  805. Put all my stuff in my bag, brought my handkerchief... Okay, all set! Let's go, Producer!
  806.  
  807. 600 - 「プロデューサーと話してるとさ、くだらないことでもなんか楽しいんだよな~。これ、親友ってヤツ?」
  808. When I talk with you, even the pointless things are kinda fun~. Is that what being best buds is like?
  809.  
  810. 700 -
  811.  
  812. 800 -
  813.  
  814. 900 -
  815.  
  816. 1000 -
  817.  
  818. ---
  819.  
  820. 野々原茜
  821. Nonohara Akane
  822.  
  823. 100 - 「しかたないなっ! プロちゃんは茜ちゃんがいないと全然ダメなんだから♪」
  824. Got no choice, huh! You can't do anything without Akane-chan around, after all♪
  825.  
  826. 200 - 「おやや~、プロちゃんが相手をしてもらいたくて、茜ちゃんを見てるゾ~♪」
  827. Oh~, Akane-chan can see that you want her to keep you company~♪
  828.  
  829. 300 - 「茜ちゃん、頭いーからプロちゃんの考えることは今じゃ何でもお見通しだよ♪」
  830. Akane-chan's smart, so she can tell everything you're thinking about♪
  831.  
  832. 400 - 「プロちゃんの体力チェックをします! はいっ、茜ちゃんをだっこして! 高ーい、高ーいしないとダメね!」
  833. Time to check your stamina! Okay, now pick up Akane-chan! You need to lift her up higher!
  834.  
  835. 500 - 「プロちゃん、茜ちゃん甘やかすのなれてきたね! も少しガンバれば、茜ちゃんマスターになれるよっ!」
  836. Pro-chan, looks like you've gotten used to pampering Akane-chan! Work a bit harder, and you could become Akanechanmaster!
  837.  
  838. 600 - 「プロちゃんを鍛え上げたのは茜ちゃんのたゆまぬワガママのおかげという真実!」
  839. The truth is that your thorough training was a result of Akane-chan's unrelenting self-indulgence!
  840.  
  841. 700 -
  842.  
  843. 800 -
  844.  
  845. 900 -
  846.  
  847. 1000 -
  848.  
  849. ---
  850.  
  851. 馬場このみ
  852. Baba Konomi
  853.  
  854. 100 - 「フフ、酸いも甘いも噛み分ける私を、アイドルとして持ち上げなさ…もう、本当に持ち上げなくていいっ!」
  855. Fufu, for someone as experienced in the ways of the world as me, I'll elevate myself further as an i-...you don't have to actually lift me up!
  856.  
  857. 200 - 「馬場このみ渾身のセクシーポーズ、特別に見ていいわよ! 谷間が、ほら、ね? …わざわざ真横から見るの、禁止!」
  858. I'll let you specially see Baba Konomi's full power sexy pose! And the cleavage is...see? ...Don't just go beside me to look!
  859.  
  860. 300 - 「亀の甲より年の功、ってね。熟したレディの渋味、わかってきた? これからもリードしてあげるぞっ♪」
  861. The older, the wiser, they say. Do you understand the taste of a ripened lady? I'll take the lead from hereon♪
  862.  
  863. 400 - 「ひざまくらで耳かき、とか若い子は喜ぶのかしら。…プロデューサー、お姉さん、やってあげるわよ?」
  864. I wonder if the young ones would like things like lap pillow ear cleanings. ...Producer-san, Onee-san can do it for you?
  865.  
  866. 500 - 「プロデューサー、今度旅行でもどう? つきそいがいると、楽だし…。それだけよ? ウフフ。それだけっ。」
  867. Producer, how about going on a trip sometime? Would be more fun with a chaperone... That's all there is to it, you know? Ufufu. Just that.
  868.  
  869. 600 - 「ふ、不意打ちで綺麗って言うのはやめてってば。レディにも心の準備ってものがあるんだからね!」
  870. D-don't just call me beautiful out of nowhere. Ladies need to prepare their hearts, too!
  871.  
  872. 700 - 「フフ、ドライブ日和ね。私の運転で遠くまで行きましょうか、プロデューサー?…チャイルドシートはいらないってば!」
  873. Fufu, a roadtrip, huh. How about coming with me while I drive far away? ...I don't need a child seat!
  874.  
  875. 800 -
  876.  
  877. 900 -
  878.  
  879. 1000 -
  880.  
  881. ---
  882.  
  883. 福田のり子
  884. Fukuda Noriko
  885.  
  886. 100 - 「プロデューサーもメリハリつけて行動しないとダメだよ? だから、今は一緒に休憩しよ?」
  887. Producer, you need to change the pace sometimes too, you know? So let's take a break together right now.
  888.  
  889. 200 - 「オシャレなカフェを見つけたんだけど、今度一緒に行かない? …実は、ひとりじゃ入りにくくて。」
  890. I found a nice cafe, want to go together sometime? ...It's actually pretty hard to go in alone.
  891.  
  892. 300 - 「クラウザー号の…あ、スクーターのことなんだけど。調子が悪いんだ。プロデューサーなら原因わかるかな?」
  893. The Krauser class...oh, it's about my scooter. It's been running odd. Would you happen to know what's wrong?
  894.  
  895. 400 - 「もしもプロデューサーが大型バイクを買ったら…ぜったい後ろに乗せてよね? あははっ♪」
  896. If you ever buy a big motorcycle, you gotta let me ride behind, okay? Ahaha♪
  897.  
  898. 500 - 「ア…アタシが女の子らしくお菓子とか作ってきたら、プロデューサーもちゃんと食べてくれる、かな?」
  899. I-...if I make some sweets like a girl, would you eat them?
  900.  
  901. 600 - 「プロデューサーも筋肉つけて、格闘技とか始めたらどう? 試合に出るなら、必ず応援にいくからさ!」
  902. How about doing some martial arts to build up muscle? If you go to a competition, I'll definitely come to cheer you on!
  903.  
  904. 700 -
  905.  
  906. 800 -
  907.  
  908. 900 -
  909.  
  910. 1000 -
  911.  
  912. ---
  913.  
  914. 舞浜歩
  915. Maihama Ayumu
  916.  
  917. 100 - 「プロデューサーの顔を見ると、なんか安心するよ。…い、意外と相性いいのかもな。」
  918. Looking at your face calms me down for some reason. ...W-we might actually be compatible with each other.
  919.  
  920. 200 - 「今度、兄貴が舞台を見に来るんだ。いいところ見せたいからさ、特訓よろしくな!」
  921. My big brother's coming to watch the upcoming performance. I want to give him a show, so I'd like some intensive training!
  922.  
  923. 300 - 「アメリカのことをききたいって? え、えーと、…今度一緒に行こう! 実際に体験したほうがいいから!」
  924. You want to ask about America? U-umm...let's go together someday! It's better to experience it yourself, after all!
  925.  
  926. 400 - 「ゲーム? うん、嫌いじゃないよ。でも実は封印してる。対戦とかで負けるとムキになっちゃうから…。」
  927. Games? Yeah, I'm fine with them. Though I've actually signed off on them. I get all mad in competitive ones when I lose...
  928.  
  929. 500 - 「あれ? プロデューサー、どうしたんだ? なんか顔色良くないけど…。ちゃんと寝てるか? 心配だなぁ…。」
  930. Huh? What's up, Producer? You don't look so good... Are you sleeping properly? I'm worried...
  931.  
  932. 600 - 「たくさん仕事した日の夜ってよく眠れていいよな。次の日の朝、寝坊しそうになるのが怖いけど。」
  933. Sleeping well after a hard day's work sure is live. Though sleeping in the next day is a scary thought.
  934.  
  935. 700 -
  936.  
  937. 800 -
  938.  
  939. 900 -
  940.  
  941. 1000 -
  942.  
  943. ---
  944.  
  945. 真壁瑞希
  946. Makabe Mizuki
  947.  
  948. 100 - 「私、アイドルとして一皮剥けた気がします。制服? 制服は………………まだ着たいな。」
  949. It feels I've settled into being an idol. The uniform? ...I'd like to wear it again.
  950.  
  951. 200 - 「プロデューサー。帰りが遅くなったら、送っていただけないでしょうか。袖、つかませて下さい。……きゅ。」
  952. Producer. If I have to head back late, could you please excort me? Please let me grab onto your sleeve. ...Grab.
  953.  
  954. 300 - 「プロデューサー。日頃の感謝に、ボルシチを作って持参しました。……私が食べさせてあげますね。」
  955. Producer. I made some borscht as thanks for always. ...I'll feed it to you.
  956.  
  957. 400 - 「プロデューサー。あつあつおでんです。冷ますので、口を開けて下さい。ふー、ふー、ふー。………どうぞ。」
  958. Producer. It's piping hot oden. I'll cool it down, so please open your mouth. Fu, fu, fu. ...Here.
  959.  
  960. 500 - 「プロデューサー。にらめっこ対決をしてみま…私の、負けです。あまり見つめないで下さい。………ドキドキ。」
  961. Producer. Let's have a staring cont-...I lost. Please don't look at me that much. ...Pitter-patter.
  962.  
  963. 600 - 「プロデューサー。りんごの皮をむいてみました。食べて下さい。…指の傷? …気にしないでください。」
  964. Producer. I peeled an apple for you. Please eat it. ...The cuts on my fingers? ...Don't mind those.
  965.  
  966. 700 -
  967.  
  968. 800 -
  969.  
  970. 900 -
  971.  
  972. 1000 -
  973.  
  974. ---
  975.  
  976. 百瀬莉緒
  977. Momose Rio
  978.  
  979. 100 - 「…最近思うんだけどさぁ、プロデューサーくんと私の相性、意外にいいんじゃない?」
  980. ...I've been thinking this recently, but aren't we unexpectedly compatible with each other?
  981.  
  982. 200 - 「今日の仕事、遅くなりそうよね? プロデューサーくん、家まで送ってよ。大丈夫だって、何もしないからっ!」 
  983. Work today is going to run late, right? Producer-kun, come escort to my house. Don't worry, nothing will happen!
  984.  
  985. 300 - 「ねえねえ、ちょっとメイクのイメージ変えてみたんだけど、どう思う? えっと…ほめてもらえるかな?」 
  986. Hey, I tried changing my makeup style a bit, how is it? Um...was that praise?
  987.  
  988. 400 - 「今日はすっごく気分がいいから、仕事が終わったら、いつもの店、行っちゃお! ね、プロデューサーくん!」 
  989. I'm feeling really good today, so let's go to that usual place after work! Okay, Producer-kun?
  990.  
  991. 500 - 「みんなが私を見てるんだけど、なにか賞をとったわけでもないし…お化粧とか、変じゃないわよね?」 
  992. Everyone's looking at me, but I didn't win anything or something...my makeup isn't odd, is it?
  993.  
  994. 600 - 「今日の私はパーフェクト! 特にこの脚線美、イイ感じでしょ~? ほらほら、もっと近くで見てよ~!」 
  995. I'm perfect today! Especially these nice slender legs, aren't they nice~? Come on, come closer and look~!
  996.  
  997. 700 -
  998.  
  999. 800 -
  1000.  
  1001. 900 -
  1002.  
  1003. 1000 -
  1004.  
  1005. ---
  1006.  
  1007. 横山奈緒
  1008. Yokoyama Nao
  1009.  
  1010. 100 - 「プロデューサーさん、なんか元気ないな? よっしゃ、私が励ましたるわ! よしよし!」
  1011. Producer-san, are you feeling down? Alright, I'll encourage you! There, there!
  1012.  
  1013. 200 - 「私に東京案内してや~。デートみたいに♪ …え? ぜったいに遅刻するからヤダ? せえへんて~。」 
  1014. Show me around Tokyo~ Like a date♪ ...Huh? You won't because it would definitely end up late? It wont~
  1015.  
  1016. 300 - 「私、ちょっとアホやけど…プロデュ-サ-さんがしんぼう強く付き合ってくれるから、頑張れるねん!ホンマにありがとう! 」
  1017. I'm a little stupid...but because you're confidently standing with me, I can do it! Thanks so much!
  1018.  
  1019. 400 - 「あっ! 東京弁もプロデューサーさんにレッスンしてもろたら、ええやん! 今日からふたりで特訓しよ?」 
  1020. Ah! I could practice speaking Tokyo-ben with you! How about starting it from today?
  1021.  
  1022. 500 - 「私にはアニキがおるけど、プロデューサーさんの方が、まちがいなくええ男やで? 自信持ってええよ。」 
  1023. I have an older brother, but you're a totally better man than him, you know? Have some self-confidence.
  1024.  
  1025. 600 - 「今日はプロデューサーさんが遅刻? でも私、プロデューサーさんのことならいつまででも待ってられますよ?」 
  1026. Producer-san's late? But I'll wait for as long as it takes if it's him.
  1027.  
  1028. 700 -
  1029.  
  1030. 800 -
  1031.  
  1032. 900 -
  1033.  
  1034. 1000 -
  1035.  
  1036. ---
  1037.  
  1038. 秋月律子
  1039. Akizuki Ritsuko
  1040.  
  1041. 100 - 「なかなかやるじゃないですか、プロデューサー! 正直、見直しましたよ、ふふっ!」
  1042.  
  1043. 200 - 「プロデューサー、劇場の機材の注文票って書きました? んもう、今日までですよ!? ったく~!」
  1044.  
  1045. 300 - 「少し息抜きしませんか? プロデューサーが倒れたら、私達みんな、路頭に迷っちゃうんですから。」
  1046.  
  1047. 400 - 「読みたい小説がいろいろ刊行されてるんですけど、買いに行くヒマも読む時間もないんですよねぇ~。」
  1048.  
  1049. 500 - 「オンラインゲームも案外面白いですよ。トレンドの分析に役立ちますし、技術的にも興味深いです。」
  1050.  
  1051. 600 - 「スケジュールを常に確認してロスをなくさないとね。ま、プロデューサーならその辺はぬかりないでしょうけど!」
  1052.  
  1053. 700 -
  1054.  
  1055. 800 -
  1056.  
  1057. 900 -
  1058.  
  1059. 1000 -
  1060.  
  1061. ---
  1062.  
  1063. 伊吹翼
  1064. Ibuki Tsubasa
  1065.  
  1066. 100 - 「メイクさんに可愛くしてもらっちゃったー。プロデューサーさん、可愛い!? ドキドキしちゃう!?」
  1067.  
  1068. 200 - 「今日はたっくさんカツヤクしてみせるから、私から目を離しちゃダメだよ~?」
  1069.  
  1070. 300 - 「たくさん仕事があれば、その分プロデューサーさんと一緒にいられるってことだよね?ん~やる気でた!」
  1071.  
  1072. 400 - 「プロデューサーさんがわたしのことを楽しませてくれるなら、どんなお仕事だって喜んでしま~す♪」
  1073.  
  1074. 500 - 「え!? 今日のお仕事、これで終わり? …もっとプロデューサーさんと一緒にいたいし、延長で! えへへ♪」
  1075.  
  1076. 600 - 「よ~し、決めた!プロデューサーさんがわたしのこと好きになってくれるように、も~っとアピールしちゃう!」
  1077.  
  1078. 700 -
  1079.  
  1080. 800 -
  1081.  
  1082. 900 -
  1083.  
  1084. 1000 -
  1085.  
  1086. ---
  1087.  
  1088. 北沢志保
  1089. Kitazawa Shiho
  1090.  
  1091. 100 - 「ふ~ん……。プロデューサーさんの手、働いてる男の手って感じですね…。けっこうステキです。」
  1092.  
  1093. 200 - 「へぇ…プロデューサーさんってけっこう人のことをよく見てるんですね?」
  1094.  
  1095. 300 - 「…たまには、プロデューサーさんとゆっくり話す時間も必要かなって…迷惑ならいいですけど…。」
  1096.  
  1097. 400 - 「プロデューサーさんも、もっと低い声で話したほうが、渋くてかっこいいかも、ですね。」
  1098.  
  1099. 500 - 「今日も勉強のために演劇を見に行こうと思うんですけど…プロデューサーさんも行きますか?」
  1100.  
  1101. 600 - 「えっと…今からレッスンですけど、ちょっとくらいなら、話す時間…ありますよ?」
  1102.  
  1103. 700 -
  1104.  
  1105. 800 -
  1106.  
  1107. 900 -
  1108.  
  1109. 1000 -
  1110.  
  1111. ---
  1112.  
  1113. 篠宮可憐
  1114. Shinomiya Karen
  1115.  
  1116. 100 - 「プロデューサーさん、肩をお揉みしま…ふ、振り返らないで…目が合うと力が入りません~…。」
  1117.  
  1118. 200 - 「朝から入浴して、リラックスしました。今日は堂々と…。あうう、のぼせたみたいです、腰を支えて下さい…。」
  1119.  
  1120. 300 - 「プロデューサーさんが好きな服、いろいろ着てみようかな。お、お仕事のためですよ? …でも、ほめて下さい。」
  1121.  
  1122. 400 - 「家ではどんな格好か、ですか…? ひ、秘密です。プロデューサーさんを、幻滅させたくないんです…。」
  1123.  
  1124. 500 - 「ぷ、プロデューサーさんを喜ばせながら成長できるなんて、得ですよね。この幸せと、向かい合います…。」
  1125.  
  1126. 600 - 「雨の日も風の日も…プロデューサーさんに会いたいから、休まないんですよ。」
  1127.  
  1128. 700 - 「プロデューサーさん、もしも頭痛がした時は、私の特製アロマスプレーで、心と体を休ませて下さいね。」
  1129.  
  1130. 800 - 「あ…今、足音だけでプロデューサーさんが来たってわかりました…。私、鼻も耳も、敏感になってます…。」
  1131.  
  1132. 900 - 「プロデューサーさんと出会ってから、月日が流れましたね。少しずつ、わ、私も前進できてますから…!」
  1133.  
  1134. 1000 - 「プロデューサーさんといると、いろんな感情が芽生えます…。表現できることも、ふ、増え続けていますよ…。」
  1135.  
  1136. ---
  1137.  
  1138. 周防桃子
  1139. Suou Momoko
  1140.  
  1141. 100 - 「も、桃子…たまには頑張ってるお兄ちゃんのこと、認めてあげてもいいよ?」
  1142.  
  1143. 200 - 「お兄ちゃんのとなりに座るのは桃子に決まってるでしょ? 他の子にはゆずらないよ。」
  1144.  
  1145. 300 - 「このうさぎのシールが一番お気に入りなんだけど…お兄ちゃんにもあげようか?」
  1146.  
  1147. 400 - 「この踏み台は桃子が大人と対等に渡り歩くためのアイテムなの。だから、ずっと大切にしないとね…。」
  1148.  
  1149. 500 - 「トークのネタを広げるためにも、桃子をいろんな場所に連れて行ったほうがいいよ? ……ゆうえんちとか」
  1150.  
  1151. 600 - 「お兄ちゃんは、桃子のビジネスパートナーなんだから、ビシッとかっこよくしてね!」
  1152.  
  1153. 700 - 「お兄ちゃんは桃子のためにプロレベルのホットケーキを作れた方がいいと思うよ?う~んと甘いの!」
  1154.  
  1155. 800 - 「お芝居の練習するから、お兄ちゃんも付き合って!練習だけど真剣にやらないとダメだからね。」
  1156.  
  1157. 900 - 「お兄ちゃんも、桃子のジュース飲みたいの?ふ~ん……。…それじゃあ、半分こ、する?」
  1158.  
  1159. 1000 -
  1160.  
  1161. ---
  1162.  
  1163. 徳川まつり
  1164. Tokugawa Matsuri
  1165.  
  1166. 100 - 「まつり、最近は楽しいことだらけなのです。…プロデューサーさんも、楽しいです? …なら、良かったです。」
  1167.  
  1168. 200 - 「プロデューサーさんとなら、プライベートをご一緒してあげてもいいのです。二人で、お菓子の国に行くのです?」
  1169.  
  1170. 300 -「プロデューサーさん、プレゼントなのです。 はい! いっぱいの、フワトロ焼きマシュマロ! …二人きりで、食べたいのです。」
  1171.  
  1172. 400 - 「プロデューサーさんのネクタイ、まつりがデコってもいいのです? かわいいお仲間にしてあげるのです!」
  1173.  
  1174. 500 - 「まつりは嘘なんかつきませんが、人を救う嘘も、世の中にはあると思うのです。ね? プロデューサーさん。」
  1175.  
  1176. 600 - 「プロデューサーさん、姫のエスコートが上手になったのです! …嫌になったら言わなきゃダメなのですよ?」
  1177.  
  1178. 700 - 「ほ?プロデューサーさん、目の下にクマがあるのですよ?姫の手をアイマスクにして、仮眠してよいのです。」
  1179.  
  1180. 800 -
  1181.  
  1182. 900 -
  1183.  
  1184. 1000 -
  1185.  
  1186. ---
  1187.  
  1188. 所恵美
  1189. Tokoro Megumi
  1190.  
  1191. 100 - 「プロデューサーって、アタシに頼ること増えたよね。なんかメッチャ嬉しいよ! ありがとう!」
  1192.  
  1193. 200 - 「プロデューサーといると、気づけば結果が出る感じなんだよね。このまま流されるのもアリかな~、へへっ♪」
  1194.  
  1195. 300 - 「プロデューサーって、仕事中はなんかイケてるよね。…あ! 別に深い意味とかないからね!?」
  1196.  
  1197. 400 - 「遅くなったら、部屋まで送ってよ、プロデューサー。なんなら休んでいっていいよ、お茶ぐらい出すしさ~」
  1198.  
  1199. 500 - 「プロデューサー、またストレスためてる? しょうがないな~。二人でイライラなんか吹っ飛ばすよ、ほらほら!」
  1200.  
  1201. 600 - 「ん、プロデューサー、アタシのバッグの中が気になるの?覗いてみる~?女の子のバッグは何でも入ってるよ♪」
  1202.  
  1203. 700 -
  1204.  
  1205. 800 -
  1206.  
  1207. 900 -
  1208.  
  1209. 1000 -
  1210.  
  1211. ---
  1212.  
  1213. 豊川風花
  1214. Toyokawa Fuuka
  1215.  
  1216. 100 - 「プロデューサーさんまで胸ばかり見ないでください~! その…喜んでくれるのは嬉しいですけど…。」
  1217.  
  1218. 200 - 「お仕事の書類がずいぶんとたまってますね…。よかったら、私もお手伝いしましょうか?」
  1219.  
  1220. 300 - 「あれ? プロデューサーさん、寝てます? ふふっ、かわいい寝顔♪ …わっ!? お、起きてるなら言って下さいよ!」
  1221.  
  1222. 400 - 「え? プロデューサーさんが肩をもんでくれるんですか? …うぅ、なんか裏がありそうで怖い…。」
  1223.  
  1224. 500 - 「プロデューサーさん! 私のことも、みんなみたいにやさしく扱って? …これも愛? なら、いいんですけど…。」
  1225.  
  1226. 600 - 「わ、私も大人として、みんなの前では堂々としないと…で、ですよね? プロデューサーさん!」
  1227.  
  1228. 700 -
  1229.  
  1230. 800 -
  1231.  
  1232. 900 -
  1233.  
  1234. 1000 -
  1235.  
  1236. ---
  1237.  
  1238. 中谷育
  1239. Nakatani Iku
  1240.  
  1241. 100 - 「プロデューサーさん、最近なんか頼りになる感じがしてきたよ? クラスの男子より大人だよね。」
  1242.  
  1243. 200 - 「そろそろ、プロデューサーさんに、少し頼っても平気かな? ちょっとずつなれていってもらわないとね。」
  1244.  
  1245. 300 - 「荷物、持ってくれてありがとう。大人だったらなぁ…。え? わたしだからなの? …なんかうれしいかも。」
  1246.  
  1247. 400 - 「ふぅん、そろそろプロデューサーさんのこと、見てなくてもだいじょうぶっぽい? でも、ゆだんしないでね。」
  1248.  
  1249. 500 - 「わたしにはむずかしい話はできないから、プロデューサーさんに頼るしかないけど…。何かくやしいなぁ。」
  1250.  
  1251. 600 - 「だいじょうぶ、わたしもプロデューサーさんも、頑張ってるもん。さっきのお仕事、きっともらえるよ!」
  1252.  
  1253. 700 -
  1254.  
  1255. 800 -
  1256.  
  1257. 900 -
  1258.  
  1259. 1000 -
  1260.  
  1261. ---
  1262.  
  1263. 七尾百合子
  1264. Nanao Yuriko
  1265.  
  1266. 100 - 「私、なんだか最近プロデューサーさんに運命を感じます。これって、もしかして、前世でなにか因縁が…?」
  1267.  
  1268. 200 - 「この小説、読めば読むほどヒーローがプロデューサーさんに似てる気がして…こっち見ないで!! 恋しますよ!?」
  1269.  
  1270. 300 - 「プロデューサーさん、お疲れでしたらお肩をおもみします! 私、父から上手だってほめられるんですよ?」
  1271.  
  1272. 400 - 「プロデューサーさんからお借りした本、すっごく参考になりました! 続編が出たら買っちゃうかも?」
  1273.  
  1274. 500 - 「プロデューサーさんに言われた通り、ダンスのレッスンも頑張ってますが、……長い目で見守ってください。」
  1275.  
  1276. 600 - 「プロデューサーさん、今日の営業、どの服を着ていけばいいでしょうか? プロのアドバイス、お願いします!」
  1277.  
  1278. 700 - 「アイドル雑誌に、名前が載りました!…自分の名前が活字になるのって妙にコーフンしちゃいますよね?」
  1279.  
  1280. 800 -
  1281.  
  1282. 900 -
  1283.  
  1284. 1000 -
  1285.  
  1286. ---
  1287.  
  1288. 二階堂千鶴
  1289. Nikaido Chizuru
  1290.  
  1291. 100 - 「プロデューサーは、わたくしのこと変に思わないのですか…? あ、い、今のは何でもありません!」
  1292.  
  1293. 200 - 「今朝の占いで金運が大アップと出ましたわ~! ラッキーパーソンはスーツの男…プロデューサーですわね♪」
  1294.  
  1295. 300 - 「わたくしの家族にあいさつしたい? …だ、ダメ! いくらプロデューサーでも、それだけはダメですわっ!」
  1296.  
  1297. 400 - 「あら? 貴方の袖のボタン、ほつれて外れそうですわね…わたくしが直して差し上げましょうか?」
  1298.  
  1299. 500 - 「プロデューサーのフォローのおかげでわたくしもセレブらしく振まえているわけで…か、感謝しますわ。」
  1300.  
  1301. 600 - 「ち、千鶴さま!? な、なぜ急にそんな呼び方で…お嬢様ごっこ? …ごっこ、ってなんですの!?」
  1302.  
  1303. 700 -
  1304.  
  1305. 800 -
  1306.  
  1307. 900 -
  1308.  
  1309. 1000 -
  1310.  
  1311. ---
  1312.  
  1313. 萩原雪歩
  1314. Hagiwara Yukiho
  1315.  
  1316. 100 - 「プロデューサーのおかげで、少しだけアイドルのお仕事に慣れてきたかも…。ありがとうございます!!」
  1317.  
  1318. 200 - 「お散歩に行くんですか? …あ、あの、プロデューサーが行くなら、私も行きたいかもです。」
  1319.  
  1320. 300 - 「ぷ、プロデューサー! 事務所に知らない男の人が…! …えっ。お客さんなんですか? …うう、す、すみません~。」
  1321.  
  1322. 400 - 「あ、あの…これ、親戚にたまたまおみやげでもらったいい茶葉なんですけど…一緒にお茶、しませんか?」
  1323.  
  1324. 500 - 「途中の道に犬がいて、すごくこわかったんですけど、根性で事務所まで来ましたっ。ぐすっ。」
  1325.  
  1326. 600 - 「お客さんですか? …はうっ!! お、男の人です…! プロデューサー、背中に隠れさせてくださいぃ!」
  1327.  
  1328. 700 -
  1329.  
  1330. 800 -
  1331.  
  1332. 900 -
  1333.  
  1334. 1000 -
  1335.  
  1336. ---
  1337.  
  1338. 双海亜美
  1339. Futami Ami
  1340.  
  1341. 100 - 「兄ちゃんといっしょなら、トップアイドルも、ほほいのほいって感じっしょー!!」
  1342.  
  1343. 200 - 「兄ちゃん、キャラメル、1個ほしいの? もう、しょうがないな~。兄ちゃんだし、特別に2個あげる!」
  1344.  
  1345. 300 - 「ねえねえ、兄ちゃん! 新しいゲーム持ってきたんだー! 休み時間になったら、対戦しようよー!」
  1346.  
  1347. 400 - 「兄ちゃん! 亜美とメールでしりとりしようよ~! メールなら帰った後も遊べるもんね~♪」
  1348.  
  1349. 500 - 「兄ちゃん、亜美、アイスが食べたいよ~っ! はんぶんこできるヤツね!」
  1350.  
  1351. 600 - 「兄ちゃん、亜美のモノマネクイズ、いっくよー! 「穴掘って埋まっておきますぅ。」…これ、だーれだっ!?」
  1352.  
  1353. 700 -
  1354.  
  1355. 800 -
  1356.  
  1357. 900 -
  1358.  
  1359. 1000 -
  1360.  
  1361. ---
  1362.  
  1363. 双海真美
  1364. Futami Mami
  1365.  
  1366. 100 - 「えへへ、兄ちゃんがついてれば、スタタタタターンとトップアイドルになれちゃいそうな気がするよー!」
  1367.  
  1368. 200 - 「む!? 机の上のそのポテチって、新発売のヤツ? 真美のとトレードしよ! サービスしちゃうよ~? んっふっふ~♪」
  1369.  
  1370. 300 - 「真美、兄ちゃんのためなら、お仕事メッチャ頑張れるっぽいよ~! だから今は、いっしょに遊んでねっ!」
  1371.  
  1372. 400 - 「兄ちゃんもプロのジューサーなら、たまにはアイドルと遊ぶのも仕事のうちだと思うよ~。うんうん!」
  1373.  
  1374. 500 - 「兄ちゃん、もう少ししたら仕事終わるっぽい? じゃあ真美、ゲームでもして待ってるね! んっふっふ~♪」
  1375.  
  1376. 600 - 「兄ちゃん、真美のおニューなモノマネ見せてあげる! ムギューっとして…ジャーン、風花お姉ちゃん!」
  1377.  
  1378. 700 -
  1379.  
  1380. 800 -
  1381.  
  1382. 900 -
  1383.  
  1384. 1000 -
  1385.  
  1386. ---
  1387.  
  1388. 星井美希
  1389. Hoshii Miki
  1390.  
  1391. 100 - 「プロデューサー、よそ見しちゃ、や! ミキのこと、しっかり見ててね? ずっとだよ?」
  1392.  
  1393. 200 - 「ミキね、プロデューサーのこと見てるだけで、なんかすっごく楽しくなっちゃうの。あはっ☆」
  1394.  
  1395. 300 - 「ねえねえ、プロデューサー。今、ヒマ? …ヒマなら一緒にどっか遊びに行こ! …え? 仕事中なの?」
  1396.  
  1397. 400 - 「プロデューサーが仕事するとこ、後ろで見てていーい? ジャマしないから…お願いなの!」
  1398.  
  1399. 500 - 「勝手にどっかいっちゃヤなの! え? 仕事だからしょーがない…? なら、ミキもついてくの! …ダメ?」
  1400.  
  1401. 600 - 「プロデューサー、おなか空いてない?とっておきのおにぎり、ふたつあるからミキと一緒に食べよ☆」
  1402.  
  1403. 700 -
  1404.  
  1405. 800 -
  1406.  
  1407. 900 -
  1408.  
  1409. 1000 -
  1410.  
  1411. ---
  1412.  
  1413. 宮尾美也
  1414. Miyao Miya
  1415.  
  1416. 100 - 「プロデューサーさん、もっと近くに寄ってくれないと話しづらいですよ~もっと近づいていいですから~。」
  1417.  
  1418. 200 - 「どんなに遠くからでも、プロデューサーさんのことならすぐに見つけられますよ~。」
  1419.  
  1420. 300 - 「いいですか、プロデューサーさん。私のお仕事が終わるまで、どこにも行っちゃダメですからね~?」
  1421.  
  1422. 400 - 「おや? もうお仕事の時間ですか? その前に深呼吸して落ち着きましょ~はい、ご一緒に…ふ~。」
  1423.  
  1424. 500 - 「人生、山あり谷あり、です。プロデューサーさん、私とゆっくり歩いていきましょうね~。お~!」
  1425.  
  1426. 600 - 「プロデューサーさん、肩に力が入りすぎですよ~それなら、ワキをくすぐってリラックス…ダメですか~?」
  1427.  
  1428. 700 -
  1429.  
  1430. 800 -
  1431.  
  1432. 900 -
  1433.  
  1434. 100 -
  1435.  
  1436. ---
  1437.  
  1438. 伴田路子(ロコ)
  1439. Handa Roco
  1440.  
  1441. 100 - 「これ、プロデューサーの営業用の衣装です! この短い袖丈がポイントですよっ!」
  1442.  
  1443. 200 - 「プロデューサーと一緒だと、お仕事がエキサイティングです! アートなハートがボンバーって感じです!」
  1444.  
  1445. 300 - 「プロデューサーは、ロコのトークをいつもキチッときいてくれますよね。 …え? 半分はわからない? …そ、そんな!?」
  1446.  
  1447. 400 - 「これ、ロコのサインです! 取っておいていいですよ。後ですごく価値がでます!」
  1448.  
  1449. 500 - 「そこまでロコが求められてるなら、断るのも、かわいそうですね! そのジョブ、アンダーテイクです!」
  1450.  
  1451. 600 - 「ロコはアーティストとして活動できるオールチャンスをゲットしたいんです!アイドルも一つのアートですから!」
  1452.  
  1453. 700 -
  1454.  
  1455. 800 -
  1456.  
  1457. 900 -
  1458.  
  1459. 1000 -
  1460.  
  1461. ---
Add Comment
Please, Sign In to add comment