Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:51,724 --> 00:00:56,724
- Subtitles by explosiveskull
- 2
- 00:00:56,748 --> 00:01:01,748
- Alih Bahasa
- ~Ryota~
- 3
- 00:01:02,572 --> 00:01:05,572
- Awal 1970-an menandai puncak
- kejahatan terorganisasi di Amerika.
- 4
- 00:01:05,596 --> 00:01:09,896
- Mafia memiliki kuasa yang relatif bebas untuk
- terlibat dalam berbagai kegiatan ilegal..
- 5
- 00:01:09,920 --> 00:01:12,820
- ..dan mengendalikan para
- petugas kepolisian, hakim dan politisi.
- 6
- 00:01:12,971 --> 00:01:16,974
- Hakim Giannini menjatuhkan hukuman
- klimaks dari kisah yang ekstrim..
- 7
- 00:01:16,976 --> 00:01:21,078
- dengan hukuman maksimal dan sidang pidana
- terpanjang dalam sejarah Rhode Island..
- 8
- 00:01:21,080 --> 00:01:24,016
- ..bagi perampokan
- terbesar kedua dalam sejarah AS.
- 9
- 00:01:24,040 --> 00:01:27,640
- Ketua gerombolan new England
- yang tak terbantahkan..
- 10
- 00:01:27,664 --> 00:01:31,264
- ..adalah Raymond Patriarca dari Providence
- yang memerintah dengan tangan besi.
- 11
- 00:01:31,288 --> 00:01:33,288
- Dia terus melakukannya
- meski dipenjara..
- 12
- 00:01:33,412 --> 00:01:35,412
- ..karena konspirasi
- perencanaan pembunuhan.
- 13
- 00:01:36,528 --> 00:01:39,765
- Semua akan jadi bahan perbincangan
- untuk beberapa waktu ke depan..
- 14
- 00:01:40,265 --> 00:01:43,635
- seperti pertanyaan, ''Apa yang
- terjadi pada sebagian besar jarahan?''
- 15
- 00:01:44,203 --> 00:01:45,602
- Michael Owens, News Watch.
- 16
- 00:01:45,604 --> 00:01:48,138
- Situasi Bonded Vault adalah..
- 17
- 00:01:48,140 --> 00:01:51,040
- ..lebih seperti sejenis
- kotak brankas.
- 18
- 00:01:51,042 --> 00:01:54,043
- Dan saat orang memasukkan
- barang ke dalamnya..
- 19
- 00:01:54,045 --> 00:01:57,046
- mereka tidak menandainya dan
- tak ada cara memberitahu..
- 20
- 00:01:57,048 --> 00:02:00,249
- ..kepunyaan siapa
- tas koin itu.
- 21
- 00:02:00,251 --> 00:02:02,185
- Semua ini bagus.
- Pemberian yang sungguh bagus.
- 22
- 00:02:02,187 --> 00:02:03,688
- Apa itu perak?
- Apa itu perak, Al?
- 23
- 00:02:04,557 --> 00:02:06,726
- Ya, benar.
- Medali perak.
- 24
- 00:02:07,250 --> 00:02:09,750
- Pada 1975, semua berubah.
- 25
- 00:02:09,774 --> 00:02:13,774
- Komisi satu kejahatan, menandai awal
- dari berakhirnya La Cosa Nostra.
- 26
- 00:02:15,900 --> 00:02:19,169
- Saat ini aku tak bisa
- beberkan nama mereka.
- 27
- 00:02:19,171 --> 00:02:20,736
- Itu akan menjadi bukti..
- 28
- 00:02:20,738 --> 00:02:22,205
- Apakah mereka orang lokal?/
- Bukan.
- 29
- 00:02:22,207 --> 00:02:24,608
- Mereka bukan orang lokal.
- Bisa kuberitahu kalau..
- 30
- 00:02:24,610 --> 00:02:27,612
- ..kebanyakan mereka berasal dari
- bagian selatan negara ini.
- 31
- 00:02:31,436 --> 00:02:36,536
- Inilah kisah kejahatan itu...
- 32
- 00:03:39,917 --> 00:03:41,283
- Kau siap?
- 33
- 00:03:41,285 --> 00:03:42,821
- Ayo beraksi.
- 34
- 00:03:44,123 --> 00:03:46,188
- Kau lupa topengmu./
- Aku tak butuh itu. Ayo.
- 35
- 00:03:46,190 --> 00:03:48,159
- Tunggu dulu. Kau sungguh
- takkan pakai topengmu?
- 36
- 00:03:49,327 --> 00:03:51,063
- Tak ada gunanya
- pakai topeng itu.
- 37
- 00:03:53,965 --> 00:03:57,401
- Saat kau berjalan dalam sana dan kau
- todongkan pistol pada wajah seseorang..
- 38
- 00:03:57,403 --> 00:04:00,273
- ..mereka akan pipis di celana,
- dan takkan ingat itu semua.
- 39
- 00:04:00,873 --> 00:04:03,372
- Tapi aku dengar tentang
- bank di California, ya?
- 40
- 00:04:03,374 --> 00:04:06,177
- Mereka mulai menggunakan kamera
- untuk mengawasi gedungnya. Sungguh.
- 41
- 00:04:06,779 --> 00:04:08,147
- Mereka mulai gunakan
- itu sekarang.
- 42
- 00:04:09,081 --> 00:04:10,882
- Kuharap, kau tahu..
- 43
- 00:04:12,150 --> 00:04:14,653
- Yang pertama,
- ini bukan California.
- 44
- 00:04:15,219 --> 00:04:17,822
- Kedua, saat kita
- masuk ke sana..
- 45
- 00:04:18,824 --> 00:04:21,725
- ..yang mereka pikir adalah,
- ''Tuhan kumohon..
- 46
- 00:04:21,727 --> 00:04:24,597
- ..aku belum pernah bawa
- anak-anak ke Niagara.''
- 47
- 00:04:25,297 --> 00:04:28,298
- Mereka takkan ingat
- bentuk hidungmu..
- 48
- 00:04:28,300 --> 00:04:30,302
- ..atau warna rambut ikalmu.
- 49
- 00:04:31,035 --> 00:04:31,937
- Oke?
- 50
- 00:04:32,838 --> 00:04:33,806
- Benar juga kau.
- 51
- 00:04:34,439 --> 00:04:36,809
- Ya memang.
- Itu sebabnya aku bilang.
- 52
- 00:04:37,242 --> 00:04:38,744
- Tunggu.
- 53
- 00:04:39,944 --> 00:04:42,213
- Jadi sekarang aku pakai
- topeng dan kau tidak.
- 54
- 00:04:49,754 --> 00:04:50,822
- Chucky..
- 55
- 00:04:51,790 --> 00:04:54,324
- ..aku sudah merampok
- sejak lama sekali.
- 56
- 00:04:54,326 --> 00:04:56,028
- Kau sudah merampok
- sejak lama sekali.
- 57
- 00:04:56,895 --> 00:04:58,864
- Aku tak pernah
- pakai topeng.
- 58
- 00:04:59,732 --> 00:05:01,133
- Sampai kapanpun
- takkan pernah kupakai.
- 59
- 00:05:01,867 --> 00:05:04,067
- Tapi kalau kau
- pakai topeng itu..
- 60
- 00:05:04,069 --> 00:05:06,706
- kumohon..
- lakukan saja.
- 61
- 00:05:18,216 --> 00:05:21,920
- Sekarang kau bisa bernapas
- lebih baik dan melihat sekelilingmu.
- 62
- 00:05:22,386 --> 00:05:24,487
- Dan saat kita keluar mobil ini..
- 63
- 00:05:24,489 --> 00:05:26,889
- ..kau bukan lagi orang gila
- bertopeng ski..
- 64
- 00:05:26,891 --> 00:05:28,159
- ..di siang bolong.
- 65
- 00:05:30,896 --> 00:05:31,997
- Ya.
- 66
- 00:05:34,299 --> 00:05:35,400
- Bisa kita pergi?
- 67
- 00:05:36,067 --> 00:05:37,168
- Tentu saja.
- 68
- 00:05:37,836 --> 00:05:39,071
- Tunggu apa lagi?
- 69
- 00:05:39,095 --> 00:05:44,395
- Berdasarkan kisah nyata.
- 70
- 00:05:51,783 --> 00:05:54,986
- Chucky dan aku bertemu
- saat umurku 15.
- 71
- 00:05:59,557 --> 00:06:01,360
- Sudah sering
- mencuri sejak itu.
- 72
- 00:06:04,797 --> 00:06:06,562
- Dia terlibat perkelahian..
- 73
- 00:06:06,564 --> 00:06:08,132
- ..dan orang-orang
- terkesan karena itu.
- 74
- 00:06:11,136 --> 00:06:13,372
- Sejujurnya, entah sebenarnya
- kami masuk ke tempat apa.
- 75
- 00:06:21,360 --> 00:06:26,560
- Ruang Brankas Besi
- 76
- 00:06:33,324 --> 00:06:35,894
- Kau duluan, Tuan./
- Terima kasih, Tuan.
- 77
- 00:06:40,432 --> 00:06:42,234
- Jangan bergerak!
- Jangan pikir untuk bergerak.
- 78
- 00:06:44,035 --> 00:06:47,405
- Kau dengar? Jangan bergerak sedikit pun./
- Tolong tetap tenang.
- 79
- 00:06:48,874 --> 00:06:50,473
- Tak perlu sampai
- gunakan kekerasan.
- 80
- 00:06:50,475 --> 00:06:52,408
- Tidak, tidak, tidak.
- 81
- 00:06:52,410 --> 00:06:55,280
- Kita tahu semua tentang
- penyimpanan di belakang tempat ini.
- 82
- 00:06:55,848 --> 00:06:59,117
- Akan kita buka
- dan mengintip ke dalamnya.
- 83
- 00:07:00,151 --> 00:07:01,152
- Mengerti?
- 84
- 00:07:02,319 --> 00:07:04,723
- Ini semua akan cepat,
- hadirin sekalian.
- 85
- 00:07:05,523 --> 00:07:07,358
- Letakkan ini
- di kepalamu, Sayang.
- 86
- 00:07:08,360 --> 00:07:10,028
- Kau, pakai ini.
- 87
- 00:07:10,395 --> 00:07:12,498
- Kau../
- Apa itu berpeluru?
- 88
- 00:07:13,264 --> 00:07:16,000
- Kau melucu?/ Lakukan yang mereka
- katakan, Karyn. Buat mereka keluar.
- 89
- 00:07:16,367 --> 00:07:19,502
- Tak masalah, asal dia tak
- tembakkan itu dari wajahku.
- 90
- 00:07:19,504 --> 00:07:21,941
- Aku tak mau mati kalau
- orang bodoh ini jadi ketakutan.
- 91
- 00:07:27,045 --> 00:07:28,511
- Aku ketakutan?
- 92
- 00:07:28,513 --> 00:07:29,882
- Itu yang
- kau khawatirkan?
- 93
- 00:07:30,415 --> 00:07:31,751
- Kau tampak gelisah.
- 94
- 00:07:38,624 --> 00:07:40,159
- Kau senang sekarang?
- 95
- 00:07:41,292 --> 00:07:42,427
- Duduk di lantai.
- 96
- 00:07:43,528 --> 00:07:44,929
- Oh, astaga!
- 97
- 00:07:48,165 --> 00:07:50,069
- Ini, pakai sarung
- bantal ini.
- 98
- 00:07:52,237 --> 00:07:53,172
- Astaga.
- 99
- 00:07:53,939 --> 00:07:55,307
- Aku segera kembali.
- 100
- 00:08:00,444 --> 00:08:03,848
- Itu dia. Ayolah.
- Kombinasinya.
- 101
- 00:08:08,119 --> 00:08:10,790
- Hati-hati dengan sikapmu itu.
- 102
- 00:08:11,122 --> 00:08:12,290
- Siapapun pernah
- memberitahumu hal itu?
- 103
- 00:08:13,258 --> 00:08:14,426
- Jalan seperti itu..
- 104
- 00:08:15,893 --> 00:08:17,562
- ..suatu hari kau akan
- bicara dengan orang yang salah.
- 105
- 00:08:18,329 --> 00:08:19,831
- Apa kau orangnya?
- 106
- 00:08:21,098 --> 00:08:23,968
- Perhatikan, itulah
- hal yang aku katakan.
- 107
- 00:08:25,069 --> 00:08:28,239
- Omong kosong itu begitu provokatif
- bagiku dalam situasi ini.
- 108
- 00:08:28,573 --> 00:08:30,543
- Situasi macam apa ini?
- 109
- 00:08:32,577 --> 00:08:35,711
- Ini adalah situasi
- yang menegangkan.
- 110
- 00:08:35,713 --> 00:08:37,980
- Benarkah?/
- Benar.
- 111
- 00:08:37,982 --> 00:08:39,484
- Dompetnya!
- 112
- 00:08:43,054 --> 00:08:43,955
- Cepatlah!
- 113
- 00:08:46,324 --> 00:08:47,559
- Berikan dompetmu.
- 114
- 00:08:51,163 --> 00:08:52,198
- Tidak.
- 115
- 00:08:53,699 --> 00:08:56,099
- Uang di dompetku hanya cukup
- untuk ongkos bus pulangku.
- 116
- 00:08:56,101 --> 00:08:58,268
- Lalu apa?/
- Jadi aku tak peduli..
- 117
- 00:08:58,270 --> 00:09:01,273
- ..kalau kau merampok brankas pria kulit putih
- berkeringat itu dan seluruh tokonya.
- 118
- 00:09:01,606 --> 00:09:04,506
- Tapi jika menurutmu kau bisa
- masuk kemari, ambil semua itu..
- 119
- 00:09:04,508 --> 00:09:06,277
- ..dan ambil ongkos busku hari ini..
- 120
- 00:09:07,878 --> 00:09:09,711
- ..maka sebaiknya kau berencana untuk
- kembali ke TKP puluk 6.00..
- 121
- 00:09:09,713 --> 00:09:13,618
- ..dan beri aku tumpangan pulang karena
- terlalu jauh bagiku berjalan dengan sepatu ini.
- 122
- 00:09:17,421 --> 00:09:18,923
- Baiklah.
- 123
- 00:09:20,025 --> 00:09:22,026
- Oke?/
- Oke.
- 124
- 00:09:25,262 --> 00:09:27,730
- Waktunya berpamitan, kawan./
- Sampai bertemu pukul 6.00.
- 125
- 00:09:27,732 --> 00:09:29,133
- Itu waktunya kau pulang, kan?
- 126
- 00:09:29,668 --> 00:09:31,270
- Tidak, terima kasih.
- Aku punya kekasih.
- 127
- 00:09:33,538 --> 00:09:35,007
- Dia tidak diundang.
- 128
- 00:09:35,439 --> 00:09:36,507
- Maaf.
- 129
- 00:09:37,608 --> 00:09:39,410
- Begini kesepakatannya,
- para hadirin.
- 130
- 00:09:41,011 --> 00:09:42,448
- Kami akan keluar sekarang dan
- kalian hitung sampai 100.
- 131
- 00:09:43,781 --> 00:09:46,282
- Dan selama kami menghitung,
- kami akan rentetkan senjata kami..
- 132
- 00:09:46,284 --> 00:09:47,716
- ..ke jendela bangunan ini..
- 133
- 00:09:47,718 --> 00:09:50,253
- Sialan.
- 134
- 00:09:50,255 --> 00:09:51,991
- Kau menembaknya?/
- Kau menembaknya?
- 135
- 00:09:52,491 --> 00:09:54,260
- Aku tak bermaksud
- melakukannya.
- 136
- 00:09:55,359 --> 00:09:56,527
- Persetan, ayo pergi!
- 137
- 00:10:13,811 --> 00:10:18,114
- Pasquale. Hei, Pasquale,
- apa yang kau lakukan pada roti ini?
- 138
- 00:10:18,116 --> 00:10:19,550
- Apa yang kaulakukan
- pada roti ini?
- 139
- 00:10:22,521 --> 00:10:24,622
- Mari kita lihat apa yang
- Gerry Ouimette katakan.
- 140
- 00:10:29,227 --> 00:10:30,194
- Padrino..
- 141
- 00:10:32,329 --> 00:10:33,299
- Raymond.
- 142
- 00:10:36,200 --> 00:10:40,471
- Aku hidup dengan keluarga ini
- sudah betahun-tahun.
- 143
- 00:10:41,772 --> 00:10:43,942
- Kuperlakukan keluargamu
- seperti keluargaku sendiri.
- 144
- 00:10:46,243 --> 00:10:48,046
- Kau tahu aku sudah
- setia padamu.
- 145
- 00:10:49,814 --> 00:10:52,050
- Beberapa bilang kalau
- kesetiaanlah semua yang kita miliki.
- 146
- 00:10:53,751 --> 00:10:56,354
- Aku setuju dengan itu.
- 147
- 00:10:57,389 --> 00:10:58,324
- Kau dan aku..
- 148
- 00:10:59,391 --> 00:11:01,025
- ..kita hidup dengan
- kode yang sama..
- 149
- 00:11:03,761 --> 00:11:05,698
- ..yang kuhormati
- dalam hidupku.
- 150
- 00:11:08,467 --> 00:11:10,636
- Nixon terobsesi dengan
- kesetiaan, kau tahu.
- 151
- 00:11:12,370 --> 00:11:13,672
- Dia pelajari itu
- dari kita.
- 152
- 00:11:15,240 --> 00:11:16,742
- Quaker dasar bodoh.
- 153
- 00:11:18,376 --> 00:11:21,144
- Pikirkan kalau dia bisa tutupi dirinya
- dengan janji seperti anak pramuka.
- 154
- 00:11:21,146 --> 00:11:22,412
- Persetan dengan Nixon.
- 155
- 00:11:26,650 --> 00:11:28,252
- Aku menghormatimu, Raymond.
- 156
- 00:11:30,554 --> 00:11:33,525
- Aku hormati keluargamu dan
- apa yang kau bangun.
- 157
- 00:11:34,425 --> 00:11:36,194
- Dan setelah
- bertahun-tahun..
- 158
- 00:11:37,628 --> 00:11:39,664
- ..menurutku inilah waktunya..
- 159
- 00:11:42,367 --> 00:11:43,899
- ..aku dapatkan
- hormat juga.
- 160
- 00:11:43,901 --> 00:11:47,336
- Hormat. Hormat macam apa
- yang kau bicarakan?
- 161
- 00:11:49,774 --> 00:11:51,243
- Aku ingin melayani.
- 162
- 00:11:53,745 --> 00:11:55,414
- Aku tahu aku
- buka orang Italia..
- 163
- 00:11:57,181 --> 00:11:59,550
- ..tapi aku ingin kau
- menerimaku dalam keluargamu.
- 164
- 00:12:00,618 --> 00:12:01,719
- Aku sudah setia.
- 165
- 00:12:04,421 --> 00:12:05,490
- Sudah kulakukan..
- 166
- 00:12:08,459 --> 00:12:09,360
- ..banyak hal.
- 167
- 00:12:12,631 --> 00:12:15,697
- Aku ingin klaim atas apa
- yang aku peroleh..
- 168
- 00:12:15,699 --> 00:12:18,302
- ..yang tak dapat ditentang
- dan bisa dipahami.
- 169
- 00:12:27,679 --> 00:12:29,415
- Kau lihat tikus ini?
- 170
- 00:12:36,353 --> 00:12:37,555
- Dia kemari setiap hari.
- 171
- 00:12:38,790 --> 00:12:40,324
- Kuberikan dia
- sedikit roti.
- 172
- 00:12:41,793 --> 00:12:43,262
- Aku latih dia, kau tahu.
- 173
- 00:12:45,630 --> 00:12:47,099
- Dia pikir kami teman.
- 174
- 00:12:48,666 --> 00:12:49,667
- Namanya Pasquale.
- 175
- 00:12:50,669 --> 00:12:51,569
- Pasquale.
- 176
- 00:12:52,670 --> 00:12:54,671
- Apa kau pikir Gerry Ouimette
- salah satu dari kita?
- 177
- 00:13:02,847 --> 00:13:04,516
- Pasquale setuju padamu.
- 178
- 00:13:06,984 --> 00:13:08,653
- Dia bilang kau
- salah satu dari kami.
- 179
- 00:13:11,256 --> 00:13:12,956
- Tapi Pasquale salah.
- 180
- 00:13:19,930 --> 00:13:23,669
- Kau dapat kesempatan jadi bagian
- dari kami seperti tikus kecil ini.
- 181
- 00:13:24,401 --> 00:13:27,473
- Kau terus kencing dan mengerang,
- kau akan berakhir sepertinya.
- 182
- 00:13:28,573 --> 00:13:30,809
- Akan kupatahkan punggungmu dan
- tak pernah kedipkan mata.
- 183
- 00:13:32,810 --> 00:13:34,146
- Oke, orang Perancis?
- 184
- 00:13:51,795 --> 00:13:53,397
- Boleh kutawarkan tumpangan?
- 185
- 00:13:55,900 --> 00:13:57,803
- Kau sungguh punya
- kekasih?
- 186
- 00:13:59,503 --> 00:14:01,772
- Tidak seharusnya kau berjalan
- pulang dengan sepatu itu.
- 187
- 00:14:03,341 --> 00:14:04,476
- Bicara soal sepatu..
- 188
- 00:14:06,376 --> 00:14:09,448
- Aku menemukan dompet yang
- cocok dengannya. Mau lihat?
- 189
- 00:14:17,822 --> 00:14:20,490
- Mau naik?/
- Seharusnya kutelepon polisi..
- 190
- 00:14:20,492 --> 00:14:22,357
- ..dan laporkan plat
- nomormu, palsu.
- 191
- 00:14:22,359 --> 00:14:24,228
- Mau mampir ke rumahku
- dan bertemu ibuku?
- 192
- 00:14:26,363 --> 00:14:29,934
- Dia membuat meatloaf,
- dia membuatnya sungguh enak.
- 193
- 00:14:32,569 --> 00:14:34,870
- Aku Deuce../
- Ya, aku tahu itu..
- 194
- 00:14:34,872 --> 00:14:37,472
- ..karena rekanmu meneriakkan
- itu padamu dan semua orang..
- 195
- 00:14:37,474 --> 00:14:39,177
- ..selama perampokan
- yang kau lakukan hari ini..
- 196
- 00:14:39,611 --> 00:14:40,545
- ..Deuce.
- 197
- 00:14:41,078 --> 00:14:42,713
- Kami akan berhenti
- melakukannya.
- 198
- 00:14:44,649 --> 00:14:45,684
- Serius, pikirkan..
- 199
- 00:14:47,718 --> 00:14:49,588
- ..meatloaf buatan ibuku
- sangatlah spesial.
- 200
- 00:14:51,055 --> 00:14:55,727
- Dan kalau kau melewatkannya
- kau sungguh buat kesalahan besar.
- 201
- 00:15:00,799 --> 00:15:02,233
- Kau beruntung
- aku sedang lapar..
- 202
- 00:15:03,702 --> 00:15:05,337
- ..karena aku tak bisa
- beli makan siang.
- 203
- 00:15:11,675 --> 00:15:13,844
- Dan selama ini dalam
- kehidupan publikku..
- 204
- 00:15:14,478 --> 00:15:16,747
- ..aku tak pernah
- menghambat keadlian..
- 205
- 00:15:17,015 --> 00:15:18,016
- Mereka tak berpikir dia tahu.
- 206
- 00:15:18,916 --> 00:15:22,118
- Dia tahu.
- Dia tahu segalanya.
- 207
- 00:15:22,120 --> 00:15:23,822
- ..apakah presiden mereka
- seorang penjahat atau bukan.
- 208
- 00:15:25,522 --> 00:15:28,390
- Aku bukan penjahat./
- Siapa yang jalankan pemerintahan?
- 209
- 00:15:28,392 --> 00:15:31,360
- Apakah kejahatan itu ilegal?
- 210
- 00:15:31,362 --> 00:15:32,930
- Aku bahkan tak mau dengar ini./
- Ini dia.
- 211
- 00:15:33,798 --> 00:15:35,833
- Inilah kandidat hukum
- dan ketertiban, Deloris.
- 212
- 00:15:36,568 --> 00:15:38,569
- Mereka itu
- munafik. Ya?
- 213
- 00:15:39,436 --> 00:15:41,037
- Merampok untuk
- dapat kekuasaan..
- 214
- 00:15:41,039 --> 00:15:43,038
- ..kemudian
- mengunci yang lainnya.
- 215
- 00:15:43,040 --> 00:15:44,642
- Kau tahu, Tommy..
- 216
- 00:15:46,544 --> 00:15:49,014
- ..itu akan jadi..
- 217
- 00:15:50,515 --> 00:15:52,384
- ..hal tercerdas yang
- pernah kau katakan.
- 218
- 00:15:52,751 --> 00:15:55,051
- Sudah merasa hebat?/
- Menyingkirlah!
- 219
- 00:15:55,053 --> 00:15:58,756
- Ayolah!/
- Tidak, aku mau.. menyingkirlah!
- 220
- 00:16:01,726 --> 00:16:02,493
- Ini dia.
- 221
- 00:16:03,962 --> 00:16:06,564
- Bu. Apa kabar?/
- Hey!
- 222
- 00:16:07,030 --> 00:16:08,934
- 223
- 00:16:09,700 --> 00:16:10,635
- Bu..
- 224
- 00:16:11,902 --> 00:16:13,436
- ..ini Karyn.
- 225
- 00:16:13,438 --> 00:16:14,673
- Karyn, ini ibuku..
- 226
- 00:16:15,673 --> 00:16:17,606
- Walikota di sebelah sana,
- adalah bibiku Connie.
- 227
- 00:16:17,608 --> 00:16:18,843
- Haha!/
- Hai.
- 228
- 00:16:20,311 --> 00:16:24,348
- Senang bertemu denganmu./
- Denganmu juga. Selamat datang.
- 229
- 00:16:25,116 --> 00:16:27,653
- Kau tampak lelah.
- Mereka begitu keras mempekerjakanmu?
- 230
- 00:16:28,987 --> 00:16:32,690
- Jam kerja yang sangat panjang./
- Dan kalian bertemu di tempat kerja?
- 231
- 00:16:33,525 --> 00:16:35,961
- Ya, semacam itu.
- 232
- 00:16:39,997 --> 00:16:44,435
- Terima kasih./ Lakukan semua sendiri.
- Rumahku adalah rumahmu.
- 233
- 00:16:45,069 --> 00:16:48,837
- Deuce, siapkan makanan untuknya
- sebelum para hewan itu kemari.
- 234
- 00:16:48,839 --> 00:16:50,773
- Sebenarnya aku mau membawanya..
- 235
- 00:16:50,775 --> 00:16:53,142
- ..perkenalkan dia pada para
- hewan sebentar sebelum mulai makan.
- 236
- 00:16:53,144 --> 00:16:54,443
- Ayolah./
- Baiklah.
- 237
- 00:16:54,445 --> 00:16:55,644
- Kau siap?/
- Ya.
- 238
- 00:16:55,646 --> 00:16:57,949
- Ayo bertemu
- para hewan.
- 239
- 00:17:01,685 --> 00:17:02,751
- Oh!/
- Hei.
- 240
- 00:17:02,753 --> 00:17:06,087
- Semuanya. Ini Dorothy.
- 241
- 00:17:06,089 --> 00:17:07,658
- Itu si kecil Paulie.
- 242
- 00:17:08,559 --> 00:17:10,625
- Ini matahariku, adikku
- Danielle.
- 243
- 00:17:10,627 --> 00:17:11,961
- Kau tak perlu
- repot dengannya.
- 244
- 00:17:11,963 --> 00:17:13,528
- Itu Debbie.
- 245
- 00:17:13,530 --> 00:17:15,434
- Itu kakakku Tommy.
- 246
- 00:17:15,966 --> 00:17:18,002
- Itu Chucky. Kau sudah
- bertemu dia sebelumnya.
- 247
- 00:17:18,936 --> 00:17:21,839
- Dan aku tak tahu anak isi siapa.
- Ayo, duduklah.
- 248
- 00:17:23,974 --> 00:17:26,645
- Biar kutunjukkan,
- kulakukan itu sukarena..
- 249
- 00:17:27,044 --> 00:17:28,546
- ..dan sengaja demikian..
- 250
- 00:17:29,180 --> 00:17:31,416
- ..untuk menghindari preseden..
- 251
- 00:17:33,584 --> 00:17:35,484
- ..yang dapat menghancurkan prinsip
- kerahasiaan bagi presiden yang akan datang..
- 252
- 00:17:35,486 --> 00:17:37,788
- Matikan TVnya!
- Ayo makan!
- 253
- 00:17:58,742 --> 00:18:01,243
- Sibuk apa Jum'at malam?/
- Aku sibuk.
- 254
- 00:18:01,245 --> 00:18:03,578
- Bagaimana kalau Sabtu?/
- Sudah ada rencana.
- 255
- 00:18:03,580 --> 00:18:05,583
- Kau tahu? Mungkin ini
- akan membuatmu berubah pikiran.
- 256
- 00:18:06,818 --> 00:18:07,719
- Ya.
- 257
- 00:18:08,752 --> 00:18:09,754
- Aku punya sesuatu
- untukmu.
- 258
- 00:18:11,289 --> 00:18:13,055
- Apa yang kau lakukan?
- Lepaskan aku! Apa yang kau lakukan?
- 259
- 00:18:13,057 --> 00:18:14,860
- Ini untukmu./
- Apa ini?
- 260
- 00:18:19,664 --> 00:18:20,699
- Chucky!
- 261
- 00:18:22,767 --> 00:18:24,970
- Dari mana kau dapatkan itu?/
- Lihatlah.
- 262
- 00:18:25,869 --> 00:18:28,738
- Itu adalah berlian asli./
- Benarkah?
- 263
- 00:18:28,740 --> 00:18:31,274
- Aku bertaruh kalau orang Milford itu
- tak pernah memberimu yang seperti itu.
- 264
- 00:18:31,276 --> 00:18:32,778
- Hentikan itu!
- 265
- 00:18:33,578 --> 00:18:34,646
- Chucky!
- 266
- 00:18:35,078 --> 00:18:36,447
- Mau bantu aku?
- 267
- 00:18:36,848 --> 00:18:37,982
- Ayolah.
- 268
- 00:18:40,984 --> 00:18:43,152
- Pembunuhan yang tak
- terpecahkan di Providence..
- 269
- 00:18:43,154 --> 00:18:46,958
- ..bisa jadi atas perintah
- Raymond Patriarca dari balik jeruji besi.
- 270
- 00:18:47,959 --> 00:18:50,026
- Dan kau bilang bahwa
- buktimu..
- 271
- 00:18:50,028 --> 00:18:51,430
- Ya, tunggu sebentar.
- 272
- 00:18:52,731 --> 00:18:53,563
- Dari mana kau dapat
- semua uang itu?/ Ini.
- 273
- 00:18:53,565 --> 00:18:55,467
- Oke./
- Aku cinta padamu.
- 274
- 00:18:55,966 --> 00:18:58,067
- Padamu juga.
- Terima kasih.
- 275
- 00:18:58,069 --> 00:19:01,136
- ..menjadi perhatian pihak
- berwenang jauh sebelum..
- 276
- 00:19:01,138 --> 00:19:02,040
- Hei.
- 277
- 00:19:11,683 --> 00:19:13,885
- Ini kau?/
- Ya, ini aku.
- 278
- 00:19:15,019 --> 00:19:16,555
- Apa ini tempat yang
- bagus untuk tinggal?
- 279
- 00:19:19,257 --> 00:19:21,958
- Kurasa aku berharap
- bisa melihat bintang..
- 280
- 00:19:21,960 --> 00:19:23,495
- ..saat kau menatap
- ke langit.
- 281
- 00:19:24,963 --> 00:19:27,732
- Aku hanya ingin tinggal di suatu tempat
- di mana bisa melihat bintang.
- 282
- 00:19:28,866 --> 00:19:29,800
- Ya.
- 283
- 00:19:30,867 --> 00:19:31,970
- Aku pernah dengar itu.
- 284
- 00:19:33,003 --> 00:19:34,138
- Polusi cahaya.
- 285
- 00:19:35,039 --> 00:19:36,040
- Masalah serius.
- 286
- 00:19:38,175 --> 00:19:40,811
- Do'akan aku beruntung./
- Mengapa harus kulakukan?
- 287
- 00:19:42,879 --> 00:19:44,913
- Sebab aku punya urusan
- lain dengan Chucky pekan depan.
- 288
- 00:19:44,915 --> 00:19:47,249
- Oke, cobalah untuk tidak
- menembak seseorang.
- 289
- 00:19:47,251 --> 00:19:51,287
- Kau tahu? Tak ada yang gelisah
- sampai kau bilang kalau kami gelisah.
- 290
- 00:19:51,289 --> 00:19:52,891
- Apa yang kau katakan
- itulah yang terjadi.
- 291
- 00:19:53,323 --> 00:19:54,258
- Benarkah?
- 292
- 00:19:55,393 --> 00:19:57,194
- Itulah yang aku katakan.
- 293
- 00:19:59,030 --> 00:20:02,800
- Mungkin setelah ini selesai,
- kami takkan lakukan pekerjaan ini lagi..
- 294
- 00:20:03,867 --> 00:20:06,972
- ..lalu temukan tempat tinggal di mana
- kita bisa melihat bintang bersama.
- 295
- 00:20:07,371 --> 00:20:08,973
- Tapi ini baru
- kencan pertama kita.
- 296
- 00:20:09,741 --> 00:20:11,973
- Jadi kau akui ini kencan./
- Ayolah.
- 297
- 00:20:11,975 --> 00:20:13,712
- Kau itu sungguh sesuatu.
- 298
- 00:20:14,745 --> 00:20:16,146
- Aku akan pertahankan
- pekerjaanku.
- 299
- 00:20:17,748 --> 00:20:20,085
- Aku tahu kalau bosmu takkan
- membuat daftar gaji pekan ini.
- 300
- 00:20:21,418 --> 00:20:24,386
- Kau tahu, kau harus kenakan
- topeng atau semacamnya.
- 301
- 00:20:24,388 --> 00:20:28,894
- Maksudku, saat kau masuk tadi siang,
- aku bisa lihat seluruh wajahmu.
- 302
- 00:21:04,228 --> 00:21:06,598
- Mungkin akan kujemput lagi
- kau besok di tempat kerja.
- 303
- 00:21:09,701 --> 00:21:11,202
- Jemput aku di tempat
- pemberhentian bis.
- 304
- 00:21:37,028 --> 00:21:38,329
- Hei, Deuce, kau..
- 305
- 00:21:51,309 --> 00:21:54,112
- Astaga, semuanya,
- kalian hebat!
- 306
- 00:21:55,078 --> 00:21:57,480
- Hei brengsek, letakkan
- terus wajahmu di lantai..
- 307
- 00:21:57,482 --> 00:21:59,350
- ..atau akan kulukis itu
- dengan tengkorakmu!
- 308
- 00:22:00,050 --> 00:22:01,352
- Kau paham itu, Pak?
- 309
- 00:22:03,555 --> 00:22:07,957
- Semua unit disarankan untuk mengawasi
- Ford Thunderbird 1970 gelap..
- 310
- 00:22:07,959 --> 00:22:10,095
- ..yang mungkin berusaha
- melakukan beberapa perampokan.
- 311
- 00:22:10,427 --> 00:22:12,394
- Kalau kau melihatku lagi,
- kau akan tahu apa yang bisa terjadi.
- 312
- 00:22:12,396 --> 00:22:14,799
- Ayolah! Lihat aku lagi.
- 313
- 00:22:17,068 --> 00:22:20,070
- Bagaimana, Rekan?/
- Tepat waktu, Rekan.
- 314
- 00:22:22,306 --> 00:22:25,207
- Enam menit
- menuju tengah malam.
- 315
- 00:22:25,209 --> 00:22:29,881
- Angkat tangan kalian! Aku akan singkirkan
- bajingan untuk bersenang senang! Aku bersumpah!
- 316
- 00:22:30,815 --> 00:22:34,849
- Unit 219 muncul di Jalan Raya Douglas.
- Datanglah dalam 15 menit.
- 317
- 00:22:34,851 --> 00:22:37,886
- Ya tuhan!/
- Roger, 372. Beberapa unit sudah masuk.
- 318
- 00:22:37,888 --> 00:22:40,157
- Maaf, Deuce,
- dan maaf, Chuck.
- 319
- 00:22:45,863 --> 00:22:47,165
- Senang berbisnis
- dengan kalian.
- 320
- 00:22:50,568 --> 00:22:53,371
- Mendekat./
- Selamat siang!
- 321
- 00:22:56,206 --> 00:22:59,240
- Ayo pergi, Tommy!
- Kita ini legendaris!
- 322
- 00:22:59,242 --> 00:23:01,509
- 2 in1, mereka bilang
- itu tak bisa dilakukan.
- 323
- 00:23:01,511 --> 00:23:03,181
- Cepat keluar
- dari sini!
- 324
- 00:23:05,282 --> 00:23:07,284
- Di mana Tommy?/
- Mana Tommy?
- 325
- 00:23:09,020 --> 00:23:11,252
- Kita harus pergi.
- Sekarang juga!
- 326
- 00:23:11,254 --> 00:23:13,157
- Persetanlah aku.
- Ke sana, kemudikan!
- 327
- 00:23:30,681 --> 00:23:34,281
- Lembaga Pemasyarakatan Dewasa
- Rhode Island - 1975
- 328
- 00:23:56,967 --> 00:23:58,769
- Hei, Bill, apa kabar?
- 329
- 00:24:02,440 --> 00:24:04,309
- Menurutmu untuk apa
- kambing itu buat mereka?
- 330
- 00:24:05,576 --> 00:24:06,911
- Entahlah.
- 331
- 00:24:08,011 --> 00:24:09,414
- Itu milik Joey Bruno.
- 332
- 00:24:10,580 --> 00:24:13,184
- Menurutmu dia memerahnya?/
- Kupikir dia bercinta dengannya.
- 333
- 00:24:14,585 --> 00:24:17,122
- Dasar bajingan,
- orang-orang Italia itu.
- 334
- 00:24:19,123 --> 00:24:22,360
- Kau lihat orang tua
- di bangku sana?
- 335
- 00:24:23,394 --> 00:24:25,797
- Yang ada di sana itu Il Padrino.
- 336
- 00:24:27,999 --> 00:24:29,033
- Itulah Raymond.
- 337
- 00:24:31,167 --> 00:24:32,270
- Itu Raymond?
- 338
- 00:24:36,440 --> 00:24:38,876
- Itukah pria yang sering aku dengar?
- 339
- 00:24:41,044 --> 00:24:44,915
- Mereka bilang tak ada yang pecahkan
- kaca di Providence tanpa perintahnya.
- 340
- 00:24:46,416 --> 00:24:49,853
- Seluruh kota berisi penjahat, jadi
- orang-orang bicarakan dia seperti walikota.
- 341
- 00:24:51,422 --> 00:24:53,521
- Bahkan Lima Keluarga Mafia
- New York mendatanginya..
- 342
- 00:24:53,523 --> 00:24:56,226
- ..saat mereka butuh pekerja
- luar kota atau selesaikan perselisihan.
- 343
- 00:24:57,261 --> 00:25:00,964
- Orang di dapur bilang Raymond punya
- orang-orang Eropa di Boston selamanya..
- 344
- 00:25:01,398 --> 00:25:04,968
- ..setelah Joey Barboza menghabisi
- 40 orang Irlandia sendirian.
- 345
- 00:25:29,426 --> 00:25:31,061
- Aku dengar juga.
- 346
- 00:25:32,363 --> 00:25:33,932
- Cat Angelo yang ada
- di binatu..
- 347
- 00:25:34,432 --> 00:25:36,934
- ..bersumpah bahwa Raymond adalah
- iblis yang berjalan di muka bumi.
- 348
- 00:25:45,576 --> 00:25:48,880
- Angelo bilang mayat bermunculan
- di mana-mana selama bertahun-tahun.
- 349
- 00:25:51,615 --> 00:25:54,219
- Siapapun yang melintasi
- Raymond akan terkubur.
- 350
- 00:25:57,221 --> 00:25:58,356
- Dengan sangat brutal.
- 351
- 00:25:59,223 --> 00:26:00,357
- Tanpa kecuali.
- 352
- 00:26:03,394 --> 00:26:05,262
- Il Padrone, tolonglah.
- 353
- 00:26:08,499 --> 00:26:10,335
- Aku meminta apa
- yang kuminta.
- 354
- 00:26:12,136 --> 00:26:14,004
- Anakmu banyak habiskan
- biaya untukku.
- 355
- 00:26:15,071 --> 00:26:16,573
- Keluargamu banyak
- membiayaiku.
- 356
- 00:26:23,547 --> 00:26:26,214
- Lihatlah, mereka tampak
- seperti keluarga bahagia.
- 357
- 00:26:26,216 --> 00:26:28,886
- Mereka masuk dan keluar dari
- rumah itu, selalu katakan ''halo.''
- 358
- 00:26:30,221 --> 00:26:32,257
- Dialah yang berkuasa
- di Rhode Island.
- 359
- 00:26:34,357 --> 00:26:36,059
- Tidak terlihat seperti itu.
- 360
- 00:26:37,694 --> 00:26:38,794
- Mengapa para penjaga tidak
- memaksanya kenakan baju penjara?
- 361
- 00:26:38,796 --> 00:26:41,065
- Mereka bisa kenakan
- yang mereka mau.
- 362
- 00:26:42,232 --> 00:26:43,699
- Aku tak takut pada mereka.
- 363
- 00:27:00,550 --> 00:27:02,319
- Ayolah, Italia berbadan besar!
- 364
- 00:27:03,253 --> 00:27:04,155
- Kaupikir aku takut padamu?
- 365
- 00:27:05,356 --> 00:27:08,425
- Pernah ke Lowell,
- dasar porchetta terkutuk?
- 366
- 00:27:09,159 --> 00:27:10,127
- Kau tak tahu
- apa artinya itu!
- 367
- 00:27:12,495 --> 00:27:14,998
- Ini sungguh bodoh, Chuck.
- 368
- 00:27:15,433 --> 00:27:18,133
- Kau ini bicara apa?
- Aku dapat dua pak rokok..
- 369
- 00:27:18,135 --> 00:27:19,801
- ..bilang kalau si gendut ini
- tak bisa menangkapku.
- 370
- 00:27:19,803 --> 00:27:21,171
- Ayolah!
- 371
- 00:27:33,818 --> 00:27:36,186
- Terlalu banyak makan tortellini!
- 372
- 00:28:22,665 --> 00:28:25,666
- Dasar kau maniak.
- Dasar kau maniak!
- 373
- 00:28:25,668 --> 00:28:28,605
- Pemenang Golden Glove
- tiga kali, Lowell!
- 374
- 00:28:30,307 --> 00:28:33,444
- Deuce?
- Deuce, ayolah, bangun!
- 375
- 00:28:34,677 --> 00:28:36,613
- Cepatlah.
- 376
- 00:28:37,481 --> 00:28:38,683
- Berdiri.
- 377
- 00:28:43,354 --> 00:28:45,155
- Gerry Ouimette
- mau bertemu denganmu.
- 378
- 00:28:45,723 --> 00:28:48,693
- Siapa itu Gerry Ouimette?/
- Tutup mulutmu.
- 379
- 00:29:01,905 --> 00:29:05,076
- Oke. Sel pertama
- sebelah kanan.
- 380
- 00:29:06,242 --> 00:29:07,712
- Berseberangan dengan
- sebelah kirimu.
- 381
- 00:29:21,658 --> 00:29:23,261
- Halo, kalian.
- 382
- 00:29:24,528 --> 00:29:25,663
- Senang bertemu denganmu.
- 383
- 00:29:26,730 --> 00:29:28,066
- Wiski scotch oke?
- 384
- 00:29:28,432 --> 00:29:29,634
- Ya, terima kasih.
- 385
- 00:29:30,800 --> 00:29:33,838
- Gerry Ouimette.
- Bisa panggil aku Gerry.
- 386
- 00:29:36,373 --> 00:29:38,440
- Bagian penjara ini
- tampak jauh lebih bagus.
- 387
- 00:29:38,442 --> 00:29:39,740
- Ya, bersih sekali.
- 388
- 00:29:42,146 --> 00:29:45,415
- Yang kau lakukan di luar
- sana tadi itu mengesankan.
- 389
- 00:29:46,884 --> 00:29:50,952
- Biar aku bertanya. Benarkah kalian
- berusaha merampok dua bank sekaligus..
- 390
- 00:29:50,954 --> 00:29:52,653
- ..di kota yang sama
- pada hari yang sama?
- 391
- 00:29:52,655 --> 00:29:53,825
- Tentu saja benar.
- 392
- 00:29:54,925 --> 00:29:56,490
- Aku takkan
- merekomendasikan itu.
- 393
- 00:29:59,230 --> 00:30:00,698
- Ya, terjadi kesalahan.
- 394
- 00:30:01,298 --> 00:30:02,333
- Sungguh berani.
- 395
- 00:30:04,801 --> 00:30:06,337
- Kau berpikir besar.
- 396
- 00:30:07,471 --> 00:30:09,107
- Itu bagus untuk anak muda.
- 397
- 00:30:10,374 --> 00:30:12,577
- Kami berusaha dan tetap
- semangat di Lowell.
- 398
- 00:30:13,376 --> 00:30:15,780
- Itu adalah waktu yang pendek
- dibanding yang terjadi di sini.
- 399
- 00:30:18,514 --> 00:30:20,582
- Aku bekerja dengan
- para Italia ini.
- 400
- 00:30:20,584 --> 00:30:22,320
- Hasilakan banyak
- uang untuk mereka.
- 401
- 00:30:23,419 --> 00:30:25,288
- Mereka menghargai
- kemampuanku.
- 402
- 00:30:26,757 --> 00:30:28,493
- Seperti menghargai
- kemampuan kalian.
- 403
- 00:30:31,729 --> 00:30:35,364
- Jadi mereka menaruhku dalam
- tempat terbaik di penjara ini.
- 404
- 00:30:41,672 --> 00:30:44,142
- Aku punya perjanjian
- dengan para Italia itu.
- 405
- 00:30:46,443 --> 00:30:50,945
- Tapi akhir-akhir ini mereka
- jadi semakin serakah.
- 406
- 00:30:50,947 --> 00:30:55,718
- Aku selalu dapatkan akhir dari kesepakatan
- karena aku bukan Italia. Aku orang Perancis.
- 407
- 00:30:57,655 --> 00:30:58,756
- Itu memalukan.
- 408
- 00:31:00,523 --> 00:31:01,925
- Ya.
- 409
- 00:31:04,494 --> 00:31:05,829
- Aku membutuhkan
- perlindungan..
- 410
- 00:31:07,364 --> 00:31:10,367
- ..tapi aku akan melawan kalau
- mereka berusaha menjatuhkanku.
- 411
- 00:31:11,301 --> 00:31:14,938
- Yang kau lakukan pada Jimmy
- si Pejagal hari ini, akan diperhitungkan.
- 412
- 00:31:16,307 --> 00:31:18,276
- Kau akan jadi
- orangku di sini.
- 413
- 00:31:19,475 --> 00:31:22,812
- Gerry Ouimette berhutang
- bantuan padamu di dunia.
- 414
- 00:31:25,081 --> 00:31:26,550
- Membantumu berdiri.
- 415
- 00:31:28,685 --> 00:31:30,419
- Kau paham dengan
- tawarannya?
- 416
- 00:31:30,421 --> 00:31:32,590
- Ya, kita akan kembali dan bicarakan../
- Tidak masalah.
- 417
- 00:31:35,893 --> 00:31:37,662
- Siapapun mendapatkan daging..
- 418
- 00:31:38,628 --> 00:31:40,697
- ..katakan pada mereka untuk
- temui Chucky dan Deuce.
- 419
- 00:31:43,000 --> 00:31:44,902
- Kau cepat sekali
- buat keputusan.
- 420
- 00:31:45,969 --> 00:31:47,271
- Itu bagus.
- 421
- 00:31:52,675 --> 00:31:54,311
- Kau bersama
- orang Perancis itu sekarang.
- 422
- 00:31:55,878 --> 00:31:59,750
- Chuck, Deuce, kalian
- akan segera keluar.
- 423
- 00:32:00,483 --> 00:32:01,751
- Terima kasih.
- 424
- 00:32:20,636 --> 00:32:22,671
- Hai./
- Hai, Sayang.
- 425
- 00:32:32,049 --> 00:32:33,451
- Kau tampak kurus.
- 426
- 00:32:35,853 --> 00:32:37,588
- Aku bertarung dengan
- berat badanku, Sayang.
- 427
- 00:32:39,322 --> 00:32:42,759
- Ibumu sangat senang bertemu denganmu./
- Aku senang bertemu dirimu.
- 428
- 00:32:55,438 --> 00:32:58,539
- Bagaimana kabar keluargaku?
- Bagaimana dengan adikku?
- 429
- 00:32:58,541 --> 00:33:00,778
- Suaminya yang kelelahan itu
- berhenti mengirimkan uang.
- 430
- 00:33:02,078 --> 00:33:04,315
- Dia itu jenis orang
- yang akan kau tusuk.
- 431
- 00:33:04,848 --> 00:33:06,981
- Itulah yang aku
- bicarakan, Deuce
- 432
- 00:33:06,983 --> 00:33:08,019
- Apa?
- 433
- 00:33:09,119 --> 00:33:12,322
- Bisa kita bongkar tasmu?
- Bisa kita makan malam sekarang?
- 434
- 00:33:13,089 --> 00:33:15,990
- Ya, ayo makan.
- 435
- 00:33:15,992 --> 00:33:16,926
- Tidak.
- 436
- 00:33:18,861 --> 00:33:21,529
- Bisakah kita tinggalkan
- parkiran penjara..
- 437
- 00:33:21,531 --> 00:33:23,934
- ..tanpa mengancam untuk
- menusuk seseorang?
- 438
- 00:33:24,501 --> 00:33:26,034
- Aku tak bilang
- kalau itu aku.
- 439
- 00:33:26,036 --> 00:33:28,806
- Aku bilang seseorang
- seharusnya menusuk pria itu.
- 440
- 00:33:30,206 --> 00:33:33,944
- Lalu ada pengangkutan
- pengungsi dari Asia Tenggara.
- 441
- 00:33:34,578 --> 00:33:37,913
- 50,000 dari mereka keluar dari
- Saigon dengan pesawat MAC..
- 442
- 00:33:37,915 --> 00:33:40,384
- ..saat musuh mendekati
- kota yang dilanda perang.
- 443
- 00:33:41,684 --> 00:33:44,553
- 70.000 lainnya
- kabur melalui laut..
- 444
- 00:33:44,555 --> 00:33:48,859
- ..yang nanti akan dijemput oleh
- pesawat dan operator kontrak kami...
- 445
- 00:33:52,729 --> 00:33:55,564
- Siapa yang minum
- semua Gansetts-nya?
- 446
- 00:33:55,566 --> 00:33:58,799
- Astaga. Chuck.
- 447
- 00:33:58,801 --> 00:34:01,836
- Itu manis sekali.
- 448
- 00:34:01,838 --> 00:34:03,006
- Aku rindu padamu.
- 449
- 00:34:08,145 --> 00:34:09,546
- Selamat kembali
- ke rumah, Deuce.
- 450
- 00:34:11,113 --> 00:34:12,515
- Selamat kembali
- ke rumah, Chucky.
- 451
- 00:34:14,885 --> 00:34:17,655
- Dengar, mari kita
- pergi jalan-jalan nanti.
- 452
- 00:34:18,522 --> 00:34:20,891
- Aku punya sesutu untuk kutunjukkan./
- Oke, baiklah.
- 453
- 00:34:25,127 --> 00:34:26,497
- Hey, para gadis?
- 454
- 00:34:32,602 --> 00:34:34,805
- Ini, untuk pekan ini.
- 455
- 00:34:36,807 --> 00:34:38,509
- Baiklah, Frank.
- 456
- 00:34:38,908 --> 00:34:40,910
- Aku tak harus
- membuka ini, karena..
- 457
- 00:34:41,979 --> 00:34:43,914
- Aku bisa bilang padamu
- apa yang tak ada di sini.
- 458
- 00:34:44,781 --> 00:34:46,117
- Dan itu 20 besar.
- 459
- 00:34:46,850 --> 00:34:48,152
- Akan kutusuk
- dia sekarang.
- 460
- 00:34:52,055 --> 00:34:53,557
- Tak apa-apa.
- 461
- 00:34:56,760 --> 00:34:59,261
- Kau tahu, Frank,
- kita berteman sudah lama, kan?
- 462
- 00:34:59,263 --> 00:35:02,400
- Kita tubuh besar
- bersama sejak kecil.
- 463
- 00:35:03,734 --> 00:35:05,703
- Ayahmu mengenal ayahku.
- 464
- 00:35:07,771 --> 00:35:10,173
- Dan terkadang aku merasa,
- karena itu..
- 465
- 00:35:10,841 --> 00:35:15,513
- ..aku di sini dengan empat
- dinding di sekitarku..
- 466
- 00:35:16,914 --> 00:35:20,214
- ..kau di luar sana merasa mungkin
- kau bisa ambil keuntungan dariku.
- 467
- 00:35:20,216 --> 00:35:22,852
- Raymond, dengarkan aku../
- Tidak, biar kuselesaikan dulu.
- 468
- 00:35:29,593 --> 00:35:31,495
- Selanjutnya kau bawa
- amplop padaku..
- 469
- 00:35:33,296 --> 00:35:34,664
- ..sebaiknya jumlahnya benar.
- 470
- 00:35:36,198 --> 00:35:38,001
- Atau selanjutnya kau
- bertemu denganku..
- 471
- 00:35:39,970 --> 00:35:41,105
- ..kau takkan melihatku.
- 472
- 00:35:49,046 --> 00:35:50,481
- Dan itu saja.
- 473
- 00:35:52,915 --> 00:35:55,917
- Apa kau, Joe Namath?
- Kau mau mantel bulu?
- 474
- 00:35:55,919 --> 00:35:57,054
- Apa yang kita
- lakukan di luar begini?
- 475
- 00:35:57,821 --> 00:35:59,023
- Ini milik Gerry.
- 476
- 00:36:00,189 --> 00:36:01,724
- Kartu bisnis itu
- yang berikan padaku.
- 477
- 00:36:02,258 --> 00:36:03,560
- Aku menyebutnya
- saat aku keluar.
- 478
- 00:36:04,093 --> 00:36:05,929
- Ini dia.
- Inilah pekerjaannya.
- 479
- 00:36:06,830 --> 00:36:09,798
- Bulu? Itukah yang orang
- Perancis itu berikan pada kita?
- 480
- 00:36:09,800 --> 00:36:11,836
- Orang Perancis itu tidak
- main-main dengan bulu itu.
- 481
- 00:36:12,336 --> 00:36:15,205
- Itu pekerjaannya.
- Brankas Vault.
- 482
- 00:36:15,872 --> 00:36:18,975
- Tempat bulu itu punya ruang brankas?/
- Lupakan bulunya.
- 483
- 00:36:20,611 --> 00:36:22,646
- Semua orang berpikir
- ini hanya tempat mantel bulu.
- 484
- 00:36:23,379 --> 00:36:24,714
- Tentu bukan.
- 485
- 00:36:25,848 --> 00:36:27,147
- Ada dua Yahudi bersaudara,
- Levine..
- 486
- 00:36:27,149 --> 00:36:28,816
- ..mereka pemilik
- dua perusahaan itu.
- 487
- 00:36:28,818 --> 00:36:31,352
- Hudson Furs
- dan Bonded Vault.
- 488
- 00:36:31,354 --> 00:36:33,890
- Bonded Vault sepenuhnya
- bisnis yang berbeda.
- 489
- 00:36:34,357 --> 00:36:36,323
- Hanya orang-orang tertentu
- saja yang tahu itu.
- 490
- 00:36:36,325 --> 00:36:38,628
- Abe. Ayo.
- 491
- 00:36:45,868 --> 00:36:48,636
- Mereka punya ruang
- brankas baja di dalam sana..
- 492
- 00:36:48,638 --> 00:36:50,805
- ..penuh dengan box
- penyimpanan.
- 493
- 00:36:50,807 --> 00:36:53,077
- Box penyimpanan
- yang sangat besar.
- 494
- 00:36:56,113 --> 00:37:00,917
- Mereka digunakan oleh
- klien para mafia.
- 495
- 00:37:08,892 --> 00:37:10,594
- Di sini, di Providence.
- 496
- 00:37:13,696 --> 00:37:16,300
- Para pegawainya tak tahu
- apa yang ada di belakang sana.
- 497
- 00:37:17,934 --> 00:37:22,071
- Semua kotak ini, adalah sesuatu
- yang tak bisa kau taruh di bank.
- 498
- 00:37:31,682 --> 00:37:33,651
- Menurutmu siapa yang menggunakan
- kotak penyimpanan itu?
- 499
- 00:37:36,019 --> 00:37:37,821
- Kita ada di Providence!
- 500
- 00:37:39,423 --> 00:37:43,560
- Dengar, Gerry mungkin punya daftar
- orang yang akan dibunuh, tapi aku tidak.
- 501
- 00:37:44,193 --> 00:37:45,228
- Kau ingat Raymond?
- 502
- 00:37:45,928 --> 00:37:47,597
- Dengar, persetan
- dengan pria tua itu.
- 503
- 00:37:48,198 --> 00:37:50,568
- Gembong ini tidak
- seperti dulu lagi.
- 504
- 00:37:51,935 --> 00:37:54,605
- Raymond sudah dipenjara
- bertahun-tahun.
- 505
- 00:37:55,705 --> 00:37:56,973
- Tak ada yang
- mengawasi tokonya.
- 506
- 00:37:58,341 --> 00:37:59,774
- Ayo kita keluar dari
- Providence, Chuck, oke?
- 507
- 00:37:59,776 --> 00:38:03,944
- Bilang pada Gerry, ''Tidak, terima kasih''
- untuk yang satu ini. Ayo pergi.
- 508
- 00:38:03,946 --> 00:38:06,247
- Deucey, apa ini
- tentang Gerry Ouimette..
- 509
- 00:38:06,249 --> 00:38:09,153
- ..memberimu kesan kalau
- itu akan baik-baik saja?
- 510
- 00:38:10,153 --> 00:38:12,689
- Agar kita saling
- memahami di sini, Chuck..
- 511
- 00:38:14,423 --> 00:38:18,261
- ..kau sedang bicara tentang merampok
- bank sentral La Cosa Nostra.
- 512
- 00:38:20,330 --> 00:38:23,232
- Aku sedang bicara bagaimana
- menjadi legenda, Deuce.
- 513
- 00:38:25,135 --> 00:38:26,937
- Raymond pernah muda.
- 514
- 00:38:28,671 --> 00:38:31,707
- Aku bertaruh dia juga harus menembakkan
- pistolnya untuk dapatkan uang juga.
- 515
- 00:38:34,111 --> 00:38:36,614
- Gerry menawarkan
- masing-masing 70 tumpukan.
- 516
- 00:38:40,050 --> 00:38:41,818
- Kau bercanda?
- 517
- 00:38:44,821 --> 00:38:46,857
- Ini adalah rencana
- pensiun, Kawan.
- 518
- 00:38:47,990 --> 00:38:50,357
- 70,000?
- Masing-masing?
- 519
- 00:38:50,359 --> 00:38:52,328
- Aku juga memintanya
- mengulang seperti itu.
- 520
- 00:38:54,765 --> 00:38:55,866
- Dia butuh kita.
- 521
- 00:38:58,001 --> 00:38:58,935
- Ditambah..
- 522
- 00:39:00,370 --> 00:39:02,406
- ..tak satupun bisa lapor polisi
- untuk apa yang kita ambil.
- 523
- 00:39:05,809 --> 00:39:07,377
- Aku tidak khawatir
- dengan polisinya.
- 524
- 00:39:13,783 --> 00:39:16,119
- Jika di dalam banyak orang
- seperti yang kau bilang..
- 525
- 00:39:17,086 --> 00:39:19,889
- ..kita butuh lebih banyak orang./
- Orang yang menjaga.
- 526
- 00:39:21,323 --> 00:39:23,394
- Frenchie sudah siapkan
- semuruh kru.
- 527
- 00:39:26,296 --> 00:39:27,562
- Kru apa?
- 528
- 00:39:27,564 --> 00:39:29,096
- Baiklah, semua..
- 529
- 00:39:29,098 --> 00:39:30,330
- ..nama permainannya
- adalah tiang tujuh kartu.
- 530
- 00:39:30,332 --> 00:39:31,466
- Ayo, masuklah.
- 531
- 00:39:31,468 --> 00:39:33,037
- Mari kuperlihatkan
- kau sekitar.
- 532
- 00:39:34,104 --> 00:39:36,571
- Hei, semuanya!
- Ini Buddy Lowell.
- 533
- 00:39:36,573 --> 00:39:39,006
- Hei, apa kabar, Buddy?
- 534
- 00:39:39,008 --> 00:39:42,544
- Au punya ide ini, oke?
- Ingat saat kita menabrak pegadaian itu..
- 535
- 00:39:42,546 --> 00:39:44,881
- dan tak sengaja aku teriakkan
- namamu saat pistolnya meledak?
- 536
- 00:39:45,548 --> 00:39:48,049
- Ya, aku ingat itu./
- Kutemukan cara untuk mencegahnya.
- 537
- 00:39:48,051 --> 00:39:50,051
- Gerry mengumpulkan
- semua orang ini..
- 538
- 00:39:50,053 --> 00:39:52,020
- ..jadi tak ada yang tahu
- nama asli siapapun.
- 539
- 00:39:52,022 --> 00:39:54,888
- Kita terus begitu. Semua hanya
- memanggil Buddy satu sama lain.
- 540
- 00:39:54,890 --> 00:39:57,193
- Namamu Buddy,
- ditambah kota asalmu, mengerti?
- 541
- 00:39:58,060 --> 00:39:59,263
- Jadi kau Buddy Lowell.
- 542
- 00:40:00,463 --> 00:40:02,529
- Itu sungguh
- membingungkan, Chucky.
- 543
- 00:40:02,531 --> 00:40:05,966
- Percaya padaku
- kau akan terbiasa.
- 544
- 00:40:05,968 --> 00:40:08,705
- Jangan panggil aku Chuck.
- Panggil aku Buddy Manchester.
- 545
- 00:40:12,542 --> 00:40:13,744
- Sedang apa kau?
- 546
- 00:40:15,211 --> 00:40:17,245
- Kau tak ada urusan dengan
- permaianan ini. Sedang apa kau?
- 547
- 00:40:17,247 --> 00:40:18,580
- Buddy Providence.
- 548
- 00:40:18,582 --> 00:40:20,314
- Ini temanku
- Buddy Lowell.
- 549
- 00:40:20,316 --> 00:40:22,984
- Hei, Buddy
- apa kabarmu?
- 550
- 00:40:22,986 --> 00:40:25,053
- Kita akan bersenang-senang
- dengan ini, kan?
- 551
- 00:40:25,055 --> 00:40:26,890
- Mau manghasilkan
- uang, kan?
- 552
- 00:40:27,557 --> 00:40:30,225
- Itu taruhanmu.
- Jika itu aku..
- 553
- 00:40:30,227 --> 00:40:31,761
- Mudah teralihkan?
- 554
- 00:40:32,361 --> 00:40:33,528
- Buddy Cranston.
- 555
- 00:40:33,530 --> 00:40:35,332
- Ini rekanku
- Buddy Lowell.
- 556
- 00:40:36,867 --> 00:40:38,899
- Apa kabar?/
- Oh, astaga!
- 557
- 00:40:38,901 --> 00:40:40,037
- Dia besar sekali.
- 558
- 00:40:40,370 --> 00:40:41,405
- Tumbuh besar di Cranston.
- 559
- 00:40:43,973 --> 00:40:47,107
- Hai. Aku Skip..
- Uh, Buddy. Dari Barrington.
- 560
- 00:40:47,109 --> 00:40:48,144
- Buddy Barrington.
- 561
- 00:40:48,510 --> 00:40:49,445
- Oke.
- 562
- 00:40:51,013 --> 00:40:52,316
- Lihat ke papan itu.
- 563
- 00:40:55,952 --> 00:40:59,120
- Kau menggambar orang mati, Buddy./
- Itu Buddy Barrington.
- 564
- 00:40:59,122 --> 00:41:01,992
- Cranston pikir Barrington adalah
- penipu yang menguasai pikirannya.
- 565
- 00:41:02,425 --> 00:41:04,959
- Kau pikir bagus menjadikannya kru, Chuck?
- 566
- 00:41:04,961 --> 00:41:05,959
- Buddy.
- 567
- 00:41:08,564 --> 00:41:10,598
- Maksudku.. bukan kau.
- 568
- 00:41:10,600 --> 00:41:12,536
- Ini, aku panggil dirimu.
- 569
- 00:41:13,102 --> 00:41:14,269
- Siapa pria tua itu, Chuck?
- 570
- 00:41:15,906 --> 00:41:17,971
- Itu Buddy Woonsocket.
- Akan kuberitahu.
- 571
- 00:41:17,973 --> 00:41:19,173
- Kita mungkin punya
- masalah dengannya.
- 572
- 00:41:19,175 --> 00:41:22,944
- Lihat ini dan menangislah,
- dasar kau bajingan.
- 573
- 00:41:22,946 --> 00:41:23,680
- 574
- 00:41:31,220 --> 00:41:32,121
- Mati!
- 575
- 00:41:34,024 --> 00:41:35,355
- Aku kutunjukka
- cara memakainya.
- 576
- 00:41:35,357 --> 00:41:38,459
- Seharusnya ini
- permainan persahabatan.
- 577
- 00:41:38,461 --> 00:41:40,160
- Sudah kubilang kau
- punya tangan yang jelek.
- 578
- 00:41:40,162 --> 00:41:41,529
- Kau main-main denganku./
- Sialan!
- 579
- 00:41:41,531 --> 00:41:43,363
- Tenanglah, Bung!/
- Kau main-main denganku.
- 580
- 00:41:43,365 --> 00:41:45,902
- Ini hanya permainan./
- Itu Buddy Roxbury.
- 581
- 00:41:46,435 --> 00:41:48,405
- Dia dan Woonsocket
- saling mengenal.
- 582
- 00:41:49,004 --> 00:41:51,939
- Dan juga, pastinya
- mereka berdua agak dungu.
- 583
- 00:41:51,941 --> 00:41:53,107
- Itu kesepakatanmu.
- 584
- 00:41:53,109 --> 00:41:54,575
- Buktikan. Ayolah.
- 585
- 00:41:54,577 --> 00:41:57,113
- Apa ini kru terbaik
- yang bisa Gerry dapat?
- 586
- 00:41:58,080 --> 00:41:59,249
- Mereka saja cukup.
- 587
- 00:42:00,415 --> 00:42:02,149
- Jangan mengeluh.
- Kau masih punya sisa uang.
- 588
- 00:42:06,388 --> 00:42:09,827
- Mungkin kita harusnya lakukan
- ini sendiri daripada dengan mereka.
- 589
- 00:42:10,593 --> 00:42:12,396
- Dan semua orang ini../
- Hei, santailah.
- 590
- 00:42:13,296 --> 00:42:15,232
- Santai saja, oke?
- 591
- 00:42:26,008 --> 00:42:27,109
- Hei, kau.
- 592
- 00:42:28,377 --> 00:42:29,979
- Hei./
- Kemana saja kau?
- 593
- 00:42:30,181 --> 00:42:33,215
- Danielle bilang kau belum pernah pulang.
- Tak ada yang tahu kabarmu.
- 594
- 00:42:34,417 --> 00:42:37,054
- Aku sibuk./
- Ya, tentu saja.
- 595
- 00:42:37,486 --> 00:42:39,088
- Bagaimana urusan dengan
- Gerry Ouimette?
- 596
- 00:42:40,089 --> 00:42:41,721
- Kau tak perlu tahu nama itu./
- Tidak, sepertiny aku tahu..
- 597
- 00:42:41,723 --> 00:42:43,325
- ..sebab kau sudah
- keluar penjara sepekan..
- 598
- 00:42:44,394 --> 00:42:47,761
- ..dan di Providence kau coba buat
- dirimu terbunuh. Pasti kau gila.
- 599
- 00:42:47,763 --> 00:42:49,867
- Dengarkan aku.
- Kami tak punya pilihan.
- 600
- 00:42:50,265 --> 00:42:52,501
- Jika aku bisa tahu, kau pikir
- orang lain tak bisa tahu?
- 601
- 00:42:56,705 --> 00:42:58,642
- Berapa orang yang
- kau punya untuk pekerjaan ini?
- 602
- 00:43:00,075 --> 00:43:02,111
- Aku, Chucky, ditambah lima.
- 603
- 00:43:02,778 --> 00:43:04,146
- Kau percaya mereka?
- 604
- 00:43:05,214 --> 00:43:08,017
- Ya. Kebanyakan dari
- mereka tampaknya oke.
- 605
- 00:43:09,618 --> 00:43:11,321
- Satu orang bisa
- saja jadi masalah.
- 606
- 00:43:13,522 --> 00:43:16,723
- Oke, jadikan dia supir./
- Jadikan dia supir.
- 607
- 00:43:16,725 --> 00:43:19,227
- Ya. Yakinkan dia kalau
- itu adalah hal yang terpenting..
- 608
- 00:43:19,229 --> 00:43:22,529
- ..dan buat dia bertanggung jawab
- tetap berada di mobil.
- 609
- 00:43:22,531 --> 00:43:25,001
- Buat dia tetap menjauh
- darimu selama semua berlangsung.
- 610
- 00:43:31,208 --> 00:43:33,107
- Mungkin aku harusnya
- hanya mempekerjakanmu.
- 611
- 00:43:33,109 --> 00:43:35,646
- Sayangnya,
- aku tidak sebodoh itu.
- 612
- 00:43:36,646 --> 00:43:39,482
- Kau tetap ikuti aku,
- jadi kau tak bisa terlalu cerdas.
- 613
- 00:43:42,519 --> 00:43:44,053
- Seberapa besar hal ini?
- 614
- 00:43:46,823 --> 00:43:47,656
- Sangat besar.
- 615
- 00:43:50,093 --> 00:43:51,691
- Kita bisa keluar
- dari sini, kau tahu.
- 616
- 00:43:51,693 --> 00:43:54,562
- Kau tak harus lakukan ini.
- Kita masih punya waktu.
- 617
- 00:43:54,564 --> 00:43:55,632
- Tidak denganmu..
- 618
- 00:43:56,765 --> 00:44:00,002
- Sayang, aku tak butuh../
- Dengar.
- 619
- 00:44:01,504 --> 00:44:02,706
- Beri ini pada ibuku.
- 620
- 00:44:03,372 --> 00:44:04,473
- Kau ambil seratus.
- 621
- 00:44:05,274 --> 00:44:07,077
- Aku hanya harus
- berbaring beberapa pekan..
- 622
- 00:44:08,211 --> 00:44:09,578
- ..lalu aku akan
- menghubungimu.
- 623
- 00:44:10,479 --> 00:44:12,415
- Tak ada yang bisa kukatakan?
- 624
- 00:44:15,517 --> 00:44:16,720
- Aku harus segera pergi.
- 625
- 00:44:24,426 --> 00:44:25,662
- Hati-hati, oke?
- 626
- 00:44:28,430 --> 00:44:29,999
- Hubungi aku
- saat kau bisa.
- 627
- 00:44:56,792 --> 00:44:58,694
- Ayolah. Katakan sesuatu.
- 628
- 00:45:04,234 --> 00:45:05,569
- Apa yang kita miliki
- sebagai kendaraan?
- 629
- 00:45:09,839 --> 00:45:13,640
- Barrington akan mengambil mobil
- kedua di gang sana.
- 630
- 00:45:13,642 --> 00:45:16,479
- Itu pick up-nya .
- Tarik saja ke depan.
- 631
- 00:45:16,845 --> 00:45:19,881
- Brankas buka pukul 10.00 am.
- Pastikan Abraham ikut..
- 632
- 00:45:19,883 --> 00:45:22,452
- ..sebab dialah yang punya
- kobinasi ke penyimpanan itu.
- 633
- 00:45:22,919 --> 00:45:25,419
- Mereka biasa punya
- dua karyawan di depan.
- 634
- 00:45:25,421 --> 00:45:28,357
- Wanita itu, Jeanie, adalah resepsionis,
- tapi kita lewati dia.
- 635
- 00:45:28,725 --> 00:45:33,361
- Saat kita masuk, segera
- kita cari Abraham.
- 636
- 00:45:33,363 --> 00:45:37,365
- Aku dan Lowell masuk pertama
- untuk memastikan situasi.
- 637
- 00:45:37,367 --> 00:45:40,437
- Jangan ada yang bergerak!
- Aku mau bicara pada Abraham.
- 638
- 00:45:40,836 --> 00:45:44,205
- Beberapa menit kemudian,
- Roxbury dan Providence mengikuti.
- 639
- 00:45:44,207 --> 00:45:48,178
- Isolasi para karyawan, masuk
- ke lemari brankas, ambil semua yang ada..
- 640
- 00:45:48,845 --> 00:45:50,247
- ..dan segera keluar.
- 641
- 00:45:50,747 --> 00:45:54,283
- Sementara kami di van,
- kau yang bertanggung jawab.
- 642
- 00:45:55,285 --> 00:45:58,486
- Hingga semua keluar dengan
- semua tas, apa yang kau lakukan?
- 643
- 00:45:58,488 --> 00:46:01,191
- Aku menunggu,
- memperhatikan.
- 644
- 00:46:01,691 --> 00:46:03,292
- Aku mendengarkan./
- Itu benar.
- 645
- 00:46:03,859 --> 00:46:07,664
- Kau menunggu, memperhatikan,
- dan kau..
- 646
- 00:46:08,698 --> 00:46:10,865
- Aku mendengarkan!
- 647
- 00:46:10,867 --> 00:46:13,466
- Perhatian utama kita
- di sini adalah..
- 648
- 00:46:13,468 --> 00:46:15,504
- ..tak ada yang boleh masuk
- saat kita menyerang tempat itu.
- 649
- 00:46:15,905 --> 00:46:16,970
- Ataupun pelanggan.
- 650
- 00:46:16,972 --> 00:46:19,375
- Siapa kau?
- 651
- 00:46:21,211 --> 00:46:22,709
- Dasar brengsek.
- 652
- 00:46:22,711 --> 00:46:24,712
- Lihatlah dua bajingan ini.
- 653
- 00:46:24,714 --> 00:46:27,150
- Kita pergi lebih awal.
- Hal utama.
- 654
- 00:46:28,251 --> 00:46:29,586
- Barrington
- awasi pintunya.
- 655
- 00:46:30,919 --> 00:46:33,222
- Polisi akan menyisir
- blik sekitar jam 10 am.
- 656
- 00:46:33,689 --> 00:46:36,525
- Jadi pastikan kita keluar
- tepat 9.15 kalau begitu.
- 657
- 00:46:37,227 --> 00:46:38,528
- Tenanglah, paham?
- 658
- 00:46:39,261 --> 00:46:40,761
- Tenanglah di sini./
- Aku mengerti.
- 659
- 00:46:40,763 --> 00:46:42,232
- Tenanglah./
- Mengerti.
- 660
- 00:46:49,872 --> 00:46:50,841
- Bagaimana dia
- melakukannya?
- 661
- 00:46:52,841 --> 00:46:53,742
- Lebih baik.
- 662
- 00:46:56,511 --> 00:46:57,780
- Semua sudah jelas?
- 663
- 00:46:58,914 --> 00:47:00,948
- Apa kita perlu
- membicarakannya lagi?
- 664
- 00:47:00,950 --> 00:47:02,819
- Tak perlu bicarakan apapun.
- 665
- 00:47:03,852 --> 00:47:05,588
- Ayo kita menghancurkannya.
- 666
- 00:48:01,910 --> 00:48:04,246
- Sampai bertemu
- 30 detik lagi.
- 667
- 00:48:08,383 --> 00:48:09,452
- Silakan duluan, Tuan.
- 668
- 00:48:11,586 --> 00:48:12,688
- Terima kasih, Tuan.
- 669
- 00:48:33,575 --> 00:48:35,211
- Permisi, Tuan.
- Kami sudah tutup.
- 670
- 00:48:37,113 --> 00:48:38,546
- Jerome Geller?
- 671
- 00:48:38,548 --> 00:48:41,048
- Phil Defonte.
- 672
- 00:48:41,050 --> 00:48:42,651
- Nickie Carducci.
- 673
- 00:48:44,220 --> 00:48:45,986
- Temanku Buddy memintaku datang
- kemari dan melihat beberapa akun.
- 674
- 00:48:45,988 --> 00:48:47,988
- Beberapa kotak
- perlu aku akses.
- 675
- 00:48:47,990 --> 00:48:50,591
- Entahlah apa aku menyebutkan
- nama-namanya dengan benar.
- 676
- 00:48:50,593 --> 00:48:53,394
- Biar kulihat ini. Seperti
- daftar belanjaan.
- 677
- 00:48:53,396 --> 00:48:55,029
- Tuan, kami tutup sekarang.
- 678
- 00:48:55,031 --> 00:48:57,801
- Tak apa-apa, Jeanie.
- Aku bisa membantunya.
- 679
- 00:48:59,502 --> 00:49:02,505
- Nama-nama Italia ini, kau tahu?
- Mereka punya banyak huruf vokal.
- 680
- 00:49:02,905 --> 00:49:05,408
- Astaga, bagaimana kau
- menyebutkan yang itu?
- 681
- 00:49:06,475 --> 00:49:07,577
- Halo, Tuan.
- 682
- 00:49:09,044 --> 00:49:10,946
- Apa itu mobil van milikmu
- yang ada di parkiran?
- 683
- 00:49:14,417 --> 00:49:15,752
- Jangan pikirkan
- tentang alarm.
- 684
- 00:49:17,553 --> 00:49:18,588
- Jika kau menyentuhnya..
- 685
- 00:49:19,689 --> 00:49:21,491
- Aku akan menembak
- kepalamu, oke?
- 686
- 00:49:22,591 --> 00:49:24,327
- Oke./
- Kau paham?
- 687
- 00:49:25,160 --> 00:49:27,796
- Kau tak bisa lakukan ini..
- di sini.
- 688
- 00:49:28,564 --> 00:49:32,665
- Kau tahu kau ada di mana?
- Kau datang ke tempat yang salah.
- 689
- 00:49:32,667 --> 00:49:34,570
- Kau katakan itu
- pada orang yang salah.
- 690
- 00:49:35,571 --> 00:49:37,805
- Sekarang, di mana
- alarmmu?
- 691
- 00:49:42,111 --> 00:49:43,747
- Itu bukan alarm
- yang cukup bagus.
- 692
- 00:49:45,381 --> 00:49:48,182
- Berapa orang yang kau punya dalam kantor?/
- Empat, lima.
- 693
- 00:49:48,184 --> 00:49:53,455
- Kami tak pernah begitu membutuhkan
- alarm agar terlindung.. di sini.
- 694
- 00:49:54,756 --> 00:49:56,559
- Kami adalah teman Raymond./
- Empat?
- 695
- 00:49:56,959 --> 00:49:57,894
- Atau lima?
- 696
- 00:50:00,530 --> 00:50:03,497
- Lima. Termasuk aku.
- 697
- 00:50:03,499 --> 00:50:07,937
- Bagus. Aku mau kau telepon
- mereka dari sini sekarang.
- 698
- 00:50:08,905 --> 00:50:11,408
- Mereka semua. Sekarang!
- 699
- 00:50:15,544 --> 00:50:20,649
- Sam, Hyman, Rosalind, semuanya,
- Aku butuh semua di showroom sekarang!
- 700
- 00:50:23,084 --> 00:50:24,086
- Bagus.
- 701
- 00:50:29,158 --> 00:50:30,527
- Sekarang, jalanlah.
- 702
- 00:50:32,028 --> 00:50:33,997
- Ayo pergi.
- Kau juga, Sayang.
- 703
- 00:50:36,198 --> 00:50:37,800
- Semua akan
- baik-baik saja.
- 704
- 00:50:46,843 --> 00:50:48,712
- Halo semua.
- 705
- 00:50:50,011 --> 00:50:51,580
- Namaku Buddy.
- 706
- 00:50:52,214 --> 00:50:56,019
- Pria ini adalah rekanku.
- Namanya juga Buddy.
- 707
- 00:50:57,653 --> 00:51:00,022
- Buddy dan aku
- ada di sini hari ini..
- 708
- 00:51:02,258 --> 00:51:03,693
- ..untuk merampokmu.
- 709
- 00:51:05,093 --> 00:51:07,429
- Jadi tolong letakkan sarung bantal
- itu di kepalamu yang cantik..
- 710
- 00:51:10,232 --> 00:51:13,635
- ..dan ini akan
- berjalan sebentar saja.
- 711
- 00:51:15,238 --> 00:51:17,738
- Ayo lakukan yang
- sudah kita rencanakan.
- 712
- 00:51:17,740 --> 00:51:18,908
- Ayo./
- Ayolah.
- 713
- 00:51:30,118 --> 00:51:31,488
- Menghadap ke dinding.
- 714
- 00:51:32,655 --> 00:51:35,158
- Baris! Menghadap ke dinding!
- Ayo.
- 715
- 00:51:38,693 --> 00:51:39,828
- Ayolah, boneka.
- 716
- 00:51:56,812 --> 00:51:59,113
- 30 menit.
- Bergeraklah para Buddy.
- 717
- 00:51:59,115 --> 00:52:00,984
- Kita kumpulkan uang
- kita bersama-sama, Buddy.
- 718
- 00:52:11,961 --> 00:52:14,627
- Kita baik-baik saja.
- Semuanya juga.
- 719
- 00:52:38,653 --> 00:52:39,888
- Buddy, lihatlah!
- 720
- 00:52:53,602 --> 00:52:55,003
- Apa kabar, Sayang?
- 721
- 00:52:57,073 --> 00:52:59,305
- Kau bercanda?/
- Apa?
- 722
- 00:52:59,307 --> 00:53:02,244
- Apa masalahmu?/
- Masalahku.
- 723
- 00:53:06,716 --> 00:53:08,718
- Aku tak usah bekerja lagi!
- 724
- 00:53:13,923 --> 00:53:15,892
- Ya, sayang!
- Bawakan lagi.
- 725
- 00:53:26,836 --> 00:53:27,736
- Buddy.
- 726
- 00:53:31,374 --> 00:53:32,575
- Buddy?
- 727
- 00:53:33,709 --> 00:53:34,676
- Agak sibuk di sini, Buddy./
- Aku mau ambil..
- 728
- 00:53:35,877 --> 00:53:37,377
- Buddy?/
- ..sarung bantal di kepalaku.
- 729
- 00:53:37,379 --> 00:53:42,752
- Apa?/ Aku mau lepaskan
- sarung bantal di kepalaku.
- 730
- 00:53:43,352 --> 00:53:46,654
- Aku tak bisa..
- aku tak bisa bernapas.
- 731
- 00:53:46,656 --> 00:53:48,291
- Baiklah.
- 732
- 00:54:05,006 --> 00:54:07,707
- Maaf, Tuan-tuan./
- Kenapa? Mereka buka?
- 733
- 00:54:07,709 --> 00:54:09,778
- Klien dengan keamanan tinggi.
- 734
- 00:54:10,812 --> 00:54:13,749
- Tolong kembali satu jam lagi./
- Kau main-main denganku?
- 735
- 00:54:16,685 --> 00:54:19,722
- Ayolah, ini omong kosong.
- Astaga.
- 736
- 00:54:20,156 --> 00:54:23,323
- Tak apa-apa. Kita cari makan
- dan kembali lagi nanti.
- 737
- 00:54:23,325 --> 00:54:26,426
- Kau yang beli?/
- Aku yang beli terakhir kali.
- 738
- 00:54:26,428 --> 00:54:30,566
- Apa yang kau buang untuk kopi,
- uang, apa kau banjingan murahan?
- 739
- 00:54:32,834 --> 00:54:33,836
- Ayo pergi!
- 740
- 00:54:46,347 --> 00:54:47,749
- Kita punya 14 menit.
- 741
- 00:55:54,350 --> 00:55:55,351
- Ini dia.
- 742
- 00:56:05,227 --> 00:56:06,896
- Panas sekali di sini.
- 743
- 00:56:23,111 --> 00:56:25,013
- Sudah semua?/
- Ambil semuanya, Sayang.
- 744
- 00:56:26,147 --> 00:56:27,749
- Baiklah.
- Masukan dalam van.
- 745
- 00:56:31,287 --> 00:56:32,388
- Ayo.
- 746
- 00:56:35,957 --> 00:56:38,325
- Baiklah, kami akan menghitung
- sampai seratus.
- 747
- 00:56:38,327 --> 00:56:39,462
- Waktunya habis.
- Ayo pergi.
- 748
- 00:57:54,403 --> 00:57:56,937
- Itu saat dia keluarkan sarung bantalnya.
- Tapi awalnya..
- 749
- 00:57:56,939 --> 00:57:59,305
- Sarung bantal apa?/
- Dia punya sarung bantal untuk semua.
- 750
- 00:57:59,307 --> 00:58:02,444
- Untuk dipakai di kepala kami.
- Awalnya, dia datang ke sini.
- 751
- 00:58:26,200 --> 00:58:28,336
- Kau bercanda?
- 752
- 00:58:34,676 --> 00:58:37,343
- Aku bersamaThe Providence
- Journal, dan aku penasaran..
- 753
- 00:58:37,345 --> 00:58:40,080
- ..apa kau memiliki barang
- berharga di dalam Hudson Furs?
- 754
- 00:58:40,082 --> 00:58:42,015
- Kami mau bicara dengan
- pelanggan dari tempat ini.
- 755
- 00:58:43,885 --> 00:58:45,685
- Apa kau pelanggan
- Hudson Furs?
- 756
- 00:58:45,687 --> 00:58:47,189
- Apa aku pelanggan?
- 757
- 00:58:48,022 --> 00:58:50,357
- Ya, aku pelanggan.
- 758
- 00:58:50,359 --> 00:58:53,192
- Baiklah, bagus.
- Bisa sebutkan namamu?
- 759
- 00:58:53,194 --> 00:58:54,727
- Ya, Benjamin.
- 760
- 00:58:54,729 --> 00:58:57,566
- Benjamin.
- Dan nama belakangmu?
- 761
- 00:58:59,001 --> 00:58:59,935
- Benjamin.
- 762
- 00:59:03,272 --> 00:59:06,008
- Apa namamu
- Benjamin Benjamin?
- 763
- 00:59:08,077 --> 00:59:10,243
- Aku mau bertanya jika kau
- tak keberatan, Tn. Benjamin..
- 764
- 00:59:10,245 --> 00:59:12,415
- ..apa yang kau simpan
- di dalam ruang brankas?
- 765
- 00:59:13,615 --> 00:59:15,749
- Koleksi koinku.
- 766
- 00:59:15,751 --> 00:59:19,118
- Dan aku punya koleksi
- koin di sana juga.
- 767
- 00:59:19,120 --> 00:59:22,522
- Dan aku ingin tahu
- apa yang terjadi.
- 768
- 00:59:22,524 --> 00:59:25,058
- Aku dengar mereka bilang semuanya
- berserakan di lantai.
- 769
- 00:59:25,060 --> 00:59:27,196
- Bagaimana bisa mereka
- tahu itu milik siapa?
- 770
- 00:59:27,696 --> 00:59:31,133
- Jadi, kalian semua
- kolektor koin?
- 771
- 00:59:32,600 --> 00:59:35,301
- Maaf. Boleh aku tahu
- siapa namamu?
- 772
- 00:59:35,303 --> 00:59:38,104
- Ya, kami kolektor koin!
- 773
- 00:59:38,106 --> 00:59:41,607
- Ini konvensi, dasar orang Irlandia.
- 774
- 00:59:41,609 --> 00:59:43,243
- Dasar kau bajingan!
- 775
- 01:00:14,309 --> 01:00:15,944
- Pergilah ke sana, kawan.
- 776
- 01:00:26,300 --> 01:00:31,000
- Las Vegas, Nevada
- Dua Bulan Kemudian
- 777
- 01:00:44,305 --> 01:00:46,506
- Ayo, Sox, ini dia!
- 778
- 01:00:46,508 --> 01:00:48,477
- Sox, ayo pergi./
- Ayo!
- 779
- 01:00:55,850 --> 01:00:57,484
- Berhenti sekali pada
- lambungan bagian tengah.
- 780
- 01:00:57,486 --> 01:00:59,419
- Apa yang kita dapat di sini?
- Apa yang terjadi?
- 781
- 01:00:59,421 --> 01:01:02,522
- Apa yang terjadi?/
- Pitcher melempar, dan ini dia bolanya.
- 782
- 01:01:02,524 --> 01:01:06,225
- Aku senang melihat Chucky
- sedikit lepas.
- 783
- 01:01:07,763 --> 01:01:10,464
- Itu dia, sebuah long drive.
- 784
- 01:01:10,466 --> 01:01:13,265
- Mereka berdua bertaruh
- 10.000 untuk Sox.
- 785
- 01:01:13,267 --> 01:01:15,769
- Sebuah home run!
- The Red Sox memenangkannya!
- 786
- 01:01:15,771 --> 01:01:17,740
- Saat Chucky memberitahuku,
- aku bisa membunuhnya.
- 787
- 01:01:18,439 --> 01:01:20,406
- Apapun yang penting
- membebaskan mereka, kurasa.
- 788
- 01:01:22,443 --> 01:01:24,446
- Ya!
- 789
- 01:01:25,214 --> 01:01:27,546
- Senang sekali melihat
- Chucky tidak stres..
- 790
- 01:01:27,548 --> 01:01:30,452
- ..terutama sejak kami
- mendengar tentang Roxbury.
- 791
- 01:01:30,852 --> 01:01:32,555
- Apa? Apa yang terjadi
- di Roxbury?
- 792
- 01:01:33,287 --> 01:01:34,622
- Deuce tidak cerita
- apapun padaku.
- 793
- 01:01:35,323 --> 01:01:36,691
- Orang dari
- pekerjaan itu.
- 794
- 01:01:40,162 --> 01:01:41,727
- Mereka memanggilnya
- Buddy Roxbury.
- 795
- 01:01:41,729 --> 01:01:44,163
- Tak ada yang melihat
- atau mendengarnya dua pekan ini.
- 796
- 01:01:44,165 --> 01:01:47,303
- Dan dia masih berhutang
- 40.000 dari penadah.
- 797
- 01:01:47,803 --> 01:01:51,138
- Aku tak tahu tentangmu,
- tapi sepertinya ada yang mencurigakan.
- 798
- 01:01:51,140 --> 01:01:53,140
- Kau bawa uangnya, kan?
- 799
- 01:01:53,142 --> 01:01:56,412
- Aku dapat uangnya, tapi
- jika dia menyalahgunakannya..
- 800
- 01:01:57,245 --> 01:01:58,646
- ..aku keluar, kau mengerti?
- 801
- 01:02:02,751 --> 01:02:04,285
- Apa kabar, Tony?
- 802
- 01:02:04,752 --> 01:02:06,155
- Apa kabar kalian?
- 803
- 01:02:07,656 --> 01:02:09,392
- Ada yang bisa
- kita makan?
- 804
- 01:02:10,626 --> 01:02:13,595
- Ini dia. Sosis dan merica
- untuk si pria besar.
- 805
- 01:02:14,662 --> 01:02:16,328
- Kalau aku
- merica dan telur.
- 806
- 01:02:16,330 --> 01:02:19,702
- Dan untukmu aku punya
- stromboli besar yang enak.
- 807
- 01:02:27,376 --> 01:02:29,544
- Bersihkan ini. Lemparkan dia
- ke dalam pemotong kayu.
- 808
- 01:02:34,348 --> 01:02:37,819
- Aku tak bermaksud membuatmu
- gugup. Semua baik-baik saja.
- 809
- 01:02:39,687 --> 01:02:42,457
- Kau tampak sungguh cantik./
- Terima kasih.
- 810
- 01:02:43,492 --> 01:02:45,694
- Bersulang untuk
- Carlton Fisk, benar?
- 811
- 01:02:47,696 --> 01:02:49,098
- Aku akan menghadapinya sendiri.
- 812
- 01:02:50,198 --> 01:02:52,635
- Untuk sekarang,
- beri Danielle 300.
- 813
- 01:02:53,401 --> 01:02:54,801
- Itu dia.
- 814
- 01:02:54,803 --> 01:02:56,806
- Kemari./
- Kemari? Kau yang kemari.
- 815
- 01:02:58,673 --> 01:03:01,941
- Aku mau tidur./
- Tidak, tidak. Kau tinggal sebentar..
- 816
- 01:03:01,943 --> 01:03:05,245
- ..karena ini malam terakhir Edie and
- Chucky sebelum kembali ke timur.
- 817
- 01:03:05,247 --> 01:03:08,250
- Ayo, Karyn.
- Kami akan merindukanmu!
- 818
- 01:03:08,883 --> 01:03:10,783
- Bagaimana kalau kita
- semua lakukan sekali lagi?
- 819
- 01:03:10,785 --> 01:03:13,688
- Sekali lagi./
- Sekali lagi.
- 820
- 01:03:14,823 --> 01:03:16,192
- Sekali lagi.
- 821
- 01:03:16,925 --> 01:03:18,861
- Untuk Carlton Fisk sialan!
- 822
- 01:03:19,827 --> 01:03:21,796
- Untuk Carlton Fisk sialan!
- 823
- 01:04:45,981 --> 01:04:47,783
- Menurutmu kapan
- kita bisa pulang?
- 824
- 01:04:49,084 --> 01:04:50,286
- Entahlah.
- 825
- 01:04:51,386 --> 01:04:52,787
- Aku tak mau berakhir
- seperti Roxbury.
- 826
- 01:04:55,589 --> 01:04:56,691
- Pelan-pelan saja.
- 827
- 01:05:02,330 --> 01:05:03,731
- Jangan marah padaku, Sayang.
- 828
- 01:05:04,732 --> 01:05:06,765
- Kau tahu, aku benci
- saat kau marah padaku.
- 829
- 01:05:06,767 --> 01:05:08,336
- Kau sungguh kacau.
- 830
- 01:05:09,905 --> 01:05:11,307
- Aku tak mau terus jalan
- seperti ini.
- 831
- 01:05:12,874 --> 01:05:13,809
- Aku serius.
- 832
- 01:05:15,743 --> 01:05:16,946
- Maafkan aku.
- 833
- 01:05:22,883 --> 01:05:23,885
- Aku mencintaimu.
- 834
- 01:05:31,760 --> 01:05:32,828
- Sungguh.
- 835
- 01:05:44,071 --> 01:05:45,274
- Aku mencintaimu.
- 836
- 01:05:49,111 --> 01:05:51,513
- Aku belum pernah katakan
- itu pada wanita sebelumnya.
- 837
- 01:05:52,914 --> 01:05:54,515
- Itu sesuatu yang spesial,
- kau tahu?
- 838
- 01:05:55,383 --> 01:05:56,885
- Aku sesuatu yang spesial.
- 839
- 01:05:58,019 --> 01:05:59,685
- Kau berhutang hidupmu.
- 840
- 01:06:02,957 --> 01:06:04,459
- Oh, ya?/
- Ya.
- 841
- 01:06:06,026 --> 01:06:08,563
- Sudah kubilang jadikan
- pria tua itu supir untuk kabur.
- 842
- 01:06:11,466 --> 01:06:15,602
- Karenaku, kau ada di sini.
- Aku segalanya bagimu.
- 843
- 01:06:17,705 --> 01:06:19,738
- Omonganmu.
- 844
- 01:06:19,740 --> 01:06:22,610
- Atau malam ini aku bermasalah
- dengan pria yang salah?
- 845
- 01:06:26,013 --> 01:06:26,981
- Mungkin.
- 846
- 01:06:32,553 --> 01:06:33,521
- Sayang.
- 847
- 01:06:35,656 --> 01:06:37,026
- Lihat gemintang itu.
- 848
- 01:06:42,531 --> 01:06:43,832
- Kau berikan itu
- semua untuk kita.
- 849
- 01:06:47,736 --> 01:06:48,971
- Dan aku mencintaimu.
- 850
- 01:06:55,176 --> 01:06:56,979
- Lihat gemintang itu.
- 851
- 01:07:24,872 --> 01:07:27,906
- Deuce.
- Ada mobil di parkiran.
- 852
- 01:07:27,908 --> 01:07:28,977
- Deuce?
- 853
- 01:07:30,845 --> 01:07:31,944
- Deuce?
- 854
- 01:07:31,946 --> 01:07:32,914
- Apa?
- 855
- 01:07:34,015 --> 01:07:34,982
- Ada mobil di parkiran.
- 856
- 01:07:38,953 --> 01:07:40,356
- Tampak seperti apa mobilnya?
- 857
- 01:07:41,256 --> 01:07:42,855
- Kau bilang untuk memberitahumu
- kalau ada mobil lain di luar..
- 858
- 01:07:42,857 --> 01:07:44,560
- ..dan ada mobil lain
- di luar.
- 859
- 01:07:48,696 --> 01:07:50,131
- Tampak seperti apa mobilnya?
- 860
- 01:08:00,742 --> 01:08:03,144
- Jangan tarik itu.
- Lepaskan.
- 861
- 01:08:10,952 --> 01:08:12,051
- Sial.
- 862
- 01:09:30,265 --> 01:09:32,801
- Halo?
- Apa kabar, Buddy?
- 863
- 01:09:36,070 --> 01:09:37,104
- Lumayan.
- 864
- 01:09:39,007 --> 01:09:40,609
- Bagaimana denganmu?
- 865
- 01:09:41,943 --> 01:09:44,010
- Kau tahu, bolak-balik..
- 866
- 01:09:44,012 --> 01:09:47,249
- ..antara parkiran motel dan TV.
- 867
- 01:09:48,650 --> 01:09:50,219
- Sedikit gelisah saja.
- 868
- 01:09:52,087 --> 01:09:53,055
- Dengarkan aku.
- 869
- 01:09:54,355 --> 01:09:57,156
- Beberapa dari mereka
- tak pernah cocok dengan ini.
- 870
- 01:09:57,158 --> 01:09:59,261
- Kami bilang kalau malam itu
- kami bertemu mereka.
- 871
- 01:10:00,095 --> 01:10:02,694
- Jadi dia menunjuk
- garpu salad ke arahku..
- 872
- 01:10:02,696 --> 01:10:04,266
- ..Cranston bilang kalau
- dia itu penjudi.
- 873
- 01:10:08,168 --> 01:10:09,203
- Oh, astaga!
- 874
- 01:10:15,944 --> 01:10:19,214
- Para penjudi itu berhutang. Gerry tak
- berpikir itu ada hubungannya dengan kita.
- 875
- 01:10:19,881 --> 01:10:21,517
- Kuharap tidak, Chuck.
- 876
- 01:10:26,887 --> 01:10:29,221
- Aku mulai melihat beberapa
- karakter di sekitarku.
- 877
- 01:10:29,223 --> 01:10:31,126
- Kau ada di dalamnya, Deucey.
- 878
- 01:10:31,926 --> 01:10:33,896
- Aku bertaruh kau melihat
- berbagai macam hal.
- 879
- 01:10:35,329 --> 01:10:39,298
- Tenanglah./Apa ada masalah
- dengan para penadah itu, Chuck?
- 880
- 01:10:39,300 --> 01:10:41,235
- Gerry berhutang uang
- padaku, kau tahu?
- 881
- 01:10:42,102 --> 01:10:43,835
- Tak ada masalah.
- 882
- 01:10:43,837 --> 01:10:45,873
- Hanya sedikit agak lama
- dari perkiraan kita.
- 883
- 01:10:48,243 --> 01:10:51,647
- Barrington sudah menjatuhkan Gerry.
- 884
- 01:10:52,146 --> 01:10:55,117
- Dengan hormat, itu tak ada
- hubungannya denganku, Chuck.
- 885
- 01:10:55,917 --> 01:10:57,886
- Kita dijanjikan itu.
- 886
- 01:11:00,989 --> 01:11:03,792
- Hubungi aku pekan depan./
- Maafkan aku, Chuck.
- 887
- 01:11:04,993 --> 01:11:06,727
- Maafkan aku. Aku..
- 888
- 01:11:11,365 --> 01:11:13,569
- Karyn membuatku gila.
- 889
- 01:11:15,970 --> 01:11:17,673
- Dia jadi gelisah. Entahlah.
- 890
- 01:11:18,806 --> 01:11:19,774
- Tak masalah.
- 891
- 01:11:21,243 --> 01:11:23,745
- Duduklah dengan tenang,
- hubungi aku pekan depan./ Chuck.
- 892
- 01:11:26,114 --> 01:11:27,380
- Yang terbaik untuk ibu dariku.
- 893
- 01:11:35,824 --> 01:11:36,725
- Sial.
- 894
- 01:11:42,763 --> 01:11:43,899
- Sial.
- 895
- 01:12:09,089 --> 01:12:10,025
- Karyn?
- 896
- 01:12:30,345 --> 01:12:33,411
- Seharusnya begitu!/
- Kita mau melihat Patung Liberty.
- 897
- 01:12:33,413 --> 01:12:35,214
- Kita mau melihat
- Gedung Putih.
- 898
- 01:12:35,216 --> 01:12:37,349
- Aku jauh-jauh ke sana
- untuk melihat patung.
- 899
- 01:12:40,788 --> 01:12:42,822
- Kembali ke kamarmu./
- Apa, Deuce?
- 900
- 01:12:42,824 --> 01:12:45,457
- Kembali ke kamarmu, sekarang./
- Apa yang kau lakukan?
- 901
- 01:12:45,459 --> 01:12:48,227
- Pikirkan saja urusanmu!/
- Apa yang kau lakukan?
- 902
- 01:12:48,229 --> 01:12:50,897
- Deuce! Singkirkan pistolmu dari../
- Itu benar.
- 903
- 01:12:50,899 --> 01:12:53,198
- Lepaskan aku!
- 904
- 01:12:53,200 --> 01:12:56,202
- Ada apa denganmu?
- Apa masalahmu?
- 905
- 01:12:56,204 --> 01:12:59,071
- Apa masalahmu? Apa masalahmu?
- Apa kau kehilangan akal?
- 906
- 01:12:59,073 --> 01:13:01,107
- Ada apa?/ Apa yang kau maksud
- dengan ''tetap di sini''?
- 907
- 01:13:01,109 --> 01:13:03,345
- Masuk ke sana./
- Lepaskan aku!
- 908
- 01:13:04,145 --> 01:13:05,379
- Sialan kau, Deuce!
- 909
- 01:13:49,289 --> 01:13:52,591
- Beberapa orang memiliki
- rasa hormat yang dalam dan abadi..
- 910
- 01:13:52,593 --> 01:13:55,931
- ..pada keindahan alam yang
- dulunya adalah negara ini.
- 911
- 01:13:57,565 --> 01:13:59,201
- Beberapa lainnya tidak.
- 912
- 01:14:00,601 --> 01:14:04,871
- Orang-orang memulai polusi.
- Mereka bisa mengentikannya.
- 913
- 01:14:19,020 --> 01:14:20,318
- Siapa itu?
- 914
- 01:14:20,320 --> 01:14:21,489
- Ibumu!
- 915
- 01:14:35,003 --> 01:14:37,839
- Hei, Chuck./
- Kau berantakan sekali.
- 916
- 01:14:40,007 --> 01:14:41,242
- Wiski dan wanita.
- 917
- 01:14:47,582 --> 01:14:48,816
- Ada Karyn?
- 918
- 01:14:54,588 --> 01:14:56,792
- Tidak ada..
- 919
- 01:14:58,626 --> 01:15:00,261
- ..dia pergi beberapa
- pekan yang lalu.
- 920
- 01:15:01,695 --> 01:15:03,097
- Semuanya jadi..
- 921
- 01:15:04,164 --> 01:15:06,200
- ..kacau di antara
- kami berdua, kau tahu?
- 922
- 01:15:13,106 --> 01:15:14,042
- Ayolah.
- 923
- 01:15:15,142 --> 01:15:17,311
- Pakailah celana.
- Ayo kita jalan-jalan.
- 924
- 01:15:25,285 --> 01:15:27,987
- Kau masih melihat
- gadis Edie? Guru itu?
- 925
- 01:15:27,989 --> 01:15:31,393
- Ya, masih. Aku juga mulai
- melihat saudarinya.
- 926
- 01:15:32,994 --> 01:15:36,031
- Lucunya, saudarinyalah
- yang jadi..
- 927
- 01:15:36,596 --> 01:15:37,865
- ..posesif.
- 928
- 01:15:42,470 --> 01:15:44,239
- Deuce./
- Bilang kalau aku salah.
- 929
- 01:15:45,272 --> 01:15:47,809
- Katakan kalau itu bukan sebab mengapa
- mereka mengirimmu kemari.
- 930
- 01:15:48,242 --> 01:15:50,576
- Seharusnya kau tak ada
- diluar sini untuk beberap bulan lagi.
- 931
- 01:15:50,578 --> 01:15:54,580
- Tiba-tiba kau meneleponku entah dari mana
- dan kau bilang kau harus temui aku segera.
- 932
- 01:15:54,582 --> 01:15:57,319
- Bilang kalau aku salah.
- Bilang begitu.
- 933
- 01:15:57,685 --> 01:15:58,887
- Bilang kalau aku salah!
- 934
- 01:15:59,686 --> 01:16:00,988
- Oke, dengarkan aku.
- 935
- 01:16:02,123 --> 01:16:04,359
- Kau berisik sekali di sini.
- 936
- 01:16:05,493 --> 01:16:06,394
- Orang-orang dengar sesuatu.
- 937
- 01:16:08,029 --> 01:16:10,429
- Kau kemari untuk
- membunuhku atau bukan?
- 938
- 01:16:10,431 --> 01:16:14,502
- Surat kabar di Providence memberitakan
- kau mau bersaksi untuk 10.000.
- 939
- 01:16:16,104 --> 01:16:17,972
- Itu sama sekali
- tidak masuk akal!
- 940
- 01:16:18,573 --> 01:16:19,607
- Tunjukkan aku pistolnya.
- 941
- 01:16:21,008 --> 01:16:22,476
- Tunjukkan padaku pistolnya!
- 942
- 01:16:36,591 --> 01:16:38,927
- Setelah semua yang
- kita lalui, Chuck?
- 943
- 01:16:41,495 --> 01:16:43,464
- Kaulah yang menyeretku
- dalam semua ini.
- 944
- 01:16:45,098 --> 01:16:48,300
- Kalau saja kau tidak bertarung dengan
- Jimmy si Pejagal, ini semua takkan terjadi.
- 945
- 01:16:48,302 --> 01:16:50,171
- Apa kau pikirkan itu?
- 946
- 01:16:53,473 --> 01:16:56,944
- Kau datang kemari dan
- akan membunuhku..
- 947
- 01:16:57,144 --> 01:17:00,179
- ..dan meninggalkanku agar seperti
- tikus di gurun yang menunggu mati?
- 948
- 01:17:00,181 --> 01:17:01,283
- Tenanglah dulu.
- 949
- 01:17:02,583 --> 01:17:07,621
- Berpikirlah sebentar.
- 950
- 01:17:09,790 --> 01:17:12,327
- Setelah semua yang
- sudah kita lalui, Chucky Flynn.
- 951
- 01:17:16,230 --> 01:17:17,464
- Saudaraku.
- 952
- 01:17:20,200 --> 01:17:22,636
- Aku takkan membunuhmu, Chuck.
- 953
- 01:17:24,806 --> 01:17:27,540
- Maksudku, astaga,
- aku tak mau mati..
- 954
- 01:17:27,542 --> 01:17:29,611
- ..tapi aku juga tak
- mau membunuhmu.
- 955
- 01:17:30,677 --> 01:17:31,680
- Sial.
- 956
- 01:17:34,382 --> 01:17:37,385
- Aku juga tak mau
- membunuhmu, Deucey. Ya tuhan.
- 957
- 01:17:41,556 --> 01:17:42,656
- Maafkan aku.
- 958
- 01:17:47,328 --> 01:17:49,361
- Maksudku, harusnya aku
- membunuhmu..
- 959
- 01:17:49,363 --> 01:17:51,566
- ..tapi aku tak bisa, Deucey.
- Aku menyayngimu.
- 960
- 01:17:52,833 --> 01:17:54,034
- Bagaimana dengan..
- 961
- 01:17:55,636 --> 01:17:57,105
- Bagaimana dengan..
- 962
- 01:17:58,472 --> 01:18:00,240
- Bagaimana kalau
- bunuh mereka, kalau begitu?
- 963
- 01:18:01,542 --> 01:18:03,244
- Bagaimana kalau
- kita bunuh mereka?
- 964
- 01:18:03,578 --> 01:18:04,980
- Jadi kau tak perlu
- lakukan ini.
- 965
- 01:18:05,381 --> 01:18:09,751
- Kau tak perlu lakukan ini. Kau tak membunuhku,
- aku juga tak membunuhmu.
- 966
- 01:18:27,235 --> 01:18:29,771
- Astaga, berhenti menangisi dirimu,
- dasar kau bajingan.
- 967
- 01:18:32,172 --> 01:18:33,607
- Kau sudah menangis.
- 968
- 01:18:38,445 --> 01:18:40,247
- Jangan buat
- masalah besar.
- 969
- 01:18:43,484 --> 01:18:44,718
- Astaga.
- 970
- 01:18:47,587 --> 01:18:49,323
- Apa yang harus kita lakukan?
- 971
- 01:18:50,357 --> 01:18:52,060
- Kita harus berpelukan
- atau semacamnya?
- 972
- 01:18:53,860 --> 01:18:55,227
- Enyahlah kau.
- 973
- 01:18:59,734 --> 01:19:01,035
- Roxbury.
- 974
- 01:19:01,569 --> 01:19:02,570
- Barrington.
- 975
- 01:19:03,270 --> 01:19:04,304
- Sudah kubilang..
- 976
- 01:19:08,309 --> 01:19:09,577
- Woonsocket juga.
- 977
- 01:19:28,428 --> 01:19:30,065
- Kau tidak lihat
- apa ini, Chuck?
- 978
- 01:19:31,565 --> 01:19:33,532
- Mereka bunuh kita
- satu per satu.
- 979
- 01:19:33,534 --> 01:19:35,270
- Sementara itu tak
- ada yang dibayar.
- 980
- 01:19:36,337 --> 01:19:39,107
- Gerry terus bilang terlalu
- bahaya untuk memindahkannya.
- 981
- 01:19:39,873 --> 01:19:42,543
- Itu omong kosong.
- Pikirkan itu!
- 982
- 01:19:43,276 --> 01:19:47,580
- Benar? Dia janjikan 70k
- masing-masing untuk 7 orang..
- 983
- 01:19:47,582 --> 01:19:49,417
- ..tapi kita tak lihat itu..
- 984
- 01:19:49,883 --> 01:19:51,718
- ..kecuali yang kita ambil
- saat kita di sana.
- 985
- 01:19:52,587 --> 01:19:55,453
- Tidak. Aku dengar di berita
- pada hari yang lain..
- 986
- 01:19:55,455 --> 01:19:59,360
- ..bahwa kita mendapat 4.000k
- dolar untuk pekerjaan itu.
- 987
- 01:20:00,727 --> 01:20:02,864
- Siapa yang dapat
- uangnya, Chuck?
- 988
- 01:20:04,832 --> 01:20:07,435
- Kami bawa itu pada Gerry,
- yang harusnya bawa itu ke penadah.
- 989
- 01:20:08,269 --> 01:20:09,838
- Dan Gerry menyimpannya..
- 990
- 01:20:10,671 --> 01:20:13,371
- ..untuk dikembalikan
- pada para orang Italia itu.
- 991
- 01:20:13,373 --> 01:20:16,310
- Sementara itu kita digantung
- sebagai umpan untuk Raymond.
- 992
- 01:20:16,910 --> 01:20:20,280
- Tidak. Kau akan
- bicara pada Gerry.
- 993
- 01:20:22,016 --> 01:20:26,421
- Kau bicara pada Gerry, atau kita
- menjauh darinya kalau perlu.
- 994
- 01:20:29,356 --> 01:20:30,290
- Baiklah.
- 995
- 01:20:31,891 --> 01:20:33,794
- Aku akan bicara pada
- Gerry untuk terakhir kalinya.
- 996
- 01:20:35,629 --> 01:20:37,231
- Jika tidak berhasil,
- kau benar.
- 997
- 01:20:38,298 --> 01:20:39,501
- Kita lakukan
- dengan caramu.
- 998
- 01:20:40,668 --> 01:20:42,504
- Akan kulakukan itu./
- Ya.
- 999
- 01:20:51,279 --> 01:20:52,480
- Biar kuperbaiki ini.
- 1000
- 01:20:58,386 --> 01:21:00,555
- Karena kalau tidak
- aku yang akan membunuhnya.
- 1001
- 01:21:05,559 --> 01:21:09,460
- Kami sudah lakukan bagian kami, Gerry. Oke?
- Kami lakukan bagian kami..
- 1002
- 01:21:09,462 --> 01:21:11,764
- ..dan kau duduk di atas hasilnya,
- sedangkan kami tak punya apapun.
- 1003
- 01:21:11,766 --> 01:21:15,703
- Sementara itu, mayat
- bermunculan di berita.
- 1004
- 01:21:17,305 --> 01:21:19,707
- Mulai terasa seperti
- Providence di masa lalu.
- 1005
- 01:21:21,876 --> 01:21:24,512
- Kami akan dibayar lalu pergi.
- 1006
- 01:21:59,846 --> 01:22:00,847
- Kau cantik sekali.
- 1007
- 01:22:11,891 --> 01:22:14,995
- Mereka mengirim Chucky Flynn
- kemari untuk membunuhku.
- 1008
- 01:22:17,530 --> 01:22:19,900
- Sahabatku sejak
- umurku 15 tahun.
- 1009
- 01:22:27,475 --> 01:22:28,676
- Sudah berakhir, Deuce.
- 1010
- 01:22:29,677 --> 01:22:30,612
- Sudah berakhir.
- 1011
- 01:22:34,047 --> 01:22:38,885
- Entah mengapa kami berdua
- menjadi kacau begini.
- 1012
- 01:22:41,388 --> 01:22:42,856
- Aku merasa seperti jadi gila.
- 1013
- 01:22:45,525 --> 01:22:47,628
- Kau ke mana saja?
- Pergi ke mana kau?
- 1014
- 01:22:49,829 --> 01:22:51,399
- Aku sudah buat kesalahan.
- 1015
- 01:22:55,535 --> 01:22:57,568
- Melarikan diri..
- itu..
- 1016
- 01:22:57,570 --> 01:23:00,037
- ..itu hal terburuk yang
- pernah terjadi pada kita.
- 1017
- 01:23:00,039 --> 01:23:03,142
- Seharusnya kita tidak melarikan diri./
- Tenanglah, tenang.
- 1018
- 01:23:03,144 --> 01:23:04,945
- Tolong pelankan suaramu.
- 1019
- 01:23:05,879 --> 01:23:09,449
- Semua uang itu adalah
- jahat dan racun bagi kita.
- 1020
- 01:23:10,450 --> 01:23:12,919
- Beracun untuk kita dan juga
- mereka, orang-orang Italia itu.
- 1021
- 01:23:13,553 --> 01:23:15,289
- Itu uang sial, kau tahu.
- 1022
- 01:23:15,955 --> 01:23:18,157
- Aku jual semua perhiasan
- yang kau beri untukku.
- 1023
- 01:23:18,159 --> 01:23:21,660
- Aku tak tahan memikirkan tentang
- isteri atau ibu siapa yang..
- 1024
- 01:23:21,662 --> 01:23:24,865
- atau siapa yang terluka atau
- mati agar aku memiliki itu.
- 1025
- 01:23:26,566 --> 01:23:27,568
- Hal itu menghancurkan
- orang-orang.
- 1026
- 01:23:29,470 --> 01:23:32,839
- Itu sebabnya semua orang
- terus mati.
- 1027
- 01:23:34,141 --> 01:23:36,077
- Dan kau akan mati juga, Deuce.
- 1028
- 01:23:41,981 --> 01:23:42,949
- Ya.
- 1029
- 01:23:52,126 --> 01:23:55,027
- Ini tetes terakhir
- uang beracunmu.
- 1030
- 01:23:56,997 --> 01:23:59,965
- Ada tiket pesawat di dalamnya
- dan 300 dolar.
- 1031
- 01:23:59,967 --> 01:24:01,736
- Pulanglah, Karyn.
- 1032
- 01:24:03,736 --> 01:24:05,707
- Maafkan aku,
- semua sudah berakhir, Deuce.
- 1033
- 01:24:07,074 --> 01:24:09,541
- Maafkan aku,
- sudah berakhir.
- 1034
- 01:24:09,543 --> 01:24:12,810
- Berhenti bilang ini sudah berakhir, oke?
- Kubilang padamu..
- 1035
- 01:24:12,812 --> 01:24:15,147
- ..ambil ini dan pulanglah.
- 1036
- 01:24:15,149 --> 01:24:16,948
- Deuce, kau akan
- dengarkan mereka, oke?
- 1037
- 01:24:16,950 --> 01:24:18,884
- Kau dengarkan apapun
- yang mereka bilang.
- 1038
- 01:24:18,886 --> 01:24:20,952
- Ada apa denganmu?/
- Kau akan buat kesepakatan.
- 1039
- 01:24:20,954 --> 01:24:22,689
- Kau akan dengarkan
- mereka, paham?
- 1040
- 01:24:24,324 --> 01:24:25,924
- Berusahalah.. Dengarkan yang
- mereka katakan, kumohon.
- 1041
- 01:24:25,926 --> 01:24:28,960
- Dengarkan siapa?/
- Hanya itu satu-satunya jalan keluar.
- 1042
- 01:24:28,962 --> 01:24:31,596
- Oke, Sayang? Kau akan
- dengarkan mereka, Deuce.
- 1043
- 01:24:31,598 --> 01:24:33,834
- Dengarkan saja mereka./
- Robert Dussault?
- 1044
- 01:24:35,069 --> 01:24:37,736
- Kau ditangkap atas tuduhan
- perampokan bersenjata.
- 1045
- 01:24:37,738 --> 01:24:39,374
- Maafkan aku.
- 1046
- 01:24:41,976 --> 01:24:45,710
- Apapun yang kau katakan akan digunakan
- untuk melawanmu di pengadilan.
- 1047
- 01:24:45,712 --> 01:24:46,847
- Maafkan aku.
- 1048
- 01:24:48,214 --> 01:24:50,048
- Jika kau tak mampu bayar
- pengacara..
- 1049
- 01:24:50,050 --> 01:24:51,716
- Dauce./
- ..akan kami sediakan.
- 1050
- 01:24:55,955 --> 01:24:58,825
- Apa kau paham semua
- hak yang kubacakan padamu?
- 1051
- 01:24:59,659 --> 01:25:00,595
- Ya.
- 1052
- 01:25:36,931 --> 01:25:40,168
- Kau akan memberitahuku semua
- tentang pencurian di Bonded Vault.
- 1053
- 01:25:40,868 --> 01:25:43,734
- Dan itu satu-satunya jalan keluar
- dari kekacauan hidupmu, Deuce.
- 1054
- 01:25:43,736 --> 01:25:44,939
- Percaya padaku.
- 1055
- 01:25:45,640 --> 01:25:47,941
- Begitu banyak orang Italia
- yang marah di kota ini.
- 1056
- 01:25:48,876 --> 01:25:51,276
- Pembicaraan yang tersebar
- adalah harga kepalamu..
- 1057
- 01:25:51,278 --> 01:25:52,680
- ..berada pada titik tertinggi
- sepanjang sejarah.
- 1058
- 01:25:53,113 --> 01:25:54,548
- Aku ingin bicara
- pada pengacaraku.
- 1059
- 01:25:55,248 --> 01:25:56,184
- Silakan.
- 1060
- 01:25:57,584 --> 01:26:00,053
- Orang Chucky Flynn bersedia,
- sekarang dia sudah jadi klien.
- 1061
- 01:26:04,223 --> 01:26:05,626
- Kau tak tahu itu, Deuce?
- 1062
- 01:26:10,597 --> 01:26:13,665
- Apa?/ Kemarin pagi, mereka
- mendorongnya ke sungai.
- 1063
- 01:26:13,667 --> 01:26:15,736
- Apa di Centerdale?/
- Ya.
- 1064
- 01:26:16,369 --> 01:26:18,205
- Apa yang kau bicarakan?
- 1065
- 01:26:19,306 --> 01:26:21,142
- Dia melanggar perintah langsung.
- 1066
- 01:26:21,809 --> 01:26:24,544
- Tak ada kesempatan kedua dengan
- orang-orang yang kau hadapi ini.
- 1067
- 01:26:26,046 --> 01:26:28,249
- Chucky mengambil
- peluru itu untukmu.
- 1068
- 01:26:29,182 --> 01:26:32,153
- Tapi aku berani bertaruh kalau
- dolar terakhirku ada di belakangnya.
- 1069
- 01:26:32,852 --> 01:26:35,021
- Dan mungkin satu juga
- untuk kekasihmu Karyn.
- 1070
- 01:26:41,061 --> 01:26:43,931
- Mereka dapat $10.000
- untuk kepalamu.
- 1071
- 01:26:44,832 --> 01:26:45,967
- Secara nasional.
- 1072
- 01:26:49,302 --> 01:26:53,205
- Kau beruntung. Kau adalah kandidat
- Program Perlindungan Saksi..
- 1073
- 01:26:53,207 --> 01:26:55,209
- ..jika kau punya hal
- yang mau kau ceritakan.
- 1074
- 01:27:25,405 --> 01:27:27,240
- Jika kematian Chucky
- tidak masalah.
- 1075
- 01:27:30,144 --> 01:27:31,579
- Apa yang ingin kau tahu?
- 1076
- 01:27:48,861 --> 01:27:52,132
- Chucky dan aku bertemu
- saat usiaku 15 tahun.
- 1077
- 01:27:55,401 --> 01:27:57,070
- ..sudah merampok
- sejak saat itu.
- 1078
- 01:27:59,105 --> 01:28:00,707
- Chucky dan aku
- masuk ACI.
- 1079
- 01:28:02,141 --> 01:28:05,844
- Dia melakukan pertarungan
- dan orang-orang terkesan karena itu.
- 1080
- 01:28:05,846 --> 01:28:09,081
- Orang ini Gerry Ouimette
- memanggil kami ke sel miliknya..
- 1081
- 01:28:09,083 --> 01:28:12,587
- ..dan, kau tahu,
- kekacauan ini pun terjadi.
- 1082
- 01:28:14,121 --> 01:28:17,091
- Sejujurnya, kami tidak yakin
- entah ke mana sesungguhnya kami masuk.
- 1083
- 01:28:18,057 --> 01:28:20,925
- Kami pergi ke ruang brankas yang
- ada di belakang pedagang bulu.
- 1084
- 01:28:20,927 --> 01:28:23,129
- Kami masuk.
- 1085
- 01:28:23,896 --> 01:28:26,766
- Dan kami bersama tim kami,
- beberapa orang.
- 1086
- 01:28:28,034 --> 01:28:30,935
- Yang lainnya dilakukan
- oleh Buddy Roxbury..
- 1087
- 01:28:30,937 --> 01:28:32,073
- ..Buddy Cranston.
- 1088
- 01:28:34,208 --> 01:28:36,273
- Itulah hal yang dia pikirkan.
- 1089
- 01:28:36,275 --> 01:28:38,845
- Kami isi tas sebanyak mungkin.
- 1090
- 01:28:40,279 --> 01:28:41,715
- Semua membawanya keluar.
- 1091
- 01:28:42,181 --> 01:28:43,917
- Lalu setelah semua itu..
- 1092
- 01:28:46,220 --> 01:28:48,185
- ..kami pergi seperti
- tak terjadi apapun.
- 1093
- 01:28:48,187 --> 01:28:50,156
- Sudah dengar itu
- di berita berkali-kali.
- 1094
- 01:28:52,359 --> 01:28:55,696
- Lalu aku tahu bahwa mungkin ini adalah
- hal yang lebih besar dari yang kupikir.
- 1095
- 01:28:58,998 --> 01:29:01,167
- Chucky sudah
- bersenang-senang juga.
- 1096
- 01:29:03,302 --> 01:29:06,140
- Tak pernah dibayar, dan
- satu-persatu mereka menghilang.
- 1097
- 01:29:06,940 --> 01:29:10,878
- Begitulah aku tahu bahwa mungkin itu
- adalah hal terburuk yang pernah kulakukan.
- 1098
- 01:29:12,378 --> 01:29:14,147
- Perampokan The Bounded Vault..
- 1099
- 01:29:15,214 --> 01:29:17,017
- ..dikoordinasi olehku..
- 1100
- 01:29:19,386 --> 01:29:20,721
- ..dan Chucky Flynn.
- 1101
- 01:29:24,490 --> 01:29:27,828
- Dan pekerjaan itu dikontrak
- oleh Gerry Ouimette.
- 1102
- 01:29:46,445 --> 01:29:47,681
- Chucky?
- 1103
- 01:29:49,348 --> 01:29:50,685
- Kau masih hidup?
- 1104
- 01:29:52,452 --> 01:29:53,820
- Duduklah, Deuce.
- 1105
- 01:30:00,944 --> 01:30:05,944
- Chucky Flynn dihukum karena perampokan
- dan konspirasi untuk Bonded Vault Heist.
- 1106
- 01:30:05,968 --> 01:30:10,968
- Dia dijatuhi hukuman seumur hidup
- tapi hanya menjalani 10 tahun.
- 1107
- 01:30:22,120 --> 01:30:29,620
- Chucky dan Deuce tak pernah berdamai.
- 1108
- 01:30:42,244 --> 01:30:49,044
- Deuce masuk ke Program Perlindungan Saksi
- namun terus melakukan sejumlah perampokan.
- 1109
- 01:30:50,768 --> 01:30:55,068
- Dia meninggal di rumah singgah
- pada tahun 2001.
- 1110
- 01:30:56,292 --> 01:31:03,792
- Dia tak pernah
- lagi bertemu Karyn..
- 1111
- 01:31:07,916 --> 01:31:16,316
- Raymond Patriarca dipanggil untuk persidangan
- oleh Kongres saat dalam audiensi Mafia.
- 1112
- 01:31:16,602 --> 01:31:19,970
- Aku diabetes dan aku punya
- ingatan yang buruk, kau tahu.
- 1113
- 01:31:19,972 --> 01:31:22,407
- Tapi jika kau ingin aku
- kembali setelah persidangan..
- 1114
- 01:31:22,409 --> 01:31:25,846
- ..aku akan dengan senang hati ceritakan
- pada Amerika apa yang sebenarnya terjadi.
- 1115
- 01:31:25,979 --> 01:31:28,947
- Tidak, tidak, mereka memintaku
- untuk bicara, jadi aku akan bicara.
- 1116
- 01:31:28,949 --> 01:31:30,918
- Maksudku, jadikan
- semua ini jujur.
- 1117
- 01:31:31,517 --> 01:31:34,152
- Kau bisa buat film yang bagus
- tentang kisah hidupku juga..
- 1118
- 01:31:34,154 --> 01:31:36,121
- ..semua hal yang
- kau buat tentang aku.
- 1119
- 01:31:36,123 --> 01:31:39,390
- Namaku telah diseret ke dalam lumpur
- untuk 30 tahun terakhir..
- 1120
- 01:31:39,392 --> 01:31:41,427
- ..di bawah mitos
- dari organisasi kejahatan.
- 1121
- 01:31:42,529 --> 01:31:44,131
- Dan kau tahu kenapa?
- 1122
- 01:31:44,998 --> 01:31:48,234
- Karena aku adalah pebisnis
- keturunan Italia-Amerika yang berhasil.
- 1123
- 01:31:49,535 --> 01:31:51,070
- Itu kejahatanku satu-satunya di sini.
- 1124
- 01:31:52,204 --> 01:31:56,309
- Orang bertindak seakan orang Italia-lah
- yang bawa semua kejahatan bersama kapal kami.
- 1125
- 01:31:57,977 --> 01:31:59,879
- Tapi kau adalah orang cerdas,
- Senator..
- 1126
- 01:32:00,379 --> 01:32:01,848
- ..dan kau harus tahu..
- 1127
- 01:32:02,548 --> 01:32:05,185
- Amerika adalah
- perusahaan kejahatan.
- 1128
- 01:32:06,386 --> 01:32:08,152
- Sudah seperti itu
- sejak kami datang..
- 1129
- 01:32:08,154 --> 01:32:10,190
- ..akan seperti itu
- saat aku mati dan dikubur.
- 1130
- 01:32:11,992 --> 01:32:13,427
- Jadi lakukanlah apa yang
- akan kau lakukan.
- 1131
- 01:32:14,510 --> 01:32:21,010
- Dia bebas dari penjara, dan meninggal
- sebagai orang yang bebas pada 1984.
- 1132
- 01:32:23,534 --> 01:32:30,534
- The Bonded Vault Heist adalah salah satu
- yang terbesar dalam sejarah Amerika.
- 1133
- 01:32:30,558 --> 01:32:37,858
- Sekitar 34 juta dollar sudah dicuri.
- Itu setara dengan lebih dari 100 juta dollar saat ini.
- 1134
- 01:32:41,082 --> 01:32:44,782
- Tak sedikitpun kekayaan itu
- pernah ditemukan..
- 1135
- 01:32:51,006 --> 01:32:58,206
- Buddy Cranston dan Buddy Providence
- terbebas dari alibi yang sangat kuat.
- 1136
- 01:33:03,130 --> 01:33:10,130
- Gerry Ouimette juga dihukum atas keterlibatannya dalam
- Bonded Vault Heist dan menjalani hukuman 10 tahun.
- 1137
- 01:33:17,089 --> 01:33:18,926
- Omong kosong ini
- di luar kendali, Gerry.
- 1138
- 01:33:20,060 --> 01:33:21,462
- Kita menyambut
- bagian akhir kita.
- 1139
- 01:33:22,029 --> 01:33:24,863
- Kau tak tahu apapun, kan, Chucky Flynn?
- 1140
- 01:33:26,699 --> 01:33:30,167
- Mengapa kau tak buat aku paham
- sekarang, Gerry? Ayolah, kumohon.
- 1141
- 01:33:30,169 --> 01:33:32,105
- Kumohon, buat aku paham.
- 1142
- 01:33:33,406 --> 01:33:35,275
- Aku dapat 70.000 juga.
- 1143
- 01:33:36,176 --> 01:33:38,913
- Aku masih menunggu
- garis akhirku, sepertimu.
- 1144
- 01:33:45,418 --> 01:33:47,954
- Kaulah yang memberi
- kami pekerjaan itu, Gerry.
- 1145
- 01:33:49,522 --> 01:33:51,124
- Jika kau tak dapat uangnya..
- 1146
- 01:33:52,191 --> 01:33:54,627
- ..pada siapa sebenarnya kita
- bekerja selama ini?
- 1147
- 01:33:58,431 --> 01:33:59,999
- Sudah kubilang padamu,
- Chucky.
- 1148
- 01:34:01,333 --> 01:34:04,570
- Di Providence, hanya ada satu orang
- yang kau bisa bekerja padanya.
- 1149
- 01:34:07,239 --> 01:34:11,444
- Gerry, Gerry, ayolah.
- Jangan sedih.
- 1150
- 01:34:12,611 --> 01:34:15,015
- Seorang pria masih bisa
- membuat keberuntungannya di Amerika.
- 1151
- 01:34:16,850 --> 01:34:20,254
- Tapi tidak seperti
- dulu lagi. Nah.
- 1152
- 01:34:21,354 --> 01:34:24,091
- Semua masalah kita, sudah berakhir.
- 1153
- 01:34:25,391 --> 01:34:26,993
- Tapi takkan ada
- yang mengakuinya.
- 1154
- 01:34:29,262 --> 01:34:31,031
- Aku ingin apa
- yang jadi milikku.
- 1155
- 01:34:33,232 --> 01:34:35,101
- Aku ingin semua itu.
- 1156
- 01:34:35,125 --> 01:34:40,125
- Alih Bahasa
- ~Ryota~
- 1157
- 01:34:40,729 --> 01:34:45,729
- Subtitles by explosiveskull
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement