Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:03,037 --> 00:01:08,545
- ADA YANG MEMBAWA KEBAHAGIAAN
- KE MANAPUN MEREKA PERGI
- 2
- 00:01:08,546 --> 00:01:13,226
- YANG LAIN KAPANPUN MEREKA PERGI
- --- OSCAR WILDE ---
- 3
- 00:01:27,226 --> 00:01:47,226
- L e b ah Ga n te n g
- Iklan & Bisnis: 0822 6454 4221
- 4
- 00:02:10,684 --> 00:02:14,310
- HATI - HATI PADA BAJAK SALJU
- YANG MENDEKATI JALAN ANDA
- 5
- 00:02:25,210 --> 00:02:43,210
- akumenang.com
- Min Depo & WD hanya Rp. 10.000
- 6
- 00:03:05,112 --> 00:03:06,245
- Hei, Bu.
- 7
- 00:03:06,247 --> 00:03:08,648
- Dari mana ketemu
- orang asing ini ?
- 8
- 00:03:08,650 --> 00:03:09,916
- Di jalan.
- 9
- 00:03:09,918 --> 00:03:13,185
- Boleh kupakai mobil ?
- Aku harus kerja.
- 10
- 00:03:13,187 --> 00:03:15,454
- Tentu.
- / Sungguh ?
- 11
- 00:03:15,456 --> 00:03:19,158
- Tak mau ikut menghabiskan
- sup Bambi terakhir ?
- 12
- 00:03:19,160 --> 00:03:21,895
- Mau, tapi aku harus pergi.
- Ayah, terima kasih.
- 13
- 00:03:21,897 --> 00:03:23,264
- Selamat bekerja.
- 14
- 00:03:28,303 --> 00:03:29,470
- Bagaimana berburunya ?
- 15
- 00:03:30,405 --> 00:03:32,273
- Lumayan.
- 16
- 00:03:34,410 --> 00:03:35,444
- Hei.
- 17
- 00:03:36,912 --> 00:03:39,448
- Kau harus memberi
- sambutan malam ini.
- 18
- 00:03:41,884 --> 00:03:43,185
- Berapa kata ?
- 19
- 00:03:44,420 --> 00:03:45,852
- Itu...
- 20
- 00:03:45,854 --> 00:03:49,356
- Lincoln pidato 282 kata
- untuk Gettysburg Address.
- 21
- 00:03:49,358 --> 00:03:50,793
- Mungkin, kau 100 ?
- 22
- 00:03:55,331 --> 00:03:57,431
- Ayolah, mereka cuma
- ingin berterima kasih.
- 23
- 00:03:57,433 --> 00:03:59,301
- Bukan hukuman mati.
- 24
- 00:04:00,536 --> 00:04:02,271
- Pasti cepat sekali.
- 25
- 00:04:20,557 --> 00:04:21,758
- Itu baru ?
- 26
- 00:04:22,759 --> 00:04:24,127
- Tidak.
- 27
- 00:04:25,562 --> 00:04:27,230
- Selipkan di sini.
- 28
- 00:04:53,791 --> 00:04:57,292
- Saya tak pandai berpidato.
- 29
- 00:04:57,294 --> 00:05:02,800
- Tapi saya senang diberi gelar
- Warga Kehoe Teladan Tahun Ini.
- 30
- 00:05:03,367 --> 00:05:05,871
- Jika saya bisa memutuskan...,
- 31
- 00:05:06,604 --> 00:05:09,507
- Akan saya berikan pada
- orang yang lebih penting.
- 32
- 00:05:10,541 --> 00:05:12,608
- Saya...
- 33
- 00:05:12,610 --> 00:05:15,945
- ...hanya orang yang membuka...
- 34
- 00:05:15,947 --> 00:05:19,785
- ...jalan untuk orang - orang.
- 35
- 00:05:22,688 --> 00:05:23,855
- Saat Anda...
- 36
- 00:05:25,891 --> 00:05:28,525
- ...melewati jalan
- sama tiap hari...,
- 37
- 00:05:28,527 --> 00:05:34,266
- ...mudah rasanya berpikir
- pada jalan yang tak diambil.
- 38
- 00:05:36,301 --> 00:05:39,471
- Saya berusaha untuk
- tak melakukan itu.
- 39
- 00:05:40,405 --> 00:05:41,606
- Saya beruntung.
- 40
- 00:05:43,341 --> 00:05:45,712
- Saya memilih jalan
- baik lebih awal...
- 41
- 00:05:46,779 --> 00:05:48,746
- ...dan tetap menjalaninya.
- 42
- 00:06:35,429 --> 00:06:36,864
- Hei, Nak. Apa kabar ?
- 43
- 00:06:37,431 --> 00:06:39,399
- Tenang !
- 44
- 00:06:41,034 --> 00:06:43,401
- Kyle. Kyle !
- 45
- 00:06:43,403 --> 00:06:44,369
- Diam !
- 46
- 00:06:44,371 --> 00:06:46,406
- Tolong !
- / Diam !
- 47
- 00:06:51,545 --> 00:06:52,847
- Pegang tangannya !
- 48
- 00:06:53,413 --> 00:06:55,047
- Lepas sabuknya !
- / Sudah.
- 49
- 00:06:55,049 --> 00:06:56,517
- Tarik.
- 50
- 00:07:00,454 --> 00:07:01,790
- Tolong !
- 51
- 00:07:24,746 --> 00:07:25,814
- Sial.
- 52
- 00:07:57,479 --> 00:07:59,950
- Ada apa ?
- / Aku tak mau pergi.
- 53
- 00:08:01,450 --> 00:08:04,553
- Kau cerdas,
- tapi tak begitu.
- 54
- 00:08:05,554 --> 00:08:06,923
- Hei.
- 55
- 00:08:12,195 --> 00:08:14,831
- Tak mau berangkat.
- / Sial.
- 56
- 00:08:15,966 --> 00:08:18,835
- Karena Tim, ya ?
- 57
- 00:08:20,070 --> 00:08:22,072
- Ryan diganggu di kelasnya.
- 58
- 00:08:23,707 --> 00:08:26,476
- Tim melumuri wajahnya
- dengan lumpur.
- 59
- 00:08:27,143 --> 00:08:28,712
- Kau tahu diganggu itu apa ?
- 60
- 00:08:29,779 --> 00:08:31,880
- Kesempatan membuktikan
- keberanianmu.
- 61
- 00:08:31,882 --> 00:08:34,049
- Kau malah ingin membuangnya.
- 62
- 00:08:34,051 --> 00:08:36,753
- Dia jauh lebih besar.
- / Justru makin bagus.
- 63
- 00:08:37,454 --> 00:08:39,023
- Maksud Ayah aku
- harus memukulnya ?
- 64
- 00:08:39,789 --> 00:08:41,522
- Ya, untuk permulaan.
- 65
- 00:08:41,524 --> 00:08:44,394
- Itu bukan ide bagus.
- / Kenapa bukan ?
- 66
- 00:08:45,595 --> 00:08:47,932
- Karena nanti aku sama
- bodohnya seperti dia.
- 67
- 00:08:49,100 --> 00:08:50,868
- Kemari.
- 68
- 00:08:53,170 --> 00:08:55,638
- Saat kau ultah Ayah beri
- buku Lord of the Flies.
- 69
- 00:08:55,640 --> 00:08:57,909
- Pasti belum kau baca.
- 70
- 00:08:58,809 --> 00:09:00,578
- Sayang sekali.
- 71
- 00:09:01,712 --> 00:09:04,415
- Semua jawaban yang kau
- butuhkan ada di buku itu.
- 72
- 00:09:04,949 --> 00:09:06,717
- Waktunya berangkat.
- 73
- 00:09:17,662 --> 00:09:20,030
- Semalam kau liar sekali.
- 74
- 00:09:20,032 --> 00:09:23,501
- Tak ada yang lebih gila.
- / Ternyata kau bisa menari.
- 75
- 00:09:25,536 --> 00:09:28,707
- Kau senang, ya ?
- / Kita lakukan lagi.
- 76
- 00:09:29,708 --> 00:09:31,074
- Ya !
- 77
- 00:09:31,076 --> 00:09:33,812
- Kau terlihat keren.
- Akan kucari sarapan.
- 78
- 00:09:46,882 --> 00:09:51,865
- KYLE COXMAN
- 79
- 00:10:26,934 --> 00:10:28,701
- Astaga, Grace.
- 80
- 00:10:50,395 --> 00:10:53,807
- INGAT: MASUKKAN JASAD
- DARI KAKI LEBIH DAHULU
- 81
- 00:11:38,706 --> 00:11:40,009
- Putramu ?
- 82
- 00:12:00,830 --> 00:12:02,832
- Dia meninggal karena
- overdosis heroin.
- 83
- 00:12:20,050 --> 00:12:22,052
- Maaf.
- 84
- 00:12:23,787 --> 00:12:26,123
- Kyle bukan pemakai.
- 85
- 00:12:30,193 --> 00:12:31,795
- Semua orang tua
- akan bilang begitu.
- 86
- 00:12:33,296 --> 00:12:35,632
- Dia bukan pemakai.
- 87
- 00:12:36,733 --> 00:12:38,768
- Mau kau apakan ?
- 88
- 00:12:39,170 --> 00:12:42,038
- Kuserahkan pada bagian
- Kriminal dan Narkotika.
- 89
- 00:12:44,375 --> 00:12:46,743
- Kita tak kenal anak kita.
- 90
- 00:12:52,383 --> 00:12:54,116
- Kyle bukan pemakai.
- 91
- 00:12:54,118 --> 00:12:56,888
- Kau tak mendengarkan !
- 92
- 00:13:24,116 --> 00:13:27,452
- Dia menuntunku menuju
- kebenaran karena nama-Nya.
- 93
- 00:13:28,787 --> 00:13:31,855
- Meski aku berjalan melalui
- lembah bayang kematian...,
- 94
- 00:13:31,857 --> 00:13:34,826
- ...aku tak takut pada kejahatan
- karena engkau bersamaku.
- 95
- 00:13:42,968 --> 00:13:45,003
- Engkau mengurapi
- kepalaku dengan minyak.
- 96
- 00:13:46,939 --> 00:13:48,374
- Berkah yang kuterima
- sangatlah banyak.
- 97
- 00:13:49,475 --> 00:13:51,841
- Kebaikan dan rahmat
- akan mengikutiku...
- 98
- 00:13:51,843 --> 00:13:53,444
- ...sepanjang hidup.
- 99
- 00:13:53,446 --> 00:13:56,282
- Aku akan tinggal di rumah
- Tuhan selamanya.
- 100
- 00:15:23,271 --> 00:15:24,306
- Nels ?
- 101
- 00:15:26,107 --> 00:15:27,275
- Dante ?
- 102
- 00:15:28,376 --> 00:15:29,377
- Dante ?
- 103
- 00:15:29,944 --> 00:15:31,380
- Maaf, Nels.
- 104
- 00:15:34,383 --> 00:15:35,917
- Aku sungguh minta maaf.
- 105
- 00:15:36,419 --> 00:15:38,287
- Harusnya tidak
- berakhir seperti ini.
- 106
- 00:15:39,522 --> 00:15:44,327
- Aku tahu di mana dan
- kapan kokainnya tiba.
- 107
- 00:15:47,596 --> 00:15:51,967
- Kyle tak tahu.
- Itu kebenarannya.
- 108
- 00:15:52,368 --> 00:15:54,368
- Itu hanya satu tas.
- 109
- 00:15:54,370 --> 00:15:56,205
- Hanya satu tas !
- 110
- 00:15:57,406 --> 00:16:00,941
- Tapi orang seperti itu,
- selalu mencari tahu.
- 111
- 00:16:00,943 --> 00:16:03,879
- Tunggu sebentar.
- Orang apa ?
- 112
- 00:16:05,649 --> 00:16:07,384
- Maksudmu orang apa ?
- 113
- 00:16:12,054 --> 00:16:15,091
- Kau punya uang tunai ?
- 114
- 00:16:16,126 --> 00:16:19,094
- Mereka akan menyakitiku !
- / Orang apa !?
- 115
- 00:16:19,096 --> 00:16:22,230
- Kumohon !
- / Orang apa maksudmu ?
- 116
- 00:16:22,232 --> 00:16:24,165
- Speedo, ada orang
- bernama Speedo.
- 117
- 00:16:24,167 --> 00:16:25,967
- Speedo ?
- / Hanya dia yang kutahu !
- 118
- 00:16:25,969 --> 00:16:27,669
- Jawab di mana bisa
- kutemukan orang ini...
- 119
- 00:16:27,671 --> 00:16:30,305
- ...lalu pergi kau dari sini !
- 120
- 00:16:30,307 --> 00:16:30,941
- Di mana dia ?
- 121
- 00:18:14,080 --> 00:18:15,682
- Kau Speedo ?
- 122
- 00:18:16,516 --> 00:18:18,351
- Benar sekali.
- 123
- 00:18:21,689 --> 00:18:23,557
- Dante kirim salam.
- 124
- 00:18:26,292 --> 00:18:28,094
- Aku tak kenal Dante.
- 125
- 00:18:28,462 --> 00:18:30,431
- Kau kenal.
- 126
- 00:18:32,065 --> 00:18:36,237
- Dia kerja di bandara Kehoe
- bersama putraku, Kyle.
- 127
- 00:18:37,438 --> 00:18:38,770
- Kau juga mengenalnya.
- 128
- 00:18:43,310 --> 00:18:44,345
- Kyle ?
- 129
- 00:18:46,247 --> 00:18:49,149
- Oh ya.
- Kyle, itu anakmu ?
- 130
- 00:18:49,683 --> 00:18:53,254
- Ya, ya.
- Aku tak kenal. Maaf.
- 131
- 00:18:53,722 --> 00:18:57,157
- Aku kenal banyak orang.
- Kenal banyak Kyle.
- 132
- 00:18:57,792 --> 00:18:59,360
- Ceritakan apa yang terjadi.
- 133
- 00:19:07,669 --> 00:19:09,201
- Ceritakan.
- 134
- 00:19:09,203 --> 00:19:11,671
- Baik, Ayah.
- Itu pintunya, ya ?
- 135
- 00:19:11,673 --> 00:19:15,110
- Entah kau dari rumah mana,
- saatnya kau kembali pulang.
- 136
- 00:19:16,478 --> 00:19:19,648
- Itu langkah terbaik.
- 137
- 00:19:23,184 --> 00:19:24,252
- Paham ?
- 138
- 00:19:55,318 --> 00:19:57,119
- Kau memegang ponselku ?
- 139
- 00:20:01,257 --> 00:20:03,526
- Ceritakan apa yang terjadi.
- 140
- 00:20:14,471 --> 00:20:15,706
- Aku...
- 141
- 00:20:16,607 --> 00:20:18,573
- Hanya menerima perintah.
- 142
- 00:20:18,575 --> 00:20:20,176
- Dari siapa ?
- 143
- 00:20:20,577 --> 00:20:21,612
- Siapa !
- 144
- 00:20:22,279 --> 00:20:24,214
- Limbo.
- 145
- 00:20:24,881 --> 00:20:26,850
- Limbo.
- / Limbo ?
- 146
- 00:20:27,951 --> 00:20:29,152
- Limbo.
- 147
- 00:20:29,453 --> 00:20:30,487
- Limbo.
- 148
- 00:20:31,488 --> 00:20:32,522
- Limbo...
- 149
- 00:20:35,592 --> 00:20:37,728
- Dia ? Si Limbo ?
- 150
- 00:21:35,999 --> 00:21:40,870
- STEVE MILLINER
- "SPEEDO"
- 151
- 00:21:43,262 --> 00:21:47,297
- Tak diragukan lagi, Dan Reeves
- masuk tiga pelatih terbaik.
- 152
- 00:21:47,299 --> 00:21:50,768
- Karena kita bahas kenangan
- di Mile High Stadium...,
- 153
- 00:21:50,770 --> 00:21:53,437
- ...ini pertanyaan
- untuk kalian, Denver.
- 154
- 00:21:53,439 --> 00:21:56,506
- Quarterback terbaik,
- Elway atau Manning ?
- 155
- 00:21:56,508 --> 00:21:59,844
- Telepon di 555-2395.
- 156
- 00:21:59,846 --> 00:22:00,880
- Elway.
- 157
- 00:22:51,066 --> 00:22:53,334
- Kau tak mau tanya
- aku ke mana saja ?
- 158
- 00:23:05,013 --> 00:23:07,015
- Speedo hilang.
- 159
- 00:23:19,528 --> 00:23:21,296
- Siapa itu Speedo?
- 160
- 00:23:21,763 --> 00:23:24,631
- Karyawan Ayah.
- Kau tak kenal...
- 161
- 00:23:24,633 --> 00:23:28,603
- ...karena jangan bahas bisnis
- saat menuju sekolah, paham ?
- 162
- 00:23:38,848 --> 00:23:40,283
- Siapa yang buat bekal ini ?
- 163
- 00:23:43,019 --> 00:23:46,086
- Kurasa tak bahaya.
- / Sirup jagung fruktosa tinggi.
- 164
- 00:23:46,088 --> 00:23:47,523
- Lesitin.
- 165
- 00:23:48,157 --> 00:23:49,592
- Soda kue ?
- 166
- 00:23:51,561 --> 00:23:53,796
- Yang tak ada
- cuma racun tikus.
- 167
- 00:23:57,400 --> 00:23:58,668
- Ketahuilah.
- 168
- 00:23:59,802 --> 00:24:01,504
- Bukan Ayah yang suruh.
- 169
- 00:24:09,812 --> 00:24:11,781
- Menurutku legalkan
- saja semuanya.
- 170
- 00:24:12,515 --> 00:24:14,051
- Meth, ekstasi, opium.
- 171
- 00:24:15,919 --> 00:24:18,956
- Ada toko opium tiap mall,
- itu programku.
- 172
- 00:24:21,024 --> 00:24:25,996
- Memberi yang dibutuhkan orang.
- Diberi pajak, dihargai dua kali lipat.
- 173
- 00:24:28,031 --> 00:24:30,765
- Bagaimana menurutmu ?
- / Tidak mau.
- 174
- 00:24:30,767 --> 00:24:35,570
- Aku ingin bisa bedakan yang baik dan jahat.
- Biar tahu yang harus kutembak.
- 175
- 00:24:39,743 --> 00:24:41,411
- Nels Coxman.
- 176
- 00:24:42,080 --> 00:24:43,747
- Warga Teladan Tahun ini.
- 177
- 00:24:44,848 --> 00:24:46,351
- Baguslah.
- 178
- 00:24:49,921 --> 00:24:52,489
- Cocksman itu kata.
- 179
- 00:24:52,824 --> 00:24:56,491
- Artinya "Orang yang
- mahir soal seksual."
- 180
- 00:24:56,493 --> 00:24:57,528
- Bagus.
- 181
- 00:25:01,699 --> 00:25:02,698
- Kau lihat mereka ?
- 182
- 00:25:10,108 --> 00:25:12,076
- Itu hanya ganja.
- 183
- 00:25:13,212 --> 00:25:15,811
- Ya, legal dibeli,
- Legal dirokok di rumah.
- 184
- 00:25:15,813 --> 00:25:17,981
- Tarik nafas.
- Ayo, tarik nafas.
- 185
- 00:25:17,983 --> 00:25:20,483
- Ada prinsip yang
- harus kau ikuti...
- 186
- 00:25:20,485 --> 00:25:24,587
- ...jika ingin bertahan dalam
- penegakan hukum Kehoe.
- 187
- 00:25:24,589 --> 00:25:26,757
- Menjaga ketertiban komunitas.
- 188
- 00:25:26,759 --> 00:25:31,695
- Merangkul dan menegakkan
- nilai - nilai komunitas kita.
- 189
- 00:25:31,697 --> 00:25:33,897
- Nilai - nilai mereka
- menghina kita ?
- 190
- 00:25:33,899 --> 00:25:38,869
- Ini kota ski. Orang ke sini
- untuk ski, seks dan mabuk.
- 191
- 00:25:38,871 --> 00:25:40,737
- Jadi tenanglah.
- 192
- 00:25:40,739 --> 00:25:42,675
- Ini, mau Dirty Harry-mu berlanjut ?
- 193
- 00:25:46,645 --> 00:25:48,114
- Meterannya nol.
- 194
- 00:25:49,215 --> 00:25:50,749
- Buang permen karetmu.
- 195
- 00:26:49,577 --> 00:26:51,810
- Ada yang bisa dibantu, bos ?
- 196
- 00:26:51,812 --> 00:26:53,579
- Aku...
- 197
- 00:26:53,581 --> 00:26:55,748
- Nanti aku kembali.
- 198
- 00:26:55,750 --> 00:26:57,852
- Tunggu sebentar.
- 199
- 00:27:00,588 --> 00:27:02,057
- Ada masalah apa ?
- 200
- 00:27:06,962 --> 00:27:08,964
- Ini bagus sekali.
- 201
- 00:27:09,331 --> 00:27:12,365
- Ya. Aku tak percaya.
- 202
- 00:27:12,367 --> 00:27:15,237
- Aku suka detail rendanya.
- Bentuknya.
- 203
- 00:27:15,704 --> 00:27:17,670
- Elegan sekali, 'kan ?
- / Ya.
- 204
- 00:27:17,672 --> 00:27:20,575
- Aku sangat suka.
- Ini cocok.
- 205
- 00:27:24,046 --> 00:27:26,312
- Aku mau menangis.
- / Bodoh sekali.
- 206
- 00:27:26,314 --> 00:27:27,814
- Kau terlihat sangat...
- 207
- 00:27:27,816 --> 00:27:30,617
- Akan kupasang kerudung
- tanpa biaya tambahan.
- 208
- 00:27:32,188 --> 00:27:34,223
- Selamat.
- / Terima kasih untuk semuanya.
- 209
- 00:27:34,823 --> 00:27:36,225
- Rasanya nyata.
- 210
- 00:27:39,162 --> 00:27:41,197
- Apa yang bisa kubantu, bos ?
- 211
- 00:27:42,298 --> 00:27:46,969
- Aku mencari tuksedo.
- 212
- 00:27:48,738 --> 00:27:51,207
- Bisa. Kapan pernikahannya ?
- 213
- 00:27:54,210 --> 00:27:56,679
- Bukan pernikahan.
- Aku...
- 214
- 00:27:57,280 --> 00:28:01,050
- ...dan istri akan
- perbarui sumpah kami.
- 215
- 00:28:04,287 --> 00:28:05,955
- Masih kuat, ya ?
- 216
- 00:28:08,124 --> 00:28:09,692
- Itu yang ingin kudengar.
- 217
- 00:28:10,927 --> 00:28:13,696
- Diukur dulu, ya ?
- / Tentu.
- 218
- 00:28:21,939 --> 00:28:23,839
- Kau membunuh anakku.
- 219
- 00:28:23,841 --> 00:28:26,110
- Siapa yang menyuruhmu ?
- 220
- 00:28:31,415 --> 00:28:32,447
- Siapa ?
- 221
- 00:28:32,449 --> 00:28:34,249
- Santa. Santa.
- 222
- 00:28:34,251 --> 00:28:36,284
- "Santa ?"
- / Itu panggilannya.
- 223
- 00:28:39,890 --> 00:28:41,625
- Bisa kutemukan
- di mana si "Santa" ?
- 224
- 00:28:46,763 --> 00:28:49,030
- Ada bandara kecil di Kehoe.
- 225
- 00:28:49,032 --> 00:28:51,200
- Dia terbang dengan kokain
- dan keluar dengan uang.
- 226
- 00:28:51,202 --> 00:28:52,669
- Seperti apa rupanya ?
- 227
- 00:28:53,238 --> 00:28:54,906
- Seperti Santa.
- 228
- 00:28:56,274 --> 00:29:00,309
- Tidak ! Kau tak perlu
- lakukan itu. Kumohon.
- 229
- 00:29:09,087 --> 00:29:10,388
- Elway atau Manning ?
- 230
- 00:29:14,826 --> 00:29:15,927
- Apa ?
- 231
- 00:29:16,428 --> 00:29:19,964
- Quarterback terbaik.
- Elway atau Manning ?
- 232
- 00:29:26,172 --> 00:29:27,173
- Elway.
- 233
- 00:29:35,602 --> 00:29:38,372
- JACOB RUTMAN
- "LIMBO"
- 234
- 00:30:10,050 --> 00:30:12,719
- Kau tahu Kyle
- punya Facebook ?
- 235
- 00:30:17,190 --> 00:30:18,825
- Tahu band favoritnya ?
- 236
- 00:30:23,063 --> 00:30:25,799
- Dia memosting film
- favoritnya, kau tahu ?
- 237
- 00:30:30,103 --> 00:30:33,140
- Apa yang kalian obrolkan
- saat berburu ?
- 238
- 00:30:38,379 --> 00:30:39,380
- Berburu.
- 239
- 00:30:53,060 --> 00:30:54,095
- Sial.
- 240
- 00:30:54,428 --> 00:30:55,463
- Sial.
- 241
- 00:31:03,405 --> 00:31:04,373
- Sial !
- 242
- 00:31:08,443 --> 00:31:10,243
- Itu tas olahraga
- keempat yang hilang.
- 243
- 00:31:10,245 --> 00:31:11,779
- Siapa yang mau hitung ?
- 244
- 00:31:14,383 --> 00:31:16,383
- Mungkin sulit dipercaya...
- 245
- 00:31:16,385 --> 00:31:19,052
- ...tapi ada yang lebih penting
- daripada mencari tas olahraga.
- 246
- 00:31:19,054 --> 00:31:21,790
- Seperti menghasilkan
- uang untuk membelinya.
- 247
- 00:31:22,257 --> 00:31:23,325
- Begini saja.
- 248
- 00:31:23,592 --> 00:31:25,458
- Ambil ini...
- 249
- 00:31:25,460 --> 00:31:29,329
- ...dan belikan dia semua
- tas yang dia butuhkan.
- 250
- 00:31:29,331 --> 00:31:30,533
- Kau mau ?
- 251
- 00:31:34,537 --> 00:31:35,837
- Baiklah.
- 252
- 00:31:36,338 --> 00:31:37,839
- Ya, itu untukmu.
- 253
- 00:31:40,242 --> 00:31:42,376
- Katakan ini bercanda.
- / Tidak.
- 254
- 00:31:42,378 --> 00:31:44,380
- Itu diet baru Ryan.
- Kau harus ikuti itu.
- 255
- 00:31:44,647 --> 00:31:47,648
- Sarapan: daging sapi yang makan
- rumput, asparagus, kacang mente.
- 256
- 00:31:47,650 --> 00:31:50,151
- Makan siang, sama.
- Makan malam, sama.
- 257
- 00:31:50,153 --> 00:31:53,387
- Itu Senin. Selasa ganti.
- Ayam, brokoli, dan almond.
- 258
- 00:31:53,389 --> 00:31:55,024
- Sarapan, makan siang, dan malam ?
- 259
- 00:31:56,492 --> 00:31:59,060
- Kau mau putra kita makan
- yang sama tiga kali sehari ?
- 260
- 00:31:59,062 --> 00:32:02,129
- 80% kekebalan tubuh
- dimulai dari usus.
- 261
- 00:32:02,131 --> 00:32:05,032
- Makan sederhana,
- Kau bisa panjang umur.
- 262
- 00:32:05,034 --> 00:32:07,437
- Seminggu dengan diet itu,
- dia akan bunuh diri.
- 263
- 00:32:08,071 --> 00:32:09,438
- Akan kubantu melakukannya.
- 264
- 00:32:09,440 --> 00:32:11,307
- Harusnya kau
- berterima kasih.
- 265
- 00:32:12,875 --> 00:32:16,378
- Ayah memberiku setengah jeruk
- dan tiga macam kokain.
- 266
- 00:32:16,380 --> 00:32:18,413
- "Sarapan juara,"
- kaya Ayah.
- 267
- 00:32:18,415 --> 00:32:21,851
- Sekarang putramu tak bisa
- makan permen tanpa mencuri.
- 268
- 00:32:22,486 --> 00:32:24,954
- Selamat, kau sudah
- memutus siklusnya.
- 269
- 00:32:26,023 --> 00:32:27,091
- Dipikir - pikir...
- 270
- 00:32:31,095 --> 00:32:33,430
- ...dulu aku suka mulutmu.
- 271
- 00:32:34,498 --> 00:32:36,133
- Aku bicara pada pengacaraku.
- 272
- 00:32:37,101 --> 00:32:40,037
- Kami ingin kesepakatan baru.
- 10 hari denganku, kau 4 hari.
- 273
- 00:32:43,608 --> 00:32:47,643
- Ini penawaranku. 14 hari
- denganku dan kau tak dapat.
- 274
- 00:32:47,645 --> 00:32:49,913
- Kita lihat pendapat
- pengacaramu.
- 275
- 00:32:54,952 --> 00:32:56,920
- Pagi, Aya.
- / Hei, Mustang.
- 276
- 00:33:04,496 --> 00:33:06,197
- Katanya Limbo menghilang.
- 277
- 00:33:21,045 --> 00:33:23,047
- Jangan khawatir,
- dia akan lupa.
- 278
- 00:33:26,585 --> 00:33:27,952
- Itu Mozart ?
- 279
- 00:33:29,255 --> 00:33:33,125
- Bach. Kau bisa mengenali Bach
- karena dia sangat matematis.
- 280
- 00:33:34,326 --> 00:33:36,660
- Yang dimainkan anak - anak ?
- / Ya, 20 anak.
- 281
- 00:33:40,399 --> 00:33:42,535
- Hebat dia bisa punya
- waktu menggubah.
- 282
- 00:33:43,369 --> 00:33:45,504
- Aku butuh bantuanmu
- soal sepakbola fantasiku.
- 283
- 00:33:46,305 --> 00:33:48,340
- Aku tak bisa menang.
- 284
- 00:33:52,178 --> 00:33:53,279
- Bermain demi uang ?
- 285
- 00:33:55,281 --> 00:33:57,484
- Ya, tentu saja.
- 286
- 00:34:00,186 --> 00:34:02,622
- Ada empat anggota
- Cleveland Brown di timmu.
- 287
- 00:34:03,557 --> 00:34:05,057
- Mereka tim kampungku.
- 288
- 00:34:06,193 --> 00:34:07,627
- Apa gunanya orang
- tanpa kesetiaan ?
- 289
- 00:34:10,597 --> 00:34:12,165
- Aku tak bisa bantu.
- 290
- 00:34:16,427 --> 00:34:19,653
- BANDARA KEHOE
- 291
- 00:35:54,470 --> 00:35:56,737
- Jalannya tak cukup.
- 292
- 00:35:56,739 --> 00:36:00,076
- Bisakah kau kembali ke belokan ?
- 293
- 00:36:07,250 --> 00:36:09,118
- Bisakah kau mundur ?
- 294
- 00:36:12,522 --> 00:36:15,525
- Ini rahasia kita, ya ?
- 295
- 00:36:16,259 --> 00:36:17,595
- Aku, kau dan cuaca dingin.
- 296
- 00:36:19,195 --> 00:36:20,196
- Tentu.
- 297
- 00:36:29,506 --> 00:36:33,642
- Kau tak tahu main - main
- dengan siapa.
- 298
- 00:36:33,644 --> 00:36:35,112
- Dengan siapa ?
- 299
- 00:36:37,181 --> 00:36:39,283
- Kau cuma debu.
- 300
- 00:36:47,591 --> 00:36:48,624
- Jawab.
- 301
- 00:36:50,862 --> 00:36:53,497
- Kau buang - buang waktu.
- 302
- 00:37:07,278 --> 00:37:10,482
- Kau lelah, Pak tua ?
- 303
- 00:37:14,252 --> 00:37:15,253
- Ya.
- 304
- 00:38:18,677 --> 00:38:23,227
- JEFF CHRISTENSEN
- "SANTA"
- 305
- 00:38:27,461 --> 00:38:28,595
- Grace ?
- 306
- 00:38:30,798 --> 00:38:31,999
- Grace ?
- 307
- 00:39:52,515 --> 00:39:53,917
- Sedang apa kau di sini ?
- 308
- 00:39:55,819 --> 00:39:56,886
- Kyle mati.
- 309
- 00:39:58,888 --> 00:40:00,089
- Ada yang membunuhnya.
- 310
- 00:40:01,457 --> 00:40:02,959
- Apa hubungannya denganku ?
- 311
- 00:40:04,160 --> 00:40:05,528
- Boleh aku masuk ?
- 312
- 00:40:13,938 --> 00:40:17,740
- Lepas sepatumu. Dia akan
- mengulitimu hidup - hidup.
- 313
- 00:40:18,741 --> 00:40:20,708
- Aku akan menelepon.
- 314
- 00:40:20,710 --> 00:40:22,412
- Mencari tahu apa yang
- terjadi pada Kyle.
- 315
- 00:40:56,680 --> 00:40:59,150
- Dia kira kau orang
- dari masa lalu.
- 316
- 00:40:59,684 --> 00:41:00,752
- Jangan khawatirkan dia.
- 317
- 00:41:02,087 --> 00:41:06,558
- Kyle. Dia terlibat dengan
- gelandangan bernama Dante.
- 318
- 00:41:06,858 --> 00:41:09,626
- Mereka mencuri 1Kg
- kokain dari Viking.
- 319
- 00:41:09,628 --> 00:41:12,530
- Siapa Viking ?
- / Pengedar narkoba. Besar.
- 320
- 00:41:12,964 --> 00:41:16,534
- Kau kenal dia ?
- / Ya, saat dia masih kecil.
- 321
- 00:41:17,002 --> 00:41:20,670
- Aku kenal ayahnya, Bullitt.
- / Ayah juga mengenalnya ?
- 322
- 00:41:20,672 --> 00:41:25,111
- Tiap kali Bullitt kesulitan, dia
- ke Ayah. Setelah Ayah, aku.
- 323
- 00:41:25,810 --> 00:41:27,579
- Lalu Viking mengambil alih.
- 324
- 00:41:27,980 --> 00:41:30,147
- Viking sangat berbeda.
- 325
- 00:41:30,149 --> 00:41:31,851
- Dia suka menyakiti orang.
- 326
- 00:41:34,253 --> 00:41:35,955
- Akan kubunuh dia, Brock.
- 327
- 00:41:38,991 --> 00:41:40,126
- Tentu.
- 328
- 00:41:41,794 --> 00:41:43,796
- Apa yang buatmu berpikir
- bisa membunuh orang ?
- 329
- 00:41:48,134 --> 00:41:49,135
- Aku sudah...
- 330
- 00:41:49,969 --> 00:41:52,071
- ...membunuh tiga anak buahnya.
- 331
- 00:41:53,673 --> 00:41:55,474
- Kau apakan mayatnya ?
- 332
- 00:41:55,942 --> 00:41:58,911
- Kulilit kawat ayam,
- lempar ke jurang.
- 333
- 00:42:00,981 --> 00:42:03,915
- Kawat ayam ?
- / Ya, agar dimakan ikan.
- 334
- 00:42:03,917 --> 00:42:06,517
- Ikan akan memakan dagingnya.
- 335
- 00:42:06,519 --> 00:42:08,787
- Jadi tubuhnya takkan mengambang.
- 336
- 00:42:08,789 --> 00:42:10,724
- Tetap di bawah.
- 337
- 00:42:12,626 --> 00:42:16,163
- Dari mana kau belajar itu ?
- / Novel kriminal.
- 338
- 00:42:29,843 --> 00:42:32,612
- Dia saudaraku.
- / Saudara ?
- 339
- 00:42:33,281 --> 00:42:34,614
- Sudara apaan.
- 340
- 00:42:39,820 --> 00:42:42,556
- Aku tahu.
- 341
- 00:42:49,864 --> 00:42:51,632
- Mungkin aku harus...
- / Diam.
- 342
- 00:42:58,172 --> 00:42:59,640
- Jauhi masalah.
- 343
- 00:43:03,578 --> 00:43:05,580
- Hal yang kita lakukan
- demi cinta, ya ?
- 344
- 00:43:06,215 --> 00:43:08,814
- Dia mencuri uang
- di tempat pijat.
- 345
- 00:43:08,816 --> 00:43:11,153
- Aku disuruh menghajarnya.
- Malah...
- 346
- 00:43:12,154 --> 00:43:13,255
- Bagaimana kabar Grace ?
- 347
- 00:43:15,157 --> 00:43:16,657
- Dia pergi.
- 348
- 00:43:17,592 --> 00:43:19,893
- Wanita punya alasan tepat.
- Dia benar.
- 349
- 00:43:19,895 --> 00:43:21,596
- Bagaimana kutemukan Viking ?
- 350
- 00:43:22,597 --> 00:43:23,564
- Tak bisa.
- 351
- 00:43:24,967 --> 00:43:28,837
- Kau sudah sampai batasmu.
- / Lihat saja nanti.
- 352
- 00:43:30,305 --> 00:43:33,740
- Satu orang bisa menghilang.
- Dua ? Kurasa tidak.
- 353
- 00:43:33,742 --> 00:43:36,779
- Tiga ? Dengan 10 kunci kokain ?
- 354
- 00:43:37,380 --> 00:43:39,548
- Mungkin mereka sekongkol.
- 355
- 00:43:47,057 --> 00:43:49,893
- Pikirmu tiga pengedarku kabur ?
- 356
- 00:43:50,826 --> 00:43:54,730
- Aku buruk menilai
- orang, itu teorimu ?
- 357
- 00:43:57,700 --> 00:43:58,868
- Tidak.
- / Tidak.
- 358
- 00:44:03,139 --> 00:44:06,074
- Pasti ulah orang Indian.
- 359
- 00:44:06,076 --> 00:44:08,709
- Salah Ayahku karena
- tidur bersama mereka.
- 360
- 00:44:08,711 --> 00:44:10,211
- Orang Indian ?
- 361
- 00:44:10,213 --> 00:44:12,213
- Saat ayah memulai Viking...,
- 362
- 00:44:12,215 --> 00:44:14,782
- ...ada kesepakatan dengan
- Indian bernama White Bull.
- 363
- 00:44:14,784 --> 00:44:17,085
- Ayah memasok padanya,
- White Bull setuju.
- 364
- 00:44:17,087 --> 00:44:19,354
- Sampai White Bull
- ingin wilayah lebih.
- 365
- 00:44:19,356 --> 00:44:23,125
- Ayah berikan kota jelek.
- / Seperti Kehoe.
- 366
- 00:44:23,127 --> 00:44:26,796
- Kehoe membangun resor ski.
- Mengubahnya jadi tambang emas.
- 367
- 00:44:27,231 --> 00:44:30,165
- Apa yang diajarkan
- sejarah pada kita ?
- 368
- 00:44:30,167 --> 00:44:33,270
- Ragukan para
- orang Indian.
- 369
- 00:44:34,271 --> 00:44:37,739
- Orang Indian selalu ingin lebih.
- 370
- 00:44:37,741 --> 00:44:40,111
- Karena mereka pikir
- wilayah ini milik mereka.
- 371
- 00:44:40,377 --> 00:44:42,279
- Mungkin ada benarnya.
- 372
- 00:44:56,760 --> 00:44:59,197
- White Bull memberikan ini
- pada Ayahku...
- 373
- 00:45:00,065 --> 00:45:02,134
- ...di hari kesepakatan mereka.
- 374
- 00:45:03,869 --> 00:45:04,970
- Ya.
- 375
- 00:45:06,371 --> 00:45:08,406
- Waktunya kita kembalikan.
- 376
- 00:45:15,747 --> 00:45:19,849
- Kalian mau apa ?
- / Temani kami. Cerita.
- 377
- 00:45:19,851 --> 00:45:24,323
- Ada pelanggan lain.
- / Lucu. Aku hanya melihatmu.
- 378
- 00:45:25,023 --> 00:45:26,958
- Tolong bilang kau
- kerja malam.
- 379
- 00:45:27,426 --> 00:45:29,360
- Kamis. Kenapa ?
- 380
- 00:45:29,362 --> 00:45:32,229
- Kau cantik saat siang.
- Aku harus lihat saat gelap.
- 381
- 00:45:32,231 --> 00:45:35,301
- Telur, daging asap, pancake.
- 382
- 00:45:35,834 --> 00:45:36,936
- Kau pesan apa ?
- 383
- 00:45:37,370 --> 00:45:40,139
- Beri aku kejutan.
- 384
- 00:45:41,107 --> 00:45:42,141
- Baik.
- 385
- 00:45:43,442 --> 00:45:46,911
- Umurku 13 saat Ayah cerita.
- Tahu pesan terakhirnya ?
- 386
- 00:45:46,913 --> 00:45:49,715
- "Cobalah tiduri semua
- pelayan yang melayanimu."
- 387
- 00:45:55,389 --> 00:45:58,991
- Orang Indian ini
- sangat lama munculnya.
- 388
- 00:46:03,796 --> 00:46:06,999
- Ceritakan tentang
- trik motelmu.
- 389
- 00:46:07,434 --> 00:46:08,734
- 20 dolar.
- 390
- 00:46:11,171 --> 00:46:13,073
- Itu bukan trik.
- 391
- 00:46:14,675 --> 00:46:17,242
- Itu penemuan indah yang
- akan dibanggakan Steve Jobs.
- 392
- 00:46:17,244 --> 00:46:19,077
- Steve Jobs ?
- / Benar.
- 393
- 00:46:19,079 --> 00:46:22,180
- Kau tahu yang buat dia
- jenius ? Kesederhanaan.
- 394
- 00:46:22,182 --> 00:46:23,951
- Ceritakan.
- / Baiklah.
- 395
- 00:46:24,851 --> 00:46:28,086
- Aku menginap di motel
- 100 malam setahun.
- 396
- 00:46:28,088 --> 00:46:32,023
- Pertama, tiap pagi kugantung tanda
- "bersihkan kamar" di gagang pintu.
- 397
- 00:46:32,025 --> 00:46:34,226
- Pelayan melihatnya,
- dia buka pintu.
- 398
- 00:46:34,228 --> 00:46:36,895
- Perhatikan detailnya di sini.
- 399
- 00:46:36,897 --> 00:46:38,832
- Semua yang penting
- ada di balik detail ini.
- 400
- 00:46:39,300 --> 00:46:43,271
- Aku berbaring berselimut,
- telanjang bulat.
- 401
- 00:46:44,272 --> 00:46:47,540
- Bagian penting pertama,
- kutatap mata pelayan.
- 402
- 00:46:47,542 --> 00:46:52,013
- Jika tidak, dia akan keluar.
- Selesai sebelum dimulai.
- 403
- 00:48:55,294 --> 00:48:58,664
- SIMON LEGREW
- "BABY HAWK"
- 404
- 00:46:52,880 --> 00:46:56,315
- Kuambil uang 20 dolar.
- Kuletakkan di atas penisku.
- 405
- 00:46:56,317 --> 00:46:58,417
- Cuma 20 ?
- 406
- 00:46:58,419 --> 00:47:01,954
- Upah pembantu 8,35 dolar perjam
- dan mereka miskin.
- 407
- 00:47:01,956 --> 00:47:03,990
- Itu penting.
- 408
- 00:47:03,992 --> 00:47:05,559
- Keputusan ada padanya.
- 409
- 00:47:05,561 --> 00:47:07,594
- Dia bisa keluar.
- Tak masalah.
- 410
- 00:47:07,596 --> 00:47:10,863
- Atau dia bisa
- mengambil uangnya.
- 411
- 00:47:13,034 --> 00:47:16,136
- Berapa tingkat keberhasilannya ?
- / 30 persen.
- 412
- 00:47:16,138 --> 00:47:18,374
- 100 motel per tahun,
- hitung sendiri.
- 413
- 00:47:19,941 --> 00:47:22,943
- Sarung tangan kuningnya
- mirip punya White Bull.
- 414
- 00:47:22,945 --> 00:47:25,112
- Itu kebiasaan orang Indian ?
- / Kurasa.
- 415
- 00:47:31,020 --> 00:47:33,188
- Itu bagus.
- 416
- 00:47:33,989 --> 00:47:36,392
- Ide itu brilian seperti
- Steve Jobs.
- 417
- 00:47:37,192 --> 00:47:40,360
- Ada satu kekurangan.
- Kontrol kualitas.
- 418
- 00:47:40,362 --> 00:47:43,032
- Aku bayar 20 dolar,
- aku tak minta Miss America.
- 419
- 00:47:43,566 --> 00:47:48,536
- Mustahil 31 pembantu
- memuaskan.
- 420
- 00:47:48,538 --> 00:47:50,507
- Kau akan terkejut.
- 421
- 00:47:56,513 --> 00:47:58,315
- Ya ampun.
- 422
- 00:48:00,984 --> 00:48:03,251
- Sudah semalaman,
- dia belum buka mulut.
- 423
- 00:48:06,022 --> 00:48:07,223
- Takkan bisa.
- 424
- 00:48:12,462 --> 00:48:13,531
- Rasa sakit...
- 425
- 00:48:16,966 --> 00:48:19,200
- ...bagaikan agama
- bagi mereka.
- 426
- 00:48:19,202 --> 00:48:22,136
- Suku Apache menganggap
- siksaan sebagai kehormatan.
- 427
- 00:48:22,138 --> 00:48:23,605
- Bagaimana menurut kalian ?
- 428
- 00:48:23,607 --> 00:48:24,908
- Dia suku Ute.
- 429
- 00:48:25,909 --> 00:48:29,211
- Apa lagi ?
- / Di sini suku Ute, bukan Apache.
- 430
- 00:48:29,213 --> 00:48:32,083
- Aku menikahi gadis Indian.
- Menurutmu aku tak bisa bedakan ?
- 431
- 00:49:23,001 --> 00:49:24,970
- Ini belum pernah
- terjadi di Kehoe.
- 432
- 00:49:27,473 --> 00:49:29,074
- Sudah terjadi.
- 433
- 00:49:56,302 --> 00:49:58,070
- Ini percobaan pertamanya.
- 434
- 00:50:01,642 --> 00:50:04,343
- "Satu percobaan, Ayah",
- katanya.
- 435
- 00:50:07,448 --> 00:50:08,682
- "Aku bisa."
- 436
- 00:50:11,285 --> 00:50:12,319
- "Aku putra Ayah."
- 437
- 00:50:12,553 --> 00:50:14,086
- Kita harus apa ?
- 438
- 00:50:30,738 --> 00:50:32,707
- Ayo pulang ke Denver.
- 439
- 00:50:34,207 --> 00:50:49,807
- L e b ah Ga n te n g
- IG: dokter_ngesot
- 440
- 00:51:08,777 --> 00:51:10,278
- Tuan Coxman.
- 441
- 00:51:22,424 --> 00:51:24,393
- Turut berduka
- atas kehilanganmu.
- 442
- 00:51:27,796 --> 00:51:29,030
- Terima kasih.
- 443
- 00:51:34,470 --> 00:51:35,504
- Hei.
- 444
- 00:51:36,539 --> 00:51:37,573
- Jadi...
- 445
- 00:51:38,307 --> 00:51:39,708
- Silakan.
- / Terima kasih.
- 446
- 00:51:41,110 --> 00:51:44,211
- Aku menghubungi mantan pacarku
- di divisi Kriminal Denver.
- 447
- 00:51:44,213 --> 00:51:47,347
- Kau merindukannya dan
- ingin tanya kabarnya.
- 448
- 00:51:47,349 --> 00:51:50,150
- Dia pikir hubungan
- kami bisa diperbaiki.
- 449
- 00:51:50,152 --> 00:51:51,186
- Siapa namanya ?
- 450
- 00:51:52,656 --> 00:51:53,690
- Kurt.
- 451
- 00:51:55,725 --> 00:51:59,462
- Berapa lama kalian pacaran ?
- / Astaga. Dua bulan.
- 452
- 00:52:01,130 --> 00:52:07,504
- Kusuruh dia selidiki korban itu.
- Namanya Simon LeGrew.
- 453
- 00:52:07,737 --> 00:52:10,171
- Ayahnya adalah White Bull.
- 454
- 00:52:10,173 --> 00:52:12,707
- Dia bandar narkoba
- Indian dari Denver...
- 455
- 00:52:12,709 --> 00:52:15,510
- ...yang menjual kokain
- di sini sekitar 30 tahun.
- 456
- 00:52:15,512 --> 00:52:19,180
- White Bull berbagi
- wilayah dengan Viking.
- 457
- 00:52:19,182 --> 00:52:23,153
- Dia bandar narkoba Denver
- bernama Trevor Calcote.
- 458
- 00:52:23,521 --> 00:52:24,555
- Jadi...
- 459
- 00:52:25,155 --> 00:52:26,622
- Kurasa...
- 460
- 00:52:26,624 --> 00:52:28,759
- ...ini masalah perang wilayah.
- 461
- 00:52:29,694 --> 00:52:31,294
- Perang wilayah
- kekuasaan narkoba.
- 462
- 00:52:32,228 --> 00:52:33,631
- Tepat di Kehoe.
- 463
- 00:52:35,900 --> 00:52:37,668
- Jadi kita harus apa ?
- 464
- 00:52:42,473 --> 00:52:48,177
- Menurutku ini tugas
- divisi Kriminal Denver.
- 465
- 00:52:48,179 --> 00:52:52,615
- Kau tak heran kalau aku
- pelajari bandar narkoba lokal...
- 466
- 00:52:52,617 --> 00:52:55,652
- ...dalam lima menit ketimbang
- pengalaman 30 tahunmu ?
- 467
- 00:52:55,654 --> 00:53:01,192
- Lebih heran kalau Kurt berbaring
- mengetahui kau masih mencintainya.
- 468
- 00:53:06,598 --> 00:53:08,232
- Kurt sudah besar.
- 469
- 00:53:08,934 --> 00:53:10,736
- Sudah kuduga
- kau akan kembali.
- 470
- 00:53:13,238 --> 00:53:16,406
- Nama asli Viking
- adalah Trevor Calcote.
- 471
- 00:53:16,408 --> 00:53:18,908
- Kalau mau dia mati,
- sewa pembunuh bayaran.
- 472
- 00:53:18,910 --> 00:53:21,680
- Pembunuh bayaran ?
- / Ya.
- 473
- 00:53:23,382 --> 00:53:24,549
- Kau kenal seseorang ?
- 474
- 00:53:25,350 --> 00:53:26,652
- The Eskimo.
- 475
- 00:53:29,488 --> 00:53:31,323
- Bagaimana prosesnya ?
- 476
- 00:53:31,624 --> 00:53:35,593
- Belikan tiket kereta.
- Dia takut terbang.
- 477
- 00:53:35,595 --> 00:53:38,929
- Jemput di stasiun,
- antar ke motel...
- 478
- 00:53:38,931 --> 00:53:40,898
- ...dan beri
- uang muka separuh.
- 479
- 00:53:40,900 --> 00:53:42,435
- Lalu kau pulang.
- 480
- 00:53:43,803 --> 00:53:47,304
- Bagaimana kutahu kalau berhasil ?
- / Baca terus The Denver Post.
- 481
- 00:53:47,306 --> 00:53:49,342
- Mereka tak bisa menahan
- berita hangat.
- 482
- 00:53:50,576 --> 00:53:54,247
- Kenapa pakai julukan ?
- Speedo, Viking, Eskimo.
- 483
- 00:53:55,481 --> 00:53:57,983
- The Eskimo.
- Itu kebiasaan gangster.
- 484
- 00:53:57,985 --> 00:53:59,252
- Kau punya julukan ?
- 485
- 00:54:02,321 --> 00:54:04,457
- Ya. Wingman.
- 486
- 00:54:05,759 --> 00:54:06,827
- Wingman ?
- 487
- 00:54:08,028 --> 00:54:11,364
- Dari Top Gun.
- "Kau bisa jadi Wingman-ku."
- 488
- 00:54:14,835 --> 00:54:15,936
- Wingman.
- 489
- 00:54:35,689 --> 00:54:36,958
- Ayolah.
- 490
- 00:54:41,562 --> 00:54:42,797
- Sudah kucoba, kawan.
- 491
- 00:55:38,020 --> 00:55:39,920
- Cari musik bagus.
- 492
- 00:55:42,092 --> 00:55:45,061
- Mau dengar apa ?
- / Apa saja. Jangan Kanye.
- 493
- 00:55:52,936 --> 00:55:54,537
- Jangan beri uang tip.
- 494
- 00:56:06,683 --> 00:56:10,353
- Ada pertemuan di kota.
- Cuma ini yang kudapat.
- 495
- 00:56:31,042 --> 00:56:33,711
- Ini cuma separuh.
- / Benar.
- 496
- 00:56:36,047 --> 00:56:37,347
- Kau polisi ?
- 497
- 00:56:37,882 --> 00:56:38,816
- Bukan.
- 498
- 00:56:47,592 --> 00:56:50,960
- Polisi terlambat setahun
- mendapat informasi.
- 499
- 00:56:50,962 --> 00:56:55,067
- Penjahat bayar 2/3,
- sisanya saat selesai.
- 500
- 00:56:55,566 --> 00:56:58,803
- Polisi masih berpikir
- uang mukanya separuh.
- 501
- 00:57:05,610 --> 00:57:07,946
- 2/3 boleh juga.
- 502
- 00:57:16,555 --> 00:57:18,624
- Kita pasti akur.
- 503
- 00:57:20,559 --> 00:57:21,658
- Ya !
- 504
- 00:57:21,660 --> 00:57:24,828
- 10 ribu dolar !
- 505
- 00:57:24,830 --> 00:57:25,831
- 10 ribu dolar !
- 506
- 00:57:27,333 --> 00:57:31,703
- Jet mengalahkan Brown.
- Mana kesetiaanmu ?
- 507
- 00:57:35,507 --> 00:57:37,810
- Kadang kesetiaan itu
- ada harganya.
- 508
- 00:57:39,178 --> 00:57:41,611
- Lagi pula,
- nenekku dari Brooklyn.
- 509
- 00:57:41,613 --> 00:57:43,783
- Lalu ?
- Sisihkan hasilmu untuknya.
- 510
- 00:57:49,822 --> 00:57:50,723
- Ya ?
- 511
- 00:57:52,025 --> 00:57:55,662
- Katanya dia The Eskimo.
- Dia menjual informasi untukmu.
- 512
- 00:57:56,596 --> 00:57:57,664
- Mari dengarkan dia.
- 513
- 00:58:03,870 --> 00:58:06,837
- Aku ditawari 90 ribu dolar
- untuk membekukanmu.
- 514
- 00:58:06,839 --> 00:58:08,108
- Membekukanku ?
- 515
- 00:58:09,109 --> 00:58:12,645
- Ingin bekukan orang,
- datangi The Eskimo.
- 516
- 00:58:13,579 --> 00:58:15,646
- Siapa sangka White Bull
- melakukan itu ?
- 517
- 00:58:15,648 --> 00:58:18,784
- White Bull orang Indian.
- Indian tak sewa pembunuh bayaran.
- 518
- 00:58:18,786 --> 00:58:22,521
- Kalau bukan dia, siapa ?
- / Itu yang kujual.
- 519
- 00:58:22,523 --> 00:58:25,526
- Berapa ?
- / 90 ribu dolar.
- 520
- 00:58:27,227 --> 00:58:29,227
- Kau pasti suka simetri.
- 521
- 00:58:29,229 --> 00:58:32,064
- Kau pebisnis hebat.
- 522
- 00:58:32,066 --> 00:58:33,201
- Aku mencobanya.
- 523
- 00:58:34,935 --> 00:58:37,638
- Mencoba.
- Itu kata tunggal.
- 524
- 00:58:39,573 --> 00:58:42,077
- Kita sepakat ?
- / Tentu.
- 525
- 00:58:44,980 --> 00:58:47,814
- Transfer uang ke rekening
- Cayman Island ini.
- 526
- 00:58:47,816 --> 00:58:50,283
- Kalau sudah terkirim,
- kau dapat namanya.
- 527
- 00:58:50,285 --> 00:58:51,518
- Bagus.
- 528
- 00:59:02,130 --> 00:59:04,263
- Aku suka bekerja
- dengan profesional.
- 529
- 00:59:04,265 --> 00:59:06,300
- Tidak bertele - tele.
- 530
- 00:59:06,302 --> 00:59:08,169
- Ya, jadi...,
- 531
- 00:59:10,972 --> 00:59:12,872
- ...siapa yang ingin
- membunuhku ?
- 532
- 00:59:12,874 --> 00:59:14,676
- Namanya Coxman.
- 533
- 00:59:15,677 --> 00:59:16,778
- Coxman.
- 534
- 00:59:17,679 --> 00:59:20,280
- Ada nama Coxman
- di daftar gaji Ayah, 'kan ?
- 535
- 00:59:20,282 --> 00:59:24,186
- Siapa namanya ?
- Dia dipanggil Wing, Ding...,
- 536
- 00:59:24,686 --> 00:59:26,253
- ...Ringworm, Wing, Ding...
- 537
- 00:59:26,255 --> 00:59:28,088
- Wingman.
- / Wingman !
- 538
- 00:59:28,090 --> 00:59:29,156
- Wingman !
- 539
- 00:59:29,158 --> 00:59:32,194
- Wingman ingin aku mati ?
- Kenapa ?
- 540
- 00:59:32,762 --> 00:59:35,631
- Itu bukan urusanku,
- jadi tak kutana.
- 541
- 00:59:37,900 --> 00:59:40,368
- Tanya.
- / Urusan kita selesai.
- 542
- 00:59:40,370 --> 00:59:42,038
- Benar.
- 543
- 00:59:42,671 --> 00:59:46,276
- Boleh kutanya dua hal ?
- Kalau boleh.
- 544
- 00:59:47,009 --> 00:59:48,677
- Sesama profesional.
- 545
- 00:59:52,681 --> 00:59:53,649
- Silakan.
- 546
- 00:59:57,753 --> 01:00:00,023
- Kenapa kau dijuluki
- The Eskimo ?
- 547
- 01:00:00,623 --> 01:00:02,991
- Itu julukan dari
- saudara - saudara kampungku.
- 548
- 01:00:02,993 --> 01:00:06,997
- Kulit hitam yang pindah
- ke kota salju pasti Eskimo.
- 549
- 01:00:10,400 --> 01:00:12,367
- Kau lucu.
- 550
- 01:00:12,369 --> 01:00:15,605
- Pertanyaan kedua.
- / Baik.
- 551
- 01:00:17,941 --> 01:00:20,175
- Siapa yang mengajarimu etika ?
- 552
- 01:00:20,177 --> 01:00:22,244
- Apa ?
- 553
- 01:00:22,246 --> 01:00:26,616
- Kau sepakat untuk membunuhku
- dan kau melanggarnya.
- 554
- 01:00:27,717 --> 01:00:30,221
- Karena aku
- menghormati yang ini.
- 555
- 01:00:33,324 --> 01:00:34,325
- Ya.
- 556
- 01:00:36,127 --> 01:00:40,331
- Janji itu tak penting
- di kampungmu, ya ?
- 557
- 01:00:41,365 --> 01:00:44,967
- Sepertinya semua orang
- di sana egois.
- 558
- 01:00:44,969 --> 01:00:48,003
- Budi pekerti itu
- penting di sini.
- 559
- 01:00:48,005 --> 01:00:51,008
- Tanpanya, takkan
- ada bisnis dan...
- 560
- 01:00:51,275 --> 01:00:53,177
- ...tanpa bisnis...,
- 561
- 01:00:57,115 --> 01:00:59,151
- ...kita harus bekerja apa ?
- 562
- 01:01:16,768 --> 01:01:18,770
- Bisa jauhi karpet ?
- 563
- 01:01:23,793 --> 01:01:26,563
- LEIGHTON DEEDS
- "THE ESKIMO"
- 564
- 01:01:31,850 --> 01:01:33,917
- Apa ini yang namanya
- Eskimo Roll ?
- 565
- 01:01:45,098 --> 01:01:47,433
- Kurasa Irlandia.
- 566
- 01:01:48,902 --> 01:01:50,236
- Mungkin Jerman.
- 567
- 01:01:51,104 --> 01:01:52,372
- Untuk apa ?
- 568
- 01:01:53,773 --> 01:01:56,376
- Liburan 10 ribu dolarku.
- 569
- 01:01:57,911 --> 01:02:01,080
- Bir Guinness lebih enak
- daripada bir Beck's.
- 570
- 01:02:07,454 --> 01:02:09,156
- Kalau begitu Dublin.
- 571
- 01:02:11,057 --> 01:02:12,892
- Kau akan mengajakku
- ke Dublin ?
- 572
- 01:02:13,394 --> 01:02:14,428
- Ya.
- 573
- 01:02:17,431 --> 01:02:18,465
- Hei.
- 574
- 01:02:24,371 --> 01:02:26,407
- Mustang, kalau
- kita ketahuan...
- 575
- 01:02:33,931 --> 01:02:36,321
- THE DENVER POST
- CARI: TREVOR CALCOTE
- 576
- 01:02:37,445 --> 01:02:42,256
- PLAYBOY DENVER DI PESTA ULTAH...,
- 577
- 01:02:42,257 --> 01:02:44,272
- ..."AKU SUKA MELAJANG."
- 578
- 01:03:00,172 --> 01:03:16,272
- akumenang.com
- Poker, Domino, Ceme, Capsa, Super10
- 579
- 01:03:28,104 --> 01:03:29,105
- Wingman.
- 580
- 01:03:29,871 --> 01:03:31,107
- Apa kabar ?
- 581
- 01:03:38,447 --> 01:03:40,783
- Ayo jalan - jalan.
- 582
- 01:04:01,138 --> 01:04:04,840
- Baik, Wingman.
- Ceritakan soal The Eskimo.
- 583
- 01:04:05,108 --> 01:04:08,109
- Kurasa bayaranmu
- tak sebanding dengan hasilnya.
- 584
- 01:04:08,111 --> 01:04:10,314
- Sebagian sepadan.
- / Masa ?
- 585
- 01:04:10,647 --> 01:04:14,015
- Bagaimana dengan
- Speedo, Limbo, dan Santa ?
- 586
- 01:04:14,017 --> 01:04:16,251
- Bagaimana kinerja mereka ?
- 587
- 01:04:16,253 --> 01:04:21,323
- Sebelum kau mati,
- jelaskan semua ini.
- 588
- 01:04:21,325 --> 01:04:24,527
- Pertanyaannya, seberapa
- sakit yang ingin kau tahan ?
- 589
- 01:04:24,529 --> 01:04:29,567
- Aku terkena kanker.
- Persetan kau dan rasa sakitmu.
- 590
- 01:04:30,133 --> 01:04:32,135
- Kau mau tahu
- soal apa ini ?
- 591
- 01:04:33,003 --> 01:04:35,104
- Ini soal Bullitt.
- / Ayahku ?
- 592
- 01:04:35,106 --> 01:04:37,440
- Pendusta itu mencuri wanitaku.
- 593
- 01:04:37,442 --> 01:04:39,508
- Ayah meniduri semua
- yang punya lubang.
- 594
- 01:04:39,510 --> 01:04:42,211
- Bone, kau bilang
- apa soal ayahku ?
- 595
- 01:04:42,213 --> 01:04:44,480
- Dia akan tiduri ular derik
- kalau kepalanya dipegang.
- 596
- 01:04:44,482 --> 01:04:46,484
- Jangan tersinggung.
- / Tidak.
- 597
- 01:04:46,984 --> 01:04:50,519
- Ayah meniduri ribuan wanita.
- / Salah satunya milikku.
- 598
- 01:04:50,521 --> 01:04:55,291
- Apa hubungannya denganku ?
- / Darahnya mengalir di tubuhmu.
- 599
- 01:04:55,293 --> 01:05:00,399
- Dan seringainya terpampang
- di wajah sombongmu.
- 600
- 01:05:03,402 --> 01:05:05,002
- Mana kokainku ?
- 601
- 01:05:07,673 --> 01:05:09,541
- Kubuang ke toilet.
- 602
- 01:05:10,109 --> 01:05:12,478
- Itu 10 kilogram.
- / Sedikitnya.
- 603
- 01:05:13,112 --> 01:05:15,379
- Kurasa lebih.
- 604
- 01:05:15,381 --> 01:05:17,983
- Jadi kau bunuh bawahanku...,
- 605
- 01:05:19,184 --> 01:05:22,955
- ...mencuri kokainku,
- karena wanita ?
- 606
- 01:05:23,555 --> 01:05:27,526
- Itu namanya cinta.
- Cobalah sesekali.
- 607
- 01:05:28,595 --> 01:05:30,530
- Sudah selesai ?
- 608
- 01:05:31,263 --> 01:05:34,066
- Atau kau mau
- terus mengoceh ?
- 609
- 01:05:35,300 --> 01:05:36,268
- Tidak.
- 610
- 01:05:38,070 --> 01:05:39,506
- Baik, Wingman.
- 611
- 01:05:41,541 --> 01:05:43,741
- Begitulah cara kalian
- melakukannya.
- 612
- 01:05:43,743 --> 01:05:46,144
- Begitulah cara kalian kuat.
- 613
- 01:05:47,350 --> 01:05:50,878
- BROCK COXMAN
- "WINGMAN"
- 614
- 01:06:19,840 --> 01:06:22,132
- KEPOLISIAN KOTA KEHOE
- 615
- 01:06:22,183 --> 01:06:23,451
- Kantor polisi Kehoe.
- 616
- 01:06:24,251 --> 01:06:26,151
- Tunggu sebentar. Kim.
- / Ya ?
- 617
- 01:06:26,153 --> 01:06:28,055
- Divisi Kriminal Denver.
- 618
- 01:06:30,691 --> 01:06:32,193
- Kurt, hai.
- 619
- 01:06:34,061 --> 01:06:38,096
- Informasi soal Viking dan
- White Bull yang kau minta...,
- 620
- 01:06:38,098 --> 01:06:39,599
- ...aku dapat dokumennya.
- 621
- 01:06:39,601 --> 01:06:41,500
- Kau yang terbaik.
- 622
- 01:06:41,502 --> 01:06:42,669
- Tak mudah.
- 623
- 01:06:42,671 --> 01:06:45,139
- Terima kasih.
- Bisa kirim lewat surel ?
- 624
- 01:06:45,372 --> 01:06:49,274
- Bisa. Atau aku bisa serahkan
- ke tangan hangatmu sendiri.
- 625
- 01:06:49,276 --> 01:06:53,178
- Perjalanannya tiga jam,
- jadi aku butuh penginapan.
- 626
- 01:06:53,180 --> 01:06:57,717
- Menginap saja di rumahku.
- Tapi begini.
- 627
- 01:06:57,719 --> 01:07:01,456
- Aku ingin baca
- dokumen itu semalaman.
- 628
- 01:07:02,457 --> 01:07:04,791
- Jika kau langsung
- kirim padaku...,
- 629
- 01:07:04,793 --> 01:07:07,360
- ...mungkin bisa
- selesai malam ini.
- 630
- 01:07:07,362 --> 01:07:12,200
- Lalu semua energiku akan
- kukerahkan ke hal lain.
- 631
- 01:07:12,467 --> 01:07:17,538
- Baik. Akan kukirim.
- 632
- 01:07:17,540 --> 01:07:19,007
- Sudah terkirim.
- 633
- 01:07:19,509 --> 01:07:20,708
- Sudah terkirim.
- 634
- 01:07:20,710 --> 01:07:23,444
- Bagaimana kita melakukannya ?
- 635
- 01:07:23,446 --> 01:07:26,447
- Buka pintu rumahmu
- dan matikan lampu.
- 636
- 01:07:26,449 --> 01:07:28,415
- Aku akan menemukan...
- 637
- 01:07:29,585 --> 01:07:31,752
- Tunggu.
- Apa katamu ?
- 638
- 01:07:31,754 --> 01:07:34,321
- Kubilang...
- / Astaga, ada salju longsor.
- 639
- 01:07:34,323 --> 01:07:35,758
- Kuhubungi nanti.
- 640
- 01:07:42,231 --> 01:07:43,733
- Gip ?
- 641
- 01:07:44,868 --> 01:07:45,769
- Ya !
- 642
- 01:07:58,649 --> 01:08:00,817
- Apa aku tampak
- seperti tuna wisma ?
- 643
- 01:08:03,387 --> 01:08:04,788
- 30 tahun lalu...,
- 644
- 01:08:06,323 --> 01:08:10,294
- ...aku tinggal di bawah rumah
- orang yang memberiku narkoba.
- 645
- 01:08:11,461 --> 01:08:16,099
- Suatu hari, dia mendatangiku,
- menjulurkan tangannya.
- 646
- 01:08:19,336 --> 01:08:20,437
- Aku menerimanya.
- 647
- 01:08:22,339 --> 01:08:23,708
- Dan kami bersepakat.
- 648
- 01:08:26,343 --> 01:08:27,645
- Kesepakatannya bagus.
- 649
- 01:08:29,881 --> 01:08:31,281
- Lumayan.
- 650
- 01:08:33,885 --> 01:08:36,521
- Mestinya aku beli kasino
- seperti saudaraku.
- 651
- 01:08:40,458 --> 01:08:41,826
- Tapi kami sudah sepakat.
- 652
- 01:08:43,361 --> 01:08:44,495
- Dan aku menghormatinya.
- 653
- 01:08:46,598 --> 01:08:47,632
- Kehormatan itu...
- 654
- 01:08:48,733 --> 01:08:50,602
- ...dibayar dengan pembunuhan.
- 655
- 01:08:53,271 --> 01:08:54,806
- Mereka merenggut
- anak sulungku.
- 656
- 01:08:58,576 --> 01:08:59,677
- Hari ini...,
- 657
- 01:09:01,446 --> 01:09:04,148
- ...putraku akan pulang.
- 658
- 01:09:06,685 --> 01:09:07,853
- Kita akan tinggal.
- 659
- 01:09:09,588 --> 01:09:10,756
- Balas dendam.
- 660
- 01:09:12,558 --> 01:09:14,860
- Darah diganti darah.
- 661
- 01:09:17,496 --> 01:09:18,864
- Putra diganti putra.
- 662
- 01:10:07,313 --> 01:10:08,015
- Hai.
- 663
- 01:10:09,884 --> 01:10:11,917
- Astaga.
- / Kau lupa.
- 664
- 01:10:11,919 --> 01:10:12,953
- Apa ?
- 665
- 01:10:13,854 --> 01:10:16,254
- Apa ?
- / Seminar perundungan.
- 666
- 01:10:16,256 --> 01:10:18,691
- Astaga.
- 667
- 01:10:18,693 --> 01:10:20,594
- Semua wali hadir.
- / Aku lupa.
- 668
- 01:10:20,961 --> 01:10:22,828
- Tapi aku boleh lupa,
- tahu sebabnya ?
- 669
- 01:10:22,830 --> 01:10:25,364
- Aku memberi cek
- untuk lab komputer baru.
- 670
- 01:10:25,366 --> 01:10:29,270
- Kau tulis cek, lalu bisa
- lewatkan seminar 150 kali.
- 671
- 01:10:29,837 --> 01:10:32,273
- Itu salah satu
- keistimewaan bisnisku.
- 672
- 01:10:32,673 --> 01:10:35,576
- Kau bukan pebisnis, Trevor.
- Kau kriminal.
- 673
- 01:10:37,712 --> 01:10:41,280
- Bubukku tak cukup enak ?
- Aku ingat saat bubukku enak.
- 674
- 01:10:41,282 --> 01:10:42,951
- Saat kau memakainya.
- 675
- 01:10:48,622 --> 01:10:52,828
- Aku ingat saat
- sedikit bubukku...
- 676
- 01:10:55,664 --> 01:10:58,366
- ...membuatmu bergairah.
- 677
- 01:11:00,469 --> 01:11:01,536
- Ya ampun.
- 678
- 01:11:03,638 --> 01:11:06,908
- Tutup mata cokelat indahmu.
- 679
- 01:11:11,813 --> 01:11:15,283
- Lihat kembali kejadian itu.
- 680
- 01:11:15,484 --> 01:11:19,021
- Aku mendaftarkanmu sebagai
- tuan rumah penggalangan dana.
- 681
- 01:12:18,255 --> 01:12:21,647
- PUTRAKU ADALAH SISWA TERHORMAT
- DI SEKOLAH ST. PHILIP
- 682
- 01:12:33,463 --> 01:12:35,630
- Ini.
- 683
- 01:12:35,632 --> 01:12:37,534
- Tiga pengedar Viking
- menghilang dalam seminggu.
- 684
- 01:12:38,636 --> 01:12:40,370
- Siapa Viking ?
- 685
- 01:12:41,539 --> 01:12:44,442
- Bandar narkoba Denver.
- Saingan White Bull.
- 686
- 01:12:45,944 --> 01:12:47,545
- Aku mau tanya.
- 687
- 01:12:48,112 --> 01:12:51,614
- Kita akan apakan
- Viking atau White Bull ?
- 688
- 01:12:51,616 --> 01:12:53,985
- Ciduk mereka.
- Selamatkan kota kita.
- 689
- 01:12:57,889 --> 01:13:00,025
- Ada masalah.
- 690
- 01:13:00,658 --> 01:13:01,759
- Kita...
- 691
- 01:13:02,760 --> 01:13:04,760
- Orang Indian yang kita
- gantung tak bersalah.
- 692
- 01:13:04,762 --> 01:13:06,999
- Kurasa White Bull
- takkan suka itu.
- 693
- 01:13:07,465 --> 01:13:11,702
- Ada ide untuk
- perbaiki situasi ?
- 694
- 01:13:11,704 --> 01:13:14,073
- Ya, mungkin kita
- harus minta maaf.
- 695
- 01:13:14,707 --> 01:13:16,675
- Masa ?
- 696
- 01:13:16,942 --> 01:13:20,644
- Satu kesalahan tak berarti.
- Kita beri mereka catatan.
- 697
- 01:13:20,646 --> 01:13:23,814
- Apa isi dari catatan ini ?
- 698
- 01:13:23,816 --> 01:13:28,151
- Bagaimana kalau, "Maaf soal
- Tonto, takkan terjadi lagi" ?
- 699
- 01:13:30,823 --> 01:13:32,691
- Tidak.
- 700
- 01:13:34,327 --> 01:13:37,429
- Kita butuh sesuatu
- dari perasaan kita.
- 701
- 01:13:54,915 --> 01:13:57,815
- Potong kepalanya.
- Paketkan ke mereka.
- 702
- 01:13:57,817 --> 01:13:59,784
- Katakan kalau dia pelakunya.
- 703
- 01:13:59,786 --> 01:14:03,757
- Katakan kesepakatan lama
- kita tetap berjalan.
- 704
- 01:14:03,781 --> 01:14:07,205
- TYCHO HAMMEL
- "DEXTER"
- 705
- 01:14:16,670 --> 01:14:19,038
- Singkirkan itu dariku.
- 706
- 01:14:19,040 --> 01:14:20,674
- Ada apa denganmu ?
- 707
- 01:14:22,043 --> 01:14:26,145
- Kita punya ganja
- terbaik yang legal.
- 708
- 01:14:26,147 --> 01:14:29,984
- Tapi kau memilih
- ganja sampah itu.
- 709
- 01:14:31,118 --> 01:14:32,720
- Aku lebih menyukainya.
- 710
- 01:14:36,791 --> 01:14:38,993
- Dasar kulit putih.
- / Ya.
- 711
- 01:14:41,662 --> 01:14:44,232
- Tikusku lebih besar
- dari hewan itu.
- 712
- 01:14:49,071 --> 01:14:51,974
- Coba merokok
- yang itu saja.
- 713
- 01:14:52,606 --> 01:14:53,708
- Menjijikkan.
- 714
- 01:14:57,645 --> 01:14:58,814
- Ibu !
- 715
- 01:15:01,083 --> 01:15:05,253
- Dia menjemput pekan ini,
- ayahnya jemput pekan depan.
- 716
- 01:15:07,889 --> 01:15:10,192
- Bisa bayangkan
- membagi putramu ?
- 717
- 01:15:11,727 --> 01:15:12,761
- Sial.
- 718
- 01:15:15,697 --> 01:15:17,799
- Kehoe.
- / Hei, ini Kurt.
- 719
- 01:15:19,135 --> 01:15:21,202
- Hai, Kurt.
- 720
- 01:15:21,204 --> 01:15:23,206
- Kau tak pantas
- dapat info ini.
- 721
- 01:15:25,141 --> 01:15:28,044
- Info ?
- / Katakan kau tak pantas.
- 722
- 01:15:28,744 --> 01:15:30,612
- Aku tak pantas.
- Info apa ?
- 723
- 01:15:32,281 --> 01:15:35,850
- Jasad Dante Ferstel dari Kehoe
- ditemukan di gang Denver.
- 724
- 01:15:35,852 --> 01:15:38,119
- Overdosis heroin.
- Apa yang baru ?
- 725
- 01:15:38,121 --> 01:15:40,654
- Cuma hal biasa.
- 726
- 01:15:40,656 --> 01:15:44,093
- Dan ini masalahnya.
- Dante petugas bagasi bandara.
- 727
- 01:15:45,628 --> 01:15:47,096
- Bandara Kehoe ?
- 728
- 01:15:56,373 --> 01:15:57,740
- Tuan Coxman.
- 729
- 01:15:58,808 --> 01:16:00,310
- Ada yang bisa kubantu ?
- 730
- 01:16:02,745 --> 01:16:03,780
- Ini mengenai putramu.
- 731
- 01:16:10,187 --> 01:16:14,324
- Kau dengar kabar Dante Ferstel ?
- / Ya, dia overdosis.
- 732
- 01:16:18,028 --> 01:16:21,665
- Dante teman kerja
- putramu di bandara, 'kan ?
- 733
- 01:16:24,001 --> 01:16:25,936
- Ya.
- / Kau kenal dia ?
- 734
- 01:16:26,837 --> 01:16:27,805
- Tidak.
- 735
- 01:16:28,038 --> 01:16:29,740
- Kyle tak pernah
- menyebut namanya ?
- 736
- 01:16:30,908 --> 01:16:32,077
- Tidak.
- 737
- 01:16:39,050 --> 01:16:40,185
- Itu saja ?
- 738
- 01:16:41,386 --> 01:16:42,987
- Kurasa begitu.
- 739
- 01:16:48,860 --> 01:16:51,262
- Aku tak tahu
- alasanmu kemari.
- 740
- 01:16:51,996 --> 01:16:53,098
- Sejujurnya ?
- 741
- 01:16:54,299 --> 01:16:56,167
- Kurasa putramu bukan pecandu.
- 742
- 01:16:59,237 --> 01:17:02,006
- Kurasa Dante Ferstel
- juga bukan.
- 743
- 01:17:03,442 --> 01:17:06,010
- Jadi apa yang
- menimpa mereka ?
- 744
- 01:17:06,711 --> 01:17:07,812
- Entah.
- 745
- 01:17:09,215 --> 01:17:12,851
- Kuharap kau punya
- informasi yang membantu.
- 746
- 01:17:17,189 --> 01:17:18,190
- Maaf.
- 747
- 01:17:19,725 --> 01:17:20,993
- Aku tak bisa bantu.
- 748
- 01:17:21,694 --> 01:17:24,830
- Kau tak bisa membantuku.
- Aku harus kerja.
- 749
- 01:17:27,800 --> 01:17:28,968
- Aku mengerti.
- 750
- 01:17:30,302 --> 01:17:31,404
- Lakban.
- 751
- 01:17:32,304 --> 01:17:33,340
- Alat kejut.
- 752
- 01:17:34,140 --> 01:17:35,375
- Antibiotik.
- 753
- 01:17:36,041 --> 01:17:37,277
- Antibiotik ?
- 754
- 01:17:37,877 --> 01:17:39,778
- Kau pernah
- digigit anak kecil ?
- 755
- 01:17:41,714 --> 01:17:45,152
- Mereka jorok.
- Lebih baik digigit anjing.
- 756
- 01:17:49,156 --> 01:17:50,190
- Ya ?
- 757
- 01:17:52,425 --> 01:17:53,426
- Baik.
- 758
- 01:17:57,364 --> 01:17:58,865
- Kita belum bisa menculiknya.
- 759
- 01:17:59,299 --> 01:18:02,869
- Kenapa ?
- / Mereka mengirim kurir.
- 760
- 01:18:12,313 --> 01:18:14,080
- Aku kurir.
- 761
- 01:18:25,893 --> 01:18:27,862
- Terima kasih sudah menemuiku.
- 762
- 01:18:34,802 --> 01:18:39,106
- Dia dihukum mati.
- Kami ingin berdamai.
- 763
- 01:18:39,541 --> 01:18:40,908
- Baik.
- 764
- 01:18:43,110 --> 01:18:45,012
- Kuhargai hadiahnya.
- 765
- 01:18:46,113 --> 01:18:47,715
- Sungguh bijaksana.
- 766
- 01:18:54,189 --> 01:18:57,025
- Kau sungguh berani
- datang sendirian.
- 767
- 01:19:01,964 --> 01:19:04,233
- Tapi aku mau
- putra diganti putra.
- 768
- 01:19:11,110 --> 01:19:14,658
- GALLUM FERRANTE
- "SLY"
- 769
- 01:19:41,070 --> 01:19:43,172
- Awas ! Kau bisa
- mengenai anak kecil.
- 770
- 01:19:48,845 --> 01:19:50,579
- Kalau kau ulangi,
- akan kubunuh kau.
- 771
- 01:19:50,581 --> 01:19:51,914
- Ya ?
- 772
- 01:19:52,849 --> 01:19:55,051
- Sampai jumpa besok.
- / Hei, Ryan.
- 773
- 01:19:55,452 --> 01:19:58,021
- Aku menjemputmu hari ini.
- 774
- 01:19:59,155 --> 01:20:01,523
- Tapi pekan ini
- ibuku yang jemput.
- 775
- 01:20:01,525 --> 01:20:05,195
- Dia sedang ke dokter gigi.
- Dia menyuruhku menjemputmu.
- 776
- 01:20:05,629 --> 01:20:06,796
- Apa ?
- 777
- 01:20:07,864 --> 01:20:08,931
- Kita culik dia.
- 778
- 01:20:10,000 --> 01:20:12,901
- Kurirnya bagaimana ?
- / Ditembak.
- 779
- 01:20:12,903 --> 01:20:15,604
- Aku tak ingat dia
- akan ke dokter gigi.
- 780
- 01:20:15,606 --> 01:20:19,310
- Ya, akar giginya sakit.
- 781
- 01:20:20,911 --> 01:20:24,815
- Ayahmu menyuruhku jemput.
- Jadi aku datang.
- 782
- 01:20:25,249 --> 01:20:28,385
- Ini mobilnya.
- / Mana mobil Tesla ?
- 783
- 01:20:33,290 --> 01:20:34,224
- Sial !
- 784
- 01:21:04,055 --> 01:21:05,589
- Sabuk pengaman.
- 785
- 01:21:05,591 --> 01:21:08,059
- Mana anak itu ?
- / Dia kabur dengan mobil van.
- 786
- 01:21:08,993 --> 01:21:10,329
- Mobil van apa ?
- 787
- 01:21:11,263 --> 01:21:12,598
- Ada tulisan "Kehoe".
- 788
- 01:21:13,932 --> 01:21:16,966
- Kami akan cari.
- Takkan lama.
- 789
- 01:21:16,968 --> 01:21:20,070
- Singkirkan jasad itu
- sebelum bau.
- 790
- 01:21:32,686 --> 01:21:34,353
- Angkat teleponnya.
- 791
- 01:21:42,995 --> 01:21:44,029
- Halo ?
- 792
- 01:21:46,733 --> 01:21:49,636
- Dia tak bisa bicara.
- 793
- 01:21:51,671 --> 01:21:53,073
- Karena dia mati.
- 794
- 01:21:55,642 --> 01:21:58,276
- Ayo pergi.
- Tiga mobil.
- 795
- 01:21:58,278 --> 01:21:59,679
- Jasadnya bagaimana ?
- 796
- 01:22:03,583 --> 01:22:06,052
- Minya, urus ini.
- 797
- 01:22:06,586 --> 01:22:09,657
- Aku sibuk.
- Suruh orang India itu.
- 798
- 01:22:23,170 --> 01:22:25,440
- Kau bukan bawahan
- ayahku, 'kan ?
- 799
- 01:22:30,311 --> 01:22:32,413
- Siapa mereka ?
- 800
- 01:22:32,780 --> 01:22:34,248
- Entah.
- 801
- 01:22:37,618 --> 01:22:39,420
- Tak perlu cemaskan mereka.
- 802
- 01:22:40,288 --> 01:22:41,189
- Baik.
- 803
- 01:22:45,526 --> 01:22:47,663
- Mustahil menculik
- lalu tak meneleponku.
- 804
- 01:22:48,630 --> 01:22:50,398
- Bukan begitu caranya.
- 805
- 01:22:52,568 --> 01:22:54,603
- Dasar Indian bajingan.
- 806
- 01:22:56,438 --> 01:22:58,072
- Berengsek.
- 807
- 01:23:00,442 --> 01:23:04,746
- Akan kuhabisi mereka dan gantung
- di rambu jalan sampai Utah.
- 808
- 01:23:05,747 --> 01:23:09,151
- Penculik pasti menelepon !
- Semua orang tahu !
- 809
- 01:23:13,155 --> 01:23:14,723
- Mereka menculik putraku.
- 810
- 01:23:15,724 --> 01:23:17,657
- Putra kecilku.
- 811
- 01:23:17,659 --> 01:23:20,160
- Kau gila ?
- Ini pekanku.
- 812
- 01:23:20,162 --> 01:23:25,432
- Kau menjemput tanpa bertanya ?
- Kau menculik putramu ?
- 813
- 01:23:25,434 --> 01:23:30,072
- Pengacaraku akan menulis
- pernjanjian hak asuh penuh.
- 814
- 01:23:31,407 --> 01:23:35,075
- Kau akan beruntung akan
- menemuinya dua jam sebulan.
- 815
- 01:23:35,077 --> 01:23:37,077
- Disaksikan polisi,
- mengawasi kalian bermain.
- 816
- 01:23:37,079 --> 01:23:39,447
- Kalian takkan berdua
- sampai dia lulus SMA.
- 817
- 01:23:39,449 --> 01:23:43,253
- SMA negeri bersama
- anak normal dan tanpa diet !
- 818
- 01:23:47,257 --> 01:23:50,527
- Kau takkan ulangi itu lagi.
- 819
- 01:23:51,294 --> 01:23:54,063
- Benar ?
- 820
- 01:23:57,868 --> 01:23:59,402
- Dia tak di sini.
- 821
- 01:24:01,170 --> 01:24:03,104
- Apa ?
- 822
- 01:24:19,156 --> 01:24:20,591
- Matikan musik itu.
- 823
- 01:24:27,131 --> 01:24:30,367
- Pesan teks.
- Dari nomor berbeda.
- 824
- 01:24:31,736 --> 01:24:35,506
- "Motel Sequoia.
- Kamar 12."
- 825
- 01:24:35,774 --> 01:24:37,776
- "Steve Jobs, Sayang."
- 826
- 01:24:55,393 --> 01:24:56,428
- Halo.
- 827
- 01:25:02,200 --> 01:25:04,102
- Sedikit uang tip.
- 828
- 01:25:36,235 --> 01:25:37,737
- Ya ampun.
- 829
- 01:25:42,305 --> 01:25:45,389
- ANTONE DINCKEL
- "BONE"
- 830
- 01:25:49,650 --> 01:25:54,218
- Aku tahu cara kerja dunia.
- Mereka minta tebusan, kuberikan.
- 831
- 01:25:54,220 --> 01:25:55,455
- Kita dapat Ryan kembali.
- 832
- 01:25:57,891 --> 01:26:01,760
- Lewat 24 jam,
- kuhubungi polisi.
- 833
- 01:26:01,762 --> 01:26:04,264
- Dalam 24 jam,
- dia akan pulang.
- 834
- 01:26:04,665 --> 01:26:06,867
- Kau akan masuk neraka.
- / Ya.
- 835
- 01:26:07,467 --> 01:26:08,735
- Sampai jumpa di sana.
- 836
- 01:26:17,081 --> 01:26:19,456
- PENGINAPAN CHATEAU MONTCLAIR KEHOE
- 837
- 01:26:58,319 --> 01:27:00,620
- Selamat datang
- di Kehoe Chateau Montclair.
- 838
- 01:27:00,622 --> 01:27:04,558
- Kami butuh kamar.
- / Maaf, Anda perlu reservasi.
- 839
- 01:27:04,560 --> 01:27:05,694
- Apa ?
- 840
- 01:27:06,462 --> 01:27:07,663
- Reservasi.
- 841
- 01:27:08,931 --> 01:27:09,998
- Yang benar ?
- 842
- 01:27:12,034 --> 01:27:16,670
- Reser...
- Bukan begitu maksud saya.
- 843
- 01:27:16,672 --> 01:27:19,806
- Anda harus memesan
- sebelum datang...
- 844
- 01:27:19,808 --> 01:27:21,976
- ...karena kamar kami penuh.
- Itu maksud saya.
- 845
- 01:27:21,978 --> 01:27:24,411
- Kau tahu yang kudengar ?
- 846
- 01:27:24,413 --> 01:27:28,015
- Kau menyuruh kami
- kembali ke reservasi.
- 847
- 01:27:28,017 --> 01:27:29,318
- Bukan.
- 848
- 01:27:30,319 --> 01:27:33,723
- Kau tahu apa yang
- bisa kulakukan padamu...
- 849
- 01:27:34,557 --> 01:27:35,424
- ...di Yelp ?
- 850
- 01:27:37,827 --> 01:27:40,327
- Panggil atasanmu ke sini.
- 851
- 01:27:40,329 --> 01:27:42,899
- Atau kau bisa lihat lagi.
- 852
- 01:27:44,634 --> 01:27:46,503
- Akan saya lihat lagi.
- 853
- 01:27:59,349 --> 01:28:01,384
- Lapar ?
- / Ya.
- 854
- 01:28:05,990 --> 01:28:07,089
- Telur ?
- 855
- 01:28:07,091 --> 01:28:08,324
- Baik.
- 856
- 01:28:15,432 --> 01:28:17,668
- Kau tinggal di sini ?
- / Ya.
- 857
- 01:28:21,472 --> 01:28:22,540
- Sendirian ?
- 858
- 01:28:24,008 --> 01:28:24,975
- Ya.
- 859
- 01:28:27,511 --> 01:28:28,813
- Tak punya anak ?
- 860
- 01:28:31,382 --> 01:28:32,416
- Tidak.
- 861
- 01:28:50,769 --> 01:28:51,837
- Suka musik rock ?
- 862
- 01:28:52,938 --> 01:28:54,472
- Aku suka musik klasik.
- 863
- 01:29:12,457 --> 01:29:15,895
- Langkah buruk
- membawaku ke rumahmu.
- 864
- 01:29:17,897 --> 01:29:18,931
- Mengapa ?
- 865
- 01:29:24,537 --> 01:29:26,005
- Aku mau bicara
- dengan ayahmu.
- 866
- 01:29:26,939 --> 01:29:27,974
- Malam ini ?
- 867
- 01:29:28,841 --> 01:29:30,009
- Besok pagi.
- 868
- 01:29:39,186 --> 01:29:42,055
- Telurnya agak berminyak.
- 869
- 01:29:52,032 --> 01:29:54,668
- Kau bilang tak punya anak.
- 870
- 01:29:55,035 --> 01:29:56,770
- Dia pergi.
- 871
- 01:29:57,537 --> 01:29:58,906
- Tidurlah.
- 872
- 01:30:03,844 --> 01:30:05,612
- Kau tidur di mana ?
- 873
- 01:30:06,046 --> 01:30:08,713
- Kamarku di bawah.
- 874
- 01:30:08,715 --> 01:30:12,017
- Kalau aku kabur ?
- / Kau tak punya tujuan, Nak.
- 875
- 01:30:12,019 --> 01:30:14,653
- Kau akan mati kedinginan
- di luar. Selamat malam.
- 876
- 01:30:14,655 --> 01:30:17,156
- Biasanya aku dibacakan
- dongeng sebelum tidur.
- 877
- 01:30:17,158 --> 01:30:21,930
- Aku tak tahu dongeng.
- / Kau bisa bacakan apa saja.
- 878
- 01:30:25,767 --> 01:30:29,737
- C-130 baru adalah
- pendorong salju mewah.
- 879
- 01:30:29,971 --> 01:30:33,973
- Dibangun untuk Ibu Pertiwi,
- bebannya tiga ton.
- 880
- 01:30:33,975 --> 01:30:39,211
- Penggunaan blower salju
- Overhausen UTV bermacam - macam...,
- 881
- 01:30:39,213 --> 01:30:42,048
- ...dilengkapi dengan
- mesin modern yang kuat.
- 882
- 01:30:42,050 --> 01:30:44,819
- Sangat efektif dan fleksibel.
- 883
- 01:30:45,086 --> 01:30:48,790
- Kapasitas 4.000 ton per jam.
- 884
- 01:30:49,824 --> 01:30:52,094
- Jarak lemparannya
- seratus kaki.
- 885
- 01:30:53,963 --> 01:30:54,862
- Ya.
- 886
- 01:30:56,098 --> 01:30:58,566
- Memang mesin yang hebat.
- 887
- 01:30:58,901 --> 01:31:00,202
- Aku punya satu.
- 888
- 01:31:01,569 --> 01:31:03,538
- Kukira kau penculik.
- 889
- 01:31:05,540 --> 01:31:06,775
- Tidak selalu.
- 890
- 01:31:08,577 --> 01:31:11,180
- Boleh aku menaikinya ?
- 891
- 01:31:13,916 --> 01:31:15,551
- Kau harus tidur.
- 892
- 01:31:31,334 --> 01:31:34,871
- Pernah dengar
- Sindrom Stockholm ?
- 893
- 01:31:51,247 --> 01:31:53,587
- DIBUAT DI TIONGKOK
- 894
- 01:32:23,054 --> 01:32:24,555
- Pagi, Bos.
- 895
- 01:32:25,222 --> 01:32:26,323
- Kau menemukannya ?
- 896
- 01:32:27,324 --> 01:32:30,092
- Belum.
- Pasti kami temukan.
- 897
- 01:32:30,094 --> 01:32:32,295
- Tuan White Bull.
- 898
- 01:32:32,297 --> 01:32:35,831
- Ini beberapa tiket ski
- gratis selama sepekan.
- 899
- 01:32:35,833 --> 01:32:38,401
- Untuk Anda dan teman - teman.
- 900
- 01:32:38,403 --> 01:32:41,971
- Saya ingin berterima kasih
- karena menginap di sini.
- 901
- 01:32:41,973 --> 01:32:45,143
- Kami tahu
- pilihan Anda banyak.
- 902
- 01:32:47,245 --> 01:32:48,213
- Terima kasih.
- 903
- 01:32:49,948 --> 01:32:52,884
- Petugas kebersihan sekolah Ryan.
- / Kenapa tidak ?
- 904
- 01:32:53,285 --> 01:32:56,588
- Suatu kehormatan ada di sini.
- Kau dengar gosip tapi...
- 905
- 01:32:57,956 --> 01:33:00,192
- Ada sesuatu untukku ?
- / Mungkin.
- 906
- 01:33:01,993 --> 01:33:04,963
- Aku pernah lihat
- mobil van itu.
- 907
- 01:33:05,964 --> 01:33:08,234
- Serta pengemudinya.
- 908
- 01:33:08,733 --> 01:33:12,336
- Aku dan keluargaku
- menginap di Kehoe.
- 909
- 01:33:12,338 --> 01:33:15,141
- Chateau Montclair yang mewah.
- / Ya.
- 910
- 01:33:15,374 --> 01:33:19,210
- Kami berkendara dan
- kami menyetir bergantian.
- 911
- 01:33:19,212 --> 01:33:23,316
- Dia menghargaiku, kau paham ?
- 912
- 01:33:23,983 --> 01:33:25,351
- Ya.
- / Ya.
- 913
- 01:33:25,751 --> 01:33:28,018
- Kau pernah menjaga
- ban agar lurus saat...
- 914
- 01:33:28,020 --> 01:33:29,021
- Mobil vannya.
- 915
- 01:33:33,594 --> 01:33:36,963
- Seperti kataku.
- Mobil van yang membantuku...
- 916
- 01:33:38,731 --> 01:33:40,833
- ...adalah mobil
- yang putramu naiki.
- 917
- 01:33:41,468 --> 01:33:44,137
- Dan pria yang
- menarikku dari salju...
- 918
- 01:33:45,172 --> 01:33:47,141
- ...adalah pria yang
- menjemput putramu.
- 919
- 01:33:47,441 --> 01:33:49,976
- Namanya takkan kau lupakan.
- 920
- 01:33:51,111 --> 01:33:52,079
- Coxman.
- 921
- 01:33:53,947 --> 01:33:55,048
- Coxman.
- 922
- 01:33:55,715 --> 01:33:59,084
- Ya. Kami menertawainya
- semalaman.
- 923
- 01:33:59,086 --> 01:34:01,889
- Karena yang dia lakukan...
- / Ya ampun.
- 924
- 01:34:02,823 --> 01:34:07,025
- Coxman punya keluarga.
- / Dia belum lapor polisi.
- 925
- 01:34:07,027 --> 01:34:10,262
- Berapa yang
- bawahanku tawarkan ?
- 926
- 01:34:10,264 --> 01:34:11,665
- 10.000 dolar.
- 927
- 01:34:12,332 --> 01:34:13,967
- Baik.
- 928
- 01:34:14,784 --> 01:34:18,919
- CHARLES SCHALM
- "PETUGAS KEBERSIHAN CHUCK"
- 929
- 01:35:08,157 --> 01:35:10,125
- Lihat dia.
- 930
- 01:35:10,793 --> 01:35:13,896
- Kau gila, Avalanche !
- 931
- 01:35:15,798 --> 01:35:17,032
- Kau pernah lakukan ini ?
- 932
- 01:35:18,000 --> 01:35:19,501
- Aku lahir untuk
- terbang, kulit putih.
- 933
- 01:35:57,941 --> 01:36:01,342
- Aku menculik putramu.
- Datang sendiri kalau ingin dia hidup.
- 934
- 01:36:01,344 --> 01:36:03,079
- Ya.
- Aku tahu caranya.
- 935
- 01:36:04,047 --> 01:36:05,449
- Berapa tebusanmu ?
- 936
- 01:36:06,751 --> 01:36:11,788
- Kita akan bicarakan di sana.
- 2210 Quarry Road. Kehoe.
- 937
- 01:36:12,356 --> 01:36:17,094
- Aku baru meninggalkan Denver.
- Butuh waktu tiga jam.
- 938
- 01:36:17,118 --> 01:36:18,118
- KEHOE
- BATAS KOTA
- 939
- 01:36:47,392 --> 01:36:48,527
- Ya ampun.
- 940
- 01:36:56,234 --> 01:36:57,269
- Bajingan.
- 941
- 01:37:05,510 --> 01:37:08,548
- Hei.
- / Sedang libur ?
- 942
- 01:37:09,214 --> 01:37:12,084
- Jalanan utama harus dibersihkan.
- / Akan kugarap.
- 943
- 01:37:14,687 --> 01:37:16,622
- Keponakanku berkunjung.
- 944
- 01:37:17,423 --> 01:37:19,989
- Pasti menyenangkan
- keluarga datang.
- 945
- 01:37:19,991 --> 01:37:22,027
- Kami melihat semua
- mobil di rumahmu.
- 946
- 01:37:25,565 --> 01:37:26,499
- Ya.
- 947
- 01:37:34,640 --> 01:37:35,608
- Lihat ini.
- 948
- 01:37:37,443 --> 01:37:39,610
- Jadi dia meniduri hippie.
- / Bukan.
- 949
- 01:37:39,612 --> 01:37:42,215
- Di truk.
- Nama perusahaan.
- 950
- 01:37:43,383 --> 01:37:46,352
- Open Road.
- / Jaraknya empat mil.
- 951
- 01:37:47,521 --> 01:37:49,155
- Panggil semua.
- / Ayo.
- 952
- 01:37:58,998 --> 01:38:02,202
- Sangat seru !
- / Kau harus...
- 953
- 01:38:02,636 --> 01:38:04,071
- ...duduk di sini...
- 954
- 01:38:05,005 --> 01:38:07,341
- ...dan tunggu seseorang
- menjemputmu.
- 955
- 01:38:21,188 --> 01:38:23,658
- Mereka menuju Open Road Garage.
- / Apa ?
- 956
- 01:38:25,593 --> 01:38:27,462
- Open Road Garage.
- 957
- 01:38:29,664 --> 01:38:31,098
- Di Old Bend Road.
- 958
- 01:38:32,298 --> 01:38:45,198
- L e b ah Ga n te n g
- akumenang.com
- 959
- 01:39:04,300 --> 01:39:05,234
- Ryan !
- 960
- 01:39:05,568 --> 01:39:08,435
- Ayo. Masuk.
- Cepat.
- 961
- 01:39:08,437 --> 01:39:11,607
- Kenapa kau pegang senapan ?
- / Lakukan perintahku. Naik.
- 962
- 01:39:13,242 --> 01:39:14,443
- Masuk ke lemari.
- 963
- 01:39:17,546 --> 01:39:19,148
- Kenapa kau marah padaku ?
- 964
- 01:39:19,782 --> 01:39:22,051
- Aku tak marah.
- Aku cuma...
- 965
- 01:39:22,685 --> 01:39:25,488
- Kau harus patuhi perintahku.
- 966
- 01:39:27,122 --> 01:39:28,224
- Kau anak baik.
- 967
- 01:39:29,258 --> 01:39:31,528
- Apa ?
- / Jangan bergerak.
- 968
- 01:41:15,935 --> 01:41:17,804
- Coxman terakhir.
- 969
- 01:41:23,376 --> 01:41:26,111
- Mana putraku ?
- 970
- 01:41:28,481 --> 01:41:32,350
- Bisnisku bisa kreatif,
- tapi aku suka cara lama.
- 971
- 01:41:32,352 --> 01:41:34,253
- Aku suka hal sederhana.
- 972
- 01:41:35,254 --> 01:41:39,824
- Kalau aku tanya lagi,
- akan kucabut kukumu...,
- 973
- 01:41:39,826 --> 01:41:43,363
- ...memotong jarimu,
- memotong tanganmu...,
- 974
- 01:41:43,630 --> 01:41:45,632
- ...dan kupacul hidungmu.
- 975
- 01:41:49,770 --> 01:41:51,637
- Yang akan menimpa hidungmu...,
- 976
- 01:41:51,639 --> 01:41:53,972
- ...kau takkan suka itu.
- 977
- 01:41:53,974 --> 01:41:55,909
- Kau tak pantas
- dapat putramu.
- 978
- 01:41:59,446 --> 01:42:00,581
- Bawa dia ke garasi.
- 979
- 01:43:01,443 --> 01:43:02,845
- Bajingan !
- 980
- 01:47:01,057 --> 01:47:04,193
- Ada anak kecil mengendarai
- peniup salju menuju Kehoe.
- 981
- 01:47:20,576 --> 01:47:22,478
- Sampaikan pesan...
- 982
- 01:47:23,045 --> 01:47:24,480
- ...ke Aya.
- 983
- 01:47:28,985 --> 01:47:30,586
- Katakan pada istriku...,
- 984
- 01:47:34,024 --> 01:47:35,622
- ...katakan kalau dia...
- 985
- 01:47:44,447 --> 01:47:50,442
- TREVOR CALCOTE
- "VIKING"
- 986
- 01:48:02,786 --> 01:48:04,154
- Sedang apa kau ?
- 987
- 01:48:04,888 --> 01:48:05,889
- Kerja.
- 988
- 01:49:11,189 --> 01:49:36,389
- akumenang.com
- Situs Poker Online Terpercaya
- 989
- 01:50:13,760 --> 01:50:16,497
- CLEMENT SKENADORE
- "AVALANCHE"
- 990
- 01:50:35,197 --> 01:50:38,297
- BERDASARKAN FILM "KRAFTIDIOTEN"
- YANG DITULIS: KIM FUPZ AAKESON
Add Comment
Please, Sign In to add comment