Advertisement
Guest User

Untitled

a guest
Apr 23rd, 2018
73
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 4.24 KB | None | 0 0
  1. This is your story corrected. Sorry I have corrected yesterday in the morning and then I forgot to put it here :D
  2.  
  3.  
  4. 19. La merenda. – Perfect, no need to correct.
  5. 20.
  6. 21. Noi, in quattro, siamo entrati nel supermercato vicino alla nostra università. Accanto a me camminava Mark, il mio amico e il mio vicino di casa dello studente. I nostri altri compagni di università (Maxim ed Olga) camminavano a destra. C'era bel tempo, ma purtroppo cominciava a piovere. – Most of this paragraph is correct but I can give you an advice. “Noi quattro”, sounds better than “Noi, in quattro” or otherwise you could say: “Eravamo noi Quattro or eravamo in Quattro e siamo entrati nel supermercato vicino alla nostra università”.
  7.  
  8. 22. Siamo entrati dentro e poi ci siamo guardati in giro. C'era il pomeriggio, corettamente il pausa pranzo, perché ci stata molta gente in questo supermercato. Tante persone facevano la spesa per pranzare. – Few errors here and there. “Siamo entrati dentro” is correct but you can also say “Siamo entrati” because you’ve already said you were about to enter in the grocery shop near the university so the reader knows where they are going into. Era pomeriggio, la pausa pranzo per essere corretti, e c’erano molto persone nel supermercato.
  9.  
  10. 23. - Va bene, ragazzi, - ha detto Mark. - Cosa volete comprare? – Perfect sentence.
  11.  
  12. 24. - Vorrei prendere un panino e una scatollina di latte, - ha detto io. – The only error here is dictated by the fact that you don’t know the right word so it’s completely fine. It’s scatolina, with just one “l” but here we use the word “confezione” with has a similar meaning of package or pacco in Italian. We usually sold milk in bottles so you could say “ una bottoglia di latte”.
  13.  
  14. 25. - Penso che non ti manca da fare la merenda. – I kinda miss the meaning of this so can you give me the English version so I can correct :)?
  15.  
  16. 26. - Mi mancherà, non ho molta fame. – Linked to above but the sentence doesn’t contain errors, it’s just that there might be a better way to say knowing the sentence before.
  17.  
  18. 27. - Anch'io lo stesso compro, - ha detto Olga. - Sebbene preferisco la limonata a il latte, piuttosto la compro. – Anch’io compro lo stesso. Sebbene preferisco la limonata al latte, quindi comprerò quella.
  19.  
  20. 28. Abbiamo appena frequentato una lezione dell'esercitazione fisica, per questo volevamo bere e mangiare qualcosa. – Small error, it’s una lezione di esercitazione fisica. In Italy we call it “Educazione fisica”.
  21.  
  22. 29. Siamo stati un po' stanchi a causa di abbiamo dovuto correre molto. – Siamo un po’ stanchi perché abbiamo dovuto correre molto. It’s better to say “siamo un po’ stanchi” because I think that they are still feeling tired and fatigue so it’s better to not speak like they were tired in the past. Also in this case it’s better to say perché and not a causa di. Let’s say that “a causa di” is a just a little bit too formal.
  23.  
  24. 30. - Qual'è la prossima lezione? - ha chiesto Mark a tutti. – Perfect.
  25.  
  26. 31. - Informatica. Mi sembra che sia l'informatica. – Informatica, without “l’”.
  27.  
  28. 32. - Ti sembra? Studi già da mezz'anno, ma non conosci l'oràrio? - ha detto Olga, ridendo allegramente. – Perfect sentence, just one small error. It’s orario.
  29.  
  30. 33. - Si, preferisco te ne chiedere ogni volta! – Sì, preferisco chiedere ogni volta!
  31.  
  32. 34. Siamo usciti dal supermercato e siamo andati per la strada all'università, passando da una fermata di autobus e attraversando un parco. – Perfect sentence.
  33.  
  34. 35. - La prossima lezione comincerà fra trenta minuti. L'insegnante ha finito la scorsa troppo presto, perchè abbiamo molto tempo libero. Potremmo riposare nel parco davanti e fare la merenda, -  ha detto qualcuno di noi. – L’insegnate ha finito la scorsa (lezione) troppo presto, ecco perché abbiamo molto tempo libero. Potremmo riposare nel parco davanti all’università e fare merenda, but your way is correct too.
  35.  
  36. 36. - Ovviamente, andiamo. Meno male, questa pioggia è già sparita! – Meno male che ha già smesso di piovere. Piovere is rain so you can say: it’s has stopped to rain in Italian like: Ha già smesso di piovere. Oh and smesso/smettere/smetterà indicated that an action has ended.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement