Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:03,674 --> 00:00:08,674
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:08,698 --> 00:00:13,698
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:13,722 --> 00:00:18,722
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:18,746 --> 00:00:23,746
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:02:17,911 --> 00:02:21,824
- Dalam nama Bapa, Putra,
- dan Roh Kudus, amin.
- 6
- 00:02:21,919 --> 00:02:24,265
- Aku mendengar suara
- dari Surga berkata,
- 7
- 00:02:24,289 --> 00:02:27,757
- "Kebahagiaan adalah kematian yang
- mati untuk bersatu dengan Tuhan,"
- 8
- 00:02:27,782 --> 00:02:30,597
- "Mulai saat ini dan seterusnya."
- 9
- 00:02:39,961 --> 00:02:43,550
- "Benar," kata roh,
- "biarkan mereka istirahat,"
- 10
- 00:02:43,656 --> 00:02:47,539
- "Atas usaha mereka,
- hal-hal yang mereka lakukan,"
- 11
- 00:02:47,593 --> 00:02:52,242
- "Pergilah bersama mereka
- selamanya."
- 12
- 00:02:52,366 --> 00:02:57,184
- Dalam nama Bapa, Putra,
- dan Roh Kudus, Amin.
- 13
- 00:03:30,383 --> 00:03:33,086
- Tuhan memberkatimu./
- Terima kasih.
- 14
- 00:03:58,556 --> 00:04:00,843
- Ya Tuhan.
- 15
- 00:04:00,868 --> 00:04:02,857
- Charlie.
- 16
- 00:04:02,882 --> 00:04:06,198
- Terima kasih sudah datang.
- 17
- 00:04:06,226 --> 00:04:08,881
- Terima kasih./
- Hai, John.
- 18
- 00:04:08,906 --> 00:04:13,660
- Aku Mary, pacarnya Charlie./
- Senang bertemu denganmu.
- 19
- 00:04:13,660 --> 00:04:16,853
- Aku turut berduka atas
- istrimu Sandra.
- 20
- 00:04:16,853 --> 00:04:19,229
- Charlie banyak beritahu aku
- tentang dia...
- 21
- 00:04:19,231 --> 00:04:21,580
- ...dan betapa luar biasanya dia.
- 22
- 00:04:21,580 --> 00:04:23,845
- Itu benar, ya.
- 23
- 00:04:25,258 --> 00:04:26,849
- Terima kasih.
- 24
- 00:04:26,849 --> 00:04:28,229
- Apa dia akan baik-baik saja?
- 25
- 00:04:28,229 --> 00:04:31,174
- Ya, tapi kondisinya
- tidak terlalu baik.
- 26
- 00:04:31,176 --> 00:04:34,177
- Kecelakaan motor benar-benar
- membuatnya tak berdaya.
- 27
- 00:04:34,179 --> 00:04:36,669
- Tapi kabar baiknya adalah
- operasinya dijadwalkan pekan depan.
- 28
- 00:04:36,680 --> 00:04:39,450
- Yang paling membuat khawatir
- adalah kaki kirinya.
- 29
- 00:04:39,452 --> 00:04:43,311
- Tapi aku yakin jika menanggapi
- operasi secara positif,
- 30
- 00:04:43,311 --> 00:04:45,760
- Dia akan mampu melewatinya.
- 31
- 00:04:46,882 --> 00:04:48,938
- Tetap kuat, saudara.
- 32
- 00:04:48,990 --> 00:04:51,863
- Kau juga, Charlie.
- Kau juga.
- 33
- 00:04:54,075 --> 00:04:56,637
- Aku akan segera menemuimu lagi.
- 34
- 00:04:56,664 --> 00:04:58,620
- Aku janji.
- 35
- 00:05:35,553 --> 00:05:38,376
- Aku traktir kalian minum!
- 36
- 00:05:38,378 --> 00:05:40,378
- Sudah cukup.
- 37
- 00:05:40,380 --> 00:05:42,379
- Apa?/
- Sudah cukup.
- 38
- 00:05:42,381 --> 00:05:43,989
- Apa?/
- Tak ada lagi, John.
- 39
- 00:05:44,006 --> 00:05:47,591
- Tidak, tidak, tidak...
- 40
- 00:05:47,591 --> 00:05:51,354
- Bar sudah tutup./Tidak!
- Satu minuman lagi untuk di jalan!
- 41
- 00:05:51,356 --> 00:05:53,491
- Kau tidak pulang berkendara./
- Kau lihat saja sendiri.
- 42
- 00:05:53,493 --> 00:05:56,329
- Ya?/
- Ya!
- 43
- 00:05:57,360 --> 00:05:59,363
- Terima kasih sudah menghubungiku.
- 44
- 00:05:59,851 --> 00:06:01,882
- Ayolah, apa ini?
- 45
- 00:06:01,882 --> 00:06:03,916
- Kau menghubungi putriku, Lucas?
- 46
- 00:06:03,916 --> 00:06:06,016
- Aku turut berduka atas
- kepergian istrimu,
- 47
- 00:06:06,059 --> 00:06:07,858
- Tapi jangan menjadi menyebalkan.
- 48
- 00:06:07,858 --> 00:06:09,340
- Ayo, mari kita pulang.
- 49
- 00:06:09,342 --> 00:06:13,112
- Aku tak mau pulang./
- Ayah, ayo.
- 50
- 00:06:16,515 --> 00:06:18,961
- Ayo, Ayah.
- Richard sudah menungguku.
- 51
- 00:06:19,020 --> 00:06:20,583
- Ayo, kita harus pergi.
- 52
- 00:06:20,585 --> 00:06:22,386
- Awas.
- 53
- 00:06:22,388 --> 00:06:24,762
- Sebelah sini, Ayah.
- 54
- 00:06:36,568 --> 00:06:39,837
- Hei, hei, hei...
- Kau mau ke mana?
- 55
- 00:06:39,905 --> 00:06:42,640
- Keluar./
- Ayah bertanya kau mau ke mana.
- 56
- 00:06:42,642 --> 00:06:44,542
- Jam berapa kau akan pulang?
- 57
- 00:06:44,544 --> 00:06:46,376
- Ayah serius?
- 58
- 00:06:46,378 --> 00:06:48,311
- Ayah orang tuanya, bukan kau.
- 59
- 00:06:48,313 --> 00:06:50,547
- Apa menurutmu ayah
- bertingkah layaknya orang tua?
- 60
- 00:06:50,549 --> 00:06:53,575
- Mungkin ayah sebaiknya
- letakkan botol minuman itu.
- 61
- 00:06:55,930 --> 00:06:58,237
- Uruslah dia, Kate.
- 62
- 00:07:02,462 --> 00:07:04,295
- Apa?
- 63
- 00:09:26,739 --> 00:09:28,575
- Apa isinya?
- 64
- 00:09:35,917 --> 00:09:37,729
- Berikan itu pada ayah.
- 65
- 00:09:41,373 --> 00:09:43,677
- Berikan itu pada ayah!
- 66
- 00:09:46,127 --> 00:09:49,241
- Ada rahasia lain, Ayah?
- 67
- 00:09:49,270 --> 00:09:51,552
- Biar ayah jelaskan.
- 68
- 00:09:52,118 --> 00:09:55,160
- Apa yang ayah lakukan masih
- belum cukup?/Tolong!
- 69
- 00:09:56,342 --> 00:09:59,162
- Ayah janji,
- ayah baru tahu soal ini.
- 70
- 00:09:59,187 --> 00:10:00,932
- Ayah baru membaca
- surat itu semalam!
- 71
- 00:10:00,957 --> 00:10:04,541
- Bagaimana ayah tega melakukan
- itu kepada Ibu? kepada kami?
- 72
- 00:10:04,543 --> 00:10:08,447
- Itu tugasmu untuk
- menyatukan keluarga ini.
- 73
- 00:10:13,107 --> 00:10:15,218
- Akan kulakukan.
- 74
- 00:10:17,069 --> 00:10:19,325
- Akan kulakukan.
- 75
- 00:10:45,193 --> 00:10:46,881
- Hei!
- 76
- 00:10:46,935 --> 00:10:49,719
- Lihatlah kau berdiri tegak,
- 77
- 00:10:49,721 --> 00:10:53,571
- Berdiri tinggi dan bangga,
- Sersan Kepala.
- 78
- 00:10:53,647 --> 00:10:57,694
- Kau cukup sadar untuk bicara?
- 79
- 00:10:57,696 --> 00:11:01,865
- Kau baru dua detik di sini dan
- kau sudah ceramahi aku.
- 80
- 00:11:01,867 --> 00:11:03,624
- Ayolah!
- 81
- 00:11:04,637 --> 00:11:08,807
- Apa yang terjadi?/
- Aku akan menikah.
- 82
- 00:11:11,387 --> 00:11:14,778
- Apa... Tunggu dulu.
- Itu tak mungkin dengan Mary.
- 83
- 00:11:14,780 --> 00:11:16,538
- Dia jauh terlalu cerdas untuk itu.
- 84
- 00:11:16,538 --> 00:11:19,512
- Aku tahu itu gila, tapi...
- 85
- 00:11:19,512 --> 00:11:21,517
- Aku yang akan menikah.
- 86
- 00:11:21,519 --> 00:11:25,241
- Yang lebih gila, ada yang
- ingin menikah denganku.
- 87
- 00:11:28,661 --> 00:11:30,463
- Kulihat kau menyiapkan motormu.
- 88
- 00:11:30,507 --> 00:11:33,317
- Kupikir dia butuh perawatan.
- 89
- 00:11:33,387 --> 00:11:36,507
- Aku mau melakukan perjalanan,
- ini sudah terlalu lama.
- 90
- 00:11:36,507 --> 00:11:38,892
- Ke mana tujuanmu?/
- Ke Timur menuju Montauk,
- 91
- 00:11:38,892 --> 00:11:41,007
- Atau North Shore?
- 92
- 00:11:41,045 --> 00:11:44,432
- Keindahan Barat Laut,
- Sersan Kepala.
- 93
- 00:11:46,290 --> 00:11:49,104
- Aku akan ikut denganmu.
- 94
- 00:11:49,949 --> 00:11:51,614
- Aku...
- 95
- 00:11:51,644 --> 00:11:54,818
- Aku benar-benar berpikir aku harus
- melakukan ini sendirian.
- 96
- 00:11:54,820 --> 00:11:57,111
- Ya.
- 97
- 00:11:57,145 --> 00:11:59,535
- Hei, kau baru saja keluar
- dari kursi roda, ayolah.
- 98
- 00:11:59,560 --> 00:12:01,391
- Tidak, kau benar.
- 99
- 00:12:01,393 --> 00:12:04,794
- Aku tidak berpikir jernih dengan
- obat yang mereka berikan padaku.
- 100
- 00:12:04,796 --> 00:12:06,703
- Dan aku butuh tongkat
- berjalan untuk bepergian.
- 101
- 00:12:06,703 --> 00:12:08,581
- Siapa yang membutuhkan itu, benar?
- 102
- 00:12:08,607 --> 00:12:12,768
- Kau melakukan psikologi
- pembalik padaku?
- 103
- 00:12:16,056 --> 00:12:17,969
- Itu layak untuk dicoba.
- 104
- 00:12:21,846 --> 00:12:26,140
- Kapan kau berangkat?/
- Kurasa Jumat depan.
- 105
- 00:12:28,921 --> 00:12:32,457
- Baiklah...
- 106
- 00:12:42,288 --> 00:12:43,900
- Dan...
- 107
- 00:12:43,902 --> 00:12:47,356
- ...jauhkan bagian kromnya
- dari karat keparat.
- 108
- 00:12:47,574 --> 00:12:49,899
- Aku janji.
- 109
- 00:13:17,426 --> 00:13:20,791
- Kuharap perjalanan ini berjalan
- seperti yang ayah inginkan.
- 110
- 00:13:22,974 --> 00:13:25,809
- Dan jika kau melihat ayahku,
- 111
- 00:13:25,811 --> 00:13:29,241
- Beritahu dia untuk pulang
- dengan selamat.
- 112
- 00:13:29,952 --> 00:13:31,647
- Kami merindukan dia.
- 113
- 00:13:31,649 --> 00:13:33,210
- Ayah tahu.
- 114
- 00:14:14,026 --> 00:14:15,583
- Aku...
- 115
- 00:14:16,484 --> 00:14:20,063
- Aku tahu kau punya alasan...
- 116
- 00:14:20,065 --> 00:14:23,569
- ...kenapa kau tidak ingin
- beritahu aku soal itu.
- 117
- 00:14:48,463 --> 00:14:50,943
- Kau harusnya bawa aku
- bersamamu.
- 118
- 00:14:52,344 --> 00:14:54,312
- Bagaimana kau tahu aku di sini?
- 119
- 00:14:54,364 --> 00:14:57,160
- Di mana lagi kau akan
- memulai perjalanan ini?
- 120
- 00:15:02,007 --> 00:15:05,611
- Sudah kubilang padamu aku ingin
- melakukan perjalanan ini sendiri.
- 121
- 00:15:09,434 --> 00:15:11,480
- Operasinya tidak berhasil.
- 122
- 00:15:11,480 --> 00:15:15,452
- Mereka akan mengamputasi
- kakiku dari lutut ke bawah.
- 123
- 00:15:15,534 --> 00:15:18,724
- Ini kesempatan terakhirku
- berkendara dari seumur hidup.
- 124
- 00:15:26,024 --> 00:15:27,633
- Usahakan untuk mengejar.
- 125
- 00:15:39,338 --> 00:15:41,385
- Dasar bajingan.
- 126
- 00:16:34,472 --> 00:16:36,762
- Kenapa aku harus tahu itu?
- 127
- 00:16:36,827 --> 00:16:39,903
- Entahlah, menurutmu
- kenapa mereka melakukan itu?
- 128
- 00:16:39,905 --> 00:16:41,570
- Kami butuh kamar untuk semalam.
- 129
- 00:16:41,572 --> 00:16:46,390
- Totalnya $89.45, dan bisa kau tinggalkan
- kartu kredit untuk biaya tak terduga?
- 130
- 00:16:48,628 --> 00:16:50,846
- Kau membayar setengahnya.
- 131
- 00:16:50,885 --> 00:16:52,358
- Aku hanya mengikutimu.
- 132
- 00:16:52,367 --> 00:16:55,953
- Tidak, kau tamu yang
- mengundang dirinya sendiri.
- 133
- 00:16:56,611 --> 00:16:58,594
- Berapa yang akan kau bayar
- jika aku tidak ikut?
- 134
- 00:16:58,603 --> 00:17:00,535
- Berhenti bersikap kikir
- dan keluarkan uangmu.
- 135
- 00:17:00,569 --> 00:17:02,854
- Ini tak seperti kau memesan
- dua kamar, ini satu kamar.
- 136
- 00:17:02,877 --> 00:17:05,454
- Dengan dua ranjang./
- Aku berharap begitu.
- 137
- 00:17:05,472 --> 00:17:09,032
- Aku harus menerima telepon,
- bisa kita selesaikan urusan ini?
- 138
- 00:17:09,853 --> 00:17:12,444
- Bagaimana jika aku pesan dua kamar...
- 139
- 00:17:12,444 --> 00:17:14,103
- ...dan kau harus membayar
- untuk kamarmu?
- 140
- 00:17:14,105 --> 00:17:16,084
- Bagaimana dengan itu?
- 141
- 00:17:17,241 --> 00:17:18,941
- Kalau begitu patungan.
- 142
- 00:17:21,419 --> 00:17:24,706
- Aku tak percaya menonton ini.
- 143
- 00:17:24,706 --> 00:17:27,183
- Bulan depan, pernikahan
- kita berumur 30 tahun.
- 144
- 00:17:27,185 --> 00:17:30,286
- 30 tahun?/
- Ya.
- 145
- 00:17:31,518 --> 00:17:34,353
- Apa kau yakin?/
- Ayolah.
- 146
- 00:17:34,430 --> 00:17:36,734
- Jujur, kau muak denganku?
- 147
- 00:17:36,770 --> 00:17:39,092
- Tidak mungkin, sayang.
- 148
- 00:17:39,117 --> 00:17:40,506
- Apa aku masih terlihat
- cantik untukmu?
- 149
- 00:17:40,591 --> 00:17:43,199
- Kau serius? Lihatlah dirimu.
- Maksudku, ayolah.
- 150
- 00:17:43,201 --> 00:17:45,386
- Itu jawaban yang bagus.
- 151
- 00:17:45,440 --> 00:17:47,780
- Sudah berapa lama ini sejak kita
- melakukan perjalanan bersama?
- 152
- 00:17:47,832 --> 00:17:50,528
- Hanya kita berdua
- tanpa anak-anak.
- 153
- 00:17:50,553 --> 00:17:54,402
- 12 tahun, 3 bulan, 2 minggu...
- 154
- 00:17:54,427 --> 00:17:55,873
- Baiklah...
- 155
- 00:17:55,873 --> 00:17:57,639
- Jam berapa ini?
- Apa yang kau punya di sana?
- 156
- 00:17:57,686 --> 00:18:00,086
- Kita harus melakukan itu.
- Yang aku pikirkan adalah...
- 157
- 00:18:00,111 --> 00:18:01,970
- ...kita pergi selama dua minggu,
- 158
- 00:18:02,038 --> 00:18:04,321
- Dan kita bisa pergi
- ke mana pun kau inginkan.
- 159
- 00:18:04,323 --> 00:18:09,457
- Entah itu Italia, Prancis, Meksiko.
- 160
- 00:18:14,331 --> 00:18:16,655
- Ya./Kau meminta telepon
- alarm pukul 07:00.
- 161
- 00:18:16,701 --> 00:18:19,072
- Terima kasih, dasar keparat.
- 162
- 00:19:19,672 --> 00:19:22,932
- Berengsek!/
- Apa?
- 163
- 00:19:22,934 --> 00:19:25,886
- Mesinnya mulai bertingkah,
- aku harus mendinginkannya.
- 164
- 00:19:26,487 --> 00:19:28,072
- Menurutmu apa?/
- Aku tidak tahu.
- 165
- 00:19:28,072 --> 00:19:30,868
- Kita sebaiknya temukan
- mekanik di sekitar sini.
- 166
- 00:19:39,418 --> 00:19:41,947
- Kau butuh bantuan?
- 167
- 00:19:42,002 --> 00:19:43,998
- Tidak, terima kasih.
- 168
- 00:19:44,478 --> 00:19:46,156
- Kalian berdua menuju Barat?
- 169
- 00:19:46,158 --> 00:19:49,735
- Kenapa?/
- Ya, itu benar. Kau?
- 170
- 00:19:49,962 --> 00:19:53,809
- Mungkin. Kau mau motormu
- kembali berjalan atau apa?
- 171
- 00:19:53,834 --> 00:19:55,978
- Kau punya motor?
- 172
- 00:19:56,532 --> 00:19:59,233
- Kau biarkan orang asing
- menyentuh motormu?
- 173
- 00:20:00,570 --> 00:20:02,006
- Begitu juga denganku.
- 174
- 00:20:02,067 --> 00:20:03,759
- Ayo.
- 175
- 00:20:03,796 --> 00:20:05,763
- Sialan!
- 176
- 00:20:21,461 --> 00:20:23,995
- Biar aku beritahu padamu
- apa yang akan aku lakukan.
- 177
- 00:20:28,400 --> 00:20:31,383
- Pegangkan itu untukku./
- Baiklah.
- 178
- 00:20:32,811 --> 00:20:36,440
- Hei!/
- Ada yang mau kau katakan?
- 179
- 00:20:36,768 --> 00:20:38,182
- Ya.
- 180
- 00:20:38,207 --> 00:20:41,920
- Saat kau membuat kesalahan,
- kau harus segera meminta maaf.
- 181
- 00:20:41,945 --> 00:20:44,011
- Benarkah, pria pincang?
- 182
- 00:20:44,048 --> 00:20:47,220
- Kami punya sesuatu di sini
- yang disebut kebanggaan orang desa.
- 183
- 00:20:47,245 --> 00:20:49,762
- Kau tahu, aku sangat mengenal
- orang sepertimu, dasar udik.
- 184
- 00:20:49,803 --> 00:20:52,602
- Ya? Kau ingin terluka parah, ya?
- 185
- 00:20:52,627 --> 00:20:55,928
- Semuanya tenang.
- Kami dari luar kota...
- 186
- 00:20:55,928 --> 00:20:58,733
- ...dan kami tak ingin masalah, oke?
- Siapa namamu?
- 187
- 00:20:58,803 --> 00:21:01,163
- Earl./
- Earl.
- 188
- 00:21:01,165 --> 00:21:03,199
- Namaku Earl.
- 189
- 00:21:03,201 --> 00:21:05,267
- Earl. Nama yang bagus.
- 190
- 00:21:05,269 --> 00:21:07,437
- Biar aku traktir kalian
- satu putaran bir, mengerti?
- 191
- 00:21:07,439 --> 00:21:10,506
- Kenapa kau traktir bir untuk
- semua orang di bar ini?
- 192
- 00:21:10,508 --> 00:21:12,409
- Tidak masalah.
- 193
- 00:21:12,411 --> 00:21:15,410
- Bir untuk semuanya!
- 194
- 00:21:18,658 --> 00:21:22,319
- Pramusaji, satu putaran bir untuk
- semua orang di sini, aku yang traktir.
- 195
- 00:21:22,321 --> 00:21:24,420
- Semua orang?/
- Ya.
- 196
- 00:21:24,422 --> 00:21:27,793
- Dan jika kau kebetulan tahu
- bengkel sekitar sini...
- 197
- 00:21:27,793 --> 00:21:30,794
- ...yang mungkin bisa memeriksa
- motorku, itu juga akan lebih baik.
- 198
- 00:21:30,833 --> 00:21:33,028
- Aku tak punya waktu senggang,
- tapi aku akan cari orang yang bisa.
- 199
- 00:21:33,030 --> 00:21:34,452
- Bagus, terima kasih.
- 200
- 00:21:34,477 --> 00:21:35,748
- Apa yang kau lakukan?
- 201
- 00:21:35,773 --> 00:21:37,442
- Kau takkan traktir bir untuk
- semua orang di tempat ini.
- 202
- 00:21:37,442 --> 00:21:39,719
- Aku berusaha menenangkan
- situasi di sini, Charlie.
- 203
- 00:21:39,780 --> 00:21:43,058
- Sungguh?/Aku tak mau ada
- yang menghalangi perjalananku.
- 204
- 00:21:43,646 --> 00:21:46,912
- Hei, orang ini ingin traktir semua
- orang wiski sekarang.
- 205
- 00:21:46,971 --> 00:21:50,752
- Wiski dicampurkan dengan bir
- untuk semuanya,
- 206
- 00:21:50,752 --> 00:21:52,016
- Dia yang traktir!
- 207
- 00:21:52,016 --> 00:21:54,351
- Tidak, aku memesankan
- bir untuk semuanya.
- 208
- 00:21:54,353 --> 00:21:55,819
- Aku tak mau beli yang lainnya.
- 209
- 00:21:55,821 --> 00:21:58,724
- Dengar, pak tua, sebelum kau
- dan germomu pergi dari sini,
- 210
- 00:21:58,724 --> 00:22:00,489
- Aku sarankan kau belikan kami wiski!
- 211
- 00:22:00,491 --> 00:22:03,493
- Apa kau bilang?/
- Kubilang belikan kami wiski.
- 212
- 00:22:03,495 --> 00:22:06,007
- Aku punya sesuatu untukmu di sini.
- 213
- 00:22:11,257 --> 00:22:14,035
- Siapa orang ini?
- 214
- 00:22:35,510 --> 00:22:37,192
- Ayo, jagoan.
- 215
- 00:22:37,194 --> 00:22:39,150
- Hanya itu kemampuanmu?
- 216
- 00:22:39,671 --> 00:22:41,751
- Sudah cukup!
- 217
- 00:22:42,344 --> 00:22:45,101
- Semuanya keluar dari
- barku sekarang!
- 218
- 00:22:48,223 --> 00:22:51,649
- Pergilah, sebelum aku tembak
- kakimu yang masih sehat!
- 219
- 00:22:53,511 --> 00:22:55,298
- Sekarang!
- 220
- 00:22:57,582 --> 00:22:59,440
- Sial, motorku tak mau menyala!
- 221
- 00:22:59,440 --> 00:23:02,728
- Itu menyala.
- Aku bukan pendengar yang baik.
- 222
- 00:23:32,450 --> 00:23:35,388
- Kita harus singkirkan
- orang ini, mengerti?
- 223
- 00:23:40,656 --> 00:23:42,847
- Kau mau ke mana?
- 224
- 00:23:47,942 --> 00:23:49,749
- Kita belum resmi berkenalan.
- 225
- 00:23:49,749 --> 00:23:53,056
- Namaku John.
- Itu Charlie yang di dalam.
- 226
- 00:23:54,940 --> 00:23:57,512
- Willie./
- Willie.
- 227
- 00:23:57,537 --> 00:23:59,872
- Jadi, apa yang kau lakukan, Willie?
- 228
- 00:23:59,897 --> 00:24:02,211
- Kupikir aku akan ikut berjalan
- untuk beberapa mil.
- 229
- 00:24:02,300 --> 00:24:04,992
- Beberapa mil?
- Ya, tentu, kenapa tidak?
- 230
- 00:24:05,017 --> 00:24:07,125
- Kau punya uang untuk kamar?
- 231
- 00:24:07,167 --> 00:24:08,450
- Aku punya uang.
- 232
- 00:24:08,452 --> 00:24:11,542
- Karena jika tidak.../
- Kubilang aku punya uang.
- 233
- 00:24:12,109 --> 00:24:16,292
- Aku hanya memilih menghabiskan
- itu untuk hidup, bukan tidur.
- 234
- 00:24:16,294 --> 00:24:18,594
- Ayolah. Kenapa kau tidak
- tidur bersama kami?
- 235
- 00:24:18,596 --> 00:24:21,844
- Kami punya banyak ruang. Aku akan
- minta dipan pada resepsionis.
- 236
- 00:24:21,880 --> 00:24:24,417
- Lagi pula, kami berutang denganmu,
- 237
- 00:24:24,417 --> 00:24:27,338
- Karena membantu kami pergi dari
- bar itu dan memperbaiki motorku.
- 238
- 00:24:34,001 --> 00:24:36,678
- Kau bisa menabung uangmu
- untuk hidup.
- 239
- 00:24:49,428 --> 00:24:51,194
- Anggap saja rumah sendiri...
- 240
- 00:24:51,196 --> 00:24:53,198
- Willie.
- 241
- 00:25:03,341 --> 00:25:06,209
- Aku sebaiknya mengangkat ini.
- 242
- 00:25:35,239 --> 00:25:39,220
- Kau mungkin akan kesulitan
- oper gigi jika kakimu patah.
- 243
- 00:25:49,554 --> 00:25:51,317
- Kalian sudah memutuskan?
- 244
- 00:25:52,377 --> 00:25:55,874
- Kurasa mungkin...
- 245
- 00:25:56,892 --> 00:25:59,278
- Astaga...
- Bisakah kau bulatkan pikiranmu?
- 246
- 00:25:59,278 --> 00:26:03,623
- Baiklah, steak daging has, medium,
- dengan kentang panggang!
- 247
- 00:26:04,053 --> 00:26:06,593
- Aku masih belum yakin./
- Apa yang...?
- 248
- 00:26:06,618 --> 00:26:08,537
- Astaga.
- 249
- 00:26:08,539 --> 00:26:12,719
- Namaku Bev.
- Panggil aku saat kau siap.
- 250
- 00:26:20,867 --> 00:26:25,554
- Aku tak ingat terakhir kali aku
- berkendara bermil-mil dalam sehari.
- 251
- 00:26:25,556 --> 00:26:28,092
- Bukan berarti aku mengeluh.
- 252
- 00:26:39,770 --> 00:26:42,470
- Kenapa kau mengajak orang asing
- ini untuk ikut bersama kita?
- 253
- 00:26:42,470 --> 00:26:44,510
- Aku tidak yakin,
- tanyakan aku besok.
- 254
- 00:26:44,510 --> 00:26:46,189
- Ini bukan lelucon.
- 255
- 00:26:46,189 --> 00:26:48,745
- Dengar, aku tahu tipe dia.
- Dia seperti anjing kampung.
- 256
- 00:26:48,747 --> 00:26:50,886
- Kau terus memberinya makan,
- maka dia takkan pernah pergi.
- 257
- 00:26:50,946 --> 00:26:53,433
- Atau buruknya, kau berhenti memberinya
- makan, dan dia menyerangmu.
- 258
- 00:26:53,433 --> 00:26:56,079
- Ya, ya, ya, mungkin.
- 259
- 00:26:56,100 --> 00:26:59,290
- Tapi ada satu hal yang
- membuatku yakin./Apa?
- 260
- 00:26:59,338 --> 00:27:01,977
- Dia jelas membuatmu lupa...
- 261
- 00:27:01,977 --> 00:27:05,390
- ...jika kau sudah lama tidak
- mengendarai motormu.
- 262
- 00:27:09,767 --> 00:27:12,602
- Kita takkan menunggu orang ini.
- 263
- 00:27:12,604 --> 00:27:14,637
- Dia tidak ada, dia akan ditinggal.
- 264
- 00:27:15,116 --> 00:27:18,373
- Dia mungkin masih membuat
- si rambut merah itu berlutut.
- 265
- 00:27:18,375 --> 00:27:20,986
- Kecuali suaminya datang
- dan menembaknya.
- 266
- 00:27:28,117 --> 00:27:30,033
- Sialan!
- 267
- 00:27:30,033 --> 00:27:31,837
- Ayo!
- 268
- 00:28:08,063 --> 00:28:09,792
- Tunggu sebentar.
- 269
- 00:28:09,794 --> 00:28:12,102
- Ya.
- Terima kasih sudah berbagi.
- 270
- 00:28:13,435 --> 00:28:17,090
- Ohio, Negaranya Buckeye.
- Aku belum melihat buckeye.
- 271
- 00:28:17,149 --> 00:28:19,625
- Kau ingat saat di Sheboygan?
- 272
- 00:28:19,744 --> 00:28:21,771
- Supir truk berhenti
- di restoran
- 273
- 00:28:21,773 --> 00:28:23,631
- Hanya untuk melihat Mary
- 274
- 00:28:23,631 --> 00:28:27,442
- Makanannya enak,
- tapi makanan yang kedua
- 275
- 00:28:27,444 --> 00:28:30,582
- Kau nakal./Ada dua alasan
- kenapa dia lebih baik
- 276
- 00:28:30,582 --> 00:28:33,278
- Dan itu adalah dua hal besar
- di bawah sweaternya
- 277
- 00:28:33,278 --> 00:28:36,469
- Dia begitu manis hingga
- membuat mesinnya kepanasan
- 278
- 00:28:37,187 --> 00:28:40,727
- Dan aku meminum
- sepuluh cangkir kopi
- 279
- 00:28:40,772 --> 00:28:43,437
- Aku tak percaya mataku
- 280
- 00:28:43,522 --> 00:28:45,827
- Sepuluh cangkir kopi
- 281
- 00:28:45,829 --> 00:28:47,865
- Ukurannya bisa menghipnotis
- 282
- 00:28:48,295 --> 00:28:50,766
- 46-26-36 itu...
- 283
- 00:28:50,768 --> 00:28:53,569
- Aku menggoyangkan kepalaku
- dan berkata
- 284
- 00:28:55,301 --> 00:28:58,483
- Aku mau makan di sana setiap hari
- 285
- 00:28:58,528 --> 00:29:00,610
- Kau nakal!
- 286
- 00:29:01,489 --> 00:29:06,682
- Sekarang, biar kutebak.
- Krim dengan tiga gula.
- 287
- 00:29:06,684 --> 00:29:09,060
- Tanpa gula, sedikit susu.
- 288
- 00:29:09,060 --> 00:29:10,852
- Astaga.
- 289
- 00:29:10,854 --> 00:29:13,904
- Astaga, aku memang handal.
- 290
- 00:29:16,404 --> 00:29:19,676
- Sepuluh cangkir kopi/
- Jangan lukai seseorang.
- 291
- 00:30:07,739 --> 00:30:10,534
- Kau yakin kita bisa
- percaya dia di atas sana sendirian?
- 292
- 00:30:13,651 --> 00:30:15,650
- Jangan khawatir soal itu,
- dia baik-baik saja.
- 293
- 00:30:15,652 --> 00:30:17,519
- Semua barang-barangku di sana.
- 294
- 00:30:17,521 --> 00:30:20,208
- Kau selalu mengeluh.
- 295
- 00:30:20,482 --> 00:30:23,860
- Terima kasih untuk dukunganmu./
- Konsentrasi saja memancing.
- 296
- 00:30:23,862 --> 00:30:26,205
- Aku bisa memancing
- dengan mata tertutup.
- 297
- 00:30:26,236 --> 00:30:27,935
- Itu yang aku lakukan.
- 298
- 00:30:27,960 --> 00:30:29,865
- Bukan matamu yang aku khawatirkan.
- 299
- 00:30:29,867 --> 00:30:31,967
- Astaga, sudah kubilang padamu
- aku akan menangkap makan malam.
- 300
- 00:30:31,969 --> 00:30:34,272
- Kau tidak ingat saat kita
- berkendara ke Danau George...
- 301
- 00:30:34,272 --> 00:30:36,550
- ...saat tahun '87 dan aku
- menangkap ikan bass lima pound...
- 302
- 00:30:36,550 --> 00:30:38,246
- ...di lima menit pertama kita
- berada di sana?
- 303
- 00:30:38,271 --> 00:30:40,942
- Ikan bass lima pound, bokongku.
- 304
- 00:30:40,944 --> 00:30:42,483
- Satu-satunya yang kau tangkap...
- 305
- 00:30:42,507 --> 00:30:45,367
- ...adalah keributan lima pound
- setelah semua bir itu.
- 306
- 00:30:46,096 --> 00:30:48,060
- Ingat?
- 307
- 00:30:54,072 --> 00:30:55,893
- Jadi...
- 308
- 00:30:58,695 --> 00:31:00,641
- Kau pergi ke Oregon...
- 309
- 00:31:00,687 --> 00:31:02,968
- ...karena surat itu?
- 310
- 00:31:04,067 --> 00:31:05,693
- Bagaimana kau tahu soal itu?
- 311
- 00:31:05,725 --> 00:31:08,970
- Aku melihatmu membacanya saat
- kau berpikir aku sudah tidur.
- 312
- 00:31:08,972 --> 00:31:12,610
- Kupikir surat itu adalah
- alasan untuk perjalanan ini.
- 313
- 00:31:19,581 --> 00:31:21,813
- Aku baru saja mengetahuinya.
- 314
- 00:31:23,077 --> 00:31:25,955
- Hei! Dasar keparat!/
- Dapatkan dia, Charlie.
- 315
- 00:31:25,957 --> 00:31:28,385
- Ayolah, dasar.../
- Tangkap dia, tangkap dia!
- 316
- 00:31:28,385 --> 00:31:30,058
- Apa yang kau lakukan?
- 317
- 00:31:30,060 --> 00:31:32,156
- Lepaskan!/
- Tangkap dia!
- 318
- 00:31:39,837 --> 00:31:42,798
- Kapan kau mulai mengendarai motor?
- 319
- 00:31:48,399 --> 00:31:51,682
- Kakekku suka sepeda motor.
- 320
- 00:31:53,684 --> 00:31:57,152
- Dia membesarkan aku
- setelah orang tuaku meninggal.
- 321
- 00:31:57,154 --> 00:32:00,129
- Mereka tewas karena supir mabuk
- saat Malam Tahun Baru.
- 322
- 00:32:01,386 --> 00:32:06,199
- Setahun kemudian, kakek bilang padaku
- jika pengemudi mabuk itu adalah Ibuku.
- 323
- 00:32:06,199 --> 00:32:08,508
- Ibuku pecandu alkohol
- seumur hidupnya.
- 324
- 00:32:08,508 --> 00:32:11,208
- Dia selalu bilang bisa
- mengendalikan itu.
- 325
- 00:32:13,801 --> 00:32:16,109
- Kurasa tidak.
- 326
- 00:32:17,325 --> 00:32:19,909
- Kakekku satu-satunya keluarga
- yang aku miliki.
- 327
- 00:32:19,911 --> 00:32:24,881
- Tepat sebelum kakekku meninggal,
- dia bilang padaku...
- 328
- 00:32:25,370 --> 00:32:27,786
- "Sonny..."
- 329
- 00:32:29,921 --> 00:32:32,163
- "Bertindaklah seperti
- orang berwawasan,"
- 330
- 00:32:32,187 --> 00:32:34,746
- "Dan berpikir seperti
- orang yang bertindak.
- 331
- 00:32:39,197 --> 00:32:42,580
- Jika kau kenal dia, dia mungkin
- membaca itu di kue keberuntungan.
- 332
- 00:32:42,644 --> 00:32:46,037
- Kue keberuntunganku berkata,
- diamlah agar aku bisa tidur!
- 333
- 00:32:57,510 --> 00:32:59,397
- Dengar...
- 334
- 00:33:00,221 --> 00:33:01,890
- Aku berpikir...
- 335
- 00:33:01,960 --> 00:33:04,920
- Sepupunya Mary tinggal
- tak jauh dari sini.
- 336
- 00:33:04,922 --> 00:33:09,457
- Kupikir mungkin kita bisa
- singgah di sana sebentar.
- 337
- 00:33:09,457 --> 00:33:11,651
- Apa?
- 338
- 00:33:12,674 --> 00:33:16,165
- Sudah kubilang padamu aku mau
- melakukan perjalanan ini sendirian.
- 339
- 00:33:16,167 --> 00:33:19,035
- Sekarang kau mau aku pergi
- ke rumah sepupunya Mary?
- 340
- 00:33:19,037 --> 00:33:22,437
- Dengar, suaminya meninggal
- 6 bulan lalu karena serangan jantung.
- 341
- 00:33:22,509 --> 00:33:24,647
- Dia satu-satunya keluarga
- yang Mary miliki.
- 342
- 00:33:24,724 --> 00:33:26,842
- Dia sudah seperti saudarinya.
- 343
- 00:33:26,844 --> 00:33:29,994
- Ini sebaiknya bukan jalan
- memutar yang panjang.
- 344
- 00:33:30,019 --> 00:33:31,417
- Itu searah!
- 345
- 00:33:31,442 --> 00:33:33,868
- Kita akan pergi sekarang dan
- kita takkan tinggal lama.
- 346
- 00:33:33,895 --> 00:33:35,818
- Bangunkan Willie.
- 347
- 00:33:36,539 --> 00:33:39,980
- Dia tidak pergi!
- Kita tidak kenal dia!
- 348
- 00:34:03,913 --> 00:34:06,983
- Hei, kau sebaiknya jaga
- sikapmu saat didekat dia.
- 349
- 00:34:06,985 --> 00:34:10,051
- Jadi aku tak bisa menghisap
- ganja saat makan malam?
- 350
- 00:34:10,053 --> 00:34:12,087
- Apa yang lucu dengan itu?
- 351
- 00:34:12,089 --> 00:34:13,885
- Akan aku usahakan.
- 352
- 00:34:13,908 --> 00:34:16,682
- Kurasa itu yang dia khawatirkan.
- 353
- 00:34:21,299 --> 00:34:24,601
- Hei! Di sana kau rupanya!/
- Hei, bagaimana kabarmu?
- 354
- 00:34:24,670 --> 00:34:27,136
- Ini sudah terlalu lama.
- 355
- 00:34:27,138 --> 00:34:29,664
- Senang melihatmu./
- Kau juga.
- 356
- 00:34:29,714 --> 00:34:31,590
- Vera, ini John.
- 357
- 00:34:31,671 --> 00:34:33,476
- Aku banyak mendengar
- tentangmu, John.
- 358
- 00:34:33,501 --> 00:34:35,507
- Senang akhirnya bertemu
- denganmu.
- 359
- 00:34:37,247 --> 00:34:40,082
- Dan siapa ini?/
- Ini Willie.
- 360
- 00:34:40,084 --> 00:34:42,083
- Hai, Willie.
- 361
- 00:34:42,085 --> 00:34:44,053
- Aku tidak mengharapkan
- tiga tamu.
- 362
- 00:34:44,055 --> 00:34:46,868
- Tapi hal bagusnya aku
- banyak memasak makanan,
- 363
- 00:34:46,868 --> 00:34:48,131
- Jadi, kuharap kalian lapar.
- 364
- 00:34:48,131 --> 00:34:51,062
- Ya./
- Masuklah.
- 365
- 00:34:55,700 --> 00:34:59,201
- Ini masakan terbaik yang pernah
- kumakan setelah sekian lama.
- 366
- 00:34:59,203 --> 00:35:02,396
- Semuanya sangat lezat./
- Terima kasih.
- 367
- 00:35:02,396 --> 00:35:05,974
- Entahlah... Aku pernah
- makan yang lebih baik.
- 368
- 00:35:07,195 --> 00:35:09,435
- Terima kasih banyak, Charlie.
- 369
- 00:35:09,557 --> 00:35:11,286
- Sangat lucu.
- 370
- 00:35:11,311 --> 00:35:14,704
- Mary tadi menelepon, dia ingin
- memastikan kau baik-baik saja,
- 371
- 00:35:14,729 --> 00:35:16,660
- Jadi dia mau kau hubungi
- dia setelah makan malam.
- 372
- 00:35:16,687 --> 00:35:20,056
- Aku separuh jalan lintas negeri,
- dan dia tetap memburuku.
- 373
- 00:35:20,058 --> 00:35:22,626
- Ya, kau tahu bagaimana mereka.
- 374
- 00:35:25,062 --> 00:35:27,163
- Aku akan bersih-bersih.
- 375
- 00:35:27,165 --> 00:35:29,805
- Biar aku bantu. Setidaknya
- itu yang bisa aku lakukan.
- 376
- 00:35:29,830 --> 00:35:31,937
- Tentu, terima kasih.
- 377
- 00:35:34,238 --> 00:35:37,004
- Kau sudah selesai?/
- Ya, sudah, terima kasih.
- 378
- 00:35:37,006 --> 00:35:38,623
- Baik, aku akan keluar sebentar.
- 379
- 00:35:38,670 --> 00:35:40,976
- Telepon di sebelah sana,
- di dekat meja kopi.
- 380
- 00:35:41,036 --> 00:35:42,521
- Baiklah.
- 381
- 00:36:02,819 --> 00:36:05,266
- Aku akan bawa siapa pun
- namanya pergi minum bir.
- 382
- 00:36:05,268 --> 00:36:07,303
- Kau tidak keberatan?
- 383
- 00:36:07,305 --> 00:36:11,326
- Tentu, tak masalah.
- Tapi aku mau minta tolong.
- 384
- 00:36:12,321 --> 00:36:14,639
- Bawa mobilku,
- itu lebih aman saat malam.
- 385
- 00:36:14,715 --> 00:36:17,401
- Baiklah. Kau tahu tempat
- di sekitar sini?
- 386
- 00:36:17,431 --> 00:36:19,600
- Ya, ada penginapan
- tak jauh dari jalan raya.
- 387
- 00:36:19,600 --> 00:36:21,283
- Kau belok kanan keluar
- dari rumah.
- 388
- 00:36:21,285 --> 00:36:23,468
- Itu tepat di sebelah kirimu,
- kau takkan melewatkannya.
- 389
- 00:36:23,504 --> 00:36:25,190
- Selamat bersenang-senang.
- 390
- 00:36:35,499 --> 00:36:37,132
- Boleh aku pakai kamar mandimu?
- 391
- 00:36:37,134 --> 00:36:39,234
- Ya, tentu saja.
- Kau tahu itu di mana, 'kan?
- 392
- 00:36:39,236 --> 00:36:41,138
- Di ujung lorong?
- 393
- 00:36:43,740 --> 00:36:45,976
- Hei, Tn. Keren.
- 394
- 00:36:47,471 --> 00:36:49,702
- Mari bicara.
- 395
- 00:37:33,802 --> 00:37:37,050
- Di sana kau rupanya,
- kupikir kau tersesat.
- 396
- 00:37:37,075 --> 00:37:39,963
- Tidak... Semua baik.
- 397
- 00:37:48,104 --> 00:37:50,117
- Aku bisa sendiri.
- 398
- 00:37:57,415 --> 00:37:59,252
- Mau pesan apa?
- 399
- 00:37:59,277 --> 00:38:00,818
- Aku pesan bir.
- 400
- 00:38:00,843 --> 00:38:02,250
- Aku juga.
- 401
- 00:38:02,252 --> 00:38:04,365
- Dan wiski.
- 402
- 00:38:19,887 --> 00:38:22,139
- Jangan letakkan itu terlalu jauh.
- 403
- 00:38:32,025 --> 00:38:33,767
- Jadi...
- 404
- 00:38:34,473 --> 00:38:36,597
- Jadi?
- 405
- 00:38:39,290 --> 00:38:41,257
- Ini percakapan yang bagus.
- 406
- 00:38:41,259 --> 00:38:43,684
- Biar aku tegaskan ini sekarang.
- 407
- 00:38:43,709 --> 00:38:46,885
- John yang mengajakmu untuk ikut
- dalam perjalanan ini, bukan aku.
- 408
- 00:38:50,089 --> 00:38:51,976
- Kurasa kau berpikir aku harusnya
- berterima kasih padamu...
- 409
- 00:38:51,976 --> 00:38:54,226
- ...karena mengurusi para
- orang kampung itu.
- 410
- 00:38:54,260 --> 00:38:56,856
- Aku tak butuh bantuanmu,
- kau dengar aku?
- 411
- 00:38:57,520 --> 00:39:00,408
- Aku bisa mengurus diriku
- sendiri selama ini.
- 412
- 00:39:00,410 --> 00:39:02,439
- Baiklah.
- 413
- 00:39:03,212 --> 00:39:05,246
- Kau tak tahu apa-apa
- tentangku.
- 414
- 00:39:05,248 --> 00:39:07,908
- Tapi aku tahu semua tentangmu.
- 415
- 00:39:07,955 --> 00:39:10,078
- Omong kosongmu mungkin
- bekerja terhadap orang lain,
- 416
- 00:39:10,124 --> 00:39:12,418
- Tapi kau terlihat jelas bagiku.
- 417
- 00:39:15,192 --> 00:39:17,931
- Aku tak peduli tentang orang
- lain selain diriku.
- 418
- 00:39:17,967 --> 00:39:20,086
- Sama seperti kau.
- 419
- 00:39:20,862 --> 00:39:23,932
- Wanita, obat-obatan, alkohol.
- 420
- 00:39:24,638 --> 00:39:27,542
- Dan lari dari hukum.
- 421
- 00:39:29,473 --> 00:39:31,732
- Orang yang punya
- banyak rahasia...
- 422
- 00:39:31,807 --> 00:39:34,921
- ...tahu kepentingan untuk
- tetap menutup mulut mereka.
- 423
- 00:39:44,221 --> 00:39:47,546
- Jadi kau benar-benar berkendara
- jauh-jauh ke West Coast lalu kembali?
- 424
- 00:39:47,546 --> 00:39:49,324
- Begitu rencananya.
- 425
- 00:39:49,326 --> 00:39:52,049
- Aku selalu ingin naik motor.
- 426
- 00:39:52,074 --> 00:39:54,112
- Aku suka cara mereka terlihat
- dan semuanya.
- 427
- 00:39:54,112 --> 00:39:57,987
- Tapi aku tak pernah sempat.
- 428
- 00:39:59,111 --> 00:40:01,836
- Hei, istriku tak pernah
- naik motor bersamaku.
- 429
- 00:40:01,895 --> 00:40:03,538
- Sungguh?/
- Tidak.
- 430
- 00:40:03,540 --> 00:40:05,237
- Jika dipikirkan lagi,
- 431
- 00:40:05,293 --> 00:40:07,934
- Tak ada yang pernah duduk
- di kursi belakang motorku.
- 432
- 00:40:08,030 --> 00:40:12,042
- Saat kau mengendarai motor,
- itu hanya jalanan terbuka diluar sana,
- 433
- 00:40:12,064 --> 00:40:15,350
- Dan semuanya seperti
- membasuhmu, kau tahu?
- 434
- 00:40:15,404 --> 00:40:17,317
- Wow./
- Seperti ombak kebebasan.
- 435
- 00:40:17,344 --> 00:40:19,390
- Itu bagus.
- 436
- 00:40:31,368 --> 00:40:33,317
- Temanku.
- 437
- 00:41:23,421 --> 00:41:25,957
- Ke mana kalian pergi?
- 438
- 00:41:26,235 --> 00:41:28,390
- Dia mengajakku pergi
- minum kopi.
- 439
- 00:41:34,194 --> 00:41:36,494
- Dia orang yang baik.
- 440
- 00:41:37,190 --> 00:41:39,120
- Terima kasih sudah
- menjamu kami.
- 441
- 00:41:39,148 --> 00:41:43,999
- Kau tahu, kau selalu
- sepupu favoritnya Mary.
- 442
- 00:41:44,051 --> 00:41:46,326
- Aku satu-satunya sepupu dia,
- bajingan.
- 443
- 00:41:48,829 --> 00:41:51,155
- Kau selalu disambut kapan saja.
- 444
- 00:41:51,155 --> 00:41:52,480
- Terima kasih.
- 445
- 00:41:52,482 --> 00:41:54,853
- Perlakukan Mary dengan baik.
- 446
- 00:41:55,643 --> 00:41:57,806
- Kau tahu itu.
- 447
- 00:42:02,625 --> 00:42:04,345
- Kau pandai memasak.
- 448
- 00:42:04,370 --> 00:42:06,983
- Terima kasih.
- Itu adalah kesenanganku.
- 449
- 00:42:09,887 --> 00:42:12,500
- Terima kasih, Vera.
- 450
- 00:42:12,502 --> 00:42:14,536
- Untuk makan malam...
- 451
- 00:42:14,538 --> 00:42:17,306
- Untuk mendengarkan,
- semuanya.
- 452
- 00:42:17,853 --> 00:42:20,741
- Kau tidak bercanda soal
- mengendarai motor.
- 453
- 00:42:20,743 --> 00:42:23,342
- Saat angin berhembus
- di wajahmu,
- 454
- 00:42:23,388 --> 00:42:25,074
- Kau hanya bisa tersenyum.
- 455
- 00:42:25,093 --> 00:42:26,582
- Itu sangat membebaskan.
- 456
- 00:42:26,584 --> 00:42:29,008
- Aku takkan berbohong padamu.
- 457
- 00:42:29,905 --> 00:42:35,491
- Saat aku mengunjungi
- Mary dan Charlie,
- 458
- 00:42:35,493 --> 00:42:39,002
- Mungkin kita bisa pergi makan
- malam dan mengobrol lebih?
- 459
- 00:42:39,973 --> 00:42:42,200
- Itu kesepakatan.
- 460
- 00:42:42,225 --> 00:42:44,307
- Bukan.
- 461
- 00:42:45,295 --> 00:42:47,345
- Itu kencan.
- 462
- 00:42:48,186 --> 00:42:50,540
- Baiklah.
- 463
- 00:42:52,358 --> 00:42:54,211
- Carilah kamar.
- 464
- 00:42:58,781 --> 00:43:00,635
- Jaga dirimu.
- 465
- 00:43:16,533 --> 00:43:18,299
- Aku punya sesuatu yang
- mungkin kalian suka.
- 466
- 00:43:18,301 --> 00:43:20,147
- Temukan sesuatu yang bisa
- kita semua dengar,
- 467
- 00:43:20,171 --> 00:43:22,171
- Jangan musik keras yang
- bergumam itu.
- 468
- 00:43:27,031 --> 00:43:28,904
- Ini mungkin rusak.
- 469
- 00:43:28,904 --> 00:43:31,006
- Kupikir kau punya
- sentuhan Midas.
- 470
- 00:43:31,061 --> 00:43:33,018
- Itu benar.
- 471
- 00:43:33,077 --> 00:43:34,999
- Omong kosong.
- 472
- 00:43:35,272 --> 00:43:37,585
- Kurasa alat ini sudah
- tak bekerja.
- 473
- 00:43:37,587 --> 00:43:40,321
- Itu karena kau merusaknya.
- 474
- 00:43:40,323 --> 00:43:42,262
- Sentuhan Midas.
- 475
- 00:43:48,986 --> 00:43:51,502
- Aku sedang berjalan, berengsek!
- 476
- 00:44:01,091 --> 00:44:02,777
- Pie.
- 477
- 00:44:02,779 --> 00:44:04,779
- Kau mau pie?
- 478
- 00:44:04,781 --> 00:44:06,411
- Terlalu pagi untuk pie.
- 479
- 00:44:06,411 --> 00:44:08,649
- Tak pernah terlalu
- pagi untuk pie.
- 480
- 00:44:08,651 --> 00:44:13,111
- Tergantung, Nyonya, pie macam
- apa yang kau bicarakan.
- 481
- 00:44:14,617 --> 00:44:18,870
- Aku pesan kopi dengan
- tiga gula, tolong.
- 482
- 00:44:23,313 --> 00:44:26,002
- Berapa itu, $65?/
- Cukup mendekati.
- 483
- 00:44:26,058 --> 00:44:30,060
- Kau tidak butuh kain itu. Aku akan
- simpan kainnya untuk nanti.
- 484
- 00:44:30,312 --> 00:44:33,017
- Ada uang koin tambahan
- untukmu berkembang.
- 485
- 00:44:33,017 --> 00:44:36,650
- Terima kasih. Aku harus mulai
- membangun kerajaan, benar?
- 486
- 00:44:37,937 --> 00:44:40,305
- Apa orang yang memesan
- ini sudah pergi?
- 487
- 00:44:40,329 --> 00:44:42,621
- Ya. Dia sudah pergi.
- 488
- 00:44:51,828 --> 00:44:53,629
- Kau menyajikan bakon?
- 489
- 00:44:53,631 --> 00:44:55,730
- Ya, itu benar.
- 490
- 00:44:55,732 --> 00:44:57,665
- Babi menangis.
- 491
- 00:44:57,667 --> 00:44:59,643
- Itu sebabnya mereka
- berikan mereka selimut.
- 492
- 00:44:59,664 --> 00:45:02,703
- Bentuk kecerdasan.
- 493
- 00:45:02,705 --> 00:45:06,915
- Jauh-jauh ke sini, astaga.
- 494
- 00:45:08,485 --> 00:45:10,511
- Mau aku bawakan kalian
- yang lain?
- 495
- 00:45:10,513 --> 00:45:12,790
- Cukup bonnya, tolong.
- 496
- 00:45:15,119 --> 00:45:16,752
- Apa benda ini berfungsi?
- 497
- 00:45:16,754 --> 00:45:20,558
- Saat dia menginginkannya.
- Seperti semua hal lainnya di sini.
- 498
- 00:45:24,434 --> 00:45:27,934
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 499
- 00:45:27,958 --> 00:45:31,458
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 500
- 00:45:31,482 --> 00:45:34,982
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 501
- 00:45:51,888 --> 00:45:53,877
- Butuh bantuan?
- 502
- 00:45:54,453 --> 00:45:58,280
- Terima kasih sudah berhenti.
- Aku kelelahan.
- 503
- 00:45:58,306 --> 00:46:02,983
- Rakun atau possum berlari
- tepat ke depan mobilku,
- 504
- 00:46:03,008 --> 00:46:05,992
- Saat aku membanting stir
- agar tidak melindasnya,
- 505
- 00:46:06,017 --> 00:46:07,902
- Banku bocor.
- 506
- 00:46:07,904 --> 00:46:12,501
- Kemudian, layaknya bajingan,
- aku berusaha menggantinya sendiri.
- 507
- 00:46:13,447 --> 00:46:15,676
- Itu permainan anak muda.
- 508
- 00:46:15,678 --> 00:46:18,006
- Ya, aku setuju.
- 509
- 00:46:18,075 --> 00:46:20,733
- Aku juga.
- 510
- 00:46:25,492 --> 00:46:28,522
- Kau mau melakukannya?
- Silakan.
- 511
- 00:46:29,870 --> 00:46:32,327
- Kemari,
- aku mau tunjukkan kau sesuatu.
- 512
- 00:46:38,535 --> 00:46:41,724
- Semuanya, selamat datang
- di rumahku.
- 513
- 00:46:48,521 --> 00:46:51,409
- Aku mengendarai Scout 101...
- 514
- 00:46:51,502 --> 00:46:54,889
- Dan aku menaklukkan
- Dinding Kematian.
- 515
- 00:46:59,213 --> 00:47:01,331
- Apa yang membawamu ke sini?
- 516
- 00:47:01,361 --> 00:47:04,413
- Aku berjuang di Korea,
- 517
- 00:47:04,500 --> 00:47:09,300
- Setelah itu, aku merasa butuh
- banyak ruang lebih.
- 518
- 00:47:09,350 --> 00:47:12,067
- Jadi aku mengendarai motorku
- dan menuju Barat.
- 519
- 00:47:12,069 --> 00:47:13,502
- Menikah?
- 520
- 00:47:13,504 --> 00:47:18,270
- Aku menikahi wanita yang lebih
- gila dibandingkan tikus rumahan.
- 521
- 00:47:18,338 --> 00:47:20,841
- Meski dia sudah tidak
- bersamaku lagi,
- 522
- 00:47:20,841 --> 00:47:24,909
- Aku mencintai dia setiap hari
- sejak kami bersama.
- 523
- 00:47:26,412 --> 00:47:29,636
- Jadi aku turun ke jalanan dan
- aku melakukannya sejak itu.
- 524
- 00:47:33,181 --> 00:47:36,008
- Kau suka itu?/
- Ya, itu keren.
- 525
- 00:47:36,008 --> 00:47:37,848
- Suku Asli Amerika
- menjualnya kepadaku.
- 526
- 00:47:37,895 --> 00:47:42,500
- Dia bilang padaku itu bisa memberiku
- kedamaian hati sebenarnya.
- 527
- 00:47:43,657 --> 00:47:48,276
- Dan kau tahu,
- kupikir itu hanya bualan,
- 528
- 00:47:48,301 --> 00:47:53,007
- Tapi sejak aku mengenakannya,
- aku merasa kedamaian hati sebenarnya.
- 529
- 00:47:53,009 --> 00:47:55,743
- Apa itu motor yang ada di foto?
- 530
- 00:47:55,745 --> 00:48:00,815
- Ya. Aku menyimpannya di sana
- karena aku suka aromanya.
- 531
- 00:48:00,817 --> 00:48:04,953
- Dan itu kenangan dari masa lalu.
- 532
- 00:48:04,955 --> 00:48:07,788
- Sepeda motor punya
- sejarah panjang.
- 533
- 00:48:07,790 --> 00:48:10,024
- Tapi ada satu hal yang
- tak pernah berubah.
- 534
- 00:48:10,026 --> 00:48:11,926
- Apa?
- 535
- 00:48:11,928 --> 00:48:16,386
- Wanita suka pria yang
- mengendarai motor.
- 536
- 00:48:22,541 --> 00:48:23,904
- Semua sudah beres.
- 537
- 00:48:23,906 --> 00:48:26,977
- Letakkan di dalam./
- Baiklah.
- 538
- 00:48:32,149 --> 00:48:35,752
- Pria Michelin bekerja untuk
- Raja Jalanan.
- 539
- 00:48:40,130 --> 00:48:43,024
- Hei. Tn. Raja Jalanan,
- 540
- 00:48:43,026 --> 00:48:45,203
- Aku punya terlalu banyak
- makanan,
- 541
- 00:48:45,203 --> 00:48:48,083
- Kupikir aku mungkin hanya akan
- membuangnya atau memuntahkannya,
- 542
- 00:48:48,083 --> 00:48:50,176
- Jadi, kau mau?
- 543
- 00:48:50,201 --> 00:48:52,762
- Aku akan memakannya.
- Apa itu tak masalah?
- 544
- 00:48:52,787 --> 00:48:54,724
- Ya./
- Terima kasih.
- 545
- 00:48:54,798 --> 00:48:57,553
- Satu hal lagi.
- 546
- 00:49:00,166 --> 00:49:02,610
- Aku punya ekstra.
- 547
- 00:49:03,427 --> 00:49:05,371
- Terima kasih.
- 548
- 00:50:20,122 --> 00:50:22,680
- Kau mau ini?
- 549
- 00:50:23,859 --> 00:50:26,995
- Aku tidak menghisap itu
- sejak Woodstock.
- 550
- 00:50:26,997 --> 00:50:30,002
- Berarti ini sudah waktumu.
- 551
- 00:50:44,683 --> 00:50:47,281
- Charlie sangat butuh ini.
- 552
- 00:50:47,663 --> 00:50:49,844
- Kau ada benarnya.
- 553
- 00:50:51,512 --> 00:50:54,121
- Dia cukup menggerutu.
- 554
- 00:50:54,123 --> 00:50:56,760
- Itu benar./
- Dia sudah tenang sekarang.
- 555
- 00:50:56,760 --> 00:50:59,810
- Kau harus lihat dia saat di Nam.
- 556
- 00:50:59,997 --> 00:51:01,929
- Kalian di Vietnam?
- 557
- 00:51:01,931 --> 00:51:03,952
- Ya.
- 558
- 00:51:07,380 --> 00:51:09,309
- Kau melihat aksi?
- 559
- 00:51:14,868 --> 00:51:17,036
- Ya, cukup.
- 560
- 00:51:25,022 --> 00:51:26,857
- Suatu kali...
- 561
- 00:51:28,111 --> 00:51:30,859
- Kami pergi melakukan...
- 562
- 00:51:30,861 --> 00:51:33,230
- ...pencarian dan penghancuran
- sebelum fajar.
- 563
- 00:51:34,917 --> 00:51:36,763
- Dan aku ingat berpikir...
- 564
- 00:51:36,806 --> 00:51:41,448
- "Wow, pagi yang indah."
- 565
- 00:51:41,518 --> 00:51:44,140
- Lalu kemudian hanya
- berselang beberapa detik,
- 566
- 00:51:45,409 --> 00:51:47,716
- Kompi kami disergap.
- 567
- 00:51:47,767 --> 00:51:50,844
- Baku tembak terjadi.
- 568
- 00:51:50,846 --> 00:51:53,330
- Saat asap menghilang...
- 569
- 00:51:54,283 --> 00:51:56,819
- Itu hanya tersisa aku sendirian.
- 570
- 00:52:00,089 --> 00:52:03,058
- Kawasan itu terlihat seperti
- Neraka Bumi.
- 571
- 00:52:03,060 --> 00:52:07,361
- Beberapa menit sesudahnya,
- datanglah Charlie...
- 572
- 00:52:08,136 --> 00:52:11,489
- Berjalan keluar dari pepohonan
- bersama seorang tawanan.
- 573
- 00:52:12,868 --> 00:52:15,604
- Seorang prajurit NVA muda.
- 574
- 00:52:15,643 --> 00:52:19,239
- Itu hanya kami berdua.
- Sambungan komunikasi terputus.
- 575
- 00:52:19,241 --> 00:52:22,143
- Kami tahu kami harus
- keluar dari sana.
- 576
- 00:52:22,145 --> 00:52:26,825
- Jadi Charlie mengikat
- prajurit itu,
- 577
- 00:52:27,466 --> 00:52:30,571
- Agar kau bisa memikirkan apa
- yang harus kami lakukan.
- 578
- 00:52:31,661 --> 00:52:34,955
- Tapi kemudian prajurit itu
- mulai berteriak.
- 579
- 00:52:34,957 --> 00:52:36,761
- Hanya ada dua pilihan.
- 580
- 00:52:36,852 --> 00:52:41,228
- Kami tinggalkan dia terikat dan
- berusaha pergi dari sana...
- 581
- 00:52:41,230 --> 00:52:44,199
- ...sebelum tentara Vietnam lain
- mendengar teriakannya,
- 582
- 00:52:44,201 --> 00:52:48,872
- Atau kami habisi dia.
- 583
- 00:52:50,871 --> 00:52:54,109
- Kami pernah menembakkan
- senjata sebelumnya,
- 584
- 00:52:54,111 --> 00:52:56,480
- Tapi kali ini berbeda.
- 585
- 00:52:57,679 --> 00:53:02,013
- Aku tak tahu jika aku
- bisa menghabisinya.
- 586
- 00:53:02,040 --> 00:53:03,951
- Charlie bisa merasakan itu...
- 587
- 00:53:03,953 --> 00:53:05,878
- Jadi dia perintahkan aku...
- 588
- 00:53:05,947 --> 00:53:09,015
- ...mulai berlari ke belakang dan
- dia akan menyusulku setelahnya.
- 589
- 00:53:09,034 --> 00:53:14,228
- Kubilang, "Tidak, Sersan Kepala,
- tidak mungkin!"
- 590
- 00:53:14,230 --> 00:53:16,612
- Kami berdua mulai berdebat...
- 591
- 00:53:16,682 --> 00:53:19,599
- ...tentang aku yang tak ingin
- tinggalkan dia sendirian di sana.
- 592
- 00:53:19,662 --> 00:53:23,860
- Sementara itu prajurit Vietnam itu
- berhasil membuka ikatannya...
- 593
- 00:53:23,911 --> 00:53:26,636
- ...dan dia memiliki pisau
- tersembunyi di dirinya
- 594
- 00:53:26,687 --> 00:53:29,143
- Dia hampir menusukkan
- itu di punggungku,
- 595
- 00:53:29,145 --> 00:53:31,807
- Dan Charlie menembak dia
- tepat di kepalanya.
- 596
- 00:53:32,019 --> 00:53:36,990
- Aku menghampiri untuk melihat
- tubuhnya mati kehabisan darah...
- 597
- 00:53:37,626 --> 00:53:39,582
- Kemudian kami sadar...
- 598
- 00:53:42,225 --> 00:53:44,731
- Itu seorang perempuan.
- 599
- 00:53:54,159 --> 00:53:56,471
- Dan dia sedang hamil.
- 600
- 00:53:57,346 --> 00:53:59,750
- Tapi dengan cara yang aneh...
- 601
- 00:53:59,796 --> 00:54:02,544
- Itu mengikat kami seumur hidup.
- 602
- 00:54:06,473 --> 00:54:10,053
- Dia adalah sahabatku.
- 603
- 00:54:48,457 --> 00:54:50,324
- Kau melihat sesuatu diluar sana?
- 604
- 00:54:50,326 --> 00:54:52,326
- Hanya beberapa jackalopes.
- 605
- 00:54:52,328 --> 00:54:54,328
- Apa itu jackalope?
- 606
- 00:54:54,330 --> 00:54:58,089
- Kau akan tahu saat mereka tanamkan
- gigi besar mereka di dirimu.
- 607
- 00:54:58,837 --> 00:55:01,234
- Kau tahu apa yang mereka cari?
- 608
- 00:55:01,901 --> 00:55:04,409
- Mangeradods.
- 609
- 00:55:07,400 --> 00:55:09,410
- Sampai bertemu besok pagi.
- 610
- 00:55:09,412 --> 00:55:11,346
- Mungkin.
- 611
- 00:57:07,397 --> 00:57:09,500
- Aku akan masuk sebentar.
- 612
- 00:57:45,212 --> 00:57:47,601
- Bukan yang aku harapkan.
- 613
- 00:58:10,660 --> 00:58:12,921
- Suka apa yang kau lihat?
- 614
- 00:58:25,202 --> 00:58:27,276
- Bisa minta kertas linting?
- 615
- 00:58:29,479 --> 00:58:32,024
- Kau melinting rokokmu sendiri?
- 616
- 00:58:32,649 --> 00:58:34,281
- Tidak.
- 617
- 00:58:34,283 --> 00:58:36,387
- Aku punya firasat.
- 618
- 00:58:36,458 --> 00:58:38,274
- Itu teman-temanmu di luar sana?
- 619
- 00:58:41,223 --> 00:58:43,182
- Bisa dibilang begitu.
- 620
- 00:58:44,821 --> 00:58:46,493
- Apa yang kau lakukan
- dengan mereka?
- 621
- 00:58:46,495 --> 00:58:48,118
- Hanya mengikuti perjalanan.
- 622
- 00:58:48,207 --> 00:58:51,282
- Siapa namamu?/
- Summer.
- 623
- 00:58:51,408 --> 00:58:53,600
- Hai, Summer.
- Aku Willie.
- 624
- 00:58:53,602 --> 00:58:55,536
- Apa yang membawamu
- ke bagian kota ini?
- 625
- 00:58:55,538 --> 00:58:57,905
- Teman-temanku dan aku
- ada acara pernikahan di Vegas.
- 626
- 00:58:57,906 --> 00:59:00,292
- Bukan pernikahanku.
- Salah satu temanku,
- 627
- 00:59:00,317 --> 00:59:01,408
- Kami dalam perjalanan kembali.
- 628
- 00:59:01,410 --> 00:59:04,377
- Kami sebenarnya menyiapkan
- rumah untuk pesta malam ini.
- 629
- 00:59:04,379 --> 00:59:06,647
- Aku tidak yakin jika kau dan
- teman-temanmu punya waktu,
- 630
- 00:59:06,649 --> 00:59:08,886
- Tapi aku akan berikan kau alamat
- jika kau ingin datang.
- 631
- 00:59:08,922 --> 00:59:11,783
- Ya, terdengar bagus./
- Baiklah.
- 632
- 00:59:48,790 --> 00:59:51,117
- Ke mana kita pergi selanjutnya?
- 633
- 00:59:52,807 --> 00:59:55,785
- Bagaimana jika kita sudahi
- hari ini, Sersan Kepala,
- 634
- 00:59:55,809 --> 00:59:57,547
- Kita cari penginapan terdekat.../
- Tidak, tidak, tidak...
- 635
- 00:59:57,572 --> 00:59:59,889
- Kita takkan melambat karena aku.
- 636
- 00:59:59,923 --> 01:00:01,502
- Kita akan bangun lebih
- pagi besok.
- 637
- 01:00:01,504 --> 01:00:04,092
- Tidak, kita takkan
- melambat karenaku.
- 638
- 01:00:04,130 --> 01:00:07,094
- Ini tidak seperti itu.
- Otot pinggangku...
- 639
- 01:00:07,094 --> 01:00:08,993
- Ayolah, kau tahu itu omong kosong!
- 640
- 01:00:09,063 --> 01:00:11,255
- Boleh aku berikan sarankan?
- 641
- 01:00:31,859 --> 01:00:33,578
- Kau tahu...
- 642
- 01:00:34,943 --> 01:00:36,937
- Aku benci harus menyanjung
- bocah itu, tapi...
- 643
- 01:00:36,985 --> 01:00:39,439
- Aku tahu...
- Siapa yang bisa mengira?
- 644
- 01:00:39,439 --> 01:00:41,775
- Hei, semua./
- Halo, nona-nona.
- 645
- 01:00:41,777 --> 01:00:43,597
- Kami akan meminjammu sebentar.
- 646
- 01:00:43,653 --> 01:00:45,108
- Ya, bawa dia pergi dari sini.
- 647
- 01:00:45,108 --> 01:00:47,072
- Nona-nona, aku baik-baik saja,
- sungguh.
- 648
- 01:00:47,072 --> 01:00:49,352
- Kami tahu.
- 649
- 01:01:50,519 --> 01:01:52,545
- Bagaimana kau belajar
- naik motor seperti itu?
- 650
- 01:01:52,547 --> 01:01:54,791
- Ibuku dosen di UCLA,
- 651
- 01:01:54,791 --> 01:01:57,164
- Dan ayahku melarikan diri
- saat aku masih 6 tahun,
- 652
- 01:01:57,164 --> 01:01:59,888
- Aku banyak menghabiskan
- waktu bersama bibiku...
- 653
- 01:01:59,897 --> 01:02:02,617
- ...yang seorang pemeran pengganti
- di Warner Bros. Studio.
- 654
- 01:02:02,620 --> 01:02:07,142
- Aku bisa bertemu seluruh aktor
- setiap harinya di lokasi syuting.
- 655
- 01:02:07,220 --> 01:02:10,985
- Sebelum aku mengetahuinya,
- aku mengendarai sepeda motor...
- 656
- 01:02:10,985 --> 01:02:12,933
- ...dan ikut bekerja di sana.
- 657
- 01:02:12,935 --> 01:02:14,448
- Wow.
- 658
- 01:02:14,513 --> 01:02:17,398
- Dia ajarkan aku semua
- yang aku ketahui.
- 659
- 01:02:17,439 --> 01:02:21,699
- Dia sudah 70 tahun,
- dan dia lebih gila dari sebelumnya.
- 660
- 01:02:22,531 --> 01:02:24,678
- Di mana pacarmu malam ini?
- 661
- 01:02:24,680 --> 01:02:26,788
- Dia di bawah.
- 662
- 01:02:27,982 --> 01:02:30,062
- Aku hanya bercanda.
- 663
- 01:02:31,301 --> 01:02:36,594
- Pria biasanya sedikit terkejut
- dengan urusan pemeran pengganti.
- 664
- 01:02:36,643 --> 01:02:38,355
- Bagaimana denganmu?
- 665
- 01:02:38,396 --> 01:02:41,003
- Pacar, selingkuhan?
- 666
- 01:02:41,797 --> 01:02:43,729
- Apa itu penting?
- 667
- 01:02:45,429 --> 01:02:50,375
- Tidak, aku tak punya pacar
- atau selingkuhan.
- 668
- 01:02:50,573 --> 01:02:54,082
- Bagus, karena aku tak mau
- harus mengusirmu.
- 669
- 01:03:13,311 --> 01:03:15,264
- Ya.
- 670
- 01:03:37,055 --> 01:03:39,202
- Sialan.
- 671
- 01:03:39,252 --> 01:03:41,450
- Pagi, Pinky Lee.
- 672
- 01:03:41,475 --> 01:03:44,725
- Apa kau melihat John?/
- Tidak.
- 673
- 01:03:44,727 --> 01:03:47,109
- Dia pasti ada di sekitar sini.
- 674
- 01:03:48,302 --> 01:03:50,380
- Kau semprotkan wewangian di sana?
- 675
- 01:03:53,035 --> 01:03:55,379
- Nikmati pancuranmu.
- 676
- 01:04:01,089 --> 01:04:03,497
- Aku tahu ke mana aku mau pergi.
- 677
- 01:04:03,934 --> 01:04:05,749
- Ke mana?
- 678
- 01:04:06,883 --> 01:04:11,986
- Aku mau naik di belakang
- sepeda motormu...
- 679
- 01:04:11,988 --> 01:04:14,924
- ...dan menempuh perjalanan
- jauh menuju California.
- 680
- 01:04:17,200 --> 01:04:18,764
- Apa, kenapa?
- 681
- 01:04:18,789 --> 01:04:20,895
- Kenapa?
- Karena itu akan menyenangkan.
- 682
- 01:04:20,897 --> 01:04:23,830
- Aku mau berenang
- di Samudra Pasifik bersamamu.
- 683
- 01:04:23,832 --> 01:04:25,733
- Dengar, kita harus melihat
- Amerika terlebih dulu...
- 684
- 01:04:25,733 --> 01:04:28,037
- ...sebelum kita pergi melihat
- seluruh dunia.
- 685
- 01:04:29,421 --> 01:04:31,430
- Tapi kau tak pernah ingin
- melakukan itu sebelumnya.
- 686
- 01:04:31,485 --> 01:04:33,735
- Aku hanya khawatir seandainya
- sesuatu terjadi kepada kita...
- 687
- 01:04:33,761 --> 01:04:35,449
- ...dan anak-anak saat itu
- masih sangat kecil.
- 688
- 01:04:35,510 --> 01:04:37,611
- Aku tidak mau kau khawatir.
- 689
- 01:04:38,781 --> 01:04:40,881
- Semuanya akan bagus untuk kita.
- 690
- 01:04:40,915 --> 01:04:42,817
- Kau akan lihat.
- 691
- 01:04:42,819 --> 01:04:44,717
- Aku janji.
- 692
- 01:04:44,719 --> 01:04:48,003
- Dan aku mencintaimu./
- Aku mencintaimu.
- 693
- 01:04:50,545 --> 01:04:52,660
- Maaf.
- 694
- 01:04:56,408 --> 01:04:57,998
- Halo?
- 695
- 01:04:58,000 --> 01:05:00,547
- Ya, ini aku sendiri.
- 696
- 01:05:00,572 --> 01:05:02,967
- Besok pagi?
- 697
- 01:05:03,927 --> 01:05:08,268
- Ya, tentu. Tak masalah.
- Terima kasih.
- 698
- 01:05:08,571 --> 01:05:12,330
- Siapa itu?/
- Kantor Dr. Stillman.
- 699
- 01:05:12,369 --> 01:05:15,114
- Mereka menghubungi semalam ini.
- Apa semuanya baik-baik saja?
- 700
- 01:05:15,116 --> 01:05:18,926
- Ya. Semua baik.
- 701
- 01:05:20,857 --> 01:05:24,556
- Jangan khawatir, kau masih
- belum bisa menyingkirkan aku.
- 702
- 01:05:24,623 --> 01:05:26,780
- Kuharap tidak.
- 703
- 01:05:27,690 --> 01:05:30,983
- Siap untuk memesan? Kau mau
- dengar menu istimewa kami, Pak?
- 704
- 01:05:32,076 --> 01:05:34,904
- Ya. Menu istimewa.
- 705
- 01:05:45,582 --> 01:05:47,130
- Johnny.
- 706
- 01:05:47,159 --> 01:05:49,241
- Johnny!
- 707
- 01:05:50,407 --> 01:05:51,785
- Apa?
- 708
- 01:05:51,787 --> 01:05:54,087
- Aku kehilangan keseimbangan
- dan jatuh ke kolam renang.
- 709
- 01:05:58,060 --> 01:06:00,273
- Panggil Willie dan minta dia
- menemui kita di depan.
- 710
- 01:06:00,316 --> 01:06:02,161
- Baiklah.
- 711
- 01:06:10,862 --> 01:06:12,772
- Ke mana kita menuju berikutnya?
- 712
- 01:06:12,774 --> 01:06:14,875
- Bend, Oregon.
- 713
- 01:06:14,877 --> 01:06:16,374
- Bagus.
- 714
- 01:07:08,144 --> 01:07:11,381
- Seandainya kau berubah pikiran.
- 715
- 01:08:12,315 --> 01:08:14,094
- Aku akan pesankan kamar.
- 716
- 01:08:14,096 --> 01:08:15,608
- Baiklah.
- 717
- 01:08:26,155 --> 01:08:27,613
- Bajingan! Hei, jika kau tak
- mau membantu,
- 718
- 01:08:27,613 --> 01:08:29,173
- Keluarlah dan masuk ke kamar.
- 719
- 01:08:29,193 --> 01:08:31,538
- Keluar dari mobil, dasar jalang,
- cepat!
- 720
- 01:08:31,564 --> 01:08:33,526
- Dasar keparat.
- 721
- 01:08:33,602 --> 01:08:35,811
- Apa yang kau lihat, pak tua?
- 722
- 01:08:35,846 --> 01:08:38,288
- Kenapa kau tak urus
- urusanmu sendiri?
- 723
- 01:08:44,221 --> 01:08:47,451
- Cepat masuk ke kamar!
- Dasar bodoh
- 724
- 01:09:37,205 --> 01:09:38,604
- Apa?
- 725
- 01:09:38,671 --> 01:09:40,280
- Sialan.
- 726
- 01:09:40,282 --> 01:09:42,015
- Bajingan kau!
- 727
- 01:09:42,017 --> 01:09:44,606
- Jangan sentuh aku lagi,
- selamanya!
- 728
- 01:09:51,292 --> 01:09:52,831
- Sialan.
- 729
- 01:09:52,876 --> 01:09:55,893
- Tidak!
- Tunggu.
- 730
- 01:09:55,947 --> 01:09:57,613
- Kau akan baik-baik saja.
- 731
- 01:09:57,674 --> 01:09:59,961
- Tenanglah. Tak apa.
- 732
- 01:10:00,000 --> 01:10:02,417
- Turunkan senjatamu, oke?
- 733
- 01:10:02,471 --> 01:10:04,277
- Turunkan senjatamu.
- 734
- 01:10:04,331 --> 01:10:07,073
- Turunkan senjatamu!
- 735
- 01:10:10,688 --> 01:10:12,719
- Sialan.
- 736
- 01:10:13,660 --> 01:10:15,551
- Sialan.
- 737
- 01:10:26,837 --> 01:10:29,297
- Sialan.
- 738
- 01:10:31,183 --> 01:10:33,249
- Jatuhkan senjatamu, Pak.
- 739
- 01:10:33,289 --> 01:10:35,764
- Jatuhkan itu sekarang!/
- Jatuhkan senjatamu sekarang!
- 740
- 01:10:35,764 --> 01:10:38,405
- Tunggu sebentar. Baiklah!/
- Aku akan menembakmu!
- 741
- 01:10:38,407 --> 01:10:41,838
- Oke, aku letakkan. Ini senjatanya./
- Kau dengar aku?!
- 742
- 01:10:41,865 --> 01:10:43,512
- Periksa ini./
- Bukan aku pelakunya.
- 743
- 01:10:43,577 --> 01:10:45,855
- Tanyakan gadis di kamar mandi.
- 744
- 01:10:45,864 --> 01:10:47,778
- Periksa kamar mandi./
- Gadis itu tahu.
- 745
- 01:10:47,778 --> 01:10:49,886
- Aku masuk dan
- temukan dia seperti itu.
- 746
- 01:10:49,912 --> 01:10:51,471
- Borgol dia./
- Tanyakan gadis itu.
- 747
- 01:10:51,471 --> 01:10:53,822
- Dia tahu itu bukan aku!
- Bukan aku pelakunya!
- 748
- 01:10:53,873 --> 01:10:57,039
- Dengar, tanyakan gadis itu!
- Tanyakan gadis itu!
- 749
- 01:10:57,772 --> 01:10:59,493
- Diamlah./
- Itu bukan aku.
- 750
- 01:10:59,495 --> 01:11:01,718
- Ayo./
- Itu bukan aku!
- 751
- 01:11:02,963 --> 01:11:05,379
- Bawa bajingan ini.
- 752
- 01:11:08,990 --> 01:11:11,019
- Apa yang kita temukan di sini?
- 753
- 01:11:11,106 --> 01:11:12,991
- Beberapa orang kota...
- 754
- 01:11:12,991 --> 01:11:16,365
- ...yang berpikir bisa datang ke kotaku
- dan membuat kekacauan?
- 755
- 01:11:16,478 --> 01:11:20,136
- Dengarkan saranku dan
- pergilah dari kota malam ini juga.
- 756
- 01:11:20,698 --> 01:11:23,592
- Jika mereka masih di sini dalam
- 10 menit, tangkap mereka.
- 757
- 01:11:36,198 --> 01:11:38,468
- Dengan semua yang terjadi...
- 758
- 01:11:39,208 --> 01:11:41,987
- Aku lupa jika kau bilang padaku...
- 759
- 01:11:41,987 --> 01:11:45,336
- ...bahwa kau akan ikut dengan
- kami untuk beberapa mil.
- 760
- 01:11:45,401 --> 01:11:48,705
- Kita sudah berjalan
- bermil-mil jauhnya...
- 761
- 01:11:48,756 --> 01:11:50,717
- ...dan melewati banyak
- negara bagian,
- 762
- 01:11:50,741 --> 01:11:52,741
- Tapi kau masih di sini.
- 763
- 01:11:59,215 --> 01:12:03,301
- Jangan bohongi aku.
- Aku sedang tidak ingin.
- 764
- 01:12:03,342 --> 01:12:05,704
- Apa masalahnya denganmu?
- 765
- 01:12:05,760 --> 01:12:07,958
- Polisi sedang mencariku.
- 766
- 01:12:07,958 --> 01:12:09,329
- Untuk apa?
- 767
- 01:12:09,331 --> 01:12:12,365
- Katakanlah, berkendara
- bersama dua pria yang lebih tua,
- 768
- 01:12:12,367 --> 01:12:15,334
- Akan lebih mudah untuk membaur
- hingga aku sampai di West Coast.
- 769
- 01:12:15,336 --> 01:12:18,010
- Apa Willie nama aslimu?
- 770
- 01:12:19,384 --> 01:12:21,676
- Tidak, kau tahu,
- itu tidak penting.
- 771
- 01:12:21,676 --> 01:12:23,905
- Itu tidak penting. Kita semua
- punya masalah masing-masing.
- 772
- 01:12:23,976 --> 01:12:27,314
- Aku hanya tak ingin masalahmu
- menjadi masalah dalam hidupku.
- 773
- 01:12:27,316 --> 01:12:30,284
- Bagaimana denganmu?/
- Ada apa denganku?
- 774
- 01:12:30,286 --> 01:12:33,419
- Bagaimana dengan termos
- yang kau sembunyikan selama ini?
- 775
- 01:12:33,421 --> 01:12:36,624
- Sebelum kau menilaiku,
- bercerminlah.
- 776
- 01:12:48,919 --> 01:12:50,584
- Aku mulai merasa...
- 777
- 01:12:50,584 --> 01:12:53,294
- ...jika kau berpikir semua ini
- lelucon besar, Pak.
- 778
- 01:12:53,987 --> 01:12:56,038
- Permainan ini sangat mudah.
- 779
- 01:12:56,039 --> 01:12:59,730
- Aku beri kau pertanyaan dan
- kau beri aku jawaban yang benar.
- 780
- 01:12:59,775 --> 01:13:03,417
- Tapi aku semakin lelah mendengar
- semua jawaban yang salah
- 781
- 01:13:03,419 --> 01:13:05,439
- Jadi aku akan berikan kau
- pertanyaan lainnya,
- 782
- 01:13:05,439 --> 01:13:07,705
- Tapi sebelum kau mengatakan
- sesuatu, aku mau kau ingat...
- 783
- 01:13:07,705 --> 01:13:09,377
- ...dua hal yang sangat penting.
- 784
- 01:13:09,436 --> 01:13:13,806
- Satu, kami tidak peduli apakah
- kau masih hidup atau mati.
- 785
- 01:13:13,877 --> 01:13:17,827
- Kedua, aku lebih suka
- melihatmu mati.
- 786
- 01:13:18,431 --> 01:13:20,566
- Jadi aku akan tanyakan
- kau untuk yang terakhir kalinya,
- 787
- 01:13:20,568 --> 01:13:22,502
- Kenapa kau membunuh orang itu?
- 788
- 01:13:22,504 --> 01:13:25,373
- Aku sudah menjawab
- pertanyaanmu.
- 789
- 01:13:26,519 --> 01:13:28,914
- Jadi, persetan denganmu!
- 790
- 01:13:56,523 --> 01:13:58,482
- Bawa dia.
- 791
- 01:15:28,697 --> 01:15:31,090
- Baiklah, di mana dia?
- 792
- 01:15:31,150 --> 01:15:35,781
- Kabar bagus.
- Seorang wanita mengaku.
- 793
- 01:15:44,878 --> 01:15:47,240
- Jadi di mana dia?
- 794
- 01:15:47,265 --> 01:15:49,080
- Dia di belakang.
- 795
- 01:15:49,105 --> 01:15:52,254
- Kau tunggu di luar,
- anak buahku akan membawa dia.
- 796
- 01:16:34,074 --> 01:16:36,999
- Ayo. Ayo.
- 797
- 01:17:11,958 --> 01:17:14,929
- Ada apa dengan kalian?
- 798
- 01:17:16,034 --> 01:17:18,540
- Dia seorang veteran Vietnam.
- 799
- 01:17:45,117 --> 01:17:47,635
- Dia pasti menyembunyikan sesuatu.
- 800
- 01:17:49,097 --> 01:17:52,185
- Tapi dia salah satu orang terbaik
- yang pernah berkendara dengan kita.
- 801
- 01:17:52,674 --> 01:17:54,988
- Itu akan sangat bagus di Nam.
- 802
- 01:18:01,244 --> 01:18:03,559
- Yakin kau tak mau
- periksakan diri di rumah sakit?
- 803
- 01:18:03,574 --> 01:18:05,787
- Tidak, aku tak apa.
- 804
- 01:18:08,290 --> 01:18:10,350
- Tapi kupikir...
- 805
- 01:18:11,373 --> 01:18:15,364
- Kupikir aku akan kembali sebelum
- hal yang buruk terjadi.
- 806
- 01:18:15,413 --> 01:18:17,357
- Yang benar saja.
- 807
- 01:18:17,472 --> 01:18:20,734
- Kau tidak jauh-jauh berjalan
- ke sini untuk putar arah.
- 808
- 01:18:20,736 --> 01:18:23,098
- Begitu juga denganku.
- 809
- 01:18:24,439 --> 01:18:27,186
- Aku tidak yakin kau
- bisa bertahan, Charlie.
- 810
- 01:18:29,484 --> 01:18:31,197
- Aku hanya...
- 811
- 01:18:31,319 --> 01:18:35,127
- Aku hanya ingin menyelesaikan
- apa yang aku mulai.
- 812
- 01:19:18,231 --> 01:19:20,321
- Hei.
- 813
- 01:19:23,275 --> 01:19:25,450
- Ada yang bisa aku bantu?
- 814
- 01:19:32,618 --> 01:19:34,542
- Charlie!
- 815
- 01:19:36,072 --> 01:19:38,490
- Bertahanlah, Charlie!/
- Apa yang terjadi?
- 816
- 01:19:38,537 --> 01:19:40,605
- Temanku, dia harus
- di bawa ke rumah sakit.
- 817
- 01:19:41,261 --> 01:19:43,385
- Aku tak mau kehilangan temanku.
- 818
- 01:19:43,467 --> 01:19:45,955
- Baiklah, ayo bawa dia ke mobilku.
- 819
- 01:19:48,885 --> 01:19:50,518
- Ayo, angkat!
- 820
- 01:19:58,575 --> 01:20:01,187
- Kau butuh atap baru.
- 821
- 01:20:03,648 --> 01:20:05,905
- Apa kau selalu seceria ini?
- 822
- 01:20:05,907 --> 01:20:09,793
- Terima kasih.
- Aku akan periksakan itu.
- 823
- 01:20:20,288 --> 01:20:23,745
- Dia pernah bilang sesuatu
- tentang aku?
- 824
- 01:20:23,785 --> 01:20:26,202
- Hampir tidak pernah.
- 825
- 01:20:27,804 --> 01:20:30,531
- Kenapa kau di sini sekarang?
- 826
- 01:20:34,457 --> 01:20:38,482
- Istriku baru saja meninggal.
- 827
- 01:20:39,465 --> 01:20:42,001
- Lalu tak lama setelah itu terjadi,
- 828
- 01:20:42,001 --> 01:20:43,913
- Aku temukan surat dari Ibumu...
- 829
- 01:20:43,945 --> 01:20:47,163
- ...yang dia kirim padaku
- 25 tahun lalu.
- 830
- 01:20:57,431 --> 01:21:00,641
- Bagaimana istrimu meninggal?
- 831
- 01:21:01,081 --> 01:21:04,222
- Kanker.
- Kesehatannya menurun drastis.
- 832
- 01:21:06,100 --> 01:21:12,128
- Kau tahu, ini pertama kalinya
- aku datang ke rumah sakit...
- 833
- 01:21:12,153 --> 01:21:14,322
- ...sejak dia meninggal dunia.
- 834
- 01:21:16,711 --> 01:21:22,719
- Tn. Moore, Charlie mengidap
- sesuatu yang bernama DVT.
- 835
- 01:21:22,719 --> 01:21:25,084
- Trombosis pembuluh darah dalam.
- 836
- 01:21:25,086 --> 01:21:27,006
- Itu penggumpalan darah...
- 837
- 01:21:27,030 --> 01:21:29,872
- ...yang jika tidak terdeteksi lebih
- awal bisa sangat fatal.
- 838
- 01:21:29,925 --> 01:21:32,991
- Penggumpalannya sudah
- menutup di bawah lutut kirinya.
- 839
- 01:21:32,993 --> 01:21:37,615
- Dan sayangnya kami tidak
- mampu selamatkan kakinya.
- 840
- 01:21:38,417 --> 01:21:42,710
- Dia dalam pemulihan saat ini dan
- dia sudah beristirahat dengan nyaman.
- 841
- 01:21:44,603 --> 01:21:46,039
- Boleh aku melihat dia?
- 842
- 01:21:46,041 --> 01:21:49,642
- Besok akan lebih baik.
- Dia butuh istirahat saat ini.
- 843
- 01:21:49,644 --> 01:21:51,844
- Terima kasih, Dok.
- 844
- 01:21:51,846 --> 01:21:54,172
- Terima kasih kembali.
- 845
- 01:22:06,754 --> 01:22:09,056
- Hei, kau mau air?
- 846
- 01:22:11,160 --> 01:22:13,031
- Atau kau mau yang lainnya?
- 847
- 01:22:13,033 --> 01:22:16,496
- Tidak, air putih saja cukup.
- Terima kasih.
- 848
- 01:22:16,557 --> 01:22:18,189
- Ya.
- 849
- 01:22:20,509 --> 01:22:22,727
- Kau tahu, aku tak pernah
- mengira bisa bertemu kau.
- 850
- 01:22:23,407 --> 01:22:24,883
- Selama ini...
- 851
- 01:22:24,883 --> 01:22:27,750
- Kupikir itu akan lebih mudah untuk
- berpikir seolah kau tak pernah ada.
- 852
- 01:22:30,164 --> 01:22:32,064
- Ya, aku...
- 853
- 01:22:33,193 --> 01:22:35,790
- Aku mengerti.
- 854
- 01:22:39,827 --> 01:22:44,867
- Nak, apa menurutmu kita
- bisa memulai kembali?
- 855
- 01:22:47,754 --> 01:22:49,902
- Ya.
- 856
- 01:22:49,904 --> 01:22:52,602
- Ya, kurasa itu tidak masalah.
- 857
- 01:22:52,652 --> 01:22:54,657
- Bagus.
- 858
- 01:22:55,337 --> 01:23:00,817
- Kau tahu, kau punya beberapa
- saudari di Timur.
- 859
- 01:23:03,984 --> 01:23:05,794
- Kemarin aku anak tunggal,
- 860
- 01:23:05,794 --> 01:23:09,476
- Dan hari ini aku punya saudari.
- 861
- 01:23:10,261 --> 01:23:12,567
- Benar.
- 862
- 01:23:14,123 --> 01:23:16,831
- Dan seorang ayah.
- 863
- 01:23:24,742 --> 01:23:27,328
- James...
- 864
- 01:23:27,353 --> 01:23:29,366
- Aku butuh pelukan.
- 865
- 01:24:01,677 --> 01:24:03,793
- Hei.
- 866
- 01:24:05,435 --> 01:24:07,146
- Bagaimana keadaanmu?
- 867
- 01:24:07,148 --> 01:24:08,951
- Baik.
- 868
- 01:24:11,019 --> 01:24:14,052
- Aku tahu kaki ini harus diamputasi
- saat kita kembali.
- 869
- 01:24:14,054 --> 01:24:16,872
- Itu jelas akan butuh waktu
- untuk terbiasa.
- 870
- 01:24:16,894 --> 01:24:18,849
- Ya.
- 871
- 01:24:20,961 --> 01:24:23,293
- Kabar baiknya,
- 872
- 01:24:23,372 --> 01:24:26,234
- Kau juga tak terlalu
- pandai menari.
- 873
- 01:24:26,344 --> 01:24:28,793
- Astaga.
- 874
- 01:24:28,846 --> 01:24:31,873
- Kau tahu aku punya gerakanku.
- 875
- 01:24:34,363 --> 01:24:37,209
- Akhirnya bisa melihat
- Samudra Pasifik.
- 876
- 01:24:37,211 --> 01:24:39,318
- Itu benar sekali.
- 877
- 01:24:42,627 --> 01:24:48,271
- Hei, aku akan kirimkan motormu
- kembali pulang besok.
- 878
- 01:24:48,351 --> 01:24:50,607
- Terima kasih.
- 879
- 01:24:50,676 --> 01:24:53,026
- Karena selalu ada di sana...
- 880
- 01:24:53,028 --> 01:24:55,459
- ...dan membantu dengan
- semua masalahku.
- 881
- 01:24:55,512 --> 01:24:59,132
- Tidak.
- Terima kasih, Charlie.
- 882
- 01:24:59,134 --> 01:25:01,032
- Kau saudara sebenarnya.
- 883
- 01:25:03,695 --> 01:25:08,550
- Sekarang kau bisa pulang
- di jalanan terbuka sendirian...
- 884
- 01:25:08,575 --> 01:25:10,912
- ...seperti yang kau rencanakan.
- 885
- 01:25:12,908 --> 01:25:16,315
- Dan jauhkan bagian krom itu
- dari karat keparat.
- 886
- 01:25:16,317 --> 01:25:18,622
- Baiklah.
- 887
- 01:25:45,771 --> 01:25:47,512
- Temanku.
- 888
- 01:28:03,218 --> 01:28:05,757
- Aku tahu aku akan melihatmu lagi.
- 889
- 01:28:06,539 --> 01:28:09,390
- Ya. Aku juga.
- 890
- 01:28:11,933 --> 01:28:14,026
- Di mana Charlie?
- 891
- 01:28:15,811 --> 01:28:18,611
- Charlie harus tinggal.
- 892
- 01:28:18,637 --> 01:28:22,166
- Kakinya diamputasi.
- Tapi dia baik-baik saja.
- 893
- 01:28:22,768 --> 01:28:24,717
- Terima kasih sudah biarkan
- aku mengikuti perjalanan.
- 894
- 01:28:24,774 --> 01:28:28,110
- Willie, ini tidak akan
- sama tanpamu.
- 895
- 01:28:29,581 --> 01:28:32,111
- Namaku Sonny Reid.
- 896
- 01:28:32,666 --> 01:28:34,944
- Menuruktu "Willie" lebih baik.
- 897
- 01:28:34,983 --> 01:28:37,324
- Itu yang dicari oleh polisi.
- 898
- 01:28:39,353 --> 01:28:43,662
- Jika kau berada
- di Babylon, Long Island,
- 899
- 01:28:43,731 --> 01:28:47,259
- Carilah John Moore dan
- Charlie Wild.
- 900
- 01:28:47,261 --> 01:28:49,944
- Kami terdaftar./
- Wild? (Liar)
- 901
- 01:28:50,000 --> 01:28:52,498
- Astaga, itu sempurna.
- 902
- 01:28:52,500 --> 01:28:56,024
- Di sana kau rupanya.
- Apa kau siap?
- 903
- 01:28:56,571 --> 01:28:59,401
- Hai./
- Ya.
- 904
- 01:29:00,890 --> 01:29:02,850
- Hei./
- Hei.
- 905
- 01:29:07,998 --> 01:29:10,796
- Aku punya sesuatu untukmu.
- 906
- 01:29:14,999 --> 01:29:16,423
- Terima kasih.
- 907
- 01:29:26,154 --> 01:29:27,993
- Hei!
- 908
- 01:29:28,829 --> 01:29:30,829
- Bagaimana kau
- memperbaiki motorku?
- 909
- 01:32:29,716 --> 01:32:32,055
- Ayah.
- 910
- 01:33:09,649 --> 01:33:13,149
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 911
- 01:33:13,173 --> 01:33:16,673
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 912
- 01:33:16,697 --> 01:33:20,197
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 913
- 01:33:20,221 --> 01:33:28,221
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement