Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:47,857 --> 00:01:53,237
- Золото Ангелов
- 2
- 00:02:08,044 --> 00:02:12,047
- "Ангел в золотом и пурпурном одеянии,
- укрытый гиацинтом", - говорил Бодлер
- 3
- 00:02:13,049 --> 00:02:18,053
- Гиацинт - ткань ангелов
- 4
- 00:02:18,054 --> 00:02:26,061
- А ещё это название цветка-гиацинта. Лёгкий, уязвимый.
- Накройте его ладонью и защитите от ветров.
- 5
- 00:02:32,068 --> 00:02:37,072
- Во мне сокрыто имя цветка и ткани
- 6
- 00:02:39,075 --> 00:02:41,535
- Мой голос схож с этим цветком
- 7
- 00:02:42,078 --> 00:02:45,080
- Едва распустившись, он увядает...
- 8
- 00:03:10,065 --> 00:03:15,069
- С 15 века Англия отдаёт предпочтение голосу мальчиков
- 9
- 00:03:17,072 --> 00:03:19,472
- Можно сказать что он является
- воплощением самого совершенства
- 10
- 00:03:21,076 --> 00:03:24,078
- Вокальное достоянии Англии обязано этому почитанию
- 11
- 00:03:24,079 --> 00:03:28,040
- начиная Джоном Тавернером и
- заканчивая Бенджаменом Бриттеном
- 12
- 00:03:31,044 --> 00:03:37,049
- Церковный ритуал, в котором я ежедневно
- участвую имеет давнюю и строгую традицию.
- 13
- 00:03:39,052 --> 00:03:41,053
- В нём была соблюдена воля монарха
- 14
- 00:03:43,056 --> 00:03:48,060
- И мне приятно думать, что каждый раз,
- когда мы исполняем магнификат или псалм
- 15
- 00:03:48,061 --> 00:03:51,063
- Мы почитаем память Генриха VI
- 16
- 00:03:51,064 --> 00:03:55,424
- который, чтобы сблизиться с нами распорядился
- построить в Англии несколько красивых колледжей
- Одинокого короля,
- 17
- 00:08:07,445 --> 00:08:14,201
- Церковное хоровое пение возникает
- благодаря папе Грегору I Великому.
- 18
- 00:08:14,202 --> 00:08:21,667
- Именно он во время своего понтификата обеспечивает
- соответствие стилен литургии с желаниями королевского двора
- 19
- 00:08:24,462 --> 00:08:27,381
- При нём пение становится основным элементом мессы
- 20
- 00:08:27,382 --> 00:08:33,804
- Которая затем войдёт в лекторские дисциплины,
- преподаваемые юным клеркам до 20 лет
- 21
- 00:08:36,474 --> 00:08:44,273
- Напомню, что в то время музыка передаётся по памяти
- 22
- 00:08:44,274 --> 00:08:50,654
- Но лишь в 10 веке в нотной записи
- появились значительные улучшения.
- 23
- 00:08:50,655 --> 00:08:56,577
- Когда я пою, я придерживаюсь музыкального сопровождения
- 24
- 00:08:56,578 --> 00:09:00,748
- То, которое вы видите, по мнению
- церкви, - языческого происхождения
- 25
- 00:09:00,749 --> 00:09:06,378
- Хотя в Старом Завете арфу воспринимают как душу
- 26
- 00:09:06,379 --> 00:09:15,387
- Поэтому Святой Жером советует, чтобы обучаемые
- девочки не имели слуха к органу, лирам, цитаврам
- 27
- 00:09:15,388 --> 00:09:18,390
- И чтобы они не ведали, для чего их придумали
- 28
- 00:09:18,391 --> 00:09:28,025
- Что священники набирают не только молодёжь
- из хороших семей, но и всех остальных
- 29
- 00:09:28,026 --> 00:09:30,736
- Что есть школы, где детей обучают чтению
- 30
- 00:09:30,737 --> 00:09:37,785
- Что псалмы, нотную грамоту, пение, счёт и грамматику
- преподают во всех монастырях и приходах
- 31
- 00:09:39,954 --> 00:09:42,081
- Никогда ещё обучение детей не принимало такой размах
- 32
- 00:09:42,082 --> 00:09:44,750
- Увы - сказали бы школьники,
- 33
- 00:09:44,751 --> 00:09:52,091
- И всё же эти меры позволили объединить империю и
- подтолкнуть развитие музыкальной культуры в Европе.
- 34
- 00:09:52,133 --> 00:09:55,386
- Было создано множество школ
- 35
- 00:09:55,387 --> 00:09:59,932
- Своя школа была и у Карла Великого - "Ла Скола Палатина"
- 36
- 00:09:59,933 --> 00:10:04,687
- Она находилась в Экс-Ля-Шапели, и он сам руководил её хором
- 37
- 00:10:11,945 --> 00:10:16,198
- Я сын ремесленника, мелкого торговца, но могу быть и сиротой.
- 38
- 00:10:16,199 --> 00:10:19,201
- Меня отдают на воспитание в церковную школу
- 39
- 00:10:20,787 --> 00:10:21,912
- Мне семь-восемь лет
- 40
- 00:10:21,913 --> 00:10:29,420
- Но никаких преимуществ, я должен предоставить официальное
- разрешение, что могу восхвалять Господа в песнях.
- 41
- 00:10:29,421 --> 00:10:33,257
- И тогда меня прослушает учитель музыки
- 42
- 00:10:33,258 --> 00:10:41,557
- И если мой голос будет обещающим, то родители
- согласятся с моими качествами мальчика при хоре
- 43
- 00:10:41,558 --> 00:10:46,520
- и я буду на службе церкви столько
- сколько последней будет угодно
- 44
- 00:17:17,120 --> 00:17:21,081
- Строгое григорианское пение сменяет полифония,
- 45
- 00:17:22,000 --> 00:17:31,467
- В это позднее Средневековье хоровые
- капеллы процветают повсюду
- 46
- 00:17:31,468 --> 00:17:42,019
- В 1498 году австрийским император Максимилиан
- Первый, захотевший иметь хор при своём дворе
- 47
- 00:17:44,773 --> 00:17:48,317
- создаёт Королевскую капеллу, предшественницу
- Венского Детского Католического Хора.
- 48
- 00:17:49,694 --> 00:17:57,993
- Немногим ранее, в Англии, Генрих VI создаст
- то, что в последствии станет известным
- "Кингс Колледж Куаёр Кэмбридж"
- 49
- 00:17:59,996 --> 00:18:04,541
- В Германии хор Ратисбона существовал с конца 10 века.
- 50
- 00:18:06,711 --> 00:18:13,967
- Все эти хоры, количество которых неисчерпаемо, на
- протяжении многих веков обогащались известными именами.
- 51
- 00:18:16,554 --> 00:18:21,809
- Перголез Анапль и Купран блистали
- в Королевской капелле Версаля
- 52
- 00:18:24,688 --> 00:18:27,147
- Бах - в хоре Лейпцига.
- 53
- 00:18:27,148 --> 00:18:31,151
- где он в тишине терпеливо пишет свои кантаты
- 54
- 00:18:33,905 --> 00:18:35,698
- Шутц в церковном хоре Дрездена
- 55
- 00:18:37,242 --> 00:18:39,034
- Пурсель - в Королевской капелле.
- 56
- 00:18:42,330 --> 00:18:46,500
- Таким образом, хоровые школы становятся
- музыкальными и интеллектуальными центрами
- 57
- 00:18:46,501 --> 00:18:52,798
- Именно в таких школах найдёт своё вдохновение большая
- часть репертуара средневековой церковной музыки
- 58
- 00:18:52,799 --> 00:18:55,592
- эпохи Барокко и Возрождения
- 59
- 00:19:07,147 --> 00:19:11,191
- Детские капеллы - это самые обычные школы.
- 60
- 00:19:11,192 --> 00:19:17,281
- Обучение в них полностью соответствует
- официально установленным программам
- 61
- 00:19:20,243 --> 00:19:22,161
- Уроки, как правило, идут первую половину дня.
- 62
- 00:19:27,250 --> 00:19:33,422
- Моё обучение музыке и пению прекрасно
- сочетается с математикой и физикой.
- 63
- 00:19:33,423 --> 00:19:35,924
- И даже с футбольным матчем во время перемен.
- 64
- 00:19:35,925 --> 00:19:40,971
- А ещё с несколькими проделками, о
- которых знают лишь настоящие ангелы...
- 65
- 00:19:48,021 --> 00:19:52,900
- В Англии образовательные программы свидетельствовали
- об альянсе между государством и церковью.
- 66
- 00:19:52,901 --> 00:19:55,486
- представленным одним из посланников короля.
- 67
- 00:19:56,613 --> 00:20:04,661
- Пение в колледжах, привязанных к соборам
- и монастырям становилось площадкой для
- обучения религии и божественному пению.
- 68
- 00:20:07,123 --> 00:20:13,504
- В ходе реформы, которая была следствием
- разрыва отношении Генриха VIII с Римом,
- должны были закрыться многие монастыри
- 69
- 00:20:13,505 --> 00:20:17,716
- которые были центрами римской музыкальной литургии.
- 70
- 00:20:19,469 --> 00:20:23,222
- Композиторам пришлось тогда
- перестраиваться под новые требования и стили,
- 71
- 00:20:23,223 --> 00:20:24,583
- исправленные и откорректированные.
- 72
- 00:20:25,975 --> 00:20:28,310
- Например, использование органа было запрещено.
- 73
- 00:20:28,311 --> 00:20:30,813
- А количество хористов сокращено
- 74
- 00:20:33,608 --> 00:20:36,860
- Ты сделал из человека почти равного богу
- 75
- 00:20:38,029 --> 00:20:40,030
- Покрывая его славой и почестями
- 76
- 00:20:42,784 --> 00:20:45,327
- Ты дал ему власть над произведениями
- 77
- 00:20:45,328 --> 00:20:46,328
- И твоими руками.
- 78
- 00:20:48,248 --> 00:20:50,791
- Под его ногами ты раскинул вселенную.
- 79
- 00:22:13,583 --> 00:22:20,005
- С 17 века лютеранская церковь в Германии
- славилась своими композиторами.
- 80
- 00:22:22,467 --> 00:22:25,094
- Из которых можно упомянуть Преториуса, Шутца и Баха
- 81
- 00:22:28,223 --> 00:22:29,848
- С которыми города заключали контракты.
- 82
- 00:22:29,849 --> 00:22:33,102
- Так как церкви были должны
- производить качественную музыку.
- 83
- 00:22:35,980 --> 00:22:39,650
- Таким образом Бах сочинял кантаты на
- каждое воскресенье и праздничный день.
- 84
- 00:29:37,068 --> 00:29:43,741
- Революции 18 и 19 веков практически свели
- на нет вокальные церковные традиции.
- 85
- 00:29:46,286 --> 00:29:49,413
- Во Франции их уничтожает образовавшаяся республика
- 86
- 00:29:49,414 --> 00:29:54,668
- которая, в отличие от германских стран,
- была менее терпима к церковным устоям.
- 87
- 00:29:54,669 --> 00:29:57,212
- В других странах эти традиции ослабели, но ненадолго
- 88
- 00:29:59,257 --> 00:30:04,219
- Интеллектуальные и артистические течения, находящиеся
- под покровительством муниципальных советов
- 89
- 00:30:04,220 --> 00:30:10,100
- прекращают постепенно поддерживать эти певческие традиции.
- 90
- 00:30:11,978 --> 00:30:18,192
- Детские хоры также оказываются заброшенными и в
- промышленной капиталистическом Англии начала 19 века.
- 91
- 00:30:20,195 --> 00:30:25,991
- Барокко с его вкусом к музыкальной
- двусмыслице отныне канул в прошлое.
- 92
- 00:30:56,189 --> 00:31:01,026
- Чтобы улучшить ситуацию с певческими школами
- было решено создать Национальную Консерваторию.
- 93
- 00:31:01,027 --> 00:31:10,953
- и исполнителей комических опер, которые
- в то время были необычайно популярны
- 94
- 00:31:10,954 --> 00:31:15,040
- и для которых часто использовали детей.
- получавших крайне мизерное вознаграждение.
- 95
- 00:34:44,793 --> 00:34:49,213
- По словам Доминика Фернандеза. Россини стал
- бессильным свидетелем самой великой эволюции.
- 96
- 00:34:50,048 --> 00:34:52,716
- которая когда-либо происходила в вокальном искусстве.
- 97
- 00:34:55,053 --> 00:35:01,183
- Отрывок из эпохи, когда кастраты исполняли
- первые роли на всех мировых сценах
- 98
- 00:35:02,727 --> 00:35:08,315
- которые затем были полностью
- изгнаны, согласно новым идеям.
- 99
- 00:35:08,316 --> 00:35:15,906
- Но также, о чём не принято никогда говорить.
- 100
- 00:35:17,033 --> 00:35:18,409
- из-за новой семейной этики.
- 101
- 00:35:20,412 --> 00:35:21,852
- и из-за демографического наваждения.
- 102
- 00:49:20,669 --> 00:49:24,296
- В разочарованном мире я чувствую себя немного сиротой
- 103
- 00:49:26,132 --> 00:49:30,678
- Но вопреки моде, та пылкость, с которой я сегодня пою
- 104
- 00:49:30,679 --> 00:49:34,264
- увековечивает музыкальное наследие запада.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement