Advertisement
Guest User

L'or des Anges 1998 Русские субтитры Hardsub recognition v.1

a guest
Mar 13th, 2019
112
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 15.34 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:47,857 --> 00:01:53,237
  3. Золото Ангелов
  4.  
  5. 2
  6. 00:02:08,044 --> 00:02:12,047
  7. "Ангел в золотом и пурпурном одеянии,
  8. укрытый гиацинтом", - говорил Бодлер
  9.  
  10. 3
  11. 00:02:13,049 --> 00:02:18,053
  12. Гиацинт - ткань ангелов
  13.  
  14. 4
  15. 00:02:18,054 --> 00:02:26,061
  16. А ещё это название цветка-гиацинта. Лёгкий, уязвимый.
  17. Накройте его ладонью и защитите от ветров.
  18.  
  19. 5
  20. 00:02:32,068 --> 00:02:37,072
  21. Во мне сокрыто имя цветка и ткани
  22.  
  23. 6
  24. 00:02:39,075 --> 00:02:41,535
  25. Мой голос схож с этим цветком
  26.  
  27. 7
  28. 00:02:42,078 --> 00:02:45,080
  29. Едва распустившись, он увядает...
  30.  
  31. 8
  32. 00:03:10,065 --> 00:03:15,069
  33. С 15 века Англия отдаёт предпочтение голосу мальчиков
  34.  
  35. 9
  36. 00:03:17,072 --> 00:03:19,472
  37. Можно сказать что он является
  38. воплощением самого совершенства
  39.  
  40. 10
  41. 00:03:21,076 --> 00:03:24,078
  42. Вокальное достоянии Англии обязано этому почитанию
  43.  
  44. 11
  45. 00:03:24,079 --> 00:03:28,040
  46. начиная Джоном Тавернером и
  47. заканчивая Бенджаменом Бриттеном
  48.  
  49. 12
  50. 00:03:31,044 --> 00:03:37,049
  51. Церковный ритуал, в котором я ежедневно
  52. участвую имеет давнюю и строгую традицию.
  53.  
  54. 13
  55. 00:03:39,052 --> 00:03:41,053
  56. В нём была соблюдена воля монарха
  57.  
  58. 14
  59. 00:03:43,056 --> 00:03:48,060
  60. И мне приятно думать, что каждый раз,
  61. когда мы исполняем магнификат или псалм
  62.  
  63. 15
  64. 00:03:48,061 --> 00:03:51,063
  65. Мы почитаем память Генриха VI
  66.  
  67. 16
  68. 00:03:51,064 --> 00:03:55,424
  69. который, чтобы сблизиться с нами распорядился
  70. построить в Англии несколько красивых колледжей
  71. Одинокого короля,
  72.  
  73. 17
  74. 00:08:07,445 --> 00:08:14,201
  75. Церковное хоровое пение возникает
  76. благодаря папе Грегору I Великому.
  77.  
  78. 18
  79. 00:08:14,202 --> 00:08:21,667
  80. Именно он во время своего понтификата обеспечивает
  81. соответствие стилен литургии с желаниями королевского двора
  82.  
  83. 19
  84. 00:08:24,462 --> 00:08:27,381
  85. При нём пение становится основным элементом мессы
  86.  
  87. 20
  88. 00:08:27,382 --> 00:08:33,804
  89. Которая затем войдёт в лекторские дисциплины,
  90. преподаваемые юным клеркам до 20 лет
  91.  
  92. 21
  93. 00:08:36,474 --> 00:08:44,273
  94. Напомню, что в то время музыка передаётся по памяти
  95.  
  96. 22
  97. 00:08:44,274 --> 00:08:50,654
  98. Но лишь в 10 веке в нотной записи
  99. появились значительные улучшения.
  100.  
  101. 23
  102. 00:08:50,655 --> 00:08:56,577
  103. Когда я пою, я придерживаюсь музыкального сопровождения
  104.  
  105. 24
  106. 00:08:56,578 --> 00:09:00,748
  107. То, которое вы видите, по мнению
  108. церкви, - языческого происхождения
  109.  
  110. 25
  111. 00:09:00,749 --> 00:09:06,378
  112. Хотя в Старом Завете арфу воспринимают как душу
  113.  
  114. 26
  115. 00:09:06,379 --> 00:09:15,387
  116. Поэтому Святой Жером советует, чтобы обучаемые
  117. девочки не имели слуха к органу, лирам, цитаврам
  118.  
  119. 27
  120. 00:09:15,388 --> 00:09:18,390
  121. И чтобы они не ведали, для чего их придумали
  122.  
  123. 28
  124. 00:09:18,391 --> 00:09:28,025
  125. Что священники набирают не только молодёжь
  126. из хороших семей, но и всех остальных
  127.  
  128. 29
  129. 00:09:28,026 --> 00:09:30,736
  130. Что есть школы, где детей обучают чтению
  131.  
  132. 30
  133. 00:09:30,737 --> 00:09:37,785
  134. Что псалмы, нотную грамоту, пение, счёт и грамматику
  135. преподают во всех монастырях и приходах
  136.  
  137. 31
  138. 00:09:39,954 --> 00:09:42,081
  139. Никогда ещё обучение детей не принимало такой размах
  140.  
  141. 32
  142. 00:09:42,082 --> 00:09:44,750
  143. Увы - сказали бы школьники,
  144.  
  145. 33
  146. 00:09:44,751 --> 00:09:52,091
  147. И всё же эти меры позволили объединить империю и
  148. подтолкнуть развитие музыкальной культуры в Европе.
  149.  
  150. 34
  151. 00:09:52,133 --> 00:09:55,386
  152. Было создано множество школ
  153.  
  154. 35
  155. 00:09:55,387 --> 00:09:59,932
  156. Своя школа была и у Карла Великого - "Ла Скола Палатина"
  157.  
  158. 36
  159. 00:09:59,933 --> 00:10:04,687
  160. Она находилась в Экс-Ля-Шапели, и он сам руководил её хором
  161.  
  162. 37
  163. 00:10:11,945 --> 00:10:16,198
  164. Я сын ремесленника, мелкого торговца, но могу быть и сиротой.
  165.  
  166. 38
  167. 00:10:16,199 --> 00:10:19,201
  168. Меня отдают на воспитание в церковную школу
  169.  
  170. 39
  171. 00:10:20,787 --> 00:10:21,912
  172. Мне семь-восемь лет
  173.  
  174. 40
  175. 00:10:21,913 --> 00:10:29,420
  176. Но никаких преимуществ, я должен предоставить официальное
  177. разрешение, что могу восхвалять Господа в песнях.
  178.  
  179. 41
  180. 00:10:29,421 --> 00:10:33,257
  181. И тогда меня прослушает учитель музыки
  182.  
  183. 42
  184. 00:10:33,258 --> 00:10:41,557
  185. И если мой голос будет обещающим, то родители
  186. согласятся с моими качествами мальчика при хоре
  187.  
  188. 43
  189. 00:10:41,558 --> 00:10:46,520
  190. и я буду на службе церкви столько
  191. сколько последней будет угодно
  192.  
  193. 44
  194. 00:17:17,120 --> 00:17:21,081
  195. Строгое григорианское пение сменяет полифония,
  196.  
  197. 45
  198. 00:17:22,000 --> 00:17:31,467
  199. В это позднее Средневековье хоровые
  200. капеллы процветают повсюду
  201.  
  202. 46
  203. 00:17:31,468 --> 00:17:42,019
  204. В 1498 году австрийским император Максимилиан
  205. Первый, захотевший иметь хор при своём дворе
  206.  
  207. 47
  208. 00:17:44,773 --> 00:17:48,317
  209. создаёт Королевскую капеллу, предшественницу
  210. Венского Детского Католического Хора.
  211.  
  212. 48
  213. 00:17:49,694 --> 00:17:57,993
  214. Немногим ранее, в Англии, Генрих VI создаст
  215. то, что в последствии станет известным
  216. "Кингс Колледж Куаёр Кэмбридж"
  217.  
  218. 49
  219. 00:17:59,996 --> 00:18:04,541
  220. В Германии хор Ратисбона существовал с конца 10 века.
  221.  
  222. 50
  223. 00:18:06,711 --> 00:18:13,967
  224. Все эти хоры, количество которых неисчерпаемо, на
  225. протяжении многих веков обогащались известными именами.
  226.  
  227. 51
  228. 00:18:16,554 --> 00:18:21,809
  229. Перголез Анапль и Купран блистали
  230. в Королевской капелле Версаля
  231.  
  232. 52
  233. 00:18:24,688 --> 00:18:27,147
  234. Бах - в хоре Лейпцига.
  235.  
  236. 53
  237. 00:18:27,148 --> 00:18:31,151
  238. где он в тишине терпеливо пишет свои кантаты
  239.  
  240. 54
  241. 00:18:33,905 --> 00:18:35,698
  242. Шутц в церковном хоре Дрездена
  243.  
  244. 55
  245. 00:18:37,242 --> 00:18:39,034
  246. Пурсель - в Королевской капелле.
  247.  
  248. 56
  249. 00:18:42,330 --> 00:18:46,500
  250. Таким образом, хоровые школы становятся
  251. музыкальными и интеллектуальными центрами
  252.  
  253. 57
  254. 00:18:46,501 --> 00:18:52,798
  255. Именно в таких школах найдёт своё вдохновение большая
  256. часть репертуара средневековой церковной музыки
  257.  
  258. 58
  259. 00:18:52,799 --> 00:18:55,592
  260. эпохи Барокко и Возрождения
  261.  
  262. 59
  263. 00:19:07,147 --> 00:19:11,191
  264. Детские капеллы - это самые обычные школы.
  265.  
  266. 60
  267. 00:19:11,192 --> 00:19:17,281
  268. Обучение в них полностью соответствует
  269. официально установленным программам
  270.  
  271. 61
  272. 00:19:20,243 --> 00:19:22,161
  273. Уроки, как правило, идут первую половину дня.
  274.  
  275. 62
  276. 00:19:27,250 --> 00:19:33,422
  277. Моё обучение музыке и пению прекрасно
  278. сочетается с математикой и физикой.
  279.  
  280. 63
  281. 00:19:33,423 --> 00:19:35,924
  282. И даже с футбольным матчем во время перемен.
  283.  
  284. 64
  285. 00:19:35,925 --> 00:19:40,971
  286. А ещё с несколькими проделками, о
  287. которых знают лишь настоящие ангелы...
  288.  
  289. 65
  290. 00:19:48,021 --> 00:19:52,900
  291. В Англии образовательные программы свидетельствовали
  292. об альянсе между государством и церковью.
  293.  
  294. 66
  295. 00:19:52,901 --> 00:19:55,486
  296. представленным одним из посланников короля.
  297.  
  298. 67
  299. 00:19:56,613 --> 00:20:04,661
  300. Пение в колледжах, привязанных к соборам
  301. и монастырям становилось площадкой для
  302. обучения религии и божественному пению.
  303.  
  304. 68
  305. 00:20:07,123 --> 00:20:13,504
  306. В ходе реформы, которая была следствием
  307. разрыва отношении Генриха VIII с Римом,
  308. должны были закрыться многие монастыри
  309.  
  310. 69
  311. 00:20:13,505 --> 00:20:17,716
  312. которые были центрами римской музыкальной литургии.
  313.  
  314. 70
  315. 00:20:19,469 --> 00:20:23,222
  316. Композиторам пришлось тогда
  317. перестраиваться под новые требования и стили,
  318.  
  319. 71
  320. 00:20:23,223 --> 00:20:24,583
  321. исправленные и откорректированные.
  322.  
  323. 72
  324. 00:20:25,975 --> 00:20:28,310
  325. Например, использование органа было запрещено.
  326.  
  327. 73
  328. 00:20:28,311 --> 00:20:30,813
  329. А количество хористов сокращено
  330.  
  331. 74
  332. 00:20:33,608 --> 00:20:36,860
  333. Ты сделал из человека почти равного богу
  334.  
  335. 75
  336. 00:20:38,029 --> 00:20:40,030
  337. Покрывая его славой и почестями
  338.  
  339. 76
  340. 00:20:42,784 --> 00:20:45,327
  341. Ты дал ему власть над произведениями
  342.  
  343. 77
  344. 00:20:45,328 --> 00:20:46,328
  345. И твоими руками.
  346.  
  347. 78
  348. 00:20:48,248 --> 00:20:50,791
  349. Под его ногами ты раскинул вселенную.
  350.  
  351. 79
  352. 00:22:13,583 --> 00:22:20,005
  353. С 17 века лютеранская церковь в Германии
  354. славилась своими композиторами.
  355.  
  356. 80
  357. 00:22:22,467 --> 00:22:25,094
  358. Из которых можно упомянуть Преториуса, Шутца и Баха
  359.  
  360. 81
  361. 00:22:28,223 --> 00:22:29,848
  362. С которыми города заключали контракты.
  363.  
  364. 82
  365. 00:22:29,849 --> 00:22:33,102
  366. Так как церкви были должны
  367. производить качественную музыку.
  368.  
  369. 83
  370. 00:22:35,980 --> 00:22:39,650
  371. Таким образом Бах сочинял кантаты на
  372. каждое воскресенье и праздничный день.
  373.  
  374. 84
  375. 00:29:37,068 --> 00:29:43,741
  376. Революции 18 и 19 веков практически свели
  377. на нет вокальные церковные традиции.
  378.  
  379. 85
  380. 00:29:46,286 --> 00:29:49,413
  381. Во Франции их уничтожает образовавшаяся республика
  382.  
  383. 86
  384. 00:29:49,414 --> 00:29:54,668
  385. которая, в отличие от германских стран,
  386. была менее терпима к церковным устоям.
  387.  
  388. 87
  389. 00:29:54,669 --> 00:29:57,212
  390. В других странах эти традиции ослабели, но ненадолго
  391.  
  392. 88
  393. 00:29:59,257 --> 00:30:04,219
  394. Интеллектуальные и артистические течения, находящиеся
  395. под покровительством муниципальных советов
  396.  
  397. 89
  398. 00:30:04,220 --> 00:30:10,100
  399. прекращают постепенно поддерживать эти певческие традиции.
  400.  
  401. 90
  402. 00:30:11,978 --> 00:30:18,192
  403. Детские хоры также оказываются заброшенными и в
  404. промышленной капиталистическом Англии начала 19 века.
  405.  
  406. 91
  407. 00:30:20,195 --> 00:30:25,991
  408. Барокко с его вкусом к музыкальной
  409. двусмыслице отныне канул в прошлое.
  410.  
  411. 92
  412. 00:30:56,189 --> 00:31:01,026
  413. Чтобы улучшить ситуацию с певческими школами
  414. было решено создать Национальную Консерваторию.
  415.  
  416. 93
  417. 00:31:01,027 --> 00:31:10,953
  418. и исполнителей комических опер, которые
  419. в то время были необычайно популярны
  420.  
  421. 94
  422. 00:31:10,954 --> 00:31:15,040
  423. и для которых часто использовали детей.
  424. получавших крайне мизерное вознаграждение.
  425.  
  426. 95
  427. 00:34:44,793 --> 00:34:49,213
  428. По словам Доминика Фернандеза. Россини стал
  429. бессильным свидетелем самой великой эволюции.
  430.  
  431. 96
  432. 00:34:50,048 --> 00:34:52,716
  433. которая когда-либо происходила в вокальном искусстве.
  434.  
  435. 97
  436. 00:34:55,053 --> 00:35:01,183
  437. Отрывок из эпохи, когда кастраты исполняли
  438. первые роли на всех мировых сценах
  439.  
  440. 98
  441. 00:35:02,727 --> 00:35:08,315
  442. которые затем были полностью
  443. изгнаны, согласно новым идеям.
  444.  
  445. 99
  446. 00:35:08,316 --> 00:35:15,906
  447. Но также, о чём не принято никогда говорить.
  448.  
  449. 100
  450. 00:35:17,033 --> 00:35:18,409
  451. из-за новой семейной этики.
  452.  
  453. 101
  454. 00:35:20,412 --> 00:35:21,852
  455. и из-за демографического наваждения.
  456.  
  457. 102
  458. 00:49:20,669 --> 00:49:24,296
  459. В разочарованном мире я чувствую себя немного сиротой
  460.  
  461. 103
  462. 00:49:26,132 --> 00:49:30,678
  463. Но вопреки моде, та пылкость, с которой я сегодня пою
  464.  
  465. 104
  466. 00:49:30,679 --> 00:49:34,264
  467. увековечивает музыкальное наследие запада.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement