Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:00,500 --> 00:00:01,733
- Empat tahun dari sekarang,
- 2
- 00:00:01,758 --> 00:00:03,550
- Dr. Brand menciptakan teknologi
- 3
- 00:00:03,575 --> 00:00:05,084
- untuk menjebak
- Savitar di Speedforce.
- 4
- 00:00:05,109 --> 00:00:08,022
- Ini adalah Speedforce bazooka.
- 5
- 00:00:08,047 --> 00:00:09,146
- Dan itu akan menjebak Savitar?
- 6
- 00:00:09,148 --> 00:00:10,414
- Aku tahu kau itu apa.
- 7
- 00:00:10,416 --> 00:00:11,481
- Kau Time remnant
- (Sisa garis waktu).
- 8
- 00:00:11,483 --> 00:00:12,628
- Kalian menjauhiku...
- 9
- 00:00:12,653 --> 00:00:15,728
- karena aku bukan Barry
- Allen yang sebenarnya.
- 10
- 00:00:15,753 --> 00:00:17,521
- Aku adalah penyimpangan.
- 11
- 00:00:17,523 --> 00:00:19,556
- Bagaimana kau menjadi Savitar?
- 12
- 00:00:19,558 --> 00:00:22,183
- Aku hancur dan sendirian.
- 13
- 00:00:22,208 --> 00:00:23,681
- Tuhan tidak merasakan sakit.
- 14
- 00:00:23,706 --> 00:00:26,019
- Yang perlu kulakukan hanyalah
- untuk menjadi satu-satunya.
- 15
- 00:00:39,500 --> 00:00:43,500
- 24 jam sebelum
- kematian Iris West
- 16
- 00:01:00,966 --> 00:01:02,588
- FELICITY SMOAK : Aku belum
- menemukan apapun yang akan berhasil
- 17
- 00:01:40,372 --> 00:01:42,019
- Iris.
- 18
- 00:01:45,210 --> 00:01:47,136
- Kau tahu yang
- kuinginkan sekarang?
- 19
- 00:01:49,093 --> 00:01:51,154
- Apapun yang kau inginkan.
- 20
- 00:01:52,865 --> 00:01:54,084
- Kaviar.
- 21
- 00:01:55,988 --> 00:01:58,055
- Kaviar?
- 22
- 00:01:58,057 --> 00:01:59,690
- Oke. Tapi ini sudah larut,
- 23
- 00:01:59,692 --> 00:02:01,178
- jadi mungkin aku akan
- sulit menemukan tempat
- 24
- 00:02:01,203 --> 00:02:02,780
- yang buka untuk itu.
- 25
- 00:02:03,930 --> 00:02:05,973
- Tapi aku akan beli
- beberapa makanan.
- 26
- 00:02:05,998 --> 00:02:07,428
- Terima kasih.
- 27
- 00:02:07,771 --> 00:02:09,700
- Tetaplah bersamaku, oke?
- 28
- 00:02:09,702 --> 00:02:11,662
- seluruh tim sedang berusaha.
- 29
- 00:02:11,687 --> 00:02:14,304
- Dan banyak yang akan
- kita hasilkan dalam 24 jam.
- 30
- 00:02:14,306 --> 00:02:15,717
- Aku tahu kita bisa.
- 31
- 00:02:17,076 --> 00:02:19,615
- Aku baik-baik saja,
- Barry. Sungguh.
- 32
- 00:02:24,836 --> 00:02:26,678
- Beli kaviar ...
- 33
- 00:02:55,137 --> 00:02:56,732
- Hai, Barry.
- 34
- 00:02:56,757 --> 00:02:58,147
- 35
- 00:02:58,951 --> 00:03:01,693
- ada sesuatu yang perlu
- kukatakan padamu.
- 36
- 00:03:03,147 --> 00:03:06,084
- Translated By
- Reivano Diego R.
- 37
- 00:03:06,100 --> 00:03:11,100
- akumenang.com
- akumenang.com
- 38
- 00:03:14,585 --> 00:03:16,218
- Hei, Cisco.
- 39
- 00:03:17,803 --> 00:03:19,092
- Apa?
- 40
- 00:03:19,962 --> 00:03:21,271
- Dimana?
- 41
- 00:03:22,007 --> 00:03:24,174
- Baiklah, aku akan menjemputmu.
- 42
- 00:03:24,176 --> 00:03:26,482
- Ada apa?
- 43
- 00:03:26,845 --> 00:03:28,445
- Berita yang sangat baik.
- 44
- 00:03:28,765 --> 00:03:29,991
- Lyla.
- 45
- 00:03:30,016 --> 00:03:31,058
- Hei.
- 46
- 00:03:31,083 --> 00:03:32,264
- Tuan-tuan.
- 47
- 00:03:32,289 --> 00:03:35,018
- Sedikit dingin disini.
- 48
- 00:03:35,020 --> 00:03:36,887
- Mau di dalam saja?
- 49
- 00:03:36,889 --> 00:03:38,965
- Setiap inci persegi bangunan
- ini ada penyadapnya.
- 50
- 00:03:38,990 --> 00:03:40,490
- Kurasa lebih baik
- berbicara di sini saja.
- 51
- 00:03:40,492 --> 00:03:42,429
- Oke. Ya, aku suka
- angin sepoi-sepoi ...
- 52
- 00:03:42,454 --> 00:03:43,864
- di siang hari seperti ini.
- 53
- 00:03:43,889 --> 00:03:45,154
- Jadi, aku membaca pesanmu.
- 54
- 00:03:45,179 --> 00:03:46,781
- Tapi, kau harus
- menjelaskan padaku
- 55
- 00:03:46,806 --> 00:03:48,265
- lagi apa yang kau butuhkan.
- 56
- 00:03:48,290 --> 00:03:49,877
- Jadi, kita membangun
- sebuah meriam ... / Benar.
- 57
- 00:03:49,902 --> 00:03:51,945
- ... bazooka. Ini semacam jebakan.
- 58
- 00:03:51,970 --> 00:03:54,336
- Agar berfungsi, kita perlu
- sesuatu untuk memberi daya.
- 59
- 00:03:54,361 --> 00:03:57,140
- Sesuatu yang sangat
- kuat dan regeneratif.
- 60
- 00:03:57,165 --> 00:03:58,320
- Oke. / Ya jadi,
- 61
- 00:03:58,345 --> 00:03:59,616
- Aku melihat satelit
- kami untuk mencari
- 62
- 00:03:59,641 --> 00:04:02,466
- sesuatu yang mungkin memiliki
- spesifik khusus untuk daya kami,
- 63
- 00:04:02,491 --> 00:04:04,758
- dan tanpa kau ketahui ...
- 64
- 00:04:04,783 --> 00:04:07,188
- kami menemukan sesuatu
- yang kita butuhkan.
- 65
- 00:04:07,212 --> 00:04:09,726
- Dan itu ada tepat di gedung itu.
- 66
- 00:04:09,751 --> 00:04:11,015
- Gila, ya?
- 67
- 00:04:11,040 --> 00:04:13,477
- Aku benar-benar tak mengira
- kau memata-mataiku, Cisco.
- 68
- 00:04:13,502 --> 00:04:15,502
- Apa disebut mata-mata
- jika kita teman?
- 69
- 00:04:15,527 --> 00:04:18,726
- Tapi dia benar, kan?
- Kau memiliki sesuatu?
- 70
- 00:04:21,257 --> 00:04:23,740
- Itu bagian dari teknologi
- milik dominators.
- 71
- 00:04:23,765 --> 00:04:25,769
- Kami mendapatkannya dari
- kapal yang jatuh di Central City.
- 72
- 00:04:25,771 --> 00:04:28,505
- Itu luar biasa. / Kau
- tidak bisa memilikinya, Barry.
- 73
- 00:04:28,507 --> 00:04:30,818
- Apa? / Lyla ...
- 74
- 00:04:30,843 --> 00:04:32,075
- kami sudah mencari
- kemana-mana.
- 75
- 00:04:32,077 --> 00:04:34,611
- teknologi ini satu-satunya
- alat yang bisa kita gunakan.
- 76
- 00:04:34,613 --> 00:04:35,945
- Aku tidak bisa melakukan itu.
- 77
- 00:04:37,151 --> 00:04:39,346
- Apa ini karena bayi Sara?
- 78
- 00:04:40,496 --> 00:04:44,131
- Dengar, akan kuakui, sulit
- untuk tidak mempertanyakan
- 79
- 00:04:44,156 --> 00:04:46,334
- akan seperti apa jika memiliki
- seorang putri bukannya putra,
- 80
- 00:04:46,359 --> 00:04:47,929
- tapi ini bukan
- tentang apa yang ...
- 81
- 00:04:47,954 --> 00:04:49,520
- terjadi, tapi mengapa
- hal itu terjadi.
- 82
- 00:04:49,545 --> 00:04:50,961
- Aku membuat kesalahan besar.
- 83
- 00:04:50,963 --> 00:04:52,781
- Itulah yang kukhawatirkan.
- 84
- 00:04:52,806 --> 00:04:56,066
- Barry, ini adalah semacam teknologi
- yang ditujukan untuk peperangan.
- 85
- 00:04:56,068 --> 00:04:58,201
- Jika sesuatu terjadi dan
- diserahkan ke tangan
- 86
- 00:04:58,203 --> 00:05:00,804
- yang salah, banyak
- orang bisa mati. Jutaan.
- 87
- 00:05:00,806 --> 00:05:04,710
- Dan terus terang, aku tidak tahu apa aku
- bisa mempercayaimu jika kau memilikinya.
- 88
- 00:05:05,337 --> 00:05:07,132
- Direktur Michaels.
- 89
- 00:05:08,118 --> 00:05:09,351
- Aku harus pergi.
- 90
- 00:05:09,376 --> 00:05:10,642
- Lyla, jika kami tidak
- menggunakan ini,
- 91
- 00:05:10,667 --> 00:05:12,843
- Iris akan mati.
- 92
- 00:05:12,868 --> 00:05:14,317
- Malam ini.
- 93
- 00:05:15,787 --> 00:05:17,784
- Maaf, Barry.
- 94
- 00:05:17,809 --> 00:05:20,026
- Aku tidak dapat
- membantumu saat ini.
- 95
- 00:05:20,526 --> 00:05:22,359
- Kau harus menemukan cara lain.
- 96
- 00:05:28,600 --> 00:05:30,526
- Kau serius? / Ya.
- 97
- 00:05:30,528 --> 00:05:33,213
- Ya, jika Lyla tidak membiarkan kita
- memiliki teknologi dominators',
- 98
- 00:05:33,238 --> 00:05:35,620
- maka kita akan menyusup ke
- dalam ARGUS, dan mencurinya.
- 99
- 00:05:35,661 --> 00:05:37,551
- Wally dan aku akan
- menembus dinding.
- 100
- 00:05:37,576 --> 00:05:39,948
- Kami akan masuk dan keluar dari sana bahkan
- sebelum seseorang melepaskan tembakan.
- 101
- 00:05:39,973 --> 00:05:42,009
- Eh, halo? Tidak, kau tak bisa.
- 102
- 00:05:42,034 --> 00:05:44,087
- Ya, kami ...
- / Apa itu?
- 103
- 00:05:44,112 --> 00:05:46,249
- Itu adalah peredam
- kekuatan meta-human.
- 104
- 00:05:46,251 --> 00:05:48,917
- Dan ada di seluruh bangunan, jadi kau tidak
- bisa menggunakan kekuatanmu di dalam sana.
- 105
- 00:05:48,942 --> 00:05:50,220
- Apa ada hal lain yang
- bisa kita gunakan
- 106
- 00:05:50,245 --> 00:05:52,589
- untuk memberi daya
- senjata Speedforce ini?
- 107
- 00:05:52,614 --> 00:05:54,081
- Speedforce bazooka.
- / Bazooka.
- 108
- 00:05:54,106 --> 00:05:55,225
- Tidak ada lagi.
- 109
- 00:05:55,227 --> 00:05:57,260
- manipulasi energi
- ekstra-dimensi diperlukan,
- 110
- 00:05:57,285 --> 00:05:58,967
- energi yang tak masuk akal,
- 111
- 00:05:58,992 --> 00:06:00,998
- dan teknologi Dominator satu
- satunya yang dapat melakukan itu.
- 112
- 00:06:01,024 --> 00:06:03,475
- Hei, aku punya ide, geng.
- 113
- 00:06:03,500 --> 00:06:05,293
- Bagaimana jika kita bawa saja ...
- 114
- 00:06:05,318 --> 00:06:06,803
- bawa Iris ke Paris ... / Tidak.
- 115
- 00:06:06,828 --> 00:06:07,927
- ... atau suatu tempat yang jauh?
- 116
- 00:06:07,952 --> 00:06:10,522
- Tak ada tempat di bumi yang
- Savitar takkan menemukannya.
- 117
- 00:06:11,654 --> 00:06:15,145
- Mencuri teknologi Dominators adalah
- satu-satunya pilihan kita, oke?
- 118
- 00:06:15,147 --> 00:06:17,574
- Barry, penjagaan ARGUS
- lebih ketat dari pentagon.
- 119
- 00:06:17,599 --> 00:06:18,788
- Jika kekuatanmu
- tidak bekerja di sana,
- 120
- 00:06:18,813 --> 00:06:20,155
- bagaimana kau akan
- melewati keamanan?
- 121
- 00:06:20,180 --> 00:06:21,614
- Oke.
- 122
- 00:06:21,639 --> 00:06:23,506
- Ini yang akan kita hadapi:
- 123
- 00:06:23,531 --> 00:06:24,934
- Kamera pengawas.
- / Aku keluar.
- 124
- 00:06:24,959 --> 00:06:26,170
- Pemindai mata. / Tidak!
- 125
- 00:06:26,195 --> 00:06:27,678
- Pemindai sidik jari, sensor panas.
- 126
- 00:06:27,703 --> 00:06:29,029
- Apa? / sensor Laser.
- 127
- 00:06:29,054 --> 00:06:30,139
- Mereka benar-benar
- memikirkan semuanya, bukan?
- 128
- 00:06:30,164 --> 00:06:31,363
- Itu baru lantai pertama.
- 129
- 00:06:31,388 --> 00:06:33,686
- Jadi, maksudmu ini adalah
- struktur yang paling dibentengi
- 130
- 00:06:33,711 --> 00:06:35,639
- dalam sejarah struktur
- yang dibentengi,
- 131
- 00:06:35,664 --> 00:06:37,106
- mereka tidak bisa menggunakan
- kekuatan super mereka,
- 132
- 00:06:37,131 --> 00:06:39,270
- dan waktu kita kurang dari 14
- jam untuk mencuri benda itu.
- 133
- 00:06:39,295 --> 00:06:42,061
- Dan tidak satupun
- dari kita ahli mencuri.
- 134
- 00:06:42,935 --> 00:06:44,284
- Tidak.
- 135
- 00:06:45,685 --> 00:06:46,994
- Tidak, memang tidak.
- 136
- 00:06:47,019 --> 00:06:48,650
- Siberia
- 1892
- 137
- 00:06:55,805 --> 00:06:57,271
- Halo, Flash.
- 138
- 00:07:00,642 --> 00:07:02,159
- Aku membutuhkan bantuanmu.
- 139
- 00:07:04,524 --> 00:07:07,352
- Barry Allen, pahlawan Central City.
- 140
- 00:07:07,377 --> 00:07:10,426
- Ini Siberia tahun 1892.
- 141
- 00:07:10,451 --> 00:07:12,141
- Kita berada diluar
- daerah kekuasaanmu.
- 142
- 00:07:12,173 --> 00:07:13,665
- Ya, dengarkan aku.
- 143
- 00:07:13,690 --> 00:07:16,547
- Aku ingin merekrutmu
- untuk sebuah misi.
- 144
- 00:07:16,572 --> 00:07:19,498
- Aku sudah membantu sekelompok
- idiot untuk melakukan kebaikan.
- 145
- 00:07:19,500 --> 00:07:22,187
- Maaf, sampai disini saja
- tentang kerja sama timnya.
- 146
- 00:07:22,212 --> 00:07:23,712
- Apa itu membantu
- jika aku memohon?
- 147
- 00:07:23,714 --> 00:07:25,555
- Tidak dan kau sudah
- memiliki sekelompok
- 148
- 00:07:25,580 --> 00:07:27,469
- superhero dalam hidupmu.
- 149
- 00:07:27,494 --> 00:07:28,750
- Kenapa meminta jasaku?
- 150
- 00:07:28,752 --> 00:07:31,056
- Nah, kau memiliki ...
- 151
- 00:07:31,521 --> 00:07:33,116
- keterampilan tertentu.
- 152
- 00:07:33,141 --> 00:07:36,149
- "Film yang bagus." Terakhir
- kali kita mencoba berteman,
- 153
- 00:07:36,174 --> 00:07:38,059
- tidak berhasil dengan baik ...
- 154
- 00:07:38,061 --> 00:07:39,227
- untukmu.
- 155
- 00:07:39,229 --> 00:07:41,001
- Mengapa percaya
- padaku sekarang?
- 156
- 00:07:42,664 --> 00:07:44,631
- Katakan atau aku akan
- melangkah ke kapal itu
- 157
- 00:07:44,656 --> 00:07:47,852
- dan berpura-pura percakapan
- ini tidak pernah terjadi.
- 158
- 00:07:48,797 --> 00:07:49,975
- Iris.
- 159
- 00:07:50,000 --> 00:07:52,451
- Oy. Pacar.
- / Tunangan.
- 160
- 00:07:52,476 --> 00:07:53,868
- Mazel Tov (Selamat).
- 161
- 00:07:53,893 --> 00:07:55,744
- Dia kenapa?
- 162
- 00:07:55,746 --> 00:07:57,746
- Jika kau tidak membantuku,
- dia akan mati.
- 163
- 00:07:57,748 --> 00:07:59,227
- Cinta sejati.
- 164
- 00:07:59,737 --> 00:08:01,743
- Itu kelemahanmu.
- 165
- 00:08:02,341 --> 00:08:03,882
- Hanya itu yang kumiliki.
- 166
- 00:08:04,814 --> 00:08:07,088
- Dan kuanggap menyelamatkan pacarmu
- 167
- 00:08:07,090 --> 00:08:09,260
- mengharuskan kita
- melakukan sesuatu ...
- 168
- 00:08:09,285 --> 00:08:11,083
- yang sedikit melanggar hukum?
- 169
- 00:08:12,596 --> 00:08:15,774
- Kita perlu menyusup ke dalam ARGUS
- dan mencuri sumber daya alien.
- 170
- 00:08:15,799 --> 00:08:18,556
- The Flash, mencuri?
- 171
- 00:08:20,337 --> 00:08:23,330
- Itu semacam misiku.
- Satu syarat:
- 172
- 00:08:24,474 --> 00:08:25,941
- Dengan peraturanku.
- 173
- 00:08:27,066 --> 00:08:28,666
- Peraturanmu.
- 174
- 00:08:30,705 --> 00:08:32,681
- Aku tahu kita tidak punya pesawat.
- 175
- 00:08:32,683 --> 00:08:35,114
- Kita curi saja pesawat, oke?
- Kita akan kembalikan, oke?
- 176
- 00:08:35,139 --> 00:08:37,018
- Dan kita terjun payung dari
- pesawat, dan mendarat ...
- 177
- 00:08:37,020 --> 00:08:38,436
- Harus mendarat di
- tempat yang tepat, oke?
- 178
- 00:08:38,461 --> 00:08:39,627
- Kemudian tepat
- di arus udara.
- 179
- 00:08:39,652 --> 00:08:40,935
- Seperti film Mision: Improbable.
- 180
- 00:08:40,960 --> 00:08:42,493
- Mudah. / Mudah?
- 181
- 00:08:42,518 --> 00:08:43,828
- Iya. / Bagaimana dengan...
- 182
- 00:08:43,852 --> 00:08:45,825
- rudal kontra-terorisme?
- 183
- 00:08:45,850 --> 00:08:47,128
- Apa? / Ya.
- 184
- 00:08:47,130 --> 00:08:49,898
- Halo, Joe! Cisco.
- 185
- 00:08:49,900 --> 00:08:51,437
- Iris!
- 186
- 00:08:51,462 --> 00:08:53,368
- Cinta kasih dari si
- es yang gemerlapan.
- 187
- 00:08:53,370 --> 00:08:54,686
- Captain Cold.
- 188
- 00:08:54,711 --> 00:08:56,805
- Snart, apa yang
- kau lakukan di sini?
- 189
- 00:08:56,807 --> 00:08:58,707
- Snart akan membantuku
- menyusup ke ARGUS ...
- 190
- 00:08:58,709 --> 00:09:00,041
- mendapatkan sumber daya itu.
- 191
- 00:09:02,446 --> 00:09:04,012
- Canggung.
- 192
- 00:09:04,014 --> 00:09:05,780
- Aku tahu kalian ada banyak
- yang ingin dibicarakan.
- 193
- 00:09:05,782 --> 00:09:08,600
- Aku akan di lab-mu, bersiap-siap.
- 194
- 00:09:11,888 --> 00:09:13,655
- Barry, apa kau sudah gila?
- 195
- 00:09:13,657 --> 00:09:15,290
- Kupikir dia bersama Legends.
- 196
- 00:09:15,292 --> 00:09:17,935
- Memang. / Tidak,
- dia sudah mati.
- 197
- 00:09:17,960 --> 00:09:20,232
- Kau menjelajah waktu lagi?
- 198
- 00:09:20,257 --> 00:09:21,936
- Karena itu kita dalam
- kekacauan ini dari awal.
- 199
- 00:09:21,961 --> 00:09:24,186
- Kupikir kau bilang takkan
- pernah melakukan itu lagi.
- 200
- 00:09:24,553 --> 00:09:26,982
- Aku juga bilang akan melakukan
- apapun untuk menyelamatkanmu.
- 201
- 00:09:27,007 --> 00:09:28,535
- Itu tidak berubah.
- 202
- 00:09:28,560 --> 00:09:31,585
- Dan aku cukup yakin kalian semua
- merasakan hal yang sama juga, kan?
- 203
- 00:09:32,421 --> 00:09:33,788
- Dengar, aku tidak
- mengubah waktu.
- 204
- 00:09:33,813 --> 00:09:35,613
- Aku akan mengembalikan Snart,
- 205
- 00:09:35,638 --> 00:09:37,771
- tepat dimana aku menemukannya.
- Setelah kita mendapat yang kita butuhkan.
- 206
- 00:09:37,796 --> 00:09:40,601
- Baik, jika kau bilang kita perlu
- bantuan Snart, kita perlu bantuannya.
- 207
- 00:09:40,626 --> 00:09:42,350
- Jadi apa rencananya?
- 208
- 00:09:48,390 --> 00:09:50,108
- Apa yang kau lakukan?
- 209
- 00:09:51,720 --> 00:09:53,647
- Flash...
- 210
- 00:09:53,672 --> 00:09:56,624
- Merusak kostum saat bertarung.
- 211
- 00:09:57,932 --> 00:09:59,937
- Ini cukup hebat.
- 212
- 00:09:59,970 --> 00:10:01,882
- Sangat seperti Dewa.
- 213
- 00:10:03,048 --> 00:10:06,907
- Nah, berpakaianlah untuk
- pekerjaan yang kau inginkan.
- 214
- 00:10:06,909 --> 00:10:09,249
- Kita satu tim, kan?
- 215
- 00:10:09,429 --> 00:10:11,968
- Barry dan Caitlin, bersatu lagi.
- 216
- 00:10:16,327 --> 00:10:17,889
- Kau bukan Caitlin.
- 217
- 00:10:19,154 --> 00:10:20,720
- Dan aku bukan Barry.
- 218
- 00:10:23,792 --> 00:10:25,892
- Kau yakin akan bisa melalui ini?
- 219
- 00:10:25,894 --> 00:10:28,528
- Apa? / Membunuh Iris.
- 220
- 00:10:28,530 --> 00:10:31,364
- Kau akan membawanya
- ke Infantino Street,
- 221
- 00:10:31,366 --> 00:10:34,434
- dan menusuk dengan tombak
- logam melalui punggungnya?
- 222
- 00:10:35,412 --> 00:10:37,345
- Yah, itu antara
- dia atau aku.
- 223
- 00:10:37,370 --> 00:10:39,413
- Jika dia tidak mati,
- 224
- 00:10:39,438 --> 00:10:41,069
- Aku tidak pernah ada.
- 225
- 00:10:42,123 --> 00:10:43,889
- Benar, tapi ...
- 226
- 00:10:44,379 --> 00:10:46,811
- Dibalik wajah manismu,
- 227
- 00:10:47,438 --> 00:10:50,717
- Kau masih ingat semua
- yang Barry ingat.
- 228
- 00:10:50,719 --> 00:10:54,444
- Jadi kau ingat tumbuh
- dewasa bersama Iris,
- 229
- 00:10:54,469 --> 00:10:57,171
- jatuh cinta padanya,
- menciumnya.
- 230
- 00:10:57,960 --> 00:11:00,716
- Kau yakin siap untuk
- mengakhiri hidupnya?
- 231
- 00:11:09,802 --> 00:11:11,571
- Apa yang kuingat ...
- 232
- 00:11:12,926 --> 00:11:16,475
- adalah dijadikan sebagai
- kehidupan sekali pakai.
- 233
- 00:11:17,493 --> 00:11:21,358
- Sesuatu yang harus dibuang ...
- 234
- 00:11:21,383 --> 00:11:24,260
- ketika Barry Allen
- sudah tak memerlukanku.
- 235
- 00:11:25,516 --> 00:11:27,823
- Dia tidak peduli padaku.
- 236
- 00:11:28,824 --> 00:11:31,846
- Mengapa aku harus
- peduli tentang cinta?
- 237
- 00:11:33,963 --> 00:11:36,510
- Kau tidak berubah pikiran, kan?
- 238
- 00:11:38,002 --> 00:11:39,221
- Bagus.
- 239
- 00:11:40,184 --> 00:11:42,361
- Karena kau tahu yang
- harus kau lakukan,
- 240
- 00:11:42,650 --> 00:11:45,594
- dan ketika saatnya tiba,
- aku harap kau siap.
- 241
- 00:11:50,553 --> 00:11:51,753
- Ada apa?
- 242
- 00:11:57,683 --> 00:12:01,236
- Barry kembali dalam waktu untuk
- mendapatkan bantuan dari Snart
- 243
- 00:12:01,261 --> 00:12:03,957
- untuk mencuri sumber
- daya dari ARGUS.
- 244
- 00:12:03,959 --> 00:12:05,916
- Sumber daya?
- Untuk apa?
- 245
- 00:12:05,941 --> 00:12:07,143
- Oh ...
- 246
- 00:12:08,059 --> 00:12:09,942
- Tidak masalah.
- 247
- 00:12:09,967 --> 00:12:12,149
- Haruskah aku menghentikan
- mereka? / Tidak.
- 248
- 00:12:12,174 --> 00:12:14,084
- Biarkan mereka mencurinya.
- 249
- 00:12:14,109 --> 00:12:17,177
- Tidak ada senjata apapun
- yang bisa menghentikan dewa.
- 250
- 00:12:18,440 --> 00:12:21,808
- Dugaanku adalah sumber daya
- kemungkinan besar di sini.
- 251
- 00:12:21,833 --> 00:12:22,955
- Kenapa disana?
- 252
- 00:12:22,980 --> 00:12:25,055
- Karena itu bagian
- terdalam dari fasilitas,
- 253
- 00:12:25,080 --> 00:12:27,549
- dan jika itu berharga
- seperti yang kau katakan,
- 254
- 00:12:27,574 --> 00:12:30,135
- maka setiap fasilitas terdalam
- 255
- 00:12:30,160 --> 00:12:31,993
- biasanya yang paling aman.
- 256
- 00:12:32,018 --> 00:12:33,948
- Smart Snart (Cerdas Snart).
- 257
- 00:12:33,973 --> 00:12:36,338
- "Smart, Snart."
- 258
- 00:12:36,978 --> 00:12:39,617
- Aku akan meneruskan meretas
- dan mencari tahu pasti.
- 259
- 00:12:40,676 --> 00:12:43,713
- Apa kau memiliki gagasan lain
- yang mungkin ada di bawah sana?
- 260
- 00:12:43,738 --> 00:12:46,599
- Tidak penting. Hanya ada empat
- aturan yang harus kau ingat.
- 261
- 00:12:46,601 --> 00:12:48,627
- Buat rencana, laksanakan
- rencana tersebut,
- 262
- 00:12:48,652 --> 00:12:51,307
- berharap rencana
- keluar dari jalur,
- 263
- 00:12:51,332 --> 00:12:52,877
- dan buang rencana.
- 264
- 00:12:53,532 --> 00:12:55,933
- Ikuti petunjukku dan
- kau akan baik-baik saja.
- 265
- 00:12:55,958 --> 00:12:57,494
- Aku percaya padamu.
- 266
- 00:12:58,225 --> 00:12:59,533
- Kami semua juga.
- 267
- 00:12:59,558 --> 00:13:01,836
- Hanya saja jangan
- memberiku meja tunggal
- 268
- 00:13:01,861 --> 00:13:03,329
- di resepsi pernikahan.
- 269
- 00:13:03,354 --> 00:13:05,125
- Hanya ingin tahu,
- 270
- 00:13:05,150 --> 00:13:06,924
- Kau punya rencana
- untuk masuk ke sana?
- 271
- 00:13:06,949 --> 00:13:08,516
- Aku sudah mengatasinya.
- 272
- 00:13:08,541 --> 00:13:10,797
- Oh, tahan sebentar.
- Ya baiklah,
- 273
- 00:13:10,822 --> 00:13:12,292
- dan jangan lihat. / Apa?
- 274
- 00:13:12,294 --> 00:13:14,001
- Hei, Flash.
- 275
- 00:13:14,026 --> 00:13:15,428
- Superhero.
- 276
- 00:13:15,430 --> 00:13:17,831
- Tolong pakai topengnya,
- ada warga sipil disini.
- 277
- 00:13:17,833 --> 00:13:20,296
- Tidak masalah HR, kita percaya
- Tracy untuk kehidupan kita.
- 278
- 00:13:20,321 --> 00:13:21,868
- Kita bisa percaya
- padanya untuk ini.
- 279
- 00:13:21,870 --> 00:13:23,329
- Baguslah. / Ya.
- 280
- 00:13:23,354 --> 00:13:26,032
- Oke, aku akan menurunkan
- tanganku sekarang. / Oke.
- 281
- 00:13:27,025 --> 00:13:28,696
- Oh! / Ya.
- 282
- 00:13:28,721 --> 00:13:30,431
- Harusnya sudah
- tahu dari dulu. / Ya.
- 283
- 00:13:30,456 --> 00:13:31,681
- 284
- 00:13:31,706 --> 00:13:33,297
- Nah, lanjutkanlah.
- / Baiklah.
- 285
- 00:13:33,322 --> 00:13:34,524
- Oke ...
- 286
- 00:13:34,950 --> 00:13:37,150
- Baiklah, Joe. Aku
- ingin kau membawa Iris
- 287
- 00:13:37,152 --> 00:13:38,556
- ke tempat yang jauh dari sini.
- 288
- 00:13:38,581 --> 00:13:39,686
- Jauh dariku.
- 289
- 00:13:39,688 --> 00:13:41,243
- Barry. / Aku tidak
- boleh tahu dimana.
- 290
- 00:13:41,268 --> 00:13:42,649
- Jika aku tahu,
- maka Savitar tahu.
- 291
- 00:13:42,674 --> 00:13:44,188
- Aku akan mengajak Wally.
- 292
- 00:13:44,213 --> 00:13:46,213
- Kami akan menjaganya,
- jangan khawatir.
- 293
- 00:13:51,400 --> 00:13:53,164
- Jadi ini dia.
- 294
- 00:13:53,344 --> 00:13:55,068
- Ini bukan selamat tinggal.
- 295
- 00:13:55,070 --> 00:13:56,618
- Ya.
- 296
- 00:14:00,333 --> 00:14:01,866
- Dengar ...
- 297
- 00:14:01,891 --> 00:14:05,047
- Aku tahu kau akan melakukan
- apapun untuk menyelamatkanku,
- 298
- 00:14:05,405 --> 00:14:07,605
- tapi jangan memaksakan dirimu, oke?
- 299
- 00:14:31,874 --> 00:14:33,219
- Halo.
- 300
- 00:14:33,308 --> 00:14:34,758
- Harry.
- 301
- 00:14:35,324 --> 00:14:37,324
- Kid, Joe.
- 302
- 00:14:37,679 --> 00:14:39,274
- Iris.
- 303
- 00:14:40,348 --> 00:14:42,882
- Apa yang membawa
- kalian ke multiverse ini?
- 304
- 00:14:48,890 --> 00:14:50,383
- Apa itu?
- 305
- 00:14:50,408 --> 00:14:51,941
- ini untuk melihat berapa
- banyak waktu yang tersisa.
- 306
- 00:14:51,966 --> 00:14:53,336
- Sebelum apa?
- 307
- 00:14:54,431 --> 00:14:55,696
- Sebelum kita kalah.
- 308
- 00:15:01,930 --> 00:15:04,734
- Kami akan mempersiapkan
- helikopter ke San Francisco sekarang.
- 309
- 00:15:04,759 --> 00:15:06,199
- Mengerti, Pak ...
- 310
- 00:15:14,442 --> 00:15:17,806
- Direktur Michaels. Kupikir kau
- dalam perjalanan ke San Francisco.
- 311
- 00:15:17,831 --> 00:15:19,244
- Rencana berubah.
- 312
- 00:15:19,269 --> 00:15:22,196
- Aku menerima hadiah
- tak terduga dari Flash.
- 313
- 00:15:22,221 --> 00:15:23,683
- Captain Cold?
- 314
- 00:15:23,685 --> 00:15:25,954
- Selalu senang
- bertemu penggemar.
- 315
- 00:15:25,979 --> 00:15:27,708
- Aku membawa tahanan
- untuk dipenjara.
- 316
- 00:15:27,733 --> 00:15:29,406
- Tentu saja. Kita
- hanya perlu ID-mu.
- 317
- 00:15:35,173 --> 00:15:36,915
- 318
- 00:15:37,175 --> 00:15:40,234
- Sangat menghabiskan banyak
- waktu pada ID Argus palsu itu.
- 319
- 00:15:40,259 --> 00:15:41,801
- Benda itu benar-benar mahakarya.
- 320
- 00:15:43,471 --> 00:15:45,024
- Pemindaian matamu?
- 321
- 00:15:48,322 --> 00:15:49,869
- 322
- 00:15:49,947 --> 00:15:51,588
- 323
- 00:15:53,463 --> 00:15:54,532
- 324
- 00:15:54,557 --> 00:15:55,634
- 325
- 00:15:55,659 --> 00:15:59,128
- Kalian benar-benar
- sangat cermat dan teliti.
- 326
- 00:15:59,153 --> 00:16:00,795
- Dan terakhir, Direktur Michaels:
- 327
- 00:16:00,820 --> 00:16:02,372
- Elvis, pisang.
- 328
- 00:16:04,162 --> 00:16:05,691
- Apa apaan? / Aku tahu.
- 329
- 00:16:05,693 --> 00:16:07,264
- Elvis, pisang ...
- 330
- 00:16:07,289 --> 00:16:08,411
- itu campuran kata.
- 331
- 00:16:08,436 --> 00:16:10,507
- Barry harus mengucapkan kata-kata
- yang benar dalam rangkaian berikutnya.
- 332
- 00:16:10,532 --> 00:16:11,701
- Seperti "selai kacang, daging."
- 333
- 00:16:11,726 --> 00:16:13,326
- Ya, Kevin Bacon.
- / lembut, kuning.
- 334
- 00:16:13,351 --> 00:16:14,897
- James Brown, split. / Oke.
- 335
- 00:16:14,922 --> 00:16:16,388
- Barry, kau harus mengulur waktu.
- 336
- 00:16:16,413 --> 00:16:19,826
- Ulangi, Bu. Elvis, pisang.
- 337
- 00:16:40,730 --> 00:16:42,038
- Astaga.
- 338
- 00:16:42,063 --> 00:16:44,116
- Agak bertindak keras
- di usia mudamu.
- 339
- 00:16:44,141 --> 00:16:45,248
- Ya, apa yang kau lakukan?
- 340
- 00:16:46,797 --> 00:16:48,084
- Sihir.
- 341
- 00:16:48,109 --> 00:16:49,389
- trik yang bagus.
- 342
- 00:16:49,601 --> 00:16:50,968
- Apa trik bagusmu?
- 343
- 00:16:50,993 --> 00:16:53,350
- Transmogrifier dari Buminya HR.
- 344
- 00:16:53,375 --> 00:16:54,740
- Ini.
- 345
- 00:16:54,765 --> 00:16:56,647
- Cisco, kemana selanjutnya?
- 346
- 00:16:56,672 --> 00:16:59,085
- Oke, kau akan menuju ...
- 347
- 00:16:59,087 --> 00:17:00,931
- Lift timur?
- 348
- 00:17:00,956 --> 00:17:02,823
- Mereka harus ke Lift barat.
- 349
- 00:17:02,848 --> 00:17:05,315
- Aku setuju dengan Tracy.
- / Barry, menuju lift barat.
- 350
- 00:17:05,000 --> 00:17:10,000
- akumenang.com
- akumenang.com
- 351
- 00:17:16,183 --> 00:17:18,615
- Aku sering melihatmu
- melakukan itu saat anak-anak.
- 352
- 00:17:20,261 --> 00:17:22,829
- Kupikir kau begitu keren.
- 353
- 00:17:22,854 --> 00:17:24,524
- Apa yang pernah kukatakan?
- 354
- 00:17:25,148 --> 00:17:26,857
- Senjata tidak keren,
- 355
- 00:17:26,882 --> 00:17:29,082
- Itu hanya untuk
- perlindungan. / Benar.
- 356
- 00:17:33,676 --> 00:17:36,143
- Ayah, aku tahu ini
- sulit untuk semua orang,
- 357
- 00:17:36,168 --> 00:17:39,936
- tapi aku merasa
- paling sulit untukmu.
- 358
- 00:17:44,435 --> 00:17:46,657
- Ayah, boleh aku
- mengatakan sesuatu?
- 359
- 00:17:48,154 --> 00:17:49,634
- Ya.
- 360
- 00:17:49,933 --> 00:17:52,658
- Ketika aku berusia 16 tahun,
- 361
- 00:17:52,683 --> 00:17:54,317
- 362
- 00:17:54,319 --> 00:17:56,861
- Barry dan aku bertukar kamar,
- 363
- 00:17:56,886 --> 00:18:00,228
- agar aku bisa menyelinap
- keluar jendela dari jam malam.
- 364
- 00:18:04,259 --> 00:18:06,806
- Itu benar.
- / Tunggu sebentar.
- 365
- 00:18:07,951 --> 00:18:09,884
- Kau...
- 366
- 00:18:09,909 --> 00:18:12,903
- Kau pernah bilang itu karena
- 367
- 00:18:12,928 --> 00:18:15,259
- Barry tidak suka suara
- bising dari jalan.
- 368
- 00:18:15,284 --> 00:18:16,860
- Ya, bukan.
- 369
- 00:18:16,885 --> 00:18:20,920
- Tapi dalam pembelaanku, jam
- malamku pukul 08:00 malam.
- 370
- 00:18:20,945 --> 00:18:23,446
- Ya, aku dulu sedikit
- ketat. / Sedikit?
- 371
- 00:18:23,471 --> 00:18:25,337
- Oke, karena ...
- 372
- 00:18:26,696 --> 00:18:30,041
- karena kita sedang
- melakukan pengakuan, ingat ...
- 373
- 00:18:30,066 --> 00:18:31,501
- ketika aku bilang pada kalian
- 374
- 00:18:31,526 --> 00:18:33,546
- bahwa kita tak bisa
- makan selama sebulan,
- 375
- 00:18:33,571 --> 00:18:35,283
- karena aku harus menabung
- 376
- 00:18:35,308 --> 00:18:38,611
- biaya kuliah untukmu dan Barry?
- 377
- 00:18:38,636 --> 00:18:40,142
- Ya.
- 378
- 00:18:40,548 --> 00:18:42,775
- Aku mengambil
- beberapa uang itu,
- 379
- 00:18:42,800 --> 00:18:45,454
- dan aku pergi pada acara blues.
- 380
- 00:18:45,655 --> 00:18:48,505
- Junior Walker yang bermain.
- Itu hanya selama tiga hari.
- 381
- 00:18:48,530 --> 00:18:50,079
- Ayah.
- 382
- 00:18:51,980 --> 00:18:54,524
- Oh, itu mengingatkanku.
- 383
- 00:18:54,549 --> 00:18:57,915
- Apa judul lagunya yang biasa kau
- nyanyikan sepanjang waktu?
- 384
- 00:18:58,389 --> 00:18:59,956
- Kau tidak ingat?
- 385
- 00:18:59,995 --> 00:19:02,061
- Aku tidak ingat.
- 386
- 00:19:02,063 --> 00:19:05,157
- "What does it take."
- 387
- 00:19:05,182 --> 00:19:07,133
- ♪ I tried, i tried ♪
- 388
- 00:19:07,135 --> 00:19:08,868
- ♪ I tried, i tried ♪
- 389
- 00:19:08,870 --> 00:19:11,838
- ♪ In every way i could ♪
- 390
- 00:19:12,407 --> 00:19:15,698
- ♪ To make you see how much i love you ♪
- 391
- 00:19:16,864 --> 00:19:20,113
- ♪ I hope you understood ♪
- 392
- 00:19:25,520 --> 00:19:28,163
- Aku menyayangimu.
- / Aku juga menyayangimu, Ayah.
- 393
- 00:19:39,234 --> 00:19:41,000
- Ambil ini untukku, kumohon.
- 394
- 00:19:41,002 --> 00:19:43,061
- Untuk berjaga-jaga.
- 395
- 00:19:43,629 --> 00:19:45,895
- Pastikan kau memberikannya pada Barry.
- 396
- 00:19:53,375 --> 00:19:54,576
- Oke.
- 397
- 00:19:56,389 --> 00:19:57,850
- Oke.
- 398
- 00:20:07,462 --> 00:20:09,514
- Siapa grodd?
- 399
- 00:20:09,539 --> 00:20:11,278
- gorila telepati.
- 400
- 00:20:11,303 --> 00:20:12,899
- Meluangkan hidupnya di Bumi lain,
- 401
- 00:20:12,901 --> 00:20:14,947
- Agar ia bisa menyerang Central City.
- 402
- 00:20:14,972 --> 00:20:16,817
- Itulah pengampunan
- yang kau terima.
- 403
- 00:20:21,184 --> 00:20:24,415
- Ini pasti dimana Waller
- menahan Suicide Squad.
- 404
- 00:20:28,972 --> 00:20:30,786
- Kurasa ini tempatnya.
- 405
- 00:20:30,811 --> 00:20:32,238
- Ayo.
- 406
- 00:20:39,060 --> 00:20:40,660
- Cisco, kami menemukannya.
- 407
- 00:20:43,053 --> 00:20:44,464
- Cisco?
- 408
- 00:20:46,122 --> 00:20:47,162
- Barry!
- 409
- 00:20:47,187 --> 00:20:49,644
- Hei, Cisco, kau mendengarku?
- / Keras dan jelas.
- 410
- 00:20:49,669 --> 00:20:52,071
- Hei, jadi, kami menemukannya.
- 411
- 00:20:52,073 --> 00:20:53,809
- Jackpot!
- 412
- 00:20:53,834 --> 00:20:55,279
- Tapi tampaknya ada
- 413
- 00:20:55,304 --> 00:20:57,513
- beberapa gangguan
- sinyal di ujung lorong,
- 414
- 00:20:57,538 --> 00:20:59,979
- dan kunci sandi adalah
- Montgomery 3000.
- 415
- 00:21:02,179 --> 00:21:04,701
- Montgomery 3000.
- / Tunggu, apa itu buruk?
- 416
- 00:21:04,726 --> 00:21:06,529
- kita sedang melihat
- pintu seberat 25-ton
- 417
- 00:21:06,554 --> 00:21:08,894
- yang dapat menahan
- ledakan nuklir 30 megaton.
- 418
- 00:21:08,919 --> 00:21:10,556
- Dan selain benar-benar
- tahan serangan bom,
- 419
- 00:21:10,558 --> 00:21:12,325
- Montgomery 3000
- hanya dapat dibuka
- 420
- 00:21:12,327 --> 00:21:14,287
- oleh sistem pengenalan
- suara yang mengharuskan
- 421
- 00:21:14,312 --> 00:21:16,112
- tiga pass-kode berbeda
- dari tiga orang yang berbeda,
- 422
- 00:21:16,137 --> 00:21:17,577
- dan seolah-olah
- itu belum cukup,
- 423
- 00:21:17,602 --> 00:21:20,143
- biaya membangun itu $ 10 juta.
- 424
- 00:21:20,168 --> 00:21:22,201
- 37 detik.
- 425
- 00:21:22,203 --> 00:21:24,522
- Aku pasti sudah tak mahir.
- 426
- 00:21:25,039 --> 00:21:27,373
- Nah, ARGUS harus meminta
- uang mereka kembali.
- 427
- 00:21:30,165 --> 00:21:31,598
- Tunggu!
- 428
- 00:21:32,296 --> 00:21:34,396
- Buat rencana, laksanakan rencana.
- 429
- 00:21:39,196 --> 00:21:42,054
- Berharap rencana keluar jalur.
- 430
- 00:21:50,582 --> 00:21:52,454
- Aku telah melihat banyak hal,
- 431
- 00:21:52,479 --> 00:21:54,507
- tapi setengah manusia,
- setengah-hiu
- 432
- 00:21:54,532 --> 00:21:56,079
- Sangat buruk.
- 433
- 00:21:56,104 --> 00:21:58,588
- Aku tidak percaya ARGUS menjadikan
- King Shark menjadi anjing penjaga.
- 434
- 00:21:58,613 --> 00:22:01,798
- King Shark, itu menggemaskan.
- 435
- 00:22:02,350 --> 00:22:03,616
- Beri aku senjata es-mu.
- 436
- 00:22:03,618 --> 00:22:06,141
- Agar kau bisa melakukan
- apa, tepatnya?
- 437
- 00:22:06,788 --> 00:22:09,491
- Snart, hanya ada satu cara agar
- teknologi bisa dibawa keluar.
- 438
- 00:22:10,612 --> 00:22:12,056
- Oh begitu.
- 439
- 00:22:12,487 --> 00:22:13,758
- Kau tidak hanya merekrutku
- 440
- 00:22:13,761 --> 00:22:16,295
- untuk keterampilanku
- sebagai pencuri, kan?
- 441
- 00:22:16,297 --> 00:22:18,331
- Kau ingin rekan yang tidak keberatan
- 442
- 00:22:18,333 --> 00:22:19,720
- jika kau melakukan pembunuhan.
- 443
- 00:22:19,745 --> 00:22:21,814
- Aku sudah bilang
- apa yang kuhadapi.
- 444
- 00:22:21,839 --> 00:22:23,204
- Oke?
- 445
- 00:22:23,638 --> 00:22:25,165
- Beri aku senjatanya.
- 446
- 00:22:36,120 --> 00:22:38,287
- Buka pintunya.
- 447
- 00:22:38,386 --> 00:22:40,329
- Buka pintunya!
- 448
- 00:22:40,790 --> 00:22:43,124
- Pernahkah kau menonton
- "Shark Week," Barry?
- 449
- 00:22:43,149 --> 00:22:44,724
- Aku sangat menyukainya.
- 450
- 00:22:44,726 --> 00:22:46,359
- Untungnya Waverider punya tv kabel.
- 451
- 00:22:48,651 --> 00:22:50,096
- Apa maksudmu?
- 452
- 00:22:50,098 --> 00:22:51,964
- Kebanyakan hiu adalah
- hewan berdarah dingin,
- 453
- 00:22:51,966 --> 00:22:54,413
- tapi hiu putih besar,
- seperti teman kita di dalam,
- 454
- 00:22:54,438 --> 00:22:56,736
- sebagian berdarah panas.
- 455
- 00:22:56,738 --> 00:22:59,538
- Dia rentan terhadap dingin.
- / Jangan pernah masuk ke dalam air
- 456
- 00:22:59,540 --> 00:23:02,108
- yang lebih dingin dari
- 53,6 derajat Fahrenheit.
- 457
- 00:23:02,110 --> 00:23:05,344
- Jika kita menurunkan suhu di
- ruangan itu menjadi 53,5 derajat,
- 458
- 00:23:05,346 --> 00:23:07,517
- King Shark pasti tertidur
- 459
- 00:23:07,542 --> 00:23:10,048
- seperti bayi kecil.
- 460
- 00:23:10,685 --> 00:23:12,595
- Atau kau dapat melanjutkan
- dan membunuhnya,
- 461
- 00:23:12,620 --> 00:23:15,009
- dan membuktikan
- betapa hebatnya kau.
- 462
- 00:23:15,034 --> 00:23:16,757
- Pilihanmu.
- 463
- 00:23:27,525 --> 00:23:29,249
- Buang rencana.
- 464
- 00:23:37,679 --> 00:23:39,658
- 465
- 00:23:39,683 --> 00:23:41,347
- Tracy Brand, kau tahu,
- 466
- 00:23:41,349 --> 00:23:43,282
- saat-saat seperti ini,
- kuingatkan bahwa STAR Labs
- 467
- 00:23:43,284 --> 00:23:46,585
- lebih dari kebahagiaan
- bagi otak yang cerdas, itu ...
- 468
- 00:23:46,587 --> 00:23:49,887
- Ini, kopi tiruan
- Jitters. / Oh, ya.
- 469
- 00:23:49,912 --> 00:23:51,424
- Raspberry dan ketumbar.
- 470
- 00:23:51,426 --> 00:23:53,759
- 471
- 00:23:53,761 --> 00:23:55,297
- Ya, ini adalah rumah ...
- 472
- 00:23:55,322 --> 00:23:56,560
- Ya. / Sungguh. Kau tahu?
- 473
- 00:23:56,585 --> 00:23:58,497
- Ini rumahku. Ini ...
- 474
- 00:23:58,522 --> 00:24:00,692
- Ini keluargaku. Meskipun, aku ...
- 475
- 00:24:00,717 --> 00:24:02,556
- Kau tahu, aku ingin bilang ...
- 476
- 00:24:03,137 --> 00:24:05,705
- Aku harus memberitahumu,
- aku tidak selalu merasa
- 477
- 00:24:05,707 --> 00:24:07,473
- benar-benar layak. / Apa?
- 478
- 00:24:07,475 --> 00:24:10,951
- Ya, lemahnya tujuan
- yang jelas kadang-kadang.
- 479
- 00:24:10,980 --> 00:24:12,721
- Tapi kemudian kau datang.
- / Benarkah?
- 480
- 00:24:12,746 --> 00:24:14,246
- Oh, ya, memang.
- / Oh, ya, kau datang.
- 481
- 00:24:14,248 --> 00:24:17,083
- Dan bersamamu di sini,
- 482
- 00:24:17,085 --> 00:24:21,220
- Aku mengerti tujuanku.
- 483
- 00:24:21,222 --> 00:24:23,471
- Yaitu kita. Kau dan aku.
- 484
- 00:24:23,496 --> 00:24:25,771
- Pertemuan jiwa yang kita
- miliki, terasa begitu kuat ...
- 485
- 00:24:25,796 --> 00:24:27,437
- Tapi HR, kau
- dari Bumi lain ...
- 486
- 00:24:27,462 --> 00:24:28,694
- Ya, aku ... / Aku menganggur,
- 487
- 00:24:28,696 --> 00:24:29,821
- mantan mahasiswa pascasarjana ...
- 488
- 00:24:29,846 --> 00:24:31,779
- Bekerjalah di STAR Labs bersamaku.
- 489
- 00:24:31,804 --> 00:24:34,491
- Oke? Bayarannya
- memang tidak banyak.
- 490
- 00:24:34,516 --> 00:24:36,502
- Berapa banyak?
- / Bayarannya sedikit.
- 491
- 00:24:36,504 --> 00:24:38,771
- Tapi kau tahu?
- Itu tidak masalah.
- 492
- 00:24:38,773 --> 00:24:42,007
- Kita akan bersama-sama.
- Bayangkan: Aku menginspirasimu,
- 493
- 00:24:42,009 --> 00:24:43,725
- dan kau menerapkan inspirasi itu,
- 494
- 00:24:43,750 --> 00:24:45,383
- dan kita mengubah
- dunia bersama-sama.
- 495
- 00:24:45,408 --> 00:24:48,409
- Dan minum banyak kopi!
- 496
- 00:24:51,419 --> 00:24:53,427
- Tracy Brand.
- 497
- 00:24:53,452 --> 00:24:55,974
- Maukah kau melakukan
- kehormatan ini ...
- 498
- 00:24:56,524 --> 00:24:59,207
- bergabung dengan Tim flash?
- 499
- 00:24:59,232 --> 00:25:02,128
- Denganmu? Dengan senang hati.
- 500
- 00:25:22,216 --> 00:25:25,149
- Tentunya, kau duluan.
- 501
- 00:25:25,174 --> 00:25:26,429
- Terima kasih.
- 502
- 00:25:31,328 --> 00:25:33,521
- Teringat film "Jaws."
- 503
- 00:25:33,546 --> 00:25:35,294
- Mereka tidak menunjukkan hiunya
- karena mereka tidak mampu
- 504
- 00:25:35,296 --> 00:25:36,912
- membuatnya terlihat bagus.
- 505
- 00:26:07,028 --> 00:26:08,994
- Berapa lama dia akan tetap tidur?
- 506
- 00:26:08,996 --> 00:26:13,030
- Aku suka acara "Shark Week."
- Aku bukan ahli biologi kelautan.
- 507
- 00:26:33,141 --> 00:26:34,653
- Snart!
- 508
- 00:26:34,655 --> 00:26:36,176
- Barry!
- 509
- 00:26:40,242 --> 00:26:42,161
- Tempat ini akan
- dikelilingi agen ARGUS
- 510
- 00:26:42,186 --> 00:26:44,098
- dalam dua menit lagi.
- 511
- 00:26:44,123 --> 00:26:45,529
- Lihat sisi baiknya, Barry.
- 512
- 00:26:45,569 --> 00:26:48,772
- Ini kesempatanmu untuk menunjukkan
- bagaimana kejamnya kau sebenarnya.
- 513
- 00:26:51,669 --> 00:26:54,955
- Kadang-kadang kau harus membuat
- keputusan yang sulit, Barry.
- 514
- 00:27:02,651 --> 00:27:04,097
- Cisco?
- 515
- 00:27:05,370 --> 00:27:06,861
- Kami membutuhkan bantuanmu.
- 516
- 00:27:06,863 --> 00:27:08,558
- Aku mendapatkan
- sumber energinya, tapi ...
- 517
- 00:27:08,583 --> 00:27:10,533
- Snart terjebak di dalam
- sel bersama King Shark.
- 518
- 00:27:10,558 --> 00:27:12,027
- Kau harus membuka pintu.
- 519
- 00:27:12,824 --> 00:27:14,524
- Aku tidak bisa meretas mainframe.
- 520
- 00:27:14,549 --> 00:27:16,115
- Cepatlah, oke?
- 521
- 00:27:18,154 --> 00:27:19,954
- Cisco sedang mengusahakannya.
- 522
- 00:27:20,462 --> 00:27:22,632
- Apapun yang kau lakukan,
- jangan lihat ke belakang.
- 523
- 00:27:26,337 --> 00:27:28,599
- Jika Cisco menyelamatkan hidupku,
- katakan padanya aku akan ...
- 524
- 00:27:28,624 --> 00:27:30,290
- mendukungnya bersama adikku.
- 525
- 00:27:30,315 --> 00:27:31,648
- Ayolah...
- 526
- 00:27:33,378 --> 00:27:34,533
- Bam!
- 527
- 00:27:34,558 --> 00:27:35,922
- Ayo ayo!
- 528
- 00:27:35,947 --> 00:27:37,681
- Ayo ayo! Ayolah!
- 529
- 00:27:39,933 --> 00:27:41,432
- Aku memegangmu! / Barry!
- 530
- 00:27:41,434 --> 00:27:42,963
- Aku memegangmu!
- 531
- 00:27:44,213 --> 00:27:45,704
- Tunggu sebentar!
- 532
- 00:27:45,729 --> 00:27:47,978
- Sekarang, Cisco! Tutup!
- 533
- 00:27:52,431 --> 00:27:54,135
- 534
- 00:27:54,160 --> 00:27:55,931
- Pernah merasakannya.
- 535
- 00:27:56,960 --> 00:27:58,296
- Oke...
- 536
- 00:28:03,448 --> 00:28:06,483
- Flash!
- 537
- 00:28:06,508 --> 00:28:08,272
- Ayo pergi dari sini.
- 538
- 00:28:11,139 --> 00:28:12,305
- Lyla.
- 539
- 00:28:13,885 --> 00:28:15,295
- Barry.
- 540
- 00:28:15,670 --> 00:28:17,280
- Sudah kubilang aku tak bisa
- memberikan ini padamu.
- 541
- 00:28:17,305 --> 00:28:18,835
- Ya. / Dan kau
- tetap menyelinap?
- 542
- 00:28:18,860 --> 00:28:22,337
- Untuk menyelamatkan hidup Iris, Lyla.
- Ya. Aku akan melakukan apa saja.
- 543
- 00:28:22,362 --> 00:28:24,046
- Tidak apa saja.
- 544
- 00:28:24,071 --> 00:28:26,763
- Aku melihat semuanya
- pada monitor keamanan.
- 545
- 00:28:26,765 --> 00:28:28,577
- Kau bisa saja meninggalkan Snart mati.
- 546
- 00:28:28,602 --> 00:28:31,692
- Tapi kau mempertaruhkan kebebasanmu dan
- kehidupan Iris' untuk menyelamatkannya.
- 547
- 00:28:42,280 --> 00:28:44,597
- Kau akan membiarkanku
- memilikinya begitu saja?
- 548
- 00:28:44,622 --> 00:28:47,411
- Aku tidak bisa membiarkan Iris mati
- mengetahui itu bisa menyelamatkannya.
- 549
- 00:28:47,436 --> 00:28:49,132
- Dan aku tahu kau akan melakukan
- hal yang sama untukku
- 550
- 00:28:49,157 --> 00:28:51,524
- jika hidup John terancam.
- 551
- 00:28:51,549 --> 00:28:52,950
- Terima kasih.
- 552
- 00:28:53,911 --> 00:28:56,949
- Sekarang pergilah, lakukan.
- 553
- 00:28:56,974 --> 00:29:00,208
- Dan kembalikan orang ini
- dimanapun ia berada.
- 554
- 00:29:00,233 --> 00:29:02,713
- Mengambil kata-kataku.
- 555
- 00:29:06,395 --> 00:29:08,940
- Katakan padaku, Snart, menurutmu
- aku punya hal itu dalam diriku?
- 556
- 00:29:08,965 --> 00:29:10,198
- Untuk meninggalkanmu?
- 557
- 00:29:10,200 --> 00:29:11,666
- Aku tidak yakin.
- 558
- 00:29:11,668 --> 00:29:13,234
- Kau selalu dikenal
- memiliki potensi menjadi
- 559
- 00:29:13,236 --> 00:29:14,936
- kejam seperti mereka.
- 560
- 00:29:14,938 --> 00:29:18,005
- Sejarahmu memastikan
- itu, sama denganku.
- 561
- 00:29:18,007 --> 00:29:20,575
- Siapa tahu, mungkin itu
- sebabnya kita bisa bersama.
- 562
- 00:29:20,577 --> 00:29:24,011
- Kau melihat kebaikan dalam diriku.
- Aku melihat keburukan di dirimu.
- 563
- 00:29:24,013 --> 00:29:26,483
- Mungkin. / Saran:
- 564
- 00:29:26,508 --> 00:29:28,932
- berhenti berusaha mengalahkan
- Savitar di dalam permainannya.
- 565
- 00:29:28,957 --> 00:29:31,892
- kebaikanmu adalah kekuatan.
- 566
- 00:29:33,723 --> 00:29:35,623
- Dan aku memang sentimental ...
- 567
- 00:29:35,625 --> 00:29:38,079
- Kupikir The Flash harus
- tetap menjadi pahlawan.
- 568
- 00:29:41,595 --> 00:29:43,923
- Jaga dirimu, Snart.
- 569
- 00:29:44,435 --> 00:29:46,321
- Tidak masalah.
- 570
- 00:29:50,935 --> 00:29:52,890
- Tidak masalah ...
- 571
- 00:29:59,115 --> 00:30:00,541
- Kita berhasil!
- 572
- 00:30:00,566 --> 00:30:02,216
- Kami mendapat
- teknologi Dominator.
- 573
- 00:30:02,218 --> 00:30:03,718
- Ya!
- 574
- 00:30:03,720 --> 00:30:05,620
- Dimana Iris? / Ah, Iris ...
- 575
- 00:30:05,622 --> 00:30:08,456
- aman disembunyikan di
- Bumi-2 bersama Harry Wells.
- 576
- 00:30:13,690 --> 00:30:14,931
- Tidak.
- 577
- 00:30:19,049 --> 00:30:21,411
- Barry! Savitar
- tahu dimana Iris.
- 578
- 00:30:24,440 --> 00:30:25,901
- Savitar datang.
- 579
- 00:30:26,442 --> 00:30:28,009
- Apa? / Sekarang. Joe.
- 580
- 00:30:28,034 --> 00:30:29,588
- Iris, tetap di belakangku.
- 581
- 00:30:29,590 --> 00:30:31,347
- Dia harus melewatiku dulu.
- 582
- 00:30:31,372 --> 00:30:33,151
- Harry, Wally. / Ya.
- 583
- 00:30:40,054 --> 00:30:41,220
- Aku akan mengatasinya.
- 584
- 00:31:27,036 --> 00:31:28,626
- Ya Tuhan.
- 585
- 00:31:29,160 --> 00:31:31,149
- Ini benar-benar nyata.
- 586
- 00:31:32,308 --> 00:31:34,475
- Ya, memang.
- 587
- 00:31:34,500 --> 00:31:37,062
- Menodongkan senjata padaku
- dan aku akan membunuhmu.
- 588
- 00:31:41,084 --> 00:31:43,017
- Dengarkan aku.
- 589
- 00:31:45,774 --> 00:31:48,227
- Kau sudah seperti anakku.
- 590
- 00:31:49,908 --> 00:31:52,892
- Apapun yang kulakukan sehingga
- membuatmu seperti ini ...
- 591
- 00:31:54,564 --> 00:31:55,630
- Maafkan aku.
- 592
- 00:31:59,869 --> 00:32:01,366
- Kumohon, Barry.
- 593
- 00:32:02,179 --> 00:32:03,459
- Tidak.
- 594
- 00:32:03,728 --> 00:32:05,538
- Itu bukan namaku.
- 595
- 00:32:07,243 --> 00:32:09,310
- Barry. / Itu bukan namaku!
- 596
- 00:32:09,312 --> 00:32:11,912
- Kumohon! Hentikan, oke?
- 597
- 00:32:12,286 --> 00:32:15,054
- Aku akan pergi bersamamu,
- tapi tolong, jangan bunuh mereka.
- 598
- 00:32:16,519 --> 00:32:19,078
- Aku takkan membunuh
- mereka sekarang.
- 599
- 00:32:19,103 --> 00:32:20,712
- Mereka...
- 600
- 00:32:21,503 --> 00:32:23,557
- perlu menyaksikanmu mati dulu.
- 601
- 00:32:23,559 --> 00:32:25,393
- Sayang, jangan.
- / Ayah, tidak apa-apa.
- 602
- 00:32:25,395 --> 00:32:27,260
- Oh, lihatlah, Joe.
- 603
- 00:32:27,285 --> 00:32:29,030
- Dia menerima nasibnya.
- 604
- 00:32:31,534 --> 00:32:33,298
- Kau juga harus.
- 605
- 00:32:49,362 --> 00:32:50,761
- Dia membawanya.
- 606
- 00:32:50,786 --> 00:32:52,620
- Dia...
- 607
- 00:32:59,464 --> 00:33:01,987
- 53 menit sebelum
- kematian Iris West
- 608
- 00:33:02,957 --> 00:33:04,512
- Maaf, Barry. / Ini
- akan baik-baik saja.
- 609
- 00:33:04,537 --> 00:33:06,158
- Ini tidak baik-baik saja, Barry.
- 610
- 00:33:06,183 --> 00:33:07,480
- Aku seharusnya ada untuknya,
- 611
- 00:33:07,505 --> 00:33:09,035
- Aku harus melindunginya ...
- / kau telah melakukan sebisamu,
- 612
- 00:33:09,067 --> 00:33:10,152
- Oke?
- 613
- 00:33:10,177 --> 00:33:11,978
- Kau mempercayaiku,
- dan aku mengecewakanmu.
- 614
- 00:33:12,003 --> 00:33:13,847
- Dengarkan aku!.
- 615
- 00:33:13,872 --> 00:33:16,746
- Tidak mungkin
- kau mengecewakanku.
- 616
- 00:33:16,771 --> 00:33:19,339
- Kau telah menjadi pahlawan
- yang selalu kutahu kau bisa.
- 617
- 00:33:21,092 --> 00:33:23,676
- Aku akan menyelamatkannya, oke?
- 618
- 00:33:29,862 --> 00:33:31,661
- BA, maafkan aku.
- / Tidak apa-apa.
- 619
- 00:33:31,686 --> 00:33:33,489
- Aku mengacaukannya.
- Aku minta maaf.
- 620
- 00:33:33,514 --> 00:33:35,013
- Jadi sekarang bagaimana?
- 621
- 00:33:37,436 --> 00:33:39,465
- Sekarang kita pergi
- ke Infantino Street.
- 622
- 00:33:39,551 --> 00:33:42,485
- Kita tahu persis di mana
- dan kapan Savitar berada.
- 623
- 00:33:42,487 --> 00:33:43,732
- Bazooka sudah siap?
- 624
- 00:33:43,757 --> 00:33:45,901
- Aku sudah memuat
- sumber daya ke perangkat,
- 625
- 00:33:45,926 --> 00:33:47,519
- yang harusnya memberikan
- cukup energi
- 626
- 00:33:47,544 --> 00:33:49,525
- untuk menjebak Savitar
- dalam Speedforce.
- 627
- 00:33:49,527 --> 00:33:51,380
- Kami akan bersiap jika gagal.
- 628
- 00:33:51,405 --> 00:33:54,407
- Ini takkan gagal. Sudah siap.
- 629
- 00:33:54,432 --> 00:33:55,798
- Kau tidak ada
- terakhir kali,
- 630
- 00:33:55,800 --> 00:33:57,989
- jadi kami yang
- menanganinya sekarang.
- 631
- 00:33:58,014 --> 00:33:59,231
- Baiklah.
- 632
- 00:33:59,256 --> 00:34:01,411
- Kalian temukan rencana lain.
- 633
- 00:34:01,436 --> 00:34:03,411
- Aku tak bisa berada disini
- untuk mengetahui semua itu.
- 634
- 00:34:04,325 --> 00:34:06,247
- Kalian akan tahu
- dimana aku berada.
- 635
- 00:34:10,163 --> 00:34:12,622
- Sarung tangan, siap.
- 636
- 00:34:12,647 --> 00:34:15,669
- Kacamata, siap.
- 637
- 00:34:17,577 --> 00:34:18,943
- Kekuatan Super?
- 638
- 00:34:20,264 --> 00:34:21,434
- Siap.
- 639
- 00:34:21,459 --> 00:34:23,503
- Terkunci dan terisi.
- 640
- 00:34:28,309 --> 00:34:29,799
- Jangan stres.
- 641
- 00:34:29,801 --> 00:34:31,934
- Bazooka milik Tracy ...
- 642
- 00:34:31,936 --> 00:34:34,176
- ... itu akan bekerja.
- / Bazooka milik Tracy?
- 643
- 00:34:34,201 --> 00:34:36,739
- Ya, kau membantu. / Tidak ...
- 644
- 00:34:38,544 --> 00:34:40,277
- Aku tidak membantu.
- / Ya, kau membantu.
- 645
- 00:34:40,302 --> 00:34:43,127
- Kau menginspirasinya.
- / Aku tidak menginspirasinya ...
- 646
- 00:34:43,152 --> 00:34:44,927
- Aku tidak melakukan
- apapun yang inspiratif.
- 647
- 00:34:44,952 --> 00:34:46,998
- Kau tahu apa yang
- menginspirasi? Barry.
- 648
- 00:34:47,023 --> 00:34:48,818
- Pahlawan di antara pahlawan.
- Kalian semua pahlawan.
- 649
- 00:34:48,843 --> 00:34:51,318
- Dan kalian memberiku sangat ...
- 650
- 00:34:51,890 --> 00:34:53,889
- sangat banyak, kau tahu?
- 651
- 00:34:53,891 --> 00:34:55,966
- Memberiku rumah,
- memberiku suatu tujuan.
- 652
- 00:34:55,991 --> 00:34:57,974
- Sekarang kau membawaku
- pada wanita yang kusuka,
- 653
- 00:34:57,999 --> 00:34:59,866
- yang ingin kuhabiskan
- masa depanku bersamanya,
- 654
- 00:34:59,891 --> 00:35:01,544
- dan semua itu, apa
- yang telah kulakukan?
- 655
- 00:35:01,569 --> 00:35:03,699
- Apa yang telah kulakukan?
- Apa kontribusiku selain ...
- 656
- 00:35:05,195 --> 00:35:06,769
- beberapa ketukan drum,
- 657
- 00:35:06,771 --> 00:35:10,974
- dan menyebabkan Savitar
- tahu keberadaan Iris.
- 658
- 00:35:10,999 --> 00:35:12,326
- Itu tidak adil. / Tidak adil?
- 659
- 00:35:12,351 --> 00:35:14,552
- Ini tidak adil kau bilang begitu.
- Savitar menipu kita.
- 660
- 00:35:14,577 --> 00:35:16,712
- Kita? Aku.
- 661
- 00:35:16,714 --> 00:35:19,519
- Aku orang yang bermulut besar,
- 662
- 00:35:19,544 --> 00:35:21,208
- dan sekarang kita semua
- dalam kesulitan terutama Iris,
- 663
- 00:35:21,217 --> 00:35:22,816
- Karena aku tidak
- bisa tutup mulut!
- 664
- 00:35:22,818 --> 00:35:25,400
- Hei! Itu bisa saja
- terjadi padaku, oke?
- 665
- 00:35:25,425 --> 00:35:27,554
- Tenang. Sungguh, bisa
- saja itu terjadi padaku,
- 666
- 00:35:27,556 --> 00:35:29,728
- bisa terjadi pada
- salah satu dari kami.
- 667
- 00:35:35,981 --> 00:35:37,675
- HR ..
- 668
- 00:35:44,815 --> 00:35:46,682
- Kau akan menjaga benteng?
- 669
- 00:35:46,707 --> 00:35:48,128
- Ya.
- 670
- 00:35:49,007 --> 00:35:50,783
- Tentu saja.
- 671
- 00:35:51,654 --> 00:35:53,253
- Karena itu yang kau lakukan.
- 672
- 00:35:54,450 --> 00:35:55,878
- Kau muncul.
- 673
- 00:35:56,700 --> 00:35:58,161
- Kau siap.
- 674
- 00:35:58,646 --> 00:36:01,853
- Paling diandalkan ketika
- kami butuh bantuan.
- 675
- 00:36:01,878 --> 00:36:03,545
- Kau mendengarku?
- 676
- 00:36:03,570 --> 00:36:04,912
- Aku mendengarmu.
- 677
- 00:36:10,856 --> 00:36:12,749
- Baiklah.
- 678
- 00:36:12,774 --> 00:36:14,442
- Sampai nanti.
- 679
- 00:36:24,000 --> 00:36:29,000
- akumenang.com
- akumenang.com
- 680
- 00:36:38,060 --> 00:36:40,416
- Oh, Cisco.
- 681
- 00:36:40,441 --> 00:36:42,596
- Waktunya melakukan
- sedikit perbincangan.
- 682
- 00:36:46,114 --> 00:36:47,880
- Cisco?
- 683
- 00:36:48,971 --> 00:36:50,447
- Aku baru saja mendapat
- Vibe (Penglihatan).
- 684
- 00:36:50,472 --> 00:36:51,805
- Apa yang kau lihat?
- 685
- 00:36:51,807 --> 00:36:53,759
- Killer Frost.
- 686
- 00:36:54,650 --> 00:36:56,260
- Aku pernah melihat ini.
- 687
- 00:36:56,347 --> 00:36:58,013
- Apa yang kau bicarakan?
- 688
- 00:36:59,281 --> 00:37:01,682
- Sejak Caitlin punya kekuatan,
- 689
- 00:37:01,684 --> 00:37:05,340
- Aku pernah melihat
- kami bertarung di hutan.
- 690
- 00:37:05,365 --> 00:37:07,988
- sepanjang waktu ini
- aku sudah menolak itu.
- 691
- 00:37:07,990 --> 00:37:09,987
- Aku tak ingin menghadapi
- kenyataan bahwa
- 692
- 00:37:10,012 --> 00:37:11,959
- suatu hari dia akan
- bertindak sejauh ini.
- 693
- 00:37:13,129 --> 00:37:14,772
- Maka pergilah sekarang.
- 694
- 00:37:14,797 --> 00:37:17,396
- Tahan dia dari membuat kesalahan
- terbesar dalam hidupnya.
- 695
- 00:37:17,399 --> 00:37:19,333
- Bagaimana denganmu? Kau
- akan membutuhkan bantuanku.
- 696
- 00:37:19,335 --> 00:37:21,001
- Savitar takkan bersamanya sekarang.
- 697
- 00:37:21,003 --> 00:37:23,036
- Ini kesempatan terbaik
- untuk membantunya.
- 698
- 00:37:23,038 --> 00:37:24,643
- Pergilah selamatkan Caitlin.
- 699
- 00:37:24,668 --> 00:37:26,244
- Aku akan menyelamatkan Iris.
- 700
- 00:37:27,946 --> 00:37:29,437
- Dalam berita lainnya,
- 701
- 00:37:29,462 --> 00:37:32,385
- pengumuman sidang
- dari Jared Morillo,
- 702
- 00:37:32,410 --> 00:37:34,448
- AKA Plunder, telah berakhir.
- 703
- 00:37:34,450 --> 00:37:37,137
- Morillo ditetapkan bersalah
- karena pencurian besar
- 704
- 00:37:37,162 --> 00:37:40,797
- dan serangan yang hebat setelah
- ia tertangkap oleh Kid flash
- 705
- 00:37:40,799 --> 00:37:44,234
- karena merampok Museum
- Central City awal tahun ini.
- 706
- 00:37:47,506 --> 00:37:50,811
- Tolong jangan gagal.
- 707
- 00:37:51,812 --> 00:37:53,397
- Semuanya,
- 708
- 00:37:54,009 --> 00:37:55,569
- tetap waspada.
- 709
- 00:37:57,753 --> 00:37:59,115
- Kita mulai.
- 710
- 00:38:05,483 --> 00:38:07,323
- Aku tahu kau di sini!
- 711
- 00:38:07,796 --> 00:38:10,756
- Keluar dan hadapi
- aku seperti wanita.
- 712
- 00:38:10,781 --> 00:38:13,342
- Aku tidak mengira kau
- benar-benar muncul.
- 713
- 00:38:15,180 --> 00:38:17,574
- Itu karena kau tidak
- tahu apapun tentangku.
- 714
- 00:38:17,599 --> 00:38:19,265
- Atau Caitlin.
- 715
- 00:38:19,290 --> 00:38:21,114
- Savitar benar.
- 716
- 00:38:21,139 --> 00:38:24,200
- Dalam rangka bergabung
- bersamanya sebagai dewa,
- 717
- 00:38:24,225 --> 00:38:26,974
- Aku harus menghilangkan Caitlin.
- 718
- 00:38:28,116 --> 00:38:30,083
- Ini harus terjadi.
- 719
- 00:38:30,108 --> 00:38:31,756
- Aku tidak ingin menghadapimu.
- 720
- 00:38:31,781 --> 00:38:34,053
- Aku juga tidak.
- 721
- 00:38:34,619 --> 00:38:36,288
- Aku ingin membunuhmu.
- 722
- 00:39:01,234 --> 00:39:03,835
- Flash. Ini dia.
- 723
- 00:39:03,860 --> 00:39:06,060
- Sekarang waktunya
- momen di antara kita.
- 724
- 00:39:06,085 --> 00:39:09,152
- kenaikanku untuk
- menjadi dewa.
- 725
- 00:39:09,154 --> 00:39:11,863
- Tidak malam ini. / Tunjukkan
- jika kau memang pahlawan.
- 726
- 00:39:13,713 --> 00:39:15,713
- Ayo lihat yang akan terjadi.
- 727
- 00:39:16,558 --> 00:39:18,305
- Aku akan menghentikanmu.
- 728
- 00:39:30,763 --> 00:39:32,105
- Ini berhasil!
- 729
- 00:39:35,412 --> 00:39:36,445
- Berhasil.
- 730
- 00:39:48,994 --> 00:39:51,261
- Apa? / itu tidak berhasil.
- 731
- 00:39:51,263 --> 00:39:53,864
- Apa?
- 732
- 00:39:53,889 --> 00:39:55,116
- Mengapa tidak berhasil?
- 733
- 00:39:55,141 --> 00:39:58,979
- Aku menghabiskan waktu
- dalam perangkap keabadian.
- 734
- 00:39:59,004 --> 00:40:01,704
- Kau pikir aku tidak tahu
- bagaimana mencegahnya
- 735
- 00:40:01,706 --> 00:40:03,764
- dari terjadi lagi?
- 736
- 00:40:04,254 --> 00:40:05,820
- Batu Philosopher (Bertuah).
- 737
- 00:40:05,845 --> 00:40:09,222
- Ini terbuat dari energi
- Speedforce yang dikeraskan,
- 738
- 00:40:09,247 --> 00:40:12,045
- dan kau memberikannya padaku.
- 739
- 00:40:12,070 --> 00:40:14,685
- Tidak ... teman-teman!
- 740
- 00:40:14,686 --> 00:40:15,852
- Aku gagal.
- 741
- 00:40:15,854 --> 00:40:17,264
- Joe!
- 742
- 00:40:17,289 --> 00:40:22,126
- Kau menjebakku di Speedforce
- untuk keabadian yang buruk.
- 743
- 00:40:22,442 --> 00:40:25,030
- Sekarang, giliranmu.
- 744
- 00:40:25,530 --> 00:40:27,564
- Tidak, Jangan lakukan ini.
- 745
- 00:40:27,566 --> 00:40:29,065
- Jangan lakukan ini!
- 746
- 00:40:29,067 --> 00:40:31,864
- Sekarang, akhirnya,
- aku terbebas darimu.
- 747
- 00:40:31,889 --> 00:40:33,842
- Barry. / Aku
- mohon padamu, ...
- 748
- 00:40:33,867 --> 00:40:34,905
- Barry!
- 749
- 00:40:34,930 --> 00:40:36,906
- Kau kalah, Barry.
- 750
- 00:40:38,043 --> 00:40:39,576
- Tidak!
- 751
- 00:40:40,727 --> 00:40:43,413
- Hai, Barry ...
- 752
- 00:40:43,789 --> 00:40:46,819
- ada sesuatu yang harus
- kukatakan padamu.
- 753
- 00:40:47,741 --> 00:40:49,427
- Aku mencintaimu.
- 754
- 00:40:49,452 --> 00:40:52,388
- Dan jika sesuatu terjadi,
- 755
- 00:40:52,390 --> 00:40:54,286
- Aku ingin kau mendengar ini.
- 756
- 00:40:56,570 --> 00:40:59,905
- Aku, Iris Ann West,
- 757
- 00:41:00,198 --> 00:41:03,772
- menerimamu, Bartholomew Henry Allen,
- 758
- 00:41:04,269 --> 00:41:07,124
- menjadi suamiku secara sah.
- 759
- 00:41:07,797 --> 00:41:11,874
- Untuk dimiliki dan
- digenggam, dari hari ini.
- 760
- 00:41:12,178 --> 00:41:15,436
- Dalam keadaan
- sakit maupun sehat.
- 761
- 00:41:16,047 --> 00:41:17,847
- Untuk mencintai
- dan menghargai.
- 762
- 00:41:19,951 --> 00:41:21,351
- Sampai maut memisahkan kita.
- 763
- 00:41:27,703 --> 00:41:29,241
- Iris. Iris.
- 764
- 00:41:30,662 --> 00:41:31,678
- Iris!
- 765
- 00:41:45,000 --> 00:41:50,000
- Translated By
- Reivano Diego R.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement