Advertisement
Er_Lucky2

Mechanic; Resurrection

Apr 4th, 2017
387
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 46.70 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:02:03,000 --> 00:02:03,847
  3. <b>CONFIGURACIÓN</b>
  4.  
  5. 2
  6. 00:02:03,948 --> 00:02:05,050
  7. <b>ACTIVAR</b>
  8.  
  9. 3
  10. 00:02:05,051 --> 00:02:06,052
  11. <b>EN ESPERA</b>
  12.  
  13. 4
  14. 00:02:06,053 --> 00:02:07,054
  15. <b>ARMADO</b>
  16.  
  17. 5
  18. 00:02:18,099 --> 00:02:20,200
  19. <b>AVENTURA MARINA SANTOS
  20. "CERRADO"</b>
  21.  
  22. 6
  23. 00:02:56,069 --> 00:02:57,776
  24. <b>Sr. Santos qué bueno verlo.</b>
  25.  
  26. 7
  27. 00:02:57,977 --> 00:02:59,513
  28. <b>Le tenemos la mesa
  29. de siempre, Sr. Santos.</b>
  30.  
  31. 8
  32. 00:02:59,715 --> 00:03:01,775
  33. <b>- Gracias.
  34. - No hay de qué.</b>
  35.  
  36. 9
  37. 00:03:10,321 --> 00:03:12,280
  38. Que bueno verte, Otto.
  39.  
  40. 10
  41. 00:03:12,481 --> 00:03:14,445
  42. Gracias.
  43.  
  44. 11
  45. 00:03:25,823 --> 00:03:28,730
  46. Cinco meses en Brasil.
  47. Eres difícil de encontrar.
  48.  
  49. 12
  50. 00:03:31,170 --> 00:03:33,150
  51. No hablo inglés.
  52.  
  53. 13
  54. 00:03:33,306 --> 00:03:34,731
  55. Incluso tienes buen acento.
  56.  
  57. 14
  58. 00:03:35,641 --> 00:03:38,323
  59. Si tú lo dices.
  60.  
  61. 15
  62. 00:03:38,433 --> 00:03:39,937
  63. Sí, eso digo.
  64.  
  65. 16
  66. 00:03:41,258 --> 00:03:43,619
  67. El hombre al que represento
  68. tiene una oferta para ti.
  69.  
  70. 17
  71. 00:03:44,220 --> 00:03:48,353
  72. Quiere que mates a tres hombres.
  73. Cada muerte debe parecer un accidente.
  74.  
  75. 18
  76. 00:03:49,060 --> 00:03:50,394
  77. Tu especialidad al parecer.
  78.  
  79. 19
  80. 00:03:52,201 --> 00:03:56,669
  81. Parece que las noticias sobre
  82. tu muerte han sido exageradas.
  83.  
  84. 20
  85. 00:03:57,772 --> 00:04:01,864
  86. Mi jefe puede hacércelo saber
  87. a las partes interesadas.
  88.  
  89. 21
  90. 00:04:02,064 --> 00:04:03,667
  91. Lo que significa,
  92.  
  93. 22
  94. 00:04:03,868 --> 00:04:07,144
  95. que su nueva vida aquí
  96. terminaría rápidamente.
  97.  
  98. 23
  99. 00:04:08,420 --> 00:04:10,021
  100. O puede aceptar la oferta,
  101.  
  102. 24
  103. 00:04:10,223 --> 00:04:11,691
  104. y volver a estar muerto.
  105.  
  106. 25
  107. 00:04:12,620 --> 00:04:15,511
  108. ¿Qué prefiere "señor Otto Santos"?
  109.  
  110. 26
  111. 00:04:19,428 --> 00:04:21,330
  112. Permíteme hacer una llamada.
  113.  
  114. 27
  115. 00:04:23,647 --> 00:04:24,779
  116. ¿Qué hace?
  117.  
  118. 28
  119. 00:04:27,350 --> 00:04:30,139
  120. ¡Dígale a su jefe que deje de joderme!
  121.  
  122. 29
  123. 00:05:32,507 --> 00:05:34,302
  124. ¡Todos al suelo ahora!
  125.  
  126. 30
  127. 00:05:34,503 --> 00:05:35,530
  128. ¡Al suelo te dije!
  129.  
  130. 31
  131. 00:05:35,732 --> 00:05:37,135
  132. ¡No me mires!
  133.  
  134. 32
  135. 00:06:29,489 --> 00:06:34,756
  136. <b>EL ESPECIALISTA
  137. RESURRECCIÓN</b>
  138.  
  139. 33
  140. 00:07:45,068 --> 00:07:46,298
  141. <b>SUBIENDO IMAGEN</b>
  142.  
  143. 34
  144. 00:07:46,299 --> 00:07:48,273
  145. <b>BUSCANDO INFORMACIÓN</b>
  146.  
  147. 35
  148. 00:08:17,775 --> 00:08:21,754
  149. <b>LIPE KOH, SUR DE TAILANDIA</b>
  150.  
  151. 36
  152. 00:08:48,424 --> 00:08:50,131
  153. - Bishop.
  154. - Hola Mel.
  155.  
  156. 37
  157. 00:08:51,773 --> 00:08:52,612
  158. Estás diferente.
  159.  
  160. 38
  161. 00:08:53,547 --> 00:08:54,451
  162. Más viejo.
  163.  
  164. 39
  165. 00:08:54,846 --> 00:08:56,300
  166. Algo más que eso.
  167.  
  168. 40
  169. 00:08:58,033 --> 00:09:00,449
  170. Tengo que encontrar a alguien
  171. antes de que me encuentren a mí.
  172.  
  173. 41
  174. 00:09:01,021 --> 00:09:02,427
  175. Luego seguiré mi camino.
  176.  
  177. 42
  178. 00:09:03,164 --> 00:09:04,326
  179. ¿Quién más está aquí?
  180.  
  181. 43
  182. 00:09:04,791 --> 00:09:05,675
  183. Nadie.
  184.  
  185. 44
  186. 00:09:05,876 --> 00:09:07,410
  187. Terminó la temporada de buceo.
  188.  
  189. 45
  190. 00:09:07,612 --> 00:09:08,713
  191. Ven.
  192.  
  193. 46
  194. 00:09:08,879 --> 00:09:09,983
  195. Tu casa te espera.
  196.  
  197. 47
  198. 00:09:10,885 --> 00:09:14,270
  199. - ¿Cómo estuvo tu viaje?
  200. - Bien.
  201.  
  202. 48
  203. 00:09:16,497 --> 00:09:18,683
  204. Fue una temporada concurrida.
  205.  
  206. 49
  207. 00:09:19,686 --> 00:09:22,368
  208. Pero no te preocupes,
  209. nadie se acercó a tu casa.
  210.  
  211. 50
  212. 00:09:31,272 --> 00:09:33,722
  213. - Nada ha cambiado.
  214. - Descansa.
  215.  
  216. 51
  217. 00:10:12,021 --> 00:10:14,106
  218. <b>COINCIDENCIA ENCONTRADA</b>
  219.  
  220. 52
  221. 00:10:14,107 --> 00:10:14,817
  222. <b>DESCARGANDO INFORMACIÓN</b>
  223.  
  224. 53
  225. 00:10:17,131 --> 00:10:18,137
  226. <b>DESCARGA COMPLETA</b>
  227.  
  228. 54
  229. 00:10:45,282 --> 00:10:47,421
  230. - ¡Buenos días!
  231. - Buen día.
  232.  
  233. 55
  234. 00:10:49,813 --> 00:10:52,447
  235. ¿Ustedes saben dónde puedo
  236. hacer unas compras?
  237.  
  238. 56
  239. 00:10:56,844 --> 00:10:58,615
  240. ¡Muchas gracias!
  241.  
  242. 57
  243. 00:11:05,305 --> 00:11:06,498
  244. ¡Buenos días!
  245.  
  246. 58
  247. 00:11:07,600 --> 00:11:09,326
  248. Hola. ¿En qué puedo ayudarle?
  249.  
  250. 59
  251. 00:11:09,527 --> 00:11:11,036
  252. Que bien, hablas inglés.
  253.  
  254. 60
  255. 00:11:11,678 --> 00:11:14,614
  256. Necesito primeros auxilios.
  257. Me hospedo en el bote.
  258.  
  259. 61
  260. 00:11:15,736 --> 00:11:16,867
  261. Por supuesto.
  262.  
  263. 62
  264. 00:11:20,451 --> 00:11:22,728
  265. Esto es todo lo que tengo.
  266.  
  267. 63
  268. 00:11:23,153 --> 00:11:24,502
  269. Gracias.
  270.  
  271. 64
  272. 00:11:29,745 --> 00:11:31,645
  273. Si no tengo lo que necesitas,
  274.  
  275. 65
  276. 00:11:32,147 --> 00:11:33,562
  277. puedo llamar a nuestro
  278. bote de suministros.
  279.  
  280. 66
  281. 00:11:33,763 --> 00:11:36,153
  282. Ellos pueden llevarte a Phuket
  283. si es necesario.
  284.  
  285. 67
  286. 00:11:36,554 --> 00:11:38,745
  287. No, esto está bien.
  288.  
  289. 68
  290. 00:11:39,146 --> 00:11:42,211
  291. - Muchas gracias.
  292. - Cuando quieras.
  293.  
  294. 69
  295. 00:11:52,370 --> 00:11:54,189
  296. <i>Oye... ¡Gina, ven aquí!</i>
  297.  
  298. 70
  299. 00:11:54,912 --> 00:11:55,853
  300. <i>...sé que me has mentido.</i>
  301.  
  302. 71
  303. 00:11:56,555 --> 00:11:57,644
  304. <i>Sé que me estás mintiendo.</i>
  305.  
  306. 72
  307. 00:11:59,577 --> 00:12:01,602
  308. <i>Por favor, ¡ayuda!</i>
  309.  
  310. 73
  311. 00:12:02,210 --> 00:12:03,057
  312. ¡Bishop!
  313.  
  314. 74
  315. 00:12:04,025 --> 00:12:05,265
  316. ¡Bishop!
  317.  
  318. 75
  319. 00:12:07,011 --> 00:12:08,316
  320. Están peleando. Es violento.
  321.  
  322. 76
  323. 00:12:08,517 --> 00:12:09,518
  324. <i>¡Por favor!</i>
  325.  
  326. 77
  327. 00:12:09,720 --> 00:12:10,721
  328. <i>¡Déjame!</i>
  329.  
  330. 78
  331. 00:12:10,922 --> 00:12:12,286
  332. <i>¡Cállate!</i>
  333.  
  334. 79
  335. 00:12:13,804 --> 00:12:14,922
  336. <i>¡Cállate!</i>
  337.  
  338. 80
  339. 00:12:15,651 --> 00:12:17,087
  340. No me sorprende.
  341.  
  342. 81
  343. 00:12:20,522 --> 00:12:22,156
  344. <i>¡No juegues conmigo Gina!</i>
  345.  
  346. 82
  347. 00:12:23,690 --> 00:12:24,929
  348. <i>¡Por favor!</i>
  349.  
  350. 83
  351. 00:12:25,129 --> 00:12:27,483
  352. La conocí hoy,
  353. Tenía marcas en los brazos.
  354.  
  355. 84
  356. 00:12:27,684 --> 00:12:31,038
  357. Los mujeres como ella,
  358. pueden morir en situaciones así.
  359.  
  360. 85
  361. 00:12:31,804 --> 00:12:34,906
  362. Pelea doméstica, Mel.
  363. No me incumbe.
  364.  
  365. 86
  366. 00:12:37,533 --> 00:12:39,093
  367. Me ayudaste una vez.
  368.  
  369. 87
  370. 00:12:40,403 --> 00:12:41,484
  371. Ayúdala.
  372.  
  373. 88
  374. 00:12:42,649 --> 00:12:43,916
  375. O yo lo haré.
  376.  
  377. 89
  378. 00:12:49,562 --> 00:12:50,973
  379. Sostén esto.
  380.  
  381. 90
  382. 00:12:52,559 --> 00:12:53,846
  383. <i>No intentes huir...</i>
  384.  
  385. 91
  386. 00:12:54,149 --> 00:12:55,714
  387. <i>...¿me oíste?</i>
  388.  
  389. 92
  390. 00:13:25,909 --> 00:13:28,590
  391. ¡Frank, aléjate de mí!
  392.  
  393. 93
  394. 00:13:28,997 --> 00:13:30,171
  395. ¡Frank!
  396.  
  397. 94
  398. 00:13:30,473 --> 00:13:31,771
  399. Déjala en paz.
  400.  
  401. 95
  402. 00:13:33,752 --> 00:13:34,749
  403. Perra.
  404.  
  405. 96
  406. 00:13:38,505 --> 00:13:39,409
  407. Déjala ir.
  408.  
  409. 97
  410. 00:13:39,910 --> 00:13:41,039
  411. ¿Quién demonios eres?
  412.  
  413. 98
  414. 00:13:41,342 --> 00:13:43,277
  415. Por favor ayúdame.
  416.  
  417. 99
  418. 00:13:44,995 --> 00:13:48,150
  419. Dije que la dejes ir.
  420. Última oportunidad.
  421.  
  422. 100
  423. 00:13:48,251 --> 00:13:49,788
  424. Suéltame, Frank.
  425.  
  426. 101
  427. 00:13:50,323 --> 00:13:51,427
  428. No querrás hacer eso.
  429.  
  430. 102
  431. 00:13:52,260 --> 00:13:53,200
  432. ¡Púdrete!
  433.  
  434. 103
  435. 00:14:11,325 --> 00:14:12,618
  436. ¿Está muerto?
  437.  
  438. 104
  439. 00:14:19,869 --> 00:14:20,883
  440. <i>Bishop.</i>
  441.  
  442. 105
  443. 00:14:25,611 --> 00:14:26,785
  444. Demonios.
  445.  
  446. 106
  447. 00:14:31,085 --> 00:14:33,269
  448. Llévala a tierra.
  449. Me haré cargo del bote.
  450.  
  451. 107
  452. 00:14:33,770 --> 00:14:35,270
  453. Está bien.
  454.  
  455. 108
  456. 00:15:45,053 --> 00:15:46,438
  457. - Bishop.
  458. - ¿Dónde está?
  459.  
  460. 109
  461. 00:15:46,639 --> 00:15:48,446
  462. Durmiendo. En tu cabaña.
  463.  
  464. 110
  465. 00:15:57,707 --> 00:15:58,644
  466. ¿Qué sucede?
  467.  
  468. 111
  469. 00:15:59,145 --> 00:16:01,405
  470. Tina Thorn. Norteamericana.
  471.  
  472. 112
  473. 00:16:02,008 --> 00:16:03,609
  474. - Eres tú. ¿No es así?
  475. - Sí.
  476.  
  477. 113
  478. 00:16:03,877 --> 00:16:06,545
  479. Eres la segunda mujer que
  480. tiene mi foto en su teléfono.
  481.  
  482. 114
  483. 00:16:07,446 --> 00:16:10,869
  484. La primera trabajaba para alguien
  485. Con un tal Crain. ¿Te suena conocido?
  486.  
  487. 115
  488. 00:16:11,719 --> 00:16:14,161
  489. Lo único que acertaste es mi nombre.
  490.  
  491. 116
  492. 00:16:14,763 --> 00:16:16,542
  493. La primera mujer era una mensajera.
  494.  
  495. 117
  496. 00:16:17,370 --> 00:16:18,286
  497. ¿También lo eres?
  498.  
  499. 118
  500. 00:16:19,854 --> 00:16:21,256
  501. ¿Cuál es el mensaje?
  502.  
  503. 119
  504. 00:16:21,732 --> 00:16:22,665
  505. Ya te dije.
  506.  
  507. 120
  508. 00:16:22,866 --> 00:16:23,959
  509. ¡Dime sobre Crain!
  510.  
  511. 121
  512. 00:16:24,926 --> 00:16:27,397
  513. ¿Qué debes hacer para él?
  514. ¿Dónde está?
  515.  
  516. 122
  517. 00:16:32,799 --> 00:16:34,002
  518. De acuerdo hablaré.
  519.  
  520. 123
  521. 00:16:41,544 --> 00:16:42,633
  522. Mira...
  523.  
  524. 124
  525. 00:16:42,833 --> 00:16:46,534
  526. No trabajo para Crain. ¡Es la verdad!
  527. Pero sí me envió.
  528.  
  529. 125
  530. 00:16:47,036 --> 00:16:48,144
  531. ¿Dónde está?
  532.  
  533. 126
  534. 00:16:48,543 --> 00:16:49,512
  535. No lo sé.
  536.  
  537. 127
  538. 00:16:49,713 --> 00:16:50,835
  539. ¿Por qué estás aquí?
  540.  
  541. 128
  542. 00:16:52,190 --> 00:16:53,822
  543. Sabe algo sobre mí.
  544.  
  545. 129
  546. 00:16:54,359 --> 00:16:55,761
  547. No tenía otra opción.
  548.  
  549. 130
  550. 00:16:55,963 --> 00:16:56,749
  551. Claro.
  552.  
  553. 131
  554. 00:16:57,276 --> 00:16:59,969
  555. - Alguien de sus hombres están cerca?
  556. - No dijo. No pregunté.
  557.  
  558. 132
  559. 00:17:00,469 --> 00:17:01,809
  560. ¿Qué hay de Frank?
  561.  
  562. 133
  563. 00:17:02,310 --> 00:17:04,324
  564. - Es parte del mensaje.
  565. - Explica.
  566.  
  567. 134
  568. 00:17:05,815 --> 00:17:09,547
  569. Se suponía que se enojaría.
  570. Yo escaparía a esta isla.
  571.  
  572. 135
  573. 00:17:09,748 --> 00:17:13,756
  574. No debía ser real, pero Frank
  575. se emborrachó y me atacó.
  576.  
  577. 136
  578. 00:17:13,957 --> 00:17:16,182
  579. Crain quería que yo pareciera la víctima.
  580.  
  581. 137
  582. 00:17:16,385 --> 00:17:19,172
  583. - ¿Y qué te acercaras a mí?
  584. - Sí.
  585.  
  586. 138
  587. 00:17:20,424 --> 00:17:24,432
  588. Pero Frank fue muy lejos,
  589. así que nos conocimos, ¿ahora qué?
  590.  
  591. 139
  592. 00:17:25,212 --> 00:17:28,711
  593. Uso ese teléfono. Llamo al número
  594. programado y dejo que suene una vez.
  595.  
  596. 140
  597. 00:17:28,901 --> 00:17:30,277
  598. Después de eso, no sé.
  599.  
  600. 141
  601. 00:17:30,992 --> 00:17:33,940
  602. Secuestran a mi "nueva chica".
  603.  
  604. 142
  605. 00:17:34,440 --> 00:17:37,249
  606. - ¿Qué?
  607. - ¿No se te ocurrió?
  608.  
  609. 143
  610. 00:17:42,146 --> 00:17:46,255
  611. Entonces te enamoras de mí y Crain
  612. tiene que sobornarte. ¿Por qué?
  613.  
  614. 144
  615. 00:17:46,256 --> 00:17:48,609
  616. Para obligarme a hacer
  617. algo que no quiero.
  618.  
  619. 145
  620. 00:17:49,545 --> 00:17:51,362
  621. ¿Y qué es lo que haces?
  622.  
  623. 146
  624. 00:17:52,847 --> 00:17:55,302
  625. Yo llamaré en vez de ti y
  626. decidiré cuando vengan.
  627.  
  628. 147
  629. 00:17:55,503 --> 00:17:57,237
  630. Luego me desharé de Crain.
  631.  
  632. 148
  633. 00:17:57,438 --> 00:18:00,489
  634. ¡No, no te ayudaré
  635. a matar a alguien!
  636.  
  637. 149
  638. 00:18:00,990 --> 00:18:05,323
  639. ¿Realmente crees que Crain
  640. deja vivir a la gente que chantajea?
  641.  
  642. 150
  643. 00:18:07,741 --> 00:18:10,439
  644. He pasado toda mi vida matando,
  645.  
  646. 151
  647. 00:18:11,855 --> 00:18:13,243
  648. puedo hacer que vivas.
  649.  
  650. 152
  651. 00:18:36,462 --> 00:18:40,514
  652. Mi padre trabajaba en medicina
  653. oriental, era un curador.
  654.  
  655. 153
  656. 00:18:41,940 --> 00:18:44,205
  657. Bishop solía estudiar con él.
  658.  
  659. 154
  660. 00:18:45,207 --> 00:18:46,272
  661. ¿A aprender a sanar?
  662.  
  663. 155
  664. 00:18:47,272 --> 00:18:48,234
  665. ¿Un hombre como él?
  666.  
  667. 156
  668. 00:18:49,192 --> 00:18:51,124
  669. También lo pensé.
  670.  
  671. 157
  672. 00:18:52,617 --> 00:18:53,849
  673. Pero mi padre entendía,
  674.  
  675. 158
  676. 00:18:55,191 --> 00:19:00,823
  677. que quienes has sufrido más
  678. tienen más habilidades para sanar.
  679.  
  680. 159
  681. 00:19:55,625 --> 00:19:59,110
  682. <i>Hace 18 meses, el operativo
  683. militar especial Gina Thorn,</i>
  684.  
  685. 160
  686. 00:19:59,311 --> 00:20:01,079
  687. <i>dejó una zona de guerra
  688. en Afganistán,</i>
  689.  
  690. 161
  691. 00:20:01,280 --> 00:20:03,926
  692. <i>para ofrecer asistencia
  693. humanitaria en Camboya.</i>
  694.  
  695. 162
  696. 00:20:04,127 --> 00:20:06,534
  697. <i>Después de mi último despliegue
  698. necesitaba un cambio.</i>
  699.  
  700. 163
  701. 00:20:06,935 --> 00:20:09,470
  702. <i>Habían muerto demasiadas
  703. personas inocentes.</i>
  704.  
  705. 164
  706. 00:20:11,178 --> 00:20:13,586
  707. <i>Las reglas de intervención
  708. lo hicieron imposible.</i>
  709.  
  710. 165
  711. 00:20:15,782 --> 00:20:19,007
  712. <i>Cuando llegué a Phnom Penh,</i>
  713.  
  714. 166
  715. 00:20:20,622 --> 00:20:23,792
  716. <i>Me sentía bien aquí,</i>
  717.  
  718. 167
  719. 00:20:24,374 --> 00:20:28,983
  720. <i>que podía hacer algo
  721. bueno por el planeta.</i>
  722.  
  723. 168
  724. 00:20:46,497 --> 00:20:48,272
  725. No quiero sorpresas.
  726.  
  727. 169
  728. 00:20:48,574 --> 00:20:50,187
  729. Necesito saber qué sabe Crain de ti.
  730.  
  731. 170
  732. 00:20:56,990 --> 00:21:00,458
  733. Tengo un albergue para víctimas
  734. de tráfico en Camboya.
  735.  
  736. 171
  737. 00:21:00,958 --> 00:21:04,805
  738. Siempre ha habido un par de
  739. problemas, pero podía manejarlo.
  740.  
  741. 172
  742. 00:21:06,321 --> 00:21:08,038
  743. Hace unas semanas,
  744.  
  745. 173
  746. 00:21:09,372 --> 00:21:12,145
  747. secuestraron a
  748. alguien de mi personal.
  749.  
  750. 174
  751. 00:21:13,840 --> 00:21:16,935
  752. Dos días después la lanzaron
  753. de un camión a mi puerta.
  754.  
  755. 175
  756. 00:21:17,892 --> 00:21:18,803
  757. Golpeada.
  758.  
  759. 176
  760. 00:21:19,404 --> 00:21:21,447
  761. Murió en una hora.
  762.  
  763. 177
  764. 00:21:22,947 --> 00:21:27,350
  765. Crain envió al idiota de Jeremy
  766. para decir que era sólo una muestra,
  767.  
  768. 178
  769. 00:21:27,551 --> 00:21:32,360
  770. de lo que le haría a todas en
  771. el albergue, Incluyendo a los niños.
  772.  
  773. 179
  774. 00:21:33,857 --> 00:21:38,517
  775. Ellos son mi debilidad.
  776. Crain se aprovechó de eso.
  777.  
  778. 180
  779. 00:21:40,169 --> 00:21:42,765
  780. Así que no tenía opción.
  781.  
  782. 181
  783. 00:21:43,466 --> 00:21:46,230
  784. Tuve que hacer lo que Crain quería.
  785.  
  786. 182
  787. 00:23:00,677 --> 00:23:01,821
  788. - ¿Qué haces?
  789. - Toma mi mano.
  790.  
  791. 183
  792. 00:23:02,022 --> 00:23:03,534
  793. Es para la gente de Crain.
  794.  
  795. 184
  796. 00:23:04,356 --> 00:23:05,309
  797. Están mirando.
  798.  
  799. 185
  800. 00:23:05,727 --> 00:23:06,753
  801. ¿Dónde?
  802.  
  803. 186
  804. 00:23:08,033 --> 00:23:09,724
  805. Dos hombres en un zodiac.
  806.  
  807. 187
  808. 00:23:10,425 --> 00:23:11,339
  809. En el mar.
  810.  
  811. 188
  812. 00:23:19,511 --> 00:23:21,015
  813. Muy bien.
  814.  
  815. 189
  816. 00:23:23,218 --> 00:23:26,520
  817. Ahí están. Vamos.
  818. Te perderás la mejor parte.
  819.  
  820. 190
  821. 00:23:26,886 --> 00:23:27,931
  822. Dame tu mano.
  823.  
  824. 191
  825. 00:23:35,527 --> 00:23:36,369
  826. Sostén esto, por favor.
  827.  
  828. 192
  829. 00:23:36,571 --> 00:23:37,518
  830. Podemos tomarnos algo y...
  831.  
  832. 193
  833. 00:23:37,719 --> 00:23:39,389
  834. - No te quedarás aquí.
  835. - Mel.
  836.  
  837. 194
  838. 00:23:39,673 --> 00:23:40,787
  839. Muchas gracias.
  840.  
  841. 195
  842. 00:23:40,988 --> 00:23:42,080
  843. ¿Qué haces?
  844.  
  845. 196
  846. 00:23:42,281 --> 00:23:44,513
  847. Todas las parejas deben estar atadas.
  848.  
  849. 197
  850. 00:23:44,713 --> 00:23:45,755
  851. Y juntas.
  852.  
  853. 198
  854. 00:23:45,756 --> 00:23:46,671
  855. Pero no somos pareja.
  856.  
  857. 199
  858. 00:23:48,028 --> 00:23:50,042
  859. Lo parecían en la playa.
  860.  
  861. 200
  862. 00:23:56,831 --> 00:24:00,678
  863. ¿Vas a muchas bodas?
  864.  
  865. 201
  866. 00:24:03,722 --> 00:24:05,685
  867. No me entretienen mucho.
  868.  
  869. 202
  870. 00:24:06,474 --> 00:24:07,689
  871. A mí tampoco.
  872.  
  873. 203
  874. 00:24:07,991 --> 00:24:09,253
  875. Aquí tienen.
  876.  
  877. 204
  878. 00:24:10,093 --> 00:24:11,129
  879. ¿Debemos tomar esto?
  880.  
  881. 205
  882. 00:24:12,063 --> 00:24:13,064
  883. No.
  884.  
  885. 206
  886. 00:24:13,265 --> 00:24:17,004
  887. Sumerjan sus dedos dentro
  888. y pongan tres puntos en la frente del otro,
  889.  
  890. 207
  891. 00:24:17,206 --> 00:24:18,607
  892. para buena suerte.
  893.  
  894. 208
  895. 00:24:18,857 --> 00:24:19,695
  896. Disfruten.
  897.  
  898. 209
  899. 00:24:19,730 --> 00:24:21,974
  900. - Necesito suerte.
  901. - ¿Disfruten?
  902.  
  903. 210
  904. 00:24:33,432 --> 00:24:34,644
  905. Bien, me toca.
  906.  
  907. 211
  908. 00:24:35,345 --> 00:24:37,434
  909. - Vamos a tomar algo. Deja eso.
  910. - Muy bien,
  911.  
  912. 212
  913. 00:24:37,736 --> 00:24:38,763
  914. espera un segundo.
  915.  
  916. 213
  917. 00:24:42,638 --> 00:24:44,157
  918. Te queda bien.
  919.  
  920. 214
  921. 00:24:58,530 --> 00:25:00,126
  922. Te faltó un lugar.
  923.  
  924. 215
  925. 00:25:03,850 --> 00:25:05,815
  926. Se quedó pegado.
  927.  
  928. 216
  929. 00:25:06,820 --> 00:25:07,870
  930. Bien, bien.
  931.  
  932. 217
  933. 00:25:09,159 --> 00:25:10,885
  934. Para la próxima usa tu zapato.
  935.  
  936. 218
  937. 00:25:20,718 --> 00:25:22,245
  938. Me encanta esta canción.
  939.  
  940. 219
  941. 00:25:24,448 --> 00:25:26,489
  942. - ¿Es una canción tailandesa?
  943. - Sí.
  944.  
  945. 220
  946. 00:25:26,992 --> 00:25:28,442
  947. Es muy buena.
  948.  
  949. 221
  950. 00:25:32,973 --> 00:25:34,696
  951. ¿Quieres bailar?
  952.  
  953. 222
  954. 00:25:37,748 --> 00:25:41,483
  955. No te preocupes, no quiero bailar contigo.
  956.  
  957. 223
  958. 00:25:41,684 --> 00:25:45,924
  959. - ¿Crees que no sé bailar?
  960. - Pareces un mal bailarín.
  961.  
  962. 224
  963. 00:26:13,866 --> 00:26:14,913
  964. Oye.
  965.  
  966. 225
  967. 00:26:17,845 --> 00:26:22,758
  968. Quería agradecerte por todo.
  969.  
  970. 226
  971. 00:26:24,210 --> 00:26:25,357
  972. ¿Todo?
  973.  
  974. 227
  975. 00:26:31,686 --> 00:26:34,657
  976. Y quería disculparme por...
  977.  
  978. 228
  979. 00:26:35,846 --> 00:26:37,764
  980. meterte en problemas.
  981.  
  982. 229
  983. 00:26:41,029 --> 00:26:44,697
  984. Esos niños son todo para mí.
  985.  
  986. 230
  987. 00:26:46,114 --> 00:26:48,201
  988. Si los trafican...
  989.  
  990. 231
  991. 00:26:49,180 --> 00:26:50,388
  992. o los matan...
  993.  
  994. 232
  995. 00:26:53,169 --> 00:26:54,798
  996. no lo soportaría.
  997.  
  998. 233
  999. 00:26:56,796 --> 00:26:58,549
  1000. Lo entiendo.
  1001.  
  1002. 234
  1003. 00:27:03,749 --> 00:27:04,843
  1004. También fui huérfano.
  1005.  
  1006. 235
  1007. 00:27:08,213 --> 00:27:10,132
  1008. Me vendieron a un gánster
  1009. del extremo Este,
  1010.  
  1011. 236
  1012. 00:27:10,334 --> 00:27:12,657
  1013. que se especializa en entrenar
  1014. niños soldados.
  1015.  
  1016. 237
  1017. 00:27:12,859 --> 00:27:14,141
  1018. Crain también estaba ahí.
  1019.  
  1020. 238
  1021. 00:27:15,491 --> 00:27:17,095
  1022. ¿Qué pasó?
  1023.  
  1024. 239
  1025. 00:27:18,962 --> 00:27:20,759
  1026. Escapé, pero él no.
  1027.  
  1028. 240
  1029. 00:27:23,264 --> 00:27:24,951
  1030. Sin duda lo culparon.
  1031.  
  1032. 241
  1033. 00:27:25,744 --> 00:27:27,549
  1034. Y lo maltrataron.
  1035.  
  1036. 242
  1037. 00:27:28,936 --> 00:27:30,857
  1038. Por eso te culpas.
  1039.  
  1040. 243
  1041. 00:27:32,910 --> 00:27:34,820
  1042. Ésta es su venganza.
  1043.  
  1044. 244
  1045. 00:27:37,846 --> 00:27:40,339
  1046. Dios mío, lo siento.
  1047.  
  1048. 245
  1049. 00:27:41,249 --> 00:27:42,830
  1050. No es tu culpa.
  1051.  
  1052. 246
  1053. 00:29:23,188 --> 00:29:24,644
  1054. ¿Qué haremos?
  1055.  
  1056. 247
  1057. 00:29:31,621 --> 00:29:35,604
  1058. Ya lo pensé. Saldrás con el bote
  1059. de suministros por atrás de la isla.
  1060.  
  1061. 248
  1062. 00:29:36,676 --> 00:29:39,727
  1063. Mañana por la noche estarás fuera
  1064. de peligro. Los niños también.
  1065.  
  1066. 249
  1067. 00:29:40,129 --> 00:29:41,310
  1068. Está todo arreglado.
  1069.  
  1070. 250
  1071. 00:29:42,137 --> 00:29:43,311
  1072. ¿Qué hay de Crain?
  1073.  
  1074. 251
  1075. 00:29:44,080 --> 00:29:46,224
  1076. No asesinaré a esas tres personas.
  1077.  
  1078. 252
  1079. 00:29:48,342 --> 00:29:50,482
  1080. Una vez que estés segura
  1081. solo habrá un muerto...
  1082.  
  1083. 253
  1084. 00:29:51,029 --> 00:29:51,780
  1085. él.
  1086.  
  1087. 254
  1088. 00:29:52,803 --> 00:29:54,678
  1089. Pero nunca te dejarán acercarte a él.
  1090.  
  1091. 255
  1092. 00:29:56,373 --> 00:29:58,233
  1093. Nunca sabrán que estuve ahí.
  1094.  
  1095. 256
  1096. 00:30:02,707 --> 00:30:04,857
  1097. Quiero que guardes algo por mí.
  1098.  
  1099. 257
  1100. 00:30:05,200 --> 00:30:06,948
  1101. Hasta que vuelva.
  1102.  
  1103. 258
  1104. 00:30:10,995 --> 00:30:12,749
  1105. Mi padre me dio esto.
  1106.  
  1107. 259
  1108. 00:30:13,942 --> 00:30:16,556
  1109. Es el único recuerdo que tengo de él.
  1110.  
  1111. 260
  1112. 00:30:20,725 --> 00:30:22,499
  1113. Lo cuidaré.
  1114.  
  1115. 261
  1116. 00:30:58,911 --> 00:31:00,352
  1117. Ese es el tipo de Crain.
  1118.  
  1119. 262
  1120. 00:31:00,553 --> 00:31:01,955
  1121. Mírame.
  1122.  
  1123. 263
  1124. 00:31:02,257 --> 00:31:04,786
  1125. Recuerda, asegúrate de llegar a casa.
  1126.  
  1127. 264
  1128. 00:31:05,113 --> 00:31:06,229
  1129. Confía en mí.
  1130.  
  1131. 265
  1132. 00:31:28,038 --> 00:31:28,952
  1133. ¡Bishop!
  1134.  
  1135. 266
  1136. 00:31:30,439 --> 00:31:31,644
  1137. ¡Bishop!
  1138.  
  1139. 267
  1140. 00:31:31,801 --> 00:31:33,296
  1141. ¡Ayuda!
  1142.  
  1143. 268
  1144. 00:31:38,037 --> 00:31:39,072
  1145. ¡Bishop!
  1146.  
  1147. 269
  1148. 00:31:39,374 --> 00:31:41,322
  1149. ¡Bishop!
  1150.  
  1151. 270
  1152. 00:31:48,861 --> 00:31:51,708
  1153. Señor Crain, lo tengo aquí.
  1154.  
  1155. 271
  1156. 00:31:54,852 --> 00:31:56,967
  1157. Dime dónde puedo encontrarte.
  1158.  
  1159. 272
  1160. 00:32:30,786 --> 00:32:31,845
  1161. ¿Estamos listos?
  1162.  
  1163. 273
  1164. 00:32:32,909 --> 00:32:34,412
  1165. Sígame.
  1166.  
  1167. 274
  1168. 00:32:45,837 --> 00:32:47,112
  1169. Siéntese.
  1170.  
  1171. 275
  1172. 00:32:53,390 --> 00:32:54,805
  1173. Por favor no se mueva.
  1174.  
  1175. 276
  1176. 00:32:55,106 --> 00:32:57,420
  1177. Le haría caso si fuera tú, Arthur.
  1178.  
  1179. 277
  1180. 00:32:59,175 --> 00:33:01,078
  1181. No necesito guardias ni armas
  1182. cuando el hombre que busco,
  1183.  
  1184. 278
  1185. 00:33:01,279 --> 00:33:02,808
  1186. está sentado sobre explosivos.
  1187.  
  1188. 279
  1189. 00:33:03,357 --> 00:33:04,624
  1190. ¿Cómo me encontraste?
  1191.  
  1192. 280
  1193. 00:33:05,325 --> 00:33:07,631
  1194. ¿Cómo? ¿Ni siquiera un
  1195. hola, tanto tiempo?
  1196.  
  1197. 281
  1198. 00:33:09,975 --> 00:33:12,586
  1199. pero siempre estabas
  1200. preocupado de ir directo al grano.
  1201.  
  1202. 282
  1203. 00:33:13,541 --> 00:33:15,035
  1204. ¿Cómo te encontré?
  1205.  
  1206. 283
  1207. 00:33:16,137 --> 00:33:19,243
  1208. Deberías saber mejor que nadie, Arthur,
  1209. que ya no existe la privacidad,
  1210.  
  1211. 284
  1212. 00:33:20,203 --> 00:33:23,018
  1213. gracias a cosas maravillosas como el
  1214. reconocimiento de cara,
  1215.  
  1216. 285
  1217. 00:33:23,320 --> 00:33:24,983
  1218. seguimiento por satélite.
  1219.  
  1220. 286
  1221. 00:33:26,280 --> 00:33:28,256
  1222. Te daré algo que jamás le doy a nadie:
  1223.  
  1224. 287
  1225. 00:33:29,430 --> 00:33:30,860
  1226. La oportunidad de irte.
  1227.  
  1228. 288
  1229. 00:33:31,470 --> 00:33:33,866
  1230. Dame a la chica y vete.
  1231.  
  1232. 289
  1233. 00:33:34,983 --> 00:33:37,986
  1234. Veo que has desarrollado
  1235. un sentido del humor con los años.
  1236.  
  1237. 290
  1238. 00:33:38,187 --> 00:33:42,717
  1239. Pero da igual, no, te necesito.
  1240. Eres el mejor.
  1241.  
  1242. 291
  1243. 00:33:45,517 --> 00:33:46,934
  1244. Ábrelo.
  1245.  
  1246. 292
  1247. 00:33:49,288 --> 00:33:52,925
  1248. Necesito que mates a tres personas
  1249. y éste es el primero.
  1250.  
  1251. 293
  1252. 00:33:53,327 --> 00:33:56,560
  1253. Su nombre es Krill.
  1254. Asesino en serie y jefe militar.
  1255.  
  1256. 294
  1257. 00:33:56,761 --> 00:33:59,507
  1258. También es el mayor
  1259. traficante de armas en África.
  1260.  
  1261. 295
  1262. 00:34:00,783 --> 00:34:03,167
  1263. Está encarcelado en
  1264. Panjara Kaedah en Malasia.
  1265.  
  1266. 296
  1267. 00:34:04,077 --> 00:34:06,114
  1268. Eso lo mantiene seguro.
  1269.  
  1270. 297
  1271. 00:34:06,315 --> 00:34:08,911
  1272. Sus enemigos no pueden llegar a él.
  1273.  
  1274. 298
  1275. 00:34:09,413 --> 00:34:11,215
  1276. ¿Y esto?
  1277.  
  1278. 299
  1279. 00:34:12,229 --> 00:34:14,120
  1280. Es importante que lo tragues
  1281. después de matarlo,
  1282.  
  1283. 300
  1284. 00:34:14,322 --> 00:34:16,847
  1285. sino la celda de combustible puede
  1286. degradarse y nunca te encontraremos.
  1287.  
  1288. 301
  1289. 00:34:17,464 --> 00:34:18,512
  1290. ¿Dónde está Gina?
  1291.  
  1292. 302
  1293. 00:34:19,101 --> 00:34:22,499
  1294. Matas a esas tres personas, Arthur
  1295. y recuperarás a la chica.
  1296.  
  1297. 303
  1298. 00:34:22,900 --> 00:34:25,682
  1299. Aunque no la ames ¿Se lo debes no?
  1300.  
  1301. 304
  1302. 00:34:26,295 --> 00:34:28,859
  1303. Está en este problema por tu culpa.
  1304.  
  1305. 305
  1306. 00:34:29,061 --> 00:34:30,757
  1307. ¿Cómo sé que la mantendrás con vida?
  1308.  
  1309. 306
  1310. 00:34:31,420 --> 00:34:34,099
  1311. Al finalizar cada asesinato
  1312. recibirás una vídeo llamada.
  1313.  
  1314. 307
  1315. 00:34:34,401 --> 00:34:37,096
  1316. Después del último recibirás las
  1317. instrucciones para encontrarla.
  1318.  
  1319. 308
  1320. 00:34:37,298 --> 00:34:38,560
  1321. ¿Y tengo que confiar en tu palabra?
  1322.  
  1323. 309
  1324. 00:34:39,163 --> 00:34:40,715
  1325. Dios, claro que no.
  1326.  
  1327. 310
  1328. 00:34:42,223 --> 00:34:45,550
  1329. Pero sí tengo un agudo sentido
  1330. de auto conservación.
  1331.  
  1332. 311
  1333. 00:34:45,651 --> 00:34:48,533
  1334. Sé que engañarte sólo me
  1335. convertirá en tu objetivo.
  1336.  
  1337. 312
  1338. 00:34:49,235 --> 00:34:52,208
  1339. Y eso concluye nuestro asunto
  1340. por el momento,
  1341.  
  1342. 313
  1343. 00:34:53,409 --> 00:34:56,807
  1344. así es que te deseo buena suerte.
  1345.  
  1346. 314
  1347. 00:35:28,578 --> 00:35:30,482
  1348. Vamos, cariño.
  1349.  
  1350. 315
  1351. 00:35:32,669 --> 00:35:33,955
  1352. Vamos.
  1353.  
  1354. 316
  1355. 00:35:45,583 --> 00:35:47,767
  1356. <i>La prisión está a 112 kilómetros
  1357. hacia el mar.</i>
  1358.  
  1359. 317
  1360. 00:35:48,669 --> 00:35:51,503
  1361. <i>Sobre acantilados de más
  1362. de cien metros de alto.</i>
  1363.  
  1364. 318
  1365. 00:35:52,260 --> 00:35:54,789
  1366. <i>Rodeados de aguas llenas de tiburones.</i>
  1367.  
  1368. 319
  1369. 00:35:54,990 --> 00:35:57,351
  1370. <i>Por lo que básicamente,
  1371. será imposible entrar,</i>
  1372.  
  1373. 320
  1374. 00:35:57,452 --> 00:35:58,391
  1375. <i>y nadie nunca ha podido salir.</i>
  1376.  
  1377. 321
  1378. 00:35:59,730 --> 00:36:01,899
  1379. <i>Será aún más difícil sacar a tu objetivo.</i>
  1380.  
  1381. 322
  1382. 00:36:02,301 --> 00:36:05,646
  1383. <i>Está rodeado de sus fieles soldados
  1384. en todo momento.</i>
  1385.  
  1386. 323
  1387. 00:36:06,881 --> 00:36:09,092
  1388. <i>Entrar solo será tu mayor desafío.</i>
  1389.  
  1390. 324
  1391. 00:36:09,624 --> 00:36:10,711
  1392. <b>LOS MÁS BUSCADOS
  1393. DE MALASIA</b>
  1394.  
  1395. 325
  1396. 00:36:27,919 --> 00:36:30,011
  1397. <b>CUIDADO DEPREDADOR SEXUAL</b>
  1398.  
  1399. 326
  1400. 00:36:36,458 --> 00:36:38,901
  1401. <b>CICATRICES Y MARCAS</b>
  1402.  
  1403. 327
  1404. 00:36:50,741 --> 00:36:53,035
  1405. <b>CREMA REPELENTE PARA TIBURÓN</b>
  1406.  
  1407. 328
  1408. 00:36:56,519 --> 00:36:57,573
  1409. Gracias.
  1410.  
  1411. 329
  1412. 00:37:07,380 --> 00:37:08,674
  1413. Es potente.
  1414.  
  1415. 330
  1416. 00:37:09,627 --> 00:37:10,735
  1417. Espero que sepas lo que haces.
  1418.  
  1419. 331
  1420. 00:38:41,672 --> 00:38:43,686
  1421. ¡Oiga! ¿Qué quiere?
  1422.  
  1423. 332
  1424. 00:38:44,087 --> 00:38:46,875
  1425. Deténgase. Deténgase.
  1426.  
  1427. 333
  1428. 00:38:47,076 --> 00:38:48,177
  1429. ¡Púdrase!
  1430.  
  1431. 334
  1432. 00:39:04,713 --> 00:39:06,074
  1433. <b>¡Alinear!</b>
  1434.  
  1435. 335
  1436. 00:39:07,704 --> 00:39:08,850
  1437. <b>Avance.</b>
  1438.  
  1439. 336
  1440. 00:39:12,717 --> 00:39:14,232
  1441. <b>Avance.</b>
  1442.  
  1443. 337
  1444. 00:39:50,996 --> 00:39:52,676
  1445. ¡Gracias!
  1446.  
  1447. 338
  1448. 00:40:12,175 --> 00:40:13,332
  1449. <b>Sigan.</b>
  1450.  
  1451. 339
  1452. 00:40:22,392 --> 00:40:27,521
  1453. <i>Bishop, recuerda que
  1454. debe parecer un accidente.</i>
  1455.  
  1456. 340
  1457. 00:40:27,716 --> 00:40:32,328
  1458. <i>Si muere apuñalado,
  1459. nadie irá a buscarte.</i>
  1460.  
  1461. 341
  1462. 00:40:35,082 --> 00:40:36,775
  1463. <i>Buena suerte.</i>
  1464.  
  1465. 342
  1466. 00:41:01,312 --> 00:41:03,167
  1467. - ¿Quién demonios es ése?
  1468. - Krill.
  1469.  
  1470. 343
  1471. 00:41:03,612 --> 00:41:05,491
  1472. Era un ejecutor,
  1473.  
  1474. 344
  1475. 00:41:05,992 --> 00:41:09,702
  1476. para Charles Taylor y la milicia de Sudán.
  1477.  
  1478. 345
  1479. 00:41:10,479 --> 00:41:13,317
  1480. Dicen que se comía los
  1481. corazones de sus víctimas.
  1482.  
  1483. 346
  1484. 00:41:15,548 --> 00:41:17,801
  1485. Aquí hay gente con familiares
  1486. que buscan venganza,
  1487.  
  1488. 347
  1489. 00:41:19,509 --> 00:41:21,572
  1490. como ese tipo de allá.
  1491.  
  1492. 348
  1493. 00:41:21,975 --> 00:41:24,351
  1494. Solía ser el mejor asesino de Krill,
  1495.  
  1496. 349
  1497. 00:41:24,951 --> 00:41:27,828
  1498. y ahora sólo quiere matarlo.
  1499.  
  1500. 350
  1501. 00:41:28,151 --> 00:41:31,972
  1502. pero tiene guardaespaldas que
  1503. lo protegen todo el tiempo.
  1504.  
  1505. 351
  1506. 00:42:56,789 --> 00:42:58,277
  1507. Suéltenlo.
  1508.  
  1509. 352
  1510. 00:43:15,133 --> 00:43:16,767
  1511. Eres un buen tipo.
  1512.  
  1513. 353
  1514. 00:43:17,870 --> 00:43:19,718
  1515. ¿Por qué no cenas con nosotros?
  1516.  
  1517. 354
  1518. 00:43:22,480 --> 00:43:23,982
  1519. No me gusta mucho la compañía.
  1520.  
  1521. 355
  1522. 00:43:27,280 --> 00:43:28,765
  1523. Entonces ellos no están invitados.
  1524.  
  1525. 356
  1526. 00:44:00,679 --> 00:44:02,890
  1527. Oye, Ven.
  1528.  
  1529. 357
  1530. 00:44:03,590 --> 00:44:05,545
  1531. Entra amigo.
  1532.  
  1533. 358
  1534. 00:44:07,443 --> 00:44:12,295
  1535. Hay seis asesinatos y veintitrés
  1536. apuñalamientos cada semana,
  1537.  
  1538. 359
  1539. 00:44:13,686 --> 00:44:14,734
  1540. en esta pocilga.
  1541.  
  1542. 360
  1543. 00:44:15,675 --> 00:44:17,800
  1544. La mayoría de ellos dirigidos hacia mí.
  1545.  
  1546. 361
  1547. 00:44:19,093 --> 00:44:22,457
  1548. El tipo que detuviste,
  1549. solía trabajar para mí.
  1550.  
  1551. 362
  1552. 00:44:25,042 --> 00:44:27,765
  1553. Quizás sigue molesto porque
  1554. maté a su hermano.
  1555.  
  1556. 363
  1557. 00:44:31,115 --> 00:44:36,245
  1558. La lealtad es un bien escaso
  1559. en este negocio.
  1560.  
  1561. 364
  1562. 00:44:39,133 --> 00:44:41,368
  1563. Ah, sí.
  1564.  
  1565. 365
  1566. 00:44:42,041 --> 00:44:44,576
  1567. ¿Cómo sabías que quería materme?
  1568.  
  1569. 366
  1570. 00:44:45,392 --> 00:44:46,453
  1571. Escucho cosas.
  1572.  
  1573. 367
  1574. 00:44:47,123 --> 00:44:49,796
  1575. Mi ju-ju me dice todo
  1576. lo que tengo que saber.
  1577.  
  1578. 368
  1579. 00:44:51,477 --> 00:44:53,091
  1580. Quizás no escuchaste con atención.
  1581.  
  1582. 369
  1583. 00:44:58,205 --> 00:45:00,061
  1584. ¿Sabes quién soy?
  1585.  
  1586. 370
  1587. 00:45:01,914 --> 00:45:02,891
  1588. Krill.
  1589.  
  1590. 371
  1591. 00:45:03,691 --> 00:45:05,294
  1592. Diriges el lugar.
  1593.  
  1594. 372
  1595. 00:45:05,496 --> 00:45:07,073
  1596. Exactamente,
  1597.  
  1598. 373
  1599. 00:45:07,473 --> 00:45:09,716
  1600. y cuando salga de aquí.
  1601.  
  1602. 374
  1603. 00:45:10,317 --> 00:45:12,650
  1604. ¡Dirigiré todo África!
  1605.  
  1606. 375
  1607. 00:45:13,052 --> 00:45:15,981
  1608. Podría haber trabajo para
  1609. un hombre como tú.
  1610.  
  1611. 376
  1612. 00:45:19,297 --> 00:45:21,018
  1613. Ya tengo trabajo.
  1614.  
  1615. 377
  1616. 00:45:21,119 --> 00:45:22,379
  1617. ¿Qué trabajo?
  1618.  
  1619. 378
  1620. 00:45:22,414 --> 00:45:23,137
  1621. Tú.
  1622.  
  1623. 379
  1624. 00:46:35,337 --> 00:46:36,882
  1625. Dejen rezar al hombre.
  1626.  
  1627. 380
  1628. 00:48:37,254 --> 00:48:38,374
  1629. Aquí viene.
  1630.  
  1631. 381
  1632. 00:48:40,037 --> 00:48:42,672
  1633. <b>BISHOP LO LOGRÓ, KRILL ESTÁ MUERTO.</b>
  1634.  
  1635. 382
  1636. 00:48:45,146 --> 00:48:46,889
  1637. <b>RECÓJANLO</b>
  1638.  
  1639. 383
  1640. 00:48:49,432 --> 00:48:50,824
  1641. Está debajo de nosotros.
  1642.  
  1643. 384
  1644. 00:48:51,025 --> 00:48:52,090
  1645. Suban la red.
  1646.  
  1647. 385
  1648. 00:48:52,292 --> 00:48:53,593
  1649. <i>Suban la red.</i>
  1650.  
  1651. 386
  1652. 00:49:11,353 --> 00:49:12,638
  1653. Nada en la red, señor.
  1654.  
  1655. 387
  1656. 00:49:13,139 --> 00:49:14,377
  1657. ¿Qué demonios?
  1658.  
  1659. 388
  1660. 00:49:15,987 --> 00:49:16,831
  1661. ¿Buscas a alguien?
  1662.  
  1663. 389
  1664. 00:49:19,546 --> 00:49:20,789
  1665. Quiero mi llamada.
  1666.  
  1667. 390
  1668. 00:49:26,411 --> 00:49:27,871
  1669. Bishop sobrevivió.
  1670.  
  1671. 391
  1672. 00:49:36,833 --> 00:49:38,901
  1673. - Hola, Arthur.
  1674. - ¿Estás feliz ahora?
  1675.  
  1676. 392
  1677. 00:49:39,383 --> 00:49:40,761
  1678. <i>Buen trabajo con Krill.</i>
  1679.  
  1680. 393
  1681. 00:49:41,254 --> 00:49:43,259
  1682. La comida de prisión es horrible.
  1683.  
  1684. 394
  1685. 00:49:44,281 --> 00:49:45,673
  1686. Quiero hablar con Gina.
  1687.  
  1688. 395
  1689. 00:49:46,157 --> 00:49:47,438
  1690. <i>Aquí está tu novio.</i>
  1691.  
  1692. 396
  1693. 00:49:47,741 --> 00:49:48,441
  1694. <i>Hola.</i>
  1695.  
  1696. 397
  1697. 00:49:49,127 --> 00:49:51,502
  1698. - ¿Cómo estás?
  1699. - Estoy bien.
  1700.  
  1701. 398
  1702. 00:49:51,939 --> 00:49:54,362
  1703. <i>Crain quería que te dijera que,</i>
  1704.  
  1705. 399
  1706. 00:49:54,665 --> 00:50:00,037
  1707. <i>tienes 36 horas para eliminar al próximo
  1708. objetivo o me eliminarán a mí.</i>
  1709.  
  1710. 400
  1711. 00:50:01,661 --> 00:50:02,891
  1712. No dejaré que eso suceda.
  1713.  
  1714. 401
  1715. 00:50:03,092 --> 00:50:05,518
  1716. <i>Muy bien,
  1717. que dulce es Arthur,</i>
  1718.  
  1719. 402
  1720. 00:50:05,920 --> 00:50:07,124
  1721. <i>pero escuchaste lo que dijo.</i>
  1722.  
  1723. 403
  1724. 00:50:07,741 --> 00:50:09,550
  1725. <i>Debes apurarte.</i>
  1726.  
  1727. 404
  1728. 00:50:09,786 --> 00:50:12,897
  1729. <i>Tu próximo objetivo es Adrian Cook.</i>
  1730.  
  1731. 405
  1732. 00:50:33,089 --> 00:50:34,846
  1733. ¿Bishop te dijo dónde
  1734. consiguió esto?
  1735.  
  1736. 406
  1737. 00:50:39,210 --> 00:50:40,844
  1738. Era de su padre.
  1739.  
  1740. 407
  1741. 00:50:43,109 --> 00:50:45,627
  1742. Nunca se lo había sacado.
  1743. Nunca.
  1744.  
  1745. 408
  1746. 00:50:47,363 --> 00:50:50,253
  1747. No sabía que existía algo que
  1748. pudiese destrozar a Arthur.
  1749.  
  1750. 409
  1751. 00:50:50,855 --> 00:50:52,543
  1752. Hasta que te vi con ese reloj.
  1753.  
  1754. 410
  1755. 00:50:54,525 --> 00:50:56,638
  1756. Ahora sé que haría lo
  1757. que fuera por ti.
  1758.  
  1759. 411
  1760. 00:51:17,206 --> 00:51:20,901
  1761. <i>En el centro de Sidney, en el último piso
  1762. de un gran edificio se 58 pisos.</i>
  1763.  
  1764. 412
  1765. 00:51:21,103 --> 00:51:23,809
  1766. <i>Está el penthouse
  1767. propiedad de Adrian Cook.</i>
  1768.  
  1769. 413
  1770. 00:51:24,211 --> 00:51:26,773
  1771. <i>Millonario por minas y minerales.</i>
  1772.  
  1773. 414
  1774. 00:51:26,875 --> 00:51:30,825
  1775. <i>Pocos sabían que hizo su fortuna
  1776. por el tráfico de personas,</i>
  1777.  
  1778. 415
  1779. 00:51:31,026 --> 00:51:33,713
  1780. <i>y se especializaba en
  1781. prostitutas menores de edad.</i>
  1782.  
  1783. 416
  1784. 00:51:33,915 --> 00:51:36,573
  1785. <i>Tiene muchos hombres
  1786. que lo protegen, obviamente.</i>
  1787.  
  1788. 417
  1789. 00:51:36,774 --> 00:51:38,200
  1790. <i>Pero eso es lo de menos.</i>
  1791.  
  1792. 418
  1793. 00:51:41,929 --> 00:51:46,240
  1794. Aquí estamos.
  1795. La Ópera de Sidney y el Puente de la Bahía.
  1796.  
  1797. 419
  1798. 00:51:52,561 --> 00:51:55,536
  1799. <i>La paranoia de Cook
  1800. es superada por su ego.</i>
  1801.  
  1802. 420
  1803. 00:51:55,737 --> 00:51:58,010
  1804. <i>Prueba A. Su piscina en altura.</i>
  1805.  
  1806. 421
  1807. 00:52:01,425 --> 00:52:04,727
  1808. <i>Las paredes y pisos son de concreto
  1809. de un metro de ancho.</i>
  1810.  
  1811. 422
  1812. 00:52:07,853 --> 00:52:11,135
  1813. <i>Cada puerta está hecha de acero,
  1814. cromo, níquel, de 15 centímetros.</i>
  1815.  
  1816. 423
  1817. 00:52:11,337 --> 00:52:13,406
  1818. <i>Igual a 12 placas de blindaje.</i>
  1819.  
  1820. 424
  1821. 00:52:13,807 --> 00:52:17,972
  1822. <i>Los sensores de retina y huellas digitales
  1823. son imposibles de engañar.</i>
  1824.  
  1825. 425
  1826. 00:52:19,442 --> 00:52:21,031
  1827. <i>Es una fortaleza en el cielo.</i>
  1828.  
  1829. 426
  1830. 00:52:50,586 --> 00:52:53,755
  1831. Sr. Clark, gusto en conocerlo.
  1832. ¿Empezamos?
  1833.  
  1834. 427
  1835. 00:52:55,234 --> 00:52:59,581
  1836. Cada departamento tiene
  1837. 300 metros cuadrados.
  1838.  
  1839. 428
  1840. 00:53:00,127 --> 00:53:03,001
  1841. Pero en este,
  1842. se puede ver el atardecer.
  1843.  
  1844. 429
  1845. 00:53:04,832 --> 00:53:07,010
  1846. Los detalles están en el folleto.
  1847.  
  1848. 430
  1849. 00:53:08,128 --> 00:53:10,578
  1850. Permítame mostrarle
  1851. los detalles del plano.
  1852.  
  1853. 431
  1854. 00:53:10,879 --> 00:53:14,983
  1855. Tiene baldosas italianas hasta aquí.
  1856.  
  1857. 432
  1858. 00:53:15,830 --> 00:53:17,061
  1859. <b>NÚMERO PRIVADO</b>
  1860.  
  1861. 433
  1862. 00:53:17,062 --> 00:53:18,481
  1863. - Discúlpeme.
  1864. - Sí.
  1865.  
  1866. 434
  1867. 00:53:19,499 --> 00:53:21,892
  1868. ¿Hola? Habla Samantha Burns.
  1869.  
  1870. 435
  1871. 00:53:23,313 --> 00:53:24,343
  1872. ¿Hola?
  1873.  
  1874. 436
  1875. 00:53:29,561 --> 00:53:31,441
  1876. Lo siento, ¿dónde estábamos?
  1877.  
  1878. 437
  1879. 00:53:31,642 --> 00:53:34,326
  1880. - Me explicaba sobre los planos.
  1881. - Ah, sí.
  1882.  
  1883. 438
  1884. 00:54:20,043 --> 00:54:22,917
  1885. No podemos arruinar
  1886. el trato del arrecife.
  1887.  
  1888. 439
  1889. 00:54:23,118 --> 00:54:25,163
  1890. Aunque esté cerca
  1891. de la excavación.
  1892.  
  1893. 440
  1894. 00:54:25,364 --> 00:54:28,062
  1895. No me interesa, tengo un equipo
  1896. que se encarga de eso.
  1897.  
  1898. 441
  1899. 00:54:28,922 --> 00:54:33,110
  1900. Sí, así es. Tengo que irme ahora.
  1901.  
  1902. 442
  1903. 00:58:07,747 --> 00:58:12,213
  1904. <i>El multimillonario Adrian Cook murió
  1905. esta mañana al caer 78 pisos,</i>
  1906.  
  1907. 443
  1908. 00:58:12,314 --> 00:58:15,319
  1909. <i>cuando colapsó la piscina
  1910. de su penthouse en Sidney.</i>
  1911.  
  1912. 444
  1913. 00:58:15,720 --> 00:58:16,888
  1914. <i>A pesar de que las autoridades...</i>
  1915.  
  1916. 445
  1917. 00:58:17,089 --> 00:58:20,145
  1918. - Dale su llamada.
  1919. - Está bien.
  1920.  
  1921. 446
  1922. 00:58:20,346 --> 00:58:24,964
  1923. <i>...su muerte como un accidente
  1924. descartando el asesinato.</i>
  1925.  
  1926. 447
  1927. 00:58:42,119 --> 00:58:43,478
  1928. - Estoy lista.
  1929. - Adelante.
  1930.  
  1931. 448
  1932. 00:58:50,763 --> 00:58:52,376
  1933. <i>Bishop.</i>
  1934.  
  1935. 449
  1936. 00:58:52,777 --> 00:58:54,258
  1937. <i>Tu reloj se detuvo.</i>
  1938.  
  1939. 450
  1940. 00:58:56,272 --> 00:58:57,109
  1941. <i>Creo que es una señal.</i>
  1942.  
  1943. 451
  1944. 00:58:58,830 --> 00:59:00,109
  1945. Quizá necesita una limpieza.
  1946.  
  1947. 452
  1948. 00:59:01,112 --> 00:59:02,286
  1949. No.
  1950.  
  1951. 453
  1952. 00:59:02,487 --> 00:59:03,528
  1953. Mira de cerca.
  1954.  
  1955. 454
  1956. 00:59:08,090 --> 00:59:09,191
  1957. ¡Hija de perra!
  1958.  
  1959. 455
  1960. 00:59:28,916 --> 00:59:31,417
  1961. - Hola.
  1962. - ¿Con la oficina del capitán de puerto?
  1963.  
  1964. 456
  1965. 00:59:31,518 --> 00:59:33,355
  1966. <i>Sí, en qué puedo ayudarle.</i>
  1967.  
  1968. 457
  1969. 00:59:33,557 --> 00:59:35,774
  1970. Me llamo Tom Silva.
  1971.  
  1972. 458
  1973. 00:59:35,975 --> 00:59:39,349
  1974. Un bastardo en un
  1975. yate rayó mi barco.
  1976.  
  1977. 459
  1978. 00:59:40,351 --> 00:59:45,045
  1979. Tengo el número del casco, pero mi
  1980. seguro necesita los datos del dueño.
  1981.  
  1982. 460
  1983. 00:59:45,547 --> 00:59:47,140
  1984. <i>Está bien, démelos.</i>
  1985.  
  1986. 461
  1987. 00:59:47,940 --> 00:59:52,224
  1988. WRX 4896742239.
  1989.  
  1990. 462
  1991. 00:59:52,925 --> 00:59:54,807
  1992. <i>Está bien.
  1993. Un momento.</i>
  1994.  
  1995. 463
  1996. 00:59:56,156 --> 01:00:00,831
  1997. <i>El embarcadero permanente del yate está
  1998. en la bahía de Sidney en el muelle 7.</i>
  1999.  
  2000. 464
  2001. 01:00:21,008 --> 01:00:23,884
  2002. <i>Lo siento,el barco que busca no está.</i>
  2003.  
  2004. 465
  2005. 01:00:24,556 --> 01:00:26,380
  2006. <i>Y es bastante grande.</i>
  2007.  
  2008. 466
  2009. 01:00:27,760 --> 01:00:30,868
  2010. Diríjase a la bahía,
  2011. no puede haber ido muy lejos.
  2012.  
  2013. 467
  2014. 01:00:31,269 --> 01:00:33,147
  2015. Es su dinero, jefe.
  2016.  
  2017. 468
  2018. 01:00:50,172 --> 01:00:51,592
  2019. Ahí está.
  2020.  
  2021. 469
  2022. 01:00:54,186 --> 01:00:56,560
  2023. Sal del sol para que nos vean.
  2024.  
  2025. 470
  2026. 01:00:57,800 --> 01:01:00,717
  2027. Baja a 18 metros y mantente ahí.
  2028.  
  2029. 471
  2030. 01:02:42,878 --> 01:02:44,512
  2031. Iré por atrás.
  2032.  
  2033. 472
  2034. 01:03:36,861 --> 01:03:37,905
  2035. Atrápenlo.
  2036.  
  2037. 473
  2038. 01:03:54,727 --> 01:03:56,236
  2039. Vamos. Vamos.
  2040.  
  2041. 474
  2042. 01:04:13,541 --> 01:04:14,577
  2043. Bishop.
  2044.  
  2045. 475
  2046. 01:04:42,495 --> 01:04:45,668
  2047. ¿Sabes cuál es tu problema Bishop?
  2048. No te puedes controlar.
  2049.  
  2050. 476
  2051. 01:04:46,170 --> 01:04:47,823
  2052. Por eso supe que volverías por ella.
  2053.  
  2054. 477
  2055. 01:04:49,530 --> 01:04:51,394
  2056. Ella es tu debilidad.
  2057.  
  2058. 478
  2059. 01:04:51,695 --> 01:04:53,528
  2060. Ahora mata al tercer objetivo
  2061. o la chica muere.
  2062.  
  2063. 479
  2064. 01:04:56,416 --> 01:04:58,836
  2065. Llévenlo para abajo.
  2066. Y dale una buena despedida.
  2067.  
  2068. 480
  2069. 01:05:54,447 --> 01:05:55,359
  2070. <i>Bishop.</i>
  2071.  
  2072. 481
  2073. 01:05:56,530 --> 01:05:59,590
  2074. <i>Te lo advierto. Si vuelves a hacer algo así
  2075. nuestro trato termina.</i>
  2076.  
  2077. 482
  2078. 01:06:00,392 --> 01:06:02,510
  2079. <i>y nunca más verás a tu novia.</i>
  2080.  
  2081. 483
  2082. 01:06:06,879 --> 01:06:09,972
  2083. <i>Se acabaron los juegos.</i>
  2084.  
  2085. 484
  2086. 01:06:12,824 --> 01:06:14,975
  2087. <i>Ahora anda a la ciudad
  2088. portuaria de Varna.</i>
  2089.  
  2090. 485
  2091. 01:06:15,277 --> 01:06:16,682
  2092. <i>En el Mar Negro.</i>
  2093.  
  2094. 486
  2095. 01:06:18,907 --> 01:06:22,197
  2096. <i>Ahí encontrarás a tu tercera víctima.</i>
  2097.  
  2098. 487
  2099. 01:06:23,346 --> 01:06:24,955
  2100. <i>Se llama Max Adams.</i>
  2101.  
  2102. 488
  2103. 01:06:25,558 --> 01:06:27,828
  2104. <i>Un adinerado traficante de armas.</i>
  2105.  
  2106. 489
  2107. 01:06:35,615 --> 01:06:36,709
  2108. <i>En el lado norte de Varna,</i>
  2109.  
  2110. 490
  2111. 01:06:36,911 --> 01:06:40,224
  2112. <i>encontrarás un memorial
  2113. al consumismo muy antiguo.</i>
  2114.  
  2115. 491
  2116. 01:06:41,352 --> 01:06:43,521
  2117. <i>Adams gastó una fortuna
  2118. para restaurarlo.</i>
  2119.  
  2120. 492
  2121. 01:06:43,921 --> 01:06:47,077
  2122. <i>Tienen un sistema de seguridad
  2123. con la más alta protección.</i>
  2124.  
  2125. 493
  2126. 01:06:56,117 --> 01:06:58,843
  2127. <i>La parte interesante es
  2128. la que no puedes ver,</i>
  2129.  
  2130. 494
  2131. 01:07:00,086 --> 01:07:02,044
  2132. <i>Detrás de la ladera de la montaña
  2133. hay un bunker submarino.</i>
  2134.  
  2135. 495
  2136. 01:07:03,862 --> 01:07:07,783
  2137. <i>Adams ahí guarda su nave
  2138. con misiles balísticos intercontinentales.</i>
  2139.  
  2140. 496
  2141. 01:07:10,234 --> 01:07:14,437
  2142. <i>Nadie entra ni sale,
  2143. Muchos han muerto en el intento.</i>
  2144.  
  2145. 497
  2146. 01:07:14,938 --> 01:07:19,094
  2147. <i>No es necesario decir que éste
  2148. será el lugar más difícil de ingresar.</i>
  2149.  
  2150. 498
  2151. 01:07:19,896 --> 01:07:20,911
  2152. <i>Además puede que Adams,</i>
  2153.  
  2154. 499
  2155. 01:07:21,113 --> 01:07:24,003
  2156. <i>esté a la defensiva con
  2157. las muertes de Krill y Cook.</i>
  2158.  
  2159. 500
  2160. 01:07:29,585 --> 01:07:31,546
  2161. <i>Tienes 24 horas.</i>
  2162.  
  2163. 501
  2164. 01:07:47,497 --> 01:07:50,182
  2165. Me estás usando para deshacerte
  2166. de la competencia.
  2167.  
  2168. 502
  2169. 01:07:57,144 --> 01:07:59,592
  2170. <b>INICIANDO SESIÓN EN LA
  2171. COMPUTADORA DE MAX ADAMS</b>
  2172.  
  2173. 503
  2174. 01:08:00,298 --> 01:08:02,669
  2175. <b>PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIA
  2176. RECINTO DE MAX ADAMS</b>
  2177.  
  2178. 504
  2179. 01:08:02,670 --> 01:08:05,155
  2180. <b>HELICÓPTERO DE EMERGENCIA
  2181. HOSPITAL SAN AGUSTINO</b>
  2182.  
  2183. 505
  2184. 01:08:11,033 --> 01:08:12,419
  2185. <b>HELICÓPTERO SAN AGUSTINO</b>
  2186.  
  2187. 506
  2188. 01:09:03,824 --> 01:09:05,785
  2189. <b>Sala de emergencias,
  2190. Hospital San Agustino.</b>
  2191.  
  2192. 507
  2193. 01:09:07,164 --> 01:09:09,571
  2194. <b>Enviaremos un helicóptero.</b>
  2195.  
  2196. 508
  2197. 01:10:03,864 --> 01:10:07,812
  2198. <i>Una vez que llegues al recinto, tendrás que
  2199. lidiar con todo el personal de seguridad.</i>
  2200.  
  2201. 509
  2202. 01:10:52,415 --> 01:10:54,291
  2203. Zona despejada.
  2204.  
  2205. 510
  2206. 01:11:18,087 --> 01:11:21,306
  2207. <i>El edificio tiene su propio sistema
  2208. de electricidad, suministro de oxígeno,</i>
  2209.  
  2210. 511
  2211. 01:11:21,507 --> 01:11:23,440
  2212. <i>y una habitación de pánico
  2213. de última generación.</i>
  2214.  
  2215. 512
  2216. 01:11:26,029 --> 01:11:27,835
  2217. <i>Suerte, hermano.</i>
  2218.  
  2219. 513
  2220. 01:11:55,057 --> 01:11:56,567
  2221. Abre la maldita puerta.
  2222.  
  2223. 514
  2224. 01:11:56,890 --> 01:11:58,214
  2225. Por favor.
  2226.  
  2227. 515
  2228. 01:12:12,204 --> 01:12:13,611
  2229. Llámame cuando sepas algo.
  2230.  
  2231. 516
  2232. 01:12:20,747 --> 01:12:22,444
  2233. <i>No hay señales de intruso, Sr. Adams.</i>
  2234.  
  2235. 517
  2236. 01:12:23,954 --> 01:12:27,509
  2237. Porque está sentado frente a mí
  2238. en la habitación de pánico, estúpido.
  2239.  
  2240. 518
  2241. 01:12:28,911 --> 01:12:29,832
  2242. Excelente.
  2243.  
  2244. 519
  2245. 01:12:30,478 --> 01:12:32,818
  2246. Aunque todo sea robado y saqueado.
  2247.  
  2248. 520
  2249. 01:12:33,647 --> 01:12:36,461
  2250. Claro que es magnífico,
  2251.  
  2252. 521
  2253. 01:12:36,663 --> 01:12:39,326
  2254. como los huesos de dinosaurio.
  2255.  
  2256. 522
  2257. 01:12:39,728 --> 01:12:40,910
  2258. Es horrible.
  2259.  
  2260. 523
  2261. 01:12:42,914 --> 01:12:44,111
  2262. ¿Quién demonios eres?
  2263.  
  2264. 524
  2265. 01:12:44,450 --> 01:12:45,720
  2266. Estoy aquí para hablar.
  2267.  
  2268. 525
  2269. 01:12:46,121 --> 01:12:47,093
  2270. ¿Perdiste tu teléfono?
  2271.  
  2272. 526
  2273. 01:12:47,843 --> 01:12:50,000
  2274. Debí haber contratado a
  2275. esos tipos en Houston.
  2276.  
  2277. 527
  2278. 01:12:50,402 --> 01:12:52,115
  2279. Bien ¿Sobre qué quieres hablar?
  2280.  
  2281. 528
  2282. 01:12:52,317 --> 01:12:53,460
  2283. Quiero ayudarte a evitar un accidente.
  2284.  
  2285. 529
  2286. 01:12:55,211 --> 01:12:56,926
  2287. Krill, Cook, fuiste tú.
  2288.  
  2289. 530
  2290. 01:12:58,215 --> 01:13:00,603
  2291. Les advertí que Krain
  2292. vendría por nosotros un día de estos.
  2293.  
  2294. 531
  2295. 01:13:01,411 --> 01:13:04,864
  2296. - ¿Cappuccino? ¿Expresso?
  2297. - Expresso. Sin azúcar.
  2298.  
  2299. 532
  2300. 01:13:07,467 --> 01:13:11,161
  2301. Krill era un jefe militar, pero también
  2302. era el mayor traficante de armas en África.
  2303.  
  2304. 533
  2305. 01:13:11,862 --> 01:13:15,249
  2306. Cook utilizaba su imperio de minería
  2307. para encubrir sus negocios en Asia.
  2308.  
  2309. 534
  2310. 01:13:15,550 --> 01:13:18,516
  2311. Y tú controlas los de Europa
  2312. y la mayor parte de Sudamérica.
  2313.  
  2314. 535
  2315. 01:13:18,717 --> 01:13:20,845
  2316. Norteamérica también
  2317. si cuentas a los mexicanos.
  2318.  
  2319. 536
  2320. 01:13:21,906 --> 01:13:23,302
  2321. No quedaba mucho para Crain.
  2322.  
  2323. 537
  2324. 01:13:24,099 --> 01:13:25,697
  2325. Por lo que te tengo un trato.
  2326.  
  2327. 538
  2328. 01:13:28,608 --> 01:13:31,541
  2329. Está bien, soy bueno con los tratos.
  2330. Podemos conversarlo.
  2331.  
  2332. 539
  2333. 01:13:39,488 --> 01:13:41,770
  2334. Me han llamado de muchas
  2335. maneras a lo largo de los años.
  2336.  
  2337. 540
  2338. 01:13:41,771 --> 01:13:44,670
  2339. Comunista, socialista,
  2340. racista, fascista.
  2341.  
  2342. 541
  2343. 01:13:44,871 --> 01:13:47,430
  2344. Ninguno de ellos es verdad, claro.
  2345.  
  2346. 542
  2347. 01:13:49,417 --> 01:13:51,027
  2348. Claramente no soy comunista.
  2349.  
  2350. 543
  2351. 01:13:51,782 --> 01:13:54,076
  2352. Solo te gusta su arquitectura.
  2353.  
  2354. 544
  2355. 01:13:54,278 --> 01:13:55,747
  2356. Creo en jugar limpio,
  2357.  
  2358. 545
  2359. 01:13:55,948 --> 01:14:00,232
  2360. Vi que se repitió la historia de
  2361. David y Goliat en Vietnam.
  2362.  
  2363. 546
  2364. 01:14:00,751 --> 01:14:04,577
  2365. Los soviéticos en Afganistán,
  2366. limpieza étnica en Bosnia,
  2367.  
  2368. 547
  2369. 01:14:04,778 --> 01:14:05,798
  2370. armas químicas en Kurdistán.
  2371.  
  2372. 548
  2373. 01:14:06,054 --> 01:14:11,483
  2374. Siempre alguien querrá un arma
  2375. y otro pagará por eso.
  2376.  
  2377. 549
  2378. 01:14:13,316 --> 01:14:15,889
  2379. Un traficante de armas
  2380. con una cláusula moral.
  2381.  
  2382. 550
  2383. 01:14:16,386 --> 01:14:17,781
  2384. Háblame sobre Crain.
  2385.  
  2386. 551
  2387. 01:14:19,079 --> 01:14:20,353
  2388. Ambos queremos deshacernos de él.
  2389.  
  2390. 552
  2391. 01:14:21,008 --> 01:14:23,827
  2392. La pregunta es cómo lo hacemos.
  2393. Tiene un ejército que lo protege.
  2394.  
  2395. 553
  2396. 01:14:24,486 --> 01:14:28,131
  2397. Necesitamos algo tentador para que
  2398. Crain mande a sus hombres tras ellos.
  2399.  
  2400. 554
  2401. 01:14:28,933 --> 01:14:30,644
  2402. ¿Qué tienes en mente?
  2403.  
  2404. 555
  2405. 01:14:30,734 --> 01:14:32,215
  2406. Tu bunker submarino.
  2407.  
  2408. 556
  2409. 01:14:33,405 --> 01:14:38,246
  2410. Que busquen armas,
  2411. tesoros, tu cuerpo.
  2412.  
  2413. 557
  2414. 01:14:38,914 --> 01:14:40,369
  2415. ¿Qué?
  2416.  
  2417. 558
  2418. 01:14:41,634 --> 01:14:42,596
  2419. Tendrás que morir.
  2420.  
  2421. 559
  2422. 01:14:43,557 --> 01:14:46,894
  2423. Bueno, eso es fácil,
  2424. pero no nos costará mucho dinero.
  2425.  
  2426. 560
  2427. 01:14:48,452 --> 01:14:49,754
  2428. Puedes costearlo.
  2429.  
  2430. 561
  2431. 01:15:02,740 --> 01:15:04,949
  2432. - ¿Los botes están listos?
  2433. - Sí, señor.
  2434.  
  2435. 562
  2436. 01:15:05,350 --> 01:15:07,737
  2437. - ¿Las baterías cargadas?
  2438. - Sí, señor.
  2439.  
  2440. 563
  2441. 01:15:07,939 --> 01:15:09,878
  2442. - ¿Con provisiones?
  2443. - Sí, señor.
  2444.  
  2445. 564
  2446. 01:15:09,979 --> 01:15:11,838
  2447. ¿Están las chicas rusas
  2448. para la tripulación?
  2449.  
  2450. 565
  2451. 01:15:12,039 --> 01:15:13,336
  2452. Sí, señor.
  2453.  
  2454. 566
  2455. 01:15:13,371 --> 01:15:15,444
  2456. Bueno parece que estamos listos.
  2457.  
  2458. 567
  2459. 01:15:23,554 --> 01:15:24,740
  2460. Quédate aquí.
  2461.  
  2462. 568
  2463. 01:15:55,604 --> 01:15:58,529
  2464. <i>Hubo una explosión
  2465. y el Sr. Adams cayó al agua.</i>
  2466.  
  2467. 569
  2468. 01:15:58,631 --> 01:16:01,049
  2469. <i>Seguridad intentó alcanzarlo.</i>
  2470.  
  2471. 570
  2472. 01:16:01,350 --> 01:16:05,379
  2473. <i>Pero cayeron las rocas
  2474. y quedó sepultado bajo el agua.</i>
  2475.  
  2476. 571
  2477. 01:16:11,393 --> 01:16:13,235
  2478. Oh, Dios.
  2479.  
  2480. 572
  2481. 01:16:14,854 --> 01:16:19,665
  2482. Nunca pensé que morir
  2483. sería tan vigorizante.
  2484.  
  2485. 573
  2486. 01:16:19,966 --> 01:16:21,366
  2487. Mantente fuera de vista por dos días.
  2488.  
  2489. 574
  2490. 01:16:21,568 --> 01:16:23,973
  2491. Después de eso puedes
  2492. vigorizarte todo lo que quieras.
  2493.  
  2494. 575
  2495. 01:16:47,123 --> 01:16:48,807
  2496. ¿Estás llamando al chofer?
  2497.  
  2498. 576
  2499. 01:16:49,509 --> 01:16:52,768
  2500. ¿Para hacer una reservación para la cena?
  2501. ¿Llamas a tu mamá?
  2502.  
  2503. 577
  2504. 01:16:52,969 --> 01:16:55,227
  2505. Llamo a Crain para asegurarme
  2506. de que mordió el anzuelo.
  2507.  
  2508. 578
  2509. 01:17:03,856 --> 01:17:05,278
  2510. Sabes cómo montar un espectáculo.
  2511.  
  2512. 579
  2513. 01:17:06,441 --> 01:17:09,761
  2514. Hay un muelle a algunos metros
  2515. de Verna. lleva a la chica mañana.
  2516.  
  2517. 580
  2518. 01:17:10,362 --> 01:17:12,114
  2519. No hasta que vea el
  2520. cuerpo de Adams.
  2521.  
  2522. 581
  2523. 01:17:12,615 --> 01:17:15,158
  2524. Lo encontrarás junto a
  2525. sus posesiones más preciadas.
  2526.  
  2527. 582
  2528. 01:17:16,082 --> 01:17:17,426
  2529. Su búnker submarino.
  2530.  
  2531. 583
  2532. 01:17:24,768 --> 01:17:27,246
  2533. Anda y encuentra su cuerpo.
  2534.  
  2535. 584
  2536. 01:17:28,287 --> 01:17:30,128
  2537. Saquen todo del búnker.
  2538.  
  2539. 585
  2540. 01:17:31,004 --> 01:17:33,335
  2541. ¿Y qué hay de Bishop?
  2542.  
  2543. 586
  2544. 01:17:34,109 --> 01:17:36,045
  2545. Mátalo.
  2546.  
  2547. 587
  2548. 01:18:48,875 --> 01:18:51,431
  2549. <i>Jeremy, mueve la cámara hacia
  2550. adelante para poder ver.</i>
  2551.  
  2552. 588
  2553. 01:19:11,366 --> 01:19:12,542
  2554. <i>Bien, encontrémoslo.</i>
  2555.  
  2556. 589
  2557. 01:19:29,589 --> 01:19:30,758
  2558. ¿Dónde demonios está Bishop?
  2559.  
  2560. 590
  2561. 01:19:34,585 --> 01:19:35,743
  2562. <i>Despejado.</i>
  2563.  
  2564. 591
  2565. 01:19:36,315 --> 01:19:37,594
  2566. <i>1-2. Despejado.</i>
  2567.  
  2568. 592
  2569. 01:19:43,680 --> 01:19:45,690
  2570. Contacto, atrás a la derecha.
  2571.  
  2572. 593
  2573. 01:20:14,092 --> 01:20:15,100
  2574. ¡Ahora!
  2575.  
  2576. 594
  2577. 01:20:27,409 --> 01:20:28,857
  2578. Vamos, vamos, vamos.
  2579.  
  2580. 595
  2581. 01:20:54,381 --> 01:20:55,909
  2582. ¡Hijo de puta!
  2583.  
  2584. 596
  2585. 01:21:12,169 --> 01:21:15,387
  2586. - ¿Algo?
  2587. - No hay señal de él, Sr. Crain.
  2588.  
  2589. 597
  2590. 01:21:15,588 --> 01:21:16,945
  2591. Manténganse atentos.
  2592.  
  2593. 598
  2594. 01:21:17,714 --> 01:21:18,735
  2595. Bishop viene.
  2596.  
  2597. 599
  2598. 01:21:19,457 --> 01:21:20,829
  2599. Estoy seguro.
  2600.  
  2601. 600
  2602. 01:21:27,158 --> 01:21:29,489
  2603. - ¿Qué sucede?
  2604. - Tu novio viene a morir.
  2605.  
  2606. 601
  2607. 01:21:30,896 --> 01:21:32,224
  2608. Y tú serás la carnada.
  2609.  
  2610. 602
  2611. 01:21:32,786 --> 01:21:33,697
  2612. ¡Muévete!
  2613.  
  2614. 603
  2615. 01:22:04,102 --> 01:22:05,556
  2616. Vamos, Bishop.
  2617.  
  2618. 604
  2619. 01:22:07,504 --> 01:22:09,322
  2620. Sé que no la dejarás morir.
  2621.  
  2622. 605
  2623. 01:22:51,646 --> 01:22:52,729
  2624. Llévala al puente.
  2625.  
  2626. 606
  2627. 01:23:08,198 --> 01:23:09,607
  2628. Vamos.
  2629.  
  2630. 607
  2631. 01:26:05,135 --> 01:26:06,176
  2632. Vamos.
  2633.  
  2634. 608
  2635. 01:26:06,378 --> 01:26:07,679
  2636. Tenemos tres minutos
  2637. antes de que explote.
  2638.  
  2639. 609
  2640. 01:26:17,749 --> 01:26:19,276
  2641. Gina. ¿Estás bien?
  2642.  
  2643. 610
  2644. 01:26:20,448 --> 01:26:21,548
  2645. Estaré bien.
  2646.  
  2647. 611
  2648. 01:26:24,570 --> 01:26:25,429
  2649. Déjeme ver.
  2650.  
  2651. 612
  2652. 01:26:25,630 --> 01:26:26,731
  2653. Oh, demonios.
  2654.  
  2655. 613
  2656. 01:26:27,865 --> 01:26:30,283
  2657. Vi a Crain hacer algo en la consola.
  2658.  
  2659. 614
  2660. 01:26:32,743 --> 01:26:33,745
  2661. ¿Qué sucede?
  2662.  
  2663. 615
  2664. 01:26:33,947 --> 01:26:35,116
  2665. Crain intenta matarnos.
  2666.  
  2667. 616
  2668. 01:26:35,667 --> 01:26:36,634
  2669. Vamos.
  2670.  
  2671. 617
  2672. 01:26:38,221 --> 01:26:40,502
  2673. - Mete eso al bote, ahora.
  2674. - Sí, señor.
  2675.  
  2676. 618
  2677. 01:26:43,533 --> 01:26:45,976
  2678. - ¿Qué es esto?
  2679. - Entra.
  2680.  
  2681. 619
  2682. 01:26:47,291 --> 01:26:48,972
  2683. Espera. ¿Qué haces?
  2684.  
  2685. 620
  2686. 01:26:49,273 --> 01:26:50,654
  2687. Me aseguro que sobrevivas.
  2688.  
  2689. 621
  2690. 01:26:50,855 --> 01:26:52,383
  2691. ¡No! ¡Ven conmigo!
  2692.  
  2693. 622
  2694. 01:26:52,785 --> 01:26:53,992
  2695. ¡Bishop!
  2696.  
  2697. 623
  2698. 01:26:54,987 --> 01:26:55,761
  2699. ¡Ahí está!
  2700.  
  2701. 624
  2702. 01:26:55,862 --> 01:26:56,763
  2703. ¡Bishop!
  2704.  
  2705. 625
  2706. 01:27:04,515 --> 01:27:06,676
  2707. - ¡Encuéntrenlo, ahora!
  2708. - Lo tengo. ¡Muévete!
  2709.  
  2710. 626
  2711. 01:27:06,877 --> 01:27:09,705
  2712. ¡Fletcher! Vámonos.
  2713.  
  2714. 627
  2715. 01:28:24,405 --> 01:28:25,518
  2716. Nunca preguntaste por qué.
  2717.  
  2718. 628
  2719. 01:28:26,120 --> 01:28:31,898
  2720. Ya lo sé. Porque yo tengo algo
  2721. y tú no, y aquí estamos otra vez.
  2722.  
  2723. 629
  2724. 01:28:32,299 --> 01:28:36,103
  2725. Me abandonaste.
  2726. Debes pagar por eso.
  2727.  
  2728. 630
  2729. 01:28:36,568 --> 01:28:37,894
  2730. No tienes como.
  2731.  
  2732. 631
  2733. 01:28:39,452 --> 01:28:41,098
  2734. Tendrás tu tercera muerte.
  2735.  
  2736. 632
  2737. 01:28:43,361 --> 01:28:45,069
  2738. Esta vez no parecerá un accidente.
  2739.  
  2740. 633
  2741. 01:29:37,857 --> 01:29:39,650
  2742. Eres un hombre muerto, Bishop.
  2743.  
  2744. 634
  2745. 01:29:43,776 --> 01:29:45,295
  2746. Quizás salgas del barco,
  2747.  
  2748. 635
  2749. 01:29:45,497 --> 01:29:47,895
  2750. pero no alcanzarás a nadar lo
  2751. suficiente antes de que explote.
  2752.  
  2753. 636
  2754. 01:29:49,083 --> 01:29:50,765
  2755. ¿Quién te dijo que nadaría?
  2756.  
  2757. 637
  2758. 01:29:57,022 --> 01:29:58,403
  2759. ¡Bishop!
  2760.  
  2761. 638
  2762. 01:30:02,470 --> 01:30:04,014
  2763. ¡Bishop!
  2764.  
  2765. 639
  2766. 01:30:07,099 --> 01:30:08,604
  2767. ¡Bishop!
  2768.  
  2769. 640
  2770. 01:31:03,602 --> 01:31:05,376
  2771. ¿Hay sobrevivientes?
  2772.  
  2773. 641
  2774. 01:31:07,477 --> 01:31:08,576
  2775. No.
  2776.  
  2777. 642
  2778. 01:31:20,351 --> 01:31:23,991
  2779. <b>Ese es el compartimento del ancla.
  2780. No hay nada más.</b>
  2781.  
  2782. 643
  2783. 01:31:24,094 --> 01:31:25,609
  2784. Bishop no logró escapar.
  2785.  
  2786. 644
  2787. 01:31:26,125 --> 01:31:27,895
  2788. Incluso las leyendas mueren.
  2789.  
  2790. 645
  2791. 01:31:39,875 --> 01:31:43,610
  2792. <b>PHNOM PENH, CAMBOYA</b>
  2793.  
  2794. 646
  2795. 01:31:49,322 --> 01:31:53,621
  2796. <i>Querida Mel, estoy de vuelta
  2797. en Camboya con los niños.</i>
  2798.  
  2799. 647
  2800. 01:31:53,630 --> 01:31:55,542
  2801. <i>El filtro de agua funciona.</i>
  2802.  
  2803. 648
  2804. 01:31:55,743 --> 01:31:58,042
  2805. <i>Muchas gracias
  2806. por tu generoso regalo.</i>
  2807.  
  2808. 649
  2809. 01:31:58,443 --> 01:32:02,931
  2810. <i>Tienes que venir algún día,
  2811. sé que te gustaría.</i>
  2812.  
  2813. 650
  2814. 01:32:03,507 --> 01:32:05,299
  2815. <i>A Bishop le hubiese encantado.</i>
  2816.  
  2817. 651
  2818. 01:32:05,804 --> 01:32:07,931
  2819. <i>Nos vemos pronto, espero.</i>
  2820.  
  2821. 652
  2822. 01:32:08,432 --> 01:32:10,806
  2823. <i>Cariños, Gina.</i>
  2824.  
  2825. 653
  2826. 01:33:12,539 --> 01:33:15,648
  2827. <b>COMPARTIMENTO DEL ANCLA DEL BARCO</b>
  2828.  
  2829. 654
  2830. 01:33:17,320 --> 01:33:20,501
  2831. <b>CÁMARA INDEPENDIENTE REFORZADA
  2832. PARA GUARDAR ANCLA</b>
  2833.  
  2834. 655
  2835. 01:33:25,805 --> 01:33:27,450
  2836. <b>CAMPANA DE BUCEO</b>
  2837.  
  2838. 656
  2839. 01:33:27,573 --> 01:33:30,142
  2840. <b>CÁMARA DE ACERO QUE CONTIENE AIRE
  2841. ATRAPADO PERMITIENDO A LOS BUZOS</b>
  2842.  
  2843. 657
  2844. 01:33:30,143 --> 01:33:32,202
  2845. <b>RESPIRAR NORMALMENTE MIENTRAS
  2846. SE SUMERGEN BAJO EL AGUA</b>
  2847.  
  2848. 658
  2849. 01:33:40,570 --> 01:33:41,584
  2850. Maldito ingenioso.
  2851.  
  2852. 659
  2853. 01:34:01,584 --> 01:34:02,732
  2854. Bastardo escurridizo.
  2855.  
  2856. 660
  2857. 01:34:03,744 --> 01:34:07,599
  2858. Bang. Estás muerto.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement