Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:03,007 --> 00:00:08,007
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 2
- 00:00:08,031 --> 00:00:13,031
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 3
- 00:00:13,055 --> 00:00:18,055
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 4
- 00:00:18,079 --> 00:00:23,079
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 5
- 00:02:29,057 --> 00:02:31,080
- Baiklah.
- 6
- 00:02:31,154 --> 00:02:34,450
- Kau sudah menjalani masa
- hukuman dua bulan...
- 7
- 00:02:34,450 --> 00:02:37,038
- ...di Penjara Daerah Alameda,
- Santa Rita,
- 8
- 00:02:37,081 --> 00:02:40,131
- Kau akan melanjutkan
- ke fasilitas rumah singgah...
- 9
- 00:02:40,168 --> 00:02:42,991
- ...untuk memulai masa
- percobaan hukuman satu tahun.
- 10
- 00:02:43,052 --> 00:02:45,520
- Kau akan memiliki jam malam
- hingga pukul 23:00,
- 11
- 00:02:45,605 --> 00:02:50,202
- Usahakan tetap bekerja,
- lanjutkan tugas yang diberikan.
- 12
- 00:02:50,265 --> 00:02:53,395
- Jangan bepergian ke luar
- Alameda County,
- 13
- 00:02:53,476 --> 00:02:57,596
- Dan jangan ada pertikaian
- dengan aparat hukum...
- 14
- 00:02:57,621 --> 00:02:59,668
- ...dalam situasi apapun.
- 15
- 00:02:59,726 --> 00:03:02,606
- Setiap perselisihan, perkelahian,
- penggunaan obat, dan lainnya,
- 16
- 00:03:02,653 --> 00:03:05,662
- Akan menghasilkan kembali
- ke Santa Rita secepatnya.
- 17
- 00:03:05,715 --> 00:03:08,865
- Tn. Hoskins.
- 18
- 00:03:09,934 --> 00:03:12,163
- Berikan aku konfirmasi verbal
- bahwa kau mendengar...
- 19
- 00:03:12,163 --> 00:03:15,843
- ...dan memahami parameter ini.
- 20
- 00:03:15,868 --> 00:03:17,909
- Ya.
- 21
- 00:03:23,151 --> 00:03:27,571
- 11 Bulan 27 Hari Kemudian
- 22
- 00:03:28,096 --> 00:03:32,641
- 3 Hari Tersisa Dari
- Masa Percobaan
- 23
- 00:03:41,771 --> 00:03:43,995
- Itu rasanya tidak sama.
- 24
- 00:03:44,001 --> 00:03:46,949
- Seolah itu tidak digoreng!/
- Tapi kentangnya...
- 25
- 00:03:47,009 --> 00:03:49,615
- Aku suka itu. Aku tahu./
- Apa itu...
- 26
- 00:03:49,702 --> 00:03:51,574
- Saos tomat Umami?/
- Umami.
- 27
- 00:03:51,668 --> 00:03:53,108
- Umami?/
- Saos tomat Umami.
- 28
- 00:03:53,110 --> 00:03:54,543
- Aku akan mencumbu
- kentang goreng ini.
- 29
- 00:03:54,545 --> 00:03:55,710
- Ya, itu pasti.
- 30
- 00:03:55,712 --> 00:03:57,954
- Ini sama sekali
- bukan Kwik Way.
- 31
- 00:04:00,100 --> 00:04:03,158
- Kalian mendapat SMS dari Nak
- soal pekerjaan pesta hari Jumat?
- 32
- 00:04:03,221 --> 00:04:05,572
- Ya./
- Kalian akan pergi?
- 33
- 00:04:05,582 --> 00:04:07,441
- Tidak./
- Astaga.
- 34
- 00:04:07,518 --> 00:04:10,659
- Apa ini?
- 35
- 00:04:12,548 --> 00:04:14,291
- Kau punya pistol kecil, bung?
- Ya!
- 36
- 00:04:14,390 --> 00:04:17,402
- Hei, aku mau keluar./
- Bagus! Lihatlah ini!
- 37
- 00:04:17,460 --> 00:04:19,248
- Aku punya yang lebih baik
- di laci sarung tangan.
- 38
- 00:04:19,301 --> 00:04:22,345
- Tidak, tidak, tidak.
- 39
- 00:04:22,408 --> 00:04:24,312
- Biarkan aku keluar,
- karena ini...
- 40
- 00:04:24,352 --> 00:04:26,605
- Di belakang tak ada pintu./
- Bagus!
- 41
- 00:04:26,660 --> 00:04:29,026
- Bung, aku punya tiga hari tersisa
- dari masa percobaan,
- 42
- 00:04:29,051 --> 00:04:31,554
- Miles, biarkan aku keluar./Ayolah,
- kau harus izinkan aku membawa ini.
- 43
- 00:04:31,579 --> 00:04:33,677
- Menurutku.../Kau bisa lanjutkan
- dengan perdagangan senjatamu.
- 44
- 00:04:33,702 --> 00:04:35,298
- Ya, ada satu lagi
- di antara kakinya Collin.
- 45
- 00:04:35,323 --> 00:04:37,051
- Hei, Collin, ambilkan tepat.../
- Apa? Tidak! Aku...
- 46
- 00:04:37,053 --> 00:04:38,844
- Cepatlah. Hei, kawan,
- ambilkan yang dia katakan.
- 47
- 00:04:38,844 --> 00:04:40,486
- Ayolah, berhenti menjadi pecundang.
- Cepat ambilkan itu.
- 48
- 00:04:40,488 --> 00:04:41,555
- Ini yang kita lakukan sekarang.
- 49
- 00:04:41,557 --> 00:04:42,838
- Ada satu lagi di visor kecil
- di sana.
- 50
- 00:04:42,838 --> 00:04:43,956
- Visor?/
- Ya.
- 51
- 00:04:43,956 --> 00:04:45,726
- Tentu saja ada pistol di visor.
- 52
- 00:04:45,728 --> 00:04:48,487
- Astaga, terberkatilah aku.
- 53
- 00:04:48,539 --> 00:04:51,540
- Satu lagi di kantongku./
- Lihatlah... Sangat bagus.
- 54
- 00:04:51,615 --> 00:04:54,034
- Bung, kenapa ada enam
- senjata di mobilmu, Dezz?
- 55
- 00:04:54,036 --> 00:04:56,680
- Collin, aku suka senjatamu./
- Ini, ini bukan milikku.
- 56
- 00:04:56,680 --> 00:04:58,481
- Juga, berhenti mengarahkan
- itu kepadaku.
- 57
- 00:04:58,481 --> 00:05:01,052
- Ini tidak ada pelurunya./
- Itu jelas ada pelurunya.
- 58
- 00:05:01,052 --> 00:05:03,002
- Baiklah. Lihat?/
- Baiklah.
- 59
- 00:05:03,045 --> 00:05:06,317
- Baik, jam malam.
- Ini hampir jam 23:00.
- 60
- 00:05:06,370 --> 00:05:08,189
- Aku tak ingin kembali ke penjara.
- 61
- 00:05:08,258 --> 00:05:10,094
- $200 untuk pistolnya Collin./
- Tolong biarkan aku keluar dari sini!
- 62
- 00:05:10,164 --> 00:05:11,447
- Bukan pistolnya Collin.
- 63
- 00:05:11,476 --> 00:05:13,653
- Itu perlu ditegaskan jika ini
- bukan pistolnya Collin.
- 64
- 00:05:13,734 --> 00:05:17,014
- Baik. Berikan itu padaku.
- Itu menakjubkan.
- 65
- 00:05:17,100 --> 00:05:21,786
- Sialan! Cepat keluarlah.
- Aku ada jemputan Uber.
- 66
- 00:05:21,841 --> 00:05:23,827
- Kau ada...
- 67
- 00:05:25,174 --> 00:05:26,858
- Bajingan, apa ini Uber?
- 68
- 00:05:26,915 --> 00:05:28,586
- Tentu saja.
- 69
- 00:05:28,651 --> 00:05:32,429
- Uang di mana aku bisa
- mendapatkannya,kawan./Astaga.
- 70
- 00:05:32,500 --> 00:05:34,819
- Aku menghormati itu.
- 71
- 00:05:54,162 --> 00:05:55,897
- Kau bukan Kwik Way.
- 72
- 00:05:58,814 --> 00:06:00,631
- Kau punya burger vegan.
- 73
- 00:06:00,669 --> 00:06:02,809
- Kenapa mereka berikan aku
- burger vegan?
- 74
- 00:06:02,875 --> 00:06:05,472
- Maaf, apa kau yang
- menentukan daging?
- 75
- 00:06:06,664 --> 00:06:10,884
- Jika kau ingin burger daging sapi,
- kau harus menentukan daging.
- 76
- 00:06:12,223 --> 00:06:14,139
- Kenapa? Kenapa.../
- Tak apa. Kita tak harus...
- 77
- 00:06:14,243 --> 00:06:17,491
- Kenapa aku menentukan daging?/
- Tak apa. Sungguh.
- 78
- 00:06:17,575 --> 00:06:18,864
- Tak semuanya harus
- dipeributkan.
- 79
- 00:06:18,864 --> 00:06:20,671
- Pergilah ke sana dan...
- 80
- 00:06:20,671 --> 00:06:22,649
- Kau tak mengesankan siapa pun./
- Baiklah.
- 81
- 00:06:22,674 --> 00:06:24,775
- Tanner, selamat malam./
- Apa?
- 82
- 00:06:35,724 --> 00:06:38,475
- Hei, kenapa kau membeli
- senjata itu?
- 83
- 00:06:41,072 --> 00:06:43,881
- Itu jam 02:00 malam.
- 84
- 00:06:43,900 --> 00:06:45,985
- Seseorang berusaha menerobos
- masuk ke dalam rumah.
- 85
- 00:06:46,046 --> 00:06:49,442
- Putraku di sana.
- Putriku di sana.
- 86
- 00:06:49,518 --> 00:06:54,553
- Dengan apa aku melawan mereka,
- kentang goreng?
- 87
- 00:06:57,022 --> 00:06:59,684
- Pembukaan besar
- dari Kwik Way baru
- 88
- 00:06:59,754 --> 00:07:01,222
- Hei.
- 89
- 00:07:01,261 --> 00:07:04,375
- Seandainya aku tahu
- jalan tercepat
- 90
- 00:07:04,464 --> 00:07:08,207
- Kendaraannya bagus, membuat gigi
- membusuk seperti semua mobil mewahs
- 91
- 00:07:08,287 --> 00:07:13,687
- Terlihat seolah mereka
- memiliki bintang mewah
- 92
- 00:07:13,806 --> 00:07:17,209
- Hanya beberapa bajingan yang
- menepi di pinggir jalan
- 93
- 00:07:17,211 --> 00:07:20,509
- Hei./
- Kalian terlihat manis.
- 94
- 00:07:20,594 --> 00:07:23,278
- Itu mengagumkan./Kalian
- pasangan yang sangat manis.
- 95
- 00:07:23,351 --> 00:07:25,038
- Kau suka...
- Jika kau suka pria kulit putih,
- 96
- 00:07:25,038 --> 00:07:26,785
- Dia tidak tersedia.
- Kau tidak menginginkan dia.
- 97
- 00:07:26,787 --> 00:07:29,820
- Jika kau tak menginginkan dia,
- sobat ini jelas butuh wanita.
- 98
- 00:07:29,822 --> 00:07:32,589
- Kuharap ada masalah./
- Kota Oakland, kasihan
- 99
- 00:07:32,646 --> 00:07:34,905
- Pemandangan baru,
- mungkin sedikit pusing
- 100
- 00:07:34,905 --> 00:07:38,028
- Baiklah./
- Gillespie
- 101
- 00:07:38,079 --> 00:07:40,528
- Dibayar dengan belati
- seperti Gretzky
- 102
- 00:07:40,563 --> 00:07:42,686
- Hei./
- Dibayar dengan belati seperti Wesley
- 103
- 00:07:42,741 --> 00:07:44,690
- Hei!
- 104
- 00:07:44,717 --> 00:07:46,858
- Tiga hari lagi hingga ia bebas
- 105
- 00:07:46,916 --> 00:07:48,937
- Tiga hari lagi hingga aku bebas
- 106
- 00:07:49,022 --> 00:07:52,064
- Lalu aku akan bergerak maju
- Semoga aku bergerak cukup
- 107
- 00:07:52,064 --> 00:07:53,561
- Hei.
- 108
- 00:07:53,603 --> 00:07:57,241
- Uang di kantongku, kami dibayar
- karena memindahkan barang
- 109
- 00:07:58,235 --> 00:07:59,979
- Seperti itu.
- Ya, aku suka itu.
- 110
- 00:07:59,979 --> 00:08:01,141
- Uang di kantongku
- 111
- 00:08:01,141 --> 00:08:03,353
- Kami dibayar karena
- memindahkan barang
- 112
- 00:08:03,355 --> 00:08:05,122
- Tidak.
- 113
- 00:08:05,124 --> 00:08:07,624
- Dengan truk pindahan ini.
- 114
- 00:08:07,724 --> 00:08:09,095
- Sial.
- 115
- 00:08:32,574 --> 00:08:34,240
- Hei, kawan,
- aku mau minta tolong.
- 116
- 00:08:34,265 --> 00:08:37,435
- Saat kau membawa senjata itu,
- jangan beritahu aku soal itu.
- 117
- 00:08:37,493 --> 00:08:39,165
- Penolakan yang masuk akal.
- 118
- 00:08:39,213 --> 00:08:42,281
- Senjata apa yang kau
- bicarakan, Collin?
- 119
- 00:08:42,306 --> 00:08:45,967
- Maksudmu senjata ini?/
- Berhenti mengarahkan senjata itu!
- 120
- 00:08:45,967 --> 00:08:47,523
- Senjata ini?
- 121
- 00:08:47,523 --> 00:08:50,499
- Senjata yang ini, bung?/
- Pergilah dari sini. Keluar.
- 122
- 00:08:50,499 --> 00:08:51,831
- Aku harus pergi.
- 123
- 00:08:51,831 --> 00:08:55,121
- Jam malam, bung. Sialan./
- Selamat malam, Collin.
- 124
- 00:08:55,152 --> 00:08:58,570
- Aku menyayangimu, kawan./
- Ya, bajingan.
- 125
- 00:09:37,114 --> 00:09:41,752
- Ayo, ayo, ayo, ayo
- 126
- 00:09:42,927 --> 00:09:45,256
- Persetan denganmu, lampu merah,
- ayo.
- 127
- 00:09:54,498 --> 00:09:56,493
- Bajingan.
- 128
- 00:10:07,743 --> 00:10:11,668
- Hei! Hei, bung!
- 129
- 00:10:11,821 --> 00:10:14,127
- Berhenti!
- 130
- 00:10:14,284 --> 00:10:16,744
- Apa-apaan?
- 131
- 00:10:19,739 --> 00:10:21,993
- Berhenti!/
- Jangan tembak!
- 132
- 00:10:22,013 --> 00:10:24,129
- Jangan tembak!
- Jangan...
- 133
- 00:10:47,154 --> 00:10:49,137
- Hei! Cepat.
- 134
- 00:10:50,752 --> 00:10:54,231
- Hei, bangunlah!
- Cepat! Jalan! Jalan!
- 135
- 00:11:08,939 --> 00:11:11,007
- Bajingan!
- 136
- 00:11:29,690 --> 00:11:33,873
- Jam 23:00 adalah jam malam
- yang sudah ditetapkan, Tn. Hoskins.
- 137
- 00:11:33,922 --> 00:11:37,655
- Sekarang jam 23:09 dan kau tugas
- bersihkan toilet pekan ini.
- 138
- 00:11:38,209 --> 00:11:40,451
- Apa itu bisa dimengerti?
- 139
- 00:11:41,559 --> 00:11:44,576
- Konfirmasi verbal, tolong.
- 140
- 00:11:46,838 --> 00:11:49,580
- Tn. Hoskins.
- 141
- 00:12:06,361 --> 00:12:11,090
- 2 Hari Tersisa
- Dari Masa Percobaan
- 142
- 00:12:29,008 --> 00:12:32,418
- Baiklah, cukup Tarzan.
- Kau sudah terlambat sekolah.
- 143
- 00:12:32,420 --> 00:12:35,604
- Sebelum Ibu mendapatkanmu!/
- Aku melakukan tugasku.
- 144
- 00:12:35,647 --> 00:12:39,592
- Kemari. Duduklah...
- Tolong. Tolong, duduklah.
- 145
- 00:12:39,594 --> 00:12:41,158
- Mari kenakan sepatumu.
- 146
- 00:12:41,193 --> 00:12:45,326
- Aku melihat polisi membunuh
- orang kulit hitam semalam.
- 147
- 00:12:47,536 --> 00:12:49,335
- Apa maksudmu kau melihatnya?
- 148
- 00:12:49,337 --> 00:12:53,165
- Orang itu berlari ke depan truk,
- lalu polisi datang menembaknya.
- 149
- 00:12:53,165 --> 00:12:55,025
- Apa dia mati?/
- Jelas dia mati.
- 150
- 00:12:55,025 --> 00:12:56,139
- Mereka menembaknya empat kali.
- 151
- 00:12:56,139 --> 00:12:57,644
- Maksudku, itu tidak mutlak
- berarti dia sudah mati.
- 152
- 00:12:57,646 --> 00:13:00,320
- Ada orang yang pernah ditembak
- 14 kali di Milwaukee.
- 153
- 00:13:00,398 --> 00:13:02,013
- Miles, tidak membantu!/
- Siapa nama orang itu?
- 154
- 00:13:02,015 --> 00:13:03,582
- Siapa namanya?
- Aku berusaha untuk...
- 155
- 00:13:03,584 --> 00:13:06,153
- Itu seperti.../
- Apa kau baik-baik saja?
- 156
- 00:13:06,204 --> 00:13:09,155
- Ya, aku baik./
- Ya.
- 157
- 00:13:10,259 --> 00:13:13,060
- Oke. Oke, baiklah. Itu bukan
- tentangmu selama dua detik.
- 158
- 00:13:13,060 --> 00:13:14,556
- Kau takkan bisa membuatku KO.
- 159
- 00:13:14,556 --> 00:13:16,998
- Baik, kita akan lakukan ini dengan
- benar jika itu maumu. Baiklah.
- 160
- 00:13:16,998 --> 00:13:20,041
- Baiklah, kita akan tunjukkan
- Collin ototmu, mengerti?
- 161
- 00:13:20,041 --> 00:13:22,242
- Lakukan seperti ini. Kau berotot.
- Baiklah. Kau siap?
- 162
- 00:13:22,345 --> 00:13:24,604
- Sekarang kita akan mengatakan
- ini yang kencang bersama-sama, oke?
- 163
- 00:13:24,606 --> 00:13:26,375
- Aku orang yang tangguh!/
- Aku orang yang tangguh!
- 164
- 00:13:26,375 --> 00:13:27,612
- Tidak, lebih keras.
- 165
- 00:13:27,612 --> 00:13:29,911
- Aku orang yang tangguh!/
- Aku orang yang tangguh!
- 166
- 00:13:29,911 --> 00:13:32,409
- Aku bajingan tertangguh
- yang pernah.../Miles!
- 167
- 00:13:32,450 --> 00:13:34,319
- Kau benar.
- Dia tak boleh mengatakan itu.
- 168
- 00:13:35,949 --> 00:13:38,737
- Wajah bengis...
- Serang dia.
- 169
- 00:13:40,191 --> 00:13:42,901
- Kejar dia! Benar begitu!/
- Dapatkan kepalanya seperti ini.
- 170
- 00:13:42,901 --> 00:13:46,210
- Si lincah kecilku, kau begitu cepat!
- Ayo! Beri dia pelajaran. Bagus.
- 171
- 00:13:46,210 --> 00:13:47,768
- Pelintir kepalanya.
- Seperti itu.
- 172
- 00:13:47,768 --> 00:13:51,239
- Baiklah, si kecil Thug Life
- akan terlambat ke sekolah lagi.
- 173
- 00:13:51,264 --> 00:13:53,690
- Itu karena kau tak masukkan
- dia ke sekolah di ujung jalan...
- 174
- 00:13:53,715 --> 00:13:55,313
- ...seperti yang kukatakan padamu,
- dia pasti takkan terlambat.
- 175
- 00:13:55,313 --> 00:13:59,348
- Tapi yang perlu dia masuki adalah
- TK Centro Vida di Berkeley.
- 176
- 00:13:59,411 --> 00:14:01,858
- TK Centro Vida biayanya lebih
- mahal $200 per minggu.
- 177
- 00:14:01,858 --> 00:14:03,541
- Kau serius?/
- Itu karena ini satu-satunya...
- 178
- 00:14:03,543 --> 00:14:05,404
- ...TK dwibahasa yang bisa aku
- datangi dengan naik kereta.
- 179
- 00:14:05,404 --> 00:14:06,658
- Kenapa dia butuh dwibahasa?
- 180
- 00:14:06,658 --> 00:14:08,576
- Dia sudah dwi-ras./
- Astaga. Ayolah.
- 181
- 00:14:08,576 --> 00:14:09,906
- Begitu caramu melakukannya!
- 182
- 00:14:09,974 --> 00:14:12,483
- Cukup gunakan mulut manismu...
- 183
- 00:14:12,485 --> 00:14:15,553
- ...untuk mendapatkan kita
- uang sekolahnya. Mengerti?
- 184
- 00:14:15,555 --> 00:14:16,911
- Baiklah./
- Itu saja.
- 185
- 00:14:16,911 --> 00:14:18,345
- Tak apa. Kami baik-baik saja.
- 186
- 00:14:18,372 --> 00:14:21,228
- Tapi aku mau bicara denganmu
- tentang sesuatu yang serius.
- 187
- 00:14:21,288 --> 00:14:25,015
- Apa?/Tanganku sangat
- kedinginan pagi ini.
- 188
- 00:14:25,015 --> 00:14:26,585
- Aku tak bisa bekerja dengan
- tangan sedingin ini.
- 189
- 00:14:26,585 --> 00:14:29,501
- Aku ingin menghangatkannya
- di bokongmu sebentar.
- 190
- 00:14:29,503 --> 00:14:31,602
- Astaga.
- Tapi tanganmu sangat dingin!
- 191
- 00:14:31,604 --> 00:14:32,989
- Hanya sebentar.
- 192
- 00:14:32,989 --> 00:14:34,204
- Kau konyol./
- Di sana.
- 193
- 00:14:34,206 --> 00:14:36,158
- Aku tahu, aku tahu, aku tahu.
- 194
- 00:14:37,027 --> 00:14:39,052
- Kau merasa lebih baik?/
- Ini sangat nyaman.
- 195
- 00:14:39,052 --> 00:14:41,110
- Apa yang harus kulakukan? Ini...
- Aku yakin itu sangat nyaman.
- 196
- 00:14:41,110 --> 00:14:42,379
- Itu keistimewaan./
- Karena ini nyaman.
- 197
- 00:14:42,381 --> 00:14:45,564
- Aku harus pergi.
- Aku mencintaimu.
- 198
- 00:14:46,038 --> 00:14:47,677
- Aku juga mencintaimu.
- 199
- 00:14:48,783 --> 00:14:50,487
- S, kau curang.
- 200
- 00:14:58,834 --> 00:15:01,568
- Hei.../Apa kabar, Collin?/
- Apa kabar, Miles?
- 201
- 00:15:04,393 --> 00:15:07,227
- Setelah pengejaran
- di West Oakland semalam,
- 202
- 00:15:07,227 --> 00:15:10,439
- Pengejaran tersangka dengan
- polisi berujung satu korban jiwa.
- 203
- 00:15:10,441 --> 00:15:11,908
- Ini yang kau lihat?
- 204
- 00:15:11,910 --> 00:15:15,377
- Dia menghindari penahanan dengan kabur
- ke Adeline Street melalui West Grand...
- 205
- 00:15:15,379 --> 00:15:17,814
- Kau melihat polisi ini?/
- Benar, aku melihatnya.
- 206
- 00:15:17,816 --> 00:15:19,583
- ...polisi melepaskan empat
- tembakan dan menewaskan tersangka.
- 207
- 00:15:19,585 --> 00:15:20,976
- Kenapa dia mengenakan topinya
- sangat rendah?
- 208
- 00:15:20,976 --> 00:15:22,306
- Kenapa dia berfoto seperti itu?
- 209
- 00:15:22,359 --> 00:15:24,280
- Ini polisi yang melihatmu?/
- Ya.
- 210
- 00:15:24,346 --> 00:15:25,995
- Hei, bung, berikan aku rokok itu.
- 211
- 00:15:25,995 --> 00:15:27,398
- Apa, kau pergi begitu saja
- setelahnya?
- 212
- 00:15:27,398 --> 00:15:29,358
- Itu lewat jam 22:00.
- Apa yang harus aku lakukan?
- 213
- 00:15:29,360 --> 00:15:31,452
- James selalu mengamuk./
- Tapi kau saksi mata.
- 214
- 00:15:31,452 --> 00:15:33,033
- Kau tidak berikan pernyataan?/
- Ya.
- 215
- 00:15:33,033 --> 00:15:35,397
- "Halo, polisi? Aku ingin melaporkan
- pembunuhan yang kau lakukan."
- 216
- 00:15:35,399 --> 00:15:38,239
- "Aku melewatkan jam malamku.
- Benar, aku narapidana."
- 217
- 00:15:38,239 --> 00:15:39,569
- Baiklah./
- "Kembali ke penjara?"
- 218
- 00:15:39,571 --> 00:15:41,585
- "Ya, besok bagus untukku.
- Jam berapa?"
- 219
- 00:15:41,606 --> 00:15:43,339
- "Tentu."
- 220
- 00:15:43,442 --> 00:15:46,068
- "Ya. Baiklah."
- 221
- 00:15:48,070 --> 00:15:51,515
- Bung, apa yang jus hijau ini
- lakukan di sini?
- 222
- 00:15:51,517 --> 00:15:53,648
- Itu bagus untukmu./
- Berapa harganya?
- 223
- 00:15:53,673 --> 00:15:55,363
- $10./
- Apa?
- 224
- 00:15:55,366 --> 00:15:57,081
- Apa ini, darah Yesus?
- 225
- 00:15:57,139 --> 00:15:59,334
- Kenapa harganya $10?
- 226
- 00:15:59,355 --> 00:16:03,187
- Biar aku membelinya./
- Maaf, apa?
- 227
- 00:16:14,945 --> 00:16:17,806
- Baik, semua siap. Terima kasih banyak
- sudah memilih Commander.
- 228
- 00:16:17,808 --> 00:16:19,953
- Namaste, Val.
- 229
- 00:16:19,995 --> 00:16:22,845
- Auramu terlihat sangat
- cerah hari ini.
- 230
- 00:16:22,847 --> 00:16:25,749
- Apa kau akhirnya memurnikan dirimu
- dari superioritas kompleksmu atau...
- 231
- 00:16:25,774 --> 00:16:28,717
- Tidak, kau masih mengusahakannya?
- Baiklah.
- 232
- 00:16:32,565 --> 00:16:36,433
- Apa itu jus hijau?/
- Ini? Ya.
- 233
- 00:16:36,527 --> 00:16:39,227
- Kurasa begitu. Ini bagian dari
- gaya hidupku belakangan ini.
- 234
- 00:16:39,227 --> 00:16:41,663
- Sedikit jus hijau, sedikit...
- Apa kelas yang kau ikuti?
- 235
- 00:16:41,665 --> 00:16:43,061
- SoulCycle./
- SoulCycle.
- 236
- 00:16:43,061 --> 00:16:45,547
- Ya, sedikit...
- Jiwaku begitu...
- 237
- 00:16:45,643 --> 00:16:50,116
- Sialan.
- Ini menyehatkan.
- 238
- 00:16:50,198 --> 00:16:52,609
- Aku senang kau menjaga
- dirimu sendiri.
- 239
- 00:16:52,706 --> 00:16:54,460
- Pastinya.
- 240
- 00:16:57,690 --> 00:16:59,914
- Collin terlibat dalam penembakan...
- 241
- 00:16:59,916 --> 00:17:01,917
- ...semalam dengan polisi./
- Apa?
- 242
- 00:17:01,919 --> 00:17:03,350
- Aku tidak... Itu tidak benar.
- Bukan itu yang terjadi.
- 243
- 00:17:03,352 --> 00:17:04,549
- Dia tidak.../
- Kau keluar...
- 244
- 00:17:04,549 --> 00:17:06,171
- Tidak, Miles... Miles!/
- Sangat seru. Orang mati.
- 245
- 00:17:06,171 --> 00:17:07,890
- Kau keluar dengan siapa?/
- Dia hanya mempermainkanmu, sayang.
- 246
- 00:17:07,892 --> 00:17:10,359
- Maaf, Val.
- Gadis resepsionis.
- 247
- 00:17:10,359 --> 00:17:12,577
- Pegawai. Pegawai resepsionis./
- Pergilah.
- 248
- 00:17:12,647 --> 00:17:14,562
- Aku pergi sekarang./Terima kasih
- sudah menghubungi Commander,
- 249
- 00:17:14,564 --> 00:17:16,892
- Dimana kami berusaha yang
- terbaik dalam relokasi...
- 250
- 00:17:25,474 --> 00:17:28,376
- Persetan Val! Persetan Val.
- 251
- 00:17:28,378 --> 00:17:30,530
- Dia tidak setia, angkuh,
- 252
- 00:17:30,596 --> 00:17:32,757
- Dan dia benar-benar wanita
- yang sok cantik.
- 253
- 00:17:32,831 --> 00:17:34,192
- Itu bukan salahku.
- 254
- 00:17:34,192 --> 00:17:36,383
- Keparat, kau menyebalkan/
- Itu mantan pacarnya.
- 255
- 00:17:36,385 --> 00:17:38,820
- Yorkie, berhenti berkata menyebalkan.
- Kau di West Coast sekarang.
- 256
- 00:17:38,822 --> 00:17:40,855
- Kau orang California.
- Ikutilah programnya.
- 257
- 00:17:40,857 --> 00:17:43,096
- Hei, Miles.
- Kau menyebalkan.
- 258
- 00:17:43,123 --> 00:17:46,016
- Diamlah, Tel! Diamlah!
- 259
- 00:17:46,048 --> 00:17:48,505
- Hei, dia memberikannya pekerjaan,
- 260
- 00:17:48,528 --> 00:17:50,932
- Dan dia izinkan kalian membawa
- truknya pulang.
- 261
- 00:17:50,934 --> 00:17:52,911
- Ayolah, jangan mendesaknya./
- Terima kasih, Tel.
- 262
- 00:17:52,936 --> 00:17:54,702
- Dia izinkan kami membawa truk
- untuk pulang-pergi kerja.
- 263
- 00:17:54,704 --> 00:17:56,527
- Begitulah cara kami berangkat
- dan pulang kerja, kawan.
- 264
- 00:17:56,545 --> 00:17:58,856
- Maksudku, dia tidak cerdas.
- Dia cukup cerdas.
- 265
- 00:17:58,856 --> 00:18:01,003
- Intinya itu sangat disayangkan dia
- hanya menggunakan kecerdasan itu...
- 266
- 00:18:01,037 --> 00:18:03,340
- ...terhadap orang seperti itu.
- 267
- 00:18:03,340 --> 00:18:04,544
- Hanya itu maksudku./
- Kau berlebihan.
- 268
- 00:18:04,546 --> 00:18:05,979
- Berlebihan?
- 269
- 00:18:05,981 --> 00:18:09,000
- Dia hanya membelanya karena
- dia menyukai vagina vegan Kwik Way...
- 270
- 00:18:09,000 --> 00:18:10,882
- ...yang dia berikan kepadanya.
- Itu intinya.
- 271
- 00:18:10,882 --> 00:18:14,035
- Itu sudah keterlaluan.
- 272
- 00:18:14,090 --> 00:18:17,062
- Kau tak bisa mendapatkan vagina
- karena gigi perak berkarat di mulutmu.
- 273
- 00:18:42,182 --> 00:18:45,092
- Astaga, sepeda tinggi dengan
- pria besar berjanggut.
- 274
- 00:18:45,150 --> 00:18:50,367
- Gentrifikasi ke tingkatan lainnya.
- Siapa orang-orang ini?
- 275
- 00:19:07,936 --> 00:19:10,719
- Baiklah, itu Leon.
- 276
- 00:19:10,785 --> 00:19:13,597
- Cynthia. Marvin.
- 277
- 00:19:13,620 --> 00:19:17,677
- Dimana Vivian? Dasar petasan
- kecil yang gesit.
- 278
- 00:19:17,746 --> 00:19:19,176
- Tidak, tidak, tidak...
- 279
- 00:19:19,212 --> 00:19:21,308
- Jangan buat Santiago dan
- Dante saling berhadapan.
- 280
- 00:19:21,350 --> 00:19:24,983
- Mereka tidak akur.
- Tolong.
- 281
- 00:19:25,837 --> 00:19:30,326
- Karyaku terlihat untuk membuat
- orang jatuh cinta.
- 282
- 00:19:30,376 --> 00:19:32,570
- Jadi, aku cinta pohon?
- 283
- 00:19:32,599 --> 00:19:34,630
- Itu dari pameran terakhirku.
- 284
- 00:19:34,662 --> 00:19:37,176
- Aku menempatkan foto pohon eh...
- 285
- 00:19:37,250 --> 00:19:39,442
- ...di lingkungan tempat mereka
- dulunya tumbuh,
- 286
- 00:19:39,505 --> 00:19:42,760
- Untuk mengingatkan orang jika mereka
- dulunya berada di mana-mana.
- 287
- 00:19:42,823 --> 00:19:45,033
- Sekarang mereka hanya
- petunjuk jalan.
- 288
- 00:19:45,080 --> 00:19:48,276
- Astaga, mereka menebang kita jatuh.
- 289
- 00:19:48,300 --> 00:19:53,281
- Orang-orang dipaksa pergi
- untuk Oakland yang baru.
- 290
- 00:19:53,451 --> 00:19:56,508
- Itu sebabnya wajah-wajah.
- 291
- 00:19:56,613 --> 00:20:01,057
- Mata. Untuk menatap
- adalah untuk melihat.
- 292
- 00:20:01,118 --> 00:20:03,660
- Ayo. Kemarilah sebentar.
- 293
- 00:20:04,908 --> 00:20:07,229
- Saling bertatapan untuk
- sementara waktu.
- 294
- 00:20:07,257 --> 00:20:11,379
- Tidak, kawan, kami cukup dekat.
- 295
- 00:20:11,408 --> 00:20:13,520
- Kami seperti Calvin dan Hobbes.
- 296
- 00:20:13,520 --> 00:20:15,662
- Ini bukan seksual.
- 297
- 00:20:15,715 --> 00:20:18,425
- Sekarang ini menjadi seksual,
- karena kau berkata begitu.
- 298
- 00:20:18,425 --> 00:20:21,466
- Ini tentang menemukan jiwa.
- 299
- 00:20:21,510 --> 00:20:23,908
- Aku tahu. Oke. Baiklah./
- Baiklah. Oke...
- 300
- 00:20:23,908 --> 00:20:25,896
- Dengar./Astaga, matamu
- serasi dengan bajumu.
- 301
- 00:20:25,965 --> 00:20:28,204
- Jangan bicara tentang zamrud./
- Lihat lebih dalam.
- 302
- 00:20:28,241 --> 00:20:30,038
- Menghubungkan.
- 303
- 00:20:30,071 --> 00:20:32,400
- Pahami.
- 304
- 00:20:51,745 --> 00:20:54,512
- Bajingan, jangan lakukan itu!
- 305
- 00:20:55,336 --> 00:20:58,610
- Dengar, Patrick,
- kau orang yang sangat luar biasa,
- 306
- 00:20:58,610 --> 00:21:01,823
- Dan aku suka semua tentangmu,
- kecuali hal yang barusan.
- 307
- 00:21:01,857 --> 00:21:03,636
- Maafkan aku.
- 308
- 00:21:08,035 --> 00:21:10,125
- Ya, aku sudah mendapatkannya.
- 309
- 00:21:10,162 --> 00:21:12,381
- Hei, bung, kau harus
- pindahkan mobilmu.
- 310
- 00:21:12,434 --> 00:21:14,108
- Kami harus pergi.
- 311
- 00:21:14,166 --> 00:21:17,473
- Bung, kau harus bergerak!
- Cepat!
- 312
- 00:21:17,761 --> 00:21:21,538
- Lihatlah orang bodoh ini.
- Apa yang dia lakukan?
- 313
- 00:21:23,448 --> 00:21:26,444
- Hei, Bu./
- Menyingkirlah, bung!
- 314
- 00:21:27,870 --> 00:21:31,207
- Kau takkan mendengarkan?
- Kau tidak mendengarku?
- 315
- 00:21:31,254 --> 00:21:34,325
- Ya, itu Miles. Ya./
- Dia mengabaikanku.
- 316
- 00:21:34,418 --> 00:21:36,123
- Dia mengirimkan salam./
- Minggir, bung!
- 317
- 00:21:36,187 --> 00:21:37,491
- Kurasa kami akan sampai di sana...
- 318
- 00:21:37,516 --> 00:21:39,462
- ....15 menit lagi./
- Apa kau serius?
- 319
- 00:21:49,763 --> 00:21:54,277
- Hei! Kau dengar suara deringnya?
- 320
- 00:21:54,354 --> 00:21:57,573
- Menyingkirlah! Dasar keparat!/
- Bu, aku harus pergi.
- 321
- 00:22:28,047 --> 00:22:29,685
- Siapa anak ini?
- 322
- 00:22:29,731 --> 00:22:32,016
- Kurasa dia adik tiriku.
- 323
- 00:22:32,023 --> 00:22:34,010
- Kenapa dia minum dari
- cangkir dinosaurus...
- 324
- 00:22:34,012 --> 00:22:37,400
- ...yang kau buat saat kelas lima?/
- Mugasaurus.
- 325
- 00:22:38,066 --> 00:22:40,249
- Kau akan biarkan dia minum
- dari gelasmu seperti itu?
- 326
- 00:22:40,288 --> 00:22:42,672
- Kau akan biarkan dia
- melakukan itu, Collin?
- 327
- 00:22:42,755 --> 00:22:44,842
- Ibu! Ibu!
- 328
- 00:22:44,849 --> 00:22:47,250
- Aku di kamar mandi, Pak!
- 329
- 00:22:47,309 --> 00:22:50,565
- Apa? Kau... Itu...
- Ini kamarku!
- 330
- 00:22:50,565 --> 00:22:52,451
- Kau berikan dia kamarku?/
- Aku tahu.
- 331
- 00:22:52,451 --> 00:22:53,921
- Ibu! Dia tinggal di kamarku?
- 332
- 00:22:53,921 --> 00:22:57,133
- Ini sebabnya ibu memintamu datang
- agar kita bisa bicara tentang apa...
- 333
- 00:22:57,135 --> 00:22:59,080
- Kau tahu, rencana jangka panjangmu./
- Ibu!
- 334
- 00:22:59,104 --> 00:23:02,102
- Aku pulang ke rumah dua hari lagi!
- 335
- 00:23:02,244 --> 00:23:04,687
- Kau benar-benar tak bisa
- temukan apartemen?
- 336
- 00:23:04,767 --> 00:23:07,343
- Seluruh kota ini ada papan
- tanda "Disewakan."
- 337
- 00:23:07,366 --> 00:23:09,442
- "Kau pernah dihukum karena
- tindak kejahatan?"
- 338
- 00:23:09,485 --> 00:23:11,696
- "Jika benar, apa kejahatan
- yang kau lakukan?"
- 339
- 00:23:11,735 --> 00:23:14,536
- Salah siapa itu?/
- Astaga.
- 340
- 00:23:14,569 --> 00:23:17,390
- Ibu beranggapan kau hanya
- akan sementara di sini.
- 341
- 00:23:17,442 --> 00:23:20,459
- Lalu akhirnya kau dan Val.../
- Ibu. Ibu.
- 342
- 00:23:20,505 --> 00:23:22,274
- Dia singgah beberapa hari lalu.
- 343
- 00:23:22,311 --> 00:23:24,510
- Kami tidak bersama saat ini.
- 344
- 00:23:24,516 --> 00:23:26,996
- Baiklah. Baiklah./
- Baiklah. Baiklah.
- 345
- 00:23:27,053 --> 00:23:30,298
- Jimmy dan seluruh drumku berada
- di kamar tamu A saat ini.
- 346
- 00:23:30,300 --> 00:23:32,233
- Ya, aku melihat itu./
- Bersihkan seluruh barang Shanai...
- 347
- 00:23:32,235 --> 00:23:34,711
- ...dari ranjang lamanya, dan kau
- bisa tinggal di kamar itu untuk sementara.
- 348
- 00:23:34,711 --> 00:23:38,544
- Tapi itu bukan kamarmu.
- Itu adalah kamar tamu B milikku.
- 349
- 00:23:38,594 --> 00:23:41,537
- Omong-omong, di mana saudarimu?/
- Shanai di Bali
- 350
- 00:23:41,596 --> 00:23:44,485
- Mengajar teknik kecantikan
- Non-Eurosentris.
- 351
- 00:23:44,523 --> 00:23:46,513
- Lanjutkan...
- 352
- 00:23:46,538 --> 00:23:49,084
- Aku mengambil hipotek kedua
- dari rumah ini...
- 353
- 00:23:49,108 --> 00:23:51,038
- ...untuk mengirimnya sekolah.
- 354
- 00:23:51,078 --> 00:23:53,609
- Aku harus membayarnya
- selama sisa hidupku.
- 355
- 00:23:53,634 --> 00:23:55,216
- Lalu kenapa kau tak jual rumah ini?
- 356
- 00:23:55,241 --> 00:23:59,512
- Dia takkan menjual rumah kami./
- Aku takkan menjual rumahku.
- 357
- 00:23:59,562 --> 00:24:02,633
- Aku akan tamat jika pindah
- dari lingkungan ini sekarang...
- 358
- 00:24:02,658 --> 00:24:05,260
- ...mengingat mereka punya makanan
- yang enak dan sebagainya.
- 359
- 00:24:07,338 --> 00:24:10,270
- Berikan ini kepada istrinya./
- Ya.
- 360
- 00:24:10,270 --> 00:24:11,550
- Beritahu dia itu dariku, tolong./
- Oke.
- 361
- 00:24:11,550 --> 00:24:12,881
- Apa itu?/
- Singkirkan tanganmu dari kantongku.
- 362
- 00:24:12,881 --> 00:24:16,498
- Sesuatu untuk Ashley dan anak
- baptisku. Dan itu bukan urusanmu.
- 363
- 00:24:16,563 --> 00:24:17,977
- Kau tidak salah.
- 364
- 00:24:18,061 --> 00:24:20,201
- Hei, sayang./
- Hei.
- 365
- 00:24:21,702 --> 00:24:25,919
- Hei... Lihatlah pria tampan ini!
- 366
- 00:24:25,921 --> 00:24:28,258
- Hei, apa kabar, Marty?
- 367
- 00:24:28,286 --> 00:24:30,403
- Bagaimana kabarmu, sobat?/
- Aku baik, kawan
- 368
- 00:24:30,403 --> 00:24:32,259
- Menjauh dari masalah?/
- Ya, kawan, aku baik.
- 369
- 00:24:32,294 --> 00:24:33,893
- Hei, apa kabar, Marty?/
- Hei, apa kabar?
- 370
- 00:24:33,918 --> 00:24:36,885
- Nancy, boleh ini untukku?/
- Apa?
- 371
- 00:24:36,968 --> 00:24:38,984
- Apa yang akan kau
- lakukan dengan itu?
- 372
- 00:24:42,878 --> 00:24:46,107
- Catokan rambut!
- Yang terbaik, metalik,
- 373
- 00:24:46,158 --> 00:24:49,382
- Penyerap panas, logam padu.
- 374
- 00:24:53,075 --> 00:24:57,521
- Siapa yang bilang kau bisa
- bicara di toko Mama Liz?
- 375
- 00:24:57,595 --> 00:24:59,081
- Sialan.
- 376
- 00:24:59,133 --> 00:25:00,687
- Ini pertunjukkan bagus yang
- ingin kau saksikan.
- 377
- 00:25:00,689 --> 00:25:04,645
- Kami punya keramik, titanium,
- bisa untuk di rumah atau di jalan.
- 378
- 00:25:04,670 --> 00:25:06,259
- Piringan lebar untuk
- gelombang panjang,
- 379
- 00:25:06,261 --> 00:25:09,123
- Piringan pendek untuk yang
- ingin gaya alami.
- 380
- 00:25:09,202 --> 00:25:11,107
- Nak, tolong.
- Itu terlihat usang.
- 381
- 00:25:11,146 --> 00:25:13,732
- Ini dari sekolah tata rias setelah
- hanya satu kelas.
- 382
- 00:25:13,732 --> 00:25:15,536
- Sedikit diluar kebiasaan,
- tapi tak sepenuhnya buruk.
- 383
- 00:25:15,561 --> 00:25:17,504
- Mereka menggunakan yang terbaik untuk
- mengajari yang buruk menjadi baik,
- 384
- 00:25:17,504 --> 00:25:19,272
- Dan yang terbaik adalah yang
- pantas kau dapatkan,
- 385
- 00:25:19,274 --> 00:25:21,605
- Jadi lupakan sisanya.
- Maksudku, ayolah, semuanya!
- 386
- 00:25:21,605 --> 00:25:22,842
- Aku tak tahu soal itu.
- 387
- 00:25:22,844 --> 00:25:25,870
- Kau bahkan belum beritahu aku
- berapa harganya.
- 388
- 00:25:25,955 --> 00:25:28,559
- Dan Mama Liz tak suka
- penundaan.
- 389
- 00:25:28,617 --> 00:25:30,936
- Aku tak suka film bertele-tele./
- Aku juga.
- 390
- 00:25:31,010 --> 00:25:33,641
- Persetan Alfred Hitchcock!/
- Setuju.
- 391
- 00:25:33,641 --> 00:25:35,254
- Persetan dengannya./
- Dan M. Shyamalan Night...
- 392
- 00:25:35,256 --> 00:25:37,468
- Bajingan itu bisa mencium pantatku.
- 393
- 00:25:37,521 --> 00:25:39,295
- Membuatku gugup./
- Selalu ada pelintiran.
- 394
- 00:25:39,316 --> 00:25:40,763
- Biar aku tanyakan padamu.
- 395
- 00:25:40,807 --> 00:25:43,007
- Berapa banyak uang
- yang kau punya sekarang?
- 396
- 00:25:43,084 --> 00:25:47,169
- $140./
- $140? Yang benar saja!
- 397
- 00:25:47,256 --> 00:25:50,149
- Ini harganya setidaknya
- tiga kali lipat dari itu,
- 398
- 00:25:50,160 --> 00:25:51,932
- Dan sumpah demi Tuhan,
- aku yakin ini bekerja lebih baik.
- 399
- 00:25:51,932 --> 00:25:53,161
- Baiklah.
- 400
- 00:25:53,218 --> 00:25:55,678
- Siapa bocah kulit putih ini yang
- kau biarkan masuk ke tokoku?
- 401
- 00:25:55,718 --> 00:25:57,156
- Tina!/
- Apa?
- 402
- 00:25:57,156 --> 00:25:59,115
- Aku hanya bocah dari kota
- kecil di West Oakland...
- 403
- 00:25:59,115 --> 00:26:00,514
- ...yang pergi ke kota untuk
- mencari uang.
- 404
- 00:26:00,516 --> 00:26:03,744
- Bahkan, 100% dari keuntungan
- hari ini, sebenarnya diberikan...
- 405
- 00:26:03,795 --> 00:26:06,708
- ...kepada pendidikan dwibahasa
- untuk para pemuda di Oakland.
- 406
- 00:26:06,744 --> 00:26:10,122
- Dan itu akan membantu transisi orang
- yang baru bebas dari penjara...
- 407
- 00:26:10,124 --> 00:26:12,651
- ...untuk mendapat hidup yang lebih baik
- dan mendapat kesempatan kedua.
- 408
- 00:26:12,702 --> 00:26:18,010
- Karena itulah yang sangat
- dibutuhkan oleh masyarakat kita.
- 409
- 00:26:18,067 --> 00:26:20,714
- Aku, kau, kita semua merasakannya,
- kita tahu itu.
- 410
- 00:26:20,714 --> 00:26:21,967
- Ayolah.
- 411
- 00:26:21,969 --> 00:26:24,255
- Mereka semua pantas
- kesempatan kedua.
- 412
- 00:26:24,302 --> 00:26:26,935
- Ini dia./
- Ini dimulai sekarang.
- 413
- 00:26:42,900 --> 00:26:45,131
- Bagaimana kami tahu
- ini berfungsi?
- 414
- 00:26:54,721 --> 00:26:57,584
- Menurutku itu terlihat bagus.
- 415
- 00:26:57,688 --> 00:26:59,809
- Kau tahu, ini benar-benar
- tidak nyaman...
- 416
- 00:26:59,854 --> 00:27:01,949
- ...untuk memasukkan ini
- ke dalam sabukku.
- 417
- 00:27:01,949 --> 00:27:04,724
- Bagus. Penolakan masuk akal
- rusak. Terima kasih.
- 418
- 00:27:04,724 --> 00:27:06,067
- Diamlah./
- Terima kasih banyak.
- 419
- 00:27:06,067 --> 00:27:08,190
- Aku baru ingat.
- 420
- 00:27:08,251 --> 00:27:12,483
- Aku menghasilkan $600.
- $300 adalah milikmu.
- 421
- 00:27:12,485 --> 00:27:15,093
- Tidak, kawan, simpan itu untuk
- TK La Raza atau apapun itu.
- 422
- 00:27:15,093 --> 00:27:16,546
- Apa maksudmu? Kau tahu cara
- kerja keluarga, kawan.
- 423
- 00:27:16,546 --> 00:27:18,923
- Aku punya sesuatu, kau juga punya.
- Apa maksudmu?
- 424
- 00:27:22,615 --> 00:27:25,161
- Kau mendapat pesan soal
- rekan kerja pestanya Nak?
- 425
- 00:27:25,161 --> 00:27:26,468
- Ya, kau mau pergi?
- 426
- 00:27:26,468 --> 00:27:27,817
- Tidak./
- Tidak.
- 427
- 00:27:27,817 --> 00:27:29,848
- Hei, Miles!
- 428
- 00:27:29,896 --> 00:27:32,576
- Miles, bisa ke atas?
- 429
- 00:27:32,619 --> 00:27:36,841
- Halo, Collin rambut lurus!
- 430
- 00:27:36,901 --> 00:27:39,870
- Itu terlihat sangat buruk./
- Terima kasih.
- 431
- 00:27:39,909 --> 00:27:41,083
- Jika kau ingin meluruskan rambut,
- 432
- 00:27:41,083 --> 00:27:42,926
- Kenapa kau tak pergi ke tempat
- yang Ibumu atau Val datangi?
- 433
- 00:27:42,951 --> 00:27:44,735
- Aku tidak... Ayolah./
- Rambut Nancy terlihat bagus.
- 434
- 00:27:44,760 --> 00:27:46,740
- Kenapa kau bicara dengan Val?
- 435
- 00:27:46,740 --> 00:27:48,932
- Tenanglah! Aku tidak
- merobohkan pagar.
- 436
- 00:27:48,932 --> 00:27:50,200
- Aku hanya mengikuti dia
- di media sosial.
- 437
- 00:27:50,200 --> 00:27:52,203
- Kalian semua masih bisa
- berteman dengan Val.
- 438
- 00:27:52,203 --> 00:27:54,777
- Dia orang yang sangat baik./
- Tidak, kami tidak bisa!
- 439
- 00:27:54,802 --> 00:27:56,126
- Persetan Val!/
- Baiklah. Wow.
- 440
- 00:27:56,128 --> 00:27:58,181
- Dan, sayang, jangan ikuti Val
- di media sosial!
- 441
- 00:28:02,801 --> 00:28:04,891
- Hai.
- 442
- 00:28:04,996 --> 00:28:12,963
- Aku harus mengurai rambutku
- untuk sesuatu...
- 443
- 00:28:13,349 --> 00:28:16,480
- Dan sekarang aku ingin mengikatnya
- kembali sebelum besok.
- 444
- 00:28:16,482 --> 00:28:18,161
- Baiklah.
- 445
- 00:28:18,229 --> 00:28:21,916
- Dan kau satu-satunya yang bisa
- melakukan itu sebelum jam 23:00.
- 446
- 00:28:21,941 --> 00:28:24,419
- Kenapa itu harus sudah
- selesai sebelum...
- 447
- 00:28:25,106 --> 00:28:28,870
- Baik. Kenapa kau harus
- melepaskan rambutmu?
- 448
- 00:28:28,950 --> 00:28:32,809
- Itu demi mencari keuntungan.
- 449
- 00:28:32,809 --> 00:28:34,950
- Dengar, aku tak berusaha
- membuat ini menjadi soal kita.
- 450
- 00:28:34,977 --> 00:28:38,343
- Aku hanya ingin agar
- rambutku diikat.
- 451
- 00:28:38,418 --> 00:28:41,487
- Baik. Kita lakukan itu
- di rumah ibumu, mengerti?
- 452
- 00:28:41,487 --> 00:28:43,005
- Aku harus kembali secepatnya.
- 453
- 00:28:43,007 --> 00:28:44,465
- Dan ini waktuku belajar,
- 454
- 00:28:44,489 --> 00:28:46,006
- Jadi kau harus membantuku
- mengingat sesuatu.
- 455
- 00:28:46,006 --> 00:28:48,039
- Itu harus benar-benar
- waktunya belajar.
- 456
- 00:28:48,689 --> 00:28:50,772
- "Kecenderungan untuk menilai
- kekuatan argumen..."
- 457
- 00:28:50,772 --> 00:28:53,157
- "...berdasarkan kebenaran
- terhadap kesimpulan mereka,"
- 458
- 00:28:53,179 --> 00:28:55,173
- "Bukannya betapa kuatnya itu."
- 459
- 00:28:55,217 --> 00:28:57,815
- Efek keyakinan bias. Selanjutnya./
- Ya. Baiklah.
- 460
- 00:28:57,840 --> 00:29:00,288
- "Kecenderungan untuk mengaitkan
- tindakannya pribadi seseorang..."
- 461
- 00:29:00,313 --> 00:29:03,070
- "...terhadap penyebab eksternal selagi
- menghubungkan perilaku orang lain..."
- 462
- 00:29:03,070 --> 00:29:04,731
- "...terhadap penyebab internal."/
- Permainan menyalahkan.
- 463
- 00:29:04,756 --> 00:29:07,231
- Kau menyalahkan permainan.
- Itu bias pengamatan aktor.
- 464
- 00:29:07,231 --> 00:29:08,263
- Benar./
- Bagus!
- 465
- 00:29:08,265 --> 00:29:10,212
- Apa yang kau katakan
- sebelum menjawab?
- 466
- 00:29:10,251 --> 00:29:13,149
- Kau akan suka ini.
- Ini sepenuhnya salahmu.
- 467
- 00:29:13,185 --> 00:29:15,018
- Aku suka itu.
- 468
- 00:29:15,240 --> 00:29:18,057
- Aku membuat kata ungkapan untuk
- membantuku mengingat sesuatu.
- 469
- 00:29:18,108 --> 00:29:20,431
- Astaga. Kau berinovasi.
- 470
- 00:29:20,455 --> 00:29:22,825
- Dia masih didalam kota.
- Aku tahu itu.
- 471
- 00:29:22,873 --> 00:29:24,810
- Aku masih didalam kota.
- Siapa bilang sebaliknya?
- 472
- 00:29:24,879 --> 00:29:27,045
- Bukan, maksudku, orang membicarakan
- sesuatu di jalanan,
- 473
- 00:29:27,045 --> 00:29:28,982
- Tapi tak masalah.
- 474
- 00:29:29,006 --> 00:29:31,885
- Ada apa dengan vas ini?
- 475
- 00:29:31,909 --> 00:29:35,461
- Kau melihat vas?/
- Kenapa kau berkata seperti itu?
- 476
- 00:29:36,855 --> 00:29:38,410
- Itu dua wajah!
- 477
- 00:29:38,438 --> 00:29:42,197
- "Vas Rubin. Gambar yang
- bersifat ambigu."
- 478
- 00:29:42,199 --> 00:29:44,018
- "Orang menyebutkan vas
- atau wajah,"
- 479
- 00:29:44,063 --> 00:29:46,213
- "Tapi tidak keduanya
- pada waktu bersamaan."
- 480
- 00:29:46,258 --> 00:29:48,248
- Baiklah, jadi tampaknya
- kau menyukai vas.
- 481
- 00:29:48,304 --> 00:29:51,297
- Aku punya sesuatu untukmu.
- Wajah-vas.
- 482
- 00:29:51,343 --> 00:29:53,918
- Wajah-vas. Tidak, cobalah./
- Tidak. Kau...
- 483
- 00:29:53,919 --> 00:29:56,092
- Wajah-vas./
- Kau tak bisa terus mengatakannya...
- 484
- 00:29:56,092 --> 00:29:57,447
- Wajah-vas./
- ...dan berpikir itu akan...
- 485
- 00:29:57,447 --> 00:29:59,348
- Itu akan menjadi ungkapan
- yang bisa melekat di kepalaku.
- 486
- 00:29:59,348 --> 00:30:02,125
- Aku berusaha menanamkannya.
- Wajah-vas.
- 487
- 00:30:03,557 --> 00:30:05,546
- Hei./
- Apa?
- 488
- 00:30:05,602 --> 00:30:08,025
- Kau tahu aku sepenuhnya
- bebas besok, 'kan?
- 489
- 00:30:09,810 --> 00:30:12,369
- Ya, aku tahu.
- 490
- 00:30:13,337 --> 00:30:16,138
- Aku bahagia untukmu./
- Aku juga.
- 491
- 00:30:22,655 --> 00:30:27,566
- Setelahnya kau juga akan membuka
- jendela dan memaki-maki orang?
- 492
- 00:30:28,670 --> 00:30:31,076
- Kenapa aku melakukan itu?/
- Entahlah. Kau beritahu aku.
- 493
- 00:30:31,076 --> 00:30:32,714
- Aku mendapat keluhan hari ini
- salah satu truk kita...
- 494
- 00:30:32,716 --> 00:30:35,476
- ...membunyikan klakson dan
- memaki pada orang.
- 495
- 00:30:35,500 --> 00:30:37,017
- Pria kulit hitam dengan
- rambut gimbal...
- 496
- 00:30:37,018 --> 00:30:38,687
- ...berteriak kepada orang./
- Tidak... Itu...
- 497
- 00:30:38,689 --> 00:30:39,887
- Kau tak tahu yang sebenarnya./
- Baiklah.
- 498
- 00:30:39,889 --> 00:30:42,816
- Yang terjadi adalah Miles yang
- membunyikan klakson karena...
- 499
- 00:30:42,816 --> 00:30:44,324
- Miles./
- Ada orang...
- 500
- 00:30:44,326 --> 00:30:45,726
- ...yang tak mau minggir.../
- Tunggu, Miles yang mengklakson?
- 501
- 00:30:45,728 --> 00:30:47,228
- Dia yang membunyikan klakson.
- 502
- 00:30:47,230 --> 00:30:49,530
- Kita sepakat kau yang mengemudi./
- Aku yang mengemudi. Aku tahu.
- 503
- 00:30:49,530 --> 00:30:50,994
- Tidak, aku... Tidak./
- Kita sudah bicara soal ini.
- 504
- 00:30:50,994 --> 00:30:52,385
- Aku yang mengemudi./
- Kau harus fokus.
- 505
- 00:30:52,410 --> 00:30:54,669
- Aku yang mengemudi, tapi dia
- meraih ke seberangku...
- 506
- 00:30:54,671 --> 00:30:56,249
- ...dan membunyikan klaksonnya,
- apa yang harus aku lakukan?
- 507
- 00:30:56,274 --> 00:30:58,204
- Collin, cobalah untuk
- bertanggung jawab...
- 508
- 00:30:58,204 --> 00:30:59,600
- ...untuk hal-hal yang terjadi
- di sekitarmu.
- 509
- 00:30:59,600 --> 00:31:01,281
- Aku tidak membantahnya.
- Aku hanya bilang...
- 510
- 00:31:01,281 --> 00:31:04,778
- ...jika mungkin ini bukan waktunya
- jika pria kulit hitam gimbal...
- 511
- 00:31:04,849 --> 00:31:06,381
- ...yang melakukan itu.
- 512
- 00:31:14,757 --> 00:31:17,157
- Aku tahu kau sudah berusaha.
- 513
- 00:31:17,159 --> 00:31:20,209
- Setidaknya kau tidak
- memakai gigi perak itu lagi.
- 514
- 00:31:20,278 --> 00:31:27,335
- Sekarang jika kau mau
- menyingkirkan rambut ini...
- 515
- 00:31:30,291 --> 00:31:35,646
- Kau akan hampir terlihat.../
- Kurang bisa disalahkan?
- 516
- 00:31:35,696 --> 00:31:40,380
- "Jangan rambutnya, bung.
- Itu identitasku, bung."
- 517
- 00:31:40,567 --> 00:31:42,215
- Itu benar.
- 518
- 00:31:42,217 --> 00:31:46,929
- Baiklah, identitasmu
- sudah selesai.
- 519
- 00:31:47,019 --> 00:31:49,198
- Dan aku harus pergi.
- 520
- 00:31:58,734 --> 00:32:01,568
- Biar aku saja.
- Terima kasih.
- 521
- 00:32:04,367 --> 00:32:06,189
- Bisa kita... Apa itu.../
- Ya.
- 522
- 00:32:06,251 --> 00:32:08,139
- Terima kasih./
- Baiklah.
- 523
- 00:32:29,062 --> 00:32:33,222
- Baik, ini sebabnya aku tak mau
- datang ke tempatmu.
- 524
- 00:32:33,263 --> 00:32:36,432
- Collin!
- Sekarang jam 22:45, sayang.
- 525
- 00:32:36,445 --> 00:32:39,313
- Terima kasih, Nancy!/
- Maaf mengganggu.
- 526
- 00:32:46,145 --> 00:32:48,232
- Terima kasih.
- 527
- 00:32:48,426 --> 00:32:50,282
- Sampai jumpa.
- 528
- 00:33:37,723 --> 00:33:39,472
- Rincian lebih malam ini...
- 529
- 00:33:39,558 --> 00:33:42,801
- ...mengenai penembakan polisi
- semalam di West Oakland.
- 530
- 00:33:42,803 --> 00:33:47,341
- Korban tewas telah diidentifikasikan
- sebagai Randall Marshall.
- 531
- 00:33:47,362 --> 00:33:49,191
- Pengejaran terjadi...
- 532
- 00:33:49,191 --> 00:33:50,863
- ...di Adeline Street, West Oakland./
- Ini dia.
- 533
- 00:33:50,863 --> 00:33:53,874
- Mereka akan... Lihat, mereka akan
- gunakan foto polisi profesionalnya.
- 534
- 00:33:53,883 --> 00:33:55,342
- Lalu mereka akan gunakan...
- 535
- 00:33:55,372 --> 00:33:57,848
- Ayolah! Gunakan foto kerjanya!
- 536
- 00:33:57,850 --> 00:33:59,151
- Dia menampilkan dia dengan
- baju tahanan!
- 537
- 00:33:59,176 --> 00:34:01,852
- Mereka tak bisa mendapatkan satu
- foto orang itu dengan setelan rapi?
- 538
- 00:34:01,854 --> 00:34:04,116
- Tenanglah! Jangan berisik!/
- Itu sangat tak menghormati.
- 539
- 00:34:04,116 --> 00:34:06,156
- Bung, kau tak bisa temukan.../
- Dia baru saja tidur.
- 540
- 00:34:06,158 --> 00:34:07,458
- Mereka tak bisa temukan.../
- Kita akan biarkan dia tidur.
- 541
- 00:34:07,501 --> 00:34:11,040
- Pelaku kejahatan membawa
- senjata tanpa izin.
- 542
- 00:34:11,107 --> 00:34:13,856
- Pelaku kejahatan.
- 543
- 00:34:14,258 --> 00:34:17,111
- Ungkapan yang salah, bung.
- 544
- 00:34:17,186 --> 00:34:19,279
- Kau tak menerima protes.
- 545
- 00:34:19,371 --> 00:34:21,670
- Marshall berlari menuju
- West Grand Avenue...
- 546
- 00:34:21,670 --> 00:34:23,271
- ...menjauh dari Petugas Molina,
- 547
- 00:34:23,271 --> 00:34:26,010
- Yang melepaskan empat tembakan
- dan menewaskannya.
- 548
- 00:34:26,090 --> 00:34:29,421
- Marshall tinggal di 32nd Street
- bersama kekasihnya...
- 549
- 00:34:29,492 --> 00:34:31,591
- ...dan putrinya yang
- berumur 3 tahun.
- 550
- 00:34:54,159 --> 00:34:56,668
- Kau terlambat, Tn. Hoskins.
- 551
- 00:34:58,001 --> 00:35:00,074
- Kau berdiri di sana seharian?
- 552
- 00:35:00,139 --> 00:35:01,811
- Bukankah ini sesuatu yang bisa
- kita otomatiskan?
- 553
- 00:35:01,813 --> 00:35:03,814
- Kau mau robot bilang padamu
- untuk bersihkan kamar mandi?
- 554
- 00:35:03,814 --> 00:35:07,011
- Bagaimana dengan robot yang
- membersihkan kamar mandi?
- 555
- 00:35:07,071 --> 00:35:09,443
- Lalu aku bisa tidur./
- Orientasi solusi.
- 556
- 00:35:09,443 --> 00:35:10,787
- Aku suka itu./
- Bahkan lebih baik.
- 557
- 00:35:10,787 --> 00:35:12,790
- Bagaimana dengan keparat yang
- tak ditahan untuk hal bodoh?
- 558
- 00:35:12,790 --> 00:35:15,608
- Aku paham maksudmu,
- tapi jika kita bisa...
- 559
- 00:35:15,608 --> 00:35:18,099
- Maka aku tak perlu memaksakan
- tugas yang tampak sewenang-senang...
- 560
- 00:35:18,134 --> 00:35:22,715
- ...untuk membangun kemampuanmu
- mengikuti aturan sebagai perwakilan hukum.
- 561
- 00:35:22,715 --> 00:35:25,175
- Sewenang-wenang.
- Itu pemilihan kata yang bagus.
- 562
- 00:35:25,235 --> 00:35:28,253
- Jangan buat aku menuliskanmu
- untuk minggu lalu.
- 563
- 00:35:28,337 --> 00:35:31,042
- Hakim akan menambah hukumanmu
- di sini setahun lagi.
- 564
- 00:35:31,089 --> 00:35:33,463
- Lalu masa hukumanmu
- dimulai kembali.
- 565
- 00:35:33,463 --> 00:35:36,537
- Di vonis dengan tuduhan
- kamar mandi kotor?
- 566
- 00:35:37,756 --> 00:35:43,646
- Kau sekarang merupakan
- seolah pelaku kejahatan, Tn. Hoskins.
- 567
- 00:35:43,725 --> 00:35:47,856
- Kau saat ini masih harus
- membuktikan yang sebaliknya.
- 568
- 00:35:47,905 --> 00:35:50,703
- Buktikan yang sebaliknya
- setiap waktu.
- 569
- 00:35:52,444 --> 00:35:54,025
- Aku mengerti.
- 570
- 00:36:29,651 --> 00:36:32,881
- Collin adalah orang jahat
- 571
- 00:36:32,974 --> 00:36:36,112
- Pencuri Cadillac,
- prostitusi'
- 572
- 00:36:36,167 --> 00:36:38,106
- Banyak wanita yang menghampiri
- 573
- 00:36:38,161 --> 00:36:41,886
- Menghisap ganja yang banyak
- 574
- 00:36:41,951 --> 00:36:43,268
- Dijamin bebas
- 575
- 00:36:43,347 --> 00:36:45,168
- Mendorong garis keras
- keluar di Oakland
- 576
- 00:36:45,232 --> 00:36:46,843
- Kotanya narkoba,
- orang ini adalah narkoba
- 577
- 00:36:46,868 --> 00:36:48,372
- Itu sebabnya seluruh kota
- mengenal dia
- 578
- 00:36:48,413 --> 00:36:50,325
- Dia hanya mengambil
- sedikit jeda
- 579
- 00:36:50,352 --> 00:36:52,887
- Berpikir dia mengubah jalannya,
- tapi dia menipumu, Jake
- 580
- 00:36:53,022 --> 00:36:55,586
- Kebanggaan Oakland,
- biasanya tenang dan tentram
- 581
- 00:36:55,622 --> 00:36:56,758
- Tapi tidak bajingan ini
- 582
- 00:36:56,760 --> 00:36:58,776
- Untuk menjadi bukan berandalan
- saat tak dihormati
- 583
- 00:37:02,423 --> 00:37:03,998
- Ini adalah hidup yang kita jalani
- 584
- 00:37:04,000 --> 00:37:05,509
- Dan ini sudah terjadi
- sejak permulaan
- 585
- 00:37:05,534 --> 00:37:07,214
- Dan kau tahu kita tertahan
- di tanah itu
- 586
- 00:37:07,214 --> 00:37:08,536
- Setia, dan kita tak
- melakukan revisi
- 587
- 00:37:08,538 --> 00:37:10,633
- Dan kita tidak diberi
- kelonggaran untuk wanita
- 588
- 00:37:10,679 --> 00:37:13,426
- Jangan menjadi yang
- bukan dirimu!
- 589
- 00:37:13,762 --> 00:37:15,977
- Mari selesaikan ini.
- Ada banyak logam
- 590
- 00:37:15,979 --> 00:37:17,645
- Dapatkan fotomu dengan
- pernyataan saksimu
- 591
- 00:37:17,647 --> 00:37:18,780
- Itu adalah tujuannya
- 592
- 00:37:18,782 --> 00:37:20,259
- Kau sudah dihukum sekarang
- Kau memiliki belang sekarang
- 593
- 00:37:20,259 --> 00:37:21,515
- Itu bukan dekorasi
- 594
- 00:37:21,517 --> 00:37:22,682
- Ini adalah pemadaman cahaya
- Ini adalah hidupmu sekarang
- 595
- 00:37:22,684 --> 00:37:24,786
- Ini adalah hidupmu sekarang
- hingga cahayanya padam
- 596
- 00:37:24,788 --> 00:37:26,899
- Hingga cahayanya padam
- Hingga cahayanya padam
- 597
- 00:37:28,951 --> 00:37:32,396
- Berhenti! Berhenti!
- Jangan! Berhenti!
- 598
- 00:37:32,454 --> 00:37:35,450
- Berhenti! Berhenti! Berhenti!
- 599
- 00:37:35,505 --> 00:37:40,359
- Berhenti! Berhenti! Berhenti!
- 600
- 00:37:58,618 --> 00:38:03,057
- Hari Terakhir Masa Percobaan
- 601
- 00:38:37,073 --> 00:38:39,113
- Ayo, sobat.
- 602
- 00:38:43,191 --> 00:38:46,400
- Apa kabar?/
- Hei.
- 603
- 00:38:55,715 --> 00:38:58,754
- Bahkan, Ashley bilang padaku
- itu 80,000 per tahun,
- 604
- 00:38:58,754 --> 00:39:01,582
- Gaji awal untuk OPD, tapi mereka
- tidak mencari pegawai di kota.
- 605
- 00:39:01,636 --> 00:39:04,853
- Jadi orang yang merekrutmu
- sebenarnya dari Cupertino
- 606
- 00:39:04,878 --> 00:39:06,619
- Kenapa tidak tinggal di Oakland?
- 607
- 00:39:06,621 --> 00:39:08,821
- Mereka mungkin khawatir jika
- seseorang tahu tempat tinggalmu,
- 608
- 00:39:08,823 --> 00:39:10,756
- Seseorang akan menembak mereka untuk
- semua hal bodoh yang mereka lakukan.
- 609
- 00:39:10,758 --> 00:39:12,960
- Entahlah. Hei, bung,
- berikan aku rokok.
- 610
- 00:39:18,213 --> 00:39:20,563
- Apa? Aku tak boleh
- memperbaiki diri?
- 611
- 00:39:20,617 --> 00:39:22,592
- Bisa aku mendapat dukungan?
- 612
- 00:39:22,640 --> 00:39:25,757
- Kau akan berakhir mendengarkan
- piringan hitam dengan dasi kayu...
- 613
- 00:39:25,782 --> 00:39:27,326
- ...dan suspender dengan
- alergi gluten,
- 614
- 00:39:27,326 --> 00:39:29,445
- Menghitung kalori dan
- mengendarai Vespa.
- 615
- 00:39:29,478 --> 00:39:32,361
- Untuk Whole Foods.
- Itulah yang akan kau lakukan.
- 616
- 00:39:32,386 --> 00:39:34,773
- Mereka sebenarnya punya
- produk yang bagus.
- 617
- 00:39:35,414 --> 00:39:38,685
- Sekarang aku butuh ini,
- karenamu.
- 618
- 00:39:53,145 --> 00:39:55,936
- Namaste, Val!/
- Selamat siang.
- 619
- 00:39:55,972 --> 00:39:57,502
- Benar, sinar matahari
- adalah berkah,
- 620
- 00:39:57,504 --> 00:40:01,214
- Dan aku tersentuh oleh sambutanmu
- seperti kau tersentuh oleh bundaran.
- 621
- 00:40:01,269 --> 00:40:03,975
- Apa dia merencanakan ini
- saat ke sini atau...
- 622
- 00:40:03,977 --> 00:40:07,169
- Dia menyiapkannya di mobil./
- Di mana papannya?
- 623
- 00:40:07,169 --> 00:40:09,558
- Aku menambahkan daftar pindahan.
- Aku akan berikan kepada Collin.
- 624
- 00:40:09,558 --> 00:40:11,904
- Kuharap itu memindahkanmu
- dari kuda tinggimu.
- 625
- 00:40:15,473 --> 00:40:17,428
- Hai.
- 626
- 00:40:17,623 --> 00:40:19,302
- Hai.
- 627
- 00:40:21,158 --> 00:40:24,181
- Kepanganmu terlihat bagus.
- Siapa yang melakukannya?
- 628
- 00:40:25,197 --> 00:40:27,798
- Ini sudah seperti ini
- saat aku mencucinya.
- 629
- 00:40:27,800 --> 00:40:30,358
- Itu pasti karena hidup sehat
- hingga membuatku begitu baik.
- 630
- 00:40:30,358 --> 00:40:32,170
- Kau tahu, kondisi alamiku.
- 631
- 00:40:32,172 --> 00:40:36,239
- Ada banyak kehidupan sehat
- selain dari meminum smoothie kol.
- 632
- 00:40:36,241 --> 00:40:38,285
- Ya, aku tahu./
- Aku hanya bilang,
- 633
- 00:40:38,285 --> 00:40:39,763
- Karena kau memiliki keinginan
- untuk mengubah gaya hidup menjadi...
- 634
- 00:40:39,763 --> 00:40:41,970
- Itu lelucon, Val. Aku tahu
- apa itu hidup sehat.
- 635
- 00:40:41,970 --> 00:40:43,883
- Maafkan aku...
- Itu bukan urusanku.
- 636
- 00:40:43,883 --> 00:40:46,422
- Aku hanya.../
- Jalani hidupmu.
- 637
- 00:40:48,394 --> 00:40:50,431
- Aku...
- 638
- 00:40:51,043 --> 00:40:52,689
- Ini di...
- 639
- 00:40:52,691 --> 00:40:55,316
- Ini di Walnut Creek.
- Aku tak bisa... Itu di luar...
- 640
- 00:40:55,316 --> 00:40:56,957
- Aku tak bisa pergi ke sana./
- Tidak, itu di Alameda County.
- 641
- 00:40:57,037 --> 00:41:00,420
- Tidak, itu bukan.
- Percaya aku, itu bukan.
- 642
- 00:41:02,135 --> 00:41:04,626
- Baiklah. Aku akan berikan
- itu kepada Yorkie.
- 643
- 00:41:07,978 --> 00:41:11,478
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 644
- 00:41:11,502 --> 00:41:15,002
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 645
- 00:41:15,026 --> 00:41:18,526
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 646
- 00:41:23,020 --> 00:41:24,830
- Halo?
- 647
- 00:41:25,057 --> 00:41:29,025
- Ya! Tidak, aku sangat
- bersemangat soal yang ini.
- 648
- 00:41:29,027 --> 00:41:30,565
- Jadi, kami akan mengosongkannya,
- 649
- 00:41:30,589 --> 00:41:32,542
- Merobohkannya, menyisakan
- hanya kerangkanya.
- 650
- 00:41:32,612 --> 00:41:34,666
- Commander Moving./
- Tunggu sebentar.
- 651
- 00:41:34,666 --> 00:41:36,595
- Petugas pindahan sudah datang.
- Baik.
- 652
- 00:41:36,660 --> 00:41:40,911
- Hai! Kau bisa keluarkan
- semuanya lalu buanglah.
- 653
- 00:41:40,934 --> 00:41:44,132
- Semua sampahnya, dan tampaknya
- ada perayu layar di belakang.
- 654
- 00:41:44,132 --> 00:41:45,558
- Semuanya harus dibuang.
- 655
- 00:41:45,558 --> 00:41:47,197
- Terima kasih banyak.
- Dah!
- 656
- 00:41:47,243 --> 00:41:49,906
- Hai. Jadi, aku akan menemui...
- 657
- 00:41:52,683 --> 00:41:55,307
- Komandan Miles./
- Komandan Smiley.
- 658
- 00:42:05,063 --> 00:42:07,897
- Ini akan bagus setelah selesai.
- 659
- 00:42:07,899 --> 00:42:10,416
- Untuk orang bodoh.
- 660
- 00:42:26,947 --> 00:42:29,687
- Pekerjaan membersihkan lainnya.
- 661
- 00:42:31,589 --> 00:42:33,590
- Membersihkan setelah kematian
- 662
- 00:42:35,359 --> 00:42:38,848
- TV rusak,
- tumpukan kaleng berisi cat
- 663
- 00:42:38,912 --> 00:42:41,422
- Mengubah proyek menjadi prospek
- 664
- 00:42:41,501 --> 00:42:43,490
- Tak ada yang berharga seperti...
- 665
- 00:42:43,568 --> 00:42:46,389
- Sidi... Sid... Sidibe...
- Sidibe...
- 666
- 00:42:46,460 --> 00:42:48,914
- Sidibe?
- Bagaimana kau mengatakan itu?
- 667
- 00:42:49,024 --> 00:42:53,128
- Sidibe. Sidibe./
- Sidibe. Sidibe.
- 668
- 00:42:54,211 --> 00:42:56,444
- Kuharap tak ada pemuda kulit hitam
- yang mengangkut barang-barangku
- 669
- 00:42:56,446 --> 00:42:58,656
- Saat ajalku telah tiba
- 670
- 00:42:58,713 --> 00:43:01,449
- Pria ini dan Ibuku bermain drum
- 671
- 00:43:04,321 --> 00:43:07,176
- Kadang tampak seolah yang kami
- punya adalah ritme di daerah kumuh
- 672
- 00:43:08,562 --> 00:43:11,880
- Orang ini bukan jutawan,
- tapi cukup langka
- 673
- 00:43:11,964 --> 00:43:13,827
- Berusaha menari tap
- di tengah hujan
- 674
- 00:43:13,856 --> 00:43:16,332
- Dengan orang kulit hitam ini
- seperti Astaire
- 675
- 00:43:19,758 --> 00:43:24,099
- Wajah bahagia di pikiranku,
- aku seorang orang-orangan sawah
- 676
- 00:43:24,145 --> 00:43:26,469
- Bertahan di lingkungan
- hingga aku disisihkan
- 677
- 00:43:26,526 --> 00:43:29,804
- Entah siapa yang aku kagetkan,
- aku justru yang paling terkejut
- 678
- 00:43:29,873 --> 00:43:32,727
- Mungkin karena aku tahu jika aku
- di sini untuk membantu memanen
- 679
- 00:43:33,592 --> 00:43:35,752
- Dan setelah itu aku
- seorang target
- 680
- 00:43:38,508 --> 00:43:40,688
- Pembantu pindahan yang
- berada di pasaran
- 681
- 00:43:40,695 --> 00:43:43,359
- Ayo. Ayolah, bung./
- Salahku.
- 682
- 00:43:46,555 --> 00:43:48,934
- Harus terus memindahkan barang
- 683
- 00:43:49,002 --> 00:43:51,901
- Semua jenis barang yang
- tak pernah aku punya
- 684
- 00:43:51,968 --> 00:43:53,492
- Oper.
- 685
- 00:43:55,139 --> 00:43:57,137
- Bermain futbol
- 686
- 00:43:57,139 --> 00:43:59,110
- Seandainya aku memiliki ayah
- 687
- 00:44:01,573 --> 00:44:04,244
- Kau tahu kebapakan
- hanyalah keisengan
- 688
- 00:44:04,295 --> 00:44:06,041
- Untukmu.
- 689
- 00:44:06,814 --> 00:44:09,718
- Ayolah, kawan,
- hal ini membuatku sedih
- 690
- 00:44:24,966 --> 00:44:27,540
- Bukankah dia mengatakan
- sesuatu tentang kapal?
- 691
- 00:44:29,396 --> 00:44:32,201
- Kapal layar!
- 692
- 00:44:32,300 --> 00:44:35,140
- Dapatkan kapal layar
- bersenimu!
- 693
- 00:44:35,202 --> 00:44:38,846
- Kapal layar di laut platinum!
- 694
- 00:44:38,879 --> 00:44:40,477
- Termasuk baharinya!
- 695
- 00:44:40,477 --> 00:44:42,907
- Kau takkan bisa menjual
- kapal ini, sobat.
- 696
- 00:44:49,209 --> 00:44:52,415
- Kami paham, Bung!
- Mobilmu ada alarmnya.
- 697
- 00:44:52,470 --> 00:44:55,297
- Selamat! Itu keren!
- 698
- 00:44:56,783 --> 00:44:58,345
- Bajingan.
- 699
- 00:45:05,106 --> 00:45:06,922
- Hey, Collin...
- 700
- 00:45:06,994 --> 00:45:11,110
- Siapa yang mengikat rambutmu
- antara kemarin dan hari ini?
- 701
- 00:45:12,447 --> 00:45:14,495
- Aku...
- 702
- 00:45:17,719 --> 00:45:19,857
- Val datang ke tempat ibuku,
- 703
- 00:45:19,857 --> 00:45:21,599
- Dan dia mengikatnya untukku./
- Baiklah.
- 704
- 00:45:21,633 --> 00:45:24,018
- Tenanglah, bung.
- Apa masalahmu dengan Val?
- 705
- 00:45:24,065 --> 00:45:26,764
- Val adalah wanita yang
- tidak setia.
- 706
- 00:45:26,849 --> 00:45:29,467
- Saat kau dipenjara, apa dia
- masukkan uang ke rekeningmu?
- 707
- 00:45:29,531 --> 00:45:32,565
- Apa dia mengunjungimu sekali saja
- di Rita selama kau ditahan?
- 708
- 00:45:32,567 --> 00:45:34,333
- Karena ku yakin aku yang datang
- dua kali dalam seminggu,
- 709
- 00:45:34,335 --> 00:45:35,463
- 45 menit jauhnya.
- 710
- 00:45:35,463 --> 00:45:37,048
- $500 ke rekeningmu
- dalam sehari!
- 711
- 00:45:37,072 --> 00:45:38,632
- Hei, dia bicara denganku
- lewat telepon.
- 712
- 00:45:38,636 --> 00:45:41,363
- Dia benar-benar baik sudah
- menghubungimu sekali.
- 713
- 00:45:41,426 --> 00:45:43,045
- Dan apa yang dia ingin
- bicarakan denganmu?
- 714
- 00:45:43,045 --> 00:45:45,295
- Tentang mengubah gaya hidupmu?
- Mengubah jalanmu?
- 715
- 00:45:45,333 --> 00:45:48,833
- Kau bukan preman atau
- bandar narkoba!
- 716
- 00:45:48,897 --> 00:45:51,748
- Kau masuk penjara karena
- masalah teknis kebakaran.
- 717
- 00:45:51,812 --> 00:45:54,214
- Benarkah?/
- Ya!
- 718
- 00:45:55,220 --> 00:45:59,192
- Bagaimana kita tahu jika
- hipster begitu mutah terbakar?
- 719
- 00:46:00,589 --> 00:46:03,905
- Hei, Bung!
- Untuk apa kapal itu?
- 720
- 00:46:04,007 --> 00:46:05,844
- Hei!/
- Tidak mungkin.
- 721
- 00:46:05,908 --> 00:46:09,150
- Astaga, itu bisa untuk berlayar,
- memancing, mengambang atau bercinta,
- 722
- 00:46:09,150 --> 00:46:10,793
- Kau bisa pergi ke Boston
- dengan kendaraan pribadi.
- 723
- 00:46:10,883 --> 00:46:12,092
- Sempurna untuk membawamu
- ke suatu tempat.
- 724
- 00:46:12,142 --> 00:46:13,471
- Biar aku tempatkan kau
- pada dunia air itu, bung.
- 725
- 00:46:13,473 --> 00:46:14,881
- Bung, itu panas atau dingin?
- 726
- 00:46:14,881 --> 00:46:16,047
- Hangat untuk disentuh,
- tidak membakar.
- 727
- 00:46:16,047 --> 00:46:17,140
- Apa informasi mengenai
- Vin Diesel?
- 728
- 00:46:17,140 --> 00:46:18,377
- Tak ada sidik jarimu bung./
- Jejak berdebu?
- 729
- 00:46:18,377 --> 00:46:19,745
- Sangat. Ini Gucci.
- 730
- 00:46:19,776 --> 00:46:22,211
- Bung, aku tak bisa terlalu
- banyak mengeluarkan uang.
- 731
- 00:46:22,274 --> 00:46:24,281
- Kau paham? Aku harus
- lebih berinvestasi...
- 732
- 00:46:24,283 --> 00:46:26,668
- ...untuk Daytona lima dobel-O,
- karena aku punya beberapa masalah lagi.
- 733
- 00:46:26,736 --> 00:46:28,034
- Orang harus mencuci pakaian,
- tanpa pemutih.
- 734
- 00:46:28,034 --> 00:46:29,655
- Percaya aku, ini setimpal.
- 735
- 00:46:29,657 --> 00:46:31,623
- Untuk tiga digit?
- Bagaimana jika dua?
- 736
- 00:46:31,625 --> 00:46:33,214
- Tak ada sekuel, bung.
- Kantongnya dangkal
- 737
- 00:46:33,214 --> 00:46:34,413
- Kami harus menyingkirkannya
- dan melanjutkan pindahan.
- 738
- 00:46:34,413 --> 00:46:36,719
- Bung, aku mungkin akan
- berlayar dengan itu sesekali.
- 739
- 00:46:36,719 --> 00:46:38,102
- Bung, jika kau benar-benar
- menginginkan kehidupan itu,
- 740
- 00:46:38,102 --> 00:46:39,979
- Ini adalah saatnya.
- Tiga digit tak ada apa-apanya...
- 741
- 00:46:39,979 --> 00:46:42,333
- ...bagi orang sebesar dirimu.
- Jadi mari kita sepakat,
- 742
- 00:46:42,335 --> 00:46:43,735
- Kau berikan aku tiga ratus itu,
- 743
- 00:46:43,737 --> 00:46:47,389
- Lalu aku sambungkan ini
- di belakang mobilmu, setuju?
- 744
- 00:46:48,989 --> 00:46:50,563
- Mengaitkan semuanya
- ke bagian belakang?
- 745
- 00:46:50,615 --> 00:46:51,809
- Jika kau setuju.
- 746
- 00:46:51,820 --> 00:46:53,841
- Cepat!/
- Cepat!
- 747
- 00:46:55,072 --> 00:46:56,656
- Apa dia bilang?
- 748
- 00:46:56,692 --> 00:46:58,201
- Aku tidak tahu.
- 749
- 00:46:58,272 --> 00:47:00,227
- Tapi dia memberiku $300
- untuk kapal ini.
- 750
- 00:47:00,243 --> 00:47:03,207
- Terjual! Terjual, keparat,
- terjual!
- 751
- 00:47:03,232 --> 00:47:05,012
- Omongan manis hari ini.
- 752
- 00:47:05,089 --> 00:47:06,481
- Orang suka caraku membuat
- mereka merasa, kawan.
- 753
- 00:47:06,481 --> 00:47:08,372
- Mereka suka hal-hal seperti itu.
- 754
- 00:47:08,421 --> 00:47:10,305
- Semua orang mendengarkan saat
- kau membuatnya terdengar indah.
- 755
- 00:47:10,305 --> 00:47:11,620
- Kuberitahu padamu.
- 756
- 00:47:11,620 --> 00:47:13,397
- Baiklah, hei, aku akan
- kembali ke kantor.
- 757
- 00:47:13,399 --> 00:47:14,674
- Aku akan cetak kartu kerja kita
- untuk pulang.
- 758
- 00:47:14,674 --> 00:47:16,513
- Kembalilah satu jam lagi,
- kita akan bersenang-senang nanti.
- 759
- 00:47:16,560 --> 00:47:18,026
- Baiklah./
- Serius, mengerti?
- 760
- 00:47:18,026 --> 00:47:19,676
- Ya, aku segera kembali.
- 761
- 00:47:19,762 --> 00:47:22,826
- Val tidak mengunjungimu
- sekali saja, sobat.
- 762
- 00:47:22,862 --> 00:47:25,858
- Aku tahu. Aku di sana.
- 763
- 00:47:26,656 --> 00:47:28,615
- Kau siap untuk hari Jumat./
- Bagus.
- 764
- 00:47:28,650 --> 00:47:30,669
- Luar biasa. Terima kasih./
- Terima kasih.
- 765
- 00:47:30,685 --> 00:47:33,617
- Aku mendapat nomernya./
- Itu hanya nomor telepon kantor.
- 766
- 00:47:33,619 --> 00:47:35,572
- Entahlah.
- Mungkin dia tinggal di sini.
- 767
- 00:47:37,339 --> 00:47:40,290
- Hei, permisi, bung.
- 768
- 00:47:40,353 --> 00:47:43,380
- Apa kau dulu bekerja menjaga
- pintu di The Alley?
- 769
- 00:47:44,820 --> 00:47:46,494
- Ya.
- 770
- 00:47:46,534 --> 00:47:49,666
- Itu sudah lama./
- Itu benar. Astaga, bung!
- 771
- 00:47:49,668 --> 00:47:51,978
- Ini orang dengan
- Scorpion Bowl di The Alley...
- 772
- 00:47:51,978 --> 00:47:54,406
- ...yang aku katakan kepadamu/
- Scorpion Bowl apa?
- 773
- 00:47:54,406 --> 00:47:56,745
- Aku tak pernah beritahu kau
- tentang Scorpion King?
- 774
- 00:47:56,829 --> 00:47:58,207
- Dia orangnya!
- 775
- 00:47:58,209 --> 00:48:00,529
- Kita benar-benar tak harus
- melakukan ini sekarang.
- 776
- 00:48:00,594 --> 00:48:02,785
- Ya, kita harus.
- Baiklah...
- 777
- 00:48:02,826 --> 00:48:04,515
- Kau tahu The Alley, 'kan?/
- Ya, di Grand?
- 778
- 00:48:04,517 --> 00:48:06,760
- Ya. Itu tempat yang bagus./
- Astaga!
- 779
- 00:48:06,784 --> 00:48:09,101
- Cerita ini sangat keren!
- 780
- 00:48:09,654 --> 00:48:12,355
- Hari itu sudah cukup larut,
- aku berusaha bersantai,
- 781
- 00:48:12,357 --> 00:48:14,948
- Saat pria kulit putih Colorado ini
- masuk ke dalam bar.
- 782
- 00:48:14,975 --> 00:48:18,096
- Dia bilang, "Apa kabar, bung?
- Berikan aku itu."
- 783
- 00:48:18,162 --> 00:48:20,617
- Dan dia memesan
- Scorpion Bowl.
- 784
- 00:48:20,648 --> 00:48:24,099
- Minuman ini seperti kolam renang
- raksasanya berisi alkohol...
- 785
- 00:48:24,099 --> 00:48:25,445
- ...dengan api di tengahnya.
- 786
- 00:48:25,445 --> 00:48:27,824
- Itu seperti mimpi basah
- orang kulit putih.
- 787
- 00:48:28,215 --> 00:48:30,470
- Orang ini melihat
- Scorpion Bowl,
- 788
- 00:48:30,472 --> 00:48:33,437
- Dan bulu dadanya seperti tumbuh
- dan menjadi seperti orang dewasa.
- 789
- 00:48:33,437 --> 00:48:35,646
- Bajingan ini mencapai masa pubernya
- di sana saat itu juga.
- 790
- 00:48:35,648 --> 00:48:38,196
- Dia menjadi sangat takjub!
- 791
- 00:48:38,240 --> 00:48:40,068
- Hei, dengar, semuanya!
- 792
- 00:48:40,096 --> 00:48:43,343
- Ini waktunya Scorpion!
- 793
- 00:48:44,985 --> 00:48:47,557
- Sementara itu, negro ini...
- Maafkan aku.
- 794
- 00:48:47,557 --> 00:48:49,234
- Orang ini./Kau hanya bisa
- mengatakan itu denganku.
- 795
- 00:48:49,234 --> 00:48:51,675
- Ya, salahku.
- Aku terlalu bersemangat.
- 796
- 00:48:51,737 --> 00:48:55,131
- Orang ini berdiri diluar
- bekerja menjaga pintu,
- 797
- 00:48:55,131 --> 00:48:56,909
- Mencari orang baru,
- boleh ku tambahkan.
- 798
- 00:48:56,909 --> 00:48:59,664
- Ada pria kulit putih ini di bangku,
- dan dia terlihat sangat menyeramkan.
- 799
- 00:48:59,664 --> 00:49:01,009
- Paham maksudku?
- Dia dipenuhi tato.
- 800
- 00:49:01,009 --> 00:49:02,455
- Dia terlihat beruban.
- 801
- 00:49:02,522 --> 00:49:05,541
- Aku sedang menyalakan
- rokokku.
- 802
- 00:49:05,543 --> 00:49:06,909
- Kupikir kau bilang.../
- Aku akan berhenti.
- 803
- 00:49:06,911 --> 00:49:09,644
- Aku akan berhenti, aku tahu. Oke?
- Jangan ganggu aku.
- 804
- 00:49:09,646 --> 00:49:11,280
- Maaf, dia terus menyelaku.
- 805
- 00:49:11,331 --> 00:49:15,066
- Kemudian, Jason Biggs
- pergi keluar lewat pintu,
- 806
- 00:49:15,108 --> 00:49:17,386
- Dan dia bilang,
- "Teman-teman!"
- 807
- 00:49:17,470 --> 00:49:19,461
- "Lihatlah minuman berapi ini."
- 808
- 00:49:19,506 --> 00:49:21,456
- "Ini sangat gila."
- 809
- 00:49:21,484 --> 00:49:24,118
- Tapi kemudian dia maju
- lalu berkata,
- 810
- 00:49:24,170 --> 00:49:26,682
- "Hei, bung, kau tak boleh membawa
- minuman alkohol keluar."
- 811
- 00:49:26,682 --> 00:49:28,099
- "Kau sebaiknya bawa itu
- kembali masuk."
- 812
- 00:49:28,145 --> 00:49:30,456
- Bajingan Topher Grace itu
- menanggapi,
- 813
- 00:49:30,480 --> 00:49:33,443
- "Tenanglah. Aku hanya tunjukkan
- pada teman-temanku sebentar,"
- 814
- 00:49:33,443 --> 00:49:35,288
- "Lalu aku akan kembali
- ke dalam, mengerti?"
- 815
- 00:49:35,330 --> 00:49:37,648
- "Dan jika aku tak kembali
- lalu kau kehilangan pekerjaanmu,"
- 816
- 00:49:37,648 --> 00:49:40,451
- "Aku akan berikan kau
- pekerjaan baru, Bung."
- 817
- 00:49:43,253 --> 00:49:45,116
- Apa?/
- Benar?
- 818
- 00:49:45,177 --> 00:49:49,015
- Situasi semakin memburuk./
- Sekarang itu semakin memburuk?
- 819
- 00:49:49,092 --> 00:49:51,541
- Karena kau orang yang jahat.
- Kau paham maksudku?
- 820
- 00:49:51,603 --> 00:49:54,383
- Dia bilang, "Apa kau bilang?"
- 821
- 00:49:54,401 --> 00:49:57,017
- "Aku akan kembali ke dalam, mengerti?
- Aku akan kembali ke dalam."
- 822
- 00:49:57,060 --> 00:49:58,902
- Dia menghentikannya,
- 823
- 00:49:58,902 --> 00:50:01,066
- "Kau sudah selesaikan.
- Berikan cangkir itu kepadaku."
- 824
- 00:50:01,066 --> 00:50:03,377
- "Pertama-tama,
- ini Scorpion Bowl, oke?"
- 825
- 00:50:03,413 --> 00:50:04,773
- "Dan kedua, tidak!"
- 826
- 00:50:04,799 --> 00:50:06,306
- "Aku sudah membayar untuk ini."
- 827
- 00:50:06,331 --> 00:50:08,888
- Kemudian dia menepuk tangannya.
- 828
- 00:50:08,956 --> 00:50:11,062
- Ingat orang kulit putih di bangku?/
- Di bangku? Ya.
- 829
- 00:50:11,062 --> 00:50:13,262
- Coba tebak?
- Dia seorang psikopat.
- 830
- 00:50:13,323 --> 00:50:14,743
- Karena dia seperti,
- 831
- 00:50:14,745 --> 00:50:16,669
- "Hei, kau sebaiknya ingat
- berada di mana, keparat,"
- 832
- 00:50:16,685 --> 00:50:18,953
- "Sebelum masalah sebenarnya
- terjadi kepadamu."
- 833
- 00:50:19,001 --> 00:50:22,283
- Lalu kemudian, Neil Patrick Harris
- mendorongnya.
- 834
- 00:50:22,740 --> 00:50:24,689
- Keras!
- 835
- 00:50:24,956 --> 00:50:27,347
- Apa kau berani mendorong orang ini?/
- Aku tidak berani.
- 836
- 00:50:27,347 --> 00:50:29,908
- Orang ini terlihat
- seperti Krayzie Bone.
- 837
- 00:50:43,752 --> 00:50:47,209
- Dia lepas kendali seperti
- Incredible Hulk, dan dia seperti...
- 838
- 00:50:49,533 --> 00:50:52,218
- Orang kulit putih itu mengulurkan
- tangannya seperti The Undertaker.
- 839
- 00:50:52,271 --> 00:50:54,048
- Berusaha untuk mencekiknya.
- 840
- 00:50:54,050 --> 00:50:57,254
- Lalu, orang kulit putih Oakland datang
- dan mulai menendanginya.
- 841
- 00:50:57,279 --> 00:50:59,324
- Dia men-Chuck Norris-kan
- bajingan ini,
- 842
- 00:50:59,324 --> 00:51:01,410
- Dia berkata...
- "Aku benci ayahku!"
- 843
- 00:51:01,467 --> 00:51:04,342
- Mereka menghajar habis-habisan
- Topher itu, paham maksudku?
- 844
- 00:51:04,367 --> 00:51:07,352
- Itu benar-benar kekerasan
- yang menyeramkan, sobat.
- 845
- 00:51:07,377 --> 00:51:10,006
- Sekarang, perlu diingat,
- 846
- 00:51:10,071 --> 00:51:12,173
- Minuman itu masih menyala.
- 847
- 00:51:13,109 --> 00:51:15,785
- Aku lupa soal apinya./
- Apinya masih menyala.
- 848
- 00:51:15,851 --> 00:51:21,191
- Api itu mengenai alkohol
- dan membuatnya terbakar!
- 849
- 00:51:21,617 --> 00:51:25,716
- Sekarang apinya menjalar,
- menjalar, menjalar, dan...
- 850
- 00:51:26,741 --> 00:51:29,267
- Mereka terkabar!
- 851
- 00:51:29,998 --> 00:51:32,429
- Api menyala, keparat!
- 852
- 00:51:32,512 --> 00:51:35,738
- Orang Portland itu di tanah
- terbakar dengan api.
- 853
- 00:51:35,744 --> 00:51:38,207
- Dan aku hanya berdiri di sana.
- Aku berpikir,
- 854
- 00:51:38,269 --> 00:51:41,090
- "Astaga. Awas."
- 855
- 00:51:41,164 --> 00:51:45,543
- Itu seperti Michael B. Jordan dan
- Chris Evans yang terbakar.
- 856
- 00:51:45,543 --> 00:51:49,035
- Kau berpikir perkelahian ini berakhir,
- tapi tidak, dia benar-benar lepas kendali.
- 857
- 00:51:49,075 --> 00:51:52,435
- Temannya yang seperti Michael Flatley
- di Lord of the Dance...
- 858
- 00:51:52,472 --> 00:51:55,050
- ...menyerang wajah orang ini
- selagi dia terbakar.
- 859
- 00:51:55,122 --> 00:51:58,190
- Dan dia seperti, "Selamat datang
- di Oakland, keparat."
- 860
- 00:51:58,245 --> 00:52:01,606
- Dia berdarah, terbakar,
- dan orang ini terus memukulinya.
- 861
- 00:52:01,686 --> 00:52:03,728
- Orang berteriak.
- 862
- 00:52:04,073 --> 00:52:08,050
- Bajingan. Itu sangat gila.
- 863
- 00:52:13,326 --> 00:52:17,144
- Astaga.
- Itu benar-benar terjadi?
- 864
- 00:52:17,674 --> 00:52:19,933
- Ya.
- 865
- 00:52:19,993 --> 00:52:21,913
- Itu benar.
- 866
- 00:52:22,583 --> 00:52:24,180
- Tolong aku, kumohon!
- 867
- 00:52:24,257 --> 00:52:26,437
- Sekarang apa, Jalang?
- 868
- 00:52:26,510 --> 00:52:27,806
- Tolong, kumohon!
- 869
- 00:52:27,808 --> 00:52:30,277
- Kau masih merasa jagoan?/
- Tolong aku!
- 870
- 00:52:30,331 --> 00:52:32,812
- Aku tak bisa bernapas!
- Aku tak bisa...
- 871
- 00:52:34,168 --> 00:52:37,910
- Berhenti! Hentikan!/
- Tidak! Bajingan!
- 872
- 00:52:38,761 --> 00:52:40,748
- Keparat!
- 873
- 00:52:41,358 --> 00:52:43,728
- Keparat!
- 874
- 00:52:52,073 --> 00:52:54,785
- Dia dan teman kulit putihnya
- menghajar orang mabuk itu...
- 875
- 00:52:54,802 --> 00:52:56,846
- ...hingga dia tak sadarkan diri.
- 876
- 00:52:56,896 --> 00:53:00,206
- Dia di rawat di rumah sakit
- selama seminggu.
- 877
- 00:53:01,330 --> 00:53:04,429
- Dan itu semua karena
- sebuah minuman.
- 878
- 00:53:14,497 --> 00:53:16,656
- Baiklah, kami harus pergi.
- 879
- 00:53:16,701 --> 00:53:19,712
- Ini menyenangkan./
- Ya.
- 880
- 00:53:20,351 --> 00:53:22,676
- Baiklah./
- Terima kasih.
- 881
- 00:53:27,350 --> 00:53:29,355
- Kau akan mendapatkan
- awal yang baru.
- 882
- 00:53:29,355 --> 00:53:31,264
- Kau harus menyingkirkan Miles.
- 883
- 00:53:31,315 --> 00:53:33,450
- Miles adalah sahabatku./
- Ya, benarkah?
- 884
- 00:53:33,468 --> 00:53:35,611
- Karena aku tahu kalian
- tumbuh besar bersama,
- 885
- 00:53:35,636 --> 00:53:38,441
- Tapi dia akan membuatmu kembali
- dipenjara atau terbunuh.
- 886
- 00:53:38,443 --> 00:53:40,950
- Miles selalu membantuku
- sejak kami 11 tahun.
- 887
- 00:53:41,026 --> 00:53:42,669
- Saat aku di penjara,
- 888
- 00:53:42,728 --> 00:53:44,481
- Miles datang mengunjungiku
- setiap waktu.
- 889
- 00:53:44,483 --> 00:53:46,039
- Aku tak mau bicara soal ini
- denganmu lagi.
- 890
- 00:53:46,063 --> 00:53:49,196
- Dia mengunjungimu
- karena rasa bersalah.
- 891
- 00:53:49,249 --> 00:53:50,834
- Karena dia mendorongmu
- untuk berkelahi,
- 892
- 00:53:50,858 --> 00:53:52,969
- Dan dia tak dipenjara bersamamu.
- 893
- 00:53:53,546 --> 00:53:55,209
- Bagaimana jika dia
- membawa senjata?
- 894
- 00:53:55,250 --> 00:53:57,425
- Bagaimana jika Miles si bodoh
- memiliki senjata?
- 895
- 00:53:57,425 --> 00:53:58,914
- Bagaimana jika polisi datang...
- 896
- 00:53:58,931 --> 00:54:01,554
- ...dan mereka melihatmu
- menghajar orang kulit putih itu?
- 897
- 00:54:01,659 --> 00:54:06,032
- Menurutmu siapa yang akan
- dia tembak? Miles?
- 898
- 00:54:08,828 --> 00:54:11,410
- Selamat malam, Val.
- 899
- 00:54:11,480 --> 00:54:14,500
- Aku hanya... Collin, aku.../
- Ya, aku tahu.
- 900
- 00:54:39,990 --> 00:54:42,354
- Tiga, dua, satu.
- 901
- 00:54:43,497 --> 00:54:45,525
- Ya!
- 902
- 00:54:45,921 --> 00:54:48,793
- Kau payah! $7, pak!/
- Baiklah, ini masalahnya...
- 903
- 00:54:48,818 --> 00:54:51,273
- Aku tak punya uang saat ini.
- Tapi aku... Aku akan dapatkan itu.
- 904
- 00:54:51,273 --> 00:54:52,689
- Tunggu. Aku punya ide yang
- lebih baik. Ayo balapan lagi.
- 905
- 00:54:52,689 --> 00:54:55,817
- Aku akan mengalahkanmu
- di lomba berikutnya./Tidak akan.
- 906
- 00:54:56,223 --> 00:54:58,329
- Hei.
- 907
- 00:54:59,131 --> 00:55:00,924
- Aku yang membuat
- bagian ranjang itu.
- 908
- 00:55:00,995 --> 00:55:03,991
- Maksudku, itu bukan
- ranjang yang ini.
- 909
- 00:55:03,991 --> 00:55:05,946
- Tapi mirip seperti itu.
- 910
- 00:55:05,990 --> 00:55:08,344
- Di mana kau membuat ranjang?
- 911
- 00:55:09,337 --> 00:55:12,000
- Di penjara.
- 912
- 00:55:12,065 --> 00:55:14,496
- Kenapa kau di penjara?
- 913
- 00:55:15,474 --> 00:55:18,102
- Karena menjadi sok jagoan.
- 914
- 00:55:20,062 --> 00:55:22,134
- Makan malam siap!
- 915
- 00:55:22,176 --> 00:55:23,777
- Aku datang, Bu!
- 916
- 00:55:23,840 --> 00:55:25,954
- Aku katakan padamu,
- aku akan biarkan kau menyelesaikan,
- 917
- 00:55:26,017 --> 00:55:28,110
- tapi jangan kacaukan
- papan grafikku.
- 918
- 00:55:28,204 --> 00:55:29,532
- Karena aku baru saja membuat itu.
- 919
- 00:55:29,532 --> 00:55:31,676
- Ini akan baik-baik saja.
- Jangan khawatir soal itu.
- 920
- 00:55:31,795 --> 00:55:33,677
- Hei, Collin./
- Ya.
- 921
- 00:55:33,761 --> 00:55:36,084
- Kau akan menghisap ini
- bersama temanmu ini?
- 922
- 00:55:37,274 --> 00:55:40,042
- Kurasa aku tak ingin
- menghisap ganja saat ini.
- 923
- 00:55:42,430 --> 00:55:44,494
- Wow./
- Seolah aku melihat itu dia,
- 924
- 00:55:44,494 --> 00:55:45,787
- Aku mendengar itu dia,
- 925
- 00:55:45,787 --> 00:55:47,602
- Tapi kemudian dia mengatakan
- sesuatu seperti itu.
- 926
- 00:55:47,602 --> 00:55:49,074
- Lalu kenapa aku di sini
- melakukan ini?
- 927
- 00:55:49,142 --> 00:55:51,005
- Kurasa dia sudah berubah./
- Aku tidak kenal orang ini.
- 928
- 00:55:51,030 --> 00:55:53,460
- Baiklah, berubah. Untuk apa?
- 929
- 00:55:53,922 --> 00:55:56,456
- Dia tak mau ganja lagi./
- Baiklah.
- 930
- 00:55:56,520 --> 00:55:58,395
- Sekarang kau juga bersekongkol
- menentangku?
- 931
- 00:55:58,395 --> 00:56:01,305
- Dia memilihkan ini
- khusus untukmu.
- 932
- 00:56:02,934 --> 00:56:04,698
- Apa ini?
- 933
- 00:56:04,732 --> 00:56:06,321
- Kau belikan ayah hadiah?
- 934
- 00:56:06,357 --> 00:56:08,880
- Kau ingin menyentuh sisi
- lembut premanismenya...
- 935
- 00:56:08,890 --> 00:56:10,775
- ...dengan sikap cinta yang indah ini?
- 936
- 00:56:10,837 --> 00:56:13,355
- Kau benar-benar bodoh./
- Lihatlah ini! Astaga!
- 937
- 00:56:13,391 --> 00:56:17,390
- Kemari. Berikan aku pelukan.
- Ya, terima kasih!
- 938
- 00:56:17,477 --> 00:56:19,889
- Baiklah. Aku minta tolong.
- Pegangkan ini sebentar.
- 939
- 00:56:19,905 --> 00:56:21,626
- Kerja bagus.
- 940
- 00:56:27,810 --> 00:56:29,667
- Kaos ini agak kekecilan, bukan?
- 941
- 00:56:29,667 --> 00:56:32,152
- Biar aku lihat...
- 942
- 00:56:32,229 --> 00:56:36,218
- Sayang, kau terlihat sangat tampan./
- Ya, sayang.
- 943
- 00:56:36,243 --> 00:56:38,400
- Ini seperti baju anak-anak.
- 944
- 00:56:38,425 --> 00:56:40,403
- Apa maksudmu?/
- Tidak! Kau terlihat sangat bagus.
- 945
- 00:56:40,403 --> 00:56:43,435
- Aku bisa melihat seluruh
- bagian dari tanganmu.
- 946
- 00:56:43,435 --> 00:56:45,159
- Ya, ini membentuk bagian dadamu.
- 947
- 00:56:45,161 --> 00:56:46,795
- Kau bisa melihat tato ini./
- Sangat bagus.
- 948
- 00:56:46,797 --> 00:56:48,512
- Salah satu tato favoritku./
- Baju ini kekecilan.
- 949
- 00:56:48,512 --> 00:56:49,839
- Dan kalian tahu itu./
- Itu tidak benar.
- 950
- 00:56:49,894 --> 00:56:51,299
- Lihatlah baju anak-anak ini!/
- Itu tidak benar.
- 951
- 00:56:51,301 --> 00:56:53,667
- Kau bisa menindik putingmu dan.../
- Itu terlihat sangat bagus.
- 952
- 00:56:53,667 --> 00:56:56,218
- Tidak. Tidak, tidak./
- Itu terlihat menakjubkan. Sempurna.
- 953
- 00:56:56,280 --> 00:56:58,704
- Lihatlah benda kecil ini.
- Aku tak bisa...
- 954
- 00:57:11,201 --> 00:57:14,088
- Hei, Sean, kenapa kau tidak
- letakkan itu, kawan?
- 955
- 00:57:14,090 --> 00:57:16,053
- Sayang, letakkan itu.
- 956
- 00:57:20,410 --> 00:57:22,532
- Letakkan itu, kawan.
- 957
- 00:57:24,268 --> 00:57:26,101
- Sean.
- 958
- 00:57:27,639 --> 00:57:29,470
- Sean.
- 959
- 00:57:36,464 --> 00:57:39,373
- Apa ini senjatamu, Collin?
- 960
- 00:57:43,873 --> 00:57:45,681
- Bukan.
- 961
- 00:57:45,758 --> 00:57:47,721
- Miles, keluarlah sekarang!
- 962
- 00:57:47,723 --> 00:57:50,086
- Itu tidak sengaja, oke?/
- Kau membawa senjata ke rumah ini!
- 963
- 00:57:50,111 --> 00:57:51,598
- Keluar sekarang!/
- Itu kecelakaan!
- 964
- 00:57:51,674 --> 00:57:54,228
- Cepat pergilah! Pergi!
- 965
- 00:57:54,270 --> 00:57:56,130
- Keluar!
- 966
- 00:57:56,169 --> 00:57:59,015
- Jangan kembali ke sini!
- Keluar!
- 967
- 00:57:59,914 --> 00:58:03,202
- Ashley, maafkan aku./
- Kau biarkan dia membeli senjata.
- 968
- 00:58:04,191 --> 00:58:06,373
- Aku tidak.../
- Keluar!
- 969
- 00:58:07,398 --> 00:58:09,444
- Sekarang!
- 970
- 00:58:09,552 --> 00:58:11,567
- Baiklah.
- 971
- 00:58:21,745 --> 00:58:23,584
- Ini. Singkirkan itu!
- 972
- 00:58:23,652 --> 00:58:26,551
- Kau tak bisa jadikan itu
- milikmu sebentar saja.
- 973
- 00:58:26,551 --> 00:58:27,927
- Tidak! Itu bukan milikku!
- 974
- 00:58:27,991 --> 00:58:30,637
- Dan aku tak mau berurusan
- dengan itu sejak pertama!
- 975
- 00:58:30,637 --> 00:58:32,771
- Kalau begitu jangan akui milikmu.
- Tapi juga jangan buat itu jadi milikku!
- 976
- 00:58:32,771 --> 00:58:34,827
- Aku tak akan membawa senjata
- di dekat anak kecil, Miles!
- 977
- 00:58:34,852 --> 00:58:36,929
- Jadi apa? Aku ayah yang membawa
- itu ke lingkungan anaknya?
- 978
- 00:58:36,929 --> 00:58:39,923
- Bukankah itu yang terjadi?/
- Aku tahu apa yang terjadi?!
- 979
- 00:58:45,238 --> 00:58:48,362
- Apa kabar, kawan?/
- Apa kabar, bung?
- 980
- 00:58:56,104 --> 00:58:57,909
- Terserahlah.
- 981
- 00:58:58,250 --> 00:58:59,769
- Kau.. Apa? Terserahlah, apa?
- 982
- 00:58:59,769 --> 00:59:02,043
- Aku panggilkan kita Uber dan
- kita pergi ke pestanya Nak.
- 983
- 00:59:02,043 --> 00:59:04,058
- Tidak. Aku tak mau pergi
- ke pesta itu.
- 984
- 00:59:04,105 --> 00:59:06,137
- Kita takkan kembali
- ke dalam sana, bukan?
- 985
- 00:59:06,196 --> 00:59:08,091
- Dan, apa, kau mau habiskan
- hari pertamamu...
- 986
- 00:59:08,115 --> 00:59:09,876
- ...tanpa jam malam
- di rumah singgah?
- 987
- 00:59:09,876 --> 00:59:11,336
- Aku tak mau pergi
- ke pesta...
- 988
- 00:59:11,360 --> 00:59:12,924
- ...di mana hal konyol akan terjadi.
- 989
- 00:59:12,924 --> 00:59:15,483
- Hal konyol adalah berada
- di luar sini. Apa kau serius?
- 990
- 00:59:15,522 --> 00:59:17,492
- Pesta itu dipenuhi kesenangan.
- 991
- 00:59:17,530 --> 00:59:20,678
- Nak bekerja untuk Pandora!
- Itu akan aman!
- 992
- 00:59:20,680 --> 00:59:24,035
- Itu hanya dipenuhi hipster,
- bir olahan dan sebagainya.
- 993
- 00:59:24,074 --> 00:59:27,834
- Kau tahu, keju kambing,
- gitar akustik, musik ringan.
- 994
- 00:59:28,334 --> 00:59:30,075
- Collin.
- 995
- 00:59:33,492 --> 00:59:35,402
- Bung!
- 996
- 00:59:36,367 --> 00:59:39,878
- Ya. Itu ide yang lebih baik.
- Ya.
- 997
- 00:59:39,933 --> 00:59:42,475
- Di luar sini? Kau ingin
- berada di sini?
- 998
- 00:59:42,543 --> 00:59:46,505
- Di sini. Lihatlah sekitar./
- Baiklah...
- 999
- 00:59:46,530 --> 00:59:49,440
- Tapi aku tak mau terlibat
- hal yang aneh-aneh malam ini!
- 1000
- 00:59:51,077 --> 00:59:53,463
- Mobilnya sudah datang.
- 1001
- 01:00:02,545 --> 01:00:05,493
- Teman-temanku!
- Ubermu sudah datang!
- 1002
- 01:00:05,529 --> 01:00:08,333
- Dezz, bung, tidakkah ini
- kebetulan?
- 1003
- 01:00:08,428 --> 01:00:10,636
- Tentu saja./
- Collin!
- 1004
- 01:00:10,699 --> 01:00:12,995
- Aku punya kejutan kecil
- untukmu di bagasi!
- 1005
- 01:00:13,024 --> 01:00:14,752
- Merayakan kebebasanmu.
- 1006
- 01:00:46,450 --> 01:00:48,714
- Komandan Smiley.
- 1007
- 01:00:49,524 --> 01:00:51,210
- Baiklah.
- 1008
- 01:00:52,186 --> 01:00:54,274
- Jaket yang keren, kawan.
- 1009
- 01:00:55,686 --> 01:00:58,141
- Hei, baiklah.
- Ini dia wajah baru.
- 1010
- 01:00:58,141 --> 01:00:59,478
- Masuklah, teman-teman.
- 1011
- 01:00:59,478 --> 01:01:01,073
- Hei, aku Sid./
- Ya.
- 1012
- 01:01:01,073 --> 01:01:03,768
- Ya, masuklah.
- Kalian butuh minuman?
- 1013
- 01:01:03,784 --> 01:01:06,328
- Itu di belakang sana.
- Hanya itu yang kau butuhkan, 'kan?
- 1014
- 01:01:06,328 --> 01:01:09,459
- Aku suka itu./
- Astaga.
- 1015
- 01:01:10,213 --> 01:01:13,279
- Tato yang sama, kawan.
- 1016
- 01:01:14,907 --> 01:01:18,164
- Masuklah. Kalian disambut
- di sini kapan pun.
- 1017
- 01:01:18,175 --> 01:01:19,428
- Ya, itu benar.
- 1018
- 01:01:19,430 --> 01:01:21,467
- Aku pindah ke sini dari Portland
- sekitar setahun yang lalu.
- 1019
- 01:01:21,467 --> 01:01:23,245
- Akhirnya menemukan rumahku.
- 1020
- 01:01:23,266 --> 01:01:24,955
- Hei, terima kasih, Sid.
- 1021
- 01:01:24,955 --> 01:01:27,116
- Kapan pun. Jaga dirimu.
- Masuklah.
- 1022
- 01:01:27,175 --> 01:01:29,996
- Dia punya tato yang sama./
- Diamlah.
- 1023
- 01:01:30,045 --> 01:01:31,910
- Itu Nak.
- 1024
- 01:01:32,351 --> 01:01:34,240
- Aku butuh minuman.
- 1025
- 01:01:38,829 --> 01:01:41,803
- Ya, kau penari yang handal.
- 1026
- 01:01:42,873 --> 01:01:45,519
- Halo. Hai./
- Apa kabar?
- 1027
- 01:01:46,453 --> 01:01:48,945
- Baiklah, babi di kemeja.
- 1028
- 01:01:57,047 --> 01:02:00,477
- Nak?/
- Wow. Apa kabar?
- 1029
- 01:02:00,530 --> 01:02:02,955
- Astaga, kau tak pernah
- menanggapi undanganku.
- 1030
- 01:02:03,000 --> 01:02:05,679
- Maksudku.../
- Dan ini aneh untuk dihadiri.
- 1031
- 01:02:05,679 --> 01:02:08,149
- Ya./Ini salah satu
- perpaduan bulanan CEO kami.
- 1032
- 01:02:08,218 --> 01:02:09,411
- Jelaskan, perpaduan.
- 1033
- 01:02:09,413 --> 01:02:12,606
- Saat ini, ini dipadukan
- 150 orang kulit putih...
- 1034
- 01:02:12,633 --> 01:02:14,816
- ...dengan tiga orang kulit
- hitam saat ini.
- 1035
- 01:02:14,818 --> 01:02:17,013
- Terry, ini Collin.
- 1036
- 01:02:17,057 --> 01:02:18,859
- Terry dan aku bekerja
- di Youth Radio bersama.
- 1037
- 01:02:18,918 --> 01:02:20,189
- Bagaimana kabarmu?
- 1038
- 01:02:20,191 --> 01:02:22,077
- Apa itu?
- 1039
- 01:02:22,097 --> 01:02:23,793
- Keju kambing.
- 1040
- 01:02:23,821 --> 01:02:25,270
- Itu daun kecil apa?
- 1041
- 01:02:25,270 --> 01:02:26,432
- Hei, apa kabar, semuanya?
- 1042
- 01:02:26,432 --> 01:02:27,754
- Bagaimana situasi? Hei!/
- Hei, bung, baiklah.
- 1043
- 01:02:27,754 --> 01:02:30,849
- Hei, semua baik?
- Kau butuh minuman?
- 1044
- 01:02:30,932 --> 01:02:34,513
- Hei, tidak. Aku tak apa./
- Tidak, kau yakin? Kau tak apa?
- 1045
- 01:02:34,538 --> 01:02:37,550
- Baiklah. Terima kasih.
- Terima kasih, Sid.
- 1046
- 01:02:38,363 --> 01:02:41,965
- Maaf, tak ada gelas di atas meja.
- 1047
- 01:02:42,042 --> 01:02:45,030
- Biar aku beritahu padamu, ini...
- 1048
- 01:02:45,107 --> 01:02:49,708
- Ini adalah potongan
- pohon ek Oakland.
- 1049
- 01:02:49,763 --> 01:02:52,136
- Itu usianya 140 tahun.
- 1050
- 01:02:52,243 --> 01:02:54,807
- Dulunya.
- Lihatlah cincin itu.
- 1051
- 01:02:54,832 --> 01:02:56,146
- Wow./
- Menakjubkan.
- 1052
- 01:02:56,171 --> 01:02:57,222
- Hei, cukup beritahu aku.
- 1053
- 01:02:57,294 --> 01:02:59,471
- Ada banyak minuman
- di dapur, kawan-kawan.
- 1054
- 01:02:59,499 --> 01:03:01,277
- Anggap rumah sendiri.
- 1055
- 01:03:03,310 --> 01:03:06,716
- Aku akan pergi mengambil
- "minum" dari dapur.
- 1056
- 01:03:06,768 --> 01:03:08,738
- Ambilkan aku apa saja
- yang kau minum.
- 1057
- 01:03:10,112 --> 01:03:12,771
- Apa yang...
- 1058
- 01:03:12,843 --> 01:03:15,010
- Tidak!
- 1059
- 01:03:17,497 --> 01:03:20,319
- Kwik Way tidak mengurus
- katering, semuanya!
- 1060
- 01:03:20,411 --> 01:03:21,793
- Itu cepat saji,
- 1061
- 01:03:21,854 --> 01:03:23,865
- Dan pergi berkeliling.
- 1062
- 01:03:23,920 --> 01:03:25,679
- Itu sesuai namanya.
- 1063
- 01:03:25,692 --> 01:03:28,055
- Ini semacam penipuan tiruan.
- 1064
- 01:03:33,166 --> 01:03:36,220
- Kau baik-baik saja, Bung?/
- Ya, aku baik, bung.
- 1065
- 01:03:36,835 --> 01:03:39,017
- Gigi palsu.
- 1066
- 01:03:39,078 --> 01:03:40,586
- Kau memakai gigi palsu.
- 1067
- 01:03:40,604 --> 01:03:42,076
- Wow.
- 1068
- 01:03:42,738 --> 01:03:47,336
- Kau tahu, kau tak harus bertingkah
- ala kulit hitam untuk bergaul di sini.
- 1069
- 01:03:47,397 --> 01:03:49,427
- Selamat datang di Oakland.
- 1070
- 01:03:50,133 --> 01:03:52,031
- Selamat bersenang-senang, kawan.
- 1071
- 01:03:59,513 --> 01:04:01,245
- Astaga.
- Ya Tuhan.
- 1072
- 01:04:01,287 --> 01:04:04,166
- Ya Tuhan, ada apa?/Ada anak
- hipster di dekat meja minuman,
- 1073
- 01:04:04,166 --> 01:04:05,699
- Seperti tak memiliki identitas.
- 1074
- 01:04:05,745 --> 01:04:08,759
- "Apa kabar, temanku. Ini bagus."/
- Tidak. Tidak, tidak, tidak.
- 1075
- 01:04:08,816 --> 01:04:12,160
- Kubilang, "Jangan bicara seperti itu.
- Itu bukan dirimu."
- 1076
- 01:04:12,160 --> 01:04:13,533
- Terima kasih./
- Terima kasih.
- 1077
- 01:04:13,535 --> 01:04:15,211
- Seseorang harus
- memberitahu dia.
- 1078
- 01:04:18,450 --> 01:04:20,524
- Kau tahu, aku membuat dua
- minuman lagi di dapur,
- 1079
- 01:04:20,524 --> 01:04:22,943
- Aku segera kembali./
- Astaga.
- 1080
- 01:04:23,892 --> 01:04:25,438
- Itu benar-benar...
- 1081
- 01:04:25,500 --> 01:04:28,019
- Astaga, entah berapa lama lagi
- aku akan di sini. Kuberitahu padamu.
- 1082
- 01:04:28,061 --> 01:04:30,427
- Bajingan./
- Hei, apa kabar, temanku?
- 1083
- 01:04:30,654 --> 01:04:33,125
- Tidak! Tidak! Di luar!
- Tidak! Tidak!
- 1084
- 01:04:33,125 --> 01:04:34,521
- Bajingan! Bajingan! Bajingan!
- 1085
- 01:04:34,523 --> 01:04:35,795
- Apa kau sudah gila?
- 1086
- 01:04:35,795 --> 01:04:37,284
- Cepat keluar, Miles!/
- Kau tak apa?
- 1087
- 01:04:37,352 --> 01:04:39,385
- Minggir!
- Jangan menghalangi.
- 1088
- 01:04:39,430 --> 01:04:40,727
- Baiklah, kawan.
- 1089
- 01:04:40,729 --> 01:04:42,378
- Tidak, tunggu, Terry!/
- Tidak.
- 1090
- 01:04:42,403 --> 01:04:44,205
- Aku tahu kita tak
- seharusnya ke sini.
- 1091
- 01:04:44,208 --> 01:04:46,167
- Sialan./
- Terserahlah, bung.
- 1092
- 01:04:46,167 --> 01:04:48,298
- Ada apa denganmu?/
- Aku berbuat apapun semauku.
- 1093
- 01:04:48,298 --> 01:04:50,112
- Hei, bocah kulit putih!/
- Dasar...
- 1094
- 01:04:50,180 --> 01:04:52,192
- Tidak! Kemarilah!/
- Jangan! Jangan!
- 1095
- 01:04:52,217 --> 01:04:53,567
- Ayo.
- 1096
- 01:04:54,988 --> 01:04:56,615
- Ayolah, bung!
- 1097
- 01:05:02,331 --> 01:05:04,066
- Collin!
- 1098
- 01:05:05,092 --> 01:05:07,521
- Collin!/
- Ayo, keluar! Cepat...
- 1099
- 01:05:18,303 --> 01:05:20,033
- Bajingan!
- 1100
- 01:05:21,828 --> 01:05:23,389
- Hentikan itu!
- 1101
- 01:05:23,787 --> 01:05:25,737
- Ya Tuhan!
- 1102
- 01:05:26,953 --> 01:05:29,012
- Apa yang kau lakukan?
- 1103
- 01:05:56,305 --> 01:05:58,330
- Apa yang kau lakukan?
- 1104
- 01:05:58,380 --> 01:06:00,340
- Ayolah, ini rumahku!
- 1105
- 01:06:00,377 --> 01:06:02,780
- Pergilah dari sini, bung!
- 1106
- 01:06:07,420 --> 01:06:10,705
- Pergilah!/
- Ya, bung, pulanglah.
- 1107
- 01:06:11,143 --> 01:06:13,970
- Pergi dari mana?
- 1108
- 01:06:16,986 --> 01:06:20,227
- Pergi dari mana?
- 1109
- 01:06:21,110 --> 01:06:23,546
- Tidak! Tidak!
- 1110
- 01:06:23,615 --> 01:06:25,325
- Dia membawa senjata!
- 1111
- 01:06:29,742 --> 01:06:31,754
- Miles!/
- Kalian yang pergi dari sini!
- 1112
- 01:06:31,779 --> 01:06:34,091
- Miles!/
- Kalian yang pergi dari sini!
- 1113
- 01:06:34,156 --> 01:06:35,456
- Miles!
- 1114
- 01:06:35,507 --> 01:06:37,477
- Ya, kalian semua suka
- Oakland sekarang, ya?
- 1115
- 01:06:37,544 --> 01:06:40,014
- Hei, hentikan itu! Hei!/
- Pergilah dari sini!
- 1116
- 01:06:40,091 --> 01:06:41,813
- Cepat!
- 1117
- 01:06:44,736 --> 01:06:47,404
- Terry!
- Terry, apa kau baik-baik saja?
- 1118
- 01:07:00,677 --> 01:07:03,289
- Kembalikan senjataku, bung./
- Apa-apaan? Tidak!
- 1119
- 01:07:03,366 --> 01:07:05,379
- Kembalikan senjataku! Hei!/
- Apa kau sudah gila?
- 1120
- 01:07:05,454 --> 01:07:08,245
- Apa itu benar-benar harus
- terjadi malam ini, Miles?
- 1121
- 01:07:08,310 --> 01:07:10,887
- Apa-apaan, bung,
- lalu kemudian apa?
- 1122
- 01:07:10,967 --> 01:07:12,510
- Mereka akan memanggil polisi,
- 1123
- 01:07:12,510 --> 01:07:14,488
- Dan mereka akan menembak
- pantat hitamku, bukan kau!
- 1124
- 01:07:14,488 --> 01:07:16,538
- Ada apa denganmu?
- 1125
- 01:07:16,574 --> 01:07:18,549
- Kau tak melakukan
- apa-apa tadi!
- 1126
- 01:07:18,573 --> 01:07:20,501
- Itu.../Kau tak melakukan
- apa-apa, bung!
- 1127
- 01:07:20,501 --> 01:07:21,945
- Itu teman kerjanya Nak!
- 1128
- 01:07:21,992 --> 01:07:23,919
- Aku tak peduli dia siapa!
- 1129
- 01:07:23,921 --> 01:07:26,768
- Temannya Nak,
- apa itu temanmu? Bukan!
- 1130
- 01:07:26,794 --> 01:07:29,717
- Apa itu temanmu? Bukan!
- 1131
- 01:07:29,747 --> 01:07:32,310
- Kau tahu berapa kali aku
- sudah membantumu?
- 1132
- 01:07:32,337 --> 01:07:35,366
- Berapa kali aku membelamu?
- 1133
- 01:07:35,442 --> 01:07:37,040
- Dan au tak melakukan apa-apa
- untuk membantuku!
- 1134
- 01:07:37,065 --> 01:07:38,717
- Karena.../
- Lihat wajahku, bung!
- 1135
- 01:07:38,717 --> 01:07:40,710
- Karena itu bodoh, Miles!
- 1136
- 01:07:40,710 --> 01:07:43,852
- Lihat siapa diriku?
- Dimana aku berada, Collin?
- 1137
- 01:07:43,910 --> 01:07:45,696
- Begitu caraku bertahan di sini!
- 1138
- 01:07:45,739 --> 01:07:47,745
- Kau mau bertingkah seperti
- orang baru, tak masalah.
- 1139
- 01:07:47,775 --> 01:07:51,755
- Silakan. Jadilah orang hipster,
- bekerja di bidang teknologi.
- 1140
- 01:07:51,780 --> 01:07:54,367
- Dan bertingkahlah seolah kau
- tidak tahu di mana kau berasal!
- 1141
- 01:07:54,384 --> 01:07:56,935
- Aku tak perlu buktikan pada
- siapa pun dari mana aku berasal!
- 1142
- 01:07:56,935 --> 01:07:58,155
- Bagus untukmu!
- 1143
- 01:07:58,155 --> 01:08:00,202
- Bung, kau yang merasa harus
- membuktikan diri pada semua orang!
- 1144
- 01:08:00,227 --> 01:08:02,202
- Ya? Itu karena aku
- tinggal di suatu tempat...
- 1145
- 01:08:02,226 --> 01:08:04,498
- ...di mana saat ini semua orang
- membuatku direndahkan!
- 1146
- 01:08:04,582 --> 01:08:06,888
- Kau tak melakukan apa-apa!
- Kau tidak...
- 1147
- 01:08:06,945 --> 01:08:09,657
- Kau tidak khawatir tentang mengganti
- pakaianmu atau gaya hidupmu.
- 1148
- 01:08:09,657 --> 01:08:11,146
- Kau tak perlu khawatir
- tentang apapun!
- 1149
- 01:08:11,146 --> 01:08:13,194
- Kau pria kulit hitam
- yang besar...
- 1150
- 01:08:13,214 --> 01:08:16,236
- ...dengan rambut kepangan
- di Oakland!
- 1151
- 01:08:16,286 --> 01:08:19,742
- Tak ada yang salah menilaimu,
- Collin.
- 1152
- 01:08:19,744 --> 01:08:21,440
- Ya.
- 1153
- 01:08:21,492 --> 01:08:23,714
- Ya, aku tahu.
- 1154
- 01:08:23,804 --> 01:08:26,366
- Ya?
- 1155
- 01:08:26,460 --> 01:08:28,466
- Ya.
- 1156
- 01:08:28,614 --> 01:08:30,830
- Ya?
- 1157
- 01:08:31,093 --> 01:08:34,120
- Ya, negroku./
- Ya, bung.
- 1158
- 01:08:34,162 --> 01:08:36,819
- Tidak, katakanlah.
- 1159
- 01:08:39,483 --> 01:08:42,193
- Apa?
- 1160
- 01:08:42,258 --> 01:08:44,301
- Katakan "negro."
- 1161
- 01:08:47,768 --> 01:08:50,496
- Persetan denganmu!/
- Katakanlah!
- 1162
- 01:08:50,497 --> 01:08:53,231
- Katakan, "Ya, negroku!"
- 1163
- 01:08:53,231 --> 01:08:54,877
- Tidak, dan kau tahu.../
- Kenapa?
- 1164
- 01:08:54,879 --> 01:08:57,596
- Ayolah!/
- Tapi kenapa?
- 1165
- 01:08:57,635 --> 01:09:00,507
- Karena ku tahu aku tidak
- mengatakan hal seperti itu!
- 1166
- 01:09:00,507 --> 01:09:02,775
- Jadi apa? Itu tak masalah
- aku memanggilmu negro?
- 1167
- 01:09:02,775 --> 01:09:04,751
- Kau memanggilku begitu
- sejak kita masih 12 tahun.
- 1168
- 01:09:04,751 --> 01:09:06,627
- Aku takkan menghentikanmu sekarang.
- Lakukan apapun semaumu,
- 1169
- 01:09:06,627 --> 01:09:08,657
- Katakan apa yang kau inginkan./
- Jika itu begitu merendahkan,
- 1170
- 01:09:08,659 --> 01:09:12,056
- Lalu kenapa itu tak masalah
- bagiku untuk memanggilmu begitu?
- 1171
- 01:09:14,274 --> 01:09:16,550
- Kau adalah negro!
- 1172
- 01:09:16,582 --> 01:09:19,642
- Kau adalah negro, Miles!/
- Kenapa kita bicara tentang...
- 1173
- 01:09:19,642 --> 01:09:21,614
- Kau di luar sini bertingkah...
- 1174
- 01:09:21,628 --> 01:09:24,585
- ...seolah tak ada ganjaran
- untuk yang terjadi.
- 1175
- 01:09:24,591 --> 01:09:26,515
- Dan setiap orang yang
- melihatku berpikir...
- 1176
- 01:09:26,578 --> 01:09:30,874
- ...aku melakukan hal yang sangat
- bodoh seperti membawa senjata...
- 1177
- 01:09:30,898 --> 01:09:32,541
- ...seperti yang kau lakukan!
- 1178
- 01:09:32,563 --> 01:09:35,643
- Tapi aku sudah mengurus
- urusanku!
- 1179
- 01:09:35,711 --> 01:09:39,181
- Aku...Bukankah aku yang mengurus
- kartu absensi kita setiap minggu?
- 1180
- 01:09:39,244 --> 01:09:42,790
- Aku menjemput kita. Menjauhkanmu
- dari hal-hal bodoh,
- 1181
- 01:09:42,813 --> 01:09:44,930
- Lalu kemudian apa yang
- kau lakukan?
- 1182
- 01:09:44,989 --> 01:09:48,925
- Kau keluar dan membeli
- senjata untuk apa?
- 1183
- 01:09:48,968 --> 01:09:51,426
- Untuk keluargamu?
- 1184
- 01:09:51,461 --> 01:09:56,202
- Kau adalah orang yang
- mereka cari di luar sini!
- 1185
- 01:10:02,480 --> 01:10:04,848
- Kau mau ke mana?
- 1186
- 01:10:06,821 --> 01:10:08,761
- Kau mau ke mana?
- 1187
- 01:10:11,669 --> 01:10:13,609
- Collin!
- 1188
- 01:10:15,441 --> 01:10:17,394
- Collin!
- 1189
- 01:10:22,789 --> 01:10:25,109
- Baiklah, persetan denganmu!
- 1190
- 01:10:28,105 --> 01:10:30,289
- Kau dengar itu?
- 1191
- 01:10:31,406 --> 01:10:33,401
- Persetan denganmu!
- 1192
- 01:10:50,960 --> 01:10:54,324
- Kau sebaiknya tidak membawa
- senjata itu denganmu, karena...
- 1193
- 01:10:57,797 --> 01:11:00,509
- Miles, apa yang terjadi?
- 1194
- 01:12:54,780 --> 01:12:57,182
- Astaga, Ash./
- Diam.
- 1195
- 01:12:58,956 --> 01:13:01,809
- Itu patah!/
- Diamlah!
- 1196
- 01:13:01,887 --> 01:13:04,421
- Aku berkelahi! Kau mau
- aku bagaimana?
- 1197
- 01:13:04,446 --> 01:13:05,824
- Kau mau bertengkar soal itu juga?
- 1198
- 01:13:05,885 --> 01:13:08,143
- Kau memilih perkelahian
- yang salah, mengerti?
- 1199
- 01:13:08,194 --> 01:13:11,469
- Ini sudah sulit. Ini adalah
- pekerjaan. Dia adalah pekerjaan,
- 1200
- 01:13:11,469 --> 01:13:13,731
- Dan aku tak merasa kau berada
- di sini saat ini!
- 1201
- 01:13:13,733 --> 01:13:15,465
- Aku tidak membeli senjata itu
- agar terlihat tangguh, mengerti?
- 1202
- 01:13:15,465 --> 01:13:18,700
- Aku tahu kenapa kau berpikir
- kau harus membeli senjata!
- 1203
- 01:13:22,947 --> 01:13:26,842
- Biar aku tanyakan kau
- sesuatu.
- 1204
- 01:13:26,961 --> 01:13:32,353
- Apa kau takut saat
- kau keluar sini...
- 1205
- 01:13:32,378 --> 01:13:36,123
- ...dan melihat Sean
- memegang senjata?
- 1206
- 01:13:42,073 --> 01:13:44,874
- Ya.
- 1207
- 01:13:44,957 --> 01:13:47,779
- Dan aku kau pikir...
- 1208
- 01:13:47,818 --> 01:13:51,998
- ...jika kau mungkin beritahu
- aku tentang membeli senjata...
- 1209
- 01:13:52,070 --> 01:13:55,409
- ...bahwa aku mungkin akan
- melihat ini terjadi?
- 1210
- 01:14:02,003 --> 01:14:05,115
- Maafkan aku. Aku tidak...
- 1211
- 01:14:07,597 --> 01:14:10,372
- Maafkan aku.
- 1212
- 01:14:15,256 --> 01:14:20,856
- Mungkin jika kalian negro-negro
- tidak selalu bersikap liar...
- 1213
- 01:14:20,952 --> 01:14:24,731
- Bisa kau tak memanggilku itu?/
- Apa, "negro"?
- 1214
- 01:14:24,751 --> 01:14:27,905
- Ya, bisa kau tidak
- memanggilku itu, tolong?
- 1215
- 01:14:32,030 --> 01:14:34,107
- Baiklah.
- 1216
- 01:15:06,422 --> 01:15:08,324
- Hai.
- 1217
- 01:15:09,485 --> 01:15:11,326
- Hai.
- 1218
- 01:15:15,946 --> 01:15:19,870
- Bagaimana menghafalmu?
- 1219
- 01:15:19,896 --> 01:15:22,608
- Ya, aku berusaha untuk
- mempelajari istilah psikologi.
- 1220
- 01:15:22,658 --> 01:15:27,678
- Apa yang kau hasilkan dengan
- makna ganda dari satu gambar?
- 1221
- 01:15:27,690 --> 01:15:30,696
- Seperti wajah dan vas itu?/
- Aku suka itu.
- 1222
- 01:15:30,770 --> 01:15:34,721
- Itu adalah "kekurangan."
- 1223
- 01:15:34,786 --> 01:15:36,604
- Kenapa "kekurangan"?
- 1224
- 01:15:36,670 --> 01:15:39,274
- Karena semua itu adalah tentang
- bagaimana kau melihat sesuatu,
- 1225
- 01:15:39,276 --> 01:15:42,402
- Dan bisa jadi ada hal lain di sana
- yang tidak kau lihat.
- 1226
- 01:15:42,457 --> 01:15:44,459
- Jadi kau memiliki titik buta.
- 1227
- 01:15:44,492 --> 01:15:49,453
- Tapi jika seseorang menunjukkan
- gambar satunya kepadamu,
- 1228
- 01:15:49,537 --> 01:15:52,208
- Bukankah itu membuatnya
- bukan titik buta lagi?
- 1229
- 01:15:52,230 --> 01:15:56,941
- Tidak, karena kau tak bisa menentang
- apa yang otakmu ingin lihat duluan.
- 1230
- 01:15:57,004 --> 01:15:59,967
- Kecuali kau habiskan waktu melatih
- ulang otakmu, dan itu sangat sulit,
- 1231
- 01:15:59,992 --> 01:16:02,579
- Jadi kau akan selalu buta
- secara insting...
- 1232
- 01:16:02,649 --> 01:16:04,687
- ...terhadap titik yang
- tidak kau lihat.
- 1233
- 01:16:13,318 --> 01:16:16,077
- Collin?
- 1234
- 01:16:18,648 --> 01:16:21,939
- Saat kau melihatku sekarang,
- 1235
- 01:16:21,993 --> 01:16:25,305
- Apa kau selalu melihat
- perkelahian itu terlebih dulu?
- 1236
- 01:16:41,253 --> 01:16:43,170
- Selamat malam, Valerie.
- 1237
- 01:16:43,172 --> 01:16:44,692
- Collin...
- 1238
- 01:16:59,271 --> 01:17:03,495
- Hari Pertama Setelah
- Masa Percobaan
- 1239
- 01:19:19,586 --> 01:19:21,978
- Kau terlambat.
- 1240
- 01:19:22,048 --> 01:19:24,047
- Kita langsung ke tempat
- pindahan pertama, mengerti?
- 1241
- 01:19:24,047 --> 01:19:25,672
- Aku punya alamatnya di kantorku.
- 1242
- 01:19:25,735 --> 01:19:27,187
- Aku akan memakai sepatu.
- Ayo.
- 1243
- 01:19:27,207 --> 01:19:29,438
- Tidak, aku tak apa di luar sini.
- 1244
- 01:19:29,848 --> 01:19:31,675
- Baiklah.
- 1245
- 01:19:40,889 --> 01:19:43,550
- Selamat, Collin.
- 1246
- 01:19:43,603 --> 01:19:45,537
- Terima kasih, Sean.
- 1247
- 01:19:46,792 --> 01:19:49,012
- Kau sangat baik, sobat.
- 1248
- 01:19:50,235 --> 01:19:51,817
- Baiklah.
- 1249
- 01:19:51,857 --> 01:19:54,360
- Baiklah. Ini bukan waktu
- yang tepat. Sean.
- 1250
- 01:19:54,427 --> 01:19:56,100
- Sean, baiklah, hentikan itu.
- 1251
- 01:19:56,133 --> 01:19:57,854
- Sean, baiklah, cukup.
- 1252
- 01:19:57,867 --> 01:19:59,701
- Aku serius. Sean, cukup.
- 1253
- 01:19:59,763 --> 01:20:01,516
- Cukup. Hei! Hei, berhenti!
- 1254
- 01:20:01,541 --> 01:20:03,669
- Jangan tembak! Jangan tembak!
- 1255
- 01:20:05,926 --> 01:20:08,235
- Apa dia bilang?
- 1256
- 01:20:08,274 --> 01:20:11,117
- Kau diluar berlatih bersama Collin?
- 1257
- 01:20:11,192 --> 01:20:14,123
- Dia terlalu kecil untuk selebaran
- yang Ibumu berikan pada kami,
- 1258
- 01:20:14,131 --> 01:20:16,611
- Tapi aku berusaha untuk
- mengajarinya sejak dini.
- 1259
- 01:20:40,232 --> 01:20:42,942
- Selamat pagi./
- Commander Moving untuk Rachel.
- 1260
- 01:20:42,988 --> 01:20:45,987
- Ini hanya tumpukan kotak-kotak
- di ruang tamu, kebanyakan.
- 1261
- 01:20:46,043 --> 01:20:49,803
- Anakku dan aku akan pergi,
- 1262
- 01:20:49,822 --> 01:20:52,897
- Tapi suamiku di dalam jika
- kau ingin pergi...
- 1263
- 01:20:52,967 --> 01:20:55,738
- Baiklah, semua sudah di sini?
- 1264
- 01:20:55,824 --> 01:20:57,648
- Ya.
- 1265
- 01:20:58,554 --> 01:21:01,557
- Maaf soal itu.
- Aku membatalkan layanannya,
- 1266
- 01:21:01,588 --> 01:21:03,720
- Tapi itu berbunyi secara
- otomatis saat dibuka.
- 1267
- 01:21:03,773 --> 01:21:06,339
- Cukup tutup pintunya
- setelah kau selesai.
- 1268
- 01:21:40,732 --> 01:21:44,968
- Jaketku ketinggalan di dalam,
- jadi aku akan mengambil kotak terakhir.
- 1269
- 01:23:47,312 --> 01:23:49,472
- Collin!
- 1270
- 01:24:00,971 --> 01:24:02,676
- Sialan.
- 1271
- 01:24:03,018 --> 01:24:04,436
- Collin!
- 1272
- 01:24:04,438 --> 01:24:07,008
- Hei, Collin!
- Hei, sobat, kita harus...
- 1273
- 01:24:07,114 --> 01:24:09,409
- Sialan!
- 1274
- 01:24:11,866 --> 01:24:14,257
- Jangan. Jangan.
- 1275
- 01:24:25,185 --> 01:24:28,135
- Apa ini membuatku takut?
- 1276
- 01:24:29,479 --> 01:24:33,639
- Apa yang kau tahu tentang
- merasa takut?
- 1277
- 01:24:33,960 --> 01:24:37,331
- Apa kau takut seseorang
- akan menemukanmu?
- 1278
- 01:24:40,550 --> 01:24:44,500
- Bung./
- Apa, Negro? Aku hanya bicara dengannya!
- 1279
- 01:24:48,898 --> 01:24:51,885
- Kau bilang membuatnya
- indah, 'kan?
- 1280
- 01:24:51,887 --> 01:24:54,865
- Itu memantul.
- Mereka seperti memantulkannya.
- 1281
- 01:25:03,011 --> 01:25:06,682
- Seperti tanda pada pohon,
- kita menebangnya.
- 1282
- 01:25:09,089 --> 01:25:11,363
- Mem-Paul Bunyan-kan polisi,
- 1283
- 01:25:11,427 --> 01:25:13,418
- Datang untuk menebangku
- tepat di lututku...
- 1284
- 01:25:13,427 --> 01:25:16,744
- ...dan mencari batangnya
- di kotaku sendiri.
- 1285
- 01:25:16,849 --> 01:25:20,345
- Apa kau menghitung cincinnya
- saat kau menghabisinya?
- 1286
- 01:25:21,856 --> 01:25:24,156
- Saat kau membunuhnya?
- 1287
- 01:25:24,206 --> 01:25:26,824
- Apa kau mengerti?
- Berapa umurnya?
- 1288
- 01:25:26,886 --> 01:25:29,200
- Bung, berapa umurnya?
- 1289
- 01:25:30,675 --> 01:25:34,091
- Dia 26 tahun./
- 26 tahun?
- 1290
- 01:25:35,048 --> 01:25:38,998
- Tahun sebanyak itu kau putuskan
- tak ada artinya.
- 1291
- 01:25:39,063 --> 01:25:42,177
- Semua pembicaraan ini
- tak ada artinya.
- 1292
- 01:25:42,219 --> 01:25:44,076
- Maksudku, sampah!
- 1293
- 01:25:44,482 --> 01:25:47,172
- Aku berada di unsurku,
- fasih meludahi perkembangan
- 1294
- 01:25:47,213 --> 01:25:49,771
- Aku sudah diberitahu, dimaki
- agar tak berjalan seperti kriminal
- 1295
- 01:25:49,834 --> 01:25:52,328
- Aku menunjukkan jari tengah
- agar merasa tak relevan
- 1296
- 01:25:52,332 --> 01:25:54,715
- Mengungkapkan kebebasanku hingga
- kau mengubah Surga menjadi Neraka
- 1297
- 01:25:54,739 --> 01:25:56,067
- Dan, Halo, Pak!
- 1298
- 01:25:56,100 --> 01:25:57,837
- Aku mau kau untuk
- membuka matamu sekarang
- 1299
- 01:25:57,837 --> 01:25:59,950
- Dan lihat dan saksikanlah
- 1300
- 01:25:59,989 --> 01:26:01,486
- Kau mungkin berpikir kau
- tahu apa yang terjadi
- 1301
- 01:26:01,488 --> 01:26:03,748
- tapi kau tak merasakannya
- seperti yang kami rasakan!
- 1302
- 01:26:03,784 --> 01:26:06,209
- Untuk merasakannya,
- kau harus mengalaminya
- 1303
- 01:26:06,293 --> 01:26:08,764
- Memotongmu, tapi kau tak
- tahu apa dampak dari dipotong!
- 1304
- 01:26:08,799 --> 01:26:11,431
- Kau adalah refleks, tapi saat
- surutnya mengeluarkan isi perutnya
- 1305
- 01:26:11,459 --> 01:26:13,533
- Kemudian kau melihat
- wajah-wajah!
- 1306
- 01:26:13,652 --> 01:26:15,926
- Meninggalkan vas-vas
- 1307
- 01:26:16,549 --> 01:26:18,854
- Memindahkan orang
- datang dan pergi untuk bayaran
- 1308
- 01:26:18,906 --> 01:26:21,181
- Menjejali kebusukan kota ini
- agar membuatku selera makan
- 1309
- 01:26:21,206 --> 01:26:23,532
- Hidangan pembuka, ya?
- Pasti sangat enak
- 1310
- 01:26:23,550 --> 01:26:26,011
- Tapi aku tetap marah karena
- kalian menjadi samar
- 1311
- 01:26:26,055 --> 01:26:28,001
- Aku yang di sini terjebak
- sesuai jam
- 1312
- 01:26:28,055 --> 01:26:30,307
- Menjalani jam malam untuk
- menjauh dari sel
- 1313
- 01:26:30,307 --> 01:26:32,382
- Astaga, jam berapa sekarang?
- Jam berapa?
- 1314
- 01:26:32,407 --> 01:26:34,424
- Tidak, terserahlah,
- aku sudah menjalani waktuku
- 1315
- 01:26:34,449 --> 01:26:36,193
- Kenapa setiap kali kau datang
- 1316
- 01:26:36,255 --> 01:26:39,059
- Kalian para monster membuatku merasa
- seperti monster di kotaku sendiri?
- 1317
- 01:26:39,075 --> 01:26:40,825
- Aku mengatakan ini selagi
- aku nge-rap
- 1318
- 01:26:40,827 --> 01:26:42,973
- Karena semua orang dikondisikan
- untuk mendengarkan negro nge-rap
- 1319
- 01:26:42,973 --> 01:26:44,696
- Tapi aku nge-rap untuk
- mengaktifkan diri
- 1320
- 01:26:44,698 --> 01:26:45,853
- Kau yang menutupinya
- 1321
- 01:26:45,853 --> 01:26:47,995
- Jadi berhenti menunjukkan dan
- rasakan hasratmu
- 1322
- 01:26:48,020 --> 01:26:50,024
- Menyerang kami hingga batu nisan
- tertanam di dalam tanah
- 1323
- 01:26:50,076 --> 01:26:52,206
- Kami mengeluarkannya,
- itu menjadikan seperti penjahat
- 1324
- 01:26:52,276 --> 01:26:54,454
- Membuat kota menjadi sepenuhnya
- baru, lalu mereka mengusir kami
- 1325
- 01:26:54,487 --> 01:26:56,195
- Mungkin kita berdua sebaiknya
- menghancurkan sesuatu!
- 1326
- 01:26:56,220 --> 01:26:58,430
- Membuat kegaduhan aku
- adalah kedua gambarannya!
- 1327
- 01:26:58,465 --> 01:27:00,668
- Lihat, kedua gambaran!
- 1328
- 01:27:01,814 --> 01:27:04,228
- Jangan merendahkan aku, negro
- 1329
- 01:27:04,811 --> 01:27:07,057
- Lihat kedua gambarnya!
- 1330
- 01:27:07,128 --> 01:27:08,851
- Kurasa aku hanya sedikit
- lebih besar
- 1331
- 01:27:08,851 --> 01:27:10,453
- Dibandingkan gambar ayam bermain
- bersama sebuah tebing
- 1332
- 01:27:10,455 --> 01:27:12,341
- Tapi aku tak pernah menjadi
- orang yang mudah cepat panas
- 1333
- 01:27:12,366 --> 01:27:14,463
- Aku orang yang membawa
- musim dingin untuk semua orang
- 1334
- 01:27:14,493 --> 01:27:15,747
- Terhadap tubuh dari seorang polisi,
- 1335
- 01:27:15,747 --> 01:27:16,927
- Serpihan, maksudku, kenapa aku
- tidak membunuhnya?
- 1336
- 01:27:16,929 --> 01:27:18,461
- Dia membelah wig
- untuk 80,000 per tahun
- 1337
- 01:27:18,463 --> 01:27:20,598
- Dan bukan dari sini, siapa yang
- merindukan dia jika dia menghilang?
- 1338
- 01:27:20,655 --> 01:27:22,566
- Diisi dengan ketakutan, aku tahu kau
- merasakan yang kurasakan selama ini
- 1339
- 01:27:22,568 --> 01:27:24,519
- Bahkan, aku tak ingat
- tak pernah merasakannya
- 1340
- 01:27:24,544 --> 01:27:26,477
- Orang yang menjadi bodoh tak pernah
- merasa harus berlari
- 1341
- 01:27:26,477 --> 01:27:28,559
- Tapi sudah berlari kencang hingga pincang
- melintasi garis akhir dengan senjata
- 1342
- 01:27:28,559 --> 01:27:29,894
- Hingga di titik butaku
- 1343
- 01:27:29,894 --> 01:27:31,908
- Tak terlalu sulit untuk memikirkan
- jika kau takkan pernah merasa
- 1344
- 01:27:31,910 --> 01:27:33,176
- Tekanan dari seorang negro,
- tapi kau tahu?
- 1345
- 01:27:33,178 --> 01:27:35,563
- Aku tak pernah merasakan
- tekanan dari pelatuk!
- 1346
- 01:27:56,297 --> 01:27:59,282
- Bedanya antara aku dan kau
- adalah...
- 1347
- 01:28:01,213 --> 01:28:03,510
- Aku bukan pembunuh.
- 1348
- 01:28:08,144 --> 01:28:11,139
- Aku bukan pembunuh.
- 1349
- 01:28:33,359 --> 01:28:35,825
- Aku tak bermaksud
- melakukan itu.
- 1350
- 01:28:38,715 --> 01:28:40,909
- Apa kau yakin?
- 1351
- 01:29:37,101 --> 01:29:39,238
- Kau tak apa?
- 1352
- 01:29:50,818 --> 01:29:52,901
- Tidak.
- 1353
- 01:29:55,781 --> 01:29:57,676
- Ya.
- 1354
- 01:30:04,371 --> 01:30:07,902
- Klien pindahan kita
- selanjutnya adalah...
- 1355
- 01:30:07,969 --> 01:30:13,007
- Heather Neel di Hills.
- 1356
- 01:30:13,061 --> 01:30:15,766
- Masih ada yang ingin kau
- keluarkan dari dadamu,
- 1357
- 01:30:15,773 --> 01:30:20,282
- Aku merasa ini waktu yang tepat,
- karena kurasa kita tak bisa...
- 1358
- 01:30:20,360 --> 01:30:22,743
- ...menodongkan senjata lagi
- kepada pelanggan,
- 1359
- 01:30:22,745 --> 01:30:25,839
- Aku merasa kita cukup melakukan
- itu sekali dalam sehari,
- 1360
- 01:30:25,904 --> 01:30:28,938
- Atau seminggu sekali,
- atau tak pernah.
- 1361
- 01:30:33,441 --> 01:30:37,391
- Kau menodongkan senjata pada
- orang, dan aku yang mengemudi?
- 1362
- 01:30:37,468 --> 01:30:39,624
- Semuanya terbalik hari ini.
- 1363
- 01:30:39,649 --> 01:30:42,212
- Kau juga mau aku
- meminum jus hijau ini?
- 1364
- 01:30:42,254 --> 01:30:44,136
- Itu membuatmu merasa lebih baik?
- 1365
- 01:30:44,186 --> 01:30:48,169
- Aku akan meminumnya.
- Aku akan meminum ini.
- 1366
- 01:30:49,689 --> 01:30:52,244
- Terserahlah, bung. Persetan.
- 1367
- 01:30:52,334 --> 01:30:54,154
- Membuatmu bahagia?
- 1368
- 01:30:55,046 --> 01:30:58,046
- Baunya tidak enak.
- Bajingan.
- 1369
- 01:31:04,475 --> 01:31:07,064
- Berengsek, ini lumayan, bung.
- 1370
- 01:31:07,862 --> 01:31:09,860
- Astaga.
- 1371
- 01:31:09,999 --> 01:31:11,691
- Ini cukup enak.
- 1372
- 01:31:11,693 --> 01:31:14,979
- Itu hanya kejutan di awal.
- Nantinya akan membaik.
- 1373
- 01:31:15,048 --> 01:31:17,027
- Ini sangat hijau, kau tahu?/
- Sangat hijau.
- 1374
- 01:31:17,059 --> 01:31:18,858
- Baiklah.
- 1375
- 01:31:27,300 --> 01:31:29,577
- Baiklah, siapa klien
- pindahan selanjutnya?
- 1376
- 01:31:29,584 --> 01:31:32,280
- Heather Neel.
- 1377
- 01:31:32,725 --> 01:31:34,467
- Astaga.
- 1378
- 01:31:34,551 --> 01:31:37,411
- Itu pacarnya Derek Carr./
- Siapa itu?
- 1379
- 01:31:37,436 --> 01:31:39,290
- Quarterback-nya Raiders.
- 1380
- 01:31:39,317 --> 01:31:41,849
- Astaga, tidak!
- Itu klien kita berikutnya?
- 1381
- 01:31:41,849 --> 01:31:43,852
- Ini giliranku untuk mengeluarkan
- isi hatiku, sobat!
- 1382
- 01:31:43,905 --> 01:31:45,698
- Sial, aku akan berikan
- dia pendapatku...
- 1383
- 01:31:45,698 --> 01:31:47,042
- ...tentang pacarnya.
- 1384
- 01:31:47,042 --> 01:31:49,027
- Dia seorang pengkhianat kota,
- sejauh yang aku ketahui.
- 1385
- 01:31:49,029 --> 01:31:51,484
- Maksudku, bagaimana Raiders
- akan pindah ke Las Vegas?
- 1386
- 01:31:51,520 --> 01:31:52,797
- Tak bisa diterima!
- 1387
- 01:31:52,799 --> 01:31:54,845
- Jadi apa, kau anti Raiders
- sekarang?
- 1388
- 01:31:54,845 --> 01:31:56,178
- Jangan asal, Collin.
- 1389
- 01:31:56,178 --> 01:31:57,903
- Aku takkan melakukan hal
- tidak setia seperti itu.
- 1390
- 01:31:57,905 --> 01:31:59,199
- Aku tak bisa membungkuk
- untuk tingkatan mereka.
- 1391
- 01:31:59,199 --> 01:32:02,531
- Aku hanya marah mereka memaksaku
- berada di posisi membingungkan ini.
- 1392
- 01:32:02,584 --> 01:32:05,488
- Kesetiaan itu hal yang menipu,
- Collin. Itu target bergerak.
- 1393
- 01:32:05,570 --> 01:32:07,574
- Aku yakin kau berharap memiliki
- wajah bergerak yang lebih baik.
- 1394
- 01:32:07,660 --> 01:32:09,510
- Kau berusaha bicara
- tentang wajahku, sobat?
- 1395
- 01:32:09,548 --> 01:32:11,036
- Terlalu cepat, sobat!
- 1396
- 01:32:11,036 --> 01:32:14,127
- Hei, kau terlihat berantakan./
- Aku memang berantakan.
- 1397
- 01:32:16,717 --> 01:32:20,217
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
- 1398
- 01:32:20,241 --> 01:32:23,741
- Bonus New Member 30%
- Bonus Cashback 5%
- 1399
- 01:32:23,765 --> 01:32:27,265
- Bonus 0.25% Commision Grade A
- Bonus 0.7% Rollingan Casino
- 1400
- 01:32:27,289 --> 01:32:35,289
- akumenang.com
- Agent Judi Online Aman Terpercaya
Add Comment
Please, Sign In to add comment