Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,099 --> 00:00:07,099
- Rog303.com
- Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
- 2
- 00:00:07,123 --> 00:00:12,123
- Bonus New Member 50%
- 3
- 00:00:12,147 --> 00:00:17,147
- Cashback 7%
- Rollingan Casino 1%
- 4
- 00:00:33,971 --> 00:00:35,984
- Di mana itu?
- 5
- 00:00:38,519 --> 00:00:41,129
- Di mana itu?
- 6
- 00:00:41,179 --> 00:00:43,612
- Apa yang kau bicarakan?
- 7
- 00:00:44,700 --> 00:00:47,154
- Aku tahu kau sembunyikan itu lagi, 'kan?
- 8
- 00:00:48,068 --> 00:00:51,883
- Kau pikir aku bodoh? Begitu?
- 9
- 00:00:51,908 --> 00:00:54,764
- Berikan itu padaku sekarang atau
- ini akan semakin memburuk!
- 10
- 00:00:55,766 --> 00:00:57,993
- Berhenti! Kami tidak
- sembunyikan apa-apa!
- 11
- 00:00:57,995 --> 00:01:00,952
- Berikan itu padaku! Aku tahu kau
- memilikinya! Berikan itu padaku!
- 12
- 00:01:01,665 --> 00:01:03,417
- Ini!
- 13
- 00:01:09,862 --> 00:01:13,142
- Tidak, tidak, tidak, tidak!
- Kita belum selesai dengan ini!
- 14
- 00:01:13,144 --> 00:01:15,131
- Kita belum selesai dengan ini!
- 15
- 00:01:15,156 --> 00:01:18,240
- Kita belum selesai di sini!
- Kita belum selesai!
- 16
- 00:01:18,319 --> 00:01:20,531
- Jangan ke mana-mana.
- 17
- 00:01:34,365 --> 00:01:37,433
- Kalian tidak menyayangiku.
- 18
- 00:01:40,537 --> 00:01:42,882
- Entah kalian telah menjadi seperti apa.
- 19
- 00:01:43,174 --> 00:01:45,040
- Anak-anak sialan.
- 20
- 00:01:46,041 --> 00:01:48,744
- Menyembunyikan sesuatu
- di mana-mana!
- 21
- 00:01:55,043 --> 00:01:56,720
- Ibu?
- 22
- 00:02:00,969 --> 00:02:03,687
- <i>911, apa keadaan daruratmu?</i>
- 23
- 00:04:10,789 --> 00:04:15,658
- Berdasarkan Kejadian Sebenarnya
- 24
- 00:04:17,009 --> 00:04:21,986
- Sekolah Industri Preston.
- Panti Asuhan Putra Ione, California.
- 25
- 00:04:27,532 --> 00:04:32,460
- Maret 1995
- 26
- 00:04:37,715 --> 00:04:40,516
- Biar kuberitahu padamu beberapa
- hal yang aku ketahui.
- 27
- 00:04:41,760 --> 00:04:45,139
- Aku tahu aku tak sedang
- menatap mata-mata malaikat.
- 28
- 00:04:45,144 --> 00:04:49,458
- Kau bukan domba-domba tak berdosa.
- 29
- 00:04:51,748 --> 00:04:59,201
- Kau di sini karena kau biang onar
- tak bernilai, lemah,
- 30
- 00:04:59,203 --> 00:05:02,504
- Seperti noda kotoran yang tak
- diinginkan di celana dalamku.
- 31
- 00:05:02,506 --> 00:05:05,056
- Dunia luar tidak menginginkanmu!
- 32
- 00:05:07,741 --> 00:05:09,616
- Tapi kami menginginkanmu.
- 33
- 00:05:14,618 --> 00:05:16,808
- Peraturan di sini sederhana.
- 34
- 00:05:17,906 --> 00:05:22,896
- Satu, lakukan yang kuperintahkan.
- 35
- 00:05:25,147 --> 00:05:30,465
- Dua, selalu ikuti peraturan nomor satu.
- 36
- 00:05:35,083 --> 00:05:37,241
- Kau melihat itu?
- 37
- 00:05:37,300 --> 00:05:39,508
- Aku melihatnya.
- 38
- 00:05:54,186 --> 00:05:56,802
- Kelihatannya kita temukan
- bocah pemberontak.
- 39
- 00:05:59,369 --> 00:06:01,741
- Bocah lainnya.
- 40
- 00:06:13,761 --> 00:06:16,436
- Ada yang ingin kau
- katakan padaku?
- 41
- 00:06:16,481 --> 00:06:18,707
- Ini omong kosong!
- 42
- 00:06:26,302 --> 00:06:30,494
- Kurasa anak ini istimewa.
- Kau istimewa, Nak?
- 43
- 00:06:30,530 --> 00:06:32,401
- Ayolah, bung. Dia hanya...
- 44
- 00:06:32,425 --> 00:06:34,526
- Dia hanya apa, King?
- 45
- 00:06:36,513 --> 00:06:39,141
- Dia hanya anak bodoh.
- 46
- 00:06:44,038 --> 00:06:48,695
- Apa itu dirimu? Hanya anak bodoh?
- 47
- 00:06:49,836 --> 00:06:51,613
- Pergilah ke Neraka!
- 48
- 00:06:53,888 --> 00:06:55,932
- Tunjukkan padanya
- apa yang terjadi.
- 49
- 00:06:55,956 --> 00:06:57,771
- Tunjukkan padanya
- apa yang terjadi, Payne!
- 50
- 00:06:57,796 --> 00:06:59,216
- Angkat dia.
- 51
- 00:06:59,225 --> 00:07:02,778
- Kubilang berdiri! Berdiri!/
- Tidak! Kumohon, tidak!
- 52
- 00:07:04,116 --> 00:07:05,321
- Diam!
- 53
- 00:07:05,346 --> 00:07:07,396
- Kau sudah melanggar
- peraturan satu dan dua.
- 54
- 00:07:07,420 --> 00:07:09,132
- Tidak!
- 55
- 00:07:12,255 --> 00:07:16,427
- Inokulasi
- 56
- 00:08:37,659 --> 00:08:40,735
- Ini disebut kolam menyelisik.
- 57
- 00:08:40,784 --> 00:08:43,683
- Ini adalah tempat kami membersihkan
- hewan-hewan sepertimu.
- 58
- 00:08:43,712 --> 00:08:46,276
- Kau tetap di kolam ini cukup lama,
- 59
- 00:08:46,300 --> 00:08:49,600
- Zat asamnya akan membuat
- kulitmu lepas dari tulangnya.
- 60
- 00:08:51,825 --> 00:08:53,586
- Mungkin membunuhmu.
- 61
- 00:08:54,972 --> 00:08:59,580
- Jika aku menjadi kau, aku akan
- berenang melintasi secepatnya.
- 62
- 00:09:05,149 --> 00:09:09,078
- Lihat ini giliran siapa? Ayo.
- 63
- 00:09:10,278 --> 00:09:12,807
- Kau masih merasa pusing?
- 64
- 00:09:12,820 --> 00:09:14,303
- Lakukanlah.
- 65
- 00:09:14,328 --> 00:09:17,778
- Tidak. Tidak, tidak!/
- Lakukanlah. Lompat!
- 66
- 00:09:25,398 --> 00:09:27,679
- Ayo, lompat.
- 67
- 00:09:27,748 --> 00:09:32,124
- Hei, kau pasti bisa. Mengerti?
- 68
- 00:10:16,646 --> 00:10:19,664
- Halo.
- 69
- 00:10:25,811 --> 00:10:30,245
- Namaku Anna. Makanlah.
- 70
- 00:10:37,708 --> 00:10:39,844
- Kau suka pai?
- 71
- 00:10:45,774 --> 00:10:48,024
- Siapa namamu?
- 72
- 00:10:50,134 --> 00:10:52,371
- Jeremy.
- 73
- 00:10:54,892 --> 00:10:58,997
- Aku bisa lihat kau ketakutan, Jeremy.
- Itu tidak perlu.
- 74
- 00:10:59,055 --> 00:11:02,451
- Aku mau kau menganggapku
- sebagai tempat aman, oke?
- 75
- 00:11:04,601 --> 00:11:07,050
- Tak ada tempat yang aman.
- 76
- 00:11:10,578 --> 00:11:16,578
- Kau harus kuat di sini.
- Begitu cara kita bertahan.
- 77
- 00:11:16,580 --> 00:11:20,397
- Kau punya Ibumu yang menunggumu
- di luar sana untukmu pulang.
- 78
- 00:11:21,218 --> 00:11:23,405
- Aku tidak punya.
- 79
- 00:11:27,269 --> 00:11:30,613
- Kalau begitu biar aku menjadi Ibumu
- selama kau di sini.
- 80
- 00:11:32,068 --> 00:11:34,853
- Terkadang pai membuat
- semuanya lebih baik.
- 81
- 00:11:38,669 --> 00:11:40,308
- Jeremy, ada apa dengan tanganmu?
- 82
- 00:11:40,348 --> 00:11:42,008
- Hei!
- 83
- 00:11:42,795 --> 00:11:46,608
- Apa yang kau lakukan?
- 84
- 00:11:46,610 --> 00:11:49,064
- Tidak, tidak, tidak Tunggu!
- 85
- 00:11:49,127 --> 00:11:52,614
- Kau tidak melihat dia.
- Kau tak bicara dengannya.
- 86
- 00:11:52,616 --> 00:11:54,818
- Kau tidak menyentuh dia.
- 87
- 00:11:56,045 --> 00:11:58,596
- Kau sebaiknya pergi bicara
- dengan kepala sipir, Anna.
- 88
- 00:12:00,960 --> 00:12:03,224
- Sekarang, Anna!
- 89
- 00:12:05,295 --> 00:12:07,104
- Gadis pintar.
- 90
- 00:12:16,042 --> 00:12:19,778
- Kepala Sipir White
- 91
- 00:12:36,627 --> 00:12:39,702
- Kita memiliki kesepakatan,
- kau dan aku.
- 92
- 00:12:41,765 --> 00:12:43,727
- Bukan begitu?
- 93
- 00:12:46,370 --> 00:12:52,356
- Kau di sini untuk memasak dan
- bersih-bersih. Tidak lebih.
- 94
- 00:12:56,246 --> 00:13:01,540
- Anak-anak itu, mereka butuh
- campur tangan ilahi,
- 95
- 00:13:01,564 --> 00:13:03,589
- Bukan seorang Ibu.
- 96
- 00:13:04,805 --> 00:13:07,288
- Kau punya anakmu sendiri untuk itu.
- 97
- 00:13:08,825 --> 00:13:11,446
- Maksudmu anak kita?
- 98
- 00:13:12,643 --> 00:13:15,296
- Bagaimana jika orang lain
- mendengarmu mengatakan itu?
- 99
- 00:13:16,099 --> 00:13:18,126
- Katakanlah, istriku?
- 100
- 00:13:18,168 --> 00:13:20,080
- Aku tidak mengatakan apa-apa.
- 101
- 00:13:20,105 --> 00:13:22,871
- Dan kau takkan pernah
- mengatakannya.
- 102
- 00:13:24,042 --> 00:13:30,633
- Kau tak punya uang, masa depan.
- Aku berikan itu padamu, di sini.
- 103
- 00:13:31,448 --> 00:13:38,156
- Agar aku bisa melihat anak itu
- dan kau memiliki kehidupan.
- 104
- 00:13:38,228 --> 00:13:41,066
- Aku hanya ingin yang
- terbaik untuk anak itu.
- 105
- 00:13:41,091 --> 00:13:44,359
- Aku tak ingin menjadi masalah.
- 106
- 00:13:44,361 --> 00:13:46,742
- Gadis pintar.
- 107
- 00:13:47,895 --> 00:13:50,969
- Masalah hanya dimulai dengan mulutmu.
- 108
- 00:13:58,709 --> 00:14:01,370
- Kau sudah meminum obatmu, Anna?
- 109
- 00:14:02,453 --> 00:14:06,621
- Aku tidak membutuhkan itu.
- Aku tidak depresi.
- 110
- 00:14:06,646 --> 00:14:10,173
- Aku menanganinya./
- Itu luar biasa.
- 111
- 00:14:11,021 --> 00:14:15,618
- Karena tanpa pendidikan,
- pekerjaan, atau tujuan...
- 112
- 00:14:16,306 --> 00:14:20,095
- Tak banyak yang bisa kau tangani.
- 113
- 00:14:20,097 --> 00:14:21,674
- Aku menggunakan koneksiku...
- 114
- 00:14:21,698 --> 00:14:24,789
- ...agar kau bisa berada di sini dan
- membantu membesarkan anak itu.
- 115
- 00:14:28,699 --> 00:14:32,974
- Tapi ada sesuatu yang tidak benar.
- 116
- 00:14:32,976 --> 00:14:37,131
- Kurasa mereka mungkin terlalu
- berlebihan dengan anak-anak ini.
- 117
- 00:14:37,773 --> 00:14:40,119
- Kau sebaiknya panggil penjagamu...
- 118
- 00:14:40,143 --> 00:14:42,633
- ...dan cari tahu apa yang
- terjadi di sini.
- 119
- 00:14:47,824 --> 00:14:51,526
- Kedengarannya kau juga tak
- mengikuti peraturanku.
- 120
- 00:14:51,528 --> 00:14:53,862
- Mari kita bicarakan itu lagi.
- 121
- 00:14:54,476 --> 00:14:58,164
- Kau tak melihat apa-apa.
- Tak mendengar apa-apa.
- 122
- 00:14:59,936 --> 00:15:02,804
- Kau bukan apa-apa.
- 123
- 00:15:02,806 --> 00:15:08,391
- Anak ini, Jeremy, tangannya
- diperban dan berdarah, dan...
- 124
- 00:15:09,095 --> 00:15:11,124
- Anak lancang itu melarikan diri.
- 125
- 00:15:12,215 --> 00:15:13,864
- Sebarkan beritanya.
- 126
- 00:15:16,386 --> 00:15:20,887
- Anna, kau tetap di sini. Mengerti?
- 127
- 00:17:40,163 --> 00:17:42,254
- Di mana kau temukan dia?
- 128
- 00:17:44,296 --> 00:17:48,105
- Di belakang pom bensin.
- Apa bedanya?
- 129
- 00:17:48,176 --> 00:17:50,200
- Mana 60 dolarku?
- 130
- 00:17:52,236 --> 00:17:54,067
- Kau sebaiknya menjaga
- nada bicaramu.
- 131
- 00:17:54,103 --> 00:17:57,459
- Tidak, tidak. Dia orang
- yang berterus terang.
- 132
- 00:18:02,612 --> 00:18:05,440
- Maaf. Aku tidak tahu
- kau sudah di sini.
- 133
- 00:18:06,432 --> 00:18:09,454
- Aku tak pernah melewatkan
- pengembalian propertiku.
- 134
- 00:18:12,529 --> 00:18:14,595
- Tentu saja.
- 135
- 00:18:36,252 --> 00:18:40,142
- Kapan kalian akan belajar
- kau tak bisa kabur dari Preston?
- 136
- 00:18:43,794 --> 00:18:46,227
- Aku minta maaf.
- 137
- 00:18:50,700 --> 00:18:53,768
- Jangan paksa aku ke sana lagi.
- 138
- 00:18:56,606 --> 00:19:01,437
- Aku tak mau kau khawatir.
- Oke?
- 139
- 00:19:01,462 --> 00:19:07,370
- Aku janji, kau tak harus melihat sisi dalam
- tempat mengerikan itu lagi.
- 140
- 00:19:36,678 --> 00:19:38,859
- Uruslah itu.
- 141
- 00:19:53,298 --> 00:19:59,367
- Oke. Oke. Apapun ini,
- aku tak bisa jadi bagian dari ini.
- 142
- 00:19:59,369 --> 00:20:01,185
- Aku harus mengurus putri kecilku,
- 143
- 00:20:01,209 --> 00:20:03,296
- Dan aku tak bisa melakukan itu
- dari penjara!
- 144
- 00:20:03,817 --> 00:20:06,446
- Ini harus berhenti.
- 145
- 00:20:08,045 --> 00:20:11,379
- Ambil senjata itu sekarang.
- 146
- 00:20:11,766 --> 00:20:14,372
- Itu tidak perlu.
- 147
- 00:20:14,419 --> 00:20:16,936
- Tak ada yang akan dipenjara, King.
- 148
- 00:20:18,788 --> 00:20:21,986
- Kau sebaiknya pulang dan
- mengurus anakmu.
- 149
- 00:20:22,392 --> 00:20:23,850
- Apa yang kau lakukan?
- 150
- 00:20:23,875 --> 00:20:27,105
- Dia sudah jadi bagian dari ini
- sejak pertama,
- 151
- 00:20:27,135 --> 00:20:29,506
- Siapa yang akan dia beritahu?
- 152
- 00:20:30,818 --> 00:20:34,385
- Tidak ada./
- Itu benar.
- 153
- 00:20:35,772 --> 00:20:39,152
- Baiklah, kawan lama,
- aku terima pengunduran dirimu.
- 154
- 00:21:04,867 --> 00:21:08,546
- 20 Tahun Kemudian
- 155
- 00:21:23,336 --> 00:21:25,953
- Aku ingin berterima kasih pada
- kalian sudah datang di sini...
- 156
- 00:21:25,977 --> 00:21:27,652
- ...untuk gladi bersih makan malam.
- 157
- 00:21:27,677 --> 00:21:31,492
- Bagi beberapa orang yang
- belum pernah kami temui,
- 158
- 00:21:31,494 --> 00:21:37,532
- Istriku dan aku sangat senang kau
- bisa datang jauh-jauh ke sini.
- 159
- 00:21:37,534 --> 00:21:42,703
- Aku sangat bangga dan terhormat
- menyambut Skyler di keluarga kami.
- 160
- 00:21:42,705 --> 00:21:45,741
- Besok mereka berdua akan menikah.
- 161
- 00:21:46,147 --> 00:21:50,545
- Skyler, kau tambahan yang
- menakjubkan bagi keluarga ini.
- 162
- 00:21:50,547 --> 00:21:52,456
- Meski sangat disayangkan, tentunya,
- 163
- 00:21:52,480 --> 00:21:55,084
- Jika ayahmu tak bisa hadir
- bersama kita untuk melihat...
- 164
- 00:21:55,109 --> 00:21:58,319
- ...betapa kau telah menjadi
- cahaya terang saat ini.
- 165
- 00:21:58,321 --> 00:22:00,112
- Dia pasti akan sangat bangga,
- 166
- 00:22:00,136 --> 00:22:02,689
- Begitu juga Ibumu yang telah
- berjuang hingga akhir.
- 167
- 00:22:02,714 --> 00:22:06,384
- Dan aku sangat bangga untuk
- menganggapmu sebagai putriku.
- 168
- 00:22:06,443 --> 00:22:12,677
- Putra sulungku, Derek...
- Semoga berhasil. Skyler bersama...
- 169
- 00:22:18,022 --> 00:22:22,024
- Nate! Tentu saja.
- Acara penting seperti apa...
- 170
- 00:22:22,049 --> 00:22:23,978
- ...tanpamu yang harus menginterupsi?
- 171
- 00:22:23,980 --> 00:22:25,786
- Aku hanya ingin bilang,
- 172
- 00:22:25,810 --> 00:22:28,078
- Jika aku sangat ingin ke toilet.
- 173
- 00:22:29,794 --> 00:22:32,297
- Ada apa dengan anakmu?/
- Dia bodoh.
- 174
- 00:22:32,895 --> 00:22:34,580
- Taylor di sisi lain,
- 175
- 00:22:34,604 --> 00:22:36,811
- Pendamping pengantin kami,
- terima kasih banyak...
- 176
- 00:22:36,836 --> 00:22:38,626
- ...sudah menjadi bagian
- dari upacara ini.
- 177
- 00:22:38,628 --> 00:22:40,591
- Aku menyayangimu, Skyler.
- 178
- 00:22:41,594 --> 00:22:44,949
- Ayahmu Steve, Lary dan aku...
- 179
- 00:22:44,974 --> 00:22:48,137
- Kami telah bekerja dan saling
- mendukung sangat lama, jadi...
- 180
- 00:22:48,162 --> 00:22:50,671
- Baiklah, tunggu dulu.
- Aku ingin mengatakan sesuatu.
- 181
- 00:22:50,673 --> 00:22:53,435
- Untuk putri cantikku Taylor...
- 182
- 00:22:53,460 --> 00:22:56,353
- Kalian jangan berpikir macam-macam.
- Karena dengan gaji kami...
- 183
- 00:22:56,378 --> 00:22:58,991
- Kami tak mampu sesuatu seperti ini.
- 184
- 00:23:00,217 --> 00:23:02,011
- Siapa yang aku lupakan?
- 185
- 00:23:02,543 --> 00:23:05,909
- Putra bungsuku, Sam. Sam!
- 186
- 00:23:07,115 --> 00:23:09,690
- Aku tak harus ke toilet.
- 187
- 00:23:09,692 --> 00:23:11,921
- Tidak, tentu saja tidak.
- Kau tidak harus.
- 188
- 00:23:11,946 --> 00:23:14,419
- Aku hanya ingin memberitahumu,
- aku tak harus ke toilet.
- 189
- 00:23:14,443 --> 00:23:16,677
- Mungkin nanti.
- 190
- 00:23:17,900 --> 00:23:23,838
- Baiklah. Sam juga menerima
- lamaran untuk kencan menarik.
- 191
- 00:23:23,840 --> 00:23:27,236
- Aku dan istriku berterima kasih
- atas kehadiranmu.
- 192
- 00:23:27,260 --> 00:23:29,360
- Untuk Skyler dan Derek.
- 193
- 00:23:30,947 --> 00:23:32,998
- Dan masa depan.
- 194
- 00:23:46,669 --> 00:23:48,179
- Hei.
- 195
- 00:23:50,079 --> 00:23:52,951
- Kau tak apa?/
- Ya, aku tak apa.
- 196
- 00:23:52,973 --> 00:23:55,830
- Kau tak terlihat begitu./
- Skyler, kubilang aku baik.
- 197
- 00:23:57,139 --> 00:23:59,674
- Derek, kau tahu dia menyayangimu.
- 198
- 00:23:59,676 --> 00:24:03,064
- Jangan anggap ini pribadi.
- Tapi begitulah dia.
- 199
- 00:24:03,128 --> 00:24:04,584
- Lihatlah semua ini.
- 200
- 00:24:04,646 --> 00:24:07,245
- Dia hanya ingin kita bahagia./
- Berhenti! Berhenti.
- 201
- 00:24:07,304 --> 00:24:09,707
- Kau tak bisa perbaiki semuanya.
- 202
- 00:24:10,320 --> 00:24:13,853
- Derek, Derek, kau masih
- ingin menikahiku?
- 203
- 00:24:15,725 --> 00:24:19,260
- Ya. Ya, aku masih ingin
- menikahimu, Skyler.
- 204
- 00:24:21,379 --> 00:24:23,636
- Tapi dia tak ingin kita bahagia.
- 205
- 00:24:24,170 --> 00:24:27,139
- Dia tak peduli denganku.
- Yang dia pedulikan adalah Sam.
- 206
- 00:24:27,164 --> 00:24:28,836
- Aku hanya membuat dia kecewa.
- 207
- 00:24:28,838 --> 00:24:30,252
- Aku tak pernah membuatnya bahagia.
- 208
- 00:24:30,277 --> 00:24:31,795
- Kau sadar itu, 'kan?/
- Kau membuatku bahagia.
- 209
- 00:24:31,830 --> 00:24:33,085
- Itu tidak cukup?/
- Skyler, bukan itu intinya.
- 210
- 00:24:33,110 --> 00:24:35,110
- Kebutuhanmu, kau selalu katakan itu./
- Aku tak bisa lakukan ini, Skyler.
- 211
- 00:24:35,135 --> 00:24:39,203
- Skyler, aku tak bisa lakukan ini...
- Skyler, aku tak bisa lakukan ini sekarang!
- 212
- 00:24:52,143 --> 00:24:54,028
- Sudah lelah menari?
- 213
- 00:24:54,030 --> 00:24:56,271
- Sesuatu seperti itu.
- 214
- 00:24:57,647 --> 00:25:01,068
- Terima kasih untuk semua ini.
- 215
- 00:25:01,070 --> 00:25:03,219
- Terima kasih kembali.
- 216
- 00:25:05,942 --> 00:25:09,681
- Aku mengandalkanmu untuk
- menjaga anakku.
- 217
- 00:25:09,702 --> 00:25:12,293
- Dia membutuhkanmu.
- 218
- 00:25:21,704 --> 00:25:23,738
- Kau akan mendapatkannya.
- 219
- 00:25:23,763 --> 00:25:26,063
- Bicara itu mudah.
- 220
- 00:25:30,859 --> 00:25:32,867
- Kau mendengar sesuatu?
- 221
- 00:25:32,869 --> 00:25:35,242
- Jangan khawatir,
- aku mengunci pintu.
- 222
- 00:25:35,299 --> 00:25:37,705
- Baiklah.
- 223
- 00:25:40,617 --> 00:25:42,843
- Ya Tuhan!
- 224
- 00:25:43,144 --> 00:25:44,736
- Kau menindih sweaterku.
- 225
- 00:25:45,398 --> 00:25:48,790
- Sam, kenapa kau di kamarku?
- 226
- 00:25:48,862 --> 00:25:52,178
- Kau yang di kamarku.
- Ada dua kunci.
- 227
- 00:25:52,634 --> 00:25:54,224
- Kau mengambil kunci yang salah?
- 228
- 00:25:54,241 --> 00:25:56,394
- Aku tidak tahu.
- 229
- 00:25:56,900 --> 00:25:58,708
- Sam, aku benar-benar minta maaf.
- 230
- 00:25:58,733 --> 00:26:01,101
- Bisa kau beri kami.../
- Aku lapar.
- 231
- 00:26:06,872 --> 00:26:08,304
- Karena kita sudah di sini...
- 232
- 00:26:08,329 --> 00:26:10,571
- Apa kau bercanda?
- 233
- 00:26:10,573 --> 00:26:12,527
- Tampaknya begitu.
- 234
- 00:26:38,279 --> 00:26:39,767
- Baiklah, aku akan merapikan rambutku.
- 235
- 00:26:39,769 --> 00:26:42,259
- Kau harus bersihkan tuksedomu?/
- Tuksedonya bersih.
- 236
- 00:26:43,105 --> 00:26:44,800
- Sam.
- 237
- 00:26:45,696 --> 00:26:47,220
- Aku lapar.
- 238
- 00:26:47,245 --> 00:26:49,382
- Kunci untuk setiap kamar bermasalah.
- 239
- 00:26:50,546 --> 00:26:52,371
- Sam, kau tak bisa masuk
- ke kamar orang seperti...
- 240
- 00:26:52,388 --> 00:26:54,474
- Hei, tak apa. Tak masalah.
- 241
- 00:26:54,605 --> 00:26:56,418
- Bagaimana kabarmu, Sam?
- 242
- 00:26:56,443 --> 00:26:58,609
- Keranjang hadiahnya buruk.
- 243
- 00:26:59,021 --> 00:27:01,121
- Baiklah, kami akan pesankan
- makanan lagi untukmu.
- 244
- 00:27:01,123 --> 00:27:04,633
- Hei, senang melihatmu.
- Universitas terlihat cocok denganmu.
- 245
- 00:27:05,866 --> 00:27:08,028
- Baiklah, aku akan ganti baju
- sebentar, dan...
- 246
- 00:27:08,030 --> 00:27:10,097
- Baiklah.
- 247
- 00:27:11,968 --> 00:27:13,653
- Hei, lihat aku.
- 248
- 00:27:14,739 --> 00:27:16,454
- Jika kau masuk ke kamarku
- lagi seperti itu,
- 249
- 00:27:16,479 --> 00:27:18,489
- Aku akan patahkan jari-jarimu.
- 250
- 00:27:19,575 --> 00:27:22,100
- Jangan bergerak.
- 251
- 00:27:22,142 --> 00:27:24,215
- Demi Tuhan.
- 252
- 00:27:26,839 --> 00:27:30,117
- Hei!
- 253
- 00:27:45,090 --> 00:27:48,644
- Jadi, Sam, aku lama tak melihatmu.
- 254
- 00:27:49,091 --> 00:27:50,571
- Apa maksudmu?
- 255
- 00:27:50,636 --> 00:27:52,640
- Aku baru melihatmu beberapa
- menit lalu tanpa pakaian.
- 256
- 00:27:52,642 --> 00:27:54,827
- Beritahu dia apa
- kesibukanmu sekarang.
- 257
- 00:27:55,578 --> 00:27:57,810
- Aku menulis software.
- 258
- 00:27:57,869 --> 00:28:00,748
- Bagus. Aku menggunakan komputer.
- 259
- 00:28:00,750 --> 00:28:03,217
- Kode berbicara kepadaku.
- 260
- 00:28:03,219 --> 00:28:05,908
- Kau tahu apa yang bicara padaku?
- Payudara.
- 261
- 00:28:07,012 --> 00:28:08,817
- Apa yang kau kerjakan sekarang?
- 262
- 00:28:08,856 --> 00:28:11,225
- Aplikasi yang bernama Apparition.
- (Penampakan)
- 263
- 00:28:11,227 --> 00:28:13,461
- Ya? Apa fungsinya?
- 264
- 00:28:13,508 --> 00:28:16,966
- Itu memungkinkan kita hubungkan
- kehidupan dengan kematian.
- 265
- 00:28:17,029 --> 00:28:19,421
- Astaga, Sam!
- 266
- 00:28:19,749 --> 00:28:21,645
- Apa? Bagaimana cara kerjanya?
- 267
- 00:28:21,679 --> 00:28:23,595
- Aku gunakan tombol rumah, GPS,
- 268
- 00:28:23,619 --> 00:28:25,683
- Dan beberapa kode biner konvensional
- yang aku masukkan ke dalamnya.
- 269
- 00:28:25,708 --> 00:28:26,993
- Itu menghasilkan apa?
- 270
- 00:28:27,018 --> 00:28:29,181
- Mistisisme.
- Hal-hal dari <i>Dark Web</i>.
- 271
- 00:28:29,206 --> 00:28:31,668
- Sebuah pintu belakang terpencil
- yang menuntunku pada ini.
- 272
- 00:28:35,095 --> 00:28:37,151
- Apa itu?
- 273
- 00:28:37,153 --> 00:28:38,896
- Itu gambar Elrik.
- 274
- 00:28:38,938 --> 00:28:41,179
- Aku suka dia.
- Aku punya semua albumnya.
- 275
- 00:28:41,191 --> 00:28:42,772
- Apa yang kau lakukan, Sam?
- 276
- 00:28:42,797 --> 00:28:44,339
- Elrik adalah Dewa Shaman...
- 277
- 00:28:44,363 --> 00:28:45,961
- ...yang menghakimi dan
- menguasai dunia bawah.
- 278
- 00:28:45,962 --> 00:28:48,931
- Gambar itu tertanggal dari 600 SM.
- 279
- 00:28:48,959 --> 00:28:52,199
- Dan kau menemukannya, begitu?
- 280
- 00:28:52,201 --> 00:28:55,355
- Seseorang mengarsipkan itu.
- Tapi aku menggalinya.
- 281
- 00:28:55,698 --> 00:28:58,912
- Mereka bilang dia memungkinkan mereka
- yang percaya berkomunikasi dengan roh.
- 282
- 00:28:58,968 --> 00:29:01,248
- Jadi mungkin itu bisa bekerja
- secara sama dengan aplikasi.
- 283
- 00:29:01,396 --> 00:29:03,652
- Nyalakan itu!
- 284
- 00:29:04,347 --> 00:29:06,209
- Oke.
- 285
- 00:29:12,121 --> 00:29:15,799
- Setelah ibu jari pengguna berada
- di sensor, itu akan mengaktifkannya,
- 286
- 00:29:15,824 --> 00:29:19,568
- Atau membuka portal energi kinetik
- terhadap roh di aliran darahmu.
- 287
- 00:29:19,617 --> 00:29:22,136
- Sungguh?/
- Secara teori,
- 288
- 00:29:22,161 --> 00:29:25,407
- Itu akan memfokuskan pada orang
- yang ingin berkomunikasi denganmu.
- 289
- 00:29:25,425 --> 00:29:27,246
- Bagaimana jika kau mematikannya?
- 290
- 00:29:27,322 --> 00:29:30,577
- Maka sambungannya akan
- terputus selamanya.
- 291
- 00:29:30,807 --> 00:29:33,446
- Jadi pertanyaannya adalah,
- 292
- 00:29:33,470 --> 00:29:35,470
- Siapa yang berani mencoba duluan?
- 293
- 00:29:42,918 --> 00:29:44,385
- Aku berani.
- 294
- 00:29:44,387 --> 00:29:46,865
- ya, itu baru gadis seksiku.
- 295
- 00:29:49,652 --> 00:29:51,904
- Apa kemungkinan terburuk
- yang akan terjadi?
- 296
- 00:29:52,922 --> 00:29:55,286
- <i>Apa kau siap untuk memulai?</i>
- 297
- 00:30:00,302 --> 00:30:01,975
- Apa-apaan?
- 298
- 00:30:08,778 --> 00:30:10,756
- Pramuwisma.
- 299
- 00:30:12,437 --> 00:30:14,448
- Tidak, kami tak apa. Terima kasih.
- 300
- 00:30:14,450 --> 00:30:16,067
- Oke.
- 301
- 00:30:18,559 --> 00:30:20,868
- Tak ada yang terjadi, Sam./
- Kau sebut itu tidak ada?
- 302
- 00:30:20,893 --> 00:30:22,925
- Orang buta akan berkata
- itu sesuatu.
- 303
- 00:30:23,459 --> 00:30:24,691
- Ya Tuhan.
- 304
- 00:30:24,754 --> 00:30:26,092
- Sam, tidak mungkin itu terjadi.
- 305
- 00:30:26,095 --> 00:30:28,155
- Aku tak tahu apa yang terjadi.
- 306
- 00:30:28,169 --> 00:30:30,592
- Alamatnya, itu.../
- Itu apa?
- 307
- 00:30:31,785 --> 00:30:33,834
- Itu alamat rumah neneknya Taylor.
- 308
- 00:30:33,836 --> 00:30:36,370
- Bagaimana?
- Bagaimana kau melakukan itu?
- 309
- 00:30:36,372 --> 00:30:37,822
- Aku tidak melakukan apa-apa.
- 310
- 00:30:37,847 --> 00:30:41,041
- Itu rumah neneknya Taylor.
- Apa masalahnya?
- 311
- 00:30:41,043 --> 00:30:44,604
- Kita ke pemakamannya tahun lalu.
- Bagaimana bisa kau tidak ingat?
- 312
- 00:30:44,635 --> 00:30:47,069
- Aku ingat.
- 313
- 00:30:47,155 --> 00:30:49,216
- Ini trik yang sangat keren, Sam.
- 314
- 00:30:49,218 --> 00:30:51,542
- Tidak... Itu bukan trik.
- 315
- 00:30:52,299 --> 00:30:56,193
- Jadi apa yang kita
- lakukan sekarang?
- 316
- 00:30:57,763 --> 00:31:01,428
- Aku tak yakin. Itu tak
- pernah berfungsi sebelumnya.
- 317
- 00:31:01,430 --> 00:31:03,501
- Kau mau bagaimana, sayang?
- 318
- 00:31:04,797 --> 00:31:07,183
- Aku merindukan dia setiap hari.
- 319
- 00:31:09,357 --> 00:31:11,805
- Mari kita lakukan ini./
- Ya! Perjalanan darat!
- 320
- 00:31:11,807 --> 00:31:12,836
- Luar biasa.
- 321
- 00:31:12,887 --> 00:31:14,565
- Hei, ini akan menjadi aneh.
- 322
- 00:31:14,628 --> 00:31:18,112
- Dan ini akan semakin menambahnya.
- Mereka menyebut ini Indra Keenam.
- 323
- 00:31:18,114 --> 00:31:19,357
- Mengapa?
- 324
- 00:31:19,390 --> 00:31:21,500
- Satu hisapan, dan kau akan
- melihat orang mati, sayang.
- 325
- 00:31:21,578 --> 00:31:23,917
- Seperti yang kau butuhkan./
- Ya.
- 326
- 00:31:23,919 --> 00:31:25,753
- <i>Apa kau siap untuk memulai?</i>
- 327
- 00:31:25,755 --> 00:31:27,813
- Ini dia.
- 328
- 00:31:43,439 --> 00:31:45,283
- Setelah nenekku keluar
- dari rumah sakit,
- 329
- 00:31:45,291 --> 00:31:48,334
- Aku berhenti kuliah untuk
- merawat dia.
- 330
- 00:31:48,844 --> 00:31:50,978
- Aku merasa begitu bersalah.
- 331
- 00:31:50,980 --> 00:31:52,886
- Bersalah tentang apa?
- 332
- 00:31:52,942 --> 00:31:55,151
- Dia mengurusku saat
- ayahku tidak ada.
- 333
- 00:31:55,175 --> 00:31:56,851
- Nenekku adalah pijakanku.
- 334
- 00:31:57,084 --> 00:32:00,107
- Tapi saat dia memulihkan diri,
- aku bertengkar hebat dengan ayahku,
- 335
- 00:32:00,132 --> 00:32:04,143
- Dan mengatakan banyak hal.
- Hal-hal yang tidak aku banggakan.
- 336
- 00:32:04,272 --> 00:32:07,804
- Aku pergi selama beberapa hari
- dan menutup diri dari dunia.
- 337
- 00:32:10,503 --> 00:32:12,017
- Saat aku kembali,
- 338
- 00:32:12,087 --> 00:32:15,421
- Mereka bilang padaku paru-paru nenekku
- mengalami kegagalan dan dia meninggal.
- 339
- 00:32:16,134 --> 00:32:18,582
- Aku tak sempat mengatakan
- selamat tinggal.
- 340
- 00:32:20,442 --> 00:32:22,334
- Aku turut prihatin, sayang.
- 341
- 00:32:23,102 --> 00:32:25,223
- <i>Kita sebentar lagi sampai.</i>
- 342
- 00:32:25,248 --> 00:32:27,432
- Itu di sebelah sana.
- 343
- 00:32:27,817 --> 00:32:30,018
- Baiklah, mari kita selesaikan ini.
- 344
- 00:33:36,151 --> 00:33:37,580
- Sekarang apa?
- 345
- 00:33:39,023 --> 00:33:41,856
- <i>Koneksimu didepan kita.</i>
- 346
- 00:33:41,881 --> 00:33:44,911
- Aku tidak mengerti.
- Apa koneksiku?
- 347
- 00:33:44,964 --> 00:33:46,894
- Kurasa itu bisa jadi apa saja.
- 348
- 00:33:46,896 --> 00:33:48,362
- Kuharap hantunya telanjang.
- 349
- 00:33:48,364 --> 00:33:49,752
- Apa?
- 350
- 00:33:49,814 --> 00:33:51,766
- Apa? Kau bisa mendengar itu?
- 351
- 00:33:51,828 --> 00:33:54,577
- Kenapa kita berteman?/
- Kau tak punya teman lain.
- 352
- 00:33:55,216 --> 00:33:57,708
- Sam, bagaimana kita tahu
- dari mana mulai mencari?
- 353
- 00:34:06,615 --> 00:34:08,982
- Aku akan tunggu di mobil.
- 354
- 00:34:09,171 --> 00:34:10,979
- Pengecut!
- 355
- 00:34:11,733 --> 00:34:13,313
- Ayolah!
- 356
- 00:34:21,174 --> 00:34:22,876
- Ya Tuhan.
- 357
- 00:34:23,120 --> 00:34:24,965
- Kau tak apa?
- 358
- 00:34:25,705 --> 00:34:27,230
- Apa-apaan?
- 359
- 00:34:27,264 --> 00:34:29,002
- Nenekmu lebih aneh
- dari yang kuingat.
- 360
- 00:34:29,004 --> 00:34:32,105
- Dia dulu membuat gaun
- yang sangat indah.
- 361
- 00:34:32,107 --> 00:34:34,276
- Aku lupa dia menyimpan ini.
- 362
- 00:34:36,011 --> 00:34:40,284
- Lihat itu? Hantu seksi.
- 363
- 00:34:42,551 --> 00:34:44,160
- Carilah pertolongan.
- 364
- 00:34:51,312 --> 00:34:53,337
- Ya Tuhan.
- 365
- 00:34:57,293 --> 00:34:59,232
- Apa itu?
- 366
- 00:35:02,028 --> 00:35:06,884
- Nenekku berikan kalung ini padaku
- saat aku lulus SMA.
- 367
- 00:35:06,914 --> 00:35:10,744
- Aku gadis pertama di kelasku
- yang mendapat peran kehormatan.
- 368
- 00:35:10,769 --> 00:35:13,134
- Nenekku begitu bangga.
- 369
- 00:35:16,331 --> 00:35:19,219
- Di malam aku bertengkar dengan
- ayahku, aku begitu marah,
- 370
- 00:35:19,221 --> 00:35:21,834
- Aku menarik ini dari leherku dan
- melemparkan itu pada Ayahku.
- 371
- 00:35:22,627 --> 00:35:25,025
- Hanya untuk membuatnya terluka.
- 372
- 00:35:25,075 --> 00:35:27,907
- Nenekmu ingin kau tahu.
- 373
- 00:35:29,531 --> 00:35:32,392
- Dia ingin kau menemukan ini.
- 374
- 00:35:33,402 --> 00:35:36,909
- Astaga, terima kasih.
- 375
- 00:35:39,171 --> 00:35:41,693
- <i>Koneksi telah dilakukan.</i>
- 376
- 00:35:42,177 --> 00:35:45,946
- Bagaimana rasanya?
- Itu berfungsi. Kau berhasil.
- 377
- 00:35:50,406 --> 00:35:52,602
- Kita harus mengusahakan itu.
- 378
- 00:35:52,748 --> 00:35:56,082
- Jadi, siapa selanjutnya?
- 379
- 00:35:56,870 --> 00:35:58,843
- Kau ingin terus melanjutkan ini?
- 380
- 00:35:59,371 --> 00:36:02,213
- Ya. Aku mau.
- 381
- 00:36:02,237 --> 00:36:04,913
- Bagaimana jika itu membantu seseorang?/
- Bagaimana jika tidak?
- 382
- 00:36:04,938 --> 00:36:06,188
- Bagaimana jika itu melakukan hal gila?
- 383
- 00:36:06,213 --> 00:36:08,841
- Skyler, kita tak punya waktu untuk
- perburuan telur lainnya, bukan?
- 384
- 00:36:10,439 --> 00:36:12,139
- Aku mau yang berikutnya.
- 385
- 00:36:12,181 --> 00:36:14,239
- Skyler, jangan sentuh itu...
- 386
- 00:36:17,248 --> 00:36:19,305
- <i>Apa kau siap untuk memulai?</i>
- 387
- 00:36:21,717 --> 00:36:23,853
- Astaga.
- 388
- 00:36:30,069 --> 00:36:31,812
- Baiklah.
- 389
- 00:36:35,144 --> 00:36:37,227
- Baiklah. Bisa kita pergi?
- 390
- 00:36:48,916 --> 00:36:50,751
- Apa yang aku lewatkan di sini, Taylor?
- 391
- 00:36:50,776 --> 00:36:52,930
- Kita tahu ayah-ayah kita
- bekerja bersama di sana.
- 392
- 00:36:52,980 --> 00:36:54,800
- Ada banyak informasi tentang
- orang-orang di sana.
- 393
- 00:36:54,824 --> 00:36:57,005
- Dan Ayahmu, Skylar./
- Sam.
- 394
- 00:36:57,044 --> 00:36:59,386
- Tentang orang yang membunuh dia./
- Sam!
- 395
- 00:36:59,388 --> 00:37:00,728
- Kenapa semua orang
- menyebutkan namaku?
- 396
- 00:37:00,781 --> 00:37:02,918
- Karena itu hal yang tidak
- kita bicarakan, bodoh!
- 397
- 00:37:02,943 --> 00:37:04,497
- Itu penyebab kau sering
- dihajar saat SMA.
- 398
- 00:37:04,535 --> 00:37:07,186
- Kita membahas ini berulang-ulang.
- Kapan kau akan mengerti?
- 399
- 00:37:09,738 --> 00:37:12,110
- Maaf.
- 400
- 00:37:12,161 --> 00:37:13,767
- Tapi itu ada di sini.
- 401
- 00:37:13,769 --> 00:37:15,595
- Aku tahu, Sam.
- 402
- 00:37:16,152 --> 00:37:17,806
- Berarti kau tahu jika dia
- tak pernah dihukum?
- 403
- 00:37:17,831 --> 00:37:19,339
- Bahkan setelah dua persidangan,
- dia tetap terbebas.
- 404
- 00:37:19,341 --> 00:37:23,012
- Demi Tuhan, Sam!/
- Apa itu mengatakan hal lain?
- 405
- 00:37:24,746 --> 00:37:26,520
- Ini menyebutkan Anna Collins.
- 406
- 00:37:26,536 --> 00:37:28,072
- Siapa itu?
- 407
- 00:37:28,102 --> 00:37:29,895
- Dia pengurus rumah yang
- bekerja di sana.
- 408
- 00:37:29,919 --> 00:37:31,967
- Dia juga tewas.
- 409
- 00:37:32,036 --> 00:37:35,270
- Mereka mengklaim Harold Johnson
- meremukkan kepalanya dengan tongkat.
- 410
- 00:37:35,450 --> 00:37:37,658
- Kemudian membungkus
- dia dengan karpet.
- 411
- 00:37:39,094 --> 00:37:41,869
- Mereka juga bilang tujuh anak
- tewas di secara misterius di sana.
- 412
- 00:37:44,533 --> 00:37:47,195
- Tujuh anak? Astaga.
- 413
- 00:37:47,232 --> 00:37:49,060
- Mereka menutup
- sekolah itu setelahnya.
- 414
- 00:37:49,091 --> 00:37:51,170
- Mungkin itu sebabnya ayahku
- selalu stres setiap waktu.
- 415
- 00:37:51,173 --> 00:37:52,535
- Kita sebaiknya cukup
- pergi ke kelab.
- 416
- 00:37:52,586 --> 00:37:54,340
- Aku tahu kau tak peduli,
- tapi bagaimana jika roh ini...
- 417
- 00:37:54,343 --> 00:37:56,913
- ...ingin aku temukan sesuatu di sana?
- Seperti yang terjadi dengan Taylor.
- 418
- 00:37:56,938 --> 00:37:58,712
- Kita akan lihat.
- 419
- 00:37:59,908 --> 00:38:01,648
- <i>Kita sebentar lagi sampai.</i>
- 420
- 00:38:01,650 --> 00:38:04,749
- Baiklah, tunggu. Di sini berkata
- belok kanan di jalan depan.
- 421
- 00:38:09,135 --> 00:38:10,881
- Bisa kita pesan kentang
- goreng dengan itu?
- 422
- 00:38:12,290 --> 00:38:14,085
- Baiklah, sekarang apa?
- 423
- 00:38:15,665 --> 00:38:17,212
- Aku akan urus ini.
- 424
- 00:38:19,607 --> 00:38:21,517
- Nate!/
- Apa yang dia lakukan?
- 425
- 00:38:25,407 --> 00:38:27,248
- Ini bahkan tidak dikunci.
- 426
- 00:38:27,576 --> 00:38:29,365
- Bukalah.
- 427
- 00:38:58,210 --> 00:39:01,710
- Rog303.com
- Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
- 428
- 00:39:01,734 --> 00:39:05,234
- Bonus New Member 50%
- 429
- 00:39:05,258 --> 00:39:08,758
- Cashback 7%
- Rollingan Casino 1%
- 430
- 00:39:35,965 --> 00:39:38,700
- <i>Koneksimu didepan kita.</i>
- 431
- 00:39:42,465 --> 00:39:44,538
- Sekarang terserah denganmu.
- 432
- 00:39:48,677 --> 00:39:50,518
- Baiklah.
- 433
- 00:40:06,308 --> 00:40:08,908
- Pintunya terkunci.
- Sekarang apa?
- 434
- 00:40:08,910 --> 00:40:10,819
- Haruskah kita mengambil
- batu atau semacamnya?
- 435
- 00:40:10,844 --> 00:40:13,066
- Batu? Bung, aku tak mau
- melukai tanganku ke jendelanya.
- 436
- 00:40:13,084 --> 00:40:15,051
- Hei, tak ada yang memecahkan sesuatu.
- 437
- 00:40:15,162 --> 00:40:16,984
- Mungkin ada pintu lain.
- 438
- 00:40:17,009 --> 00:40:18,488
- Ya? Di mana?
- 439
- 00:40:18,510 --> 00:40:20,196
- Entahlah. Mungkin ada pintu lainnya.
- 440
- 00:40:20,221 --> 00:40:22,114
- Oke. Carilah, Sam.
- 441
- 00:40:23,825 --> 00:40:25,968
- Skyler, aku hanya berusaha membantu.
- 442
- 00:40:32,518 --> 00:40:34,247
- Kau tak menyadari kekuatanmu sendiri.
- 443
- 00:40:34,304 --> 00:40:35,977
- Bagus.
- 444
- 00:40:40,702 --> 00:40:43,226
- Hei, ini keren.
- 445
- 00:40:45,214 --> 00:40:49,046
- Tunggu, ponselku tak mendapat sinyal.
- 446
- 00:40:51,374 --> 00:40:52,976
- Aplikasinya tidak berfungsi.
- 447
- 00:40:53,008 --> 00:40:57,209
- Baiklah, jika tak ada sinyal,
- kenapa aplikasinya masih berfungsi?
- 448
- 00:40:57,245 --> 00:41:01,755
- Itu tak tersambung ke menara seluler.
- Itu tersambung ke roh.
- 449
- 00:41:16,889 --> 00:41:20,065
- Kau melihat itu?
- Kau melihat itu?
- 450
- 00:41:20,782 --> 00:41:24,612
- Jangan mulai pranoiamu.
- Berikan waktu.
- 451
- 00:41:25,109 --> 00:41:27,355
- Kau tak pernah percaya aku./
- Terserahlah, Skyler.
- 452
- 00:41:27,380 --> 00:41:29,415
- Kau melihat sesuatu
- yang tidak ada. Lihatlah.
- 453
- 00:41:29,440 --> 00:41:32,127
- Apa yang kau butuhkan
- untukmu berpura-pura peduli?
- 454
- 00:41:32,152 --> 00:41:34,309
- Astaga, kau ingin melakukan ini
- sekarang?
- 455
- 00:41:34,354 --> 00:41:36,829
- Melakukan apa?
- Mencari tahu apa artinya...
- 456
- 00:41:36,854 --> 00:41:39,017
- ...untuk peduli dengan seseorang
- selain dirimu sendiri?
- 457
- 00:41:39,042 --> 00:41:42,207
- Oke, kita akan lakukan ini sekarang.
- Semuanya tunggu di sini.
- 458
- 00:41:42,804 --> 00:41:44,696
- Ayo, ikut aku.
- 459
- 00:41:44,732 --> 00:41:46,089
- Ikut denganku, Skyler./
- Lepaskan aku!
- 460
- 00:41:46,114 --> 00:41:48,322
- Skyler, ikut denganku./
- Singkirkan tanganmu dariku!
- 461
- 00:41:48,390 --> 00:41:50,244
- Aku akan pulang.
- 462
- 00:41:52,493 --> 00:41:54,914
- Kau tahu, ini akan butuh
- waktu lama, 'kan?
- 463
- 00:41:54,916 --> 00:41:58,286
- Kurasa aku tak perlu berdiri di sini
- selama satu jam seperti biasanya...
- 464
- 00:41:58,311 --> 00:42:02,209
- ...dan menunggu omong kosong mereka
- sementara kita bisa menunggu giliranku.
- 465
- 00:42:02,281 --> 00:42:03,857
- Apa yang kudapatkan dari itu?
- 466
- 00:42:03,859 --> 00:42:05,792
- Lebih banyak alkohol, sayang.
- 467
- 00:42:06,019 --> 00:42:08,416
- Mungkin aku sebaiknya
- menunggu di mobil.
- 468
- 00:42:08,441 --> 00:42:12,008
- Bagaimana jika kau lakukan apapun
- yang kau ingin selama 15 menit kedepan?
- 469
- 00:42:12,102 --> 00:42:14,532
- 15 menit?
- 470
- 00:42:15,170 --> 00:42:17,051
- 17 menit.
- 471
- 00:42:20,331 --> 00:42:22,222
- Baiklah.
- 472
- 00:42:22,247 --> 00:42:25,008
- Mungkin aku sebaiknya
- menunggu di sini.
- 473
- 00:42:25,061 --> 00:42:28,814
- Sudah cukup, Skyler.
- Kita pulang sekarang juga.
- 474
- 00:42:28,860 --> 00:42:31,101
- Tidak, tidak, tidak...
- Kau yang akan pulang.
- 475
- 00:42:31,126 --> 00:42:32,609
- Kami semua tetap di sini.
- 476
- 00:42:32,634 --> 00:42:35,342
- Sepanjang perjalanan dan pekan ini,
- kau bertingkah seperti bajingan!
- 477
- 00:42:35,367 --> 00:42:38,454
- Aku bajingan?
- Aku bajingan seperti biasanya.
- 478
- 00:42:38,479 --> 00:42:41,057
- Jawab aku, Skyler, kenapa kita
- berada di tengah antah berantah,
- 479
- 00:42:41,082 --> 00:42:44,707
- Di malam sebelum kita seharusnya
- menikah, mengejar bebanmu?
- 480
- 00:42:46,329 --> 00:42:48,701
- Aku tak mengerti apa maksudmu.
- 481
- 00:42:48,703 --> 00:42:51,323
- Ya, ya, ya. Omong kosong, kau tak
- tahu apa maksudnya itu, oke?
- 482
- 00:42:51,348 --> 00:42:53,907
- Kita pergi ke sini karena Ibumu lagi!
- 483
- 00:42:53,909 --> 00:42:56,910
- Dia meninggal dua tahun lalu, Skyler.
- 484
- 00:42:56,912 --> 00:43:00,447
- Berapa lama kita harus
- mengungkit ini terus menerus?
- 485
- 00:43:00,449 --> 00:43:02,549
- Singkirkan tanganmu dariku!
- 486
- 00:43:02,899 --> 00:43:05,018
- Kurasa aku mendapat SMS
- dari dalam liang kubur.
- 487
- 00:43:05,020 --> 00:43:08,855
- Ini dari Ibumu. Dia berkata,
- "Semua bisa terjadi, lupakanlah!"
- 488
- 00:43:11,254 --> 00:43:14,733
- Tak heran Ayahmu lebih sayang Sam
- dibandingkan kau!
- 489
- 00:43:14,758 --> 00:43:19,220
- Aku bisa lihat alasannya! Dia tak harus
- mendengarkan bualanmu seperti kami!
- 490
- 00:43:21,138 --> 00:43:23,379
- Dasar jalang tak tahu terima kasih!
- 491
- 00:43:23,404 --> 00:43:24,838
- Kau anak manja pecundang!
- 492
- 00:43:24,840 --> 00:43:28,605
- Aku bisa mendapatkan siapa saja.
- Kau tahu itu, 'kan?
- 493
- 00:43:28,684 --> 00:43:30,677
- Aku tak harus terikat untukmu.
- 494
- 00:43:30,679 --> 00:43:33,356
- Gadis kecil yatim piatu dengan
- chip raksasa di bahunya,
- 495
- 00:43:33,381 --> 00:43:35,534
- Yang tak bisa melupakan hal buruk
- yang terjadi di hidupnya...
- 496
- 00:43:35,559 --> 00:43:38,269
- ...dan menjadikanku seperti
- sandera di masa lalunya.
- 497
- 00:43:38,749 --> 00:43:40,853
- Kau tahu?/
- Apa?
- 498
- 00:43:40,896 --> 00:43:42,877
- Kau bebas.
- 499
- 00:43:42,948 --> 00:43:45,191
- Kau boleh pergi.
- 500
- 00:43:45,743 --> 00:43:47,859
- Tak ada lagi penjara!
- 501
- 00:43:49,631 --> 00:43:53,295
- Itu sangat bagus, Skyler.
- Sangat dewasa. Kau tahu?
- 502
- 00:44:00,842 --> 00:44:02,566
- Aku akan temukan cincin itu.
- 503
- 00:44:02,590 --> 00:44:05,392
- Setelah aku menemukannya,
- aku pergi.
- 504
- 00:44:05,569 --> 00:44:07,580
- Dan kau punya dua pilihan.
- 505
- 00:44:07,582 --> 00:44:11,013
- Kau bisa bersamaku,
- atau kau bisa tanpaku.
- 506
- 00:44:26,568 --> 00:44:28,633
- Ke mana kau membawa kita?
- 507
- 00:44:28,685 --> 00:44:30,747
- Percaya denganku.
- 508
- 00:44:34,980 --> 00:44:36,605
- Wanita duluan.
- 509
- 00:44:43,677 --> 00:44:45,784
- Lihatlah ini!
- 510
- 00:44:45,809 --> 00:44:47,687
- Nate, jangan sentuh apa-apa!
- 511
- 00:44:47,699 --> 00:44:50,031
- Astaga, kau tahu apa ini?
- 512
- 00:44:50,125 --> 00:44:51,859
- Ini adalah tempat mereka melakukan
- terapi kejut-listrik...
- 513
- 00:44:51,884 --> 00:44:53,927
- ...pada anak-anak yang paling
- membuat masalah.
- 514
- 00:44:53,929 --> 00:44:55,617
- Maksudmu sepertimu?
- 515
- 00:44:55,653 --> 00:44:58,064
- Nyalakan sakelar itu.
- Aku harus memeriksanya.
- 516
- 00:44:58,066 --> 00:44:59,415
- Apa kau gila?
- 517
- 00:44:59,453 --> 00:45:02,066
- Hei, sayang, hibur aku. Itu sudah tua.
- Itu takkan menyala.
- 518
- 00:45:02,078 --> 00:45:03,940
- Baiklah.
- 519
- 00:45:06,674 --> 00:45:10,457
- Nate! Ya Tuhan! Sayang!
- Aku tak bisa mematikannya!
- 520
- 00:45:10,803 --> 00:45:12,724
- Aku mempermainkanmu!
- 521
- 00:45:14,216 --> 00:45:16,714
- Kau memang bajingan.
- 522
- 00:45:17,760 --> 00:45:20,967
- Biar aku periksa suhumu?
- 523
- 00:45:25,327 --> 00:45:27,136
- Itu hangat.
- 524
- 00:45:29,110 --> 00:45:31,232
- Semakin hangat.
- 525
- 00:45:32,880 --> 00:45:34,856
- Sangat panas!
- 526
- 00:45:35,223 --> 00:45:36,636
- Aku suka ke mana ini menuju.
- 527
- 00:45:36,638 --> 00:45:38,950
- Ya./
- Ya, ayo, sayang.
- 528
- 00:45:39,558 --> 00:45:41,914
- Ke mana kita pergi?
- 529
- 00:45:57,915 --> 00:45:59,438
- Astaga!
- 530
- 00:46:03,517 --> 00:46:05,231
- Sam.
- 531
- 00:46:05,233 --> 00:46:07,645
- Mungkin aku sebaiknya
- memakai lonceng sapi.
- 532
- 00:46:12,383 --> 00:46:14,676
- Ke mana Derek pergi sekarang?
- 533
- 00:46:17,245 --> 00:46:19,180
- Itu terdengar buruk.
- 534
- 00:46:19,437 --> 00:46:22,401
- Apa ini buruk?/
- Ya, itu buruk, Sam.
- 535
- 00:46:25,035 --> 00:46:27,654
- <i>Koneksimu semakin kuat.</i>
- 536
- 00:46:35,697 --> 00:46:38,092
- Apa yang aku lakukan sekarang?
- 537
- 00:46:39,434 --> 00:46:42,135
- Kau punya dua pilihan.
- 538
- 00:46:42,137 --> 00:46:44,268
- Kau bisa melanjutkan,
- 539
- 00:46:44,292 --> 00:46:47,119
- Atau kau bisa melupakan ini
- dan pergi mencari Derek.
- 540
- 00:46:47,484 --> 00:46:50,133
- Bagaimana jika Ibuku
- tinggalkan sesuatu untukku?
- 541
- 00:46:51,680 --> 00:46:54,413
- Berarti kelihatannya kau
- sudah membuat keputusanmu.
- 542
- 00:46:56,284 --> 00:46:59,260
- Mari kita lakukan ini.
- 543
- 00:47:00,321 --> 00:47:02,142
- Kau benar.
- 544
- 00:47:03,358 --> 00:47:05,378
- Di mana Taylor dan Nate?
- 545
- 00:47:06,577 --> 00:47:09,111
- Mungkin membuat pakaian kotor.
- 546
- 00:47:09,696 --> 00:47:11,666
- Aku menyesal bertanya.
- 547
- 00:47:23,376 --> 00:47:25,609
- Halo?
- 548
- 00:47:27,929 --> 00:47:29,770
- Nate!
- 549
- 00:47:37,526 --> 00:47:39,671
- Halo?
- 550
- 00:48:08,772 --> 00:48:10,831
- Apa ini lelucon?
- 551
- 00:48:35,524 --> 00:48:38,471
- <i>Kau mendekati destinasimu.</i>
- 552
- 00:48:39,465 --> 00:48:42,665
- Yang lain sebaiknya bergegas.
- Mereka tak ingin melewatkan ini.
- 553
- 00:48:43,391 --> 00:48:46,230
- Hei, kurasa itu berkata lurus kedepan.
- 554
- 00:48:46,289 --> 00:48:48,161
- Kau yakin?
- 555
- 00:48:48,163 --> 00:48:50,396
- Ya, kurasa begitu.
- 556
- 00:48:50,398 --> 00:48:53,278
- Apa kau yakin itu yang
- ibumu ingin untuk kau lihat?
- 557
- 00:48:55,614 --> 00:49:01,776
- Skyler, ada apa? Kenapa?/
- Sam! Sam... Astaga.
- 558
- 00:49:03,509 --> 00:49:05,509
- Tolong, katakan sesuatu!
- 559
- 00:49:05,914 --> 00:49:08,882
- Seberapa besar kemungkinanmu teler
- dari menjadi perokok ganja pasif?
- 560
- 00:49:10,126 --> 00:49:11,951
- Sangat besar?
- 561
- 00:49:13,087 --> 00:49:16,155
- Ya, baiklah.
- 562
- 00:49:17,892 --> 00:49:19,959
- Ayo.
- 563
- 00:49:32,046 --> 00:49:33,977
- Baiklah, aku tahu mereka sudah
- selesai bertengkar sekarang,
- 564
- 00:49:34,001 --> 00:49:36,788
- Jadi ini berkat kita.
- 565
- 00:49:37,508 --> 00:49:40,246
- Mereka takkan biarkan kita menikmati
- hidup hingga mereka bercerai.
- 566
- 00:49:40,248 --> 00:49:42,114
- Itu dingin.
- 567
- 00:49:42,116 --> 00:49:45,222
- Benar, tapi dingin.
- 568
- 00:49:47,155 --> 00:49:50,926
- Kau tahu, kurasa ini waktunya kita
- bawa ini ke tingkat berikutnya.
- 569
- 00:49:51,698 --> 00:49:54,641
- Setelah semua yang kita lalui,
- kau boleh tahu kata sandi ponselku.
- 570
- 00:49:56,455 --> 00:49:58,331
- Sungguh?
- 571
- 00:49:58,333 --> 00:50:00,615
- Kau akan biarkan aku
- bergantung seperti itu?
- 572
- 00:50:00,642 --> 00:50:02,802
- Bahkan tidak ada cekikikan?
- 573
- 00:50:03,210 --> 00:50:06,747
- <i>Nate? Tolong aku.</i>
- 574
- 00:50:07,876 --> 00:50:10,346
- <i>Kurasa aku tersesat.</i>
- 575
- 00:50:18,776 --> 00:50:20,580
- Ini adalah ulahmu.
- 576
- 00:50:20,680 --> 00:50:22,922
- Taylor! Taylor!
- 577
- 00:50:43,671 --> 00:50:46,115
- Taylor? Taylor?
- 578
- 00:50:46,481 --> 00:50:50,917
- Sayang, tidak! Hei, bangun, Taylor.
- Sayang, bangun.
- 579
- 00:50:50,919 --> 00:50:55,494
- Bangun. Taylor, bangun!
- Bangun, Taylor! Bangun! Taylor!
- 580
- 00:50:55,950 --> 00:50:59,139
- Jangan mati, Taylor.
- Sayang, ayolah...
- 581
- 00:50:59,227 --> 00:51:01,437
- Ayolah, sayang, bangun.
- 582
- 00:51:04,798 --> 00:51:07,468
- Taylor, aku mohon.
- Kita harus pergi.
- 583
- 00:51:07,492 --> 00:51:09,896
- Kita harus pergi!
- Ayo, kita harus pergi!
- 584
- 00:51:18,546 --> 00:51:20,151
- Nate!
- 585
- 00:51:20,475 --> 00:51:23,346
- Aku serius. Tanganku patah.
- 586
- 00:52:02,996 --> 00:52:05,156
- Tidak, tidak!
- 587
- 00:52:28,616 --> 00:52:32,960
- Cerita yang kau katakan tentang Anna,
- itu pasti terjadi di sini.
- 588
- 00:52:33,603 --> 00:52:36,589
- Artikelnya berkata dia
- pengurus rumah.
- 589
- 00:52:36,591 --> 00:52:39,125
- Kurasa itu masuk akal
- jika dia juga memasak.
- 590
- 00:52:39,162 --> 00:52:42,161
- Tunggu dulu... Lihatlah ini.
- 591
- 00:52:44,162 --> 00:52:46,678
- Dia pasti sangat dekat
- dengan mereka.
- 592
- 00:52:47,173 --> 00:52:49,339
- Bisa kau bayangkan apa
- yang dia lihat dan dengar...
- 593
- 00:52:49,363 --> 00:52:51,744
- ...di tempat seperti ini?
- 594
- 00:52:57,505 --> 00:53:01,835
- Apa itu?/
- Aku tidak tahu.
- 595
- 00:53:29,067 --> 00:53:31,777
- Waktunya pergi, Skyler.
- Sekarang juga. Mengerti?
- 596
- 00:53:31,779 --> 00:53:33,121
- Kita harus cari yang lainnya.
- 597
- 00:53:33,146 --> 00:53:34,746
- Aku mau kau keluar dari sini.
- Aku yang akan cari mereka.
- 598
- 00:53:34,749 --> 00:53:37,263
- Sam, aku takkan menunggu di mobil
- sendirian!/Kau tak aman di sini!
- 599
- 00:53:37,288 --> 00:53:40,209
- Skyler, cepat.
- 600
- 00:53:40,234 --> 00:53:41,913
- Cepat!
- 601
- 00:53:45,080 --> 00:53:47,847
- Pergilah ke arah sana,
- dan aku akan temui kau di mobil.
- 602
- 00:53:48,696 --> 00:53:51,216
- Apa aku akan segera melihatmu?
- 603
- 00:53:51,276 --> 00:53:53,608
- Kenapa tidak?
- 604
- 00:54:03,015 --> 00:54:04,762
- Halo?
- 605
- 00:54:13,454 --> 00:54:15,360
- Derek?
- 606
- 00:54:17,063 --> 00:54:18,857
- Derek?
- 607
- 00:54:44,028 --> 00:54:46,354
- Derek, ayolah. Itu tidak lucu.
- 608
- 00:54:49,087 --> 00:54:51,097
- Halo?
- 609
- 00:54:54,636 --> 00:54:56,457
- Kita harus keluar dari sini.
- 610
- 00:55:10,945 --> 00:55:13,047
- Ayo.
- 611
- 00:55:19,232 --> 00:55:21,157
- Derek?
- 612
- 00:55:22,456 --> 00:55:24,348
- Ayo, Derek.
- 613
- 00:57:09,930 --> 00:57:11,657
- Sam!
- 614
- 00:57:46,049 --> 00:57:50,801
- Sial, ayolah. Bajingan.
- 615
- 00:57:53,319 --> 00:57:55,139
- Ayo!
- 616
- 00:57:55,164 --> 00:57:57,365
- Sialan.
- 617
- 00:58:00,302 --> 00:58:02,244
- Bajingan.
- 618
- 00:58:03,784 --> 00:58:06,095
- Berikan aku sinyal! Ayolah!
- 619
- 00:58:07,668 --> 00:58:11,140
- Kumohon, kumohon, kumohon...
- Aku mohon.
- 620
- 00:58:13,276 --> 00:58:16,528
- Kumohon, kumohon, kumohon.
- 621
- 00:58:55,416 --> 00:58:57,492
- Derek?
- 622
- 00:58:58,990 --> 00:59:01,291
- Sam?
- 623
- 00:59:05,209 --> 00:59:07,286
- Ya Tuhan.
- 624
- 00:59:17,711 --> 00:59:20,511
- <i>Koneksimu semakin kuat.</i>
- 625
- 00:59:22,719 --> 00:59:25,110
- Baiklah...
- 626
- 00:59:44,572 --> 00:59:46,552
- Apa ini?
- 627
- 00:59:55,981 --> 00:59:58,822
- Ayolah! Kau mau aku melihat apa?!
- 628
- 01:00:00,924 --> 01:00:02,992
- Kau serius?
- 629
- 01:00:50,217 --> 01:00:52,895
- <i>Koneksimu didepan kita.</i>
- 630
- 01:01:13,518 --> 01:01:16,035
- Kenapa?
- 631
- 01:01:17,144 --> 01:01:19,664
- Kenapa di sini?
- 632
- 01:01:24,128 --> 01:01:29,683
- Tolong! Tolong! Tolong, tolong!
- Tolong aku! Tolong!
- 633
- 01:01:30,872 --> 01:01:32,854
- Tolong.
- 634
- 01:02:10,297 --> 01:02:13,165
- Apa ini?
- 635
- 01:02:35,511 --> 01:02:38,524
- Apa lagi yang tidak kau
- tunjukkan padaku?
- 636
- 01:02:40,011 --> 01:02:42,232
- Kenapa aku di sini?
- 637
- 01:02:43,145 --> 01:02:45,216
- Kenapa aku di sini?!
- 638
- 01:02:45,647 --> 01:02:47,669
- Anna.
- 639
- 01:02:50,768 --> 01:02:52,579
- Ya Tuhan.
- 640
- 01:02:52,928 --> 01:02:54,799
- Anna, Anna, dia di sana!
- 641
- 01:02:55,079 --> 01:02:57,372
- Anna, dia datang!
- 642
- 01:03:13,853 --> 01:03:16,325
- Kau yakin soal ini?/
- Aku yakin!
- 643
- 01:03:16,350 --> 01:03:18,664
- Dia bilang, "Di Preston. Tolong kami."
- 644
- 01:03:18,666 --> 01:03:20,666
- Kenapa mereka datang
- jauh-jauh ke sini?
- 645
- 01:03:20,668 --> 01:03:22,298
- Apa aku terlihat seperti
- pembaca pikiran?
- 646
- 01:03:22,323 --> 01:03:24,103
- Kau tak mau tahu apa yang
- kupikirkan saat ini.
- 647
- 01:03:24,128 --> 01:03:25,835
- Kau ingin memulai itu sekarang?/
- Semua orang tahu...
- 648
- 01:03:25,860 --> 01:03:27,758
- ...anakmu tak bisa berhenti
- bercanda setiap 5 menit!
- 649
- 01:03:27,783 --> 01:03:29,047
- Dia mungkin sedang
- melihat kita sekarang.
- 650
- 01:03:29,060 --> 01:03:32,219
- Kau tahu, anakmu juga sebaiknya
- perlu diperiksa sesekali.
- 651
- 01:03:32,237 --> 01:03:34,204
- Bagaimana menurutmu, White?
- 652
- 01:03:53,867 --> 01:03:57,936
- Kita harusnya membakar habis
- tempat ini saat ada kesempatan.
- 653
- 01:03:59,184 --> 01:04:01,264
- Ya, kita bisa lakukan itu,
- jika kau tidak berimprovisasi.
- 654
- 01:04:01,289 --> 01:04:03,331
- Aku takkan jelaskan
- itu lagi padamu, mengerti?
- 655
- 01:04:03,356 --> 01:04:04,752
- Aku letakkan darah
- di tempat-tempat yang tepat!
- 656
- 01:04:04,777 --> 01:04:07,320
- Kau letakkan itu di banyak tempat,
- kau menjadi mudah dikenali!
- 657
- 01:04:07,372 --> 01:04:08,514
- Dua kali!
- 658
- 01:04:08,550 --> 01:04:10,479
- Dua kali!/Dia takkan bisa.../
- Cukup!
- 659
- 01:04:10,545 --> 01:04:14,847
- Larry, periksa mobil mereka.
- Steve, ikut denganku.
- 660
- 01:04:38,875 --> 01:04:42,538
- Tolong! Tidak! Tidak! Tidak!
- 661
- 01:05:00,529 --> 01:05:04,920
- Tidak, aku sudah melihat cukup!
- Kau pikir aku butuh lebih lagi?
- 662
- 01:05:10,789 --> 01:05:13,609
- Leonard King. Letnan.
- #9611773. Kadaluarsa: 10/7/95
- 663
- 01:05:31,786 --> 01:05:34,309
- Ayah.
- 664
- 01:05:51,118 --> 01:05:57,369
- Sam? Sam? Derek?
- 665
- 01:06:06,133 --> 01:06:08,434
- Apa yang kau lakukan kepada Ayahku?
- 666
- 01:06:09,755 --> 01:06:11,829
- Tunjukkan padaku, sialan!
- 667
- 01:06:18,278 --> 01:06:20,687
- Tak ada yang akan dipenjara, King.
- 668
- 01:06:22,711 --> 01:06:25,679
- Kau sebaiknya pulang dan
- mengurus anakmu.
- 669
- 01:06:27,587 --> 01:06:30,280
- Dia sudah jadi bagian dari ini
- sejak pertama,
- 670
- 01:06:32,526 --> 01:06:34,412
- Siapa yang akan dia beritahu?
- 671
- 01:06:36,200 --> 01:06:37,910
- Tidak ada.
- 672
- 01:06:37,946 --> 01:06:39,727
- Itu benar.
- 673
- 01:06:41,211 --> 01:06:44,365
- Baiklah, kawan lama,
- aku terima pengunduran dirimu.
- 674
- 01:06:52,953 --> 01:06:54,905
- Tidak!
- 675
- 01:06:57,230 --> 01:06:59,281
- Dasar keparat!
- 676
- 01:07:01,588 --> 01:07:04,164
- Akan kubunuh kau!
- Aku akan membunuhmu!
- 677
- 01:07:10,271 --> 01:07:12,715
- <i>Koneksi telah dilakukan.</i>
- 678
- 01:08:03,786 --> 01:08:07,912
- Ini yang kau ingin untuk
- aku temukan, Ayah.
- 679
- 01:08:45,759 --> 01:08:51,174
- Taylor! Taylor!
- 680
- 01:08:52,538 --> 01:08:55,114
- Taylor, kau bisa mendengarku?
- 681
- 01:09:20,127 --> 01:09:25,417
- Taylor!
- Taylor, kau bisa mendengarku?
- 682
- 01:09:28,335 --> 01:09:31,036
- Taylor, apa kau terluka?
- 683
- 01:09:32,489 --> 01:09:34,416
- Taylor!
- 684
- 01:09:39,670 --> 01:09:41,325
- Taylor!
- 685
- 01:09:45,318 --> 01:09:47,352
- Taylor!
- 686
- 01:09:51,154 --> 01:09:54,766
- Tidak, tidak, tidak, tidak...
- 687
- 01:09:56,999 --> 01:09:59,144
- Apa yang terjadi?
- 688
- 01:10:00,809 --> 01:10:02,512
- Tolong!
- 689
- 01:10:03,670 --> 01:10:05,455
- Apa-apaan?!
- 690
- 01:10:15,928 --> 01:10:18,187
- Ayah segera kembali.
- 691
- 01:10:18,230 --> 01:10:20,618
- Ayah akan membuat ini benar.
- 692
- 01:10:37,270 --> 01:10:42,340
- Sam, Derek.
- Ini sebaiknya bukan lelucon.
- 693
- 01:10:57,491 --> 01:10:59,557
- Derek?
- 694
- 01:11:02,462 --> 01:11:04,725
- Sam?
- 695
- 01:12:15,175 --> 01:12:17,556
- Aku melihatmu mati.
- 696
- 01:12:22,321 --> 01:12:25,048
- Apa yang kau inginkan dariku?
- 697
- 01:12:26,206 --> 01:12:28,559
- Apa yang kau lakukan dengan anakku?!
- 698
- 01:14:32,739 --> 01:14:34,933
- Semoga menyala.
- 699
- 01:14:43,983 --> 01:14:49,933
- Sam... Sam, Sam, Sam Sam.
- 700
- 01:14:51,434 --> 01:14:53,638
- Sam, Sam, Sam, Sam.
- 701
- 01:14:53,688 --> 01:14:56,183
- Ada apa denganmu?/
- Aku tidak tahu.
- 702
- 01:14:56,208 --> 01:14:59,204
- Mereka mengurungku di ruangan,
- lalu seseorang mengeluarkanku.
- 703
- 01:15:01,568 --> 01:15:04,730
- Ambil itu. Ambillah. Ini berakhir.
- 704
- 01:15:05,912 --> 01:15:08,479
- <i>Apa kau siap untuk memulai?</i>
- 705
- 01:15:09,415 --> 01:15:11,181
- Aku tak mau kembali ke sana.
- 706
- 01:15:11,206 --> 01:15:15,443
- Sam, itu bukan didalam.
- Tapi di sebelah sana.
- 707
- 01:15:15,468 --> 01:15:17,569
- Kita sebaiknya panggil polisi, Skyler.
- 708
- 01:15:17,594 --> 01:15:19,926
- Tidak, kita harus selesaikan ini.
- 709
- 01:15:19,951 --> 01:15:21,519
- Ayo.
- 710
- 01:15:23,156 --> 01:15:25,092
- Kenapa kau membawa tongkat?
- 711
- 01:15:26,410 --> 01:15:28,242
- Ayo!
- 712
- 01:15:43,977 --> 01:15:46,112
- Seberapa jauh tempat ini?
- 713
- 01:16:06,065 --> 01:16:08,789
- "Mengenang Anna Collins."
- 714
- 01:16:09,869 --> 01:16:13,257
- "Pengurus Sekolahan Preston terbaik."
- 715
- 01:16:17,177 --> 01:16:19,538
- "Ibu dari Sam."
- 716
- 01:16:21,302 --> 01:16:23,781
- Koneksi telah dilakukan.
- 717
- 01:16:23,902 --> 01:16:26,068
- Apa ini, Skyler?
- 718
- 01:16:26,917 --> 01:16:29,798
- Anna Collins adalah Ibumu, Sam.
- 719
- 01:16:31,191 --> 01:16:33,597
- Itu tidak mungkin.
- 720
- 01:16:33,706 --> 01:16:36,761
- Mereka merawatmu setelah
- Ayahmu membunuh dia.
- 721
- 01:16:36,804 --> 01:16:39,405
- Dan mereka tak beritahu orang lain.
- Itu sebabnya kau masih di sini.
- 722
- 01:16:39,430 --> 01:16:41,199
- Tidak.
- 723
- 01:16:44,071 --> 01:16:45,880
- Tidak.
- 724
- 01:16:45,925 --> 01:16:48,357
- Tidak, itu tidak benar.
- 725
- 01:16:59,519 --> 01:17:01,846
- Lalu kenapa kau masih di sini?
- 726
- 01:17:03,299 --> 01:17:06,370
- Ayahku berusaha hentikan mereka.
- 727
- 01:17:08,487 --> 01:17:10,884
- Sam, Ibumu menyayangimu.
- 728
- 01:17:15,034 --> 01:17:17,792
- Bagaimana kau tahu?
- 729
- 01:17:20,721 --> 01:17:25,721
- Rog303.com
- Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
- 730
- 01:17:25,745 --> 01:17:30,745
- Bonus New Member 50%
- 731
- 01:17:30,769 --> 01:17:35,769
- Cashback 7%
- Rollingan Casino 1%
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement