Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:01,339 --> 00:00:04,080
- Translated By BDN Now MANDIRI
- 1
- 00:00:05,339 --> 00:00:07,080
- Empat tahun kita duduk,
- 2
- 00:00:07,174 --> 00:00:10,463
- dengan malas menonton seperti Jerman
- melakukan upaya kedua untuk menaklukkan Eropa.
- 3
- 00:00:11,136 --> 00:00:14,675
- Jutaan orang menderita, tak terhitung
- jumlahnya terbunuh dengan darah dingin
- 4
- 00:00:16,058 --> 00:00:17,094
- tapi cukup adalah cukup.
- 5
- 00:00:17,976 --> 00:00:20,138
- Sudah waktunya melakukan sesuatu
- untuk menghentikan kejahatan.
- 6
- 00:00:20,771 --> 00:00:23,309
- Sudah waktunya untuk negara
- yg paling kuat di dunia
- 7
- 00:00:23,524 --> 00:00:26,733
- Amerika Serikat,
- untuk memimpin invasi.
- 8
- 00:00:28,278 --> 00:00:31,021
- Normandia adalah tempat Amerika telah
- memilih untuk bergabung dengan pertempuran.
- 9
- 00:00:32,157 --> 00:00:34,149
- 6 Juni, 1944
- 10
- 00:00:34,868 --> 00:00:38,282
- hari dimana beberapa orang bisa hidup untuk menceritakan
- pengalaman bagi mereka yng ingin mendengarkan
- 11
- 00:00:39,623 --> 00:00:43,913
- untuk prajurit kita yg tak bisa bertanya
- untuk tugas yg lebih sulit dan berbahaya.
- 12
- 00:00:45,003 --> 00:00:48,212
- Sebagai pemimpin mereka, aku punya
- pekerjaan yg harus dilakukan
- 13
- 00:00:49,091 --> 00:00:50,832
- satu, aku tak akan berharap pada siapa pun.
- 14
- 00:00:51,677 --> 00:00:54,135
- Para oria ini, bahkan para bocah
- 15
- 00:00:54,429 --> 00:00:57,763
- banyak yg membuang apapun yg mereka
- lakukan dalam hidup mereka saat itu
- 16
- 00:00:57,891 --> 00:00:59,723
- untuk mendaftar dan melawan Nazi ini
- 17
- 00:01:00,310 --> 00:01:01,801
- berasal dari semua lapisan masyarakat.
- 18
- 00:01:02,187 --> 00:01:06,272
- mahasiswa Jurnalisme, buruh tani,
- penjaga pintu hotel
- 19
- 00:01:06,984 --> 00:01:09,476
- beberapa bahkan yg belum pernah memegang senapan
- di tangan mereka sebelumnya.
- 20
- 00:01:11,363 --> 00:01:14,652
- Lainnya, veteran berpengalaman yg ingin berjuang.
- 21
- 00:01:15,242 --> 00:01:17,325
- Tak peduli apapun jalan hidup
- di mana kami berasal
- 22
- 00:01:18,370 --> 00:01:19,736
- kami ada di sini untuk satu tujuan
- 23
- 00:01:19,997 --> 00:01:20,997
- untuk pergi berperang.
- 25
- 00:01:22,791 --> 00:01:25,704
- - Perang tak mulia, perang tak romantis.
- 26
- 00:01:26,378 --> 00:01:27,378
- Ini monster
- 27
- 00:01:27,754 --> 00:01:30,838
- dan tak mampu dibayangkan kemarahan
- dan pertumpahan darah.
- 28
- 00:01:31,383 --> 00:01:34,421
- Dan ketakutan apapun yg kurasakan,
- aku harus menguburnya.
- 29
- 00:01:34,636 --> 00:01:36,844
- Cepat! Cepat! Cepat!
- 30
- 00:01:37,431 --> 00:01:39,764
- Apapun yg ada di depan kami,
- aku harus melawannya.
- 31
- 00:01:41,059 --> 00:01:42,766
- Tapi apapun yg aku katakan
- pada diriku sendiri...
- 32
- 00:01:43,228 --> 00:01:44,469
- Hyah!
- 34
- 00:01:46,356 --> 00:01:48,598
- ... Aku tak pernah bisa membayangkan
- apa yg akan diungkap.
- 35
- 00:01:50,902 --> 00:01:53,565
- Kami adalah anak laki-laki
- dari Pointe Du Hoc.
- 36
- 00:02:10,756 --> 00:02:12,622
- Letnan Kolonel Rudder melapork,
- Jendral.
- 37
- 00:02:12,674 --> 00:02:13,710
- Masuk.
- 38
- 00:02:14,801 --> 00:02:16,292
- - Nak.
- - Kolonel.
- 39
- 00:02:16,803 --> 00:02:18,123
- Aku ingin kau melihat peta-peta ini.
- 40
- 00:02:19,556 --> 00:02:21,673
- Operasi Overlord, diremcanakan
- oleh Jendral Eisenhower?
- 41
- 00:02:22,309 --> 00:02:23,309
- Ya, kau benar.
- 42
- 00:02:24,061 --> 00:02:26,348
- Pantai-pantai ini sangat penting
- untuk memenangkan perang ini, James.
- 43
- 00:02:26,688 --> 00:02:29,608
- Kau tahu pentingnya mengamankan pendaratan
- pantai dalam beberapa hari mendatang.
- 44
- 00:02:30,859 --> 00:02:34,102
- Sekarang, sepanjang punggung
- bukit Pointe Du Hoc ini
- 45
- 00:02:34,363 --> 00:02:37,822
- Jerman menempatan artileri
- meliputi pantai Utah dan Omaha.
- 46
- 00:02:38,116 --> 00:02:39,982
- Kemungkinan juga ada sarang senapan mesin
- 47
- 00:02:40,243 --> 00:02:43,486
- belum lagi keuntungan taktis
- dari tim penembak
- 48
- 00:02:43,580 --> 00:02:44,741
- dari posisi yg superior.
- 49
- 00:02:44,790 --> 00:02:45,790
- Ya, pak.
- 50
- 00:02:46,041 --> 00:02:48,124
- Sekarang, kita percaya garis
- punggung bukit dapat diakses
- 51
- 00:02:48,210 --> 00:02:50,543
- dengan menskalakan tebing 100 kaki ini di sini.
- 52
- 00:02:51,004 --> 00:02:53,166
- Pendaratan pasukan tak diragukan lagi
- menjadi pertempuran sengit.
- 53
- 00:02:53,465 --> 00:02:56,958
- Setelah garis punggung bukit dikuasai,
- jalan raya ini kemudian harus diamankan.
- 54
- 00:02:57,511 --> 00:02:59,878
- Di sini, ada enam unit artileri berat
- 55
- 00:03:00,097 --> 00:03:02,589
- yg harus dinetralkan sebelum
- pasukan invasi mendarat.
- 56
- 00:03:03,141 --> 00:03:04,348
- Ini sangat penting
- 57
- 00:03:04,601 --> 00:03:06,467
- senjata-senjata ini dilumpuhkan.
- 58
- 00:03:07,020 --> 00:03:08,886
- Ribuan nyawa bergantung padanya.
- 59
- 00:03:09,356 --> 00:03:11,268
- - Itu misi yg sulit.
- - Benar, James.
- 60
- 00:03:11,608 --> 00:03:13,144
- Itu sebabnya aku meminta kau untuk memimpinnya.
- 61
- 00:03:13,902 --> 00:03:14,938
- Terima kasih, Jendral.
- 62
- 00:03:14,986 --> 00:03:16,906
- Aku sepenuhnya sadar tentang
- pentingnya misi ini
- 63
- 00:03:16,947 --> 00:03:20,111
- dan aku dengan senang hati akan memimpin Rangers ke-2
- dalam pertempuran dengan kehormatan.
- 64
- 00:03:24,371 --> 00:03:25,407
- Kau akan baik-baik saja, Nak.
- 65
- 00:03:25,580 --> 00:03:26,580
- Terima kasih, pak.
- 66
- 00:03:27,082 --> 00:03:29,074
- - Hajar mereka.
- - Kau pegang kata-kataku, pak.
- 68
- 00:04:44,326 --> 00:04:45,326
- Pak.
- 69
- 00:04:53,919 --> 00:04:56,081
- Cleveland, apakah Team-A sudah siap?
- 70
- 00:04:56,338 --> 00:04:57,338
- Sudah.
- 71
- 00:04:57,839 --> 00:05:00,957
- - Yah, itu terdengar sangat tak percaya diri.
- - Yah, aku tak suka itu, James.
- 72
- 00:05:01,218 --> 00:05:04,211
- Yah, tak ada dari kita yg menyukainya, Cleveland.
- Namun, kita punya tugas yg harus dikerjakan.
- 73
- 00:05:04,429 --> 00:05:07,217
- Kita perlu mengamankan pantai
- untuk pasukan kita dan pasukan Sekutu
- 74
- 00:05:07,265 --> 00:05:09,131
- jika tidak Operasi Overlord
- akan gagal
- 75
- 00:05:09,559 --> 00:05:11,346
- dan itu akan menelan banyak nyawa, kau tahu ini.
- 76
- 00:05:11,937 --> 00:05:15,806
- Pasukan The Free French menguasai artileri,
- sebenarnya, belum dihapus.
- 77
- 00:05:16,274 --> 00:05:19,142
- Mendarat di Pointe Du Hoc adalah sngat gila.
- 78
- 00:05:19,861 --> 00:05:21,147
- Kita akan dibantai!
- 79
- 00:05:21,530 --> 00:05:24,819
- Aku sangat menyadari klaim itu,
- Cleveland.
- 80
- 00:05:25,033 --> 00:05:27,525
- Namun, mereka salah perhitungan beberapa kali.
- 81
- 00:05:28,328 --> 00:05:30,115
- Bagaimana jika mereka tak salah kali ini?
- 82
- 00:05:30,497 --> 00:05:31,954
- Mempertaruhkan nyawa adalah,...
- 83
- 00:05:32,582 --> 00:05:35,040
- itu tak layak, menurut pendapatku, pak.
- 84
- 00:05:36,127 --> 00:05:38,619
- Aku akui misi itu berbahaya
- 85
- 00:05:38,797 --> 00:05:41,710
- tapi kita harus mengambil risiko
- untuk menjadi sukses.
- 86
- 00:05:41,925 --> 00:05:44,008
- Kami memiliki kapal yg penuh dengan
- anak-anak di luar sana!
- 87
- 00:05:44,177 --> 00:05:45,418
- Mereka akan dibantai!
- 88
- 00:05:45,554 --> 00:05:48,342
- Aku menyesal harus menanyakan ini padamu, Mayor,
- tetapi apakah kau minum-minum?
- 89
- 00:05:49,349 --> 00:05:50,430
- Aku bisa menciumnya.
- 90
- 00:05:51,017 --> 00:05:52,349
- Oh, ayolah, James!
- 91
- 00:05:52,727 --> 00:05:54,138
- Jangan datang padaku dengan sudut pandang ini.
- 92
- 00:05:54,938 --> 00:05:56,224
- Kau tahu seperti aku juga
- 93
- 00:05:56,273 --> 00:05:57,959
- - bahwa ini benar-benar omong kosong!
- - Mereka...
- 94
- 00:05:57,983 --> 00:06:00,396
- kami... orang-orang kami terlatih dengan sangat baik.
- 95
- 00:06:00,485 --> 00:06:02,568
- Mereka mahir, dilatih oleh Inggris!
- 96
- 00:06:02,654 --> 00:06:05,613
- Jangan menghinaku, pak! Aku yg melatihnya.
- 97
- 00:06:06,324 --> 00:06:08,611
- Aku memimpin Rangers pada misi sebelumnya.
- 98
- 00:06:09,452 --> 00:06:11,193
- Ini misi bunuh diri!
- 99
- 00:06:12,956 --> 00:06:17,121
- Tebing-tebing itu akan dibatasi dengan
- artileri dan sarang senapan mesin.
- 100
- 00:06:17,252 --> 00:06:19,209
- Mereka akan menyambut kita dengan mudah.
- 101
- 00:06:20,255 --> 00:06:23,919
- Kau tak dalam keadaan pikiran
- untuk memimpin pasukan kita.
- 102
- 00:06:24,509 --> 00:06:25,670
- Ahh!
- 103
- 00:06:25,969 --> 00:06:30,555
- Lebih banyak nyawa akan hilang jika kau memimpin
- orang-orang kita dalam keadaan pikiran ini.
- 104
- 00:06:30,640 --> 00:06:33,178
- Kau lega, aku akan memimpin A-Team sendiri.
- 106
- 00:06:34,728 --> 00:06:35,969
- Kau lega!
- 107
- 00:06:36,354 --> 00:06:37,561
- Jangan berpaling dariku!
- 108
- 00:06:37,647 --> 00:06:40,327
- Mengapa kau tak melihat apa
- yg kau lakukan sekarang, Cleveland?
- 109
- 00:06:40,358 --> 00:06:42,315
- Alkohol melakukan lebih banyak
- untukmu daripada perang ini.
- 110
- 00:06:42,360 --> 00:06:44,317
- Kau ingin membuang seluruh kariermu?
- 111
- 00:06:44,446 --> 00:06:46,904
- Menghabiskan beberapa minggu di penjara
- sampai kita pulang ke Amerika Serikat?
- 112
- 00:06:50,744 --> 00:06:52,030
- Semoga beruntung, Kolonel Rudder.
- 113
- 00:06:52,746 --> 00:06:53,907
- Tuhan besertamu.
- 114
- 00:06:54,289 --> 00:06:55,746
- Tuhan beserta kalian semua.
- 115
- 00:06:59,169 --> 00:07:01,035
- Dan ini untuk hati nurani yg bersih
- 116
- 00:07:01,463 --> 00:07:04,501
- tak membawa anak-anak itu
- untuk kematian yg tak perlu.
- 117
- 00:07:06,051 --> 00:07:07,383
- Kalian bubar.
- 118
- 00:07:12,933 --> 00:07:16,267
- Kau bisa katakan dengan jujur, Letnan Powers.
- Kau pikir aku melakukan sesuatu yg salah di sana?
- 119
- 00:07:16,436 --> 00:07:17,436
- Tdak, Kolonel.
- 120
- 00:07:17,979 --> 00:07:21,643
- Dia adalah pria yg baik
- ketika dia sadar.
- 121
- 00:07:26,279 --> 00:07:27,279
- Bagaimana kabar isterimu, pak?
- 122
- 00:07:29,032 --> 00:07:30,989
- Dia baik. Hamil.
- 123
- 00:07:32,160 --> 00:07:33,446
- Akan melahirkan dalam waktu dekat.
- 124
- 00:07:34,496 --> 00:07:37,257
- Semoga, kami akan mengantarmu pulang tepat waktu
- untuk melihat kelahiran bayimu.
- 125
- 00:07:37,707 --> 00:07:39,164
- Seseorang tentu saja bisa berharap.
- 126
- 00:07:40,877 --> 00:07:41,877
- Kau boleh pergi.
- 127
- 00:07:42,003 --> 00:07:43,835
- - Terima kasih, Franklin.
- - Ya, pak.
- 128
- 00:07:57,435 --> 00:08:02,100
- ♪ Amazing Grace ♪
- 129
- 00:08:02,607 --> 00:08:07,352
- ♪Betapa manis suaranya♪
- 130
- 00:08:08,196 --> 00:08:13,863
- ♪Yg menyelamatkan seorang celaka seperti aku... ♪
- 131
- 00:08:13,910 --> 00:08:15,242
- Aw, ini luar biasa.
- 132
- 00:08:15,620 --> 00:08:18,829
- Sama seperti ketika kami memainkan Cowboy dan Indian
- dengan anak-anak di belakang gang.
- 133
- 00:08:19,207 --> 00:08:20,207
- Sekarang lakukan padaku.
- 134
- 00:08:21,209 --> 00:08:24,793
- Ya, kecuali kau dan saudaramu tak
- pernah membiarkan aku bermain Indian.
- 135
- 00:08:25,296 --> 00:08:27,788
- Itu karena kami orang Italia.
- 136
- 00:08:28,550 --> 00:08:31,167
- Apa yg yg harus dilakukan
- dengan apapun, Carbone?
- 137
- 00:08:32,429 --> 00:08:34,842
- Entahlah. Indian? Italia?
- 138
- 00:08:35,390 --> 00:08:36,881
- Mereka berdua mulai dengan huruf "I".
- 139
- 00:08:37,600 --> 00:08:39,262
- Bahasa Irlandia dimulai dengan "I" juga.
- 140
- 00:08:40,937 --> 00:08:42,599
- Ya, benar, bukan?
- 141
- 00:08:42,981 --> 00:08:45,314
- Kau bodoh!
- 142
- 00:08:45,817 --> 00:08:46,898
- Baiklah, diam.
- 143
- 00:08:47,861 --> 00:08:49,818
- Batalion Kedua, tegak gerak!
- 144
- 00:08:50,196 --> 00:08:51,687
- Perhatian!
- 145
- 00:08:52,449 --> 00:08:53,656
- Lihat ke depan!
- 146
- 00:09:00,081 --> 00:09:01,993
- Saudara-saudara, tenang!
- 147
- 00:09:02,542 --> 00:09:03,749
- Merokoklah sebatang jika kau punya.
- 148
- 00:09:06,796 --> 00:09:10,631
- Sekali kita akan menerjang air dangkal pukul 06:30
- 149
- 00:09:11,885 --> 00:09:14,047
- kita akan mengerahkan pasukan.
- 150
- 00:09:14,888 --> 00:09:18,757
- Kita akan mengukur tebing-tebing itu
- dan kita akan merebut sarang senapan mesin.
- 151
- 00:09:19,851 --> 00:09:23,640
- Kemudian kita akan berkumpul untuk membersihkan
- bunker besar di garis punggung bukit.
- 152
- 00:09:24,314 --> 00:09:27,352
- Setelah bukit dibersihkan,
- kita akan mencari enam meriam
- 153
- 00:09:27,442 --> 00:09:28,933
- dan kita akan menghancurkannya.
- 154
- 00:09:29,778 --> 00:09:32,191
- Angkatan Laut akan memulai
- pemboman pada garis pantai.
- 155
- 00:09:32,280 --> 00:09:35,398
- Kita akan naik LCA, kita akan melakukan
- perjalanan selama 60 menit ke pantai.
- 156
- 00:09:36,534 --> 00:09:39,618
- Banyak waktu untuk memikirkan
- tentang kebaikan yg lebih besar
- 157
- 00:09:39,704 --> 00:09:40,990
- dan mengapa kalian ada di sini.
- 158
- 00:09:41,664 --> 00:09:42,745
- Ayo kita teriakkan hoo-ah!
- 159
- 00:09:43,083 --> 00:09:44,199
- Hoo-ah!
- 160
- 00:09:44,292 --> 00:09:46,830
- Nazi tak perduli pada kalian!
- 161
- 00:09:46,920 --> 00:09:48,707
- Mereka mempertanyakan kecerdasan kalian.
- 162
- 00:09:49,881 --> 00:09:51,167
- Mereka pikir kalian lemah!
- 163
- 00:09:51,549 --> 00:09:53,256
- Apakah kalian ingat dengan latihannya?
- 164
- 00:09:53,718 --> 00:09:54,925
- Ya, pak!
- 165
- 00:09:55,970 --> 00:09:57,427
- Seperti beberapa dari kalian mungkin pernah mendengar
- 166
- 00:09:58,890 --> 00:10:01,849
- Mayor Lytle telah diberhentikan,
- dibebaskan dari tugasnya.
- 167
- 00:10:02,811 --> 00:10:05,144
- Dia tak 100% di belakang misi ini.
- 168
- 00:10:06,106 --> 00:10:08,940
- Karena itu, aku merasakannya
- dia akan menjadi tanggung jawabmu.
- 169
- 00:10:09,859 --> 00:10:11,691
- Aku membutuhkan pria yg percaya pada misi ini.
- 170
- 00:10:12,195 --> 00:10:14,061
- Aku membutuhkanmu 100%.
- 171
- 00:10:14,781 --> 00:10:17,068
- Dan aku tak menginginkan apapun selain kesuksesan kita
- 172
- 00:10:17,200 --> 00:10:20,534
- dan untuk mengembalikan banyak dari kalian pulang
- untuk keluarga kalian jika memungkinkan.
- 173
- 00:10:20,703 --> 00:10:22,786
- Karena itu, aku akan memimpin kita ke medan perang.
- 174
- 00:10:25,416 --> 00:10:28,409
- Baiklah, bersiap-siap untuk naik LCA itu!
- 175
- 00:10:28,837 --> 00:10:31,329
- - Ayo kita teriakkan hoo-ah!
- - Hoo-ah!
- 176
- 00:10:33,007 --> 00:10:34,123
- Bubar!
- 177
- 00:10:35,468 --> 00:10:38,211
- Tidak masuk akal, mayor tak akan
- berada di belakang misi ini.
- 178
- 00:10:38,972 --> 00:10:41,430
- Tak masuk akal sama sekali.
- Dia bukan pengecut.
- 179
- 00:10:42,684 --> 00:10:44,425
- Pasti ada alasan bagus di balik itu.
- 180
- 00:10:44,727 --> 00:10:48,016
- Aku mendengar beberapa teman mengatakan orang Prancis
- mengatakan senjata ini bahkan tak ada.
- 181
- 00:10:48,481 --> 00:10:51,565
- Jerman hanya menggunakannya sebagai jebakan
- untuk menghadang kita, dari tebing-tebing sialan itu.
- 182
- 00:10:52,861 --> 00:10:55,194
- Yah, kita akan mencari tahu.
- 183
- 00:10:56,406 --> 00:10:57,966
- Aku akan bicara dengan kolonel.
- 184
- 00:11:01,578 --> 00:11:02,864
- - Kolonel, jika boleh?
- - Lommell?
- 185
- 00:11:03,955 --> 00:11:05,617
- Kapan kau memberhentikan mayor, Pak?
- 186
- 00:11:05,957 --> 00:11:08,269
- Sekitar satu jam yg lalu, Lommell.
- Aku tahu kau menyukainya.
- 187
- 00:11:08,293 --> 00:11:10,159
- Apakah ada masalah yg
- ingin kau diskusikan?
- 188
- 00:11:10,587 --> 00:11:11,587
- Tidak, pak, um...
- 189
- 00:11:11,838 --> 00:11:14,108
- Hanya aneh dia tak mau
- ikuti dengan misi
- 190
- 00:11:14,132 --> 00:11:15,168
- tanpa alasan yg bagus, pak.
- 191
- 00:11:16,301 --> 00:11:18,668
- Apakah kaua sadar bahwa mayor
- menyukai wiski Irlandia?
- 192
- 00:11:18,887 --> 00:11:19,887
- Ya, pak.
- 193
- 00:11:20,555 --> 00:11:21,966
- Nah, di situlah letak jawabanmu.
- 194
- 00:11:22,724 --> 00:11:25,091
- - Terima kasih, pak.
- - Kolonel, bolehkah aku bicara, pak?
- 195
- 00:11:27,228 --> 00:11:29,595
- Sejauh ini Kuhn kepalanya
- berada di pantat letnan kolonel
- 196
- 00:11:29,647 --> 00:11:30,647
- dia akan mati lemas.
- 197
- 00:11:30,732 --> 00:11:32,314
- Lance, pelankan suaramu, kawan.
- 198
- 00:11:32,609 --> 00:11:34,100
- Mau diturunkan menjadi masalah pribadi?
- 199
- 00:11:40,992 --> 00:11:45,157
- Baiklah, Ranger kedua, di sinilah kita
- akan melebihi kemampuan kita sendiri.
- 200
- 00:11:45,413 --> 00:11:47,370
- Kita tertinggal 40 menit dari jadwal.
- 201
- 00:11:47,665 --> 00:11:50,282
- Kita akan mengalihkannya
- ke sisi timur tebing.
- 202
- 00:11:50,877 --> 00:11:52,163
- - Lommell?
- - Ya, pak!
- 203
- 00:11:52,212 --> 00:11:53,578
- Kau akan memimpin A-Squad!
- 204
- 00:11:54,005 --> 00:11:55,291
- - Powers?
- - Ya, pak.
- 205
- 00:11:55,340 --> 00:11:56,672
- Kau akan memimpin B-Squad.
- 206
- 00:11:57,592 --> 00:11:58,799
- Ayo kita teriakkan hoo-ah!
- 207
- 00:11:59,010 --> 00:12:00,171
- Hoo-ah!
- 208
- 00:12:00,303 --> 00:12:02,420
- Kawan, ketika pintu itu terbuka,
- kalian hajar mereka.
- 210
- 00:12:12,815 --> 00:12:13,931
- Aku takut.
- 211
- 00:12:14,234 --> 00:12:15,315
- Tetap fokus, Wiley.
- 212
- 00:12:15,652 --> 00:12:18,019
- Ketika pintu itu terbuka,
- kalian hajar mereka.
- 216
- 00:12:30,250 --> 00:12:31,832
- Tembak di punggung bukit itu, nak.
- 219
- 00:12:41,844 --> 00:12:43,460
- Cepat, cepat, cepat!
- 221
- 00:12:55,066 --> 00:12:56,066
- Cepat!
- 222
- 00:12:58,319 --> 00:12:59,810
- A-Squad, tembak punggung bukit itu!
- 223
- 00:13:07,203 --> 00:13:08,614
- Tetap tegak, prajurit!
- 224
- 00:13:12,125 --> 00:13:13,832
- Maju!
- 228
- 00:13:32,228 --> 00:13:34,140
- Dapatkan kait grapple itu di sana sekarang!
- 229
- 00:13:34,314 --> 00:13:35,314
- Awas ledakan!
- 230
- 00:13:43,614 --> 00:13:45,071
- Maju, maju, maju!
- 232
- 00:13:53,666 --> 00:13:54,624
- Kau baik-baik saja!
- 233
- 00:13:54,625 --> 00:13:55,911
- Kau baik-baik saja, ayo!
- 234
- 00:14:11,809 --> 00:14:13,550
- Semua prajurit ke dinding!
- 236
- 00:14:20,318 --> 00:14:21,559
- Balas menembak, ke atas!
- 237
- 00:14:25,281 --> 00:14:26,362
- Granat!
- 238
- 00:14:28,576 --> 00:14:29,576
- Balas menemmbak!
- 239
- 00:14:29,952 --> 00:14:30,952
- Ayo!
- 242
- 00:14:38,336 --> 00:14:40,043
- Ayo cepat! Cepat! Cepat!
- 243
- 00:14:41,464 --> 00:14:42,464
- Terus bergerak!
- 246
- 00:14:52,350 --> 00:14:53,511
- Ambil kakiku!
- 248
- 00:14:56,396 --> 00:14:58,103
- - Wiley!
- - Kakiku!
- 249
- 00:15:00,191 --> 00:15:01,557
- Kakinya... hilang!
- 250
- 00:15:01,818 --> 00:15:04,129
- Maafkan aku, Sersan Kepala,
- ini adalah... penugasan pertamaku.
- 251
- 00:15:04,153 --> 00:15:05,314
- Kau sebaiknya terbiasa!
- 252
- 00:15:05,988 --> 00:15:08,749
- Dia tak akan berhasil, aku ingin kau untuk
- memberinya sesuatu untuk pereda rasa sakit.
- 254
- 00:15:12,787 --> 00:15:13,787
- Mengisi peluru!
- 255
- 00:15:13,871 --> 00:15:16,471
- Tak bisa memegang talinya, aku tak
- bisa memegang talinya, terlalu basah!
- 256
- 00:15:17,625 --> 00:15:18,741
- Apakah kau dengar apa yg aku katakan?
- 257
- 00:15:18,793 --> 00:15:20,625
- Aku bisa mengambilnya kembali, kumohon,
- aku bisa menyelamatkannya!
- 258
- 00:15:20,878 --> 00:15:23,211
- Lihat sekitarmu!
- Kau tak bisa kembali ke LCA!
- 259
- 00:15:25,591 --> 00:15:27,378
- Berikan dia sesuatu untuk pereda sakitnya.
- 262
- 00:15:39,689 --> 00:15:41,396
- Tidak, semuanya.
- 263
- 00:15:43,151 --> 00:15:44,437
- Semuanya!
- 264
- 00:15:53,494 --> 00:15:55,110
- Kau tinggal bersamanya sampai dia tiada.
- 265
- 00:16:01,586 --> 00:16:02,586
- Isi ulang!
- 266
- 00:16:02,753 --> 00:16:04,369
- Tembak ke atas jalur itu!
- 267
- 00:16:05,965 --> 00:16:07,422
- Bajingan! Ini kacau!
- 268
- 00:16:07,842 --> 00:16:09,549
- Ya, itulah sebabnya kita harus mencapai puncak!
- 269
- 00:16:09,635 --> 00:16:11,321
- - Isi ulang!
- - Panjat dengan tali itu, nak!
- 270
- 00:16:11,345 --> 00:16:12,345
- Naik ke atas sana!
- 271
- 00:16:13,181 --> 00:16:15,138
- Cepat! Naik ke atas sana! Ayo!
- 272
- 00:16:16,100 --> 00:16:17,841
- Stabilkan dirimu! Naik ke atas sana!
- 273
- 00:16:19,812 --> 00:16:21,428
- Naik ke atas sana, ayo!
- 274
- 00:16:22,732 --> 00:16:23,768
- Isi ulang!
- 275
- 00:16:26,277 --> 00:16:28,269
- Hajar yg di atas, nak!
- Tembak yg di atas!
- 276
- 00:16:29,155 --> 00:16:30,155
- Isi ulang!
- 278
- 00:16:32,575 --> 00:16:33,691
- Granat!
- 280
- 00:16:41,542 --> 00:16:43,158
- Pak! Pak!
- 281
- 00:16:43,377 --> 00:16:44,977
- Cepat, naik, semuanya, tetap tegak!
- 282
- 00:16:45,004 --> 00:16:46,370
- Kita harus balas menembak!
- 283
- 00:16:47,048 --> 00:16:48,048
- Kolonel.
- 284
- 00:16:49,509 --> 00:16:51,000
- Aku cukup yakin aku bisa membawa pasukanku.
- 285
- 00:16:51,093 --> 00:16:52,550
- Kami bisa mendaki ke atas
- 286
- 00:16:52,637 --> 00:16:54,823
- dan kami bisa menguasai punggung bukitnya
- sementara aku menangani orang-orang Jerman itu!
- 287
- 00:16:54,847 --> 00:16:56,567
- Kau dapatkan persetujuanku, Sersan Satu. Cepat!
- 288
- 00:16:56,599 --> 00:16:57,635
- Baiklah, terima kasih.
- 289
- 00:16:57,683 --> 00:16:59,595
- Carbone! White! Hodges!
- 290
- 00:16:59,810 --> 00:17:00,926
- Kalian bersamaku! Ayo!
- 291
- 00:17:01,103 --> 00:17:02,103
- Berikan perlindungan!
- 293
- 00:17:03,731 --> 00:17:05,893
- Prajurit, ikuti aku ke rutenya!
- 294
- 00:17:15,660 --> 00:17:16,660
- Isi ulang!
- 295
- 00:17:17,870 --> 00:17:19,031
- Granat!
- 297
- 00:17:21,541 --> 00:17:23,578
- Satu orang lagi tewas!
- Empat orang tewas!
- 298
- 00:17:24,001 --> 00:17:25,037
- Tembakan! Berlindung!
- 299
- 00:17:25,086 --> 00:17:27,499
- Tembakan! Berlindung!
- Tembakan! Berlindung!
- 300
- 00:17:27,672 --> 00:17:30,540
- Merapat ke dinding ini,
- kalian hajar mereka!
- 301
- 00:17:30,925 --> 00:17:32,041
- Balas menembak!
- 302
- 00:17:33,302 --> 00:17:35,089
- Ke atas punggung bukit!
- 305
- 00:17:57,493 --> 00:18:00,406
- Hodges, gunakan BAR itu.
- Gunakan dengan baik. Bawa mereka keluar.
- 306
- 00:18:00,788 --> 00:18:01,824
- Mengerti, boss.
- 309
- 00:18:15,469 --> 00:18:16,469
- Ikuti aku!
- 312
- 00:18:30,610 --> 00:18:31,610
- Ikuti aku!
- 313
- 00:18:33,112 --> 00:18:34,112
- Cepat!
- 314
- 00:18:34,989 --> 00:18:35,989
- Berlindung!
- 316
- 00:18:45,374 --> 00:18:46,455
- Isi ulang!
- 317
- 00:18:48,127 --> 00:18:49,127
- Isi ulang!
- 318
- 00:18:54,717 --> 00:18:56,003
- Kembali panjat dengan talinya!
- 319
- 00:18:56,052 --> 00:18:57,612
- Ayo, nak!
- Hidupmu tergantung itu!
- 320
- 00:18:57,637 --> 00:18:59,799
- Cepat, cepat, panjat dengan talinya, tenangkan dirimu!
- 321
- 00:18:59,889 --> 00:19:01,505
- Tenangkan dirimu! Ambil talinya!
- 324
- 00:19:23,079 --> 00:19:24,079
- Carbone?
- 325
- 00:19:24,372 --> 00:19:26,364
- Penembak jitu. Arah jam satu dari aku.
- 326
- 00:19:27,041 --> 00:19:27,999
- Bawa dia keluar.
- 327
- 00:19:28,000 --> 00:19:30,868
- Mengerti.
- Bahwa Jerry sebaiknya mati, Sersan!
- 328
- 00:19:31,253 --> 00:19:32,253
- Selesaikan.
- 329
- 00:19:38,469 --> 00:19:39,755
- Target tewas.
- 330
- 00:19:40,596 --> 00:19:41,837
- Aku perlu isi ulang peluru!
- 333
- 00:19:57,363 --> 00:19:58,843
- Ayo, nak! Habisi mereka!
- 335
- 00:20:02,493 --> 00:20:03,493
- Granat!
- 337
- 00:20:08,791 --> 00:20:10,783
- Hodges, semprotkan ke mereka.
- 339
- 00:20:24,098 --> 00:20:25,098
- Aah!
- 340
- 00:20:25,266 --> 00:20:26,266
- - Kau menewaskannya?
- - Aku kira begitu.
- 341
- 00:20:26,809 --> 00:20:27,809
- Kita baik-baik saja.
- 342
- 00:20:28,060 --> 00:20:29,301
- - Kerja bagus.
- - Kerja bagus!
- 343
- 00:20:30,980 --> 00:20:32,721
- Mari kita bawa sisa peleton ke sini.
- 344
- 00:21:00,968 --> 00:21:01,968
- Carbone!
- 345
- 00:21:02,136 --> 00:21:04,128
- - Ya, Sersan?
- - Kibarkan benderanya.
- 346
- 00:21:04,972 --> 00:21:06,258
- Dengan senang hati, Sersan!
- 347
- 00:21:12,271 --> 00:21:14,513
- Garis pijakan aman pada posisiku!
- 348
- 00:21:14,899 --> 00:21:17,482
- Aku katakan lagi,
- garis pijakan aman pada posisiku!
- 349
- 00:21:19,820 --> 00:21:20,936
- Woo!
- 350
- 00:21:21,405 --> 00:21:23,567
- - Nak, ayo kita teriakan hoo-ah!
- - Hoo-ah!
- 351
- 00:21:24,408 --> 00:21:26,866
- Jalur pungg bukit...
- 352
- 00:21:27,578 --> 00:21:30,195
- Garis punggung bukit telah diamankan.
- Ayo kita teriakan hoo-rah!
- 353
- 00:21:30,289 --> 00:21:31,405
- Hoo-ah!
- 354
- 00:21:31,582 --> 00:21:32,914
- Panjat dengan talinya!
- 355
- 00:21:34,752 --> 00:21:37,244
- Bendera ini tak berkibar! Ha-ha!
- 357
- 00:21:45,429 --> 00:21:47,045
- Tetap waspada, nak.
- 358
- 00:21:47,723 --> 00:21:49,555
- Tidur yg nyenyak, Jerman bajingan.
- 359
- 00:21:50,392 --> 00:21:51,633
- Merah, putih dan biru.
- 360
- 00:22:09,161 --> 00:22:10,521
- Selamat datang ke punggung bukit, pak.
- 361
- 00:22:11,121 --> 00:22:13,579
- Kerja bagus, Sersan Satu!
- Punggung bukit sudah aman.
- 362
- 00:22:14,041 --> 00:22:15,828
- Tuan-tuan, di situlah
- kita akan menemukan senjata.
- 363
- 00:22:15,960 --> 00:22:17,292
- Itu yg perlu kita ambil.
- 364
- 00:22:19,088 --> 00:22:20,750
- Musuh menembak!
- 366
- 00:22:23,300 --> 00:22:25,166
- - Awasi mereka!
- - Tak ada!
- 368
- 00:22:30,057 --> 00:22:31,298
- Arah jam dua belas! Balas menembak!
- 370
- 00:22:34,228 --> 00:22:35,719
- Hodges, berikan tembakan lebih rendah!
- 371
- 00:22:40,025 --> 00:22:41,061
- Aku mengenainya!
- 372
- 00:22:41,110 --> 00:22:43,030
- Wiley, tangani! Kolonel tertembak!
- 373
- 00:22:43,195 --> 00:22:45,195
- Tenangkan dirimu, Wiley.
- Itu bukan masalah besar.
- 374
- 00:22:45,281 --> 00:22:46,591
- Aku tetap harus membalutnya
- untuk mencegah infeksi.
- 375
- 00:22:46,615 --> 00:22:48,844
- Baiklah, cepat saja.
- Waktu adalah yg utama, nak.
- 376
- 00:22:48,868 --> 00:22:49,949
- Sembilan puluh detik!
- 377
- 00:22:51,036 --> 00:22:52,036
- Aku menghitung.
- 378
- 00:22:55,124 --> 00:22:56,331
- Bajingan!
- 379
- 00:22:56,709 --> 00:22:58,200
- Jadi mereka ingin menjadi kejam.
- 380
- 00:22:59,503 --> 00:23:00,605
- Itu artinya, tuan-tuan
- 381
- 00:23:00,629 --> 00:23:03,588
- bahwa kita harus menunjukkan kepada mereka
- evolusi kejam selanjutnya!
- 382
- 00:23:04,550 --> 00:23:06,633
- - Kita teriakan hoo-ah?
- - Hoo-ah!
- 383
- 00:23:07,803 --> 00:23:08,919
- Ini bukan apa-apa!
- 385
- 00:23:14,143 --> 00:23:15,850
- - Cepatlah, Wiley.
- - Kita baik-baik saja.
- 386
- 00:23:15,936 --> 00:23:17,017
- Terima kasih, nak.
- 387
- 00:23:19,023 --> 00:23:20,983
- - Yakin kau baik-baik saja, Kolonel?
- - Aku akan baik-baik saja.
- 388
- 00:23:21,317 --> 00:23:22,317
- Perintah, pak?
- 389
- 00:23:24,862 --> 00:23:27,946
- Kita bergerak ke bunker.
- Bersiap untuk pertempuran lainnya.
- 390
- 00:23:33,662 --> 00:23:35,119
- Kalian dengar, bergerak.
- 391
- 00:23:35,539 --> 00:23:36,539
- Ya, Sersan.
- 392
- 00:23:36,916 --> 00:23:39,533
- Kita tunjukkan kepada mereka neraka
- yg melebihi batas imajinasi mereka.
- 393
- 00:23:41,211 --> 00:23:42,702
- Jika kita tak mengambil enam senjata ini
- 394
- 00:23:42,796 --> 00:23:45,254
- seluruh misi kita akan tenggelam
- ke dasar lautan itu
- 395
- 00:23:45,382 --> 00:23:47,374
- bersama dengan 200,000 prajurit.
- 396
- 00:23:49,053 --> 00:23:50,919
- Kolonel, kita mendekat ke target.
- 397
- 00:23:51,305 --> 00:23:53,638
- Oke, tuan-tuan.
- Lanjutkan dengan hati-hati dan terencana.
- 398
- 00:23:57,561 --> 00:23:58,847
- Ini bukan persenjataan.
- 399
- 00:23:59,021 --> 00:24:01,855
- - Ini jebakan.
- - Jerman memasang tiang telepon.
- 400
- 00:24:02,066 --> 00:24:04,183
- Tetap waspada sampai kita menyapu bunker!
- 402
- 00:24:09,239 --> 00:24:10,946
- Serang!
- 404
- 00:24:14,370 --> 00:24:15,370
- Aman!
- 405
- 00:24:16,747 --> 00:24:17,863
- Tak ada senjata!
- 406
- 00:24:18,332 --> 00:24:21,093
- Kau pasti bercanda. Kami kehilangan
- separuh pasukan untuk yg tak ada!
- 407
- 00:24:23,170 --> 00:24:25,162
- - Kau tak apa-apa, pak?
- - Ya, aku baik-baik saja, terima kasih.
- 408
- 00:24:25,506 --> 00:24:27,714
- Bentuk pertahanan di sekeliling itu
- sementara kita berkumpul kembali!
- 409
- 00:24:27,925 --> 00:24:28,925
- Ya, pak.
- 410
- 00:24:29,301 --> 00:24:31,101
- Tuan-tuan, kita harus menemukan senjata itu.
- 411
- 00:24:33,138 --> 00:24:34,549
- Baiklah, berkumpulh, kawan.
- 412
- 00:24:38,352 --> 00:24:42,517
- Baiklah, kita menerima rentetan
- tembakan dari sebelah timur laut.
- 413
- 00:24:42,982 --> 00:24:45,975
- Di atas bukit itu, landasan meriamnya
- berada di timur dan barat.
- 414
- 00:24:46,318 --> 00:24:47,729
- Kita bagi dalam dua tim.
- 415
- 00:24:47,945 --> 00:24:50,062
- Satu ke arah timur, satu ke arah barat.
- 416
- 00:24:50,322 --> 00:24:52,384
- Letnan Powers dan aku
- akan fokus di depan.
- 417
- 00:24:52,408 --> 00:24:54,240
- Ada banyak tembakan bersahabat di luar sana.
- 418
- 00:24:55,494 --> 00:24:56,985
- Ada banyak korban.
- 419
- 00:24:57,496 --> 00:25:00,705
- Jika kau ingin pulang,
- kau melindungi saudaramu.
- 420
- 00:25:01,333 --> 00:25:03,165
- Aku ingin darah! Kalian dengar aku?
- 421
- 00:25:03,252 --> 00:25:04,252
- Ya, pak!
- 422
- 00:25:04,253 --> 00:25:05,835
- Baiklah, di sana, kalian jalankan perintahnya!
- 423
- 00:25:06,171 --> 00:25:07,753
- Baiklah, White, kau bersamaku.
- 424
- 00:25:08,132 --> 00:25:09,132
- Kami menyerang sisi barat.
- 425
- 00:25:09,299 --> 00:25:12,508
- Kuhn? Kau bawa Carbone dan Hodges,
- kau menyerang sisi timur.
- 426
- 00:25:12,720 --> 00:25:13,756
- - Mengerti.
- - Ayo bergerak!
- 427
- 00:25:14,138 --> 00:25:15,470
- Ya, Sersan Satu!
- 428
- 00:25:23,439 --> 00:25:25,271
- Arah jam 12, Jerman, sisi kiri!
- 430
- 00:25:29,194 --> 00:25:31,060
- Ambil arah jam enam. Aku akan menghancurkan mereka.
- 432
- 00:25:38,162 --> 00:25:39,573
- Persembahan dari Paman Sam!
- 436
- 00:25:54,595 --> 00:25:56,086
- Ayo, kita aman!
- 439
- 00:26:08,776 --> 00:26:10,608
- - Aman.
- - Aman.
- 440
- 00:26:15,449 --> 00:26:16,485
- Kita mendapatkan peta.
- 441
- 00:26:26,877 --> 00:26:27,877
- White?
- 442
- 00:26:28,295 --> 00:26:29,375
- Ayo kita berikan ini kepada Rudder.
- 443
- 00:26:30,130 --> 00:26:31,130
- Cepat.
- 444
- 00:26:35,260 --> 00:26:36,967
- Maju!
- 445
- 00:26:37,346 --> 00:26:39,008
- Cepat, cepat!
- 449
- 00:26:59,785 --> 00:27:02,118
- Berlindung! Berlindung!
- 450
- 00:27:03,580 --> 00:27:04,616
- Tiarap!
- 451
- 00:27:13,090 --> 00:27:14,297
- Berlindung, berlindung!
- 452
- 00:27:17,261 --> 00:27:18,261
- Tembak!
- 456
- 00:27:29,731 --> 00:27:31,393
- - Wiley, periksa dia!
- - Oke.
- 457
- 00:27:34,194 --> 00:27:35,275
- Bernafas?
- 458
- 00:27:35,696 --> 00:27:36,696
- Tidak.
- 460
- 00:28:00,137 --> 00:28:02,345
- Powers! Granat!
- 462
- 00:28:09,146 --> 00:28:10,146
- Aman!
- 463
- 00:28:10,564 --> 00:28:11,600
- Maju!
- 464
- 00:28:12,941 --> 00:28:14,648
- Cepat! Maju!
- 466
- 00:28:40,427 --> 00:28:42,760
- Carbone! Gunakan granatmu, kami akan melindungimu.
- 468
- 00:28:52,606 --> 00:28:53,606
- Maju!
- 471
- 00:29:15,295 --> 00:29:16,536
- Mereka tewas!
- 472
- 00:29:18,423 --> 00:29:21,543
- - Ada yg menjawabnya belum, Robbins?
- - Tidak, pak, belum, pak. Aku sedang melakukannya.
- 473
- 00:29:23,178 --> 00:29:24,464
- Pak, aku terhubung dengan jendral.
- 474
- 00:29:26,556 --> 00:29:27,556
- Hammer?
- 475
- 00:29:28,642 --> 00:29:29,642
- Ini Anvil.
- 476
- 00:29:30,310 --> 00:29:31,721
- Anvil, laporkan.
- 477
- 00:29:32,062 --> 00:29:33,542
- Senjatanya tak ada di sini.
- 478
- 00:29:33,939 --> 00:29:35,521
- Kami butuh waktu lagi.
- 479
- 00:29:35,941 --> 00:29:37,307
- Punggung bukitnya tak aman.
- 480
- 00:29:37,901 --> 00:29:40,644
- Aku ulangi, punggung bukitnya tak aman.
- 481
- 00:29:43,115 --> 00:29:44,276
- Rekomendasi Tilt.
- 482
- 00:29:45,867 --> 00:29:46,867
- Dimengerti, Anvil.
- 483
- 00:29:48,328 --> 00:29:51,446
- Jendral Bradley, kami akan menemukan senjatanya.
- 484
- 00:29:51,999 --> 00:29:52,999
- Anvil selesai.
- 485
- 00:29:56,503 --> 00:29:58,085
- Hubungkan aku dengan Letkol Schneider.
- 486
- 00:30:03,385 --> 00:30:04,466
- Ini jendral Bradley.
- 487
- 00:30:04,803 --> 00:30:09,343
- Aku ingin kau mengalihkan Batalion Ranger ke-5
- ke Pantai Omaha. Disetujui.
- 488
- 00:30:18,066 --> 00:30:19,432
- Ada kabar dari Dog Company?
- 489
- 00:30:20,444 --> 00:30:22,527
- Pak, mereka membawa korban yg banyak.
- 490
- 00:30:23,739 --> 00:30:25,355
- Kolonel Rudder baru saja menelpon Tilt, pak.
- 491
- 00:30:27,034 --> 00:30:28,034
- Sial.
- 492
- 00:30:29,619 --> 00:30:31,781
- Ini intel untuk Operasi Overlord?
- 493
- 00:30:31,997 --> 00:30:33,033
- Ya, pak.
- 494
- 00:30:47,888 --> 00:30:50,596
- Kita akan tetap menjalankan MO yg sama untuk bunkernya.
- Kelihatannya berhasil baik.
- 495
- 00:30:51,350 --> 00:30:53,558
- Kita akan melintasi dan
- menuruni medan dari belakang.
- 496
- 00:30:54,811 --> 00:30:56,347
- Letnan Power dan aku
- 497
- 00:30:56,688 --> 00:30:59,396
- akan kembali memimpin pasukan yg tersisa
- untuk menyerang penuh.
- 498
- 00:31:02,903 --> 00:31:03,939
- Sersan Satu.
- 499
- 00:31:04,404 --> 00:31:07,272
- Kau dan Tuan White akan mengapit sebelah kiri
- 500
- 00:31:08,325 --> 00:31:10,442
- dan memasuki terowongan sisi timur.
- 501
- 00:31:10,994 --> 00:31:12,610
- - Ya, pak.
- - Sersan Staf?
- 502
- 00:31:12,954 --> 00:31:15,116
- Kau, Hodges dan Carbone
- 503
- 00:31:16,124 --> 00:31:18,491
- memasuki terowongan sisi barat.
- 504
- 00:31:18,627 --> 00:31:20,835
- - Kau akan mengapit ke kanan.
- - Ya, pak.
- 505
- 00:31:21,171 --> 00:31:22,252
- Amankan bunkernya.
- 506
- 00:31:23,799 --> 00:31:25,711
- Hancurkan ideologinya keluar
- dari belakang kepala mereka.
- 507
- 00:31:25,759 --> 00:31:27,751
- Kalian tetap bersama di sana.
- 508
- 00:31:28,887 --> 00:31:32,176
- Sekarang, jika kita faktanya
- selesai mengamankan sisi atas
- 509
- 00:31:32,724 --> 00:31:34,636
- kami akan turun membantu.
- 510
- 00:31:35,936 --> 00:31:37,222
- Semuanya setuju dengan rencana itu?
- 511
- 00:31:37,396 --> 00:31:38,557
- Hoo-ah!
- 512
- 00:31:38,688 --> 00:31:41,146
- - Biar aku dengar lagi itu!
- - Hoo-ah!
- 513
- 00:31:43,568 --> 00:31:46,231
- Kau setuju dengan rencana itu,
- Sersan Teknik White?
- 514
- 00:31:47,155 --> 00:31:48,521
- - Ya, pak.
- - Nah, bagus.
- 515
- 00:31:49,032 --> 00:31:50,193
- Kembali ke pertempuran!
- 522
- 00:32:32,492 --> 00:32:33,492
- Lindungi aku.
- 527
- 00:33:05,859 --> 00:33:06,859
- Periksa.
- 528
- 00:33:11,615 --> 00:33:12,615
- Ada sesuatu?
- 529
- 00:33:13,867 --> 00:33:14,867
- Aman.
- 530
- 00:33:15,452 --> 00:33:17,812
- Lemparkan granat kesana.
- Ayo kita hancurkan peralatan ini.
- 533
- 00:34:23,103 --> 00:34:24,103
- Aman.
- 534
- 00:34:25,272 --> 00:34:26,854
- Apa yang ditumpuk di sini?
- 536
- 00:34:41,079 --> 00:34:42,695
- - Flash!
- - Thunder!
- 537
- 00:34:43,331 --> 00:34:45,493
- Ini kami, Lommell dan White.
- 538
- 00:34:53,758 --> 00:34:56,078
- - Kalian baik-baik saja di timur?
- - Ya, kami semua aman.
- 539
- 00:34:56,928 --> 00:34:59,088
- Apakah petanya kolonel menunjukkan
- terowongan ini berpotongan?
- 540
- 00:34:59,723 --> 00:35:00,884
- Tidak seingatku.
- 542
- 00:35:04,686 --> 00:35:06,177
- Itu amunisi yg banyak.
- 543
- 00:35:06,813 --> 00:35:08,224
- Aku pikir kita harus meledakkan tempat ini.
- 544
- 00:35:08,315 --> 00:35:10,602
- Ya. Ayo kita kubur.
- 545
- 00:35:11,943 --> 00:35:13,479
- Kita harus memberikan dukungan kepada Rudder.
- 546
- 00:35:13,987 --> 00:35:16,104
- Ayo terus maju, oke?
- 547
- 00:35:17,032 --> 00:35:19,445
- Ayo terus bergerak, selesaikan penyapuan kita.
- Paham, nak?
- 548
- 00:35:19,492 --> 00:35:20,778
- - Ya.
- - Ayo kita pergi.
- 556
- 00:36:12,253 --> 00:36:13,789
- Jatuhkan senjatamu sekarang!
- 558
- 00:36:16,299 --> 00:36:17,835
- Jatuhkan senjatamu!
- 559
- 00:36:17,926 --> 00:36:19,792
- Jatuhkan senjatamu! Jatuhkan senjatamu!
- 560
- 00:36:20,595 --> 00:36:21,595
- Jatuhkan semua!
- 562
- 00:36:23,598 --> 00:36:24,634
- Tiarap!
- 563
- 00:36:24,766 --> 00:36:25,766
- Oke, Oke, hentikan!
- 564
- 00:36:26,935 --> 00:36:27,935
- Jatuhkan senjatamu.
- 566
- 00:36:32,273 --> 00:36:33,273
- Jatuhkan.
- 567
- 00:36:33,900 --> 00:36:35,061
- Letakkan itu!
- 568
- 00:36:36,653 --> 00:36:38,861
- Kumpulkan mereka. Aku ingin menginterogasi.
- 569
- 00:36:39,531 --> 00:36:42,820
- Semuanya dengan swastika di lengannya tiarap.
- 573
- 00:36:55,714 --> 00:36:56,714
- Wiley?
- 574
- 00:36:58,174 --> 00:37:01,463
- Maju ke tengah! Cepat!
- Ini adalah milik Amerika sekarang, Batalion ke-2!
- 575
- 00:37:01,553 --> 00:37:03,089
- Periksa kakinya.
- 576
- 00:37:03,805 --> 00:37:05,216
- Aku bilang, periksa kakinya.
- 577
- 00:37:05,849 --> 00:37:07,952
- - Baiklah, baiklah.
- - Dia tak akan menggigitmu, Wiley.
- 578
- 00:37:07,976 --> 00:37:08,976
- Hei, hei.
- 579
- 00:37:09,144 --> 00:37:10,225
- Hei, hei! Ha! Ha!
- 580
- 00:37:13,064 --> 00:37:14,430
- Aku Wiley, oke?
- 581
- 00:37:14,941 --> 00:37:16,022
- Namaku Wiley.
- 582
- 00:37:17,777 --> 00:37:19,689
- Nama? Siapa namamu?
- 583
- 00:37:20,321 --> 00:37:21,357
- - Horst.
- - Horst.
- 584
- 00:37:21,531 --> 00:37:25,115
- Oke, Horst, aku akan
- memeriksa kakimu, oke?
- 585
- 00:37:28,705 --> 00:37:31,072
- Kau dengar itu, nak?
- Bagaimana menurutmu ideologi itu?
- 586
- 00:37:32,041 --> 00:37:33,373
- Aku tahu kalian dipenuhinya beberapa.
- 587
- 00:37:35,003 --> 00:37:38,542
- Lommell. Temukan apapun yg penting,
- Sersan Satu?
- 588
- 00:37:38,965 --> 00:37:39,882
- Tidak.
- 589
- 00:37:39,883 --> 00:37:41,090
- Tak ada yg penting, pak.
- 590
- 00:37:42,218 --> 00:37:45,677
- Persediaan amunisi, ruang
- radio, ransum, tempat parkir.
- 591
- 00:37:46,347 --> 00:37:47,700
- Kami akan mengurus ruang perlengkapan.
- 592
- 00:37:47,724 --> 00:37:49,684
- Tak ada tentang keberadaan senjatanya?
- 593
- 00:37:50,727 --> 00:37:51,763
- Tak ada intel, pak.
- 594
- 00:37:52,145 --> 00:37:53,145
- Aneh.
- 595
- 00:37:53,521 --> 00:37:55,103
- Aku pikir kami akan menemukan sesuatu,
- 596
- 00:37:55,982 --> 00:37:58,144
- aku dan kami khususnya tak
- mmenemukan penolakan
- 597
- 00:37:58,485 --> 00:38:00,588
- dengan divisi ini untuk menjaga sesuatu
- seperti artileri itu.
- 598
- 00:38:00,612 --> 00:38:01,612
- Setuju.
- 599
- 00:38:02,197 --> 00:38:05,065
- - Berpikir tentang keberadaan senjata?
- - Jika itu ada.
- 600
- 00:38:06,117 --> 00:38:08,929
- Senjatanya harus berada di suatu tempat di daerah ini
- jika mereka ingin mempertahankan pantai.
- 601
- 00:38:08,953 --> 00:38:11,570
- Baiklah. Jawabannya mungkin terletak
- dengan salah satu dari mereka.
- 602
- 00:38:11,790 --> 00:38:13,747
- - Sersan Staf!
- - Ya, pak?
- 603
- 00:38:14,334 --> 00:38:15,791
- Bahasa Jerman-mu cukup bagus.
- 604
- 00:38:16,044 --> 00:38:17,876
- Bicaralah dengan kopral dalam bahasa Jerman!
- 605
- 00:38:20,840 --> 00:38:22,456
- Hei, lihat aku.
- 606
- 00:38:23,885 --> 00:38:24,921
- Dimana senjatanya?
- 608
- 00:38:29,140 --> 00:38:30,140
- Hm?
- 609
- 00:38:30,517 --> 00:38:31,553
- Lihat aku!
- 613
- 00:38:50,703 --> 00:38:52,820
- Sersan Teknik White!
- 614
- 00:38:54,040 --> 00:38:55,156
- Itu peringatan!
- 615
- 00:38:56,835 --> 00:38:59,498
- Seseorang berikan aku kantin dan
- beberapa ransum makanan, sekarang!
- 616
- 00:38:59,754 --> 00:39:00,754
- Aku keluar, Kuhn.
- 617
- 00:39:01,381 --> 00:39:02,381
- Aku keluar.
- 619
- 00:39:12,392 --> 00:39:13,599
- Tetap lakukan apa yg kau kerjakan.
- 620
- 00:39:14,269 --> 00:39:16,431
- Robbins! Hubungi Hammer.
- 621
- 00:39:16,521 --> 00:39:18,207
- - Ya, pak.
- - Perlu menyampaikan informasi.
- 623
- 00:39:24,028 --> 00:39:26,020
- - Aku terhubung dengannya, pak!
- - Terima kasih, Robbins.
- 624
- 00:39:29,450 --> 00:39:31,066
- Hammer, ini Anvil.
- 625
- 00:39:31,369 --> 00:39:34,362
- Kami telah mengamankan jalur punggung
- bukit dan tak ada senjata.
- 626
- 00:39:34,664 --> 00:39:37,327
- Aku ulangi, Kami telah mengamankan
- jalur punggung bukit.
- 627
- 00:39:37,417 --> 00:39:38,453
- Tak ada persenjataan.
- 628
- 00:39:39,002 --> 00:39:41,313
- - Kami sedang melakukan interogasi.
- - Dimengerti.
- 629
- 00:39:41,337 --> 00:39:42,828
- Jalur punggung bukit sudah aman.
- 630
- 00:39:43,381 --> 00:39:45,998
- Lanjutkan dengan tujuan misi
- berdasarkan intel baru.
- 631
- 00:39:47,552 --> 00:39:48,552
- Lihat aku!
- 632
- 00:39:50,555 --> 00:39:51,555
- Ini tak berhasil.
- 634
- 00:39:58,646 --> 00:40:00,057
- Saatnya taktik yg lain, Kuhn.
- 635
- 00:40:03,109 --> 00:40:05,977
- Dengar, akulah yg berurusan dengan ini.
- Kau mengerti?
- 636
- 00:40:07,405 --> 00:40:08,816
- Biarkan aku yg mengurusnya.
- 637
- 00:40:14,996 --> 00:40:15,996
- Mengerti.
- 638
- 00:40:16,164 --> 00:40:18,326
- Tetap kabari aku, Anvil. Hammer selesai.
- 639
- 00:40:18,833 --> 00:40:19,949
- Anvil selesai.
- 640
- 00:40:22,670 --> 00:40:23,751
- Terima kasih, Robbins.
- 643
- 00:40:38,561 --> 00:40:40,427
- Kita tak akan melukainya!
- Mengapa dia melakukan itu?
- 644
- 00:40:41,105 --> 00:40:42,767
- Mengapa? Mengapa?
- 645
- 00:40:45,860 --> 00:40:47,192
- Baiklah, baiklah...
- 646
- 00:40:50,782 --> 00:40:51,898
- Siap?
- 648
- 00:40:56,913 --> 00:40:57,994
- White!
- 649
- 00:40:59,624 --> 00:41:02,394
- - Apa yg kau lakukan?
- - Singkirkan senjata itu dari wajahnya!
- 650
- 00:41:02,418 --> 00:41:04,375
- Pangkatmu telah diturunkan
- ke peringkat yg lebih rendah!
- 651
- 00:41:04,462 --> 00:41:07,330
- Kau terus melanggar perintah!
- 652
- 00:41:07,882 --> 00:41:10,420
- Jangan mengujiku atau kau akan
- berada di depan pengadilan militer!
- 653
- 00:41:12,053 --> 00:41:13,053
- Kendalikan dirimu!
- 656
- 00:41:21,562 --> 00:41:24,002
- Apa yg dia katakan?
- Apakah kau mengerti apa yg dia katakan?
- 657
- 00:41:24,732 --> 00:41:25,813
- Katakan pada kami dimana!
- 658
- 00:41:25,942 --> 00:41:29,356
- Aku tak tahu berapa lama bisa menjaga anak buahku
- dari menempatkan peluru di kepalamu!
- 661
- 00:41:43,334 --> 00:41:45,041
- - Dia berkata...
- - Apakah kau mengerti ini?
- 662
- 00:41:45,086 --> 00:41:49,581
- Ya, ya. Dia mengatakan tentang 2,5 kilometer
- sebelah selatan dari sini di sebuah gudang.
- 663
- 00:41:50,883 --> 00:41:53,296
- Oke, mengerti, Sersan Staf.
- Terima kasih, Sersan Staf.
- 664
- 00:41:55,555 --> 00:41:56,841
- Kau bilang ada amunis
- 665
- 00:41:57,598 --> 00:41:59,214
- Ya, pak, di bunker.
- 666
- 00:41:59,726 --> 00:42:00,842
- Cepat pasang beberapa bahan peledak.
- 667
- 00:42:01,185 --> 00:42:02,926
- Aku ingin meledakkan tempat ini. Aku tak suka itu.
- 668
- 00:42:03,271 --> 00:42:05,228
- - Bisakah aku mendapatkan hoo-rah?
- - Hoo-ah!
- 669
- 00:42:05,732 --> 00:42:06,732
- Baiklah!
- 670
- 00:42:07,775 --> 00:42:09,266
- Aku akan membiarkan Lommell menangani ini.
- 671
- 00:42:09,485 --> 00:42:11,943
- Sebelum ini, aku ingin mengatakan pada kalian
- aku baru saja berbicara dengan Komandan.
- 672
- 00:42:13,031 --> 00:42:16,775
- Tak ada lagi pasukan Jerman lainnya
- yg menunggu kita!
- 673
- 00:42:17,785 --> 00:42:21,199
- Apakah kalian mengerti bahwa ini berarti kalian harus
- mempersiapkan diri untuk pertempuran lainnya?
- 674
- 00:42:23,041 --> 00:42:24,077
- Baiklah.
- 675
- 00:42:25,793 --> 00:42:27,079
- Rangers, pimpin jalannya!
- 676
- 00:42:27,670 --> 00:42:29,536
- Lommell, tangani ini. Ledakkan!
- 677
- 00:42:31,549 --> 00:42:33,256
- Baiklah, nak. Kau mendengar itu.
- 678
- 00:42:33,885 --> 00:42:35,376
- Kita bergerak untuk menemukan persenjataan itu.
- 679
- 00:42:35,887 --> 00:42:37,173
- Jelas, mereka tak boleh ada di sini.
- 680
- 00:42:38,556 --> 00:42:41,924
- Periksa peluru kalian, pastikan kalian
- punya peluru baru di senjatamu.
- 681
- 00:42:42,852 --> 00:42:44,263
- Carbone, Hodges?
- 682
- 00:42:44,353 --> 00:42:45,514
- - Ya, pak!
- - Ya, pak.
- 683
- 00:42:46,314 --> 00:42:49,523
- Kalian akan kembali ke bunker,
- kalian pasang amunisinya.
- 684
- 00:42:50,068 --> 00:42:51,508
- Kami akan meledakkan tempat ini ke neraka.
- 685
- 00:42:51,986 --> 00:42:53,352
- Dengan senang hati, Sersan.
- 686
- 00:42:56,574 --> 00:42:58,566
- Baiklah, anak-anak. Ayo kita bergerak!
- 688
- 00:43:14,550 --> 00:43:16,166
- Kita melakukannya dengan benar, Hodges?
- 689
- 00:43:16,427 --> 00:43:18,339
- Ya, benar.
- 690
- 00:43:27,814 --> 00:43:29,555
- Kita sebentar lagi akan berkumpul, kawan.
- 691
- 00:43:30,858 --> 00:43:33,066
- Ambil air, ambil sesuatu untuk dimakan.
- 692
- 00:43:33,194 --> 00:43:36,358
- Kita beristirahat, biarkan orang
- selanjutnya yg melakukannya.
- 693
- 00:43:36,447 --> 00:43:38,484
- Istirahat selama sepuluh menit.
- 694
- 00:43:40,576 --> 00:43:42,863
- Kita masih berperang. Tetap waspada.
- 695
- 00:43:43,663 --> 00:43:45,529
- - Bisakah aku mendapatkan hoo-ah?
- - Hoo-ah!
- 696
- 00:43:50,503 --> 00:43:51,619
- Ayo kita amankan areanya.
- 697
- 00:43:57,802 --> 00:43:58,802
- Aman.
- 698
- 00:44:00,596 --> 00:44:01,596
- Aman.
- 699
- 00:44:04,350 --> 00:44:06,307
- Duduk. Pada bokongmu.
- 700
- 00:44:09,313 --> 00:44:11,054
- Aku bilang kta tembak Jerman ini.
- 701
- 00:44:12,650 --> 00:44:14,016
- Mereka hanya akan memperlambat kita.
- 702
- 00:44:14,152 --> 00:44:16,189
- Sekarang kau berbicara dengan bahasaku, ya?
- 703
- 00:44:20,116 --> 00:44:21,152
- Sersan.
- 704
- 00:44:21,951 --> 00:44:23,738
- - Siapa yg membalutmu?
- - Aku sendiri, pak.
- 705
- 00:44:24,036 --> 00:44:26,356
- Tolong minta Wiley melihatnya
- dan memperbaikinya.
- 706
- 00:44:27,123 --> 00:44:28,159
- Aku baik-baik saja, pak.
- 707
- 00:44:28,666 --> 00:44:30,874
- Itu bukan saran, prajurit.
- 708
- 00:44:31,586 --> 00:44:33,327
- - Lommell?
- - Ya, pak?
- 709
- 00:44:33,588 --> 00:44:35,524
- Ada yg salah dengan orangmu.
- Tetap periksa dia.
- 710
- 00:44:35,548 --> 00:44:37,028
- Aku akan berbicara dengannya, terima kasih.
- 711
- 00:44:37,216 --> 00:44:39,629
- Astaga, White telah kehilangan itu, Sersan Satu.
- 712
- 00:44:40,344 --> 00:44:42,584
- Tahukah kau dia mampu
- melakukan sesuatu seperti itu?
- 713
- 00:44:44,140 --> 00:44:45,756
- Sersan Satu, apakah kau tahu
- 714
- 00:44:45,892 --> 00:44:49,101
- bahwa Sersan Teknik White
- mampu melakukan hal seperti itu?
- 715
- 00:44:49,604 --> 00:44:51,470
- Perang meribah orang.
- 716
- 00:44:52,648 --> 00:44:53,648
- Apa yg bisa kukatakan?
- 717
- 00:44:53,941 --> 00:44:57,480
- Nah, jadi, itulah caranya kau akan memainkannya?
- 718
- 00:45:00,698 --> 00:45:01,698
- Sersan Teknik.
- 719
- 00:45:02,325 --> 00:45:04,282
- Hanya ingin memberitahumu,
- untuk apa nilainya...
- 720
- 00:45:04,368 --> 00:45:05,368
- Wiley!
- 721
- 00:45:05,703 --> 00:45:08,036
- Aku dan sebagian besar kawan-kawan
- 722
- 00:45:08,206 --> 00:45:10,038
- - berpikir kau melakukan hal dengan benar.
- - Wiley!
- 723
- 00:45:10,541 --> 00:45:14,956
- Maksudku, Kuhn yg bodoh itu tak akan
- pernah kemanapun dengan Nazi itu.
- 724
- 00:45:15,296 --> 00:45:16,412
- Perbankan ini untukku.
- 725
- 00:45:16,839 --> 00:45:19,832
- Mereka tak hanya berguling
- dan menjerit begitu saja.
- 726
- 00:45:19,926 --> 00:45:24,091
- Tidak. Mereka bajingan tangguh.
- Maksudku, jika kau telah menembak...
- 727
- 00:45:24,305 --> 00:45:25,386
- Perbaiki saja itu.
- 728
- 00:45:25,681 --> 00:45:28,389
- Pak, kau telah ditembak oleh satu
- dari para bajingan di sana!
- 729
- 00:45:28,476 --> 00:45:30,263
- Aku harus membersihkannya, aku harus mencegah infeksi.
- 730
- 00:45:30,353 --> 00:45:31,913
- - Aku harus...
- - Apakah kau dengar apa yg aku katakan?
- 731
- 00:45:32,230 --> 00:45:34,267
- Perbaiki itu dan singkirkan
- kolonel dari hadapanku.
- 732
- 00:45:36,025 --> 00:45:37,357
- Kau lihat, aku pikir kau sudah tahu.
- 733
- 00:45:38,194 --> 00:45:40,561
- Kau tahu dan kau tak melakukan apapun
- 734
- 00:45:40,947 --> 00:45:42,813
- yg membuatmu sama bersalahnya.
- 735
- 00:45:43,449 --> 00:45:45,315
- Cukup, Sersan Staf.
- 736
- 00:45:46,285 --> 00:45:47,285
- Duduk.
- 737
- 00:45:49,413 --> 00:45:50,413
- Sekarang.
- 738
- 00:45:55,878 --> 00:45:58,541
- Jika kau menembak Kopral Jerman itu
- 739
- 00:45:58,673 --> 00:46:01,086
- dia hanya akan menjadi martir,
- mati untuk Jerman.
- 741
- 00:46:02,969 --> 00:46:05,882
- Tapi, tidak, kau menembak kawannya,
- dan itu tindakan yg cerdas.
- 742
- 00:46:06,264 --> 00:46:08,847
- Oh, dia sangat takut setelah itu.
- 743
- 00:46:09,767 --> 00:46:10,767
- Wiley...
- 744
- 00:46:11,686 --> 00:46:15,305
- Ah! Dia tidak bisa membantu tetapi menumpahkan
- keberaniannya seperti tak ada hari esok.
- 746
- 00:46:18,276 --> 00:46:19,357
- Tapi, um, uh...
- 747
- 00:46:20,653 --> 00:46:23,145
- Kau pikir kolonel itu serius
- tentang pengadilan militer
- 748
- 00:46:23,197 --> 00:46:24,313
- - tentunya...
- - Carbone!
- 749
- 00:46:26,617 --> 00:46:27,858
- Enyah dari hadapanku.
- 750
- 00:46:29,161 --> 00:46:30,161
- Hei.
- 751
- 00:46:31,622 --> 00:46:32,622
- Astaga.
- 753
- 00:46:37,753 --> 00:46:39,369
- Aku akan tangani. Lihat itu.
- 754
- 00:46:39,547 --> 00:46:40,663
- Hodges, periksa ini.
- 755
- 00:46:40,798 --> 00:46:43,791
- Dia terlihat seperti anjing gembala Jerman
- yg aku punya saat kecil.
- 756
- 00:46:44,510 --> 00:46:45,842
- Itu bukan anjingmu, kawan.
- 757
- 00:46:46,721 --> 00:46:48,212
- Bagiku itu terlihat seperti anjing Nazi.
- 758
- 00:46:49,640 --> 00:46:50,676
- Kemarilah, nak.
- 759
- 00:46:51,600 --> 00:46:53,262
- Kau meminta tanganmu untuk dirobek.
- 760
- 00:46:53,978 --> 00:46:55,094
- Tidak.
- 761
- 00:46:55,980 --> 00:46:57,687
- Dia manis. Aku bisa katakan.
- 762
- 00:46:59,358 --> 00:47:00,519
- Ah, aku benci anjing.
- 763
- 00:47:01,277 --> 00:47:02,768
- Oh, tidak dengan yg ini.
- 764
- 00:47:03,612 --> 00:47:04,773
- Cantik.
- 765
- 00:47:05,990 --> 00:47:06,990
- Dia cantik.
- 767
- 00:47:12,747 --> 00:47:13,747
- Terima kasih.
- 769
- 00:47:44,236 --> 00:47:46,478
- - Kolonel?
- - Robbins.
- 770
- 00:47:47,239 --> 00:47:48,946
- Ini tentang Wiley, pak. Aku pikir dia gila.
- 771
- 00:47:51,160 --> 00:47:52,276
- Aku akan bicara padanya, nak.
- 772
- 00:47:53,037 --> 00:47:54,073
- Terima kasih, Robbins.
- 774
- 00:47:57,083 --> 00:47:58,083
- Wiley?
- 775
- 00:48:00,086 --> 00:48:01,806
- - Ya, pak?
- - Apa yg terjadi denganmu, nak?
- 776
- 00:48:01,837 --> 00:48:04,797
- Ini menjadi perhatianku, kau tak lagi cocok
- untuk menjadi bagian dari seragam ini.
- 777
- 00:48:05,007 --> 00:48:06,007
- Mengapa?
- 778
- 00:48:06,258 --> 00:48:08,466
- Apakah aku tak memperbaiki luka
- Sersan Teknik dengan benar, pak?
- 779
- 00:48:08,719 --> 00:48:11,678
- Tidak, kau melakukannya dengan baik, nak.
- Ini lebih tentang...
- 780
- 00:48:15,726 --> 00:48:17,092
- Aku mengerti perasaan ibamu.
- 781
- 00:48:18,521 --> 00:48:19,807
- Dengar, nak, aku...
- 782
- 00:48:22,691 --> 00:48:25,171
- Aku ingat hari pertamaku melihat
- pertempuran seperti kemarin.
- 783
- 00:48:25,653 --> 00:48:26,769
- Itu tak mudah.
- 784
- 00:48:27,071 --> 00:48:29,859
- Gambaran-gambaran itu, pikiran buruk,
- tak akan pernah meninggalkan pikiranmu.
- 785
- 00:48:29,907 --> 00:48:32,900
- Kau tak akan pernah bisa melupakan mereka,
- tetapi setiap prajurit seperti itu, nak.
- 786
- 00:48:33,369 --> 00:48:34,405
- Semuanya seperti itu.
- 787
- 00:48:35,746 --> 00:48:37,533
- Ya, pak. Aku baik-baik saja.
- 788
- 00:48:38,499 --> 00:48:40,741
- Nak, kau harus mengerti bahwa
- ini adalah bagian dari itu.
- 789
- 00:48:42,336 --> 00:48:46,000
- Ini bagian dari itu, nak,
- dan kau akan belajar menguburnya
- 790
- 00:48:46,841 --> 00:48:48,002
- dan memadamkannya
- 791
- 00:48:48,759 --> 00:48:49,966
- ubah reaksimu terhadap itu
- 792
- 00:48:50,845 --> 00:48:52,177
- dan lepaskan...
- 793
- 00:48:53,389 --> 00:48:54,389
- pada waktunya.
- 794
- 00:48:54,515 --> 00:48:57,428
- Dan itulah satu-satunya cara
- kau akan tetap waras dalam perang.
- 795
- 00:49:02,148 --> 00:49:04,060
- Bagaimana kau melakukan itu, pak?
- 796
- 00:49:04,567 --> 00:49:05,933
- Kau fokus dengan tugasmu.
- 797
- 00:49:07,027 --> 00:49:08,234
- Dan ketahuilah bahwa jika ku tak melakukannya
- 798
- 00:49:08,279 --> 00:49:10,566
- hidup orang-orang di sekitarmu
- akan terancam.
- 799
- 00:49:13,409 --> 00:49:17,403
- Anak-anak itu yg memberikan hidup
- mereka hari ini di pantai?
- 800
- 00:49:23,502 --> 00:49:25,789
- Uh, itu... itu ada padaku, nak, dan, uh...
- 801
- 00:49:28,549 --> 00:49:32,133
- jika aku memilih untuk memikirkan itu, bagaimana
- mungkin aku bisa terus memimpin kalian semua?
- 802
- 00:49:32,344 --> 00:49:33,344
- Paham, nak?
- 803
- 00:49:36,974 --> 00:49:39,512
- Aku tahu kau mempertaruhkan nyawa
- dan menyelamatkan mereka.
- 804
- 00:49:41,437 --> 00:49:42,553
- Aku memahamimu.
- 805
- 00:49:43,022 --> 00:49:44,022
- Aku butuh kau...
- 806
- 00:49:45,232 --> 00:49:46,723
- untuk menjadi singa, ya.
- 807
- 00:49:48,611 --> 00:49:51,945
- - Ketahuilah bahwa kau melakukan hal yg benar.
- - Ya pak. Aku bisa melakukan ini.
- 808
- 00:49:52,323 --> 00:49:54,235
- Ya, kau bisa.
- Kau juga terlatih untuk itu, nak.
- 809
- 00:49:54,533 --> 00:49:55,865
- Pembicaraan yg bagus. Lanjutkan tugasmu.
- 810
- 00:49:58,204 --> 00:49:59,945
- Baiklah, prajurit, ayo kita bergerak!
- 811
- 00:50:02,833 --> 00:50:04,753
- Itu suara Tuhan, nak. Ayo kita pergi!
- 812
- 00:50:24,939 --> 00:50:26,305
- Tetap pada posisi, kawan-kawan!
- 813
- 00:50:29,193 --> 00:50:32,152
- Lommell dan White,
- periksa bangunan itu yg di sebelah kiri.
- 814
- 00:50:48,963 --> 00:50:49,963
- Tak ada apa-apa di sini.
- 815
- 00:50:51,799 --> 00:50:52,880
- Apinya baru.
- 816
- 00:50:53,300 --> 00:50:54,461
- Mungkin pengungsi.
- 817
- 00:50:56,178 --> 00:50:58,090
- - Hei!
- - Jangan... jangan tembak.
- 818
- 00:50:58,347 --> 00:50:59,383
- Keluarlah.
- 819
- 00:51:03,102 --> 00:51:04,343
- Aman. Maju, maju.
- 820
- 00:51:09,984 --> 00:51:10,984
- Aku Nikolai.
- 821
- 00:51:13,028 --> 00:51:14,028
- Polandia.
- 822
- 00:51:14,863 --> 00:51:17,856
- Berperang bersama Pejuang Perancis.
- 823
- 00:51:20,661 --> 00:51:21,661
- Kalian orang Amerika, ya?
- 824
- 00:51:22,705 --> 00:51:24,037
- - Benar.
- - Kami orang Amerika.
- 825
- 00:51:25,165 --> 00:51:27,645
- Kau bilang kau bersama Pejuang?
- Apa yg kau lakukan di sini?
- 826
- 00:51:29,044 --> 00:51:31,582
- Melawan Nazi. Sama sepertimu, bukan?
- 827
- 00:51:34,717 --> 00:51:36,128
- Kau menuju ke selatan?
- 828
- 00:51:39,054 --> 00:51:40,090
- Mungkin.
- 829
- 00:51:40,931 --> 00:51:43,093
- Uh... kau tak bisa ke arah itu, kawan.
- 830
- 00:51:43,559 --> 00:51:45,050
- Nazi, mereka datang lewat jalan ini.
- 831
- 00:51:45,477 --> 00:51:48,060
- Mereka... mereka mencariku.
- 832
- 00:51:50,482 --> 00:51:51,643
- Mereka datang dari, um...
- 833
- 00:51:52,276 --> 00:51:54,484
- markas, dan tepat di luar...
- 834
- 00:51:55,404 --> 00:51:56,440
- adalah persenjataan.
- 835
- 00:51:58,115 --> 00:51:59,276
- Persenjataan seperti apa?
- 836
- 00:52:00,909 --> 00:52:03,868
- Seperti yg kau katakan di Amerika... senjata yg besar.
- 837
- 00:52:07,458 --> 00:52:08,574
- Howitzers.
- 838
- 00:52:09,084 --> 00:52:10,620
- Berapa... berapa banyak Howitzers?
- 839
- 00:52:11,503 --> 00:52:13,369
- Aku tak melihatnya.
- 840
- 00:52:13,922 --> 00:52:14,922
- Tapi...
- 841
- 00:52:16,091 --> 00:52:19,004
- Aku bertemu dengan seorang pria yg sekarat di jalan
- 842
- 00:52:19,803 --> 00:52:21,840
- dengan seorang anak laki-laki berusia 10 tahun...
- 843
- 00:52:22,848 --> 00:52:24,384
- juga dibunuh oleh Nazi.
- 844
- 00:52:24,933 --> 00:52:29,394
- Dia melihat mereka memuat Howitzers
- 845
- 00:52:29,480 --> 00:52:32,723
- ke dalam rumah perkebunan watna putih.
- 846
- 00:52:33,400 --> 00:52:37,519
- Aku mempercayainya karena aku
- melihat dengan mataku sendiri, dan...
- 847
- 00:52:39,073 --> 00:52:41,941
- ada banyak penjaga
- di sekitar perkebunan.
- 848
- 00:52:43,869 --> 00:52:45,360
- Mereka menjaga sesuatu yg besar.
- 849
- 00:52:46,580 --> 00:52:49,664
- Pak, kau bilang bahwa perkebunan ini
- berada di arah ini?
- 850
- 00:52:50,584 --> 00:52:52,075
- Markas besarnya ada di sana.
- 851
- 00:52:52,670 --> 00:52:54,912
- Perkebunan ada di sekitarnya.
- 852
- 00:52:57,466 --> 00:52:59,549
- Yah, itu pasti bertentangan
- dengan apa yg...
- 853
- 00:53:00,052 --> 00:53:01,839
- Kopral Nazi memberi tahu kami di sini.
- 854
- 00:53:03,305 --> 00:53:08,016
- Hampir seperti kopral Nazi ingin
- memimpin kita ke dalam semacam jebakan.
- 855
- 00:53:11,230 --> 00:53:12,666
- - Aku akan membunuhny.
- - Hei, hei!
- 856
- 00:53:12,690 --> 00:53:13,771
- - Hei! Lance!
- - Hei!
- 857
- 00:53:14,274 --> 00:53:16,482
- Jangan bunuh dia.
- Itu tak akan berarti apa-apa!
- 858
- 00:53:21,073 --> 00:53:24,066
- Nah, kita mendengar kawan kita ada di sini.
- Ayo kita bergerak.
- 859
- 00:53:24,118 --> 00:53:25,404
- Uh, Nikolai, benar?
- 860
- 00:53:25,911 --> 00:53:29,200
- Apakah kau memerlukan ransum, air,
- pengobatan medis?
- 861
- 00:53:29,498 --> 00:53:31,831
- Tidak. Aku bisa menggunakan lampu.
- 862
- 00:53:32,000 --> 00:53:33,000
- Pak, dia ditembak.
- 863
- 00:53:33,085 --> 00:53:35,730
- Baiklah. Wiley, tolong kemari
- sebentar dan periksa lukanya?
- 864
- 00:53:35,754 --> 00:53:37,086
- - Tidak, tidak...
- - Maaf, pak, kami...
- 865
- 00:53:38,632 --> 00:53:39,632
- Pergi saja. Cepat.
- 866
- 00:53:40,592 --> 00:53:41,592
- Kau...
- 867
- 00:53:42,177 --> 00:53:47,297
- Kau ingat, kau pergi ke timur untuk menghindari
- pasukan Nazi yg akan muncul di jalan ini.
- 868
- 00:53:47,766 --> 00:53:48,766
- Cepat.
- 869
- 00:53:49,101 --> 00:53:50,101
- Baiklah.
- 870
- 00:53:51,270 --> 00:53:52,270
- Terima kasih, pak.
- 871
- 00:53:58,652 --> 00:53:59,938
- Baiklah, ayo kita bergerak.
- 872
- 00:54:01,029 --> 00:54:02,029
- Ini, kawan.
- 873
- 00:54:06,785 --> 00:54:09,698
- The Yankees. Apakah mereka masih juara?
- 874
- 00:54:10,330 --> 00:54:13,368
- Ya, tapi St. Louis Cardinals akan
- memberikan perlawanan demi uang mereka.
- 875
- 00:54:14,126 --> 00:54:18,040
- Hei, Joe DiMaggio, dia akan memberikan
- kemenangan pada mereka, bukan?
- 876
- 00:54:18,922 --> 00:54:19,922
- Aku harap begitu.
- 877
- 00:54:19,965 --> 00:54:21,765
- Sersan Satu, kami menunggumu.
- 878
- 00:54:23,051 --> 00:54:25,134
- Terima kasih, Nikolai. Jaga dirimu.
- 879
- 00:54:31,727 --> 00:54:34,765
- - Bagaimana keadaanmu, Lommell?
- - Baik, pak, terima kasih.
- 880
- 00:54:34,980 --> 00:54:35,980
- Kolonel?
- 881
- 00:54:36,440 --> 00:54:37,647
- Ya, Sersan Staf?
- 882
- 00:54:40,444 --> 00:54:42,436
- Kau tahu, aku pikir Nikolai mengatakan yg sebenarnya.
- 883
- 00:54:43,405 --> 00:54:44,987
- Lihat seberapa dalam jejak ini.
- 884
- 00:54:45,866 --> 00:54:47,653
- Sesuatu yg berat berjalan melalui sini.
- 885
- 00:54:47,785 --> 00:54:50,072
- Akhirnya ada sesuatu yg menguntungkan kita.
- 886
- 00:54:50,454 --> 00:54:51,490
- Hoo-ah untuk itu.
- 888
- 00:54:56,710 --> 00:54:58,042
- Focke Wulf! Berlindung!
- 889
- 00:54:58,128 --> 00:54:59,128
- Oh, sial!
- 892
- 00:55:05,219 --> 00:55:06,300
- Bergerak, bergerak!
- 893
- 00:55:10,349 --> 00:55:11,349
- Membuat umpan.
- 896
- 00:55:19,983 --> 00:55:20,942
- Berhenti!
- 897
- 00:55:20,943 --> 00:55:22,730
- Aku akan menurunkanmu, nak. Kau berhenti
- 898
- 00:55:23,153 --> 00:55:25,520
- Sedikit penyesuaian sikap.
- Tak ada yg di atas, nak.
- 899
- 00:55:26,865 --> 00:55:28,322
- Tidak sebelum kau, Jerman.
- 900
- 00:55:28,700 --> 00:55:30,737
- Arschloch (brengsek).
- 902
- 00:55:33,789 --> 00:55:35,325
- Oh, Scheiße!(sialan)
- 903
- 00:55:37,459 --> 00:55:38,700
- Besser, ja?(Lebih baik ya?)
- 904
- 00:55:41,004 --> 00:55:42,290
- Ya, semuanya baik-baik saja.
- 906
- 00:55:45,425 --> 00:55:48,008
- Kita bisa berharap pada pasukan.
- Kalian bisa percaya aku soal itu.
- 907
- 00:55:48,762 --> 00:55:50,719
- Tetap waspada dan senjatamu siap!
- 909
- 00:56:14,705 --> 00:56:15,741
- Tembak!
- 910
- 00:56:15,998 --> 00:56:17,739
- Tembak saat kalian siap!
- 912
- 00:56:21,420 --> 00:56:22,831
- Gunakan instingmu! Bergerak!
- 914
- 00:56:25,757 --> 00:56:27,498
- Turunkan! Turunkan senapan mesinnya!
- 915
- 00:56:27,676 --> 00:56:28,883
- Hodges, turunkan senapan mesinnya!
- 916
- 00:56:31,346 --> 00:56:32,882
- Jatuhkan merek semua! Habisi mereka!
- 919
- 00:56:56,705 --> 00:56:58,162
- Granat! Mundur!
- 920
- 00:56:58,540 --> 00:56:59,701
- White! Tidak, tidak!
- 921
- 00:56:59,750 --> 00:57:00,786
- Tidak, White!
- 923
- 00:57:03,962 --> 00:57:04,962
- Lance!
- 924
- 00:57:05,881 --> 00:57:06,881
- Wiley!
- 925
- 00:57:10,260 --> 00:57:12,572
- - Tetap bersamaku, kawan.
- - Mereka menembak Sersan Teknik!
- 926
- 00:57:12,596 --> 00:57:14,053
- Mereka menembak Sersan Teknik!
- 928
- 00:57:27,402 --> 00:57:29,042
- - Bertahanlah di sana.
- - Oke, Oke...
- 929
- 00:57:29,321 --> 00:57:30,521
- Lance, bertahanlah disana, oke?
- 930
- 00:57:31,448 --> 00:57:32,448
- Lance?
- 931
- 00:57:32,658 --> 00:57:35,025
- Bukan apa-apa.
- 932
- 00:57:35,410 --> 00:57:37,180
- - Lance, bertahan saja di sana, oke?
- - Suntik dengan morfin.
- 933
- 00:57:37,204 --> 00:57:38,445
- Wiley, ayo.
- 934
- 00:57:38,789 --> 00:57:40,200
- Aku mengeri, aku mengerti.
- 935
- 00:57:40,415 --> 00:57:41,415
- Lance!
- 936
- 00:57:42,834 --> 00:57:44,370
- Dia sudah tiada. Dia sudah tiada!
- 937
- 00:57:44,461 --> 00:57:45,952
- - Tidak, tidak, White...
- - Dia sudah tiada!
- 938
- 00:57:48,715 --> 00:57:50,172
- Ayol, ayo.
- 939
- 00:57:52,761 --> 00:57:55,424
- Hodges! Carbone!
- Aku perlu kalian masuk ke dalam rumah!
- 940
- 00:57:55,555 --> 00:57:57,262
- Yg lainnya, siapkan perimeter!
- 941
- 00:57:57,557 --> 00:57:58,673
- Ya, Kolonel, pak!
- 943
- 00:58:21,873 --> 00:58:23,114
- Aw, Lance.
- 944
- 00:58:25,043 --> 00:58:26,079
- Kau bodoh.
- 945
- 00:58:37,681 --> 00:58:39,092
- Beristirahatlah dalam damai, kawanku.
- 946
- 00:59:07,753 --> 00:59:08,753
- Sersan?
- 947
- 00:59:23,977 --> 00:59:24,977
- Dengar...
- 948
- 00:59:26,897 --> 00:59:29,292
- Meskipun aku tak akan pernah setuju
- dengan apa yang dilakukan Sersan Teknik...
- 949
- 00:59:29,316 --> 00:59:31,182
- - Jangan sekarang, Kuhn.
- - Tidak, dengar.
- 950
- 00:59:32,569 --> 00:59:33,685
- Aku tahu dia kawanmu.
- 951
- 00:59:35,322 --> 00:59:36,322
- Aku turut berduka.
- 952
- 00:59:38,950 --> 00:59:40,907
- Aku akan selalu merasa terhormat
- telah bertugas bersamanya.
- 953
- 00:59:42,245 --> 00:59:43,986
- Dia sebaliknya seorang prajurit yg baik.
- 954
- 00:59:48,502 --> 00:59:50,915
- Aku bertugas bersamanya di unit lain...
- 955
- 00:59:52,255 --> 00:59:53,416
- sekitar satu setengah tahun lalu.
- 956
- 00:59:56,176 --> 00:59:57,542
- Dia selalu agak pemarah.
- 957
- 01:00:00,388 --> 01:00:01,504
- Aku selalu bisa mempercayanya
- 958
- 01:00:02,140 --> 01:00:04,427
- selalu mendukungku tak peduli
- apa yg terjadi di sekitar kami.
- 959
- 01:00:06,812 --> 01:00:10,146
- Setelah itu, dia pergi ke beberapa misi
- dia tak bisa membicarakannya
- 960
- 01:00:10,941 --> 01:00:12,102
- dengan Pasukan Inggris.
- 961
- 01:00:15,987 --> 01:00:19,355
- Ketika dia kembali,
- dia jelas tak sama lagi.
- 962
- 01:00:21,535 --> 01:00:23,026
- Apa yg terjadi? Bagaimana dia bisa berubah?
- 963
- 01:00:27,874 --> 01:00:28,874
- Tak pernah bertanya.
- 964
- 01:00:30,794 --> 01:00:32,251
- Mungkin aku seharusnya bertanya.
- 965
- 01:00:34,172 --> 01:00:35,172
- Tidak.
- 966
- 01:00:36,216 --> 01:00:37,423
- Kau tak harus menyelidiki.
- 967
- 01:00:39,511 --> 01:00:42,970
- Jika seseorang ingin berbicara, mereka akan
- mengatakan sesuatu dengan satu atau lain cara.
- 968
- 01:00:46,434 --> 01:00:48,391
- White tak pernah sekalipun
- berbicara banyak tentang apapun.
- 969
- 01:00:50,814 --> 01:00:52,055
- Mungkin aku hanya tak bisa mengatakannya...
- 970
- 01:00:53,608 --> 01:00:55,065
- terlalu fokus pada pikiranku sendiri.
- 971
- 01:00:55,152 --> 01:00:57,860
- Oh, hei, tidak, aku pikir kau benar.
- 972
- 01:00:59,114 --> 01:01:01,401
- Dia tak pernah sekalipun terbuka
- tentang banyak hal apapun.
- 973
- 01:01:07,122 --> 01:01:09,739
- Kau sepertinya tak punya masalah
- membicarakan banyak hal.
- 974
- 01:01:10,417 --> 01:01:11,417
- Ha.
- 975
- 01:01:13,795 --> 01:01:15,661
- Atau menyuarakan pendapatmu, dalam hal ini.
- 976
- 01:01:16,089 --> 01:01:18,502
- Apakah itu pujian atau kritik,
- Sersan Satu?
- 977
- 01:01:19,593 --> 01:01:21,585
- Tidak juga. Hanya pengamatan, Kuhn.
- 978
- 01:01:23,263 --> 01:01:25,846
- Kau tahu, ayahku, dia punya
- peraturan di rumah. Dia, uh...
- 979
- 01:01:26,850 --> 01:01:28,591
- Yah, dia punya banyak aturan.
- 980
- 01:01:28,977 --> 01:01:31,594
- Tapi yg seperti ini, kau tahu, kau tak
- pernah pergi tidur dengan kemarahan.
- 981
- 01:01:31,980 --> 01:01:33,596
- Kau tak pernah meninggalkan rumah dengan kemarahan.
- 982
- 01:01:33,690 --> 01:01:35,168
- Kau selalu berkata apa
- yg ingin kau katakan...
- 983
- 01:01:35,192 --> 01:01:37,232
- Karena kau tak pernah tahu apakah
- kau bisa melihat orang itu lagi?
- 984
- 01:01:37,402 --> 01:01:38,402
- Ya, tepat sekali.
- 985
- 01:01:39,196 --> 01:01:40,196
- Ya.
- 986
- 01:01:40,697 --> 01:01:42,484
- Ayahku berkata hal yg sama.
- 987
- 01:01:43,158 --> 01:01:45,150
- - Mungkin mereka saling mengenal.
- - Yah, mungkin.
- 988
- 01:01:48,455 --> 01:01:51,072
- Taruhan kau adalah ketua kelas.
- Mengucapkan pidato perpisahan.
- 989
- 01:01:51,458 --> 01:01:53,541
- Sesuatu seperti itu?
- 990
- 01:01:54,252 --> 01:01:55,618
- Aku mendapat nilai bagus.
- 991
- 01:01:57,172 --> 01:01:58,172
- Bagaimana denganmu?
- 992
- 01:01:58,173 --> 01:02:00,290
- Aku tebak kau pujaan para wanita.
- 993
- 01:02:00,926 --> 01:02:03,509
- Ya, itulah masalahnya.
- White tahu tentang itu.
- 994
- 01:02:05,722 --> 01:02:08,055
- Selalu mengejar para gadis.
- 995
- 01:02:08,767 --> 01:02:11,601
- Apa, kau mengejar mereka atau
- mereka yg mengejarmu? Ya?
- 996
- 01:02:12,854 --> 01:02:15,187
- Yg baik selalu mengejarku,
- jadi sedikit dari keduanya.
- 997
- 01:02:15,315 --> 01:02:17,035
- - Oh.
- - Kecuali aku selalu mengejar yg buruk.
- 998
- 01:02:17,150 --> 01:02:18,150
- Ya?
- 999
- 01:02:18,693 --> 01:02:20,533
- Yah, aku tak melihat betapa itu
- banyak menimbulkan masalah.
- 1000
- 01:02:21,696 --> 01:02:23,496
- Saat itulah salah satu dari
- mereka ternyata sudah menikah
- 1001
- 01:02:23,531 --> 01:02:25,397
- dan suaminya datang kepadamu dengan senapan.
- 1002
- 01:02:25,450 --> 01:02:27,692
- Oh, wow, Oke. Sungguhkah?
- 1003
- 01:02:29,579 --> 01:02:30,579
- Ya.
- 1004
- 01:02:30,705 --> 01:02:31,821
- Apa yg terjadi?
- 1005
- 01:02:33,750 --> 01:02:34,911
- Aku bergabung ke AD.
- 1007
- 01:02:43,718 --> 01:02:46,005
- Baiklah, nak. Ayo kita cari senjata itu.
- 1008
- 01:02:46,972 --> 01:02:48,008
- Kolonel? Kolonel!
- 1009
- 01:02:48,056 --> 01:02:49,172
- - Ya?
- - Aku menemukannya!
- 1010
- 01:02:49,307 --> 01:02:50,798
- Sepertinya Nikolai tak berbohong.
- 1011
- 01:02:50,850 --> 01:02:52,057
- Ada peta besar di dalamnya.
- 1012
- 01:02:52,394 --> 01:02:54,636
- Senjatanya berada di gudang
- sekitar setengah mil dari sini.
- 1013
- 01:02:54,854 --> 01:02:55,771
- Sempurna.
- 1014
- 01:02:55,772 --> 01:02:57,764
- Bersiaplah untuk bergerak.
- 1015
- 01:02:58,817 --> 01:03:00,308
- Musuh!
- 1017
- 01:03:01,945 --> 01:03:03,811
- Berlindung! Jaga kepalamu tetap menunduk!
- 1019
- 01:03:12,872 --> 01:03:14,158
- Bertempur dengan musuh!
- 1020
- 01:03:20,922 --> 01:03:22,379
- - Sersan Staf!
- - Ya, pak?
- 1021
- 01:03:22,424 --> 01:03:26,509
- Aku perlu kau dan Lommell untuk pergi menemukan senjata itu.
- Kita tak boleh gagal dalam misi ini. Hancurkan senjatanya.
- 1022
- 01:03:26,594 --> 01:03:28,051
- Ya, pak! Bergerak!
- 1026
- 01:04:02,589 --> 01:04:04,046
- Tak ada di sana, itu sudah pasti.
- 1027
- 01:04:04,966 --> 01:04:06,832
- Baiklah, mari kita melihat ke belakang.
- 1028
- 01:04:07,010 --> 01:04:08,010
- Dimengrti.
- 1030
- 01:04:22,192 --> 01:04:23,273
- Aman.
- 1031
- 01:04:26,654 --> 01:04:27,735
- Aman.
- 1032
- 01:04:31,618 --> 01:04:32,618
- Lewat sini.
- 1035
- 01:04:58,395 --> 01:04:59,476
- Ini kelihatannya seperti tempatnya.
- 1037
- 01:05:06,277 --> 01:05:08,189
- - Pasang senapan mesin!
- - Isi ulang!
- 1039
- 01:05:17,622 --> 01:05:18,622
- Robbins?
- 1040
- 01:05:18,957 --> 01:05:21,040
- - Hubungi Hammer di telepon, nak.
- - Sedang dikerjakan, pak.
- 1041
- 01:05:21,626 --> 01:05:22,626
- Sial!
- 1042
- 01:05:27,674 --> 01:05:28,674
- Hammer.
- 1043
- 01:05:29,300 --> 01:05:30,381
- Aku sudah membesarkan suaranya, pak.
- 1044
- 01:05:30,427 --> 01:05:32,259
- - Isi ulang!
- - Kerja bagus.
- 1045
- 01:05:33,555 --> 01:05:35,091
- Hammer, ini Anvil.
- 1046
- 01:05:35,473 --> 01:05:36,473
- Anvil, dimengerti.
- 1047
- 01:05:36,891 --> 01:05:38,848
- Bala bantuan dalam jumlah banyak.
- 1048
- 01:05:39,269 --> 01:05:40,760
- Kami dalam bahaya.
- 1049
- 01:05:41,813 --> 01:05:44,430
- Aku meminta tembakan pelindung akhir
- di posisi kami.
- 1050
- 01:05:45,024 --> 01:05:48,233
- Katakan lagi. Kau sedang meminta
- tembakan pelindung terakhir pada posisimu?
- 1051
- 01:05:48,278 --> 01:05:49,547
- Benar, Hammer!
- 1052
- 01:05:49,571 --> 01:05:51,654
- Meminta tembakan pelindung terakhir
- di posisi kami!
- 1054
- 01:05:53,074 --> 01:05:54,315
- Tak ada jalan lain?
- 1055
- 01:05:54,701 --> 01:05:56,693
- Hammer, tak ada jalan lain!
- 1057
- 01:06:00,290 --> 01:06:02,998
- Kami Charlie Foxtrot di sini.
- Kami Charlie Foxtrot.
- 1058
- 01:06:04,252 --> 01:06:05,368
- Dimengerti, Anvil.
- 1059
- 01:06:06,588 --> 01:06:08,420
- Charlie Foxtrot, dimengerti.
- 1060
- 01:06:08,756 --> 01:06:11,123
- Mengkonfirmasi tembakan pelindung akhir
- pada posisimu.
- 1061
- 01:06:12,093 --> 01:06:13,093
- Akan dipenuhi.
- 1062
- 01:06:17,348 --> 01:06:18,634
- Semoga berhasil, Anvil.
- 1063
- 01:06:19,267 --> 01:06:20,383
- Kembali kepadamu, Hammer.
- 1064
- 01:06:21,561 --> 01:06:22,722
- Baiklah, kawan.
- 1065
- 01:06:23,229 --> 01:06:24,909
- Aku ingin kau medengarkanku dengan cermat.
- 1066
- 01:06:25,940 --> 01:06:27,306
- Aku menghubungi Hammer.
- 1067
- 01:06:27,609 --> 01:06:30,568
- Kita akan memiliki tembakan pelindung terakhir
- dikirim ke posisi kita.
- 1068
- 01:06:30,904 --> 01:06:32,361
- Kita akan melewati ini.
- 1069
- 01:06:32,906 --> 01:06:34,442
- Kau akan melihat isterimu lagi.
- 1070
- 01:06:34,782 --> 01:06:36,239
- Kita akan selamat dari sini!
- 1071
- 01:06:36,659 --> 01:06:40,073
- Kau akan pulang,
- selama kau mengerti
- 1072
- 01:06:40,371 --> 01:06:43,114
- bahwa kau harus menghabisi mereka!
- 1073
- 01:06:43,374 --> 01:06:44,490
- Hoo-rah!
- 1074
- 01:06:44,584 --> 01:06:46,951
- Baiklah, tetap tundukkan kepala kalian.
- Tembakkan balasan!
- 1076
- 01:06:55,345 --> 01:06:56,865
- Ben-My-Chree, ini Aktual.
- 1077
- 01:06:58,598 --> 01:06:59,598
- Bersiap.
- 1078
- 01:07:00,183 --> 01:07:01,515
- Hammer di saluran telepon untukmu, pak.
- 1079
- 01:07:04,479 --> 01:07:05,811
- Ini Mayor Lytle, pak.
- 1080
- 01:07:09,400 --> 01:07:11,608
- Tembakan pelindung terakhir pada posisi Anvil.
- 1081
- 01:07:13,112 --> 01:07:14,273
- Dimengerti, pak. Wilco.
- 1082
- 01:07:15,448 --> 01:07:17,280
- Siapkan persenjataan di depan
- untuk pertempuran.
- 1083
- 01:07:17,492 --> 01:07:18,653
- Siap, pak.
- 1085
- 01:07:22,664 --> 01:07:25,907
- Persiapkan persenjataan, isi senjatamu
- dan bersiap untuk pertempuran.
- 1086
- 01:07:26,125 --> 01:07:29,414
- Aku ulangi, isi senjatamu dan
- bersiap untuk pertempuran.
- 1089
- 01:08:00,743 --> 01:08:02,221
- Berapa lama sampai artilerinya mengenai sasaran, pak?
- 1090
- 01:08:02,245 --> 01:08:03,452
- Sebentar lagi, nak.
- 1091
- 01:08:05,748 --> 01:08:07,705
- - Carbone, lindungi aku.
- - Ya, pak, aku di belakangmu!
- 1093
- 01:08:16,134 --> 01:08:17,500
- Robbins!
- 1094
- 01:08:20,972 --> 01:08:23,555
- Cepat, tembak ke atas sana! Tembak jatuh!
- 1095
- 01:08:23,850 --> 01:08:24,850
- Tembak!
- 1103
- 01:09:33,503 --> 01:09:35,423
- - Dimana kau membutuhkan aku?
- - Kupikir kau bisa melihatnya?
- 1104
- 01:09:35,588 --> 01:09:36,920
- - Ya, aku bisa melakukannya.
- - Oke.
- 1107
- 01:09:57,568 --> 01:09:59,525
- Ditargetkan! Siap menembak!
- 1108
- 01:10:00,071 --> 01:10:01,071
- Tembak!
- 1110
- 01:10:07,161 --> 01:10:09,153
- - FPF!
- - Sial!
- 1112
- 01:10:13,376 --> 01:10:14,583
- Ada bom!
- 1113
- 01:10:15,211 --> 01:10:16,452
- Ada bom!
- 1114
- 01:10:16,921 --> 01:10:18,753
- Cepat, cepat, cepat!
- Ayo masuk! Ayo masuk!
- 1117
- 01:10:30,601 --> 01:10:32,388
- - Apakah itu untuk kita?
- - Pasti begitu.
- 1118
- 01:10:32,645 --> 01:10:33,806
- Itu datangnya dari lepas pantai.
- 1119
- 01:10:34,230 --> 01:10:36,030
- Terdengar seperti itu
- akan ke posisinya Kolonel.
- 1120
- 01:10:36,524 --> 01:10:37,731
- Dia mungkin menyerbu.
- 1121
- 01:10:38,025 --> 01:10:39,391
- Disebut tembakan pelindung terakhir.
- 1122
- 01:10:39,861 --> 01:10:42,047
- Mari kita selesaikan ini, jadi
- anak-anak kita tak mati sia-sia.
- 1123
- 01:10:42,071 --> 01:10:43,071
- Dimengerti.
- 1124
- 01:10:55,752 --> 01:10:56,752
- Ada dua dari mereka.
- 1125
- 01:10:57,086 --> 01:10:58,086
- Baiklah.
- 1126
- 01:10:58,337 --> 01:10:59,398
- Kau tembak yg sebelah kiri.
- 1127
- 01:10:59,422 --> 01:11:00,862
- - Aku menembak yg sebelah kanan.
- - Dimengerti.
- 1129
- 01:11:07,722 --> 01:11:08,963
- - Ada dua lagi!
- - Merunduk!
- 1131
- 01:11:15,146 --> 01:11:18,014
- - Berikan beberapa tembakan, aku akan pergi ke sebelahnya.
- - Dimengerti.
- 1133
- 01:11:27,158 --> 01:11:29,400
- - Ditargetkan! Siap menembak!
- - Tembak!
- 1134
- 01:11:40,379 --> 01:11:41,460
- Ada satu lagi!
- 1136
- 01:11:47,595 --> 01:11:48,961
- Ditargetkan! Siap menembak!
- 1137
- 01:11:50,431 --> 01:11:51,431
- Tembak!
- 1140
- 01:12:00,525 --> 01:12:02,312
- Makan itu, Jerman!
- 1142
- 01:12:08,282 --> 01:12:10,615
- Carbone, hubungi Hammer.
- 1143
- 01:12:21,462 --> 01:12:23,124
- - Hammer.
- - Hammer, ini Anvil.
- 1144
- 01:12:23,214 --> 01:12:26,207
- Aku ulangi, ini Anvil.
- Hentikan pengeboman dan misi berakhir.
- 1145
- 01:12:26,300 --> 01:12:28,508
- Aku ulangi, hentikan pengeboman dan misi berakhir.
- 1146
- 01:12:28,678 --> 01:12:29,678
- Aye, aye, Anvil.
- 1147
- 01:12:29,762 --> 01:12:31,003
- Hentikan pengeboman dan misi berakhir.
- 1148
- 01:12:32,265 --> 01:12:33,301
- Senang mendengar suaramu.
- 1149
- 01:12:33,683 --> 01:12:35,390
- Aku juga.
- 1150
- 01:12:36,352 --> 01:12:38,935
- Aku akan menyarankan tentang tujuan utama.
- 1151
- 01:12:39,063 --> 01:12:40,599
- Tujuan sekunder selesai.
- 1152
- 01:12:40,773 --> 01:12:43,311
- Aku ulangi, misi sekunder tercapai.
- 1153
- 01:12:43,776 --> 01:12:44,812
- Dimengerti, Anvil.
- 1154
- 01:12:45,069 --> 01:12:47,106
- Kerja bagus. Tetap melaporkan yg terbaru.
- 1155
- 01:12:47,655 --> 01:12:49,442
- Akan kulakukan. Anvil selesai.
- 1156
- 01:12:51,617 --> 01:12:53,028
- Kapan ini akan berakhir, pak?
- 1157
- 01:12:54,453 --> 01:12:56,740
- Itu hal yg penting, Nak.
- Itu akan berakhir ketika itu berakhir.
- 1159
- 01:13:01,335 --> 01:13:04,043
- Seperti sebatang rumput.
- Jangan menjadi pohon yg berubah-ubah.
- 1160
- 01:13:04,380 --> 01:13:05,380
- Percayalah itu.
- 1162
- 01:13:09,135 --> 01:13:10,135
- Tembak!
- 1163
- 01:13:11,721 --> 01:13:13,007
- Mayor Lytle!
- 1164
- 01:13:14,181 --> 01:13:16,218
- Hammer telah memerintahkan kita untuk berhenti menembak!
- 1165
- 01:13:17,059 --> 01:13:18,675
- Hentikan tembakan! Hentikan tembakan!
- 1166
- 01:13:25,735 --> 01:13:27,095
- Jerman sudah mundur!
- 1167
- 01:13:30,072 --> 01:13:31,153
- Mereka mundur.
- 1169
- 01:13:36,329 --> 01:13:37,865
- Balas tembakan!
- 1171
- 01:14:02,146 --> 01:14:03,146
- Granat!
- 1173
- 01:14:13,366 --> 01:14:14,366
- Lommell?
- 1174
- 01:14:14,659 --> 01:14:15,659
- Aku baik-baik saja! Kau baik-baik saja?
- 1175
- 01:14:16,077 --> 01:14:17,077
- Aku baik-baik saja!
- 1176
- 01:14:39,225 --> 01:14:41,012
- Bisa saja melompati pagar, Kuhn.
- 1177
- 01:14:42,186 --> 01:14:43,768
- Ya, yah... utamakan selamat.
- 1178
- 01:14:44,855 --> 01:14:46,375
- Sepertinya kita berhasil.
- 1179
- 01:14:46,732 --> 01:14:47,848
- Ini hanya soal waktu.
- 1180
- 01:14:48,567 --> 01:14:49,933
- Akupunya termit dalam ranselku.
- 1181
- 01:14:50,903 --> 01:14:52,940
- Kau ambil itu, aku akan ambil ini.
- 1183
- 01:15:05,334 --> 01:15:06,370
- Granat!
- 1188
- 01:15:33,070 --> 01:15:34,070
- Kau baik-baik saja?
- 1189
- 01:15:34,488 --> 01:15:35,729
- Ayo kita coba...
- 1190
- 01:15:36,657 --> 01:15:37,818
- Aku pikir aku tak bisa berjalan.
- 1191
- 01:15:39,076 --> 01:15:40,692
- Tetap diam, oke?
- 1192
- 01:15:46,083 --> 01:15:48,700
- Diam saja. Tetap diam, oke?
- Aku akan mengurus meriamnya.
- 1193
- 01:15:48,753 --> 01:15:49,753
- Kau tetap di sini saja.
- 1194
- 01:15:50,254 --> 01:15:53,338
- Ambil termitnya.
- Masukkan mereka dalam mekanisme mundur.
- 1196
- 01:16:02,183 --> 01:16:03,344
- Bajingan.
- 1197
- 01:16:49,355 --> 01:16:50,355
- Bagaimana, Kuhn?
- 1198
- 01:16:50,439 --> 01:16:51,975
- Berikan aku waktu sebentar!
- 1199
- 01:17:01,450 --> 01:17:03,658
- Semuanya ada lima. Aku mendapatkan kelima-limanya.
- 1200
- 01:17:04,578 --> 01:17:06,114
- Ayo. Bantu aku bangun.
- 1201
- 01:17:06,205 --> 01:17:07,662
- Ya. Kau punya granat ekstra?
- 1202
- 01:17:07,998 --> 01:17:08,998
- Ya, mengapa?
- 1203
- 01:17:09,750 --> 01:17:11,394
- Ada pembuangan amunisi di sana
- aku ingin meledakkannya.
- 1204
- 01:17:11,418 --> 01:17:13,626
- Tidak, meriam adalah prioritas.
- 1205
- 01:17:14,255 --> 01:17:15,837
- - Bantu aku bangun.
- - Oke, oke.
- 1206
- 01:17:15,965 --> 01:17:16,965
- Ah, gampang...
- 1207
- 01:17:17,424 --> 01:17:19,290
- Tunggu, tunggu. Tahan, tahan.
- 1208
- 01:17:19,718 --> 01:17:20,718
- Ayo.
- 1209
- 01:17:21,762 --> 01:17:23,549
- Ayo.
- 1210
- 01:17:24,265 --> 01:17:25,972
- Aku memegangmu, aku memegangmu.
- 1211
- 01:17:31,897 --> 01:17:33,750
- Kau tahu bubuk hitam itu
- akan meledak seperti neraka?
- 1212
- 01:17:33,774 --> 01:17:34,774
- Ya.
- 1213
- 01:17:39,780 --> 01:17:40,987
- Aku akan dikutuk!
- 1214
- 01:17:41,490 --> 01:17:43,402
- Kau pikir anak-anak kita mendapatkan meriam itu?
- 1215
- 01:17:43,993 --> 01:17:46,485
- Entahlah, tidak kecuali ada
- tempat pembuangan amunisi.
- 1216
- 01:17:46,579 --> 01:17:48,659
- Thermite dak akan meledak seperti itu.
- 1217
- 01:17:48,789 --> 01:17:50,684
- Itu seperti suara Hammer
- melalui radio, Kolonel.
- 1218
- 01:17:50,708 --> 01:17:51,708
- Luar biasa.
- 1219
- 01:17:55,296 --> 01:17:56,377
- Terima kasih, Carbone.
- 1220
- 01:17:58,966 --> 01:18:01,629
- Dimengerti, Firestone. Senang mendengarnya.
- 1221
- 01:18:03,262 --> 01:18:04,423
- Apa itu, pak?
- 1222
- 01:18:04,471 --> 01:18:06,087
- Ada pasukan Prancis yg sedang menuju ke arah kita.
- 1224
- 01:18:08,350 --> 01:18:10,057
- Aku punya merci beaucoup besar untuk diberikan kepada mereka.
- 1225
- 01:18:11,478 --> 01:18:12,639
- - Wiley?
- - Ya, pak?
- 1226
- 01:18:13,147 --> 01:18:15,514
- Kau melakukan tugas yg bagus hari ini, nak, sungguh.
- 1227
- 01:18:15,816 --> 01:18:18,934
- Dan banyak dari orang-orang di luar sana,
- mereka berhutang nyawa padamu.
- 1228
- 01:18:21,864 --> 01:18:23,947
- Seandainya aku bisa menyelamatkan lebih banyak, pak.
- 1229
- 01:18:25,409 --> 01:18:26,695
- Kau sedang melakukannya, Nak.
- 1230
- 01:18:27,411 --> 01:18:29,027
- - Lanjutkan tugasmu.
- - Ya, pak.
- 1231
- 01:18:36,754 --> 01:18:38,245
- Ben-My-Chree, ini Actual.
- 1232
- 01:18:42,134 --> 01:18:43,134
- Mayor Lytle?
- 1233
- 01:18:44,136 --> 01:18:45,718
- Ada Anvil di saluran telepon untukmu, pak.
- 1234
- 01:18:53,437 --> 01:18:54,437
- James?
- 1235
- 01:18:55,189 --> 01:18:56,549
- James, kau berhasil!
- 1236
- 01:18:56,857 --> 01:18:59,224
- Aku minta maaf atas keterlambatan
- serangan artilerinya, pak.
- 1237
- 01:18:59,777 --> 01:19:01,609
- Maaf, apa yg kau bicarakan, Mayor?
- 1238
- 01:19:02,196 --> 01:19:03,715
- Kami diserang oleh musuh, pak.
- 1239
- 01:19:03,739 --> 01:19:05,981
- Mengambil alih kru menara.
- Itu aku di senjata besar.
- 1240
- 01:19:06,367 --> 01:19:07,367
- Terima kasih, Mayor.
- 1241
- 01:19:08,160 --> 01:19:09,401
- Kau menyelamatakan kami hari ini.
- 1242
- 01:19:09,870 --> 01:19:11,361
- Senang bisa membantu, pak.
- 1243
- 01:19:11,455 --> 01:19:12,724
- Kau melakukannya dengan baik, Cleveland.
- 1244
- 01:19:12,748 --> 01:19:15,108
- Dan aku segera bertemu denganmu, aku yakin
- kau akan mengatakan padaku tentang itu.
- 1245
- 01:19:15,376 --> 01:19:16,376
- Ya, pak.
- 1246
- 01:19:25,719 --> 01:19:26,719
- Hei!
- 1247
- 01:19:27,972 --> 01:19:29,884
- Ini Lommell dan Kuhn!
- 1248
- 01:19:30,057 --> 01:19:32,470
- Hei, tak pernah begitu bahagia
- untuk melihat wajah jelekmu!
- 1249
- 01:19:33,060 --> 01:19:34,596
- Jangan sombong padaku, Carbone!
- 1250
- 01:19:34,645 --> 01:19:35,645
- Letakkan saja aku di sini.
- 1251
- 01:19:35,646 --> 01:19:36,887
- Apakah kalian mendapatkan senjatanya?
- 1252
- 01:19:37,439 --> 01:19:39,292
- Mereka tak akan menembaki kita
- dalam waktu dekat, pak.
- 1253
- 01:19:39,316 --> 01:19:41,228
- Kau benar.
- 1254
- 01:19:42,987 --> 01:19:44,023
- Bangunkan Hammer, tolong.
- 1255
- 01:19:49,159 --> 01:19:50,240
- Terima kasih, Carbone.
- 1256
- 01:19:57,293 --> 01:19:58,909
- Hammer, ini Anvil.
- 1257
- 01:19:59,586 --> 01:20:01,077
- Misi utama selesai.
- 1258
- 01:20:01,171 --> 01:20:03,458
- Aku ulangi, misi utaman selesai.
- 1259
- 01:20:04,633 --> 01:20:06,716
- Luar biasa, Anvil. Luar biasa!
- 1260
- 01:20:07,344 --> 01:20:08,344
- Oh, dan, Jendral...
- 1261
- 01:20:08,721 --> 01:20:11,002
- apakah mungkin bagiku untuk
- berbicara dengan istriku?
- 1262
- 01:20:11,432 --> 01:20:12,432
- Tentu saja, Kolonel.
- 1263
- 01:20:12,725 --> 01:20:14,261
- Terima kasih, Jendral. Anvil selesai.
- 1264
- 01:20:19,481 --> 01:20:21,689
- - Wiley?
- - Ya, pak?
- 1265
- 01:20:21,900 --> 01:20:24,358
- - Silakan merawat Lommell, nak.
- - Ya, pak.
- 1266
- 01:20:26,030 --> 01:20:27,111
- Kemarilah, orang pincang!
- 1267
- 01:20:27,531 --> 01:20:28,942
- Mulai merasakan kemenangan.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement