Advertisement
Mashimaro27

The Negotiator

Jul 1st, 2016
131
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 151.39 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:00,185 --> 00:01:04,594
  3. NGƯỜI THƯƠNG THUYẾT
  4.  
  5. 2
  6. 00:01:05,390 --> 00:01:10,617
  7. Dịch: Mp3sony
  8. mp3sony-sub.blogspot.com - PhudeViet.org
  9.  
  10. 3
  11. 00:02:32,860 --> 00:02:35,100
  12. <i>Phải, đôi khi tôi thích động vật
  13. hơn là con người.</i>
  14.  
  15. 4
  16. 00:02:36,365 --> 00:02:38,240
  17. Đặc biệt là thích chó.
  18. Chó là tốt nhất.
  19.  
  20. 5
  21. 00:02:38,535 --> 00:02:40,365
  22. Mỗi khi anh bước qua cửa
  23.  
  24. 6
  25. 00:02:40,535 --> 00:02:43,100
  26. chúng chào đón anh như thể
  27. cả năm rồi chưa gặp.
  28.  
  29. 7
  30. 00:02:43,245 --> 00:02:44,830
  31. Cái hay ở chó
  32.  
  33. 8
  34. 00:02:45,000 --> 00:02:48,200
  35. là có những loại chó khác nhau
  36. cho những loại người khác nhau.
  37.  
  38. 9
  39. 00:02:48,375 --> 00:02:50,375
  40. Chó Bull chẳng hạn.
  41.  
  42. 10
  43. 00:02:50,795 --> 00:02:52,300
  44. Chó của các loại chó.
  45.  
  46. 11
  47. 00:02:53,420 --> 00:02:56,100
  48. Chó Bull có thể là
  49. người bạn tốt nhất của người này
  50.  
  51. 12
  52. 00:02:56,385 --> 00:02:58,385
  53. hoặc là kẻ thù tệ hại nhất
  54. đối với người kia.
  55.  
  56. 13
  57. 00:02:58,930 --> 00:03:03,265
  58. Nếu cho tôi một con chó,
  59. hãy cho một con Bull. Cho tôi
  60.  
  61. 14
  62. 00:03:04,935 --> 00:03:07,000
  63. "Raoull." Phải không, Omar?
  64. Cho tôi Raoull.
  65.  
  66. 15
  67. 00:03:07,270 --> 00:03:11,000
  68. Tao ghét Raoull.
  69. Câm đi, đồ khốn.
  70.  
  71. 16
  72. 00:03:11,190 --> 00:03:13,440
  73. Đồ ngu không biết khi nào nên câm đi.
  74.  
  75. 17
  76. 00:03:13,610 --> 00:03:14,902
  77. Ghét Raoull.
  78.  
  79. 18
  80. 00:03:16,779 --> 00:03:18,071
  81. Farley làm hỏng cả danh sách.
  82.  
  83. 19
  84. 00:03:19,032 --> 00:03:22,951
  85. Tôi có thể hiểu, Omar.
  86. Tôi cũng có một con như thế. Chó xù.
  87.  
  88. 20
  89. 00:03:23,119 --> 00:03:26,163
  90. Nó không sủa.
  91. Lại còn tè ra sàn.
  92.  
  93. 21
  94. 00:03:26,331 --> 00:03:28,624
  95. Tôi ghét con chó đó.
  96.  
  97. 22
  98. 00:03:28,791 --> 00:03:30,918
  99. Nhưng khi tôi buồn chán
  100.  
  101. 23
  102. 00:03:31,127 --> 00:03:32,961
  103. nó lại nằm gác đầu lên đùi tôi,
  104.  
  105. 24
  106. 00:03:33,254 --> 00:03:35,839
  107. nhìn tôi bằng đôi mắt to già nua
  108.  
  109. 25
  110. 00:03:36,007 --> 00:03:39,092
  111. và cho dù tôi có nghĩ là
  112. mình ghét nó
  113.  
  114. 26
  115. 00:03:39,260 --> 00:03:40,636
  116. thì tôi vẫn yêu quý nó.
  117.  
  118. 27
  119. 00:03:41,638 --> 00:03:45,098
  120. Giống như thế, phải không Omar?
  121. Chuyện yêu - ghét ấy.
  122.  
  123. 28
  124. 00:03:45,558 --> 00:03:47,809
  125. Không nói lằng nhằng nữa.
  126.  
  127. 29
  128. 00:03:48,353 --> 00:03:52,356
  129. Tao không chờ thêm được, nghe không?
  130. Tao muốn vợ tao.
  131.  
  132. 30
  133. 00:03:52,815 --> 00:03:54,358
  134. <i>Tao muốn bà ta có mặt ở đây.</i>
  135.  
  136. 31
  137. 00:03:56,069 --> 00:03:57,861
  138. <i>Hoặc là tao sẽ xử đứa con gái của tao.</i>
  139.  
  140. 32
  141. 00:04:00,365 --> 00:04:03,492
  142. - Omar, nghe tôi này.
  143. - Không nói gì nữa.
  144.  
  145. 33
  146. 00:04:03,660 --> 00:04:05,661
  147. <i>Tao muốn con khốn đó,
  148. không thì tao xử con bé này.</i>
  149.  
  150. 34
  151. 00:04:05,828 --> 00:04:08,247
  152. Omar, tôi đang cố hết sức.
  153.  
  154. 35
  155. 00:04:08,414 --> 00:04:10,499
  156. Tao sẽ không làm bà ta bị thương.
  157.  
  158. 36
  159. 00:04:10,792 --> 00:04:12,834
  160. Tao chỉ muốn bà ta thấy
  161. óc tao bắn tung ra.
  162.  
  163. 37
  164. 00:04:13,127 --> 00:04:14,670
  165. Tao muốn bà ta nghĩ về điều đó
  166.  
  167. 38
  168. 00:04:14,837 --> 00:04:17,839
  169. khi bà ta quan hệ
  170. với thằng mập khốn kiếp đó.
  171.  
  172. 39
  173. 00:04:25,014 --> 00:04:26,807
  174. Roman không thương lượng được rồi.
  175.  
  176. 40
  177. 00:04:27,684 --> 00:04:30,686
  178. Tên này có thể lôi cả đứa bé theo.
  179. Chúng ta phải xông vào thôi.
  180.  
  181. 41
  182. 00:04:30,853 --> 00:04:34,523
  183. Cho Danny chút thời gian nữa. Chưa đâu.
  184. Anh ta từng có những tình huống tệ hơn.
  185.  
  186. 42
  187. 00:04:35,441 --> 00:04:37,317
  188. Thêm chút nữa là đứa bé sẽ chết.
  189.  
  190. 43
  191. 00:04:39,946 --> 00:04:43,782
  192. Đơn vị 1, chuẩn bị lối vào.
  193. Tất cả, sẵn sàng tổng tấn công.
  194.  
  195. 44
  196. 00:04:51,499 --> 00:04:53,625
  197. <i>Lùi lại đi.</i>
  198.  
  199. 45
  200. 00:05:00,466 --> 00:05:02,217
  201. <i>Anh thua rồi, nhường chỗ đi.</i>
  202.  
  203. 46
  204. 00:05:02,385 --> 00:05:05,012
  205. Beck nghĩ là anh thua rồi.
  206. Frost cho anh ta toàn quyền.
  207.  
  208. 47
  209. 00:05:05,179 --> 00:05:07,055
  210. Thế không được,
  211. Omar đang căng thẳng.
  212.  
  213. 48
  214. 00:05:07,515 --> 00:05:09,641
  215. Nếu họ xông vào, hắn ta
  216. có thể sẽ bắn.
  217.  
  218. 49
  219. 00:05:09,809 --> 00:05:12,394
  220. Nghe này Nate, tôi vẫn có thế nói chuyện
  221. với hắn. Tôi chỉ cần thời gian thôi.
  222.  
  223. 50
  224. 00:05:12,562 --> 00:05:16,481
  225. - HBT 1, người thương thuyết cần thêm thời gian.
  226. - Không, các đội đã vào vị trí.
  227.  
  228. 51
  229. 00:05:18,109 --> 00:05:19,901
  230. Chết tiệt, tôi vào đây.
  231.  
  232. 52
  233. 00:05:20,069 --> 00:05:23,572
  234. Không, đừng gây chuyện.
  235. Anh sẽ cho hắn thêm một con tin đó.
  236.  
  237. 53
  238. 00:05:24,073 --> 00:05:26,908
  239. Anh biết cách nào khác để
  240. hắn bỏ khẩu súng khỏi đầu con bé à?
  241.  
  242. 54
  243. 00:05:27,994 --> 00:05:31,079
  244. - Người thương thuyết vào vùng nguy hiểm.
  245. - Ông nên giữ anh ta ở ngoài.
  246.  
  247. 55
  248. 00:05:31,247 --> 00:05:33,373
  249. Người của ta sẽ không còn khách quan
  250. nếu anh ta ở trong đó.
  251.  
  252. 56
  253. 00:05:33,541 --> 00:05:36,001
  254. Frost đây. Ngừng lại.
  255.  
  256. 57
  257. 00:05:37,462 --> 00:05:40,589
  258. - Omar là một lính thủy đánh bộ, phải không?
  259. - Phải.
  260.  
  261. 58
  262. 00:05:40,757 --> 00:05:43,258
  263. - Chúng ta bắn được chứ?
  264. - Phải ở phòng ngủ, nhưng hắn không đứng gần đó.
  265.  
  266. 59
  267. 00:05:43,426 --> 00:05:46,011
  268. Hắn sẽ đứng đó.
  269. Cho Eagle và Palermo đến cửa sổ đó.
  270.  
  271. 60
  272. 00:05:46,179 --> 00:05:49,848
  273. Nói họ chờ tín hiệu của tôi
  274. và bắn từ sau lưng lão khốn đó.
  275.  
  276. 61
  277. 00:05:50,308 --> 00:05:51,683
  278. Ηellman, Allen, Argento.
  279.  
  280. 62
  281. 00:05:53,436 --> 00:05:56,271
  282. Khi tôi xong thì vào trong đó
  283. cứu bé gái.
  284.  
  285. 63
  286. 00:05:57,482 --> 00:05:59,274
  287. Yo, Omar.
  288.  
  289. 64
  290. 00:06:01,736 --> 00:06:03,445
  291. Có tin này. Vợ ông đã đến.
  292.  
  293. 65
  294. 00:06:07,700 --> 00:06:10,035
  295. - Vợ à?
  296. - Im đi xem nào.
  297.  
  298. 66
  299. 00:06:10,203 --> 00:06:12,454
  300. <i>Tôi đã được cho phép
  301. tiến hành giao dịch.</i>
  302.  
  303. 67
  304. 00:06:12,622 --> 00:06:13,872
  305. Tôi sẽ vào trong, xem xung quanh,
  306.  
  307. 68
  308. 00:06:14,040 --> 00:06:17,626
  309. đảm bảo là không có con tin nào khác
  310. và không có gì bất ngờ.
  311.  
  312. 69
  313. 00:06:18,419 --> 00:06:20,087
  314. Chết tiệt.
  315.  
  316. 70
  317. 00:06:20,671 --> 00:06:21,963
  318. Tao muốn thấy bà ta trước.
  319.  
  320. 71
  321. 00:06:22,131 --> 00:06:26,635
  322. Omar, tôi phải vào xem. Rồi mới
  323. cho vợ ông vào đón con bé được.
  324.  
  325. 72
  326. 00:06:26,803 --> 00:06:29,304
  327. - Nếu mày nói dối thì sao?
  328. - Thì cứ bắn tôi.
  329.  
  330. 73
  331. 00:06:30,681 --> 00:06:33,266
  332. Cũng được đấy.
  333.  
  334. 74
  335. 00:06:34,060 --> 00:06:35,727
  336. Từ từ thôi.
  337.  
  338. 75
  339. 00:06:36,771 --> 00:06:42,442
  340. Mày xem đi, rồi tao có vợ tao,
  341. không thì mày chết đó.
  342.  
  343. 76
  344. 00:06:52,537 --> 00:06:55,497
  345. Palermo, Eagle, sẵn sàng bắn.
  346.  
  347. 77
  348. 00:06:55,748 --> 00:06:58,291
  349. - Được chưa? Chúng ta làm.
  350. - Sẵn sàng.
  351.  
  352. 78
  353. 00:07:04,966 --> 00:07:07,509
  354. Thật chậm thôi.
  355. Đây không phải chuyện tao với mày
  356.  
  357. 79
  358. 00:07:07,677 --> 00:07:09,970
  359. nhưng tao cũng sẽ hạ mày thôi.
  360.  
  361. 80
  362. 00:07:13,266 --> 00:07:16,184
  363. Anh ấy đã vào.
  364. Chúng ta phải tiến hành ngay.
  365.  
  366. 81
  367. 00:07:16,352 --> 00:07:17,686
  368. Đơn vị 1, giữ vị trí.
  369.  
  370. 82
  371. 00:07:31,868 --> 00:07:33,034
  372. Khóa lại.
  373.  
  374. 83
  375. 00:07:36,706 --> 00:07:38,290
  376. Gió mát.
  377.  
  378. 84
  379. 00:07:39,667 --> 00:07:44,463
  380. Một ngày tuyệt vời để ra ngoài.
  381. Không lạnh. Mát mẻ, trong lành.
  382.  
  383. 85
  384. 00:07:44,839 --> 00:07:46,882
  385. Chúng ta bị kẹt trong này
  386. thật là tệ quá.
  387.  
  388. 86
  389. 00:07:47,049 --> 00:07:49,634
  390. Mày thấy mọi thứ rồi đấy.
  391. Không có gì bất ngờ. Làm đi.
  392.  
  393. 87
  394. 00:07:49,802 --> 00:07:54,347
  395. Tôi phải xem những phòng bên kia.
  396. Để chắc ăn là không có ai trong đó.
  397.  
  398. 88
  399. 00:07:55,224 --> 00:07:56,558
  400. Được, đi nào.
  401.  
  402. 89
  403. 00:08:01,731 --> 00:08:02,731
  404. Bóng đá à?
  405.  
  406. 90
  407. 00:08:03,524 --> 00:08:05,317
  408. Một ngày hoàn hảo cho bóng đá.
  409.  
  410. 91
  411. 00:08:07,904 --> 00:08:10,447
  412. Tôi chưa từng bỏ trận sân nhà nào
  413. của Bears từ khi rời quân ngũ.
  414.  
  415. 92
  416. 00:08:10,615 --> 00:08:13,200
  417. Thủy quân lục chiến
  418. là đội thắng, phải không?
  419.  
  420. 93
  421. 00:08:13,367 --> 00:08:15,202
  422. Mày từng đi lính à?
  423.  
  424. 94
  425. 00:08:15,578 --> 00:08:18,371
  426. Phải, tôi đi năm 73.
  427.  
  428. 95
  429. 00:08:18,539 --> 00:08:23,710
  430. Chết tiệt, còn tao thì 2 lần.
  431. Năm 68 và 69.
  432.  
  433. 96
  434. 00:08:23,878 --> 00:08:25,670
  435. Hoan hô Omar.
  436.  
  437. 97
  438. 00:08:25,922 --> 00:08:27,297
  439. Hoan hô!
  440.  
  441. 98
  442. 00:08:27,757 --> 00:08:31,092
  443. Lúc đó không có lính thủy đánh bộ.
  444. Ai cũng gia nhập Hải quân.
  445.  
  446. 99
  447. 00:08:33,012 --> 00:08:34,763
  448. Tôi đã thấy nghi phạm.
  449.  
  450. 100
  451. 00:08:34,931 --> 00:08:38,934
  452. Thấy chưa? Không có gì cả, trung úy,
  453. giờ chúng ta sẽ trao đổi.
  454.  
  455. 101
  456. 00:08:39,101 --> 00:08:41,436
  457. - Không. Bình tĩnh.
  458. - Đếm 1 rồi.
  459.  
  460. 102
  461. 00:08:44,690 --> 00:08:47,108
  462. Như tôi đã nói,
  463. phải kiểm tra mọi thứ.
  464.  
  465. 103
  466. 00:08:53,199 --> 00:08:57,911
  467. Omar, một lính thủy đánh bộ và
  468. một thủy thủ, ở trong phòng tắm đi tè.
  469.  
  470. 104
  471. 00:08:58,704 --> 00:09:01,748
  472. Lính thủ đánh bộ định đi
  473. mà không rửa tay.
  474.  
  475. 105
  476. 00:09:03,709 --> 00:09:07,295
  477. "Trong hải quân dạy bọn tôi
  478. phải rửa tay."
  479.  
  480. 106
  481. 00:09:10,508 --> 00:09:13,885
  482. "Trong lính thủy đánh bộ dạy bọn tôi
  483. không tè vào tay mình."
  484.  
  485. 107
  486. 00:09:23,604 --> 00:09:25,480
  487. - Nằm xuống.
  488. - Đi nào.
  489.  
  490. 108
  491. 00:09:30,486 --> 00:09:33,655
  492. - Nghi phạm bị hạ.
  493. - Nghe rõ.
  494.  
  495. 109
  496. 00:09:39,287 --> 00:09:40,328
  497. Cậu không sao chứ?
  498.  
  499. 110
  500. 00:09:40,871 --> 00:09:43,498
  501. Ổn chứ?
  502.  
  503. 111
  504. 00:09:43,958 --> 00:09:45,584
  505. Ừ!
  506.  
  507. 112
  508. 00:09:48,671 --> 00:09:50,255
  509. - Cám ơn anh.
  510. - Ừ!
  511.  
  512. 113
  513. 00:10:44,060 --> 00:10:46,561
  514. Phải rồi, thoải mái đi.
  515.  
  516. 114
  517. 00:10:46,729 --> 00:10:48,730
  518. Nào, nhảy đi, nhảy đi.
  519.  
  520. 115
  521. 00:10:48,898 --> 00:10:50,899
  522. Anh đúng là anh chàng thích nhảy.
  523.  
  524. 116
  525. 00:10:51,067 --> 00:10:53,902
  526. Giờ thì tôi biết hết rồi nhé.
  527.  
  528. 117
  529. 00:10:55,071 --> 00:10:58,156
  530. Ai là người cảm động nhất ngoài đó nào?
  531.  
  532. 118
  533. 00:10:58,324 --> 00:11:00,075
  534. - Anh cảm thấy sao?
  535. - Không tuyệt lắm.
  536.  
  537. 119
  538. 00:11:00,242 --> 00:11:02,661
  539. - Tôi muốn nói chuyện với anh, được không?
  540. - Được chứ.
  541.  
  542. 120
  543. 00:11:03,371 --> 00:11:04,454
  544. Này, tắt nhạc đi.
  545.  
  546. 121
  547. 00:11:06,749 --> 00:11:09,376
  548. Đoán xem ai lại lên thời sự này.
  549.  
  550. 122
  551. 00:11:09,543 --> 00:11:13,880
  552. Sau 6 tiếng, người thương lượng
  553. Danny Roman đã liều mạng
  554.  
  555. 123
  556. 00:11:14,048 --> 00:11:16,257
  557. <i>vô hiệu hóa kẻ bắt giữ con tin
  558. để kết thúc vụ án.</i>
  559.  
  560. 124
  561. 00:11:18,260 --> 00:11:20,720
  562. Trung úy Roman,
  563. hôm nay anh lại lập công.
  564.  
  565. 125
  566. 00:11:20,888 --> 00:11:24,015
  567. Không, đó là nỗ lực của cả đội.
  568. Tôi chỉ nói chuyện dụ hắn thôi.
  569.  
  570. 126
  571. 00:11:24,183 --> 00:11:25,975
  572. <i>Hắn có nói gì trong đó không?</i>
  573.  
  574. 127
  575. 00:11:26,143 --> 00:11:28,687
  576. <i>Hắn ta chỉ muốn tránh nổi bật thôi.</i>
  577.  
  578. 128
  579. 00:11:29,105 --> 00:11:32,774
  580. Tôi chỉ muốn nói là rất muốn
  581. xử lý anh vì cái việc quái quỷ đó.
  582.  
  583. 129
  584. 00:11:32,942 --> 00:11:35,944
  585. Nhưng vì nó sẽ không tái diễn nữa,
  586. nên tôi sẽ cho qua.
  587.  
  588. 130
  589. 00:11:36,112 --> 00:11:37,445
  590. Ông ấy chỉ nói thôi.
  591.  
  592. 131
  593. 00:11:39,281 --> 00:11:42,117
  594. Danny phá kỷ lục,
  595. của một công việc đòi hỏi dũng cảm.
  596.  
  597. 132
  598. 00:11:42,284 --> 00:11:43,952
  599. Xin chúc mừng lần nữa.
  600.  
  601. 133
  602. 00:11:44,203 --> 00:11:45,954
  603. Cám ơn cảnh sát trưởng.
  604. Chúc mừng ông.
  605.  
  606. 134
  607. 00:11:46,122 --> 00:11:47,163
  608. - Cám ơn nhé.
  609. - Buổi tiệc tuyệt lắm.
  610.  
  611. 135
  612. 00:11:47,331 --> 00:11:48,790
  613. Anh từng ở thủy quân lục chiến thật à?
  614.  
  615. 136
  616. 00:11:48,958 --> 00:11:51,126
  617. Không, tôi ở bộ binh
  618. và tôi rất ghét chó.
  619.  
  620. 137
  621. 00:11:53,295 --> 00:11:57,215
  622. Dù hôm nay mọi việc tốt cả,
  623. nhưng anh đã đặt họ vào nguy hiểm.
  624.  
  625. 138
  626. 00:11:58,008 --> 00:12:01,094
  627. Nếu là anh bị bắt làm con tin
  628. thì anh đã phá hỏng hết mọi thứ.
  629.  
  630. 139
  631. 00:12:01,387 --> 00:12:04,806
  632. Mọi người đều sống, Beck. Kể cả anh.
  633.  
  634. 140
  635. 00:12:12,148 --> 00:12:15,775
  636. Có 20.000 cảnh sát ở Chicago,
  637. anh không chờ đến lượt được à?
  638.  
  639. 141
  640. 00:12:15,943 --> 00:12:18,153
  641. Anh định để Nate vào
  642.  
  643. 142
  644. 00:12:18,320 --> 00:12:20,655
  645. nhưng anh biết Linda sẽ cáu.
  646.  
  647. 143
  648. 00:12:21,365 --> 00:12:23,324
  649. Nate thông minh hơn thế,
  650. phải không Nate?
  651.  
  652. 144
  653. 00:12:23,492 --> 00:12:26,578
  654. Phải, tôi quá thông minh. Đôi khi
  655. quá khôn nên giữ mạng tốt.
  656.  
  657. 145
  658. 00:12:29,039 --> 00:12:31,124
  659. Anh có thời gian không?
  660. Nói chuyện chút. Quan trọng.
  661.  
  662. 146
  663. 00:12:31,500 --> 00:12:34,085
  664. Chỉ một chút thôi, tôi hứa đấy.
  665.  
  666. 147
  667. 00:12:35,921 --> 00:12:37,338
  668. Nào, nói bí mật của anh đi.
  669.  
  670. 148
  671. 00:12:55,608 --> 00:12:57,358
  672. Tôi vừa được một người tiếp cận.
  673.  
  674. 149
  675. 00:12:59,111 --> 00:13:01,696
  676. Anh ta biết ai lấy tiền
  677. từ quỹ trợ cấp.
  678.  
  679. 150
  680. 00:13:01,864 --> 00:13:03,448
  681. Cái gì?
  682.  
  683. 151
  684. 00:13:03,616 --> 00:13:05,617
  685. - Gần 2 triệu đã biến mất.
  686. - Tôi biết.
  687.  
  688. 152
  689. 00:13:05,785 --> 00:13:10,121
  690. Theo anh, chúng ta biết
  691. người đã lấy tiền. Là cảnh sát lấy.
  692.  
  693. 153
  694. 00:13:10,623 --> 00:13:13,333
  695. Những người trong khu vực của chúng ta.
  696. Những người ta gọi là bạn
  697.  
  698. 154
  699. 00:13:13,501 --> 00:13:15,376
  700. trộm tiền của chúng ta.
  701.  
  702. 155
  703. 00:13:16,086 --> 00:13:18,671
  704. Tôi nên nói với anh sớm hơn,
  705. nhưng đây là cơ hội đầu tiên của tôi.
  706.  
  707. 156
  708. 00:13:18,881 --> 00:13:20,507
  709. Ai nói cho anh biết?
  710.  
  711. 157
  712. 00:13:21,675 --> 00:13:22,717
  713. Tôi không thể nói được
  714.  
  715. 158
  716. 00:13:23,552 --> 00:13:26,095
  717. nhưng người này
  718. biết anh ta đang nói cái gì.
  719.  
  720. 159
  721. 00:13:26,263 --> 00:13:29,140
  722. Anh ta từng điều tra những vụ giống vậy.
  723. Anh ta biết khả năng của mình.
  724.  
  725. 160
  726. 00:13:29,308 --> 00:13:31,184
  727. Vậy sao hắn không đến
  728. Ban Nội vụ?
  729.  
  730. 161
  731. 00:13:31,352 --> 00:13:34,854
  732. Vì anh ta nghĩ Ban Nội vụ có liên quan.
  733.  
  734. 162
  735. 00:13:35,022 --> 00:13:38,066
  736. Anh ta có nghe nhắc đến tên của Niebaum.
  737. Anh ta không biết phải làm gì.
  738.  
  739. 163
  740. 00:13:40,402 --> 00:13:42,695
  741. Bọn chúng đề nghị trả tiền cho anh ta.
  742.  
  743. 164
  744. 00:13:42,863 --> 00:13:45,824
  745. - Và?
  746. - Anh ta nói sẽ suy nghĩ.
  747.  
  748. 165
  749. 00:13:45,991 --> 00:13:49,410
  750. Chúng tôi cùng ở học viện, cùng làm việc
  751. ở khu vực 6, nên anh ta tin tôi.
  752.  
  753. 166
  754. 00:13:49,578 --> 00:13:51,246
  755. Người này...
  756.  
  757. 167
  758. 00:13:51,413 --> 00:13:54,082
  759. Dan, người này thực sự sợ hãi.
  760.  
  761. 168
  762. 00:13:54,250 --> 00:13:56,709
  763. Anh biết từ lúc nào?
  764.  
  765. 169
  766. 00:13:57,378 --> 00:14:00,797
  767. Đêm qua thì biết gần hết, nhưng tôi...
  768.  
  769. 170
  770. 00:14:00,965 --> 00:14:04,050
  771. tôi đã điều tra đến nay
  772. được vài tuần rồi.
  773.  
  774. 171
  775. 00:14:04,552 --> 00:14:07,679
  776. Tôi nghĩ anh trong ban chỉ huy
  777. nên có thể nghe ngóng thấy gì đó.
  778.  
  779. 172
  780. 00:14:07,847 --> 00:14:09,472
  781. Không có.
  782.  
  783. 173
  784. 00:14:09,640 --> 00:14:10,765
  785. Tôi chẳng nghe thấy gì cả.
  786.  
  787. 174
  788. 00:14:13,060 --> 00:14:15,687
  789. Bọn họ đã làm kiểm toán,
  790. nhưng chẳng chứng tỏ được gì cả.
  791.  
  792. 175
  793. 00:14:15,855 --> 00:14:17,522
  794. Phải.
  795.  
  796. 176
  797. 00:14:17,773 --> 00:14:20,567
  798. Nếu có người trộm tiền của chúng ta,
  799. chúng ta phải tìm ra xem là ai.
  800.  
  801. 177
  802. 00:14:20,734 --> 00:14:21,776
  803. Anh nói người tiết lộ tin này...
  804.  
  805. 178
  806. 00:14:23,279 --> 00:14:25,738
  807. - Chết tiệt.
  808. - Chúa ơi!
  809.  
  810. 179
  811. 00:14:25,906 --> 00:14:26,948
  812. Cảnh sát Bald.
  813.  
  814. 180
  815. 00:14:28,784 --> 00:14:30,243
  816. Hai anh "thổi kèn" cho nhau đấy à?
  817.  
  818. 181
  819. 00:14:30,452 --> 00:14:32,287
  820. Cũng định làm, cho đến khi anh xuất hiện.
  821.  
  822. 182
  823. 00:14:32,454 --> 00:14:35,790
  824. Tôi biết hai anh là một đôi cộng sự,
  825. nhưng mọi người đang tìm kìa.
  826.  
  827. 183
  828. 00:14:35,958 --> 00:14:37,792
  829. Đừng rọi đèn vào đây chứ.
  830.  
  831. 184
  832. 00:14:37,960 --> 00:14:40,795
  833. chẳng lẽ không được cầm tay
  834. cộng sự của mình sao?
  835.  
  836. 185
  837. 00:14:40,963 --> 00:14:43,381
  838. Tôi sẽ để các quý cô thoải mái.
  839.  
  840. 186
  841. 00:14:43,549 --> 00:14:48,303
  842. - Lau miệng đi kìa.
  843. - Rồi. Gọi đồ uống cho tôi đi, anh bạn.
  844.  
  845. 187
  846. 00:14:49,096 --> 00:14:50,513
  847. Chúa ơi.
  848.  
  849. 188
  850. 00:14:50,681 --> 00:14:53,641
  851. - Chúng ta sẽ giải quyết sau.
  852. - Được rồi.
  853.  
  854. 189
  855. 00:14:56,896 --> 00:14:59,606
  856. Đừng nói cho Linda nhé.
  857.  
  858. 190
  859. 00:15:01,191 --> 00:15:02,817
  860. Chết tiệt.
  861.  
  862. 191
  863. 00:15:04,653 --> 00:15:07,697
  864. Em không thích cái ý tưởng
  865. sửa nhà một mình, Danny.
  866.  
  867. 192
  868. 00:15:07,865 --> 00:15:09,324
  869. Và với những gì anh đang làm...
  870.  
  871. 193
  872. 00:15:09,491 --> 00:15:13,161
  873. Không được, em yêu. Công việc mà.
  874.  
  875. 194
  876. 00:15:14,580 --> 00:15:15,830
  877. Không phải công việc.
  878.  
  879. 195
  880. 00:15:17,207 --> 00:15:20,335
  881. Việc thì em có thể xử lý được.
  882. Đó mới là cách làm việc.
  883.  
  884. 196
  885. 00:15:20,502 --> 00:15:22,837
  886. - Như anh đã làm hôm nay.
  887. - Anh ổn mà.
  888.  
  889. 197
  890. 00:15:23,005 --> 00:15:24,422
  891. Lần này.
  892.  
  893. 198
  894. 00:15:25,674 --> 00:15:28,217
  895. Điều làm em yêu anh là
  896. anh làm những chuyện điên khùng.
  897.  
  898. 199
  899. 00:15:28,385 --> 00:15:33,181
  900. Chỉ là em ước anh phân biệt được
  901. giữa điên khùng và ngu ngốc.
  902.  
  903. 200
  904. 00:15:33,349 --> 00:15:35,725
  905. Em biết chuyện kết hôn này
  906. là mới mẻ với anh...
  907.  
  908. 201
  909. 00:15:35,893 --> 00:15:39,520
  910. nhưng về nhà mỗi đêm là
  911. một phần quan trọng của nó đấy.
  912.  
  913. 202
  914. 00:15:40,105 --> 00:15:41,189
  915. Mỗi đêm.
  916.  
  917. 203
  918. 00:15:41,357 --> 00:15:43,483
  919. Được rồi, anh hứa
  920.  
  921. 204
  922. 00:15:43,651 --> 00:15:46,694
  923. anh sẽ về nhà mỗi tối.
  924.  
  925. 205
  926. 00:15:50,199 --> 00:15:52,367
  927. Dù cho có đang làm gì.
  928.  
  929. 206
  930. 00:15:52,868 --> 00:15:55,036
  931. Mỗi tối.
  932.  
  933. 207
  934. 00:15:56,038 --> 00:16:00,124
  935. Anh đang cố thương lượng gì đấy?
  936. Anh quên là em biết rõ anh sao?
  937.  
  938. 208
  939. 00:16:00,292 --> 00:16:01,751
  940. Không phải ngay lúc này.
  941.  
  942. 209
  943. 00:16:02,795 --> 00:16:04,253
  944. Nghe này, nghe này.
  945.  
  946. 210
  947. 00:16:05,005 --> 00:16:08,216
  948. Giờ Danny Roman là người đã có gia đình.
  949.  
  950. 211
  951. 00:16:08,467 --> 00:16:11,344
  952. Không làm chuyện nguy hiểm nữa,
  953. được chưa?
  954.  
  955. 212
  956. 00:16:14,306 --> 00:16:15,515
  957. Em thấy chứ?
  958.  
  959. 213
  960. 00:16:15,683 --> 00:16:18,851
  961. Đó là chiếc xe buýt.
  962. Xe buýt đang đi trên đường.
  963.  
  964. 214
  965. 00:16:19,019 --> 00:16:22,772
  966. Điên khùng đã nằm trên xe buýt rồi.
  967.  
  968. 215
  969. 00:16:29,446 --> 00:16:30,780
  970. Cái gì rung vậy anh yêu?
  971.  
  972. 216
  973. 00:16:34,326 --> 00:16:37,161
  974. Nate nhắn đấy.
  975.  
  976. 217
  977. 00:16:39,373 --> 00:16:41,874
  978. Đi đi. Nói Nate là em chào anh ấy nhé.
  979.  
  980. 218
  981. 00:16:42,042 --> 00:16:46,671
  982. Và em mong anh ấy từ giờ
  983. đừng kéo anh vào rắc rối nữa.
  984.  
  985. 219
  986. 00:17:14,908 --> 00:17:17,118
  987. Anh thế nào? Thấy tôi rồi hả?
  988.  
  989. 220
  990. 00:17:17,286 --> 00:17:19,871
  991. Nghe này, Danny nhắn cho tôi sớm hơn.
  992. Có chuyện gì thế?
  993.  
  994. 221
  995. 00:18:05,626 --> 00:18:07,293
  996. Nate?
  997.  
  998. 222
  999. 00:18:23,852 --> 00:18:25,520
  1000. Đứng yên!
  1001.  
  1002. 223
  1003. 00:18:25,771 --> 00:18:28,022
  1004. Giơ tay lên.
  1005.  
  1006. 224
  1007. 00:18:28,273 --> 00:18:30,858
  1008. Tôi là cảnh sát!
  1009. Có cảnh sát bị bắn.
  1010.  
  1011. 225
  1012. 00:18:33,987 --> 00:18:36,114
  1013. Anh ấy nói tối nay
  1014. nói chuyện với người báo tin.
  1015.  
  1016. 226
  1017. 00:18:36,281 --> 00:18:40,535
  1018. Người nào đó anh ấy nói là học cùng
  1019. và từng làm chung ở khu 6.
  1020.  
  1021. 227
  1022. 00:18:41,453 --> 00:18:45,373
  1023. Người đó nói anh ta biết
  1024. chuyện xảy ra ở quỹ trợ cấp.
  1025.  
  1026. 228
  1027. 00:18:46,792 --> 00:18:50,419
  1028. Người báo tin không đến chỗ các anh
  1029.  
  1030. 229
  1031. 00:18:53,799 --> 00:18:56,801
  1032. vì anh ta nghĩ có người
  1033. trong Ban nội vụ dính líu.
  1034.  
  1035. 230
  1036. 00:18:59,179 --> 00:19:00,221
  1037. Một người trong chúng ta à?
  1038.  
  1039. 231
  1040. 00:19:04,726 --> 00:19:07,103
  1041. Chính xác thì người báo tin này
  1042. là ai, trung úy?
  1043.  
  1044. 232
  1045. 00:19:07,271 --> 00:19:09,230
  1046. Anh ấy không nói cho tôi biết.
  1047.  
  1048. 233
  1049. 00:19:10,566 --> 00:19:13,901
  1050. Rõ ràng có người phát hiện
  1051. Nate đang điều tra về quỹ
  1052.  
  1053. 234
  1054. 00:19:14,069 --> 00:19:16,404
  1055. từ nguồn tin của người đó,
  1056. và chúng khử anh ấy.
  1057.  
  1058. 235
  1059. 00:19:17,239 --> 00:19:20,032
  1060. Hãy quay lại từ đầu
  1061. và xem lại mọi việc.
  1062.  
  1063. 236
  1064. 00:19:20,200 --> 00:19:23,077
  1065. Này này, tôi vừa thấy
  1066. cộng sự của mình bị bắn vỡ đầu.
  1067.  
  1068. 237
  1069. 00:19:23,245 --> 00:19:25,705
  1070. - Tôi không thích làm việc này.
  1071. - Anh phải làm.
  1072.  
  1073. 238
  1074. 00:19:25,873 --> 00:19:26,998
  1075. - Khốn kiếp.
  1076. - Lùi lại.
  1077.  
  1078. 239
  1079. 00:19:27,332 --> 00:19:30,918
  1080. Lùi lại Niebaum.
  1081. Chúng ta sẽ làm lúc khác, được chứ?
  1082.  
  1083. 240
  1084. 00:21:22,906 --> 00:21:26,784
  1085. Tôi rất tiếc.
  1086.  
  1087. 241
  1088. 00:21:29,538 --> 00:21:32,540
  1089. Sẵn sàng. Ngắm. Bắn!
  1090.  
  1091. 242
  1092. 00:21:36,003 --> 00:21:37,378
  1093. Ngắm. Bắn!
  1094.  
  1095. 243
  1096. 00:21:41,967 --> 00:21:43,884
  1097. Ngắm. Bắn!
  1098.  
  1099. 244
  1100. 00:21:48,223 --> 00:21:50,641
  1101. - Ngoài cửa phải không?
  1102. - Đúng đấy.
  1103.  
  1104. 245
  1105. 00:21:50,892 --> 00:21:52,101
  1106. Chết tiệt.
  1107.  
  1108. 246
  1109. 00:22:01,361 --> 00:22:04,071
  1110. Danny, họ đã tìm thấy
  1111. khẩu súng giết Nathan.
  1112.  
  1113. 247
  1114. 00:22:04,239 --> 00:22:07,742
  1115. - Nó ở hồ, không có dấu tay.
  1116. - Khoan đã. Anh ấy...
  1117.  
  1118. 248
  1119. 00:22:07,909 --> 00:22:09,744
  1120. - Tôi đã có lệnh khám xét...
  1121. - Khoan đã.
  1122.  
  1123. 249
  1124. 00:22:09,911 --> 00:22:13,789
  1125. Danny, số sêri trên khẩu súng... Nó là
  1126. một trong 3 khẩu trộm được từ một tay buôn lậu.
  1127.  
  1128. 250
  1129. 00:22:13,957 --> 00:22:17,084
  1130. Hai khẩu đã được anh lấy lại
  1131. khoảng 7 tháng trước.
  1132.  
  1133. 251
  1134. 00:22:17,252 --> 00:22:20,755
  1135. - Khẩu thứ 3 đến nay chưa tìm ra.
  1136. - Anh đùa tôi à?
  1137.  
  1138. 252
  1139. 00:22:20,922 --> 00:22:22,923
  1140. - Nghiêm túc đấy chứ?
  1141. - Chúng tôi không làm được gì cả.
  1142.  
  1143. 253
  1144. 00:22:23,175 --> 00:22:26,344
  1145. Chúng tôi đến ngay khi nghe được
  1146. họ đã có lệnh khám xét.
  1147.  
  1148. 254
  1149. 00:22:26,511 --> 00:22:29,555
  1150. - Các anh, bình tĩnh. Anh ấy aà người mình.
  1151. - Trong này.
  1152.  
  1153. 255
  1154. 00:22:37,397 --> 00:22:41,025
  1155. Tôi xin lỗi về chuyện này, Karen.
  1156. Chúng ta điều biết là vớ vẩn mà.
  1157.  
  1158. 256
  1159. 00:22:41,276 --> 00:22:43,277
  1160. Cứ để bọn họ làm việc rồi đi thôi.
  1161.  
  1162. 257
  1163. 00:22:43,445 --> 00:22:45,404
  1164. Vớ vẩn.
  1165.  
  1166. 258
  1167. 00:22:45,572 --> 00:22:48,449
  1168. Anh ta đứng cạnh một cảnh sát đã chết
  1169. khi đang điều tra về quỹ trợ cấp,
  1170.  
  1171. 259
  1172. 00:22:48,617 --> 00:22:51,285
  1173. anh ta có quyền tiếp cận súng
  1174. và anh ta trong ban quản lý quỹ.
  1175.  
  1176. 260
  1177. 00:22:51,453 --> 00:22:54,747
  1178. - Anh ta có cả động cơ và cơ hội.
  1179. - Anh là thằng quái nào, Niebaum?
  1180.  
  1181. 261
  1182. 00:22:55,123 --> 00:22:58,292
  1183. Nate đã nói đến tên anh
  1184. khi nói Ban Nội vụ có liên quan.
  1185.  
  1186. 262
  1187. 00:22:58,460 --> 00:23:00,294
  1188. Giờ lại có cả tên tôi hả?
  1189.  
  1190. 263
  1191. 00:23:00,879 --> 00:23:04,924
  1192. Bọn tôi cũng điều tra, và tên anh cứ
  1193. xuất hiện ra. Tôi thắc mắc đấy.
  1194.  
  1195. 264
  1196. 00:23:05,467 --> 00:23:09,053
  1197. Có lẽ vì Nathan phát hiện
  1198. anh trộm tiền từ quỹ.
  1199.  
  1200. 265
  1201. 00:23:15,477 --> 00:23:16,644
  1202. Thanh tra!
  1203.  
  1204. 266
  1205. 00:23:17,479 --> 00:23:19,980
  1206. Có gì đó ở đây.
  1207.  
  1208. 267
  1209. 00:23:25,237 --> 00:23:26,987
  1210. Hình như là tài khoản nước ngoài.
  1211.  
  1212. 268
  1213. 00:23:32,744 --> 00:23:34,120
  1214. Cái gì...
  1215.  
  1216. 269
  1217. 00:23:34,287 --> 00:23:37,123
  1218. Cái đó không phải của tôi.
  1219. Các anh cài vào.
  1220.  
  1221. 270
  1222. 00:23:37,290 --> 00:23:38,749
  1223. Đem đi.
  1224.  
  1225. 271
  1226. 00:23:39,709 --> 00:23:41,836
  1227. Sao lại làm thế này với tôi?
  1228.  
  1229. 272
  1230. 00:23:42,087 --> 00:23:43,629
  1231. Cảnh sát trưởng, anh không...
  1232.  
  1233. 273
  1234. 00:23:52,973 --> 00:23:55,182
  1235. Trung úy, anh nghĩ
  1236. anh sẽ bị xử
  1237.  
  1238. 274
  1239. 00:23:55,350 --> 00:23:56,892
  1240. tội giết cảnh sát Roenick chứ?
  1241.  
  1242. 275
  1243. 00:23:57,060 --> 00:23:59,770
  1244. Anh nghĩ anh sẽ bị xử
  1245. tội giết cảnh sát Roenick chứ?
  1246.  
  1247. 276
  1248. 00:23:59,938 --> 00:24:02,940
  1249. Tránh đường. Nào, lùi ra.
  1250.  
  1251. 277
  1252. 00:24:03,108 --> 00:24:05,734
  1253. - Cho anh ta thở chút đi.
  1254. - Lùi lại.
  1255.  
  1256. 278
  1257. 00:24:12,659 --> 00:24:14,201
  1258. Beck.
  1259.  
  1260. 279
  1261. 00:24:15,036 --> 00:24:17,830
  1262. - Cám ơn.
  1263. - Sao anh còn thò mặt lên đây?
  1264.  
  1265. 280
  1266. 00:24:19,958 --> 00:24:22,334
  1267. Tôi biết sẽ có ngày
  1268. anh khiến người khác phải chết mà.
  1269.  
  1270. 281
  1271. 00:24:22,502 --> 00:24:25,212
  1272. Không ai biết thực sự
  1273. có chuyện gì xảy ra cả, được chứ?
  1274.  
  1275. 282
  1276. 00:24:25,547 --> 00:24:27,339
  1277. Thôi đi, thật đấy.
  1278.  
  1279. 283
  1280. 00:24:27,966 --> 00:24:31,343
  1281. Có chuyện gì vậy, Danny?
  1282. Chúng tôi nghe nhiều chuyện lắm.
  1283.  
  1284. 284
  1285. 00:24:32,804 --> 00:24:34,388
  1286. Cái gì?
  1287.  
  1288. 285
  1289. 00:24:35,098 --> 00:24:36,765
  1290. Này Danny.
  1291.  
  1292. 286
  1293. 00:24:37,517 --> 00:24:38,726
  1294. Vào đây.
  1295.  
  1296. 287
  1297. 00:24:40,687 --> 00:24:43,189
  1298. Mọi người quay lại làm việc đi.
  1299.  
  1300. 288
  1301. 00:24:50,405 --> 00:24:52,239
  1302. Ngồi đi Danny.
  1303.  
  1304. 289
  1305. 00:24:56,203 --> 00:25:00,748
  1306. Danny, tôi sẽ thẳng thắn với anh.
  1307. Tôi không biết phải nghĩ gì...
  1308.  
  1309. 290
  1310. 00:25:02,042 --> 00:25:03,709
  1311. nhưng tôi không có lựa chọn khác...
  1312.  
  1313. 291
  1314. 00:25:03,877 --> 00:25:07,171
  1315. cho đến khi cuộc điều tra
  1316. của Ban Nội vụ hoàn tất.
  1317.  
  1318. 292
  1319. 00:25:10,592 --> 00:25:12,426
  1320. Súng và phù hiệu của anh.
  1321.  
  1322. 293
  1323. 00:25:15,263 --> 00:25:16,931
  1324. Cảnh sát trưởng.
  1325.  
  1326. 294
  1327. 00:25:18,016 --> 00:25:19,433
  1328. Anh biết tôi mà.
  1329.  
  1330. 295
  1331. 00:25:21,228 --> 00:25:22,895
  1332. Tôi đã bị gài bẫy.
  1333.  
  1334. 296
  1335. 00:25:24,689 --> 00:25:27,066
  1336. Nate nói với tôi là người báo tin
  1337. biết kẻ nào có liên quan.
  1338.  
  1339. 297
  1340. 00:25:27,234 --> 00:25:30,277
  1341. Hãy giúp tôi tìm người báo tin này
  1342. và mọi thứ sẽ rõ ràng.
  1343.  
  1344. 298
  1345. 00:26:36,261 --> 00:26:37,428
  1346. Trung úy!
  1347.  
  1348. 299
  1349. 00:26:43,810 --> 00:26:46,395
  1350. - Anh đã nói chuyện với vợ Roenick chưa?
  1351. - Thêm một tấm nữa.
  1352.  
  1353. 300
  1354. 00:26:46,563 --> 00:26:48,522
  1355. Anh có được phép
  1356. bình luận gì không?
  1357.  
  1358. 301
  1359. 00:27:01,745 --> 00:27:04,288
  1360. - Linda. Linda.
  1361. - Chúng ta nên đi tiếp.
  1362.  
  1363. 302
  1364. 00:27:04,456 --> 00:27:07,041
  1365. - Không, Karen.
  1366. - Bà Roenick, chúng ta nên đi.
  1367.  
  1368. 303
  1369. 00:27:08,001 --> 00:27:11,629
  1370. Linda, tôi không làm
  1371. những gì mà bọn họ nói.
  1372.  
  1373. 304
  1374. 00:27:11,796 --> 00:27:15,174
  1375. - Bà Roenick, chúng ta đi.
  1376. - Anh là đồ khốn, Danny.
  1377.  
  1378. 305
  1379. 00:27:16,217 --> 00:27:21,388
  1380. Niebaum cũng thế. Tất cả các người.
  1381. Tất cả đã giết anh ấy.
  1382.  
  1383. 306
  1384. 00:27:22,307 --> 00:27:24,892
  1385. Đừng có đứng đây trước mặt tôi nữa.
  1386.  
  1387. 307
  1388. 00:27:25,060 --> 00:27:27,144
  1389. Đừng nói một lời nào với tôi nữa.
  1390.  
  1391. 308
  1392. 00:27:27,729 --> 00:27:29,897
  1393. Anh đã cướp anh ấy khỏi tay tôi.
  1394.  
  1395. 309
  1396. 00:27:30,857 --> 00:27:34,026
  1397. Chúa giúp anh, Danny.
  1398. Anh cướp anh ấy khỏi Jeremy.
  1399.  
  1400. 310
  1401. 00:27:34,194 --> 00:27:38,947
  1402. Giờ anh đứng đây...
  1403. Anh đứng đây và sống với chuyện đó.
  1404.  
  1405. 311
  1406. 00:27:39,199 --> 00:27:42,660
  1407. Bà Roenick, chúng ta về nhà thôi.
  1408.  
  1409. 312
  1410. 00:27:46,456 --> 00:27:48,374
  1411. Danny, chúng ta nên đi thôi.
  1412.  
  1413. 313
  1414. 00:27:49,250 --> 00:27:51,418
  1415. Chúng ta cần phải đi. Lối này!
  1416.  
  1417. 314
  1418. 00:27:57,258 --> 00:28:00,761
  1419. Anh có thể giải thích tại sao
  1420. anh có số tiền đó không?
  1421.  
  1422. 315
  1423. 00:28:00,929 --> 00:28:03,097
  1424. Các ông không có chứng cứ
  1425. là số tiền đó liên quan đến quỹ...
  1426.  
  1427. 316
  1428. 00:28:03,264 --> 00:28:05,683
  1429. hoặc là bà Roman
  1430. đã mở các tài khoản đó.
  1431.  
  1432. 317
  1433. 00:28:06,142 --> 00:28:08,018
  1434. Tiền trong đó đã được rửa sạch
  1435.  
  1436. 318
  1437. 00:28:08,186 --> 00:28:11,689
  1438. nhưng số tiền nộp vào lần cuối
  1439. khớp với số bị trộm từ quỹ.
  1440.  
  1441. 319
  1442. 00:28:11,856 --> 00:28:13,899
  1443. Tôi không có tài khoản nước ngoài nào.
  1444.  
  1445. 320
  1446. 00:28:14,067 --> 00:28:17,111
  1447. Chứng từ ở trong nhà anh.
  1448. Anh đứng cạnh cái xác.
  1449.  
  1450. 321
  1451. 00:28:17,278 --> 00:28:20,447
  1452. Ông đang buộc tội thân chủ tôi à?
  1453. Bởi vì tất cả là tình cờ.
  1454.  
  1455. 322
  1456. 00:28:21,408 --> 00:28:23,742
  1457. Khẩu súng liên quan tới anh
  1458.  
  1459. 323
  1460. 00:28:24,035 --> 00:28:26,453
  1461. và một đôi găng tay
  1462. chúng tôi lấy từ dưới hồ.
  1463.  
  1464. 324
  1465. 00:28:27,789 --> 00:28:31,125
  1466. Điều đó giải thích tại sao thân chủ anh
  1467. không có thuốc súng trên tay.
  1468.  
  1469. 325
  1470. 00:28:33,712 --> 00:28:36,505
  1471. Anh biết thành phố này nghĩ sao
  1472. về cảnh sát biến chất mà.
  1473.  
  1474. 326
  1475. 00:28:36,673 --> 00:28:39,133
  1476. Tôi nhắm mắt cũng có được
  1477. một lời kết tội.
  1478.  
  1479. 327
  1480. 00:28:39,634 --> 00:28:44,430
  1481. Chỉ cần nói số tiền còn lại đi đâu,
  1482. đồng phạm của anh là ai và có thể...
  1483.  
  1484. 328
  1485. 00:28:44,597 --> 00:28:46,974
  1486. - Có thể...
  1487. - Tôi cần nói chuyện với thân chủ.
  1488.  
  1489. 329
  1490. 00:28:49,978 --> 00:28:52,604
  1491. Tôi sẽ cho anh một ngày suy nghĩ.
  1492.  
  1493. 330
  1494. 00:28:52,897 --> 00:28:55,649
  1495. Anh nghe tôi chứ? Một ngày.
  1496.  
  1497. 331
  1498. 00:28:55,817 --> 00:28:58,235
  1499. Sau đó, sẽ chẳng còn gì
  1500. để thương lượng.
  1501.  
  1502. 332
  1503. 00:28:58,403 --> 00:29:02,781
  1504. Chúng tôi sẽ bắt anh và anh sẽ
  1505. đối mặt với án cao nhất. Tôi sẽ chờ xem.
  1506.  
  1507. 333
  1508. 00:29:06,494 --> 00:29:09,288
  1509. Ngày mai hãy đến đây
  1510. và đưa ra quyết định.
  1511.  
  1512. 334
  1513. 00:29:15,837 --> 00:29:19,339
  1514. Danny. Danny.
  1515.  
  1516. 335
  1517. 00:29:37,609 --> 00:29:39,318
  1518. Danny.
  1519.  
  1520. 336
  1521. 00:29:39,486 --> 00:29:41,653
  1522. - Danny.
  1523. - What?
  1524.  
  1525. 337
  1526. 00:29:42,489 --> 00:29:47,075
  1527. Anh hãy hiểu đây là một vụ
  1528. mà bồi thẩm đoàn sẽ phán có tội.
  1529.  
  1530. 338
  1531. 00:29:47,243 --> 00:29:48,994
  1532. Tôi không thể làm gì hơn cho anh.
  1533.  
  1534. 339
  1535. 00:29:50,038 --> 00:29:51,538
  1536. Hãy thỏa thuận đi.
  1537.  
  1538. 340
  1539. 00:30:02,467 --> 00:30:04,009
  1540. Karen.
  1541.  
  1542. 341
  1543. 00:30:06,054 --> 00:30:09,348
  1544. Đi chờ anh ngoài xe đi.
  1545. Đừng lo.
  1546.  
  1547. 342
  1548. 00:30:09,516 --> 00:30:11,558
  1549. Mọi việc sẽ tốt thôi.
  1550.  
  1551. 343
  1552. 00:30:11,726 --> 00:30:14,978
  1553. - Danny, đừng làm gì điên rồ.
  1554. - Điên rồ hả?
  1555.  
  1556. 344
  1557. 00:30:15,647 --> 00:30:17,564
  1558. Điên rồ đi hết rồi, em nhớ chứ?
  1559.  
  1560. 345
  1561. 00:30:20,819 --> 00:30:22,236
  1562. Anh yêu em.
  1563.  
  1564. 346
  1565. 00:30:36,709 --> 00:30:38,669
  1566. Em cũng yêu anh.
  1567.  
  1568. 347
  1569. 00:30:38,837 --> 00:30:40,337
  1570. Hãy quay về nhé.
  1571.  
  1572. 348
  1573. 00:31:16,124 --> 00:31:18,292
  1574. - Danny Roman.
  1575. - Tôi sẽ đi gặp Niebaum.
  1576.  
  1577. 349
  1578. 00:31:18,459 --> 00:31:21,461
  1579. Ông chờ một lát được không?
  1580. Tôi sẽ gọi ông ấy.
  1581.  
  1582. 350
  1583. 00:31:21,629 --> 00:31:24,047
  1584. Ông Roman, khoan đã.
  1585.  
  1586. 351
  1587. 00:31:26,134 --> 00:31:28,093
  1588. Anh nói lại cho rõ đi...
  1589.  
  1590. 352
  1591. 00:31:28,261 --> 00:31:29,469
  1592. Thôi nào, đây là...
  1593.  
  1594. 353
  1595. 00:31:33,474 --> 00:31:37,144
  1596. Khoan đã. Roman,
  1597. tôi có thể làm gì cho anh?
  1598.  
  1599. 354
  1600. 00:31:37,729 --> 00:31:40,939
  1601. Tôi có quyền đối mặt với bên buộc tội,
  1602. phải không thanh tra?
  1603.  
  1604. 355
  1605. 00:31:41,107 --> 00:31:43,317
  1606. - Chúng ta cần nói chuyện.
  1607. - Cứ nói đi.
  1608.  
  1609. 356
  1610. 00:31:43,484 --> 00:31:45,819
  1611. Tôi muốn biết chuyện gì đang xảy ra.
  1612.  
  1613. 357
  1614. 00:31:49,240 --> 00:31:53,160
  1615. Anh giết cộng sự của mình và
  1616. sắp bị truy tố vì tội đó.
  1617.  
  1618. 358
  1619. 00:31:53,411 --> 00:31:55,662
  1620. Ông chưa trả lời câu hỏi của tôi.
  1621.  
  1622. 359
  1623. 00:31:55,830 --> 00:31:58,123
  1624. Nate nói ông có liên quan.
  1625. Tôi muốn biết như thế nào.
  1626.  
  1627. 360
  1628. 00:32:01,210 --> 00:32:03,629
  1629. Nhìn vào mắt tôi và nói
  1630. ông không liên quan đi.
  1631.  
  1632. 361
  1633. 00:32:03,796 --> 00:32:06,173
  1634. - Nhìn vào mắt tôi.
  1635. - Nhìn mắt anh làm gì?
  1636.  
  1637. 362
  1638. 00:32:06,341 --> 00:32:08,634
  1639. Sao không đi nói
  1640. với thẩm phán ấy?
  1641.  
  1642. 363
  1643. 00:32:08,801 --> 00:32:11,261
  1644. Được chưa? Chúng ta xong việc.
  1645. Đưa anh ta ra khỏi đây.
  1646.  
  1647. 364
  1648. 00:32:11,429 --> 00:32:13,597
  1649. - Đừng có làm thế.
  1650. - Anh đi ra.
  1651.  
  1652. 365
  1653. 00:32:16,351 --> 00:32:17,643
  1654. Roman.
  1655.  
  1656. 366
  1657. 00:32:20,647 --> 00:32:22,105
  1658. Không!
  1659.  
  1660. 367
  1661. 00:32:26,110 --> 00:32:27,444
  1662. Chết tiệt.
  1663.  
  1664. 368
  1665. 00:32:29,197 --> 00:32:30,614
  1666. Khóa cửa lại. Khóa lại!
  1667.  
  1668. 369
  1669. 00:32:31,658 --> 00:32:34,034
  1670. Đừng làm mọi việc tệ hơn.
  1671.  
  1672. 370
  1673. 00:32:34,202 --> 00:32:36,870
  1674. - Bỏ súng xuống đã.
  1675. - Ông, ngồi xuống.
  1676.  
  1677. 371
  1678. 00:32:37,038 --> 00:32:39,122
  1679. - Ngồi đi.
  1680. - Thôi được.
  1681.  
  1682. 372
  1683. 00:32:41,000 --> 00:32:42,376
  1684. Đây là cuộc đời tôi, Niebaum.
  1685.  
  1686. 373
  1687. 00:32:44,212 --> 00:32:46,463
  1688. - Tôi muốn câu trả lời.
  1689. - Tôi không có câu trả lời nào cả.
  1690.  
  1691. 374
  1692. 00:32:46,631 --> 00:32:48,131
  1693. Bỏ súng xuống và đi đi.
  1694.  
  1695. 375
  1696. 00:32:48,299 --> 00:32:52,052
  1697. Ông không muốn nói chuyện hả?
  1698. Chúng ta sẽ ở đây đến khi ông chịu nói.
  1699.  
  1700. 376
  1701. 00:32:52,553 --> 00:32:54,137
  1702. Đó là lựa chọn của ông
  1703.  
  1704. 377
  1705. 00:32:54,889 --> 00:32:58,058
  1706. vì hôm nay tôi sẽ không vào tù đâu.
  1707.  
  1708. 378
  1709. 00:33:02,230 --> 00:33:04,064
  1710. Đi nào.
  1711.  
  1712. 379
  1713. 00:33:06,651 --> 00:33:07,693
  1714. Nhanh.
  1715.  
  1716. 380
  1717. 00:33:07,860 --> 00:33:10,112
  1718. - Được rồi.
  1719. - Nhanh lên.
  1720.  
  1721. 381
  1722. 00:33:11,489 --> 00:33:12,739
  1723. Bỏ vũ khí xuống.
  1724.  
  1725. 382
  1726. 00:33:12,907 --> 00:33:15,242
  1727. - Bỏ xuống, Danny.
  1728. - Bỏ súng xuống.
  1729.  
  1730. 383
  1731. 00:33:16,035 --> 00:33:18,036
  1732. Bỏ súng xuống.
  1733.  
  1734. 384
  1735. 00:33:19,998 --> 00:33:23,583
  1736. Không phải hụt đâu nhé. Viên tiếp theo
  1737. vào đầu anh cũng thế.
  1738.  
  1739. 385
  1740. 00:33:23,751 --> 00:33:26,503
  1741. Giờ xuống đây ngay!
  1742.  
  1743. 386
  1744. 00:33:27,213 --> 00:33:30,257
  1745. Tất cả mọi người trong đây
  1746. đến chỗ cái bàn đằng kia.
  1747.  
  1748. 387
  1749. 00:33:30,425 --> 00:33:33,427
  1750. Bỏ súng, còng, chìa khóa, mọi thứ
  1751.  
  1752. 388
  1753. 00:33:33,594 --> 00:33:37,097
  1754. lên cái bàn đó và ra khỏi đây.
  1755. Nhanh lên. Làm đi!
  1756.  
  1757. 389
  1758. 00:33:38,141 --> 00:33:39,766
  1759. - Bình tĩnh.
  1760. - Danny.
  1761.  
  1762. 390
  1763. 00:33:39,934 --> 00:33:42,769
  1764. - Anh làm gì ở đây?
  1765. - Vụ này cả thành phố đều biết.
  1766.  
  1767. 391
  1768. 00:33:42,937 --> 00:33:46,106
  1769. - Thấy bọn họ bắt tôi phải làm gì chưa?
  1770. - Danny, anh vừa cưới mà.
  1771.  
  1772. 392
  1773. 00:33:46,274 --> 00:33:47,774
  1774. Hãy nghĩ đến Karen.
  1775.  
  1776. 393
  1777. 00:33:49,444 --> 00:33:51,445
  1778. Tôi đang nghĩ đến Karen đây.
  1779.  
  1780. 394
  1781. 00:33:52,739 --> 00:33:55,240
  1782. Và giờ tôi nghĩ đến việc
  1783. vui mừng vì anh ở đây.
  1784.  
  1785. 395
  1786. 00:33:55,408 --> 00:33:57,409
  1787. Anh nâng tỷ lệ thành công lên đấy.
  1788.  
  1789. 396
  1790. 00:33:58,369 --> 00:34:01,121
  1791. - Nhập hội đi.
  1792. - Chúa ơi, Danny, điên rồ quá.
  1793.  
  1794. 397
  1795. 00:34:01,289 --> 00:34:04,458
  1796. Bỏ súng ra.
  1797. Đặt lên bàn ngay.
  1798.  
  1799. 398
  1800. 00:34:08,796 --> 00:34:11,590
  1801. Tôi biết ông nghe rõ mà,
  1802. cả hai khẩu.
  1803.  
  1804. 399
  1805. 00:34:53,049 --> 00:34:56,009
  1806. Danny, nghe tôi này.
  1807. Vẫn chưa quá trễ để dừng lại đâu.
  1808.  
  1809. 400
  1810. 00:34:56,177 --> 00:34:58,136
  1811. Anh định thuyết phục tôi à?
  1812. Có thế thôi sao?
  1813.  
  1814. 401
  1815. 00:34:58,304 --> 00:35:01,014
  1816. Danny, điên quá.
  1817. Chuyện này không giúp được anh đâu.
  1818.  
  1819. 402
  1820. 00:35:02,016 --> 00:35:04,726
  1821. - Tôi và anh ấy chẳng liên quan gì cả.
  1822. - Phải.
  1823.  
  1824. 403
  1825. 00:35:04,894 --> 00:35:06,978
  1826. Tôi biết anh 20 năm rồi.
  1827. Anh đang làm gì thế?
  1828.  
  1829. 404
  1830. 00:35:07,146 --> 00:35:10,982
  1831. Tôi biết đã bắt ông ở lại, Frost, nhưng
  1832. ông không thể độc quyền cuộc nói chuyện.
  1833.  
  1834. 405
  1835. 00:35:11,150 --> 00:35:15,195
  1836. Ông không phải chỉ huy tại hiện trường.
  1837. Giờ là tôi. Này cô.
  1838.  
  1839. 406
  1840. 00:35:15,780 --> 00:35:18,990
  1841. Cô là thư ký của Niebaum hả?
  1842. Tên cô là gì?
  1843.  
  1844. 407
  1845. 00:35:19,158 --> 00:35:21,368
  1846. Tôi là Maggie, trợ lý của ông ấy.
  1847.  
  1848. 408
  1849. 00:35:21,828 --> 00:35:23,870
  1850. Maggie, đừng sợ.
  1851.  
  1852. 409
  1853. 00:35:24,038 --> 00:35:26,748
  1854. Tôi cũng khá quen với tình huống
  1855. thế này, được chưa?
  1856.  
  1857. 410
  1858. 00:35:26,916 --> 00:35:29,876
  1859. Tôi không sợ. Tôi đã bị cướp 2 lần,
  1860. một lần còn bị chĩa súng.
  1861.  
  1862. 411
  1863. 00:35:30,044 --> 00:35:32,045
  1864. Súng ống không còn mới với tôi
  1865.  
  1866. 412
  1867. 00:35:32,213 --> 00:35:34,548
  1868. nhưng tôi thà tránh xa chúng
  1869. nếu có cơ hội.
  1870.  
  1871. 413
  1872. 00:35:34,966 --> 00:35:38,093
  1873. Tôi nghĩ lần này
  1874. cô không có cơ hội đâu, Maggie.
  1875.  
  1876. 414
  1877. 00:35:38,261 --> 00:35:42,514
  1878. Và nếu cô là trợ lý của Niebaum,
  1879. thì có nhiều việc để làm đấy.
  1880.  
  1881. 415
  1882. 00:35:43,057 --> 00:35:47,144
  1883. Nhưng không có tôi nhé.
  1884. Tôi không làm việc cho con lợn đó.
  1885.  
  1886. 416
  1887. 00:35:47,311 --> 00:35:49,104
  1888. - Tôi không phải cảnh sát.
  1889. - Anh là Rudy Timmons.
  1890.  
  1891. 417
  1892. 00:35:49,272 --> 00:35:52,899
  1893. Anh là chuột trong số chuột.
  1894. Không nhớ tôi à?
  1895.  
  1896. 418
  1897. 00:35:53,401 --> 00:35:56,027
  1898. Tôi bắt anh năm 92
  1899. vì tội lừa đảo thẻ tín dụng.
  1900.  
  1901. 419
  1902. 00:35:56,195 --> 00:36:00,073
  1903. Khốn thật, tôi nhớ ra rồi.
  1904.  
  1905. 420
  1906. 00:36:00,241 --> 00:36:02,242
  1907. Tôi nhớ ra anh rồi.
  1908.  
  1909. 421
  1910. 00:36:02,410 --> 00:36:05,245
  1911. Lần trước gặp anh, anh là
  1912. anh chàng sáng sủa mặc đồng phục xanh.
  1913.  
  1914. 422
  1915. 00:36:05,413 --> 00:36:09,374
  1916. - Chuyện gì xảy ra với anh thế?
  1917. - Đó là điều chúng ta sẽ tìm hiểu, Rudy.
  1918.  
  1919. 423
  1920. 00:36:18,217 --> 00:36:20,927
  1921. Air 1 nhận ra địa điểm.
  1922.  
  1923. 424
  1924. 00:36:22,263 --> 00:36:24,264
  1925. Không biết chúng có ngoài đó không.
  1926.  
  1927. 425
  1928. 00:36:25,099 --> 00:36:26,933
  1929. Đồng phạm của ông đó, Niebaum.
  1930.  
  1931. 426
  1932. 00:36:28,352 --> 00:36:30,020
  1933. Những kẻ có tội.
  1934.  
  1935. 427
  1936. 00:36:30,605 --> 00:36:31,605
  1937. Những người của tôi.
  1938.  
  1939. 428
  1940. 00:36:33,357 --> 00:36:34,774
  1941. Chúng sẽ đến, ông biết mà.
  1942.  
  1943. 429
  1944. 00:36:34,942 --> 00:36:38,278
  1945. Chúng sợ tôi sẽ có sự thật từ ông
  1946. và sẽ ngăn cản chúng.
  1947.  
  1948. 430
  1949. 00:36:38,446 --> 00:36:41,281
  1950. Và nếu không có được tôi,
  1951. chúng sẽ giết ông.
  1952.  
  1953. 431
  1954. 00:36:58,841 --> 00:37:01,801
  1955. Chết tiệt, dọn một vành đai
  1956. và bắt đầu di tản.
  1957.  
  1958. 432
  1959. 00:37:05,723 --> 00:37:08,642
  1960. Tôi không muốn có thứ gì
  1961. di chuyển trên sông.
  1962.  
  1963. 433
  1964. 00:37:12,772 --> 00:37:15,482
  1965. Tìm bảng mạch điện thoại.
  1966. Khóa thang máy lại.
  1967.  
  1968. 434
  1969. 00:37:15,650 --> 00:37:19,486
  1970. Nói mấy cậu đó phong tỏa cầu thang.
  1971. Cho đội 2 giữ bên ngoài Ban Nội vụ.
  1972.  
  1973. 435
  1974. 00:37:19,654 --> 00:37:21,071
  1975. Nghe rồi đó. Làm đi.
  1976.  
  1977. 436
  1978. 00:37:21,239 --> 00:37:23,657
  1979. - Cảnh sát trưởng?
  1980. - Chúa ơi, nhà báo đã đến rồi.
  1981.  
  1982. 437
  1983. 00:37:23,824 --> 00:37:27,911
  1984. Lập sở chỉ huy trên xà lan kia
  1985. để báo chí không tiếp cận được.
  1986.  
  1987. 438
  1988. 00:38:27,179 --> 00:38:28,221
  1989. Các anh có gì rồi?
  1990.  
  1991. 439
  1992. 00:38:28,389 --> 00:38:30,890
  1993. Chúng tôi khóa thang máy
  1994. từ tầng 20 trở xuống.
  1995.  
  1996. 440
  1997. 00:38:32,226 --> 00:38:34,394
  1998. - Beck.
  1999. - Cắm nghe trộm điện thoại đi.
  2000.  
  2001. 441
  2002. 00:38:35,229 --> 00:38:36,563
  2003. Tôi lo ngại thực sự đấy.
  2004.  
  2005. 442
  2006. 00:38:36,731 --> 00:38:39,733
  2007. Anh ta biết hết chiến thuật, và chúng ta
  2008. có nhiều tòa nhà phải xử lý quá.
  2009.  
  2010. 443
  2011. 00:38:39,900 --> 00:38:41,192
  2012. Có đủ nhân lực không?
  2013.  
  2014. 444
  2015. 00:38:41,402 --> 00:38:44,195
  2016. Ở đây có người của 6 quận khác nhau
  2017.  
  2018. 445
  2019. 00:38:44,488 --> 00:38:47,574
  2020. nhưng anh ta vẫn sẽ
  2021. khống chế được môi trường.
  2022.  
  2023. 446
  2024. 00:38:49,577 --> 00:38:51,202
  2025. Chúng ta sẽ xem ai thắng cuộc đua.
  2026.  
  2027. 447
  2028. 00:39:26,072 --> 00:39:28,406
  2029. Thủ phạm là một xạ thủ ngoại hạng.
  2030.  
  2031. 448
  2032. 00:39:28,657 --> 00:39:31,493
  2033. Anh ta là chuyên gia
  2034. về thuốc nổ và chiến thuật.
  2035.  
  2036. 449
  2037. 00:39:31,660 --> 00:39:35,038
  2038. Các cậu, thắng bằng số lượng thôi.
  2039.  
  2040. 450
  2041. 00:39:35,206 --> 00:39:37,415
  2042. Duy trì tình trạng chiến đấu.
  2043.  
  2044. 451
  2045. 00:39:46,425 --> 00:39:48,259
  2046. Thang máy.
  2047.  
  2048. 452
  2049. 00:40:01,982 --> 00:40:04,150
  2050. Chết tiệt, Roman ở trên đó.
  2051.  
  2052. 453
  2053. 00:40:04,318 --> 00:40:06,194
  2054. Anh ấy có Frost ở trong.
  2055.  
  2056. 454
  2057. 00:40:06,654 --> 00:40:09,239
  2058. Có cơ hội kết thúc
  2059. là chúng ta hạ gục luôn.
  2060.  
  2061. 455
  2062. 00:40:15,913 --> 00:40:17,831
  2063. Chúng ta mù, còn anh ta
  2064. thấy rõ 20/20.
  2065.  
  2066. 456
  2067. 00:40:18,165 --> 00:40:19,499
  2068. - Tin tức?
  2069. - Vâng.
  2070.  
  2071. 457
  2072. 00:40:19,667 --> 00:40:22,085
  2073. Tôi muốn có hình ảnh và âm thanh
  2074. từ 19 và 21.
  2075.  
  2076. 458
  2077. 00:40:22,253 --> 00:40:24,170
  2078. - Vâng.
  2079. - Farley, cậu thương lượng.
  2080.  
  2081. 459
  2082. 00:40:24,338 --> 00:40:26,423
  2083. - Anh ta sẽ xử đẹp Farley mất.
  2084. - Chỉ huy,
  2085.  
  2086. 460
  2087. 00:40:27,675 --> 00:40:31,594
  2088. - nếu anh muốn nói chuyện với anh ấy...
  2089. - Cậu không làm được thì tôi cũng chẳng có ai.
  2090.  
  2091. 461
  2092. 00:40:31,762 --> 00:40:36,433
  2093. Khóa anh ta lại trước đã.
  2094. Trong lúc đó, Farley, gọi điện đi.
  2095.  
  2096. 462
  2097. 00:40:38,436 --> 00:40:41,604
  2098. - Ai đó tìm kỹ sư của tòa nhà đi.
  2099. - Vâng.
  2100.  
  2101. 463
  2102. 00:40:42,356 --> 00:40:44,357
  2103. Trời ơi.
  2104.  
  2105. 464
  2106. 00:40:59,832 --> 00:41:01,541
  2107. Cảnh sát trưởng Travis.
  2108.  
  2109. 465
  2110. 00:41:04,295 --> 00:41:07,213
  2111. Đặc vụ Grey, đây là Moran.
  2112.  
  2113. 466
  2114. 00:41:07,631 --> 00:41:09,716
  2115. Chúng tôi là người thương thuyết của FBI.
  2116.  
  2117. 467
  2118. 00:41:10,801 --> 00:41:13,720
  2119. Đó là tòa nhà của liên bang.
  2120. Chúng tôi chịu trách nhiệm.
  2121.  
  2122. 468
  2123. 00:41:13,888 --> 00:41:16,055
  2124. Anh ấy là người của chúng tôi.
  2125. Chúng tôi tự lo.
  2126.  
  2127. 469
  2128. 00:41:16,223 --> 00:41:18,141
  2129. Đến giờ thì chúng tôi đồng ý.
  2130.  
  2131. 470
  2132. 00:41:24,273 --> 00:41:26,691
  2133. Cảnh sát trưởng, có hình ảnh rồi.
  2134.  
  2135. 471
  2136. 00:41:42,666 --> 00:41:45,919
  2137. Chết tiệt, sang máy quay 2.
  2138.  
  2139. 472
  2140. 00:42:05,564 --> 00:42:07,106
  2141. Anh ta phá hết 6 cái rồi.
  2142. Chúng ta chẳng có gì.
  2143.  
  2144. 473
  2145. 00:42:08,776 --> 00:42:11,528
  2146. Phải nhìn được vào căn phòng đó.
  2147.  
  2148. 474
  2149. 00:42:13,822 --> 00:42:17,575
  2150. Không tai, không mắt.
  2151. Xem ra chúng ta hết lựa chọn rồi.
  2152.  
  2153. 475
  2154. 00:42:17,743 --> 00:42:20,703
  2155. - Tôi muốn báo cáo tình hình ngay.
  2156. - Cho tôi tin cập nhật.
  2157.  
  2158. 476
  2159. 00:42:23,123 --> 00:42:24,499
  2160. Cho tôi báo cáo tình hình.
  2161.  
  2162. 477
  2163. 00:42:24,667 --> 00:42:26,626
  2164. Ai đó báo cáo đi.
  2165. Nói cho tôi biết các anh thấy gì.
  2166.  
  2167. 478
  2168. 00:42:26,794 --> 00:42:28,711
  2169. Tất cả ống thông hơi
  2170. đã được phong tỏa.
  2171.  
  2172. 479
  2173. 00:42:29,213 --> 00:42:30,964
  2174. Các điểm mù đã lo xong.
  2175.  
  2176. 480
  2177. 00:42:31,840 --> 00:42:33,341
  2178. Tầm nhìn bằng 0, thưa sếp.
  2179.  
  2180. 481
  2181. 00:42:33,801 --> 00:42:34,968
  2182. Chúng ta đã giam được anh ta.
  2183.  
  2184. 482
  2185. 00:42:35,135 --> 00:42:37,720
  2186. Chúng ta không giam anh ta,
  2187. tự anh ta giam mình.
  2188.  
  2189. 483
  2190. 00:42:37,972 --> 00:42:39,138
  2191. Anh ta cắt đứt với chúng ta.
  2192.  
  2193. 484
  2194. 00:42:39,306 --> 00:42:41,849
  2195. Thử lại điện thoại đi.
  2196. Xem anh ta muốn gì.
  2197.  
  2198. 485
  2199. 00:42:48,315 --> 00:42:49,482
  2200. Nói đi.
  2201.  
  2202. 486
  2203. 00:42:50,317 --> 00:42:51,985
  2204. Alô?
  2205.  
  2206. 487
  2207. 00:42:55,239 --> 00:42:56,823
  2208. Alô?
  2209.  
  2210. 488
  2211. 00:42:56,991 --> 00:43:00,618
  2212. Tôi là Rudy, làm ơn
  2213. đừng bắn tôi vì nhầm với anh ta.
  2214.  
  2215. 489
  2216. 00:43:02,788 --> 00:43:04,664
  2217. Rudy, tôi là Farley.
  2218.  
  2219. 490
  2220. 00:43:05,791 --> 00:43:09,961
  2221. - Phiền anh gọi Danny nghe điện?
  2222. - Farley muốn nói chuyện với anh.
  2223.  
  2224. 491
  2225. 00:43:10,129 --> 00:43:12,338
  2226. Nói với anh ta, tôi chỉ muốn
  2227. nói chuyện với Chris Sabian.
  2228.  
  2229. 492
  2230. 00:43:14,925 --> 00:43:17,093
  2231. Anh ta chỉ nói với Chris Sabian.
  2232.  
  2233. 493
  2234. 00:43:17,678 --> 00:43:20,847
  2235. Nói là nếu 20 phút Sabian không ở đây
  2236. thì anh chết đó.
  2237.  
  2238. 494
  2239. 00:43:22,308 --> 00:43:26,185
  2240. Tôi không muốn nói chuyện với ai khác
  2241. ngoài Chris Sabian.
  2242.  
  2243. 495
  2244. 00:43:26,895 --> 00:43:28,021
  2245. Được rồi.
  2246.  
  2247. 496
  2248. 00:43:28,188 --> 00:43:29,522
  2249. Chúng tôi nghe rồi.
  2250.  
  2251. 497
  2252. 00:43:31,108 --> 00:43:32,859
  2253. Họ nói là nghe rồi.
  2254.  
  2255. 498
  2256. 00:43:43,203 --> 00:43:44,495
  2257. Chris Sabian là ai thế?
  2258.  
  2259. 499
  2260. 00:43:45,331 --> 00:43:47,707
  2261. - Tôi từng nghe tên anh ta rồi.
  2262. - Anh ta ở vùng bờ Tây.
  2263.  
  2264. 500
  2265. 00:43:47,875 --> 00:43:51,377
  2266. Có lần anh ta từng nói chuyện 55 tiếng.
  2267. Không bao giờ dùng vũ lực.
  2268.  
  2269. 501
  2270. 00:43:52,171 --> 00:43:54,047
  2271. Không biết làm sao mà
  2272. Danny biết anh ta.
  2273.  
  2274. 502
  2275. 00:43:57,509 --> 00:44:00,345
  2276. - Hãy tìm Sabian đi.
  2277. - 911 Chris Sabian.
  2278.  
  2279. 503
  2280. 00:44:05,976 --> 00:44:07,226
  2281. Coi nào.
  2282.  
  2283. 504
  2284. 00:44:07,728 --> 00:44:09,062
  2285. Nói với anh đi.
  2286.  
  2287. 505
  2288. 00:44:10,564 --> 00:44:11,731
  2289. Anh ở đây.
  2290.  
  2291. 506
  2292. 00:44:12,024 --> 00:44:16,069
  2293. Anh sẽ không đi đâu cả,
  2294. nên em hãy ra đi.
  2295.  
  2296. 507
  2297. 00:44:16,862 --> 00:44:19,238
  2298. Anh không muốn em ra ngoài đâu.
  2299. Em muốn giết nó.
  2300.  
  2301. 508
  2302. 00:44:19,490 --> 00:44:21,449
  2303. Anh muốn em ra ngoài.
  2304. Ra ngoài
  2305.  
  2306. 509
  2307. 00:44:21,617 --> 00:44:23,326
  2308. rồi chúng ta bàn bạc.
  2309.  
  2310. 510
  2311. 00:44:23,827 --> 00:44:25,578
  2312. Anh không thèm nghe em.
  2313.  
  2314. 511
  2315. 00:44:26,246 --> 00:44:28,373
  2316. Anh đang nghe em đây mà.
  2317.  
  2318. 512
  2319. 00:44:28,540 --> 00:44:33,127
  2320. Em đã hứa là ra ngoài,
  2321. vậy nên hãy ra ngoài đi.
  2322.  
  2323. 513
  2324. 00:44:33,295 --> 00:44:35,588
  2325. Anh không muốn làm chuyện này
  2326. qua cánh cửa đâu.
  2327.  
  2328. 514
  2329. 00:44:39,343 --> 00:44:42,345
  2330. Nghe này, anh chỉ muốn làm gì đó
  2331. mà không cãi vã, được chứ?
  2332.  
  2333. 515
  2334. 00:44:42,513 --> 00:44:43,554
  2335. Lên đường thôi.
  2336.  
  2337. 516
  2338. 00:44:43,722 --> 00:44:46,015
  2339. - Đồ của em đẹp mà.
  2340. - Không.
  2341.  
  2342. 517
  2343. 00:44:46,433 --> 00:44:48,685
  2344. - Có.
  2345. - Theo vài người
  2346.  
  2347. 518
  2348. 00:44:48,852 --> 00:44:50,853
  2349. thì trong đồ trượt tuyết
  2350. trông em mập lắm.
  2351.  
  2352. 519
  2353. 00:44:51,021 --> 00:44:54,774
  2354. Đó không phải từ con bé dùng.
  2355. Nó đã dùng
  2356.  
  2357. 520
  2358. 00:44:57,111 --> 00:44:58,778
  2359. một từ tệ hơn.
  2360.  
  2361. 521
  2362. 00:45:01,115 --> 00:45:03,199
  2363. Con gái, bỏ điện thoại xuống.
  2364.  
  2365. 522
  2366. 00:45:03,742 --> 00:45:04,992
  2367. - Bỏ điện thoại xuống.
  2368. - Con biết.
  2369.  
  2370. 523
  2371. 00:45:05,911 --> 00:45:07,286
  2372. - Bỏ điện thoại xuống.
  2373. - Không.
  2374.  
  2375. 524
  2376. 00:45:07,454 --> 00:45:10,248
  2377. Bố là bố con, và bây giờ
  2378. bố rất buồn về con.
  2379.  
  2380. 525
  2381. 00:45:11,417 --> 00:45:12,959
  2382. Bố mặc áo len đi.
  2383.  
  2384. 526
  2385. 00:45:13,127 --> 00:45:15,086
  2386. Con gái, bỏ điện thoại xuống.
  2387.  
  2388. 527
  2389. 00:45:15,254 --> 00:45:16,963
  2390. Bố muốn con xin lỗi mẹ
  2391.  
  2392. 528
  2393. 00:45:17,131 --> 00:45:19,215
  2394. vì đã nói là mẹ trông
  2395.  
  2396. 529
  2397. 00:45:19,591 --> 00:45:20,800
  2398. "to lớn".
  2399.  
  2400. 530
  2401. 00:45:22,928 --> 00:45:25,054
  2402. Đó không phải là
  2403. một từ hay ho để dùng đâu.
  2404.  
  2405. 531
  2406. 00:45:25,222 --> 00:45:26,639
  2407. Con thấy sao khi bị gọi thế?
  2408.  
  2409. 532
  2410. 00:45:26,807 --> 00:45:28,641
  2411. Con có nghe không?
  2412. Bố rất nghiêm túc.
  2413.  
  2414. 533
  2415. 00:45:28,809 --> 00:45:29,851
  2416. Bố rất giận con.
  2417.  
  2418. 534
  2419. 00:45:30,018 --> 00:45:33,312
  2420. Bỏ điện thoại xuống ngay.
  2421.  
  2422. 535
  2423. 00:45:33,647 --> 00:45:34,689
  2424. - Không.
  2425. - Con đừng bắt bố...
  2426.  
  2427. 536
  2428. 00:45:34,857 --> 00:45:36,149
  2429. Suỵt.
  2430.  
  2431. 537
  2432. 00:45:37,276 --> 00:45:39,694
  2433. Mình có thể nói một người
  2434. không cho nổ tháp Sears
  2435.  
  2436. 538
  2437. 00:45:39,862 --> 00:45:42,947
  2438. nhưng không thể nói vợ ra khỏi phòng ngủ
  2439. hay con gái bỏ điện thoại.
  2440.  
  2441. 539
  2442. 00:45:43,115 --> 00:45:47,160
  2443. Đó là vì không có ai đứng sau lưng anh
  2444. với một khẩu súng lớn.
  2445.  
  2446. 540
  2447. 00:45:47,828 --> 00:45:49,495
  2448. Chuyện đó có thể bàn cãi thêm.
  2449.  
  2450. 541
  2451. 00:45:50,831 --> 00:45:52,248
  2452. Khoan đã.
  2453.  
  2454. 542
  2455. 00:45:53,125 --> 00:45:54,584
  2456. Alô?
  2457.  
  2458. 543
  2459. 00:45:54,752 --> 00:45:56,127
  2460. Vâng, ông ấy ngay đây.
  2461.  
  2462. 544
  2463. 00:45:56,754 --> 00:45:57,837
  2464. Cho bố đây.
  2465.  
  2466. 545
  2467. 00:45:58,839 --> 00:46:00,590
  2468. Alô?
  2469.  
  2470. 546
  2471. 00:46:05,554 --> 00:46:07,180
  2472. Sabian phải mất 20 phút.
  2473.  
  2474. 547
  2475. 00:46:08,140 --> 00:46:09,557
  2476. Chúng ta chỉ có 15 phút.
  2477.  
  2478. 548
  2479. 00:46:09,725 --> 00:46:12,018
  2480. Được, gọi Danny và
  2481. thay đổi thời hạn chót đi.
  2482.  
  2483. 549
  2484. 00:46:13,020 --> 00:46:14,854
  2485. Nói là Sabian đang đến.
  2486.  
  2487. 550
  2488. 00:46:24,156 --> 00:46:25,698
  2489. Sabian?
  2490.  
  2491. 551
  2492. 00:46:26,658 --> 00:46:28,868
  2493. Không, là tôi Farley đây.
  2494.  
  2495. 552
  2496. 00:46:29,036 --> 00:46:32,455
  2497. Nghe này Farley, tôi đã nói không muốn
  2498. nói chuyện với ai ngoài Chris Sabian.
  2499.  
  2500. 553
  2501. 00:46:32,623 --> 00:46:34,874
  2502. Anh ấy đang đến.
  2503.  
  2504. 554
  2505. 00:46:35,042 --> 00:46:37,710
  2506. Anh ta sẽ đến sớm thôi.
  2507. Chúng tôi cần thêm thời gian.
  2508.  
  2509. 555
  2510. 00:46:37,878 --> 00:46:39,629
  2511. Cậu không có thêm thời gian đâu, Farley.
  2512.  
  2513. 556
  2514. 00:46:39,797 --> 00:46:41,214
  2515. Danny, hãy nói với tôi đi.
  2516.  
  2517. 557
  2518. 00:46:41,381 --> 00:46:43,966
  2519. Anh đang làm gì ở đây vậy?
  2520. Chuyện này rất nghiêm trọng đấy.
  2521.  
  2522. 558
  2523. 00:46:44,134 --> 00:46:46,886
  2524. Cậu nói đúng đó. Vậy sao
  2525. cậu không nghiêm túc với tôi hả?
  2526.  
  2527. 559
  2528. 00:46:47,054 --> 00:46:49,388
  2529. Chúng tôi có mà. Chỉ là...
  2530.  
  2531. 560
  2532. 00:46:50,682 --> 00:46:53,392
  2533. - Là... tôi muốn nói chuyện với anh.
  2534. - Khoan đã.
  2535.  
  2536. 561
  2537. 00:46:53,560 --> 00:46:56,562
  2538. Cậu nghĩ cậu có thể
  2539. thuyết phục tôi sao, Farley?
  2540.  
  2541. 562
  2542. 00:46:56,730 --> 00:47:00,191
  2543. Nghe này, tôi cần...
  2544.  
  2545. 563
  2546. 00:47:01,068 --> 00:47:03,402
  2547. Anh nói xem anh muốn gì đi?
  2548.  
  2549. 564
  2550. 00:47:04,071 --> 00:47:05,488
  2551. Được, Farley.
  2552.  
  2553. 565
  2554. 00:47:05,656 --> 00:47:08,616
  2555. Muốn cơ hội hả?
  2556. Tôi sẽ cho anh một cơ hội?
  2557.  
  2558. 566
  2559. 00:47:08,784 --> 00:47:11,869
  2560. Chúng ta có ít thời gian
  2561. trước khi Sabian đến đây.
  2562.  
  2563. 567
  2564. 00:47:12,037 --> 00:47:16,541
  2565. Tôi muốn gì hả? Để xem.
  2566. Tôi gặp một linh mục được không?
  2567.  
  2568. 568
  2569. 00:47:17,876 --> 00:47:19,335
  2570. Không, không được.
  2571.  
  2572. 569
  2573. 00:47:19,503 --> 00:47:22,588
  2574. Tốt đấy, Farley. Tốt.
  2575. cậu không nên để tôi gặp linh mục.
  2576.  
  2577. 570
  2578. 00:47:22,756 --> 00:47:26,717
  2579. Linh mục khiến liên tưởng đến cái chết, và
  2580. cậu không muốn tôi nghĩ đến cái chết.
  2581.  
  2582. 571
  2583. 00:47:27,261 --> 00:47:29,053
  2584. Không, không.
  2585.  
  2586. 572
  2587. 00:47:29,221 --> 00:47:31,639
  2588. Nhưng cậu lại nói "không" với tôi.
  2589. Cậu không thể nói "không".
  2590.  
  2591. 573
  2592. 00:47:31,890 --> 00:47:34,559
  2593. Không được nói "không"
  2594. trong tình huống có con tin.
  2595.  
  2596. 574
  2597. 00:47:34,726 --> 00:47:37,353
  2598. - Anh bình tĩnh được không?
  2599. - Tôi đang rất thoải mái đây.
  2600.  
  2601. 575
  2602. 00:47:39,231 --> 00:47:42,733
  2603. Không nói "không" với kẻ giữ con tin.
  2604. Đó là cơ bản đấy.
  2605.  
  2606. 576
  2607. 00:47:42,901 --> 00:47:45,945
  2608. - Giờ cậu sẽ nói "không" với tôi nữa chứ?
  2609. - Không đâu.
  2610.  
  2611. 577
  2612. 00:47:46,113 --> 00:47:50,116
  2613. Câu trả lời sai! Hãy bỏ "không"
  2614. khỏi vốn từ vựng của cậu đi.
  2615.  
  2616. 578
  2617. 00:47:50,284 --> 00:47:53,411
  2618. Không bao giờ dùng "không",
  2619. "sẽ không", "không thể", được chứ?
  2620.  
  2621. 579
  2622. 00:47:53,579 --> 00:47:56,163
  2623. Những chữ đó loại bỏ nhiều lựa chọn.
  2624. Lựa chọn duy nhất còn lại là...
  2625.  
  2626. 580
  2627. 00:47:56,331 --> 00:47:58,207
  2628. phải bắn ai đó. Hiểu chứ?
  2629.  
  2630. 581
  2631. 00:47:58,375 --> 00:48:01,961
  2632. - Có, tôi hiểu rồi.
  2633. - Tốt. Thấy chưa, "có" là tốt.
  2634.  
  2635. 582
  2636. 00:48:02,129 --> 00:48:05,673
  2637. Nói "không" nữa là tôi sẽ giết ngay
  2638. một người. Giờ thực hành nào.
  2639.  
  2640. 583
  2641. 00:48:05,841 --> 00:48:06,924
  2642. Tôi gặp linh mục được không?
  2643.  
  2644. 584
  2645. 00:48:07,467 --> 00:48:10,595
  2646. Hãy không... Anh biết gì không?
  2647. Chúng ta có thể nói chuyện...
  2648.  
  2649. 585
  2650. 00:48:10,762 --> 00:48:14,265
  2651. Cậu muốn nói. Chúng ta đang nói đây.
  2652. Giờ tôi có thể gặp linh mục không?
  2653.  
  2654. 586
  2655. 00:48:15,058 --> 00:48:16,642
  2656. Tôi sẽ xem có thể làm được gì.
  2657.  
  2658. 587
  2659. 00:48:17,311 --> 00:48:19,812
  2660. Tốt lắm, Farley.
  2661. Cậu đang học hỏi đấy.
  2662.  
  2663. 588
  2664. 00:48:20,480 --> 00:48:23,816
  2665. Tôi thích một khẩu súng máy,
  2666. để có thể bắn bay mọi người.
  2667.  
  2668. 589
  2669. 00:48:23,984 --> 00:48:26,819
  2670. - Tôi sẽ xem xét.
  2671. - Tốt, cậu đang làm tốt, Farley.
  2672.  
  2673. 590
  2674. 00:48:27,571 --> 00:48:28,905
  2675. Cậu đã từng dối vợ chưa?
  2676.  
  2677. 591
  2678. 00:48:30,282 --> 00:48:32,825
  2679. - Không có.
  2680. - Coi chừng đó. Tôi sẽ giết một người.
  2681.  
  2682. 592
  2683. 00:48:32,993 --> 00:48:36,120
  2684. Cậu đã từng dối vợ chưa?
  2685. Trả lời đi.
  2686.  
  2687. 593
  2688. 00:48:36,496 --> 00:48:37,997
  2689. Tôi sẽ xem có thể làm được gì.
  2690.  
  2691. 594
  2692. 00:48:39,625 --> 00:48:42,293
  2693. Tôi phải suy nghĩ chuyện đó đã.
  2694.  
  2695. 595
  2696. 00:48:42,461 --> 00:48:44,170
  2697. Cậu đã từng...
  2698.  
  2699. 596
  2700. 00:48:44,421 --> 00:48:47,173
  2701. ăn mặc như một nữ sinh
  2702. và để bị đánh vào mông chưa?
  2703.  
  2704. 597
  2705. 00:48:47,925 --> 00:48:51,135
  2706. Danny, nghe này, tôi chỉ muốn
  2707. nói chuyện với anh thôi.
  2708.  
  2709. 598
  2710. 00:48:51,303 --> 00:48:53,512
  2711. Tôi đang nói đây.
  2712. Cậu có hay không...
  2713.  
  2714. 599
  2715. 00:48:53,680 --> 00:48:56,766
  2716. ăn mặc như một nữ sinh
  2717. và để bị đánh vào mông?
  2718.  
  2719. 600
  2720. 00:48:57,976 --> 00:49:00,102
  2721. - Phải xem lại đã, Danny.
  2722. - Chúa ơi, Farley.
  2723.  
  2724. 601
  2725. 00:49:00,270 --> 00:49:05,858
  2726. Chẳng có gì chống lại việc cậu ăn mặc thế,
  2727. nhưng tôi không biết về cậu, Farley.
  2728.  
  2729. 602
  2730. 00:49:06,318 --> 00:49:09,695
  2731. - Danny,
  2732.  
  2733. 603
  2734. 00:49:10,238 --> 00:49:11,614
  2735. Anh nói đúng.
  2736.  
  2737. 604
  2738. 00:49:11,782 --> 00:49:15,493
  2739. Kể một chuyện cười đi, Farley.
  2740. Cậu biết chuyện nào không?
  2741.  
  2742. 605
  2743. 00:49:15,661 --> 00:49:16,786
  2744. - Không.
  2745. - Không à?
  2746.  
  2747. 606
  2748. 00:49:16,954 --> 00:49:19,538
  2749. Cậu vừa làm mất một mạng người, Farley!
  2750. Trò chơi kết thúc.
  2751.  
  2752. 607
  2753. 00:49:21,166 --> 00:49:22,458
  2754. Có nổ súng.
  2755.  
  2756. 608
  2757. 00:49:25,379 --> 00:49:27,380
  2758. Có nổ súng.
  2759. Có ai thấy gì không?
  2760.  
  2761. 609
  2762. 00:49:32,970 --> 00:49:34,720
  2763. Đừng để anh ta bỏ máy.
  2764.  
  2765. 610
  2766. 00:49:36,974 --> 00:49:41,227
  2767. Không thuyết phục tôi nổi đâu.
  2768. Không bắt tôi đổi thời hạn được đâu.
  2769.  
  2770. 611
  2771. 00:49:41,395 --> 00:49:43,437
  2772. Tìm Sabian cho tôi.
  2773.  
  2774. 612
  2775. 00:49:43,605 --> 00:49:47,566
  2776. Các cậu còn 6 phút, 42, 41...
  2777.  
  2778. 613
  2779. 00:49:47,734 --> 00:49:50,403
  2780. - 40 giây!
  2781. - Nghe này Danny, có ai bị thương không?
  2782.  
  2783. 614
  2784. 00:49:50,570 --> 00:49:51,570
  2785. Có ai không?
  2786.  
  2787. 615
  2788. 00:49:51,822 --> 00:49:55,032
  2789. Chúng tôi không sao. Đừng có
  2790. nói "không" nữa, đồ ngu.
  2791.  
  2792. 616
  2793. 00:49:56,702 --> 00:49:57,743
  2794. Chết tiệt.
  2795.  
  2796. 617
  2797. 00:49:57,911 --> 00:50:00,579
  2798. - Mọi người bình tĩnh.
  2799. - Tôi xin lỗi.
  2800.  
  2801. 618
  2802. 00:50:00,747 --> 00:50:02,415
  2803. Tôi rất tiếc.
  2804.  
  2805. 619
  2806. 00:50:03,000 --> 00:50:04,333
  2807. Báo cáo tình hình.
  2808.  
  2809. 620
  2810. 00:50:04,501 --> 00:50:07,086
  2811. Ai đó báo cáo đi.
  2812. Cho tôi biết các anh thấy gì.
  2813.  
  2814. 621
  2815. 00:50:07,421 --> 00:50:09,005
  2816. Tầm nhìn bằng 0, thưa sếp.
  2817.  
  2818. 622
  2819. 00:50:13,176 --> 00:50:14,552
  2820. Chỉ vừa mới lúc nãy...
  2821.  
  2822. 623
  2823. 00:50:14,720 --> 00:50:18,472
  2824. một phát súng đã nổ
  2825. trong tòa nhà hành chánh của thành phố.
  2826.  
  2827. 624
  2828. 00:50:18,640 --> 00:50:20,725
  2829. Tất nhiên ở dưới này
  2830. chúng tôi không thể nghe được...
  2831.  
  2832. 625
  2833. 00:50:20,892 --> 00:50:23,936
  2834. Cả thành phố Chicago đang theo dõi.
  2835.  
  2836. 626
  2837. 00:50:24,813 --> 00:50:27,606
  2838. Chuyện này có thể biến thành
  2839. ác mộng với báo chí.
  2840.  
  2841. 627
  2842. 00:50:30,110 --> 00:50:32,862
  2843. Chúng ta làm gì
  2844. nếu Sabian không đến kịp?
  2845.  
  2846. 628
  2847. 00:50:34,322 --> 00:50:36,782
  2848. Chúng ta phải nhớ là
  2849. Danny Roman ở trên đó.
  2850.  
  2851. 629
  2852. 00:50:36,950 --> 00:50:40,453
  2853. Chúng ta làm việc với anh ta 12 năm
  2854. và không thực sự biết anh ta đã làm gì.
  2855.  
  2856. 630
  2857. 00:50:40,620 --> 00:50:42,663
  2858. Chúng ta biết
  2859. giờ anh ta đang làm gì.
  2860.  
  2861. 631
  2862. 00:50:45,542 --> 00:50:48,461
  2863. Tôi không muốn chuyện này
  2864. dính đến riêng tư.
  2865.  
  2866. 632
  2867. 00:50:49,463 --> 00:50:52,381
  2868. Anh ta rõ ràng...
  2869. Này, cảm phiền anh?
  2870.  
  2871. 633
  2872. 00:50:59,639 --> 00:51:01,599
  2873. Anh ta rõ ràng là
  2874. đứng bên bờ vực rồi.
  2875.  
  2876. 634
  2877. 00:51:01,767 --> 00:51:03,142
  2878. Không phải chuyện riêng nữa.
  2879.  
  2880. 635
  2881. 00:51:04,061 --> 00:51:08,481
  2882. Nếu tôi nghĩ cử đội của mình vào
  2883. sẽ khiến nhiều người gặp nguy hiểm
  2884.  
  2885. 636
  2886. 00:51:08,732 --> 00:51:10,608
  2887. thì tôi đã không nghĩ đến.
  2888.  
  2889. 637
  2890. 00:51:12,986 --> 00:51:16,197
  2891. Tôi không muốn vào đó,
  2892. nhưng đó là lựa chọn tốt nhất.
  2893.  
  2894. 638
  2895. 00:51:16,364 --> 00:51:17,990
  2896. Không thể thuyết phục anh ta.
  2897.  
  2898. 639
  2899. 00:51:18,950 --> 00:51:22,036
  2900. Họ sẽ cứu được chúng ta ra.
  2901. Đừng lo về Danny.
  2902.  
  2903. 640
  2904. 00:51:22,204 --> 00:51:24,038
  2905. - Anh ta sẽ không làm hại ai đâu.
  2906. - Chết tiệt.
  2907.  
  2908. 641
  2909. 00:51:24,206 --> 00:51:27,166
  2910. Không ai biết tên điên này
  2911. sẽ làm gì đâu.
  2912.  
  2913. 642
  2914. 00:51:27,334 --> 00:51:29,502
  2915. Tôi và Maggie chả liên quan gì.
  2916.  
  2917. 643
  2918. 00:51:29,669 --> 00:51:32,171
  2919. Ông là bạn anh ta.
  2920. Nói anh ta thả chúng tôi đi.
  2921.  
  2922. 644
  2923. 00:51:32,506 --> 00:51:35,674
  2924. Vì một khi ông đã quen
  2925. với chuỗi tù tội
  2926.  
  2927. 645
  2928. 00:51:36,134 --> 00:51:38,719
  2929. thì sẽ chuẩn bị sẵn
  2930. chân tay để đeo còng.
  2931.  
  2932. 646
  2933. 00:51:38,887 --> 00:51:41,222
  2934. Abraham Lincoln đã nói thế
  2935. và tôi tin thế.
  2936.  
  2937. 647
  2938. 00:51:41,431 --> 00:51:44,683
  2939. Ông phải nói anh ta
  2940. cho chúng tôi ra ngay.
  2941.  
  2942. 648
  2943. 00:51:46,645 --> 00:51:49,355
  2944. Làm ơn im lặng đi.
  2945. Chúng tôi sẽ giải quyết được.
  2946.  
  2947. 649
  2948. 00:51:49,523 --> 00:51:53,150
  2949. Đừng có nói tôi im lặng,
  2950. cũng đừng nói ông giải quyết được
  2951.  
  2952. 650
  2953. 00:51:53,318 --> 00:51:56,320
  2954. vì không ai trong các ông
  2955. từng ở trong tình cảnh này cả.
  2956.  
  2957. 651
  2958. 00:51:56,488 --> 00:51:59,698
  2959. - Câm đi.
  2960. - Thằng khốn kiếp.
  2961.  
  2962. 652
  2963. 00:51:59,991 --> 00:52:01,992
  2964. - Đồ khốn.
  2965. - Thế đủ rồi.
  2966.  
  2967. 653
  2968. 00:52:02,160 --> 00:52:05,496
  2969. Anh ta sẽ nghe thấy đấy, anh ta
  2970. có súng nữa, nên quyền trong tay anh ta.
  2971.  
  2972. 654
  2973. 00:52:06,623 --> 00:52:08,040
  2974. Cà hai người cần bình tĩnh lại.
  2975.  
  2976. 655
  2977. 00:52:12,337 --> 00:52:16,382
  2978. Danny, tôi nghĩ anh nên thả Maggie ra.
  2979. Cô ấy không liên quan gì.
  2980.  
  2981. 656
  2982. 00:52:16,550 --> 00:52:18,217
  2983. Cô ấy là phụ nữ,
  2984. và sẽ là công bằng...
  2985.  
  2986. 657
  2987. 00:52:18,385 --> 00:52:21,720
  2988. Tôi không đòi được thả chỉ vì
  2989. tôi là phụ nữ. Tôi ghét cái vụ đó.
  2990.  
  2991. 658
  2992. 00:52:22,973 --> 00:52:26,183
  2993. Tôi và anh ta nên được thả
  2994. vì bọn tôi chả liên quan gì cả.
  2995.  
  2996. 659
  2997. 00:52:26,351 --> 00:52:29,103
  2998. - Chỉ là chuyện giữa cảnh sát các anh.
  2999. - Chúng tôi chẳng liên quan gì.
  3000.  
  3001. 660
  3002. 00:52:29,271 --> 00:52:33,149
  3003. Danny, nghe này, tôi không còn là
  3004. kẻ buôn bán bẩn thỉu...
  3005.  
  3006. 661
  3007. 00:52:33,316 --> 00:52:34,942
  3008. lêu lổng trên đường phố nữa rồi.
  3009.  
  3010. 662
  3011. 00:52:35,110 --> 00:52:38,571
  3012. Không còn nữa. Tôi có một cô bạn gái tốt
  3013. và tôi muốn về với cô ấy.
  3014.  
  3015. 663
  3016. 00:52:38,738 --> 00:52:42,658
  3017. Cô ấy có thằng nhóc Albert.
  3018. Thằng nhóc dễ thương, Dan.
  3019.  
  3020. 664
  3021. 00:52:43,034 --> 00:52:46,120
  3022. - Thằng nhóc dễ thương.
  3023. - Dan, anh nghĩ mình có thể làm gì?
  3024.  
  3025. 665
  3026. 00:52:46,288 --> 00:52:47,997
  3027. Nhìn màn hình đi.
  3028.  
  3029. 666
  3030. 00:52:48,540 --> 00:52:53,043
  3031. Họ nghĩ anh là kẻ giết người, Dan.
  3032. Họ sẽ cố hạ anh.
  3033.  
  3034. 667
  3035. 00:52:53,211 --> 00:52:56,422
  3036. Anh nghĩ Sabian có thể làm gì?
  3037. Anh ta không thể ngăn việc này được.
  3038.  
  3039. 668
  3040. 00:52:56,590 --> 00:52:58,424
  3041. Ông thì sao Frosty?
  3042.  
  3043. 669
  3044. 00:52:58,592 --> 00:53:00,968
  3045. Ông cũng nghĩ tôi là
  3046. kẻ giết người à?
  3047.  
  3048. 670
  3049. 00:53:01,136 --> 00:53:02,303
  3050. Nào.
  3051.  
  3052. 671
  3053. 00:53:02,470 --> 00:53:05,514
  3054. Ông biết tôi 20 năm rồi.
  3055.  
  3056. 672
  3057. 00:53:07,225 --> 00:53:08,434
  3058. Ông nghĩ tôi giết Nate à?
  3059.  
  3060. 673
  3061. 00:53:14,024 --> 00:53:16,066
  3062. Tôi không biết nghĩ gì, Danny?
  3063.  
  3064. 674
  3065. 00:53:20,030 --> 00:53:21,906
  3066. Những gì anh đang làm
  3067. không giúp được gì đâu.
  3068.  
  3069. 675
  3070. 00:53:40,133 --> 00:53:41,884
  3071. Này, nữ sinh.
  3072.  
  3073. 676
  3074. 00:53:43,595 --> 00:53:47,139
  3075. Cậu vẫn còn đổ mồ hôi vì
  3076. màn trình diễn tệ hại hồi nãy hả?
  3077.  
  3078. 677
  3079. 00:53:47,891 --> 00:53:51,894
  3080. Đừng tự dằn vặt nữa.
  3081. Chúng ta ai cũng có ngày xấu cả. Beck.
  3082.  
  3083. 678
  3084. 00:53:52,312 --> 00:53:55,272
  3085. Đừng tìm cách vào đây nữa.
  3086. Tôi thủ chắc lắm.
  3087.  
  3088. 679
  3089. 00:53:55,440 --> 00:53:58,609
  3090. Palermo, bỏ cây tăm ra khỏi miệng đi.
  3091.  
  3092. 680
  3093. 00:53:59,069 --> 00:54:01,904
  3094. Tôi không muốn cậu nuốt nó
  3095. nếu có chuyện xảy ra đâu.
  3096.  
  3097. 681
  3098. 00:54:02,072 --> 00:54:04,156
  3099. Được rồi, các fan thể thao...
  3100.  
  3101. 682
  3102. 00:54:04,407 --> 00:54:06,242
  3103. là tôi, Danny Roman đây.
  3104.  
  3105. 683
  3106. 00:54:06,493 --> 00:54:08,410
  3107. Người đang chiếm trên này.
  3108.  
  3109. 684
  3110. 00:54:08,828 --> 00:54:12,498
  3111. Chỉ muốn gửi lời chào trước khi
  3112. bức màn của vở kịch này được kéo lên.
  3113.  
  3114. 685
  3115. 00:54:14,626 --> 00:54:16,794
  3116. Tôi đoán tất cả các cậu
  3117. đều đang tự hỏi lý do chúng ta ở đây.
  3118.  
  3119. 686
  3120. 00:54:17,337 --> 00:54:18,837
  3121. Đơn giản thôi.
  3122.  
  3123. 687
  3124. 00:54:19,256 --> 00:54:22,424
  3125. Chúng ta ở đây để tìm hiểu xem
  3126. ai đã lấy tiền của chúng ta...
  3127.  
  3128. 688
  3129. 00:54:22,592 --> 00:54:26,011
  3130. và ai giết Nate,
  3131. bởi vì không phải tôi làm.
  3132.  
  3133. 689
  3134. 00:54:26,596 --> 00:54:28,806
  3135. Có cớm xấu trong chúng ta...
  3136.  
  3137. 690
  3138. 00:54:28,974 --> 00:54:32,601
  3139. và hôm nay chúng ta
  3140. sẽ tìm ra chúng là ai.
  3141.  
  3142. 691
  3143. 00:54:33,770 --> 00:54:35,187
  3144. Tôi biết việc này như thế nào.
  3145.  
  3146. 692
  3147. 00:54:37,482 --> 00:54:40,109
  3148. "Anh ta biến chết rồi.
  3149. Anh ta là kẻ giết người."
  3150.  
  3151. 693
  3152. 00:54:41,194 --> 00:54:44,363
  3153. Nhưng tôi vẫn là cái gã
  3154. các anh tin tưởng giao cả mạng sống,
  3155.  
  3156. 694
  3157. 00:54:44,531 --> 00:54:47,324
  3158. cùng chơi bóng mềm,
  3159. cùng đi uống.
  3160.  
  3161. 695
  3162. 00:54:47,575 --> 00:54:52,329
  3163. Tôi vẫn là cái gã anh mời đến nhà
  3164. để mừng lễ cho con anh, Tonray.
  3165.  
  3166. 696
  3167. 00:54:52,622 --> 00:54:54,456
  3168. Vẫn là gã cứu mạng Palermo...
  3169.  
  3170. 697
  3171. 00:54:54,624 --> 00:54:57,626
  3172. khi tên bắn tỉa đó cho cậu ta một viên
  3173. ở sân vận động.
  3174.  
  3175. 698
  3176. 00:54:58,044 --> 00:55:00,087
  3177. Hay nhỉ?
  3178.  
  3179. 699
  3180. 00:55:00,255 --> 00:55:03,841
  3181. Danny đang đưa chúng ta đến Stockholm
  3182. để chúng ta phải suy nghĩ lại việc hạ anh ta.
  3183.  
  3184. 700
  3185. 00:55:05,302 --> 00:55:06,677
  3186. Giờ tôi muốn...
  3187.  
  3188. 701
  3189. 00:55:06,845 --> 00:55:09,388
  3190. Không, tôi cần các anh...
  3191.  
  3192. 702
  3193. 00:55:09,556 --> 00:55:12,224
  3194. hiểu rằng tôi không còn
  3195. lựa chọn nào khác ở đây.
  3196.  
  3197. 703
  3198. 00:55:13,351 --> 00:55:16,228
  3199. Cuộc đời tôi đã bị tước đoạt.
  3200.  
  3201. 704
  3202. 00:55:17,105 --> 00:55:18,731
  3203. Trước tiên, chúng giết Nate.
  3204.  
  3205. 705
  3206. 00:55:22,902 --> 00:55:24,737
  3207. Sau đó tước phù hiệu của tôi.
  3208.  
  3209. 706
  3210. 00:55:25,697 --> 00:55:26,739
  3211. Rồi đến các anh.
  3212.  
  3213. 707
  3214. 00:55:27,782 --> 00:55:28,824
  3215. Tiếp theo...
  3216.  
  3217. 708
  3218. 00:55:29,617 --> 00:55:33,287
  3219. chúng sẽ cướp cả vợ tôi
  3220. bằng cách tống tôi vào tù.
  3221.  
  3222. 709
  3223. 00:55:33,455 --> 00:55:35,331
  3224. Và chuyện đó...
  3225.  
  3226. 710
  3227. 00:55:35,498 --> 00:55:37,666
  3228. thì tôi không chịu được.
  3229.  
  3230. 711
  3231. 00:55:38,668 --> 00:55:41,003
  3232. Tôi không thể sống mà không có...
  3233.  
  3234. 712
  3235. 00:55:47,260 --> 00:55:49,178
  3236. Hãy đặt các anh vào vị trí của tôi.
  3237.  
  3238. 713
  3239. 00:55:50,764 --> 00:55:52,097
  3240. Tôi có thể làm gì khác đây?
  3241.  
  3242. 714
  3243. 00:55:52,849 --> 00:55:55,726
  3244. Báo cho cả đội,
  3245. chúng ta chuyển sang tần số 3.
  3246.  
  3247. 715
  3248. 00:55:55,894 --> 00:55:57,102
  3249. - Vâng, thưa sếp.
  3250. - Làm đi.
  3251.  
  3252. 716
  3253. 00:55:58,146 --> 00:56:02,024
  3254. Tôi đã cố nói là tôi bị gài bẫy
  3255. nhưng không ai muốn nghe cả.
  3256.  
  3257. 717
  3258. 00:56:02,734 --> 00:56:04,693
  3259. Giờ thì các anh không có lựa chọn.
  3260.  
  3261. 718
  3262. 00:56:04,861 --> 00:56:07,446
  3263. Các anh sẽ phải nghe,
  3264. vì chúng ta sẽ không rời đây...
  3265.  
  3266. 719
  3267. 00:56:07,614 --> 00:56:10,157
  3268. cho đến khi tôi tìm ra
  3269. kẻ đã gài bẫy tôi.
  3270.  
  3271. 720
  3272. 00:56:13,787 --> 00:56:17,581
  3273. Kẻ nào giết Nate cũng bị dọa bởi
  3274. nghĩ rằng Niebaum biết gì đó.
  3275.  
  3276. 721
  3277. 00:56:18,208 --> 00:56:20,667
  3278. Chúng sẽ cố gắng
  3279. kết thúc việc này sớm.
  3280.  
  3281. 722
  3282. 00:56:23,129 --> 00:56:27,883
  3283. Tôi biết luật giao chiến,
  3284. thế nên đừng thử tôi.
  3285.  
  3286. 723
  3287. 00:56:28,468 --> 00:56:32,930
  3288. Các anh có 4 phút
  3289. để đưa Sabian đến đây...
  3290.  
  3291. 724
  3292. 00:56:33,098 --> 00:56:36,767
  3293. hoặc là sẽ thấy
  3294. tôi nghiêm túc như thế nào.
  3295.  
  3296. 725
  3297. 00:56:52,742 --> 00:56:55,077
  3298. Tôi muốn ông nhìn vào mắt tôi,
  3299. Niebaum.
  3300.  
  3301. 726
  3302. 00:56:55,662 --> 00:56:56,995
  3303. Nhìn đây này.
  3304.  
  3305. 727
  3306. 00:56:58,498 --> 00:56:59,581
  3307. Nói tôi nghe...
  3308.  
  3309. 728
  3310. 00:57:00,917 --> 00:57:04,503
  3311. từ lúc nào ông phát hiện ra
  3312. Nate đang điều tra quỹ?
  3313.  
  3314. 729
  3315. 00:57:14,139 --> 00:57:17,349
  3316. Lần đầu tiên tôi biết Nathan
  3317. bắt đầu cuộc điều tra...
  3318.  
  3319. 730
  3320. 00:57:17,517 --> 00:57:19,643
  3321. là lúc nói chuyện với anh
  3322. sau khi anh ta bị giết.
  3323.  
  3324. 731
  3325. 00:57:20,854 --> 00:57:23,814
  3326. Ông nói dối.
  3327. Và tôi biết ông nói dối.
  3328.  
  3329. 732
  3330. 00:57:23,982 --> 00:57:26,984
  3331. Anh biết hả? Anh có thể
  3332. đọc được đầu óc tôi hả Roman?
  3333.  
  3334. 733
  3335. 00:57:27,152 --> 00:57:29,862
  3336. Không, tôi đọc mắt ông.
  3337.  
  3338. 734
  3339. 00:57:30,238 --> 00:57:31,697
  3340. Con mắt không thể nói dối.
  3341.  
  3342. 735
  3343. 00:57:33,032 --> 00:57:34,658
  3344. Ông không biết
  3345. tôi đang làm gì sao?
  3346.  
  3347. 736
  3348. 00:57:35,785 --> 00:57:39,705
  3349. Một bài học nhanh về nói dối nhé.
  3350. Đây là điều cảnh sát thực sự làm.
  3351.  
  3352. 737
  3353. 00:57:39,873 --> 00:57:41,498
  3354. Chúng tôi tìm hiểu những kẻ dối trá.
  3355.  
  3356. 738
  3357. 00:57:42,876 --> 00:57:46,503
  3358. Nếu tôi hỏi ông một câu gì đó
  3359. về thị giác, ví dụ màu ông thích nhất...
  3360.  
  3361. 739
  3362. 00:57:46,838 --> 00:57:49,381
  3363. và mắt ông đảo lên trên rồi qua trái,
  3364.  
  3365. 740
  3366. 00:57:49,549 --> 00:57:52,885
  3367. các nhà thần kinh học nói rằng
  3368. mắt ông đi theo đường đó...
  3369.  
  3370. 741
  3371. 00:57:53,052 --> 00:57:55,137
  3372. vì ông đang dùng tới
  3373. phần vỏ não thị giác.
  3374.  
  3375. 742
  3376. 00:57:55,305 --> 00:57:57,598
  3377. Như vậy là ông nói thật.
  3378.  
  3379. 743
  3380. 00:57:57,765 --> 00:58:00,309
  3381. Nếu mắt ông đi lên và sang phải...
  3382.  
  3383. 744
  3384. 00:58:00,477 --> 00:58:02,728
  3385. ông đang dùng trung tâm sáng tạo của não...
  3386.  
  3387. 745
  3388. 00:58:02,896 --> 00:58:04,771
  3389. và chúng tôi biết là ông nói dối.
  3390.  
  3391. 746
  3392. 00:58:04,939 --> 00:58:07,065
  3393. Hãy thử lại nhé.
  3394.  
  3395. 747
  3396. 00:58:07,484 --> 00:58:09,860
  3397. Chương trình TV ông thích nhất là gì?
  3398.  
  3399. 748
  3400. 00:58:10,028 --> 00:58:12,863
  3401. Tôi sẽ không chơi trò ngu ngốc này
  3402. với anh, Roman.
  3403.  
  3404. 749
  3405. 00:58:13,031 --> 00:58:15,824
  3406. Tại sao thế, Niebaum?
  3407. Ông sợ sẽ tóm được ông nói dối hả?
  3408.  
  3409. 750
  3410. 00:58:19,370 --> 00:58:22,372
  3411. Từ lúc nào ông phát hiện
  3412. Nate đang điều tra quỹ?
  3413.  
  3414. 751
  3415. 00:58:22,624 --> 00:58:26,668
  3416. - Sau khi tôi nói chuyện với anh.
  3417. - Đó là nói dối quá rõ.
  3418.  
  3419. 752
  3420. 00:58:26,836 --> 00:58:30,881
  3421. - Khốn kiếp, tôi chưa từng chớp mắt.
  3422. - Ông không cần chớp mắt.
  3423.  
  3424. 753
  3425. 00:58:31,049 --> 00:58:32,883
  3426. Động tác cơ thể
  3427. đã tố cáo ông nói dối.
  3428.  
  3429. 754
  3430. 00:58:33,051 --> 00:58:35,427
  3431. Ông ấy đang lo lắng, Danny.
  3432. Anh còn mong gì nữa?
  3433.  
  3434. 755
  3435. 00:58:35,595 --> 00:58:38,013
  3436. Im đi Frost.
  3437. Ông biết rõ chuyện này mà.
  3438.  
  3439. 756
  3440. 00:58:38,181 --> 00:58:40,682
  3441. Không chỉ mắt đâu, Niebaum.
  3442. Tất cả mọi thứ đấy.
  3443.  
  3444. 757
  3445. 00:58:40,850 --> 00:58:44,228
  3446. Nếu ông ho, hắt hơi, bắt chéo chân,
  3447. gãi mông...
  3448.  
  3449. 758
  3450. 00:58:44,395 --> 00:58:46,563
  3451. đó đều là những dấu hiệu biết nói.
  3452. Ông không thể ăn gian được.
  3453.  
  3454. 759
  3455. 00:58:46,731 --> 00:58:49,983
  3456. Ông có thể nhìn tôi
  3457. với đôi mắt người chết ấy thoải mái.
  3458.  
  3459. 760
  3460. 00:58:50,151 --> 00:58:52,110
  3461. Ông không thể lừa được cơ thể.
  3462.  
  3463. 761
  3464. 00:58:57,534 --> 00:58:59,117
  3465. Ông có biết ai giết Nate không?
  3466.  
  3467. 762
  3468. 00:59:07,210 --> 00:59:08,252
  3469. Là anh.
  3470.  
  3471. 763
  3472. 00:59:11,130 --> 00:59:14,091
  3473. Tôi không biết. Không thể nói được.
  3474. Lên, xuống, phải, trái...
  3475.  
  3476. 764
  3477. 00:59:15,885 --> 00:59:17,219
  3478. Giờ thì sao? Mánh đánh bài hả?
  3479.  
  3480. 765
  3481. 00:59:17,887 --> 00:59:19,471
  3482. Câm miệng, Niebaum.
  3483.  
  3484. 766
  3485. 00:59:19,639 --> 00:59:22,724
  3486. Ông biết Nate đang điều tra quỹ
  3487. và ông giết anh ấy.
  3488.  
  3489. 767
  3490. 00:59:23,893 --> 00:59:27,354
  3491. Ông có thể kết thúc chuyện này,
  3492. nhưng tôi đoán là ông không muốn.
  3493.  
  3494. 768
  3495. 00:59:27,647 --> 00:59:28,981
  3496. Tệ quá đấy.
  3497.  
  3498. 769
  3499. 00:59:30,066 --> 00:59:34,152
  3500. Tệ lắm đấy, Rudy...
  3501.  
  3502. 770
  3503. 00:59:34,320 --> 00:59:37,739
  3504. vì Danny Roman bắt đầu thích anh rồi.
  3505.  
  3506. 771
  3507. 00:59:37,907 --> 00:59:40,117
  3508. Vậy thì nói Danny Roman
  3509. cứ thong thả.
  3510.  
  3511. 772
  3512. 00:59:41,536 --> 00:59:42,953
  3513. Danny.
  3514.  
  3515. 773
  3516. 00:59:43,121 --> 00:59:45,497
  3517. - Danny, anh không muốn làm việc này đâu.
  3518. - Sao ông biết?
  3519.  
  3520. 774
  3521. 00:59:45,999 --> 00:59:50,168
  3522. Nếu ông nghĩ tôi giết Nate, làm sao
  3523. ông biết được tôi không muốn làm việc này?
  3524.  
  3525. 775
  3526. 01:00:01,180 --> 01:00:03,473
  3527. - Nghe?
  3528. - Danny Roman?
  3529.  
  3530. 776
  3531. 01:00:03,891 --> 01:00:05,350
  3532. Chris Sabian đây.
  3533.  
  3534. 777
  3535. 01:00:05,518 --> 01:00:09,187
  3536. Đúng lúc lắm Chris.
  3537. Anh thật đúng giờ.
  3538.  
  3539. 778
  3540. 01:00:09,355 --> 01:00:13,692
  3541. - Tôi may đấy, không bị kẹt xe.
  3542. - Mừng là anh chấp nhận lời mời của tôi.
  3543.  
  3544. 779
  3545. 01:00:13,860 --> 01:00:17,446
  3546. Tôi sẽ không bỏ lỡ đâu.
  3547. Thế nào rồi Danny? 2 năm rồi nhỉ?
  3548.  
  3549. 780
  3550. 01:00:17,614 --> 01:00:20,866
  3551. Từ lúc hai đội chúng ta
  3552. xử lý vụ đó ở vùng phía Bắc.
  3553.  
  3554. 781
  3555. 01:00:21,034 --> 01:00:23,201
  3556. Anh lấy cấp bậc cao hơn
  3557. mà đuổi người của tôi khỏi đó.
  3558.  
  3559. 782
  3560. 01:00:23,786 --> 01:00:26,997
  3561. Hai người thương lượng
  3562. cùng ở một nơi thì không được việc đâu.
  3563.  
  3564. 783
  3565. 01:00:27,457 --> 01:00:30,792
  3566. Vậy lần này là gì đây?
  3567. Một ngoại lệ để bác bỏ luật hả?
  3568.  
  3569. 784
  3570. 01:00:30,960 --> 01:00:34,921
  3571. Này, anh làm việc của anh,
  3572. tôi làm việc của tôi,
  3573.  
  3574. 785
  3575. 01:00:35,089 --> 01:00:37,007
  3576. có thể chúng ta đều còn
  3577. nguyên vẹn ra ngoài.
  3578.  
  3579. 786
  3580. 01:00:40,887 --> 01:00:44,473
  3581. - Đây là câu hỏi đáng giá triệu đô.
  3582. - Tại sao lại là anh hả?
  3583.  
  3584. 787
  3585. 01:00:45,141 --> 01:00:46,266
  3586. Chính xác.
  3587.  
  3588. 788
  3589. 01:00:46,434 --> 01:00:48,894
  3590. Tôi có lý do riêng.
  3591. Giờ tôi chưa muốn nói ra.
  3592.  
  3593. 789
  3594. 01:00:49,062 --> 01:00:51,188
  3595. Chúng ta sẽ nói sau.
  3596.  
  3597. 790
  3598. 01:00:51,356 --> 01:00:54,232
  3599. Đây là lần hẹn đầu tiên của chúng ta, Chris.
  3600. Giai đoạn tán tỉnh.
  3601.  
  3602. 791
  3603. 01:00:55,735 --> 01:01:01,156
  3604. Người như anh làm gì khi không đi
  3605. thuyết phục những kẻ như tôi?
  3606.  
  3607. 792
  3608. 01:01:01,324 --> 01:01:07,371
  3609. Tôi là người của gia đình, Danny.
  3610. Tôi dành nhiều thời gian cho gia đình.
  3611.  
  3612. 793
  3613. 01:01:07,580 --> 01:01:09,873
  3614. Cho con gái tôi.
  3615.  
  3616. 794
  3617. 01:01:10,500 --> 01:01:12,751
  3618. Tôi đọc nhiều sách.
  3619.  
  3620. 795
  3621. 01:01:12,919 --> 01:01:15,921
  3622. Tôi xem nhiều phim cũ. Đài AMC.
  3623.  
  3624. 796
  3625. 01:01:16,089 --> 01:01:18,882
  3626. Anh có kênh vệ tinh không?
  3627. Người ta chiếu phim cũ, phim cao bồi.
  3628.  
  3629. 797
  3630. 01:01:19,342 --> 01:01:21,093
  3631. Phim cao bồi miền Tây hả?
  3632.  
  3633. 798
  3634. 01:01:21,260 --> 01:01:22,594
  3635. Tôi thích hài kịch.
  3636.  
  3637. 799
  3638. 01:01:23,179 --> 01:01:25,389
  3639. Nhưng tôi lại thích Shane.
  3640. Phim đó hay.
  3641.  
  3642. 800
  3643. 01:01:25,556 --> 01:01:27,724
  3644. Shane hả, phim đó cũng hay,
  3645.  
  3646. 801
  3647. 01:01:28,184 --> 01:01:31,895
  3648. nhưng tôi thích chọn phim nào
  3649. mà về cuối người hùng vẫn còn sống.
  3650.  
  3651. 802
  3652. 01:01:32,063 --> 01:01:35,899
  3653. Như Rio Bravo hoặc Red River chẳng hạn.
  3654.  
  3655. 803
  3656. 01:01:36,359 --> 01:01:38,276
  3657. Anh nói nhầm phim rồi.
  3658.  
  3659. 804
  3660. 01:01:38,444 --> 01:01:42,656
  3661. Shane còn sống. Và cuối phim,
  3662. anh ta cưỡi ngựa đi, nhóc Brandon...
  3663.  
  3664. 805
  3665. 01:01:42,824 --> 01:01:43,865
  3666. De Wilde.
  3667.  
  3668. 806
  3669. 01:01:44,033 --> 01:01:47,452
  3670. Brandon De Wilde gọi tên anh ta
  3671. "Shane, quay lại đi! Shane".
  3672.  
  3673. 807
  3674. 01:01:48,454 --> 01:01:51,540
  3675. Rất tiếc phải nói với anh,
  3676. nhưng Shane chết.
  3677.  
  3678. 808
  3679. 01:01:51,708 --> 01:01:54,167
  3680. Anh không bao giờ thấy Shane chết.
  3681. Đó chỉ là giả thiết.
  3682.  
  3683. 809
  3684. 01:01:54,335 --> 01:01:56,128
  3685. Đó là một sai lầm phổ biến.
  3686.  
  3687. 810
  3688. 01:01:56,295 --> 01:01:59,297
  3689. Trong cảnh cuối, anh ta
  3690. gục xuống lưng ngựa.
  3691.  
  3692. 811
  3693. 01:01:59,549 --> 01:02:02,134
  3694. Anh ta không nhìn lại, vì không thể.
  3695. Shane đã chết.
  3696.  
  3697. 812
  3698. 01:02:02,552 --> 01:02:05,137
  3699. Anh ta gục vì bị bắn.
  3700. Gục xuống không có nghĩa là chết.
  3701.  
  3702. 813
  3703. 01:02:05,304 --> 01:02:07,723
  3704. Tôi đoán là anh cũng nghĩ
  3705. Butch và Sundance còn sống...
  3706.  
  3707. 814
  3708. 01:02:07,890 --> 01:02:10,934
  3709. mặc dù anh không thấy họ chết,
  3710. và họ đã bị bao vây.
  3711.  
  3712. 815
  3713. 01:02:11,102 --> 01:02:12,811
  3714. Anh có vẻ là người thích lịch sử nhỉ?
  3715.  
  3716. 816
  3717. 01:02:13,146 --> 01:02:15,439
  3718. Phải, tôi thường đọc về lịch sử
  3719. và tiểu sử.
  3720.  
  3721. 817
  3722. 01:02:15,606 --> 01:02:17,482
  3723. Đừng tin mọi thứ anh đọc.
  3724.  
  3725. 818
  3726. 01:02:18,025 --> 01:02:19,985
  3727. Tôi không nói là
  3728. mình chỉ đọc một cuốn sách.
  3729.  
  3730. 819
  3731. 01:02:20,153 --> 01:02:23,822
  3732. Tôi cố gắng đọc tất cả sách của một chủ đề.
  3733. Anh biết đó, lấy hết thông tin...
  3734.  
  3735. 820
  3736. 01:02:23,990 --> 01:02:26,658
  3737. sau đó tự mình quyết định xem
  3738. chuyện gì đã xảy ra.
  3739.  
  3740. 821
  3741. 01:02:26,993 --> 01:02:30,495
  3742. Lấy hết thông tin.
  3743. Phải, thế là thông minh đấy.
  3744.  
  3745. 822
  3746. 01:02:30,663 --> 01:02:32,831
  3747. Trong việc này anh giỏi hơn Farley nhiều.
  3748.  
  3749. 823
  3750. 01:02:33,249 --> 01:02:36,126
  3751. Trước khi chúng ta bắt đầu làm
  3752. người khác chán, trở lại công việc thôi.
  3753.  
  3754. 824
  3755. 01:02:36,461 --> 01:02:38,420
  3756. Trước hết, danh sách yêu cầu của tôi.
  3757.  
  3758. 825
  3759. 01:02:41,174 --> 01:02:44,176
  3760. Tôi muốn phù hiệu của mình
  3761. được đem đến đây.
  3762.  
  3763. 826
  3764. 01:02:44,343 --> 01:02:46,678
  3765. Nếu tôi chết, tôi muốn có
  3766. đám tang cấp sở.
  3767.  
  3768. 827
  3769. 01:02:46,971 --> 01:02:48,263
  3770. Không ai phải chết ở đây cả.
  3771.  
  3772. 828
  3773. 01:02:48,431 --> 01:02:50,348
  3774. Tôi muốn tìm thấy người báo tin.
  3775.  
  3776. 829
  3777. 01:02:50,516 --> 01:02:52,267
  3778. Hắn là người có thể
  3779. làm sạch thanh danh tôi...
  3780.  
  3781. 830
  3782. 01:02:52,435 --> 01:02:55,228
  3783. và là người biết
  3784. ai đứng sau âm mưu này.
  3785.  
  3786. 831
  3787. 01:02:55,396 --> 01:02:57,939
  3788. Tôi muốn biết kẻ nào
  3789. giết cộng sự của tôi.
  3790.  
  3791. 832
  3792. 01:02:58,107 --> 01:03:01,902
  3793. Nếu cả người báo tin hay sát thủ
  3794. không được tìm thấy trong 8 tiếng...
  3795.  
  3796. 833
  3797. 01:03:02,069 --> 01:03:05,030
  3798. tôi sẽ giết mỗi tiếng một con tin
  3799. cho đến khi họ chết hết.
  3800.  
  3801. 834
  3802. 01:03:06,616 --> 01:03:09,367
  3803. Tôi muốn mặt đối mặt
  3804. nói chuyện với anh ngay lúc này.
  3805.  
  3806. 835
  3807. 01:03:13,456 --> 01:03:16,041
  3808. - Chỉ huy ở trên lầu hả?
  3809. - Phải, nhưng anh có thể nói với tôi.
  3810.  
  3811. 836
  3812. 01:03:16,209 --> 01:03:18,335
  3813. - Ông là cảnh sát trưởng?
  3814. - Phải. Tôi là Travis.
  3815.  
  3816. 837
  3817. 01:03:18,503 --> 01:03:21,505
  3818. Hân hạnh gặp ông.
  3819. Anh là Beck?
  3820.  
  3821. 838
  3822. 01:03:21,672 --> 01:03:22,714
  3823. - Anh là...
  3824. - Farley.
  3825.  
  3826. 839
  3827. 01:03:22,882 --> 01:03:24,549
  3828. Farley.
  3829.  
  3830. 840
  3831. 01:03:25,635 --> 01:03:27,385
  3832. Được rồi. Áo chống đạn.
  3833.  
  3834. 841
  3835. 01:03:28,221 --> 01:03:30,680
  3836. - Anh định lên đó sao?
  3837. - Đúng.
  3838.  
  3839. 842
  3840. 01:03:30,848 --> 01:03:33,517
  3841. - Sao không thuyết phục anh ta?
  3842. - Anh ta mong điều đó mà.
  3843.  
  3844. 843
  3845. 01:03:33,684 --> 01:03:35,727
  3846. Đưa tôi hồ sơ của anh ta.
  3847.  
  3848. 844
  3849. 01:03:37,146 --> 01:03:40,148
  3850. - Có biết vì sao anh ta đòi có tôi không?
  3851. - Chúng tôi hy vọng anh có thể trả lời được.
  3852.  
  3853. 845
  3854. 01:03:40,316 --> 01:03:42,400
  3855. Tôi không thể. Đánh giá tâm lý?
  3856. Ai phụ trách việc đó?
  3857.  
  3858. 846
  3859. 01:03:42,568 --> 01:03:45,028
  3860. - Là Tonray.
  3861. - Có thể anh ta nghĩ mình vô tội thật.
  3862.  
  3863. 847
  3864. 01:03:45,196 --> 01:03:48,532
  3865. Chắc chắn ta phải tấn công.
  3866. Chúng tôi đã cùng vạch kế hoạch.
  3867.  
  3868. 848
  3869. 01:03:48,741 --> 01:03:52,536
  3870. Nếu làm anh ta xao nhãng đủ lâu,
  3871. chúng tôi có thể cho một đội đột nhập.
  3872.  
  3873. 849
  3874. 01:03:52,703 --> 01:03:54,996
  3875. - Cứ chờ đã.
  3876. - Vợ anh ta đang ở đây.
  3877.  
  3878. 850
  3879. 01:03:57,166 --> 01:04:00,627
  3880. Chúa ơi, anh ấy sao rồi? Có làm ai
  3881. bị thương không? Ai nói chuyện với anh ấy?
  3882.  
  3883. 851
  3884. 01:04:00,795 --> 01:04:03,421
  3885. Karen, anh ấy không sao.
  3886. Anh ấy đòi gặp Chris Sabian.
  3887.  
  3888. 852
  3889. 01:04:03,589 --> 01:04:05,924
  3890. - Chris Sabian.
  3891. - Tôi là Chris Sabian.
  3892.  
  3893. 853
  3894. 01:04:06,092 --> 01:04:08,468
  3895. - Anh có biết Danny không?
  3896. - Không.
  3897.  
  3898. 854
  3899. 01:04:08,636 --> 01:04:12,222
  3900. Không quan trọng với anh, nhưng anh ấy
  3901. không làm việc đó. Anh phải giúp anh ấy.
  3902.  
  3903. 855
  3904. 01:04:12,390 --> 01:04:15,016
  3905. Tôi không biết Danny có tội
  3906. hay vô tội.
  3907.  
  3908. 856
  3909. 01:04:15,518 --> 01:04:18,061
  3910. Tôi ở đây giúp anh ấy được an toàn.
  3911. Nên nếu cô muốn giúp...
  3912.  
  3913. 857
  3914. 01:04:18,229 --> 01:04:21,398
  3915. thì hãy đi cùng Tonray, trả lời các câu hỏi,
  3916. rồi chúng tôi đưa cô về nhà.
  3917.  
  3918. 858
  3919. 01:04:21,566 --> 01:04:23,233
  3920. Không, tôi sẽ không về nhà.
  3921.  
  3922. 859
  3923. 01:04:24,193 --> 01:04:25,777
  3924. Cô Roman...
  3925.  
  3926. 860
  3927. 01:04:25,945 --> 01:04:29,865
  3928. cô đem sự căng thẳng và cảm xúc
  3929. đến một nơi đã quá thừa hai thứ đó.
  3930.  
  3931. 861
  3932. 01:04:30,032 --> 01:04:32,784
  3933. Tôi sẽ không bỏ chồng mình.
  3934.  
  3935. 862
  3936. 01:04:36,289 --> 01:04:39,124
  3937. Được thôi, nhưng nếu muốn giúp anh ấy
  3938. thì hãy giúp tôi.
  3939.  
  3940. 863
  3941. 01:04:39,292 --> 01:04:41,459
  3942. Tôi phải lên trên đó.
  3943. Anh hấy muốn nói chuyện với tôi.
  3944.  
  3945. 864
  3946. 01:04:41,627 --> 01:04:44,963
  3947. Hãy đi cùng Tonray, trả lời câu hỏi
  3948. và ở lại phòng khi chúng tôi cần cô.
  3949.  
  3950. 865
  3951. 01:04:45,131 --> 01:04:48,466
  3952. - Đó là điều tốt nhất tôi có thể làm.
  3953. - Karen, đi với tôi và nói chuyện nào.
  3954.  
  3955. 866
  3956. 01:04:48,634 --> 01:04:49,968
  3957. Sẽ ổn thôi.
  3958.  
  3959. 867
  3960. 01:04:56,517 --> 01:04:57,809
  3961. Tôi lên cách nào đây?
  3962.  
  3963. 868
  3964. 01:04:57,977 --> 01:05:00,979
  3965. Dùng thang máy chở hàng đến tầng 18.
  3966. Đi bộ phần còn lại.
  3967.  
  3968. 869
  3969. 01:05:01,147 --> 01:05:03,148
  3970. Tôi đoán là ông đã
  3971. cho phong tỏa hết rồi.
  3972.  
  3973. 870
  3974. 01:05:03,316 --> 01:05:05,233
  3975. Đây là ống thông hơi
  3976. của Ban Nội vụ hả?
  3977.  
  3978. 871
  3979. 01:05:05,401 --> 01:05:07,611
  3980. Nó dẫn đến đường ống hơi nước.
  3981. Không sử dụng được.
  3982.  
  3983. 872
  3984. 01:05:07,778 --> 01:05:10,989
  3985. Được rồi. Đầu tiên đem phù hiệu của anh ta
  3986. lại đây. Thứ hai, tắt hơi nóng.
  3987.  
  3988. 873
  3989. 01:05:11,157 --> 01:05:14,326
  3990. Anh ta có thể đổi một con tin để
  3991. lấy lại hơi nóng. Chúng ta ở kênh mấy?
  3992.  
  3993. 874
  3994. 01:05:14,493 --> 01:05:18,288
  3995. Kênh 3. Cảnh sát trưởng, tôi muốn
  3996. cho ông xem cái này.
  3997.  
  3998. 875
  3999. 01:05:20,207 --> 01:05:24,920
  4000. - Danny, chọn tôi đi.
  4001. - Phải, chọn ông ta đi.
  4002.  
  4003. 876
  4004. 01:05:25,296 --> 01:05:27,464
  4005. Tôi bị suyễn đấy.
  4006.  
  4007. 877
  4008. 01:05:29,926 --> 01:05:32,844
  4009. Anh không thể đặt tôi
  4010. vào tình huống xấu được.
  4011.  
  4012. 878
  4013. 01:05:33,596 --> 01:05:37,307
  4014. Vì Chúa, sao anh luôn chọn tôi vậy?
  4015.  
  4016. 879
  4017. 01:05:37,516 --> 01:05:40,101
  4018. Tôi là ai chứ? Charlie Brown à?
  4019.  
  4020. 880
  4021. 01:05:43,356 --> 01:05:46,608
  4022. Ngay cả người mạnh nhất
  4023. cũng có lục mệt nhọc.
  4024.  
  4025. 881
  4026. 01:05:46,776 --> 01:05:48,860
  4027. Và tôi đang mệt đây, Danny.
  4028.  
  4029. 882
  4030. 01:05:49,362 --> 01:05:51,237
  4031. Tôi mệt chết đây.
  4032.  
  4033. 883
  4034. 01:06:08,506 --> 01:06:10,507
  4035. - Anh ổn chứ?
  4036. - Trông tôi có ổn không?
  4037.  
  4038. 884
  4039. 01:06:10,675 --> 01:06:13,677
  4040. Tôi bị một khẩu súng
  4041. chĩa vào sau đầu.
  4042.  
  4043. 885
  4044. 01:06:13,844 --> 01:06:15,178
  4045. Quần đẹp đấy.
  4046.  
  4047. 886
  4048. 01:06:15,346 --> 01:06:17,847
  4049. Im miệng đi Blackwell.
  4050. Lại đây.
  4051.  
  4052. 887
  4053. 01:06:22,019 --> 01:06:23,561
  4054. - Anh đang làm việc à?
  4055. - Đại loại thế.
  4056.  
  4057. 888
  4058. 01:06:24,188 --> 01:06:27,232
  4059. Tôi đang đàm phán một thỏa thuận
  4060. giữa vợ và con gái tôi.
  4061.  
  4062. 889
  4063. 01:06:27,483 --> 01:06:29,401
  4064. Nếu so sánh thì có thể
  4065. xem việc đó là dễ dàng đấy.
  4066.  
  4067. 890
  4068. 01:06:30,277 --> 01:06:32,195
  4069. Ít ra cũng không làm tôi ngạc nhiên.
  4070.  
  4071. 891
  4072. 01:06:32,697 --> 01:06:36,324
  4073. - Vậy là anh đã ngắt đường sưởi ấm.
  4074. - Anh biết hiệu quả mà, Danny.
  4075.  
  4076. 892
  4077. 01:06:36,492 --> 01:06:37,993
  4078. Phải, tôi biết.
  4079.  
  4080. 893
  4081. 01:06:38,911 --> 01:06:42,205
  4082. Lần sau muốn bịp ai thì
  4083. nhớ sạc đầy điện thoại nhé.
  4084.  
  4085. 894
  4086. 01:06:43,374 --> 01:06:46,292
  4087. Được rồi, có muốn nói xem
  4088. tôi đang làm gì ở đây không?
  4089.  
  4090. 895
  4091. 01:06:46,544 --> 01:06:49,546
  4092. Tôi muốn đối mặt nói với anh là
  4093. tôi không điên.
  4094.  
  4095. 896
  4096. 01:06:49,714 --> 01:06:52,090
  4097. Tôi chỉ làm việc này
  4098. để chứng tỏ tôi vô tội.
  4099.  
  4100. 897
  4101. 01:06:52,883 --> 01:06:55,593
  4102. Tôi tin anh. Bất cứ gì tôi có thể làm
  4103. để giúp anh thoát...
  4104.  
  4105. 898
  4106. 01:06:55,761 --> 01:06:57,887
  4107. Đừng có kẻ cả với tôi.
  4108.  
  4109. 899
  4110. 01:06:58,055 --> 01:07:00,181
  4111. Anh không nghĩ là tôi vô tội,
  4112.  
  4113. 900
  4114. 01:07:00,349 --> 01:07:02,809
  4115. "Tôi muốn làm mọi thứ có thể
  4116. để giúp anh thoát."
  4117.  
  4118. 901
  4119. 01:07:02,977 --> 01:07:05,103
  4120. Đừng có nói với tôi như thể
  4121. tôi là kẻ loại hai.
  4122.  
  4123. 902
  4124. 01:07:05,271 --> 01:07:07,439
  4125. Anh nói đúng.
  4126. Tôi xin lỗi, là lỗi của tôi.
  4127.  
  4128. 903
  4129. 01:07:07,815 --> 01:07:10,692
  4130. Phải, anh xin lỗi.
  4131. Biến khỏi đây. Khóa cửa lại.
  4132.  
  4133. 904
  4134. 01:07:10,860 --> 01:07:13,778
  4135. - Cứ gọi khi nào anh muốn nói chuyện.
  4136. - Danny, tôi sẵn sàng nói chuyện.
  4137.  
  4138. 905
  4139. 01:07:15,865 --> 01:07:18,616
  4140. Anh ngon đấy.
  4141.  
  4142. 906
  4143. 01:07:19,326 --> 01:07:21,661
  4144. Tôi không biết liệu anh có
  4145. vô tội hay không.
  4146.  
  4147. 907
  4148. 01:07:21,829 --> 01:07:23,580
  4149. Anh có thể làm mọi thứ
  4150. mà họ đã nói.
  4151.  
  4152. 908
  4153. 01:07:23,748 --> 01:07:27,000
  4154. Có thể anh đã giết cảnh sát đó.
  4155. Tôi không biết, và không quan tâm.
  4156.  
  4157. 909
  4158. 01:07:27,168 --> 01:07:30,295
  4159. Có nhiều cách chứng tỏ anh vô tội.
  4160. Và đây thì không thể xem là một cách được.
  4161.  
  4162. 910
  4163. 01:07:30,463 --> 01:07:32,881
  4164. Giờ anh có con tin...
  4165.  
  4166. 911
  4167. 01:07:34,967 --> 01:07:38,970
  4168. anh là bị thương một người thì sẽ làm mất
  4169. những gì anh có để thỏa thuận với tôi đấy.
  4170.  
  4171. 912
  4172. 01:07:39,138 --> 01:07:42,891
  4173. Họ là tất cả những gì tôi quan tâm.
  4174. Anh mà rời đây thì chỉ đi được vài giây.
  4175.  
  4176. 913
  4177. 01:07:43,392 --> 01:07:47,353
  4178. - Tôi nói thế rõ chưa?
  4179. - Tốt.
  4180.  
  4181. 914
  4182. 01:07:47,521 --> 01:07:49,064
  4183. Giờ chúng ta đã có bước tiến.
  4184.  
  4185. 915
  4186. 01:07:49,231 --> 01:07:53,276
  4187. Tốt, hãy trả lời câu hỏi của tôi.
  4188. Tôi đang làm gì trên này?
  4189.  
  4190. 916
  4191. 01:07:53,444 --> 01:07:56,488
  4192. Trước khi Nate bị giết, anh ấy nói
  4193. người liên quan đến vụ việc...
  4194.  
  4195. 917
  4196. 01:07:56,655 --> 01:07:59,657
  4197. thuộc khu vực của tôi.
  4198. Là người tôi biết.
  4199.  
  4200. 918
  4201. 01:07:59,825 --> 01:08:02,619
  4202. - Là những người tôi gọi là bạn.
  4203. - Và?
  4204.  
  4205. 919
  4206. 01:08:02,787 --> 01:08:04,370
  4207. Anh thì không phải bạn tôi.
  4208.  
  4209. 920
  4210. 01:08:04,872 --> 01:08:06,664
  4211. Khi bạn anh phản bội anh...
  4212.  
  4213. 921
  4214. 01:08:06,832 --> 01:08:09,584
  4215. đôi khi người duy nhất
  4216. anh có thể tin, lại là người lạ.
  4217.  
  4218. 922
  4219. 01:08:13,923 --> 01:08:16,549
  4220. Khóa cửa lại. đĐi ra, đi ra.
  4221.  
  4222. 923
  4223. 01:08:16,717 --> 01:08:20,428
  4224. Nhanh lên, khóa lại.
  4225. Nhanh lên nào.
  4226.  
  4227. 924
  4228. 01:08:20,596 --> 01:08:21,805
  4229. Dừng lại đã.
  4230.  
  4231. 925
  4232. 01:08:22,098 --> 01:08:25,600
  4233. Beck, chuyện gì thế? Tôi mất anh ta rồi.
  4234. Anh ta đã vào lại bên trong.
  4235.  
  4236. 926
  4237. 01:08:25,768 --> 01:08:27,685
  4238. Nhanh lên.
  4239.  
  4240. 927
  4241. 01:08:29,438 --> 01:08:30,772
  4242. Đứng dậy.
  4243.  
  4244. 928
  4245. 01:08:45,287 --> 01:08:47,205
  4246. Bỏ súng xuống mau.
  4247.  
  4248. 929
  4249. 01:08:47,373 --> 01:08:48,873
  4250. Bỏ xuống.
  4251.  
  4252. 930
  4253. 01:08:49,041 --> 01:08:52,210
  4254. Các anh đang gây nguy hiểm
  4255. tính mạng con tin đó.
  4256.  
  4257. 931
  4258. 01:08:52,378 --> 01:08:54,129
  4259. - Bỏ súng xuống.
  4260. - Bỏ vũ khí xuống.
  4261.  
  4262. 932
  4263. 01:08:54,296 --> 01:08:56,589
  4264. Đội bắn tỉa, có ai thấy Roman không?
  4265.  
  4266. 933
  4267. 01:08:56,757 --> 01:08:57,799
  4268. Tìm cách bắn một cú thôi.
  4269.  
  4270. 934
  4271. 01:09:04,140 --> 01:09:05,515
  4272. Đã có mục tiêu.
  4273.  
  4274. 935
  4275. 01:09:05,683 --> 01:09:07,809
  4276. - Bỏ xuống.
  4277. - Bõ vũ khí xuống.
  4278.  
  4279. 936
  4280. 01:09:07,977 --> 01:09:10,478
  4281. - Bỏ vũ khí xuống ngay!
  4282. - Bỏ xuống, Danny.
  4283.  
  4284. 937
  4285. 01:09:10,646 --> 01:09:12,564
  4286. Bỏ súng xuống.
  4287.  
  4288. 938
  4289. 01:09:13,816 --> 01:09:15,358
  4290. Bỏ xuống ngay.
  4291.  
  4292. 939
  4293. 01:09:20,072 --> 01:09:21,239
  4294. Bỏ xuống, Danny.
  4295.  
  4296. 940
  4297. 01:09:22,658 --> 01:09:24,993
  4298. - Bỏ xuống.
  4299. - Các anh sẽ làm người này chết.
  4300.  
  4301. 941
  4302. 01:09:27,246 --> 01:09:28,746
  4303. Bỏ súng xuống.
  4304.  
  4305. 942
  4306. 01:09:29,248 --> 01:09:31,082
  4307. Bỏ súng xuống.
  4308.  
  4309. 943
  4310. 01:09:31,250 --> 01:09:33,835
  4311. Nói anh ta đi Frost.
  4312.  
  4313. 944
  4314. 01:09:34,003 --> 01:09:36,087
  4315. Bỏ súng xuống ngay!
  4316.  
  4317. 945
  4318. 01:09:37,339 --> 01:09:39,257
  4319. Bỏ xuống.
  4320.  
  4321. 946
  4322. 01:09:41,093 --> 01:09:43,261
  4323. Đèn xanh.
  4324. Hạ đối tượng đi.
  4325.  
  4326. 947
  4327. 01:09:45,598 --> 01:09:47,098
  4328. Không thể tin được.
  4329.  
  4330. 948
  4331. 01:09:48,017 --> 01:09:50,226
  4332. Palermo, hạ đối tượng đi.
  4333.  
  4334. 949
  4335. 01:09:55,858 --> 01:09:58,193
  4336. Palermo, hạ đối tượng đi.
  4337.  
  4338. 950
  4339. 01:09:58,861 --> 01:10:01,112
  4340. - Nghe rõ.
  4341. - Đừng nói "nghe rõ" với tôi.
  4342.  
  4343. 951
  4344. 01:10:02,072 --> 01:10:04,407
  4345. - Kéo cò đi.
  4346. - Nghe rõ.
  4347.  
  4348. 952
  4349. 01:10:12,791 --> 01:10:14,125
  4350. Tôi không thể bắn được.
  4351.  
  4352. 953
  4353. 01:10:18,380 --> 01:10:19,631
  4354. Kéo cò đi.
  4355.  
  4356. 954
  4357. 01:10:19,798 --> 01:10:22,926
  4358. - Không thưa sếp, tôi không thể bắn được.
  4359. - Có lương tâm chút đi.
  4360.  
  4361. 955
  4362. 01:10:27,848 --> 01:10:28,890
  4363. Chết tiệt.
  4364.  
  4365. 956
  4366. 01:10:29,225 --> 01:10:31,684
  4367. Palermo, quay về. Cậu bị thay.
  4368.  
  4369. 957
  4370. 01:10:46,450 --> 01:10:47,659
  4371. Đá lại đây.
  4372.  
  4373. 958
  4374. 01:10:52,915 --> 01:10:56,125
  4375. - Xem ra nói chuyện có hiệu quả nhỉ.
  4376. - Lùi lại.
  4377.  
  4378. 959
  4379. 01:10:56,585 --> 01:10:58,127
  4380. Chúng tôi lo được.
  4381.  
  4382. 960
  4383. 01:11:14,103 --> 01:11:15,770
  4384. Đây là lệnh của ông,
  4385. hay của anh ta?
  4386.  
  4387. 961
  4388. 01:11:17,523 --> 01:11:20,191
  4389. Anh đã làm anh ta chú ý.
  4390. Chúng tôi thấy đó là thời cơ dứt điểm.
  4391.  
  4392. 962
  4393. 01:11:20,359 --> 01:11:23,152
  4394. - Chúng tôi phải chộp lấy.
  4395. - Anh làm tôi và con tin gặp nguy hiểm.
  4396.  
  4397. 963
  4398. 01:11:23,320 --> 01:11:26,322
  4399. Đó là cách anh làm, không phải của tôi.
  4400. Chúng tôi nói chuyện trước.
  4401.  
  4402. 964
  4403. 01:11:26,490 --> 01:11:28,533
  4404. Đó là lệnh của tôi.
  4405.  
  4406. 965
  4407. 01:11:29,702 --> 01:11:32,370
  4408. Chúng tôi cảm thấy người này
  4409. không thể thuyết phục được.
  4410.  
  4411. 966
  4412. 01:11:32,538 --> 01:11:35,373
  4413. Thật à? Tôi mới ở đây được nửa tiếng.
  4414. Sao ông biết được?
  4415.  
  4416. 967
  4417. 01:11:37,876 --> 01:11:39,627
  4418. Tôi tôn trọng ông, nhưng
  4419.  
  4420. 968
  4421. 01:11:39,795 --> 01:11:43,047
  4422. tôi đã giữ tỷ lệ
  4423. thương vong bằng 0 trong 5 năm
  4424.  
  4425. 969
  4426. 01:11:43,299 --> 01:11:45,508
  4427. vì kiểu hành động như thế này
  4428. là biện pháp cuối.
  4429.  
  4430. 970
  4431. 01:11:45,718 --> 01:11:47,385
  4432. Chuyện này anh không được ra lệnh, Sabian.
  4433.  
  4434. 971
  4435. 01:11:49,054 --> 01:11:52,056
  4436. Phải. Nhiệm vụ của tôi
  4437. là đưa những đó ra an toàn.
  4438.  
  4439. 972
  4440. 01:11:52,224 --> 01:11:54,976
  4441. - Đó là việc của tôi.
  4442. - Anh không biết người này, trung úy.
  4443.  
  4444. 973
  4445. 01:11:57,479 --> 01:12:00,565
  4446. Anh ta dựng lên tình huống này.
  4447. Hãy xem anh ta đã làm gì với Palermo.
  4448.  
  4449. 974
  4450. 01:12:00,733 --> 01:12:04,402
  4451. Anh ta sẽ hạ gục
  4452. từng người các cậu
  4453.  
  4454. 975
  4455. 01:12:04,570 --> 01:12:07,196
  4456. nếu cho anh ta đủ thời gian,
  4457. và anh ta biết anh sẽ làm thế.
  4458.  
  4459. 976
  4460. 01:12:07,364 --> 01:12:10,658
  4461. - Anh ta biết anh làm việc thế nào.
  4462. - Anh ta có lý, Sabian.
  4463.  
  4464. 977
  4465. 01:12:10,826 --> 01:12:12,827
  4466. Chúng ta có thứ tự chỉ huy mà.
  4467.  
  4468. 978
  4469. 01:12:12,995 --> 01:12:16,164
  4470. Thứ tự chỉ huy của ông đã cho
  4471. Danny thêm 2 con tin nữa.
  4472.  
  4473. 979
  4474. 01:12:16,332 --> 01:12:21,210
  4475. Các ông sẽ chịu trách nhiệm nếu anh ta
  4476. hạ một người chứ? Vì tôi thì không đâu.
  4477.  
  4478. 980
  4479. 01:12:22,212 --> 01:12:25,840
  4480. Bọn họ đang chờ để giành quyền.
  4481. Ông muốn chuyện đó xảy ra chứ?
  4482.  
  4483. 981
  4484. 01:12:26,008 --> 01:12:28,134
  4485. Chuyện này sẽ rất dễ cho ông.
  4486.  
  4487. 982
  4488. 01:12:28,594 --> 01:12:31,429
  4489. Roman đòi có tôi,
  4490. và anh ta sẽ gặp tôi.
  4491.  
  4492. 983
  4493. 01:12:31,764 --> 01:12:33,848
  4494. Sẽ làm theo cách của tôi,
  4495. hoặc tôi đi.
  4496.  
  4497. 984
  4498. 01:12:34,016 --> 01:12:36,726
  4499. Tôi chẳng ngại gì mà
  4500. để lại trách nhiệm cho các ông.
  4501.  
  4502. 985
  4503. 01:12:36,894 --> 01:12:40,063
  4504. Giờ là quyết định của ông,
  4505. hoặc bọn họ sẽ giành quyền.
  4506.  
  4507. 986
  4508. 01:12:45,361 --> 01:12:47,278
  4509. Từ giờ anh chỉ huy.
  4510.  
  4511. 987
  4512. 01:12:48,739 --> 01:12:51,449
  4513. Nhưng tôi vẫn là sĩ quan
  4514. cao nhất ở hiện trường
  4515.  
  4516. 988
  4517. 01:12:51,617 --> 01:12:53,451
  4518. và tôi sẽ xem.
  4519.  
  4520. 989
  4521. 01:12:54,703 --> 01:12:57,455
  4522. Tốt. Ông chỉ xem thôi.
  4523. Giờ làm ơn giúp tôi.
  4524.  
  4525. 990
  4526. 01:12:58,207 --> 01:12:59,916
  4527. Hãy giới thiệu tôi với đội của ông.
  4528.  
  4529. 991
  4530. 01:13:02,419 --> 01:13:03,920
  4531. Chú ý,
  4532.  
  4533. 992
  4534. 01:13:04,088 --> 01:13:07,048
  4535. cảnh sát trưởng Al Travis đây.
  4536.  
  4537. 993
  4538. 01:13:07,466 --> 01:13:11,260
  4539. Tôi muốn giới thiệu các bạn
  4540. với người thương thuyết Chris Sabian,
  4541.  
  4542. 994
  4543. 01:13:12,429 --> 01:13:15,807
  4544. từ giờ anh ấy toàn quyền chỉ huy.
  4545.  
  4546. 995
  4547. 01:13:19,978 --> 01:13:23,564
  4548. Tôi là Chris Sabian, và từ lúc này
  4549. tất cả quyết định phải thông qua tôi.
  4550.  
  4551. 996
  4552. 01:13:23,732 --> 01:13:25,942
  4553. Không mệnh lệnh nào có giá trị
  4554. cho tới khi chính tôi đưa ra.
  4555.  
  4556. 997
  4557. 01:13:26,110 --> 01:13:28,653
  4558. Không được hành động gì
  4559. cho đến khi được tôi chấp thuận.
  4560.  
  4561. 998
  4562. 01:13:28,821 --> 01:13:31,739
  4563. Tôi biết chúng ta hiểu nhau
  4564. và sẽ làm việc cùng nhau
  4565.  
  4566. 999
  4567. 01:13:31,907 --> 01:13:33,908
  4568. để cố gắng kết thúc nhanh chóng và an toàn.
  4569.  
  4570. 1000
  4571. 01:13:39,123 --> 01:13:43,292
  4572. Không thành công rồi Beck.
  4573. Tôi vẫn còn sống đây, đồ khốn.
  4574.  
  4575. 1001
  4576. 01:13:43,502 --> 01:13:44,919
  4577. Danny, Chris đây.
  4578.  
  4579. 1002
  4580. 01:13:45,337 --> 01:13:48,673
  4581. Danny, nghe tôi này.
  4582. Nhấc máy và nói chuyện với tôi đi.
  4583.  
  4584. 1003
  4585. 01:13:49,383 --> 01:13:54,846
  4586. Lùi lại đi. Lùi lại.
  4587.  
  4588. 1004
  4589. 01:14:00,477 --> 01:14:02,437
  4590. Không có gì. Nhìn đi!
  4591.  
  4592. 1005
  4593. 01:14:04,231 --> 01:14:07,442
  4594. Mấy người có máy quay, thấy chưa?
  4595.  
  4596. 1006
  4597. 01:14:07,651 --> 01:14:11,821
  4598. Tôi chỉ đòi có thêm thời gian,
  4599. và họ cố giết tôi đấy.
  4600.  
  4601. 1007
  4602. 01:14:12,489 --> 01:14:18,369
  4603. Đó là chính sách của cảnh sát Chicago
  4604. để giải quyết các tình huống con tin
  4605.  
  4606. 1008
  4607. 01:14:18,537 --> 01:14:22,123
  4608. với sự quan tâm tối đa
  4609. đến bảo toàn sinh mạng.
  4610.  
  4611. 1009
  4612. 01:14:22,291 --> 01:14:24,500
  4613. Tìm vợ anh ta đi.
  4614. Có thể sẽ cần đến cô ta.
  4615.  
  4616. 1010
  4617. 01:14:30,549 --> 01:14:34,135
  4618. Muốn máu của tôi hả?
  4619. Đến lấy đi.
  4620.  
  4621. 1011
  4622. 01:14:35,012 --> 01:14:36,721
  4623. Đây này, lấy đi.
  4624.  
  4625. 1012
  4626. 01:14:36,889 --> 01:14:39,056
  4627. Cảnh sát trưởng, họ có tầm bắn.
  4628. Chúng ta có thể kết thúc ở đây.
  4629.  
  4630. 1013
  4631. 01:14:39,224 --> 01:14:42,310
  4632. Không ai được bắn.
  4633. Muốn bắn anh ta ngay trên TV ư?
  4634.  
  4635. 1014
  4636. 01:14:42,478 --> 01:14:44,645
  4637. Di chuyển đám đông đi.
  4638. Tôi muốn một khu vực thoáng đãng.
  4639.  
  4640. 1015
  4641. 01:14:44,813 --> 01:14:46,856
  4642. Cứ tự nhiên lấy máu tôi đi.
  4643.  
  4644. 1016
  4645. 01:14:47,024 --> 01:14:49,233
  4646. Cứ bắn đi!
  4647.  
  4648. 1017
  4649. 01:14:49,401 --> 01:14:50,902
  4650. Danny.
  4651.  
  4652. 1018
  4653. 01:14:51,403 --> 01:14:55,573
  4654. Tôi đến quá gần với sự thật
  4655. và họ muốn giết tôi
  4656.  
  4657. 1019
  4658. 01:14:55,741 --> 01:14:57,909
  4659. như họ đã giết Nate vậy.
  4660.  
  4661. 1020
  4662. 01:14:58,076 --> 01:15:00,411
  4663. Cảnh sát trưởng, ra lệnh đi.
  4664. Ra lệnh đi.
  4665.  
  4666. 1021
  4667. 01:15:00,579 --> 01:15:02,538
  4668. - Khoan.
  4669. - Không được bắn.
  4670.  
  4671. 1022
  4672. 01:15:02,873 --> 01:15:06,000
  4673. Tôi phải làm gì để được lắng nghe?
  4674.  
  4675. 1023
  4676. 01:15:06,585 --> 01:15:09,795
  4677. Tôi phải làm ai đó bị thương
  4678. để được tôn trọng hả?
  4679.  
  4680. 1024
  4681. 01:15:09,963 --> 01:15:13,674
  4682. Được rồi, vậy thì tôi sẽ làm thế.
  4683.  
  4684. 1025
  4685. 01:15:18,931 --> 01:15:22,934
  4686. Danny, nghe tôi này. Đừng làm thế.
  4687. Đừng đẩy lên mức cao hơn.
  4688.  
  4689. 1026
  4690. 01:15:23,519 --> 01:15:24,936
  4691. Anh ta có thể nghe tôi không?
  4692.  
  4693. 1027
  4694. 01:15:25,103 --> 01:15:26,103
  4695. Anh ta có điện đài không?
  4696.  
  4697. 1028
  4698. 01:15:26,271 --> 01:15:28,523
  4699. Nghĩ là có thể đến đây
  4700. và bắn tôi hả?
  4701.  
  4702. 1029
  4703. 01:15:28,690 --> 01:15:33,027
  4704. Họ cử các anh đến giết tôi, các anh
  4705. cứ thế làm hả? Các anh tưởng xong chuyện hả?
  4706.  
  4707. 1030
  4708. 01:15:33,195 --> 01:15:35,238
  4709. Tôi biết anh cùng phe chúng.
  4710. Tôi biết.
  4711.  
  4712. 1031
  4713. 01:15:35,405 --> 01:15:37,782
  4714. Giờ anh sẽ phải trả giá
  4715. vì đã làm thế.
  4716.  
  4717. 1032
  4718. 01:15:37,950 --> 01:15:41,786
  4719. Danny. Danny, đừng làm ai bị thương.
  4720. Đừng làm thế.
  4721.  
  4722. 1033
  4723. 01:15:41,954 --> 01:15:43,287
  4724. Ở đây tôi là người ra lệnh.
  4725.  
  4726. 1034
  4727. 01:15:43,455 --> 01:15:46,207
  4728. Sẽ không có ai xông vào cả.
  4729. Không ai đột nhập cả.
  4730.  
  4731. 1035
  4732. 01:15:46,375 --> 01:15:49,919
  4733. Sẽ không ai làm gì mà không được tôi
  4734. cho phép. Tôi điều khiển ở đây.
  4735.  
  4736. 1036
  4737. 01:15:50,087 --> 01:15:54,090
  4738. Anh không điều khiển, mà là chúng.
  4739. Chúng không nghe anh đâu, Chris.
  4740.  
  4741. 1037
  4742. 01:15:54,258 --> 01:15:57,593
  4743. Nên tôi sẽ cho chúng thấy
  4744. tại sao phải nghe lời.
  4745.  
  4746. 1038
  4747. 01:15:57,761 --> 01:16:00,471
  4748. Một trong những tên khốn mà
  4749. bọn mày cử đến sắp chết đây.
  4750.  
  4751. 1039
  4752. 01:16:00,639 --> 01:16:04,642
  4753. Và mỗi lần bọn mày cố xông vào,
  4754. chuyện này sẽ lại xảy ra.
  4755.  
  4756. 1040
  4757. 01:16:04,810 --> 01:16:07,812
  4758. Giờ thì di chuyển đi.
  4759.  
  4760. 1041
  4761. 01:16:08,981 --> 01:16:11,232
  4762. Vào trong đó.
  4763.  
  4764. 1042
  4765. 01:16:11,400 --> 01:16:13,234
  4766. Nằm xuống.
  4767.  
  4768. 1043
  4769. 01:16:13,777 --> 01:16:16,654
  4770. Anh có trong bọn chúng không Scott?
  4771. Một trong những kẻ gài bẫy tôi?
  4772.  
  4773. 1044
  4774. 01:16:16,905 --> 01:16:19,073
  4775. Đó là lý do
  4776. anh muốn tôi chết hả?
  4777.  
  4778. 1045
  4779. 01:16:20,492 --> 01:16:21,909
  4780. Là em, Karen đây.
  4781.  
  4782. 1046
  4783. 01:16:22,911 --> 01:16:24,870
  4784. Danny, làm ơn
  4785. nói chuyện với em đi.
  4786.  
  4787. 1047
  4788. 01:17:06,705 --> 01:17:08,205
  4789. Chúa ơi.
  4790.  
  4791. 1048
  4792. 01:17:13,211 --> 01:17:18,174
  4793. Đừng có xông vào đây nữa.
  4794.  
  4795. 1049
  4796. 01:17:27,934 --> 01:17:29,560
  4797. Karen, tôi xin lỗi.
  4798.  
  4799. 1050
  4800. 01:17:38,820 --> 01:17:40,905
  4801. Cắt điện ngay đi.
  4802.  
  4803. 1051
  4804. 01:17:41,073 --> 01:17:45,660
  4805. Sau nhiều giờ không có hành động gì,
  4806. chúng tôi đã chứng kiến sự náo động
  4807.  
  4808. 1052
  4809. 01:17:45,827 --> 01:17:48,579
  4810. trên tầng 20 của
  4811. tòa nhà hành chính Chicago.
  4812.  
  4813. 1053
  4814. 01:17:48,747 --> 01:17:51,540
  4815. Và xem ra lúc này
  4816. có hoạt động nhỏ đang diễn ra.
  4817.  
  4818. 1054
  4819. 01:17:51,708 --> 01:17:53,167
  4820. Họ đã dọn sạch rào chắn.
  4821.  
  4822. 1055
  4823. 01:17:53,335 --> 01:17:56,253
  4824. Xem ra những người mặc thường phục...
  4825. Thực ra là có xe của liên bang,
  4826.  
  4827. 1056
  4828. 01:17:56,421 --> 01:17:59,340
  4829. các đặc vụ FBI,
  4830. đang đến hiện trường.
  4831.  
  4832. 1057
  4833. 01:17:59,508 --> 01:18:02,593
  4834. Đây là một chuyển biến lớn
  4835. của câu chuyện, vì cho đến nay
  4836.  
  4837. 1058
  4838. 01:18:02,761 --> 01:18:06,389
  4839. cuộc thương lượng này do
  4840. sở cảnh sát Chicago tiến hành.
  4841.  
  4842. 1059
  4843. 01:18:06,556 --> 01:18:10,434
  4844. Với việc liên bang đến, hoặc là
  4845. họ hỗ trợ cho cuộc thương lượng
  4846.  
  4847. 1060
  4848. 01:18:10,602 --> 01:18:14,522
  4849. hoặc có thể, gần như là
  4850. giành quyền thương lượng.
  4851.  
  4852. 1061
  4853. 01:18:14,690 --> 01:18:18,567
  4854. Nhưng tất cả chỉ là suy đoán. Những gì
  4855. chúng tôi biết là họ có mặt ở hiện trường
  4856.  
  4857. 1062
  4858. 01:18:18,735 --> 01:18:20,361
  4859. và giờ chúng ta sẽ phải chờ xem---
  4860.  
  4861. 1063
  4862. 01:18:21,988 --> 01:18:23,656
  4863. Anh đã làm gì thế Danny?
  4864.  
  4865. 1064
  4866. 01:18:23,824 --> 01:18:27,535
  4867. Danny vừa tự hại mình rồi.
  4868. Anh giết một cảnh sát.
  4869.  
  4870. 1065
  4871. 01:18:27,703 --> 01:18:30,538
  4872. Anh giết một người vô tội.
  4873.  
  4874. 1066
  4875. 01:18:30,706 --> 01:18:32,206
  4876. Anh ta không vô tội.
  4877.  
  4878. 1067
  4879. 01:18:32,416 --> 01:18:35,376
  4880. Anh ta thuộc phe chúng.
  4881. Anh ta cố giết tôi.
  4882.  
  4883. 1068
  4884. 01:18:37,421 --> 01:18:43,259
  4885. Tôi đã nói từ lúc đến đây là
  4886. tôi sẽ không đi đâu cho đến lúc biết sự thật.
  4887.  
  4888. 1069
  4889. 01:18:53,103 --> 01:18:56,147
  4890. Tôi không quan tâm phải mất bao lâu.
  4891.  
  4892. 1070
  4893. 01:18:58,150 --> 01:19:00,359
  4894. Ông có thể ngăn được chuyện này.
  4895.  
  4896. 1071
  4897. 01:19:03,905 --> 01:19:06,407
  4898. Sao không nói với anh ta
  4899. gì đó đi, Niebaum?
  4900.  
  4901. 1072
  4902. 01:19:08,160 --> 01:19:10,494
  4903. Sao không chịu nói gì đó đi?
  4904.  
  4905. 1073
  4906. 01:19:11,496 --> 01:19:13,122
  4907. Thanh tra?
  4908.  
  4909. 1074
  4910. 01:19:20,005 --> 01:19:21,088
  4911. 5 năm, Maggie.
  4912.  
  4913. 1075
  4914. 01:19:21,631 --> 01:19:23,174
  4915. Cô phải biết gì đó.
  4916.  
  4917. 1076
  4918. 01:19:24,801 --> 01:19:26,844
  4919. - Làm ơn đi, ngài thanh tra.
  4920. - Maggie.
  4921.  
  4922. 1077
  4923. 01:19:27,012 --> 01:19:30,181
  4924. Hắn đã nói dối sẵn rồi, khi biết
  4925. sẽ có người mất mạng.
  4926.  
  4927. 1078
  4928. 01:19:30,348 --> 01:19:33,851
  4929. Giờ nếu cô biết gì, bất cứ gì,
  4930. thì nói với tôi ngay đi.
  4931.  
  4932. 1079
  4933. 01:19:37,105 --> 01:19:39,356
  4934. Ông ấy giữ tất cả
  4935. hồ sơ cá nhân trong máy tính.
  4936.  
  4937. 1080
  4938. 01:19:40,650 --> 01:19:43,277
  4939. Đáng lẽ tôi không được biết,
  4940. nhưng tôi biết.
  4941.  
  4942. 1081
  4943. 01:19:45,489 --> 01:19:49,825
  4944. Có nhiều thứ trong đó lắm.
  4945. Có thể giúp được anh.
  4946.  
  4947. 1082
  4948. 01:19:50,994 --> 01:19:52,495
  4949. Frost.
  4950.  
  4951. 1083
  4952. 01:19:53,038 --> 01:19:55,456
  4953. Tự mở còng đi.
  4954. Bật máy tính lên.
  4955.  
  4956. 1084
  4957. 01:19:56,291 --> 01:19:57,833
  4958. Tôi vừa thấy người của ông vào.
  4959.  
  4960. 1085
  4961. 01:19:58,001 --> 01:20:01,462
  4962. Tôi không muốn tình huống
  4963. ông và ATF giành quyền
  4964.  
  4965. 1086
  4966. 01:20:01,630 --> 01:20:04,381
  4967. mà không có bằng chứng nào.
  4968. Tôi không muốn ông nhúng tay vào.
  4969.  
  4970. 1087
  4971. 01:20:05,967 --> 01:20:08,552
  4972. Tôi muốn có đảm bảo có 1 tiếng
  4973. trước khi cánh báo chí bắt đầu.
  4974.  
  4975. 1088
  4976. 01:20:08,720 --> 01:20:10,095
  4977. - Điện thoại đang reo.
  4978. - Tôi biết.
  4979.  
  4980. 1089
  4981. 01:20:10,263 --> 01:20:13,224
  4982. - 1 giờ nữa. Tôi muốn được đảm bảo.
  4983. - Anh sẽ trả lời điện thoại chứ?
  4984.  
  4985. 1090
  4986. 01:20:13,391 --> 01:20:15,643
  4987. - Có. Cám ơn.
  4988. - Anh có một cơ hội.
  4989.  
  4990. 1091
  4991. 01:20:23,485 --> 01:20:25,569
  4992. Anh có nhận điện không?
  4993.  
  4994. 1092
  4995. 01:20:27,823 --> 01:20:30,908
  4996. - Tôi nghe.
  4997. - Xin lỗi làm phiền. Sao lâu thế?
  4998.  
  4999. 1093
  5000. 01:20:31,076 --> 01:20:32,409
  5001. - Tôi bận.
  5002. - Bận à?
  5003.  
  5004. 1094
  5005. 01:20:32,577 --> 01:20:35,913
  5006. Đừng bao giờ để kẻ giữ con tin
  5007. phải chờ. Sẽ làm hắn giận đấy.
  5008.  
  5009. 1095
  5010. 01:20:44,047 --> 01:20:46,340
  5011. Bình tĩnh đi.
  5012. Anh ta sẽ gọi lại mà.
  5013.  
  5014. 1096
  5015. 01:20:52,430 --> 01:20:55,099
  5016. Anh nghĩ anh đang
  5017. làm việc với ai vậy hả?
  5018.  
  5019. 1097
  5020. 01:20:57,102 --> 01:21:00,938
  5021. Nếu anh có vấn đề, trung úy,
  5022. có lẽ anh muốn để chúng tôi xử lý.
  5023.  
  5024. 1098
  5025. 01:21:01,106 --> 01:21:04,024
  5026. Nói anh ta tôi đang lên.
  5027. Nhớ nói đấy.
  5028.  
  5029. 1099
  5030. 01:21:08,572 --> 01:21:11,282
  5031. - Farley, nhận điện thoại.
  5032. - Vâng.
  5033.  
  5034. 1100
  5035. 01:21:15,787 --> 01:21:17,746
  5036. - Sabian...
  5037. - không, là Far...
  5038.  
  5039. 1101
  5040. 01:21:20,625 --> 01:21:23,752
  5041. Danny, Chris đang lên đó.
  5042.  
  5043. 1102
  5044. 01:21:38,476 --> 01:21:40,644
  5045. Chúng ta cần mở lại cuộc thương lượng.
  5046.  
  5047. 1103
  5048. 01:21:41,187 --> 01:21:44,982
  5049. - Xin lỗi. Anh muốn gì từ tôi hả?
  5050. - Tôi muốn có điện lại.
  5051.  
  5052. 1104
  5053. 01:21:45,150 --> 01:21:47,318
  5054. Anh muốn thứ gì đó
  5055.  
  5056. 1105
  5057. 01:21:47,819 --> 01:21:49,320
  5058. từ tôi hả?
  5059.  
  5060. 1106
  5061. 01:21:52,574 --> 01:21:55,326
  5062. Anh nghĩ giết một người
  5063. cho anh quyền thương lượng sao?
  5064.  
  5065. 1107
  5066. 01:21:56,620 --> 01:21:59,455
  5067. Sao thế, Danny Roman?
  5068. Vì anh nghĩ là anh biết tôi à?
  5069.  
  5070. 1108
  5071. 01:22:00,832 --> 01:22:03,208
  5072. Vì anh nghĩ là anh biết tôi à?
  5073.  
  5074. 1109
  5075. 01:22:03,376 --> 01:22:07,004
  5076. Anh nghĩ là anh biết tôi sẽ làm gì,
  5077. nghĩ tôi sẽ cho anh thời gian à?
  5078.  
  5079. 1110
  5080. 01:22:07,172 --> 01:22:08,797
  5081. Đừng có trông mong vào việc đó.
  5082.  
  5083. 1111
  5084. 01:22:12,177 --> 01:22:14,178
  5085. Ngay lúc này, tôi là thứ duy nhất
  5086. chắn giữa anh
  5087.  
  5088. 1112
  5089. 01:22:14,346 --> 01:22:17,848
  5090. và một đội quân đang ngứa ngáy
  5091. muốn xông vào hạ anh.
  5092.  
  5093. 1113
  5094. 01:22:18,016 --> 01:22:22,019
  5095. Nói với tôi đi, Danny.
  5096. Sao tôi phải cản đường họ, hả?
  5097.  
  5098. 1114
  5099. 01:22:23,271 --> 01:22:26,148
  5100. Hãy làm tôi tin
  5101. tại sao tôi phải thỏa thuận với anh
  5102.  
  5103. 1115
  5104. 01:22:26,316 --> 01:22:28,108
  5105. một lần nữa.
  5106.  
  5107. 1116
  5108. 01:22:29,027 --> 01:22:30,861
  5109. Tôi vẫn còn con tin.
  5110.  
  5111. 1117
  5112. 01:22:31,196 --> 01:22:34,198
  5113. Họ có thể bị trừng phạt
  5114. vì sai lầm của anh.
  5115.  
  5116. 1118
  5117. 01:22:34,991 --> 01:22:37,242
  5118. Gì thế, một lời đe dọa hả?
  5119. Anh vừa đe dọa tôi à?
  5120.  
  5121. 1119
  5122. 01:22:37,410 --> 01:22:38,869
  5123. Chỉ thế thôi là
  5124. tôi ra ngoài.
  5125.  
  5126. 1120
  5127. 01:22:39,037 --> 01:22:40,996
  5128. Luật giao chiến nói rằng
  5129.  
  5130. 1121
  5131. 01:22:41,247 --> 01:22:45,876
  5132. anh không liều xông vào nếu
  5133. kẻ giữ con tin sẵn sàng giết để báo thù.
  5134.  
  5135. 1122
  5136. 01:22:46,044 --> 01:22:48,379
  5137. Và tôi nghĩ là mình đã chứng tỏ
  5138. tôi sẵn sàng làm thế.
  5139.  
  5140. 1123
  5141. 01:22:58,807 --> 01:23:00,891
  5142. Mọi thứ không như vẻ ngoài đâu Chris.
  5143.  
  5144. 1124
  5145. 01:23:02,185 --> 01:23:03,894
  5146. Anh đã thấy họ làm gì rồi.
  5147.  
  5148. 1125
  5149. 01:23:04,562 --> 01:23:08,565
  5150. Họ không nói với anh không xông vào
  5151. vì họ muốn tôi chết.
  5152.  
  5153. 1126
  5154. 01:23:21,621 --> 01:23:23,372
  5155. Thêm một tiếng súng nữa
  5156.  
  5157. 1127
  5158. 01:23:23,540 --> 01:23:26,917
  5159. là tôi sự tự mình
  5160. ra lệnh xông vào. Anh hiểu chứ?
  5161.  
  5162. 1128
  5163. 01:23:29,045 --> 01:23:32,589
  5164. Đừng nghĩ anh có được gì
  5165. khi đòi tôi đến đây.
  5166.  
  5167. 1129
  5168. 01:23:33,258 --> 01:23:37,720
  5169. Vì anh cần phải nhớ
  5170. tôi là người lạ với anh.
  5171.  
  5172. 1130
  5173. 01:23:38,596 --> 01:23:41,515
  5174. Anh không biết
  5175. tôi có thể làm gì đâu.
  5176.  
  5177. 1131
  5178. 01:23:47,981 --> 01:23:49,690
  5179. Tôi cần điện
  5180.  
  5181. 1132
  5182. 01:23:49,858 --> 01:23:53,068
  5183. để có thể bật máy vi tính
  5184. và xem hồ sơ của Niebaum.
  5185.  
  5186. 1133
  5187. 01:23:53,403 --> 01:23:56,905
  5188. Tôi cũng muốn đồ ăn
  5189. và chăn cho con tin.
  5190.  
  5191. 1134
  5192. 01:23:59,075 --> 01:24:01,702
  5193. Tôi sẽ cần một con tin.
  5194. Không ít hơn.
  5195.  
  5196. 1135
  5197. 01:24:06,458 --> 01:24:07,791
  5198. Lấy Frost đi.
  5199.  
  5200. 1136
  5201. 01:24:11,963 --> 01:24:15,424
  5202. - Bật điện lại.
  5203. - Anh nhắc lại được không, Sabian?
  5204.  
  5205. 1137
  5206. 01:24:16,134 --> 01:24:19,595
  5207. Tôi sẽ ra cùng một con tin.
  5208. Hãy làm như tôi nói.
  5209.  
  5210. 1138
  5211. 01:24:19,846 --> 01:24:22,222
  5212. Bật điện lại.
  5213.  
  5214. 1139
  5215. 01:25:08,353 --> 01:25:11,939
  5216. Giả thẻ tín dụng và ăn trộm điện tử.
  5217. Phải anh không, Rudy?
  5218.  
  5219. 1140
  5220. 01:25:12,107 --> 01:25:16,527
  5221. Tôi bị bắt vì làm giả thẻ tín dụng
  5222. và ăn trộm điện tử
  5223.  
  5224. 1141
  5225. 01:25:16,694 --> 01:25:18,779
  5226. nhưng danh sách vẫn còn mà.
  5227.  
  5228. 1142
  5229. 01:25:22,325 --> 01:25:24,993
  5230. Tôi có thể ngồi đây cả đêm
  5231. mà chẳng được gì.
  5232.  
  5233. 1143
  5234. 01:25:25,286 --> 01:25:27,621
  5235. Cô biết không?
  5236. Thứ này có kiểu an ninh gì vậy?
  5237.  
  5238. 1144
  5239. 01:25:34,170 --> 01:25:36,130
  5240. Nhấn F1, rồi Enter.
  5241.  
  5242. 1145
  5243. 01:25:38,883 --> 01:25:40,342
  5244. C
  5245.  
  5246. 1146
  5247. 01:25:40,510 --> 01:25:41,885
  5248. gạch ngang, I, gạch ngang, COM.
  5249.  
  5250. 1147
  5251. 01:25:45,515 --> 01:25:47,224
  5252. G-9.
  5253.  
  5254. 1148
  5255. 01:25:55,650 --> 01:25:57,526
  5256. Tìm kiếm đi.
  5257.  
  5258. 1149
  5259. 01:25:57,694 --> 01:26:00,988
  5260. Tìm bất cứ thứ gì liên quan đến
  5261. quỹ cho người tàn tật.
  5262.  
  5263. 1150
  5264. 01:26:08,538 --> 01:26:11,248
  5265. Có nhiều biện pháp an ninh ở đây lắm.
  5266.  
  5267. 1151
  5268. 01:26:11,583 --> 01:26:16,003
  5269. Không tệ.
  5270. Chỉ là đã lỗi thời 6 tháng rồi.
  5271.  
  5272. 1152
  5273. 01:26:16,212 --> 01:26:18,839
  5274. Cảnh sát chết tiệt.
  5275. Luôn đi sau 2 bước.
  5276.  
  5277. 1153
  5278. 01:26:29,100 --> 01:26:31,685
  5279. Anh ta đang tìm những người
  5280. tin vào anh ta.
  5281.  
  5282. 1154
  5283. 01:26:33,563 --> 01:26:35,689
  5284. Tôi nghĩ mình không giúp được
  5285. trong tình huống này.
  5286.  
  5287. 1155
  5288. 01:26:36,733 --> 01:26:38,734
  5289. Sau đó anh ta bắn Scott.
  5290.  
  5291. 1156
  5292. 01:26:45,116 --> 01:26:48,535
  5293. Chúa ơi, tôi không thể làm gì.
  5294.  
  5295. 1157
  5296. 01:26:52,123 --> 01:26:53,707
  5297. Frost.
  5298.  
  5299. 1158
  5300. 01:26:53,875 --> 01:26:55,834
  5301. Sẽ rất có ích
  5302. nếu ông nói cho tôi biết
  5303.  
  5304. 1159
  5305. 01:26:56,002 --> 01:27:00,464
  5306. về mối quan hệ của Danny với quỹ,
  5307. vụ của anh ta và đặc biệt là người báo tin.
  5308.  
  5309. 1160
  5310. 01:27:00,632 --> 01:27:02,883
  5311. Bất cứ thứ gì
  5312. có thể ông nghe qua hoặc biết
  5313.  
  5314. 1161
  5315. 01:27:03,051 --> 01:27:05,886
  5316. mà có thể có ích cho tôi,
  5317. mà ông nghĩ là phù hợp.
  5318.  
  5319. 1162
  5320. 01:27:07,096 --> 01:27:08,263
  5321. Chắc rồi.
  5322.  
  5323. 1163
  5324. 01:27:12,310 --> 01:27:13,644
  5325. "Quỹ cho người tàn tật.
  5326.  
  5327. 1164
  5328. 01:27:13,811 --> 01:27:16,313
  5329. Băng ghi âm."
  5330.  
  5331. 1165
  5332. 01:27:16,606 --> 01:27:19,149
  5333. - Nhấn vào đi.
  5334. - Được.
  5335.  
  5336. 1166
  5337. 01:27:21,819 --> 01:27:23,487
  5338. Trời, nhiều quá.
  5339.  
  5340. 1167
  5341. 01:27:23,655 --> 01:27:26,657
  5342. - Những số đó là gì?
  5343. - Số phù hiệu cảnh sát.
  5344.  
  5345. 1168
  5346. 01:27:27,742 --> 01:27:29,159
  5347. Giờ kéo xuống đi.
  5348.  
  5349. 1169
  5350. 01:27:30,495 --> 01:27:33,664
  5351. Dừng, dừng lại.
  5352. Lên trên một cái.
  5353.  
  5354. 1170
  5355. 01:27:35,750 --> 01:27:37,501
  5356. Đó là số phù hiệu của. Được rồi.
  5357.  
  5358. 1171
  5359. 01:27:40,588 --> 01:27:41,672
  5360. Nhấn vào đó.
  5361.  
  5362. 1172
  5363. 01:27:50,682 --> 01:27:52,683
  5364. Họ đã kiểm toán
  5365.  
  5366. 1173
  5367. 01:27:52,850 --> 01:27:54,643
  5368. nhưng không chứng minh được gì.
  5369.  
  5370. 1174
  5371. 01:27:54,811 --> 01:27:56,144
  5372. Đó là giọng của tôi...
  5373.  
  5374. 1175
  5375. 01:27:56,813 --> 01:27:59,106
  5376. Có người đã lấy tiền của chúng ta.
  5377. Phải tìm ra đó là ai.
  5378.  
  5379. 1176
  5380. 01:28:00,483 --> 01:28:01,858
  5381. Chết tiệt.
  5382.  
  5383. 1177
  5384. 01:28:03,194 --> 01:28:05,988
  5385. Đồ khốn.
  5386.  
  5387. 1178
  5388. 01:28:06,698 --> 01:28:08,365
  5389. Mày đã ghi âm Nate.
  5390.  
  5391. 1179
  5392. 01:28:08,533 --> 01:28:11,451
  5393. Mày đã biết anh ấy
  5394. điều tra vụ việc lừa đảo.
  5395.  
  5396. 1180
  5397. 01:28:11,619 --> 01:28:14,371
  5398. - Mày nói dối.
  5399. - Đồ khốn.
  5400.  
  5401. 1181
  5402. 01:28:14,539 --> 01:28:17,207
  5403. Mày giết anh ấy vì
  5404. anh ấy đã đến gần sự thật.
  5405.  
  5406. 1182
  5407. 01:28:17,875 --> 01:28:20,502
  5408. Ghi âm nhiều cảnh sát lắm.
  5409. Chỉ có một kẻ giết người trong phòng này.
  5410.  
  5411. 1183
  5412. 01:28:21,629 --> 01:28:23,213
  5413. Tao không phải kẻ giết người,
  5414. là mày đó.
  5415.  
  5416. 1184
  5417. 01:28:23,715 --> 01:28:27,801
  5418. Lùi lại ngày 12/10,
  5419. đêm trước khi Nate bị giết.
  5420.  
  5421. 1185
  5422. 01:28:29,887 --> 01:28:32,014
  5423. - Chỉ có một đoạn ghi âm.
  5424. - Mở đi.
  5425.  
  5426. 1186
  5427. 01:28:32,181 --> 01:28:33,682
  5428. Được rồi.
  5429.  
  5430. 1187
  5431. 01:28:35,018 --> 01:28:36,852
  5432. Em sẽ nói chuyện với anh chứ?
  5433.  
  5434. 1188
  5435. 01:28:37,729 --> 01:28:40,605
  5436. Về vụ anh đang làm.
  5437.  
  5438. 1189
  5439. 01:28:44,610 --> 01:28:47,321
  5440. Anh chỉ đi một chút thôi.
  5441. Xin lỗi em. Anh không đi lâu đâu.
  5442.  
  5443. 1190
  5444. 01:28:47,488 --> 01:28:50,449
  5445. Anh chỉ muốn xem
  5446. anh ta có ở đây không.
  5447.  
  5448. 1191
  5449. 01:28:50,616 --> 01:28:53,744
  5450. Anh không muốn nói chuyện với anh ta
  5451. qua điện thoại. Không phải...
  5452.  
  5453. 1192
  5454. 01:28:54,620 --> 01:28:58,707
  5455. Anh sẽ gặp em sớm.
  5456. Anh sẽ về ngay.
  5457.  
  5458. 1193
  5459. 01:29:00,168 --> 01:29:02,919
  5460. - Được.
  5461. - Được nhé?
  5462.  
  5463. 1194
  5464. 01:29:03,087 --> 01:29:05,922
  5465. - Anh yêu em.
  5466. - Em cũng yêu anh.
  5467.  
  5468. 1195
  5469. 01:29:07,675 --> 01:29:09,551
  5470. Anh ấy sẽ đi gặp
  5471. người báo tin phải không?
  5472.  
  5473. 1196
  5474. 01:29:09,719 --> 01:29:12,262
  5475. Anh không biết mình đang nói gì đâu.
  5476.  
  5477. 1197
  5478. 01:29:12,430 --> 01:29:16,600
  5479. Đêm trước khi Nate bị giết, anh ấy nói là
  5480. phải nói chuyện với người đưa tin.
  5481.  
  5482. 1198
  5483. 01:29:16,768 --> 01:29:18,268
  5484.  
  5485.  
  5486. 1199
  5487. 01:29:19,771 --> 01:29:20,937
  5488. Mày cũng biết điều đó.
  5489.  
  5490. 1200
  5491. 01:29:24,609 --> 01:29:26,401
  5492. Có chuyện gì đây, Niebaum?
  5493.  
  5494. 1201
  5495. 01:29:26,569 --> 01:29:29,279
  5496. Sao mày không thể tìm được người đó hả?
  5497.  
  5498. 1202
  5499. 01:29:29,447 --> 01:29:33,450
  5500. Mày phải tìm hắn
  5501. để làm hắn im miệng luôn chứ.
  5502.  
  5503. 1203
  5504. 01:29:37,580 --> 01:29:39,664
  5505. Mày không biết hắn là ai, phải không?
  5506.  
  5507. 1204
  5508. 01:29:40,458 --> 01:29:43,335
  5509. Linda không nói cho mày biết
  5510. đêm đó họ gặp ở đâu, phải không?
  5511.  
  5512. 1205
  5513. 01:29:43,544 --> 01:29:46,713
  5514. Vì bà ấy nghĩ
  5515. mày cũng có tội như tao vậy.
  5516.  
  5517. 1206
  5518. 01:30:01,479 --> 01:30:04,106
  5519. - Nói đi.
  5520. - Đây là đường dây riêng phải không?
  5521.  
  5522. 1207
  5523. 01:30:04,315 --> 01:30:06,441
  5524. - Anh cần thế hả?
  5525. - Ừ!
  5526.  
  5527. 1208
  5528. 01:30:09,195 --> 01:30:10,320
  5529. Xin lỗi.
  5530.  
  5531. 1209
  5532. 01:30:10,988 --> 01:30:11,988
  5533. Nói đi.
  5534.  
  5535. 1210
  5536. 01:30:13,241 --> 01:30:15,826
  5537. Tôi cần nói chuyện với
  5538. Linda Roenick, vợ của Nate.
  5539.  
  5540. 1211
  5541. 01:30:15,993 --> 01:30:17,327
  5542. Về chuyện gì?
  5543.  
  5544. 1212
  5545. 01:30:18,579 --> 01:30:22,290
  5546. Tôi thấy vài đoạn ghi âm
  5547. chứng tỏ Niebaum đã nói dối tất cả.
  5548.  
  5549. 1213
  5550. 01:30:22,500 --> 01:30:25,627
  5551. Tôi nghe được vài chuyện trong đó.
  5552. Tôi cần anh hỏi Linda về chuyện đó.
  5553.  
  5554. 1214
  5555. 01:30:25,795 --> 01:30:27,337
  5556. Anh và chỉ anh mà thôi.
  5557.  
  5558. 1215
  5559. 01:30:28,631 --> 01:30:30,090
  5560. Anh muốn tôi hỏi bà ấy cái gì?
  5561.  
  5562. 1216
  5563. 01:30:30,258 --> 01:30:34,010
  5564. Hỏi bà ấy chỗ bà ấy và Nate đến
  5565. vào 12/10, đêm trước khi ông ấy chết.
  5566.  
  5567. 1217
  5568. 01:30:34,429 --> 01:30:35,470
  5569. Ông ấy nói chuyện với ai.
  5570.  
  5571. 1218
  5572. 01:30:36,347 --> 01:30:40,475
  5573. Nếu bà ấy nói ông ấy gặp kẻ nào,
  5574. tôi sẽ cho anh thêm một con tin.
  5575.  
  5576. 1219
  5577. 01:30:40,643 --> 01:30:43,603
  5578. Nếu bà ấy không nói gì,
  5579. anh không được gì.
  5580.  
  5581. 1220
  5582. 01:30:44,147 --> 01:30:46,398
  5583. Chuẩn bị sẵn con tin cho tôi đi.
  5584.  
  5585. 1221
  5586. 01:30:51,988 --> 01:30:53,363
  5587. Vâng.
  5588.  
  5589. 1222
  5590. 01:30:54,490 --> 01:30:55,699
  5591. Vâng.
  5592.  
  5593. 1223
  5594. 01:30:56,033 --> 01:30:58,994
  5595. Hay lắm.
  5596.  
  5597. 1224
  5598. 01:30:59,162 --> 01:31:00,871
  5599. - Xin lỗi.
  5600. - Tôi phải đi đây.
  5601.  
  5602. 1225
  5603. 01:31:01,122 --> 01:31:02,747
  5604. - Nói chuyện được không?
  5605. - Được.
  5606.  
  5607. 1226
  5608. 01:31:02,915 --> 01:31:06,877
  5609. Hellman đã nghiên cứu bản vẽ cùng Beck.
  5610. Họ có một đề xuất.
  5611.  
  5612. 1227
  5613. 01:31:07,044 --> 01:31:08,378
  5614. Anh có nhận đề xuất không?
  5615.  
  5616. 1228
  5617. 01:31:10,882 --> 01:31:14,759
  5618. Hellman nghĩ có thể đưa một đội vào
  5619. theo ống thông gió ngay trên Roman.
  5620.  
  5621. 1229
  5622. 01:31:14,927 --> 01:31:19,514
  5623. Chúng tôi đề nghị đưa người vào
  5624. đề phòng khủng khoảng. Chỉ một đơn vị.
  5625.  
  5626. 1230
  5627. 01:31:19,682 --> 01:31:20,807
  5628. Chỉ đề phòng thôi.
  5629.  
  5630. 1231
  5631. 01:31:20,975 --> 01:31:24,519
  5632. Với cách vào này, chúng ta có thể
  5633. khống chế khi anh ta bắt đầu bắn con tin.
  5634.  
  5635. 1232
  5636. 01:31:25,563 --> 01:31:29,566
  5637. Chúng ta có thể xông vào trong
  5638. 2, 3 giây sau khi súng nổ.
  5639.  
  5640. 1233
  5641. 01:31:29,734 --> 01:31:31,818
  5642. Sabian, chúng tôi không đòi
  5643. xông vào toàn lực.
  5644.  
  5645. 1234
  5646. 01:31:31,986 --> 01:31:34,237
  5647. Chúng tôi quan ngại thực sự
  5648. là anh ta sẽ giết một người của chúng tôi.
  5649.  
  5650. 1235
  5651. 01:31:34,405 --> 01:31:38,200
  5652. Điều đó có thể không có ý nghĩa với anh lắm,
  5653. nhưng rất có ý nghĩa với tôi.
  5654.  
  5655. 1236
  5656. 01:31:38,367 --> 01:31:39,618
  5657. Beck, làm ơn đi.
  5658.  
  5659. 1237
  5660. 01:31:39,785 --> 01:31:42,287
  5661. Chris, tôi chỉ muốn sẵn sàng nếu cần.
  5662.  
  5663. 1238
  5664. 01:31:42,455 --> 01:31:46,333
  5665. Tôi đồng ý với đánh giá của chỉ huy,
  5666. và tôi quan tâm liệu đội có bị thương
  5667.  
  5668. 1239
  5669. 01:31:46,501 --> 01:31:49,252
  5670. nhưng họ không được di chuyển gì cả,
  5671. dù cho Danny có làm gì,
  5672.  
  5673. 1240
  5674. 01:31:49,420 --> 01:31:51,046
  5675. khi chưa được tôi cho phép.
  5676.  
  5677. 1241
  5678. 01:31:51,214 --> 01:31:54,341
  5679. - Quý vị?
  5680. - Không nghi ngờ gì cả.
  5681.  
  5682. 1242
  5683. 01:31:57,929 --> 01:31:59,763
  5684. Sabian.
  5685.  
  5686. 1243
  5687. 01:32:20,952 --> 01:32:26,164
  5688. Allen, chúng ta sẽ tạo một cơ hội.
  5689. Chúng ta sẽ hạ anh ta nếu có cơ hội.
  5690.  
  5691. 1244
  5692. 01:32:26,332 --> 01:32:28,041
  5693. Được.
  5694.  
  5695. 1245
  5696. 01:32:34,340 --> 01:32:36,049
  5697. Thế nào rồi?
  5698.  
  5699. 1246
  5700. 01:32:36,717 --> 01:32:38,134
  5701. Tốt.
  5702.  
  5703. 1247
  5704. 01:32:38,302 --> 01:32:40,303
  5705. Sao cậu không nghỉ chút đi?
  5706.  
  5707. 1248
  5708. 01:32:43,474 --> 01:32:46,476
  5709. Tôi sẽ đưa chúng ta vào bên trong.
  5710. Chúng ta sẽ kết thúc chuyện này.
  5711.  
  5712. 1249
  5713. 01:32:47,979 --> 01:32:49,062
  5714. Làm nào.
  5715.  
  5716. 1250
  5717. 01:32:53,818 --> 01:32:56,236
  5718. - Có ai dùng nhà tắm không?
  5719. - Có tôi.
  5720.  
  5721. 1251
  5722. 01:32:56,404 --> 01:32:58,029
  5723. Tôi nữa.
  5724.  
  5725. 1252
  5726. 01:33:02,994 --> 01:33:04,369
  5727. Nó ở đâu hả Maggie?
  5728.  
  5729. 1253
  5730. 01:33:04,579 --> 01:33:07,080
  5731. Có một cái bên kia đường
  5732. trong một nhà hàng đẹp
  5733.  
  5734. 1254
  5735. 01:33:07,248 --> 01:33:09,666
  5736. nhưng tôi chắc là
  5737. không đòi đi sang đó được.
  5738.  
  5739. 1255
  5740. 01:33:09,834 --> 01:33:13,128
  5741. Cô có thể vào chỗ đó nếu nhịn được
  5742. đến khi chúng ta ra khỏi đây.
  5743.  
  5744. 1256
  5745. 01:33:14,589 --> 01:33:16,298
  5746. Có một cái dưới sảnh.
  5747.  
  5748. 1257
  5749. 01:33:18,634 --> 01:33:19,843
  5750. Cám ơn.
  5751.  
  5752. 1258
  5753. 01:33:24,890 --> 01:33:27,017
  5754. Khi cô ấy đi rồi thì dùng cái này.
  5755.  
  5756. 1259
  5757. 01:33:34,442 --> 01:33:37,360
  5758. <i>Chúng tôi cần chiếm tòa nhà.
  5759. Tôi cần các đội ở tầng 19,</i>
  5760.  
  5761. 1260
  5762. 01:33:37,528 --> 01:33:39,112
  5763. 20 và 21.
  5764.  
  5765. 1261
  5766. 01:33:39,280 --> 01:33:41,156
  5767. - Vâng, thưa sếp.
  5768. - Và phong tỏa hành lang.
  5769.  
  5770. 1262
  5771. 01:33:41,324 --> 01:33:43,033
  5772. Vâng.
  5773.  
  5774. 1263
  5775. 01:33:47,622 --> 01:33:50,081
  5776. - Sabian đang làm cái quái gì trên đó?
  5777. - Không biết được.
  5778.  
  5779. 1264
  5780. 01:33:50,249 --> 01:33:53,793
  5781. Người đó đến khoảng một tiếng trước.
  5782. Họ nói chuyện từ lúc đó.
  5783.  
  5784. 1265
  5785. 01:34:11,437 --> 01:34:13,688
  5786. Tại sao lại lâu thế?
  5787.  
  5788. 1266
  5789. 01:34:13,856 --> 01:34:17,651
  5790. Họ đang cố làm cho Danny mệt mỏi.
  5791.  
  5792. 1267
  5793. 01:34:19,403 --> 01:34:23,073
  5794. Làm sao mày có những cảnh sát này
  5795. và tài khoản của họ trong đây, Niebaum?
  5796.  
  5797. 1268
  5798. 01:34:24,408 --> 01:34:27,702
  5799. Sao mày lại điều tra
  5800. một vụ lừa đảo mà mày có tham gia?
  5801.  
  5802. 1269
  5803. 01:34:27,995 --> 01:34:30,080
  5804. Tôi không tham gia lừa đảo gì cả.
  5805.  
  5806. 1270
  5807. 01:34:32,541 --> 01:34:36,419
  5808. Mày phát hiện ra những cảnh sát này
  5809. đang bòn rút quỹ và tống tiền họ à?
  5810.  
  5811. 1271
  5812. 01:34:37,046 --> 01:34:38,713
  5813. Là như vậy phải không?
  5814.  
  5815. 1272
  5816. 01:34:39,590 --> 01:34:42,592
  5817. Sao lại là những cảnh sát này?
  5818. Họ không có quyền đụng vào tiền.
  5819.  
  5820. 1273
  5821. 01:34:42,760 --> 01:34:45,720
  5822. Cơ bản là lừa đảo bảo hiểm, phải không?
  5823.  
  5824. 1274
  5825. 01:34:46,389 --> 01:34:48,765
  5826. - Cái gì?
  5827. - Nó là...
  5828.  
  5829. 1275
  5830. 01:34:49,517 --> 01:34:50,600
  5831. Có người...
  5832.  
  5833. 1276
  5834. 01:34:50,768 --> 01:34:54,771
  5835. Một số người trong danh sách này
  5836. nộp các báo cáo sai.
  5837.  
  5838. 1277
  5839. 01:34:54,939 --> 01:34:59,609
  5840. Giống như trò mà tôi đã làm...
  5841. Ý tôi là, vài người tôi biết đã làm...
  5842.  
  5843. 1278
  5844. 01:35:00,069 --> 01:35:04,823
  5845. Anh ta chỉ cần nói với công ty bảo hiểm
  5846. là xe anh ta bị hỏng, hiểu không?
  5847.  
  5848. 1279
  5849. 01:35:04,990 --> 01:35:07,492
  5850. - Rất đơn giản.
  5851. - Rồi sau đó?
  5852.  
  5853. 1280
  5854. 01:35:07,660 --> 01:35:11,705
  5855. Anh ta không bao giờ được trả tiền
  5856. nếu đại lý bảo hiểm không xác nhận.
  5857.  
  5858. 1281
  5859. 01:35:11,872 --> 01:35:15,792
  5860. Vậy là anh cần ai đó có khả năng
  5861. lo về giấy tờ, rồi xử lý chuyện đó.
  5862.  
  5863. 1282
  5864. 01:35:15,960 --> 01:35:17,293
  5865. Đúng vậy.
  5866.  
  5867. 1283
  5868. 01:35:20,881 --> 01:35:22,966
  5869. Đó là chỗ anh nhảy vào.
  5870.  
  5871. 1284
  5872. 01:35:23,134 --> 01:35:25,009
  5873. Phải không, Roman?
  5874.  
  5875. 1285
  5876. 01:35:30,391 --> 01:35:32,809
  5877. Được rồi, gì đây Sabian?
  5878. Ai đây?
  5879.  
  5880. 1286
  5881. 01:35:33,811 --> 01:35:35,562
  5882. Ông sắp được biết rồi.
  5883.  
  5884. 1287
  5885. 01:35:50,745 --> 01:35:52,662
  5886. - Danny?
  5887. - Anh nói chuyện với Linda chưa?
  5888.  
  5889. 1288
  5890. 01:35:52,830 --> 01:35:55,498
  5891. Tôi còn làm tốt hơn thế.
  5892. Đã tìm ra người báo tin.
  5893.  
  5894. 1289
  5895. 01:35:55,666 --> 01:35:58,668
  5896. Anh sẽ phải giao hết con tin cho tôi.
  5897.  
  5898. 1290
  5899. 01:36:03,132 --> 01:36:04,841
  5900. Trung sĩ Cale Wangro.
  5901.  
  5902. 1291
  5903. 01:36:07,011 --> 01:36:08,178
  5904. Ông ấy biết ai có liên quan.
  5905.  
  5906. 1292
  5907. 01:36:08,471 --> 01:36:11,014
  5908. Ông ấy sợ tiếp tục
  5909. sau khi Nathan bị giết
  5910.  
  5911. 1293
  5912. 01:36:11,182 --> 01:36:13,516
  5913. và ông ấy không chắc là
  5914. anh có liên quan hay không.
  5915.  
  5916. 1294
  5917. 01:36:13,684 --> 01:36:14,726
  5918. Ai thế?
  5919.  
  5920. 1295
  5921. 01:36:14,894 --> 01:36:18,688
  5922. Nghe này Danny. Việc này
  5923. sẽ lôi rất nhiều người vào.
  5924.  
  5925. 1296
  5926. 01:36:18,856 --> 01:36:23,026
  5927. FBI đang ở đây. Bọn họ sẵn sàng
  5928. lấy lời khai của ông ấy để đảm bảo công bằng.
  5929.  
  5930. 1297
  5931. 01:36:23,486 --> 01:36:26,946
  5932. Nhưng tôi không thể nói chuyện này trên sóng,
  5933. được rồi, kết thúc, Danny.
  5934.  
  5935. 1298
  5936. 01:36:27,114 --> 01:36:29,365
  5937. Xong rồi. Kết thúc.
  5938.  
  5939. 1299
  5940. 01:36:29,950 --> 01:36:32,494
  5941. - Cho nói chuyện với vợ tôi.
  5942. - Tìm vợ anh ta.
  5943.  
  5944. 1300
  5945. 01:36:36,165 --> 01:36:38,541
  5946. - Họ đã tìm được người báo tin.
  5947. - Tạ ơn Chúa.
  5948.  
  5949. 1301
  5950. 01:36:38,709 --> 01:36:41,211
  5951. Tạ ơn Chúa.
  5952.  
  5953. 1302
  5954. 01:36:41,378 --> 01:36:43,713
  5955. Chúc mừng Maggie.
  5956. Cô được tự do rồi.
  5957.  
  5958. 1303
  5959. 01:36:44,340 --> 01:36:49,219
  5960. Thanh tra, ông thật khốn nạn.
  5961. Cám ơn nhé.
  5962.  
  5963. 1304
  5964. 01:36:49,804 --> 01:36:54,140
  5965. Thả người của tôi ra.
  5966. Nào, từ bỏ đi.
  5967.  
  5968. 1305
  5969. 01:36:56,352 --> 01:36:57,560
  5970. Chris, chờ một lát.
  5971.  
  5972. 1306
  5973. 01:37:00,356 --> 01:37:04,067
  5974. Chúng tôi từng học chung.
  5975. Làm việc chung ở khu vực 6.
  5976.  
  5977. 1307
  5978. 01:37:04,985 --> 01:37:07,695
  5979. Chris, cho người báo tin của Nate lên sóng.
  5980.  
  5981. 1308
  5982. 01:37:07,863 --> 01:37:09,572
  5983. Danny, tôi không muốn phát cái này.
  5984.  
  5985. 1309
  5986. 01:37:09,740 --> 01:37:12,659
  5987. Nghe này, nếu ông ta có thể làm sạch
  5988. tên tuổi tôi, tôi muốn nói chuyện với ông ta.
  5989.  
  5990. 1310
  5991. 01:37:24,255 --> 01:37:25,547
  5992. Danny, Cale đây.
  5993.  
  5994. 1311
  5995. 01:37:25,714 --> 01:37:29,050
  5996. Chào cale. Ông rất dũng cảm
  5997. khi xuất hiện thế này.
  5998.  
  5999. 1312
  6000. 01:37:29,802 --> 01:37:31,427
  6001. Ông biết đó,
  6002. tôi có nhiều câu hỏi lắm.
  6003.  
  6004. 1313
  6005. 01:37:31,679 --> 01:37:35,265
  6006. Hãy bắt đầu với,
  6007. ai liên quan
  6008.  
  6009. 1314
  6010. 01:37:35,432 --> 01:37:37,600
  6011. trong âm mưu này, Cale.
  6012.  
  6013. 1315
  6014. 01:37:37,768 --> 01:37:41,354
  6015. Tôi không thể nói ra
  6016. trước mặt mọi người ở đây.
  6017.  
  6018. 1316
  6019. 01:37:41,522 --> 01:37:44,899
  6020. - Sẽ không thích hợp.
  6021. - Tôi không muốn nghe về thích hợp.
  6022.  
  6023. 1317
  6024. 01:37:45,401 --> 01:37:47,861
  6025. Chỉ cần nói ai liên quan thôi.
  6026. Là ai nào?
  6027.  
  6028. 1318
  6029. 01:37:48,362 --> 01:37:50,113
  6030. Những người anh biết, Danny.
  6031.  
  6032. 1319
  6033. 01:37:51,115 --> 01:37:52,282
  6034. Có thể còn những người khác
  6035.  
  6036. 1320
  6037. 01:37:55,578 --> 01:37:58,621
  6038. nhưng tôi chỉ biết tên
  6039. của những người chủ chốt.
  6040.  
  6041. 1321
  6042. 01:38:00,791 --> 01:38:02,709
  6043. Đừng bắt tôi nói những cái tên đó ra.
  6044.  
  6045. 1322
  6046. 01:38:08,424 --> 01:38:09,883
  6047. Sao ông không đi gặp Niebaum?
  6048.  
  6049. 1323
  6050. 01:38:10,050 --> 01:38:14,304
  6051. Tôi không biết liệu Niebaum có được
  6052. trả tiền để im lặng hay không.
  6053.  
  6054. 1324
  6055. 01:38:14,471 --> 01:38:17,891
  6056. Tôi không thể tin ông ta
  6057. cũng như Ban Nội vụ.
  6058.  
  6059. 1325
  6060. 01:38:18,142 --> 01:38:22,645
  6061. - Tôi có nghe thấy tên ông ta được nhắc đến.
  6062. - Vậy là Niebaum chắc chắn có liên quan.
  6063.  
  6064. 1326
  6065. 01:38:25,399 --> 01:38:27,233
  6066. Cám ơn Cale.
  6067.  
  6068. 1327
  6069. 01:38:27,610 --> 01:38:28,943
  6070. Làm sao ông biết Nate?
  6071.  
  6072. 1328
  6073. 01:38:30,654 --> 01:38:31,905
  6074. Từ lúc ở học viện.
  6075.  
  6076. 1329
  6077. 01:38:33,616 --> 01:38:34,991
  6078. Ông đã đi làm bao lâu?
  6079.  
  6080. 1330
  6081. 01:38:35,618 --> 01:38:39,287
  6082. - Từ năm 74. Sao thế?
  6083. - Lần cuối ông gặp Nate là lúc nào?
  6084.  
  6085. 1331
  6086. 01:38:40,497 --> 01:38:42,582
  6087. Đêm trước khi ông ấy chét.
  6088.  
  6089. 1332
  6090. 01:38:44,501 --> 01:38:45,752
  6091. Tốt.
  6092.  
  6093. 1333
  6094. 01:38:45,920 --> 01:38:48,338
  6095. Vậy là ta có tiến triển rồi.
  6096.  
  6097. 1334
  6098. 01:38:50,382 --> 01:38:51,674
  6099. Dan.
  6100.  
  6101. 1335
  6102. 01:38:55,512 --> 01:38:56,679
  6103. Khoan đã Cale.
  6104.  
  6105. 1336
  6106. 01:39:00,167 --> 01:39:03,032
  6107. <i>Người báo tin của Ban Nội vụ</i>
  6108.  
  6109. 1337
  6110. 01:39:29,380 --> 01:39:30,964
  6111. Xin lỗi.
  6112.  
  6113. 1338
  6114. 01:39:31,340 --> 01:39:36,135
  6115. Nate nói với tôi, ông chơi bóng
  6116. cùng ông ấy ở Colorado phải không?
  6117.  
  6118. 1339
  6119. 01:39:36,887 --> 01:39:39,222
  6120. Phải, nhưng chuyện đó
  6121. thì có liên quan gì?
  6122.  
  6123. 1340
  6124. 01:39:39,682 --> 01:39:41,891
  6125. Vì ông ấy đã đến California, Cale ạ!
  6126.  
  6127. 1341
  6128. 01:39:46,397 --> 01:39:47,522
  6129. Đưa Chris nghe máy.
  6130.  
  6131. 1342
  6132. 01:39:58,534 --> 01:40:01,494
  6133. Có cố gắng, Sabian.
  6134. Trò mèo của anh không thành rồi.
  6135.  
  6136. 1343
  6137. 01:40:04,081 --> 01:40:09,419
  6138. Niebaum nói tôi Nate là người báo tin
  6139. của hắn. Ông ấy làm việc cho IAD.
  6140.  
  6141. 1344
  6142. 01:40:09,586 --> 01:40:12,213
  6143. Làm việc cho Niebaum suốt.
  6144. Ông ấy tự mô tả về mình.
  6145.  
  6146. 1345
  6147. 01:40:12,381 --> 01:40:13,673
  6148. Chỉ không muốn tôi biết thôi.
  6149.  
  6150. 1346
  6151. 01:40:13,841 --> 01:40:17,260
  6152. Niebaum nói hắn không tham gia
  6153. vào vụ giết người.
  6154.  
  6155. 1347
  6156. 01:40:17,428 --> 01:40:19,095
  6157. Có chuyện gì đang xảy ra thế, Sabian?
  6158.  
  6159. 1348
  6160. 01:40:19,263 --> 01:40:22,515
  6161. - Anh ta dùng trò của chúng ta để ép Niebaum.
  6162. - Hắn đang sẵn sàng khai.
  6163.  
  6164. 1349
  6165. 01:40:22,683 --> 01:40:26,394
  6166. Hắn sẽ nói ra những cái tên nếu
  6167. anh cho hắn miễn trừ tội giết người.
  6168.  
  6169. 1350
  6170. 01:40:26,562 --> 01:40:29,439
  6171. Anh gọi lại cho tôi
  6172. nếu thỏa thuận được.
  6173.  
  6174. 1351
  6175. 01:40:31,692 --> 01:40:32,734
  6176. Danny, nói...
  6177.  
  6178. 1352
  6179. 01:40:34,862 --> 01:40:36,195
  6180. Chúng ta bị chơi rồi.
  6181.  
  6182. 1353
  6183. 01:40:37,239 --> 01:40:40,283
  6184. Anh nói gì vậy? Tôi đâu có thỏa thuận.
  6185. Anh đang làm cái quái gì thế?
  6186.  
  6187. 1354
  6188. 01:40:40,451 --> 01:40:42,118
  6189. Chúng nghĩ ông đã làm, Niebaum.
  6190.  
  6191. 1355
  6192. 01:40:42,703 --> 01:40:46,581
  6193. Nhưng không có "chúng", đúng không?
  6194. Nên ông không cần phải lo.
  6195.  
  6196. 1356
  6197. 01:40:50,586 --> 01:40:52,545
  6198. Đây là một trò lừa à?
  6199.  
  6200. 1357
  6201. 01:40:53,589 --> 01:40:56,924
  6202. - Tùy thuộc vào vị trí của ông.
  6203. - Ông có biết chuyện này không Frost?
  6204.  
  6205. 1358
  6206. 01:40:57,092 --> 01:40:59,552
  6207. Không, tôi không biết.
  6208.  
  6209. 1359
  6210. 01:40:59,720 --> 01:41:02,638
  6211. Tôi nói cho anh ta những gì
  6212. tôi biết về người báo tin của Nathan.
  6213.  
  6214. 1360
  6215. 01:41:03,223 --> 01:41:05,558
  6216. Đây là cách anh dùng thông tin đó hả?
  6217.  
  6218. 1361
  6219. 01:41:06,268 --> 01:41:08,478
  6220. Làm cho chúng tôi nghĩ là
  6221. anh ta vô tội sau tất cả...
  6222.  
  6223. 1362
  6224. 01:41:08,645 --> 01:41:10,438
  6225. Anh nghĩ mình là ai hả?
  6226.  
  6227. 1363
  6228. 01:41:10,606 --> 01:41:13,566
  6229. Tôi có thể dùng thông tin theo cách tôi muốn
  6230. để kết thúc chuyện này.
  6231.  
  6232. 1364
  6233. 01:41:13,734 --> 01:41:16,652
  6234. Tôi không biết ai vô tội.
  6235. Đó là diều tôi đang cố tìm ra.
  6236.  
  6237. 1365
  6238. 01:41:17,237 --> 01:41:20,656
  6239. Đừng gọi tôi đến đây
  6240. để chơi đố chữ với các ông nữa.
  6241.  
  6242. 1366
  6243. 01:41:21,825 --> 01:41:23,326
  6244. Karen, cô...
  6245.  
  6246. 1367
  6247. 01:41:23,494 --> 01:41:25,328
  6248. Liên lạc lại đi.
  6249.  
  6250. 1368
  6251. 01:41:29,917 --> 01:41:33,086
  6252. Karen.
  6253.  
  6254. 1369
  6255. 01:41:33,670 --> 01:41:36,798
  6256. Karen, ngay lúc này hãy hiểu là
  6257. tôi không biết tin ai cả.
  6258.  
  6259. 1370
  6260. 01:41:37,966 --> 01:41:39,967
  6261. Ở trên đó, hay ở trong kia.
  6262.  
  6263. 1371
  6264. 01:41:40,928 --> 01:41:43,179
  6265. Trò lừa không chỉ dành cho Danny.
  6266.  
  6267. 1372
  6268. 01:41:49,520 --> 01:41:50,645
  6269. Tránh ra nào, Rudy.
  6270.  
  6271. 1373
  6272. 01:41:50,813 --> 01:41:51,938
  6273. Tránh.
  6274.  
  6275. 1374
  6276. 01:42:02,199 --> 01:42:03,699
  6277. Ai đã giết Nate?
  6278.  
  6279. 1375
  6280. 01:42:05,994 --> 01:42:08,871
  6281. Chúng đã giết Nate, Niebaum.
  6282. Nghĩ là chúng không giết ông hả?
  6283.  
  6284. 1376
  6285. 01:42:16,088 --> 01:42:17,922
  6286. Chết tiệt.
  6287.  
  6288. 1377
  6289. 01:42:21,051 --> 01:42:22,552
  6290. Anh làm gì thế?
  6291.  
  6292. 1378
  6293. 01:42:22,719 --> 01:42:24,387
  6294. Đưa tôi đi đâu vậy? Không.
  6295.  
  6296. 1379
  6297. 01:42:24,888 --> 01:42:26,097
  6298. Tôi chẳng biết gì cả.
  6299.  
  6300. 1380
  6301. 01:42:26,265 --> 01:42:28,474
  6302. Chúng sẽ giết tôi
  6303. trước khi anh cài bẫy tôi.
  6304.  
  6305. 1381
  6306. 01:42:28,684 --> 01:42:31,394
  6307. Anh sẽ làm một người vô tội khác bị chết.
  6308. Tôi không biết gì cả.
  6309.  
  6310. 1382
  6311. 01:42:32,187 --> 01:42:34,230
  6312. Đừng cho tôi vào
  6313. căn phòng khốn kiếp đó.
  6314.  
  6315. 1383
  6316. 01:42:37,401 --> 01:42:38,568
  6317. Được rồi.
  6318.  
  6319. 1384
  6320. 01:42:38,735 --> 01:42:40,153
  6321. Đừng bắt tôi vào phòng đó.
  6322.  
  6323. 1385
  6324. 01:42:43,407 --> 01:42:45,950
  6325. Nate đến chỗ tôi với những cuộn băng.
  6326.  
  6327. 1386
  6328. 01:42:46,118 --> 01:42:48,661
  6329. Tôi đã đến chỗ những người
  6330. có liên quan trong các cuộn băng.
  6331.  
  6332. 1387
  6333. 01:42:48,829 --> 01:42:52,498
  6334. Họ đề nghị cho tiền để tôi
  6335. làm mất chứng cứ. Tôi đã làm thế.
  6336.  
  6337. 1388
  6338. 01:42:52,666 --> 01:42:55,084
  6339. Được chưa? Đó chỉ là
  6340. thỏa thuận một lần.
  6341.  
  6342. 1389
  6343. 01:42:55,752 --> 01:42:58,588
  6344. Họ đề nghị tôi giống như Nate.
  6345. Họ đã giết ông ta.
  6346.  
  6347. 1390
  6348. 01:42:58,755 --> 01:43:01,340
  6349. - Ai trong các cuộn băng?
  6350. - Cho tôi ra khỏi...
  6351.  
  6352. 1391
  6353. 01:43:01,508 --> 01:43:03,885
  6354. - Ai trong băng?
  6355. - Tất cả bạn của anh.
  6356.  
  6357. 1392
  6358. 01:43:04,052 --> 01:43:05,261
  6359. Ai?
  6360.  
  6361. 1393
  6362. 01:43:05,429 --> 01:43:06,888
  6363. Argento,
  6364.  
  6365. 1394
  6366. 01:43:07,055 --> 01:43:08,598
  6367. Hellman, Allen.
  6368.  
  6369. 1395
  6370. 01:43:08,765 --> 01:43:10,183
  6371. - Thật vớ vẩn.
  6372. - Không.
  6373.  
  6374. 1396
  6375. 01:43:10,350 --> 01:43:12,435
  6376. Tôi có bằng chứng.
  6377. Có tên họ trên băng
  6378.  
  6379. 1397
  6380. 01:43:13,103 --> 01:43:16,105
  6381. nói về cách họ lấy tiền ra khỏi quỹ.
  6382.  
  6383. 1398
  6384. 01:43:16,440 --> 01:43:18,941
  6385. Họ không thể tự làm được.
  6386. Ai chỉ huy?
  6387.  
  6388. 1399
  6389. 01:43:19,109 --> 01:43:20,568
  6390. Tôi không biết.
  6391.  
  6392. 1400
  6393. 01:43:21,111 --> 01:43:23,362
  6394. - Mấy cuộn băng đó có trên máy tính không?
  6395. - Không.
  6396.  
  6397. 1401
  6398. 01:43:23,530 --> 01:43:24,572
  6399. Chúng ở đâu?
  6400.  
  6401. 1402
  6402. 01:43:24,740 --> 01:43:26,991
  6403. Tôi cất ở một nơi an toàn.
  6404.  
  6405. 1403
  6406. 01:43:28,452 --> 01:43:31,787
  6407. Air Tac 1, có máy bay dân sự đến.
  6408. Đuổi họ đi.
  6409.  
  6410. 1404
  6411. 01:43:35,584 --> 01:43:38,377
  6412. Các anh đang bay trên không phận
  6413. hiện trường phạm tội của chính quyền.
  6414.  
  6415. 1405
  6416. 01:43:38,545 --> 01:43:41,756
  6417. Các anh bắt buộc phải tôn trọng
  6418. quy định đường biên 2 dặm.
  6419.  
  6420. 1406
  6421. 01:43:41,965 --> 01:43:43,799
  6422. Hãy tránh khỏi tòa nhà.
  6423.  
  6424. 1407
  6425. 01:43:43,967 --> 01:43:47,303
  6426. Tôi nhắc lại, tránh khỏi tòa nhà.
  6427.  
  6428. 1408
  6429. 01:44:01,443 --> 01:44:04,278
  6430. - Ai bắn thế?
  6431. - Nằm xuống. Tất cả nằm xuống.
  6432.  
  6433. 1409
  6434. 01:44:05,239 --> 01:44:07,156
  6435. Ai vừa bắn thế?
  6436.  
  6437. 1410
  6438. 01:44:09,576 --> 01:44:12,912
  6439. - Bắt đầu xâm nhập.
  6440. - Không, không được xâm nhập.
  6441.  
  6442. 1411
  6443. 01:44:15,999 --> 01:44:18,334
  6444. Cho tôi qua.
  6445.  
  6446. 1412
  6447. 01:44:18,502 --> 01:44:21,003
  6448. Vị trí của đội đã bị lộ.
  6449. Đơn vị 1, tình hình?
  6450.  
  6451. 1413
  6452. 01:44:21,171 --> 01:44:23,339
  6453. - Cho đơn vị 1 vào.
  6454. - Tắt đèn đi, đơn vị 1.
  6455.  
  6456. 1414
  6457. 01:44:46,363 --> 01:44:48,364
  6458. Đơn vị 1, báo cáo tình hình.
  6459.  
  6460. 1415
  6461. 01:44:48,532 --> 01:44:49,865
  6462. Đơn vị 1, chúng tôi đang vào.
  6463.  
  6464. 1416
  6465. 01:44:56,206 --> 01:44:57,540
  6466. Chết tiệt.
  6467.  
  6468. 1417
  6469. 01:45:02,879 --> 01:45:04,046
  6470. Đi nào.
  6471.  
  6472. 1418
  6473. 01:45:08,802 --> 01:45:10,678
  6474. Anh ta có pháo sáng.
  6475.  
  6476. 1419
  6477. 01:45:11,847 --> 01:45:13,723
  6478. Đi thôi.
  6479.  
  6480. 1420
  6481. 01:45:21,398 --> 01:45:23,232
  6482. Chết tiệt.
  6483.  
  6484. 1421
  6485. 01:45:24,359 --> 01:45:26,235
  6486. Nằm xuống.
  6487.  
  6488. 1422
  6489. 01:45:32,117 --> 01:45:33,367
  6490. Hạ hắn đi.
  6491.  
  6492. 1423
  6493. 01:45:33,535 --> 01:45:34,952
  6494. Hạ đối tượng đi.
  6495.  
  6496. 1424
  6497. 01:45:35,120 --> 01:45:36,162
  6498. Không được bắn.
  6499.  
  6500. 1425
  6501. 01:45:36,330 --> 01:45:38,831
  6502. Không được, tôi chưa ra lệnh.
  6503. Không được bắn!
  6504.  
  6505. 1426
  6506. 01:45:45,339 --> 01:45:47,214
  6507. Hủy bỏ cuộc đột nhập này.
  6508.  
  6509. 1427
  6510. 01:46:21,750 --> 01:46:22,917
  6511. Danny, nghe tôi không?
  6512.  
  6513. 1428
  6514. 01:46:27,589 --> 01:46:29,715
  6515. Maggie, cô không sao chứ?
  6516.  
  6517. 1429
  6518. 01:46:30,050 --> 01:46:31,133
  6519. Rυdy? Markυs?
  6520.  
  6521. 1430
  6522. 01:46:35,472 --> 01:46:37,223
  6523. Chết tiệt thật.
  6524.  
  6525. 1431
  6526. 01:46:37,724 --> 01:46:38,766
  6527. Chúng bắn ông ta rồi.
  6528.  
  6529. 1432
  6530. 01:46:40,644 --> 01:46:42,895
  6531. Cố lên, thanh tra. Cố lên.
  6532.  
  6533. 1433
  6534. 01:46:43,063 --> 01:46:45,439
  6535. Tôi sẽ nhờ người lên đây giúp ông.
  6536.  
  6537. 1434
  6538. 01:46:45,607 --> 01:46:46,649
  6539. Cố lên.
  6540.  
  6541. 1435
  6542. 01:46:47,275 --> 01:46:48,818
  6543. Danny, có nghe tôi không?
  6544.  
  6545. 1436
  6546. 01:46:49,444 --> 01:46:51,612
  6547. Danny, trên đó có ai bị thương không?
  6548.  
  6549. 1437
  6550. 01:46:51,822 --> 01:46:53,823
  6551. Nào, nằm xuống.
  6552.  
  6553. 1438
  6554. 01:46:54,241 --> 01:46:55,991
  6555. Danny, trên đó có ai bị thương không?
  6556.  
  6557. 1439
  6558. 01:46:59,830 --> 01:47:01,747
  6559. Cố lên nào.
  6560.  
  6561. 1440
  6562. 01:47:01,998 --> 01:47:03,958
  6563. Tôi sẽ nhờ ai đó. Cố lên.
  6564.  
  6565. 1441
  6566. 01:47:08,213 --> 01:47:10,172
  6567. Cho ai đó lên đây đi.
  6568. Niebaum đã bị...
  6569.  
  6570. 1442
  6571. 01:47:12,175 --> 01:47:13,634
  6572. Chúa ơi.
  6573.  
  6574. 1443
  6575. 01:47:23,520 --> 01:47:24,854
  6576. Ông ta chết rồi.
  6577.  
  6578. 1444
  6579. 01:47:26,356 --> 01:47:29,191
  6580. Nghe rõ chưa, Chris?
  6581. Chúng đã giết ông ta.
  6582.  
  6583. 1445
  6584. 01:47:29,359 --> 01:47:31,485
  6585. Chúa ơi.
  6586.  
  6587. 1446
  6588. 01:47:35,240 --> 01:47:37,032
  6589. Danny, anh bắn à?
  6590.  
  6591. 1447
  6592. 01:47:44,749 --> 01:47:47,001
  6593. Danny, trên đó có ai bị thương không?
  6594.  
  6595. 1448
  6596. 01:47:47,836 --> 01:47:50,045
  6597. Có ai bị thương không?
  6598.  
  6599. 1449
  6600. 01:47:53,175 --> 01:47:56,510
  6601. Cái quái gì vậy? Tôi ra khỏi phòng
  6602. và đã có người bị giết là sao?
  6603.  
  6604. 1450
  6605. 01:47:56,678 --> 01:47:59,096
  6606. Đó là một tại nạn.
  6607. Anh mong người của tôi làm gì?
  6608.  
  6609. 1451
  6610. 01:47:59,264 --> 01:48:01,223
  6611. Súng đã nổ.
  6612. Có biết ai bắn trước không?
  6613.  
  6614. 1452
  6615. 01:48:01,391 --> 01:48:05,394
  6616. Anh buộc tội chúng tôi cái gì đó?
  6617. Người của tôi phản ứng theo tình huống.
  6618.  
  6619. 1453
  6620. 01:48:05,562 --> 01:48:07,938
  6621. Nếu có quả pháo nổ
  6622. thì anh cũng phản ứng như vậy à?
  6623.  
  6624. 1454
  6625. 01:48:08,106 --> 01:48:10,399
  6626. Chúng ta không biết chuyện gì xảy ra.
  6627. Chúng ta đã đồng ý gì nào?
  6628.  
  6629. 1455
  6630. 01:48:10,567 --> 01:48:13,861
  6631. Dù có việc gì, không ai được vào
  6632. mà không có sự cho phép của tôi.
  6633.  
  6634. 1456
  6635. 01:48:14,029 --> 01:48:15,738
  6636. Đó là điều chúng ta đã đồng ý.
  6637.  
  6638. 1457
  6639. 01:48:15,906 --> 01:48:19,158
  6640. Các ông không có tai mắt trên đó,
  6641. chẳng có gì ngoài suy đoán.
  6642.  
  6643. 1458
  6644. 01:48:19,910 --> 01:48:22,703
  6645. Tôi đã yêu cầu đột nhập.
  6646. Nó bắt đầu theo lệnh tôi.
  6647.  
  6648. 1459
  6649. 01:48:22,871 --> 01:48:23,996
  6650. Không còn nữa đâu.
  6651.  
  6652. 1460
  6653. 01:48:26,082 --> 01:48:29,752
  6654. Chúng tôi giành quyền. FBI không thể
  6655. đứng ngoài và để việc này tiếp diễn.
  6656.  
  6657. 1461
  6658. 01:48:29,920 --> 01:48:33,422
  6659. - Đừng loại tôi ra. Nghe tôi này.
  6660. - Chúng tôi đang yêu cầu anh rời đi, trung úy.
  6661.  
  6662. 1462
  6663. 01:48:33,590 --> 01:48:36,217
  6664. Tôi lừa anh ta,
  6665. nhưng anh ta biết tôi làm gì.
  6666.  
  6667. 1463
  6668. 01:48:36,384 --> 01:48:37,676
  6669. Chúng tôi cần thay người của anh...
  6670.  
  6671. 1464
  6672. 01:48:37,844 --> 01:48:40,554
  6673. Anh ta nghĩ có ai đó
  6674. cố giết anh ta.
  6675.  
  6676. 1465
  6677. 01:48:40,722 --> 01:48:42,223
  6678. Chúng tôi sẽ xông vào.
  6679. Tấn công toàn diện.
  6680.  
  6681. 1466
  6682. 01:48:42,682 --> 01:48:45,226
  6683. Đừng làm thế. Nghe này.
  6684. Các ông xông vào, tất cả sẽ chết hết.
  6685.  
  6686. 1467
  6687. 01:48:45,393 --> 01:48:47,269
  6688. Hiểu không?
  6689. Tất cả sẽ chết.
  6690.  
  6691. 1468
  6692. 01:48:47,437 --> 01:48:50,397
  6693. Có lẽ đó là điều có người muốn xảy ra,
  6694. nhưng tôi thì không.
  6695.  
  6696. 1469
  6697. 01:48:50,565 --> 01:48:54,068
  6698. Tôi được đưa đến đây để cứu mạng người này
  6699. và đưa anh ta ra, được chưa?
  6700.  
  6701. 1470
  6702. 01:48:54,236 --> 01:48:56,445
  6703. Không có lý do gì
  6704. để đe dọa tính mạng con tin.
  6705.  
  6706. 1471
  6707. 01:48:56,613 --> 01:48:57,947
  6708. Im đi!
  6709.  
  6710. 1472
  6711. 01:48:59,950 --> 01:49:03,744
  6712. Đặc vụ Moran, đây là một sai lầm.
  6713. Ông muốn thay người thương thuyết, được.
  6714.  
  6715. 1473
  6716. 01:49:03,912 --> 01:49:06,580
  6717. Nhưng nếu cho Roman 30 giây cơ hội
  6718.  
  6719. 1474
  6720. 01:49:06,748 --> 01:49:08,207
  6721. thì anh ta sẽ khai thác nó.
  6722.  
  6723. 1475
  6724. 01:49:09,459 --> 01:49:12,253
  6725. Chúng ta phải tiếp tục phong tỏa anh ta.
  6726. Người của tôi có thể lo được.
  6727.  
  6728. 1476
  6729. 01:49:12,420 --> 01:49:14,838
  6730. Chúng ta đã thấy
  6731. người của anh lo ra sao rồi.
  6732.  
  6733. 1477
  6734. 01:49:15,006 --> 01:49:16,048
  6735. Làm ơn đi.
  6736.  
  6737. 1478
  6738. 01:49:16,216 --> 01:49:18,717
  6739. Người của anh ở yên vị trí.
  6740. Người của tôi sẽ hỗ trợ
  6741.  
  6742. 1479
  6743. 01:49:18,885 --> 01:49:22,137
  6744. - nhưng anh sẽ thi hành lệnh của chúng tôi.
  6745. - Anh bị thay, Sabian.
  6746.  
  6747. 1480
  6748. 01:49:23,139 --> 01:49:26,976
  6749. không thể tin được. Xung quanh tôi
  6750. chỉ toàn những người muốn giết anh ta.
  6751.  
  6752. 1481
  6753. 01:49:27,143 --> 01:49:31,397
  6754. Đó là người các ông gọi là bạn.
  6755. Tôi chẳng có lợi lộc gì trong này.
  6756.  
  6757. 1482
  6758. 01:49:32,607 --> 01:49:34,650
  6759. Tôi tự hỏi lý do là sao!
  6760.  
  6761. 1483
  6762. 01:49:36,611 --> 01:49:38,320
  6763. Có lẽ sẽ có ngày chúng ta tìm ra.
  6764.  
  6765. 1484
  6766. 01:49:38,488 --> 01:49:40,406
  6767. Không thương lượng thêm nữa.
  6768.  
  6769. 1485
  6770. 01:49:41,074 --> 01:49:43,951
  6771. Phiền các anh hộ tống
  6772. anh Sabian ra xe?
  6773.  
  6774. 1486
  6775. 01:49:44,869 --> 01:49:45,953
  6776. Trung úy.
  6777.  
  6778. 1487
  6779. 01:49:46,663 --> 01:49:47,955
  6780. Lối này, thưa sếp.
  6781.  
  6782. 1488
  6783. 01:49:48,665 --> 01:49:50,874
  6784. Liều chết leo lên.
  6785. Các ông tự xưng là bạn anh ta cơ đấy.
  6786.  
  6787. 1489
  6788. 01:49:51,042 --> 01:49:54,169
  6789. Danny Roman, đây là
  6790. đặc vụ Grey của FBI.
  6791.  
  6792. 1490
  6793. 01:49:54,588 --> 01:49:57,673
  6794. Chris Sabian đã bị tước quyền chỉ huy
  6795. và giờ tôi chịu trách nhiệm.
  6796.  
  6797. 1491
  6798. 01:49:59,259 --> 01:50:02,553
  6799. Từ lúc này, đình chỉ thương lượng.
  6800.  
  6801. 1492
  6802. 01:50:02,721 --> 01:50:05,014
  6803. Anh có 5 phút để đầu hàng
  6804.  
  6805. 1493
  6806. 01:50:05,181 --> 01:50:07,016
  6807. hoặc chúng tôi sẽ xông vào.
  6808.  
  6809. 1494
  6810. 01:50:18,987 --> 01:50:21,822
  6811. Chúa ơi, Sabian đang vào đó.
  6812.  
  6813. 1495
  6814. 01:50:23,491 --> 01:50:25,826
  6815. Danny, tôi đây.
  6816. Tôi đang lên đó.
  6817.  
  6818. 1496
  6819. 01:50:29,039 --> 01:50:32,958
  6820. Danny, đây không phải lỗi của anh. Chúng tôi
  6821. đều nghe ông ta thú nhận. Ông ta có tội.
  6822.  
  6823. 1497
  6824. 01:50:33,918 --> 01:50:35,169
  6825. Phải.
  6826.  
  6827. 1498
  6828. 01:50:36,296 --> 01:50:38,172
  6829. Có gì quan trọng hả Maggie?
  6830.  
  6831. 1499
  6832. 01:50:39,007 --> 01:50:41,550
  6833. Nate chết. Niebaum chết.
  6834.  
  6835. 1500
  6836. 01:50:42,469 --> 01:50:43,510
  6837. Máy tính cũng toi.
  6838.  
  6839. 1501
  6840. 01:50:44,054 --> 01:50:48,432
  6841. Và nhìn xem,
  6842. giờ thì Sabian đang lên lầu.
  6843.  
  6844. 1502
  6845. 01:50:48,600 --> 01:50:50,684
  6846. Anh phải nói với anh ta
  6847. những gì Niebaum đã nói.
  6848.  
  6849. 1503
  6850. 01:50:51,353 --> 01:50:55,397
  6851. Sao, giờ anh định bỏ cuộc à?
  6852. Đó sẽ là một tội ác đấy.
  6853.  
  6854. 1504
  6855. 01:51:02,364 --> 01:51:04,198
  6856. Nghe này, tất cả mọi người,
  6857.  
  6858. 1505
  6859. 01:51:05,742 --> 01:51:07,743
  6860. tôi xin lỗi vì đã lôi mọi người vào.
  6861.  
  6862. 1506
  6863. 01:51:08,703 --> 01:51:10,537
  6864. Chuyện này sẽ kết thúc sớm thôi.
  6865.  
  6866. 1507
  6867. 01:51:11,915 --> 01:51:15,668
  6868. Danny, nhận điện thoại, hoặc chúng tôi
  6869. sẽ bị buộc phải xông vào.
  6870.  
  6871. 1508
  6872. 01:51:17,087 --> 01:51:20,673
  6873. Maggie, cô nói với vợ tôi
  6874. một điều giúp tôi được không?
  6875.  
  6876. 1509
  6877. 01:51:22,342 --> 01:51:24,593
  6878. Nói với cô ấy là
  6879. tôi đã cố gắng giữ lời hứa.
  6880.  
  6881. 1510
  6882. 01:51:32,977 --> 01:51:34,269
  6883. Này, Danny.
  6884.  
  6885. 1511
  6886. 01:51:34,437 --> 01:51:38,190
  6887. Niebaum làm việc ở nhà
  6888. cũng nhiều như ở đây vậy.
  6889.  
  6890. 1512
  6891. 01:51:40,276 --> 01:51:42,778
  6892. Ông ta có thể giữ những cuộn băng
  6893. của Nathan ở nhà.
  6894.  
  6895. 1513
  6896. 01:51:55,458 --> 01:51:56,959
  6897. Anh đi một mình à?
  6898.  
  6899. 1514
  6900. 01:51:58,628 --> 01:52:01,797
  6901. Anh phải đầu hàng ngay. Tôi không thể
  6902. cản họ lại. Họ đang lên.
  6903.  
  6904. 1515
  6905. 01:52:01,965 --> 01:52:05,217
  6906. Tôi đến rất gần rồi Chris.
  6907. Giờ tôi đã biết chuyện gì.
  6908.  
  6909. 1516
  6910. 01:52:05,468 --> 01:52:08,303
  6911. Niebaum nói là Hellman, Allen
  6912. và Argento có liên quan.
  6913.  
  6914. 1517
  6915. 01:52:08,471 --> 01:52:11,473
  6916. - Anh không có bằng chứng.
  6917. - Ông ta có. Niebaum đã thú nhận. Chúng tôi đều nghe.
  6918.  
  6919. 1518
  6920. 01:52:11,641 --> 01:52:15,269
  6921. Chúng bắn từng người bọn tôi
  6922. mà lũ khốn các anh không giúp.
  6923.  
  6924. 1519
  6925. 01:52:15,437 --> 01:52:19,481
  6926. - Anh có giúp chúng tôi hay không?
  6927. - Ai ra lệnh đột nhập? Beck à?
  6928.  
  6929. 1520
  6930. 01:52:19,649 --> 01:52:22,484
  6931. Phải, nhưng anh ta nói anh bắn trước
  6932. và cái chết của Niebaum là tai nạn.
  6933.  
  6934. 1521
  6935. 01:52:22,652 --> 01:52:24,737
  6936. Không phải tai nạn.
  6937. Ông ta bị ám sát.
  6938.  
  6939. 1522
  6940. 01:52:24,904 --> 01:52:28,073
  6941. Ông ta lĩnh 3 viên đạn,
  6942. toàn vào giữa. Nhìn đi.
  6943.  
  6944. 1523
  6945. 01:52:39,669 --> 01:52:43,255
  6946. Chris, anh phải thừa nhận
  6947. có chuyện gì đó đang diễn ra.
  6948.  
  6949. 1524
  6950. 01:52:43,423 --> 01:52:46,341
  6951. Không quan trọng. 2 cảnh sát
  6952. đã chết, và do anh giết 1.
  6953.  
  6954. 1525
  6955. 01:52:46,509 --> 01:52:50,512
  6956. Tôi cần đưa anh và các con tin ra ngoài
  6957. trước khi bọn họ xông vào.
  6958.  
  6959. 1526
  6960. 01:52:58,480 --> 01:52:59,521
  6961. Hãy kết thúc chuyện này, Danny!
  6962.  
  6963. 1527
  6964. 01:53:15,205 --> 01:53:18,081
  6965. Họ phải tin là
  6966. tôi có thể làm việc đó.
  6967.  
  6968. 1528
  6969. 01:53:18,374 --> 01:53:22,127
  6970. Chỉ có một cảnh sát chết trên này,
  6971. bị giết bởi kẻ cố gài bẫy tôi.
  6972.  
  6973. 1529
  6974. 01:53:23,296 --> 01:53:26,006
  6975. Giờ tôi biết Nate ghi âm Hellman
  6976. và những kẻ khác.
  6977.  
  6978. 1530
  6979. 01:53:26,174 --> 01:53:29,551
  6980. Tôi nghĩ những ghi âm đó ở nhà Niebaum.
  6981. Nếu đến đó được, tôi có thể kết thúc vụ này.
  6982.  
  6983. 1531
  6984. 01:53:29,719 --> 01:53:33,222
  6985. Họ sẽ giết anh. Hiểu chứ?
  6986. Anh không có đường nào ra, trừ khi đầu hàng.
  6987.  
  6988. 1532
  6989. 01:53:33,389 --> 01:53:35,641
  6990. Anh đã cho tôi một đường ra
  6991. khi cắt đường sưởi.
  6992.  
  6993. 1533
  6994. 01:53:35,809 --> 01:53:38,727
  6995. Giờ anh biết có một cách khác
  6996. có thể giúp tôi.
  6997.  
  6998. 1534
  6999. 01:53:39,103 --> 01:53:40,687
  7000. Anh đã sai về tôi.
  7001.  
  7002. 1535
  7003. 01:53:42,398 --> 01:53:44,483
  7004. Nếu tôi đúng về chúng thì sao?
  7005.  
  7006. 1536
  7007. 01:53:47,028 --> 01:53:49,363
  7008. Nhưng nếu anh sai về tôi?
  7009.  
  7010. 1537
  7011. 01:54:04,003 --> 01:54:07,673
  7012. Maggie, tự tháo còng đi.
  7013. Vào phòng hội nghị.
  7014.  
  7015. 1538
  7016. 01:54:11,261 --> 01:54:12,845
  7017. Chết tiệt.
  7018.  
  7019. 1539
  7020. 01:54:15,056 --> 01:54:18,684
  7021. Bắt đầu tổng tấn công.
  7022. Bắn ngay khi thấy.
  7023.  
  7024. 1540
  7025. 01:54:41,958 --> 01:54:44,293
  7026. Nào Rudy. Đi đi!
  7027.  
  7028. 1541
  7029. 01:55:32,926 --> 01:55:35,093
  7030. Đây, Maggie, dùng cái này.
  7031.  
  7032. 1542
  7033. 01:55:35,595 --> 01:55:39,014
  7034. Markus, chia cái này giữa cậu
  7035. và Rudy. Làm ướt nó đi.
  7036.  
  7037. 1543
  7038. 01:55:40,183 --> 01:55:43,352
  7039. Cậu biết mà, sẽ có nhiều
  7040. khí ga và khói lắm.
  7041.  
  7042. 1544
  7043. 01:55:44,145 --> 01:55:46,021
  7044. Đưa chìa khóa cho tôi.
  7045.  
  7046. 1545
  7047. 01:56:00,995 --> 01:56:04,206
  7048. Đừng sợ. Họ sẽ đến cứu
  7049. mọi người ngay thôi.
  7050.  
  7051. 1546
  7052. 01:56:04,374 --> 01:56:05,666
  7053. Đóng cửa lại.
  7054.  
  7055. 1547
  7056. 01:56:05,833 --> 01:56:08,293
  7057. Nằm xuống. Nằm xuống sàn ngay.
  7058.  
  7059. 1548
  7060. 01:56:59,762 --> 01:57:01,388
  7061. Đi vào.
  7062.  
  7063. 1549
  7064. 01:57:04,851 --> 01:57:06,560
  7065. Coi chừng.
  7066.  
  7067. 1550
  7068. 01:57:19,574 --> 01:57:21,241
  7069. Tăng gấp đôi lên. Làm ngay!
  7070.  
  7071. 1551
  7072. 01:57:51,981 --> 01:57:54,775
  7073. Tìm thấy con tin rồi.
  7074. Không thấy Roman đâu.
  7075.  
  7076. 1552
  7077. 01:57:54,942 --> 01:57:58,153
  7078. Kiểm tra đường ống thang máy,
  7079. từng ống thoát hơi, kiểm tra đường hầm.
  7080.  
  7081. 1553
  7082. 01:57:58,321 --> 01:58:00,906
  7083. Nào, dậy đi. Đi thôi!
  7084.  
  7085. 1554
  7086. 01:58:04,744 --> 01:58:06,161
  7087. Chúng tôi đã tìm thấy Scott.
  7088.  
  7089. 1555
  7090. 01:58:07,121 --> 01:58:08,622
  7091. Anh ta còn sống.
  7092.  
  7093. 1556
  7094. 01:58:34,524 --> 01:58:38,193
  7095. Anh muốn chứng tỏ mình vô tội,
  7096. đây là cơ hội của anh.
  7097.  
  7098. 1557
  7099. 01:58:38,528 --> 01:58:40,654
  7100. Nhưng anh chỉ cần sai một động tác
  7101.  
  7102. 1558
  7103. 01:58:40,822 --> 01:58:45,283
  7104. tôi sẽ tự mình hạ anh.
  7105. Hiểu chưa?
  7106.  
  7107. 1559
  7108. 01:58:48,371 --> 01:58:52,207
  7109. Anh muốn ra khỏi đây hả?
  7110. Đi theo tôi.
  7111.  
  7112. 1560
  7113. 01:58:55,169 --> 01:58:57,546
  7114. Nếu hắn ở đây, chúng ta sẽ tìm được hắn.
  7115.  
  7116. 1561
  7117. 01:58:57,880 --> 01:58:59,131
  7118. Không có đâu.
  7119.  
  7120. 1562
  7121. 01:59:01,425 --> 01:59:02,551
  7122. Anh ta đi rồi.
  7123.  
  7124. 1563
  7125. 01:59:04,846 --> 01:59:09,182
  7126. Chỉ huy Beck đây. Từ giờ
  7127. tôi lại chỉ huy chiến dịch này.
  7128.  
  7129. 1564
  7130. 01:59:09,350 --> 01:59:10,392
  7131. Anh làm gì thế?
  7132.  
  7133. 1565
  7134. 01:59:10,560 --> 01:59:13,562
  7135. Nếu anh ta ở ngoài tòa nhà này
  7136. thì không còn thuộc quyền các ông nữa.
  7137.  
  7138. 1566
  7139. 01:59:16,816 --> 01:59:17,941
  7140. Truyền lệnh.
  7141.  
  7142. 1567
  7143. 01:59:18,192 --> 01:59:21,862
  7144. Nghi phạm có thể đã rời hiện trường,
  7145. có thể đi bộ. Cảnh báo tất cả các đơn vị.
  7146.  
  7147. 1568
  7148. 01:59:22,363 --> 01:59:24,239
  7149. <i>Cảnh báo các đơn vị.</i>
  7150.  
  7151. 1569
  7152. 01:59:44,760 --> 01:59:47,596
  7153. Xin lỗi trung úy.
  7154. Chúng tôi kiểm tra thùng xe được không?
  7155.  
  7156. 1570
  7157. 02:00:33,643 --> 02:00:35,518
  7158. <i>Cứ giữ họ ở phía sau.</i>
  7159.  
  7160. 1571
  7161. 02:01:03,422 --> 02:01:07,634
  7162. Tôi không biết chuyện quái gì đang xảy ra.
  7163. Nhiều chuyện vớ vẩn diễn ra quá.
  7164.  
  7165. 1572
  7166. 02:01:07,802 --> 02:01:09,844
  7167. Anh phải biết gì đó.
  7168.  
  7169. 1573
  7170. 02:01:10,137 --> 02:01:14,015
  7171. Anh biết gì không? Tôi muốn giúp lắm
  7172. nhưng môi tôi bị khóa rồi.
  7173.  
  7174. 1574
  7175. 02:01:14,267 --> 02:01:16,601
  7176. Nói thật, tôi không tin
  7177. thằng nào trong các anh cả.
  7178.  
  7179. 1575
  7180. 02:01:16,811 --> 02:01:20,272
  7181. - Tôi rất thất vọng về tất cả các anh.
  7182. - Maggie.
  7183.  
  7184. 1576
  7185. 02:01:20,439 --> 02:01:24,109
  7186. Cô phải giúp chúng tôi ở đây.
  7187. Tôi biết cô cảm thấy gì.
  7188.  
  7189. 1577
  7190. 02:01:24,277 --> 02:01:25,902
  7191. Tôi biết cô đồng cảm với Danny
  7192.  
  7193. 1578
  7194. 02:01:26,070 --> 02:01:30,115
  7195. nhưng chúng tôi phải ngăn anh ta lại
  7196. trước khi anh ta làm gì đó nguy hiểm.
  7197.  
  7198. 1579
  7199. 02:01:30,533 --> 02:01:33,159
  7200. Cô không muốn ai khác
  7201. bị thương, phải không?
  7202.  
  7203. 1580
  7204. 02:01:33,703 --> 02:01:38,039
  7205. Cô biết mà không nói với chúng tôi,
  7206. đó laà cản trở công lý.
  7207.  
  7208. 1581
  7209. 02:01:38,207 --> 02:01:40,166
  7210. Muốn vào tù hả?
  7211.  
  7212. 1582
  7213. 02:01:45,047 --> 02:01:46,631
  7214. Anh ta đến nhà Niebaum.
  7215.  
  7216. 1583
  7217. 02:01:50,720 --> 02:01:52,721
  7218. Tại sao anh ta đến đó?
  7219.  
  7220. 1584
  7221. 02:01:54,432 --> 02:01:56,224
  7222. Maggie?
  7223.  
  7224. 1585
  7225. 02:01:58,561 --> 02:02:00,228
  7226. Tại sao anh ta đến đó?
  7227.  
  7228. 1586
  7229. 02:02:21,167 --> 02:02:22,250
  7230. Chẳng có gì ở đây cả.
  7231.  
  7232. 1587
  7233. 02:02:24,086 --> 02:02:27,547
  7234. Chris, Nate đã gặp ai đêm đó
  7235. trước khi bị giết? Linda có nói không?
  7236.  
  7237. 1588
  7238. 02:02:27,715 --> 02:02:30,592
  7239. Có. Ông ấy đến gặp anh
  7240. nhưng anh không đến như đã định.
  7241.  
  7242. 1589
  7243. 02:02:30,760 --> 02:02:32,594
  7244. Anh hết thời gian rồi, Danny.
  7245.  
  7246. 1590
  7247. 02:02:34,513 --> 02:02:36,639
  7248. - Truyền lệnh, chỉ huy Beck đây.
  7249. <i>- Nói đi.</i>
  7250.  
  7251. 1591
  7252. 02:02:36,807 --> 02:02:40,602
  7253. Tôi cần một đơn vị trên không
  7254. triển khai đến khu nhà 1300 Addison.
  7255.  
  7256. 1592
  7257. 02:02:40,770 --> 02:02:45,190
  7258. Cho một đơn vị HBT đến gặp tôi
  7259. góc Addison và Iroquois.
  7260.  
  7261. 1593
  7262. 02:02:45,441 --> 02:02:47,859
  7263. Tôi cũng cần một người giám sát HBT
  7264. để dọn sạch tòa nhà.
  7265.  
  7266. 1594
  7267. 02:02:48,027 --> 02:02:49,194
  7268. <i>Nghe rõ. Sẽ chuyển lệnh.</i>
  7269.  
  7270. 1595
  7271. 02:03:06,420 --> 02:03:08,296
  7272. Thôi nào, Danny, chẳng có gì ở đây.
  7273. Kết thúc rồi.
  7274.  
  7275. 1596
  7276. 02:03:10,549 --> 02:03:13,468
  7277. Thế đủ rồi, tôi sẽ giao nộp anh.
  7278. Anh đã có cơ hội của mình.
  7279.  
  7280. 1597
  7281. 02:03:16,764 --> 02:03:20,600
  7282. Nghe này, lúc này đừng phá tôi.
  7283. Anh nói sẽ cho tôi thời gian.
  7284.  
  7285. 1598
  7286. 02:03:20,768 --> 02:03:24,020
  7287. Giờ nghe đây. Tôi biết
  7288. đó là lũ khốn đã giết Nate.
  7289.  
  7290. 1599
  7291. 02:03:24,188 --> 02:03:26,272
  7292. Giờ tôi chỉ cần
  7293.  
  7294. 1600
  7295. 02:03:26,816 --> 02:03:29,651
  7296. 2 phút thôi. Chỉ 2 phút
  7297. và điện đài của anh, được chứ?
  7298.  
  7299. 1601
  7300. 02:03:29,819 --> 02:03:31,403
  7301. Tôi có thể làm được mà.
  7302. Nhanh lên.
  7303.  
  7304. 1602
  7305. 02:03:50,631 --> 02:03:51,965
  7306. Đứng yên đó, Hellman.
  7307.  
  7308. 1603
  7309. 02:03:52,133 --> 02:03:54,634
  7310. Mày đi vào hành lang này,
  7311. tao sẽ bắn từng thằng một.
  7312.  
  7313. 1604
  7314. 02:03:54,802 --> 02:03:57,262
  7315. Danny. Danny Roman.
  7316.  
  7317. 1605
  7318. 02:03:57,430 --> 02:04:00,140
  7319. Thôi nào, kết thúc rồi mà.
  7320.  
  7321. 1606
  7322. 02:04:00,307 --> 02:04:02,225
  7323. Mày chỉ câu được chút thời gian thôi.
  7324.  
  7325. 1607
  7326. 02:04:02,518 --> 02:04:05,270
  7327. Karen sẽ được chăm sóc, được chưa?
  7328.  
  7329. 1608
  7330. 02:04:05,438 --> 02:04:07,522
  7331. <i>Không ai bị gì cả.</i>
  7332.  
  7333. 1609
  7334. 02:04:12,236 --> 02:04:14,946
  7335. <i>Được chứ? Đầu hàng đi.</i>
  7336.  
  7337. 1610
  7338. 02:04:15,114 --> 02:04:16,364
  7339. Đầu hàng cái đít tao ấy.
  7340.  
  7341. 1611
  7342. 02:04:16,532 --> 02:04:20,285
  7343. Tao có 2 đĩa có giọng mày.
  7344. Nate đã ghi âm.
  7345.  
  7346. 1612
  7347. 02:04:20,453 --> 02:04:21,828
  7348. Đi xuống hành lang đi.
  7349.  
  7350. 1613
  7351. 02:04:21,996 --> 02:04:24,998
  7352. Tao có 15 phát đây.
  7353. Mỗi thằng ăn 5 viên nhé.
  7354.  
  7355. 1614
  7356. 02:04:36,093 --> 02:04:39,053
  7357. <i>Mày có cố làm gì, Roman,
  7358. thì cũng không được đâu.</i>
  7359.  
  7360. 1615
  7361. 02:04:39,221 --> 02:04:42,056
  7362. <i>Dừng việc này lại và bước ra
  7363. trước khi có người bị giết.</i>
  7364.  
  7365. 1616
  7366. 02:04:42,224 --> 02:04:46,394
  7367. <i>Tao biết có người khác chỉ huy.
  7368. Bọn mày không tự thoát được đâu.</i>
  7369.  
  7370. 1617
  7371. 02:04:46,562 --> 02:04:49,564
  7372. Danny, mày hiểu sai rồi.
  7373.  
  7374. 1618
  7375. 02:04:49,732 --> 02:04:53,359
  7376. Không, tao hiểu đúng. Đó là lý do
  7377. giọng mày nghe căng thẳng, phải không Argento?
  7378.  
  7379. 1619
  7380. 02:04:53,903 --> 02:04:57,071
  7381. <i>- Mày giết Niebaum và Nate?</i>
  7382. - Danny, lố bịch thật.
  7383.  
  7384. 1620
  7385. 02:04:58,199 --> 02:05:00,074
  7386. Thôi nào. Mày biết
  7387. đồng bọn mày ngoài đó
  7388.  
  7389. 1621
  7390. 02:05:00,242 --> 02:05:03,369
  7391. sẽ để mày gánh tội giết người
  7392. trong khi chúng xin tha thứ.
  7393.  
  7394. 1622
  7395. 02:05:03,746 --> 02:05:06,372
  7396. Tự dàn xếp cho mình
  7397. khi còn có thể đi, Argento.
  7398.  
  7399. 1623
  7400. 02:05:07,249 --> 02:05:10,919
  7401. <i>Danny, tao thề với mày,
  7402. bọn tao không biết mày đang nói gì.</i>
  7403.  
  7404. 1624
  7405. 02:05:11,086 --> 02:05:12,962
  7406. <i>Được rồi, chơi giả ngu hả?</i>
  7407.  
  7408. 1625
  7409. 02:05:13,130 --> 02:05:15,673
  7410. <i>Sao bọn ngu tụi mày lại để
  7411. người khác ghi âm được?</i>
  7412.  
  7413. 1626
  7414. 02:05:18,469 --> 02:05:22,096
  7415. Nghe mày xem.
  7416. Sao không thôi đi và ra đây?
  7417.  
  7418. 1627
  7419. 02:05:22,264 --> 02:05:27,435
  7420. Cứ nói tiếp đi, thằng khốn.
  7421. Mày đã làm mọi thứ sai bét rồi mà.
  7422.  
  7423. 1628
  7424. 02:05:27,603 --> 02:05:31,439
  7425. Mày để tao sống, tao chống lại mày,
  7426. và tao thắng.
  7427.  
  7428. 1629
  7429. 02:05:31,607 --> 02:05:35,735
  7430. Thằng khốn kiếp.
  7431.  
  7432. 1630
  7433. 02:05:35,903 --> 02:05:40,240
  7434. Tao không quan tâm mày có
  7435. bằng chứng gì. Biết sao không?
  7436.  
  7437. 1631
  7438. 02:05:40,407 --> 02:05:42,951
  7439. Vì mày không còn sống mà
  7440. ra khỏi đây được đâu, thằng khốn!
  7441.  
  7442. 1632
  7443. 02:05:45,746 --> 02:05:47,455
  7444. <i>Đứng yên.</i>
  7445.  
  7446. 1633
  7447. 02:05:49,917 --> 02:05:53,795
  7448. <i>Bỏ vũ khí xuống và
  7449. biến khỏi đây ngay.</i>
  7450.  
  7451. 1634
  7452. 02:05:57,508 --> 02:06:01,970
  7453. - Frost à?
  7454. <i>- Phải, Danny. Là tôi, Frost đây.</i>
  7455.  
  7456. 1635
  7457. 02:06:03,639 --> 02:06:07,016
  7458. Danny, tôi đã ra lệnh cho họ.
  7459. Tôi đang nói họ ra ngoài rồi đây.
  7460.  
  7461. 1636
  7462. 02:06:07,184 --> 02:06:09,394
  7463. Chỉ còn tôi và anh thôi.
  7464.  
  7465. 1637
  7466. 02:06:10,563 --> 02:06:11,771
  7467. Nghe chứ, Danny?
  7468.  
  7469. 1638
  7470. 02:06:12,773 --> 02:06:14,232
  7471. Họ đi rồi.
  7472.  
  7473. 1639
  7474. 02:06:15,442 --> 02:06:17,151
  7475. Nghe này, Danny,
  7476.  
  7477. 1640
  7478. 02:06:17,945 --> 02:06:19,487
  7479. tôi biết anh sợ.
  7480.  
  7481. 1641
  7482. 02:06:20,406 --> 02:06:21,948
  7483. Tôi biết anh không tin ai cả.
  7484.  
  7485. 1642
  7486. 02:06:24,118 --> 02:06:26,244
  7487. <i>Nhiều chuyện đã xảy ra.</i>
  7488.  
  7489. 1643
  7490. 02:06:26,412 --> 02:06:28,621
  7491. <i>Tôi còn không hiểu một số chuyện.</i>
  7492.  
  7493. 1644
  7494. 02:06:29,873 --> 02:06:32,875
  7495. Ra đi nào Danny.
  7496. Anh có sự hỗ trợ của tôi.
  7497.  
  7498. 1645
  7499. 02:06:33,043 --> 02:06:37,005
  7500. <i>Bất kỳ bằng chứng nào anh có,
  7501. hãy đem ra đây.</i>
  7502.  
  7503. 1646
  7504. 02:06:37,381 --> 02:06:39,841
  7505. Chào Frost. Ra nào!
  7506.  
  7507. 1647
  7508. 02:06:42,678 --> 02:06:45,179
  7509. Anh đang làm quái gì ở đây, Sabian?
  7510.  
  7511. 1648
  7512. 02:06:45,431 --> 02:06:48,433
  7513. - Kết thúc điều ông đã bắt đầu.
  7514. - Anh đang nói gì thế?
  7515.  
  7516. 1649
  7517. 02:06:48,601 --> 02:06:50,685
  7518. Roman sẽ ra ngoài với tôi.
  7519.  
  7520. 1650
  7521. 02:06:50,853 --> 02:06:54,022
  7522. Không ai khác. Đi một mình.
  7523. Chúng tôi không thể tin ai khác.
  7524.  
  7525. 1651
  7526. 02:06:56,775 --> 02:06:58,443
  7527. Đúng thế.
  7528.  
  7529. 1652
  7530. 02:06:59,361 --> 02:07:01,654
  7531. Chúng ta không biết tin ai, phải không?
  7532.  
  7533. 1653
  7534. 02:07:05,659 --> 02:07:07,327
  7535. Ông có thích phim cao bồi không, Frost?
  7536.  
  7537. 1654
  7538. 02:07:08,871 --> 02:07:11,664
  7539. Điều đó có ý nghĩa quái gì?
  7540.  
  7541. 1655
  7542. 02:07:12,041 --> 02:07:14,709
  7543. Tôi thích phim cao bồi.
  7544. Tôi xem không biết đủ.
  7545.  
  7546. 1656
  7547. 02:07:14,877 --> 02:07:16,127
  7548. Tôi xem suốt.
  7549.  
  7550. 1657
  7551. 02:07:16,295 --> 02:07:19,380
  7552. Những phim tôi thích luôn có cảnh
  7553. anh hùng chết vào cuối phim.
  7554.  
  7555. 1658
  7556. 02:07:22,217 --> 02:07:25,053
  7557. - Anh nhớ Shane chứ, Danny?
  7558. - Cái gì?
  7559.  
  7560. 1659
  7561. 02:07:25,220 --> 02:07:28,222
  7562. Tôi nghĩ anh đúng.
  7563. Shane đã chết cuối phim.
  7564.  
  7565. 1660
  7566. 02:07:37,149 --> 02:07:41,569
  7567. Ông giết Nathan, tôi giết Danny
  7568.  
  7569. 1661
  7570. 02:07:44,907 --> 02:07:47,909
  7571. và giờ tay tôi
  7572. cũng bẩn như tay các ông,
  7573.  
  7574. 1662
  7575. 02:07:48,077 --> 02:07:50,244
  7576. chỉ khác là tôi có bằng chứng
  7577.  
  7578. 1663
  7579. 02:07:50,412 --> 02:07:54,082
  7580. nên tôi đang ở vị trí rất tốt
  7581. để thương lượng.
  7582.  
  7583. 1664
  7584. 02:07:54,833 --> 02:07:56,459
  7585. Ông muốn thỏa thuận hả?
  7586.  
  7587. 1665
  7588. 02:07:57,252 --> 02:07:58,753
  7589. Ông thỏa thuận với tôi.
  7590.  
  7591. 1666
  7592. 02:08:00,255 --> 02:08:04,092
  7593. Có giới hạn thời gian cho thương lượng
  7594. vì chúng ta sắp bị quấy rầy,
  7595.  
  7596. 1667
  7597. 02:08:04,259 --> 02:08:06,552
  7598. nên hãy làm cho nhanh.
  7599. Tôi muốn tham gia.
  7600.  
  7601. 1668
  7602. 02:08:06,720 --> 02:08:09,931
  7603. 60% của mọi thứ các ông lấy được.
  7604.  
  7605. 1669
  7606. 02:08:15,270 --> 02:08:17,772
  7607. Tôi không thể cho anh
  7608. thứ tôi không có.
  7609.  
  7610. 1670
  7611. 02:08:18,774 --> 02:08:21,401
  7612. Anh thấy đó,
  7613. tôi đã tiêu phần nhiều số kiếm được.
  7614.  
  7615. 1671
  7616. 02:08:22,111 --> 02:08:24,904
  7617. Tôi không biết Allen, Hellman
  7618. và Argento có bao nhiêu.
  7619.  
  7620. 1672
  7621. 02:08:25,072 --> 02:08:27,115
  7622. Chúng tôi đã dùng rất nhiều
  7623. để cài bẫy Roman.
  7624.  
  7625. 1673
  7626. 02:08:27,282 --> 02:08:31,119
  7627. Được rồi. 50% của số ông không có.
  7628.  
  7629. 1674
  7630. 02:08:31,995 --> 02:08:33,955
  7631. - 30%.
  7632. - 45%.
  7633.  
  7634. 1675
  7635. 02:08:36,291 --> 02:08:37,417
  7636. 35%.
  7637.  
  7638. 1676
  7639. 02:08:39,128 --> 02:08:40,962
  7640. Ông nên làm người thương thuyết.
  7641.  
  7642. 1677
  7643. 02:08:44,216 --> 02:08:45,800
  7644.  
  7645.  
  7646. 1678
  7647. 02:08:45,968 --> 02:08:47,802
  7648. Tôi muốn hủy hết tất cả bằng chứng.
  7649.  
  7650. 1679
  7651. 02:08:49,179 --> 02:08:50,596
  7652. Thỏa thuận.
  7653.  
  7654. 1680
  7655. 02:08:53,392 --> 02:08:54,642
  7656. Đây là tất cả hả?
  7657.  
  7658. 1681
  7659. 02:08:55,436 --> 02:08:56,811
  7660.  
  7661.  
  7662. 1682
  7663. 02:08:58,230 --> 02:08:59,272
  7664. Ông nghĩ gì?
  7665.  
  7666. 1683
  7667. 02:09:25,340 --> 02:09:27,508
  7668. Danny Roman đã bị bắn.
  7669.  
  7670. 1684
  7671. 02:09:34,308 --> 02:09:35,475
  7672. Hắn đã chết.
  7673.  
  7674. 1685
  7675. 02:09:35,684 --> 02:09:37,518
  7676. <i>Tìm người giúp anh nào.</i>
  7677.  
  7678. 1686
  7679. 02:09:39,354 --> 02:09:41,481
  7680. <i>Nào, chúng ta đi.</i>
  7681.  
  7682. 1687
  7683. 02:09:42,524 --> 02:09:44,275
  7684. <i>Xong rồi, đi nào.</i>
  7685.  
  7686. 1688
  7687. 02:09:44,443 --> 02:09:46,277
  7688. <i>Nào.</i>
  7689.  
  7690. 1689
  7691. 02:10:00,709 --> 02:10:03,544
  7692. <i>Có một sĩ quan bị thương.</i>
  7693.  
  7694. 1690
  7695. 02:10:17,017 --> 02:10:18,726
  7696. Ông có quyền giữ im lặng.
  7697.  
  7698. 1691
  7699. 02:10:20,395 --> 02:10:22,480
  7700. Nếu ông từ bỏ quyền giữ im lặng
  7701.  
  7702. 1692
  7703. 02:10:22,648 --> 02:10:25,066
  7704. bất cứ gì ông nói
  7705. sẽ được dùng để chống lại ông---
  7706.  
  7707. 1693
  7708. 02:10:25,234 --> 02:10:26,901
  7709. Không, không.
  7710.  
  7711. 1694
  7712. 02:10:55,430 --> 02:10:58,015
  7713. Ông sẽ không thoát dễ vậy đâu.
  7714.  
  7715. 1695
  7716. 02:11:19,872 --> 02:11:21,914
  7717. Karen, khoan đã.
  7718.  
  7719. 1696
  7720. 02:12:14,593 --> 02:12:18,387
  7721. - Trợ giúp ở đây đi.
  7722. - Chúng tôi có cảnh sát bị thương ở đây.
  7723.  
  7724. 1697
  7725. 02:13:01,223 --> 02:13:02,223
  7726. Đưa tay cho em.
  7727.  
  7728. 1698
  7729. 02:13:05,894 --> 02:13:08,062
  7730. Danny, anh biết em nghĩ gì mà.
  7731.  
  7732. 1699
  7733. 02:13:08,397 --> 02:13:09,814
  7734. Anh xin lỗi.
  7735.  
  7736. 1700
  7737. 02:13:22,035 --> 02:13:23,077
  7738. Xin lỗi về chuyện đó nhé.
  7739.  
  7740. 1701
  7741. 02:13:25,914 --> 02:13:26,998
  7742. Trò lừa hay đấy, Chris.
  7743.  
  7744. 1702
  7745. 02:13:27,916 --> 02:13:28,916
  7746. Chà, cũng thành công.
  7747.  
  7748. 1703
  7749. 02:13:30,293 --> 02:13:33,004
  7750. Dù sao thì tôi nghĩ anh thích
  7751. bị tôi bắn hơn là ông ta.
  7752.  
  7753. 1704
  7754. 02:13:33,171 --> 02:13:34,714
  7755. Phải.
  7756.  
  7757. 1705
  7758. 02:13:34,881 --> 02:13:37,341
  7759. Đây là yêu cầu
  7760. mà tôi chưa bao giờ gặp.
  7761.  
  7762. 1706
  7763. 02:13:41,805 --> 02:13:44,015
  7764. Hân hạnh được nói chuyện với anh, trung úy.
  7765.  
  7766. 1707
  7767. 02:13:47,102 --> 02:13:48,352
  7768. Cám ơn anh.
  7769.  
  7770. 1708
  7771. 02:13:49,938 --> 02:13:51,272
  7772. Đưa anh ấy ra khỏi đây đi.
  7773.  
  7774. 1709
  7775. 02:13:52,941 --> 02:13:55,443
  7776. <i>Eagle, đảm bảo nơi này được an toàn.</i>
  7777.  
  7778. 1710
  7779. 02:13:55,610 --> 02:13:59,613
  7780. Tôi muốn phong tỏa con đường ngay!
  7781. Có một xe cứu thương sắp qua.
  7782.  
  7783. 1711
  7784. 02:13:59,781 --> 02:14:00,948
  7785. <i>Làm đi.</i>
  7786.  
  7787. 1712
  7788. 02:14:07,723 --> 02:14:12,641
  7789. Dịch: Mp3sony
  7790. mp3sony-sub.blogspot.com - PhudeViet.org
  7791.  
  7792. 1713
  7793. 02:14:35,450 --> 02:14:38,097
  7794. Một bộ phim của F. Gary Gray
  7795.  
  7796. 1714
  7797. 02:14:41,930 --> 02:14:44,677
  7798. Tưởng nhớ J. T. Walsh
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement