Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:34,451 --> 00:00:40,290
- NETFLIX PRESENTA
- 2
- 00:00:47,714 --> 00:00:48,882
- <i>C...</i>
- 3
- 00:00:50,341 --> 00:00:51,634
- <i>C...</i>
- 4
- 00:00:53,178 --> 00:00:54,304
- <i>¡Cielo azul!</i>
- 5
- 00:01:12,322 --> 00:01:13,698
- <i>Cielo...</i>
- 6
- 00:01:17,410 --> 00:01:18,536
- <i>¡Nubes!</i>
- 7
- 00:01:36,387 --> 00:01:37,305
- P...
- 8
- 00:01:40,642 --> 00:01:43,394
- P de... ¡perro!
- 9
- 00:01:45,271 --> 00:01:47,732
- - ¿Perro? ¿Dónde hay un perro?
- - Allí.
- 10
- 00:01:47,816 --> 00:01:48,817
- ¿No lo has visto?
- 11
- 00:01:49,359 --> 00:01:50,360
- No.
- 12
- 00:01:50,944 --> 00:01:52,320
- ¿Qué tipo de perro era?
- 13
- 00:01:52,612 --> 00:01:54,030
- Un perro pequeñito.
- 14
- 00:01:55,490 --> 00:01:56,574
- Interesante.
- 15
- 00:01:57,492 --> 00:01:59,786
- E de...
- 16
- 00:02:00,537 --> 00:02:01,830
- ¡Elefante!
- 17
- 00:02:01,913 --> 00:02:03,581
- ¿Elefante? ¿Dónde?
- 18
- 00:02:03,665 --> 00:02:05,333
- Sí. ¿No lo has visto?
- 19
- 00:02:11,089 --> 00:02:14,134
- BIENVENIDO A TEXAS
- CONDUCE CON CUIDADO, AL ESTILO DE TEXAS
- 20
- 00:02:18,847 --> 00:02:21,516
- ÁREA DE SERVICIO
- ABIERTA TODOS LOS DÍAS
- 21
- 00:02:47,792 --> 00:02:51,254
- Cariño, no te quites la costra. Venga.
- 22
- 00:02:51,838 --> 00:02:54,382
- - Solo miraba.
- - ¿Te has hecho un agujero?
- 23
- 00:02:54,549 --> 00:02:56,259
- Ya estaba así.
- 24
- 00:02:56,801 --> 00:02:58,303
- Te dejará una cicatriz.
- 25
- 00:02:59,095 --> 00:03:02,473
- No tendría una costra
- si Lily no me hubiese empujado.
- 26
- 00:03:03,057 --> 00:03:06,644
- Lily no te habría empujado
- si no le hubieras tirado una tiza.
- 27
- 00:03:07,187 --> 00:03:09,230
- Me estaba haciendo muecas.
- 28
- 00:03:09,731 --> 00:03:10,899
- No hacemos daño.
- 29
- 00:03:11,566 --> 00:03:12,400
- Nunca.
- 30
- 00:03:12,483 --> 00:03:14,319
- Se merecía que le hiciera daño.
- 31
- 00:03:16,112 --> 00:03:17,947
- No, en absoluto.
- 32
- 00:03:18,281 --> 00:03:20,283
- Nadie merece que le hagan daño.
- 33
- 00:03:20,366 --> 00:03:21,367
- Nadie.
- 34
- 00:03:21,910 --> 00:03:22,827
- ¿Vale?
- 35
- 00:03:24,245 --> 00:03:25,079
- Venga.
- 36
- 00:03:25,830 --> 00:03:28,625
- TRES LLAMADAS PERDIDAS
- MARK: KAT, CONTÉSTAME, POR FAVOR
- 37
- 00:03:28,708 --> 00:03:30,627
- - ¿Ya estás?
- - Sí.
- 38
- 00:03:38,343 --> 00:03:40,094
- MAMÁ
- VAMOS BIEN DE TIEMPO
- 39
- 00:03:40,178 --> 00:03:41,930
- TE LLAMO AL LLEGAR A OKLAHOMA
- 40
- 00:03:42,013 --> 00:03:43,389
- <i>Conocí a TJ.</i>
- 41
- 00:03:43,473 --> 00:03:46,935
- <i>Es un buen tipo.</i>
- <i>Id al local de TJ y pedid unos gofres.</i>
- 42
- 00:03:47,185 --> 00:03:51,064
- <i>Esa es la lista.</i>
- <i>Lo pondré como número dos, porque...</i>
- 43
- 00:03:51,481 --> 00:03:54,317
- EL PODCAST DE TONY ROBBINS
- EPISODIOS RECIENTES
- 44
- 00:03:54,400 --> 00:03:56,027
- <i>Crecemos o morimos.</i>
- 45
- 00:03:56,194 --> 00:03:59,948
- <i>No somos conscientes de que utilizamos</i>
- <i>los acontecimientos como detonante</i>
- 46
- 00:04:00,031 --> 00:04:04,410
- <i>para replicar en casa los patrones</i>
- <i>que conocemos, aunque sea incómodo.</i>
- 47
- 00:04:05,078 --> 00:04:08,915
- <i>Si observas dónde vives,</i>
- <i>los patrones te limitan emocionalmente.</i>
- 48
- 00:04:08,998 --> 00:04:11,626
- - <i>Debes buscar un antídoto.</i>
- - Dilo.
- 49
- 00:04:11,709 --> 00:04:15,964
- <i>Todos nos enfrentamos</i>
- <i>a situaciones extremas en la vida.</i>
- 50
- 00:04:16,047 --> 00:04:20,301
- <i>No importa a qué nos enfrentamos,</i>
- <i>sino cómo reaccionamos ante ello.</i>
- 51
- 00:04:20,385 --> 00:04:23,471
- <i>En la vida se nos presentan</i>
- <i>acontecimientos terribles</i>
- 52
- 00:04:23,554 --> 00:04:26,057
- <i>porque un área de nuestra vida</i>
- <i>debe crecer.</i>
- 53
- 00:04:26,140 --> 00:04:28,101
- <i>Puedes apartarte de un lugar</i>
- 54
- 00:04:28,184 --> 00:04:31,312
- <i>en el que,</i>
- <i>frente a una terrible tragedia...</i>
- 55
- 00:05:07,056 --> 00:05:08,766
- SIN CONEXIÓN
- 56
- 00:05:11,227 --> 00:05:12,520
- ¿En serio?
- 57
- 00:05:14,522 --> 00:05:15,898
- Mierda.
- 58
- 00:05:20,528 --> 00:05:22,071
- Mami.
- 59
- 00:05:23,114 --> 00:05:24,866
- ¿Por qué hemos parado?
- 60
- 00:05:34,709 --> 00:05:36,336
- Genial.
- 61
- 00:05:48,598 --> 00:05:50,308
- ¿Dónde estamos, mami?
- 62
- 00:05:55,396 --> 00:05:56,898
- En algún sitio, cariño.
- 63
- 00:06:21,130 --> 00:06:23,925
- El abuelo me enseñó a cambiar una rueda.
- 64
- 00:06:24,967 --> 00:06:26,719
- Algún día te enseñaré a ti.
- 65
- 00:06:32,100 --> 00:06:34,477
- Mientras tanto, podrías venir aquí
- 66
- 00:06:35,269 --> 00:06:37,480
- a ver cómo lo hago.
- 67
- 00:06:38,981 --> 00:06:41,442
- No, es aburrido.
- 68
- 00:06:43,903 --> 00:06:45,321
- Tú misma.
- 69
- 00:06:46,572 --> 00:06:49,951
- Podrías ayudar trayéndome el café.
- 70
- 00:06:58,960 --> 00:07:01,421
- - ¿Mami?
- - Dios.
- 71
- 00:07:05,258 --> 00:07:07,927
- Cuando lleguemos a <i>Hokahoma...</i>
- 72
- 00:07:11,931 --> 00:07:12,932
- ¿Clara?
- 73
- 00:07:13,516 --> 00:07:14,392
- ¡Clara!
- 74
- 00:07:17,728 --> 00:07:20,898
- - ¡A ver! ¡Déjamelo ver!
- - ¡Mami, me ha mordido!
- 75
- 00:07:20,982 --> 00:07:22,483
- Déjamelo ver, Clara.
- 76
- 00:07:24,902 --> 00:07:27,530
- Dios. No pasa nada, cariño.
- 77
- 00:07:29,740 --> 00:07:31,200
- No pasa nada.
- 78
- 00:07:35,246 --> 00:07:36,706
- FUERA DE SERVICIO
- 79
- 00:07:41,294 --> 00:07:42,170
- Venga.
- 80
- 00:07:42,670 --> 00:07:45,047
- No pasa nada. ¿Clara?
- 81
- 00:07:45,131 --> 00:07:47,758
- Clara, vamos, pequeña.
- 82
- 00:07:48,301 --> 00:07:49,635
- Cariño.
- 83
- 00:08:04,817 --> 00:08:05,943
- Aguanta, cariño.
- 84
- 00:08:10,364 --> 00:08:11,282
- ¿Hola?
- 85
- 00:08:12,366 --> 00:08:13,409
- ¿Hola?
- 86
- 00:08:14,911 --> 00:08:16,412
- ¿Hay alguien en casa?
- 87
- 00:08:17,497 --> 00:08:18,331
- ¿Hola?
- 88
- 00:08:21,626 --> 00:08:24,212
- Venga. No te duermas, cariño, ¿vale?
- 89
- 00:08:24,295 --> 00:08:27,006
- No te duermas, pequeña.
- No te duermas.
- 90
- 00:08:28,299 --> 00:08:29,425
- Venga.
- 91
- 00:08:33,095 --> 00:08:34,472
- Siento presentarme así.
- 92
- 00:08:35,056 --> 00:08:38,267
- A mi hija le ha mordido una serpiente.
- 93
- 00:08:38,559 --> 00:08:40,061
- Necesito su ayuda.
- 94
- 00:08:40,144 --> 00:08:42,980
- He pinchado y no tengo cobertura.
- 95
- 00:08:43,105 --> 00:08:45,358
- Está ardiendo. No sé qué hacer.
- 96
- 00:08:46,192 --> 00:08:47,860
- Está de suerte, querida.
- 97
- 00:08:47,944 --> 00:08:50,738
- He tratado muchas mordeduras.
- Deje que la ayude.
- 98
- 00:08:50,821 --> 00:08:52,031
- Gracias a Dios.
- 99
- 00:08:52,615 --> 00:08:54,200
- - Se está poniendo morada.
- - Deme.
- 100
- 00:08:54,283 --> 00:08:56,244
- Se está poniendo morada, ayúdela.
- 101
- 00:08:59,622 --> 00:09:00,706
- ¿Qué puede hacer?
- 102
- 00:09:00,790 --> 00:09:04,377
- La ciudad más cercana es Tulia.
- Allí encontrará un hospital.
- 103
- 00:09:05,211 --> 00:09:07,088
- Vaya a cambiar ese neumático.
- 104
- 00:09:09,298 --> 00:09:12,468
- No se quede ahí parada, querida.
- El tiempo apremia.
- 105
- 00:09:13,678 --> 00:09:15,346
- Ya hablaremos del pago.
- 106
- 00:09:16,472 --> 00:09:18,349
- No pasa nada, cielo.
- 107
- 00:09:48,170 --> 00:09:49,338
- Mami está aquí.
- 108
- 00:09:49,839 --> 00:09:50,840
- Clara.
- 109
- 00:09:51,632 --> 00:09:52,633
- ¿Clara?
- 110
- 00:09:57,597 --> 00:09:58,723
- Mami.
- 111
- 00:11:01,118 --> 00:11:02,912
- Vamos, cariño.
- 112
- 00:11:19,387 --> 00:11:23,849
- BIENVENIDO A TULIA
- LA TIERRA MÁS RICA Y LA MEJOR GENTE
- 113
- 00:11:42,034 --> 00:11:43,536
- HOSPITAL
- ENTRADA PRINCIPAL
- 114
- 00:11:43,619 --> 00:11:46,122
- <i>Hoy se quedará ingresada para controlarla.</i>
- 115
- 00:11:46,205 --> 00:11:49,500
- Pero si a una niña
- le muerde una serpiente de cascabel,
- 116
- 00:11:49,834 --> 00:11:50,876
- lo sabría.
- 117
- 00:11:51,001 --> 00:11:54,130
- Parece más bien agotamiento
- o una deshidratación leve.
- 118
- 00:11:54,213 --> 00:11:57,508
- Debería haberla visto, estaba ardiendo.
- No respiraba.
- 119
- 00:11:57,591 --> 00:11:59,760
- Se puso morada, por Dios.
- 120
- 00:12:04,765 --> 00:12:07,017
- ¿Se ha sentido mal durante el viaje?
- 121
- 00:12:07,101 --> 00:12:08,144
- No.
- 122
- 00:12:08,227 --> 00:12:09,562
- ¿Toma medicamentos?
- 123
- 00:12:09,645 --> 00:12:10,938
- Nada, no.
- 124
- 00:12:11,522 --> 00:12:14,024
- De Phoenix a Oklahoma hay un buen trecho.
- 125
- 00:12:14,984 --> 00:12:18,863
- No me apasionan los aviones.
- Conducir era el menor de dos males.
- 126
- 00:12:19,447 --> 00:12:20,656
- ¿Estaba...?
- 127
- 00:12:21,490 --> 00:12:22,825
- ¿Esto es necesario?
- 128
- 00:12:23,325 --> 00:12:26,912
- ¿...preocupada o estresada
- antes del viaje?
- 129
- 00:12:28,873 --> 00:12:31,000
- No. Sí, supongo.
- 130
- 00:12:32,209 --> 00:12:33,961
- Ha sido una locura.
- 131
- 00:12:35,796 --> 00:12:39,258
- Vamos a empezar de cero.
- Y el traslado es duro para Clara.
- 132
- 00:12:40,718 --> 00:12:41,886
- ¿Es madre soltera?
- 133
- 00:12:43,637 --> 00:12:44,472
- Sí.
- 134
- 00:12:45,431 --> 00:12:49,268
- Está un poco alta.
- No es sorprendente, pero nada alarmante.
- 135
- 00:12:54,064 --> 00:12:56,358
- Sé que suena absurdo.
- 136
- 00:12:59,153 --> 00:13:01,655
- Pero tiene que haber alguna explicación.
- 137
- 00:13:01,739 --> 00:13:03,866
- Esa mujer mayor, tal vez tenía...
- 138
- 00:13:05,034 --> 00:13:08,078
- No sé, un antiguo remedio
- en su estante o algo así.
- 139
- 00:13:09,663 --> 00:13:12,792
- Le estoy contando lo que ha pasado.
- 140
- 00:13:13,626 --> 00:13:17,213
- Su hija estará bien.
- Solo necesita descansar.
- 141
- 00:13:18,005 --> 00:13:19,590
- Debería hacer lo mismo.
- 142
- 00:13:20,758 --> 00:13:21,967
- Duerma un poco.
- 143
- 00:14:10,724 --> 00:14:13,394
- No podemos hacer nada.
- Es la voluntad de Dios.
- 144
- 00:14:14,645 --> 00:14:15,563
- Lo sé.
- 145
- 00:14:53,601 --> 00:14:55,185
- Qué cosita más linda.
- 146
- 00:14:57,062 --> 00:14:58,606
- Y pensar que casi la perdemos.
- 147
- 00:14:59,481 --> 00:15:02,276
- Ha tenido suerte.
- Podría haber acabado muy mal.
- 148
- 00:15:03,485 --> 00:15:04,695
- ¿Quién es usted?
- 149
- 00:15:05,446 --> 00:15:07,823
- Vengo a hablar del pago,
- señora Ridgeway.
- 150
- 00:15:08,616 --> 00:15:10,242
- ¿Por qué no se sienta?
- 151
- 00:15:10,910 --> 00:15:13,913
- Tenemos seguro, mi hija y yo.
- 152
- 00:15:13,996 --> 00:15:15,497
- Tenemos cobertura.
- 153
- 00:15:15,581 --> 00:15:18,000
- No me refiero a su deuda con el hospital.
- 154
- 00:15:18,876 --> 00:15:20,502
- Me refiero a la otra deuda.
- 155
- 00:15:22,671 --> 00:15:23,964
- La que ha contraído.
- 156
- 00:15:28,594 --> 00:15:30,971
- Lo que se ha hecho por su hija
- no es barato.
- 157
- 00:15:31,847 --> 00:15:33,432
- Su pequeña alma se ha salvado.
- 158
- 00:15:34,016 --> 00:15:35,976
- Y ahora debe una a cambio.
- 159
- 00:15:38,354 --> 00:15:40,105
- Creía que había dicho alma.
- 160
- 00:15:40,189 --> 00:15:43,275
- No tiene mucho tiempo para pagar su deuda.
- 161
- 00:15:43,859 --> 00:15:46,487
- Tiene hasta la puesta de sol, que es...
- 162
- 00:15:47,571 --> 00:15:48,822
- ...dentro de...
- 163
- 00:15:49,740 --> 00:15:51,200
- ...siete horas.
- 164
- 00:15:52,952 --> 00:15:55,704
- Puede elegir el alma que quiera.
- 165
- 00:15:56,455 --> 00:15:57,831
- Pero debe ser humana.
- 166
- 00:15:58,666 --> 00:16:01,669
- Y debe pagarse por completo y a tiempo.
- 167
- 00:16:09,510 --> 00:16:13,347
- Vale, no acabo de entender
- lo que está pasando.
- 168
- 00:16:14,390 --> 00:16:15,849
- No sé quién es usted.
- 169
- 00:16:15,933 --> 00:16:17,309
- Llamaré a seguridad.
- 170
- 00:16:17,393 --> 00:16:19,770
- Váyase y deje a mi hija en paz.
- 171
- 00:16:22,398 --> 00:16:24,733
- El impago de su deuda, señora Ridgeway,
- 172
- 00:16:24,817 --> 00:16:28,237
- conllevará que su hija
- vuelva al estado en el que estaba.
- 173
- 00:16:29,238 --> 00:16:30,781
- Quiero que se vaya, ahora.
- 174
- 00:16:32,449 --> 00:16:35,828
- Deje que le recuerde cómo estaría.
- 175
- 00:16:40,457 --> 00:16:41,875
- ¿Clara?
- 176
- 00:16:42,459 --> 00:16:43,377
- ¿Cariño?
- 177
- 00:16:43,460 --> 00:16:44,628
- Sufrirá...
- 178
- 00:16:44,712 --> 00:16:46,046
- ¿Qué le ha hecho?
- 179
- 00:16:46,130 --> 00:16:48,507
- ...antes de sucumbir al veneno...
- 180
- 00:16:49,842 --> 00:16:52,011
- ...que recorrerá su diminuto cuerpo.
- 181
- 00:16:52,094 --> 00:16:53,679
- No. Por favor, pare.
- 182
- 00:16:54,263 --> 00:16:56,724
- Morirá, señora Ridgeway, se lo aseguro.
- 183
- 00:16:57,224 --> 00:16:59,601
- ¡Haga que pare y váyase de aquí! ¡Fuera!
- 184
- 00:16:59,685 --> 00:17:01,395
- ¡Ayuda! ¡Que venga alguien!
- 185
- 00:17:01,478 --> 00:17:03,439
- ¡Por favor, que alguien me ayude!
- 186
- 00:17:03,522 --> 00:17:05,024
- Siete horas, señora Ridgeway.
- 187
- 00:17:06,608 --> 00:17:08,694
- Será mejor que se dé prisa.
- 188
- 00:17:12,364 --> 00:17:14,783
- ¡Necesito ayuda! ¡Aquí!
- 189
- 00:17:14,867 --> 00:17:15,743
- ¡Rápido!
- 190
- 00:17:18,829 --> 00:17:21,874
- - Necesito que llamen...
- - ¿Pasa algo aquí?
- 191
- 00:17:22,332 --> 00:17:24,418
- - ¿A quién quiere llamar?
- - ¿Señora?
- 192
- 00:17:25,169 --> 00:17:26,211
- ¿Señora?
- 193
- 00:17:30,716 --> 00:17:31,592
- ¿Señora?
- 194
- 00:17:35,971 --> 00:17:37,264
- ¿Llamo a seguridad?
- 195
- 00:17:37,347 --> 00:17:39,933
- ¡No! No lo haga.
- 196
- 00:17:40,017 --> 00:17:41,060
- No es necesario.
- 197
- 00:17:41,268 --> 00:17:42,561
- ¿Se encuentra bien?
- 198
- 00:17:50,569 --> 00:17:53,489
- <i>Llevo conduciendo</i>
- <i>desde antes del amanecer.</i>
- 199
- 00:17:53,697 --> 00:17:56,617
- <i>Quizá debería ir a descansar</i>
- <i>al motel de enfrente.</i>
- 200
- 00:17:56,950 --> 00:18:00,829
- <i>Será lo mejor. Yo la vigilaré.</i>
- 201
- 00:18:01,455 --> 00:18:02,998
- <i>Voy a despedirme de ella.</i>
- 202
- 00:18:09,213 --> 00:18:10,798
- Dios mío.
- 203
- 00:18:13,550 --> 00:18:16,261
- No sé qué está pasando, Clara.
- 204
- 00:18:16,720 --> 00:18:18,430
- Lo siento.
- 205
- 00:18:19,223 --> 00:18:21,058
- Esto es una locura.
- 206
- 00:18:23,852 --> 00:18:25,938
- Solo quiero que te pongas buena.
- 207
- 00:18:26,563 --> 00:18:28,524
- <i>Emergencias, dígame.</i>
- 208
- 00:18:30,567 --> 00:18:31,443
- <i>¿Hola?</i>
- 209
- 00:18:33,153 --> 00:18:34,780
- <i>Emergencias, dígame.</i>
- 210
- 00:20:10,500 --> 00:20:11,460
- Genial.
- 211
- 00:20:17,799 --> 00:20:18,842
- ¡Estoy bien!
- 212
- 00:20:19,468 --> 00:20:21,428
- ¡Estoy bien, no necesito ayuda!
- 213
- 00:20:27,351 --> 00:20:28,685
- ¡Vas a morir, Katrina!
- 214
- 00:20:29,228 --> 00:20:32,189
- - ¡Solo hay un modo de pagar!
- - Aléjate de mí.
- 215
- 00:20:32,814 --> 00:20:34,399
- ¡No puedes huir!
- 216
- 00:20:34,566 --> 00:20:36,443
- ¡Aléjate de mí!
- 217
- 00:20:56,546 --> 00:20:57,714
- ¡Largo de aquí!
- 218
- 00:22:18,962 --> 00:22:22,299
- MOTEL
- 219
- 00:23:03,173 --> 00:23:08,470
- ASESINATOS TULIA TEXAS
- 220
- 00:23:11,515 --> 00:23:15,602
- CAMIONERO ASESINADO A TIROS
- CERCA DE TULIA, TEXAS
- 221
- 00:23:24,611 --> 00:23:25,987
- PADRE DE TRES HIJOS
- 222
- 00:23:26,071 --> 00:23:27,447
- MÚLTIPLES DISPAROS
- 223
- 00:23:27,531 --> 00:23:28,907
- ACTO DE VIOLENCIA AL AZAR
- 224
- 00:24:03,108 --> 00:24:06,528
- MOCHILERA AUSTRALIANA
- MUERE EN UN CAÑÓN DE TEXAS
- 225
- 00:24:06,611 --> 00:24:09,156
- ABOGADO APUÑALADO EN RESTAURANTE DE TEXAS
- 226
- 00:24:16,079 --> 00:24:18,415
- <i>Este es el restaurante de Tulia, Texas,</i>
- 227
- 00:24:18,498 --> 00:24:22,752
- <i>donde el abogado Donald Covington</i>
- <i>recibió una puñalada mortal en el pecho</i>
- 228
- 00:24:22,836 --> 00:24:24,504
- <i>por el profesor de 32 años</i>
- 229
- 00:24:24,588 --> 00:24:27,549
- <i>Michael James Warner</i>
- <i>justo antes de anochecer.</i>
- 230
- 00:24:27,632 --> 00:24:31,011
- <i>Los testigos dicen</i>
- <i>que Warner repetía de forma extraña:</i>
- 231
- 00:24:31,094 --> 00:24:33,722
- <i>"Un alma por otra alma",</i>
- <i>mientras le atacaba.</i>
- 232
- 00:24:33,805 --> 00:24:35,557
- <i>Warner ahora está en...</i>
- 233
- 00:24:52,157 --> 00:24:53,325
- Madre mía.
- 234
- 00:25:15,347 --> 00:25:16,973
- ¿PUESTA DE SOL EN TULIA?
- 235
- 00:25:18,016 --> 00:25:19,809
- 17:37 H
- 236
- 00:26:01,685 --> 00:26:05,689
- <i>No importa a qué nos enfrentamos,</i>
- <i>sino cómo reaccionamos ante ello.</i>
- 237
- 00:26:05,772 --> 00:26:09,985
- <i>No importa a qué nos enfrentamos,</i>
- <i>sino cómo reaccionamos ante ello.</i>
- 238
- 00:27:55,382 --> 00:27:58,301
- TÓMATE LA VIDA SORBO A SORBO
- 239
- 00:28:41,469 --> 00:28:42,387
- Gracias.
- 240
- 00:28:56,484 --> 00:28:57,360
- Hola.
- 241
- 00:28:58,069 --> 00:29:01,448
- Siento mucho lo de antes.
- 242
- 00:29:03,074 --> 00:29:05,243
- He sido muy maleducada.
- 243
- 00:29:05,326 --> 00:29:07,996
- No debería haber mirado
- en tu habitación así.
- 244
- 00:29:08,079 --> 00:29:08,955
- No pasa nada.
- 245
- 00:29:09,414 --> 00:29:12,959
- Quería darte mis condolencias.
- 246
- 00:29:13,960 --> 00:29:15,462
- Aún no se ha ido.
- 247
- 00:29:18,089 --> 00:29:20,300
- No, claro que no.
- 248
- 00:29:25,597 --> 00:29:27,724
- - ¿Quieres sentarte?
- - Claro.
- 249
- 00:29:40,737 --> 00:29:42,781
- Es una situación extraña...
- 250
- 00:29:44,949 --> 00:29:46,868
- ...esperar a que muera tu padre.
- 251
- 00:29:55,960 --> 00:29:59,172
- En fin, lo siento. ¿Qué te trae por aquí?
- 252
- 00:30:02,509 --> 00:30:06,179
- A mi hija le dio una insolación.
- 253
- 00:30:06,262 --> 00:30:10,517
- Llevamos todo el día conduciendo
- y no se encuentra muy bien.
- 254
- 00:30:10,975 --> 00:30:13,269
- - ¿Cómo está ahora?
- - Bien.
- 255
- 00:30:14,270 --> 00:30:17,440
- El doctor cree que necesita descansar.
- 256
- 00:30:19,859 --> 00:30:20,819
- Soy Lorraine.
- 257
- 00:30:21,611 --> 00:30:22,529
- Susan.
- 258
- 00:30:24,948 --> 00:30:27,659
- Ha sido agradable hablar contigo.
- 259
- 00:30:27,826 --> 00:30:30,495
- Espero que tú y tu pequeña
- os vayáis pronto.
- 260
- 00:30:30,578 --> 00:30:35,083
- Bueno, ahora mismo
- está fuera de combate,
- 261
- 00:30:35,166 --> 00:30:39,295
- y tanto silencio me está volviendo loca.
- 262
- 00:30:39,379 --> 00:30:42,048
- Me preguntaba si podría...
- 263
- 00:30:43,842 --> 00:30:45,176
- ...hacerte compañía.
- 264
- 00:30:46,094 --> 00:30:47,053
- ¿Con mi padre?
- 265
- 00:30:52,851 --> 00:30:54,727
- Al parecer, pueden oírte.
- 266
- 00:30:55,854 --> 00:30:57,522
- La enfermera lo describió...
- 267
- 00:30:58,565 --> 00:31:00,567
- ...como un espejo bidireccional.
- 268
- 00:31:03,152 --> 00:31:05,280
- ¿O era un espejo de un solo sentido?
- 269
- 00:31:09,993 --> 00:31:11,828
- En cualquier caso, no se despertará.
- 270
- 00:31:15,999 --> 00:31:17,709
- Sigo aquí, papá.
- 271
- 00:31:20,545 --> 00:31:21,671
- ¿Estás bien, Susan?
- 272
- 00:31:29,596 --> 00:31:31,514
- Parece que está en paz.
- 273
- 00:31:35,143 --> 00:31:35,977
- Sí.
- 274
- 00:31:39,731 --> 00:31:41,232
- Oh, mierda.
- 275
- 00:31:46,404 --> 00:31:47,906
- ¿Estáis aquí?
- 276
- 00:31:49,073 --> 00:31:51,784
- B-7. No, está en...
- 277
- 00:31:52,327 --> 00:31:54,203
- Esperad ahí, ahora voy.
- 278
- 00:31:56,497 --> 00:31:59,417
- Solo mi hermana se perdería
- en un hospital tan pequeño.
- 279
- 00:32:00,501 --> 00:32:01,836
- Voy a buscarles.
- 280
- 00:32:02,337 --> 00:32:04,047
- Debería irme con Clara.
- 281
- 00:32:04,756 --> 00:32:07,050
- - Gracias, Susan.
- - Claro.
- 282
- 00:32:52,345 --> 00:32:54,389
- Tengo que hacerlo.
- 283
- 00:32:55,056 --> 00:32:59,519
- Tengo que hacerlo.
- 284
- 00:33:40,393 --> 00:33:41,394
- Lorraine...
- 285
- 00:33:41,894 --> 00:33:43,229
- ¿Quién es?
- 286
- 00:33:43,312 --> 00:33:46,065
- Estaba usando el baño.
- 287
- 00:33:50,445 --> 00:33:51,446
- ¿Frank?
- 288
- 00:37:16,108 --> 00:37:17,401
- ¡Por Dios, señora!
- 289
- 00:37:18,694 --> 00:37:19,612
- ¿Está bien?
- 290
- 00:37:22,240 --> 00:37:23,741
- - ¿Qué pasa?
- - Aléjese de mí.
- 291
- 00:37:24,492 --> 00:37:26,494
- ¿En qué estaba pensando?
- 292
- 00:37:27,370 --> 00:37:28,996
- Casi la mato.
- 293
- 00:37:31,499 --> 00:37:32,875
- ¿Va todo bien?
- 294
- 00:37:33,417 --> 00:37:35,878
- No tiene buena cara.
- 295
- 00:37:35,962 --> 00:37:37,672
- ¿Quiere que llame a alguien?
- 296
- 00:37:38,673 --> 00:37:39,507
- Deje...
- 297
- 00:37:42,051 --> 00:37:43,344
- ¿Me toma el pelo?
- 298
- 00:37:48,474 --> 00:37:49,976
- Putas anfetas, tío.
- 299
- 00:38:15,584 --> 00:38:16,836
- Esta invita la casa.
- 300
- 00:38:22,174 --> 00:38:24,010
- Joder, Abbie.
- 301
- 00:38:25,094 --> 00:38:28,097
- ¿Vas a volver a decir
- que te lo has hecho patinando?
- 302
- 00:38:28,597 --> 00:38:30,433
- Menudo deporte que has elegido.
- 303
- 00:38:30,516 --> 00:38:32,476
- Solo ponme una cerveza, Francine.
- 304
- 00:38:35,021 --> 00:38:35,938
- Por favor.
- 305
- 00:38:40,192 --> 00:38:41,736
- Definición de locura:
- 306
- 00:38:41,861 --> 00:38:45,114
- "Hacer siempre lo mismo
- y esperar resultados distintos".
- 307
- 00:38:46,991 --> 00:38:47,992
- Eso dicen.
- 308
- 00:38:55,416 --> 00:38:56,500
- ¿Te conozco?
- 309
- 00:39:05,468 --> 00:39:07,845
- Venga. Ya basta.
- 310
- 00:39:08,512 --> 00:39:10,056
- Deja que me quede un rato.
- 311
- 00:39:10,139 --> 00:39:13,517
- - Levántate, Abbie.
- - Deja que se termine la puta cerveza.
- 312
- 00:39:13,601 --> 00:39:17,063
- Esto no te concierne, Francine.
- A no ser que quieras, claro.
- 313
- 00:39:20,566 --> 00:39:22,401
- No voy a permitir esto aquí.
- 314
- 00:39:27,114 --> 00:39:28,532
- - Abbie.
- - Está bien.
- 315
- 00:39:30,743 --> 00:39:31,786
- Está bien.
- 316
- 00:39:32,828 --> 00:39:33,954
- Vamos.
- 317
- 00:39:34,580 --> 00:39:35,498
- Espera.
- 318
- 00:39:38,084 --> 00:39:41,087
- Pídele perdón a Francine
- por montar una escena aquí
- 319
- 00:39:41,170 --> 00:39:42,963
- y molestar a esta clienta.
- 320
- 00:39:45,091 --> 00:39:45,966
- Adelante.
- 321
- 00:39:51,972 --> 00:39:52,890
- Lo siento.
- 322
- 00:39:54,975 --> 00:39:56,727
- Largo de aquí, los dos.
- 323
- 00:39:58,646 --> 00:40:00,106
- ¡Vamos, largo!
- 324
- 00:40:04,568 --> 00:40:06,529
- Este sitio da asco, igualmente.
- 325
- 00:40:07,738 --> 00:40:08,656
- Largo.
- 326
- 00:40:12,451 --> 00:40:13,744
- ¡Vete, fuera!
- 327
- 00:40:16,080 --> 00:40:17,289
- Menuda pareja.
- 328
- 00:40:17,665 --> 00:40:18,916
- ¿Viven cerca de aquí?
- 329
- 00:40:19,417 --> 00:40:21,168
- Sí. Lo mejorcito de Tulia.
- 330
- 00:40:21,794 --> 00:40:24,880
- Es cuestión de tiempo
- que ella acabe en los obituarios.
- 331
- 00:40:25,840 --> 00:40:28,592
- Hay gente a la que no puedes ayudar.
- 332
- 00:40:39,603 --> 00:40:40,479
- ¡Suéltame!
- 333
- 00:40:48,696 --> 00:40:50,698
- ¿Por qué siempre montas numeritos?
- 334
- 00:40:51,031 --> 00:40:52,533
- Métete en el puto coche.
- 335
- 00:40:53,534 --> 00:40:56,745
- Sube al coche.
- No te quedes aquí, en la puta calle.
- 336
- 00:40:57,246 --> 00:40:59,039
- ¡Vamos, entra!
- 337
- 00:41:06,922 --> 00:41:10,676
- DESAPARECIDO DESDE 2010
- 338
- 00:41:53,802 --> 00:41:56,764
- Amarosa 12.
- 339
- 00:41:57,765 --> 00:41:59,099
- Amarosa 12.
- 340
- 00:42:11,320 --> 00:42:12,321
- AMIGOS, NO COMIDA
- 341
- 00:43:05,791 --> 00:43:08,335
- Adelante. No le va a morder.
- 342
- 00:43:10,170 --> 00:43:12,172
- Ligera, fácil de ocultar,
- 343
- 00:43:12,715 --> 00:43:15,009
- pero lo más importante: certera.
- 344
- 00:43:15,217 --> 00:43:18,596
- Viene con un cargador de 16 balas.
- 345
- 00:43:19,179 --> 00:43:21,432
- Le doy dos cajas por el precio de una.
- 346
- 00:43:23,183 --> 00:43:26,687
- - ¿Alguna vez ha disparado una de estas?
- - Me la llevo.
- 347
- 00:43:27,313 --> 00:43:28,188
- Muy bien.
- 348
- 00:43:29,023 --> 00:43:32,985
- Necesito ver su carné.
- Es residente de Texas, supongo.
- 349
- 00:43:34,028 --> 00:43:34,862
- No.
- 350
- 00:43:36,238 --> 00:43:37,197
- Bueno...
- 351
- 00:43:37,990 --> 00:43:41,243
- Entonces me temo
- que no puedo venderle ningún arma.
- 352
- 00:43:41,660 --> 00:43:42,995
- Solo a residentes.
- 353
- 00:43:43,078 --> 00:43:44,121
- Mire,
- 354
- 00:43:45,247 --> 00:43:49,460
- a mi hija y a mí
- nos han atacado en la carretera.
- 355
- 00:43:49,543 --> 00:43:52,838
- Necesito protección.
- No sé si puede hacer algo.
- 356
- 00:43:52,921 --> 00:43:57,301
- Podría hacer la vista gorda o...
- 357
- 00:44:00,638 --> 00:44:02,473
- ¿Cómo hemos llegado a esto?
- 358
- 00:44:02,556 --> 00:44:07,394
- ¿Cuándo los caminos de este gran país
- se volvieron tan salvajes?
- 359
- 00:44:07,853 --> 00:44:10,230
- No está bien, ni por asomo.
- 360
- 00:44:11,690 --> 00:44:12,775
- ¿Y su pequeña?
- 361
- 00:44:13,359 --> 00:44:14,485
- En el hospital.
- 362
- 00:44:14,735 --> 00:44:16,195
- Joder. ¿Qué...?
- 363
- 00:44:18,906 --> 00:44:21,450
- Lo siento. Yo no puedo ayudarla,
- 364
- 00:44:22,201 --> 00:44:23,452
- pero este hombre sí.
- 365
- 00:44:25,037 --> 00:44:26,997
- Se llama Charlie. Vive en Tulia.
- 366
- 00:44:27,081 --> 00:44:28,582
- Lo encontrará aquí.
- 367
- 00:44:29,166 --> 00:44:31,543
- Solo acepta dinero en efectivo.
- 368
- 00:44:32,169 --> 00:44:34,713
- Podría definirse
- como un "vendedor privado".
- 369
- 00:45:07,830 --> 00:45:08,914
- <i>¿Qué quiere?</i>
- 370
- 00:45:11,834 --> 00:45:15,129
- Hola. Me envía Earl.
- 371
- 00:45:15,212 --> 00:45:18,298
- Dice que responde por mí.
- ¿Es usted Charlie?
- 372
- 00:45:24,680 --> 00:45:26,098
- <i>Quítese la gorra.</i>
- 373
- 00:46:03,260 --> 00:46:06,305
- Muy bien, Katrina Ridgeway.
- 374
- 00:46:07,473 --> 00:46:09,516
- Voy a tener que cachearla.
- 375
- 00:46:11,351 --> 00:46:12,811
- ¿Es necesario?
- 376
- 00:46:15,564 --> 00:46:16,482
- De acuerdo.
- 377
- 00:46:36,710 --> 00:46:39,588
- - ¿Le apetece un té?
- - No, gracias.
- 378
- 00:46:42,424 --> 00:46:44,051
- Le va más el café, ¿eh?
- 379
- 00:46:45,135 --> 00:46:46,261
- Supongo.
- 380
- 00:46:47,095 --> 00:46:50,474
- Mi mujer, Tracy, tenía la despensa
- 381
- 00:46:50,557 --> 00:46:53,393
- repleta de sabores exóticos.
- 382
- 00:46:53,977 --> 00:46:55,771
- El de hibisco era su favorito.
- 383
- 00:46:56,104 --> 00:46:59,399
- - ¿Podemos...?
- - ¿Seguro que no quiere? No es molestia.
- 384
- 00:46:59,608 --> 00:47:00,776
- Seguro.
- 385
- 00:47:00,859 --> 00:47:03,028
- Tengo que irme.
- 386
- 00:47:05,823 --> 00:47:07,991
- Tracy ya no está con nosotros.
- 387
- 00:47:15,874 --> 00:47:20,671
- Cogió el cañón de una Glock,
- idéntica a la que quiere comprar...
- 388
- 00:47:26,301 --> 00:47:28,136
- ...y se la metió en la boca.
- 389
- 00:47:28,679 --> 00:47:31,306
- Lo siento mucho.
- 390
- 00:47:32,099 --> 00:47:35,435
- Lo siento por su mujer, pero tengo prisa.
- 391
- 00:47:40,148 --> 00:47:43,151
- Míreme, no dejo de parlotear.
- 392
- 00:47:44,361 --> 00:47:46,780
- Ahora es toda suya.
- 393
- 00:47:50,450 --> 00:47:51,952
- El arma.
- 394
- 00:47:52,035 --> 00:47:53,704
- Las balas son otros 50.
- 395
- 00:47:56,373 --> 00:47:57,791
- Creo que tengo 40.
- 396
- 00:48:01,378 --> 00:48:04,882
- Puedo conseguir los otros diez,
- pero tengo que irme.
- 397
- 00:48:07,968 --> 00:48:10,721
- No voy a privar a una mujer
- de llevar un arma.
- 398
- 00:48:10,804 --> 00:48:13,348
- ¿Qué clase de hombre sería?
- 399
- 00:48:13,849 --> 00:48:15,684
- Le perdono los diez que faltan.
- 400
- 00:48:16,810 --> 00:48:18,395
- Gracias.
- 401
- 00:48:21,648 --> 00:48:23,400
- ¿Ha manejado una alguna vez?
- 402
- 00:48:25,736 --> 00:48:27,404
- Si necesita algún consejo...
- 403
- 00:48:30,115 --> 00:48:31,700
- ...se lo puedo dar gratis.
- 404
- 00:48:35,245 --> 00:48:36,371
- No, yo...
- 405
- 00:48:37,372 --> 00:48:39,541
- ¿Quién es el pobre hijo de puta?
- 406
- 00:48:39,625 --> 00:48:40,667
- ¿Qué?
- 407
- 00:48:41,752 --> 00:48:42,878
- ¿Se lo merece?
- 408
- 00:48:44,254 --> 00:48:45,839
- Quiere matar a alguien.
- 409
- 00:48:45,923 --> 00:48:48,216
- Puedo verlo en sus ojos
- claro como el agua.
- 410
- 00:48:49,301 --> 00:48:51,553
- Así que quiero saberlo.
- 411
- 00:48:52,387 --> 00:48:55,432
- Quiero saber, Katrina Ridgeway,
- 412
- 00:48:56,600 --> 00:48:58,060
- que está segura...
- 413
- 00:48:59,895 --> 00:49:01,438
- ...que merece morir.
- 414
- 00:49:12,658 --> 00:49:14,910
- <i>Hola, soy yo otra vez, el señor Glock.</i>
- 415
- 00:49:15,702 --> 00:49:20,165
- <i>Hoy he traído una de las Glock</i>
- <i>de las que todavía no he hablado:</i>
- 416
- 00:49:20,248 --> 00:49:22,542
- <i>la vieja Glock 19, muy fiable.</i>
- 417
- 00:49:22,626 --> 00:49:25,337
- <i>Tiene el cartucho lleno de balas,</i>
- <i>como veis.</i>
- 418
- 00:49:25,963 --> 00:49:28,298
- <i>Y también tenemos una en la cámara.</i>
- 419
- 00:49:28,590 --> 00:49:29,883
- <i>¿Lo veis?</i>
- 420
- 00:50:17,097 --> 00:50:20,767
- MAMÁ
- DEBÉIS DE ESTAR CERCA YA, ¿NO?
- 421
- 00:52:03,453 --> 00:52:05,497
- Mierda. La toalla está mojada.
- 422
- 00:52:05,580 --> 00:52:07,791
- Puedo salir y traer una seca.
- 423
- 00:52:08,291 --> 00:52:10,377
- - Ya voy yo.
- - ¿Seguro?
- 424
- 00:52:11,002 --> 00:52:13,421
- No dejaré que te seques
- con una toalla mojada.
- 425
- 00:52:39,281 --> 00:52:40,157
- Aquí tienes.
- 426
- 00:52:51,376 --> 00:52:53,503
- - Tengo que irme a las siete.
- - Vale.
- 427
- 00:52:56,923 --> 00:52:58,967
- - ¿Cenamos allí?
- - Claro.
- 428
- 00:53:19,571 --> 00:53:20,655
- Ven aquí.
- 429
- 00:53:38,882 --> 00:53:39,799
- ¿Sabes?
- 430
- 00:53:42,677 --> 00:53:44,804
- Tu castigo todavía no ha terminado.
- 431
- 00:53:46,640 --> 00:53:49,768
- No me encuentro bien.
- ¿Podríamos dejarlo para luego?
- 432
- 00:53:53,521 --> 00:53:56,107
- Hoy ya me has ridiculizado una vez.
- 433
- 00:54:00,445 --> 00:54:01,696
- Por favor.
- 434
- 00:54:04,074 --> 00:54:06,534
- - Sin orden, ¿qué somos?
- - Vale.
- 435
- 00:54:06,952 --> 00:54:08,912
- - Vale.
- - ¿Qué seríamos?
- 436
- 00:54:11,623 --> 00:54:12,582
- Animales.
- 437
- 00:54:12,916 --> 00:54:14,167
- Animales.
- 438
- 00:54:15,669 --> 00:54:17,712
- No querrás ser un animal.
- 439
- 00:54:21,174 --> 00:54:22,092
- No.
- 440
- 00:54:33,687 --> 00:54:34,938
- Con media hora basta.
- 441
- 00:54:35,730 --> 00:54:36,564
- Venga.
- 442
- 00:54:54,624 --> 00:54:56,001
- He dicho que venga.
- 443
- 00:56:16,289 --> 00:56:22,045
- <i>Muy bien Hardy. Intenta evitar</i>
- <i>el puñetazo de Williams.</i>
- 444
- 00:56:22,128 --> 00:56:24,255
- <i>Pero Williams le lleva la delantera.</i>
- 445
- 00:56:25,673 --> 00:56:31,930
- <i>Williams aprovecha y golpea a Hardy</i>
- <i>sin que esta pueda defenderse.</i>
- 446
- 00:56:32,013 --> 00:56:33,014
- <i>Menudo puñetazo.</i>
- 447
- 00:56:34,849 --> 00:56:36,851
- <i>Se pone a su alcance y corre.</i>
- 448
- 00:56:36,935 --> 00:56:41,523
- <i>Williams se ensaña a puñetazos,</i>
- <i>mientras Hardy la golpea con violencia.</i>
- 449
- 00:56:41,606 --> 00:56:43,525
- <i>Recibe un par de codazos.</i>
- 450
- 00:56:44,359 --> 00:56:47,320
- <i>Llegamos a la mitad</i>
- <i>de una primera ronda increíble.</i>
- 451
- 00:56:47,404 --> 00:56:50,532
- <i>- Despiadada nada más salir.</i>
- <i>- Hablando de despiadada,</i>
- 452
- 00:56:50,615 --> 00:56:53,952
- <i>vemos un intercambio despiadado</i>
- <i>entre Williams y Hardy.</i>
- 453
- 00:56:57,914 --> 00:57:01,918
- <i>Hardy no encuentra su zona de confort.</i>
- <i>Tiene algún arranque ofensivo,</i>
- 454
- 00:57:02,001 --> 00:57:04,838
- <i>pero no la tiene en el bolsillo</i>
- <i>como querría.</i>
- 455
- 00:57:04,921 --> 00:57:07,715
- <i>El aplomo de Williams es impresionante...</i>
- 456
- 00:57:09,801 --> 00:57:12,720
- ¿Qué coño haces?
- ¡Vuelve a subir tu estúpido culo!
- 457
- 00:57:13,304 --> 00:57:14,222
- ¿Qué coño pasa?
- 458
- 00:57:18,685 --> 00:57:19,686
- ¿Quién coño eres?
- 459
- 00:57:23,815 --> 00:57:25,692
- Coge las llaves.
- 460
- 00:57:29,904 --> 00:57:31,406
- - Despacio.
- - Está bien.
- 461
- 00:57:32,240 --> 00:57:33,408
- Despacito.
- 462
- 00:57:34,451 --> 00:57:35,577
- Vale.
- 463
- 00:57:36,536 --> 00:57:37,787
- Deja la cerveza.
- 464
- 00:57:38,329 --> 00:57:39,873
- Vale, voy a dejarla.
- 465
- 00:57:41,458 --> 00:57:42,500
- Despacio.
- 466
- 00:57:43,168 --> 00:57:44,711
- - Vale.
- - Ya la he dejado.
- 467
- 00:57:44,794 --> 00:57:48,131
- Vale. Túmbate en el suelo.
- 468
- 00:57:48,214 --> 00:57:49,174
- Agáchate.
- 469
- 00:57:49,757 --> 00:57:52,051
- Bien. Quédate ahí. No te muevas, ¿vale?
- 470
- 00:57:52,719 --> 00:57:53,678
- Gracias.
- 471
- 00:57:54,179 --> 00:57:55,722
- Venga, levántate.
- 472
- 00:57:55,805 --> 00:57:57,474
- - Quieres...
- - ¡Levántate!
- 473
- 00:57:58,349 --> 00:57:59,767
- Quiero que me digas
- 474
- 00:58:00,268 --> 00:58:04,272
- cómo llegar al garaje.
- ¿Se accede al garaje desde la casa?
- 475
- 00:58:06,232 --> 00:58:07,066
- ¿Sí?
- 476
- 00:58:07,525 --> 00:58:08,359
- Está bien.
- 477
- 00:58:08,693 --> 00:58:10,361
- Enséñame dónde está.
- 478
- 00:58:17,202 --> 00:58:18,411
- Enciende la luz.
- 479
- 00:58:23,875 --> 00:58:26,169
- Venga, entra.
- 480
- 00:58:43,228 --> 00:58:44,729
- Vamos a dar una vuelta.
- 481
- 00:58:48,733 --> 00:58:50,735
- Quiero que sigas mis indicaciones.
- 482
- 00:58:51,444 --> 00:58:52,904
- Te llevaré a un sitio.
- 483
- 00:58:53,988 --> 00:58:56,616
- Haz caso a lo que te diga.
- 484
- 00:58:58,034 --> 00:58:59,077
- Sube al coche.
- 485
- 00:59:00,119 --> 00:59:00,954
- Entra.
- 486
- 00:59:30,900 --> 00:59:32,402
- ¿PUESTA DE SOL EN TULIA?
- 487
- 00:59:33,111 --> 00:59:34,737
- 17:37 H
- 488
- 00:59:37,323 --> 00:59:38,866
- Mira hacia delante.
- 489
- 00:59:46,207 --> 00:59:49,210
- CAÑÓN DE PALO DURO
- 490
- 00:59:56,551 --> 00:59:59,095
- Ve a la izquierda en el cruce.
- 491
- 01:00:01,931 --> 01:00:02,932
- ¿Adónde vamos?
- 492
- 01:00:03,516 --> 01:00:04,892
- Tú gira a la izquierda.
- 493
- 01:01:02,742 --> 01:01:03,785
- Para el coche.
- 494
- 01:01:18,341 --> 01:01:19,425
- Apaga el motor.
- 495
- 01:01:32,689 --> 01:01:34,941
- Dame las llaves lentamente.
- 496
- 01:01:45,201 --> 01:01:46,160
- Por favor.
- 497
- 01:01:46,869 --> 01:01:47,954
- Por favor.
- 498
- 01:01:49,247 --> 01:01:50,748
- Dime qué quieres.
- 499
- 01:01:52,959 --> 01:01:54,210
- Puedo darte dinero.
- 500
- 01:01:55,878 --> 01:01:58,548
- Puedo darte lo que quieras.
- Por favor, dímelo.
- 501
- 01:02:02,093 --> 01:02:03,344
- Sal del coche.
- 502
- 01:02:06,431 --> 01:02:08,891
- No. Si lo hago, me dispararás.
- 503
- 01:02:08,975 --> 01:02:11,644
- No te lo estoy pidiendo, es una orden.
- Sal del coche.
- 504
- 01:02:12,895 --> 01:02:14,397
- ¿Por qué quieres matarme?
- 505
- 01:02:15,356 --> 01:02:18,568
- Dime lo que he hecho. Necesito saberlo.
- 506
- 01:02:20,653 --> 01:02:22,029
- Por favor, no me mates.
- 507
- 01:02:22,989 --> 01:02:24,949
- - No llores.
- - Por favor.
- 508
- 01:02:25,408 --> 01:02:27,243
- - No quiero morir.
- - Deja de llorar.
- 509
- 01:02:27,326 --> 01:02:29,871
- No puedo evitarlo, vas a matarme.
- 510
- 01:02:30,538 --> 01:02:32,915
- - Por favor.
- - Quiero que dejes de llorar
- 511
- 01:02:32,999 --> 01:02:35,126
- y salgas del puto coche. ¿Entiendes?
- 512
- 01:02:35,209 --> 01:02:38,588
- Por favor, sé que la he jodido
- en algunas cosas.
- 513
- 01:02:38,838 --> 01:02:40,423
- Lo sé.
- 514
- 01:02:40,798 --> 01:02:44,177
- Si me lo dices, puedo arreglarlo,
- te lo prometo.
- 515
- 01:02:44,260 --> 01:02:45,553
- ¡No quiero morir!
- 516
- 01:02:45,636 --> 01:02:48,473
- Escúchame, pedazo de cabrón.
- Sal del puto coche.
- 517
- 01:03:14,999 --> 01:03:16,876
- ¡No!
- 518
- 01:03:46,030 --> 01:03:46,948
- Dios.
- 519
- 01:04:14,058 --> 01:04:16,018
- ¿Dónde estás, pedazo de cabrón?
- 520
- 01:04:32,201 --> 01:04:33,160
- Bueno...
- 521
- 01:04:35,121 --> 01:04:36,873
- Has hecho lo que has podido.
- 522
- 01:04:44,338 --> 01:04:46,549
- Quédate ahí. Muy bien. Quieta.
- 523
- 01:04:49,051 --> 01:04:49,886
- Perfecto.
- 524
- 01:04:54,140 --> 01:04:55,057
- Por favor.
- 525
- 01:04:57,518 --> 01:04:59,937
- Tiene que haber otra forma de arreglarlo.
- 526
- 01:05:00,021 --> 01:05:01,397
- Solo es una niña.
- 527
- 01:05:01,731 --> 01:05:03,608
- Por favor, tiene que haber
- 528
- 01:05:04,358 --> 01:05:05,610
- otra forma.
- 529
- 01:05:06,736 --> 01:05:07,778
- Lo siento, Kat.
- 530
- 01:05:09,697 --> 01:05:11,324
- Sabes lo que debes hacer.
- 531
- 01:06:00,498 --> 01:06:01,707
- Prométeme
- 532
- 01:06:03,167 --> 01:06:04,502
- que no le pasará nada.
- 533
- 01:06:08,089 --> 01:06:09,590
- Prométeme...
- 534
- 01:06:11,759 --> 01:06:13,094
- ...que si lo hago...
- 535
- 01:06:15,388 --> 01:06:16,847
- ...todo esto se acabará.
- 536
- 01:06:18,265 --> 01:06:19,684
- La dejarás en paz.
- 537
- 01:06:23,604 --> 01:06:24,897
- Lo que es justo, es justo.
- 538
- 01:06:56,846 --> 01:06:57,972
- <i>Clara...</i>
- 539
- 01:07:00,307 --> 01:07:04,478
- <i>...quiero que sepas</i>
- <i>que te quiero muchísimo</i>
- 540
- 01:07:05,563 --> 01:07:07,231
- <i>desde lo más profundo de mi corazón.</i>
- 541
- 01:07:10,151 --> 01:07:11,235
- <i>Y...</i>
- 542
- 01:07:12,069 --> 01:07:15,406
- <i>...nada de esto va a tener sentido,</i>
- <i>porque no lo tiene.</i>
- 543
- 01:07:19,535 --> 01:07:22,997
- <i>Pero quiero que sepas</i>
- <i>que no quería dejarte.</i>
- 544
- 01:07:29,003 --> 01:07:31,380
- <i>Tengo que hacerlo.</i>
- 545
- 01:07:32,423 --> 01:07:35,718
- <i>Tengo que hacer lo que sea</i>
- <i>para que estés a salvo.</i>
- 546
- 01:07:41,640 --> 01:07:43,392
- <i>Quiero que me recuerdes.</i>
- 547
- 01:07:45,061 --> 01:07:49,899
- <i>Y que me tengas cerca del corazón</i>
- <i>todo lo que puedas.</i>
- 548
- 01:07:51,233 --> 01:07:54,320
- <i>No dejes que me desvanezca.</i>
- 549
- 01:07:58,157 --> 01:07:59,867
- <i>Te quiero mucho.</i>
- 550
- 01:08:00,201 --> 01:08:02,953
- <i>Te quiero mucho, cariño.</i>
- 551
- 01:08:15,299 --> 01:08:16,467
- <i>¿Mami?</i>
- 552
- 01:09:05,808 --> 01:09:07,226
- ¡Vamos, zorra loca!
- 553
- 01:09:08,561 --> 01:09:10,229
- Dame las putas llaves.
- 554
- 01:09:12,398 --> 01:09:13,566
- ¿Y ahora qué?
- 555
- 01:09:14,275 --> 01:09:15,609
- ¿Quieres jugar, joder?
- 556
- 01:09:17,820 --> 01:09:18,946
- ¿Qué cojones haces?
- 557
- 01:09:21,782 --> 01:09:23,159
- ¿Qué coño?
- 558
- 01:11:07,805 --> 01:11:08,973
- Por favor.
- 559
- 01:11:17,231 --> 01:11:19,066
- Para.
- 560
- 01:11:20,109 --> 01:11:21,527
- ¿Por qué haces esto?
- 561
- 01:11:23,696 --> 01:11:24,613
- Por favor.
- 562
- 01:11:41,964 --> 01:11:43,007
- ¿Por qué?
- 563
- 01:11:44,049 --> 01:11:45,592
- ¿Por qué haces esto?
- 564
- 01:11:47,428 --> 01:11:48,512
- ¿Por qué?
- 565
- 01:11:50,514 --> 01:11:51,682
- No pasa nada.
- 566
- 01:11:52,266 --> 01:11:53,892
- Todo acabará pronto.
- 567
- 01:11:55,269 --> 01:11:56,937
- Estás loca, puta zorra.
- 568
- 01:11:59,898 --> 01:12:01,817
- Arderás en el infierno por esto.
- 569
- 01:12:03,068 --> 01:12:05,696
- Arderás, puta zorra.
- 570
- 01:12:06,447 --> 01:12:09,325
- ¡Arderás en el infierno! ¡Arderás!
- 571
- 01:12:11,535 --> 01:12:12,494
- Ya lo veremos.
- 572
- 01:15:40,536 --> 01:15:42,663
- - ¿Hola?
- - <i>¿La señora Ridgeway?</i>
- 573
- 01:15:42,871 --> 01:15:43,914
- Sí, soy yo.
- 574
- 01:15:43,997 --> 01:15:46,500
- <i>Soy el Dr. Hayes.</i>
- <i>Es en relación a su hija.</i>
- 575
- 01:15:46,583 --> 01:15:48,126
- <i>Llevo una hora llamándola.</i>
- 576
- 01:15:48,210 --> 01:15:50,003
- - Dígame.
- - <i>¿Disculpe?</i>
- 577
- 01:15:52,256 --> 01:15:53,257
- ¿Cómo está?
- 578
- 01:15:54,258 --> 01:15:57,636
- <i>Está bien. Está lista para irse.</i>
- <i>Se pregunta dónde está.</i>
- 579
- 01:15:57,886 --> 01:15:59,346
- <i>Igual que yo, la verdad.</i>
- 580
- 01:16:02,683 --> 01:16:05,435
- Dígale que voy hacia allí.
- Llegaré enseguida.
- 581
- 01:16:05,602 --> 01:16:08,188
- <i>Se lo diré.</i>
- <i>Me aseguraré de que cene algo.</i>
- 582
- 01:16:09,773 --> 01:16:10,816
- Gracias.
- 583
- 01:17:07,122 --> 01:17:08,749
- - ¡Mami!
- - Hola, cariño.
- 584
- 01:17:10,417 --> 01:17:12,210
- Me han dado gelatina y helado.
- 585
- 01:17:13,712 --> 01:17:17,007
- - ¿En serio?
- - Sí, y espaguetis para cenar.
- 586
- 01:17:17,215 --> 01:17:19,051
- ¿Qué te ha pasado en el cuello?
- 587
- 01:17:19,676 --> 01:17:21,303
- Un rasguño.
- 588
- 01:17:21,720 --> 01:17:22,971
- ¿Te ha dolido?
- 589
- 01:17:24,014 --> 01:17:25,182
- Sí, un poco.
- 590
- 01:17:26,058 --> 01:17:28,935
- ¿Cuándo nos vamos?
- ¿Tengo que quedarme aquí?
- 591
- 01:17:31,188 --> 01:17:33,357
- No, ya podemos irnos.
- 592
- 01:18:44,720 --> 01:18:47,597
- Sí, tienes razón, mamá,
- debería haberte llamado.
- 593
- 01:18:47,681 --> 01:18:51,351
- No quería preocuparte.
- Pero salimos ya, sí.
- 594
- 01:18:51,935 --> 01:18:54,646
- No. Te prometo que todo va bien.
- 595
- 01:19:00,068 --> 01:19:01,570
- ¿Por qué letra íbamos?
- 596
- 01:19:03,280 --> 01:19:04,448
- ¿Mami?
- 597
- 01:19:05,198 --> 01:19:06,533
- Dime, cariño.
- 598
- 01:19:06,950 --> 01:19:08,535
- ¿Por qué letra íbamos?
- 599
- 01:19:11,788 --> 01:19:12,706
- No me acuerdo.
- 600
- 01:19:12,789 --> 01:19:13,832
- Tú decides.
- 601
- 01:19:14,708 --> 01:19:15,584
- Está bien.
- 602
- 01:19:18,628 --> 01:19:19,880
- Autoestopista, mami.
- 603
- 01:19:19,963 --> 01:19:21,631
- A de autoestopista.
- 604
- 01:19:49,576 --> 01:19:50,827
- ¿Lo has visto, Clara?
- 605
- 01:19:51,119 --> 01:19:52,120
- ¿Lo has visto?
- 606
- 01:19:52,662 --> 01:19:53,789
- Sí.
- 607
- 01:19:55,874 --> 01:19:58,043
- ¿A dónde crees que va, mami?
- 608
- 01:20:09,346 --> 01:20:10,931
- No estoy segura, cariño.
- 609
- 01:20:15,811 --> 01:20:18,355
- Te toca, mami. Te toca la B.
- 610
- 01:20:21,149 --> 01:20:23,610
- ¿Mami? Venga.
- 611
- 01:20:24,486 --> 01:20:25,570
- B...
- 612
- 01:20:30,367 --> 01:20:31,451
- B...
- 613
- 01:20:35,914 --> 01:20:36,873
- B...
- 614
- 01:20:40,752 --> 01:20:41,628
- B...
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement