Advertisement
Mashimaro27

xXx

Jul 8th, 2016
201
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 75.36 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:01:00,921 --> 00:02:00,173
  3. pjah_2004 Syn từ bản của toilatoi1504-HDVN
  4. Khớp với bản phim xXx.2002.BluRay.CEE.1080p.AC3.x264-CHD
  5.  
  6. 2
  7. 00:02:00,921 --> 00:02:03,173
  8. Hắn đã lấy được con chip.
  9. Hắn đã vào bên trong.
  10.  
  11. 3
  12. 00:02:05,176 --> 00:02:06,177
  13. Anh thấy hắn rồi.
  14.  
  15. 4
  16. 00:02:29,498 --> 00:02:30,999
  17. Kirill!
  18.  
  19. 5
  20. 00:02:32,501 --> 00:02:33,669
  21. Tới lúc làm việc rồi.
  22.  
  23. 6
  24. 00:03:49,848 --> 00:03:53,352
  25. Cơ quan tình báo từ xa NSA
  26. Núi Weather, Virginia
  27.  
  28. 7
  29. 00:04:13,253 --> 00:04:19,176
  30. Trong 30 giờ qua, kế hoạch
  31. đã chệch đi so với các tính toán.
  32.  
  33. 8
  34. 00:04:19,385 --> 00:04:23,180
  35. Kế hoạch không bao gồm việc
  36. điệp viên chúng ta bị bắn từ đằng sau.
  37.  
  38. 9
  39. 00:04:28,480 --> 00:04:29,982
  40. Đã xác nhận nhân dạng.
  41.  
  42. 10
  43. 00:04:30,232 --> 00:04:33,652
  44. McGrath đang chuyển tài liệu
  45. cho chúng ta khi bị bắn.
  46.  
  47. 11
  48. 00:04:33,862 --> 00:04:37,115
  49. Hãy nhìn qua nó.
  50. Tôi không chắc nó là cái gì.
  51.  
  52. 12
  53. 00:04:40,078 --> 00:04:43,748
  54. - Mảnh vỡ của một nhóm phân tử hoá học.
  55. - Gibbons.
  56.  
  57. 13
  58. 00:04:44,041 --> 00:04:47,170
  59. Chúng tôi nghĩ đó là đầu mối
  60. dẫn tới một vũ khí hoá học của Xô Viết...
  61.  
  62. 14
  63. 00:04:47,337 --> 00:04:49,047
  64. ... được gọi là Đêm Yên Lặng.
  65.  
  66. 15
  67. 00:04:49,298 --> 00:04:52,342
  68. - James, anh ta ở đây làm gì vậy?
  69. - Tôi đã gọi anh ta tới.
  70.  
  71. 16
  72. 00:04:52,594 --> 00:04:55,388
  73. Chúng ta đã mất 3 điệp viên.
  74. Anh nên dùng tới sự giúp đỡ.
  75.  
  76. 17
  77. 00:04:55,639 --> 00:04:58,851
  78. Tôi điều tra được rằng điệp viên của các anh
  79. bị sát hại bởi một nhóm có tên là Anarchy 99.
  80.  
  81. 18
  82. 00:04:59,019 --> 00:05:03,483
  83. Chúng là những cựu quân nhân. Chúng có thể đánh hơi
  84. sự huấn luyện điệp viên của chúng ta từ hàng dặm.
  85.  
  86. 19
  87. 00:05:03,649 --> 00:05:07,654
  88. Thưa ngài, tôi nghĩ đã tới lúc
  89. chúng ta thử nghiệm vài điều mới.
  90.  
  91. 20
  92. 00:05:16,582 --> 00:05:19,460
  93. Đây không phải người của chúng tôi.
  94. Họ là ai? CIA?
  95.  
  96. 21
  97. 00:05:19,669 --> 00:05:23,925
  98. Không, đó là những thường dân.
  99. Tội phạm, sát thủ.
  100.  
  101. 22
  102. 00:05:24,091 --> 00:05:26,344
  103. Những kẻ ưu tú nhất của
  104. tầng đáy xã hội
  105.  
  106. 23
  107. 00:05:26,552 --> 00:05:30,891
  108. - Chúng là cặn bã.
  109. - Có đầu óc, có thể hy sinh, hiệu quả.
  110.  
  111. 24
  112. 00:05:31,684 --> 00:05:33,811
  113. Tôi nghĩ đó là cơ hội tốt nhất của chúng ta.
  114.  
  115. 25
  116. 00:05:34,020 --> 00:05:37,148
  117. Anh muốn đưa thêm chuột
  118. vào hang rắn?
  119.  
  120. 26
  121. 00:05:37,316 --> 00:05:40,694
  122. Hay gửi rắn của chúng ta
  123. và để nó tự bò vào hang?
  124.  
  125. 27
  126. 00:05:44,534 --> 00:05:47,703
  127. Sacramento, California
  128.  
  129. 28
  130. 00:05:51,543 --> 00:05:54,295
  131. Lại đây, Pepe. Thật không tin nổi.
  132.  
  133. 29
  134. 00:05:55,005 --> 00:05:56,674
  135. Xin chào!
  136.  
  137. 30
  138. 00:05:56,882 --> 00:05:59,552
  139. Được rồi, đó là vấn đề về thời gian.
  140. Nghe đây...
  141.  
  142. 31
  143. 00:05:59,761 --> 00:06:02,931
  144. Cậu đến từ Tijuana hả?
  145. Tôi không muốn bất lịch sự.
  146.  
  147. 32
  148. 00:06:03,140 --> 00:06:05,935
  149. Hãy để chiếc xe ở chỗ râm.
  150. Tôi không muốn nó bị phai màu.
  151.  
  152. 33
  153. 00:06:06,102 --> 00:06:09,647
  154. Cậu hiểu Tiếng Anh chứ?
  155. Thế này là đủ rồi.
  156.  
  157. 34
  158. 00:06:13,820 --> 00:06:17,156
  159. Lại đây nào, Janelle.
  160. Em sẽ thích chỗ này.
  161.  
  162. 35
  163. 00:06:17,908 --> 00:06:20,744
  164. - Dick, ông thế nào?
  165. - Đây là Janelle.
  166.  
  167. 36
  168. 00:06:30,007 --> 00:06:31,633
  169. - Gọi 911 đi.
  170. - Tên nào đang lái xe của tôi vậy?
  171.  
  172. 37
  173. 00:06:37,558 --> 00:06:40,436
  174. Hotchkiss, đây là Thượng nghị sĩ Hotchkiss!
  175. Thượng viện California!
  176.  
  177. 38
  178. 00:06:40,645 --> 00:06:42,939
  179. Nghe này, có kẻ nào đó đã ăn cắp xe của tôi!
  180.  
  181. 39
  182. 00:07:08,514 --> 00:07:11,391
  183. Người ngồi trong chiếc Corvette màu đỏ!
  184. Hãy dừng lại ngay!
  185.  
  186. 40
  187. 00:07:11,518 --> 00:07:16,065
  188. Yeah, yeah. Những chú khỉ đang theo tôi
  189. vì tôi đã lấy chiếc xe này.
  190.  
  191. 41
  192. 00:07:16,315 --> 00:07:19,151
  193. Dĩ nhiên là nó không thuộc về tôi,
  194. đây không phải kiểu xe của tôi.
  195.  
  196. 42
  197. 00:07:19,319 --> 00:07:24,617
  198. Nó là của Dick, Dick Hotchkiss,
  199. thượng nghị sĩ California.
  200.  
  201. 43
  202. 00:07:24,825 --> 00:07:27,745
  203. Bạn nhớ Dick chứ?
  204. Ông ta đã cố ngăn cấm nhạc rap...
  205.  
  206. 44
  207. 00:07:27,955 --> 00:07:30,999
  208. ... vì ông ta cho rằng nhạc rap
  209. làm gia tăng bạo lực.
  210.  
  211. 45
  212. 00:07:31,167 --> 00:07:32,544
  213. Chỉ là âm nhạc thôi mà, Dick!
  214.  
  215. 46
  216. 00:07:32,961 --> 00:07:37,383
  217. Ông ta cũng muốn ngăn chặn
  218. trò chơi điện tử trong bang...
  219.  
  220. 47
  221. 00:07:37,634 --> 00:07:43,349
  222. ... vì cho rằng trò chơi điện tử
  223. làm giảm trí tuệ của bọn trẻ.
  224.  
  225. 48
  226. 00:07:43,516 --> 00:07:45,518
  227. Thôi nào, Dick.
  228.  
  229. 49
  230. 00:07:46,311 --> 00:07:48,522
  231. Đó là nền giáo dục mà chúng tôi đã được hưởng.
  232.  
  233. 50
  234. 00:07:50,900 --> 00:07:54,112
  235. Ông là một kẻ xấu.
  236. Biết chúng tôi làm gì với kẻ xấu chứ.
  237.  
  238. 51
  239. 00:07:54,321 --> 00:07:55,823
  240. Chúng tôi trừng phạt họ.
  241.  
  242. 52
  243. 00:07:56,031 --> 00:08:01,913
  244. Dick, ông đã được tới
  245. khu vực của Xander
  246.  
  247. 53
  248. 00:08:02,415 --> 00:08:05,543
  249. Tôi đang đến bên bờ thắng lợi.
  250.  
  251. 54
  252. 00:08:14,346 --> 00:08:16,098
  253. Đi nào, đi nào!
  254.  
  255. 55
  256. 00:08:36,958 --> 00:08:38,043
  257. Mở dù đi! Mở dù đi!
  258.  
  259. 56
  260. 00:08:58,693 --> 00:09:00,362
  261. Thế chứ!
  262.  
  263. 57
  264. 00:09:25,811 --> 00:09:27,771
  265. Đi lấy máy quay đi! Đi đi!
  266.  
  267. 58
  268. 00:09:32,736 --> 00:09:35,447
  269. Đừng trở thành gián điệp, Dick!
  270.  
  271. 59
  272. 00:09:41,581 --> 00:09:45,961
  273. Cậu lấy được máy quay rồi chứ?
  274. Ổn rồi, đi mau!
  275.  
  276. 60
  277. 00:09:52,011 --> 00:09:53,345
  278. Peace out!
  279.  
  280. 61
  281. 00:10:25,886 --> 00:10:27,888
  282. Khá lắm.
  283.  
  284. 62
  285. 00:10:28,306 --> 00:10:29,891
  286. Cảm ơn.
  287.  
  288. 63
  289. 00:10:31,392 --> 00:10:33,603
  290. - Chuyện gì vậy?
  291. - Em đã mời những người này?
  292.  
  293. 64
  294. 00:10:33,729 --> 00:10:35,022
  295. Tất nhiên là không.
  296.  
  297. 65
  298. 00:10:39,987 --> 00:10:41,739
  299. Ồ! Anh bạn của tôi đây rồi!
  300. Có chuyện gì vậy?
  301.  
  302. 66
  303. 00:10:41,948 --> 00:10:44,784
  304. Hôm nay không gặp trở ngại nào!
  305. Cậu điên thật!
  306.  
  307. 67
  308. 00:10:44,993 --> 00:10:47,788
  309. Điên ư? Nó đã phá tung tất cả.
  310.  
  311. 68
  312. 00:10:47,997 --> 00:10:53,170
  313. Yo, yo, yo! Có chuyện gì với
  314. trò lừa bịp điên rồ vậy?
  315.  
  316. 69
  317. 00:10:53,295 --> 00:10:56,632
  318. - Siêu nhân của tôi đang ngồi trên thùng thuốc nổ!
  319. - Ồ.
  320.  
  321. 70
  322. 00:10:56,800 --> 00:10:59,261
  323. Tôi vẫn chỉ đang luyện tập thôi.
  324.  
  325. 71
  326. 00:11:01,097 --> 00:11:03,099
  327. Anh là một người mạnh mẽ.
  328.  
  329. 72
  330. 00:11:03,684 --> 00:11:07,730
  331. Anh biết không, một lực sĩ như anh
  332. nên có một trò chơi video riêng đấy.
  333.  
  334. 73
  335. 00:11:07,939 --> 00:11:11,526
  336. Jordan King. Tôi có thể khiến điều ấy xảy ra.
  337.  
  338. 74
  339. 00:11:12,152 --> 00:11:15,322
  340. - Tôi sẽ suy nghĩ về nó sau.
  341. - Anh sẽ làm nó.
  342.  
  343. 75
  344. 00:11:20,788 --> 00:11:23,916
  345. Cô biết là anh ấy sẽ không bao giờ bán mình.
  346. Đó là lý do anh ấy biết mình là ai.
  347.  
  348. 76
  349. 00:11:24,126 --> 00:11:26,795
  350. Cô cần nghỉ ngơi đấy.
  351. Mà ai đã mời cô vậy?
  352.  
  353. 77
  354. 00:11:26,963 --> 00:11:28,798
  355. Im đi.
  356.  
  357. 78
  358. 00:11:33,762 --> 00:11:37,600
  359. Nghe này, đây là sự thật. Chúng ta có thể
  360. kiếm tiền bằng việc bán hàng qua Internet.
  361.  
  362. 79
  363. 00:11:37,809 --> 00:11:40,604
  364. Anh nên tới Pago Pago hay cái gì đó.
  365.  
  366. 80
  367. 00:11:40,938 --> 00:11:43,941
  368. Kiếm một vài cô gái, làm mọi việc.
  369. Em không quan tâm. Hãy đi nghỉ đi.
  370.  
  371. 81
  372. 00:11:44,109 --> 00:11:47,779
  373. Đó là Bora Bora, J.
  374. Anh đã có đủ các cô gái ở đây rồi.
  375.  
  376. 82
  377. 00:11:47,947 --> 00:11:50,783
  378. Từ khi nào em chỉ quan tâm
  379. đến tiền vậy?
  380.  
  381. 83
  382. 00:11:50,951 --> 00:11:53,954
  383. Em chỉ cần anh đi đâu đó
  384. cho tới lúc mọi việc ổn thoả, được chứ?
  385.  
  386. 84
  387. 00:11:54,246 --> 00:11:59,127
  388. Em có một trang web lậu. Em đang điều hành nó
  389. và em không thể làm điều đó nếu anh vào tù.
  390.  
  391. 85
  392. 00:11:59,337 --> 00:12:02,506
  393. - Em thấy nó chứ?
  394. - Em không quan tâm. Hãy nghe em.
  395.  
  396. 86
  397. 00:12:03,300 --> 00:12:04,343
  398. Anh đang bị làm nhục.
  399.  
  400. 87
  401. 00:12:14,104 --> 00:12:16,273
  402. Đi nào! Ra ngoài! Đi mau!
  403.  
  404. 88
  405. 00:12:16,524 --> 00:12:18,318
  406. Ok, tôi sẽ vặn nhỏ nhạc lại.
  407.  
  408. 89
  409. 00:12:26,036 --> 00:12:28,413
  410. Chỉ là một chiếc Corvette thôi mà.
  411.  
  412. 90
  413. 00:12:32,920 --> 00:12:35,839
  414. Lại đây nào.
  415. Thứ anh gọi đang nguội đấy.
  416.  
  417. 91
  418. 00:12:40,721 --> 00:12:44,517
  419. - Cà phê chứ?
  420. - Bà có thể cho tôi một chút cà phê nâu chứ?
  421.  
  422. 92
  423. 00:12:44,643 --> 00:12:48,313
  424. - Chắc rồi.
  425. - Hãy làm nó loãng. Tôi thích nó như vậy.
  426.  
  427. 93
  428. 00:12:49,190 --> 00:12:50,400
  429. Làm thế nào mà tôi tới đây?
  430.  
  431. 94
  432. 00:12:50,859 --> 00:12:55,365
  433. Hai gã to lớn mang anh tới đây cách đây 10 phút
  434. và bảo tôi chú ý đến anh.
  435.  
  436. 95
  437. 00:12:55,490 --> 00:12:58,159
  438. Nhìn anh cần một chút cà phê đấy.
  439.  
  440. 96
  441. 00:13:14,222 --> 00:13:15,890
  442. Bà ổn chứ?
  443.  
  444. 97
  445. 00:13:16,057 --> 00:13:17,517
  446. Tôi ổn.
  447.  
  448. 98
  449. 00:13:32,244 --> 00:13:35,623
  450. Cậu bé, tao nói, mày gặp rắc rối rồi?
  451.  
  452. 99
  453. 00:13:36,124 --> 00:13:37,375
  454. Không có rắc rối nào cả.
  455.  
  456. 100
  457. 00:13:38,461 --> 00:13:40,755
  458. - Không ai được cử động!
  459. - Không ai được cử động!
  460.  
  461. 101
  462. 00:13:40,921 --> 00:13:45,344
  463. Đừng để hắn ta đi.
  464. Hãy giữ mồm mày im lặng!
  465.  
  466. 102
  467. 00:13:45,511 --> 00:13:49,808
  468. - Đứng yên đấy hoặc mày sẽ tắt thở.
  469. - Hãy dọn sạch két đi!
  470.  
  471. 103
  472. 00:13:54,773 --> 00:13:56,441
  473. Về chỗ đi!
  474.  
  475. 104
  476. 00:13:56,775 --> 00:13:58,443
  477. Về chỗ đi!
  478.  
  479. 105
  480. 00:14:04,493 --> 00:14:08,038
  481. - Giỏi lắm, Cage.
  482. - Ông là thằng quái nào vậy?
  483.  
  484. 106
  485. 00:14:08,539 --> 00:14:12,293
  486. Tên tôi là Gibbons. Augustus Gibbons.
  487.  
  488. 107
  489. 00:14:12,628 --> 00:14:15,172
  490. Cậu nhìn có vẻ bất mãn. Vấn đề là gì vậy?
  491.  
  492. 108
  493. 00:14:15,465 --> 00:14:17,884
  494. - Đây là chỗ nào vậy?
  495. - Nhìn như một quán ăn.
  496.  
  497. 109
  498. 00:14:18,302 --> 00:14:20,179
  499. Thật thông minh.
  500.  
  501. 110
  502. 00:14:20,930 --> 00:14:23,849
  503. Ông gần như đã lừa được tôi.
  504.  
  505. 111
  506. 00:14:24,059 --> 00:14:28,147
  507. Lúc đầu tôi hơi choáng váng,
  508. nhưng rồi tôi bắt đầu nhận thấy một số điều.
  509.  
  510. 112
  511. 00:14:29,400 --> 00:14:32,444
  512. Như là, ông có một người mua bán cổ phiếu
  513. ăn diện chỉnh tề...
  514.  
  515. 113
  516. 00:14:32,611 --> 00:14:37,826
  517. ... đọc tờ báo Tài chính
  518. vào sáng chủ nhật khi thị trường đã đóng cửa.
  519.  
  520. 114
  521. 00:14:38,035 --> 00:14:41,455
  522. Bất hợp lý, nhưng không sao,
  523. tạm chấp nhận được.
  524.  
  525. 115
  526. 00:14:41,665 --> 00:14:45,712
  527. Tôi chưa từng gặp tên trộm nào
  528. lại mang theo một khẩu súng cảnh sát Beretta.
  529.  
  530. 116
  531. 00:14:45,878 --> 00:14:49,925
  532. Nhưng ông biết điều gì tệ nhất không?
  533. Là bà ta.
  534.  
  535. 117
  536. 00:14:50,301 --> 00:14:53,137
  537. Dì của tôi là một phục vụ bàn cả đời.
  538.  
  539. 118
  540. 00:14:53,305 --> 00:14:57,685
  541. Một phục vụ bàn chuyên nghiệp
  542. không bao giờ đi giày cao gót.
  543.  
  544. 119
  545. 00:14:57,893 --> 00:15:00,438
  546. Đến trưa là chân bà ta sẽ
  547. phồng to như cái bánh.
  548.  
  549. 120
  550. 00:15:00,772 --> 00:15:04,359
  551. Nếu như bà ta là giả, thì chuyện này
  552. chả có gì là thật cả.
  553.  
  554. 121
  555. 00:15:04,569 --> 00:15:08,031
  556. Đó là cách mà tôi biết khẩu súng này
  557. sẽ chẳng bắn được viên đạn nào...
  558.  
  559. 122
  560. 00:15:08,239 --> 00:15:11,117
  561. ... cho tới ngày Thánh St. Patrick.
  562.  
  563. 123
  564. 00:15:13,246 --> 00:15:16,249
  565. Bởi vì khẩu súng này toàn đạn rỗng.
  566.  
  567. 124
  568. 00:15:17,293 --> 00:15:21,088
  569. Ồ, không có ý xúc phạm...
  570.  
  571. 125
  572. 00:15:21,882 --> 00:15:25,635
  573. ... nhưng màn trình diễn của họ rất tệ.
  574.  
  575. 126
  576. 00:15:31,435 --> 00:15:34,980
  577. Giỏi lắm. Thật sự rất giỏi.
  578.  
  579. 127
  580. 00:15:35,190 --> 00:15:38,276
  581. Bây giờ đến lượt ông, anh bạn đẹp trai.
  582.  
  583. 128
  584. 00:15:40,155 --> 00:15:44,285
  585. - Chuyện quái gì đang xảy ra ở đây vậy?
  586. - Đây là một bài kiểm tra mà cậu đã vượt qua.
  587.  
  588. 129
  589. 00:15:44,869 --> 00:15:48,957
  590. - Gã này có vẻ rất tệ.
  591. - Xin lỗi?
  592.  
  593. 130
  594. 00:15:49,166 --> 00:15:52,753
  595. - Tôi có nên đưa gã này trở lại không?
  596. - Ồ, không. Tôi thích phong cách của cậu ta.
  597.  
  598. 131
  599. 00:15:52,921 --> 00:15:55,924
  600. Hãy đưa đến giai đoạn tiếp theo.
  601. Tới Sat - Com.
  602.  
  603. 132
  604. 00:15:56,092 --> 00:15:58,260
  605. Đưa tới giai đoạn tiếp theo?
  606.  
  607. 133
  608. 00:15:58,469 --> 00:16:01,639
  609. - Yo! Đưa cái gì cơ?
  610. - Tôi muốn tất cả mọi người ra khỏi đây trong 10 phút.
  611.  
  612. 134
  613. 00:16:01,807 --> 00:16:04,685
  614. Tôi không chơi trò chơi này.
  615.  
  616. 135
  617. 00:16:04,852 --> 00:16:08,356
  618. - Hãy đưa Mike tới bác sĩ nếu không
  619. anh ta trông sẽ giống tôi mất.
  620. - Tôi có một bữa tiệc.
  621.  
  622. 136
  623. 00:16:08,524 --> 00:16:10,985
  624. - Làm cậu ta câm mồm đi.
  625. - Và trả tiền cho những chiếc cửa sổ của tôi.
  626.  
  627. 137
  628. 00:16:18,369 --> 00:16:22,289
  629. Tại sao chỉ có lũ khốn này
  630. mới vượt qua bài kiểm tra vậy?
  631.  
  632. 138
  633. 00:16:45,361 --> 00:16:48,823
  634. Gần đây các anh có được mời
  635. tới quán ăn không vậy?
  636.  
  637. 139
  638. 00:16:51,118 --> 00:16:52,870
  639. Bữa tối cuối cùng.
  640.  
  641. 140
  642. 00:17:00,547 --> 00:17:03,342
  643. - Sao, không có cà phê à?
  644. - Ồ, yeah.
  645.  
  646. 141
  647. 00:17:03,468 --> 00:17:05,720
  648. - Đã tới ROTC.
  649. - Chúng tôi tới đây.
  650.  
  651. 142
  652. 00:17:07,055 --> 00:17:09,349
  653. - Đậu phụng của tôi đâu rồi?
  654. - Tuyệt lắm.
  655.  
  656. 143
  657. 00:17:11,101 --> 00:17:13,062
  658. Cho tôi hỏi, tiếp viên hàng không đâu vậy?
  659.  
  660. 144
  661. 00:17:17,401 --> 00:17:21,365
  662. - Hãy thả dù xuống.
  663. - Nhận lệnh, chúng tôi đang thả dù.
  664.  
  665. 145
  666. 00:17:30,501 --> 00:17:32,419
  667. - Sẽ đau đấy.
  668. - Chuyện quái gì vậy?
  669.  
  670. 146
  671. 00:17:46,939 --> 00:17:49,149
  672. - Thả dù xuống.
  673. - Nhận lệnh.
  674.  
  675. 147
  676. 00:17:51,194 --> 00:17:53,446
  677. Chuyện này không ổn chút nào!
  678.  
  679. 148
  680. 00:17:53,655 --> 00:17:55,323
  681. Tôi sống vì trò này!
  682.  
  683. 149
  684. 00:18:14,180 --> 00:18:15,807
  685. Woah! Không tệ!
  686.  
  687. 150
  688. 00:18:18,227 --> 00:18:19,895
  689. Làm lại lần nữa đi!
  690.  
  691. 151
  692. 00:18:34,039 --> 00:18:37,083
  693. Chúa ơi. Đây là Colombia.
  694.  
  695. 152
  696. 00:18:37,251 --> 00:18:40,296
  697. Cô - Ca - In. Chúng đang mọc.
  698.  
  699. 153
  700. 00:18:46,180 --> 00:18:47,598
  701. Không có chìa khoá.
  702.  
  703. 154
  704. 00:18:49,433 --> 00:18:53,605
  705. - Anh đang làm gì vậy?
  706. - Cậu biết cái này đáng giá bao nhiêu chứ?
  707.  
  708. 155
  709. 00:18:55,691 --> 00:18:58,569
  710. Bây giờ là chuyện gì đây?
  711. Một bài kiểm tra khác?
  712.  
  713. 156
  714. 00:18:58,737 --> 00:19:02,032
  715. - Hãy băng qua dòng sông. Đi thôi!
  716. - Yeah, ý kiến hay đấy! Ý kiến hay!
  717.  
  718. 157
  719. 00:19:10,210 --> 00:19:13,713
  720. Những chú khỉ này là quá tốt với tôi.
  721. Tôi đã trượt bài kiểm tra này rồi.
  722.  
  723. 158
  724. 00:19:16,425 --> 00:19:18,886
  725. Anh có thứ gì đó để uống chứ?
  726.  
  727. 159
  728. 00:19:31,444 --> 00:19:33,405
  729. Rất vui khi được gặp lại anh.
  730.  
  731. 160
  732. 00:19:33,571 --> 00:19:35,323
  733. Tôi cũng vậy.
  734.  
  735. 161
  736. 00:19:36,242 --> 00:19:38,869
  737. Cậu bé, chúng đã ra ngoài hết rồi.
  738.  
  739. 162
  740. 00:20:07,448 --> 00:20:08,949
  741. Hắn ta đúng là một đứa trẻ.
  742.  
  743. 163
  744. 00:20:16,041 --> 00:20:18,002
  745. Được rồi, chàng trai hài hước.
  746.  
  747. 164
  748. 00:20:18,628 --> 00:20:22,007
  749. Tôi sẽ chỉ cho anh thấy chúng tôi sẽ làm gì
  750. khi anh thò mũi vào chuyện của chúng tôi.
  751.  
  752. 165
  753. 00:20:22,508 --> 00:20:26,722
  754. Cái gì cơ? Hành hạ và tra tấn chúng tôi
  755. để chúng tôi nghe lời anh hả?
  756.  
  757. 166
  758. 00:20:27,473 --> 00:20:28,807
  759. Không đâu.
  760.  
  761. 167
  762. 00:20:29,392 --> 00:20:34,482
  763. Chúng tao cắt gân chân chúng
  764. và nhìn chúng đi quanh như một con rối.
  765.  
  766. 168
  767. 00:20:34,648 --> 00:20:39,362
  768. Mày muốn nói với tao điều gì chứ,
  769. điều tao cần biết?
  770.  
  771. 169
  772. 00:20:39,529 --> 00:20:42,074
  773. Được rồi. Anh bạn lùn quá.
  774.  
  775. 170
  776. 00:20:44,827 --> 00:20:49,083
  777. Bạn của tôi thường nói, bạn có thể gặp một thợ cắt tóc
  778. để thay đổi phong cách của mình. Thả tôi ra.
  779.  
  780. 171
  781. 00:20:51,002 --> 00:20:52,504
  782. Câm mồm!
  783.  
  784. 172
  785. 00:20:53,089 --> 00:20:56,675
  786. 2 giây trước anh bảo chúng tôi nói.
  787. Còn bây giờ anh lại bảo "Câm mồm"?
  788.  
  789. 173
  790. 00:20:56,843 --> 00:21:01,140
  791. Không xoi mói, nhưng anh tra tấn rất tệ.
  792.  
  793. 174
  794. 00:21:03,643 --> 00:21:06,896
  795. Anh còn lăng mạ tôi lần nữa
  796. là tôi sẽ ném anh đi.
  797.  
  798. 175
  799. 00:21:12,905 --> 00:21:15,449
  800. Tôi hy vọng chúng trả anh nhiều tiền
  801. cho việc này.
  802.  
  803. 176
  804. 00:21:15,866 --> 00:21:19,913
  805. Biết điều gì không, anh chàng vui tính?
  806. Tao sẽ cắt cái mũi trước mày trước tiên.
  807.  
  808. 177
  809. 00:21:20,122 --> 00:21:22,499
  810. Anh chàng vui tính.
  811.  
  812. 178
  813. 00:21:22,667 --> 00:21:27,339
  814. Điều hài hước là, chuyện này thực sự
  815. có mùi máu rồi đây.
  816.  
  817. 179
  818. 00:21:28,716 --> 00:21:32,888
  819. Tao hy vọng mày thích nó, vì đó
  820. sẽ là thứ cuối cùng mày ngửi thấy.
  821.  
  822. 180
  823. 00:21:57,836 --> 00:22:00,547
  824. Tôi bị thương rồi!
  825.  
  826. 181
  827. 00:22:07,139 --> 00:22:08,599
  828. Virg! Giúp tôi một tay.
  829.  
  830. 182
  831. 00:22:20,031 --> 00:22:21,032
  832. Đây là quân đội Colombia.
  833.  
  834. 183
  835. 00:22:21,199 --> 00:22:22,867
  836. Đầu hàng đi, các anh đã bị bao vây!
  837.  
  838. 184
  839. 00:22:27,623 --> 00:22:29,792
  840. Cố chạy đi, T. J. Cố lên.
  841.  
  842. 185
  843. 00:22:30,001 --> 00:22:31,753
  844. Virg! Ra khỏi đây thôi!
  845.  
  846. 186
  847. 00:22:33,130 --> 00:22:36,467
  848. Chuyện quái gì thế này.
  849. Tự lo cho mình thôi.
  850.  
  851. 187
  852. 00:22:59,162 --> 00:23:01,081
  853. Tôi sẽ đi lấy xe cho chúng ta.
  854.  
  855. 188
  856. 00:23:01,916 --> 00:23:03,376
  857. Hãy ở lại đây.
  858.  
  859. 189
  860. 00:23:03,627 --> 00:23:04,628
  861. Chúc may mắn.
  862.  
  863. 190
  864. 00:24:17,636 --> 00:24:20,305
  865. Tên ở trên chiếc xe,
  866. hắn chính là tên trùm!
  867.  
  868. 191
  869. 00:24:20,598 --> 00:24:21,849
  870. Hãy tiêu diệt hắn!
  871.  
  872. 192
  873. 00:24:39,455 --> 00:24:40,456
  874. T. J.!
  875.  
  876. 193
  877. 00:25:57,804 --> 00:26:00,640
  878. X! Tôi ở đây! X!
  879.  
  880. 194
  881. 00:26:19,747 --> 00:26:21,374
  882. Hắn ở kia!
  883.  
  884. 195
  885. 00:27:28,667 --> 00:27:30,711
  886. Chúng ta nướng chín hắn rồi!
  887.  
  888. 196
  889. 00:27:42,267 --> 00:27:43,435
  890. Tôi lấy được xe rồi.
  891.  
  892. 197
  893. 00:27:49,568 --> 00:27:51,278
  894. Những con sóc!
  895.  
  896. 198
  897. 00:27:59,247 --> 00:28:05,170
  898. Hãy nhìn xem ai đây. Frankenstein.
  899. Tôi không thể chấp nhận nổi ông.
  900.  
  901. 199
  902. 00:28:05,338 --> 00:28:08,675
  903. Hãy thư giãn, X, cậu vừa đạt được
  904. vị trí cao nhất trong khoá học.
  905.  
  906. 200
  907. 00:28:08,801 --> 00:28:12,513
  908. Ông đang nói về cái gì vậy?
  909. Ông gần như đã giết chết chúng tôi.
  910.  
  911. 201
  912. 00:28:12,639 --> 00:28:15,183
  913. - Chúng tôi biết quân đội đang di chuyển.
  914. - Xin lỗi?
  915.  
  916. 202
  917. 00:28:15,350 --> 00:28:18,979
  918. Đó là sáng kiến của tôi, gửi anh tới
  919. như một con mồi. Anh thích nó chứ?
  920.  
  921. 203
  922. 00:28:23,527 --> 00:28:26,530
  923. - Khá nhanh đối với một ông già.
  924. - Đứng dậy đi.
  925.  
  926. 204
  927. 00:28:29,535 --> 00:28:31,161
  928. Đi với tôi.
  929.  
  930. 205
  931. 00:28:32,956 --> 00:28:37,587
  932. Tôi tin rằng nếu được ở trong hoàn cảnh
  933. thích hợp, một con người có thể thay đổi.
  934.  
  935. 206
  936. 00:28:37,795 --> 00:28:41,674
  937. Ví dụ, tối qua cậu đã thể hiện
  938. lòng dũng cảm, khả năng lãnh đạo...
  939.  
  940. 207
  941. 00:28:41,842 --> 00:28:44,469
  942. ... và bảo vệ một người cậu
  943. vừa mới quen.
  944.  
  945. 208
  946. 00:28:44,637 --> 00:28:47,932
  947. - Vậy hãy tặng tôi huân chương đi.
  948. - Tôi thích giao cho cậu một nhiệm vụ hơn.
  949.  
  950. 209
  951. 00:28:48,350 --> 00:28:52,146
  952. Nhìn tôi đi. Trông tôi giống một người
  953. thi hành luật pháp lắm hả?
  954.  
  955. 210
  956. 00:28:52,480 --> 00:28:54,649
  957. Hôm nay là ngày may mắn
  958. của anh đấy, Xander.
  959.  
  960. 211
  961. 00:28:54,816 --> 00:28:57,569
  962. Đây là cơ hội
  963. để cậu đền đáp Chú Sam...
  964.  
  965. 212
  966. 00:28:57,737 --> 00:28:59,989
  967. ... cho sự tự do của cậu.
  968.  
  969. 213
  970. 00:29:00,157 --> 00:29:01,992
  971. Nhiệm vụ này không khó.
  972.  
  973. 214
  974. 00:29:02,201 --> 00:29:05,829
  975. Tôi muốn cậu gặp một vài người và
  976. và tìm xem cậu có thể làm gì với họ.
  977.  
  978. 215
  979. 00:29:05,997 --> 00:29:07,665
  980. Loại người nào?
  981.  
  982. 216
  983. 00:29:07,875 --> 00:29:13,131
  984. Nguy hiểm, bẩn mình, xăm đầy mình,
  985. không có văn hoá. Loại người như cậu.
  986.  
  987. 217
  988. 00:29:14,382 --> 00:29:15,842
  989. Khoan đã.
  990.  
  991. 218
  992. 00:29:16,844 --> 00:29:21,517
  993. Loại người như tôi sẽ nói,
  994. "kệ mày, đồ mặt sẹo".
  995.  
  996. 219
  997. 00:29:22,684 --> 00:29:25,854
  998. Thông thường tôi sẽ rút súng của mình,
  999. bắn vào thánh đường của cậu...
  1000.  
  1001. 220
  1002. 00:29:25,980 --> 00:29:29,025
  1003. ... và đề nghị cậu một cách lịch sự
  1004. làm những việc tôi muốn.
  1005.  
  1006. 221
  1007. 00:29:29,235 --> 00:29:32,780
  1008. Nhưng cậu lại không sợ chết.
  1009. Điều đó đặt chúng ta vào một tình huống khó xử.
  1010.  
  1011. 222
  1012. 00:29:33,031 --> 00:29:36,535
  1013. - Tốt hơn chúng ta nên gọi cho nó một ngày.
  1014. - Không chỉ vậy đâu.
  1015.  
  1016. 223
  1017. 00:29:37,745 --> 00:29:40,623
  1018. Cậu đã nhìn thấy những con sử tử
  1019. trong vườn thú rồi chứ?
  1020.  
  1021. 224
  1022. 00:29:41,416 --> 00:29:45,964
  1023. Cậu có thể nói được con nào
  1024. bị bắt từ tự nhiên khi nhìn vào mắt chúng.
  1025.  
  1026. 225
  1027. 00:29:46,130 --> 00:29:47,257
  1028. Những con mèo hoang.
  1029.  
  1030. 226
  1031. 00:29:48,050 --> 00:29:51,387
  1032. Nó nhớ cảm giác băng qua những đồng bằng,
  1033. cảm giác của những cuộc đi săn.
  1034.  
  1035. 227
  1036. 00:29:51,596 --> 00:29:55,517
  1037. 400 pound of của sự dũng mãnh
  1038. bị khoá trong một chiếc lồng.
  1039.  
  1040. 228
  1041. 00:29:56,227 --> 00:29:59,021
  1042. Nhưng sau đó,
  1043. mắt chúng mờ đi...
  1044.  
  1045. 229
  1046. 00:29:59,314 --> 00:30:02,109
  1047. ... và cậu có thể nói tâm hồn chúng
  1048. đã chết.
  1049.  
  1050. 230
  1051. 00:30:02,651 --> 00:30:04,820
  1052. Chuyện tương tự cũng xảy ra với con người.
  1053.  
  1054. 231
  1055. 00:30:05,029 --> 00:30:07,699
  1056. Nhà tù Liên bang không phải là
  1057. một trò đùa.
  1058.  
  1059. 232
  1060. 00:30:07,867 --> 00:30:11,872
  1061. Họ sẽ bắt một người mạnh mẽ và
  1062. cô lập anh ta chỉ để cho hài hước.
  1063.  
  1064. 233
  1065. 00:30:12,289 --> 00:30:17,628
  1066. Sẽ chẳng còn ngọn núi nào để cư trú,
  1067. chẳng còn đại dương nào để lướt sóng.
  1068.  
  1069. 234
  1070. 00:30:17,795 --> 00:30:23,135
  1071. Chỉ có một chiếc xà lim không có cửa sổ
  1072. và một cái xô để đại tiện vào.
  1073.  
  1074. 235
  1075. 00:30:23,970 --> 00:30:26,681
  1076. Cậu có thể tránh xa điều đó
  1077. bằng việc làm việc cho tôi.
  1078.  
  1079. 236
  1080. 00:30:26,849 --> 00:30:28,976
  1081. Ông chẳng là gì với tôi cả
  1082.  
  1083. 237
  1084. 00:30:29,184 --> 00:30:33,148
  1085. Tôi nhìn thấy ba hình xăm X
  1086. sau cổ cậu.
  1087.  
  1088. 238
  1089. 00:30:34,482 --> 00:30:38,905
  1090. Tôi nghĩ nó khá thích hợp
  1091. từ khi cậu bị ba cú đấm
  1092.  
  1093. 239
  1094. 00:30:39,072 --> 00:30:43,703
  1095. Những vụ trộm lớn, sự liều lĩnh,
  1096. và những trò nguy hiểm của cậu...
  1097.  
  1098. 240
  1099. 00:30:43,912 --> 00:30:46,247
  1100. ... cho cậu 3 lần thất bại.
  1101.  
  1102. 241
  1103. 00:30:46,457 --> 00:30:49,418
  1104. Có lẽ cậu tên tự gọi mình là
  1105. "3X".
  1106.  
  1107. 242
  1108. 00:30:50,420 --> 00:30:55,092
  1109. Nhưng nếu cậu làm điều tôi muốn, tất cả
  1110. hành vi phạm pháp của cậu trước đây sẽ bị xoá sạch...
  1111.  
  1112. 243
  1113. 00:30:55,259 --> 00:30:58,888
  1114. ... và đưa cậu trở lại với cuộc sống.
  1115.  
  1116. 244
  1117. 00:31:00,933 --> 00:31:03,602
  1118. Hoặc ông sẽ nghĩ tôi nên giống ông.
  1119.  
  1120. 245
  1121. 00:31:04,896 --> 00:31:08,024
  1122. Lãnh đạn vì mớ sao sọc.
  1123.  
  1124. 246
  1125. 00:31:08,484 --> 00:31:12,948
  1126. Tôi cược rằng đó thực sự là nguồn an ủi
  1127. mỗi lần ông nhìn vào gương.
  1128.  
  1129. 247
  1130. 00:31:13,114 --> 00:31:17,995
  1131. Đó chỉ là một cái giá nhỏ tôi đã trả
  1132. cho đất nước của tôi.
  1133.  
  1134. 248
  1135. 00:31:22,710 --> 00:31:25,463
  1136. Vậy, cậu sẽ trở thành cái gì vậy, 3X?
  1137.  
  1138. 249
  1139. 00:31:25,630 --> 00:31:28,091
  1140. Cậu muốn lên máy bay...
  1141.  
  1142. 250
  1143. 00:31:28,300 --> 00:31:32,973
  1144. ... hay "Kệ mày, đồ mặt sẹo"
  1145. là câu trả lời cuối cùng của cậu?
  1146.  
  1147. 251
  1148. 00:31:43,152 --> 00:31:46,531
  1149. Prague, Cộng hoà Séc.
  1150.  
  1151. 252
  1152. 00:32:01,884 --> 00:32:03,761
  1153. Yo. Anh tên gì?
  1154.  
  1155. 253
  1156. 00:32:03,928 --> 00:32:05,179
  1157. Tên tôi là Ivan.
  1158.  
  1159. 254
  1160. 00:32:05,388 --> 00:32:09,560
  1161. - Ivan? Còn anh?
  1162. - Tên tôi là Ivan.
  1163.  
  1164. 255
  1165. 00:32:09,728 --> 00:32:11,438
  1166. Cả hai đều là Ivan?
  1167.  
  1168. 256
  1169. 00:32:40,849 --> 00:32:42,517
  1170. Ngồi xuống đi
  1171.  
  1172. 257
  1173. 00:32:43,227 --> 00:32:45,980
  1174. Thật ngu ngốc!
  1175. Tên điệp viên người Mỹ đâu rồi?
  1176.  
  1177. 258
  1178. 00:32:46,106 --> 00:32:47,191
  1179. Anh ta đây.
  1180.  
  1181. 259
  1182. 00:32:48,859 --> 00:32:51,445
  1183. Tốt hơn chúng ta nên mua túi đựng xác.
  1184.  
  1185. 260
  1186. 00:32:52,280 --> 00:32:54,199
  1187. Chuyện gì vậy?
  1188.  
  1189. 261
  1190. 00:32:55,868 --> 00:32:57,203
  1191. Tôi bảo anh ngồi xuống.
  1192.  
  1193. 262
  1194. 00:32:57,663 --> 00:33:01,416
  1195. Tôi đã ngồi 12 tiếng trên máy bay rồi.
  1196. Tôi nghĩ mình nên đứng.
  1197.  
  1198. 263
  1199. 00:33:01,584 --> 00:33:04,754
  1200. Tên tôi Milan Sova,
  1201. cảnh sát ngầm của Séc.
  1202.  
  1203. 264
  1204. 00:33:04,964 --> 00:33:07,549
  1205. Ở đây anh nằm dưới sự chỉ huy của tôi.
  1206.  
  1207. 265
  1208. 00:33:07,675 --> 00:33:10,135
  1209. Anh thực hiện mệnh lệnh của tôi,
  1210. làm điều tôi bảo.
  1211.  
  1212. 266
  1213. 00:33:10,303 --> 00:33:13,765
  1214. Nếu anh gây phiền phức, tôi sẽ bắn anh.
  1215.  
  1216. 267
  1217. 00:33:14,225 --> 00:33:16,852
  1218. Thú vị đấy.
  1219. Đây là nơi tôi sẽ ở?
  1220.  
  1221. 268
  1222. 00:33:17,020 --> 00:33:20,274
  1223. Chính phủ của anh đã tạo sức ép
  1224. lên chính phủ nước tôi.
  1225.  
  1226. 269
  1227. 00:33:20,440 --> 00:33:24,361
  1228. Các anh quấy rầy chuyện nội bộ của Séc.
  1229.  
  1230. 270
  1231. 00:33:24,529 --> 00:33:27,490
  1232. Tôi cảnh báo anh:
  1233. Đừng vi phạm luật của tôi.
  1234.  
  1235. 271
  1236. 00:33:27,700 --> 00:33:32,372
  1237. Lấy thông tin chính phủ anh cần và biến đi.
  1238.  
  1239. 272
  1240. 00:33:32,832 --> 00:33:34,333
  1241. Hãy làm nó thật nhanh.
  1242.  
  1243. 273
  1244. 00:33:34,542 --> 00:33:38,254
  1245. Anh không muốn tôi ở đây,
  1246. nhưng tôi cũng không muốn ở đây.
  1247.  
  1248. 274
  1249. 00:33:38,463 --> 00:33:41,800
  1250. Thứ hai, tôi không bao giờ
  1251. nằm dưới sự chỉ huy của ai cả.
  1252.  
  1253. 275
  1254. 00:33:42,510 --> 00:33:44,846
  1255. Thứ ba, nếu anh muốn bắn kẻ nào đấy...
  1256.  
  1257. 276
  1258. 00:33:45,097 --> 00:33:47,641
  1259. ... hãy bắn kẻ đã bán cho anh
  1260. chiếc áo này.
  1261.  
  1262. 277
  1263. 00:33:47,808 --> 00:33:50,394
  1264. Còn bây giờ tôi mệt rồi. Tôi đi ngủ đây.
  1265.  
  1266. 278
  1267. 00:33:52,397 --> 00:33:54,941
  1268. Hãy sẵn sàng trong 3 giờ nữa.
  1269.  
  1270. 279
  1271. 00:33:59,531 --> 00:34:02,326
  1272. Tất cả những kẻ trong câu lạc bộ này
  1273. đều có 2 điểm chung:
  1274.  
  1275. 280
  1276. 00:34:02,493 --> 00:34:08,584
  1277. - Giàu có và là tội phạm.
  1278. - Tôi sẽ phù hợp, ngoại trừ phần giàu có.
  1279.  
  1280. 281
  1281. 00:34:22,977 --> 00:34:26,522
  1282. - Hãy nhớ, chúng ta không quen biết nhau.
  1283. - Tôi ước là chúng ta không quen.
  1284.  
  1285. 282
  1286. 00:34:40,750 --> 00:34:43,252
  1287. Yeah, cho tôi một soda?
  1288.  
  1289. 283
  1290. 00:34:44,296 --> 00:34:47,925
  1291. Đưa nó lại đó được chứ?
  1292. Tôi sẽ thưởng thêm cho cô.
  1293.  
  1294. 284
  1295. 00:34:48,093 --> 00:34:50,261
  1296. Để nó ở sau.
  1297.  
  1298. 285
  1299. 00:34:51,638 --> 00:34:54,599
  1300. Bao nhiêu vậy? Tôi có thể kiếm một vé chứ?
  1301.  
  1302. 286
  1303. 00:34:59,523 --> 00:35:02,776
  1304. Kia là bọn chúng. Anarchy 99.
  1305.  
  1306. 287
  1307. 00:35:02,902 --> 00:35:04,821
  1308. Anh nhìn thấy gã ngồi trên ghế chứ?
  1309.  
  1310. 288
  1311. 00:35:04,947 --> 00:35:07,449
  1312. Đó là Yorgi. Hắn là tên trùm.
  1313.  
  1314. 289
  1315. 00:35:07,616 --> 00:35:12,289
  1316. Hắn là chủ câu lạc bộ này và 5 cái khác tương tự.
  1317. Anh nói thế nào?
  1318.  
  1319. 290
  1320. 00:35:12,456 --> 00:35:13,916
  1321. Anh chàng người Mĩ?!
  1322.  
  1323. 291
  1324. 00:35:16,795 --> 00:35:20,007
  1325. Anh bạn, tôi là người Mĩ.
  1326. Tôi tới gặp Yorgi. Yorgi!
  1327.  
  1328. 292
  1329. 00:35:20,258 --> 00:35:22,552
  1330. Hey, Yorgi! Tôi nghe nói anh là người --
  1331.  
  1332. 293
  1333. 00:35:26,390 --> 00:35:28,642
  1334. Tôi nghe nói anh là người
  1335. để nói chuyện về xe cộ.
  1336.  
  1337. 294
  1338. 00:35:29,019 --> 00:35:30,228
  1339. Cút ra khỏi đây.
  1340.  
  1341. 295
  1342. 00:35:30,729 --> 00:35:33,023
  1343. Ra khỏi đây? Tôi chỉ --
  1344.  
  1345. 296
  1346. 00:35:34,859 --> 00:35:37,445
  1347. Thôi được. Tôi không được chào đón.
  1348.  
  1349. 297
  1350. 00:35:37,613 --> 00:35:40,157
  1351. Anh có thể muốn biết có một tên cảnh sát
  1352. trong câu lạc bộ của anh?
  1353.  
  1354. 298
  1355. 00:35:43,579 --> 00:35:44,580
  1356. Muốn nói chuyện chứ?
  1357.  
  1358. 299
  1359. 00:35:45,080 --> 00:35:48,709
  1360. Hey. Lại đây và chỉ cho tôi tên cảnh sát...
  1361.  
  1362. 300
  1363. 00:35:48,877 --> 00:35:50,879
  1364. ... và đừng nhầm lẫn.
  1365.  
  1366. 301
  1367. 00:35:51,129 --> 00:35:54,466
  1368. Nhìn thấy gã đàn ông kia chứ,
  1369. chiếc áo nhàu nát?
  1370.  
  1371. 302
  1372. 00:35:54,634 --> 00:35:56,385
  1373. Hắn ta là cảnh sát.
  1374.  
  1375. 303
  1376. 00:36:01,309 --> 00:36:04,687
  1377. Có vấn đề gì vậy?
  1378. Tôi chỉ uống một chút thôi mà?
  1379.  
  1380. 304
  1381. 00:36:05,147 --> 00:36:09,903
  1382. Tôi đã trả tiền rồi mà.
  1383. Tôi chỉ tới làm một ngụm lớn.
  1384.  
  1385. 305
  1386. 00:36:16,203 --> 00:36:19,706
  1387. Vậy, tất cả chuyện này là gì vậy?
  1388. Toi chẳng làm gì cả.
  1389.  
  1390. 306
  1391. 00:36:20,083 --> 00:36:23,378
  1392. Mày không làm gì cả?
  1393. Mày làm việc cho kẻ nào?
  1394.  
  1395. 307
  1396. 00:36:24,505 --> 00:36:26,840
  1397. Tôi làm việc ở một ngân hàng.
  1398. Có chuyện gì vậy?
  1399.  
  1400. 308
  1401. 00:36:27,467 --> 00:36:29,135
  1402. Mày nên...
  1403.  
  1404. 309
  1405. 00:36:29,803 --> 00:36:33,139
  1406. Anh đang làm gì vậy?
  1407. Dừng lại! Dừng lại!
  1408.  
  1409. 310
  1410. 00:36:35,352 --> 00:36:37,646
  1411. Cái gì vậy, thẻ xe buýt của mày hả?
  1412.  
  1413. 311
  1414. 00:36:37,813 --> 00:36:40,691
  1415. Séc 5 - 0. Séc 5 - 0.
  1416.  
  1417. 312
  1418. 00:36:43,112 --> 00:36:44,154
  1419. Rời khỏi câu lạc bộ của tao.
  1420.  
  1421. 313
  1422. 00:36:47,534 --> 00:36:48,952
  1423. Làm cách nào anh biết?
  1424.  
  1425. 314
  1426. 00:36:49,160 --> 00:36:54,417
  1427. Khi hắn ta trả tiền, hắn đã lộ cái huy hiệu
  1428. cho nửa quán bar biết.
  1429.  
  1430. 315
  1431. 00:36:54,584 --> 00:36:55,794
  1432. Cảnh sát như một bệnh truyền nhiễm.
  1433.  
  1434. 316
  1435. 00:36:56,003 --> 00:37:00,008
  1436. Không quan trọng anh trả bao nhiêu,
  1437. luôn có những bàn tay khác.
  1438.  
  1439. 317
  1440. 00:37:00,174 --> 00:37:02,635
  1441. Tôi đến từ đường phố.
  1442. Tin tôi đi, tôi biết bọn cảnh sát.
  1443.  
  1444. 318
  1445. 00:37:02,803 --> 00:37:07,517
  1446. Tôi đánh giá cao việc anh thông báo cho chúng tôi.
  1447. Câu hỏi của tôi là tại sao?
  1448.  
  1449. 319
  1450. 00:37:07,934 --> 00:37:10,854
  1451. Tôi chỉ nghĩ, không ai
  1452. thích cảnh sát phá hỏng bữa tiệc của họ.
  1453.  
  1454. 320
  1455. 00:37:11,022 --> 00:37:13,774
  1456. Và tôi nghĩ, nếu tôi làm cho anh điều gì đó,
  1457. chúng ta có thể nói chuyện.
  1458.  
  1459. 321
  1460. 00:37:15,319 --> 00:37:17,821
  1461. Tôi chỉ muốn mua vài chiếc xe.
  1462.  
  1463. 322
  1464. 00:37:19,198 --> 00:37:21,409
  1465. Anh ta sẽ ném tôi ra à?
  1466.  
  1467. 323
  1468. 00:37:23,203 --> 00:37:24,538
  1469. Tên anh là gì?
  1470.  
  1471. 324
  1472. 00:37:27,167 --> 00:37:28,418
  1473. Xander Cage.
  1474.  
  1475. 325
  1476. 00:37:30,546 --> 00:37:32,089
  1477. Tôi biết anh.
  1478.  
  1479. 326
  1480. 00:37:32,256 --> 00:37:36,386
  1481. Anh thật tuyệt vời trên ván trượt tuyết,
  1482. xe mô - Tô, tất cả mọi thứ.
  1483.  
  1484. 327
  1485. 00:37:36,553 --> 00:37:38,972
  1486. - Anh thật đáng sợ.
  1487. - Cảm ơn cậu.
  1488.  
  1489. 328
  1490. 00:37:39,140 --> 00:37:43,437
  1491. Em trai tôi cũng điên loạn như anh vậy,
  1492. và nó là một fan hâm mộ của anh.
  1493.  
  1494. 329
  1495. 00:37:43,604 --> 00:37:47,191
  1496. Nó đã xem những cuộn phim của anh rất nhiều lần.
  1497. Bây giờ chúng ta sẽ bàn bạc chuyện làm ăn.
  1498.  
  1499. 330
  1500. 00:37:47,359 --> 00:37:48,902
  1501. Đường này.
  1502.  
  1503. 331
  1504. 00:37:49,653 --> 00:37:51,279
  1505. Yelena.
  1506.  
  1507. 332
  1508. 00:37:53,491 --> 00:37:56,410
  1509. Chào mừng tới khu vực Xander.
  1510.  
  1511. 333
  1512. 00:37:56,995 --> 00:37:59,831
  1513. Hài hước lắm. Rất hài hước.
  1514.  
  1515. 334
  1516. 00:37:59,999 --> 00:38:01,918
  1517. Ngồi xuống đi, Cage.
  1518.  
  1519. 335
  1520. 00:38:02,086 --> 00:38:03,879
  1521. Bạn bè gọi tôi là X.
  1522.  
  1523. 336
  1524. 00:38:04,046 --> 00:38:06,799
  1525. Vậy, X, chính xác thì anh muốn gì?
  1526.  
  1527. 337
  1528. 00:38:08,051 --> 00:38:12,348
  1529. Ferraris, loại tên lửa,
  1530. mở đầu là 10 chiếc.
  1531.  
  1532. 338
  1533. 00:38:15,268 --> 00:38:19,524
  1534. Chiếc xe đó, số 10, rất khó kiếm
  1535. ở Châu Âu.
  1536.  
  1537. 339
  1538. 00:38:19,899 --> 00:38:25,030
  1539. Nó là cho tôi. Tôi đưa nó vào danh sách
  1540. để kiếm thứ gì đó ngoài thoả thuận.
  1541.  
  1542. 340
  1543. 00:38:25,197 --> 00:38:26,865
  1544. Anh có vẻ biết rất rõ
  1545. về những chiếc xe của mình.
  1546.  
  1547. 341
  1548. 00:38:27,033 --> 00:38:30,537
  1549. Yeah. Ô tô, mô - Tô, ván trượt. Anh biết rõ nó.
  1550.  
  1551. 342
  1552. 00:38:30,788 --> 00:38:33,874
  1553. Tôi thích những thứ đủ nhanh
  1554. để tôi có thể làm những chuyện điên rồ.
  1555.  
  1556. 343
  1557. 00:38:34,042 --> 00:38:35,085
  1558. Đúng vậy.
  1559.  
  1560. 344
  1561. 00:38:35,252 --> 00:38:39,716
  1562. Những chiếc xe này không đáng để chúng tôi cố gắng.
  1563. 1.5 triệu USD.
  1564.  
  1565. 345
  1566. 00:38:40,341 --> 00:38:42,260
  1567. Khoan đã, chờ một giây.
  1568.  
  1569. 346
  1570. 00:38:42,469 --> 00:38:47,642
  1571. Những thương nhân Mỹ mà tôi đại diện
  1572. nói rằng 10 chiếc xe này chỉ là món khai vị.
  1573.  
  1574. 347
  1575. 00:38:47,851 --> 00:38:51,563
  1576. - Đó chỉ là một phần nhỏ thôi, cô em.
  1577. - 1.4 triệu?
  1578.  
  1579. 348
  1580. 00:38:51,814 --> 00:38:55,067
  1581. Tôi nghĩ chúng ta đã đạt được
  1582. điều khoản thứ hai.
  1583.  
  1584. 349
  1585. 00:38:57,447 --> 00:39:00,158
  1586. Anh biết cách chuyển tiền qua tài khoản chứ?
  1587.  
  1588. 350
  1589. 00:39:00,450 --> 00:39:02,035
  1590. Cô ấy nói thật chứ?
  1591.  
  1592. 351
  1593. 00:39:02,161 --> 00:39:04,997
  1594. Cô em, em nên làm điều gì đó.
  1595.  
  1596. 352
  1597. 00:39:05,123 --> 00:39:08,251
  1598. Hãy cho anh bạn đây một chút tình dục.
  1599.  
  1600. 353
  1601. 00:39:08,418 --> 00:39:11,087
  1602. "Conversation" (tình dục),
  1603. một chữ với 4 âm tiết.
  1604.  
  1605. 354
  1606. 00:39:11,255 --> 00:39:14,342
  1607. Anh cần một chút đá
  1608. cho cái đầu nóng của mình không?
  1609.  
  1610. 355
  1611. 00:39:14,509 --> 00:39:19,640
  1612. Đá. Yeah, cô nên đục đẽo lại trái tim mình,
  1613. nếu cô có thể tìm thấy nó.
  1614.  
  1615. 356
  1616. 00:39:24,646 --> 00:39:29,611
  1617. Mọi việc sẽ nhanh hơn
  1618. nếu tôi có số tài khoản, cô công chúa ạ.
  1619.  
  1620. 357
  1621. 00:39:33,533 --> 00:39:38,373
  1622. Anh có 48 giờ để hoàn thành việc giao dịch.
  1623.  
  1624. 358
  1625. 00:39:38,539 --> 00:39:41,417
  1626. - Đừng làm lãng phí thời gian của tôi.
  1627. - Tôi không mơ đến chuyện đó.
  1628.  
  1629. 359
  1630. 00:39:42,211 --> 00:39:47,384
  1631. Có lẽ tôi nên bỏ ra một chút tiền
  1632. và gửi cô đến trường học làm duyên.
  1633.  
  1634. 360
  1635. 00:39:52,556 --> 00:39:55,518
  1636. Chúng ta đã hoàn tất công việc,
  1637. còn giờ nhập tiệc thôi.
  1638.  
  1639. 361
  1640. 00:39:58,272 --> 00:40:00,108
  1641. Các em lại đây?
  1642.  
  1643. 362
  1644. 00:40:26,808 --> 00:40:27,976
  1645. Yeah?
  1646.  
  1647. 363
  1648. 00:40:33,525 --> 00:40:35,986
  1649. Ngốc thật, tôi đã tưởng đây là một chiếc điện thoại.
  1650.  
  1651. 364
  1652. 00:40:36,154 --> 00:40:37,238
  1653. Anh nghỉ ngơi tốt chứ?
  1654.  
  1655. 365
  1656. 00:40:37,905 --> 00:40:40,366
  1657. Tôi mới ngủ cách đây một giờ.
  1658.  
  1659. 366
  1660. 00:40:40,534 --> 00:40:44,622
  1661. Anh đã được đưa một danh sách xe rõ ràng.
  1662. Ai đã bảo anh thay đổi nó?
  1663.  
  1664. 367
  1665. 00:40:44,789 --> 00:40:47,709
  1666. Những chiếc xe đó quá bình thường.
  1667. Chúng sẽ chả thèm ngó đến chúng.
  1668.  
  1669. 368
  1670. 00:40:47,876 --> 00:40:50,587
  1671. Ông nên đổi điệp viên.
  1672.  
  1673. 369
  1674. 00:40:51,088 --> 00:40:53,215
  1675. Tôi đã lấy được thông tin ông cần rồi.
  1676.  
  1677. 370
  1678. 00:40:53,383 --> 00:40:55,427
  1679. Chờ một giây thôi.
  1680.  
  1681. 371
  1682. 00:40:56,471 --> 00:40:57,972
  1683. Ông sẵn sàng nhận nó rồi chứ?
  1684.  
  1685. 372
  1686. 00:41:02,811 --> 00:41:06,523
  1687. Tên, ngày sinh, cấp bậc quân đội.
  1688.  
  1689. 373
  1690. 00:41:06,733 --> 00:41:09,069
  1691. Món ăn yêu thích?
  1692. Làm thế nào mà anh lấy được thông tin này?
  1693.  
  1694. 374
  1695. 00:41:09,195 --> 00:41:13,200
  1696. Kolya, em trai Yorgi là một fan hâm mộ
  1697. các môn thể thao mạo hiểm.
  1698.  
  1699. 375
  1700. 00:41:13,408 --> 00:41:14,993
  1701. Vì vậy, hắn ta hâm mộ tôi.
  1702.  
  1703. 376
  1704. 00:41:15,118 --> 00:41:18,830
  1705. Sau khi tu hết một chai vodka
  1706. chỉ bằng ba ngụm, hắn bắt đầu nói nhiều.
  1707.  
  1708. 377
  1709. 00:41:18,998 --> 00:41:20,958
  1710. - Tôi còn lấy được vài thứ nữa.
  1711. - Cái gì vậy?
  1712.  
  1713. 378
  1714. 00:41:21,126 --> 00:41:24,922
  1715. Số tài khoản cá nhân của chúng.
  1716. Tôi để nó ở đâu rồi nhỉ?
  1717.  
  1718. 379
  1719. 00:41:29,845 --> 00:41:33,265
  1720. Trộm xe, các câu lạc bộ đêm,
  1721. mại dâm, tống tiền.
  1722.  
  1723. 380
  1724. 00:41:33,433 --> 00:41:37,020
  1725. Có chuyện gì vậy?
  1726. Chúng ta cũng có những tên tội phạm như chúng ở Mỹ mà.
  1727.  
  1728. 381
  1729. 00:41:37,188 --> 00:41:39,565
  1730. Công việc của anh là không hỏi gì hết.
  1731.  
  1732. 382
  1733. 00:41:39,775 --> 00:41:43,780
  1734. Vậy, tôi đã làm xong việc của mình, cảm ơn ông.
  1735. Tôi sẽ về nhà.
  1736.  
  1737. 383
  1738. 00:41:43,988 --> 00:41:45,198
  1739. Không chỉ vậy đâu.
  1740.  
  1741. 384
  1742. 00:41:45,365 --> 00:41:49,954
  1743. Anh là nạn nhân của tài năng của chính mình.
  1744. Hãy lại gần những tên đó hơn.
  1745.  
  1746. 385
  1747. 00:41:50,121 --> 00:41:53,332
  1748. - Chúng khá tuyệt, nhưng việc này không tuyệt chút nào.
  1749. - Hãy vào sâu hơn.
  1750.  
  1751. 386
  1752. 00:41:53,500 --> 00:41:56,169
  1753. Tôi sẽ gửi cho anh một vài sự giúp đỡ.
  1754.  
  1755. 387
  1756. 00:41:56,337 --> 00:42:01,093
  1757. - Tôi tưởng chúng ta đã thoả thuận.
  1758. - Anh thay đổi xe, tôi thay đổi thoả thuận.
  1759.  
  1760. 388
  1761. 00:42:01,301 --> 00:42:03,470
  1762. Làm việc đó cho tôi và anh có thể về nhà.
  1763.  
  1764. 389
  1765. 00:42:03,680 --> 00:42:08,978
  1766. Nếu ông gửi ai đó đi cứu thế giới,
  1767. hãy chắc họ thích việc đó.
  1768.  
  1769. 390
  1770. 00:42:19,992 --> 00:42:24,289
  1771. Tôi có một bờ ngực vững chãi.
  1772. Tôi như một chiếc ghế dài.
  1773.  
  1774. 391
  1775. 00:42:24,456 --> 00:42:27,292
  1776. Như một chiếc ghế dài.
  1777. Căn phòng nặng nề. Tạm biệt.
  1778.  
  1779. 392
  1780. 00:42:27,460 --> 00:42:31,923
  1781. - Đây là anh ta.
  1782. - Khoan đã. Anh là 3X?
  1783.  
  1784. 393
  1785. 00:42:32,132 --> 00:42:35,761
  1786. - Anh là người trợ giúp?
  1787. - Điệp viên Toby Lee Shavers.
  1788.  
  1789. 394
  1790. 00:42:35,928 --> 00:42:37,180
  1791. Lại đây.
  1792.  
  1793. 395
  1794. 00:42:37,346 --> 00:42:40,933
  1795. Anh chắc phải có rất nhiều kỹ năng
  1796. nên Gibbons mới gởi anh tới.
  1797.  
  1798. 396
  1799. 00:42:41,101 --> 00:42:45,982
  1800. Tôi ước mình có thể đi cùng anh,
  1801. giải quyết những việc rắc rối.
  1802.  
  1803. 397
  1804. 00:42:46,191 --> 00:42:49,360
  1805. Điên loạn. Đánh nhau, chết chóc,
  1806. tiêu diệt, phá huỷ.
  1807.  
  1808. 398
  1809. 00:42:49,570 --> 00:42:54,534
  1810. Luôn để súng dưới gối.
  1811. Không bao giờ biết trước những tên tội phạm sẽ xuất hiện.
  1812.  
  1813. 399
  1814. 00:42:56,120 --> 00:42:58,289
  1815. - Anh làm điệp viên bao lâu rồi?
  1816. - 2 ngày.
  1817.  
  1818. 400
  1819. 00:42:58,498 --> 00:43:01,042
  1820. Anh đang nói dối tôi. Không đời nào.
  1821.  
  1822. 401
  1823. 00:43:01,293 --> 00:43:03,337
  1824. Tệ thật.
  1825.  
  1826. 402
  1827. 00:43:03,880 --> 00:43:06,091
  1828. Yeah, rất tệ, nhưng còn hơn việc ngồi tù.
  1829.  
  1830. 403
  1831. 00:43:06,257 --> 00:43:08,468
  1832. Điều tệ hại là tôi đã lãng phí 6 năm...
  1833.  
  1834. 404
  1835. 00:43:08,719 --> 00:43:13,225
  1836. ... trong tầng hầm không có cửa sổ của
  1837. NSA, một căn phòng đáng sợ.
  1838.  
  1839. 405
  1840. 00:43:13,350 --> 00:43:15,894
  1841. Tôi có bằng của MIT.
  1842.  
  1843. 406
  1844. 00:43:16,062 --> 00:43:18,940
  1845. Phi Beta Kappa, magna cum laude.
  1846.  
  1847. 407
  1848. 00:43:19,066 --> 00:43:23,905
  1849. Và họ chắc hẳn đã bắt anh,
  1850. chuyện gì vậy, nổ tung ở San Quentin?
  1851.  
  1852. 408
  1853. 00:43:24,072 --> 00:43:27,409
  1854. Anh đã bao giờ bị đấm vì nói quá nhiều chưa?
  1855.  
  1856. 409
  1857. 00:43:27,576 --> 00:43:28,828
  1858. Cho tôi xem hàng đi.
  1859.  
  1860. 410
  1861. 00:43:30,037 --> 00:43:33,666
  1862. Đây là cả sự nghiệp của tôi,
  1863. định nghĩa của sự hoàn hảo:
  1864.  
  1865. 411
  1866. 00:43:33,792 --> 00:43:37,212
  1867. Nhiều công dụng, sử dụng cho nhiều mục đích,
  1868. súng đa chức năng.
  1869.  
  1870. 412
  1871. 00:43:40,342 --> 00:43:42,719
  1872. - Ồ, tôi thích nó.
  1873. - Anh sẽ khoái nó cho mà xem
  1874.  
  1875. 413
  1876. 00:43:42,887 --> 00:43:46,224
  1877. Đây là đạn đi kèm.
  1878. Nhìn thấy cái màu xanh chứ?
  1879.  
  1880. 414
  1881. 00:43:46,559 --> 00:43:48,561
  1882. Đạn knockout.
  1883.  
  1884. 415
  1885. 00:43:48,727 --> 00:43:52,732
  1886. Một người sẽ bất tỉnh 12 tiếng, tỉnh dậy,
  1887. không biết mình là ai...
  1888.  
  1889. 416
  1890. 00:43:52,899 --> 00:43:56,194
  1891. ... và đầu đau như búa bổ.
  1892.  
  1893. 417
  1894. 00:43:56,529 --> 00:43:59,323
  1895. Tôi đã bị bắn bằng nó 2 lần.
  1896.  
  1897. 418
  1898. 00:43:59,491 --> 00:44:03,036
  1899. Và viên đạn màu đỏ là mũi bắn an thần
  1900. và tạo máu giả.
  1901.  
  1902. 419
  1903. 00:44:03,163 --> 00:44:07,083
  1904. Nhìn giống như một cú bắn chết người.
  1905.  
  1906. 420
  1907. 00:44:07,251 --> 00:44:09,837
  1908. Đạn dò tìm, theo dõi...
  1909.  
  1910. 421
  1911. 00:44:09,963 --> 00:44:14,177
  1912. ... đạn tiêu chuẩn. Đạn 44 li,
  1913. nếu anh muốn chơi thực sự.
  1914.  
  1915. 422
  1916. 00:44:14,927 --> 00:44:18,431
  1917. Một công việc ướt át. Anh hiểu
  1918. tôi đang nói về cái gì chứ?
  1919.  
  1920. 423
  1921. 00:44:22,771 --> 00:44:24,939
  1922. Nhìn như anh đã từng cướp nhà băng?
  1923.  
  1924. 424
  1925. 00:44:25,106 --> 00:44:30,196
  1926. Không, tôi đã bị bó bột chân 3 tháng.
  1927. Tất cả những gì tôi làm là chơi điện tử.
  1928.  
  1929. 425
  1930. 00:44:30,363 --> 00:44:32,157
  1931. Một câu chuyện buồn.
  1932.  
  1933. 426
  1934. 00:44:32,324 --> 00:44:34,451
  1935. Đây là cục cưng của tôi, kiểm tra nó đi.
  1936.  
  1937. 427
  1938. 00:44:37,205 --> 00:44:39,916
  1939. Mắt Đại bàng.
  1940. Chín chức năng quan sát nâng cao.
  1941.  
  1942. 428
  1943. 00:44:40,125 --> 00:44:44,172
  1944. Giấc mơ của mọi cậu bé:
  1945. chức năng nhìn xuyên thấu.
  1946.  
  1947. 429
  1948. 00:44:44,339 --> 00:44:45,548
  1949. Thử đi.
  1950.  
  1951. 430
  1952. 00:44:54,143 --> 00:44:56,687
  1953. Lạy Chúa tôi.
  1954.  
  1955. 431
  1956. 00:44:56,813 --> 00:45:00,399
  1957. - Cô ta đang nhìn anh kìa.
  1958. - Tôi sẽ dùng cái này.
  1959.  
  1960. 432
  1961. 00:45:00,818 --> 00:45:03,070
  1962. Và bây giờ, phát minh mới nhất của tôi.
  1963.  
  1964. 433
  1965. 00:45:03,446 --> 00:45:06,825
  1966. Tôi mới chỉ hoàn thành nó tuần trước.
  1967.  
  1968. 434
  1969. 00:45:07,451 --> 00:45:09,036
  1970. Anh nghĩ sao?
  1971.  
  1972. 435
  1973. 00:45:09,371 --> 00:45:12,290
  1974. - Băng cứu thương?
  1975. - Không đâu, ngài X, nhìn và học tập nhé.
  1976.  
  1977. 436
  1978. 00:45:12,415 --> 00:45:15,544
  1979. Kíp nổ đủ để thổi tung két ngân hàng...
  1980.  
  1981. 437
  1982. 00:45:15,711 --> 00:45:19,590
  1983. ... làm một người bốc hơi. Bất cứ
  1984. điệp viên nào như anh cũng nên học cách dùng nó.
  1985.  
  1986. 438
  1987. 00:45:20,050 --> 00:45:21,510
  1988. Kiểm tra nhé.
  1989.  
  1990. 439
  1991. 00:45:21,678 --> 00:45:24,097
  1992. Đây là kíp nổ. Nó nhìn tuyệt chứ?
  1993.  
  1994. 440
  1995. 00:45:27,017 --> 00:45:30,271
  1996. - Anh có thể sẽ muốn lùi lại sau chút đấy.
  1997. - Chỉ là băng cứu thương thôi mà.
  1998.  
  1999. 441
  2000. 00:45:30,772 --> 00:45:32,732
  2001. Anh nên đứng sau bức tường.
  2002.  
  2003. 442
  2004. 00:45:34,527 --> 00:45:35,862
  2005. Sẵn sàng rồi chứ?
  2006.  
  2007. 443
  2008. 00:45:36,028 --> 00:45:38,197
  2009. Tôi luôn muốn nói câu này.
  2010.  
  2011. 444
  2012. 00:45:39,700 --> 00:45:41,118
  2013. Lửa trong hang.
  2014.  
  2015. 445
  2016. 00:46:04,022 --> 00:46:06,191
  2017. Súng được nạp đạn rồi.
  2018.  
  2019. 446
  2020. 00:46:27,968 --> 00:46:32,015
  2021. Vậy, anh nghĩ gì?
  2022. Rất đẹp.
  2023.  
  2024. 447
  2025. 00:46:32,767 --> 00:46:34,852
  2026. Anh thích những chiếc xe chứ?
  2027.  
  2028. 448
  2029. 00:46:35,770 --> 00:46:38,356
  2030. Tôi yêu những chiếc xe, chúng thật kích thích.
  2031.  
  2032. 449
  2033. 00:46:39,441 --> 00:46:43,237
  2034. - Anh thích tiền chứ?
  2035. - Tôi yêu tiền, nhưng lại không có nó.
  2036.  
  2037. 450
  2038. 00:46:43,446 --> 00:46:48,035
  2039. Anh làm việc có vẻ rất tốt.
  2040. Bọn đàn em, những chiếc xe đẹp.
  2041.  
  2042. 451
  2043. 00:46:48,328 --> 00:46:50,455
  2044. Không có thời gian để đùa giỡn đâu.
  2045.  
  2046. 452
  2047. 00:47:03,805 --> 00:47:08,769
  2048. - Anh nghĩ tôi không đủ giỏi để làm việc này sao?
  2049. - Chuyện này không phải giờ vượt qua được tôi.
  2050.  
  2051. 453
  2052. 00:47:11,231 --> 00:47:15,236
  2053. Một chiếc tàu chở hàng
  2054. đang đợi anh ở Rijeka. Đây là địa chỉ.
  2055.  
  2056. 454
  2057. 00:47:18,282 --> 00:47:19,575
  2058. Chỗ này thật tuyệt
  2059.  
  2060. 455
  2061. 00:47:21,494 --> 00:47:23,079
  2062. Đây là chiếc xe của tôi?
  2063.  
  2064. 456
  2065. 00:47:23,288 --> 00:47:24,747
  2066. Chiếc xe số 10.
  2067.  
  2068. 457
  2069. 00:47:25,166 --> 00:47:29,003
  2070. Kolya tìm thấy nó đang được giấu Berlin.
  2071. Rất khó để tìm được nó.
  2072.  
  2073. 458
  2074. 00:47:29,171 --> 00:47:30,755
  2075. Không! Xin phép để tôi.
  2076.  
  2077. 459
  2078. 00:47:30,964 --> 00:47:34,134
  2079. Để tôi. Anh đã quá sòng phẳng về tiền bạc mà.
  2080.  
  2081. 460
  2082. 00:47:42,562 --> 00:47:43,855
  2083. Bây giờ, hãy...
  2084.  
  2085. 461
  2086. 00:47:44,231 --> 00:47:45,816
  2087. ... lái nó.
  2088.  
  2089. 462
  2090. 00:47:50,363 --> 00:47:51,740
  2091. Không, theo tôi.
  2092.  
  2093. 463
  2094. 00:48:04,298 --> 00:48:08,428
  2095. - Anh thật tuyệt, Yorgi.
  2096. - Mọi việc đều tuyệt với vodka.
  2097.  
  2098. 464
  2099. 00:48:09,095 --> 00:48:12,974
  2100. Anh phải tới bữa tiệc tối nay.
  2101. Một bữa tiệc lớn ở một trong những câu lạc bộ của tôi.
  2102.  
  2103. 465
  2104. 00:48:13,434 --> 00:48:14,602
  2105. - Yeah?
  2106. - Đúng vậy.
  2107.  
  2108. 466
  2109. 00:48:34,752 --> 00:48:36,921
  2110. Chuyện gì vậy, anh bạn?
  2111.  
  2112. 467
  2113. 00:48:37,130 --> 00:48:40,425
  2114. Nói với tôi.
  2115. Anh sắp đặt một kẻ bắn tỉa ở đây hay chuyện quái gì vậy?
  2116.  
  2117. 468
  2118. 00:48:40,593 --> 00:48:42,929
  2119. Hắn không phải người của tôi,
  2120. vậy phải là của anh.
  2121.  
  2122. 469
  2123. 00:48:43,097 --> 00:48:46,183
  2124. Nhảm nhí! Hãy bảo người của anh xuống...
  2125.  
  2126. 470
  2127. 00:48:46,308 --> 00:48:50,104
  2128. ... hoặc tôi sẽ cho anh thêm một cái lỗ để thở.
  2129. Chúng ta có thể nói chuyện thẳng thắn chứ?
  2130.  
  2131. 471
  2132. 00:48:55,112 --> 00:48:58,282
  2133. Thôi được. Không phải người của anh.
  2134.  
  2135. 472
  2136. 00:48:58,490 --> 00:49:00,617
  2137. Đi và bắt hắn thôi.
  2138.  
  2139. 473
  2140. 00:49:34,327 --> 00:49:37,205
  2141. Thằng chó đẻ.
  2142. Đó là tên cảnh sát ở câu lạc bộ.
  2143.  
  2144. 474
  2145. 00:49:37,414 --> 00:49:39,041
  2146. Tên cảnh sát bẩn thỉu.
  2147.  
  2148. 475
  2149. 00:50:08,870 --> 00:50:12,749
  2150. Hầu hết mọi người chỉ nói.
  2151. Rất ít người đứng dậy dù chỉ một lát.
  2152.  
  2153. 476
  2154. 00:50:13,376 --> 00:50:16,254
  2155. Chào mừng tới Anarchy 99.
  2156.  
  2157. 477
  2158. 00:51:39,650 --> 00:51:42,000
  2159. - Anh đi trước đi.
  2160. - Không, cô đi trước.
  2161.  
  2162. 478
  2163. 00:51:42,369 --> 00:51:44,822
  2164. - Không, anh đi trước.
  2165. - Tôi phản đối.
  2166.  
  2167. 479
  2168. 00:51:50,197 --> 00:51:51,290
  2169. Nó đây rồi.
  2170.  
  2171. 480
  2172. 00:51:53,810 --> 00:51:55,673
  2173. Cơ hội cuối cùng để vào cùng tôi đấy.
  2174.  
  2175. 481
  2176. 00:51:58,250 --> 00:52:00,327
  2177. Chào buổi sáng.
  2178.  
  2179. 482
  2180. 00:53:28,180 --> 00:53:31,308
  2181. Không phải việc của tôi,
  2182. nhưng một mũi khoan và một chút titan...
  2183.  
  2184. 483
  2185. 00:53:31,518 --> 00:53:33,311
  2186. ... sẽ thuận tiện hơn là một chiếc máy ảnh.
  2187.  
  2188. 484
  2189. 00:53:33,479 --> 00:53:35,731
  2190. Anh không được phép vào đây.
  2191.  
  2192. 485
  2193. 00:53:35,898 --> 00:53:37,984
  2194. Tôi chỉ đang đi tới nhà vệ sinh.
  2195.  
  2196. 486
  2197. 00:53:40,446 --> 00:53:42,365
  2198. Còn lý do của cô?
  2199.  
  2200. 487
  2201. 00:53:43,032 --> 00:53:45,034
  2202. Tôi không cần lý do.
  2203.  
  2204. 488
  2205. 00:53:47,830 --> 00:53:49,206
  2206. Cô khá đấy.
  2207.  
  2208. 489
  2209. 00:53:50,834 --> 00:53:52,586
  2210. Nhưng chưa đủ giỏi đến vậy đâu.
  2211.  
  2212. 490
  2213. 00:53:52,712 --> 00:53:56,048
  2214. Tôi muốn chụp vài bức ảnh
  2215. két an toàn của Yorgi.
  2216.  
  2217. 491
  2218. 00:53:56,258 --> 00:53:58,886
  2219. Nó có thể sẽ hữu ích với ai đó.
  2220.  
  2221. 492
  2222. 00:53:59,094 --> 00:54:02,764
  2223. Lại đây. Cô thật lạnh lùng,
  2224. thông minh và dữ dằn.
  2225.  
  2226. 493
  2227. 00:54:04,852 --> 00:54:06,979
  2228. Nhưng đôi mắt đã tố cáo cô.
  2229.  
  2230. 494
  2231. 00:54:08,273 --> 00:54:10,942
  2232. Nó tố cáo cô khi tôi bắn tên cảnh sát.
  2233.  
  2234. 495
  2235. 00:54:13,571 --> 00:54:15,489
  2236. Vậy bây giờ anh sẽ làm gì?
  2237.  
  2238. 496
  2239. 00:54:19,704 --> 00:54:22,415
  2240. Bây giờ tôi mời cô đi ăn trưa.
  2241.  
  2242. 497
  2243. 00:54:24,209 --> 00:54:27,713
  2244. Ồ, còn điều này, viên cảnh sát
  2245. tôi bắn vẫn chưa chết đâu.
  2246.  
  2247. 498
  2248. 00:54:48,323 --> 00:54:50,825
  2249. Tôi có một vài thông tin cho ông.
  2250.  
  2251. 499
  2252. 00:54:52,662 --> 00:54:57,668
  2253. Tôi luôn biết cách sử dụng thông tin.
  2254. Anh là ai? Làm sao biết số điện thoại của tôi?
  2255.  
  2256. 500
  2257. 00:54:58,752 --> 00:55:04,050
  2258. Đúng vậy. Thông tin quan trọng
  2259. ông cần là về Xander Cage.
  2260.  
  2261. 501
  2262. 00:55:14,272 --> 00:55:18,527
  2263. - Vậy là cô không thích người nước ngoài?
  2264. - Anh là đồ con lợn.
  2265.  
  2266. 502
  2267. 00:55:19,779 --> 00:55:21,864
  2268. Bạn trai cô cũng vậy?
  2269.  
  2270. 503
  2271. 00:55:22,031 --> 00:55:24,617
  2272. Anh nên là thừa nhận anh là loại người đó.
  2273.  
  2274. 504
  2275. 00:55:24,827 --> 00:55:26,620
  2276. Bây giờ, hãy nói cho tôi biết về viên cảnh sát.
  2277.  
  2278. 505
  2279. 00:55:28,873 --> 00:55:32,377
  2280. Chuyện gì xảy ra nếu tôi nói cô cho biết
  2281. tôi không phải loại người như cô nghĩ?
  2282.  
  2283. 506
  2284. 00:55:33,713 --> 00:55:35,715
  2285. Rằng tôi có thể lôi cô ra khỏi
  2286. vụ rắc rối mà cô đang dính phải?
  2287.  
  2288. 507
  2289. 00:55:35,924 --> 00:55:38,135
  2290. Thật vậy sao? Vụ rắc rối nào?
  2291.  
  2292. 508
  2293. 00:55:38,302 --> 00:55:43,433
  2294. Vụ rắc rối đã khiến cô lẻn vào
  2295. tầng hầm khi mọi người đang ngủ.
  2296.  
  2297. 509
  2298. 00:55:43,601 --> 00:55:44,727
  2299. Viên cảnh sát?
  2300.  
  2301. 510
  2302. 00:55:47,856 --> 00:55:51,610
  2303. Nhìn thấy cái này chứ?
  2304. Nó là một mũi tên tạo máu giả.
  2305.  
  2306. 511
  2307. 00:55:51,777 --> 00:55:56,074
  2308. Cú va chạm là thật, nhưng vô hại.
  2309. Chỉ là sơn đỏ thôi.
  2310.  
  2311. 512
  2312. 00:55:57,993 --> 00:55:58,952
  2313. Tại sao?
  2314.  
  2315. 513
  2316. 00:56:00,914 --> 00:56:02,415
  2317. Tôi là một điệp viên.
  2318.  
  2319. 514
  2320. 00:56:09,341 --> 00:56:12,093
  2321. Cô không muốn làm tôi xấu hổ đấy chứ?
  2322.  
  2323. 515
  2324. 00:56:12,678 --> 00:56:15,097
  2325. - Thôi nào.
  2326. - Có điều gì hài hước về chuyện đó sao?
  2327.  
  2328. 516
  2329. 00:56:16,683 --> 00:56:18,936
  2330. Anh nhìn lại mình đi.
  2331.  
  2332. 517
  2333. 00:56:19,187 --> 00:56:21,731
  2334. Tôi làm việc cho NSA.
  2335.  
  2336. 518
  2337. 00:56:24,276 --> 00:56:26,362
  2338. Anh có biết là mình rất hài hước không?
  2339.  
  2340. 519
  2341. 00:56:30,576 --> 00:56:32,244
  2342. Yelena, Kirill đây.
  2343.  
  2344. 520
  2345. 00:56:32,828 --> 00:56:36,666
  2346. Yorgi đã biết được Cage
  2347. là một điệp viên Mỹ.
  2348.  
  2349. 521
  2350. 00:56:37,292 --> 00:56:42,257
  2351. Cô hiểu điều tôi nói chứ?
  2352. Cô đang gặp nguy hiểm.
  2353.  
  2354. 522
  2355. 00:56:42,967 --> 00:56:45,636
  2356. Toà nhà bên kia con phố.
  2357. Chỗ bức tượng.
  2358.  
  2359. 523
  2360. 00:56:46,721 --> 00:56:49,891
  2361. Hãy dụ hắn ta ra ngoài.
  2362. Tôi sẽ giải quyết mọi chuyện êm thấm.
  2363.  
  2364. 524
  2365. 00:56:56,775 --> 00:56:59,069
  2366. Chuyện gì vậy, bạn trai cô à?
  2367.  
  2368. 525
  2369. 00:57:05,286 --> 00:57:08,789
  2370. Cứ cho rằng anh là người đúng như anh nói.
  2371.  
  2372. 526
  2373. 00:57:10,418 --> 00:57:13,504
  2374. - Anh có thể làm gì cho tôi?
  2375. - Cô muốn gì?
  2376.  
  2377. 527
  2378. 00:57:14,840 --> 00:57:20,179
  2379. Tôi muốn được miễn truy tố,
  2380. cư trú tại Mỹ và có quyền công dân.
  2381.  
  2382. 528
  2383. 00:57:20,555 --> 00:57:22,974
  2384. Thế còn biệt thự ở bờ biển phía Nam
  2385. và một gã bạn trai giàu có?
  2386.  
  2387. 529
  2388. 00:57:23,100 --> 00:57:25,185
  2389. Điều đó tôi có thể tự lo được.
  2390.  
  2391. 530
  2392. 00:57:26,521 --> 00:57:29,733
  2393. - Còn anh muốn gì?
  2394. - Tôi muốn biết nhiều hơn về Anarchy 99.
  2395.  
  2396. 531
  2397. 00:57:30,109 --> 00:57:32,403
  2398. Anh muốn biết về Anarchy 99?
  2399.  
  2400. 532
  2401. 00:57:33,154 --> 00:57:36,657
  2402. Anh đã nhìn thấy gái điếm,
  2403. những câu lạc bộ, các bữa tiệc.
  2404.  
  2405. 533
  2406. 00:57:36,742 --> 00:57:40,537
  2407. Điều anh không thấy là
  2408. những thứ xảy ra ban ngày.
  2409.  
  2410. 534
  2411. 00:57:41,122 --> 00:57:46,211
  2412. Đã có nhiều hoạt động diễn ra vào năm ngoái.
  2413. Nhiều người đến và đi.
  2414.  
  2415. 535
  2416. 00:57:46,421 --> 00:57:50,300
  2417. - Những nhà khoa học Nga.
  2418. - Vậy, họ tới đây làm gì?
  2419.  
  2420. 536
  2421. 00:57:50,760 --> 00:57:53,888
  2422. Họ vào một tầng hầm
  2423. và tôi không được đi theo.
  2424.  
  2425. 537
  2426. 00:57:54,389 --> 00:57:57,225
  2427. Đây là lúc để cô được mời vào.
  2428.  
  2429. 538
  2430. 00:57:57,894 --> 00:58:03,859
  2431. Yorgi đã biết anh là một điệp viên.
  2432. Kirill đang đợi ở ngoài để thủ tiêu anh.
  2433.  
  2434. 539
  2435. 00:58:09,825 --> 00:58:11,285
  2436. - Ở đâu --?
  2437. - Đừng nhìn.
  2438.  
  2439. 540
  2440. 00:58:12,411 --> 00:58:14,372
  2441. Có cửa sau đấy.
  2442.  
  2443. 541
  2444. 00:58:14,665 --> 00:58:16,833
  2445. Nếu tôi đi đường đó,
  2446. chúng sẽ biết cô báo cho tôi.
  2447.  
  2448. 542
  2449. 00:58:16,959 --> 00:58:20,504
  2450. Nếu anh ra bằng cửa trước,
  2451. hắn sẽ tặng anh một viên đạn vào mắt.
  2452.  
  2453. 543
  2454. 00:58:31,060 --> 00:58:33,729
  2455. - Cô mang theo súng chứ?
  2456. - Luôn luôn.
  2457.  
  2458. 544
  2459. 00:58:34,022 --> 00:58:35,941
  2460. Hãy sẵn sàng sử dụng.
  2461.  
  2462. 545
  2463. 00:58:38,945 --> 00:58:41,948
  2464. - Kế hoạch của anh là gì?
  2465. - Hắn vẫn còn mê cô.
  2466.  
  2467. 546
  2468. 00:58:42,116 --> 00:58:47,539
  2469. - Hắn sẽ tợi tới khi có đường bắn chuẩn.
  2470. - Kế hoạch của anh đó hả? Cảm ơn. Tuyệt thật!
  2471.  
  2472. 547
  2473. 00:59:11,861 --> 00:59:12,903
  2474. Lấy súng ra!
  2475.  
  2476. 548
  2477. 01:00:02,549 --> 01:00:04,468
  2478. Anh ta đang tới.
  2479.  
  2480. 549
  2481. 01:00:42,099 --> 01:00:46,646
  2482. Gibbons! Kẻ bắt cóc yêu thích của tôi.
  2483. Lần sau hãy gửi một chiếc Limo.
  2484.  
  2485. 550
  2486. 01:00:54,031 --> 01:00:56,116
  2487. Ồ, ông đang chơi khăm tôi.
  2488.  
  2489. 551
  2490. 01:00:56,367 --> 01:01:00,497
  2491. Ông đã hạ gục tôi rồi.
  2492. Không cần phải độc ác như vậy chứ.
  2493.  
  2494. 552
  2495. 01:01:04,002 --> 01:01:06,087
  2496. Một chiếc vé? Hài hước thật.
  2497.  
  2498. 553
  2499. 01:01:06,296 --> 01:01:08,840
  2500. - Vậy giờ tôi sẽ đi đâu?
  2501. - Về nhà.
  2502.  
  2503. 554
  2504. 01:01:09,675 --> 01:01:10,593
  2505. Về nhà?
  2506.  
  2507. 555
  2508. 01:01:10,968 --> 01:01:13,262
  2509. Vỏ bọc của cậu đã bị lộ.
  2510. Cậu không còn hữu dụng nữa.
  2511.  
  2512. 556
  2513. 01:01:13,472 --> 01:01:14,765
  2514. Gì vậy? Tôi đã làm điều gì?
  2515.  
  2516. 557
  2517. 01:01:14,890 --> 01:01:18,518
  2518. Không còn trò lửa đảo nào nữa.
  2519. Chúng ta đã có đủ thông tin rồi.
  2520.  
  2521. 558
  2522. 01:01:18,728 --> 01:01:23,609
  2523. - Với cái gì?
  2524. - Đội dọn dẹp: nhanh chóng, sạch sẽ, hiệu quả.
  2525.  
  2526. 559
  2527. 01:01:23,735 --> 01:01:26,738
  2528. Đừng lo về chuyện đó.
  2529. Nó sẽ kết thúc nhanh thôi.
  2530.  
  2531. 560
  2532. 01:01:27,281 --> 01:01:30,576
  2533. Ông nói một đội dọn dẹp sẽ vào
  2534. và giết tất cả chúng?
  2535.  
  2536. 561
  2537. 01:01:30,785 --> 01:01:33,537
  2538. Không phải tất cả đều tệ như ông nghĩ đâu.
  2539.  
  2540. 562
  2541. 01:01:33,705 --> 01:01:37,752
  2542. Cậu đã bắn một cảnh sát.
  2543. "Không tệ như tôi nghĩ"?
  2544.  
  2545. 563
  2546. 01:01:37,960 --> 01:01:40,046
  2547. Thôi được, nhìn này.
  2548.  
  2549. 564
  2550. 01:01:40,297 --> 01:01:44,009
  2551. Chúng ta có rắc rối.
  2552. Có một cô gái. Yelena.
  2553.  
  2554. 565
  2555. 01:01:44,219 --> 01:01:45,720
  2556. Luôn có một cô gái.
  2557.  
  2558. 566
  2559. 01:01:45,929 --> 01:01:49,892
  2560. Cô ấy muốn thoát ra và tôi sẽ đưa cô ấy
  2561. quay lại cùng nhiều thông tin hơn cho ông.
  2562.  
  2563. 567
  2564. 01:01:50,142 --> 01:01:54,189
  2565. Không còn thời gian để chơi đùa nữa.
  2566. Thoả thuận đã xong.
  2567.  
  2568. 568
  2569. 01:01:54,398 --> 01:01:56,983
  2570. "Thoả thuận đã xong" là sao?
  2571.  
  2572. 569
  2573. 01:01:57,193 --> 01:01:59,487
  2574. Ông còn không biết cô ấy.
  2575.  
  2576. 570
  2577. 01:02:01,115 --> 01:02:04,576
  2578. Ồ, tiện thể, tài khoản ngân hàng
  2579. cậu lấy cho chúng ta?
  2580.  
  2581. 571
  2582. 01:02:05,203 --> 01:02:10,876
  2583. Các bạn cậu và Yelena đã thực hiện
  2584. những khoản giao dịch tiền mặt lớn...
  2585.  
  2586. 572
  2587. 01:02:11,086 --> 01:02:15,258
  2588. ... cho một nhóm các nhà khoa học Nga
  2589. chuyên về hoá học và chuyển động...
  2590.  
  2591. 573
  2592. 01:02:15,425 --> 01:02:18,052
  2593. ... cho dự án một vũ khí sinh học.
  2594.  
  2595. 574
  2596. 01:02:18,637 --> 01:02:21,515
  2597. - Cô ấy không làm gì trong vụ đó cả.
  2598. - Về nhà đi.
  2599.  
  2600. 575
  2601. 01:02:21,765 --> 01:02:23,642
  2602. - Cô ấy không --!
  2603. - Đó là một mệnh lệnh.
  2604.  
  2605. 576
  2606. 01:02:44,002 --> 01:02:45,045
  2607. Nó sẽ đi bằng cách nào?
  2608.  
  2609. 577
  2610. 01:02:45,170 --> 01:02:46,463
  2611. Rác rưởi!
  2612.  
  2613. 578
  2614. 01:02:46,672 --> 01:02:48,507
  2615. Yeah, chúng ta có thể làm gì?
  2616.  
  2617. 579
  2618. 01:04:42,108 --> 01:04:45,320
  2619. Yelena! Qua cánh cửa này,
  2620. em sẽ phải đi với bọn anh tới cùng.
  2621.  
  2622. 580
  2623. 01:04:45,488 --> 01:04:48,824
  2624. - Em có chắc là muốn chứ?
  2625. - Em chắc.
  2626.  
  2627. 581
  2628. 01:06:28,825 --> 01:06:33,414
  2629. Đó là Ahab. Nó là một chiếc tàu
  2630. chạy trên biển bằng năng lượng mặt trời.
  2631.  
  2632. 582
  2633. 01:06:33,748 --> 01:06:36,626
  2634. Nó có thể đi vòng quanh Trái Đất
  2635. để tới được mục tiêu.
  2636.  
  2637. 583
  2638. 01:06:36,877 --> 01:06:41,716
  2639. Nó chỉ cần một tấm kim loại
  2640. để lấy ánh nắng mặt trời và làm việc.
  2641.  
  2642. 584
  2643. 01:06:42,133 --> 01:06:44,844
  2644. Công việc của nó là gì?
  2645.  
  2646. 585
  2647. 01:06:45,262 --> 01:06:50,352
  2648. Món quà trong mơ của tất cả các cô bé, cậu bé.
  2649.  
  2650. 586
  2651. 01:06:59,948 --> 01:07:02,992
  2652. Nhóm của tôi sẽ hoàn thành vào ngày mai.
  2653.  
  2654. 587
  2655. 01:07:03,536 --> 01:07:04,537
  2656. Còn các anh?
  2657.  
  2658. 588
  2659. 01:07:05,579 --> 01:07:08,416
  2660. Chúng tôi vừa hoàn thành nó.
  2661.  
  2662. 589
  2663. 01:07:40,248 --> 01:07:41,291
  2664. Nikolai!
  2665.  
  2666. 590
  2667. 01:07:41,583 --> 01:07:43,626
  2668. Mang tên lửa lại đây.
  2669.  
  2670. 591
  2671. 01:08:20,840 --> 01:08:23,718
  2672. Kíp nổ dành cho ngài.
  2673.  
  2674. 592
  2675. 01:09:13,614 --> 01:09:15,950
  2676. Yorgi! Các chất hoá học nhị phân
  2677. đang hoà lẫn vào nhau...
  2678.  
  2679. 593
  2680. 01:09:16,076 --> 01:09:18,203
  2681. ... nó sẽ giết tất cả chúng tôi!
  2682.  
  2683. 594
  2684. 01:09:28,383 --> 01:09:30,969
  2685. Nhìn như những chúc chuột bạch nhỏ.
  2686.  
  2687. 595
  2688. 01:09:34,475 --> 01:09:36,310
  2689. Tạm biệt, những chú chuột.
  2690.  
  2691. 596
  2692. 01:09:54,041 --> 01:09:55,459
  2693. Lạy Chúa tôi.
  2694.  
  2695. 597
  2696. 01:10:57,036 --> 01:11:01,125
  2697. Họ đã hoàn thành công việc và
  2698. giờ họ là vật cản.
  2699.  
  2700. 598
  2701. 01:11:02,084 --> 01:11:05,754
  2702. Chúng ta không cần
  2703. thêm bất cứ ai nói về việc này nữa.
  2704.  
  2705. 599
  2706. 01:11:11,220 --> 01:11:15,809
  2707. Khí gas sẽ bị hút vào những quạt thông gió,
  2708. cho xuống nước...
  2709.  
  2710. 600
  2711. 01:11:16,018 --> 01:11:19,981
  2712. ... và một lần nữa trở nên vô hại.
  2713.  
  2714. 601
  2715. 01:11:23,736 --> 01:11:25,696
  2716. Yên lặng thật.
  2717.  
  2718. 602
  2719. 01:11:28,575 --> 01:11:32,412
  2720. Bây giờ tôi đã hiểu tại sao
  2721. nó được gọi là "Đêm Yên Lặng".
  2722.  
  2723. 603
  2724. 01:11:41,050 --> 01:11:42,510
  2725. Kiếm cái gì ăn đi.
  2726.  
  2727. 604
  2728. 01:12:17,846 --> 01:12:19,764
  2729. Tìm hiểu xem chuyện gì đang xảy ra đi!
  2730.  
  2731. 605
  2732. 01:12:54,057 --> 01:12:55,225
  2733. Chuyện quái gì vậy?
  2734.  
  2735. 606
  2736. 01:13:01,901 --> 01:13:03,444
  2737. Nó làm việc rồi.
  2738.  
  2739. 607
  2740. 01:14:30,553 --> 01:14:31,929
  2741. Lửa trong hố.
  2742.  
  2743. 608
  2744. 01:15:01,300 --> 01:15:04,261
  2745. Sova. Anh làm gì ở đây vậy?
  2746.  
  2747. 609
  2748. 01:15:04,429 --> 01:15:07,849
  2749. Đầu tiên anh chỉ điểm tôi ở quán bar.
  2750. Sau đó anh bắn vào lưng tôi.
  2751.  
  2752. 610
  2753. 01:15:08,100 --> 01:15:11,729
  2754. Sếp tôi bắn tôi. Tôi bắn anh.
  2755. Đúng là một vòng luẩn quẩn.
  2756.  
  2757. 611
  2758. 01:15:11,980 --> 01:15:13,607
  2759. - Anh nghĩ nó hài hước sao?
  2760. - Không.
  2761.  
  2762. 612
  2763. 01:15:13,815 --> 01:15:16,485
  2764. Anh đã xúc phạm tôi?
  2765.  
  2766. 613
  2767. 01:15:16,694 --> 01:15:20,365
  2768. Tôi làm điều đó để có thể lọt vào trong.
  2769. Chúng ta ở cùng phe mà.
  2770.  
  2771. 614
  2772. 01:15:20,574 --> 01:15:23,452
  2773. Xin lỗi. Tôi đã đổi phe rồi.
  2774.  
  2775. 615
  2776. 01:15:23,995 --> 01:15:28,417
  2777. Anh đã đẩy tôi đi quá xa. Chính phủ
  2778. không trả nhiều như Yorgi.
  2779.  
  2780. 616
  2781. 01:15:29,418 --> 01:15:31,629
  2782. Chính phủ tôi trả gấp đôi như thế --
  2783.  
  2784. 617
  2785. 01:15:31,838 --> 01:15:34,591
  2786. Anh nghĩ có thể làm điệp viên vài ngày...
  2787.  
  2788. 618
  2789. 01:15:34,717 --> 01:15:39,890
  2790. -... và đã biết tất cả mọi thứ sao?
  2791. - Vậy anh sẽ làm gì, bắn tôi?
  2792.  
  2793. 619
  2794. 01:15:40,099 --> 01:15:42,059
  2795. Anh muốn bắn vào đâu?
  2796. Bắn vào đầu, một cái chết nhanh chóng?
  2797.  
  2798. 620
  2799. 01:15:42,269 --> 01:15:45,647
  2800. Hay là vào ngực để tôi có thể thấy tim anh?
  2801.  
  2802. 621
  2803. 01:15:45,856 --> 01:15:47,817
  2804. Tôi có thể nghĩ sao về nó?
  2805.  
  2806. 622
  2807. 01:15:55,868 --> 01:15:57,203
  2808. Cô đang làm gì vậy?
  2809.  
  2810. 623
  2811. 01:15:57,412 --> 01:16:01,291
  2812. Tôi đã nghe thấy tiếng nói chuyện.
  2813. Tôi biết vị trí của anh trong phòng.
  2814.  
  2815. 624
  2816. 01:16:03,003 --> 01:16:05,463
  2817. Cô đã làm gì với hai anh Ivan này vậy?
  2818.  
  2819. 625
  2820. 01:16:09,385 --> 01:16:10,511
  2821. Chuyện này là sao?
  2822.  
  2823. 626
  2824. 01:16:10,679 --> 01:16:14,224
  2825. Có vài điều mà tôi
  2826. đã không đủ thời gian để nói với anh.
  2827.  
  2828. 627
  2829. 01:16:14,350 --> 01:16:16,436
  2830. Tôi cũng là một điệp viên.
  2831.  
  2832. 628
  2833. 01:16:16,644 --> 01:16:20,064
  2834. Tôi là điệp viên của FSB,
  2835. cơ quan tình báo Nga.
  2836.  
  2837. 629
  2838. 01:16:20,232 --> 01:16:22,318
  2839. Giống như CIA của các anh.
  2840.  
  2841. 630
  2842. 01:16:22,444 --> 01:16:25,488
  2843. - Tôi đã hoạt động ngầm ở đây 2 năm.
  2844. - 2 năm?
  2845.  
  2846. 631
  2847. 01:16:25,615 --> 01:16:28,409
  2848. Kế hoạch của cô là gì vậy,
  2849. để cho chúng chết già sao?
  2850.  
  2851. 632
  2852. 01:16:28,618 --> 01:16:29,952
  2853. Không có kế hoạch nào cả.
  2854.  
  2855. 633
  2856. 01:16:30,120 --> 01:16:34,667
  2857. Một năm trước, Cơ quan tình báo đã tổ chức lại,
  2858. chúng tôi không còn nhận được mệnh lệnh nào nữa.
  2859.  
  2860. 634
  2861. 01:16:35,084 --> 01:16:39,673
  2862. Họ đã quên chúng tôi.
  2863. Và tôi chỉ làm việc phải làm. Anh hiểu chứ?
  2864.  
  2865. 635
  2866. 01:16:39,882 --> 01:16:43,218
  2867. Tôi hiểu gì chứ?
  2868. Tôi mới chỉ làm điệp viên 1 tuần.
  2869.  
  2870. 636
  2871. 01:16:43,345 --> 01:16:46,348
  2872. Nhưng sếp của tôi muốn biết
  2873. điều chúng ta đang biết.
  2874.  
  2875. 637
  2876. 01:16:46,474 --> 01:16:49,310
  2877. - Được chứ?
  2878. - Được.
  2879.  
  2880. 638
  2881. 01:16:50,312 --> 01:16:54,484
  2882. Nhỉệm vụ của chiếc tàu đó
  2883. là mang theo một chất tên là Đêm Yên Lặng.
  2884.  
  2885. 639
  2886. 01:16:54,692 --> 01:16:57,904
  2887. Nó đã bị mất tích
  2888. kể từ khi Liên Bang Xô Viết sụp đổ năm 1991.
  2889.  
  2890. 640
  2891. 01:16:58,113 --> 01:16:59,406
  2892. Nó có thể giết hàng triệu người.
  2893.  
  2894. 641
  2895. 01:16:59,615 --> 01:17:02,660
  2896. Chúng tôi biết chúng đang làm điều gì đó.
  2897. Cậu đã tìm ra nó.
  2898.  
  2899. 642
  2900. 01:17:02,827 --> 01:17:06,999
  2901. - Làm việc rất tốt, 3X.
  2902. - Chẳng có đội dọn dẹp nào cả.
  2903.  
  2904. 643
  2905. 01:17:08,584 --> 01:17:11,587
  2906. Nếu tôi bảo cậu đừng nhảy xuống
  2907. từ nóc Toà Nhà Quốc Hội....
  2908.  
  2909. 644
  2910. 01:17:11,755 --> 01:17:15,092
  2911. - Ông nói đúng. Tôi sẽ làm điều đó.
  2912. - Tôi chỉ thúc đẩy cậu.
  2913.  
  2914. 645
  2915. 01:17:15,343 --> 01:17:18,763
  2916. Tôi là người chỉ huy mọi việc,
  2917. đó là việc tôi đã làm.
  2918.  
  2919. 646
  2920. 01:17:18,973 --> 01:17:21,016
  2921. Được rồi, người của tôi hiện đang ở đấy.
  2922.  
  2923. 647
  2924. 01:17:21,142 --> 01:17:24,521
  2925. - Bây giờ là lúc để cậu về nhà.
  2926. - Vậy còn Yelena?
  2927.  
  2928. 648
  2929. 01:17:27,942 --> 01:17:30,987
  2930. Tôi không có quyền cho cô ấy nơi ẩn nấp.
  2931.  
  2932. 649
  2933. 01:17:32,447 --> 01:17:35,659
  2934. Nhưng tôi hứa mọi việc sẽ được giải quyết xong
  2935. trong lúc cậu về đây.
  2936.  
  2937. 650
  2938. 01:17:37,162 --> 01:17:40,124
  2939. Về nhà đi, Xander. Đó là một mệnh lệnh.
  2940.  
  2941. 651
  2942. 01:17:57,062 --> 01:17:59,857
  2943. Khi nào Yorgi sẽ khởi động chiếc tàu đó?
  2944.  
  2945. 652
  2946. 01:18:03,570 --> 01:18:06,906
  2947. Ông ấy đã bảo anh về nhà!
  2948. Sếp anh đã chỉ huy --
  2949.  
  2950. 653
  2951. 01:18:07,116 --> 01:18:09,035
  2952. Hắn sắp làm chứ, Yelena?
  2953.  
  2954. 654
  2955. 01:18:11,455 --> 01:18:14,166
  2956. Sớm thôi.
  2957. Nhưng đó không phải vấn đề của mỗi chúng ta!
  2958.  
  2959. 655
  2960. 01:18:14,292 --> 01:18:17,211
  2961. Nếu hắn làm đúng theo kế hoạch,
  2962. đó là vấn đề của tất cả mọi người.
  2963.  
  2964. 656
  2965. 01:18:17,379 --> 01:18:21,760
  2966. Hắn có quân đội, pháo đài.
  2967. Anh sẽ chẳng có cơ hội nào!
  2968.  
  2969. 657
  2970. 01:18:21,927 --> 01:18:26,766
  2971. Tôi đã lãng phí đời mình vì những điều ngu ngốc.
  2972. Đây là việc có ý nghĩa đầu tiên.
  2973.  
  2974. 658
  2975. 01:18:26,974 --> 01:18:31,438
  2976. Đây không phải trò chơi mạo điểm đâu.
  2977. Anh sẽ chết vì chuyện này.
  2978.  
  2979. 659
  2980. 01:18:33,816 --> 01:18:36,235
  2981. Nếu cô không trở về...
  2982.  
  2983. 660
  2984. 01:18:38,030 --> 01:18:40,616
  2985. ... hắn sẽ biết mọi chuyện không ổn.
  2986.  
  2987. 661
  2988. 01:18:40,700 --> 01:18:44,496
  2989. Anh không thể yêu cầu tôi trở lại đó.
  2990. Anh không thể.
  2991.  
  2992. 662
  2993. 01:18:47,375 --> 01:18:52,256
  2994. Anh có muốn biết điều mỉa mai là gì không?
  2995. Tôi đã tình nguyện làm nhiệm vụ này.
  2996.  
  2997. 663
  2998. 01:18:53,591 --> 01:18:56,302
  2999. Tôi muốn tạo sự khác biệt.
  3000.  
  3001. 664
  3002. 01:18:57,471 --> 01:18:59,098
  3003. Tôi đã đấu tranh để được làm việc này.
  3004.  
  3005. 665
  3006. 01:19:02,936 --> 01:19:04,145
  3007. Vậy hãy kết thúc nó.
  3008.  
  3009. 666
  3010. 01:19:21,876 --> 01:19:25,171
  3011. Nhớ tôi đã nói gì
  3012. sau khi anh hôn tôi chứ?
  3013.  
  3014. 667
  3015. 01:19:25,631 --> 01:19:28,134
  3016. - Không còn lần nữa?
  3017. - Tôi nói dối đấy.
  3018.  
  3019. 668
  3020. 01:19:46,657 --> 01:19:49,910
  3021. Các cô sẽ phát hiện ra
  3022. tôi là một người đơn giản
  3023.  
  3024. 669
  3025. 01:19:50,037 --> 01:19:52,247
  3026. Tôi sẽ rất hạnh phúc
  3027. với một cô gái Séc xinh đẹp --
  3028.  
  3029. 670
  3030. 01:19:52,457 --> 01:19:56,420
  3031. Này!
  3032. Có lệnh mới từ Gibbons. Vào trong đi.
  3033.  
  3034. 671
  3035. 01:20:01,468 --> 01:20:04,763
  3036. - Tôi muốn có tất cả thứ này trong chiếc xe.
  3037. - Xong ngay.
  3038.  
  3039. 672
  3040. 01:20:04,889 --> 01:20:08,309
  3041. Pháo đài đó được bảo vệ
  3042. nhờ hệ thống camera giám sát.
  3043.  
  3044. 673
  3045. 01:20:09,436 --> 01:20:12,022
  3046. Đó là lý do ta không thể lại gần nó.
  3047.  
  3048. 674
  3049. 01:20:14,442 --> 01:20:19,865
  3050. Bình tĩnh. Đó là lý do tôi cần
  3051. làm hỏng tháp thông tin...
  3052.  
  3053. 675
  3054. 01:20:20,033 --> 01:20:22,077
  3055. ... ở chỗ chân núi.
  3056.  
  3057. 676
  3058. 01:20:27,751 --> 01:20:30,879
  3059. Có ai ở đây biết lái máy bay không?
  3060.  
  3061. 677
  3062. 01:20:32,173 --> 01:20:33,508
  3063. Tôi làm được.
  3064.  
  3065. 678
  3066. 01:20:40,809 --> 01:20:43,395
  3067. Có quá nhiều sự nhiễu loạn
  3068. quanh ngọn tháp
  3069.  
  3070. 679
  3071. 01:20:43,646 --> 01:20:46,273
  3072. Hãy đưa tôi đến gần ngọn tháp!
  3073.  
  3074. 680
  3075. 01:20:46,482 --> 01:20:47,942
  3076. Tôi sẽ giải quyết mọi chuyện!
  3077.  
  3078. 681
  3079. 01:21:01,751 --> 01:21:02,752
  3080. Đi ngay bây giờ đi!
  3081.  
  3082. 682
  3083. 01:22:24,855 --> 01:22:26,232
  3084. Viktor! Chúng ta có khách đấy!
  3085.  
  3086. 683
  3087. 01:22:31,114 --> 01:22:34,033
  3088. Bắn hắn nhanh. Giết hắn chậm!
  3089.  
  3090. 684
  3091. 01:26:24,656 --> 01:26:26,450
  3092. Không ai thích lở tuyết.
  3093.  
  3094. 685
  3095. 01:27:03,330 --> 01:27:07,502
  3096. Yelena, con bồ câu của anh,
  3097. em có điều gì không rõ ràng sao?
  3098.  
  3099. 686
  3100. 01:27:07,919 --> 01:27:12,633
  3101. Nhiệm vụ của em là giết tên cảnh sát
  3102. sau khi hắn giết X mà.
  3103.  
  3104. 687
  3105. 01:27:13,634 --> 01:27:18,098
  3106. Không được giỏi lắm cho một
  3107. điệp viên của Nga.
  3108.  
  3109. 688
  3110. 01:27:22,771 --> 01:27:25,732
  3111. Anh đã biết về em từ lâu...
  3112.  
  3113. 689
  3114. 01:27:25,899 --> 01:27:30,988
  3115. ... và thật thú vị khi được điều khiển em,
  3116. dắt em đi theo cách mà anh thấy hợp lý.
  3117.  
  3118. 690
  3119. 01:27:32,825 --> 01:27:34,076
  3120. Còn anh.
  3121.  
  3122. 691
  3123. 01:27:39,041 --> 01:27:41,877
  3124. Tôi đã tưởng rằng anh hiểu...
  3125.  
  3126. 692
  3127. 01:27:42,086 --> 01:27:44,463
  3128. ... điều tôi cố gắng đạt tới.
  3129.  
  3130. 693
  3131. 01:27:44,965 --> 01:27:46,842
  3132. Anh có tưởng tượng được không?
  3133.  
  3134. 694
  3135. 01:27:47,635 --> 01:27:50,680
  3136. Hãy tưởng một một thành phố như
  3137. Prague biến mất...
  3138.  
  3139. 695
  3140. 01:27:50,848 --> 01:27:53,892
  3141. ... trong một đám khí gas.
  3142.  
  3143. 696
  3144. 01:27:54,060 --> 01:27:57,355
  3145. Rồi Hamburg, London, Washington.
  3146.  
  3147. 697
  3148. 01:27:57,856 --> 01:28:03,237
  3149. Hãy tưởng tượng không ai biết ai làm việc này hay tại sao.
  3150. Và rồi họ sẽ thù địch nhau.
  3151.  
  3152. 698
  3153. 01:28:03,530 --> 01:28:07,493
  3154. Nước này tấn công nước kia.
  3155. Nước kia xâm chiếm nước này.
  3156.  
  3157. 699
  3158. 01:28:07,702 --> 01:28:10,621
  3159. Rồi cả thế giới sẽ nổ tung.
  3160.  
  3161. 700
  3162. 01:28:10,831 --> 01:28:14,001
  3163. Hãy tưởng tượng các chính phủ biến mất.
  3164.  
  3165. 701
  3166. 01:28:14,210 --> 01:28:16,045
  3167. Và cuối cùng...
  3168.  
  3169. 702
  3170. 01:28:16,129 --> 01:28:20,718
  3171. ... hãy tưởng tượng việc
  3172. đối mặt với vẻ đẹp của tự do.
  3173.  
  3174. 703
  3175. 01:28:25,223 --> 01:28:28,477
  3176. Nhưng anh sẽ không còn sống
  3177. đến lúc ấy để tận hưởng điều đó đâu.
  3178.  
  3179. 704
  3180. 01:28:30,606 --> 01:28:32,649
  3181. Như Viktor.
  3182.  
  3183. 705
  3184. 01:28:35,570 --> 01:28:37,197
  3185. Như Kolya.
  3186.  
  3187. 706
  3188. 01:29:23,839 --> 01:29:25,424
  3189. Yểm trợ cho tôi!
  3190.  
  3191. 707
  3192. 01:29:35,019 --> 01:29:37,105
  3193. Cời dây trói cho anh!
  3194.  
  3195. 708
  3196. 01:29:41,278 --> 01:29:44,531
  3197. Hắn lấy được ổ cứng rồi.
  3198. Hắn sẽ khởi động Ahab!
  3199.  
  3200. 709
  3201. 01:29:50,622 --> 01:29:52,374
  3202. Lấy một cái đi.
  3203.  
  3204. 710
  3205. 01:30:03,138 --> 01:30:04,681
  3206. Ivan, giải quyết bọn chúng đi!
  3207.  
  3208. 711
  3209. 01:30:25,625 --> 01:30:27,502
  3210. Anh phải mở khoá an toàn trước đã.
  3211.  
  3212. 712
  3213. 01:30:51,532 --> 01:30:53,742
  3214. Giữ chân bọn chúng càng lâu càng tốt.
  3215.  
  3216. 713
  3217. 01:30:55,453 --> 01:30:57,413
  3218. Hẹn gặp lại anh.
  3219.  
  3220. 714
  3221. 01:31:54,068 --> 01:31:55,778
  3222. Nhanh lên nào.
  3223.  
  3224. 715
  3225. 01:32:04,415 --> 01:32:07,376
  3226. Dừng lại! Hắn có thể hạ gục chúng ta.
  3227.  
  3228. 716
  3229. 01:32:11,299 --> 01:32:12,675
  3230. Tệ thật.
  3231.  
  3232. 717
  3233. 01:32:13,092 --> 01:32:14,636
  3234. Anh có một khẩu bazooka!
  3235.  
  3236. 718
  3237. 01:32:14,803 --> 01:32:19,099
  3238. Đừng nghĩ như một cảnh sát Prague
  3239. và hãy suy nghĩ như đang chơi PlayStation. Thổi bay hắn đi!
  3240.  
  3241. 719
  3242. 01:32:19,267 --> 01:32:22,771
  3243. Đây không phải là bazooka.
  3244. Đây là tên lửa tầm nhiệt.
  3245.  
  3246. 720
  3247. 01:32:25,358 --> 01:32:26,692
  3248. Tên lửa tầm nhiệt?
  3249.  
  3250. 721
  3251. 01:32:28,195 --> 01:32:29,196
  3252. Cài đặt nó đi.
  3253.  
  3254. 722
  3255. 01:32:33,743 --> 01:32:36,162
  3256. Hắn ta đang hút thuốc đấy.
  3257.  
  3258. 723
  3259. 01:32:53,017 --> 01:32:55,854
  3260. Tôi đã bảo thuốc lá sẽ giết chết anh ta mà.
  3261.  
  3262. 724
  3263. 01:33:56,889 --> 01:33:59,141
  3264. Về học bắn lại đi, đồ rác rưởi!
  3265.  
  3266. 725
  3267. 01:34:24,715 --> 01:34:27,134
  3268. Nhanh lên! Giúp tôi kéo anh ta ra!
  3269.  
  3270. 726
  3271. 01:34:31,724 --> 01:34:33,935
  3272. Nó sẽ tới thành phố trong 30 phút nữa!
  3273.  
  3274. 727
  3275. 01:34:48,537 --> 01:34:51,039
  3276. Tôi cần một chiếc trực thăng.
  3277.  
  3278. 728
  3279. 01:34:51,833 --> 01:34:54,127
  3280. Tôi cần một phương tiện để đi lại.
  3281. Tôi cần --
  3282.  
  3283. 729
  3284. 01:35:01,178 --> 01:35:04,806
  3285. X, anh đây rồi.
  3286. Tôi đã làm mọi thứ anh yêu cầu.
  3287.  
  3288. 730
  3289. 01:35:05,016 --> 01:35:07,185
  3290. Chiếc xe này gần như có thể bay.
  3291.  
  3292. 731
  3293. 01:35:07,311 --> 01:35:10,230
  3294. Anh đã lừa tôi.
  3295. Gibbons không cho phép việc này.
  3296.  
  3297. 732
  3298. 01:35:10,398 --> 01:35:12,233
  3299. Ông ấy sẽ nghiền nát chúng ta mất.
  3300.  
  3301. 733
  3302. 01:35:12,442 --> 01:35:14,235
  3303. - Điệp viên Shavers.
  3304. - Yeah?
  3305.  
  3306. 734
  3307. 01:35:14,570 --> 01:35:17,323
  3308. Tôi thăng chức cho anh.
  3309.  
  3310. 735
  3311. 01:35:17,532 --> 01:35:20,994
  3312. Giải quyết chỗ này đi.
  3313. Anh đang làm nhiệm vụ.
  3314.  
  3315. 736
  3316. 01:35:21,704 --> 01:35:25,541
  3317. Vâng, thưa sếp! Tôi là con người của công việc!
  3318. Tôi sẽ không làm anh thất vọng đâu!
  3319.  
  3320. 737
  3321. 01:35:26,710 --> 01:35:28,462
  3322. Chờ đã!
  3323.  
  3324. 738
  3325. 01:35:29,046 --> 01:35:30,714
  3326. Suýt nữa quên hướng dẫn sử dụng.
  3327. Anh sẽ cần nó.
  3328.  
  3329. 739
  3330. 01:35:30,924 --> 01:35:33,635
  3331. Hey, X. Giết chết chúng đi!
  3332.  
  3333. 740
  3334. 01:35:54,578 --> 01:35:58,708
  3335. Nó đang đi với vận tốc 80 dặm/h!
  3336. Làm thế nào chúng ta có thể ngăn nó lại?!
  3337.  
  3338. 741
  3339. 01:35:58,875 --> 01:36:02,922
  3340. Chúng ta không thể! Bảng điều khiển
  3341. nằm trên thân tàu
  3342.  
  3343. 742
  3344. 01:36:03,047 --> 01:36:04,757
  3345. - Anh nhìn thấy nó chứ?
  3346. - Yeah.
  3347.  
  3348. 743
  3349. 01:36:04,967 --> 01:36:07,177
  3350. Ổ cứng nằm ở đó!
  3351.  
  3352. 744
  3353. 01:36:07,344 --> 01:36:11,766
  3354. Em đang cầm hướng dẫn. Xem thử
  3355. xem có thứ gì hữu dụng không.
  3356.  
  3357. 745
  3358. 01:36:11,891 --> 01:36:14,894
  3359. - Chữ anh ta xấu quá.
  3360. - Cố lên!
  3361.  
  3362. 746
  3363. 01:36:15,229 --> 01:36:20,485
  3364. Súng phun lửa, bom mini, tên lửa tự động!
  3365.  
  3366. 747
  3367. 01:36:21,112 --> 01:36:24,740
  3368. Đây là một chiếc xe tăng.
  3369. Anh không thể áp dụng nó với Ahard.
  3370.  
  3371. 748
  3372. 01:36:24,908 --> 01:36:28,495
  3373. Đêm Yên Lặng chỉ bị phá huỷ
  3374. ở sâu dưới nước.
  3375.  
  3376. 749
  3377. 01:36:29,414 --> 01:36:31,541
  3378. - Anh phải lên đó thôi!
  3379. - Cái gì cơ?
  3380.  
  3381. 750
  3382. 01:36:33,002 --> 01:36:34,837
  3383. Anh phải lên đó thôi.
  3384.  
  3385. 751
  3386. 01:36:42,013 --> 01:36:46,560
  3387. Ahab sẽ tới bên ngoài Prague trong 22 phút nữa.
  3388.  
  3389. 752
  3390. 01:36:46,852 --> 01:36:51,524
  3391. - Chúng ta phải sơ tán thành phố.
  3392. - 22 phút để sơ tán 1.5 triệu người?
  3393.  
  3394. 753
  3395. 01:36:51,858 --> 01:36:55,486
  3396. Gọi máy bay chiến đấu đi.
  3397. Chúng ta sẽ làm nổ nó dưới nước.
  3398.  
  3399. 754
  3400. 01:36:55,863 --> 01:36:58,699
  3401. - Nếu ta bắn trúng nó --
  3402. - Thành phố này sẽ chết.
  3403.  
  3404. 755
  3405. 01:36:58,867 --> 01:37:00,994
  3406. Và hiểm họa sẽ bị ngăn chặn!
  3407.  
  3408. 756
  3409. 01:37:01,162 --> 01:37:02,955
  3410. 1 còn hơn 10.
  3411.  
  3412. 757
  3413. 01:37:05,542 --> 01:37:09,129
  3414. Còn một điều nữa: một chiếc GTO màu xanh
  3415. đang đi song song với Ahab.
  3416.  
  3417. 758
  3418. 01:37:20,645 --> 01:37:23,397
  3419. Tệ thật! Con đường này
  3420. sẽ quay trở lại dòng sông chứ?
  3421.  
  3422. 759
  3423. 01:37:23,898 --> 01:37:26,192
  3424. Nhanh lên! Kiểm tra trên GPS!
  3425.  
  3426. 760
  3427. 01:37:27,946 --> 01:37:31,407
  3428. Có!
  3429. 15 dặm nữa ở khu thương mại của Davle!
  3430.  
  3431. 761
  3432. 01:37:49,013 --> 01:37:52,016
  3433. Phải có thứ gì đó ở đây
  3434. chúng ta dùng được chứ.
  3435.  
  3436. 762
  3437. 01:37:52,184 --> 01:37:56,231
  3438. Súng lao móc, ghế phóng, mui bật.
  3439.  
  3440. 763
  3441. 01:37:56,356 --> 01:37:58,525
  3442. Tất cả đều vô dụng!
  3443.  
  3444. 764
  3445. 01:38:00,027 --> 01:38:01,320
  3446. Chúng ta còn cách bao xa nữa?
  3447.  
  3448. 765
  3449. 01:38:03,072 --> 01:38:06,075
  3450. Dòng sông nằm ở cuối
  3451. ngôi làng kế tiếp.
  3452.  
  3453. 766
  3454. 01:38:15,212 --> 01:38:18,299
  3455. Anh sẽ vượt qua đó!
  3456. Dùng tên lửa đi!
  3457.  
  3458. 767
  3459. 01:38:18,508 --> 01:38:20,176
  3460. - Số 22!
  3461. - Bắn đi!
  3462.  
  3463. 768
  3464. 01:38:23,765 --> 01:38:26,268
  3465. Đó là súng phun lửa!
  3466. Dùng tên lửa đi!
  3467.  
  3468. 769
  3469. 01:38:26,476 --> 01:38:29,605
  3470. Số 32!
  3471. Em đã nói với anh là chữ anh ta xấu quá!
  3472.  
  3473. 770
  3474. 01:38:29,772 --> 01:38:30,982
  3475. Bắn đi!
  3476.  
  3477. 771
  3478. 01:39:05,400 --> 01:39:09,238
  3479. Shavers đã cài đặt tất cả mọi thứ.
  3480. Chúng ta đã bỏ qua thứ gì đó.
  3481.  
  3482. 772
  3483. 01:39:09,530 --> 01:39:12,408
  3484. Có nhiều vũ khí ở đằng sau. Nhìn này.
  3485.  
  3486. 773
  3487. 01:39:22,965 --> 01:39:27,053
  3488. - Giữ lái đi!
  3489. - Cái gì? Anh điên rồi!
  3490.  
  3491. 774
  3492. 01:39:31,767 --> 01:39:33,143
  3493. Chân phanh! Chân phanh!
  3494.  
  3495. 775
  3496. 01:39:36,106 --> 01:39:37,357
  3497. Chân ga! Chân ga!
  3498.  
  3499. 776
  3500. 01:39:50,499 --> 01:39:52,001
  3501. X, anh đang làm gì vậy?
  3502.  
  3503. 777
  3504. 01:39:52,876 --> 01:39:54,712
  3505. 5 phút nữa sẽ tiếp cận mục tiêu.
  3506.  
  3507. 778
  3508. 01:40:00,219 --> 01:40:02,263
  3509. X, nói cho em biết!
  3510. Anh đang làm gì vậy?
  3511.  
  3512. 779
  3513. 01:40:02,598 --> 01:40:05,559
  3514. - Em nói có mui bật.
  3515. - Nó ở ngay đây!
  3516.  
  3517. 780
  3518. 01:40:05,767 --> 01:40:06,810
  3519. Làm đi!
  3520.  
  3521. 781
  3522. 01:40:20,953 --> 01:40:23,497
  3523. Bị mất tầm nhìn rồi!
  3524.  
  3525. 782
  3526. 01:40:23,749 --> 01:40:27,127
  3527. - Có một cây cầu! Vượt qua nó đi
  3528. - Được rồi.
  3529.  
  3530. 783
  3531. 01:40:41,897 --> 01:40:42,981
  3532. Cố lên.
  3533.  
  3534. 784
  3535. 01:40:46,527 --> 01:40:47,654
  3536. Cố lên!
  3537.  
  3538. 785
  3539. 01:40:49,990 --> 01:40:52,368
  3540. - Bắt được mày rồi
  3541. - Yes
  3542.  
  3543. 786
  3544. 01:40:54,037 --> 01:40:57,082
  3545. - Ước gì có camera ở đây!
  3546. - Anh đang nói gì về cái gì vậy?
  3547.  
  3548. 787
  3549. 01:40:57,207 --> 01:40:59,751
  3550. Bởi vì trò này thực sự rất hay.
  3551.  
  3552. 788
  3553. 01:41:55,196 --> 01:41:56,906
  3554. 3 phút nữa tới mục tiêu.
  3555.  
  3556. 789
  3557. 01:43:48,797 --> 01:43:50,424
  3558. 1 phút nữa tới mục tiêu.
  3559.  
  3560. 790
  3561. 01:43:50,966 --> 01:43:53,093
  3562. Tránh ra! Tránh ra!
  3563.  
  3564. 791
  3565. 01:43:54,054 --> 01:43:55,555
  3566. Tránh đường!
  3567.  
  3568. 792
  3569. 01:44:14,621 --> 01:44:15,872
  3570. Ống nhòm!
  3571.  
  3572. 793
  3573. 01:44:32,769 --> 01:44:34,562
  3574. 10 giây nữa tới mục tiêu.
  3575.  
  3576. 794
  3577. 01:44:43,574 --> 01:44:45,076
  3578. Mục tiêu nằm trong tầm bắn.
  3579.  
  3580. 795
  3581. 01:44:45,451 --> 01:44:49,288
  3582. Bảo những chiếc máy bay dừng lại.
  3583. Bảo những chiếc máy bay dừng lại!
  3584.  
  3585. 796
  3586. 01:45:02,180 --> 01:45:04,641
  3587. Chào mừng tới khu vực của Xander!
  3588.  
  3589. 797
  3590. 01:45:45,026 --> 01:45:50,282
  3591. Mức độ nguy hiểm bằng không. Tôi hiểu rồi,
  3592. thưa sếp. Mức độ nguy hiểm bằng không.
  3593.  
  3594. 798
  3595. 01:46:01,838 --> 01:46:02,964
  3596. Cô hẳn là Yelena?
  3597.  
  3598. 799
  3599. 01:46:04,384 --> 01:46:06,052
  3600. Ông Gibbons.
  3601.  
  3602. 800
  3603. 01:46:06,929 --> 01:46:09,640
  3604. Tôi đã hứa với Xander
  3605. rằng cô có thể tới Mỹ.
  3606.  
  3607. 801
  3608. 01:46:10,265 --> 01:46:12,101
  3609. Tôi là người giữ lời.
  3610.  
  3611. 802
  3612. 01:46:12,227 --> 01:46:15,188
  3613. Bây giờ chuyện ấy đâu có gì khác biệt?
  3614.  
  3615. 803
  3616. 01:46:41,138 --> 01:46:44,349
  3617. Anh ấy còn sống! Anh ấy vẫn còn sống!
  3618. Lại đây!
  3619.  
  3620. 804
  3621. 01:46:51,443 --> 01:46:55,489
  3622. Hãy đưa anh ấy ra khỏi đó.
  3623. Đi đi!
  3624.  
  3625. 805
  3626. 01:46:57,700 --> 01:47:00,703
  3627. - Bora Bora!
  3628. - Cái gì? Tôi không nghe thấy!
  3629.  
  3630. 806
  3631. 01:47:04,208 --> 01:47:05,793
  3632. Bora Bora.
  3633.  
  3634. 807
  3635. 01:47:31,576 --> 01:47:32,827
  3636. Anh sẽ cháy nắng mất.
  3637.  
  3638. 808
  3639. 01:47:38,418 --> 01:47:40,295
  3640. Xander, cậu ở đó chứ?
  3641.  
  3642. 809
  3643. 01:47:40,921 --> 01:47:44,800
  3644. Tôi biết cậu ở đó, Xander.
  3645. Tôi theo dõi cậu qua vệ tinh đấy.
  3646.  
  3647. 810
  3648. 01:47:49,139 --> 01:47:52,643
  3649. Gọi cho tôi nhé. Chúng ta
  3650. có chuyện mới để nói rồi đấy.
  3651.  
  3652. 811
  3653. 01:47:53,771 --> 01:47:55,981
  3654. Có vài thứ rất quan trọng đã tới.
  3655.  
  3656. 812
  3657. 01:47:56,982 --> 01:47:58,526
  3658. Ồ, tiện thể...
  3659.  
  3660. 813
  3661. 01:47:58,985 --> 01:48:02,030
  3662. ... cậu lại đỗ rồi đấy.
  3663. Bài kiểm tra của Gibbons.
  3664.  
  3665. 814
  3666. 01:48:05,077 --> 01:48:07,204
  3667. Ông đùa tôi sao.
  3668.  
  3669. 815
  3670. 01:48:29,514 --> 01:49:29,641
  3671. Synced by toilatoi1504-HDVN
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement