Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,430 --> 00:00:03,110
- Musim lalu, di "The Flash"...
- 2
- 00:00:03,120 --> 00:00:05,330
- Aku akhirnya datang untuk
- menerima akan kematiannya.
- 3
- 00:00:05,340 --> 00:00:07,430
- Aku berada dimana aku bisa
- melupakan semuanya.
- 4
- 00:00:08,920 --> 00:00:10,610
- Ayahku direnggut dari hidupku.
- 5
- 00:00:10,740 --> 00:00:12,700
- Aku harus menemukan kedamaian.
- 6
- 00:00:12,900 --> 00:00:15,980
- Apapun yang perlu kaulakukan, lakukanlah.
- 7
- 00:00:19,810 --> 00:00:21,820
- Kau tidak akan membunuhnya lagi.
- 8
- 00:00:23,900 --> 00:00:25,530
- - Aku takkan menyakitimu.
- - Tidak.
- 9
- 00:00:25,610 --> 00:00:26,600
- Kau aman.
- 10
- 00:00:27,940 --> 00:00:30,080
- Hanya ada satu hal yang kutahu
- tentang kehidupan.
- 11
- 00:00:31,420 --> 00:00:32,820
- Aku tahu beberapa hal terjadi
- secara kebetulan.
- 12
- 00:00:32,820 --> 00:00:33,910
- Inilah saatnya.
- 13
- 00:00:34,520 --> 00:00:36,460
- Ini saatnya. Ajak dia bicara.
- 14
- 00:00:37,190 --> 00:00:38,160
- Dimana dia?
- 15
- 00:00:41,560 --> 00:00:44,810
- Dan beberapa hal terjadi karena
- kita mewujudkannya.
- 16
- 00:00:49,600 --> 00:00:51,730
- Baiklah, lakukanlah.
- 17
- 00:00:52,600 --> 00:00:53,670
- Akan kulakukan.
- 18
- 00:00:53,690 --> 00:00:55,260
- Kau sudah bicara padanya jutaan kali.
- 19
- 00:00:56,060 --> 00:00:57,440
- Katakan sesuatu yang cerdas.
- 20
- 00:01:00,490 --> 00:01:02,310
- Sekilas Info Channel 52.
- 21
- 00:01:02,390 --> 00:01:04,040
- Terbaru dari Central City,...
- 22
- 00:01:04,040 --> 00:01:05,910
- ...dimana Manusia Super misterius,...
- 23
- 00:01:05,910 --> 00:01:08,330
- ...dikenal sebagai Rival sekali lagi...
- 24
- 00:01:08,330 --> 00:01:11,650
- ...meneror kerumunan dengan
- kecepatan luar biasa.
- 25
- 00:01:15,634 --> 00:01:28,846
- Translated By Josephermlase
- A Member of IDFLâ„¢ SubsCrew
- akumenang.com
- 26
- 00:01:39,690 --> 00:01:40,990
- Butuh bantuan kami, Flash?
- 27
- 00:01:41,420 --> 00:01:44,580
- Tidak. Ketika aku selesai dengan si bodoh ini,
- mungkin dia yang butuh.
- 28
- 00:01:45,400 --> 00:01:46,990
- Apa maumu menyerang kotaku?
- 29
- 00:01:46,990 --> 00:01:48,360
- Kota ini baik-baik saja.
- 30
- 00:01:49,150 --> 00:01:52,030
- Hanya orang-orang di dalamnya
- yang perlu dididik.
- 31
- 00:01:52,050 --> 00:01:54,490
- Dan aku tidak punya saingan!
- 32
- 00:01:55,850 --> 00:01:57,440
- Terutama kau.
- 33
- 00:02:15,720 --> 00:02:18,240
- - Kau baik-baik saja?
- - Ya terima kasih.
- 34
- 00:02:20,950 --> 00:02:23,140
- Dia sungguh membuatku kesusahan.
- 35
- 00:02:23,320 --> 00:02:24,580
- Tenang saja soal itu.
- 36
- 00:02:26,040 --> 00:02:27,750
- Lain kali kau akan menangkapnya, Flash.
- 37
- 00:02:51,550 --> 00:02:52,900
- Maaf?
- 38
- 00:02:52,900 --> 00:02:54,540
- Hai, maaf. Ini milikmu?
- 39
- 00:02:54,540 --> 00:02:55,660
- Sepertinya terjatuh.
- 40
- 00:02:55,660 --> 00:02:56,400
- Tadinya ada di atas sana.
- 41
- 00:02:56,400 --> 00:02:57,290
- Aku tidak tahu apa yang terjadi, tapi--
- 42
- 00:02:57,290 --> 00:02:59,350
- Oh, ya ampun, aku bahkan tak sadar
- sudah menjatuhkannya.
- 43
- 00:02:59,350 --> 00:03:00,560
- Terima kasih banyak.
- 44
- 00:03:00,560 --> 00:03:01,840
- Ya, tak masalah.
- 45
- 00:03:02,980 --> 00:03:05,820
- Tunggu, aku pernah melihatmu
- sebelumnya, ya kan?
- 46
- 00:03:07,420 --> 00:03:10,300
- Kita satu sekolah dasar.
- 47
- 00:03:10,960 --> 00:03:12,690
- Kau tidak ingat aku? PS 23?
- 48
- 00:03:13,970 --> 00:03:16,300
- Astaga! Benar, ya, aku ingat!
- 49
- 00:03:16,470 --> 00:03:18,960
- - Gary, ya benar!
- - Eh, Barry.
- 50
- 00:03:19,360 --> 00:03:20,180
- - Barry.
- - Barry Allen.
- 51
- 00:03:20,180 --> 00:03:20,680
- - Tepat.
- - Tak apa.
- 52
- 00:03:20,680 --> 00:03:21,670
- - Maaf, maaf.
- - Tidak, tak masalah.
- 53
- 00:03:21,670 --> 00:03:23,770
- Ya, guru kita Tn...
- 54
- 00:03:23,770 --> 00:03:24,380
- - Tn. Hinkley.
- - Ya.
- 55
- 00:03:24,390 --> 00:03:25,680
- Ya, kelas matematika.
- Ya, dia dulu...
- 56
- 00:03:25,680 --> 00:03:26,840
- ...selalu memukul papan tulis---
- 57
- 00:03:26,840 --> 00:03:27,820
- Dengan tinjunya.
- 58
- 00:03:27,820 --> 00:03:29,410
- Dan debunya beterbangan.
- 59
- 00:03:29,420 --> 00:03:30,140
- Dia terlihat seperti---
- 60
- 00:03:30,140 --> 00:03:31,220
- Pig-Pen dari "Peanuts."
- 61
- 00:03:31,220 --> 00:03:32,260
- Ya, itu...
- 62
- 00:03:33,190 --> 00:03:35,820
- Ya. Apa kabar?
- 63
- 00:03:36,170 --> 00:03:38,260
- Aku benar-benar baik.
- 64
- 00:03:38,260 --> 00:03:40,000
- Ya, aku... CSI.
- 65
- 00:03:40,000 --> 00:03:42,220
- Aku bekerja di CCPD.
- 66
- 00:03:43,210 --> 00:03:45,710
- Ya, ayahku juga bekerja di sana.
- 67
- 00:03:45,710 --> 00:03:48,530
- - Dia seorang detektif.
- - Ya, aku bertemu dengannya sesekali.
- 68
- 00:03:48,540 --> 00:03:49,840
- Aku tak terlalu kenal, tapi aku...
- 69
- 00:03:49,840 --> 00:03:52,550
- - Melihatnya melintas.
- - Baiklah.
- 70
- 00:03:54,310 --> 00:03:55,230
- Terima kasih sekali lagi.
- 71
- 00:03:55,230 --> 00:03:57,280
- Sepertinya kau pahlawanku hari ini.
- 72
- 00:03:58,620 --> 00:04:00,200
- Senang rasanya membantumu.
- 73
- 00:04:05,850 --> 00:04:08,030
- Kau tahu? Kau ingin minum kopi?
- 74
- 00:04:08,170 --> 00:04:09,580
- Maksudku, aku tahu kau minum kopi sekarang.
- 75
- 00:04:09,580 --> 00:04:11,690
- Maksudku di lain waktu.
- 76
- 00:04:11,690 --> 00:04:13,330
- Denganku.
- Atau bahkan tidak harus kopi.
- 77
- 00:04:13,330 --> 00:04:14,620
- Bisa jadi jenis minuman lainnya,...
- 78
- 00:04:14,620 --> 00:04:16,200
- ...seperti anggur atau bir, atau---
- 79
- 00:04:16,200 --> 00:04:18,340
- Tak berarti aku ingin kau mabuk.
- 80
- 00:04:18,340 --> 00:04:20,270
- Kita bisa minum es teh.
- Kau suka es teh?
- 81
- 00:04:20,270 --> 00:04:22,780
- Kau mau minum es teh denganku?
- 82
- 00:04:25,380 --> 00:04:26,830
- - Ya, ya
- - Ya?
- 83
- 00:04:26,830 --> 00:04:29,980
- Ya, aku ingin minum es teh denganmu.
- 84
- 00:04:29,980 --> 00:04:31,210
- - Baiklah.
- - Barry Allen,...
- 85
- 00:04:31,220 --> 00:04:32,790
- Kau sangat lucu, kau tahu itu?
- 86
- 00:04:32,790 --> 00:04:34,230
- - Ya, ya.
- - Ya, tapi...
- 87
- 00:04:34,240 --> 00:04:38,010
- ...kau harus coba bicara sedikit pelan.
- 88
- 00:04:38,220 --> 00:04:39,290
- Kecepatan...
- 89
- 00:04:40,060 --> 00:04:41,660
- ...selalu menjadi masalahku.
- 90
- 00:04:47,130 --> 00:04:49,160
- Sampai nanti.
- 91
- 00:04:49,160 --> 00:04:50,290
- Apa kabar, Barry?
- 92
- 00:04:51,010 --> 00:04:53,770
- Kau terlihat kurang murung sore ini.
- 93
- 00:04:53,770 --> 00:04:54,730
- Kapten Mendez,...
- 94
- 00:04:54,730 --> 00:04:56,960
- Aku mengajak kencan seorang gadis
- dan dia menerimanya.
- 95
- 00:04:56,960 --> 00:04:58,230
- Tidak ada perasaan yang lebih baik, bukan?
- 96
- 00:04:58,240 --> 00:04:59,160
- Tak ada yang sebaik ini.
- 97
- 00:04:59,160 --> 00:05:01,270
- Sampai hari dimana dia berkata,
- "Aku bersedia."
- 98
- 00:05:01,400 --> 00:05:03,520
- Kupikir kami jalanin dulu sebelum
- ke arah itu.
- 99
- 00:05:03,520 --> 00:05:05,490
- Itu akan memberimu banyak waktu
- menyusul ketertinggalan info...
- 100
- 00:05:05,490 --> 00:05:07,160
- ...sudah sampai dimana berita soal Rival.
- 101
- 00:05:07,860 --> 00:05:09,110
- Tidak ada yang pasti.
- 102
- 00:05:09,110 --> 00:05:11,150
- Dia tidak meninggalkan rambut apapun
- atau sampel kulit...
- 103
- 00:05:11,150 --> 00:05:12,610
- ...saat menyerang CCPD.
- 104
- 00:05:12,620 --> 00:05:14,760
- Jadi maksudmu tak ada cara membongkar
- identitas orang ini?
- 105
- 00:05:14,920 --> 00:05:17,490
- Kami akan mencari tahu siapa dia ketika
- The Flash menghentikannya.
- 106
- 00:05:17,490 --> 00:05:19,370
- The Flash sebaiknya bergegas.
- 107
- 00:05:19,370 --> 00:05:20,430
- Tanpa bermaksud bercanda.
- 108
- 00:05:21,840 --> 00:05:22,800
- Baiklah.
- 109
- 00:05:23,180 --> 00:05:24,180
- Baiklah.
- 110
- 00:05:25,800 --> 00:05:27,590
- Ada yang melihat Detektif West?
- 111
- 00:05:29,390 --> 00:05:32,220
- Sepertinya dia harus melihat barang bukti.
- 112
- 00:05:33,260 --> 00:05:35,190
- Aku tidak tahu di mana dia.
- 113
- 00:05:35,190 --> 00:05:36,190
- Maaf.
- 114
- 00:05:37,140 --> 00:05:40,290
- Kapten, tak apa jika aku pulang
- lebih awal hari ini?
- 115
- 00:05:40,290 --> 00:05:41,450
- Untuk kencanmu?
- 116
- 00:05:41,570 --> 00:05:46,160
- Tidak, aku ada janji makan malam
- dengan teman.
- 117
- 00:05:58,490 --> 00:05:59,570
- Barry!
- 118
- 00:05:59,950 --> 00:06:01,010
- Tidak!
- 119
- 00:06:10,010 --> 00:06:11,920
- Kau tidak akan membunuhnya kali ini.
- 120
- 00:06:11,940 --> 00:06:13,930
- Kau tidak akan membunuhnya lagi.
- 121
- 00:06:19,510 --> 00:06:21,580
- Tidak apa-apa.
- Tidak apa-apa.
- 122
- 00:06:22,390 --> 00:06:23,600
- Aku tidak akan menyakitimu.
- 123
- 00:06:24,430 --> 00:06:26,960
- Kau aman sekarang. Baik?
- 124
- 00:07:02,950 --> 00:07:04,010
- Makan malam.
- 125
- 00:07:06,100 --> 00:07:08,220
- Sebaiknya ada curly fries di sana.
- 126
- 00:07:08,450 --> 00:07:11,220
- Ya, manusia bisa tahan 3 minggu
- tanpa makanan...
- 127
- 00:07:11,220 --> 00:07:14,480
- ...jadi aku akan sedikit bersyukur
- jika jadi dirimu.
- 128
- 00:07:16,670 --> 00:07:18,250
- Kau tidak akan melakukan itu padaku, Barry.
- 129
- 00:07:18,250 --> 00:07:19,810
- Setelah semuanya, Kaulah pahlawan.
- 130
- 00:07:20,450 --> 00:07:21,830
- Atau kau lupa itu?
- 131
- 00:07:21,830 --> 00:07:25,080
- Terlalu sibuk akan kebalikan
- "It's Wonderful Life"?
- 132
- 00:07:26,980 --> 00:07:27,990
- Kebalikan, ya?
- 133
- 00:07:27,990 --> 00:07:29,180
- Menyedihkan bagimu.
- 134
- 00:07:29,230 --> 00:07:31,780
- Jadi, apa seharusnya kita menyebutnya,...
- 135
- 00:07:32,080 --> 00:07:34,820
- ...menghadapi dunia yang kaulucuti
- untuk kita?
- 136
- 00:07:34,820 --> 00:07:35,900
- Aku bisa menyebutnya...
- 137
- 00:07:37,130 --> 00:07:38,150
- Flashpoint.
- 138
- 00:07:38,150 --> 00:07:39,360
- Jadi kau tidak ingin ini?
- 139
- 00:07:41,040 --> 00:07:42,860
- Kau mungkin telah menemukan cara
- meredam kecepatanku...
- 140
- 00:07:42,860 --> 00:07:44,750
- ...dengan kandang kaca ini,
- tapi aku akan keluar dari sini...
- 141
- 00:07:44,750 --> 00:07:48,090
- ...dan akan kuhancurkan hidupmu, Flash,
- apapun caranya.
- 142
- 00:07:48,930 --> 00:07:50,560
- Tidak, kau tidak akan bisa.
- 143
- 00:07:51,970 --> 00:07:53,550
- Kau tidak akan pernah keluar dari sini.
- 144
- 00:07:53,630 --> 00:07:57,240
- Dan kau tidak akan pernah
- menyakiti siapa pun lagi.
- 145
- 00:07:59,280 --> 00:08:03,070
- Aku punya segalanya yang pernah
- kaurenggut dariku.
- 146
- 00:08:03,600 --> 00:08:05,160
- Aku memiliki segala yang Zoom
- renggut dariku.
- 147
- 00:08:05,980 --> 00:08:07,280
- Aku akhirnya bebas.
- 148
- 00:08:08,630 --> 00:08:09,660
- Aku berada di rumahku.
- 149
- 00:08:10,010 --> 00:08:12,080
- Ini bukan rumahmu, Barry.
- 150
- 00:08:12,850 --> 00:08:14,240
- Ini merupakan fatamorgana.
- 151
- 00:08:14,540 --> 00:08:16,500
- Sebuah fiksi yang akan mengakhiri
- kita berdua,...
- 152
- 00:08:16,500 --> 00:08:18,980
- ...kecuali kau melepaskanku dari sini!
- 153
- 00:08:22,620 --> 00:08:23,940
- Kau tak paham juga, Don.
- 154
- 00:08:24,340 --> 00:08:26,070
- Mengapa aku ingin keluar dari sini?
- 155
- 00:08:27,430 --> 00:08:28,860
- Aku merasa utuh di sini.
- 156
- 00:08:29,290 --> 00:08:32,380
- Bahkan ada Flash, jadi aku tak perlu repot.
- 157
- 00:08:32,380 --> 00:08:35,730
- Siapa Speedster muda yang gagah ini?
- 158
- 00:08:35,730 --> 00:08:38,230
- Apa kau tahu? Kau peduli?
- 159
- 00:08:38,840 --> 00:08:40,000
- Sementara kau duduk-duduk
- dan bersembunyi...
- 160
- 00:08:40,000 --> 00:08:42,190
- ...seperti bocah tersesat yang kesepian,...
- 161
- 00:08:42,190 --> 00:08:44,090
- ...membiarkan orang lain mempertaruhkan
- hidup mereka...
- 162
- 00:08:44,090 --> 00:08:45,220
- ...untuk melindungi kota,...
- 163
- 00:08:45,220 --> 00:08:48,140
- ...musuh bersama kita datang
- untuk kita berdua.
- 164
- 00:08:48,140 --> 00:08:50,350
- Apa musuh bersama kita?
- 165
- 00:08:50,350 --> 00:08:51,370
- Waktu.
- 166
- 00:08:51,780 --> 00:08:52,810
- Waktu sudah mengacaukanmu.
- 167
- 00:08:52,810 --> 00:08:53,840
- Dan semua orang yang kau cintai.
- 168
- 00:08:53,840 --> 00:08:56,820
- Dan segera, itu akan melumpuhkan
- kita berdua.
- 169
- 00:08:59,450 --> 00:09:00,390
- Kau tahu,...
- 170
- 00:09:00,780 --> 00:09:02,040
- Kau sudah lancang sekali.
- 171
- 00:09:02,200 --> 00:09:03,240
- Memberitahukanku.
- 172
- 00:09:04,070 --> 00:09:06,840
- Memeperingatkanku tentang mempermainkan
- kehidupan orang lain.
- 173
- 00:09:06,840 --> 00:09:09,150
- Kau tahu alasan aku melakukan ini...
- 174
- 00:09:09,150 --> 00:09:12,200
- ...karena apa yang telah
- kaulakukan pada hidupku.
- 175
- 00:09:12,990 --> 00:09:13,900
- Pada keluargaku.
- 176
- 00:09:15,210 --> 00:09:15,940
- Pada ibuku.
- 177
- 00:09:15,940 --> 00:09:19,230
- Ya, dan kelak, Barry,...
- 178
- 00:09:20,710 --> 00:09:22,910
- ...kau akan memohon padaku untuk
- membunuhnya kembali.
- 179
- 00:09:34,260 --> 00:09:36,480
- - Bisa pegangkan ini untukku?
- - Ya.
- 180
- 00:09:36,480 --> 00:09:38,980
- Aku ingin memberitahumu,
- mobil mengeluarkan suara,...
- 181
- 00:09:38,980 --> 00:09:40,830
- ...seperti suara berdenting...
- 182
- 00:09:42,460 --> 00:09:44,220
- - Kau ingin mengemudi?
- - Apapun yang kau mau.
- 183
- 00:09:44,790 --> 00:09:47,190
- - Hei, Jagoan.
- - Itu anakku yang luar biasa.
- 184
- 00:09:50,340 --> 00:09:51,450
- Semuanya baik-baik saja?
- 185
- 00:09:52,340 --> 00:09:53,240
- Ya.
- 186
- 00:09:53,960 --> 00:09:55,150
- Semuanya baik-baik saja.
- 187
- 00:10:04,550 --> 00:10:06,430
- - Pagi!
- - Pagi, Barry.
- 188
- 00:10:06,430 --> 00:10:07,430
- Pagi.
- 189
- 00:10:09,860 --> 00:10:10,840
- Kelihatannya enak.
- 190
- 00:10:13,060 --> 00:10:14,290
- Ada apa denganmu?
- 191
- 00:10:14,320 --> 00:10:15,060
- Apa maksudmu?
- 192
- 00:10:15,060 --> 00:10:16,240
- Akhir-akhir ini, kau memelukku setiap pagi...
- 193
- 00:10:16,240 --> 00:10:18,450
- ...seolah pertama kalinya kau melihatmu
- setelah berbulan-bulan.
- 194
- 00:10:18,850 --> 00:10:21,140
- Aku akan berhenti jika itu
- yang kauinginkan.
- 195
- 00:10:21,150 --> 00:10:22,880
- Tidak. Aku menyukainya.
- 196
- 00:10:23,060 --> 00:10:24,200
- Oh, Barry, aku ingin memberitahumu,...
- 197
- 00:10:24,200 --> 00:10:25,910
- Aku menjual rumah untuk
- pasangan tua yang baik...
- 198
- 00:10:25,910 --> 00:10:26,860
- ...beberapa minggu yang lalu.
- 199
- 00:10:26,860 --> 00:10:28,470
- Basemen apartemen.
- 200
- 00:10:28,470 --> 00:10:29,620
- Mereka mengirim email pagi tadi...
- 201
- 00:10:29,620 --> 00:10:30,940
- ...Untuk memberitahuku mereka
- ingin menyewa.
- 202
- 00:10:30,940 --> 00:10:32,670
- - Mantap.
- - Sangat layak.
- 203
- 00:10:35,540 --> 00:10:36,700
- Kau ingin aku pindah?
- 204
- 00:10:37,930 --> 00:10:42,270
- Tidak, ayolah.
- Hanya saja, kau tahu...
- 205
- 00:10:42,270 --> 00:10:44,010
- ...Jika kau pernah berpikir
- tentang kencan...
- 206
- 00:10:44,260 --> 00:10:45,250
- Aku lupa memberitahu kalian.
- 207
- 00:10:45,250 --> 00:10:47,440
- Gadis yang...
- 208
- 00:10:47,440 --> 00:10:48,770
- Aku temui di Jitters--
- 209
- 00:10:48,770 --> 00:10:51,130
- Gadis yang kau ikuti selama 3 bulan?
- 210
- 00:10:51,130 --> 00:10:52,370
- Aku tidak mengikutinya.
- 211
- 00:10:52,370 --> 00:10:53,270
- Aku sudah mengeluarkan keberanian...
- 212
- 00:10:53,270 --> 00:10:54,430
- - Untuk mengajaknya kencan.
- - Dan?
- 213
- 00:10:54,430 --> 00:10:55,700
- Dan kulakukan.
- 214
- 00:10:55,930 --> 00:10:57,100
- Dan dia bilang ya.
- 215
- 00:10:57,560 --> 00:10:58,940
- Baiklah. Hebat.
- 216
- 00:10:58,940 --> 00:11:01,500
- Gadis ini baru saja mendapat
- pria terbaik, ya?
- 217
- 00:11:02,140 --> 00:11:03,280
- Oh, sayang.
- 218
- 00:11:07,000 --> 00:11:08,740
- - Baiklah.
- - Hei, Bar.
- 219
- 00:11:08,940 --> 00:11:10,590
- - Ya?
- - Kau melihat Detektif West?
- 220
- 00:11:10,590 --> 00:11:12,200
- Sudah kubilang padanya jika
- terlambat lagi...
- 221
- 00:11:12,210 --> 00:11:14,210
- ...dia akan menerima skorsing
- 10 hari kerja.
- 222
- 00:11:15,170 --> 00:11:17,150
- Dia menyebutkan sesuatu kemarin,...
- 223
- 00:11:17,150 --> 00:11:20,280
- ...melakukan penyelidikan lain pada
- kasus Jefferson.
- 224
- 00:11:20,610 --> 00:11:22,030
- Baiklah. Kalau begitu bisa kulihat mengapa...
- 225
- 00:11:22,040 --> 00:11:24,170
- ...dia tidak menjawab teleponku
- sejam terakhir ini.
- 226
- 00:11:25,290 --> 00:11:27,870
- Mungkin ia berada dalam zona aneh
- atau sesuatu.
- 227
- 00:11:27,870 --> 00:11:28,830
- Zona an--
- 228
- 00:11:29,340 --> 00:11:30,300
- Area tidak ada sinyal.
- 229
- 00:11:42,940 --> 00:11:44,200
- Detektif West?
- 230
- 00:11:46,050 --> 00:11:46,940
- De--
- 231
- 00:11:48,650 --> 00:11:49,690
- Detektif?
- 232
- 00:11:52,580 --> 00:11:53,980
- Oh, tidak.
- 233
- 00:11:56,810 --> 00:11:57,790
- Tidak.
- 234
- 00:11:59,200 --> 00:12:00,400
- Hei, Joe, Kau---
- 235
- 00:12:06,800 --> 00:12:08,390
- Maafkan aku soal ini, Joe.
- 236
- 00:12:13,330 --> 00:12:14,350
- Apa-ap--
- 237
- 00:12:19,020 --> 00:12:20,410
- Sore, Detektif.
- 238
- 00:12:22,290 --> 00:12:25,200
- - Oh, hei, Allen.
- - Hei.
- 239
- 00:12:25,220 --> 00:12:27,590
- Jadi aku mengatakan pada Kapt. Mendez
- kau melakukan penyelidikan...
- 240
- 00:12:27,590 --> 00:12:29,120
- ...pada kasus Jefferson lagi.
- 241
- 00:12:29,130 --> 00:12:30,140
- Permen mint?
- 242
- 00:12:30,200 --> 00:12:31,950
- Mengapa Kau berbicara...
- 243
- 00:12:31,950 --> 00:12:34,560
- ...pada Kapten tentangku?
- 244
- 00:12:35,080 --> 00:12:38,570
- Kau terlambat lagi.
- 245
- 00:12:39,180 --> 00:12:40,950
- Itu urusanku, bukan urusanmu.
- 246
- 00:12:41,120 --> 00:12:42,510
- Aku hanya mencoba membantumu.
- 247
- 00:12:43,760 --> 00:12:45,810
- Apa aku memakai tanda yang berkata
- "Bantu aku"?
- 248
- 00:12:45,810 --> 00:12:47,040
- Begitu lebih baik.
- 249
- 00:12:47,310 --> 00:12:49,880
- Seperti yang mereka katakan dalam film,...
- 250
- 00:12:49,880 --> 00:12:51,730
- ...kita bukan mitra dan kita bukan teman.
- 251
- 00:12:51,850 --> 00:12:52,550
- Kau tak kenal aku.
- 252
- 00:12:52,560 --> 00:12:53,330
- Kau tak tahu hidupku,...
- 253
- 00:12:53,340 --> 00:12:55,970
- ...jadi mengapa tiba-tiba mengurusi
- pekerjaanku?
- 254
- 00:12:55,970 --> 00:12:59,140
- Dan apa yang membuatku
- tertarik padamu, Tn. Allen?
- 255
- 00:12:59,140 --> 00:13:00,620
- Katakan.
- Aku benar-benar ingin tahu.
- 256
- 00:13:00,620 --> 00:13:01,890
- - Aku--
- - Dan ingat,...
- 257
- 00:13:02,180 --> 00:13:03,220
- Aku mabuk.
- 258
- 00:13:03,460 --> 00:13:04,380
- Dan punya pistol.
- 259
- 00:13:05,580 --> 00:13:06,520
- Aku--
- 260
- 00:13:11,260 --> 00:13:12,930
- Oh, aku paham.
- 261
- 00:13:13,380 --> 00:13:14,830
- - Apa?
- - Tidak.
- 262
- 00:13:15,810 --> 00:13:16,850
- Aku tidak setuju.
- 263
- 00:13:18,670 --> 00:13:20,450
- - Hai, Barry.
- - Hei.
- 264
- 00:13:21,560 --> 00:13:23,400
- - Ayah.
- - Iris.
- 265
- 00:13:24,230 --> 00:13:26,680
- Pikirmu itu bagus, kencan dengan
- teman sekantorku?
- 266
- 00:13:27,320 --> 00:13:28,560
- Ini hanya makan siang.
- 267
- 00:13:28,770 --> 00:13:29,950
- Dan jujur, aku bahkan tidak yakin...
- 268
- 00:13:29,950 --> 00:13:31,280
- ...kau masih bekerja di sini.
- 269
- 00:13:33,790 --> 00:13:35,670
- - Kau siap?
- - Ya, ayo kita pergi.
- 270
- 00:13:35,670 --> 00:13:36,600
- Baiklah.
- 271
- 00:13:40,260 --> 00:13:41,240
- Bagaimana kabarmu?
- 272
- 00:13:41,280 --> 00:13:42,790
- Baik. Aku ingin mengambil jaketku.
- 273
- 00:13:46,020 --> 00:13:47,390
- Maaf soal adegan kecil...
- 274
- 00:13:47,390 --> 00:13:48,810
- - Dengan ayahku, sebelumnya.
- - Oh ya.
- 275
- 00:13:48,810 --> 00:13:50,430
- Jangan kuatir tentang hal itu.
- 276
- 00:13:50,430 --> 00:13:52,770
- Aku merasa tak enak padanya.
- 277
- 00:13:52,890 --> 00:13:54,020
- Dan padamu.
- 278
- 00:13:55,340 --> 00:13:56,880
- Kau baru saja mengenal kami berdua.
- 279
- 00:13:59,120 --> 00:14:00,490
- Terasa seperti sudah lama kenal.
- 280
- 00:14:01,710 --> 00:14:02,660
- Apakah itu aneh?
- 281
- 00:14:02,660 --> 00:14:04,030
- Apa itu terdengar aneh?
- 282
- 00:14:04,790 --> 00:14:05,710
- Tidak.
- 283
- 00:14:06,160 --> 00:14:09,380
- Tidak, maksudku, aku tahu maksudmu.
- 284
- 00:14:10,210 --> 00:14:12,880
- Aku tak pernah menerima kencan
- dari siapapun.
- 285
- 00:14:12,890 --> 00:14:15,670
- Tapi, aku menerimamu.
- 286
- 00:14:17,030 --> 00:14:18,170
- Mengapa aku melakukan itu?
- 287
- 00:14:20,030 --> 00:14:20,930
- Aku tidak tahu.
- 288
- 00:14:20,940 --> 00:14:22,940
- Beberapa orang ditakdirkan...
- 289
- 00:14:22,940 --> 00:14:24,430
- ...berada dalam hidupku, kukira.
- 290
- 00:14:26,350 --> 00:14:28,200
- Jadi, ceritakan tentangmu.
- 291
- 00:14:28,550 --> 00:14:29,790
- - Ya.
- - Ibu dan ayah?
- 292
- 00:14:31,370 --> 00:14:32,500
- Hidup dan sehat.
- 293
- 00:14:33,150 --> 00:14:34,150
- Itu bagus.
- 294
- 00:14:34,150 --> 00:14:35,180
- Kalian dekat?
- 295
- 00:14:35,410 --> 00:14:37,040
- Kami sangat dekat.
- 296
- 00:14:37,470 --> 00:14:40,470
- Tak bisa kubayangkan hidup tanpa mereka.
- 297
- 00:14:40,470 --> 00:14:41,610
- Mereka terlihat bodoh karena cinta.
- 298
- 00:14:41,610 --> 00:14:43,630
- Kuharap aku punya yang mereka miliki kelak.
- 299
- 00:14:44,780 --> 00:14:46,790
- Kau hanya belum bertemu gadis
- yang tepat, ya?
- 300
- 00:14:46,800 --> 00:14:47,770
- Begitukah?
- 301
- 00:14:49,340 --> 00:14:50,740
- Begitulah kenyataan tentang
- gadis yang tepat.
- 302
- 00:14:50,740 --> 00:14:52,450
- Dia ada di luar sana, sedang menunggu.
- 303
- 00:14:53,520 --> 00:14:55,750
- Hanya saja harus cukup beruntung
- untuk menemukannya.
- 304
- 00:14:57,780 --> 00:14:59,410
- Dari mana kau berasal, Barry Allen?
- 305
- 00:15:01,020 --> 00:15:02,560
- Aku selalu di sini, Iris.
- 306
- 00:15:15,760 --> 00:15:17,940
- - Kau baik-baik saja?
- - Maaf, ya.
- 307
- 00:15:17,950 --> 00:15:19,120
- Aku berpikir...
- 308
- 00:15:19,120 --> 00:15:20,370
- ...akan sesuatu dan...
- 309
- 00:15:20,720 --> 00:15:21,660
- Aku kehilangannya.
- 310
- 00:15:23,940 --> 00:15:24,910
- Apa yang terjadi?
- 311
- 00:15:24,930 --> 00:15:26,170
- Flash dan Rival kembali bertemu...
- 312
- 00:15:26,170 --> 00:15:26,900
- ...di Werther Building.
- 313
- 00:15:26,900 --> 00:15:28,850
- Semua orang perlu dievakuasi dari situ.
- 314
- 00:15:31,480 --> 00:15:32,360
- Aku minta maaf sekali.
- 315
- 00:15:32,360 --> 00:15:33,550
- Aku harus pergi.
- 316
- 00:15:34,280 --> 00:15:35,220
- Benarkah? Apa--
- 317
- 00:15:35,220 --> 00:15:36,930
- Ya, ya. Ada sesuatu yang harus kulakukan.
- 318
- 00:15:36,930 --> 00:15:39,740
- Lain waktu, ya?
- 319
- 00:15:39,740 --> 00:15:40,720
- Kapan saja.
- 320
- 00:15:57,460 --> 00:15:58,370
- Ayo.
- 321
- 00:15:59,620 --> 00:16:01,600
- Ya, ya, itu kau...
- 322
- 00:16:02,180 --> 00:16:04,310
- Tidak, hei, hei, hei!
- Tidak! Tidak!
- 323
- 00:16:07,510 --> 00:16:08,650
- Kupikir bisa menahannya.
- 324
- 00:16:21,110 --> 00:16:22,030
- Wally?
- 325
- 00:16:24,210 --> 00:16:25,470
- Siapa kau?
- 326
- 00:16:32,650 --> 00:16:37,310
- Jadi ini adalah markasmu?
- 327
- 00:16:38,250 --> 00:16:40,980
- Ya. Apa yang kauharapkan?
- Sebuah benteng?
- 328
- 00:16:41,330 --> 00:16:42,330
- Tidak.
- 329
- 00:16:42,330 --> 00:16:44,520
- Hanya sesuatu yang sedikit lebih aman.
- 330
- 00:16:44,520 --> 00:16:45,630
- Maksudku, kau tidak pernah tahu
- siapa yang akan datang...
- 331
- 00:16:45,630 --> 00:16:47,020
- ...melintasi pintu itu.
- 332
- 00:16:47,450 --> 00:16:49,860
- Ya, aku sudah memperingatkannya.
- 333
- 00:16:49,860 --> 00:16:50,860
- Iris.
- 334
- 00:16:51,060 --> 00:16:52,940
- - Sedang apa kau di sini?
- - Aku tidak---
- 335
- 00:16:52,940 --> 00:16:55,010
- Dia muncul ketika aku bertarung dengan Rival,...
- 336
- 00:16:55,010 --> 00:16:56,370
- ...dan dia sudah tahu siapa aku.
- 337
- 00:16:56,370 --> 00:16:57,530
- Itukah sebabnya kau mengajakku kencan?
- 338
- 00:16:57,530 --> 00:16:59,250
- Karena adikku adalah The Flash?
- 339
- 00:16:59,360 --> 00:17:02,060
- Tidak. Ini merupakan kebetulan.
- 340
- 00:17:02,360 --> 00:17:04,930
- Bagaimana kau tahu akulah
- di balik topeng itu?
- 341
- 00:17:06,510 --> 00:17:07,100
- CSI.
- 342
- 00:17:07,100 --> 00:17:09,590
- Aku mengumpulkan data-data.
- 343
- 00:17:09,590 --> 00:17:12,270
- Tapi aku tidak tahu bagaimana kau
- mendapatkankan kecepatanmu.
- 344
- 00:17:12,310 --> 00:17:15,070
- Jadi sebelum aku menjadi seperti ini,...
- 345
- 00:17:15,070 --> 00:17:17,780
- ...aku mengemudikan mobil ilegal.
- 346
- 00:17:18,270 --> 00:17:19,920
- Aku bermain-main dengan formula
- NOS baru...
- 347
- 00:17:19,920 --> 00:17:21,690
- ...untuk putaran mesin yang lebih cepat.
- 348
- 00:17:21,710 --> 00:17:24,080
- Kemudian satu malam, aku balapan saat
- badai guntur,...
- 349
- 00:17:24,080 --> 00:17:25,980
- ...mobilku tersambar petir.
- 350
- 00:17:26,140 --> 00:17:28,130
- Dan pasti petirnya tercampur
- dengan formula...
- 351
- 00:17:28,130 --> 00:17:29,690
- ...karena --Duar!
- 352
- 00:17:29,740 --> 00:17:31,940
- Aku koma selama sembilan bulan.
- 353
- 00:17:32,280 --> 00:17:35,230
- Kemudian saat aku siuman,
- akulah manusia tercepat.
- 354
- 00:17:35,400 --> 00:17:36,370
- The Flash.
- 355
- 00:17:37,190 --> 00:17:40,680
- - Lebih seperti Kid Flash.
- - Jangan panggil aku itu.
- 356
- 00:17:40,690 --> 00:17:41,660
- Aku memanggilmu itu.
- 357
- 00:17:41,660 --> 00:17:43,830
- Bagaimana dengan tidak memanggilku itu?
- 358
- 00:17:43,830 --> 00:17:46,250
- Jadi bagaimana kau bisa terlibat?
- 359
- 00:17:46,250 --> 00:17:48,160
- Aku seorang reporter untuk CCPN.
- 360
- 00:17:48,240 --> 00:17:49,530
- Alih-alih melaporkan kejahatan...
- 361
- 00:17:49,530 --> 00:17:50,460
- ...yang terjadi di kota,...
- 362
- 00:17:50,460 --> 00:17:52,040
- Aku memutuskan untuk melakukan
- sesuatu tentang itu.
- 363
- 00:17:52,040 --> 00:17:53,870
- Kakak/Adik memerangi kejatahan.
- 364
- 00:17:54,020 --> 00:17:57,030
- Jadi ayahmu tidak tahu tentang
- kalian berdua?
- 365
- 00:17:58,030 --> 00:17:59,860
- Kau bekerja dengannya.
- Menurutmu?
- 366
- 00:18:00,890 --> 00:18:05,430
- Menurutku... kita harus menghentikan Rival.
- 367
- 00:18:06,290 --> 00:18:08,040
- - Ya.
- - Kami terbuka untuk saran.
- 368
- 00:18:08,050 --> 00:18:10,040
- Aku sudah mencoba melumpuhkannya
- selama lima bulan.
- 369
- 00:18:10,040 --> 00:18:12,950
- Tidak beruntung. Dia cepat.
- Mungkin lebih cepat dariku.
- 370
- 00:18:13,060 --> 00:18:16,550
- Tidak, jika kau bersedia,
- kupikir aku bisa bantu.
- 371
- 00:18:18,330 --> 00:18:20,490
- Hanya ada satu orang yang bisa
- membantu kita sekarang.
- 372
- 00:18:22,510 --> 00:18:23,930
- Cisco Ramon.
- 373
- 00:18:33,770 --> 00:18:37,100
- Bukankah ini dulunya S.T.A.R. Labs?
- 374
- 00:18:38,750 --> 00:18:40,780
- Kemana saja kau beberapa tahun terakhir?
- 375
- 00:18:42,050 --> 00:18:43,030
- Berkeliling.
- 376
- 00:18:43,030 --> 00:18:45,480
- Cisco menghasilkan miliaran
- dengan aplikasi ciptaannya.
- 377
- 00:18:45,480 --> 00:18:47,490
- - Membeli bangunan.
- - Miliaran.
- 378
- 00:18:47,640 --> 00:18:50,620
- Ya, Cisco Ramon adalah
- orang terkaya di Amerika.
- 379
- 00:18:53,340 --> 00:18:55,340
- Oh! Apakah ada cara yang lebih baik...
- 380
- 00:18:55,340 --> 00:18:57,150
- ...pergi ke kantor selain dengan
- helikopter?
- 381
- 00:18:57,150 --> 00:18:59,360
- Biar kujawab. G besar, A kecil.
- 382
- 00:18:59,360 --> 00:19:01,170
- Benar, Tn Ramon. karena bagi LogicFrame,...
- 383
- 00:19:01,170 --> 00:19:02,690
- Itu startup yang relatif kecil.
- 384
- 00:19:02,690 --> 00:19:04,600
- Targetnya adalah para remaja.
- 385
- 00:19:04,600 --> 00:19:05,910
- Tawarkan mereka 20 juta.
- 386
- 00:19:13,030 --> 00:19:13,910
- Sayang,...
- 387
- 00:19:14,800 --> 00:19:17,290
- Aku ada bisnis yang harus dihadiri,...
- 388
- 00:19:17,290 --> 00:19:19,960
- ...jadi kita lanjutkan urusan kita nanti?
- 389
- 00:19:20,080 --> 00:19:22,610
- Tidak jika kulakukan lebih dulu., hah?
- 390
- 00:19:27,530 --> 00:19:28,550
- Wanita mandiri.
- 391
- 00:19:28,550 --> 00:19:30,320
- Aku menyukainya.
- Aku suka itu.
- 392
- 00:19:36,530 --> 00:19:38,340
- Sudah kubilang jangan kembali ke sini.
- 393
- 00:19:40,250 --> 00:19:41,900
- Aku sudah membuatkan baju anti gesekan...
- 394
- 00:19:41,900 --> 00:19:44,070
- ...agar pakaianmu tidak terbakar
- pada mach 2,...
- 395
- 00:19:44,080 --> 00:19:46,530
- ...dan jangan libatkan aku pada situasi
- Kakak/Adik ini.
- 396
- 00:19:46,530 --> 00:19:48,800
- - Itu kesepakatannya.
- - Baiklah, dengarkan aku, Tn. Ramon.
- 397
- 00:19:48,800 --> 00:19:50,140
- Kami butuh bantuanmu.
- 398
- 00:19:50,280 --> 00:19:51,810
- Aku yakin kau telah melihat Rival di TV.
- 399
- 00:19:51,820 --> 00:19:54,640
- Dia meneror kota untuk membuktikan
- bahwa ia adalah yang tercepat.
- 400
- 00:19:54,640 --> 00:19:57,510
- Hanya Tuhan yang tahu apa yang
- dia akan lakukan selanjutnya.
- 401
- 00:19:57,510 --> 00:20:00,360
- - Kita harus menghentikannya.
- - Baik, kalau begitu hentikan dia.
- 402
- 00:20:00,360 --> 00:20:02,370
- Silakan, pergi dengan Tuhan,
- bersenang-senang.
- 403
- 00:20:02,370 --> 00:20:02,990
- Tapi kau tahu?
- 404
- 00:20:02,990 --> 00:20:05,240
- Kau tahu apa yang terjadi ketika
- kau bermain dengan Speedster?
- 405
- 00:20:06,900 --> 00:20:08,300
- Itu. Itulah yang terjadi.
- 406
- 00:20:08,300 --> 00:20:10,870
- Tangannya yang bergetar akan
- menembus tulang rusukmu.
- 407
- 00:20:11,020 --> 00:20:11,990
- Tidak, terima kasih.
- 408
- 00:20:12,150 --> 00:20:13,330
- Uangku membutuhkanku.
- 409
- 00:20:14,090 --> 00:20:16,110
- Tunggu, Cisco,
- Kau tidak akan membantu kami?
- 410
- 00:20:16,730 --> 00:20:19,000
- Itu mengingatkanku. Siapa orang ini?
- 411
- 00:20:19,240 --> 00:20:21,620
- Kau membawa beberapa orang asing
- ke laboratoriumku...
- 412
- 00:20:21,620 --> 00:20:23,930
- ...dan mengatakan kepada mereka
- aku membantu The Flash.
- 413
- 00:20:24,200 --> 00:20:25,440
- - Cisco.
- - Uh-uh.
- 414
- 00:20:25,450 --> 00:20:26,840
- Aku tak kenal padamu, kacang panjang.
- 415
- 00:20:26,900 --> 00:20:27,950
- Kac---
- 416
- 00:20:28,010 --> 00:20:29,900
- - Tn. Ramon.
- - Oh ya?
- 417
- 00:20:30,470 --> 00:20:32,750
- Aku tahu orang seperti apa dirimu.
- 418
- 00:20:33,530 --> 00:20:36,120
- Jauh di lubuk hatimu,
- kau peduli tentang membantu orang lain.
- 419
- 00:20:37,490 --> 00:20:38,650
- Tolong ceritakan lebih lagi.
- 420
- 00:20:41,860 --> 00:20:43,860
- Aku mendengar cerita saat
- kau berumur 15 tahun,...
- 421
- 00:20:43,860 --> 00:20:46,050
- ...saudaramu Dante berutang pada bandar...
- 422
- 00:20:46,050 --> 00:20:47,430
- ...dan dia tidak bisa melunasinya,...
- 423
- 00:20:47,430 --> 00:20:49,630
- ...sehingga Kau memberikan semua uangmu
- saat musim panas itu...
- 424
- 00:20:49,630 --> 00:20:51,430
- ...memberikan pizza untuk dia makan.
- 425
- 00:20:58,930 --> 00:21:00,210
- Bagaimana Kau bisa tahu?
- 426
- 00:21:02,770 --> 00:21:04,240
- Aku punya perasaan bahwa...
- 427
- 00:21:05,150 --> 00:21:07,550
- ...kami akan bekerja sangat baik
- sebagai mitra.
- 428
- 00:21:07,550 --> 00:21:08,990
- Mengalahkan Manusia Super bersama-sama.
- 429
- 00:21:08,990 --> 00:21:10,980
- Maksudku, itulah yang harus kita lakukan.
- 430
- 00:21:11,510 --> 00:21:12,640
- Kita merupakan sebuah tim.
- 431
- 00:21:13,350 --> 00:21:14,350
- Kita berteman.
- 432
- 00:21:27,340 --> 00:21:29,700
- Aku baik-baik saja.
- Aku baik-baik saja, aku hanya...
- 433
- 00:21:31,850 --> 00:21:33,200
- Apa yang aku--
- 434
- 00:21:34,400 --> 00:21:35,600
- Apa yang baru saja kukatakan?
- 435
- 00:21:35,600 --> 00:21:37,000
- Ada apa denganmu?
- 436
- 00:21:39,230 --> 00:21:40,360
- Aku tidak yakin.
- 437
- 00:21:42,680 --> 00:21:44,010
- Dan di sini, aku mulai berpikir...
- 438
- 00:21:44,010 --> 00:21:45,560
- ...kau akan lupa semua tentangku.
- 439
- 00:21:45,560 --> 00:21:47,300
- Tapi aku mulai melupakan.
- 440
- 00:21:47,330 --> 00:21:48,660
- Apa yang terjadi padaku?
- 441
- 00:21:48,850 --> 00:21:50,560
- Aku tadinya penasaran kapan
- kau menyadarinya.
- 442
- 00:21:50,560 --> 00:21:52,650
- Seperti aku memikirkan kembali masa lalu...
- 443
- 00:21:52,650 --> 00:21:54,180
- ...dan kemudian itu-- lenyap.
- 444
- 00:21:54,180 --> 00:21:56,190
- Aku tidak bisa mengingatnya kembali.
- Mengapa?
- 445
- 00:21:56,190 --> 00:21:58,350
- Flashpoint.
- Ini merupakan efek samping.
- 446
- 00:21:58,350 --> 00:22:00,760
- Sudah kuperingatkan sebelumnya.
- Kau tak tahu yang kaulakukan.
- 447
- 00:22:00,760 --> 00:22:03,320
- Kenyataan baru yang kaucipatakan ini...
- 448
- 00:22:03,320 --> 00:22:06,880
- ...mulai menimpa kenyataan yang sesungguhnya.
- 449
- 00:22:06,970 --> 00:22:09,700
- Jad hidupmu yang sesungguhnya--
- teman-temanmu, keluargamu--
- 450
- 00:22:09,830 --> 00:22:13,080
- Segera, semua itu akan memudar.
- 451
- 00:22:13,510 --> 00:22:15,050
- Mengapa tak terjadi pada dirimu?
- 452
- 00:22:15,050 --> 00:22:16,090
- Aku tidak yakin.
- 453
- 00:22:18,490 --> 00:22:19,510
- Kecuali--
- 454
- 00:22:20,350 --> 00:22:21,290
- Apa?
- 455
- 00:22:23,580 --> 00:22:24,590
- Apa?
- 456
- 00:22:28,940 --> 00:22:30,370
- Apa yang lucu?
- 457
- 00:22:30,370 --> 00:22:32,060
- Kecepatanmu!
- 458
- 00:22:36,360 --> 00:22:37,860
- Semakin kau menggunakannya,...
- 459
- 00:22:37,860 --> 00:22:40,190
- ...semakin cepat Kau kehilangan kenanganmu.
- 460
- 00:22:42,740 --> 00:22:43,750
- Tidak.
- 461
- 00:22:44,300 --> 00:22:45,530
- Tidak, Kau bohong.
- 462
- 00:22:45,600 --> 00:22:47,130
- Kau hanya ingin aku melepaskanmu.
- 463
- 00:22:47,130 --> 00:22:48,350
- Itu tidak akan pernah terjadi.
- 464
- 00:22:48,350 --> 00:22:51,810
- Dirimu dari masa depan yang kukenal,
- dia tak sebodoh ini.
- 465
- 00:22:51,830 --> 00:22:54,970
- Tak lama kemudian, kau bahkan takkan ingat
- kalau kau adalah The Flash.
- 466
- 00:22:54,970 --> 00:22:56,470
- Dan ketika itu terjadi,...
- 467
- 00:22:56,690 --> 00:22:58,860
- ...dunia ini akan menjadi permanen.
- 468
- 00:22:58,960 --> 00:23:00,960
- Waktu akan tertata ulang,...
- 469
- 00:23:00,960 --> 00:23:04,500
- ...dan tak dapat diputar kembali.
- 470
- 00:23:05,380 --> 00:23:06,610
- Tak masalah bagiku.
- 471
- 00:23:07,350 --> 00:23:08,890
- Kau tahu apa yang harus kaulakukan.
- 472
- 00:23:09,620 --> 00:23:11,000
- Kau harus membawaku kembali ke malam itu...
- 473
- 00:23:11,010 --> 00:23:13,090
- ...dan biarkan aku menyelesaikan
- apa yang kumulai.
- 474
- 00:23:13,190 --> 00:23:14,270
- Kau pergi saja ke neraka!
- 475
- 00:23:14,270 --> 00:23:16,190
- Kau yang membawa kita berdua ke sana!
- 476
- 00:23:17,940 --> 00:23:20,090
- Kini siapa yang jahat, Flash?
- 477
- 00:23:20,550 --> 00:23:22,180
- Kini siapa yang jahat?
- 478
- 00:23:27,030 --> 00:23:28,210
- Bukan main.
- 479
- 00:23:28,610 --> 00:23:30,270
- Seakan aku ada di sana.
- 480
- 00:23:31,570 --> 00:23:32,320
- Jangan lakukan itu!
- 481
- 00:23:32,330 --> 00:23:34,080
- Sudah kubilang itu membuatku takut.
- 482
- 00:23:34,130 --> 00:23:35,280
- Itu bukan aku.
- 483
- 00:23:39,690 --> 00:23:40,720
- Siapa kau?
- 484
- 00:23:43,080 --> 00:23:45,370
- Pria yang akan membantumu
- menghentikan Rival.
- 485
- 00:23:46,510 --> 00:23:47,580
- Barry?
- 486
- 00:23:53,530 --> 00:23:54,640
- Baiklah, jadi...
- 487
- 00:23:54,640 --> 00:23:57,910
- Bisa kukatakan "Aku tidak percaya kau"
- terlihat di wajahmu...
- 488
- 00:23:57,910 --> 00:23:59,790
- ...bahwa kau tidak percaya padaku.
- 489
- 00:23:59,790 --> 00:24:01,930
- Kami percaya kau speedster, tapi...
- 490
- 00:24:01,930 --> 00:24:04,320
- Kau harus menjelaskan bagian
- tentang Flashpoint lagi.
- 491
- 00:24:04,320 --> 00:24:05,380
- Baiklah, begini.
- 492
- 00:24:05,770 --> 00:24:07,940
- Ini sesederhana aku menerangkannya.
- 493
- 00:24:07,940 --> 00:24:09,450
- Aku akan menggunakan kaca ini, Tn. Ramon.
- 494
- 00:24:09,450 --> 00:24:10,470
- - Baik? - Apa?
- 495
- 00:24:10,470 --> 00:24:15,100
- Bayangkan garis ini adalah waktu, ya?
- 496
- 00:24:15,100 --> 00:24:18,170
- Aku kembali ke masa lalu,...
- 497
- 00:24:18,170 --> 00:24:20,790
- ...menghentikan Reverse Flash
- dari membunuh ibuku.
- 498
- 00:24:20,790 --> 00:24:23,090
- Dalam melakukannya, aku menciptakan timeline lain,...
- 499
- 00:24:23,090 --> 00:24:26,550
- ...keberadaan baru di mana
- kau adalah Kid Flash...
- 500
- 00:24:26,550 --> 00:24:28,290
- - The Flash.
- - Kid Flash.
- 501
- 00:24:28,290 --> 00:24:29,850
- Dan Cisco seorang miliarder.
- 502
- 00:24:29,850 --> 00:24:31,610
- Jadi kau mengatakan ada garis waktu
- di luar sana...
- 503
- 00:24:31,610 --> 00:24:32,840
- ...dimana aku bukan orang kaya?
- 504
- 00:24:32,840 --> 00:24:34,570
- Itu merupakan kesalahan di alam semesta.
- 505
- 00:24:34,570 --> 00:24:36,150
- Aku tidak percaya.
- 506
- 00:24:36,150 --> 00:24:37,990
- Hidupku ya hidupku.
- 507
- 00:24:38,000 --> 00:24:39,800
- Tidak hanya mulai tiga bulan lalu, ya?
- 508
- 00:24:39,810 --> 00:24:40,880
- Aku selalu menjadi diriku.
- 509
- 00:24:42,570 --> 00:24:43,660
- Entah bagaimana cara memberitahumu, Wally.
- 510
- 00:24:43,670 --> 00:24:44,690
- Ini rumit.
- 511
- 00:24:44,690 --> 00:24:45,730
- Baiklah, begini.
- 512
- 00:24:45,730 --> 00:24:47,170
- Bahkan jika kami percaya padamu,...
- 513
- 00:24:47,170 --> 00:24:48,780
- ...mengapa baru mengatakannya sekarang?
- 514
- 00:24:48,780 --> 00:24:49,800
- Karena...
- 515
- 00:24:51,280 --> 00:24:53,480
- Aku sudah bersembunyi di sini terlalu lama.
- 516
- 00:24:53,580 --> 00:24:55,380
- Rival harus dihentikan.
- 517
- 00:24:55,500 --> 00:24:57,460
- Aku menghentikan orang-orang jahat. Dan...
- 518
- 00:24:57,800 --> 00:25:00,710
- ...kita bisa mengalahkannya bersama-sama.
- 519
- 00:25:00,710 --> 00:25:02,240
- Aku bisa mengalahkannya sendiri.
- 520
- 00:25:02,560 --> 00:25:03,750
- Lalu mengapa belum juga?
- 521
- 00:25:04,310 --> 00:25:06,340
- Aku tidak tertarik.
- 522
- 00:25:06,390 --> 00:25:08,630
- Entah sudah berapa kali kukatakan.
- 523
- 00:25:08,640 --> 00:25:10,960
- Aku sudah melakukan bagianku
- bagi pemimpin dan negara.
- 524
- 00:25:11,610 --> 00:25:13,460
- Tunggu, kita kehilangan sesuatu.
- 525
- 00:25:14,460 --> 00:25:15,600
- Tunggu. Permisi.
- 526
- 00:25:15,840 --> 00:25:17,900
- Apa yang kaulakukan?
- Hei, jangan sentuh itu.
- 527
- 00:25:20,600 --> 00:25:21,640
- Dapat.
- 528
- 00:25:24,770 --> 00:25:25,710
- Apa yang baru saja terjadi?
- 529
- 00:25:25,710 --> 00:25:27,670
- Berhenti membawa orang asing
- ke laboratoriumku.
- 530
- 00:25:27,670 --> 00:25:28,310
- Siapa ini?
- 531
- 00:25:28,310 --> 00:25:29,370
- Dia adalah Dr. Caitlin Snow.
- 532
- 00:25:29,370 --> 00:25:31,270
- Dalam garis waktuku,
- dia bagian dari tim kami.
- 533
- 00:25:31,270 --> 00:25:33,420
- Kau baru sana menculik wanita ini.
- 534
- 00:25:33,420 --> 00:25:34,700
- Tidak, aku tidak--
- 535
- 00:25:34,960 --> 00:25:36,810
- Baiklah, sepertinya, aku--
- 536
- 00:25:36,850 --> 00:25:38,760
- Dia seorang ilmuwan. Kita butuh dia.
- 537
- 00:25:38,900 --> 00:25:40,150
- Aku bukan ilmuwan.
- 538
- 00:25:40,150 --> 00:25:41,110
- Kau bukan seorang ilmuwan?
- 539
- 00:25:41,110 --> 00:25:42,370
- Aku seorang dokter mata.
- 540
- 00:25:42,370 --> 00:25:43,040
- Seorang dokter mata?
- 541
- 00:25:43,040 --> 00:25:44,240
- Dokter spesialis mata anak.
- 542
- 00:25:44,240 --> 00:25:45,880
- Dan... kita selesai.
- 543
- 00:25:45,880 --> 00:25:46,910
- Baik.
- 544
- 00:25:48,300 --> 00:25:50,000
- Bisa kita berbicara empat mata?
- 545
- 00:25:50,000 --> 00:25:52,050
- Ya. Ya.
- 546
- 00:25:56,940 --> 00:25:58,570
- Permisi.
- 547
- 00:25:58,720 --> 00:26:00,240
- Apa aku baru saja diculik?
- 548
- 00:26:00,330 --> 00:26:01,400
- Masih belum jelas.
- 549
- 00:26:02,740 --> 00:26:03,660
- Dengar, aku minta maaf.
- 550
- 00:26:03,660 --> 00:26:05,850
- Aku tahu ini sulit dipercaya.
- 551
- 00:26:06,890 --> 00:26:09,230
- Tidak, itulah dia, Barry.
- 552
- 00:26:09,590 --> 00:26:10,890
- Aku percaya padamu.
- 553
- 00:26:10,890 --> 00:26:13,340
- Benarkah? Kau percaya padaku?
- 554
- 00:26:15,160 --> 00:26:16,490
- Aku memiliki kehidupan yang baik.
- 555
- 00:26:17,540 --> 00:26:18,790
- Aku memiliki pekerjaan yang baik.
- 556
- 00:26:19,050 --> 00:26:20,840
- Aku menyayangi adikku.
- 557
- 00:26:21,800 --> 00:26:23,000
- Tapi ada sesuatu yang ganjil.
- 558
- 00:26:23,000 --> 00:26:24,640
- Ada sesuatu yang hilang.
- 559
- 00:26:24,850 --> 00:26:27,720
- Dan merasa ada sesuatu yang
- tidak beres pada hidupku,...
- 560
- 00:26:27,840 --> 00:26:31,220
- ...yang terjadi saat aku bertemu denganmu.
- 561
- 00:26:37,390 --> 00:26:38,740
- Kita ada keterikatakan...
- 562
- 00:26:38,740 --> 00:26:40,800
- ...dimana tempatmu berasal, kan?
- 563
- 00:26:42,000 --> 00:26:43,010
- Ya.
- 564
- 00:26:43,610 --> 00:26:44,570
- Apa?
- 565
- 00:26:45,570 --> 00:26:46,660
- Itu...
- 566
- 00:26:47,640 --> 00:26:49,390
- Itu sulit didefinisikan.
- 567
- 00:26:50,140 --> 00:26:51,540
- Tapi itu cinta?
- 568
- 00:26:53,860 --> 00:26:56,040
- Karena ini rasanya seperti cinta.
- 569
- 00:26:57,260 --> 00:26:59,010
- Sejak hari aku bertemu denganmu.
- 570
- 00:27:03,490 --> 00:27:04,520
- Kita punya sesuatu.
- 571
- 00:27:08,070 --> 00:27:10,880
- Ternyata dokter mata ini benar-benar
- punya ide yang bagus.
- 572
- 00:27:10,880 --> 00:27:12,630
- Aku selalu bertanya-tanya
- mengapa tidak ada...
- 573
- 00:27:12,630 --> 00:27:14,400
- ...yang memutar kamera kecepatan di kota...
- 574
- 00:27:14,400 --> 00:27:16,420
- ...untuk mendeteksi kecepatan
- di sekitarnya.
- 575
- 00:27:16,420 --> 00:27:18,770
- Sepertinya sistem peringatan
- dini siap dibangun.
- 576
- 00:27:18,770 --> 00:27:20,500
- Jadi aku memprogram ulang kamera.
- 577
- 00:27:22,170 --> 00:27:23,120
- Babadook!
- 578
- 00:27:23,120 --> 00:27:23,990
- Itu dia Rival-mu.
- 579
- 00:27:23,990 --> 00:27:25,890
- Tempat penggergajian tua milik Williamson.
- 580
- 00:27:25,890 --> 00:27:27,570
- Baiklah. Ikuti aku?
- 581
- 00:27:27,570 --> 00:27:29,270
- Flash tidak mengikuti siapa pun.
- 582
- 00:27:29,270 --> 00:27:30,630
- Dengarkan dia, Wally.
- 583
- 00:27:30,920 --> 00:27:32,110
- Dia adalah Flash.
- 584
- 00:27:32,330 --> 00:27:33,190
- Kau tahu,...
- 585
- 00:27:33,190 --> 00:27:36,030
- ...kau akan menjadi kandidat yang
- sangat baik untuk Lasik.
- 586
- 00:27:46,570 --> 00:27:47,950
- Kau tahu bagaimana mengapit?
- 587
- 00:27:48,880 --> 00:27:50,150
- Orang-orang selalu mengatakan itu di film.
- 588
- 00:27:50,160 --> 00:27:51,920
- Apa ada gunanya "Mengapit?"
- 589
- 00:27:51,920 --> 00:27:52,890
- Apa yang kaubicarakan tentang "Mengapit"--
- 590
- 00:27:52,890 --> 00:27:54,300
- Ya, mengapit ada gunanya.
- 591
- 00:27:54,300 --> 00:27:55,430
- Baiklah, dengar.
- 592
- 00:27:55,430 --> 00:27:56,770
- Aku akan menyerangnya lebih dulu.
- 593
- 00:27:56,770 --> 00:27:58,310
- Kau menyerang pada sudut 90 derajat.
- 594
- 00:27:58,310 --> 00:27:59,480
- Ketika ia berbalik melawanmu,...
- 595
- 00:27:59,480 --> 00:28:00,860
- ...akan kuserang dia dari belakang.
- 596
- 00:28:00,860 --> 00:28:01,800
- Ketika ia berbalik untuk melawanku--
- 597
- 00:28:01,800 --> 00:28:04,430
- Kutangkap dia.
- Persis sesuai rencana.
- 598
- 00:28:05,560 --> 00:28:07,320
- Bagaimana kau menemukan tempat ini, Flash?
- 599
- 00:28:07,330 --> 00:28:09,050
- Akan kutendang kuat bokongmu.
- 600
- 00:28:10,120 --> 00:28:11,520
- Kalian ada dua sekarang?
- 601
- 00:28:11,520 --> 00:28:13,590
- Itu seharusnya membuatku takut?
- 602
- 00:28:13,600 --> 00:28:15,770
- Bunyi gemetaran di sepatumu itu
- rasanya tak pantas.
- 603
- 00:28:15,770 --> 00:28:18,970
- Inilah dia betapa takutnya aku pada kalian.
- 604
- 00:28:24,420 --> 00:28:26,310
- Namaku Edward Clariss.
- 605
- 00:28:26,550 --> 00:28:28,280
- Para pesaing harus tahu nama masing-masing.
- 606
- 00:28:29,540 --> 00:28:30,850
- Maksudku, kau mungkin
- bisa memberitahuku,...
- 607
- 00:28:30,850 --> 00:28:33,180
- ...karena kalian takkan pergi
- dari sini hidup-hidup.
- 608
- 00:28:33,180 --> 00:28:34,160
- Siapa kau?
- 609
- 00:28:34,400 --> 00:28:35,320
- Aku?
- 610
- 00:28:37,010 --> 00:28:38,110
- Akulah Flash.
- 611
- 00:28:39,240 --> 00:28:40,230
- Hanya itu yang perlu kau ketahui.
- 612
- 00:28:40,230 --> 00:28:42,840
- Setelah kurobek kerudung itu
- dari mayatmu,...
- 613
- 00:28:43,100 --> 00:28:44,490
- ...aku akan tahu siapa dirimu.
- 614
- 00:28:45,460 --> 00:28:46,940
- Hanya orang sok berani...
- 615
- 00:28:47,660 --> 00:28:49,360
- ...yang mengira bisa mengalahkanmu.
- 616
- 00:28:53,050 --> 00:28:55,570
- Jadi siapa yang ingin bertemu
- Speed Force lebih dulu?
- 617
- 00:28:56,380 --> 00:28:57,920
- Hei, tetap di posisi.
- 618
- 00:28:58,190 --> 00:28:59,410
- Aku bisa mengalahkannya.
- 619
- 00:28:59,950 --> 00:29:00,950
- Serahkan padaku.
- 620
- 00:29:09,590 --> 00:29:12,080
- The Flash berhadapan dengan
- Rival di Prescott Sawmill.
- 621
- 00:29:12,080 --> 00:29:13,690
- Segera ke sana, pastikan kegaduhannya...
- 622
- 00:29:13,690 --> 00:29:15,610
- ...tidak sampai ke lingkungan sekitar.
- 623
- 00:29:15,990 --> 00:29:18,150
- Kita tidak bisa meninggalkan Flash
- di luar sana sendirian.
- 624
- 00:29:35,130 --> 00:29:36,180
- Wally!
- 625
- 00:29:36,910 --> 00:29:38,110
- Wally!
- 626
- 00:29:38,370 --> 00:29:40,660
- Telemetri dari kostum mengatakan
- ia masih hidup.
- 627
- 00:29:40,830 --> 00:29:41,620
- Nyaris mati.
- 628
- 00:29:43,940 --> 00:29:45,500
- Kau akan baik-baik saja, ya?
- 629
- 00:29:45,620 --> 00:29:47,600
- Kau akan baik-baik saja.
- Aku akan membawamu keluar dari sini.
- 630
- 00:29:47,600 --> 00:29:49,350
- Yang satu itu tidak pernah
- menjadi sainganku.
- 631
- 00:29:49,350 --> 00:29:51,720
- Meskipun kau bisa saja. Mau mencobanya?
- 632
- 00:29:52,630 --> 00:29:53,670
- Kalahkan aku,
- 633
- 00:29:53,970 --> 00:29:56,950
- Dan aku akan membiarkanmu menolong
- teman kecilmu itu.
- 634
- 00:29:57,330 --> 00:29:58,330
- Tidak.
- 635
- 00:29:58,630 --> 00:30:00,440
- Justru kaulah yang akan
- membutuhkan bantuan.
- 636
- 00:30:50,730 --> 00:30:52,070
- Selamat tinggal, Flash.
- 637
- 00:31:10,960 --> 00:31:12,240
- Astaga.
- 638
- 00:31:12,410 --> 00:31:13,710
- Seperti ada "Twister" di sana,...
- 639
- 00:31:13,710 --> 00:31:15,170
- ...dalam film, bukan di Game.
- 640
- 00:31:15,170 --> 00:31:17,610
- Satelit mengambil dua pola
- corong yang berbeda.
- 641
- 00:31:17,610 --> 00:31:19,820
- Tornado berada pada ukurani
- F3 pada skala Fujita.
- 642
- 00:31:19,820 --> 00:31:22,210
- Orang ini seperti Weather Wizard
- atau semacamnya.
- 643
- 00:31:42,610 --> 00:31:43,720
- Teman-teman!
- 644
- 00:31:44,370 --> 00:31:45,990
- Aku tidak bisa menghentikannya.
- 645
- 00:31:45,990 --> 00:31:47,180
- Dengarkan aku, Barry.
- 646
- 00:31:47,780 --> 00:31:50,190
- Kau bilang kita saling mencintai
- dalam kehidupan lainnya.
- 647
- 00:31:50,670 --> 00:31:52,020
- Jika aku Iris dari duniamu,...
- 648
- 00:31:52,020 --> 00:31:54,800
- ...aku yakin aku akan tahu persis apa
- yang harus dikatakan,...
- 649
- 00:31:54,800 --> 00:31:56,140
- Tapi aku tidak tahu.
- 650
- 00:31:56,790 --> 00:31:59,910
- Yang bisa aku katakan adalah
- aku percaya padamu.
- 651
- 00:31:59,910 --> 00:32:01,740
- Dan kau bisa menghentikan orang ini.
- 652
- 00:32:02,870 --> 00:32:04,400
- Jadilah Flash, Barry.
- 653
- 00:32:04,400 --> 00:32:06,000
- Karena itulah dirimu.
- 654
- 00:32:06,340 --> 00:32:07,610
- Kau adalah Flash.
- 655
- 00:32:12,530 --> 00:32:13,940
- Akulah Flash.
- 656
- 00:32:39,030 --> 00:32:40,480
- Itu tidak mungkin.
- 657
- 00:33:00,810 --> 00:33:03,400
- Kau benar-benar orang tercepat.
- 658
- 00:33:04,450 --> 00:33:05,590
- Sudah berakhir.
- 659
- 00:33:21,970 --> 00:33:23,100
- Joe.
- 660
- 00:33:23,640 --> 00:33:25,380
- Itu Wally. Dia butuh bantuan.
- 661
- 00:33:26,120 --> 00:33:27,150
- Wally?
- 662
- 00:33:27,400 --> 00:33:28,360
- Wally?
- 663
- 00:33:28,780 --> 00:33:29,770
- Nak!
- 664
- 00:33:32,190 --> 00:33:33,770
- Nak, kau bisa mendengarku?
- 665
- 00:33:45,010 --> 00:33:47,900
- Vital Wally rendah,
- dan dia kehilangan banyak darah.
- 666
- 00:33:47,900 --> 00:33:49,680
- Harusnya dia menyembuhkan diri lebih cepat.
- 667
- 00:33:50,380 --> 00:33:52,440
- Itu merupakan kelebihan seorang speedster.
- 668
- 00:33:53,600 --> 00:33:55,720
- Tapi dia tidak. Aku minta maaf.
- 669
- 00:34:00,540 --> 00:34:02,770
- Apa aku boleh pergi?
- 670
- 00:34:04,090 --> 00:34:06,120
- Inilah alasan aku tak ingin terlibat.
- 671
- 00:34:06,360 --> 00:34:08,020
- Memberantas kejahatan itu menyebalkan.
- 672
- 00:34:12,880 --> 00:34:14,880
- Kupikir aku hanya bisa membuat
- segalanya lebih baik,...
- 673
- 00:34:15,350 --> 00:34:17,490
- ...tapi semua orang menjadi korban
- atas kebahagiaanku.
- 674
- 00:34:18,890 --> 00:34:19,970
- Maukah kau membantuku?
- 675
- 00:34:22,800 --> 00:34:23,890
- Melakukan apa?
- 676
- 00:34:27,500 --> 00:34:28,810
- Memperbaiki keadaan.
- 677
- 00:34:34,830 --> 00:34:36,320
- Aku butuh itu.
- 678
- 00:34:36,320 --> 00:34:37,460
- Kau tidak perlu itu.
- 679
- 00:34:38,380 --> 00:34:39,990
- Kau tidak perlu itu.
- 680
- 00:34:44,680 --> 00:34:45,220
- Hai, kalian.
- 681
- 00:34:45,220 --> 00:34:46,840
- Hei, Jagoan.
- 682
- 00:34:48,030 --> 00:34:49,080
- Siapa ini?
- 683
- 00:34:50,000 --> 00:34:51,340
- Ini Iris.
- 684
- 00:34:51,340 --> 00:34:53,100
- Senang bertemu denganmu, Iris.
- 685
- 00:34:53,100 --> 00:34:54,150
- Mau kuambilkan minum?
- 686
- 00:34:54,150 --> 00:34:56,410
- Tidak. Terima kasih, Ny. Allen.
- 687
- 00:34:56,680 --> 00:34:57,760
- Kau baik-baik saja, Barry?
- 688
- 00:34:57,760 --> 00:34:59,450
- Ya, aku hanya...
- 689
- 00:34:59,970 --> 00:35:01,790
- ...ingin melihat kalian berdua sekali lagi.
- 690
- 00:35:02,800 --> 00:35:04,720
- Apa... artinya?
- 691
- 00:35:05,340 --> 00:35:06,380
- Tidak ada.
- 692
- 00:35:06,990 --> 00:35:08,530
- Tidak ada. Aku, uh...
- 693
- 00:35:15,780 --> 00:35:17,850
- Ini tiga bulan terakhir yang terbaik.
- 694
- 00:35:18,710 --> 00:35:21,100
- Hanya menghabiskan waktu bersama kalian.
- 695
- 00:35:22,220 --> 00:35:26,390
- Aku hanya ingin kalian tahu
- betapa bersyukurnya aku,...
- 696
- 00:35:26,390 --> 00:35:29,170
- ...pada kalian berdua, menjadi putra kalian.
- 697
- 00:35:31,220 --> 00:35:32,820
- Barry, kau membuatku takut.
- 698
- 00:35:32,830 --> 00:35:35,550
- Tidak, tak ada yang perlu ditakutkan.
- 699
- 00:35:36,310 --> 00:35:37,330
- Aku janji.
- 700
- 00:35:41,670 --> 00:35:43,070
- Aku hanya...
- 701
- 00:35:43,180 --> 00:35:44,290
- Aku mencintai kalian berdua.
- 702
- 00:36:04,730 --> 00:36:05,780
- Hei, Barry!
- 703
- 00:36:05,780 --> 00:36:06,890
- Kau baik-baik saja?
- 704
- 00:36:08,930 --> 00:36:10,140
- Ini semakin parah.
- 705
- 00:36:11,240 --> 00:36:13,190
- Kita harus cepat sebelum terlambat.
- 706
- 00:36:16,640 --> 00:36:18,270
- Harimu buruk, Barr?
- 707
- 00:36:20,530 --> 00:36:24,410
- Buruk jika dia bukan si Ny. Allen
- sang masa depan.
- 708
- 00:36:24,410 --> 00:36:26,540
- Barry katakan padaku untuk
- tak mendengarkan apapun perkataanmu.
- 709
- 00:36:27,490 --> 00:36:29,380
- Itu hanya saran yang buruk.
- 710
- 00:36:30,190 --> 00:36:31,660
- Karena akulah jawabannya.
- 711
- 00:36:33,720 --> 00:36:35,700
- Aku jawaban atas semua doa-doamu.
- 712
- 00:36:35,700 --> 00:36:37,910
- Yang perlu kau lakukan hanyalah
- meminta padaku, Barry.
- 713
- 00:36:39,710 --> 00:36:41,300
- Kita harus kembali ke masa lalu.
- 714
- 00:36:42,180 --> 00:36:43,260
- Di malam itu.
- 715
- 00:36:43,510 --> 00:36:44,850
- Untuk melakukan apa?
- 716
- 00:36:46,780 --> 00:36:48,460
- Kau tahu apa yang perlu kaulakukan.
- 717
- 00:36:51,920 --> 00:36:53,760
- Tapi aku ingin mendengar kau mengatakannya.
- 718
- 00:36:56,760 --> 00:36:58,560
- Aku ingin kau membunuh ibuku.
- 719
- 00:36:59,930 --> 00:37:01,160
- Dengan senang hati.
- 720
- 00:37:02,360 --> 00:37:03,370
- Aku membencimu.
- 721
- 00:37:03,370 --> 00:37:04,650
- Dan aku membencimu.
- 722
- 00:37:06,270 --> 00:37:09,030
- Dan aku kadang bertanya-tanya
- siapa di antara kita yang benar.
- 723
- 00:37:30,020 --> 00:37:31,980
- Tampaknya aneh untuk mendoakanmu.
- 724
- 00:37:32,190 --> 00:37:34,070
- Aku sangat menyesal tentang semua ini.
- 725
- 00:37:38,710 --> 00:37:40,740
- Apakah aku tahu di saat
- segalanya kembali berubah?
- 726
- 00:37:41,700 --> 00:37:42,790
- Apa aku merasakan itu?
- 727
- 00:37:44,050 --> 00:37:45,870
- Ini seolah takkan pernah terjadi.
- 728
- 00:37:57,150 --> 00:37:58,500
- Sampai jumpa kembali.
- 729
- 00:38:05,900 --> 00:38:07,620
- - Barry!
- - Mundur!
- 730
- 00:38:12,590 --> 00:38:14,400
- Astaga, kuharap aku bisa membunuhmu.
- 731
- 00:38:15,670 --> 00:38:16,950
- Tapi hari ini...
- 732
- 00:38:19,050 --> 00:38:20,660
- Aku bisa menjadi pahlawan.
- 733
- 00:38:23,820 --> 00:38:24,980
- Tidak!
- 734
- 00:38:31,660 --> 00:38:33,740
- Kau tidak akan membunuhnya kali ini.
- 735
- 00:38:33,750 --> 00:38:35,720
- Kau tidak akan membunuhnya lagi.
- 736
- 00:38:41,260 --> 00:38:42,460
- Tidak apa-apa.
- 737
- 00:38:42,460 --> 00:38:43,550
- Tidak apa-apa.
- 738
- 00:38:44,130 --> 00:38:45,300
- Aku tidak akan menyakitimu.
- 739
- 00:38:46,300 --> 00:38:47,490
- Aku tidak akan menyakitimu.
- 740
- 00:38:47,940 --> 00:38:48,880
- Ya?
- 741
- 00:38:49,150 --> 00:38:50,250
- Kau aman.
- 742
- 00:38:51,190 --> 00:38:52,220
- Kau aman sekarang.
- 743
- 00:38:53,330 --> 00:38:54,520
- Sebenarnya...
- 744
- 00:38:55,420 --> 00:38:56,690
- Dia belum aman.
- 745
- 00:39:05,280 --> 00:39:06,910
- Jangan sakiti aku.
- 746
- 00:39:23,930 --> 00:39:25,000
- Kita sampai.
- 747
- 00:39:26,440 --> 00:39:28,270
- Semuanya kembali sebagaimana mestinya.
- 748
- 00:39:29,170 --> 00:39:30,640
- Bagiku, maksudnya.
- 749
- 00:39:31,240 --> 00:39:32,270
- Bagimu...
- 750
- 00:39:35,330 --> 00:39:36,320
- Yah...
- 751
- 00:39:37,140 --> 00:39:39,260
- Kukira kau hanya harus menunggu
- dan mencari tahu.
- 752
- 00:39:39,260 --> 00:39:41,190
- Apa? Apa artinya?
- 753
- 00:39:42,710 --> 00:39:44,620
- Sampai jumpa dalam waktu dekat, Flash.
- 754
- 00:40:03,090 --> 00:40:04,210
- Untuk apa ini?
- 755
- 00:40:04,250 --> 00:40:05,690
- Senang saja kau di sini.
- 756
- 00:40:09,560 --> 00:40:10,770
- Kau baik-baik saja?
- 757
- 00:40:12,400 --> 00:40:14,470
- Ya, untuk saat ini. Ya.
- 758
- 00:40:16,610 --> 00:40:17,810
- Kau baru saja kehilangan ayahmu, Barry.
- 759
- 00:40:17,810 --> 00:40:19,430
- Kau tidak harus baik-baik saja.
- 760
- 00:40:20,840 --> 00:40:24,740
- Sebenarnya, aku merasa lebih dekat dengan
- orang tuaku lebih dari sebelumnya.
- 761
- 00:40:25,060 --> 00:40:26,380
- Bagus, Nak.
- 762
- 00:40:28,040 --> 00:40:29,540
- - Untuk ayahmu.
- - Untuk Henry.
- 763
- 00:40:29,550 --> 00:40:30,820
- Untuk ayahku.
- 764
- 00:40:35,340 --> 00:40:36,690
- Dimana Iris?
- 765
- 00:40:39,020 --> 00:40:40,710
- Itu tidak lucu.
- 766
- 00:40:42,850 --> 00:40:44,280
- Kuanggap kau tak pernah mengatakannya.
- 767
- 00:40:44,290 --> 00:40:45,920
- Sampai besok pagi.
- 768
- 00:40:49,240 --> 00:40:50,440
- Apa-apaan itu?
- 769
- 00:40:51,000 --> 00:40:51,960
- Kau bercanda?
- 770
- 00:40:51,960 --> 00:40:53,610
- Kau tahu Iris tidak ada di sini.
- 771
- 00:40:53,780 --> 00:40:54,580
- Apa?
- 772
- 00:40:54,580 --> 00:40:56,050
- Mereka tidak bicara, Barry.
- 773
- 00:40:56,400 --> 00:40:57,450
- Kau tahu itu.
- 774
- 00:41:07,210 --> 00:41:09,850
- Oh, Tuhan. Apa yang kulakukan?
- 775
- 00:41:18,230 --> 00:41:19,570
- Clariss.
- 776
- 00:41:22,440 --> 00:41:23,440
- Clariss!
- 777
- 00:41:25,260 --> 00:41:26,270
- Siapa di sana?
- 778
- 00:41:26,280 --> 00:41:29,780
- Saatnya kau bangun.
- 779
- 00:41:48,166 --> 00:41:59,561
- Translated By Josephermlase
- A Member of IDFLâ„¢ SubsCrew
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement