Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- [ hhttps://www.youtube.com/watch?v=0X2lbJF_QMI ]
- 【夕つ方まみみチック】田中摩美々
- [Dusk Mamimi Check] Tanaka Mamimi
- + まだ知らない one side (That yet to be known one side)
- + Purple Haze
- - - - - - - -
- まだ知らない one side
- That yet to be known one side
- (摩美々の新しい仕事を入れたいが・・・・・・)
- (As much as I want to get a new job for Mamimi...)
- (このオファーは・・・・・・イメージとは合わないか?
- いや・・・・・・でも・・・・・・)
- (Isn't this offer a bad match for her image?
- No... But...)
- 摩美々
- Mamimi
- ・・・・・・これで完成ー
- And done.
- ・・・・・・ん?
- 摩美々、何を作ってたんだ?
- Hmm?
- What are you making there, Mamimi?
- 摩美々
- Mamimi
- この前、事務所にしまってあった浴衣を見つけたんですよー
- I found this yukata here in the office the other day.
- 摩美々
- Mamimi
- それで、私好みにアレンジしたら
- 可愛くなりそうだったから色々やってみたんですー
- I thought that it'd be nicer if I could put my personal touch in it, so I tried a lot of things.
- 摩美々
- Mamimi
- いつか何かに使えるかなって思ってー
- Like maybe it could be used someday.
- ・・・・・・・・・・・・
- ......
- 摩美々
- Mamimi
- プロデューサー?
- どうかしましたかぁ?
- Producer?
- Is something bothering you?
- 摩美々
- Mamimi
- ・・・・・・あ、もしかしてー
- 勝手に事務所にあったものをいじったこと、怒ってます?
- Oh, wait.
- Could it be that you're angry that I messed up things lying around in the office without asking first?
- 摩美々
- Mamimi
- ふふー
- でも、まみみは悪い子なんで――
- Fufu
- But, Mamimi is a bad girl so---
- それだっ!!
- That's it!
- 摩美々
- Mamimi
- ・・・・・・え?
- Huh?
- 摩美々
- Mamimi
- ・・・・・・
- ......
- よし!準備ばっちりだな!
- Alright, we're all set!
- 摩美々
- Mamimi
- あのー・・・・・・理解が追いつかないんですケド
- Umm... I really don't get what's going on here.
- 摩美々
- Mamimi
- なんでこの間の浴衣で撮影なんですかぁ?
- But, why am I doing in a shoot wearing that kimono from the other day?
- 摩美々に『夏のアイドル特集』ってオファーが来ててな
- 受けるかどうか悩んでたんだが・・・・・・
- There was an offer for you to be in the "Summer Idols Feature".
- And I was thiking if we should accept it or not.
- この衣装を作っているところを見て
- これは、と思ったんだ
- So, when I saw you making this, there I knew that this was it.
- ・・・・・・いやぁ、最初は
- 摩美々に夏のイメージがなくてな・・・・・・
- At first, I thought that the image of summer doesn't belong to you, Mamimi.
- 摩美々
- Mamimi
- 夏だって私は私なのに
- 失礼なプロデューサーですねー
- I'm still myself even during summer.
- That's awfully rude of you and unbecoming of a producer.
- ・・・・・・そ、そうだよな、すまん・・・・・・
- Y-You're right. Sorry about that.
- 摩美々
- Mamimi
- ふふー
- わかってくれればいいでしよー
- Fufu
- It's all right as long as you understand.
- ――お、そろそろ撮影が始まるみたいだな
- 頑張ってこいよ!
- Oh, looks like te shoot is about to begin.
- Do your best out there!
- 摩美々
- Mamimi
- はぁい
- ほどほどに-、やってみまぁす
- Okay.
- I'll do my best, without trying so much.
- お疲れ様、摩美々
- Good work, Mamimi.
- 摩美々
- Mamimi
- お疲れ様ですー、プロデューサー
- Thank you, Producer.
- 摩美々
- Mamimi
- ・・・・・・どうしたんですかぁ?
- ニヤニヤしてー・・・・・・
- What's gotten into you?
- You're grinning from ear to ear.
- に、ニヤニヤはしてないぞ!たぶん・・・・・・
- ・・・・・・・・・・・・
- I-I'm not doing such thing... I think.
- ・・・・・・摩美々には、まだ俺も知らない魅力が
- たくさんあるんだよな・・・・・・
- Mamimi, You sure have quite a lot of charms that even I'm not aware of.
- 摩美々
- Mamimi
- ・・・・・・急になんですかぁ?
- What's with the compliments out of nowhere?
- いや、すごくいい撮影だったと思ってな
- 摩美々の新しい一面を引き出せたいたよ
- Well, I thought that you did quite a wonderful shoot just now.
- Like you brought out this new side of you.
- 摩美々
- Mamimi
- ・・・・・・プロデューサーはぁ
- 相変わらず大げさですねー
- You sure like blowing things out of proportion, don't you, Producer.
- 摩美々
- Mamimi
- まぁ、私もこーいうのは結構好きですし・・・・・・
- 楽しめたかもしれないですねー
- Although, I do like this kind of things.
- I guess I could say that I kinda enjoyed this.
- そうか
- 摩美々も楽しんでいたなら何よりだ
- I see.
- I'm just glad that you had a good time with this.
- それじゃあそろそろ、着替えて帰るとするか
- Alright, how about changing out of that and then we head back home?
- 摩美々
- Mamimi
- そうですねー・・・・・・
- Yeah...
- ?
- どうかしたのか?
- What's the matter?
- 摩美々
- Mamimi
- ・・・・・・やっぱり、せっかくですし
- 帰る前に出店でも見てきますねー
- Well, since while we're here, wouldn't it be nice if we stay for the opening of these stores before going back?
- ちょ、ちょっと待て
- その格好でか・・・・・・?
- H-Hold on.
- As in with that dress?
- 摩美々
- Mamimi
- そうですけど
- 何か問題でもあるんですかぁ?
- Yeah.
- Is there any problem with that?
- さすがに目立つんじゃないか・・・・・・?
- もしファンに囲まれたりしたら・・・・・・
- Aren't you standing out with that dress?
- What if you got swamped by your fans?
- 摩美々
- Mamimi
- ・・・・・・そうですかぁ・・・・・・
- I see.
- 摩美々
- Mamimi
- ふふ、そんなに心配なら
- プロデューサーもついてきたらどうですかぁ?
- Fufu If you're that worried,
- then why not tag along with me?
- - - - - - - -
- Purple Haze
- (今はこんな感じの服が流行ってるのか・・・・・・
- せっかくだし、今後の参考にしていかないとな)
- (So, these kind of clothes are what's in right now.
- Since I'm here and all, I have to take note of them and use it for future reference.)
- (ん?あそこにいるのは・・・・・)
- (Hmm? Isn't that---)
- 摩美々
- Mamimi
- ―ありがとー
- そこそこに頑張ります。ふふー
- Thanks.
- I'll do my so-so best. Fufu
- 摩美々
- Mamimi
- ・・・・・・
- ...
- 摩美々、お疲れ様
- Hello, Mamimi.
- 摩美々
- Mamimi
- ・・・・・・あれー、プロデューサー?
- Huh? Producer?
- 摩美々
- Mamimi
- なんでこんなところにいるんですかぁ?
- もしかしてー・・・・・・私のストーカーですかぁ?
- Why are you here?
- Don't tell me... You're stalking me?
- いやいや、違うぞ。
- 仕事の合間にたまたまな
- No, that's not it.
- I just happen to be here in between some work.
- 摩美々
- Mamimi
- はぁ
- それで私を見つけて、のぞき見してたわけですよねー
- Ah
- So, you saw me and then started peeking on me, huh.
- ひ、人聞きの悪いことを言うな・・・・・・!
- Y-You shouldn't be saying things like that!
- ・・・・・・とういか、摩美々
- 今ファンに話しかけられてたよな?
- By the way, Mamimi, were you talking to a fan just now?
- 摩美々
- Mamimi
- そうですねー
- プロデューサーがのぞき見してたとおりです
- Well, yeah, it's just as what you've seen while peeking on me.
- ・・・・・・
- なんだか、楽しそうに話してたな
- ...
- Seems like you had fun talking.
- 摩美々
- Mamimi
- そーですかねー・・・・・・
- 気のせいじゃないですかぁ?
- Is that so?
- Maybe that's just your imagination.
- そうか・・・・・・?
- I see?
- 摩美々
- Mamimi
- ・・・・・・さっきのファンの子が・・・・・・
- 私の服装、参考にしてるって言ってくれましたぁ
- About the fan earlier, she said that she'll be using my dress as reference.
- そうだったのか
- ・・・・・良かったな
- So, that's how it was.
- Isn't that nice?
- 摩美々
- Mamimi
- ・・・・・・・・・・・・
- ......
- ・・・・・・?
- どうかしたのか?
- What's the matter?
- 摩美々
- Mamimi
- 別に・・・・・・
- ・・・・・・・・・・・・
- Nothing...
- 摩美々
- Mamimi
- あ、そうだぁ・・・・・さっきの子に
- サインしてあげたんですケドー
- Oh, right. I gave my autograph to that girl.
- 摩美々
- Mamimi
- 最近、前より上手く書けるようになったと
- 思うんですよー
- I think that I'm doing it much better these days.
- おお、そうか
- サインを書く機会ずいぶん増えたし、慣れたんだな
- Oh, I see.
- Well, the times that you have to do autographs been increasing, so you've gotten the hang of it.
- 摩美々の成長を知れて、俺も嬉しいよ
- It makes me happy to know that you've grown, Mamimi.
- 摩美々
- Mamimi
- ・・・・・・プロデューサーも、
- 私がどれだけ成長したか、見たくないですかぁ?
- Producer, you also want to see how much I've grown, right?
- あぁ
- もちろん・・・・・・
- Of course, I do.
- 摩美々
- Mamimi
- そうですかぁ・・・・・・ふふー・・・・・・
- I see. Fufu
- な、なんだ?その笑みは・・・・・・
- W-What? And what's with that smile?
- 摩美々
- Mamimi
- ・・・・・・今日のプロデューサーはぁ、
- 真っ白なシャツを着てきますね
- You're wearing a plain white shirt today, right?
- 摩美々
- Mamimi
- サインのし甲斐がありそうですー
- It looks worth having an autograph on it.
- ・・・・・・!?
- !?!
- 摩美々
- Mamimi
- 私、さいんぺんって持ち歩くようにしてるんですよー
- I have a sign pen with me.
- 摩美々
- Mamimi
- 今日みたいに、いつサインお求められるか
- わからないですからねー
- After all, I won't know when I'll be asked for an autograph just like what happened today.
- ま、摩美々・・・・・・?
- 俺はこの後も大事な打ち合わせが・・・・・・
- M-Mamimi?
- I have an important meeting after this.
- 摩美々
- Mamimi
- 大丈夫ですよー
- 私の宣伝にもなって、一石二鳥じゃないですかぁ
- It'll be just fine.
- That would serve as a promotion for me. Killing two birds in one stone, right?
- や、やめ・・・・・・
- やめてくれーーーー!!
- N-No... Stop that!
- 摩美々
- Mamimi
- あ・・・・・・
- ・・・・・・逃げられちゃったぁ・・・・・ふふー
- Oh...
- He got away... Fufu
- 摩美々
- Mamimi
- ・・・・・・・・・・・・
- いくら私が成長したからって、油断は禁物ですよー
- No matter how much I've grown, you really shouldn't let your guard down.
- 摩美々
- Mamimi
- プロデューサーがぼんやりしてたらぁ、
- まだイタズラしちゃいますからねー
- Producer, if you're not paying attention, I will play a prank on you again.
Add Comment
Please, Sign In to add comment