Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Dukungan dengan suka & bagikan :)
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Dukungan dengan suka & bagikan :)
- 1
- 00:00:34,260 --> 00:00:37,585
- Berikut ini adalah kisah nyata.
- 2
- 00:00:38,127 --> 00:00:40,610
- Atau sejujur ​​mungkin
- mengingat bahwa Dick Cheney
- 3
- 00:00:40,634 --> 00:00:43,367
- adalah salah satu yang paling
- pemimpin rahasia dalam sejarah
- 4
- 00:00:43,564 --> 00:00:47,451
- Tapi kami melakukan yang terbaik.
- 5
- 00:01:36,819 --> 00:01:38,133
- Bagaimana kabarmu malam ini?
- 6
- 00:01:38,157 --> 00:01:40,637
- Saya ingin Anda mendapatkannya
- keluar dari mobil.
- 7
- 00:01:43,987 --> 00:01:46,374
- Ayo, ayo keluar.
- 8
- 00:02:08,012 --> 00:02:09,438
- Bergerak, dibersihkan!
- 9
- 00:02:10,543 --> 00:02:12,688
- Bergerak, bersihkan.
- 10
- 00:02:13,355 --> 00:02:15,219
- - Pindahkan, pindahkan, pindahkan.
- - Bersih.
- 11
- 00:02:23,270 --> 00:02:25,626
- Sebuah pesawat baru saja menabrak
- Pentagon.
- 12
- 00:02:31,666 --> 00:02:33,149
- Mari kita pastikan
- saluran telepon itu
- 13
- 00:02:33,173 --> 00:02:34,698
- - sedang bekerja.
- - Telepon adalah Pak pergi.
- 14
- 00:02:34,722 --> 00:02:38,175
- SIVIT. Mari kita hubungi FAA. Menemukan
- berapa banyak pesawat di udara.
- 15
- 00:02:38,199 --> 00:02:39,932
- - Iya nih.
- - Mari kita buat televisi ini bekerja.
- 16
- 00:02:39,956 --> 00:02:41,308
- Bolehkah saya mendapatkan Presiden
- tolong teleponnya?
- 17
- 00:02:41,332 --> 00:02:44,172
- Betul. Kami punya pesawat masuk
- udara tempat bagi mereka untuk mendarat.
- 18
- 00:02:47,635 --> 00:02:50,288
- Saya perlu izin untuk mereka
- mendarat di bandara Kanada.
- 19
- 00:02:50,921 --> 00:02:53,441
- Jika saya pergi ke Pennsylvania di jalur,
- 20
- 00:02:53,562 --> 00:02:55,609
- dan tiga pesawat lainnya
- tidak terhitung untuk.
- 21
- 00:02:55,633 --> 00:02:57,796
- Saya melihat lima pesawat tidak ditemukan.
- 22
- 00:02:57,820 --> 00:02:59,840
- Tidak tidak. Gores itu,
- Saya melihat empat.
- 23
- 00:02:59,868 --> 00:03:01,888
- Saya sudah mendapat tiga
- udara internasional.
- 24
- 00:03:01,891 --> 00:03:03,569
- Saya memiliki NOID di telepon.
- 25
- 00:03:03,593 --> 00:03:06,019
- Itu benar, dia
- telah, itu benar.
- 26
- 00:03:06,468 --> 00:03:09,387
- Bapak Wakil Presiden,
- POTUS, baris 1 Pak.
- 27
- 00:03:13,315 --> 00:03:14,976
- Bapak Presiden.
- 28
- 00:03:17,039 --> 00:03:20,749
- Situasi ini
- sangat lancar.
- 29
- 00:03:20,773 --> 00:03:23,442
- Sangat merekomendasikan
- kamu tinggal di udara.
- 30
- 00:03:24,169 --> 00:03:27,436
- Saya sudah diasingkan
- Kepemimpinan kongres.
- 31
- 00:03:27,460 --> 00:03:29,324
- Baiklah kalau begitu.
- 32
- 00:03:29,632 --> 00:03:32,623
- Pak, Don Rumsfeld ada di
- Pentagon, di jalur 3.
- 33
- 00:03:32,647 --> 00:03:34,062
- - Itu?
- - Uh huh.
- 34
- 00:03:34,085 --> 00:03:35,233
- Ya pak.
- 35
- 00:03:35,257 --> 00:03:38,655
- Dick, apakah masih ada pesawat penumpang
- di udara? Saya membutuhkan aturan keterlibatan.
- 36
- 00:03:38,679 --> 00:03:40,926
- Mari kita kembali ke Presiden, Tuan.
- 37
- 00:03:41,822 --> 00:03:47,915
- Anda memiliki otorisasi untuk memotret
- turun setiap pesawat yang dianggap ancaman.
- 38
- 00:03:47,939 --> 00:03:50,928
- - Kewenangan presiden?
- - Itu betul.
- 39
- 00:03:50,935 --> 00:03:53,521
- - Semua pesanan adalah UNODIR.
- - Pak UNODIR?
- 40
- 00:03:53,545 --> 00:03:55,823
- Kecuali diarahkan sebaliknya.
- 41
- 00:03:59,723 --> 00:04:03,630
- Dengan semua akun tentang apa
- orang-orang melihat di ruangan itu
- 42
- 00:04:03,654 --> 00:04:05,970
- pada hari yang mengerikan itu,
- 43
- 00:04:06,113 --> 00:04:08,443
- ada kebingungan,
- 44
- 00:04:08,911 --> 00:04:10,822
- takut,
- 45
- 00:04:11,294 --> 00:04:13,228
- ketidakpastian,
- 46
- 00:04:15,047 --> 00:04:19,654
- tetapi Dick Cheney melihat sesuatu
- selain itu tidak ada orang lain yang melakukan ...
- 47
- 00:04:21,859 --> 00:04:23,888
- dia melihat peluang.
- 48
- 00:04:27,591 --> 00:04:31,604
- Saat dunia menjadi
- semakin membingungkan,
- 49
- 00:04:31,898 --> 00:04:36,395
- kita cenderung fokus pada hal-hal yang
- ada di depan kita.
- 50
- 00:04:38,223 --> 00:04:42,826
- Sementara mengabaikan yang masif
- kekuatan yang benar-benar berubah
- 51
- 00:04:42,850 --> 00:04:44,807
- dan membentuk hidup kita.
- 52
- 00:04:46,327 --> 00:04:49,811
- Dengan orang yang bekerja lebih lama dan
- lebih lama,
- 53
- 00:04:49,835 --> 00:04:51,574
- kurang dan kurang.
- 54
- 00:04:51,801 --> 00:04:54,309
- Ketika kita punya waktu luang,
- 55
- 00:04:54,333 --> 00:04:59,150
- hal terakhir yang kita inginkan adalah rumit
- analisis pemerintah kita,
- 56
- 00:04:59,248 --> 00:05:04,894
- lobi, perdagangan internasional
- perjanjian, dan tagihan pajak.
- 57
- 00:05:07,545 --> 00:05:09,896
- Jadi tidak mengherankan
- 58
- 00:05:09,920 --> 00:05:15,511
- ketika biotonik monoton
- Wakil Presiden berkuasa
- 59
- 00:05:15,842 --> 00:05:17,738
- kami hampir tidak memperhatikan.
- 60
- 00:05:19,451 --> 00:05:21,317
- Saat dia mencapai
- 61
- 00:05:21,341 --> 00:05:23,922
- posisi otoritas
- pemimpin yang sangat sedikit
- 62
- 00:05:23,946 --> 00:05:27,299
- dalam sejarah
- Amerika pernah memilikinya.
- 63
- 00:05:35,156 --> 00:05:38,188
- Selamanya mengubah
- jalannya sejarah
- 64
- 00:05:38,212 --> 00:05:41,208
- untuk jutaan dan
- jutaan nyawa.
- 65
- 00:05:43,186 --> 00:05:46,089
- Dan dia melakukannya seperti hantu.
- 66
- 00:05:46,366 --> 00:05:49,905
- Dengan kebanyakan orang
- tidak tahu siapa dia
- 67
- 00:05:49,929 --> 00:05:52,300
- atau dari mana asalnya.
- 68
- 00:06:11,128 --> 00:06:14,722
- Bagaimana seorang pria ...
- terus menjadi ...
- 69
- 00:06:14,746 --> 00:06:16,172
- siapa dia.
- 70
- 00:06:17,839 --> 00:06:19,141
- Baik...
- 71
- 00:06:19,159 --> 00:06:22,266
- ini dimulai pada 1963.
- 72
- 00:06:22,732 --> 00:06:27,478
- Gadis terbaik Dick, Lynne
- lurus A di Colorado College.
- 73
- 00:06:32,038 --> 00:06:35,956
- Lynne telah membantu Dick mendapatkannya
- beasiswa di Yale,
- 74
- 00:06:38,075 --> 00:06:42,111
- di mana dia melakukan jauh lebih banyak
- minum daripada menghadiri kelas.
- 75
- 00:06:44,251 --> 00:06:47,232
- Tak lama kemudian Dick mendapatkan sepatu botnya.
- 76
- 00:06:47,927 --> 00:06:49,861
- Kemudian dia kembali
- rumah bagi Wyoming
- 77
- 00:06:49,885 --> 00:06:52,193
- di mana dia mendapat pekerjaan
- bekerja sebagai gelandang
- 78
- 00:06:52,217 --> 00:06:54,025
- untuk negara.
- 79
- 00:07:00,289 --> 00:07:04,973
- Saat itu, mereka akan menelepon
- orang seperti dia kutu buku yang baik.
- 80
- 00:07:05,329 --> 00:07:07,328
- Dalam bahasa todays
- 81
- 00:07:07,352 --> 00:07:10,045
- Saya pikir mereka akan adil
- panggil dia kantong kotoran.
- 82
- 00:07:12,318 --> 00:07:14,035
- Man down!
- 83
- 00:07:23,904 --> 00:07:26,878
- Kakinya terlihat seperti
- gerakan tarian Elvis.
- 84
- 00:07:27,146 --> 00:07:30,554
- Seseorang berikan putra malang itu
- dari pelacur tembakan wiski.
- 85
- 00:07:30,578 --> 00:07:32,798
- Baiklah, kembali bekerja.
- 86
- 00:07:32,822 --> 00:07:35,341
- Saya berkata, kembali bekerja!
- 87
- 00:07:38,408 --> 00:07:41,195
- Bawa dia ke kota,
- masukkan $ 5 di sakunya.
- 88
- 00:07:41,219 --> 00:07:43,008
- Temukan pria lain untuk besok.
- 89
- 00:07:43,032 --> 00:07:44,404
- Membantu.
- 90
- 00:07:45,403 --> 00:07:47,684
- Anda punya masalah Cheney?
- 91
- 00:07:47,708 --> 00:07:49,611
- - Tolong bantu aku.
- - Tidak pak.
- 92
- 00:08:03,650 --> 00:08:05,686
- Apakah kita menjadi teman?
- 93
- 00:08:05,955 --> 00:08:07,756
- Akankah kamu berhenti menyentuhku?
- 94
- 00:08:08,119 --> 00:08:11,631
- Apa? Apa yang akan kau lakukan
- tentang itu, Tuan Yale?
- 95
- 00:08:15,263 --> 00:08:18,056
- Persetan yang akan kau lakukan
- itu, Pak Yale? Ayolah!
- 96
- 00:08:51,534 --> 00:08:53,211
- Dua kali...
- 97
- 00:08:53,870 --> 00:08:55,638
- Dua kali!
- 98
- 00:08:55,662 --> 00:08:59,307
- Aku harus menyeretmu keluar
- dari penjara itu seperti ...
- 99
- 00:08:59,331 --> 00:09:00,745
- hobo kotor!
- 100
- 00:09:00,909 --> 00:09:03,227
- - Maaf, Lynne.
- - Apa?
- 101
- 00:09:05,108 --> 00:09:07,374
- - Apa yang baru saja Anda katakan?
- - Maafkan aku, Lynnie.
- 102
- 00:09:07,398 --> 00:09:09,887
- Kamu menyesal? Tidak
- panggil aku £ Lynnie! ¥
- 103
- 00:09:12,109 --> 00:09:13,723
- Kamu menyesal.
- 104
- 00:09:16,071 --> 00:09:18,743
- Satu kali adalah £ Maafkan aku. ¥
- 105
- 00:09:18,767 --> 00:09:22,670
- Dua kali membuat saya berpikir begitu
- Saya sudah memilih orang yang salah!
- 106
- 00:09:23,595 --> 00:09:28,482
- Anda sudah membuang pantat Anda
- Yale untuk minum ... dan berkelahi.
- 107
- 00:09:28,701 --> 00:09:31,301
- Dan sekarang Anda hanya akan menjadi subur
- yang menggantung saluran listrik untuk negara?
- 108
- 00:09:31,325 --> 00:09:33,514
- Apakah Anda akan tinggal di sebuah trailer
- dan kita akan punya sepuluh anak?
- 109
- 00:09:33,538 --> 00:09:35,466
- - Apakah itu rencananya ?!
- - Bisakah kita membahasnya nanti ... Tolong?
- 110
- 00:09:35,490 --> 00:09:38,370
- Tidak. Kita akan membahas ini dengan benar
- sekarang, saat Anda berbau seperti muntah
- 111
- 00:09:38,459 --> 00:09:40,440
- dan minuman keras yang murah.
- 112
- 00:09:40,953 --> 00:09:42,920
- - Apakah Dick ingin kopi?
- - Apa?
- 113
- 00:09:42,976 --> 00:09:44,512
- Bu, keluar!
- 114
- 00:09:44,641 --> 00:09:48,325
- Keluar! Apakah Dick ingin kopi?
- Yesus Kristus!
- 115
- 00:09:49,969 --> 00:09:52,051
- BAIK. Inilah rencanaku.
- 116
- 00:09:53,023 --> 00:09:54,223
- Kanan.
- 117
- 00:09:55,077 --> 00:09:59,222
- Entah Anda berdiri tegak,
- 118
- 00:09:59,483 --> 00:10:01,761
- dan Anda mendapatkan punggung Anda lurus
- 119
- 00:10:02,550 --> 00:10:06,990
- dan Anda memiliki keberanian untuk melakukannya
- menjadi seseorang, atau aku pergi!
- 120
- 00:10:07,014 --> 00:10:10,878
- Saya kenal selusin orang dan beberapa
- Profesor di sekolah yang akan berkencan denganku!
- 121
- 00:10:11,092 --> 00:10:12,533
- Aku mencintaimu, Lynne.
- 122
- 00:10:12,557 --> 00:10:14,710
- Kalau begitu buktikan!
- 123
- 00:10:14,751 --> 00:10:16,247
- Buktikan itu!
- 124
- 00:10:19,277 --> 00:10:20,852
- Saya tidak bisa ...
- 125
- 00:10:22,222 --> 00:10:25,357
- pergi ke sekolah Ivy League besar!
- Dan saya tidak bisa ...
- 126
- 00:10:25,381 --> 00:10:29,388
- menjalankan perusahaan atau menjadi Walikota! Itu
- seperti dunia bagi seorang gadis!
- 127
- 00:10:29,412 --> 00:10:30,971
- Aku membutuhkanmu.
- 128
- 00:10:31,762 --> 00:10:33,623
- Dan sekarang ini kamu seorang
- 129
- 00:10:33,647 --> 00:10:37,478
- kencing lemak besar direndam ze-ro!
- 130
- 00:10:42,458 --> 00:10:46,263
- Aku pernah melihat ibuku menunggu semuanya
- malam untuk ayahku pulang
- 131
- 00:10:46,287 --> 00:10:50,224
- dan aku pernah melihat ayahku mabuk
- rumah ini dan mengangkat suaranya
- 132
- 00:10:50,248 --> 00:10:54,079
- dan jauh lebih buruk dan aku tidak menari
- tarian itu lagi ... Aku tidak!
- 133
- 00:10:54,325 --> 00:10:56,940
- Apakah Anda tahu mengapa saya menidurinya?
- 134
- 00:11:02,478 --> 00:11:03,982
- Bukan saya.
- 135
- 00:11:05,078 --> 00:11:06,864
- Jadi, bisakah Anda berubah?
- 136
- 00:11:07,683 --> 00:11:11,305
- Bisakah Anda berubah, atau saya
- membuang-buang waktu sialanku?
- 137
- 00:11:18,167 --> 00:11:21,031
- Saya tidak akan pernah mengecewakan
- lagi Lynne.
- 138
- 00:11:27,723 --> 00:11:32,467
- Awas pria pendiam itu. Untuk sementara lainnya
- berbicara, dia memperhatikan. Dan sementara yang lainnya
- 139
- 00:11:32,491 --> 00:11:37,102
- bertindak, dia berencana. Dan ketika mereka akhirnya
- istirahat ... dia menyerang. ¥ - ANONIM
- 140
- 00:11:46,859 --> 00:11:51,043
- Subtitle oleh CLARITY
- 141
- 00:12:40,193 --> 00:12:44,057
- TINJAUAN oleh PREPARAT.
- 142
- 00:12:47,398 --> 00:12:51,418
- Persekutuan, Anda kereta
- kembali seratus tahun.
- 143
- 00:12:51,747 --> 00:12:54,606
- Anda terpilih karena
- kerja keras Anda,
- 144
- 00:12:54,630 --> 00:12:57,173
- ketekunan dan dedikasi Anda.
- 145
- 00:12:57,450 --> 00:12:59,184
- Nyatakan secara sederhana,
- 146
- 00:12:59,208 --> 00:13:02,009
- Anda orang Amerika
- terbaik dan paling cerdas.
- 147
- 00:13:06,553 --> 00:13:10,785
- Jadi, mari kita maju dan
- belajar dan melayani.
- 148
- 00:13:11,563 --> 00:13:15,310
- Tuhan memberkati kalian semua...
- dan Tuhan memberkati yang besar ini
- 149
- 00:13:15,759 --> 00:13:17,498
- bangsa.
- 150
- 00:13:17,628 --> 00:13:22,199
- Dan sekarang, saya ingin memperkenalkan
- beberapa pemuda dari Illinois
- 151
- 00:13:22,223 --> 00:13:25,115
- yang dilakukan dengan cukup baik untuk
- dirinya di sini di The Capitol.
- 152
- 00:13:25,267 --> 00:13:29,170
- Perwakilan ... Donald Rumsfeld.
- 153
- 00:13:36,497 --> 00:13:40,488
- Apakah Bob memberi tahu Anda
- bahwa magang ini
- 154
- 00:13:40,512 --> 00:13:42,681
- Apakah suatu kehormatan besar?
- 155
- 00:13:42,900 --> 00:13:44,186
- Hah?
- 156
- 00:13:45,056 --> 00:13:46,279
- Apakah dia?
- 157
- 00:13:46,337 --> 00:13:48,154
- Hah? Ya?
- 158
- 00:13:48,259 --> 00:13:49,889
- Baik...
- 159
- 00:13:50,113 --> 00:13:51,649
- ini bukan.
- 160
- 00:13:52,086 --> 00:13:55,372
- Itu yang kami sebut
- Angkatan Laut £ a detail omong kosong. ¥
- 161
- 00:13:56,513 --> 00:14:00,736
- Donald Rumsfeld, atau
- Rummy ketika mereka memanggilnya,
- 162
- 00:14:01,132 --> 00:14:04,546
- adalah mantan kapten
- Tim gulat Princeton ...
- 163
- 00:14:04,570 --> 00:14:07,988
- dan seorang pilot jet angkatan laut elit.
- 164
- 00:14:08,031 --> 00:14:11,251
- Kebanyakan anggota Kongres digunakan
- kekuatan mereka seperti kapak,
- 165
- 00:14:11,259 --> 00:14:12,607
- Terbaik dan paling cerdas.
- 166
- 00:14:13,156 --> 00:14:16,942
- Rumsfeld pada
- tangan lainnya, menggunakan miliknya
- 167
- 00:14:17,760 --> 00:14:20,920
- seperti master dari
- pisau kupu-kupu.
- 168
- 00:14:20,944 --> 00:14:25,394
- Dan seperti tuan mana pun jika Anda punya
- di jalannya, dia akan memotongmu.
- 169
- 00:14:26,580 --> 00:14:28,523
- Ini bisa menjadi peluang besar.
- 170
- 00:14:29,072 --> 00:14:31,975
- Kesempatan, untuk bekerja di
- 171
- 00:14:32,214 --> 00:14:37,499
- lorong pengambilan keputusan di sebagian besar
- negara kuat di dunia terkutuk.
- 172
- 00:14:37,893 --> 00:14:40,960
- Dan jika itu tidak memberimu kesulitan
- pada, saya tidak tahu apa yang akan terjadi.
- 173
- 00:14:41,573 --> 00:14:43,117
- Maaf untuk,
- 174
- 00:14:43,310 --> 00:14:45,138
- beberapa wanita di kamar.
- 175
- 00:14:45,162 --> 00:14:48,237
- Program ini tidak digunakan untuk
- punya anak perempuan, sekarang sudah.
- 176
- 00:14:48,256 --> 00:14:51,823
- Lagi pula, saya sudah selesai,
- apapun yang kamu lakukan ...
- 177
- 00:14:52,451 --> 00:14:55,721
- Jangan bekerja untuk Bob di sini.
- 178
- 00:14:55,866 --> 00:14:59,871
- Dia bajingan paling membosankan di DC.
- Bukankah itu benar, Bob?
- 179
- 00:15:01,087 --> 00:15:04,375
- Baik. Itu dia. Pergi, dapatkan
- Anggota Kongres secangkir kopi!
- 180
- 00:15:04,399 --> 00:15:07,609
- Dan jika istrinya menelepon, dia
- selalu rapat! Baik?
- 181
- 00:15:07,633 --> 00:15:09,513
- Itu dia. Husy.
- 182
- 00:15:13,878 --> 00:15:15,231
- Hei, saya Alan.
- 183
- 00:15:15,255 --> 00:15:17,668
- Anda orang lain dari
- Universitas Wisconsin bukan?
- 184
- 00:15:17,692 --> 00:15:18,470
- Kanan.
- 185
- 00:15:18,692 --> 00:15:22,784
- Jadi, salah satu dari kita seharusnya memulai
- seorang Demokrat, yang lain, seorang Republikan.
- 186
- 00:15:22,808 --> 00:15:24,981
- Apakah kamu peduli jika aku pergi
- dengan penyebab Dem
- 187
- 00:15:25,005 --> 00:15:27,555
- Saya melakukan banyak pekerjaan dengan
- DNC di kampus. Umm ...
- 188
- 00:15:29,068 --> 00:15:31,034
- Pesta apa itu uh ...
- 189
- 00:15:31,264 --> 00:15:33,046
- Pria yang baru saja kita dengar?
- 190
- 00:15:33,070 --> 00:15:36,358
- - Tiga penis berjalan di jalan.
- - Ya, Anda tahu siapa dua lainnya.
- 191
- 00:15:36,382 --> 00:15:39,387
- Rumsfeld adalah seorang Republikan.
- 192
- 00:15:41,471 --> 00:15:43,523
- Sempurna, karena uh ...
- 193
- 00:15:45,050 --> 00:15:46,593
- Itulah saya.
- 194
- 00:15:59,460 --> 00:16:02,496
- Jangan mengintai. Sialan.
- 195
- 00:16:04,610 --> 00:16:07,380
- Dick Cheney ...
- Pelaporan untuk pekerjaan.
- 196
- 00:16:07,806 --> 00:16:11,691
- Hubungan Kongres Anda untuk
- Kantor Peluang Ekonomi saya.
- 197
- 00:16:11,715 --> 00:16:15,336
- Dan kamu akan membantu saya dalam pekerjaan saya
- sebagai anggota dewan untuk Presiden.
- 198
- 00:16:16,697 --> 00:16:17,991
- Kanan.
- 199
- 00:16:19,196 --> 00:16:21,482
- Yesus Kristus. Kamu ingin
- saya untuk menjepit sarung tangan Anda
- 200
- 00:16:21,506 --> 00:16:23,897
- lengan baju Anda, jadi Anda tidak
- sialan kehilangan mereka? Pergi!
- 201
- 00:16:24,795 --> 00:16:26,078
- Oh Cheney,
- 202
- 00:16:26,102 --> 00:16:29,737
- dua DUl Anda muncul pada transkrip Anda.
- Jangan khawatir. Saya menjamin untuk Anda.
- 203
- 00:16:30,080 --> 00:16:31,166
- Terima kasih Pak.
- 204
- 00:16:31,190 --> 00:16:34,960
- Tidak. Terima kasih ketika tetanggamu Dottie
- menarik pud Anda untuk pertama kalinya.
- 205
- 00:16:35,731 --> 00:16:37,269
- Kamu berhutang padaku.
- 206
- 00:16:37,293 --> 00:16:39,391
- - Ya pak.
- - Pergi!
- 207
- 00:16:41,738 --> 00:16:44,407
- Hal pertama yang dilakukan departemen kami
- 208
- 00:16:44,834 --> 00:16:47,870
- adalah untuk melakukan audit menyeluruh.
- 209
- 00:16:48,131 --> 00:16:52,010
- Pada distribusi populasi
- di seluruh bangsa.
- 210
- 00:16:52,086 --> 00:16:55,329
- Anda akan melihat kantor
- peluang ekonomi
- 211
- 00:16:55,353 --> 00:16:56,281
- manfaat ...
- 212
- 00:16:56,305 --> 00:16:58,023
- Youre Rumsfelds antek kan?
- 213
- 00:16:58,047 --> 00:16:59,758
- Pastikan dia melihat ini.
- 214
- 00:16:59,782 --> 00:17:01,837
- Anda harus mendapatkannya
- di meja Nixon, ya?
- 215
- 00:17:01,861 --> 00:17:04,794
- Roger Ailes,
- pendiri FOX News.
- 216
- 00:17:04,963 --> 00:17:07,659
- Dia pertama kali melempar
- ide sebagai berita konservatif
- 217
- 00:17:07,683 --> 00:17:10,159
- ketika dia bekerja
- Nixon sebagai konsultan media.
- 218
- 00:17:10,183 --> 00:17:11,446
- Hai, Don.
- 219
- 00:17:11,465 --> 00:17:14,816
- Roger ingin Nixon memulai
- jaringan TV berita republik.
- 220
- 00:17:14,840 --> 00:17:17,900
- Lupakan. Roger tahu TV.
- Tapi dia tidak tahu politik.
- 221
- 00:17:18,400 --> 00:17:21,450
- Jadi saya akan melakukan ini menyala-nyala
- trik tongkat dan Dick
- 222
- 00:17:21,474 --> 00:17:24,308
- akan menunggu di belakang panggung
- dengan seember air.
- 223
- 00:17:24,332 --> 00:17:29,676
- Jadi saya di Final Negara dan saya melempar
- naik tongkat .... dan tidak turun.
- 224
- 00:17:30,872 --> 00:17:32,238
- Teduh.
- 225
- 00:17:32,262 --> 00:17:33,766
- Oh, di mana kamu menemukannya?
- 226
- 00:17:33,790 --> 00:17:38,219
- Itu tidak melakukan apa-apa selain merusak
- lembaga kesehatan swasta kami.
- 227
- 00:17:38,243 --> 00:17:40,217
- Tapi saya masih menempati posisi kedua.
- 228
- 00:17:40,406 --> 00:17:44,291
- Keluarga kulit putih, laki-laki,
- wanita, Hispanik, minoritas.
- 229
- 00:17:44,315 --> 00:17:46,537
- Kamu diam. Aku suka itu.
- 230
- 00:17:46,783 --> 00:17:49,845
- Anda tidak mengoceh
- tentang kartu apa yang Anda miliki.
- 231
- 00:17:49,869 --> 00:17:52,663
- Saya merindukan flush saya
- menggambar sekitar sebulan yang lalu,
- 232
- 00:17:53,442 --> 00:17:56,380
- tetapi semua orang masih berpikir
- Saya punya raja saku.
- 233
- 00:17:56,404 --> 00:17:57,888
- Kecuali mungkin Haldeman sialan.
- 234
- 00:17:57,912 --> 00:18:00,530
- Saya kebanyakan bermain
- hati, jadi aku tidak ...
- 235
- 00:18:00,554 --> 00:18:01,530
- Tidak tidak...
- 236
- 00:18:01,554 --> 00:18:03,882
- Untuk pria seperti Donald Rumsfeld,
- 237
- 00:18:03,906 --> 00:18:07,496
- dia hanya menginginkan tiga
- hal-hal dari anteknya.
- 238
- 00:18:07,971 --> 00:18:10,734
- Dia harus tutup mulut,
- 239
- 00:18:11,495 --> 00:18:13,468
- lakukan apa yang diperintahkan kepadanya
- 240
- 00:18:13,948 --> 00:18:16,965
- dan selalu, selalu ...
- 241
- 00:18:16,989 --> 00:18:17,996
- setialah.
- 242
- 00:18:18,020 --> 00:18:20,840
- Artinya, Nixon suka
- saya, tetapi lingkarannya membenci saya.
- 243
- 00:18:20,864 --> 00:18:23,033
- - Tidak, saya yakin itu tidak benar.
- - Jadi ...
- 244
- 00:18:23,145 --> 00:18:25,693
- Apa yang akan terjadi?
- Apakah itu ya, atau tidak?
- 245
- 00:18:25,717 --> 00:18:26,789
- Itu ya.
- 246
- 00:18:26,813 --> 00:18:29,263
- Anda bahkan tidak tahu apa
- pertanyaannya adalah, bukan?
- 247
- 00:18:29,391 --> 00:18:32,466
- - Saya mengasumsikan ...
- - Tidak tidak Tidak. Tidak apa-apa.
- 248
- 00:18:32,735 --> 00:18:34,899
- Itu persis seperti itu
- £ ya ¥ yang saya cari.
- 249
- 00:18:34,923 --> 00:18:39,512
- Cheney memang selalu begitu
- siswa dan atlet yang biasa-biasa saja,
- 250
- 00:18:39,536 --> 00:18:44,142
- Tapi sekarang akhirnya dia punya
- menemukan panggilan hidupnya.
- 251
- 00:18:44,348 --> 00:18:49,668
- Dia akan menjadi yang berdedikasi dan
- hamba yang rendah hati untuk berkuasa.
- 252
- 00:18:49,692 --> 00:18:51,298
- Inilah kantor baru Anda.
- 253
- 00:18:51,625 --> 00:18:55,622
- Tidak ada jendela, tetapi yang Anda lihat hanyalah a
- sekelompok hippie membalikkan Nixon.
- 254
- 00:18:56,430 --> 00:18:58,318
- Baik-baik saja maka.
- 255
- 00:19:02,314 --> 00:19:03,408
- Sekarang,
- 256
- 00:19:03,432 --> 00:19:05,901
- pada titik ini, kamu
- mungkin bertanya-tanya
- 257
- 00:19:05,925 --> 00:19:08,100
- siapa aku sebenarnya.
- 258
- 00:19:08,668 --> 00:19:12,095
- Baiklah, izinkan saya memperkenalkan diri.
- Nama saya Kurt.
- 259
- 00:19:12,262 --> 00:19:15,243
- Sepak bola favorit saya
- Tim adalah The Steelers.
- 260
- 00:19:15,291 --> 00:19:18,773
- Dan aku dan anakku,
- kami mencintai Spongebob.
- 261
- 00:19:18,945 --> 00:19:23,293
- Dan jika Anda bertanya-tanya bagaimana saya
- tahu banyak tentang Dick Cheney,
- 262
- 00:19:23,461 --> 00:19:25,773
- baik, katakan saja kita adalah ...
- 263
- 00:19:25,797 --> 00:19:28,848
- jenis terkait ...
- Baiklah untuk itu nanti.
- 264
- 00:19:39,881 --> 00:19:43,394
- - Halo.
- - Lynnie ... coba tebak dari mana aku menelepon?
- 265
- 00:19:45,553 --> 00:19:48,386
- Aku sangat bangga padamu sekarang
- Dick Cheney ...
- 266
- 00:19:48,881 --> 00:19:52,253
- Saya tahu saya memilih orang yang tepat.
- Aku tahu itu bahkan ketika aku tidak ...
- 267
- 00:19:53,975 --> 00:19:55,222
- Kita berhasil.
- 268
- 00:19:56,460 --> 00:19:58,348
- Pernahkah Anda melihat Nixon?
- 269
- 00:20:01,289 --> 00:20:03,127
- Aku melakukannya. Saya bertemu dengannya.
- 270
- 00:20:03,151 --> 00:20:05,562
- - Aku menjabat tangannya.
- - Ya ampun.
- 271
- 00:20:06,870 --> 00:20:08,601
- Dia memberi saya itu ...
- 272
- 00:20:08,761 --> 00:20:11,211
- Senyumnya yang nakal.
- 273
- 00:20:11,503 --> 00:20:13,523
- Aku harus mencubit diriku sendiri.
- 274
- 00:20:15,281 --> 00:20:17,000
- Maafkan bahasa Perancis saya.
- 275
- 00:20:17,024 --> 00:20:19,950
- Ini adalah yang terbaik ...
- perasaan sialan ...
- 276
- 00:20:20,180 --> 00:20:21,481
- Di dalam dunia.
- 277
- 00:20:21,779 --> 00:20:24,713
- Aku hanya bisa membayangkan, aku sangat bangga padamu.
- 278
- 00:20:24,958 --> 00:20:26,593
- - Aku cinta kamu.
- - Kami bangga padamu.
- 279
- 00:20:26,617 --> 00:20:29,101
- Gadis bangga padamu.
- Apakah kamu bangga dengan ayahmu?
- 280
- 00:20:29,125 --> 00:20:32,184
- - Iya nih.
- - Anda mengatakan Anda bangga dengan ayahmu.
- 281
- 00:20:32,305 --> 00:20:33,669
- Bangga dengan ayahku.
- 282
- 00:20:33,758 --> 00:20:35,746
- Bangga dengan Anda
- Ayah, astaga.
- 283
- 00:20:54,477 --> 00:20:56,013
- Kantor Dick Cheney.
- 284
- 00:20:56,184 --> 00:20:59,410
- Jadi sekarang, itu bukan aku
- hanya membalik kartu
- 285
- 00:20:59,434 --> 00:21:02,118
- - Saya punya beberapa ide ...
- - Berhenti.
- 286
- 00:21:03,145 --> 00:21:04,736
- Lihat pintu itu?
- 287
- 00:21:05,102 --> 00:21:07,187
- Ke kantor Kissingers?
- 288
- 00:21:07,211 --> 00:21:08,630
- Betul.
- 289
- 00:21:09,047 --> 00:21:12,039
- Saya kebetulan tahu Nixons itu
- di sana sekarang. Sekarang kenapa
- 290
- 00:21:12,063 --> 00:21:14,968
- apakah Nixon tidak akan bertemu
- Kissinger di Kantor Oval?
- 291
- 00:21:14,992 --> 00:21:17,499
- Dia berbicara dengan dia
- tidak mau merekam?
- 292
- 00:21:17,523 --> 00:21:18,723
- Sangat bagus.
- 293
- 00:21:18,789 --> 00:21:20,755
- Apa pembicaraannya?
- 294
- 00:21:21,204 --> 00:21:23,047
- Mereka akan mengebom Kamboja.
- 295
- 00:21:23,071 --> 00:21:25,853
- Tidak tidak. Itu tidak mungkin.
- Itu perlu persetujuan Kongres
- 296
- 00:21:25,877 --> 00:21:27,331
- - Tidak.
- - Dan saya pergi ke sana setiap hari.
- 297
- 00:21:27,355 --> 00:21:29,803
- Persetan Kongres.
- Kecuali jika Anda di dalamnya.
- 298
- 00:21:29,827 --> 00:21:32,472
- Maka itu yang terbesar
- tubuh musyawarah di bumi.
- 299
- 00:21:32,616 --> 00:21:33,983
- Tapi ternyata tidak, jadi persetan.
- 300
- 00:21:34,007 --> 00:21:36,366
- Tapi bukan Presiden
- berkampanye untuk mengakhiri perang?
- 301
- 00:21:36,390 --> 00:21:38,301
- Ssst, dengarkan aku.
- 302
- 00:21:39,609 --> 00:21:43,407
- Karena diskusi itulah Nixon
- dan Kissinger mengalami sekarang
- 303
- 00:21:43,431 --> 00:21:46,335
- di belakang pintu itu,
- lima kaki dari kami
- 304
- 00:21:46,359 --> 00:21:49,172
- dalam beberapa hari, 10
- ribuan mil jauhnya ...
- 305
- 00:21:49,196 --> 00:21:51,785
- hujan bom seberat 750 pon
- 306
- 00:21:51,978 --> 00:21:54,876
- turun dari B-52,
- dua puluh ribu kaki
- 307
- 00:21:54,900 --> 00:21:58,475
- akan melanda desa dan
- kota-kota di seluruh Kamboja.
- 308
- 00:21:59,649 --> 00:22:01,325
- Ribuan akan mati ...
- 309
- 00:22:01,922 --> 00:22:05,083
- Dunia akan berubah
- lebih baik, atau lebih buruk.
- 310
- 00:22:12,909 --> 00:22:17,015
- Itulah jenis kekuatan yang ada
- di gedung kecil yang jelek ini.
- 311
- 00:22:18,504 --> 00:22:20,599
- Screw Kissinger, dia berlebihan.
- 312
- 00:22:20,623 --> 00:22:21,990
- Ayo pergi.
- 313
- 00:22:26,845 --> 00:22:29,171
- Jadi ... apa yang kita ...
- 314
- 00:22:30,525 --> 00:22:32,057
- Muntahkan. Apa
- Apakah kamu mau mengatakannya?
- 315
- 00:22:32,081 --> 00:22:34,672
- Maksudku, bukankah kita menentang
- menghabiskan ... Apa yang kita yakini?
- 316
- 00:22:34,869 --> 00:22:36,420
- Apa yang kita yakini?
- 317
- 00:22:47,084 --> 00:22:48,988
- Apa yang kita percayai ?!
- 318
- 00:22:50,882 --> 00:22:53,535
- Oh, bagus sekali!
- Apa yang kita yakini?
- 319
- 00:23:02,279 --> 00:23:03,671
- Oh, sial!
- 320
- 00:23:11,377 --> 00:23:13,999
- Seperti itu, terus
- di sana, Anda ingin mencoba?
- 321
- 00:23:14,080 --> 00:23:16,013
- - Ya.
- - Anda mencari tahu apa itu
- 322
- 00:23:16,037 --> 00:23:18,069
- ikan inginkan, dalam hal ini
- huruf cacing
- 323
- 00:23:18,392 --> 00:23:19,874
- dan kemudian uh ...
- 324
- 00:23:20,159 --> 00:23:21,557
- kami menggunakannya untuk menangkap mereka.
- 325
- 00:23:21,581 --> 00:23:24,398
- Lihat di sini, lihat di sini, ayah, ayah, lihat.
- 326
- 00:23:24,401 --> 00:23:25,690
- Keluarga bisa makan.
- 327
- 00:23:25,714 --> 00:23:28,515
- Apakah ini trik yang bagus?
- Dengan cacing?
- 328
- 00:23:29,081 --> 00:23:31,687
- Itu tidak baik, atau buruk.
- Ini memancing.
- 329
- 00:23:32,313 --> 00:23:34,255
- Saya tidak ingin yang ini sakit.
- 330
- 00:23:34,274 --> 00:23:39,019
- Dick telah mengambil pekerjaan sebagai politis
- konsultan untuk perusahaan keuangan besar.
- 331
- 00:23:39,043 --> 00:23:41,540
- Di mana dia akhirnya
- menghasilkan uang
- 332
- 00:23:42,410 --> 00:23:47,946
- Dia mengambil pekerjaan itu karena batin Nixons
- lingkaran sudah cukup dari Donald Rumsfeld.
- 333
- 00:23:48,065 --> 00:23:49,429
- Saya keluar.
- 334
- 00:23:49,692 --> 00:23:51,922
- Mereka mengirim saya ke Brussels.
- 335
- 00:23:51,946 --> 00:23:53,016
- - Apa?
- 336
- 00:23:53,040 --> 00:23:54,676
- - Nixon membuatku
- 337
- 00:23:54,700 --> 00:23:57,496
- duta besar permanen untuk NATO.
- 338
- 00:23:57,520 --> 00:24:00,397
- Atau seperti yang dia sebut,
- persetan tugas.
- 339
- 00:24:00,421 --> 00:24:03,116
- Kissinger dan Haldeman menang.
- Aku ingin kamu ikut denganku.
- 340
- 00:24:03,140 --> 00:24:06,457
- Saya mendapat empat dan
- berumur tujuh tahun, Donald.
- 341
- 00:24:06,994 --> 00:24:11,054
- Katakan Don tidak bergerak hanya karena
- semua orang di Gedung Putih membencinya!
- 342
- 00:24:11,076 --> 00:24:14,444
- Anak baik Saya mengajar Anda dengan baik
- beberapa tahun terakhir ini.
- 343
- 00:24:14,468 --> 00:24:16,213
- Maafkan aku, Don.
- 344
- 00:24:18,021 --> 00:24:19,248
- Saya benar-benar.
- 345
- 00:24:19,272 --> 00:24:21,675
- Jangan khawatir. Saya suka bed bugs.
- 346
- 00:24:21,991 --> 00:24:24,550
- Anda harus membakar
- kasur untuk menyingkirkan saya!
- 347
- 00:24:25,929 --> 00:24:29,982
- Dick menjadi lebih tajam dan
- lebih tajam sebagai orang dalam D.C.
- 348
- 00:24:30,323 --> 00:24:32,892
- Dan Lynne sudah mulai
- untuk menulis artikel
- 349
- 00:24:32,916 --> 00:24:35,419
- dan jelajahi ide-ide
- untuk novel pertamanya.
- 350
- 00:24:35,443 --> 00:24:36,748
- ***
- 351
- 00:24:37,732 --> 00:24:39,151
- ***
- 352
- 00:24:39,911 --> 00:24:41,225
- Kemudian...
- 353
- 00:24:41,249 --> 00:24:44,754
- dia menerima kabar dari
- kembali ke rumah di Casper.
- 354
- 00:24:52,307 --> 00:24:54,082
- Ibu Lynnes Edna,
- 355
- 00:24:54,106 --> 00:25:00,295
- yang telah menghindari air sepanjang hidupnya,
- ditemukan tenggelam di Danau Casper lokal.
- 356
- 00:25:01,025 --> 00:25:03,958
- Mereka mengatakannya dan
- Wayne, Lynnes Dad,
- 357
- 00:25:03,982 --> 00:25:07,098
- mereka sudah jahat
- argumen satu jam sebelumnya.
- 358
- 00:25:07,122 --> 00:25:08,994
- Dia tidak berenang, Dick.
- 359
- 00:25:09,509 --> 00:25:11,662
- - Ibuku tidak berenang.
- - Apa yang terjadi?
- 360
- 00:25:11,681 --> 00:25:13,545
- Dia tidak pernah berenang.
- 361
- 00:25:13,641 --> 00:25:17,239
- Saya tidak tahu Dia
- tidak pernah berenang. Lalu...
- 362
- 00:25:18,196 --> 00:25:22,771
- Tidak pernah ada yang serius
- investigasi atas kematian ibu Lynne.
- 363
- 00:25:34,021 --> 00:25:37,833
- Jadi dengarkan, setelah ini ... Apa yang harus kita lakukan?
- Haruskah kita mencari makan?
- 364
- 00:25:37,857 --> 00:25:41,025
- Gadis-gadis, Lynne. Kenapa tidak
- kamu pergi ke mobil?
- 365
- 00:25:42,614 --> 00:25:46,103
- Ayolah teman-teman. Mari dengarkan
- untuk ayahmu Baik?
- 366
- 00:25:53,398 --> 00:25:55,872
- Mereka mendapatkan Dick yang sangat cantik.
- 367
- 00:25:56,133 --> 00:25:58,434
- Luar biasa.
- 368
- 00:26:01,834 --> 00:26:04,815
- Anda menangkap ikan?
- 369
- 00:26:10,669 --> 00:26:12,526
- Bagaimana kabarmu, Dick?
- 370
- 00:26:14,763 --> 00:26:16,807
- Semuanya berjalan baik di DC?
- 371
- 00:26:19,231 --> 00:26:22,610
- Jangan pernah mendekati saya
- anak perempuan, atau istri saya lagi.
- 372
- 00:26:41,023 --> 00:26:42,653
- Kesempatan besar!
- 373
- 00:26:43,283 --> 00:26:46,022
- Tembakan besar di D.C. Dick!
- 374
- 00:26:54,857 --> 00:26:56,221
- Tuan?
- 375
- 00:26:57,865 --> 00:27:00,080
- Terima kasih.
- 376
- 00:27:14,031 --> 00:27:15,546
- Begitu...
- 377
- 00:27:15,570 --> 00:27:17,653
- - Apa yang kamu dapat?
- - Halaman delapan.
- 378
- 00:27:22,275 --> 00:27:24,279
- Hassan Mustafa Nasser.
- 379
- 00:27:24,337 --> 00:27:27,084
- Seorang ulama yang berbasis di Milan, Italia.
- 380
- 00:27:27,302 --> 00:27:30,306
- Dia anggota dari
- Al-Gamaa Al-Islamiyya,
- 381
- 00:27:30,330 --> 00:27:34,178
- - kelompok yang membunuh Anwar Sadat.
- - Thats The Blind Sheikh, kan?
- 382
- 00:27:34,197 --> 00:27:36,694
- Ada beberapa perdebatan
- di Langley
- 383
- 00:27:37,119 --> 00:27:40,928
- - apakah mereka ancaman, atau tidak.
- - Mereka mengaku damai sekarang.
- 384
- 00:27:42,048 --> 00:27:43,858
- Saya £ klaim ¥
- 385
- 00:27:43,908 --> 00:27:45,483
- menjadi makan sehat.
- 386
- 00:27:54,967 --> 00:27:56,682
- Baik...
- 387
- 00:27:57,756 --> 00:27:59,588
- Anda akan menjemputnya.
- 388
- 00:28:24,513 --> 00:28:26,416
- Apa nama selanjutnya?
- 389
- 00:28:27,137 --> 00:28:30,915
- Baiklah Bapak Wakil Presiden,
- ada beberapa obrolan tentang
- 390
- 00:28:32,584 --> 00:28:34,448
- sebuah teknik
- siswa dari Berlin ...
- 391
- 00:28:35,076 --> 00:28:38,136
- Saya tidak pernah gampang menyerah.
- 392
- 00:28:38,602 --> 00:28:41,357
- Untuk meninggalkan kantor sebelumnya
- masa tugasku selesai,
- 393
- 00:28:41,381 --> 00:28:44,537
- berbahaya bagi setiap orang
- insting di tubuhku.
- 394
- 00:28:46,137 --> 00:28:47,548
- Tapi sebagai presiden,
- 395
- 00:28:47,794 --> 00:28:51,471
- Saya harus menaruh minat
- Amerika pertama.
- 396
- 00:28:53,006 --> 00:28:56,432
- Amerika membutuhkan a
- presiden penuh waktu.
- 397
- 00:28:56,495 --> 00:28:59,898
- Nixon lupa tentang suara itu
- perekam diaktifkan.
- 398
- 00:29:00,479 --> 00:29:02,343
- Dia menjadi ceroboh.
- 399
- 00:29:02,440 --> 00:29:06,617
- - Apakah Presiden dihukum?
- - Tidak tidak. Presiden punya banyak musuh.
- 400
- 00:29:06,823 --> 00:29:08,776
- Brussels silakan ...
- 401
- 00:29:08,800 --> 00:29:10,562
- Anda harus ingat
- 402
- 00:29:11,080 --> 00:29:12,726
- Lizzy ...
- 403
- 00:29:14,084 --> 00:29:18,065
- bahwa jika Anda memiliki kekuatan, orang akan melakukannya
- selalu berusaha mengambilnya dari Anda. Selalu.
- 404
- 00:29:20,005 --> 00:29:21,877
- - Ya Bu.
- - Ingat bahwa.
- 405
- 00:29:22,165 --> 00:29:26,154
- - Tolong, Donald Rumsfeld ...
- - Ini adalah sebuah tragedi.
- 406
- 00:29:26,209 --> 00:29:28,003
- Itu presiden kita.
- 407
- 00:29:28,053 --> 00:29:31,909
- - Ini konyol.
- - Aku pikir ini bisa terjadi
- 408
- 00:29:32,232 --> 00:29:34,229
- berita yang sangat, sangat bagus.
- 409
- 00:29:38,247 --> 00:29:39,588
- Cara saya melihatnya,
- 410
- 00:29:39,677 --> 00:29:44,275
- setiap Republikan tidak tersentuh oleh
- Watergate adalah emas sekarang.
- 411
- 00:29:45,436 --> 00:29:48,792
- Ford menelepon saya sebelum pesawat saya lepas landas.
- Saya pikir kita masuk
- 412
- 00:29:49,494 --> 00:29:50,866
- Masih...
- 413
- 00:29:50,911 --> 00:29:52,603
- mengemudi magnet cewek ini, ya?
- 414
- 00:29:52,627 --> 00:29:54,204
- Anda selalu bisa naik bus.
- 415
- 00:29:54,228 --> 00:29:59,772
- Karena itu, saya akan mengundurkan diri dari jabatan presiden
- efektif pada siang hari besok.
- 416
- 00:30:00,845 --> 00:30:02,725
- Wakil Presiden Ford
- 417
- 00:30:02,736 --> 00:30:05,006
- akan dilantik sebagai Presiden
- 418
- 00:30:05,088 --> 00:30:06,268
- pada jam itu.
- 419
- 00:30:06,292 --> 00:30:08,741
- - Jadi apa rencananya?
- - Yah, rencananya ...
- 420
- 00:30:09,690 --> 00:30:12,144
- adalah untuk mengambil alih
- tempat sialan ...
- 421
- 00:30:12,168 --> 00:30:14,266
- Siapa yang menyalakan api di bawah pantatmu?
- 422
- 00:30:14,528 --> 00:30:16,978
- Saya tidak membalik kartu
- untuk waktu yang lama Don.
- 423
- 00:30:23,140 --> 00:30:24,527
- Mereka memberi saya
- 424
- 00:30:24,757 --> 00:30:26,723
- kunci ke istana sialan!
- 425
- 00:30:28,687 --> 00:30:30,121
- Kepala Staf.
- 426
- 00:30:30,897 --> 00:30:32,605
- Sial!
- 427
- 00:30:32,999 --> 00:30:35,168
- Anda bajingan asin.
- 428
- 00:30:35,589 --> 00:30:36,836
- Kamu berhasil.
- 429
- 00:30:37,457 --> 00:30:39,703
- Sebagian, kita punya pekerjaan yang harus dilakukan.
- 430
- 00:30:39,949 --> 00:30:43,336
- Kissinger sedang mencoba mencium
- dan berbaikan dengan Soviet.
- 431
- 00:30:43,550 --> 00:30:44,861
- Baik,
- 432
- 00:30:44,885 --> 00:30:47,827
- mari pastikan itu
- sial tidak terjadi.
- 433
- 00:30:51,881 --> 00:30:53,197
- Ya.
- 434
- 00:31:00,708 --> 00:31:04,544
- Jika saya bisa, saya percaya
- Saya mungkin punya cara
- 435
- 00:31:04,568 --> 00:31:07,411
- untuk menempatkan bijih di
- air, di Rusia.
- 436
- 00:31:07,435 --> 00:31:08,643
- Bagaimana jika...
- 437
- 00:31:08,818 --> 00:31:10,786
- - Kami membuat ...
- - Bapak Presiden.
- 438
- 00:31:10,810 --> 00:31:13,152
- Ayo Henry, ayo
- dengarkan Dick.
- 439
- 00:31:13,176 --> 00:31:16,581
- Salah satu dari Dick Cheneys
- kekuatan super khusus,
- 440
- 00:31:16,605 --> 00:31:21,385
- adalah kemampuan untuk membuat
- ide paling liar dan ekstrim
- 441
- 00:31:21,409 --> 00:31:24,111
- terdengar terukur dan profesional.
- 442
- 00:31:24,135 --> 00:31:26,642
- Bagaimana jika secara unilateral,
- 443
- 00:31:26,666 --> 00:31:30,236
- kita semua meletakkan miniatur
- wig di penis kita
- 444
- 00:31:30,260 --> 00:31:33,591
- dan kami berjalan ke
- halaman Gedung Putih,
- 445
- 00:31:33,615 --> 00:31:35,571
- dan menyentak satu sama lain.
- 446
- 00:31:35,595 --> 00:31:39,789
- Jadi, seperti pertunjukan boneka,
- tetapi jauh lebih menyenangkan?
- 447
- 00:31:41,147 --> 00:31:43,753
- Saya suka pertunjukan boneka yang bagus.
- 448
- 00:31:43,796 --> 00:31:45,305
- Saya katakan kita melakukannya.
- 449
- 00:31:45,329 --> 00:31:47,928
- Henry Kissinger telah
- lega sebagai Nasional
- 450
- 00:31:47,952 --> 00:31:50,920
- Penasihat Keamanan dan
- digantikan oleh Brent Scowcroft.
- 451
- 00:31:52,982 --> 00:31:55,599
- Mereka menyebutnya
- Pembantaian Halloween.
- 452
- 00:31:55,623 --> 00:31:57,366
- - Bapak Presiden.
- - Tahan...
- 453
- 00:31:57,390 --> 00:32:00,497
- Donald Rumsfeld telah diganti
- Sekretaris Pertahanan James Schlesinger.
- 454
- 00:32:00,521 --> 00:32:02,318
- Dan Dick Cheney punya
- telah dipilih, sebagai
- 455
- 00:32:02,342 --> 00:32:05,655
- Kepala Staf termuda dalam sejarah!
- Luar biasa. Ini mimpi.
- 456
- 00:32:05,679 --> 00:32:06,956
- Itu nyata.
- 457
- 00:32:07,523 --> 00:32:08,578
- Mengenakan...
- 458
- 00:32:08,602 --> 00:32:11,082
- adalah Sekretaris termuda
- Pertahanan
- 459
- 00:32:11,106 --> 00:32:15,087
- Yah, aku tidak membicarakannya
- Don, aku sedang membicarakanmu
- 460
- 00:32:16,520 --> 00:32:18,360
- Dan aku akan memberimu
- 461
- 00:32:18,488 --> 00:32:21,368
- ciuman, di sini
- di Gedung Putih.
- 462
- 00:32:22,269 --> 00:32:25,902
- Permisi, Tuan dan Nyonya Cheney. Gadis-gadis ini
- sedang mencoba memasuki Kantor Oval.
- 463
- 00:32:25,926 --> 00:32:28,633
- Oh sayang, oh sayang.
- 464
- 00:32:28,906 --> 00:32:30,858
- - Gadis-gadis ...
- - Hei kau!
- 465
- 00:32:30,882 --> 00:32:34,395
- Gadis-gadis ini bukan
- taman bermain, tolong jangan ...
- 466
- 00:32:35,865 --> 00:32:38,096
- Di sinilah Santa tinggal?
- 467
- 00:32:39,482 --> 00:32:42,135
- Itu lebih baik,
- bahkan lebih baik.
- 468
- 00:32:42,733 --> 00:32:44,105
- Ini...
- 469
- 00:32:44,222 --> 00:32:45,836
- dimana
- 470
- 00:32:46,269 --> 00:32:47,805
- pemimpin
- 471
- 00:32:47,924 --> 00:32:50,858
- dari yang terbesar
- bangsa di bumi hidup.
- 472
- 00:32:51,069 --> 00:32:54,179
- - Apakah Anda salah satu dari elfnya, Ayah?
- - Bisa dibilang, ya.
- 473
- 00:32:54,203 --> 00:32:58,470
- Tidak, bukan Mary. Anda
- Ayah adalah Kepala Staf.
- 474
- 00:32:58,742 --> 00:33:00,669
- Kepala ... Staf.
- 475
- 00:33:01,945 --> 00:33:04,343
- Jika kau konyol dengannya
- shell tumbuh menjadi wanita yang konyol.
- 476
- 00:33:04,367 --> 00:33:06,130
- Benar, tentu saja.
- 477
- 00:33:06,766 --> 00:33:08,927
- Saya lupa, itu baru saja
- 478
- 00:33:08,969 --> 00:33:10,872
- itu konyol, Mary.
- 479
- 00:33:11,008 --> 00:33:13,446
- Dan sebagai Kepala Staf yang baru
- 480
- 00:33:13,470 --> 00:33:16,314
- dan dengan Presidensi
- dilemahkan oleh Watergate,
- 481
- 00:33:16,338 --> 00:33:21,420
- Dick Cheney ingin mencari tahu persis
- berapa banyak kekuasaan yang dimiliki Presiden.
- 482
- 00:33:21,461 --> 00:33:24,489
- Saya ingin mengembalikan lagi
- Otoritas Eksekutif
- 483
- 00:33:24,867 --> 00:33:25,915
- Sekarang.
- 484
- 00:33:25,939 --> 00:33:27,818
- Antonin Scalia,
- 485
- 00:33:27,842 --> 00:33:29,866
- seorang pengacara muda dengan
- pengadilan
- 486
- 00:33:29,890 --> 00:33:32,740
- yang kemudian pergi untuk melayani
- di Mahkamah Agung,
- 487
- 00:33:32,764 --> 00:33:34,225
- mengguncang dunia Dick.
- 488
- 00:33:34,249 --> 00:33:35,842
- Menarik, Anda harus bertanya.
- 489
- 00:33:35,866 --> 00:33:39,295
- Apakah Anda terbiasa dengan
- teori eksekutif kesatuan?
- 490
- 00:33:39,319 --> 00:33:40,945
- Tidak. Ceritakan tentang hal itu.
- 491
- 00:33:40,969 --> 00:33:43,329
- Ada sebuah
- interpretasi yang sedikit
- 492
- 00:33:43,353 --> 00:33:46,369
- seperti diriku yang kebetulan percaya, pada
- Pasal dua Konstitusi
- 493
- 00:33:46,393 --> 00:33:47,852
- yang memikul Presiden
- 494
- 00:33:47,876 --> 00:33:50,537
- dengan absolut
- otoritas eksekutif.
- 495
- 00:33:51,462 --> 00:33:53,225
- Dan maksud saya absolut.
- 496
- 00:34:05,516 --> 00:34:07,109
- Sayang, sayang ...
- 497
- 00:34:07,133 --> 00:34:09,497
- kamu ingin mengambil Cole
- ke kursi tinggi?
- 498
- 00:34:10,000 --> 00:34:11,947
- - Ayo teman.
- - Aku harus mencobanya
- 499
- 00:34:11,971 --> 00:34:14,287
- dan jelaskan ini
- hal kepada orang-orang.
- 500
- 00:34:14,320 --> 00:34:16,005
- Apakah kamu tidak lapar?
- 501
- 00:34:16,661 --> 00:34:21,072
- Teori Eksekutif Kesatuan.
- 502
- 00:34:21,096 --> 00:34:25,822
- Sarjana hukum tertentu percaya
- itu, jika Presiden melakukan sesuatu
- 503
- 00:34:25,846 --> 00:34:28,947
- itu harus legal, karena
- itu adalah Presiden.
- 504
- 00:34:28,971 --> 00:34:31,260
- Persetan dengan cek
- dan saldo,
- 505
- 00:34:31,284 --> 00:34:34,068
- khususnya selama masa perang.
- 506
- 00:34:34,418 --> 00:34:37,449
- Ini adalah kekuatan raja,
- 507
- 00:34:37,473 --> 00:34:39,767
- firaun, diktator.
- 508
- 00:34:40,028 --> 00:34:41,193
- Ini sempurna.
- 509
- 00:34:41,217 --> 00:34:46,664
- Dick Cheney adalah seorang prajurit kaki
- permainan kekuatan Washington DC.
- 510
- 00:34:46,688 --> 00:34:49,696
- Tetapi dengan Kesatuan
- Teori Eksekutif,
- 511
- 00:34:49,720 --> 00:34:55,068
- dia bisa menjadi Galactus,
- pemangsa planet.
- 512
- 00:34:56,963 --> 00:34:59,851
- Tapi kemudian, itu adalah Hari Pemilihan.
- 513
- 00:35:00,002 --> 00:35:02,378
- - Dan ada satu masalah besar ...
- - Carter adalah pemenangnya
- 514
- 00:35:02,402 --> 00:35:04,753
- dua ratus tujuh puluh
- dua suara elektoral ...
- 515
- 00:35:04,777 --> 00:35:07,332
- kami bertanya-tanya siapa di antara kami
- akan membuat pengumuman ini
- 516
- 00:35:07,356 --> 00:35:12,051
- James Earl Carter, selanjutnya
- Presiden Amerika Serikat.
- 517
- 00:35:12,052 --> 00:35:13,736
- Dan seperti itu ...
- 518
- 00:35:13,967 --> 00:35:15,644
- semuanya sudah berakhir.
- 519
- 00:35:16,045 --> 00:35:20,456
- Dick Cheney, kepala presiden
- staf, dia tidak punya pekerjaan.
- 520
- 00:35:20,491 --> 00:35:23,929
- Tidak mungkin. Pasti ada beberapa
- semacam kesalahan, atau salah perhitungan.
- 521
- 00:35:23,953 --> 00:35:25,911
- Begitulah lingkungan.
- 522
- 00:35:30,949 --> 00:35:32,375
- Terima kasih semuanya.
- 523
- 00:35:34,104 --> 00:35:36,672
- Republik telah
- kehilangan Kepresidenan.
- 524
- 00:35:36,722 --> 00:35:41,180
- Mereka adalah minoritas di Kongres
- menyatakan. Dengan Amerika menuntut perubahan
- 525
- 00:35:44,465 --> 00:35:47,458
- Dan Presiden Carter melanjutkan
- atap Gedung Putih hari ini,
- 526
- 00:35:47,482 --> 00:35:50,468
- untuk memamerkan matahari baru
- pemanas air dipasang di sana.
- 527
- 00:35:50,492 --> 00:35:53,079
- Hari ini, dan secara langsung
- memanfaatkan kekuatan
- 528
- 00:35:53,103 --> 00:35:55,888
- matahari, kami mengambil
- energi yang diberikan Tuhan kepada kita.
- 529
- 00:35:56,191 --> 00:35:59,297
- Energi paling terbarukan
- yang akan kita lihat.
- 530
- 00:35:59,852 --> 00:36:03,904
- Dan menggunakannya untuk menggantikan
- berkurangnya pasokan bahan bakar fosil.
- 531
- 00:36:05,450 --> 00:36:08,474
- Tidak ada lagi
- mempertanyakan bahwa energi matahari ...
- 532
- 00:36:43,484 --> 00:36:45,280
- Yah, bukan aku, bukan aku, tuan.
- 533
- 00:36:45,304 --> 00:36:48,473
- Saya akan menjadi
- Tuan-tuan dari Wyoming.
- 534
- 00:36:48,497 --> 00:36:50,798
- Yang terpenting, dan dengarkan ini ...
- 535
- 00:36:51,406 --> 00:36:53,388
- Pajak harus turun.
- 536
- 00:36:53,578 --> 00:36:55,384
- Aku akan mengatakannya lagi,
- pajak harus turun
- 537
- 00:36:55,408 --> 00:36:58,989
- kita harus memperbaiki rasa sakit
- pajak untuk pekerja ...
- 538
- 00:36:59,090 --> 00:37:01,452
- dan membawa...
- 539
- 00:37:01,669 --> 00:37:04,322
- kedepan.
- 540
- 00:37:10,423 --> 00:37:12,474
- Terima kasih Tuhan atas pengenalan nama.
- 541
- 00:37:14,110 --> 00:37:16,025
- Cukup, cukup
- menunggang kuda di sekitar.
- 542
- 00:37:16,049 --> 00:37:19,676
- Meskipun, itu tentu saja,
- apa yang kita koboi lakukan.
- 543
- 00:37:22,909 --> 00:37:25,112
- Pilih Cheney di Kongres.
- 544
- 00:37:25,136 --> 00:37:28,125
- Aku tidak akan membiarkanmu jatuh,
- Anda dapat mengandalkan saya.
- 545
- 00:37:28,394 --> 00:37:31,734
- Dan uh, terima kasih,
- dan pilih Cheney ...
- 546
- 00:37:31,980 --> 00:37:33,461
- dalam kongres.
- 547
- 00:37:35,864 --> 00:37:38,385
- Entah dia minum
- lain kali, atau saya lakukan.
- 548
- 00:37:39,554 --> 00:37:41,035
- Aku, uh ...
- 549
- 00:37:41,100 --> 00:37:43,878
- Saya tidak ingin siapa pun
- untuk panik, tapi ...
- 550
- 00:37:44,187 --> 00:37:47,809
- Tapi saya yakin saya punya
- untuk pergi ke rumah sakit.
- 551
- 00:37:48,937 --> 00:37:50,598
- Sekarang.
- 552
- 00:38:00,260 --> 00:38:03,195
- Ini infark dinding yang lebih rendah.
- 553
- 00:38:03,479 --> 00:38:06,421
- Tapi itu bisa diperbaiki, bukan?
- 554
- 00:38:06,556 --> 00:38:09,716
- Jika itu terserah saya, Anda akan
- keluar dari pemilihan.
- 555
- 00:38:11,102 --> 00:38:14,044
- Tapi kalian berdua membuat itu
- jelas bahwa itu bukan opsi.
- 556
- 00:38:14,068 --> 00:38:17,832
- Jadi, Anda harus memiliki minimum
- istirahat dua minggu.
- 557
- 00:38:17,856 --> 00:38:19,949
- Cuti dua minggu.
- Kehilangan keunggulan kita.
- 558
- 00:38:19,973 --> 00:38:21,884
- Kami akan seperti neraka.
- 559
- 00:38:22,184 --> 00:38:25,673
- Dick Cheney memiliki penyakit,
- jadi dia tidak bisa berada di sini hari ini.
- 560
- 00:38:25,777 --> 00:38:27,746
- Tapi kami mendapatkan istrinya.
- 561
- 00:38:27,770 --> 00:38:30,259
- Dan dia gadis yang sangat cantik.
- 562
- 00:38:30,707 --> 00:38:32,431
- Lynne Cheney!
- 563
- 00:38:34,239 --> 00:38:35,731
- Halo!
- 564
- 00:38:35,755 --> 00:38:37,791
- Halo apa kabar mu hari ini?
- 565
- 00:38:38,064 --> 00:38:40,959
- Bagus, bagus, enak didengar.
- Ini sangat bagus...
- 566
- 00:38:41,048 --> 00:38:43,358
- untuk kembali ke negara bagian asal saya.
- 567
- 00:38:43,386 --> 00:38:45,336
- Lihat, saya dibesarkan di Wyoming.
- 568
- 00:38:45,464 --> 00:38:49,000
- Tapi sepertinya di suatu tempat
- sepanjang garis...
- 569
- 00:38:49,057 --> 00:38:52,945
- Washington DC berhenti mendengarkan
- untuk orang-orang nyata seperti kita!
- 570
- 00:38:53,018 --> 00:38:54,939
- Dan mulai hanya mendengarkan ...
- 571
- 00:38:54,963 --> 00:39:00,186
- untuk sok liberal yang ingin kita semua
- kehilangan pekerjaan kita karena tindakan afirmatif!
- 572
- 00:39:02,611 --> 00:39:04,217
- Oke Lynne ...
- 573
- 00:39:05,431 --> 00:39:07,162
- Betul.
- 574
- 00:39:07,939 --> 00:39:08,899
- Anda tahu, saya ....
- 575
- 00:39:08,923 --> 00:39:13,631
- pergi ke New York City, perempuan di
- Kota New York membakar bra mereka.
- 576
- 00:39:14,393 --> 00:39:17,608
- Anda tahu apa yang dilakukan wanita
- Wyoming lakukan dengan bra kita?
- 577
- 00:39:17,650 --> 00:39:20,171
- Kami memakainya!
- 578
- 00:39:20,668 --> 00:39:22,469
- Kami memakainya.
- 579
- 00:39:23,023 --> 00:39:26,097
- Di sini, di Wyoming kami percaya
- ada yang benar dan yang salah.
- 580
- 00:39:26,158 --> 00:39:29,451
- Karena aku seorang ibu dan
- seorang istri dari Wyoming.
- 581
- 00:39:29,811 --> 00:39:33,678
- Dan saya tahu bagaimana rasanya
- untuk membuat setiap sen dihitung.
- 582
- 00:39:33,702 --> 00:39:37,312
- Saya tidak hanya berbicara untuk Anda,
- tapi suamiku Dick Cheney ...
- 583
- 00:39:37,336 --> 00:39:41,036
- Angin kencang perubahan telah
- bertiup melalui Amerika.
- 584
- 00:39:41,231 --> 00:39:45,298
- Hak-hak sipil, Roe versus
- Wade, environmentalisme.
- 585
- 00:39:45,700 --> 00:39:49,672
- Tetapi ada bagian dari negara itu
- yang marah tentang perubahan ini.
- 586
- 00:39:50,075 --> 00:39:51,357
- Terimakasih untuk...
- 587
- 00:39:51,381 --> 00:39:54,172
- Istri saya yang luar biasa ...
- 588
- 00:39:54,909 --> 00:39:58,593
- Senang bisa bergabung
- Anda semua di sini di D.C.
- 589
- 00:39:58,604 --> 00:40:01,945
- sebagai Wyomings sendiri
- Perwakilan Kongres!
- 590
- 00:40:02,706 --> 00:40:03,914
- Lalu...
- 591
- 00:40:03,938 --> 00:40:07,460
- keluarga besar uang suka
- Koch dan Coors
- 592
- 00:40:07,484 --> 00:40:10,824
- yang muak membayar
- pajak penghasilan, digulung
- 593
- 00:40:10,848 --> 00:40:14,853
- langsung ke Washington DC dan
- mulai menulis cek gemuk
- 594
- 00:40:15,114 --> 00:40:17,283
- untuk mendanai think tank sayap kanan.
- 595
- 00:40:18,791 --> 00:40:22,756
- Itu akan mengubah banyak cara
- Orang Amerika memandang dunia.
- 596
- 00:40:25,153 --> 00:40:27,712
- Akhirnya pada 1980,
- 597
- 00:40:27,736 --> 00:40:30,617
- revolusi yang tidak mungkin ini
- dari super kaya
- 598
- 00:40:30,641 --> 00:40:33,452
- dan putih konservatif
- menemukan wajahnya.
- 599
- 00:40:33,803 --> 00:40:35,865
- Bagi mereka yang tidak memiliki keterampilan,
- 600
- 00:40:35,889 --> 00:40:38,646
- kami akan menemukan cara untuk
- bantu mereka mendapatkan keterampilan baru.
- 601
- 00:40:38,670 --> 00:40:40,701
- Bagi mereka yang tidak
- kesempatan kerja,
- 602
- 00:40:40,725 --> 00:40:43,303
- kami akan merangsang baru
- peluang khususnya
- 603
- 00:40:43,327 --> 00:40:45,472
- di pusat kota
- Dimana mereka tinggal.
- 604
- 00:40:45,678 --> 00:40:47,597
- Bagi yang punya
- harapan yang ditinggalkan,
- 605
- 00:40:48,085 --> 00:40:51,615
- kami akan mengembalikan harapan, dan kami akan menyambut
- mereka menjadi perang salib besar nasional ...
- 606
- 00:40:51,639 --> 00:40:54,113
- untuk membuat Amerika hebat lagi!
- 607
- 00:41:06,038 --> 00:41:07,386
- Dulu...
- 608
- 00:41:07,491 --> 00:41:10,625
- Sialan tahun 1980-an ...
- 609
- 00:41:10,649 --> 00:41:13,830
- dan itu adalah neraka
- saatnya menjadi Dick Cheney.
- 610
- 00:41:15,716 --> 00:41:21,755
- Pilih HR4445 the
- tindakan senjata api tidak terdeteksi
- 611
- 00:41:21,779 --> 00:41:25,378
- untuk melarang senjata plastik itu
- dapat menghindari detektor logam.
- 612
- 00:41:27,519 --> 00:41:29,626
- Terima kasih Anggota Kongres Cheney.
- 613
- 00:41:29,676 --> 00:41:32,337
- Saya dengar Anda punya
- cukup sekutu.
- 614
- 00:41:54,122 --> 00:41:56,900
- Seseorang memanggil ambulans!
- 615
- 00:41:58,052 --> 00:42:01,775
- - Bisakah kamu bernafas?
- - Saya mengalami serangan jantung, idiot ...
- 616
- 00:42:32,039 --> 00:42:33,723
- Sangat senang melihatmu.
- 617
- 00:42:43,331 --> 00:42:44,531
- Terima kasih.
- 618
- 00:42:44,647 --> 00:42:47,644
- Mereka berdua
- brilian, tetapi bangkrut.
- 619
- 00:42:50,281 --> 00:42:53,519
- Hey Dick!
- Halo Lynne!
- 620
- 00:42:54,406 --> 00:42:57,845
- - Selamat atas janji Anda.
- - Terima kasih, Bapak Wakil Presiden.
- 621
- 00:42:57,869 --> 00:42:59,392
- Bagaimana keluargamu yang cantik?
- 622
- 00:42:59,416 --> 00:43:02,553
- Ya, kami pikir putra kami Jeb
- tampaknya cocok untuk kantor.
- 623
- 00:43:04,655 --> 00:43:06,874
- Kami mungkin meminta Anda
- dukungan dalam beberapa tahun.
- 624
- 00:43:06,898 --> 00:43:08,860
- Oh well, jika dia setengah
- semenarik kamu
- 625
- 00:43:08,884 --> 00:43:10,758
- George, maka dia akan melakukannya
- memiliki kedua suara kami.
- 626
- 00:43:10,782 --> 00:43:13,469
- - Ah, bisakah saya mendapatkan itu secara tertulis?
- - Ya, ya, tentu saja.
- 627
- 00:43:13,493 --> 00:43:16,050
- Dick, aku hanya ingin mengatakannya
- terima kasih sudah mendapatkan House
- 628
- 00:43:16,074 --> 00:43:18,799
- bukan untuk mengesampingkan Presiden
- memveto doktrin keadilan.
- 629
- 00:43:18,823 --> 00:43:22,768
- Bukan masalah. Senang bisa sembuh
- peraturan pemerintah besar.
- 630
- 00:43:22,792 --> 00:43:24,099
- Terima kasih.
- 631
- 00:43:24,123 --> 00:43:26,506
- Doktrin keadilan adalah
- hukum dari empat puluhan
- 632
- 00:43:26,530 --> 00:43:29,533
- yang membutuhkan apa pun
- siaran TV, atau berita radio
- 633
- 00:43:29,557 --> 00:43:32,583
- untuk menyajikan kedua sisi
- masalah yang sama.
- 634
- 00:43:32,618 --> 00:43:35,924
- Pencabutannya akan menyebabkan
- munculnya berita opini.
- 635
- 00:43:35,948 --> 00:43:40,342
- Biarkan saya memberi tahu Anda sesuatu, Anda
- profilaksis manusia kurus.
- 636
- 00:43:40,846 --> 00:43:43,343
- Cinta adalah satu-satunya manusia
- emosi yang kamu tidak bisa
- 637
- 00:43:43,367 --> 00:43:45,898
- palsu kecuali wanita, dan
- Syukurlah mereka bisa.
- 638
- 00:43:48,238 --> 00:43:52,102
- Dan akhirnya sampai pada realisasinya
- mimpi Roger Aile.
- 639
- 00:43:52,536 --> 00:43:54,051
- Berita FOX,
- 640
- 00:43:54,075 --> 00:43:58,450
- yang kemudian menjadi no.
- 1 stasiun berita di Amerika Serikat
- 641
- 00:43:58,473 --> 00:44:01,884
- dan bahkan mengayunkan Amerika
- lebih ke kanan.
- 642
- 00:44:08,857 --> 00:44:11,046
- Baik. Meringankan hati yang manis!
- Ini adalah pesta!
- 643
- 00:44:11,070 --> 00:44:13,725
- Biarkan aku pergi melihat, jika aku bisa melihat, jika
- semuanya baik-baik saja di sana.
- 644
- 00:44:13,749 --> 00:44:15,579
- Senang melihat kalian berdua.
- Cinta untuk para gadis ...
- 645
- 00:44:15,603 --> 00:44:17,981
- - Cinta untuk Barbara.
- - Akan melakukan.
- 646
- 00:44:18,212 --> 00:44:20,732
- - Itu putranya.
- - Oh sial.
- 647
- 00:44:21,143 --> 00:44:23,523
- George W, yang hitam
- domba keluarga.
- 648
- 00:44:25,710 --> 00:44:28,090
- Sedikit terlalu banyak
- cinta tanpa syarat di sana.
- 649
- 00:44:30,249 --> 00:44:32,098
- Bisakah Anda merasakannya Dick?
- 650
- 00:44:32,254 --> 00:44:34,062
- Setengah ruangan ingin menjadi kita
- 651
- 00:44:34,086 --> 00:44:36,247
- setengah lainnya membuat kita takut.
- 652
- 00:44:36,548 --> 00:44:39,576
- Saya tahu George
- di baris berikutnya tetapi,
- 653
- 00:44:40,509 --> 00:44:42,842
- setelah itu, siapa yang tahu
- 654
- 00:44:44,017 --> 00:44:46,764
- Saya menghormati neraka dari Reagan.
- 655
- 00:44:47,496 --> 00:44:52,609
- Tapi tidak ada yang menunjukkan kepada dunia
- kekuatan sejati Kepresidenan Amerika.
- 656
- 00:45:19,964 --> 00:45:21,683
- Permisi, Nona Mary!
- 657
- 00:45:21,707 --> 00:45:25,516
- Anda tidak dapat meninggalkan pekarangan
- selama jam sekolah! Mary!
- 658
- 00:45:33,348 --> 00:45:35,892
- Apa, saya tidak
- mengerti kamu hanya ...
- 659
- 00:45:35,958 --> 00:45:39,728
- meninggalkan sekolah? Mengapa? Saya t
- tidak masuk akal.
- 660
- 00:45:40,730 --> 00:45:42,650
- Itu Susan ...
- 661
- 00:45:43,127 --> 00:45:45,523
- Susan ... Teman baikmu?
- 662
- 00:45:46,264 --> 00:45:50,393
- Oh, sayang, apakah kamu sudah masuk?
- bertengkar karena seorang anak laki-laki, atau ...
- 663
- 00:45:54,461 --> 00:45:57,310
- Dia putus denganku.
- 664
- 00:45:59,780 --> 00:46:02,683
- Bu ... Ayah ...
- 665
- 00:46:05,388 --> 00:46:07,197
- Saya suka perempuan...
- 666
- 00:46:07,805 --> 00:46:09,498
- Aku gay.
- 667
- 00:46:30,163 --> 00:46:32,191
- Tidak masalah sayang.
- 668
- 00:46:33,640 --> 00:46:35,832
- Kami mencintaimu apa pun yang terjadi.
- 669
- 00:46:36,952 --> 00:46:38,902
- Ayah!
- 670
- 00:46:38,980 --> 00:46:42,516
- - Aku sangat mencintaimu.
- - Aku mencintaimu, Mary.
- 671
- 00:46:43,917 --> 00:46:46,441
- Ini akan membuat segalanya ...
- 672
- 00:46:46,465 --> 00:46:48,493
- sangat sulit untukmu.
- 673
- 00:46:55,619 --> 00:46:58,329
- Ketika George Bush Sr.
- Terpilih sebagai Presiden,
- 674
- 00:46:58,353 --> 00:47:01,795
- Dick Cheney dibuat
- Menteri pertahanan.
- 675
- 00:47:01,884 --> 00:47:04,483
- Baris keenam dalam Kepresidenan.
- 676
- 00:47:04,967 --> 00:47:07,085
- Dan setelah beberapa tahun,
- 677
- 00:47:07,109 --> 00:47:09,582
- giliran Dicks
- untuk mencalonkan diri sebagai Presiden,
- 678
- 00:47:09,953 --> 00:47:13,473
- jadi mereka memutuskan untuk melakukan beberapa
- nomor polling awal.
- 679
- 00:47:13,900 --> 00:47:15,436
- Oh, ya, itu dia?
- 680
- 00:47:17,009 --> 00:47:20,217
- Kita bisa memindahkan angka-angka itu ...
- hanya...
- 681
- 00:47:20,883 --> 00:47:24,701
- Pergi setelah negara kesejahteraan,
- peraturan, limbah pemerintah ...
- 682
- 00:47:27,185 --> 00:47:29,416
- Saya tidak bisa melibatkan Mary.
- 683
- 00:47:31,083 --> 00:47:33,916
- Setiap lawan utama
- akan mengejarnya ...
- 684
- 00:47:39,285 --> 00:47:40,985
- Dan kami menyangkal.
- 685
- 00:47:42,722 --> 00:47:45,766
- Malu mereka untuk mengejar
- keluarga dan ...
- 686
- 00:49:31,982 --> 00:49:34,916
- Siapa yang memanggil
- Minggu pagi ?!
- 687
- 00:49:36,130 --> 00:49:37,971
- Saya tidak tahu
- 688
- 00:49:43,129 --> 00:49:44,337
- Saya datang.
- 689
- 00:49:47,699 --> 00:49:49,048
- Halo.
- 690
- 00:49:52,316 --> 00:49:53,915
- Betul.
- 691
- 00:50:03,960 --> 00:50:06,558
- Bagaimanapun saya bisa membantu.
- 692
- 00:50:08,884 --> 00:50:11,443
- Ya. Itu seharusnya bekerja ... 15:00 ...
- 693
- 00:50:12,126 --> 00:50:13,920
- Tentu saja...
- 694
- 00:50:14,364 --> 00:50:15,705
- Bahwa...
- 695
- 00:50:16,359 --> 00:50:18,231
- Tak usah dikatakan ...
- 696
- 00:50:20,028 --> 00:50:21,267
- Terima kasih.
- 697
- 00:50:21,512 --> 00:50:22,863
- Terima kasih.
- 698
- 00:50:24,271 --> 00:50:25,736
- Siapa itu?
- 699
- 00:50:26,304 --> 00:50:27,996
- Itu seseorang dari ...
- 700
- 00:50:28,479 --> 00:50:32,607
- - Kampanye putra George Bushs.
- - Jeb?
- 701
- 00:50:32,631 --> 00:50:35,327
- Tidak. George W. ... Jebs Florida.
- 702
- 00:50:35,351 --> 00:50:36,462
- Kanan. Kanan.
- 703
- 00:50:36,486 --> 00:50:40,231
- Oh, aku masih tidak percaya mereka mendapatkannya
- bocah malang itu mencalonkan diri sebagai presiden.
- 704
- 00:50:41,009 --> 00:50:42,654
- Apa yang mereka inginkan?
- 705
- 00:50:43,298 --> 00:50:47,294
- Mereka ingin berbicara dengan saya
- tentang menjadi pasangannya.
- 706
- 00:50:48,798 --> 00:50:50,044
- Apa?
- 707
- 00:50:51,192 --> 00:50:54,142
- Mereka tidak mengatakannya
- langsung, tapi ...
- 708
- 00:50:54,552 --> 00:50:56,775
- Ive membuat panggilan itu sendiri
- 709
- 00:50:57,185 --> 00:50:58,916
- itulah yang mereka inginkan.
- 710
- 00:51:00,286 --> 00:51:02,924
- Wakil Presiden bukan pekerjaan apa-apa.
- 711
- 00:51:06,247 --> 00:51:07,801
- Akan mendengarkan mereka.
- 712
- 00:51:07,825 --> 00:51:08,989
- Saya berhutang budi pada ayah.
- 713
- 00:51:09,013 --> 00:51:11,916
- Wakil Presiden hanya duduk,
- dan menunggu
- 714
- 00:51:11,940 --> 00:51:15,041
- Presiden akan mati.
- Anda sendiri yang mengatakannya.
- 715
- 00:51:16,073 --> 00:51:18,695
- - Ya itu pekerjaan kredit.
- - Ya.
- 716
- 00:51:19,846 --> 00:51:21,453
- Itu hanya pertemuan.
- 717
- 00:51:21,844 --> 00:51:23,880
- Apakah ini hanya pertemuan?
- 718
- 00:51:25,590 --> 00:51:27,735
- Itu hanya pertemuan.
- 719
- 00:51:32,486 --> 00:51:33,686
- Baik.
- 720
- 00:51:54,799 --> 00:51:56,866
- Ya, Pak Gubernur?
- 721
- 00:51:57,932 --> 00:51:59,265
- Tentu saja.
- 722
- 00:52:00,307 --> 00:52:02,835
- Gubernur akan melihat
- Anda sekarang Sekretaris Cheney.
- 723
- 00:52:08,288 --> 00:52:09,668
- Yakin.
- 724
- 00:52:12,739 --> 00:52:14,560
- Hei, halo, Dick.
- 725
- 00:52:14,584 --> 00:52:16,259
- Halo, George.
- 726
- 00:52:16,718 --> 00:52:19,272
- - Sudah lama.
- - Tahun lalu ...
- 727
- 00:52:19,296 --> 00:52:21,856
- sesi kebijakan luar negeri.
- 728
- 00:52:22,054 --> 00:52:23,930
- Betul. Ya itu benar.
- 729
- 00:52:23,954 --> 00:52:25,918
- Pertemuan-pertemuan itu ...
- 730
- 00:52:26,640 --> 00:52:28,684
- sangat menarik.
- 731
- 00:52:28,870 --> 00:52:30,484
- Apakah kamu ingat?
- 732
- 00:52:31,045 --> 00:52:33,351
- Kami berdua menyetujui Ayahku
- akan terpilih kembali
- 733
- 00:52:33,375 --> 00:52:35,490
- - jika dia mengeluarkan Saddam.
- - Benar.
- 734
- 00:52:35,514 --> 00:52:37,605
- Ya ... Presiden waktu perang
- 735
- 00:52:38,516 --> 00:52:39,778
- sangat terkenal.
- 736
- 00:52:39,802 --> 00:52:41,807
- Bahwa mereka adalah. Bahwa mereka adalah.
- 737
- 00:52:42,743 --> 00:52:44,232
- Begitu...
- 738
- 00:52:46,359 --> 00:52:48,786
- Selamat atas ...
- 739
- 00:52:49,554 --> 00:52:51,139
- primer yang berhasil.
- 740
- 00:52:51,163 --> 00:52:52,227
- Saya sudah...
- 741
- 00:52:52,251 --> 00:52:56,336
- telah melalui beberapa diriku dan
- mereka bisa ... Bagaimana kalau kita katakan
- 742
- 00:52:56,360 --> 00:52:58,435
- - Sialan melelahkan!
- - Benar.
- 743
- 00:53:01,309 --> 00:53:03,511
- Ini menggiling.
- 744
- 00:53:03,535 --> 00:53:07,376
- Ini sesuatu yang kasar, saya katakan.
- Bus, sandwich omong kosong ...
- 745
- 00:53:08,178 --> 00:53:12,073
- Saya suka orang, tapi maksud saya,
- Anda tahu, sudah cukup.
- 746
- 00:53:15,061 --> 00:53:16,363
- Begitu...
- 747
- 00:53:17,862 --> 00:53:19,479
- - panggilan yang saya terima ...
- - Saya lupa
- 748
- 00:53:19,503 --> 00:53:22,155
- Anda seorang pria paku payung kuningan bukan Anda?
- Aku suka itu.
- 749
- 00:53:23,512 --> 00:53:25,895
- Apakah Anda terkejut saya
- mencalonkan diri sebagai presiden?
- 750
- 00:53:25,919 --> 00:53:29,071
- Dia ingin mengalahkan ayahnya.
- 751
- 00:53:29,427 --> 00:53:30,827
- Lebih dari apapun.
- 752
- 00:53:30,851 --> 00:53:33,942
- Setelah saya, kita akan berkata,
- tahun liar?
- 753
- 00:53:33,995 --> 00:53:39,023
- Nah, Gorge, saya menabur beberapa
- oats diriku kembali pada hari itu.
- 754
- 00:53:39,475 --> 00:53:42,784
- Dan masih menikmati
- bir dingin kadang-kadang.
- 755
- 00:53:42,991 --> 00:53:44,651
- Saya yakin Anda melakukannya.
- 756
- 00:53:44,738 --> 00:53:48,797
- Saya yakin Anda melakukan Anda bajingan. Baik
- Saya tidak bisa lagi. Itu menjadi buruk.
- 757
- 00:53:49,042 --> 00:53:50,516
- Ya.
- 758
- 00:53:51,052 --> 00:53:52,564
- Waktu yang baik
- 759
- 00:53:52,723 --> 00:53:54,478
- Apa yang sebenarnya dia inginkan?
- 760
- 00:53:55,122 --> 00:53:56,615
- Apa yang dia butuhkan?
- 761
- 00:53:56,639 --> 00:53:58,563
- Ini sulit, saya katakan ...
- 762
- 00:54:00,771 --> 00:54:03,323
- Kehilangan kongres pertamaku
- ras, itu ....
- 763
- 00:54:03,669 --> 00:54:05,088
- tidak baik.
- 764
- 00:54:07,493 --> 00:54:10,474
- - Bagaimana dengan Sandung lamur?
- - George ... um ...
- 765
- 00:54:12,063 --> 00:54:13,501
- Hai Theresa!
- 766
- 00:54:13,525 --> 00:54:15,350
- Hai Theresa!
- 767
- 00:54:15,365 --> 00:54:16,718
- Dapatkan brisket ?!
- 768
- 00:54:16,742 --> 00:54:18,624
- - Saya akan menemukan ...
- - Dapatkan ujung yang terbakar!
- 769
- 00:54:18,648 --> 00:54:21,035
- - tentu saja.
- - Jadi dengarkan, saya punya ...
- 770
- 00:54:22,031 --> 00:54:24,633
- kurang pengalaman
- masalah dalam jajak pendapat
- 771
- 00:54:24,657 --> 00:54:26,483
- dan kamu salah satu
- cowok paling berpengalaman di sekitar
- 772
- 00:54:26,507 --> 00:54:29,561
- kamu ingin melompat
- di papan dan menjadi Wakil saya?
- 773
- 00:54:30,072 --> 00:54:32,069
- Saya merasa terhormat.
- 774
- 00:54:32,209 --> 00:54:34,334
- Jangan merasa terhormat. Sialan
- katakan ya, Pak Kuningan paku payung.
- 775
- 00:54:34,358 --> 00:54:37,019
- Saya harus mengatakan tidak.
- 776
- 00:54:37,239 --> 00:54:39,504
- Dick ayolah, kita akan
- sangat senang.
- 777
- 00:54:39,528 --> 00:54:41,298
- Apa yang kamu kerjakan sekarang?
- 778
- 00:54:41,434 --> 00:54:43,707
- - Anda di sektor swasta?
- - Ya.
- 779
- 00:54:43,731 --> 00:54:47,634
- - Ayolah. Saya tahu Anda suka politik.
- - Tidak. George.
- 780
- 00:54:47,746 --> 00:54:49,900
- - Ayo pergi.
- - Tidak akan terjadi.
- 781
- 00:54:49,924 --> 00:54:51,210
- Ayo sekarang!
- 782
- 00:54:53,780 --> 00:54:56,144
- Itu memalukan. Ini.
- 783
- 00:54:57,855 --> 00:55:00,399
- Mungkin aku bisa ...
- 784
- 00:55:01,066 --> 00:55:04,075
- membantu Anda menemukan
- pasangan yang berjalan dengan benar.
- 785
- 00:55:04,099 --> 00:55:08,326
- - Jalankan tim pencarian VP saya?
- - Tidak ada tim. Hanya aku.
- 786
- 00:55:14,748 --> 00:55:17,068
- Ya, ya, itu bisa berhasil.
- 787
- 00:55:17,092 --> 00:55:19,831
- Saya harus menjalankannya
- oleh Rove tentu saja, tapi ...
- 788
- 00:55:21,296 --> 00:55:25,566
- jika saya kalah mungkin saya bisa menjadi
- Komisaris baseball, lho!
- 789
- 00:55:25,968 --> 00:55:27,332
- Tetapi...
- 790
- 00:55:27,617 --> 00:55:29,153
- ide...
- 791
- 00:55:29,511 --> 00:55:31,172
- adalah untuk menang ?!
- 792
- 00:55:32,834 --> 00:55:34,987
- Aku akan menjagamu
- di belakang pikiran saya.
- 793
- 00:55:42,031 --> 00:55:45,520
- Jadi, apakah Anda akan memberi tahu saya
- bagaimana hari ini, atau tidak?
- 794
- 00:55:49,034 --> 00:55:51,250
- Itu sangat menarik.
- 795
- 00:55:51,300 --> 00:55:53,086
- Ia adalah...
- 796
- 00:55:55,457 --> 00:55:57,001
- hijau.
- 797
- 00:55:58,480 --> 00:56:00,524
- Dia sangat hijau.
- 798
- 00:56:02,277 --> 00:56:04,235
- Dan Anda bilang tidak padanya?
- 799
- 00:56:04,363 --> 00:56:05,920
- Aku, uh ...
- 800
- 00:56:05,944 --> 00:56:08,066
- Saya mengatakan kepadanya bahwa saya akan membantu
- 801
- 00:56:08,769 --> 00:56:10,328
- dengan...
- 802
- 00:56:11,472 --> 00:56:12,985
- pencarian.
- 803
- 00:56:27,361 --> 00:56:28,967
- Apa yang kamu pikirkan?
- 804
- 00:56:31,144 --> 00:56:33,141
- Saya dapat memberitahu Anda berpikir.
- 805
- 00:56:40,298 --> 00:56:42,951
- Apa yang dipikirkan Dick Cheney?
- 806
- 00:56:43,486 --> 00:56:45,977
- Saya pikir saya tidak pernah
- melihat sesuatu seperti ini.
- 807
- 00:56:46,001 --> 00:56:49,073
- Setelah yang pertama
- bertemu dengan George W.
- 808
- 00:56:49,097 --> 00:56:52,007
- Emang punya banyak
- kesuksesan Dick.
- 809
- 00:56:55,150 --> 00:56:57,029
- Wakil Presiden...
- 810
- 00:56:57,157 --> 00:56:58,940
- bukan pekerjaan apa-apa.
- 811
- 00:56:58,964 --> 00:57:02,232
- Berapa langkah ke depan
- apakah dia melihat
- 812
- 00:57:02,715 --> 00:57:06,751
- Bagaimana perasaannya tentang
- Peluang yang ada di depannya?
- 813
- 00:57:08,153 --> 00:57:09,579
- Ada...
- 814
- 00:57:09,907 --> 00:57:12,896
- saat-saat tertentu, begitu halus ...
- 815
- 00:57:13,899 --> 00:57:16,943
- seperti cangkir teh dan piring ...
- 816
- 00:57:20,409 --> 00:57:23,507
- ditumpuk di cangkir teh
- dan piring ...
- 817
- 00:57:23,940 --> 00:57:25,963
- pada cangkir ...
- 818
- 00:57:25,987 --> 00:57:27,843
- dan piring.
- 819
- 00:57:31,205 --> 00:57:32,897
- Dan terus dan terus.
- 820
- 00:57:38,965 --> 00:57:42,595
- Bahwa saat ini bisa
- jatuh ke segala arah ...
- 821
- 00:57:43,239 --> 00:57:45,642
- dan mengubah segalanya.
- 822
- 00:57:48,982 --> 00:57:51,603
- Sayangnya tidak ada
- cara nyata untuk tahu
- 823
- 00:57:51,627 --> 00:57:56,229
- persis apa yang terjadi di dalam
- Cheneys pada saat perubahan sejarah ini.
- 824
- 00:57:56,603 --> 00:58:00,746
- Kita tidak bisa masuk begitu saja
- a Shakespearean Soliloquy
- 825
- 00:58:00,770 --> 00:58:04,430
- yang mendramatisir setiap
- perasaan dan motivasi.
- 826
- 00:58:04,730 --> 00:58:07,188
- Bukan hanya itu
- cara dunia bekerja.
- 827
- 00:58:15,332 --> 00:58:17,733
- Richard ku yang manis.
- 828
- 00:58:17,757 --> 00:58:20,965
- Membungkuk dengan gesit di sekelilingnya
- Raja perapian engkau.
- 829
- 00:58:21,030 --> 00:58:23,992
- Bahkan sementara aku meminta lebih banyak,
- 830
- 00:58:24,016 --> 00:58:25,361
- lebih!
- 831
- 00:58:25,385 --> 00:58:30,350
- Mulut kering kering menjulurkan ke arah
- tetesan, tetesan air yang dibayangkan.
- 832
- 00:58:30,815 --> 00:58:32,773
- Tapi saya katakan sekarang,
- 833
- 00:58:32,797 --> 00:58:35,020
- istirahat, pensiun.
- 834
- 00:58:35,097 --> 00:58:37,636
- Engkau menghormati kaulmu
- 835
- 00:58:37,660 --> 00:58:39,735
- istri dan mahkota.
- 836
- 00:58:40,136 --> 00:58:43,969
- Telah kebutaan direbut
- visi dalam dirimu istriku?
- 837
- 00:58:46,475 --> 00:58:49,722
- Tidak ada perjanjian belaka yang merupakan kesatuan kita!
- 838
- 00:58:50,436 --> 00:58:55,916
- Engkau berbagi api obor Anda dengan
- tambang mengungkapkan ruang dan menara
- 839
- 00:58:56,578 --> 00:58:58,996
- kerajaan lama pudar.
- 840
- 00:58:59,109 --> 00:59:03,075
- Dan sekarang, saya, mungkin memegang tinggi-tinggi
- 841
- 00:59:03,187 --> 00:59:06,035
- kredit berapi saya sendiri
- 842
- 00:59:07,460 --> 00:59:11,082
- untuk menjadikan daging ikatan kekuatan kita.
- 843
- 00:59:12,311 --> 00:59:13,675
- Berani saya?
- 844
- 00:59:14,354 --> 00:59:19,694
- Berani saya biarkan harapan tempat puncak berkumpul
- berdetak di hatiku untuk sarang berjangka?
- 845
- 00:59:20,283 --> 00:59:23,389
- Banyak musim dingin telah lewat
- Aku membiarkan harapan ini mati,
- 846
- 00:59:23,838 --> 00:59:27,251
- angin kejam membungkam
- burung kecil menangis membutuhkan.
- 847
- 00:59:27,275 --> 00:59:30,306
- Sekarang sudah ada
- tiba saya katakan ya, ya!
- 848
- 00:59:30,330 --> 00:59:32,311
- Ya!
- 849
- 00:59:32,915 --> 00:59:35,630
- Milik saya sendiri darah dan kemauan
- 850
- 00:59:35,751 --> 00:59:37,291
- adalah milikmu,
- 851
- 00:59:37,315 --> 00:59:40,596
- sampai ditusuk menjadi yang terakhir
- piring dada tentara,
- 852
- 00:59:40,620 --> 00:59:43,671
- menumpahkan nya
- harta karun batu ruby!
- 853
- 00:59:54,203 --> 00:59:55,410
- Begitu...
- 854
- 00:59:56,023 --> 00:59:59,825
- Jadi ... saya pikir kita ... lanjutkan.
- 855
- 01:00:00,703 --> 01:00:02,520
- Bagaimana dengan Mary?
- 856
- 01:00:03,208 --> 01:00:04,642
- VP-nya.
- 857
- 01:00:05,751 --> 01:00:07,927
- Bukan pengawasan yang sama.
- 858
- 01:00:09,090 --> 01:00:11,712
- Dia memiliki sekutu Dick.
- 859
- 01:00:11,997 --> 01:00:15,665
- Koneksi. Anda baru ke dunianya.
- Anda tidak tahu pemandangannya.
- 860
- 01:00:21,181 --> 01:00:23,057
- Saya sudah lebih baik
- 861
- 01:00:23,081 --> 01:00:26,185
- melakukan pencarian yang sangat teliti.
- 862
- 01:00:26,782 --> 01:00:28,959
- Setiap batu. Neraka,
- 863
- 01:00:29,079 --> 01:00:31,130
- setiap butir pasir
- 864
- 01:00:31,134 --> 01:00:33,025
- perlu dilihat di bawah
- untuk kuesioner ini.
- 865
- 01:00:33,049 --> 01:00:34,720
- Dick, kami meminta ...
- 866
- 01:00:34,744 --> 01:00:39,209
- semua keuangan, semua medis,
- semua wawancara, pers, tulisan,
- 867
- 01:00:39,237 --> 01:00:40,800
- semua catatan hukum,
- 868
- 01:00:40,824 --> 01:00:42,883
- keluarga medis dan
- keuangan keluarga.
- 869
- 01:00:42,907 --> 01:00:43,849
- Dan?
- 870
- 01:00:43,873 --> 01:00:46,411
- Adakah lagi £ komprehensif ¥
- dan kami butuh sarung tangan karet.
- 871
- 01:00:46,435 --> 01:00:47,599
- Maaf Liz.
- 872
- 01:00:47,623 --> 01:00:50,245
- Itu tidak menyinggung.
- Haruskah saya tersinggung?
- 873
- 01:00:50,269 --> 01:00:52,848
- Saya tersinggung. Dave tidak
- khawatir, jika saya tersinggung.
- 874
- 01:00:52,872 --> 01:00:56,336
- Oh, sarung tangan karet.
- Seperti ujian proktologi.
- 875
- 01:00:56,520 --> 01:00:58,830
- - Itu ... menjijikkan.
- - Halo!
- 876
- 01:00:59,418 --> 01:01:00,876
- Oh Halo!
- 877
- 01:01:08,071 --> 01:01:09,716
- David, pikiran?
- 878
- 01:01:09,797 --> 01:01:12,138
- Satu ... yang besar.
- 879
- 01:01:12,766 --> 01:01:14,186
- David Addington,
- 880
- 01:01:14,210 --> 01:01:18,796
- Dicks penasihat hukum utama dan besar
- percaya pada Teori Eksekutif Kesatuan.
- 881
- 01:01:18,820 --> 01:01:22,387
- Dia dikenal karena memberi tahu orang
- wajah mereka bahwa mereka bodoh.
- 882
- 01:01:23,390 --> 01:01:24,618
- Sehingga...
- 883
- 01:01:24,642 --> 01:01:27,588
- Wakil Presidensi adalah bagian
- cabang eksekutif dan
- 884
- 01:01:27,612 --> 01:01:30,619
- karena VP melakukan cast tie
- memecah suara untuk Senat
- 885
- 01:01:30,643 --> 01:01:31,916
- juga bagian
- 886
- 01:01:31,940 --> 01:01:34,265
- - dari cabang legislatif, kan?
- - Benar.
- 887
- 01:01:34,452 --> 01:01:35,761
- Itu berarti,
- 888
- 01:01:36,436 --> 01:01:38,521
- VP juga ...
- 889
- 01:01:38,545 --> 01:01:41,807
- bukan bagian dari eksekutif,
- atau legislatif.
- 890
- 01:01:42,467 --> 01:01:43,673
- Begitu...
- 891
- 01:01:43,697 --> 01:01:46,303
- orang bisa berpendapat itu
- 892
- 01:01:47,279 --> 01:01:48,807
- tidak ada cabang
- 893
- 01:01:49,007 --> 01:01:51,262
- memiliki pengawasan terhadap Wakil Presiden?
- 894
- 01:01:51,788 --> 01:01:53,715
- £ 1 ¥ tidak hanya bisa membantah itu
- 895
- 01:01:54,101 --> 01:01:55,801
- Saya berdebat dengan Anda.
- 896
- 01:01:56,390 --> 01:01:58,488
- - Itu David yang brilian.
- - Aku tahu.
- 897
- 01:01:58,749 --> 01:02:00,144
- Kanan?
- 898
- 01:02:00,234 --> 01:02:03,184
- Carl Rove menginginkanku
- untuk membeli peternakan ini.
- 899
- 01:02:03,374 --> 01:02:06,731
- Menjauhkan diri dari tahun-tahun saya
- di Yale dan Harvard.
- 900
- 01:02:06,734 --> 01:02:09,324
- Jadikan aku lebih dari laki-laki
- orang-orang untuk pemilihan.
- 901
- 01:02:10,179 --> 01:02:11,606
- Pintar.
- 902
- 01:02:14,943 --> 01:02:17,427
- Jadi, kita akan melakukan ini atau apa?
- Maksud saya, apakah ini terjadi?
- 903
- 01:02:17,451 --> 01:02:18,698
- Tidak.
- 904
- 01:02:18,897 --> 01:02:23,347
- Saya telah menemukan beberapa
- kandidat yang menarik.
- 905
- 01:02:23,984 --> 01:02:25,668
- Jika kita bisa menjadwalkan,
- 906
- 01:02:25,945 --> 01:02:28,765
- tiga jam untuk pergi ...
- 907
- 01:02:28,789 --> 01:02:31,544
- Tidak, maksudku kamu. saya ingin
- Anda menjadi wakil presiden saya.
- 908
- 01:02:32,430 --> 01:02:34,278
- - Anda adalah solusi untuk masalah saya.
- - Tidak.
- 909
- 01:02:34,453 --> 01:02:37,137
- Saya CEO dari sebuah perusahaan besar.
- 910
- 01:02:38,346 --> 01:02:41,812
- Ive menjadi Sekretaris Pertahanan,
- 911
- 01:02:41,979 --> 01:02:44,721
- Saya pernah menjadi Kepala Staf.
- 912
- 01:02:44,745 --> 01:02:47,961
- Wakil Presiden kebanyakan adalah a
- 913
- 01:02:48,417 --> 01:02:51,000
- - pekerjaan simbolis.
- - Benar, benar.
- 914
- 01:02:51,618 --> 01:02:53,864
- Saya bisa melihat bagaimana itu tidak terjadi
- 915
- 01:02:55,446 --> 01:02:58,591
- - Memikat Anda.
- - Namun ...
- 916
- 01:03:00,680 --> 01:03:04,485
- Wakil Presiden
- juga didefinisikan oleh
- 917
- 01:03:04,509 --> 01:03:06,599
- Presiden.
- 918
- 01:03:06,775 --> 01:03:09,350
- Kecuali kami datang ke ...
- 919
- 01:03:10,001 --> 01:03:12,186
- pemahaman yang berbeda ...
- 920
- 01:03:13,127 --> 01:03:15,233
- Uh huh. Berlangsung.
- 921
- 01:03:16,246 --> 01:03:17,775
- Aku mendengarkan.
- 922
- 01:03:19,123 --> 01:03:21,034
- Saya merasakannya ...
- 923
- 01:03:22,125 --> 01:03:26,552
- Anda seorang, pemimpin kinetik. Kamu
- membuat keputusan berdasarkan insting.
- 924
- 01:03:27,328 --> 01:03:29,119
- Saya. Orang-orang mengatakan itu.
- 925
- 01:03:29,143 --> 01:03:32,727
- Ya, ya, sangat berbeda.
- Sangat berbeda dari ...
- 926
- 01:03:32,864 --> 01:03:34,246
- ayahmu,
- 927
- 01:03:34,270 --> 01:03:36,080
- dalam hal itu.
- 928
- 01:03:36,144 --> 01:03:37,390
- Sekarang,
- 929
- 01:03:37,414 --> 01:03:41,554
- Mungkin saya bisa menangani, beberapa
- lebih banyak pekerjaan biasa
- 930
- 01:03:41,578 --> 01:03:44,239
- mengawasi birokrasi,
- 931
- 01:03:44,320 --> 01:03:46,512
- mengelola militer,
- 932
- 01:03:46,627 --> 01:03:50,131
- eh energi, uh, kebijakan luar negeri.
- 933
- 01:03:56,094 --> 01:03:57,608
- Boleh juga.
- 934
- 01:04:01,013 --> 01:04:05,096
- Tidak akan ada jenis
- pemilik tim yang menarik starter
- 935
- 01:04:05,130 --> 01:04:07,166
- - di inning ke-4.
- - Ya.
- 936
- 01:04:07,636 --> 01:04:09,469
- Itulah pekerjaan para manajer.
- 937
- 01:04:11,628 --> 01:04:13,141
- Satu hal lagi.
- 938
- 01:04:14,801 --> 01:04:16,266
- Putriku Mary,
- 939
- 01:04:17,708 --> 01:04:19,939
- Benar ... Rove memberi tahu
- saya dia suka perempuan.
- 940
- 01:04:20,645 --> 01:04:23,130
- Sekarang, saya tahu Anda harus ...
- 941
- 01:04:23,154 --> 01:04:25,615
- lari melawan pernikahan gay,
- 942
- 01:04:25,639 --> 01:04:26,802
- di selatan,
- 943
- 01:04:26,826 --> 01:04:28,359
- pertengahan barat dan ...
- 944
- 01:04:30,388 --> 01:04:31,843
- itu putriku,
- 945
- 01:04:31,867 --> 01:04:35,106
- dan garis itu ditarik konkret.
- 946
- 01:04:35,226 --> 01:04:37,340
- Apakah Anda tidak mengatakan sepatah kata pun.
- 947
- 01:04:37,445 --> 01:04:39,695
- Selama Anda tidak keberatan
- kami mendorong pesan itu,
- 948
- 01:04:39,719 --> 01:04:41,648
- Anda baik-baik saja
- duduk yang satu itu.
- 949
- 01:04:41,672 --> 01:04:43,499
- Saya pikir itu
- penting untuk semua
- 950
- 01:04:43,523 --> 01:04:45,957
- semua Mary di
- dunia, kamu tahu?
- 951
- 01:04:47,320 --> 01:04:49,457
- Tidak masalah. Kami mendapat kesepakatan?
- 952
- 01:04:50,475 --> 01:04:51,958
- Maka saya percaya ...
- 953
- 01:04:51,982 --> 01:04:53,408
- ini bisa bekerja.
- 954
- 01:04:54,794 --> 01:04:56,026
- Sialan!
- 955
- 01:04:56,836 --> 01:04:58,140
- Sangat baik.
- 956
- 01:04:58,164 --> 01:04:59,450
- Hei...
- 957
- 01:04:59,914 --> 01:05:01,685
- mari kita rayakan!
- 958
- 01:05:02,024 --> 01:05:03,310
- Tepuk tangan!
- 959
- 01:05:06,807 --> 01:05:08,187
- Saya menyadari
- 960
- 01:05:08,307 --> 01:05:09,616
- pilihan terbaik
- 961
- 01:05:09,823 --> 01:05:11,320
- berdiri di sisiku.
- 962
- 01:05:11,810 --> 01:05:14,760
- Selamat datang, teman saya
- dan pasangan saya,
- 963
- 01:05:15,599 --> 01:05:16,987
- Dick Cheney.
- 964
- 01:05:24,169 --> 01:05:27,979
- Dick tidak pernah mengisi sendiri
- 83 pertanyaan kuesioner.
- 965
- 01:05:28,154 --> 01:05:30,926
- Catatan medis lengkap
- tidak pernah diserahkan.
- 966
- 01:05:30,950 --> 01:05:34,494
- Tidak ada pajak atau korporasi
- pengajuan, tidak ada.
- 967
- 01:05:54,851 --> 01:05:57,512
- Gore mencabut konsesinya.
- 968
- 01:06:00,187 --> 01:06:03,418
- Mereka mengklaim Florida
- terlalu dekat untuk dipanggil.
- 969
- 01:06:04,523 --> 01:06:07,975
- Dia tidak bisa bercinta
- batalkan konsesinya.
- 970
- 01:06:07,999 --> 01:06:09,355
- Dia baru saja melakukannya.
- 971
- 01:06:09,569 --> 01:06:12,613
- - Rusia suka ini.
- - Akan ada penghitungan ulang.
- 972
- 01:06:12,992 --> 01:06:14,540
- - Jadi ...
- - Apa kabar?
- 973
- 01:06:14,564 --> 01:06:16,044
- Apa yang harus kita lakukan?
- 974
- 01:06:16,867 --> 01:06:19,708
- Kami memainkannya seperti
- kita sudah menang.
- 975
- 01:06:20,866 --> 01:06:22,063
- Yang berarti,
- 976
- 01:06:22,087 --> 01:06:24,534
- kita perlu staf
- Gedung Putih.
- 977
- 01:06:25,638 --> 01:06:26,922
- Baik.
- 978
- 01:06:26,946 --> 01:06:30,060
- - Siapa yang memimpin tim transisi?
- - Aku akan melakukannya.
- 979
- 01:06:31,391 --> 01:06:33,650
- Itu bukan sesuatu yang buruk
- Presiden benar-benar melakukannya, bukan?
- 980
- 01:06:33,674 --> 01:06:35,044
- Uh huh...
- 981
- 01:06:36,009 --> 01:06:37,078
- Sekarang.
- 982
- 01:06:37,102 --> 01:06:39,228
- Gore telah memanggil Gubernur Bush
- 983
- 01:06:39,252 --> 01:06:41,478
- dan menarik konsesinya.
- 984
- 01:06:41,502 --> 01:06:43,131
- - Tidak tidak!
- - Apa!
- 985
- 01:06:53,898 --> 01:06:55,395
- Wolfowitz.
- 986
- 01:06:56,000 --> 01:06:59,203
- Negara, atau Pentagon?
- 987
- 01:06:59,227 --> 01:07:01,689
- Tergantung siapa Anda
- Sekretaris Pertahanan adalah.
- 988
- 01:07:01,713 --> 01:07:03,317
- - Rummy.
- - Seratus persen.
- 989
- 01:07:03,439 --> 01:07:06,876
- - Rumsfeld?
- - Bukankah Bush Sr membenci Rummy?
- 990
- 01:07:06,900 --> 01:07:10,280
- Bukan hal yang buruk dengan W.
- Dia ingin menjadi pria sendiri.
- 991
- 01:07:10,603 --> 01:07:14,339
- Rumsfeld percaya pada Eksekutif yang kuat.
- Itu bagus untuk kita dalam kekuatan perang.
- 992
- 01:07:14,363 --> 01:07:17,022
- Jauhkan dia dari keadaan,
- neraka memulai Perang Dunia ketiga.
- 993
- 01:07:18,892 --> 01:07:23,711
- Halliburton baru saja memberi kami 26
- paket keluar juta dolar.
- 994
- 01:07:23,735 --> 01:07:25,998
- Dua kali dari yang kami harapkan.
- 995
- 01:07:26,157 --> 01:07:27,841
- Mereka bukan boneka.
- 996
- 01:07:30,470 --> 01:07:32,006
- Geng maaf.
- 997
- 01:07:34,110 --> 01:07:36,950
- Terima kasih Tuhan. Mungkin aku harus ...
- 998
- 01:07:37,071 --> 01:07:38,927
- pergi ke rumah sakit.
- 999
- 01:07:40,044 --> 01:07:42,017
- Ya Tuhan! Apakah kamu bercanda?
- 1000
- 01:07:42,239 --> 01:07:45,764
- Oh ya! Oh ya! Oh ya!
- 1001
- 01:07:45,788 --> 01:07:47,917
- Semua orang memiliki bisnis
- dengan Yang Terhormat,
- 1002
- 01:07:47,941 --> 01:07:49,619
- Mahkamah Agung RI
- Amerika Serikat,
- 1003
- 01:07:49,643 --> 01:07:52,674
- dinasihati untuk mendekat dan
- berikan perhatian mereka, Oh yeah!
- 1004
- 01:07:52,698 --> 01:07:54,679
- Karena Pengadilan sekarang duduk.
- 1005
- 01:07:54,768 --> 01:07:57,941
- Tuhan memberkati Amerika Serikat
- dan Pengadilan Yang Terhormat ini.
- 1006
- 01:07:57,965 --> 01:08:01,562
- 12 Desember 2000. Antonin
- Scalia, ingat dia?
- 1007
- 01:08:01,907 --> 01:08:06,247
- Dan Mahkamah Agung menghentikan negara
- Florida dari menyelesaikan penghitungan ulang mereka.
- 1008
- 01:08:06,952 --> 01:08:11,554
- George W. Bush dan Dick Cheney adalah
- pergi ke Gedung Putih dengan selisih
- 1009
- 01:08:11,578 --> 01:08:14,841
- dari 537 suara.
- 1010
- 01:09:00,135 --> 01:09:02,486
- Hei, hei, Mary Claire kecil.
- 1011
- 01:09:02,510 --> 01:09:05,006
- Hai Mary kecil. Mary kecilku.
- 1012
- 01:09:05,439 --> 01:09:06,986
- Hey apa yang kau lakukan?
- 1013
- 01:09:07,010 --> 01:09:08,725
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- 1014
- 01:09:13,308 --> 01:09:15,884
- Ah, mereka berdua melakukannya dengan sangat baik.
- 1015
- 01:09:15,925 --> 01:09:18,906
- Kecuali aku mencoba
- buat makan malam ini dan ini
- 1016
- 01:09:19,339 --> 01:09:20,664
- itu adalah,
- 1017
- 01:09:20,688 --> 01:09:25,516
- Makaroni dan Keju yang kamu katakan
- itu mudah tetapi terus saja keluar
- 1018
- 01:09:25,540 --> 01:09:26,892
- seperti sedikit berair.
- 1019
- 01:09:26,916 --> 01:09:30,741
- Ini susu, ingat.
- Anda harus menambahkan lebih banyak susu.
- 1020
- 01:09:30,862 --> 01:09:33,515
- Ya, membuatnya lebih tebal.
- 1021
- 01:09:34,286 --> 01:09:35,872
- Tidak tidak tidak tidak.
- 1022
- 01:09:35,896 --> 01:09:38,079
- Ya, jauh lebih baik.
- 1023
- 01:09:39,310 --> 01:09:41,299
- Sangat banyak
- Saya ingin katakan sekarang.
- 1024
- 01:09:41,395 --> 01:09:45,033
- Anda hanya ... Anda terus melakukan apa
- kamu lakukan. Kamu melakukannya dengan sangat baik.
- 1025
- 01:09:47,184 --> 01:09:50,657
- Anda telah mendapatkan sesuatu yang sangat istimewa ...
- dari istrimu.
- 1026
- 01:09:50,770 --> 01:09:52,571
- Mendengarkan! Mendengarkan! Mendengarkan!
- 1027
- 01:09:53,405 --> 01:09:57,879
- Saya membeli anggur ... dan Saya
- mengambil sesuatu .... Cina?
- 1028
- 01:09:59,466 --> 01:10:01,666
- OK aku, aku sangat mencintaimu.
- 1029
- 01:10:03,454 --> 01:10:04,759
- Aku cinta kamu.
- 1030
- 01:10:04,783 --> 01:10:06,085
- Ya.
- 1031
- 01:10:16,438 --> 01:10:17,633
- Selamat pagi untukmu juga!
- 1032
- 01:10:17,657 --> 01:10:19,532
- Kami sudah bertemu beberapa kali,
- Senang bertemu anda.
- 1033
- 01:10:19,556 --> 01:10:20,643
- Tentu saja.
- 1034
- 01:10:20,667 --> 01:10:22,659
- Baiklah, dengarkan ...
- 1035
- 01:10:22,683 --> 01:10:24,121
- Kami sedang mengerjakan hal ini ...
- 1036
- 01:10:24,145 --> 01:10:27,488
- Scooter, mengapa kamu tidak membiarkannya
- semua orang tahu letak daratan?
- 1037
- 01:10:27,512 --> 01:10:30,263
- Tentu saja. Seperti kalian semua
- tahu, saya Scooter Libby,
- 1038
- 01:10:30,287 --> 01:10:31,923
- Kepala Staf Dicks ...
- 1039
- 01:10:32,425 --> 01:10:34,872
- Saya juga penasihat keamanan nasionalnya
- 1040
- 01:10:34,896 --> 01:10:38,181
- dan penasihat khusus
- kepada Presiden.
- 1041
- 01:10:38,233 --> 01:10:41,311
- Secara teknis, Scooter outranks
- salah satu dari rakyat Bush.
- 1042
- 01:10:41,335 --> 01:10:42,766
- Mary Matlin
- 1043
- 01:10:42,790 --> 01:10:46,673
- akan berfungsi sebagai anggota dewan untuk
- Wakil Presiden dan asisten Bush.
- 1044
- 01:10:46,790 --> 01:10:48,525
- David Addington
- 1045
- 01:10:48,549 --> 01:10:49,751
- Dicks penasihat hukum utama,
- 1046
- 01:10:49,775 --> 01:10:54,184
- akan memainkan bidang tengah pada semua
- hal-hal yang berkaitan dengan kekuasaan eksekutif.
- 1047
- 01:10:54,538 --> 01:10:57,882
- Presiden memiliki Alberto Gonzales,
- 1048
- 01:10:57,906 --> 01:10:59,507
- Karl Rove,
- 1049
- 01:10:59,531 --> 01:11:01,110
- Karen Hughes
- 1050
- 01:11:01,134 --> 01:11:02,669
- sebagai timnya.
- 1051
- 01:11:02,693 --> 01:11:06,080
- Sejujurnya
- Gonzales tidak tahu,
- 1052
- 01:11:06,573 --> 01:11:08,539
- Rove adalah hack,
- 1053
- 01:11:09,211 --> 01:11:11,309
- Hughes seharusnya
- dalam double A ball.
- 1054
- 01:11:11,591 --> 01:11:15,029
- Jadi, kita harus adil
- akses tidak terhalang
- 1055
- 01:11:15,053 --> 01:11:16,814
- ke kantor Oval.
- 1056
- 01:11:17,490 --> 01:11:19,554
- Kami akan secara otomatis
- 1057
- 01:11:19,578 --> 01:11:23,289
- BCCd pada semua email itu
- Presiden menerima,
- 1058
- 01:11:23,313 --> 01:11:26,802
- atau mengirim, dan juga
- akses ke jadwalnya
- 1059
- 01:11:26,806 --> 01:11:29,412
- yang kedua sudah diatur, atau diubah.
- 1060
- 01:11:29,658 --> 01:11:33,918
- Baik juga menerima harian
- briefing intelijen sebelumnya
- 1061
- 01:11:33,942 --> 01:11:37,033
- Presiden dan itu membuat kita
- di dalam kurva keputusan.
- 1062
- 01:11:37,231 --> 01:11:39,306
- Yang sebenarnya akan dibaca.
- 1063
- 01:11:40,028 --> 01:11:41,810
- Bush menyetujui semua ini?
- 1064
- 01:11:41,834 --> 01:11:44,292
- Kita punya...
- 1065
- 01:11:44,670 --> 01:11:46,057
- sebuah pemahaman.
- 1066
- 01:11:46,081 --> 01:11:49,003
- Bagaimana dengan surel? Kertas
- shredders tidak berfungsi untuk surel.
- 1067
- 01:11:49,027 --> 01:11:52,864
- Seluruh administrasi akan berjalan
- dari server pribadi RNC.
- 1068
- 01:11:52,888 --> 01:11:55,589
- Dan kita sudah dinonaktifkan
- pengarsipan otomatis.
- 1069
- 01:11:55,613 --> 01:11:56,955
- Itu bersih.
- 1070
- 01:11:57,895 --> 01:12:00,769
- Oke, jadi ke The
- Pentagon kita punya Don ...
- 1071
- 01:12:00,793 --> 01:12:02,256
- Menteri pertahanan.
- 1072
- 01:12:02,280 --> 01:12:04,717
- Paul Wolfowitz, siapa
- bekerja dengan Tim B
- 1073
- 01:12:04,741 --> 01:12:08,249
- di masa Ford,
- Wakil Sekretaris Pertahanan.
- 1074
- 01:12:08,273 --> 01:12:13,266
- Mari kita periksa, lihat, rencana apa
- mereka harus menyerbu Irak.
- 1075
- 01:12:13,290 --> 01:12:14,895
- Sudah dalam karya.
- 1076
- 01:12:14,919 --> 01:12:17,408
- Mendapat Ashcroft di DOJ.
- 1077
- 01:12:17,514 --> 01:12:21,756
- Negara, tampaknya menjadi satu-satunya yang rumit
- departemen. Itu Colin Powell
- 1078
- 01:12:21,780 --> 01:12:23,539
- orangnya, Lawrence Wilkerson.
- 1079
- 01:12:23,563 --> 01:12:25,687
- Collin Powell yang tidak pernah
- menjalankan kemah yang tidak disukainya.
- 1080
- 01:12:25,711 --> 01:12:27,173
- Wilkerson adalah orang percaya sejati.
- 1081
- 01:12:27,197 --> 01:12:30,497
- Kami punya Bolton di sana. Dia
- meriam longgar, tapi dia setia.
- 1082
- 01:12:31,306 --> 01:12:34,393
- Saya ingin memasukkan Liz ke sana juga.
- Mari kita pastikan itu terjadi.
- 1083
- 01:12:34,417 --> 01:12:36,624
- OK Dick, anggap sudah selesai.
- 1084
- 01:12:36,776 --> 01:12:38,731
- Dan daftar ini
- 1085
- 01:12:38,755 --> 01:12:40,981
- £ ¥ orang kami tidak termasuk
- 1086
- 01:12:41,005 --> 01:12:42,865
- sekitar 800 lainnya
- 1087
- 01:12:42,889 --> 01:12:47,542
- pelobi, orang dalam industri itu
- kami ditempatkan di pekerjaan regulasi.
- 1088
- 01:12:47,902 --> 01:12:50,668
- Bagaimana dengan teman-teman Bush?
- Punggung, Pataki, Thompson?
- 1089
- 01:12:50,692 --> 01:12:52,082
- Saya belum pernah mendengar nama mereka.
- 1090
- 01:12:52,106 --> 01:12:53,887
- Tidak, mereka bukan ...
- 1091
- 01:12:53,911 --> 01:12:57,498
- menawarkan pekerjaan dalam hal ini
- administrasi saat ini.
- 1092
- 01:12:57,522 --> 01:12:59,656
- £ Tidak menawarkan pekerjaan di
- kali ini? ¥ Apakah kamu
- 1093
- 01:12:59,680 --> 01:13:02,060
- bahkan lebih kejam, daripada
- Anda dulu ada di sana Dick?
- 1094
- 01:13:02,084 --> 01:13:04,214
- Anda tidak bercinta.
- 1095
- 01:13:09,887 --> 01:13:12,134
- Baiklah, lanjutkan!
- Kami menangkap Paul O'Neill.
- 1096
- 01:13:17,411 --> 01:13:20,441
- Anda belum pernah
- di sini lebih dari 20 tahun.
- 1097
- 01:13:20,465 --> 01:13:21,848
- Waktu telah berubah.
- 1098
- 01:13:21,872 --> 01:13:25,595
- Kami memiliki sentuhan yang lebih lembut,
- itu norma sekarang.
- 1099
- 01:13:25,997 --> 01:13:28,699
- Kami punya TV konservatif
- 1100
- 01:13:28,723 --> 01:13:31,181
- radio, melakukan teriakan untuk kita
- 1101
- 01:13:32,614 --> 01:13:35,493
- Apakah teman lama Anda mempermalukan Anda?
- Apakah itu Dick?
- 1102
- 01:13:38,584 --> 01:13:40,120
- Sentuhan lembut.
- 1103
- 01:13:40,166 --> 01:13:41,345
- Itu saja.
- 1104
- 01:13:41,369 --> 01:13:44,619
- Baik. Saya harus pergi ke kantor saya
- di DPR.
- 1105
- 01:13:44,643 --> 01:13:47,983
- Maksudmu senat, Wakil Presiden,
- pemutus dasi di senat.
- 1106
- 01:13:48,760 --> 01:13:51,444
- Tidak, maksudku rumah itu.
- 1107
- 01:13:52,034 --> 01:13:55,663
- Dick Cheney telah menggunakan yang lama
- hubungan dengan mantan pelatih gulat
- 1108
- 01:13:55,687 --> 01:13:57,755
- dan pembicara dari
- rumah, Dennis Hastert
- 1109
- 01:13:57,779 --> 01:14:00,292
- untuk mendapatkan kantor di
- Dewan Perwakilan Rakyat.
- 1110
- 01:14:00,382 --> 01:14:02,717
- Rumah itu dimana
- tagihan pendapatan berasal
- 1111
- 01:14:02,741 --> 01:14:04,999
- dan dia ingin menjadi
- dekat keran uang.
- 1112
- 01:14:05,023 --> 01:14:06,540
- Hey Dick!
- 1113
- 01:14:06,564 --> 01:14:08,528
- Apakah ini akan berhasil untuk Anda?
- 1114
- 01:14:09,289 --> 01:14:11,161
- Dua kantor lagi
- di Senat ...
- 1115
- 01:14:11,789 --> 01:14:15,880
- Hai, Dick. Saya menemukan kantor tambahan ini.
- Saya harap ini berhasil untuk Anda.
- 1116
- 01:14:16,173 --> 01:14:17,857
- Satu di Pentagon.
- 1117
- 01:14:17,923 --> 01:14:20,610
- Selamat datang di yang baru
- jauh dari rumah.
- 1118
- 01:14:20,634 --> 01:14:23,327
- Aku punya kamu sedikit
- hadiah pemanasan rumah.
- 1119
- 01:14:23,882 --> 01:14:27,624
- Dan kemudian ketika Cheney membutuhkan
- intelijen untuk menyerang Irak,
- 1120
- 01:14:27,648 --> 01:14:29,563
- ruang konferensi di CIA.
- 1121
- 01:14:29,587 --> 01:14:32,223
- Kamar itu
- kedap suara dan aman.
- 1122
- 01:14:33,521 --> 01:14:35,791
- Cheney ada di mana-mana.
- 1123
- 01:14:35,962 --> 01:14:38,896
- Tapi yang paling kuat
- Tempat di semua DC adalah
- 1124
- 01:14:38,946 --> 01:14:41,061
- ruang konferensi yang tidak deskriptif
- 1125
- 01:14:41,085 --> 01:14:45,394
- untuk think tank yang relatif baru
- disebut orang Amerika untuk Reformasi Pajak.
- 1126
- 01:14:45,696 --> 01:14:50,966
- Grover Norquist mengelola grup anti-pajak
- dana besar dari jaringan Koch bersaudara
- 1127
- 01:14:51,076 --> 01:14:53,198
- minyak besar dan tembakau besar.
- 1128
- 01:14:54,232 --> 01:14:57,397
- Pertemuan hari Rabu nya
- begitu sebutannya
- 1129
- 01:14:57,421 --> 01:14:59,436
- telah menjadi pusatnya
- 1130
- 01:14:59,460 --> 01:15:01,371
- dari dunia Republik.
- 1131
- 01:15:02,328 --> 01:15:04,262
- Baiklah, mari kita mulai dan mulai
- 1132
- 01:15:04,484 --> 01:15:06,395
- dengan pajak tanah.
- 1133
- 01:15:07,052 --> 01:15:09,294
- Sekarang ini sudah
- sulit dihilangkan
- 1134
- 01:15:09,318 --> 01:15:13,947
- karena pajak hanya berpengaruh
- perkebunan dengan lebih dari 2 juta.
- 1135
- 01:15:14,091 --> 01:15:15,994
- Tapi kami telah membuat langkah
- 1136
- 01:15:16,436 --> 01:15:19,902
- dan guru pemasaran Frank
- Luntz ada di sini untuk membantu.
- 1137
- 01:15:25,633 --> 01:15:26,966
- Halo semua.
- 1138
- 01:15:28,492 --> 01:15:32,423
- Membuat orang biasa mendukung
- memotong pajak untuk orang yang sangat kaya
- 1139
- 01:15:32,447 --> 01:15:34,419
- selalu sangat sulit.
- 1140
- 01:15:34,667 --> 01:15:37,242
- Kami punya beberapa
- sukses di masa lalu.
- 1141
- 01:15:37,539 --> 01:15:40,309
- Tetapi pajak tanah ini memiliki
- selalu sangat sulit.
- 1142
- 01:15:41,213 --> 01:15:42,483
- Namun...
- 1143
- 01:15:43,655 --> 01:15:45,745
- Saya pikir kita mungkin punya
- punya terobosan.
- 1144
- 01:15:46,186 --> 01:15:48,394
- Sekarang, Pajak Bumi
- 1145
- 01:15:48,686 --> 01:15:49,964
- menendang
- 1146
- 01:15:50,077 --> 01:15:54,089
- pada siapa pun yang mewarisi
- lebih dari $ 2 Juta dolar.
- 1147
- 01:15:54,280 --> 01:15:56,425
- Berapa banyak dari Anda yang punya
- masalah dengan itu?
- 1148
- 01:15:57,389 --> 01:15:58,273
- Baik.
- 1149
- 01:15:58,297 --> 01:16:01,264
- Berapa banyak dari Anda yang akan memiliki
- masalah dengan sesuatu yang disebut
- 1150
- 01:16:01,288 --> 01:16:03,082
- £ pajak kematian? ¥
- 1151
- 01:16:07,055 --> 01:16:10,442
- Alih-alih pemanasan global,
- 1152
- 01:16:10,822 --> 01:16:13,538
- yang kita semua setuju
- terdengar sangat menakutkan,
- 1153
- 01:16:15,474 --> 01:16:16,791
- kami menyebutnya
- 1154
- 01:16:17,677 --> 01:16:18,966
- perubahan iklim.
- 1155
- 01:16:18,990 --> 01:16:22,776
- Teman-teman, pemerintah mengambil
- uangmu setelah kamu mati!
- 1156
- 01:16:23,203 --> 01:16:24,903
- Ini pajak kematian ...
- 1157
- 01:16:36,012 --> 01:16:37,892
- Pajak kematian harus diberlakukan.
- 1158
- 01:16:38,067 --> 01:16:42,428
- Kaum liberal elit di Washington akan mengenakan pajak
- kami untuk tertawa, atau menangis jika mereka bisa.
- 1159
- 01:16:42,452 --> 01:16:46,600
- Jadi dengan salah satu yang terbesar
- mesin media dan politik
- 1160
- 01:16:46,624 --> 01:16:48,316
- pernah dibuat di belakangnya
- 1161
- 01:16:49,335 --> 01:16:52,730
- Cheney bisa terjepit
- aksi Pemanasan Global
- 1162
- 01:16:53,076 --> 01:16:58,056
- potong pajak untuk yang super kaya dan dapatkan
- peraturan untuk perusahaan besar.
- 1163
- 01:16:58,080 --> 01:17:02,256
- Dan kemudian ada Cheneys National
- Grup Pengembangan Kebijakan Energi.
- 1164
- 01:17:02,447 --> 01:17:04,081
- Tes besar pertamanya
- 1165
- 01:17:04,105 --> 01:17:06,488
- untuk memperluas kekuatan eksekutif.
- 1166
- 01:17:06,512 --> 01:17:08,615
- Saya tidak mengerti apa
- masalahnya adalah!
- 1167
- 01:17:08,639 --> 01:17:11,421
- Saya ingin mendengar energi apa
- CEO perlu dan saya tidak diizinkan?
- 1168
- 01:17:11,445 --> 01:17:12,649
- Ini disebut FACA.
- 1169
- 01:17:12,673 --> 01:17:15,375
- - Apa itu FACA?
- - Ini adalah Komite Komite Penasihat Federal.
- 1170
- 01:17:15,399 --> 01:17:18,209
- Kongres mendapatkan celana dalam mereka
- dalam banyak yang Anda tahu,
- 1171
- 01:17:18,352 --> 01:17:21,873
- pejabat terpilih akan melakukannya
- biarkan CEO masuk dan,
- 1172
- 01:17:22,009 --> 01:17:23,685
- Anda tahu, tulis hukumnya.
- 1173
- 01:17:25,181 --> 01:17:27,172
- UU menuntut itu
- 1174
- 01:17:27,196 --> 01:17:31,459
- pegawai pemerintah yang sesuai ...
- hadir.
- 1175
- 01:17:31,509 --> 01:17:33,248
- Tunggu sebentar.
- 1176
- 01:17:34,418 --> 01:17:35,673
- Siapa namamu?
- 1177
- 01:17:35,997 --> 01:17:37,291
- Doug.
- 1178
- 01:17:37,472 --> 01:17:42,062
- Doug, sudah berapa lama kamu bekerja
- penerimaan di Departemen Energi?
- 1179
- 01:17:43,043 --> 01:17:44,430
- Tiga bulan?
- 1180
- 01:17:45,039 --> 01:17:46,356
- Sempurna.
- 1181
- 01:17:49,702 --> 01:17:51,998
- Jadi, apa aku ini?
- lakukan di sini?
- 1182
- 01:17:52,022 --> 01:17:54,304
- Duduk saja di sana dan diam.
- 1183
- 01:17:54,328 --> 01:17:55,597
- Oke.
- 1184
- 01:18:00,061 --> 01:18:01,339
- Tuan-tuan,
- 1185
- 01:18:03,787 --> 01:18:05,011
- Halo...
- 1186
- 01:18:05,076 --> 01:18:06,276
- ...
- 1187
- 01:18:06,357 --> 01:18:08,655
- Bagaimana ... Bagaimana kabar?
- bisnis di ...
- 1188
- 01:18:08,679 --> 01:18:11,948
- Kami baik-baik saja Stok kami ...
- 1189
- 01:18:12,359 --> 01:18:14,942
- Dan California
- telah benar-benar ...
- 1190
- 01:18:15,434 --> 01:18:17,540
- - sejak peraturan itu.
- - Senang mendengarnya.
- 1191
- 01:18:17,958 --> 01:18:18,959
- Oh ...
- 1192
- 01:18:18,983 --> 01:18:20,814
- Dia bersama Departemen Energi.
- 1193
- 01:18:24,713 --> 01:18:29,460
- Rincian pertemuan Cheney dengan
- CEO energi tidak pernah diungkapkan.
- 1194
- 01:18:29,898 --> 01:18:34,411
- Tapi, kebebasan informasi
- Permintaan memang memberikan beberapa dokumen
- 1195
- 01:18:34,774 --> 01:18:36,885
- termasuk peta
- Ladang minyak Irak
- 1196
- 01:18:36,909 --> 01:18:39,988
- dengan semua perusahaan minyak
- itu akan tertarik
- 1197
- 01:18:40,012 --> 01:18:41,639
- dalam memperolehnya jika
- 1198
- 01:18:41,793 --> 01:18:45,306
- entah bagaimana mereka pernah
- menjadi tersedia.
- 1199
- 01:18:48,268 --> 01:18:49,671
- Lalu,
- 1200
- 01:18:49,846 --> 01:18:51,025
- itu terjadi.
- 1201
- 01:18:51,049 --> 01:18:54,350
- Apakah Anda ingin menurunkan
- pembayaran hipotek bulanan?
- 1202
- 01:18:54,374 --> 01:18:55,879
- Atau gunakan ekuitas di rumah Anda
- 1203
- 01:18:55,903 --> 01:18:58,387
- untuk mengkonsolidasikan kredit Anda
- kartu atau hutang lain?
- 1204
- 01:18:58,411 --> 01:18:59,609
- Cukup masuk ...
- 1205
- 01:18:59,633 --> 01:19:03,986
- Ya, ini baru saja Anda lihat
- jelas tembakan langsung yang sangat mengganggu di sana
- 1206
- 01:19:04,010 --> 01:19:07,996
- itu adalah World Trade Center dan kami
- punya laporan yang belum dikonfirmasi pagi ini
- 1207
- 01:19:08,020 --> 01:19:11,313
- bahwa sebuah pesawat jatuh
- ke salah satu menara.
- 1208
- 01:19:13,182 --> 01:19:16,650
- Tampaknya tidak ada
- upaya apa pun di sana.
- 1209
- 01:19:16,674 --> 01:19:18,101
- Sekarang, ingat, ya Tuhan!
- 1210
- 01:19:20,582 --> 01:19:21,730
- Itu terlihat seperti pesawat kedua.
- 1211
- 01:19:21,754 --> 01:19:23,324
- Wakil Presiden, sudah
- informasi bahwa pesawat
- 1212
- 01:19:23,348 --> 01:19:24,693
- menuju ke Putih
- Rumah saat ini.
- 1213
- 01:19:24,717 --> 01:19:25,951
- Kami memiliki kurang dari
- satu menit untuk mendapatkan
- 1214
- 01:19:25,975 --> 01:19:28,792
- ke bunker bawah tanah yang aman.
- Ayo pergi! Pindah!
- 1215
- 01:19:29,313 --> 01:19:30,595
- Pindah!
- 1216
- 01:19:30,619 --> 01:19:32,631
- Bergerak, jelas.
- 1217
- 01:19:33,095 --> 01:19:35,230
- Pindah. Capitol sedang
- dievakuasi, kami diberitahu. Dan
- 1218
- 01:19:35,254 --> 01:19:38,441
- jelas tembakan itu, kita itu
- miliki di layar kita sekarang
- 1219
- 01:19:38,465 --> 01:19:39,985
- ini adalah
- Pentagon, tepat di seberang
- 1220
- 01:19:40,009 --> 01:19:42,088
- sungai dari Washington D.C.
- 1221
- 01:19:42,112 --> 01:19:43,246
- kamu harus percaya...
- 1222
- 01:19:43,270 --> 01:19:45,295
- Aku ingin kamu membawaku ke Dick.
- 1223
- 01:19:45,319 --> 01:19:48,293
- Nyonya Cheney, kita tidak bisa pergi
- kembali ke Gedung Putih.
- 1224
- 01:19:48,317 --> 01:19:51,519
- Saya diberitahu bahwa tidak ada seorang pun yang boleh dituju
- Gedung Putih. Itu tidak aman.
- 1225
- 01:20:07,310 --> 01:20:08,846
- Anda sudah mendapatkan Perdana Menteri?
- 1226
- 01:20:12,746 --> 01:20:15,855
- Perdana Menteri Kanada menelepon.
- Itu benar, kita punya pesawat di udara
- 1227
- 01:20:15,879 --> 01:20:17,469
- tidak ada tempat bagi mereka untuk mendarat.
- 1228
- 01:20:17,583 --> 01:20:20,338
- Izin bagi mereka untuk
- mendarat di Bandara Kanada.
- 1229
- 01:20:20,489 --> 01:20:22,923
- Penerbangan internasional
- ke Newfoundland.
- 1230
- 01:20:25,106 --> 01:20:26,922
- Pak, Don Rumsfeld ada di
- Pentagon, baris 2.
- 1231
- 01:20:26,946 --> 01:20:29,189
- - Itu?
- - Eh, ya, tuan.
- 1232
- 01:20:31,000 --> 01:20:33,148
- Anda memiliki otorisasi
- 1233
- 01:20:33,172 --> 01:20:37,403
- untuk menembak jatuh
- Pesawat dianggap ancaman.
- 1234
- 01:20:37,406 --> 01:20:38,993
- Otoritas presiden?
- 1235
- 01:20:39,017 --> 01:20:41,938
- Itu betul. Semua
- pesanan adalah UNODIR.
- 1236
- 01:20:41,962 --> 01:20:44,455
- - Pak UNODIR?
- - Kecuali jika diarahkan.
- 1237
- 01:20:44,479 --> 01:20:48,993
- Bapak Wakil Presiden, apakah kita yakin ini?
- Apakah aturan keterlibatan yang tepat?
- 1238
- 01:20:49,017 --> 01:20:52,232
- Negara diserang,
- ROE-nya cair. David?
- 1239
- 01:20:53,683 --> 01:20:57,500
- Sekarang kita tidak tahu apa sebenarnya
- orang-orang di ruangan itu berpikir
- 1240
- 01:20:57,659 --> 01:20:58,738
- tapi
- 1241
- 01:20:58,762 --> 01:21:03,001
- aman untuk menganggap itu pada
- Setidaknya satu orang bertanya-tanya mengapa,
- 1242
- 01:21:03,294 --> 01:21:06,846
- di tengah-tengah yang paling
- hari yang menentukan dalam sejarah Amerika,
- 1243
- 01:21:07,240 --> 01:21:10,354
- adalah Dick Cheney
- berbicara dengan pengacaranya?
- 1244
- 01:21:11,739 --> 01:21:13,681
- Bapak Wakil Presiden,
- 1245
- 01:21:15,638 --> 01:21:17,478
- Bapak Wakil Presiden,
- 1246
- 01:21:17,911 --> 01:21:19,470
- Kongres
- Anggota yang Anda kirimi
- 1247
- 01:21:19,494 --> 01:21:21,230
- Tingkatkan Cuaca Darurat
- Pusat Operasi
- 1248
- 01:21:21,254 --> 01:21:23,204
- - ingin pergi.
- - Tidak.
- 1249
- 01:21:23,416 --> 01:21:24,819
- Permisi?
- 1250
- 01:21:25,713 --> 01:21:28,976
- Mereka tidak ke mana-mana.
- Katakan saja pada mereka,
- 1251
- 01:21:29,705 --> 01:21:31,679
- emang semua helikopter.
- 1252
- 01:21:31,901 --> 01:21:33,195
- Ya pak.
- 1253
- 01:21:33,993 --> 01:21:36,273
- Terima kasih banyak atas
- panggilan Anda Tn. Perdana Menteri,
- 1254
- 01:21:36,297 --> 01:21:38,482
- kami memiliki situasi
- terkendali
- 1255
- 01:21:47,025 --> 01:21:48,803
- Apakah kita sedang berperang?
- 1256
- 01:21:49,452 --> 01:21:52,066
- - Ya, benar.
- - Dengan siapa?
- 1257
- 01:22:23,493 --> 01:22:25,156
- Kami telah mengambil obrolan dari
- 1258
- 01:22:25,180 --> 01:22:28,466
- koperasi Al-Qaeda yang terkenal
- merayakan serangan todays.
- 1259
- 01:22:28,770 --> 01:22:30,076
- Kita seharusnya tidak mengesampingkan Irak.
- 1260
- 01:22:30,100 --> 01:22:34,291
- - Apa nama Pemimpin Al-Qaeda?
- - Namanya Osama Bin Laden.
- 1261
- 01:22:34,366 --> 01:22:36,648
- Tapi ini jelas Al-Qaeda.
- Saya telah
- 1262
- 01:22:36,672 --> 01:22:39,485
- melacak pergerakan mereka selama bertahun-tahun.
- Sidik jari mereka ada di sini.
- 1263
- 01:22:39,509 --> 01:22:41,888
- Irak memiliki semua target yang baik.
- 1264
- 01:22:42,407 --> 01:22:44,564
- Irak tidak punya apa-apa
- harus dilakukan dengan ini, Don.
- 1265
- 01:22:44,588 --> 01:22:46,471
- - Richard, kau tidak tahu itu pasti.
- - Saya tahu...
- 1266
- 01:22:46,495 --> 01:22:48,327
- Tuan Presiden, jika saya boleh,
- 1267
- 01:22:49,340 --> 01:22:53,641
- Afghanistan adalah markas Al-Qaeda.
- Di situlah fokus kita seharusnya.
- 1268
- 01:22:53,699 --> 01:22:56,286
- Dan CIA akan mampu melakukannya
- 1269
- 01:22:56,310 --> 01:22:58,512
- mengambil Talibans
- struktur kekuasaan?
- 1270
- 01:22:58,536 --> 01:23:00,815
- Ya, dengan segala hormat, George,
- 1271
- 01:23:00,849 --> 01:23:03,295
- Tuan Presiden, kami
- adalah Pentagon.
- 1272
- 01:23:03,319 --> 01:23:06,156
- - Dan inilah yang kami lakukan.
- - Jangan ...
- 1273
- 01:23:17,645 --> 01:23:19,368
- BAIK. Baik...
- 1274
- 01:23:19,621 --> 01:23:21,591
- Baik pergi dengan Tenet dan CIA.
- 1275
- 01:23:21,615 --> 01:23:23,411
- Aku akan membuat panggilan ke sekutu kita.
- 1276
- 01:23:23,435 --> 01:23:24,940
- Terima kasih Pak.
- 1277
- 01:23:29,344 --> 01:23:31,770
- Mengingat saat ini
- situasi Tuan Presiden
- 1278
- 01:23:32,180 --> 01:23:34,274
- adalah bijaksana bahwa kita tidak melakukannya
- 1279
- 01:23:34,298 --> 01:23:37,376
- berada di lokasi yang sama untuk, COG.
- 1280
- 01:23:37,400 --> 01:23:39,248
- Kesinambungan Pemerintahan.
- 1281
- 01:23:40,807 --> 01:23:42,499
- Tentu saja.
- 1282
- 01:23:42,713 --> 01:23:44,796
- Kita akan baik-baik saja dalam hal ini ...
- Apakah kita?
- 1283
- 01:23:45,659 --> 01:23:47,132
- Ya pak.
- 1284
- 01:23:47,776 --> 01:23:49,679
- Ya, benar.
- 1285
- 01:23:53,045 --> 01:23:57,073
- Angler telah pergi ke tempat yang dirahasiakan
- lokasi. Saya ulangi, Pemancing mengudara.
- 1286
- 01:23:57,427 --> 01:23:59,510
- Pemancing? Itu VP?
- 1287
- 01:23:59,670 --> 01:24:02,916
- Saya pikir hanya Presiden yang bisa
- mendarat dan lepas landas dari halaman selatan?
- 1288
- 01:24:03,232 --> 01:24:05,385
- Apa yang bisa saya katakan?
- Hari ini kacau.
- 1289
- 01:24:29,832 --> 01:24:32,547
- Kecerdasan ini
- telah diedit
- 1290
- 01:24:33,113 --> 01:24:35,430
- dihapus dan dikurangi.
- 1291
- 01:24:35,725 --> 01:24:36,852
- Bapak Wakil Presiden,
- 1292
- 01:24:36,876 --> 01:24:39,361
- biasanya kita memeriksa setiap hari
- matriks ancaman intelijen
- 1293
- 01:24:39,385 --> 01:24:41,534
- untuk menghilangkan tidak dapat diandalkan
- sumber, bukan pemain
- 1294
- 01:24:41,558 --> 01:24:43,329
- Berhenti! Apakah kamu tidak berani.
- 1295
- 01:24:43,353 --> 01:24:46,522
- Beri aku pembebasan
- 1296
- 01:24:47,183 --> 01:24:48,781
- pada apa yang saya tidak bisa dengar.
- 1297
- 01:24:48,800 --> 01:24:52,297
- Bapak Wakil Presiden, banyak ini
- intelijen tidak diverifikasi.
- 1298
- 01:24:53,455 --> 01:24:56,468
- Saya akan mengatakan ini untuk yang terakhir kalinya.
- Saya ingin mendengar semuanya.
- 1299
- 01:24:56,565 --> 01:24:57,808
- Setiap hari,
- 1300
- 01:24:57,832 --> 01:24:59,983
- - dari sekarang.
- - Ya pak.
- 1301
- 01:25:00,140 --> 01:25:01,606
- Memproses.
- 1302
- 01:25:02,476 --> 01:25:06,194
- Sedang melacak kemungkinan
- bio-serangan menggunakan gas sarin,
- 1303
- 01:25:06,218 --> 01:25:08,124
- cacar sapi, Ebola ...
- 1304
- 01:25:08,148 --> 01:25:11,145
- Ada sebuah pos
- di situs darkweb
- 1305
- 01:25:12,172 --> 01:25:14,845
- tentang pemenggalan massal
- di daerah perumahan.
- 1306
- 01:25:14,869 --> 01:25:19,301
- Studio film, museum, kereta bawah tanah,
- pusat penitipan anak semuanya bisa menjadi target.
- 1307
- 01:25:19,320 --> 01:25:22,918
- Seorang sumber memberi tahu saya tentang aset
- bom api menargetkan rumah sakit.
- 1308
- 01:25:23,016 --> 01:25:26,249
- Sebuah video direkam
- menggambarkan eksekusi yang disiarkan televisi
- 1309
- 01:25:26,273 --> 01:25:28,545
- mengganggu
- TV jaringan Amerika.
- 1310
- 01:25:39,391 --> 01:25:42,013
- Pabrik penyaringan air
- menargetkan bio-senjata ...
- 1311
- 01:26:07,173 --> 01:26:09,084
- Aku takut Dick ...
- 1312
- 01:26:16,782 --> 01:26:18,724
- Aku akan selalu menjagamu, Lynne.
- 1313
- 01:26:20,134 --> 01:26:21,529
- Kamu tahu itu.
- 1314
- 01:26:24,474 --> 01:26:26,603
- Apa yang akan kamu lakukan?
- 1315
- 01:27:14,918 --> 01:27:17,356
- Jadi sementara Powell, CIA
- 1316
- 01:27:17,380 --> 01:27:19,281
- dan internasional mereka
- koalisi
- 1317
- 01:27:19,305 --> 01:27:23,026
- menjatuhkan Taliban dan mengambilnya
- Afghanistan dalam hitungan minggu
- 1318
- 01:27:23,352 --> 01:27:26,124
- Cheney menemukan sesuatu
- jauh lebih kuat,
- 1319
- 01:27:26,148 --> 01:27:29,426
- dari rudal, atau pesawat jet.
- 1320
- 01:27:30,132 --> 01:27:32,234
- Bapak Wakil Presiden,
- ini adalah John Yoo.
- 1321
- 01:27:32,258 --> 01:27:34,692
- Senang bertemu
- Anda Bapak Wakil Presiden.
- 1322
- 01:27:36,503 --> 01:27:40,179
- Jadi, David memberi tahu saya bahwa Anda sedang mencari ...
- otoritas eksekutif.
- 1323
- 01:27:41,089 --> 01:27:43,039
- John, ini dia cowokmu.
- 1324
- 01:27:44,037 --> 01:27:45,467
- Sekarang, perang
- 1325
- 01:27:45,491 --> 01:27:46,687
- kita sekarang bertarung
- 1326
- 01:27:46,711 --> 01:27:50,402
- akan membutuhkan sumber daya
- dan kemampuan yang dimiliki
- 1327
- 01:27:51,594 --> 01:27:53,809
- interpretasi hukum saat ini
- 1328
- 01:27:54,458 --> 01:27:55,939
- menghambat.
- 1329
- 01:27:56,284 --> 01:27:57,569
- Wakil Presiden percaya
- 1330
- 01:27:57,593 --> 01:28:00,624
- itu adalah tugas Panglima
- Kepala untuk melindungi Bangsa.
- 1331
- 01:28:00,648 --> 01:28:03,492
- Dan itu tidak ada kewajiban lain apakah
- Kongres, atau perjanjian yang ada
- 1332
- 01:28:03,516 --> 01:28:04,919
- menggantikan tugas itu.
- 1333
- 01:28:05,843 --> 01:28:07,668
- Bagaimana perasaanmu
- tentang pernyataan itu?
- 1334
- 01:28:08,734 --> 01:28:10,371
- Saya sangat setuju.
- 1335
- 01:28:11,581 --> 01:28:16,124
- John Yoos, pendapat hukum pertama
- diizinkan pemerintah AS
- 1336
- 01:28:16,143 --> 01:28:22,507
- untuk memonitor setiap panggilan telepon warga,
- teks dan email tanpa surat perintah.
- 1337
- 01:28:22,853 --> 01:28:25,979
- Itu adalah lompatan hukum raksasa
- 1338
- 01:28:26,003 --> 01:28:28,850
- berdasarkan hukum samar di terbaik.
- 1339
- 01:28:29,019 --> 01:28:31,707
- Tapi karya John Yoo,
- 1340
- 01:28:31,731 --> 01:28:35,524
- Dick Moby-nya, jika Anda mau
- 1341
- 01:28:36,169 --> 01:28:37,791
- adalah memo penyiksaan.
- 1342
- 01:28:42,703 --> 01:28:44,942
- Bagaimana tentang
- Konvensi Jenewa?
- 1343
- 01:28:45,694 --> 01:28:48,195
- Konvensi Jenewa
- terbuka untuk ... interpretasi.
- 1344
- 01:28:48,219 --> 01:28:50,020
- Apa sebenarnya artinya itu?
- 1345
- 01:28:50,499 --> 01:28:52,098
- Posisi stres,
- 1346
- 01:28:52,281 --> 01:28:54,314
- naik air,
- ruang terbatas, anjing.
- 1347
- 01:28:54,338 --> 01:28:56,435
- Kami menyebutnya
- peningkatan interogasi.
- 1348
- 01:28:59,816 --> 01:29:04,071
- Tetapi hukum penyiksaan dan privasi bukanlah
- hanya hukum Cheney yang ditulis ulang dengan John Yoo.
- 1349
- 01:29:04,480 --> 01:29:06,183
- Mereka memiliki menu lengkap
- 1350
- 01:29:06,207 --> 01:29:08,893
- pendapat hukum
- peregangan dan menantang
- 1351
- 01:29:08,917 --> 01:29:11,222
- Konstitusi dan
- Hukum internasional.
- 1352
- 01:29:11,246 --> 01:29:12,962
- Selamat sore, tuan-tuan.
- 1353
- 01:29:12,997 --> 01:29:14,684
- Malam ini kami tawarkan
- 1354
- 01:29:14,708 --> 01:29:16,368
- pejuang musuh
- 1355
- 01:29:16,392 --> 01:29:19,744
- dimana seseorang bukan a
- tahanan perang, atau penjahat
- 1356
- 01:29:19,768 --> 01:29:23,119
- yang berarti tentu saja dia punya
- sama sekali tidak ada perlindungan di bawah hukum.
- 1357
- 01:29:23,143 --> 01:29:25,869
- Kami juga menawarkan
- rendisi luar biasa
- 1358
- 01:29:25,893 --> 01:29:28,480
- dimana tersangka berada
- diculik tanpa catatan
- 1359
- 01:29:28,504 --> 01:29:32,303
- di tanah asing dan dibawa ke asing
- penjara di negara-negara yang masih disiksa.
- 1360
- 01:29:32,496 --> 01:29:33,812
- Ya, kedengarannya enak.
- 1361
- 01:29:33,836 --> 01:29:35,900
- Kami juga memiliki Teluk Guantanamo,
- 1362
- 01:29:35,924 --> 01:29:37,847
- yang sangat, sangat rumit
- 1363
- 01:29:37,871 --> 01:29:41,831
- tetapi memungkinkan Anda untuk beroperasi
- di luar bidang proses hukum
- 1364
- 01:29:41,855 --> 01:29:44,448
- di tanah yang bukan
- secara teknis wilayah AS
- 1365
- 01:29:44,472 --> 01:29:46,383
- tapi di mana kita masih
- punya kontrol.
- 1366
- 01:29:46,417 --> 01:29:49,012
- Dan kami juga punya
- segar dan enak
- 1367
- 01:29:49,036 --> 01:29:51,214
- Interpretasi War Powers Act,
- 1368
- 01:29:51,237 --> 01:29:54,439
- yang memberi eksekutif
- cabang kekuatan luas untuk menyerang
- 1369
- 01:29:54,463 --> 01:29:58,158
- bangsa, atau orang yang dianggap
- masih mungkin ancaman.
- 1370
- 01:29:58,182 --> 01:30:01,269
- Kami memiliki fakta di bawah
- Teori Eksekutif Kesatuan,
- 1371
- 01:30:01,293 --> 01:30:03,275
- jika Presiden melakukan sesuatu
- 1372
- 01:30:03,299 --> 01:30:04,652
- itu harus legal.
- 1373
- 01:30:04,676 --> 01:30:07,207
- Yang tentu saja berarti Anda bisa
- lakukan apa pun yang kau inginkan.
- 1374
- 01:30:07,231 --> 01:30:08,720
- Tuan-tuan,
- 1375
- 01:30:08,809 --> 01:30:10,181
- kamu mau yang mana
- 1376
- 01:30:10,918 --> 01:30:13,243
- Baiklah ... kita akan memiliki semuanya.
- 1377
- 01:30:13,496 --> 01:30:14,954
- Pilihan luar biasa.
- 1378
- 01:30:16,418 --> 01:30:18,478
- Lihat, Dick ...
- 1379
- 01:30:18,898 --> 01:30:21,657
- Kami sudah bekerja dengan ini
- grup fokus, iklan
- 1380
- 01:30:21,681 --> 01:30:23,947
- eksekutif untuk mencoba dan
- menjual perang melawan teror.
- 1381
- 01:30:23,971 --> 01:30:27,577
- Untuk mengulangi, kita masih ada
- direkam dan masih mungkin ada
- 1382
- 01:30:27,601 --> 01:30:30,300
- atau mungkin bukan klien kembali
- di belakang cermin dua arah.
- 1383
- 01:30:30,324 --> 01:30:32,569
- Orang-orang ini cukup tajam.
- 1384
- 01:30:34,874 --> 01:30:38,194
- Ada masalah. Hasil
- tunjukkan bahwa orang bingung.
- 1385
- 01:30:38,218 --> 01:30:40,004
- Anda semua mendukung Presiden.
- 1386
- 01:30:40,210 --> 01:30:41,826
- Anda membenci terorisme.
- 1387
- 01:30:41,850 --> 01:30:44,238
- Namun, kamu masih bingung.
- 1388
- 01:30:44,281 --> 01:30:45,864
- Bisakah kamu memberitahuku kenapa?
- 1389
- 01:30:46,019 --> 01:30:47,531
- Siapa saja?
- 1390
- 01:30:47,875 --> 01:30:51,489
- Jangan hanya kita dapatkan
- Osama bin Laden? Dia melakukannya.
- 1391
- 01:30:51,531 --> 01:30:54,669
- Jadi mengapa mereka menyebutnya perang?
- Perang dengan siapa?
- 1392
- 01:30:54,875 --> 01:30:56,657
- OK, terima kasih, Mark. Uh ...
- 1393
- 01:30:56,681 --> 01:30:58,442
- Jasmine, silakan melompat.
- 1394
- 01:30:58,466 --> 01:31:01,106
- Saya tidak mendapatkan apa
- Al-Qaeda ini.
- 1395
- 01:31:01,130 --> 01:31:03,575
- Apakah mereka negara? Seperti
- mengapa kita tidak membom mereka saja?
- 1396
- 01:31:03,599 --> 01:31:05,734
- Sangat menarik. Um ...
- 1397
- 01:31:05,758 --> 01:31:08,695
- Apakah ada orang lain yang bingung
- tentang apa itu Al-Queda?
- 1398
- 01:31:08,719 --> 01:31:10,137
- Tolong tunjukkan tangan.
- 1399
- 01:31:10,304 --> 01:31:14,102
- 1, 2, 3, 4, 5, 6 ...
- itu banyak dari kamu.
- 1400
- 01:31:14,126 --> 01:31:15,304
- Kanan?
- 1401
- 01:31:15,328 --> 01:31:18,686
- Apakah itu akan kurang membingungkan
- apakah itu sebuah negara?
- 1402
- 01:31:18,710 --> 01:31:21,590
- Benar sekali. Aku marah sekali.
- 1403
- 01:31:22,086 --> 01:31:24,718
- Kita harus mengacaukan seseorang.
- 1404
- 01:31:24,742 --> 01:31:27,821
- Paham, Marcus. Sangat
- perasaan yang kuat dari Marc,
- 1405
- 01:31:27,845 --> 01:31:30,196
- Saya tertarik, tidak
- orang lain merasakan hal yang sama.
- 1406
- 01:31:30,220 --> 01:31:32,647
- Mereka mengerti kita sedang berperang, tetapi
- 1407
- 01:31:33,048 --> 01:31:34,807
- mereka tidak tahu siapa.
- 1408
- 01:31:34,831 --> 01:31:36,446
- Mereka menginginkan sebuah negara.
- 1409
- 01:31:36,470 --> 01:31:37,963
- Lebih bersih, lebih sederhana.
- 1410
- 01:31:37,987 --> 01:31:39,715
- Itu pasti
- bantu kami secara hukum.
- 1411
- 01:31:42,229 --> 01:31:44,734
- Sepertinya sudah waktunya untuk merebut Irak.
- 1412
- 01:31:46,729 --> 01:31:49,054
- Ini tentang waktu sial.
- 1413
- 01:31:52,483 --> 01:31:55,071
- Ini disebut Kantor
- 1414
- 01:31:55,095 --> 01:31:56,968
- dari Rencana Khusus.
- 1415
- 01:31:56,992 --> 01:31:59,771
- Tenet belum cukup serius
- 1416
- 01:32:00,142 --> 01:32:02,821
- tentang ancaman itu
- pose Saddam itu
- 1417
- 01:32:02,845 --> 01:32:04,654
- perang global melawan teror.
- 1418
- 01:32:05,392 --> 01:32:07,118
- Tapi aku bisa berjanji padamu
- 1419
- 01:32:07,142 --> 01:32:09,417
- bahwa kecerdasan ini
- grup akan.
- 1420
- 01:32:09,441 --> 01:32:11,368
- Wolfie, aku punya sesuatu.
- 1421
- 01:32:14,700 --> 01:32:16,651
- Saya pikir itu ide yang bagus.
- 1422
- 01:32:18,802 --> 01:32:21,939
- Pergi mengambil bajingan itu
- Saddam turun untuk waktu yang lama.
- 1423
- 01:32:22,650 --> 01:32:24,869
- Inilah laporannya
- kata Mohamed Atta
- 1424
- 01:32:24,893 --> 01:32:28,924
- mungkin salah satu dari pembajak 9/11
- bertemu dengan mata-mata Irak di Praha.
- 1425
- 01:32:28,948 --> 01:32:32,283
- Benar-benar pernyataan yang kuat
- Adakah yang setuju dengan pernyataan itu?
- 1426
- 01:32:32,307 --> 01:32:35,586
- Tunggu sebentar, kita
- tidak bisa begitu saja mengebom orang.
- 1427
- 01:32:36,186 --> 01:32:38,935
- Ini dari intelijen Ceko dan
- mereka mempertanyakan kredibilitasnya.
- 1428
- 01:32:38,959 --> 01:32:41,023
- Saya pernah ke Praha.
- Mereka mempertanyakan segalanya.
- 1429
- 01:32:41,047 --> 01:32:43,683
- Siapa yang ingin menjadi
- Sumber £ anonim? ¥
- 1430
- 01:32:44,334 --> 01:32:45,984
- Pastikan Anda bekerja dalam frasa
- 1431
- 01:32:46,008 --> 01:32:48,310
- Kami tidak ingin merokok
- pistol menjadi awan jamur. ¥
- 1432
- 01:32:48,334 --> 01:32:50,171
- Kelompok fokus itu
- melalui atap!
- 1433
- 01:32:50,195 --> 01:32:52,490
- Akan selalu ada ketidakpastian
- 1434
- 01:32:52,514 --> 01:32:55,378
- tentang kapan dia akan melakukannya
- memperoleh senjata nuklir.
- 1435
- 01:32:55,381 --> 01:32:57,857
- Tapi kami tidak mau
- pistol merokok
- 1436
- 01:32:57,881 --> 01:32:59,373
- - menjadi awan jamur.
- - Ada pistol merokok,
- 1437
- 01:32:59,397 --> 01:33:03,380
- atau awan jamur ...
- jika kita menunggu terlalu lama ...
- 1438
- 01:33:03,404 --> 01:33:04,741
- Tidak ada keraguan
- 1439
- 01:33:04,765 --> 01:33:07,945
- yang dimiliki Saddam Hussein sekarang
- Senjata pemusnah massal.
- 1440
- 01:33:07,969 --> 01:33:11,611
- Kita harus menyingkirkan diktator ini. Dia
- punya antraks. Dia punya semua senjata ini.
- 1441
- 01:33:11,635 --> 01:33:15,217
- Tidak ada keraguan, dia mengumpulkan mereka
- menggunakannya melawan teman-teman kita.
- 1442
- 01:33:15,276 --> 01:33:17,667
- Melawan sekutu kita ...
- Dan melawan kita.
- 1443
- 01:33:17,691 --> 01:33:20,152
- Kapan dan tidak jika, tetapi kapan
- 1444
- 01:33:20,152 --> 01:33:22,987
- Saddam menciptakan dan menggunakan
- senjata nuklirnya ...
- 1445
- 01:33:23,011 --> 01:33:25,236
- apa yang akan kami katakan
- rakyat Amerika?
- 1446
- 01:33:25,260 --> 01:33:28,129
- Saddam Hussein akan melakukannya
- terus meningkatkan nya
- 1447
- 01:33:28,153 --> 01:33:31,538
- kapasitas untuk melakukan pekerjaan biologis
- dan perang kimia.
- 1448
- 01:33:36,338 --> 01:33:39,303
- Untuk menunjukkan bahwa kita akan berdiri
- untuk apa yang kita tahu benar.
- 1449
- 01:33:39,490 --> 01:33:41,088
- Untuk menunjukkan bahwa kita akan berhadapan
- 1450
- 01:33:41,112 --> 01:33:43,368
- tirani dan
- kediktatoran dan teroris
- 1451
- 01:33:43,392 --> 01:33:45,561
- yang menempatkan cara hidup kita dalam bahaya.
- 1452
- 01:33:53,091 --> 01:33:54,572
- Suku telah berbicara.
- 1453
- 01:33:57,107 --> 01:33:59,459
- Polling untuk invasi ke Irak
- 1454
- 01:33:59,483 --> 01:34:01,528
- berada di lima puluh tiga persen.
- 1455
- 01:34:01,544 --> 01:34:04,966
- Kelompok fokus masih menunjukkan orang
- tidak yakin tentang koneksi
- 1456
- 01:34:04,990 --> 01:34:07,416
- antara Saddam dan Al-Qaeda.
- 1457
- 01:34:07,583 --> 01:34:09,320
- Dan Prancis dan
- Jerman mengatakan keduanya
- 1458
- 01:34:09,344 --> 01:34:11,109
- bahwa mereka tidak akan melakukannya
- bergabunglah dengan koalisi kami.
- 1459
- 01:34:11,133 --> 01:34:12,857
- Dan Israel juga tidak.
- 1460
- 01:34:13,511 --> 01:34:15,717
- Harry dan aku, kami pergi
- ke dinding bersama.
- 1461
- 01:34:15,741 --> 01:34:17,849
- Kami ditipu. Kami berdoa bersama.
- 1462
- 01:34:17,873 --> 01:34:19,623
- Israel adalah salah satunya
- sekutu terdekat kami.
- 1463
- 01:34:19,647 --> 01:34:22,386
- Mereka mengatakan invasi
- Irak akan
- 1464
- 01:34:22,702 --> 01:34:25,037
- mengacaukan kawasan, Tuan.
- Dan...
- 1465
- 01:34:25,061 --> 01:34:27,394
- mereka tidak percaya Saddam
- merupakan ancaman langsung.
- 1466
- 01:34:27,709 --> 01:34:29,198
- Itu tidak baik.
- 1467
- 01:34:29,370 --> 01:34:31,948
- Saya sangat ingin yang kuat
- koalisi untuk ini.
- 1468
- 01:34:31,972 --> 01:34:33,586
- Saya punya ide.
- 1469
- 01:34:33,662 --> 01:34:37,963
- Sekretaris Powell memiliki yang tertinggi
- peringkat yang bisa dipercaya dari kita semua.
- 1470
- 01:34:38,797 --> 01:34:42,664
- Bagaimana jika dia memberi alamat ke U.N.
- dan orang-orang Amerika
- 1471
- 01:34:42,688 --> 01:34:44,822
- untuk mendorong ini
- garis finish?
- 1472
- 01:34:44,846 --> 01:34:47,028
- Karl, aku sangat vokal,
- 1473
- 01:34:47,052 --> 01:34:49,248
- sangat vokal, tentang saya
- keberatan tentang invasi ke Irak.
- 1474
- 01:34:49,272 --> 01:34:53,049
- Tidak! Colin, kamu seperti itu
- Nellie yang gugup.
- 1475
- 01:34:53,249 --> 01:34:55,523
- Kami berbicara tentang invasi
- 1476
- 01:34:55,547 --> 01:34:59,422
- sebuah negara yang berdaulat tanpa
- provokasi apa pun Don!
- 1477
- 01:34:59,446 --> 01:35:01,685
- Itu negara berdaulat, Don.
- 1478
- 01:35:02,396 --> 01:35:04,914
- Apa strategi keluarnya?
- Bagaimana dengan kecerdasan.
- 1479
- 01:35:05,036 --> 01:35:07,457
- Apakah kecerdasannya
- penting bagimu?
- 1480
- 01:35:07,481 --> 01:35:08,693
- Anda memecahkannya, Anda membelinya.
- 1481
- 01:35:08,717 --> 01:35:10,654
- Anda memecahkannya, Anda membelinya!
- 1482
- 01:35:10,678 --> 01:35:12,619
- Hei, hei, hei, baiklah.
- 1483
- 01:35:14,172 --> 01:35:15,927
- Mari kita melambat.
- 1484
- 01:35:16,657 --> 01:35:18,482
- Cukup banyak dari mereka.
- 1485
- 01:35:20,688 --> 01:35:23,849
- Apakah kamu akan mengambil
- Saddam down, atau tidak?
- 1486
- 01:35:24,469 --> 01:35:26,700
- Anda adalah Presiden.
- 1487
- 01:35:29,414 --> 01:35:31,294
- Perang...
- 1488
- 01:35:31,781 --> 01:35:33,325
- milikmu.
- 1489
- 01:35:35,016 --> 01:35:36,617
- Tidak...
- 1490
- 01:35:36,641 --> 01:35:40,443
- AS atau koalisi.
- Jangan berbagi kekuatan
- 1491
- 01:35:41,524 --> 01:35:43,521
- itu milikmu sendiri.
- 1492
- 01:35:50,785 --> 01:35:53,688
- George, pastikan Powell
- melihat kecerdasan.
- 1493
- 01:35:54,035 --> 01:35:56,977
- - Tuan.
- - Colin, aku ingin kau berpidato.
- 1494
- 01:35:57,446 --> 01:35:59,740
- Saya Presiden dan
- Saya ingin ini terjadi!
- 1495
- 01:36:01,329 --> 01:36:02,405
- Ya pak.
- 1496
- 01:36:02,429 --> 01:36:04,608
- Saya berharap untuk menjadi
- diberitahu tentang kecerdasan itu.
- 1497
- 01:36:04,632 --> 01:36:07,538
- Pada catatan lain, saya pernah
- menyerahkan laporan yang kredibel
- 1498
- 01:36:07,562 --> 01:36:11,090
- dari kantong teroris kecil
- di Irak Timur Laut.
- 1499
- 01:36:11,156 --> 01:36:13,773
- Jika akan menyerang kita
- sarankan mengambilnya sebelumnya.
- 1500
- 01:36:13,797 --> 01:36:16,250
- Biarkan saja, George, kita
- punya ikan yang lebih besar untuk digoreng.
- 1501
- 01:36:16,274 --> 01:36:17,781
- Biarkan saya melihat kecerdasan itu.
- 1502
- 01:36:17,805 --> 01:36:19,200
- Tentu saja.
- 1503
- 01:36:19,633 --> 01:36:20,903
- Bahwa...
- 1504
- 01:36:20,927 --> 01:36:22,633
- dokumen rahasia
- 1505
- 01:36:22,657 --> 01:36:26,994
- menggambarkan seorang teroris
- bernama Abu Musab Al-Zarqawi
- 1506
- 01:36:27,018 --> 01:36:29,458
- yang mulai sebagai
- pengedar narkoba dan mucikari
- 1507
- 01:36:29,482 --> 01:36:32,991
- sebelum menjadi sepenuhnya teradikalisasi
- di penjara Yordania.
- 1508
- 01:36:33,138 --> 01:36:36,299
- Zarqawi pergi menemui Bin
- Laden di Afghanistan.
- 1509
- 01:36:36,498 --> 01:36:39,432
- Apakah dia, atau tidak
- bertemu dengan Al-Qaeda?
- 1510
- 01:36:39,474 --> 01:36:43,674
- Tapi Zarqawi bersumpah
- untuk membunuh semua Muslim Syiah
- 1511
- 01:36:43,913 --> 01:36:46,831
- dan ibu Bin Laden adalah Syiah
- 1512
- 01:36:47,124 --> 01:36:49,230
- jadi rapatnya
- tidak berjalan dengan baik.
- 1513
- 01:36:49,311 --> 01:36:52,132
- - Mereka tidak memiliki kontak operasional.
- - Hogwash.
- 1514
- 01:36:52,156 --> 01:36:53,706
- Larry ...
- 1515
- 01:36:53,880 --> 01:36:55,231
- Pernahkah Anda melihat pidato ini?
- 1516
- 01:36:55,255 --> 01:36:57,014
- Ya pak. Ini sangat tipis.
- 1517
- 01:36:57,038 --> 01:36:59,561
- Saya melihat setidaknya lima potong
- Intel membantah di sana.
- 1518
- 01:36:59,585 --> 01:37:00,648
- Siapa yang menulisnya?
- 1519
- 01:37:00,672 --> 01:37:03,164
- Mereka bilang itu Presiden, tapi saya
- pikir kamu bisa menebak siapa yang benar-benar menulisnya.
- 1520
- 01:37:03,188 --> 01:37:05,715
- Tidak, tidak perlu
- teriak, Larry.
- 1521
- 01:37:06,375 --> 01:37:07,950
- Ya, lihat.
- 1522
- 01:37:07,969 --> 01:37:11,559
- Baiklah, kami akan mengulas
- bicara dan berikan beberapa catatan.
- 1523
- 01:37:13,282 --> 01:37:16,717
- Powell benar-benar tidak tahu
- mempunyai petunjuk. Apakah dia?
- 1524
- 01:37:16,954 --> 01:37:21,920
- Setelah AS menyerbu Afghanistan
- Zarqawi mendirikan toko di Irak.
- 1525
- 01:37:22,205 --> 01:37:26,635
- Itu satu-satunya hubungan Cheney
- telah antara Al-Qaeda dan Irak.
- 1526
- 01:37:26,659 --> 01:37:29,118
- Penasihat Keamanan
- sekarang akan dimulai
- 1527
- 01:37:29,142 --> 01:37:32,701
- pertimbangan dari
- item 2 dari agenda.
- 1528
- 01:37:33,098 --> 01:37:36,412
- Saya menelepon sekarang pada yang terhormat
- Sekretaris Negara
- 1529
- 01:37:36,436 --> 01:37:39,669
- Amerika Serikat
- Amerika, Yang Mulia
- 1530
- 01:37:39,693 --> 01:37:40,968
- Pak Colin Powell.
- 1531
- 01:37:40,992 --> 01:37:42,650
- Tujuan saya di sini hari ini
- 1532
- 01:37:42,674 --> 01:37:45,079
- adalah untuk berbagi dengan Anda
- apa Amerika Serikat
- 1533
- 01:37:45,103 --> 01:37:47,870
- tahu tentang senjata Irak
- kehancuran massal
- 1534
- 01:37:47,885 --> 01:37:50,702
- serta Irak
- Keterlibatan dalam terorisme.
- 1535
- 01:37:51,231 --> 01:37:54,324
- Irak hari ini memiliki a
- jaringan teroris yang mematikan
- 1536
- 01:37:54,348 --> 01:37:57,182
- dipimpin oleh Abu Musab Al-Zarqawi
- 1537
- 01:37:57,231 --> 01:37:58,591
- seorang rekan dan kolaborator dari
- 1538
- 01:37:58,615 --> 01:38:00,858
- - Osama Bin Laden.
- - Alamat PBB Powells terlihat oleh
- 1539
- 01:38:00,882 --> 01:38:02,252
- jutaan orang Amerika.
- 1540
- 01:38:02,276 --> 01:38:05,181
- Tapi ada orang lain
- menonton juga.
- 1541
- 01:38:05,205 --> 01:38:08,476
- Kolaborator Osama Bin
- Laden dan para letnan Al-Qaeda-nya.
- 1542
- 01:38:09,174 --> 01:38:10,933
- Aktivitas Zarqawi
- tidak terbatas ...
- 1543
- 01:38:10,957 --> 01:38:14,611
- Jenderal besar Amerika
- mengucapkan namanya berulang kali
- 1544
- 01:38:14,635 --> 01:38:16,897
- segera menjadikan Zarqawi bintang.
- 1545
- 01:38:18,867 --> 01:38:20,110
- Allahu Akbar!
- 1546
- 01:38:20,134 --> 01:38:22,165
- Dalam sehari dia punya
- pergi bersembunyi
- 1547
- 01:38:22,189 --> 01:38:23,885
- Allahu Akbar!
- 1548
- 01:38:23,909 --> 01:38:25,795
- Allahu Akbar!
- 1549
- 01:38:30,806 --> 01:38:33,001
- Sumber Al-Qaeda memberi tahu kita tentang itu
- 1550
- 01:38:33,025 --> 01:38:37,264
- Saddam dan Bin Laden mencapai
- memahami bahwa Al-Qaeda tidak akan lagi
- 1551
- 01:38:37,648 --> 01:38:40,056
- kegiatan pendukung
- melawan Baghdad.
- 1552
- 01:38:40,080 --> 01:38:41,762
- Pada saat kami menginvasi Irak
- 1553
- 01:38:41,786 --> 01:38:46,220
- 70% orang Amerika berpikir demikian
- Saddam Hussein terlibat dalam 9/11.
- 1554
- 01:38:48,425 --> 01:38:51,406
- Kemudian ... Colin Powell
- akan memanggil pidato
- 1555
- 01:38:51,745 --> 01:38:54,531
- yang paling menyakitkan
- momen hidupnya.
- 1556
- 01:38:57,238 --> 01:38:58,484
- Terima kasih Pak.
- 1557
- 01:38:59,282 --> 01:39:02,013
- Saya hanya mendorong untuk itu, dan
- itu Justin, kan?
- 1558
- 01:39:04,319 --> 01:39:06,949
- - Tidak, Kelly, kan?
- - Lalu Justin.
- 1559
- 01:39:07,897 --> 01:39:08,820
- - Apa yang kamu bicarakan?
- 1560
- 01:39:08,844 --> 01:39:11,042
- American Idol, ayah.
- 1561
- 01:39:13,071 --> 01:39:15,555
- - Kamu sudah melihatnya.
- - Kami menyaksikannya di rumah Anda.
- 1562
- 01:39:15,579 --> 01:39:17,771
- Bernyanyi dan hakim yang kejam.
- 1563
- 01:39:20,842 --> 01:39:22,285
- Oh, aku menyukainya.
- 1564
- 01:39:23,631 --> 01:39:26,136
- Bagaimana Anda menghentikan a
- ikan dari berbau?
- 1565
- 01:39:33,523 --> 01:39:36,152
- Anda baru saja memotong hidungnya.
- 1566
- 01:39:36,249 --> 01:39:38,606
- Jujur, apakah saya terinspirasi karena ...
- 1567
- 01:39:43,935 --> 01:39:47,056
- Tidak, bukan kami
- mengunjungi kembali ayahmu
- 1568
- 01:39:47,084 --> 01:39:49,924
- percakapan penuh warna.
- 1569
- 01:40:13,579 --> 01:40:15,373
- Ya, ya.
- 1570
- 01:40:15,423 --> 01:40:17,139
- Bawa sedikit lebih dekat, ya.
- 1571
- 01:40:17,290 --> 01:40:18,974
- Bagaimana rambutku?
- 1572
- 01:40:21,902 --> 01:40:25,719
- Kami adalah lima, empat, tiga ...
- 1573
- 01:40:26,035 --> 01:40:28,370
- Sesama warga saya,
- pada jam ini,
- 1574
- 01:40:28,394 --> 01:40:30,403
- Pasukan Amerika dan koalisi
- 1575
- 01:40:30,427 --> 01:40:33,806
- berada di tahap awal
- operasi militer
- 1576
- 01:40:33,830 --> 01:40:35,637
- untuk melucuti Irak,
- 1577
- 01:40:35,661 --> 01:40:39,791
- untuk membebaskan rakyatnya dan untuk mempertahankan
- dunia dari bahaya besar.
- 1578
- 01:40:40,216 --> 01:40:41,831
- Atas perintah saya,
- 1579
- 01:40:41,855 --> 01:40:45,307
- pasukan koalisi telah dimulai
- menyerang target yang dipilih
- 1580
- 01:40:45,331 --> 01:40:46,809
- dari kepentingan militer
- 1581
- 01:40:46,833 --> 01:40:51,095
- untuk merusak Saddam Hussein
- kemampuan berperang.
- 1582
- 01:40:51,303 --> 01:40:54,296
- Ini adalah tahap pembukaan
- dari apa yang akan menjadi luas
- 1583
- 01:40:54,320 --> 01:40:56,425
- dan kampanye bersama.
- 1584
- 01:40:57,038 --> 01:41:01,621
- Untuk semua pria dan wanita Amerika
- Angkatan bersenjata negara sekarang di Timur Tengah,
- 1585
- 01:41:01,845 --> 01:41:06,584
- kedamaian dunia yang bermasalah dan
- harapan orang yang tertindas ...
- 1586
- 01:41:44,335 --> 01:41:45,805
- Pernyataan dari
- Gedung Putih
- 1587
- 01:41:45,829 --> 01:41:49,273
- Presiden Bush memperhatikan hal ini
- sebagai momen bersejarah.
- 1588
- 01:41:49,284 --> 01:41:54,202
- Adegan di acara TV, haus
- kebebasan tidak terpadamkan.
- 1589
- 01:42:09,319 --> 01:42:13,809
- AMERIKA SERIKAT! AMERIKA SERIKAT! AMERIKA SERIKAT! AMERIKA SERIKAT!
- 1590
- 01:42:19,602 --> 01:42:20,896
- Hai.
- 1591
- 01:42:23,467 --> 01:42:26,537
- Sepertinya mereka pernah
- laki-laki dan peralatan pengiriman
- 1592
- 01:42:26,561 --> 01:42:28,746
- dari Afghanistan ke Irak.
- 1593
- 01:42:30,189 --> 01:42:32,556
- Dan saat ini sedikit
- 1594
- 01:42:32,580 --> 01:42:35,491
- tidak yakin apa yang terjadi.
- 1595
- 01:42:37,650 --> 01:42:40,951
- Aku tidak menginginkanmu
- khawatir tentang aku.
- 1596
- 01:42:48,447 --> 01:42:51,814
- Operasi Pertempuran Besar
- di Irak telah berakhir.
- 1597
- 01:42:51,838 --> 01:42:53,405
- Dalam Pertempuran Irak
- 1598
- 01:42:53,423 --> 01:42:56,975
- Amerika Serikat dan kita
- sekutu telah menang.
- 1599
- 01:42:57,711 --> 01:43:01,418
- Kami memiliki keprihatinan atas Halliburton
- Praktik penagihan KBR.
- 1600
- 01:43:02,062 --> 01:43:05,536
- Seperti yang Anda tahu, kontrak tanpa penawaran
- yang mereka terima cukup besar
- 1601
- 01:43:05,781 --> 01:43:06,985
- - dan sekarang...
- - Yah ...
- 1602
- 01:43:07,009 --> 01:43:10,144
- - Tidak peduli. Apakah kita?
- - Tidak semuanya.
- 1603
- 01:43:10,630 --> 01:43:15,112
- Sekretaris Pertahanan dan Wakil
- Presiden hanya mengatakan mereka tidak peduli.
- 1604
- 01:43:15,755 --> 01:43:18,181
- Sekarang bisakah kita tolong
- bicara tentang Iran?
- 1605
- 01:43:29,441 --> 01:43:34,307
- Sampai hari ini, Dick Cheney belum pernah
- meminta maaf atas kejadian ini.
- 1606
- 01:43:34,331 --> 01:43:36,524
- Astaga, Dick ...
- 1607
- 01:43:36,710 --> 01:43:39,279
- Tetapi, orang lain melakukannya.
- 1608
- 01:43:39,303 --> 01:43:42,214
- Saya dan keluarga saya sangat menyesal
- 1609
- 01:43:42,217 --> 01:43:44,479
- untuk semua itu Wakil
- Presiden Cheney dan rekannya
- 1610
- 01:43:44,503 --> 01:43:47,121
- keluarga harus pergi
- melalui minggu terakhir ini.
- 1611
- 01:43:47,495 --> 01:43:50,484
- Kami mengirim cinta kami
- dan menghormati mereka.
- 1612
- 01:43:51,117 --> 01:43:54,004
- Dan kami berharap dia akan melakukannya
- terus datang ke Texas
- 1613
- 01:43:54,836 --> 01:43:58,083
- dan mencari relaksasi
- bahwa dia layak.
- 1614
- 01:43:59,008 --> 01:44:01,075
- Jadi ini...
- 1615
- 01:44:02,469 --> 01:44:03,966
- Joe Wilson,
- 1616
- 01:44:04,125 --> 01:44:05,505
- bajingan,
- 1617
- 01:44:06,375 --> 01:44:09,497
- mempertanyakan kecerdasan kita
- di New York Times?
- 1618
- 01:44:11,813 --> 01:44:13,427
- Apa nama istrinya lagi?
- 1619
- 01:44:14,180 --> 01:44:18,997
- Valerie Plame. Saya sudah konfirmasi.
- Dia sedang menyamar CIA.
- 1620
- 01:44:19,824 --> 01:44:21,095
- Bocoran itu.
- 1621
- 01:44:37,268 --> 01:44:40,199
- Oke, oke, seperti ... mereka tidak
- peduli dengan anjing mereka.
- 1622
- 01:44:40,223 --> 01:44:42,128
- Maksudku, mereka menembak mereka,
- mereka membiarkan mereka menjadi liar ...
- 1623
- 01:44:42,152 --> 01:44:44,051
- Pria macam apa
- tidak suka anjing?
- 1624
- 01:44:44,075 --> 01:44:46,179
- Orang-orang di India menyukai sapi.
- 1625
- 01:44:46,203 --> 01:44:49,317
- Mereka akan melihat kita dan bagaimana kita
- perlakukan sapi dan pikirkan hal yang sama.
- 1626
- 01:44:49,719 --> 01:44:50,946
- Dengan segala hormat
- 1627
- 01:44:50,970 --> 01:44:53,290
- itu terdengar seperti beberapa liberal
- pantat menggaruk omong kosong.
- 1628
- 01:45:01,972 --> 01:45:03,266
- Linda,
- 1629
- 01:45:07,003 --> 01:45:09,395
- Lihatlah omong kosong ini. Sialan.
- 1630
- 01:45:09,419 --> 01:45:10,619
- Halo, Don.
- 1631
- 01:45:11,618 --> 01:45:13,846
- Laporan itu mengatakan Zarqawi,
- 1632
- 01:45:13,870 --> 01:45:16,622
- Zarqawi sialan yang sama
- kami berbicara selama berbulan-bulan,
- 1633
- 01:45:16,646 --> 01:45:19,210
- sekarang memimpin jurusan
- pemberontakan di Irak.
- 1634
- 01:45:19,486 --> 01:45:22,946
- Dan implikasinya adalah
- karena kami membicarakannya!
- 1635
- 01:45:22,970 --> 01:45:25,502
- - Sudahkah POTUS melihat ini?
- - Tidak tidak.
- 1636
- 01:45:25,526 --> 01:45:28,963
- Tidak saya, saya, mencegatnya sebelumnya
- itu melintasi koridor.
- 1637
- 01:45:28,987 --> 01:45:32,742
- - Ini dihasilkan oleh seorang analis.
- - Dapatkan saya Tenet.
- 1638
- 01:45:33,346 --> 01:45:34,851
- Ini berhenti di sini.
- 1639
- 01:45:34,930 --> 01:45:36,669
- Abu Musab Al-Zarqawi
- 1640
- 01:45:36,693 --> 01:45:41,928
- telah mengambil ketenarannya dari pidato PBB Powell
- dan mengubahnya menjadi hal baru sendiri.
- 1641
- 01:45:43,104 --> 01:45:46,644
- Negara Islam
- Irak dan Levant
- 1642
- 01:45:46,668 --> 01:45:48,047
- atau ISIS.
- 1643
- 01:45:48,379 --> 01:45:50,125
- Dan karena kecerdasan itu
- 1644
- 01:45:50,149 --> 01:45:53,838
- entah bagaimana menemukan dirinya di Internet
- bawah tumpukan kertas,
- 1645
- 01:45:55,040 --> 01:45:59,310
- Zarqawi memiliki satu tahun penuh untuk adil
- lakukan apapun yang dia inginkan.
- 1646
- 01:45:59,891 --> 01:46:01,826
- Dan apa yang dia inginkan
- 1647
- 01:46:02,547 --> 01:46:04,021
- pembantaian.
- 1648
- 01:46:05,375 --> 01:46:07,622
- Syiah versus Sunni,
- 1649
- 01:46:08,969 --> 01:46:11,208
- Barat versus Islam
- 1650
- 01:46:13,428 --> 01:46:15,777
- dan kematian versus kehidupan.
- 1651
- 01:46:16,968 --> 01:46:18,518
- Dan di atas itu semua
- 1652
- 01:46:18,542 --> 01:46:23,388
- pasukan AS tidak dapat menemukannya
- WMD atau program nuklir di Irak.
- 1653
- 01:46:23,443 --> 01:46:25,608
- Ternyata itu
- Saddam dan putranya
- 1654
- 01:46:25,632 --> 01:46:29,198
- kebanyakan suka kokain dan
- Film-film Amerika dari tahun 80-an.
- 1655
- 01:46:29,581 --> 01:46:32,479
- Wakil Presiden Dick
- Cheney dituntut
- 1656
- 01:46:32,503 --> 01:46:35,633
- oleh Valerie Plame dan dia
- suami Joseph Wilson.
- 1657
- 01:46:36,566 --> 01:46:39,238
- Gedung Putih mengumumkan
- empat pengunduran diri kabinet
- 1658
- 01:46:39,262 --> 01:46:42,200
- termasuk Sekretaris
- Negara Colin Powell.
- 1659
- 01:46:42,224 --> 01:46:43,775
- Dick,
- 1660
- 01:46:44,325 --> 01:46:46,832
- Dengar, kuharap tidak
- perasaan keras tentang kita
- 1661
- 01:46:46,856 --> 01:46:50,037
- menyelidiki Irak yang tidak ditawar
- kontrak untuk Halliburton.
- 1662
- 01:46:50,061 --> 01:46:52,529
- Anda tahu, saya hanya melakukan pekerjaan saya.
- 1663
- 01:46:52,553 --> 01:46:54,097
- Pergi bercinta sendiri.
- 1664
- 01:47:04,267 --> 01:47:07,975
- Dick Cheney, muncul dari Internet
- ruang istirahat di sisi dasar ketiga.
- 1665
- 01:47:32,262 --> 01:47:34,123
- Dick Cheney, sedikit
- agak rendah di luar.
- 1666
- 01:47:34,147 --> 01:47:37,946
- Banyak kecerdasan dari
- Perang Irak sekarang terbukti salah.
- 1667
- 01:47:37,974 --> 01:47:42,139
- Ada paduan suara orang yang meminta
- Wakil Presiden Dick Cheney minggir
- 1668
- 01:47:42,163 --> 01:47:43,908
- dan mengundurkan diri.
- 1669
- 01:47:44,321 --> 01:47:45,811
- Pergi!
- 1670
- 01:47:54,164 --> 01:47:57,575
- Saya bersumpah kepada Tuhan ini secara keseluruhan
- Tempat berbalik melawan saya.
- 1671
- 01:48:01,116 --> 01:48:02,268
- Dimana kamu
- 1672
- 01:48:02,292 --> 01:48:05,633
- Saya di kantor kosong hanya mencoba
- untuk mendapatkan saluran telepon yang bersih. Mendengarkan,
- 1673
- 01:48:06,356 --> 01:48:09,614
- jika kita bisa mendapatkan
- pemboman udara di Irak,
- 1674
- 01:48:09,638 --> 01:48:11,158
- Saya pikir itu akan membuat pernyataan.
- 1675
- 01:48:11,294 --> 01:48:13,194
- Dan itu akan memberi kita
- beberapa penutup politik.
- 1676
- 01:48:13,218 --> 01:48:14,533
- Ini lebih dari Don.
- 1677
- 01:48:15,005 --> 01:48:16,549
- Apa itu?
- 1678
- 01:48:16,630 --> 01:48:18,018
- Apa yang?
- 1679
- 01:48:18,546 --> 01:48:21,461
- Ini sudah berakhir. Presiden
- ingin Anda mundur.
- 1680
- 01:48:21,485 --> 01:48:23,481
- Dia menghargai layanan Anda.
- 1681
- 01:48:29,089 --> 01:48:30,360
- Mengenakan,
- 1682
- 01:48:33,175 --> 01:48:34,448
- Baik...
- 1683
- 01:48:34,472 --> 01:48:38,781
- Apakah anak Bush ingin
- saya keluar, atau apakah Anda?
- 1684
- 01:48:41,803 --> 01:48:45,941
- - Aku tidak bisa memenangkan setiap pertarungan, Don.
- - Anda adalah sedikit omong kosong.
- 1685
- 01:48:47,951 --> 01:48:51,276
- Wow, bagaimana jadinya Anda
- bajingan yang dingin sekali!
- 1686
- 01:48:51,654 --> 01:48:53,416
- Maaf, Don.
- 1687
- 01:48:53,925 --> 01:48:55,859
- Saya benar-benar.
- 1688
- 01:48:57,331 --> 01:48:59,929
- Anda tahu caranya
- Aku tahu kamu tidak
- 1689
- 01:49:01,120 --> 01:49:02,977
- Karena aku tidak mau.
- 1690
- 01:49:08,858 --> 01:49:10,941
- Pikirkan mereka akan menuntut kami?
- 1691
- 01:49:15,219 --> 01:49:16,786
- Baiklah kalau begitu.
- 1692
- 01:49:19,629 --> 01:49:21,243
- Baiklah kalau begitu.
- 1693
- 01:49:42,720 --> 01:49:45,913
- Saya Barrack Hussein
- Obama, bersumpah dengan sungguh-sungguh
- 1694
- 01:49:46,586 --> 01:49:51,270
- bahwa saya akan, jalankan kantor
- Presiden ke Amerika Serikat dengan setia.
- 1695
- 01:49:58,232 --> 01:50:00,119
- Beberapa tahun kemudian
- 1696
- 01:50:00,143 --> 01:50:02,484
- Dicks masalah jantung
- mulai lagi.
- 1697
- 01:50:03,421 --> 01:50:05,613
- Tanpa donor,
- 1698
- 01:50:05,687 --> 01:50:07,422
- akhirnya dia menemukan dirinya
- 1699
- 01:50:07,446 --> 01:50:08,993
- di pintu kematian.
- 1700
- 01:50:17,179 --> 01:50:20,238
- Saya berharap saya punya berita yang lebih baik.
- 1701
- 01:50:20,435 --> 01:50:25,088
- Jantungmu tidak cukup memompa
- oksigen untuk menjaga organ vital Anda tetap hidup.
- 1702
- 01:50:26,897 --> 01:50:30,176
- - Haruskah saya memanggil Menteri?
- - Tidak.
- 1703
- 01:50:30,444 --> 01:50:32,746
- Tidak. Dia tidak ke mana-mana.
- 1704
- 01:50:34,369 --> 01:50:35,811
- Baiklah kalau begitu.
- 1705
- 01:50:39,221 --> 01:50:40,744
- Dick Cheney,
- 1706
- 01:50:40,768 --> 01:50:44,311
- kamu tidak pergi
- di mana saja, apakah Anda mendengar saya?
- 1707
- 01:50:44,666 --> 01:50:47,389
- - Anda tidak ke mana-mana.
- - Ini mungkin ....
- 1708
- 01:50:48,814 --> 01:50:51,632
- Suatu kali saya tidak bisa melakukannya
- 1709
- 01:50:52,674 --> 01:50:55,153
- apa kata ibumu.
- Girls ...
- 1710
- 01:51:04,608 --> 01:51:07,051
- - Saya mencintaimu ayah.
- - Aku mencintaimu, Mary.
- 1711
- 01:51:07,780 --> 01:51:09,933
- Aku mencintaimu Lizzy.
- 1712
- 01:51:22,444 --> 01:51:24,410
- Aku cinta kalian perempuan.
- 1713
- 01:51:38,008 --> 01:51:40,727
- Jadi, Dick Cheney memberi tahu keluarganya
- 1714
- 01:51:40,751 --> 01:51:42,438
- bahwa dia siap mati
- 1715
- 01:51:42,462 --> 01:51:44,590
- dan bahwa dia tidak takut.
- 1716
- 01:51:44,743 --> 01:51:47,623
- Memberitahu mereka dia punya
- menjalani kehidupan yang penuh.
- 1717
- 01:51:48,155 --> 01:51:50,050
- Dan dia tidak memiliki penyesalan ...
- 1718
- 01:52:41,617 --> 01:52:44,403
- Wakil Presiden Cheney,
- silangkan tangan Anda.
- 1719
- 01:52:44,992 --> 01:52:48,176
- Ini dia, OK,
- pada hitungan ketiga
- 1720
- 01:52:48,523 --> 01:52:50,325
- Satu dua tiga.
- 1721
- 01:52:53,498 --> 01:52:56,228
- Mereka mengatakan hati saya bisa
- beri dia sepuluh tahun lagi.
- 1722
- 01:52:57,967 --> 01:53:01,652
- Cheney tidak suka merujuk
- untuk itu sebagai seseorang elses hati,
- 1723
- 01:53:02,303 --> 01:53:05,074
- dia suka merujuk
- sebagai hati barunya.
- 1724
- 01:53:06,393 --> 01:53:09,414
- Yang mana, meski aku
- mati, harus kukatakan
- 1725
- 01:53:10,183 --> 01:53:12,320
- itu masih membuat saya
- merasa sangat menyebalkan.
- 1726
- 01:53:14,473 --> 01:53:15,735
- Dan sebagainya,
- 1727
- 01:53:15,993 --> 01:53:19,787
- ketika Liz memutuskan untuk mencalonkan diri
- salah satu dari Wyoming dua kursi senat
- 1728
- 01:53:19,811 --> 01:53:22,538
- melawan Republikan
- incumbent Mike Enzi,
- 1729
- 01:53:23,081 --> 01:53:25,599
- Dick kami benar
- di sana untuk mudah-mudahan
- 1730
- 01:53:25,623 --> 01:53:28,584
- lihat warisan Cheney
- kekuatan berlanjut.
- 1731
- 01:53:28,608 --> 01:53:33,013
- Apakah Anda menyadari kandidat Senat Wyoming
- Liz Cheney mendukung pernikahan gay?
- 1732
- 01:53:33,037 --> 01:53:35,561
- Adiknya sudah menikah
- untuk wanita lain dan Liz
- 1733
- 01:53:35,585 --> 01:53:38,429
- Chenny menolak untuk mendukung
- amandemen konstitusi
- 1734
- 01:53:38,453 --> 01:53:39,939
- melarang pernikahan sesama jenis.
- 1735
- 01:53:39,963 --> 01:53:43,448
- Sebaliknya dia mengelak mengklaim
- itu masalah hak negara.
- 1736
- 01:53:43,472 --> 01:53:47,026
- Jangan Anda setuju, Wyoming layak
- seorang Senator yang percaya pernikahan
- 1737
- 01:53:47,050 --> 01:53:49,468
- harus antara
- seorang pria dan wanita.
- 1738
- 01:53:49,495 --> 01:53:51,828
- Panggilan-panggilan ini pergi ke
- setiap rumah di Wyoming.
- 1739
- 01:53:52,612 --> 01:53:54,586
- Setiap rumah.
- 1740
- 01:53:57,401 --> 01:53:59,390
- Saya tidak akan pernah menang!
- 1741
- 01:54:01,158 --> 01:54:03,015
- Apa yang akan kita lakukan?
- 1742
- 01:54:11,043 --> 01:54:13,144
- Bergabung di sini
- hari ini oleh Liz Cheney
- 1743
- 01:54:13,168 --> 01:54:14,762
- siapa yang mencalonkan diri untuk Senat
- 1744
- 01:54:14,786 --> 01:54:17,683
- dari negara bagian Wyoming.
- Menurut satu jajak pendapat
- 1745
- 01:54:17,707 --> 01:54:20,365
- dia di belakang dengan dua digit.
- 1746
- 01:54:20,512 --> 01:54:21,585
- Selamat datang.
- 1747
- 01:54:21,609 --> 01:54:24,195
- Terima kasih telah membawa saya ke sini, Chris.
- Senang bersamamu. Dan mungkin
- 1748
- 01:54:24,219 --> 01:54:26,880
- Saya tunjukkan ada yang lain
- jajak pendapat yang membuat saya lebih dekat.
- 1749
- 01:54:27,090 --> 01:54:31,261
- Senator lawanmu, Mike
- Enzi mengklaim bahwa Anda mendukung
- 1750
- 01:54:31,285 --> 01:54:33,079
- pernikahan gay. Dalam bagian
- 1751
- 01:54:33,082 --> 01:54:36,509
- karena Anda mendukung
- persatuan saudara perempuan gay Mary
- 1752
- 01:54:36,512 --> 01:54:39,185
- dengan istrinya. Bagaimana
- apakah kamu merespons
- 1753
- 01:54:39,209 --> 01:54:42,399
- Biarkan saya menjadi sangat, sangat jelas
- 1754
- 01:54:43,466 --> 01:54:46,736
- Saya tidak mendukung pernikahan gay.
- 1755
- 01:54:47,225 --> 01:54:51,027
- Saya percaya pernikahan itu
- antara seorang pria dan seorang wanita.
- 1756
- 01:54:51,224 --> 01:54:54,137
- Tapi kau selalu mengaku gay
- perkawinan adalah masalah negara.
- 1757
- 01:54:54,161 --> 01:54:57,760
- Lawanmu mengklaim
- ini adalah penyangkalan.
- 1758
- 01:54:59,114 --> 01:55:00,623
- Potong saya aorta.
- Apakah Anda sudah menyiapkan mangkuk spesimen?
- 1759
- 01:55:00,647 --> 01:55:01,824
- Ada di lapangan.
- 1760
- 01:55:01,848 --> 01:55:03,029
- Baik.
- Inilah hati.
- 1761
- 01:55:03,053 --> 01:55:07,685
- Saya tahu bahwa Liz tidak akan melakukan apa pun
- ini jika Anda dan Ayah tidak menyetujuinya. Begitu,
- 1762
- 01:55:08,587 --> 01:55:12,643
- Saya tidak percaya Anda akan melakukan ini.
- Saya benar-benar berpikir ada batas untuk ...
- 1763
- 01:55:12,667 --> 01:55:14,587
- Tidak, sekarang kau saja
- menjadi histeris.
- 1764
- 01:55:14,611 --> 01:55:17,899
- Saya tidak bisa berbicara dengan Anda ketika Anda mendapatkan cara ini.
- Anda harus tenang.
- 1765
- 01:55:17,923 --> 01:55:19,221
- Baik?
- 1766
- 01:55:19,245 --> 01:55:21,225
- Anda menjadi histeris.
- 1767
- 01:56:53,335 --> 01:56:54,606
- Ayah?
- 1768
- 01:58:17,105 --> 01:58:19,180
- Denyut jantung pasien stabil.
- 1769
- 01:58:19,987 --> 01:58:21,890
- Tekanan darah meningkat.
- 1770
- 01:58:22,507 --> 01:58:24,733
- Saya akan memberi tahu keluarga.
- Apa yang harus saya katakan kepada mereka?
- 1771
- 01:58:24,757 --> 01:58:27,231
- - Katakan pada mereka bahwa pasien baik-baik saja.
- - Baik.
- 1772
- 01:59:00,500 --> 01:59:01,898
- Bapak Wakil Presiden.
- 1773
- 01:59:01,922 --> 01:59:04,544
- - Ini pasti tempat yang tepat.
- - Iya nih.
- 1774
- 01:59:05,184 --> 01:59:06,800
- - Halo Martha.
- - Hai
- 1775
- 01:59:06,824 --> 01:59:08,289
- - Senang bertemu denganmu.
- - Kesenangan.
- 1776
- 01:59:08,394 --> 01:59:10,063
- Duduklah di sana.
- 1777
- 01:59:10,761 --> 01:59:12,387
- Jadi, um ...
- 1778
- 01:59:12,411 --> 01:59:14,023
- apakah akan adil
- 1779
- 01:59:14,047 --> 01:59:15,810
- saya di kamera, atau ...
- 1780
- 01:59:15,941 --> 01:59:18,599
- Terutama kamu. Benar,
- potong kembali ke saya.
- 1781
- 01:59:18,623 --> 01:59:21,235
- Eddie membuat Anda menggunakan kamera £ A ¥.
- Saya hanya akan bangku.
- 1782
- 01:59:51,982 --> 01:59:53,416
- Siap?
- 1783
- 01:59:55,755 --> 01:59:58,645
- Dua pertiga orang Amerika
- katakanlah perang Irak
- 1784
- 01:59:58,669 --> 02:00:00,709
- tidak layak diperjuangkan.
- 1785
- 02:00:00,733 --> 02:00:05,188
- Dan mereka melihat nilai yang didapat
- versus biaya hidup orang Amerika.
- 1786
- 02:00:05,212 --> 02:00:06,871
- Dan Irak hidup.
- 1787
- 02:00:06,874 --> 02:00:08,176
- Begitu?
- 1788
- 02:00:09,601 --> 02:00:13,254
- Jadi ... tidak peduli apa
- Rakyat Amerika berpikir?
- 1789
- 02:00:14,165 --> 02:00:15,919
- Tidak...
- 1790
- 02:00:16,087 --> 02:00:17,711
- saya pikir Anda
- 1791
- 02:00:17,735 --> 02:00:20,084
- tidak bisa
- 1792
- 02:00:20,352 --> 02:00:22,615
- meledak tentu saja.
- 1793
- 02:00:30,797 --> 02:00:32,661
- saya dapat merasakan
- 1794
- 02:00:33,359 --> 02:00:35,309
- tuduhan Anda
- 1795
- 02:00:36,140 --> 02:00:37,934
- dan penilaianmu.
- 1796
- 02:00:38,015 --> 02:00:40,504
- Dan saya baik-baik saja dengan itu.
- 1797
- 02:00:42,717 --> 02:00:46,191
- Anda ingin dicintai,
- pergi menjadi bintang film.
- 1798
- 02:00:48,014 --> 02:00:49,351
- Dunia
- 1799
- 02:00:49,375 --> 02:00:51,038
- adalah seperti yang Anda temukan.
- 1800
- 02:00:51,062 --> 02:00:54,132
- Anda harus sepakat
- dengan kenyataan itu.
- 1801
- 02:00:54,156 --> 02:00:56,733
- Dan ada monster
- di dunia ini.
- 1802
- 02:00:56,757 --> 02:00:58,200
- Kami melihat
- 1803
- 02:00:58,304 --> 02:01:00,684
- tiga ribu
- 1804
- 02:01:00,836 --> 02:01:03,400
- orang yang tidak bersalah dibakar sampai mati
- 1805
- 02:01:03,424 --> 02:01:06,966
- oleh monster-monster itu.
- Namun, Anda keberatan,
- 1806
- 02:01:07,759 --> 02:01:13,584
- ketika aku menolak untuk mencium monster itu
- di pipi dan berkata, "Tolong cantik."
- 1807
- 02:01:14,163 --> 02:01:17,668
- Anda menjawab saya ini,
- apa serangan teroris
- 1808
- 02:01:18,046 --> 02:01:20,149
- Anda akan membiarkan maju
- 1809
- 02:01:20,173 --> 02:01:24,917
- jadi kamu tidak akan terlihat seperti
- orang jahat dan jahat?
- 1810
- 02:01:26,247 --> 02:01:29,002
- Saya tidak akan meminta maaf
- 1811
- 02:01:30,014 --> 02:01:32,167
- untuk menjaga keamanan keluarga Anda.
- 1812
- 02:01:32,736 --> 02:01:35,194
- Dan saya tidak akan meminta maaf
- 1813
- 02:01:35,668 --> 02:01:38,415
- untuk melakukan apa yang perlu dilakukan
- 1814
- 02:01:39,644 --> 02:01:43,602
- sehingga orang yang Anda cintai bisa
- tidur nyenyak di malam hari.
- 1815
- 02:01:50,659 --> 02:01:52,398
- Itu adalah kehormatan saya
- 1816
- 02:01:53,261 --> 02:01:54,875
- untuk menjadi pelayanmu.
- 1817
- 02:01:56,825 --> 02:01:58,642
- Anda memilih saya
- 1818
- 02:01:59,801 --> 02:02:01,345
- dan aku melakukannya
- 1819
- 02:02:01,644 --> 02:02:03,266
- apa yang kamu tanyakan.
- 1820
- 02:04:56,353 --> 02:04:59,627
- Maaf mengganggu, tetapi Mark ingin
- untuk berbagi sesuatu dengan semua orang.
- 1821
- 02:04:59,651 --> 02:05:02,080
- Sesuatu mengganggu
- saya seluruh film ini
- 1822
- 02:05:02,104 --> 02:05:03,957
- dan aku baru saja menemukan jawabannya.
- 1823
- 02:05:03,981 --> 02:05:05,804
- Semuanya liberal.
- 1824
- 02:05:06,020 --> 02:05:07,864
- Itu punya bias liberal.
- 1825
- 02:05:07,888 --> 02:05:10,446
- Menarik. Apakah ada orang
- lain merasa seperti itu?
- 1826
- 02:05:11,146 --> 02:05:14,022
- Satu, dua, tiga, empat orang.
- Ya, silakan.
- 1827
- 02:05:14,046 --> 02:05:15,944
- Ini semua fakta.
- 1828
- 02:05:15,968 --> 02:05:18,627
- Kanan? Maksudku, mereka
- harus memeriksa semua ini.
- 1829
- 02:05:18,739 --> 02:05:20,131
- Bagaimana cara membuatnya ...
- 1830
- 02:05:20,155 --> 02:05:23,020
- Anda akan mengatakan libtard itu.
- 1831
- 02:05:23,247 --> 02:05:24,364
- BAIK. Maafkan saya.
- 1832
- 02:05:24,388 --> 02:05:27,014
- Jadi karena saya punya
- kemampuan untuk memahami fakta,
- <span title="">1833</span>
- <span title="">020527038020528397</span>
- <span title="">itu membuat saya liberal?</span>
- <span title="">1834</span>
- <span title="">020528421020529936</span>
- <span title="">Oke teman-teman, ayo turunkan saja.</span>
- <span title="">1835</span>
- <span title="">020529960020531288</span>
- <span title="">Anda mungkin menyukai Killary!</span>
- <span title="">1836</span>
- <span title="">020531312020533524</span>
- <span title="">Ayo turunkan saja</span>
- <span title="">takik, atau dua.</span> <span title="">BAIK?</span>
- <span title="">1837</span>
- <span title="">020533548020535569</span>
- <span title="">Oke, pertama-tama, Hillarys bukan Presiden!</span>
- <span title="">1838</span>
- <span title="">020535593020539823</span>
- <span title="">OK, cheeto oranye itu</span>
- <span title="">Anda disewa adalah Presiden.</span>
- <span title="">1839</span>
- <span title="">020539847020542582</span>
- <span title="">Dan dia merusak negara</span>
- <span title="">Anda mengaku cinta!</span>
- <span title="">1840</span>
- <span title="">020542729020544093</span>
- <span title="">Anda brengsek!</span>
- <span title="">1841</span>
- <span title="">020546893020549160</span>
- <span title="">Hentikan pertarungan!</span> <span title="">Menjatuhkannya!</span>
- <span title="">1842</span>
- <span title="">020549184020553093</span>
- <span title="">Saya tidak sabar untuk melihat CEPAT DAN baru</span>
- <span title="">FILM FURIOUS.</span> <span title="">Itu terlihat seperti li</span>
Add Comment
Please, Sign In to add comment