Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:34,428 --> 00:01:37,729
- Mueve tu gordo trasero,
- cabrón de Atlanta.
- 2
- 00:01:37,806 --> 00:01:42,358
- Cierra el pico, Bernie.
- Se me parte la cabeza.
- 3
- 00:01:42,436 --> 00:01:43,814
- Ese fulano te arruinó.
- 4
- 00:01:44,855 --> 00:01:46,608
- Sí, si vuelvo a verlo, está muerto.
- 5
- 00:01:48,775 --> 00:01:50,699
- Ahora no eres tan guapo,
- ¿verdad, niño bonito?
- 6
- 00:01:53,238 --> 00:01:55,708
- Me veo como si hubiera tratado
- de cogerme a un panda reticente.
- 7
- 00:01:55,782 --> 00:01:59,128
- Sí, pero te fue aún peor, ¿no?
- 8
- 00:01:59,202 --> 00:02:02,173
- No hables de ello.
- No ocurrió, ¿de acuerdo?
- 9
- 00:02:12,424 --> 00:02:15,019
- - ¿Dónde carajo están?
- - Está bien.
- 10
- 00:02:15,093 --> 00:02:16,687
- Aún tenemos 10 minutos.
- 11
- 00:02:16,762 --> 00:02:19,312
- Frank, deja de cansarte
- como una anciana, ¿sí?
- 12
- 00:02:21,558 --> 00:02:23,561
- Yo sólo quiero que todos se vayan
- contentos a casa tras el trato.
- 13
- 00:02:23,644 --> 00:02:25,864
- Exacto. ¿Oyes eso, Frank?
- 14
- 00:02:25,937 --> 00:02:27,360
- Odio esta maldita mierda.
- 15
- 00:02:29,441 --> 00:02:30,694
- No le prestes atención.
- 16
- 00:02:32,069 --> 00:02:35,074
- Parece que el encargado del equipaje
- perdió el encanto en el aeropuerto.
- 17
- 00:02:38,950 --> 00:02:40,419
- Mira a este maldito negro.
- 18
- 00:02:40,494 --> 00:02:44,375
- Su hermano imbécil
- es de muchísima confianza.
- 19
- 00:02:44,456 --> 00:02:47,336
- ¿Sabes qué deberías hacer?
- Deberías decirle que se vaya.
- 20
- 00:02:47,417 --> 00:02:50,638
- No puedo.
- Es parte del trato.
- 21
- 00:02:50,712 --> 00:02:53,933
- Odio a los invitados.
- 22
- 00:02:54,007 --> 00:02:58,104
- Ayer sacó mis zapatos al porche
- y los lustró.
- 23
- 00:02:59,971 --> 00:03:02,441
- ¿Qué carajo significa eso?
- 24
- 00:03:04,893 --> 00:03:07,272
- ¡Por Dios! ¿Tienes píldoras
- para la jaqueca?
- 25
- 00:03:07,354 --> 00:03:08,652
- No, tengo heroína.
- 26
- 00:03:10,440 --> 00:03:12,910
- Hablando de usar una maza
- para abrir una nuez.
- 27
- 00:03:16,321 --> 00:03:17,323
- Aquí tienes.
- 28
- 00:03:20,200 --> 00:03:21,202
- ¿Qué dice tu mujer?
- 29
- 00:03:22,911 --> 00:03:24,129
- Aún no llego a casa.
- 30
- 00:03:24,204 --> 00:03:26,003
- Claro.
- 31
- 00:03:26,081 --> 00:03:29,336
- - Está embarazada.
- - Mierda. ¿De nuevo?
- 32
- 00:03:29,418 --> 00:03:32,138
- Considerando cuánto la odias,
- te la coges seguido.
- 33
- 00:03:36,508 --> 00:03:37,556
- ¿Adónde vamos?
- 34
- 00:03:42,389 --> 00:03:44,392
- ¿Cuál es tu historia con Frank?
- 35
- 00:03:45,475 --> 00:03:48,776
- El trabajo de Frank es asegurarse
- de que nadie se meta en mi camino.
- 36
- 00:03:48,854 --> 00:03:52,280
- Y mi trabajo es asegurar que Frank
- no se meta en el suyo propio.
- 37
- 00:04:10,333 --> 00:04:12,507
- Oye, San Francisco.
- 38
- 00:04:12,586 --> 00:04:13,588
- - ¿Qué ocurre?
- - Ven aquí.
- 39
- 00:04:13,670 --> 00:04:15,048
- - ¡Oye!
- - ¿Dónde carajo has estado?
- 40
- 00:04:15,130 --> 00:04:16,724
- Mi hermana está enferma
- de preocupación por ti.
- 41
- 00:04:16,798 --> 00:04:19,097
- No te preocupes. Cuando está embarazada,
- vive enferma.
- 42
- 00:04:19,176 --> 00:04:20,770
- Vaya.
- 43
- 00:04:20,844 --> 00:04:23,314
- ¿Qué te pasó en el ojo?
- 44
- 00:04:24,598 --> 00:04:27,853
- Escucha, hijo, no me hagas quedar mal.
- 45
- 00:04:27,934 --> 00:04:32,156
- Trato de ayudarte,
- de darte una oportunidad e incorporarte.
- 46
- 00:04:32,230 --> 00:04:33,699
- ¿Por eso me lustraste los zapatos?
- 47
- 00:04:34,733 --> 00:04:35,735
- ¿Qué?
- 48
- 00:04:37,068 --> 00:04:38,616
- Tengo guantes de trabajo.
- 49
- 00:04:38,695 --> 00:04:39,788
- Ven aquí, Justine.
- 50
- 00:04:40,864 --> 00:04:43,118
- No eres del FBI, ¿verdad?
- 51
- 00:04:45,368 --> 00:04:48,248
- - Soy de HPM.
- - ¿Qué?
- 52
- 00:04:48,330 --> 00:04:49,583
- De "hacerlo por mí".
- 53
- 00:04:51,750 --> 00:04:53,298
- - ¿De acuerdo?
- - ¡Carajo!
- 54
- 00:04:53,376 --> 00:04:55,550
- - Soluciónalo.
- - Por Dios, Frank.
- 55
- 00:04:57,130 --> 00:04:58,383
- ¡Mis malditas pelotas, hombre!
- 56
- 00:04:59,883 --> 00:05:01,807
- Ven aquí. Enderézate.
- 57
- 00:05:01,885 --> 00:05:04,105
- Pareces el maldito Jorobado
- de Notre Dame.
- 58
- 00:05:04,179 --> 00:05:06,603
- ¡Carajo! Mis bellas pelotas.
- 59
- 00:05:06,681 --> 00:05:09,276
- - Preséntate a la señora.
- - Claro.
- 60
- 00:05:09,351 --> 00:05:11,696
- - Stevo.
- - Justine.
- 61
- 00:05:11,770 --> 00:05:14,149
- Justine. Encantado.
- 62
- 00:05:14,231 --> 00:05:16,075
- A Charlie le falta un ángel
- esta noche, ¿verdad?
- 63
- 00:05:16,149 --> 00:05:18,949
- Cielos. Hermosa.
- 64
- 00:05:19,027 --> 00:05:20,325
- Estupendo.
- 65
- 00:05:20,403 --> 00:05:22,156
- Stevo, ¿de dónde sacaste el vehículo?
- 66
- 00:05:23,448 --> 00:05:25,952
- ¿El vehículo? Qué bueno.
- No, hice exactamente lo que me dijeron.
- 67
- 00:05:26,034 --> 00:05:28,504
- ¿Sí? Por primera vez, ¿cierto?
- 68
- 00:05:28,578 --> 00:05:30,422
- Oye, Justine, necesito eso marrón...
- 69
- 00:05:30,497 --> 00:05:32,500
- ...que a las chicas les encanta
- embadurnarse en la cara.
- 70
- 00:05:32,582 --> 00:05:34,085
- ¿A qué te refieres? ¿Al polvo?
- 71
- 00:05:34,167 --> 00:05:35,795
- Sí, sí.
- 72
- 00:05:35,877 --> 00:05:39,052
- Me siento un poco conspicuo
- con el ojo negro.
- 73
- 00:05:39,130 --> 00:05:41,179
- Sí, Stevo, te ayudaré.
- 74
- 00:05:42,884 --> 00:05:45,138
- - Te ayudaré. ¿Qué te parece?
- - Ten cuidado.
- 75
- 00:05:45,220 --> 00:05:47,349
- - Eso es.
- - Cuidado, Chris. Está amoratado.
- 76
- 00:05:47,430 --> 00:05:49,274
- - Lo haré yo. Lo haré yo.
- - Lo haré yo. Lo haré yo.
- 77
- 00:05:49,349 --> 00:05:50,351
- Lo haré yo, maldita sea.
- 78
- 00:05:51,476 --> 00:05:52,774
- ¿Y dónde está nuestro hombre?
- 79
- 00:05:52,853 --> 00:05:56,984
- - No viajamos 5.000 km por la vista.
- - Ya llegó. Yo me ocuparé.
- 80
- 00:05:58,775 --> 00:05:59,993
- Más despacio, linda.
- 81
- 00:06:00,068 --> 00:06:01,321
- ¿Christopher?
- 82
- 00:06:06,575 --> 00:06:07,953
- ¿Qué te parece, entonces?
- 83
- 00:06:08,034 --> 00:06:09,708
- Claro, le daremos su día en la corte.
- 84
- 00:06:11,162 --> 00:06:12,540
- No me gusta su suéter.
- 85
- 00:06:12,622 --> 00:06:15,046
- Mil disculpas.
- Odio que la gente llegue tarde.
- 86
- 00:06:19,296 --> 00:06:20,970
- Él es Ord.
- 87
- 00:06:21,047 --> 00:06:22,971
- Gusto en conocerlos, amigos.
- Gracias por venir.
- 88
- 00:06:24,634 --> 00:06:26,103
- Tal vez más tarde.
- 89
- 00:06:26,177 --> 00:06:28,431
- - No te masturbaste antes de llegar, ¿no?
- - ¿Qué cosa?
- 90
- 00:06:28,513 --> 00:06:30,437
- Ya te dije, no trabajo con nadie que lleve
- el arma cargada.
- 91
- 00:06:31,892 --> 00:06:34,146
- Así que, si necesitas tiempo,
- búscate un rincón oscuro.
- 92
- 00:06:38,231 --> 00:06:40,530
- Sólo digo que te relajes.
- Todo está bien.
- 93
- 00:06:40,609 --> 00:06:42,658
- Si no les molesta, como acordamos...
- 94
- 00:06:42,736 --> 00:06:44,990
- - ... voy a buscar micrófonos.
- - Tengo un arma.
- 95
- 00:06:45,071 --> 00:06:47,666
- Bien. Pronto tendrán aún más.
- 96
- 00:06:53,705 --> 00:06:54,832
- Vamos, grandote.
- 97
- 00:06:56,625 --> 00:06:59,129
- Sabes, de donde yo vengo, para ahora
- estaríamos a mitad del trámite.
- 98
- 00:07:01,504 --> 00:07:03,348
- ¿Paras de maquillarte?
- 99
- 00:07:03,423 --> 00:07:05,176
- Gracias.
- 100
- 00:07:05,258 --> 00:07:07,933
- - Muy bien, Fumarola.
- - Hueles bien.
- 101
- 00:07:08,011 --> 00:07:10,390
- Gracias. Es a tu madre.
- 102
- 00:07:12,641 --> 00:07:16,442
- Bueno, no hay micrófonos. Si nadie
- escucha, supongo que somos amigos.
- 103
- 00:07:16,519 --> 00:07:20,991
- El... El puto y el retardado son matones
- interesantes que traer.
- 104
- 00:07:21,066 --> 00:07:23,490
- Justo allí.
- No lo has difuminado.
- 105
- 00:07:24,694 --> 00:07:27,118
- ¿Sabes qué? Basta de hablar.
- 106
- 00:07:27,197 --> 00:07:29,166
- Compramos armas, ¿sí?
- 107
- 00:07:29,240 --> 00:07:31,289
- De acuerdo. Pasa a mi oficina.
- 108
- 00:07:53,640 --> 00:07:57,111
- - ¿Qué carajo haces?
- - Dejo un rastro de migas.
- 109
- 00:07:57,185 --> 00:07:59,939
- ¿Qué te dijo Justine de esta gente?
- 110
- 00:08:00,021 --> 00:08:02,275
- ¿Por qué no nos lo dices tú, amigo?
- 111
- 00:08:02,357 --> 00:08:05,282
- Bueno, aprecio que seas serio,
- a la mierda con Gran Bretaña y todo eso,
- 112
- 00:08:05,360 --> 00:08:07,659
- pero ahora estás en otro nivel.
- 113
- 00:08:07,737 --> 00:08:09,456
- El fulano a quien representa
- esta mercadería...
- 114
- 00:08:09,531 --> 00:08:11,751
- ...tiene un césped más grande
- que todo tu maldito país.
- 115
- 00:08:11,825 --> 00:08:13,248
- ¿Tanto como tú maldita boca, entonces?
- 116
- 00:08:13,326 --> 00:08:16,797
- Dime, Frank, ¿es verdad que viven
- en casas con piso de lodo?
- 117
- 00:08:16,871 --> 00:08:18,374
- - ¿Qué?
- - Sólo decía, ya sabes,
- 118
- 00:08:18,456 --> 00:08:21,006
- que mis ancestros probablemente comían
- cebollas y cogían cabras, así...
- 119
- 00:08:21,084 --> 00:08:22,803
- No, dudo que fueran tan avanzados.
- 120
- 00:08:22,877 --> 00:08:24,130
- Maldita sea.
- 121
- 00:08:24,212 --> 00:08:26,261
- - Ten cuidado.
- - Mira esta mierda.
- 122
- 00:08:26,339 --> 00:08:27,717
- Es un verdadero maldito palacio.
- 123
- 00:08:27,799 --> 00:08:29,393
- Para el hambre no hay pan duro,
- Cenicienta.
- 124
- 00:08:29,467 --> 00:08:31,721
- Me pregunto qué tipo de fábrica era.
- 125
- 00:08:31,803 --> 00:08:35,229
- Pues no importa lo que haya sido,
- nadie la quiere ahora.
- 126
- 00:08:58,079 --> 00:08:59,878
- Hace frío.
- 127
- 00:08:59,956 --> 00:09:02,210
- ¿Crees que hace aquí hace frío, querida?
- 128
- 00:09:02,292 --> 00:09:06,139
- Deberías probar Holywood en febrero.
- Más frío que teta de bruja.
- 129
- 00:09:06,212 --> 00:09:09,092
- Qué sucio está.
- ¿Quién encendió todas las luces?
- 130
- 00:09:09,174 --> 00:09:12,475
- Lo único que una chica necesita
- en Los Ángeles es perspectiva flexible.
- 131
- 00:09:13,511 --> 00:09:16,732
- No hablo de tu Hollywood.
- Hablo del verdadero Holywood.
- 132
- 00:09:16,806 --> 00:09:18,434
- Holywood, Condado de Down,
- Irlanda del Norte.
- 133
- 00:09:18,516 --> 00:09:20,565
- - ¿Sabes que caminamos un kilómetro?
- - No tu mierda de Cecil B. DeMille.
- 134
- 00:09:20,643 --> 00:09:22,317
- - ¿Ustedes también tienen Hollywood?
- - Hay que llevarlas malditas armas...
- 135
- 00:09:22,395 --> 00:09:23,818
- - ... hasta allá por aquí.
- - Estupendo.
- 136
- 00:09:23,897 --> 00:09:25,616
- Eso me gusta de este negocio.
- 137
- 00:09:25,690 --> 00:09:28,160
- Puede recompensarte financieramente
- y aún puedes aprender algo a diario.
- 138
- 00:09:28,234 --> 00:09:30,784
- Atente a tu alfabeto, hijo.
- 139
- 00:09:30,862 --> 00:09:32,581
- Bien, presentaciones, ¿sí?
- 140
- 00:09:33,782 --> 00:09:35,785
- ¡Piedra libre para todos!
- 141
- 00:09:41,206 --> 00:09:44,677
- Vernon, ¿por qué no nos acompañas?
- Todos están aquí.
- 142
- 00:09:44,751 --> 00:09:46,470
- Aquí vamos.
- 143
- 00:09:46,544 --> 00:09:49,674
- - Vernon es el de traje celeste.
- - ¿Qué tal, muchachos? ¿Qué les parece?
- 144
- 00:09:49,756 --> 00:09:51,930
- - ¿Quién es el otro fulano?
- - Martin.
- 145
- 00:09:52,008 --> 00:09:53,602
- Era un Pantera, pero no funcionó.
- 146
- 00:09:54,928 --> 00:09:57,432
- A Vernon lo catalogaron como genio
- de niño equivocadamente...
- 147
- 00:09:57,514 --> 00:09:59,062
- ...y nunca lo superó.
- 148
- 00:09:59,140 --> 00:10:01,485
- - ¿Y qué es ahora?
- - Déjame hablar a mí, ¿no?
- 149
- 00:10:01,559 --> 00:10:03,312
- Un imbécil internacional.
- 150
- 00:10:04,813 --> 00:10:06,361
- Vern, estos son los muchachos
- del otro lado del charco.
- 151
- 00:10:06,439 --> 00:10:08,784
- Pues todos son de alguna parte, ¿no?
- 152
- 00:10:11,027 --> 00:10:12,746
- Justine. ¿Cómo estás, muñeca?
- 153
- 00:10:14,906 --> 00:10:16,625
- Tan bella como siempre.
- 154
- 00:10:16,699 --> 00:10:18,873
- Pues... Has ganado peso.
- 155
- 00:10:21,496 --> 00:10:23,374
- - ¿Alguien te embarazó?
- - Vete a la mierda.
- 156
- 00:10:23,456 --> 00:10:26,085
- - Bueno, aún hay oportunidad.
- - ¿Qué carajo es ese acento?
- 157
- 00:10:26,167 --> 00:10:28,796
- Ceo que es suizo o algo así.
- 158
- 00:10:28,878 --> 00:10:31,098
- - Austríaco.
- - Claro, eso es. Austríaco.
- 159
- 00:10:31,172 --> 00:10:33,392
- ¿Qué dicen si revisamos
- la mercadería?
- 160
- 00:10:33,466 --> 00:10:35,845
- Para eso estamos aquí, ¿no?
- 161
- 00:10:41,141 --> 00:10:42,189
- Es un poco tímida.
- 162
- 00:10:43,685 --> 00:10:45,688
- Les alegrará saber que tengo...
- 163
- 00:10:45,770 --> 00:10:50,868
- ...un cargamento entero de estas bellezas
- justo afuera,
- 164
- 00:10:50,942 --> 00:10:52,411
- y todas ellas buscan
- compañeros de baile.
- 165
- 00:10:53,403 --> 00:10:54,496
- No es lo que pedimos.
- 166
- 00:10:58,658 --> 00:10:59,911
- Eres un poco grosero, ¿no?
- 167
- 00:10:59,993 --> 00:11:02,964
- Presentaba la mercancía y empezaste
- a piar como ave.
- 168
- 00:11:04,664 --> 00:11:06,759
- Él dice que no es lo que pidió.
- 169
- 00:11:06,833 --> 00:11:09,804
- - Carajo, ¿de veras?
- - Déjame explicar.
- 170
- 00:11:09,878 --> 00:11:13,850
- - ¿Qué... Qué pediste?
- - Ordenamos M16s.
- 171
- 00:11:14,841 --> 00:11:19,393
- ¿Las has oído nombrar?
- Esta es una AR70.
- 172
- 00:11:19,470 --> 00:11:20,472
- Un arma distinta.
- 173
- 00:11:21,556 --> 00:11:22,604
- No es lo que pedí.
- 174
- 00:11:25,852 --> 00:11:27,571
- Deberías enseñarle modales
- a tu amigo.
- 175
- 00:11:27,645 --> 00:11:29,023
- Aprende una o dos cosas
- de los ingleses.
- 176
- 00:11:31,900 --> 00:11:33,244
- No te descontroles.
- 177
- 00:11:33,318 --> 00:11:34,662
- Martin, no te metas.
- 178
- 00:11:36,321 --> 00:11:39,417
- No tengo un servicio de entrega
- de pizzas.
- 179
- 00:11:39,490 --> 00:11:41,710
- ¿Quieres las armas o no?
- 180
- 00:11:41,784 --> 00:11:44,163
- - Mira...
- - Son rifles de asalto. Dijiste rifles.
- 181
- 00:11:44,245 --> 00:11:46,169
- Justine, dijiste rifles, muñeca.
- Son malditos rifles.
- 182
- 00:11:46,247 --> 00:11:47,249
- - ¿Qué quieres?
- - Mira.
- 183
- 00:11:47,332 --> 00:11:49,506
- - Esto es lo que había disponible.
- - No hallarás otra cosa...
- 184
- 00:11:49,584 --> 00:11:52,134
- ...con esta calidad o consistencia
- en el mercado.
- 185
- 00:11:52,212 --> 00:11:54,841
- No en la cantidad que necesitas,
- ni en el tiempo que tienes.
- 186
- 00:11:56,090 --> 00:11:57,593
- Tiene razón.
- 187
- 00:12:12,607 --> 00:12:13,860
- ¿De dónde son?
- 188
- 00:12:15,318 --> 00:12:16,411
- Basta de preguntas.
- 189
- 00:12:18,071 --> 00:12:20,746
- Eres un puto curioso, ¿no?
- Tú y yo nos llevaremos bien.
- 190
- 00:12:20,823 --> 00:12:23,247
- - Son excedentes.
- - Tanta curiosidad sobre el mundo.
- 191
- 00:12:23,326 --> 00:12:24,624
- Maldita sea, viejo.
- 192
- 00:12:24,702 --> 00:12:26,671
- Son de excedente.
- No las extrañarán, ¿de acuerdo?
- 193
- 00:12:27,914 --> 00:12:29,132
- Bueno, la probaré.
- 194
- 00:12:30,333 --> 00:12:31,335
- Dame el cargador.
- 195
- 00:12:33,419 --> 00:12:36,344
- Otra vez sin modales.
- Tan simple.
- 196
- 00:12:36,422 --> 00:12:38,551
- Sólo cárgala, Martin.
- Un maldito "por favor".
- 197
- 00:12:41,886 --> 00:12:43,434
- Claro que no la cargaré.
- 198
- 00:12:48,559 --> 00:12:49,652
- ¿Qué haces frente al cliente?
- 199
- 00:12:50,645 --> 00:12:52,114
- Ponte pilas.
- 200
- 00:12:53,398 --> 00:12:55,572
- Si quieres hacer algo bien,
- lo haces tú mismo, ¿no?
- 201
- 00:12:55,650 --> 00:12:58,404
- - Amén, hermano.
- - De acuerdo.
- 202
- 00:12:59,404 --> 00:13:00,406
- Sí.
- 203
- 00:13:03,324 --> 00:13:07,671
- Creo que empezamos
- con el pie izquierdo, ¿no?
- 204
- 00:13:07,745 --> 00:13:09,965
- Creo que lo que tenemos que hacer
- es empezar de nuevo,
- 205
- 00:13:10,039 --> 00:13:13,135
- así que yo seré el caballero
- de la relación...
- 206
- 00:13:13,209 --> 00:13:18,216
- ...y agregaré una caja entera de lubricante,
- pues le gusta funcionar lubricada.
- 207
- 00:13:19,507 --> 00:13:21,727
- Cálmate un momento.
- 208
- 00:13:21,801 --> 00:13:23,554
- Anuncio de seguridad
- mientras el rifle está caliente.
- 209
- 00:13:23,636 --> 00:13:25,310
- Voy a sacar mi pistola.
- No es nada personal.
- 210
- 00:13:27,307 --> 00:13:28,560
- Como quieras, compadre.
- 211
- 00:13:31,477 --> 00:13:33,572
- Bien, trata de no darle a nada metálico,
- 212
- 00:13:33,646 --> 00:13:36,651
- pues no quiero una quemadura
- en mi nuevo...
- 213
- 00:13:39,068 --> 00:13:41,322
- - ... traje.
- - Perdona, ¿qué dijiste?
- 214
- 00:13:42,822 --> 00:13:43,824
- Es de Savile Row.
- 215
- 00:13:49,954 --> 00:13:53,255
- No sé ustedes, pero yo creo
- que la mercancía de Vern es excelente.
- 216
- 00:13:53,333 --> 00:13:56,554
- Yo creo que tú eres
- lo que te pagan para ser, amigo.
- 217
- 00:13:56,627 --> 00:13:57,675
- ¿Ves lo que hiciste?
- 218
- 00:14:19,609 --> 00:14:20,611
- Bien.
- 219
- 00:14:24,364 --> 00:14:25,366
- De acuerdo.
- 220
- 00:14:28,868 --> 00:14:30,121
- Por esta vez, lo dejaré pasar.
- 221
- 00:14:32,038 --> 00:14:33,291
- Felicidades.
- 222
- 00:14:42,048 --> 00:14:45,849
- Abramos la caja de Pandora, ¿sí?
- 223
- 00:14:48,846 --> 00:14:52,647
- Muy bien, mi...
- 224
- 00:14:52,725 --> 00:14:54,273
- Socio.
- 225
- 00:14:54,352 --> 00:14:58,859
- ...socio hará el conteo
- a ver si está todo.
- 226
- 00:15:00,691 --> 00:15:03,866
- Así es mejor.
- La máquina no miente.
- 227
- 00:15:19,669 --> 00:15:22,674
- Gordon. Gordon, ¿seguro
- que la radio está encendida?
- 228
- 00:15:23,881 --> 00:15:25,384
- Claro que está encendida.
- 229
- 00:15:25,466 --> 00:15:27,060
- Bien, porque no quiero perder mi pie.
- 230
- 00:15:32,807 --> 00:15:34,105
- ¿Qué carajo vas a hacer?
- 231
- 00:15:35,309 --> 00:15:38,314
- ¿Entrar bailando cancán con bastón
- y sombrero de copa?
- 232
- 00:15:39,772 --> 00:15:43,528
- - Además, es mi pie, ¿sí?
- - Lo que sea.
- 233
- 00:15:44,527 --> 00:15:46,701
- - Es que estoy listo, ¿sabes?
- - ¿Sí?
- 234
- 00:15:46,779 --> 00:15:48,748
- Y quiero que Vern lo sepa.
- 235
- 00:15:48,823 --> 00:15:51,543
- Vern le importan dos carajos
- lo que tú quieras.
- 236
- 00:15:51,617 --> 00:15:54,087
- Vernon ni siquiera puede verte.
- Así de pequeño eres.
- 237
- 00:15:55,371 --> 00:15:58,046
- Además debes lavarte los nudillos
- o se te infectarán.
- 238
- 00:15:59,750 --> 00:16:00,843
- Carajo.
- 239
- 00:16:02,253 --> 00:16:03,346
- ¿Te gusta John Denver?
- 240
- 00:16:07,633 --> 00:16:10,228
- Debo admitir que nunca me canso
- de mirarlo.
- 241
- 00:16:10,303 --> 00:16:12,352
- Nunca me canso de mirarte, muñeca.
- 242
- 00:16:12,430 --> 00:16:16,277
- ¿Puedes creerlo?
- Está todo, exactamente.
- 243
- 00:16:17,310 --> 00:16:19,734
- - Eso es reconfortante.
- - Y puedes quedarte con el maletín.
- 244
- 00:16:19,812 --> 00:16:22,066
- Sí, iba a hacerlo.
- 245
- 00:16:22,148 --> 00:16:23,196
- Gracias, ¿eh?
- 246
- 00:16:23,274 --> 00:16:24,822
- Dientes muy bonitos.
- 247
- 00:16:24,901 --> 00:16:27,405
- - Parece un maldito marica.
- - Sí.
- 248
- 00:16:28,779 --> 00:16:29,906
- Puedes traer a las chicas.
- 249
- 00:16:29,989 --> 00:16:31,492
- <i>En camino.
- 250
- 00:16:31,574 --> 00:16:34,624
- Bueno, los muchachos de Vern
- meterán los autos,
- 251
- 00:16:34,702 --> 00:16:36,922
- - pondrán los cajones de armas...
- - Quítame las putas manos de encima.
- 252
- 00:16:36,996 --> 00:16:38,499
- Abuelo, debes relajarte.
- 253
- 00:16:38,581 --> 00:16:40,880
- Pondrán las armas aquí.
- Cuando terminen, se irán.
- 254
- 00:16:40,958 --> 00:16:44,008
- Luego, Tararí y Tarará pueden cargarlos
- en tu auto de payasos.
- 255
- 00:16:44,086 --> 00:16:46,966
- Y tú, grandote, serás el primero
- que elimine si esto sale mal.
- 256
- 00:16:48,299 --> 00:16:51,019
- - Probablemente es buena idea, abuelo.
- - Eso creo.
- 257
- 00:16:53,179 --> 00:16:57,060
- Perdona, estás... Mudando la piel.
- 258
- 00:17:00,686 --> 00:17:01,939
- Pie Grande.
- 259
- 00:17:14,158 --> 00:17:16,161
- Entonces, antes de irnos a casa,
- ¿quieres cenar conmigo?
- 260
- 00:17:19,038 --> 00:17:21,838
- Vaya, no lo había considerado.
- 261
- 00:17:21,916 --> 00:17:24,921
- Pues sé que acabamos
- de conocernos y todo, pero...
- 262
- 00:17:25,002 --> 00:17:28,633
- ...es improbable que vuelva pronto,
- así que pensé que tal vez podríamos...
- 263
- 00:17:29,632 --> 00:17:31,681
- - ... comer algo.
- - Vaya, cuando lo dices así,
- 264
- 00:17:31,759 --> 00:17:32,615
- no suena a una inversión buena.
- 265
- 00:17:32,649 --> 00:17:33,471
- No suena a una inversión buena.
- 266
- 00:17:36,973 --> 00:17:39,318
- Sí, al carajo.
- Pero ya sabes... Al carajo.
- 267
- 00:17:39,392 --> 00:17:41,487
- - Olvida que lo mencioné.
- - Lo haré.
- 268
- 00:17:41,561 --> 00:17:43,030
- Ah... Al carajo.
- 269
- 00:18:05,084 --> 00:18:06,086
- Carajo.
- 270
- 00:18:11,549 --> 00:18:12,551
- Ven aquí.
- 271
- 00:18:12,633 --> 00:18:13,806
- ¿Adónde vas?
- ¿Qué te pasa?
- 272
- 00:18:13,884 --> 00:18:15,228
- Virgen santa.
- 273
- 00:18:17,430 --> 00:18:19,104
- Es el fulano que me atacó anoche.
- 274
- 00:18:20,683 --> 00:18:22,027
- Es él. El fulano del bar.
- 275
- 00:18:22,101 --> 00:18:23,854
- Eso no es bueno.
- No es bueno, es muy...
- 276
- 00:18:45,499 --> 00:18:46,501
- Bernie...
- 277
- 00:18:48,794 --> 00:18:50,638
- Jefe, las llaves.
- 278
- 00:18:50,713 --> 00:18:52,136
- De acuerdo.
- 279
- 00:18:52,214 --> 00:18:53,216
- Lekker, amigo.
- 280
- 00:18:54,508 --> 00:18:58,139
- ¿Sabes qué es esto?
- Es la llave a la victoria.
- 281
- 00:18:58,220 --> 00:18:59,723
- Para ti y los irlandeses.
- 282
- 00:19:00,973 --> 00:19:04,604
- Una camioneta llena
- de AR70s. Fantástico.
- 283
- 00:19:04,685 --> 00:19:06,814
- Sólo olvídalo.
- Olvídalo, amigo.
- 284
- 00:19:06,896 --> 00:19:08,991
- - No queríamos interferir.
- - ¿No querías interferir?
- 285
- 00:19:09,065 --> 00:19:11,535
- ¿Estás de vacaciones? Se supone
- que ayudes con la camioneta.
- 286
- 00:19:11,609 --> 00:19:15,331
- Te pago $100 para ayudar
- con la camioneta. Regresa, ¿de acuerdo?
- 287
- 00:19:15,404 --> 00:19:16,452
- - ¿Sí?
- - Claro. Claro.
- 288
- 00:19:16,530 --> 00:19:18,408
- - Nosotros creíamos que...
- - Sólo hazlo.
- 289
- 00:19:18,491 --> 00:19:19,493
- Claro.
- 290
- 00:19:20,493 --> 00:19:21,620
- No puedes ir allá.
- 291
- 00:19:21,702 --> 00:19:24,832
- Te digo, estarás tan feliz con estas armas
- que vendrás por más.
- 292
- 00:19:24,914 --> 00:19:26,417
- Muy bien, Gordon,
- bajemos esas cajas.
- 293
- 00:19:26,499 --> 00:19:28,343
- - Toma ese extremo.
- - Tú serás como mi novia,
- 294
- 00:19:28,417 --> 00:19:30,170
- - rogándome más, ¿eh?
- - Sí, tráelas aquí.
- 295
- 00:19:30,252 --> 00:19:31,971
- - Apílalas.
- - Sí.
- 296
- 00:19:32,046 --> 00:19:33,799
- - Sí, seguro.
- - De acuerdo.
- 297
- 00:19:33,881 --> 00:19:35,805
- - Vamos, amigos. Vamos, vamos.
- - Harry, para futura referencia,
- 298
- 00:19:35,883 --> 00:19:37,636
- no dejen caer las armas automáticas.
- 299
- 00:19:37,718 --> 00:19:39,596
- Excelente, viejo.
- Deja de quejarte.
- 300
- 00:19:39,679 --> 00:19:40,681
- Terminemos con el trabajo.
- 301
- 00:19:40,763 --> 00:19:43,108
- Yo nunca... Nunca estuve en Irlanda.
- 302
- 00:19:43,182 --> 00:19:44,184
- ¿Qué cosa?
- 303
- 00:19:44,266 --> 00:19:46,110
- Dije... Dije que nunca estuve
- en Irlanda.
- 304
- 00:19:48,562 --> 00:19:51,112
- Deberías ir.
- Te adorarían allá.
- 305
- 00:19:53,067 --> 00:19:55,412
- - Perfecto.
- - Carajo, aún hay más, ¿cierto?
- 306
- 00:19:55,486 --> 00:19:56,704
- Bien, amigos, terminemos de una vez.
- 307
- 00:19:56,779 --> 00:19:57,906
- Mierda, no sabía que había tantas.
- 308
- 00:19:57,988 --> 00:19:59,957
- Creo que tal vez me debas
- un dinerito extra.
- 309
- 00:20:04,120 --> 00:20:05,668
- Uno, dos, tres...
- 310
- 00:20:05,746 --> 00:20:07,841
- Oye, ven aquí.
- 311
- 00:20:08,999 --> 00:20:10,923
- Converso. ¿Qué carajo?
- 312
- 00:20:11,001 --> 00:20:12,845
- ¿Y las municiones?
- En la parte trasera de la camioneta.
- 313
- 00:20:13,838 --> 00:20:16,558
- - Sí, yo... Perdón.
- - ¡Cuidado con mis malditos dedos!
- 314
- 00:20:16,632 --> 00:20:18,931
- Creo que me niego por reflejo.
- 315
- 00:20:19,009 --> 00:20:20,432
- - Sí. Al carajo.
- - Es una estupidez.
- 316
- 00:20:20,511 --> 00:20:22,435
- No, no les daremos eso.
- 317
- 00:20:22,513 --> 00:20:25,814
- Ya te dije, sólo las traje por si debía
- endulzar el trato.
- 318
- 00:20:25,891 --> 00:20:29,112
- - Los irlandeses compraron las AR70s.
- - Eres el mejor, amigo.
- 319
- 00:20:29,186 --> 00:20:32,487
- Le daremos las M16s a los libios, ¿sí?
- Aprende de Vern, querido.
- 320
- 00:20:32,565 --> 00:20:35,490
- Probablemente debamos cerrar,
- por si las ven.
- 321
- 00:20:36,610 --> 00:20:38,454
- Creo que podríamos hacerlo.
- 322
- 00:20:38,529 --> 00:20:40,123
- Probablemente podríamos ir
- a tomar una copa al terminar.
- 323
- 00:20:40,197 --> 00:20:41,666
- Sí, sería bonito. Me gustaría.
- 324
- 00:20:41,741 --> 00:20:43,710
- - El último.
- - Sí, tienes razón.
- 325
- 00:20:43,784 --> 00:20:47,039
- Bueno, no dejes que te vean.
- Sólo hazlo sutilmente.
- 326
- 00:20:47,121 --> 00:20:49,500
- - Ni bien terminen de desempacar.
- - ¡Cielos!
- 327
- 00:20:49,582 --> 00:20:51,085
- - ¿Qué?
- - ¡Por Dios!
- 328
- 00:20:51,167 --> 00:20:53,296
- ¿Qué pasó?
- 329
- 00:20:53,377 --> 00:20:55,176
- - Una astilla.
- - Déjame ver.
- 330
- 00:20:55,254 --> 00:20:56,802
- Aprende de Vern, maldita sea.
- 331
- 00:20:56,881 --> 00:20:59,226
- Estuve lidiando con este maldito fulano
- todo el día.
- 332
- 00:20:59,300 --> 00:21:01,178
- No te muevas.
- Déjame quitártela con esto.
- 333
- 00:21:01,260 --> 00:21:02,729
- - ¡Vete a la mierda!
- - Marica.
- 334
- 00:21:02,803 --> 00:21:05,523
- Una maldita astilla.
- ¿Hablas en serio?
- 335
- 00:21:05,598 --> 00:21:07,977
- Perdón, jefe. Harry me distrajo.
- 336
- 00:21:08,058 --> 00:21:10,278
- - Repentinamente me siento enfermo.
- - ¿De veras? ¿De veras?
- 337
- 00:21:10,352 --> 00:21:11,445
- - Sí.
- - ¿Sí?
- 338
- 00:21:11,520 --> 00:21:13,114
- - Sí, creo...
- - La compasión está en el diccionario,
- 339
- 00:21:13,189 --> 00:21:14,942
- junto a "mierda" y "sífilis", hijo,
- ¿de acuerdo?
- 340
- 00:21:15,024 --> 00:21:17,027
- Vete para allá, carajo.
- Haces que me vea estúpido.
- 341
- 00:21:18,819 --> 00:21:20,072
- Tres aves en el nido.
- 342
- 00:21:21,113 --> 00:21:22,331
- Vomita mientras caminas.
- 343
- 00:21:22,406 --> 00:21:24,000
- - Dale, dale, dale.
- - Muy bien, Frank.
- 344
- 00:21:24,074 --> 00:21:25,076
- ¿Puedes abrir el resto?
- 345
- 00:21:26,494 --> 00:21:27,496
- Aquí está, ¿eh?
- 346
- 00:21:28,913 --> 00:21:32,043
- - El resto son iguales.
- - Sí, abre el resto.
- 347
- 00:21:32,124 --> 00:21:34,594
- - Estás bromeando.
- - No.
- 348
- 00:21:34,668 --> 00:21:36,671
- - Hay tres en cada cajón.
- - Bien.
- 349
- 00:21:36,754 --> 00:21:40,350
- - Son 10 cajones, 30 como acordamos.
- - Vern.
- 350
- 00:21:41,342 --> 00:21:44,347
- Ya lo hablamos.
- Transparencia, ¿recuerdas?
- 351
- 00:21:44,428 --> 00:21:48,354
- Bueno. Bueno, amigo.
- Harry, ábrelos todos.
- 352
- 00:21:48,432 --> 00:21:50,276
- El cliente siempre tiene razón.
- 353
- 00:21:50,351 --> 00:21:52,480
- No te gusta confiar,
- ¿verdad, irlandés?
- 354
- 00:21:53,604 --> 00:21:55,232
- Soy inglés, pero inglés sudafricano.
- 355
- 00:21:55,314 --> 00:21:56,908
- Es diferente.
- La confianza no es lo tuyo, ¿no?
- 356
- 00:21:56,982 --> 00:21:58,235
- ¡Hijo de una maldita perra!
- 357
- 00:21:59,610 --> 00:22:01,909
- - ¡Por Dios! ¿Qué carajo?
- - ¡Basura!
- 358
- 00:22:01,987 --> 00:22:02,989
- ¡Métete allí, hombre!
- 359
- 00:22:05,366 --> 00:22:09,213
- Ven, maldito drogata.
- Te arruinaré de nuevo, maldito basura.
- 360
- 00:22:09,286 --> 00:22:11,540
- - Déjalo, ¿quieres?
- - Cálmate, carajo.
- 361
- 00:22:11,622 --> 00:22:15,628
- - Bla, bla, bla, maldito cavernícola.
- - Basta, Stevo.
- 362
- 00:22:15,709 --> 00:22:17,303
- Sólo calma a ese perrito.
- 363
- 00:22:17,378 --> 00:22:20,349
- Para que sepas, tu aliento huele
- a mierda y hueles muy mal en general.
- 364
- 00:22:20,422 --> 00:22:22,221
- ¡Muy bien, recuerda mis palabras,
- sucio adicto!
- 365
- 00:22:23,384 --> 00:22:24,511
- Come madera, puto.
- 366
- 00:22:24,593 --> 00:22:25,971
- Mierda.
- 367
- 00:22:26,053 --> 00:22:27,226
- - ¡Espera!
- - ¡Perdona!
- 368
- 00:22:27,304 --> 00:22:28,431
- - ¡Maldito pajero!
- - Perdona.
- 369
- 00:22:28,514 --> 00:22:31,564
- - ¡Maldito cabroncito!
- - Vern, Vern, Vern.
- 370
- 00:22:31,642 --> 00:22:34,146
- Tenemos el dinero, el trato se hizo.
- No servirá de nada.
- 371
- 00:22:37,898 --> 00:22:40,243
- ¿Qué estás haciendo, maldito payaso?
- 372
- 00:22:40,317 --> 00:22:42,867
- - Patán.
- - Juro que eres un desperdicio de piel.
- 373
- 00:22:43,863 --> 00:22:45,411
- - Sin provocación.
- - No había necesidad.
- 374
- 00:22:45,489 --> 00:22:48,084
- - Me dio... Sin provocación.
- - Lo sé, lo sé. ¿Te duele?
- 375
- 00:22:48,158 --> 00:22:50,127
- - Le diste...
- - No, no, no me duele.
- 376
- 00:22:50,202 --> 00:22:51,876
- - Soy de África.
- - Ven aquí.
- 377
- 00:22:51,954 --> 00:22:53,582
- - África no es para maricas.
- - Comprendo.
- 378
- 00:22:53,664 --> 00:22:55,838
- A la mierda, ni siquiera...
- Ni siquiera lo siento.
- 379
- 00:22:55,916 --> 00:22:57,260
- Pero es el principio, muñeca.
- 380
- 00:22:57,334 --> 00:22:59,258
- - Carajo, realmente te acertó.
- - Si, el principio, ¿no?
- 381
- 00:22:59,336 --> 00:23:01,556
- - Cielos.
- - Carajo, muy bien.
- 382
- 00:23:01,630 --> 00:23:02,757
- Está bien, tengo un pañuelo.
- 383
- 00:23:02,840 --> 00:23:04,764
- - Te curaré enseguida.
- - Bueno, bueno.
- 384
- 00:23:04,842 --> 00:23:07,096
- ¿Qué carajo pasa?
- 385
- 00:23:07,177 --> 00:23:09,055
- Déjalos ocuparse.
- Déjalos ocuparse.
- 386
- 00:23:09,138 --> 00:23:10,231
- - Tú estás bien aquí conmigo.
- - De acuerdo.
- 387
- 00:23:10,306 --> 00:23:11,524
- Muy bien, muy bien.
- 388
- 00:23:11,599 --> 00:23:13,819
- - Tengo noticias de último momento.
- - Por favor.
- 389
- 00:23:13,893 --> 00:23:18,149
- Harry dice que el drogata de allá
- hizo algo bastante terrible anoche.
- 390
- 00:23:18,230 --> 00:23:19,653
- Yo llegaré al fondo de esto.
- 391
- 00:23:20,733 --> 00:23:22,953
- Bien, escucha, se llama Steven.
- 392
- 00:23:23,027 --> 00:23:25,998
- Le pasa algo malo, ¿sí?
- Disculpa.
- 393
- 00:23:26,071 --> 00:23:27,415
- Ese es un nombre sucio por aquí.
- ¿De acuerdo?
- 394
- 00:23:27,489 --> 00:23:28,582
- - De acuerdo.
- - De acuerdo, muy bien.
- 395
- 00:23:28,657 --> 00:23:30,877
- El suspenso me mata.
- ¿Qué... Qué hizo Steven?
- 396
- 00:23:30,951 --> 00:23:34,957
- Ese maldito drogata trató de levantarse
- a mi prima anoche en Harlequins.
- 397
- 00:23:35,039 --> 00:23:39,011
- Y cuando ella no quiso mamarlo,
- le pegó un botellazo.
- 398
- 00:23:39,084 --> 00:23:41,008
- - Tienes que estar bromeando.
- - ¿Qué?
- 399
- 00:23:41,086 --> 00:23:42,839
- Soy tan serio como el cáncer.
- 400
- 00:23:43,839 --> 00:23:47,686
- Quedó marcada permanentemente
- y tiene 17 años.
- 401
- 00:23:47,760 --> 00:23:49,138
- Espera, Harry.
- ¿Es verdad, Gordon?
- 402
- 00:23:49,219 --> 00:23:50,517
- Es desafortunado, pero verdad.
- 403
- 00:23:50,596 --> 00:23:52,315
- El lugar hizo erupción
- como el maldito Vesubio.
- 404
- 00:23:52,389 --> 00:23:54,688
- No quedó mueble en pie, de veras.
- 405
- 00:23:54,767 --> 00:23:56,270
- Si fueras a entrar a Harlequins
- mañana en la noche...
- 406
- 00:23:56,352 --> 00:23:58,697
- ...con su cabeza en una pica,
- serías un héroe.
- 407
- 00:23:58,771 --> 00:24:01,241
- ¿Por qué dirías eso?
- ¿Por qué lo dirías?
- 408
- 00:24:01,315 --> 00:24:03,535
- ¿Qué estás haciendo?
- Sólo empeoras las cosas
- 409
- 00:24:03,609 --> 00:24:06,705
- Cálmense todos, ¿sí?
- Sólo cálmense, carajo.
- 410
- 00:24:10,950 --> 00:24:11,952
- Escúchame bien.
- 411
- 00:24:13,786 --> 00:24:17,337
- Nos gustaría irnos con nuestro dinero...
- 412
- 00:24:17,414 --> 00:24:21,010
- ...y seguramente a ustedes les gustaría
- irse con las armas, ¿sí?
- 413
- 00:24:22,211 --> 00:24:24,556
- Esto no es bueno para los negocios.
- 414
- 00:24:24,630 --> 00:24:29,853
- Pues sabes... Traer AR70s a una venta
- de M16 no es bueno para los negocios.
- 415
- 00:24:29,927 --> 00:24:32,272
- Tampoco lo es traer
- a un pervertido sexual.
- 416
- 00:24:32,346 --> 00:24:35,146
- Lo tengo todo bajo control, muñeca.
- 417
- 00:24:36,684 --> 00:24:38,983
- La chica tiene razón, ¿de acuerdo?
- Yo me encargaré.
- 418
- 00:24:39,061 --> 00:24:40,735
- Nos gustaría confiar en ti...
- 419
- 00:24:40,813 --> 00:24:42,157
- ...pero no podemos, porque tu amigo...
- 420
- 00:24:42,231 --> 00:24:43,609
- - De acuerdo.
- - ... ha sido irrespetuoso.
- 421
- 00:24:43,691 --> 00:24:46,161
- - Muy bien, es justo.
- - ¿De acuerdo?
- 422
- 00:24:46,235 --> 00:24:48,489
- Sólo dame un minuto.
- Bueno, suficiente.
- 423
- 00:24:48,570 --> 00:24:50,289
- ¿Estás bien, Chris?
- 424
- 00:24:50,364 --> 00:24:51,366
- Fuera de mi...
- 425
- 00:24:51,448 --> 00:24:53,497
- - Mierda.
- - Él hace lo correcto.
- 426
- 00:24:53,575 --> 00:24:57,126
- ¡Dios santo, quítate de encima!
- 427
- 00:24:57,204 --> 00:24:58,457
- Se oculta como nunca en la vida.
- 428
- 00:24:58,539 --> 00:24:59,757
- ¿Por qué no lo matas a cosquillas?
- 429
- 00:24:59,832 --> 00:25:01,335
- ¿Le diste un botellazo
- a una maldita mujer?
- 430
- 00:25:01,417 --> 00:25:02,510
- - ¿Qué?
- - ¿Eso es lo tuyo?
- 431
- 00:25:02,584 --> 00:25:04,553
- ¿Es lo tuyo, Stevo? ¿Eh?
- 432
- 00:25:04,628 --> 00:25:07,303
- Juro por la vida de mi esposa que...
- 433
- 00:25:07,381 --> 00:25:08,804
- - Le dio un botellazo, muñeca.
- - ¿Quién hace eso?
- 434
- 00:25:08,882 --> 00:25:09,975
- - Yo nunca lo haría.
- - No, no, no.
- 435
- 00:25:10,050 --> 00:25:14,431
- - Nunca le pegaría a una mujer.
- - Lo sé, lo sé, nunca lo has hecho.
- 436
- 00:25:14,513 --> 00:25:15,686
- Tienes que creerme, Frank.
- 437
- 00:25:15,764 --> 00:25:17,187
- Me confunde con otro fulano guapo.
- 438
- 00:25:17,266 --> 00:25:19,520
- - Frank, en serio.
- - ¿De acuerdo?
- 439
- 00:25:19,601 --> 00:25:22,071
- Con Dios como testigo,
- no le pegué un botellazo a esa puta.
- 440
- 00:25:22,146 --> 00:25:25,401
- - Claro, puto.
- - ¡Frank, por favor!
- 441
- 00:25:25,482 --> 00:25:26,951
- Lo juro por Dios santo.
- 442
- 00:25:27,026 --> 00:25:28,825
- Es un familiar, Chris, ¿de acuerdo?
- 443
- 00:25:28,902 --> 00:25:31,907
- - Así que yo debería ser quien...
- - ¡Carajo! ¡Carajo, Frank!
- 444
- 00:25:35,367 --> 00:25:36,711
- ¡Carajo, Frank!
- 445
- 00:25:36,785 --> 00:25:40,006
- Te lo estoy diciendo.
- ¿No me entiendes?
- 446
- 00:25:40,080 --> 00:25:41,958
- Te enterraré en una tumba.
- 447
- 00:25:42,041 --> 00:25:43,589
- - Basura.
- - Déjalos.
- 448
- 00:25:43,667 --> 00:25:44,715
- No me mates, Frank.
- 449
- 00:25:44,793 --> 00:25:46,762
- Se ocupan de los suyos, ¿de acuerdo?
- 450
- 00:25:46,837 --> 00:25:48,465
- No, no, ellos... Ellos... Lo hicieron.
- 451
- 00:25:48,547 --> 00:25:49,549
- - Sólo...
- - De acuerdo.
- 452
- 00:25:49,631 --> 00:25:51,851
- Vas a ir y a disculparte, maldición.
- 453
- 00:25:51,925 --> 00:25:56,022
- Bueno, pues... Steven recibió
- un escarmiento, ¿sí?
- 454
- 00:25:56,096 --> 00:26:00,102
- Él va a pagar la cuenta
- del hospital de tu prima.
- 455
- 00:26:00,184 --> 00:26:02,233
- Le enviará una carta sincera
- de disculpas.
- 456
- 00:26:02,311 --> 00:26:04,861
- Estupendo. Estupendo.
- 457
- 00:26:04,938 --> 00:26:06,862
- Pagará la cuenta y la carta...
- Con su sangre.
- 458
- 00:26:06,940 --> 00:26:09,160
- - En su maldita sangre, si es necesario.
- - En su sangre.
- 459
- 00:26:09,234 --> 00:26:10,953
- ¿Estás bromeando?
- ¿Una maldita carta?
- 460
- 00:26:11,028 --> 00:26:12,121
- - ¿Podemos volver a las armas?
- - ¿Una maldita carta?
- 461
- 00:26:12,196 --> 00:26:13,995
- Tal vez ella no lea.
- Tal vez quiera un dibujo,
- 462
- 00:26:14,073 --> 00:26:15,326
- como un pequeño poni
- arrepentido.
- 463
- 00:26:15,407 --> 00:26:17,581
- - ¡Sí que sabe leer, Ord!
- - Eso... ¡Basta!
- 464
- 00:26:17,659 --> 00:26:20,163
- - ¿Quieres hacerlo?
- - Tranquilo. Cálmate.
- 465
- 00:26:20,245 --> 00:26:22,795
- - Relájate
- - Steven se disculpará.
- 466
- 00:26:22,873 --> 00:26:24,251
- ¿Lo ves? Eso es.
- 467
- 00:26:31,507 --> 00:26:32,805
- - Déjalo hacerlo.
- - Estoy calmado.
- 468
- 00:26:33,801 --> 00:26:34,803
- De hombre a hombre.
- 469
- 00:26:37,971 --> 00:26:38,973
- Respecto a anoche...
- 470
- 00:26:43,060 --> 00:26:44,062
- Lo lamento mucho.
- 471
- 00:26:46,271 --> 00:26:47,569
- - Estupendo.
- - Eso es.
- 472
- 00:26:47,648 --> 00:26:49,777
- Estupendo. Eso es.
- 473
- 00:26:49,858 --> 00:26:50,985
- Lo lamento mucho.
- 474
- 00:26:53,153 --> 00:26:54,406
- Lo lamento mucho, amigos.
- 475
- 00:26:58,450 --> 00:27:01,125
- ¡Porque acabé tan fuerte
- en la boca de tu prima...
- 476
- 00:27:01,203 --> 00:27:04,583
- ...que creo que le bajé algunos
- de sus malditos dientes podridos!
- 477
- 00:27:04,665 --> 00:27:09,046
- ¡Tendrán que sacarlos de sus heces
- en el maldito hospital!
- 478
- 00:27:09,128 --> 00:27:11,473
- - Le daré una tunda.
- - ¡Malditos cabrones!
- 479
- 00:27:11,547 --> 00:27:13,175
- ¡Callen a ese hijo de puta!
- 480
- 00:27:13,257 --> 00:27:14,760
- Dijiste que iba a disculparse.
- ¿Qué fue eso?
- 481
- 00:27:14,842 --> 00:27:16,891
- - ¿Sí?
- - ¿Cuántas veces te lo dije?
- 482
- 00:27:16,969 --> 00:27:18,017
- Es una clara provocación.
- 483
- 00:27:18,095 --> 00:27:20,770
- Vern, no ayudas.
- Sólo cálmate, Harry, ¿sí?
- 484
- 00:27:20,848 --> 00:27:24,023
- Cálmate. Déjalo ya, Harry.
- 485
- 00:27:24,101 --> 00:27:25,604
- Métete uno a la maldita boca.
- 486
- 00:27:25,686 --> 00:27:27,030
- ¡Regresa a Austria, carajo!
- 487
- 00:27:27,104 --> 00:27:28,823
- Qué bocaza para alguien tan pequeño.
- 488
- 00:27:28,897 --> 00:27:30,616
- - Ponle bozal.
- - ¡Bueno, bueno! Suficiente.
- 489
- 00:27:30,691 --> 00:27:32,990
- ¿Qué carajo te pasa, Frank?
- Traes a un drogata...
- 490
- 00:27:33,068 --> 00:27:34,742
- - A un maldito...
- - ¿A quién llamas drogata?
- 491
- 00:27:34,820 --> 00:27:36,323
- No sabes nada del muchacho.
- 492
- 00:27:36,405 --> 00:27:38,249
- Sólo empeoras las cosas.
- Ahora cierra el pico.
- 493
- 00:27:38,323 --> 00:27:39,576
- No necesitamos que le grites.
- 494
- 00:27:39,658 --> 00:27:41,160
- - Cálmate.
- - ¿A quién le importa?
- 495
- 00:27:41,243 --> 00:27:43,372
- - ¡Oye!
- - ¿Qué carajo haces con mi pistola, Harry?
- 496
- 00:27:43,453 --> 00:27:45,172
- - No, no, Harry. Harry. ¡Harry, no!
- - Chúpate esta.
- 497
- 00:28:36,006 --> 00:28:37,304
- ¡Algún desgraciado va a morir!
- 498
- 00:28:37,382 --> 00:28:38,555
- ¡Cálmate!
- 499
- 00:28:39,593 --> 00:28:40,641
- Sólo te falta el aire,
- estás bien.
- 500
- 00:28:40,719 --> 00:28:42,973
- - Lo tengo bajo control.
- - ¿Controles a tu maldito hombre?
- 501
- 00:28:43,055 --> 00:28:46,026
- - Lo tengo.
- - ¡Ven aquí, maldito cabrón!
- 502
- 00:28:48,143 --> 00:28:49,145
- ¡Púdrete!
- 503
- 00:28:51,813 --> 00:28:52,940
- - Carajo.
- - ¡Me han disparado!
- 504
- 00:28:55,817 --> 00:28:57,820
- ¡Ord! ¡Ord!
- 505
- 00:28:57,903 --> 00:29:00,498
- Me han disparado, maldita sea.
- 506
- 00:29:00,572 --> 00:29:02,371
- - Me disparó.
- - Te tengo. Ven aquí.
- 507
- 00:29:03,700 --> 00:29:06,329
- - Carajo.
- - Apenas te rozó, Vern. Estás bien.
- 508
- 00:29:07,496 --> 00:29:09,215
- Estarás bien.
- Más que nada es el traje.
- 509
- 00:29:10,290 --> 00:29:11,417
- ¿La bala no entró, muñeca?
- 510
- 00:29:12,417 --> 00:29:14,512
- Parece que está en la hombrera.
- 511
- 00:29:14,586 --> 00:29:15,839
- ¡Mi maldito traje!
- 512
- 00:29:21,468 --> 00:29:23,813
- - ¡Chris!
- - ¡Frank!
- 513
- 00:29:25,430 --> 00:29:26,478
- Ord, se me trabó la pistola.
- 514
- 00:29:30,435 --> 00:29:32,655
- ¡Dios! Generalmente es de fiar.
- 515
- 00:29:32,729 --> 00:29:34,448
- - Carajo.
- - Le entró polvo.
- 516
- 00:29:34,523 --> 00:29:35,696
- Toma.
- 517
- 00:29:46,285 --> 00:29:47,879
- ¡No disparen!
- ¡La venta se canceló!
- 518
- 00:29:52,082 --> 00:29:54,552
- Sólo tenemos que esperar
- que me muestre lo que tiene.
- 519
- 00:29:56,253 --> 00:29:58,552
- - Mantengan la calma.
- - Le di.
- 520
- 00:29:59,798 --> 00:30:00,800
- ¡Cabrón!
- 521
- 00:30:03,093 --> 00:30:04,346
- Aún se mueve, Vern.
- 522
- 00:30:06,221 --> 00:30:08,099
- ¡Malditos bastardos!
- 523
- 00:30:11,351 --> 00:30:12,353
- ¡Le dieron a Chris, Frank!
- 524
- 00:30:14,021 --> 00:30:15,023
- ¡Carajo!
- 525
- 00:30:16,273 --> 00:30:18,368
- ¿Quieren calmarse todos?
- 526
- 00:30:19,943 --> 00:30:22,447
- No. No, no, no, no, no, no, no.
- 527
- 00:30:22,529 --> 00:30:24,328
- - Le dispararon a mi amigo.
- - Mierda.
- 528
- 00:30:26,325 --> 00:30:27,418
- - De pie.
- - Martin.
- 529
- 00:30:27,492 --> 00:30:29,211
- Trae ese maldito dinero aquí ya mismo.
- 530
- 00:30:34,333 --> 00:30:36,428
- - Harry, ¿te dispararon, idiota?
- - ¡Carajo!
- 531
- 00:30:37,419 --> 00:30:40,515
- ¡Stevo! Stevo, ¿estás bien?
- 532
- 00:30:40,589 --> 00:30:41,933
- ¡Putos!
- 533
- 00:30:42,007 --> 00:30:43,635
- ¿Estás bien, Stevo?
- 534
- 00:30:48,889 --> 00:30:50,142
- Chris, ¿estás bien?
- 535
- 00:30:51,224 --> 00:30:54,695
- ¡Frank! ¡Frank,
- salgamos de aquí, Frank!
- 536
- 00:30:54,770 --> 00:30:56,398
- Cierra el pico.
- 537
- 00:30:57,647 --> 00:30:59,116
- - Mierda.
- - Muy bien, voy para allá.
- 538
- 00:31:03,236 --> 00:31:04,955
- - ¿Estás bien?
- - Sí, bien.
- 539
- 00:31:05,030 --> 00:31:06,328
- Me... Me dieron, pero estoy bien.
- 540
- 00:31:06,406 --> 00:31:08,375
- No dejaré el maletín lleno de dinero, ¿sí?
- 541
- 00:31:08,450 --> 00:31:10,795
- - Por supuesto que no.
- - Ord, cúbreme. Iré por el dinero.
- 542
- 00:31:10,869 --> 00:31:13,043
- - Espera, Vernon. No quieres hacerlo.
- - Desgraciado.
- 543
- 00:31:17,751 --> 00:31:20,847
- - ¡Deja de disparar, maldición!
- - ¿Estás bien, Vern?
- 544
- 00:31:20,921 --> 00:31:23,846
- ¡Uno me disparó! Estoy herido...
- 545
- 00:31:23,924 --> 00:31:26,098
- ¡Vern, cállate!
- 546
- 00:31:26,176 --> 00:31:27,520
- ¡Púdrete, Chris!
- 547
- 00:31:35,060 --> 00:31:36,062
- ¡Carajo!
- 548
- 00:31:36,144 --> 00:31:37,863
- Ord, ¿qué ocurre?
- 549
- 00:31:39,689 --> 00:31:40,942
- Muéstranos tu enorme cara.
- 550
- 00:31:47,489 --> 00:31:50,209
- ¡Qué nadie haga nada, por favor!
- 551
- 00:31:52,828 --> 00:31:54,001
- No te acerques, querida.
- 552
- 00:31:56,915 --> 00:31:59,590
- Carajo, carajo. Me estoy moviendo.
- ¡No disparen!
- 553
- 00:31:59,668 --> 00:32:01,888
- No te levantes, por favor, Vern.
- 554
- 00:32:01,962 --> 00:32:02,964
- No ocurrirá, Ord.
- 555
- 00:32:07,843 --> 00:32:09,141
- - Es realmente pesado.
- - Vamos.
- 556
- 00:32:09,219 --> 00:32:11,097
- Carga... Carga para Verny. ¡Sí!
- 557
- 00:32:11,179 --> 00:32:12,853
- - Vamos, Vern. ¡Haz tu jugada!
- - Vamos, ¿di algo, por favor?
- 558
- 00:32:12,931 --> 00:32:15,651
- - Vern, no te levantes.
- - Es muy tarde. Me han insultado.
- 559
- 00:32:15,725 --> 00:32:16,727
- ¡Déjame matarlo!
- 560
- 00:32:23,316 --> 00:32:25,695
- Ay, carajo. ¡Santo Dios!
- 561
- 00:32:27,195 --> 00:32:29,619
- Aquí vamos. ¡Maldita sea!
- 562
- 00:32:29,698 --> 00:32:31,167
- ¡Ahora cocinamos con gas!
- 563
- 00:32:32,242 --> 00:32:36,419
- Oye, Ord, apuesto a que creías que eras
- muy guapo para salir herido, ¿cierto?
- 564
- 00:32:36,496 --> 00:32:39,546
- Sólo estoy impresionado de que no
- tomaras una siesta aún, Francis.
- 565
- 00:32:42,335 --> 00:32:44,384
- Martin, mírame. Mírame.
- 566
- 00:32:44,463 --> 00:32:46,683
- Mírame. Mírame.
- Estarás bien.
- 567
- 00:32:46,756 --> 00:32:48,134
- Estarás bien. Sólo di algo.
- 568
- 00:32:50,802 --> 00:32:52,805
- ¿Qué carajo?
- 569
- 00:33:00,645 --> 00:33:02,148
- Gordon, aquí.
- 570
- 00:33:05,275 --> 00:33:06,448
- Gordon, ¿estás bien?
- 571
- 00:33:06,526 --> 00:33:08,450
- ¿Qué carajo es eso?
- ¿Quién dispara con eso?
- 572
- 00:33:13,033 --> 00:33:15,412
- - ¿Frank?
- - ¡Si!
- 573
- 00:33:16,995 --> 00:33:18,794
- ¿Quién carajo nos está disparando?
- 574
- 00:33:24,085 --> 00:33:25,713
- - ¿Estás bien?
- - ¿Qué carajo fue eso?
- 575
- 00:33:25,795 --> 00:33:27,264
- Suena como un maldito rifle.
- 576
- 00:33:27,339 --> 00:33:28,808
- ¡Atrás! ¡Atrás!
- 577
- 00:33:33,178 --> 00:33:34,351
- ¿Qué carajo?
- 578
- 00:33:34,429 --> 00:33:36,398
- Redímete buscando ese maletín.
- 579
- 00:33:36,473 --> 00:33:39,648
- Búscalo tú, imbécil.
- Púdrete.
- 580
- 00:33:46,274 --> 00:33:48,698
- Lo que sea.
- Olvidé de parte de quién estoy.
- 581
- 00:33:50,237 --> 00:33:51,410
- Ay, carajo, carajo.
- 582
- 00:33:51,488 --> 00:33:53,162
- - ¡Muñeca!
- - ¿Qué?
- 583
- 00:33:53,240 --> 00:33:54,242
- Busca el maletín.
- 584
- 00:33:54,324 --> 00:33:55,827
- Eres mujer.
- No le dispararán a una mujer.
- 585
- 00:33:55,909 --> 00:33:58,709
- - Sólo busca el maletín.
- - No... ¡Búscalo tú!
- 586
- 00:33:58,787 --> 00:34:00,756
- Bueno, intentemos algo.
- 587
- 00:34:05,043 --> 00:34:06,045
- ¡Carajo!
- 588
- 00:34:08,296 --> 00:34:09,640
- ¡Mierda! Mierda.
- 589
- 00:34:12,008 --> 00:34:14,228
- Cielos.
- 590
- 00:34:20,016 --> 00:34:21,018
- Genial.
- 591
- 00:34:24,980 --> 00:34:26,779
- - Ord, busca el maletín.
- - Entendido, Vern.
- 592
- 00:34:30,986 --> 00:34:31,988
- Busca el maletín.
- 593
- 00:34:33,697 --> 00:34:36,201
- No. No, ¿qué haces? ¡Eso no!
- 594
- 00:34:36,283 --> 00:34:37,285
- Aguarda.
- 595
- 00:34:39,035 --> 00:34:40,288
- ¡Dejen de disparar, maldita sea!
- 596
- 00:34:43,665 --> 00:34:46,169
- ¿Trajeron un francotirador, tramposos?
- 597
- 00:34:46,251 --> 00:34:47,253
- ¡Con nosotros no!
- 598
- 00:34:48,545 --> 00:34:50,674
- Él no está con nosotros.
- 599
- 00:34:50,755 --> 00:34:52,099
- Suena a una maldita Garand.
- 600
- 00:34:52,173 --> 00:34:54,518
- Alguien dispara una carabina
- a mis espaldas.
- 601
- 00:34:54,593 --> 00:34:56,346
- Vern, tu amigo necesita mucha ayuda.
- 602
- 00:34:56,428 --> 00:34:58,978
- Tendrá que esperar.
- Ahora estoy un poco preocupado.
- 603
- 00:35:00,849 --> 00:35:02,102
- Mierda.
- 604
- 00:35:03,184 --> 00:35:06,155
- - ¡Carajo!
- - Muy bien, fea del baile.
- 605
- 00:35:06,229 --> 00:35:08,904
- No seas tímida. Sal a jugar.
- 606
- 00:35:18,491 --> 00:35:19,493
- ¡Carajo!
- 607
- 00:35:31,546 --> 00:35:35,222
- - Dame la maldita pistola.
- - Dame esa maldita...
- 608
- 00:35:39,262 --> 00:35:41,391
- - Suéltala. Suelta...
- - Nunca.
- 609
- 00:36:06,498 --> 00:36:07,500
- ¡Ord!
- 610
- 00:36:08,833 --> 00:36:11,428
- ¡Ord! ¡Ord!
- 611
- 00:36:11,503 --> 00:36:15,134
- ¡Ord, me están disparando!
- ¡Cúbreme! ¡Cúbreme! ¡Voy para allá!
- 612
- 00:36:15,215 --> 00:36:16,217
- ¡Me están disparando!
- 613
- 00:36:17,967 --> 00:36:20,141
- - Aquí vengo.
- - Te cubro. Muévete.
- 614
- 00:36:21,930 --> 00:36:22,978
- ¡Dios!
- 615
- 00:36:25,892 --> 00:36:26,894
- - ¿Estás bien?
- - Sí.
- 616
- 00:36:26,976 --> 00:36:28,729
- - ¿Aún respiras?
- - Sí.
- 617
- 00:36:29,938 --> 00:36:33,113
- Hay dos. Uno está detrás.
- 618
- 00:36:33,191 --> 00:36:35,911
- Uno a las dos.
- 619
- 00:36:35,985 --> 00:36:37,329
- Voy a flanquear al desgraciado, ¿sí?
- 620
- 00:36:39,781 --> 00:36:43,161
- Se muere, paren. Paren.
- 621
- 00:36:43,243 --> 00:36:45,292
- - No te me vayas.
- - Déjalo, está acabado. Vamos.
- 622
- 00:36:45,370 --> 00:36:46,372
- Vamos, vamos. Ven conmigo.
- 623
- 00:36:52,585 --> 00:36:54,429
- ¡Carajo!
- 624
- 00:36:54,504 --> 00:36:56,507
- - Mierda. Perdón. Perdón.
- - Claro.
- 625
- 00:36:56,589 --> 00:37:00,094
- ¡No puedo creer que me importara
- tu prima, imbécil!
- 626
- 00:37:01,845 --> 00:37:04,269
- ¡Carajo!
- 627
- 00:37:05,849 --> 00:37:07,648
- ¡Maldito bastardo!
- 628
- 00:37:14,023 --> 00:37:15,116
- ¡No!
- 629
- 00:38:49,953 --> 00:38:52,582
- Frank. ¡Aquí, Frank!
- 630
- 00:39:02,215 --> 00:39:05,060
- - Carajo.
- - Chris, ¿estás bien?
- 631
- 00:39:05,134 --> 00:39:06,136
- No.
- 632
- 00:39:09,681 --> 00:39:10,683
- Carajo.
- 633
- 00:39:15,311 --> 00:39:18,111
- ¿Harry? Harry, ¿estás bien?
- 634
- 00:39:24,779 --> 00:39:26,999
- Vamos, vamos, sigue adelante.
- Levántate.
- 635
- 00:39:27,073 --> 00:39:30,078
- De acuerdo.
- Mierda.
- 636
- 00:39:32,787 --> 00:39:33,789
- De acuerdo.
- 637
- 00:39:34,789 --> 00:39:37,794
- De acuerdo. Despacito.
- 638
- 00:39:46,885 --> 00:39:47,887
- ¡Bernie!
- 639
- 00:39:47,969 --> 00:39:51,520
- - Sólo caminaba.
- - ¿Qué carajo haces, Bernie?
- 640
- 00:39:51,598 --> 00:39:52,976
- Apunta con las dos manos, Vern.
- 641
- 00:39:53,057 --> 00:39:54,401
- Carajo.
- 642
- 00:39:55,977 --> 00:39:57,321
- - ¡De ningún modo!
- - Le di.
- 643
- 00:39:57,395 --> 00:39:59,194
- No, estoy bien, Stevo.
- 644
- 00:39:59,272 --> 00:40:01,150
- - Gran tiro, Vern.
- - Le di, maldita sea.
- 645
- 00:40:01,232 --> 00:40:02,234
- Estoy bien.
- 646
- 00:40:05,737 --> 00:40:07,706
- Increíble.
- 647
- 00:40:07,780 --> 00:40:09,875
- Frank, ¡él le disparó a Bernie
- por la espalda!
- 648
- 00:40:13,745 --> 00:40:15,464
- ¡Bernie, levántate!
- 649
- 00:40:15,538 --> 00:40:17,792
- Deja de quejarte, Stevo.
- 650
- 00:40:17,874 --> 00:40:21,300
- - Maldito cavernícola.
- - Maldito cabrón.
- 651
- 00:40:24,923 --> 00:40:26,050
- - ¡Bernie!
- - Gordon.
- 652
- 00:40:26,132 --> 00:40:27,134
- ¿Si?
- 653
- 00:40:27,216 --> 00:40:30,096
- Te daré mi maldito Rólex,
- si buscas ese maletín ahora mismo.
- 654
- 00:40:30,178 --> 00:40:32,227
- Tu Rólex es falso, Vern.
- 655
- 00:40:32,305 --> 00:40:35,185
- No me hagas esto, Bernie.
- ¿Qué le diré a tu madre?
- 656
- 00:40:38,102 --> 00:40:41,698
- Odio estos malditos trabajos
- independientes.
- 657
- 00:40:43,107 --> 00:40:46,954
- - Me harás vomitar, Stevo.
- - ¡Cierra el pico, viejo!
- 658
- 00:40:50,198 --> 00:40:52,748
- Mataré a estos malditos bastardos
- cabrones.
- 659
- 00:41:02,710 --> 00:41:05,715
- - Estás muerto, maldito puto.
- - ¡Basura!
- 660
- 00:41:05,797 --> 00:41:08,551
- Es real. Vale 700 euros, amigo.
- 661
- 00:41:08,633 --> 00:41:10,307
- Vern, te aseguro que es falso.
- 662
- 00:41:10,385 --> 00:41:12,639
- - No quiero tu maldito reloj.
- - ¡A la mierda!
- 663
- 00:41:23,773 --> 00:41:27,745
- Estos bastardos deberían avergonzarse
- por lo que hicieron hoy.
- 664
- 00:41:27,819 --> 00:41:31,450
- Sé que hablo por todos
- al darle el pésame a Steven...
- 665
- 00:41:31,531 --> 00:41:33,375
- ...por la pérdida de su amigo especial.
- 666
- 00:41:34,492 --> 00:41:37,167
- A la mierda con Steven, viejo.
- Él empezó toda la cuestión.
- 667
- 00:41:38,663 --> 00:41:39,665
- Mató al muchacho.
- 668
- 00:41:39,747 --> 00:41:40,749
- No estoy muerto.
- 669
- 00:41:43,418 --> 00:41:44,420
- Sólo cobro fuerzas.
- 670
- 00:41:44,502 --> 00:41:46,676
- Deberían avergonzarse
- por lo que hicieron hoy.
- 671
- 00:41:47,880 --> 00:41:49,633
- Así es, eres un maldito ángel.
- 672
- 00:41:50,675 --> 00:41:53,054
- Un maldito ángel
- enviado por el Cielo, eso eres.
- 673
- 00:41:54,971 --> 00:41:58,226
- Como sea, estoy seguro de que Bernie está
- en un lugar mejor.
- 674
- 00:41:58,307 --> 00:42:01,403
- Tal vez incluso logre triunfar allá abajo.
- 675
- 00:42:01,477 --> 00:42:04,652
- ¡Lo estoy llorando!
- 676
- 00:42:04,731 --> 00:42:05,733
- Lo lloro, maldita sea.
- 677
- 00:42:06,774 --> 00:42:08,994
- Iré a buscarte.
- 678
- 00:42:09,068 --> 00:42:10,662
- Te volaré la maldita cabeza.
- 679
- 00:42:10,737 --> 00:42:12,786
- ¡Inténtalo, cabrón!
- 680
- 00:42:12,864 --> 00:42:15,414
- - Cúbreme. Necesito moverme.
- - Está bien, Vernon.
- 681
- 00:42:15,491 --> 00:42:18,086
- - Necesitamos una estrategia.
- - De acuerdo.
- 682
- 00:42:19,370 --> 00:42:22,295
- ¿Sigues recibiendo pensión, Frank?
- 683
- 00:42:22,373 --> 00:42:23,796
- Vete a la mierda.
- 684
- 00:42:23,875 --> 00:42:26,049
- Bueno, te marcaré como presente
- en la lista.
- 685
- 00:42:27,045 --> 00:42:28,298
- ¿Justine?
- 686
- 00:42:28,379 --> 00:42:30,974
- ¡Aquí estoy!
- 687
- 00:42:31,049 --> 00:42:33,769
- Buena chica. Me gusta tu estilo.
- 688
- 00:42:36,596 --> 00:42:39,476
- Este maldito polvo me agrava la alergia.
- 689
- 00:42:39,557 --> 00:42:41,435
- Cierra el pico, Gordon.
- 690
- 00:42:42,435 --> 00:42:45,485
- - Púdrete, Harry.
- - Te tendré siempre presente, Bernie.
- 691
- 00:42:47,356 --> 00:42:49,075
- Nunca me quitarán los buenos tiempos.
- 692
- 00:42:50,777 --> 00:42:54,533
- Creo que algo me dio
- en la cabeza, algo...
- 693
- 00:42:55,573 --> 00:42:58,077
- No es nada. Un rasguño.
- 694
- 00:42:59,077 --> 00:43:00,375
- No fue nada.
- 695
- 00:43:11,005 --> 00:43:12,883
- ¿Chrissy?
- 696
- 00:43:12,965 --> 00:43:16,186
- ¿Recuerdas esa vez que Frank...
- 697
- 00:43:16,260 --> 00:43:20,357
- ...se embriagó tanto que quedó
- en calzones en el velorio de Kieran...
- 698
- 00:43:20,431 --> 00:43:22,400
- ...y lloró sobre el cajón como un bebé?
- 699
- 00:43:22,475 --> 00:43:24,570
- Maldito imbécil.
- 700
- 00:43:24,644 --> 00:43:26,192
- ¡Sin comentarios!
- 701
- 00:43:26,270 --> 00:43:28,774
- Esa fue la última vez que bebió.
- ¿Verdad, Frank?
- 702
- 00:43:31,526 --> 00:43:32,824
- Frank, ¿eres alcohólico?
- 703
- 00:43:34,487 --> 00:43:35,705
- En recuperación.
- 704
- 00:43:35,780 --> 00:43:39,581
- Que alguien mejor me diga
- quién invitó a estos colados.
- 705
- 00:43:40,576 --> 00:43:42,204
- Sí, ¿quiénes eran los colados, Vern?
- 706
- 00:43:51,879 --> 00:43:54,554
- Steve. ¡Stevo!
- 707
- 00:43:57,093 --> 00:43:58,095
- ¡Oye!
- 708
- 00:43:59,720 --> 00:44:00,722
- ¿Cuántos?
- 709
- 00:44:01,722 --> 00:44:03,020
- Vamos, por todos los cielos.
- 710
- 00:44:04,559 --> 00:44:05,561
- Mira arriba.
- 711
- 00:44:14,277 --> 00:44:16,827
- ¿Cuántos fulanos hay? ¡Oye!
- 712
- 00:44:20,074 --> 00:44:21,076
- ¿Qué?
- 713
- 00:44:25,913 --> 00:44:28,713
- - No importa.
- - Steve.
- 714
- 00:44:28,791 --> 00:44:30,385
- Maldito inútil.
- 715
- 00:44:32,670 --> 00:44:33,672
- ¿Cuántos?
- 716
- 00:44:35,256 --> 00:44:37,055
- Púdrete, Frank.
- 717
- 00:44:37,133 --> 00:44:40,513
- Sí, por suerte tu amigo Vern es muy tacaño
- para pagar a tipos con puntería.
- 718
- 00:44:40,595 --> 00:44:44,317
- No podrían estar con Vernon.
- 719
- 00:44:44,390 --> 00:44:47,190
- Debe haber sido alguien que se enteró
- del trato y decidió arriesgarse.
- 720
- 00:44:49,395 --> 00:44:52,232
- El maldito Stevo y su bocaza.
- 721
- 00:44:57,862 --> 00:44:59,786
- ¿Qué carajo hace Chris con Justine?
- 722
- 00:45:04,452 --> 00:45:06,501
- Le atiende...
- Le atiende las heridas.
- 723
- 00:45:06,579 --> 00:45:08,924
- - Vern, ve a dispararle.
- - ¿La secuestró?
- 724
- 00:45:09,916 --> 00:45:11,794
- Basta. No quiero morir.
- 725
- 00:45:11,876 --> 00:45:14,676
- No morirás.
- Estarás bien.
- 726
- 00:45:14,754 --> 00:45:16,757
- Iré a ver a Frank.
- 727
- 00:45:16,839 --> 00:45:18,683
- Lo que vas a hacer...
- 728
- 00:45:18,758 --> 00:45:20,432
- ...cuando salgas de aquí,
- 729
- 00:45:20,509 --> 00:45:23,684
- será hallar el primer restaurante
- y te veré allí.
- 730
- 00:45:25,139 --> 00:45:26,141
- ¿De acuerdo?
- 731
- 00:45:33,356 --> 00:45:34,449
- De acuerdo.
- 732
- 00:45:39,445 --> 00:45:41,790
- Nos están engañando, ¿de acuerdo?
- Ella está de su lado.
- 733
- 00:45:41,864 --> 00:45:43,833
- Y estos idiotas están con ellos.
- 734
- 00:45:46,369 --> 00:45:49,715
- Sí, pero Vern... Uno de ellos le disparó.
- 735
- 00:45:51,707 --> 00:45:52,709
- ¿O fuimos nosotros?
- 736
- 00:45:54,835 --> 00:45:56,008
- Carajo.
- 737
- 00:46:03,344 --> 00:46:04,847
- Tienes dos opciones.
- 738
- 00:46:04,929 --> 00:46:09,561
- Una es que los distraes
- con tus bromas y me voy.
- 739
- 00:46:09,642 --> 00:46:11,316
- ¿Con qué?
- 740
- 00:46:11,394 --> 00:46:13,272
- O la otra...
- 741
- 00:46:13,354 --> 00:46:16,154
- ...matas a todos estos hijos de puta
- y me voy.
- 742
- 00:46:19,568 --> 00:46:22,072
- Es buen momento de mencionar
- nuestro contrato.
- 743
- 00:46:22,154 --> 00:46:23,532
- Por la cantidad que acordamos,
- 744
- 00:46:23,614 --> 00:46:26,289
- no había circunstancias extenuantes
- como esta.
- 745
- 00:46:29,787 --> 00:46:31,540
- ¿Qué carajo te pasa?
- 746
- 00:46:31,622 --> 00:46:33,671
- ¿Cómo puedes hablar de dinero
- en un momento así?
- 747
- 00:46:42,758 --> 00:46:45,228
- ¡Tráiganme una ambulancia!
- 748
- 00:46:46,971 --> 00:46:48,098
- Reconozco esa voz.
- 749
- 00:46:49,098 --> 00:46:50,726
- No podemos irnos
- con las manos vacías.
- 750
- 00:46:52,685 --> 00:46:55,109
- ¿Dónde carajo está Leary
- cuando lo necesitas?
- 751
- 00:46:56,355 --> 00:46:58,074
- ¿Howard Mathison?
- 752
- 00:46:59,066 --> 00:47:03,823
- Ord, de haber sabido que estabas
- en esto, no habría aceptado.
- 753
- 00:47:03,904 --> 00:47:06,249
- Se supone que ese réprobo geriátrico
- esté retirado.
- 754
- 00:47:07,241 --> 00:47:08,243
- ¿Qué?
- 755
- 00:47:09,744 --> 00:47:11,588
- - ¿Qué estás haciendo?
- - ¡Necesito ayuda!
- 756
- 00:47:11,662 --> 00:47:13,131
- - Ord.
- - No tienes idea.
- 757
- 00:47:13,205 --> 00:47:14,332
- Protejo nuestros pellejos, Vern.
- 758
- 00:47:14,415 --> 00:47:16,134
- Las cajas de madera
- no detienen las balas.
- 759
- 00:47:16,208 --> 00:47:18,587
- Las matrículas de la Universidad,
- las cuentas médicas.
- 760
- 00:47:19,587 --> 00:47:20,885
- Además Rita me abandonó.
- 761
- 00:47:22,089 --> 00:47:25,390
- Me junté con una asiática.
- 762
- 00:47:25,468 --> 00:47:27,437
- Me desplumó.
- 763
- 00:47:27,511 --> 00:47:32,484
- ¡Howard, apilaré los cuerpos
- de tus 11 hijos unos sobre otros...
- 764
- 00:47:32,558 --> 00:47:36,154
- ...y los quemaré en tu césped si no me dices
- quién te contrató ya mismo!
- 765
- 00:47:37,313 --> 00:47:38,987
- ¡Dinos, Howard!
- 766
- 00:47:39,065 --> 00:47:41,319
- Está bien. Está bien.
- Para eso te pago.
- 767
- 00:47:41,400 --> 00:47:43,699
- No lo escuches.
- Él no es tu jefe.
- 768
- 00:47:43,778 --> 00:47:45,531
- ¡Púdrete, drogata!
- 769
- 00:47:45,613 --> 00:47:46,991
- ¿El drogata sigue vivo?
- 770
- 00:47:48,908 --> 00:47:50,161
- No soy una rata.
- 771
- 00:47:52,453 --> 00:47:53,876
- Moriré de todos modos.
- 772
- 00:47:56,165 --> 00:47:57,463
- Por ser tú, Ord...
- 773
- 00:48:01,796 --> 00:48:03,049
- Te lo diré.
- 774
- 00:48:07,385 --> 00:48:08,478
- Fueron...
- 775
- 00:48:21,107 --> 00:48:24,282
- Mis amigos.
- Llegué.
- 776
- 00:48:27,405 --> 00:48:28,953
- Howard ya no hablará.
- 777
- 00:48:29,031 --> 00:48:33,003
- Ord, me siento mareado.
- Creo que pierdo mucha sangre.
- 778
- 00:48:34,537 --> 00:48:36,791
- Tranquilo, no le dio a una arteria.
- Estarás bien.
- 779
- 00:48:36,872 --> 00:48:38,216
- Tienes al menos hora y media.
- 780
- 00:48:41,293 --> 00:48:42,716
- Es la hora y media dorada.
- Es una regla.
- 781
- 00:48:46,006 --> 00:48:47,509
- ¿Cuánto... Cuánto tiempo ha pasado?
- 782
- 00:48:49,093 --> 00:48:50,095
- ¡Ord!
- 783
- 00:48:51,971 --> 00:48:53,599
- ¿Qué?
- 784
- 00:48:53,681 --> 00:48:55,275
- Vinimos por las armas, ¿verdad?
- 785
- 00:48:55,349 --> 00:48:56,772
- Tú viniste por el dinero.
- 786
- 00:49:00,062 --> 00:49:01,610
- Deja que Justine salga.
- 787
- 00:49:02,940 --> 00:49:03,942
- ¿Qué estás haciendo?
- 788
- 00:49:04,942 --> 00:49:08,163
- Sí, ella hace contacto
- con nuestra gente respectiva...
- 789
- 00:49:08,237 --> 00:49:11,788
- ...y ellos vienen a buscamos.
- Y todos felices.
- 790
- 00:49:11,866 --> 00:49:14,086
- - Sí.
- - No.
- 791
- 00:49:14,160 --> 00:49:16,129
- - Ella puede irse.
- - ¿Qué estás haciendo?
- 792
- 00:49:16,203 --> 00:49:17,797
- Bien.
- 793
- 00:49:17,872 --> 00:49:20,171
- - Justine, ya puedes irte.
- - Gracias.
- 794
- 00:49:21,167 --> 00:49:23,216
- - Eso es.
- - De acuerdo.
- 795
- 00:49:25,212 --> 00:49:27,932
- Lo haré si Vernon promete
- no dispararme por la espalda.
- 796
- 00:49:31,302 --> 00:49:34,352
- - Ahora lo ha vuelto personal.
- - Prométeselo.
- 797
- 00:49:38,267 --> 00:49:40,191
- Te lo juro, muñeca.
- 798
- 00:49:42,771 --> 00:49:44,319
- De acuerdo.
- 799
- 00:49:44,398 --> 00:49:46,527
- Ord, maté a ese tipo.
- 800
- 00:49:46,609 --> 00:49:48,578
- En Massachusetts eso equivale
- a la pena de muerte.
- 801
- 00:49:49,570 --> 00:49:52,324
- Sí. Yo voto por asar
- todo el maldito lugar.
- 802
- 00:49:52,406 --> 00:49:55,786
- Hay más sangre en este piso
- que en una fábrica de salchichas.
- 803
- 00:49:55,868 --> 00:49:58,122
- ¿Crees que esto es
- un maldito Comité del Senado?
- 804
- 00:49:58,204 --> 00:49:59,798
- - Tú no votas.
- - Púdrete.
- 805
- 00:49:59,872 --> 00:50:01,295
- Cállate.
- 806
- 00:50:01,373 --> 00:50:03,297
- Ella es una sucia traidora.
- 807
- 00:50:04,919 --> 00:50:06,512
- - Lo atendía.
- - De acuerdo, Vern, escucha.
- 808
- 00:50:06,587 --> 00:50:07,965
- - Vern...
- - Lo atendía... Está de su lado.
- 809
- 00:50:08,047 --> 00:50:10,722
- Fíjate. Te lo dije, va a escapar.
- 810
- 00:50:10,799 --> 00:50:13,303
- Espabílate, Ord.
- 811
- 00:50:19,600 --> 00:50:20,818
- Hay un teléfono en este edificio.
- 812
- 00:50:29,777 --> 00:50:31,576
- Si hay un teléfono, puedo llamar
- a los muchachos.
- 813
- 00:50:40,829 --> 00:50:42,503
- ¡Eres un maldito hombre muerto, Vernon!
- 814
- 00:50:44,458 --> 00:50:45,927
- Ella devuelve el fuego.
- Te lo dije, está de su lado.
- 815
- 00:50:46,001 --> 00:50:47,845
- Porque tú le disparaste, Vern.
- 816
- 00:50:48,837 --> 00:50:52,058
- - Una mujer agresiva no es sexy, Justine.
- - Chrissy cree que sí.
- 817
- 00:50:55,219 --> 00:50:59,225
- - Vuelve aquí, Justine.
- - Justine y Chrissy...
- 818
- 00:50:59,306 --> 00:51:00,980
- <i>...sentaditas,
- 819
- 00:51:01,058 --> 00:51:04,529
- <i>- dándose besitos...
- - Frank, le dispararé en la cabeza.
- 820
- 00:51:04,603 --> 00:51:06,151
- - Steven, Steven.
- - Le dispararé en la maldita cabeza.
- 821
- 00:51:06,230 --> 00:51:08,279
- - Le dispararé en la maldita cabeza.
- - Si sigues así,
- 822
- 00:51:08,357 --> 00:51:10,656
- me lavaré las manos de ti,
- ¿de acuerdo?
- 823
- 00:51:10,734 --> 00:51:12,829
- Sé en qué andas, Justine.
- 824
- 00:51:12,903 --> 00:51:15,282
- Maldito chiflado.
- Te dispararé yo mismo.
- 825
- 00:51:15,364 --> 00:51:16,617
- - Mátala, Gordon.
- - De acuerdo, jefe.
- 826
- 00:51:16,699 --> 00:51:19,374
- - Hay un ascenso para ti, muchacho.
- - Maldito traidor.
- 827
- 00:51:19,451 --> 00:51:21,875
- Ni siquiera tienes una opinión.
- Tú empezaste todo esto, maldita sea.
- 828
- 00:51:21,954 --> 00:51:22,956
- Es tu maldita culpa.
- 829
- 00:51:24,498 --> 00:51:26,126
- Ord, basta ya.
- 830
- 00:51:26,208 --> 00:51:29,258
- - ¿Qué haces? ¡Basta Ord!
- - Crees ser un hombre importante.
- 831
- 00:51:29,336 --> 00:51:31,806
- - Mírate, desgraciado.
- - ¡Basta! ¡Basta!
- 832
- 00:51:31,880 --> 00:51:33,178
- - ¡Ya basta!
- - ¡Quítate de encima!
- 833
- 00:51:33,257 --> 00:51:34,475
- ¡Vamos!
- 834
- 00:51:38,887 --> 00:51:39,889
- Muchachos.
- 835
- 00:51:41,390 --> 00:51:42,643
- Muchachos... Ya basta.
- 836
- 00:51:43,684 --> 00:51:45,938
- Cuidado con el pie, ¿sí?
- 837
- 00:51:46,020 --> 00:51:47,193
- ¿Qué carajo?
- 838
- 00:51:47,271 --> 00:51:49,821
- Dame una mano.
- Carguemos a este desgraciado.
- 839
- 00:51:49,898 --> 00:51:51,651
- - Basta.
- - Eres un maldito muchacho.
- 840
- 00:51:51,734 --> 00:51:53,328
- - Maldita criatura.
- - Stevo.
- 841
- 00:51:53,402 --> 00:51:55,531
- - Toma el radio.
- - ¿Qué carajo vas a hacer?
- 842
- 00:51:55,613 --> 00:51:58,743
- Dame esa arena, cúbreme.
- Asegúrate de que ella salga de aquí.
- 843
- 00:51:58,824 --> 00:52:00,873
- ¿Me oyes? Asegúrate de que ella salga.
- 844
- 00:52:01,869 --> 00:52:02,917
- - Ord, basta.
- - Basta.
- 845
- 00:52:07,499 --> 00:52:11,300
- Ord, ¿adónde vas?
- Ord, ¿adónde vas?
- 846
- 00:52:11,378 --> 00:52:12,380
- Oye.
- 847
- 00:52:15,215 --> 00:52:16,342
- ¡Ord, vuelve aquí!
- 848
- 00:52:16,425 --> 00:52:19,225
- - ¡Vuelve aquí ya mismo!
- - ¿Cuál es su maldito problema?
- 849
- 00:52:32,983 --> 00:52:34,782
- Puto taimado.
- 850
- 00:52:53,545 --> 00:52:54,593
- ¡Carajo!
- 851
- 00:53:11,897 --> 00:53:14,117
- Por amor de Dios, mujer,
- vete de aquí.
- 852
- 00:53:15,150 --> 00:53:16,619
- ¡Me voy!
- 853
- 00:53:34,628 --> 00:53:35,630
- ¡Carajo!
- 854
- 00:53:40,342 --> 00:53:41,720
- ¡Carajo!
- 855
- 00:53:42,720 --> 00:53:45,065
- Acabo de dispararle a Ord.
- Me matará, viejo.
- 856
- 00:53:51,145 --> 00:53:52,819
- Hueles a perfume.
- 857
- 00:53:55,023 --> 00:53:56,947
- Es aceite para barba.
- 858
- 00:53:57,025 --> 00:54:00,075
- - Carajo. Hazlo, Frank.
- - No puedo verlo con claridad.
- 859
- 00:54:00,154 --> 00:54:02,533
- ¡Dale, Ord! ¡Dispárale, muchacho!
- 860
- 00:54:02,614 --> 00:54:03,616
- ¡Carajo!
- 861
- 00:54:58,003 --> 00:54:59,551
- ¿Qué estás haciendo, Vern?
- 862
- 00:55:03,300 --> 00:55:05,395
- ¿Haces un traje nuevo?
- 863
- 00:55:09,515 --> 00:55:10,517
- Ven, Chrissy, vamos.
- 864
- 00:55:17,105 --> 00:55:18,483
- Ay, carajo.
- 865
- 00:55:25,531 --> 00:55:28,126
- ¡Mi maldita pierna!
- ¡Me diste en la pierna, puto!
- 866
- 00:55:36,708 --> 00:55:39,633
- ¿Viste eso? Fui yo.
- 867
- 00:55:41,588 --> 00:55:43,262
- Maldita sea.
- 868
- 00:55:43,340 --> 00:55:46,891
- Sí, no lo vi, Steven.
- ¿Sabes por qué?
- 869
- 00:55:46,969 --> 00:55:48,643
- Porque me ocurrió a mí.
- 870
- 00:55:49,888 --> 00:55:53,564
- Sí, fue increíble.
- Eres un maldito héroe.
- 871
- 00:55:54,560 --> 00:55:57,690
- Por casualidad, ¿a alguien le importa
- lo que me pasó a mí?
- 872
- 00:55:57,771 --> 00:56:00,366
- Guárdatelo
- para tu maldita autobiografía.
- 873
- 00:56:02,860 --> 00:56:04,989
- - Oye, Vern.
- - ¿Qué?
- 874
- 00:56:05,070 --> 00:56:06,994
- Me gusta tu armadura de cartón.
- 875
- 00:56:07,072 --> 00:56:09,041
- Me protege de las infecciones.
- 876
- 00:56:11,451 --> 00:56:12,453
- Frank.
- 877
- 00:56:13,704 --> 00:56:15,048
- ¿Qué?
- 878
- 00:56:15,122 --> 00:56:17,546
- Frank, uno de nosotros debe llegar
- a ese maldito teléfono.
- 879
- 00:56:26,383 --> 00:56:27,385
- Lo haré yo.
- 880
- 00:56:32,014 --> 00:56:33,813
- Truco de las fuerzas especiales
- de Rhodesia.
- 881
- 00:56:33,891 --> 00:56:35,485
- No digas
- 882
- 00:56:35,559 --> 00:56:40,157
- Sabes, es más probable que muera
- de la bacteria que infecta la herida...
- 883
- 00:56:40,230 --> 00:56:41,699
- ...que debido a cualquier bala.
- 884
- 00:56:41,773 --> 00:56:43,902
- Supongo que estás cubierto.
- 885
- 00:56:43,984 --> 00:56:47,239
- Pero estarás bien.
- Te queda...
- 886
- 00:56:47,321 --> 00:56:50,701
- Te queda como una hora veinte
- antes de tener problemas con la herida...
- 887
- 00:56:50,782 --> 00:56:52,660
- ...y yo debo llegar a ese teléfono.
- 888
- 00:56:52,743 --> 00:56:57,420
- Oye, Vern, ¿son todos como tú
- de dónde vienes?
- 889
- 00:56:57,497 --> 00:57:00,798
- Vern es una joya rara y misteriosa.
- 890
- 00:57:00,876 --> 00:57:05,428
- Deléitate la vista, muchacho.
- Aprende de Vern.
- 891
- 00:57:05,505 --> 00:57:07,929
- Luego vuelve a tu miserable vida.
- 892
- 00:57:09,384 --> 00:57:10,932
- Bien, hasta luego, Vern.
- 893
- 00:57:23,023 --> 00:57:27,029
- ¿Adónde vas, Frank?
- Recién estamos empezando.
- 894
- 00:57:35,118 --> 00:57:37,793
- - ¡Frank!
- - Ord, danos una mano.
- 895
- 00:57:40,499 --> 00:57:41,752
- ¡Carajo!
- 896
- 00:57:59,977 --> 00:58:00,979
- ¡Dios!
- 897
- 00:58:04,481 --> 00:58:06,655
- Ay, carajo. Mierda.
- Soy yo.
- 898
- 00:58:12,864 --> 00:58:15,038
- ¡Justine, no te levantes!
- 899
- 00:58:19,538 --> 00:58:21,712
- Carajo. ¿Qué carajo?
- 900
- 00:59:02,789 --> 00:59:04,542
- - Martin.
- - Las balas.
- 901
- 00:59:10,297 --> 00:59:11,925
- Carajo. Carajo.
- 902
- 00:59:14,968 --> 00:59:16,437
- Ve a buscarlas, maldición.
- 903
- 00:59:30,317 --> 00:59:31,319
- ¡Maldita sea!
- 904
- 00:59:33,361 --> 00:59:36,912
- ¡Harry, muévete! Muévete.
- 905
- 00:59:36,990 --> 00:59:37,992
- ¡Carajo!
- 906
- 00:59:42,996 --> 00:59:43,998
- ¡Carajo!
- 907
- 00:59:45,415 --> 00:59:48,636
- ¡Carajo! ¡Ah! Dios.
- 908
- 00:59:50,003 --> 00:59:51,551
- Dejen de disparar, imbéciles.
- 909
- 00:59:57,052 --> 00:59:58,851
- Ay, carajo.
- 910
- 01:00:07,979 --> 01:00:11,359
- Ord, ¿iras a palpar de armas
- al cuerpo de Martin?
- 911
- 01:00:14,653 --> 01:00:16,656
- Desgraciado.
- 912
- 01:00:31,711 --> 01:00:32,759
- Diez mil.
- 913
- 01:00:35,966 --> 01:00:37,093
- Carajo. ¿Por qué no 20?
- 914
- 01:00:40,804 --> 01:00:43,103
- Le dejaremos un pagaré a Vern.
- Seguramente lo entenderá.
- 915
- 01:00:45,100 --> 01:00:46,444
- Lo veo, lo veo.
- 916
- 01:00:46,518 --> 01:00:48,863
- ¡Veo a Frank! ¡Veo a Frank!
- 917
- 01:00:48,937 --> 01:00:50,406
- ¡Se dirige al teléfono!
- ¡Va ganando!
- 918
- 01:00:53,984 --> 01:00:57,114
- - ¡Carajo!
- - ¿Crees que Frank esté bien?
- 919
- 01:00:57,195 --> 01:00:59,995
- - ¿Qué te importa?
- - Le di en el brazo.
- 920
- 01:01:00,073 --> 01:01:01,496
- Bueno, voy a salir.
- 921
- 01:01:16,131 --> 01:01:19,762
- Necesito las llaves para abrir
- la camioneta y sacar las balas, Martin.
- 922
- 01:01:19,843 --> 01:01:20,845
- ¿Steven?
- 923
- 01:01:22,679 --> 01:01:24,557
- Ste... Carajo.
- 924
- 01:01:25,891 --> 01:01:28,941
- Excelente.
- Es la muralla de la muerte.
- 925
- 01:01:41,948 --> 01:01:45,249
- Así que los cerebros
- tienen ese aspecto.
- 926
- 01:01:45,327 --> 01:01:46,420
- ¡Carajo!
- 927
- 01:01:47,871 --> 01:01:49,749
- Creí que estabas muerto.
- 928
- 01:01:49,831 --> 01:01:52,961
- ¡Ord! ¡Ord!
- Quítate de encima.
- 929
- 01:01:54,586 --> 01:01:56,134
- Te dispararon en la cabeza, Martin.
- 930
- 01:01:57,130 --> 01:02:01,136
- - ¿Dónde carajo estoy?
- - Hola, hola, Marty fiestero.
- 931
- 01:02:03,303 --> 01:02:04,305
- Te conozco.
- 932
- 01:02:06,806 --> 01:02:08,855
- - Vamos, viejo.
- - Raja de allí.
- 933
- 01:02:08,934 --> 01:02:09,936
- Sólo quiero mi dinero.
- 934
- 01:02:14,189 --> 01:02:16,613
- Está bien, no disparo.
- Está bien.
- 935
- 01:02:16,691 --> 01:02:17,944
- ¡Deja de correr!
- 936
- 01:02:23,698 --> 01:02:24,700
- ¡Dios!
- 937
- 01:02:28,954 --> 01:02:30,878
- ¿Ord? Oye.
- 938
- 01:02:31,873 --> 01:02:33,171
- ¿Dónde está el maldito dinero?
- 939
- 01:02:34,334 --> 01:02:35,552
- A salvo.
- 940
- 01:02:35,627 --> 01:02:36,800
- Lo puse en el Fondo de Bomberos.
- 941
- 01:02:38,880 --> 01:02:39,882
- ¿Justine?
- 942
- 01:02:41,841 --> 01:02:43,344
- ¡Justine!
- 943
- 01:02:44,886 --> 01:02:46,730
- No me dejes a oscuras, nena.
- 944
- 01:02:48,723 --> 01:02:49,725
- ¿Crees que lo logró?
- 945
- 01:02:51,017 --> 01:02:52,270
- Sí, claro que sí.
- 946
- 01:02:55,897 --> 01:02:56,899
- ¡Carajo!
- 947
- 01:03:00,026 --> 01:03:01,028
- ¡Carajo!
- 948
- 01:03:03,071 --> 01:03:04,198
- ¡Basta ya!
- 949
- 01:03:06,866 --> 01:03:09,620
- Howard, ¿estás allí arriba?
- 950
- 01:03:09,703 --> 01:03:12,924
- Baja, está bien.
- Sé que lo arruinaste todo.
- 951
- 01:03:16,668 --> 01:03:18,546
- ¿Qué hace aquí tu pistola?
- 952
- 01:03:19,546 --> 01:03:20,548
- ¡Howard!
- 953
- 01:03:24,509 --> 01:03:25,978
- ¡No soy tu amigo, Vern!
- 954
- 01:03:27,971 --> 01:03:29,474
- Oye, Howard.
- 955
- 01:03:30,932 --> 01:03:32,401
- ¿Qué haces tan lejos?
- 956
- 01:03:37,063 --> 01:03:40,409
- Era un maldito plan simple.
- 957
- 01:03:40,483 --> 01:03:41,781
- Tú lo arruinaste.
- 958
- 01:03:52,579 --> 01:03:53,672
- ¿Qué carajo estás mirando?
- 959
- 01:03:55,707 --> 01:03:56,834
- Raja...
- 960
- 01:04:07,552 --> 01:04:09,476
- Dame un segundo que voy
- a recargar.
- 961
- 01:04:19,022 --> 01:04:20,570
- ¡Dame mi maldito dinero!
- 962
- 01:04:27,405 --> 01:04:28,407
- ¡Carajo!
- 963
- 01:04:33,828 --> 01:04:35,581
- - No lo hagas, viejo.
- - ¿No?
- 964
- 01:04:37,916 --> 01:04:41,137
- - ¿Sabes dónde está el dinero?
- - Está allí.
- 965
- 01:04:41,211 --> 01:04:43,385
- Bueno, mira. Todo está bien.
- 966
- 01:05:11,074 --> 01:05:12,076
- Qué hermoso.
- 967
- 01:05:17,080 --> 01:05:18,708
- ¡Dios santo!
- 968
- 01:05:36,516 --> 01:05:38,770
- Muy bien, no disparen...
- 969
- 01:05:38,852 --> 01:05:42,278
- ...hasta que verifique si este hijo de puta
- esta vez está muerto.
- 970
- 01:05:45,775 --> 01:05:47,699
- Hazle piquete de ojo,
- a ver si se mueve.
- 971
- 01:05:56,077 --> 01:05:57,375
- ¡Justine!
- 972
- 01:06:21,769 --> 01:06:23,022
- Tienes miedo.
- 973
- 01:06:24,814 --> 01:06:26,408
- Puedo sentirlo.
- 974
- 01:06:27,609 --> 01:06:30,989
- Mira, sólo quiero que sepas,
- 975
- 01:06:31,070 --> 01:06:32,823
- antes de que haga esto por Vern,
- 976
- 01:06:32,906 --> 01:06:35,501
- que ya he estado en tu posición.
- 977
- 01:06:37,118 --> 01:06:40,544
- <i>Me esforcé en un trabajo terrible.
- 978
- 01:06:40,622 --> 01:06:42,671
- <i>Hice sacrificios personales,
- 979
- 01:06:43,666 --> 01:06:46,466
- <i>sólo para que un maldito parásito...
- 980
- 01:06:46,544 --> 01:06:48,468
- <i>...llegara a último momento...
- 981
- 01:06:48,546 --> 01:06:50,140
- ...y se llevara todo el crédito.
- 982
- 01:06:51,132 --> 01:06:54,728
- Por eso aprecio las artes, ¿sabes?
- 983
- 01:06:57,347 --> 01:06:59,350
- <i>Si no fuera por ellas,
- 984
- 01:06:59,432 --> 01:07:02,607
- entonces todo lo que hacemos...
- Es esto.
- 985
- 01:07:11,110 --> 01:07:13,739
- ¡Carajo! ¡Me disparaste!
- 986
- 01:07:23,831 --> 01:07:26,085
- Parecías buena chica.
- 987
- 01:07:26,167 --> 01:07:27,795
- No todas podemos serlo.
- 988
- 01:07:29,587 --> 01:07:30,714
- ¡Dios! ¡No!
- 989
- 01:07:36,678 --> 01:07:37,680
- Carajo.
- 990
- 01:07:54,654 --> 01:07:57,408
- ¡Carajo! ¡Volviste a dispararme!
- 991
- 01:08:14,215 --> 01:08:16,059
- Se te cayó esto.
- 992
- 01:08:27,645 --> 01:08:28,647
- Ay, carajo.
- 993
- 01:08:50,335 --> 01:08:51,337
- Carajo.
- 994
- 01:08:55,840 --> 01:08:57,093
- <i>Felicidades.
- 995
- 01:08:59,344 --> 01:09:02,770
- <i>Estadounidenses recibirán
- de por vida...
- 996
- 01:09:02,847 --> 01:09:05,601
- <i>...la carne picada de primera
- de Boardman.
- 997
- 01:09:05,683 --> 01:09:07,937
- <i>Todo lo que tiene que hacer
- para reclamar su premio...
- 998
- 01:09:26,120 --> 01:09:27,464
- - Stevo, ¿estás bien?
- - Sí.
- 999
- 01:09:27,538 --> 01:09:29,883
- ¿Sí? Debo ir a ver a Frank.
- 1000
- 01:09:29,957 --> 01:09:31,380
- Vigila, ¿de acuerdo?
- 1001
- 01:09:31,459 --> 01:09:33,633
- Quédate aquí, no te duermas.
- 1002
- 01:09:33,711 --> 01:09:37,091
- ¿Sabes qué?
- Fumaremos un maldito cigarrillo.
- 1003
- 01:09:37,173 --> 01:09:41,429
- Chrissy y Stevo
- fuman un maldito cigarrillo.
- 1004
- 01:09:58,653 --> 01:10:01,453
- <i>Recuerda, Stevo,
- no te me duermas, ¿sí?
- 1005
- 01:10:01,531 --> 01:10:04,126
- Porque si te duermes, te mueres.
- 1006
- 01:10:05,910 --> 01:10:07,709
- - ¿Sí?
- - De acuerdo.
- 1007
- 01:10:07,787 --> 01:10:09,040
- Buen hombre.
- 1008
- 01:11:13,394 --> 01:11:14,692
- ¿Qué carajo?
- 1009
- 01:11:56,896 --> 01:11:58,615
- Hombres.
- 1010
- 01:12:14,372 --> 01:12:15,420
- ¡Carajo!
- 1011
- 01:12:28,094 --> 01:12:29,096
- Espera.
- 1012
- 01:12:30,596 --> 01:12:31,894
- No lo creo.
- 1013
- 01:12:39,272 --> 01:12:40,320
- Frank.
- 1014
- 01:12:51,492 --> 01:12:52,494
- Ay, Frank.
- 1015
- 01:12:57,415 --> 01:12:59,384
- Te veo, maldito Yeti.
- 1016
- 01:13:12,346 --> 01:13:14,645
- <i>¿Hola? Hola, Sandy.
- 1017
- 01:13:14,724 --> 01:13:17,319
- <i>Escúchame, ¿dónde está Leary?
- No vino.
- 1018
- 01:13:18,936 --> 01:13:23,534
- - ¡Carajo!
- - Es el maldito Chris, Sandy.
- 1019
- 01:13:23,608 --> 01:13:26,158
- <i>Tiene que estar aquí.
- Yo estoy aquí. ¿Dónde está Leary?
- 1020
- 01:13:29,155 --> 01:13:32,376
- Busca al maldito Brendan.
- Dile que lo siento.
- 1021
- 01:13:32,450 --> 01:13:33,543
- <i>¿Sandy?
- 1022
- 01:13:35,494 --> 01:13:36,496
- ¡Carajo!
- 1023
- 01:13:48,674 --> 01:13:49,676
- Frank.
- 1024
- 01:13:52,136 --> 01:13:53,309
- Chris.
- 1025
- 01:14:15,159 --> 01:14:16,412
- ¡Aquí, Leary!
- 1026
- 01:14:17,828 --> 01:14:19,081
- ¡Leary, aquí arriba, muchacho!
- 1027
- 01:14:21,123 --> 01:14:22,592
- ¡Maldito puto!
- 1028
- 01:14:38,057 --> 01:14:39,105
- ¡Leary!
- 1029
- 01:14:48,651 --> 01:14:49,869
- ¡Santo cielo!
- 1030
- 01:14:57,618 --> 01:14:58,916
- Vamos, grandote.
- 1031
- 01:15:02,498 --> 01:15:04,467
- Vete a la mierda,
- aborto de la naturaleza.
- 1032
- 01:15:13,009 --> 01:15:15,479
- ¡No te levantes!
- 1033
- 01:15:15,553 --> 01:15:16,555
- Ay, carajo.
- 1034
- 01:15:17,680 --> 01:15:18,933
- Ay, carajo.
- 1035
- 01:15:19,015 --> 01:15:22,236
- ¡Ah, sí!
- 1036
- 01:15:37,199 --> 01:15:38,918
- Te llevare a casa, Frank.
- 1037
- 01:15:38,993 --> 01:15:40,086
- No te preocupes.
- Te llevaré a casa.
- 1038
- 01:15:45,458 --> 01:15:46,551
- Lo siento, amigo.
- 1039
- 01:15:47,710 --> 01:15:49,884
- ¿Adónde crees que vas,
- pequeño Harry?
- 1040
- 01:15:49,962 --> 01:15:51,556
- Voy al hospital.
- 1041
- 01:15:53,257 --> 01:15:54,475
- A ver a mi prima.
- 1042
- 01:15:58,304 --> 01:16:00,228
- Deja de moverte.
- 1043
- 01:16:00,306 --> 01:16:03,060
- Si vas más lejos con ese dinero,
- te dispararé en la cabeza.
- 1044
- 01:16:03,142 --> 01:16:04,770
- Púdrete, Ord.
- 1045
- 01:16:22,703 --> 01:16:24,081
- Me escaparé, Ord.
- 1046
- 01:16:30,377 --> 01:16:31,846
- ¡Nos vemos!
- 1047
- 01:16:36,175 --> 01:16:37,894
- No me esperes despierto, Ord.
- 1048
- 01:16:44,934 --> 01:16:46,061
- Maldición.
- 1049
- 01:16:47,061 --> 01:16:50,987
- Tienes que fumar menos caballo si quieres
- acertarle a algo cada tanto, Ord.
- 1050
- 01:16:51,982 --> 01:16:55,328
- - Púdrete, basura.
- - Arranca, cafetera.
- 1051
- 01:17:03,494 --> 01:17:04,496
- Vámonos.
- 1052
- 01:17:05,538 --> 01:17:06,586
- Eso es.
- 1053
- 01:17:07,581 --> 01:17:08,583
- Vamos, Ord.
- 1054
- 01:17:16,799 --> 01:17:17,801
- ¿Eres tú, Harry?
- 1055
- 01:17:19,426 --> 01:17:20,644
- <i>¿Canta John Denver, Harry?
- 1056
- 01:17:23,430 --> 01:17:25,479
- <i>Maldito cuatro ojos puto.
- 1057
- 01:17:25,558 --> 01:17:27,482
- <i>- ¿Qué carajos?
- - Yo sigo aquí.
- 1058
- 01:17:27,560 --> 01:17:29,313
- Seré el último que quede en pie.
- 1059
- 01:17:53,878 --> 01:17:56,098
- ¡Raja de aquí, maldito zombi!
- 1060
- 01:17:58,174 --> 01:17:59,427
- ¡Bonito auto!
- 1061
- 01:18:28,495 --> 01:18:30,373
- ¡Raja de aquí!
- 1062
- 01:20:25,237 --> 01:20:28,742
- Yo diría que tenemos unos 15 minutos
- antes de que llegue la Policía.
- 1063
- 01:20:32,494 --> 01:20:36,466
- ¿Sí? ¿Qué quieres hacer?
- 1064
- 01:20:43,422 --> 01:20:44,675
- Tomar una cerveza.
- 1065
- 01:20:47,885 --> 01:20:51,390
- Claro. ¿Por qué carajo no?
- 1066
- 01:20:53,682 --> 01:20:54,730
- ¿Quién paga?
- 1067
- 01:20:57,603 --> 01:20:58,901
- Técnicamente tú.
- 1068
- 01:21:00,022 --> 01:21:01,024
- ¿Si?
- 1069
- 01:21:05,402 --> 01:21:07,246
- ¿Qué tal si cada uno paga lo suyo?
- 1070
- 01:21:22,586 --> 01:21:24,840
- ¡Carajo!
- 1071
- 01:21:30,552 --> 01:21:32,931
- - Quítame las manos de encima.
- - Oye, oye. Vamos, vamos.
- 1072
- 01:21:33,013 --> 01:21:34,891
- - No molestes.
- - Bastardo orgulloso.
- 1073
- 01:21:34,973 --> 01:21:36,021
- Rajemos de aquí.
- 1074
- 01:21:37,976 --> 01:21:40,025
- Podrías morirte de frío.
- 1075
- 01:21:42,648 --> 01:21:44,492
- Vaya, cómo te han dejado, ¿no?
- 1076
- 01:21:46,026 --> 01:21:47,074
- ¿Quieres que te ayude con eso?
- 1077
- 01:21:48,529 --> 01:21:50,032
- Sabes, creo poder arreglarme.
- 1078
- 01:21:51,031 --> 01:21:52,249
- ¿Por qué no te sientas allí?
- 1079
- 01:21:53,242 --> 01:21:54,244
- Anda, Siéntate.
- 1080
- 01:21:56,954 --> 01:21:58,047
- Carajo...
- 1081
- 01:22:05,587 --> 01:22:07,966
- Carajo, creo que le dispararon a Harry
- en el trasero.
- 1082
- 01:22:17,391 --> 01:22:20,817
- Muy bien, tengo una anécdota
- de John Denver para ti.
- 1083
- 01:22:21,937 --> 01:22:22,939
- Entonces...
- 1084
- 01:23:13,697 --> 01:23:17,828
- - Lo lograste. Te felicito.
- - Sí.
- 1085
- 01:23:22,080 --> 01:23:23,628
- Lamento que te interpusieras.
- 1086
- 01:23:24,958 --> 01:23:25,960
- Bueno...
- 1087
- 01:23:27,586 --> 01:23:28,964
- Oye, ¿quiénes nos dispararon?
- 1088
- 01:23:30,506 --> 01:23:31,850
- No sirvo para los nombres.
- 1089
- 01:23:33,050 --> 01:23:34,644
- Los contrató Martin.
- 1090
- 01:23:36,637 --> 01:23:41,439
- Entonces, respecto a la cena...
- ¿Vamos otro día?
- 1091
- 01:23:45,604 --> 01:23:47,573
- Puedes hacer lo que quieras, amiga.
Add Comment
Please, Sign In to add comment