Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:36,513 --> 00:01:41,269
- LA FORMA DEL AGUA
- 2
- 00:01:49,318 --> 00:01:51,946
- <i>Si hablara de ello...</i>
- 3
- 00:01:52,070 --> 00:01:53,572
- <i>si lo hiciera...</i>
- 4
- 00:01:54,573 --> 00:01:56,701
- <i>¿qué les diría?</i>
- 5
- 00:01:56,867 --> 00:01:58,084
- <i>Me pregunto.</i>
- 6
- 00:02:00,454 --> 00:02:02,856
- <i>¿Les contaría sobre aquella época?</i>
- 7
- 00:02:02,956 --> 00:02:05,505
- <i>Sucedió hace mucho tiempo,
- al parecer...</i>
- 8
- 00:02:05,667 --> 00:02:08,671
- <i>en los últimos días del reinado
- de un príncipe justo.</i>
- 9
- 00:02:10,464 --> 00:02:12,683
- <i>¿O les contaría sobre el lugar?</i>
- 10
- 00:02:13,800 --> 00:02:16,269
- <i>Una ciudad pequeña cerca
- de la costa...</i>
- 11
- 00:02:16,470 --> 00:02:18,689
- <i>pero lejos de todo lo demás.</i>
- 12
- 00:02:22,225 --> 00:02:24,023
- <i>O... no lo sé.</i>
- 13
- 00:02:25,312 --> 00:02:27,440
- <i>¿Quizás les hablaría sobre ella?</i>
- 14
- 00:02:28,857 --> 00:02:31,110
- <i>La princesa sin voz.</i>
- 15
- 00:02:33,528 --> 00:02:37,328
- <i>O tal vez solo les advertiría
- sobre la verdad de estos hechos...</i>
- 16
- 00:02:39,117 --> 00:02:40,994
- <i>y la historia de amor y pérdida...</i>
- 17
- 00:02:42,621 --> 00:02:47,468
- <i>y el monstruo
- que intentó destruirlo todo.</i>
- 18
- 00:03:41,054 --> 00:03:42,431
- <i>Mi señor Hedak.</i>
- 19
- 00:03:42,723 --> 00:03:46,318
- <i>Así que estás afligida.
- Cuéntame.</i>
- 20
- 00:03:51,064 --> 00:03:54,718
- <i>He pecado. He ofendido al dios.</i>
- 21
- 00:03:54,818 --> 00:03:56,616
- <i>He pecado gravemente,
- mi señor Hedak.</i>
- 22
- 00:03:56,778 --> 00:03:58,200
- <i>Yo decidiré eso.</i>
- 23
- 00:04:01,533 --> 00:04:03,627
- <i>Dudé de la ceremonia del sacrificio.</i>
- 24
- 00:04:52,459 --> 00:04:56,180
- REFLEXIÓN DIARIA: EL TIEMPO ES UN RÍO
- QUE FLUYE DE NUESTRO PASADO
- 25
- 00:05:22,572 --> 00:05:24,540
- <i>No quiero subir.</i>
- 26
- 00:05:24,699 --> 00:05:28,749
- <i>Todo el mundo tiene que subir
- si quiere ir a dormir, Srta. Lloyd.</i>
- 27
- 00:05:29,913 --> 00:05:32,382
- ¿Te despertaron las sirenas?
- Hubo un incendio.
- 28
- 00:05:32,916 --> 00:05:34,793
- La fábrica de chocolate.
- 29
- 00:05:37,170 --> 00:05:38,513
- ¿Hueles eso?
- 30
- 00:05:38,672 --> 00:05:40,299
- ¡Dios!
- 31
- 00:05:40,465 --> 00:05:41,682
- Cacao tostado.
- 32
- 00:05:42,717 --> 00:05:45,186
- Tragedia y placer.
- 33
- 00:05:45,512 --> 00:05:46,638
- ¿Algo de comer?
- 34
- 00:05:46,805 --> 00:05:48,807
- Mi querida niña.
- 35
- 00:05:49,641 --> 00:05:52,440
- Moriría de hambre
- si no estuvieras aquí cuidándome.
- 36
- 00:05:52,602 --> 00:05:54,570
- Soy el típico artista muerto de...
- 37
- 00:05:54,729 --> 00:05:55,821
- Mira esto.
- 38
- 00:05:57,107 --> 00:05:59,451
- Es Bojangles, el baile en la escalera.
- 39
- 00:06:00,610 --> 00:06:03,489
- Es muy difícil. Cagney lo hizo.
- 40
- 00:06:03,655 --> 00:06:05,123
- Diferente, pero hermoso.
- 41
- 00:06:05,323 --> 00:06:06,725
- Es hermoso.
- 42
- 00:06:06,825 --> 00:06:08,852
- <i>- Yo también quiero hacerlo.
- - ¡Está bien!</i>
- 43
- 00:06:08,952 --> 00:06:10,124
- <i>- ¿Lista?
- - Sí.</i>
- 44
- 00:06:10,328 --> 00:06:11,545
- <i>Vamos.</i>
- 45
- 00:06:15,584 --> 00:06:17,257
- <i>Aprendes rápido.</i>
- 46
- 00:06:18,712 --> 00:06:20,430
- <i>Cuidado. ¡Este es el último!</i>
- 47
- 00:06:49,117 --> 00:06:51,870
- LA HISTORIA DE RUTH
- 48
- 00:06:52,078 --> 00:06:55,127
- Y
- "MARDI GRAS"
- 49
- 00:06:55,624 --> 00:06:56,876
- ¡Elisa!
- 50
- 00:06:57,792 --> 00:06:59,590
- ¡La próxima vez que traigas
- la renta!
- 51
- 00:06:59,753 --> 00:07:02,472
- ¡Quédate a ver la película bíblica!
- 52
- 00:07:02,631 --> 00:07:04,491
- Dos tickets gratis.
- 53
- 00:07:04,591 --> 00:07:06,685
- Trae a tu vecino, Giles.
- Es un buen chico.
- 54
- 00:07:06,918 --> 00:07:08,410
- ¡Película bíblica y comedia!
- 55
- 00:07:08,553 --> 00:07:10,351
- - Gracias.
- - Nadie viene al cine.
- 56
- 00:07:10,513 --> 00:07:13,733
- ¡Te incluiré palomitas y soda gratis!
- 57
- 00:07:13,850 --> 00:07:14,851
- ¡No!
- 58
- 00:07:15,018 --> 00:07:16,895
- ¡Por el amor de Dios, lleva dos "S"!
- 59
- 00:07:17,103 --> 00:07:20,799
- ¡Por favor! Dos "S".
- "¡Mardi Grass!" "¡Mardi Grass!"
- 60
- 00:07:20,899 --> 00:07:21,900
- Dos "S".
- 61
- 00:08:17,664 --> 00:08:21,714
- CENTRO DE INVESTIGACIÓN
- AEROESPACIAL
- 62
- 00:08:26,256 --> 00:08:30,352
- <i>A todo el personal nuevo, el sector 12
- ya tiene nivel de seguridad A.</i>
- 63
- 00:08:30,677 --> 00:08:34,227
- ¡Elisa! Rápido. Ya estoy aquí.
- 64
- 00:08:34,389 --> 00:08:35,561
- Debes llegar a tiempo.
- 65
- 00:08:35,724 --> 00:08:38,398
- ¡Oye, mudita! ¿Qué haces?
- ¡No te metas en la fila!
- 66
- 00:08:38,560 --> 00:08:40,562
- Déjala en paz. Yo le guardé su lugar.
- 67
- 00:08:40,729 --> 00:08:43,323
- Si me multan,
- las reporto a ti y a la muda.
- 68
- 00:08:43,481 --> 00:08:46,280
- Sí, Yolanda. Sí.
- 69
- 00:08:59,831 --> 00:09:02,334
- Los pies ya me están matando.
- 70
- 00:09:02,751 --> 00:09:06,426
- Le hice a Brewster
- salchichas hojaldradas para cenar...
- 71
- 00:09:06,588 --> 00:09:09,432
- y se las comió toditas.
- 72
- 00:09:09,591 --> 00:09:11,844
- Nada de "gracias" ni "qué rico".
- 73
- 00:09:12,010 --> 00:09:13,887
- Ni una palabra.
- 74
- 00:09:14,054 --> 00:09:16,022
- Es silencioso como una tumba.
- 75
- 00:09:16,556 --> 00:09:18,934
- Pero si los pedos fueran halagos...
- 76
- 00:09:19,100 --> 00:09:21,023
- él sería Shakespeare.
- 77
- 00:09:21,895 --> 00:09:24,193
- Luego llego a casa
- y le preparo el desayuno.
- 78
- 00:09:24,355 --> 00:09:26,528
- Huevos, tocino,
- pan tostado con mantequilla.
- 79
- 00:09:26,775 --> 00:09:30,245
- Le pongo la mantequilla a su pan,
- Elisa. Por ambos lados...
- 80
- 00:09:30,403 --> 00:09:31,746
- como si fuera un niño.
- 81
- 00:09:31,905 --> 00:09:34,203
- Y ni siquiera me da las gracias.
- 82
- 00:09:34,949 --> 00:09:38,044
- Tú das las gracias
- porque eres una mujer educada.
- 83
- 00:09:38,203 --> 00:09:42,128
- Pero lo único que mi Brewster tenía
- era su atractivo animal.
- 84
- 00:09:42,290 --> 00:09:43,758
- Y hace tiempo que no le funciona.
- 85
- 00:09:44,501 --> 00:09:47,254
- ¿Qué caramba? ¡No!
- 86
- 00:09:47,420 --> 00:09:49,548
- ¿Les importa poner
- la basura en el contenedor?
- 87
- 00:09:49,714 --> 00:09:51,136
- Para eso está ahí.
- 88
- 00:09:52,634 --> 00:09:54,682
- Es difícil de creer, ¿no?
- Para eso está ahí.
- 89
- 00:09:54,844 --> 00:09:56,471
- Está bien. ¡Lo siento, Zelda!
- 90
- 00:09:56,638 --> 00:09:58,015
- No sé qué están haciendo.
- 91
- 00:09:58,181 --> 00:09:59,899
- Un maldito desorden es lo que hacen.
- 92
- 00:10:00,058 --> 00:10:02,277
- ¡Zelda! Deja de hablar, por favor.
- 93
- 00:10:02,435 --> 00:10:03,482
- Sí, señor.
- 94
- 00:10:03,645 --> 00:10:05,818
- No hay necesidad de blasfemar.
- 95
- 00:10:05,980 --> 00:10:07,653
- Lo siento, Sr. Fleming.
- 96
- 00:10:10,068 --> 00:10:11,490
- ¡Permítanme un momento!
- 97
- 00:10:12,362 --> 00:10:16,538
- Hoy recibimos a un equipo
- y un activo nuevos aquí en T-4.
- 98
- 00:10:16,699 --> 00:10:20,078
- Él es el Dr. Robert Hoffstetler
- del laboratorio en Galveston.
- 99
- 00:10:20,245 --> 00:10:24,341
- No quiero exagerar el asunto...
- 100
- 00:10:24,499 --> 00:10:28,049
- pero este podría ser
- el activo más delicado...
- 101
- 00:10:28,211 --> 00:10:30,839
- que jamás se haya recibido aquí.
- 102
- 00:10:48,773 --> 00:10:50,195
- ¿Qué tal su viaje?
- 103
- 00:10:50,358 --> 00:10:51,905
- Bien. ¿Quién es de Seguridad?
- 104
- 00:10:52,068 --> 00:10:53,820
- Un momento, por favor.
- 105
- 00:10:55,405 --> 00:10:58,284
- ¡Seguridad! ¿Quién es de Seguridad?
- 106
- 00:10:58,449 --> 00:11:00,122
- Bienvenido a T-4, señor.
- 107
- 00:11:00,285 --> 00:11:02,253
- Soy Fleming, jefe de Seguridad.
- 108
- 00:11:02,412 --> 00:11:04,460
- Si tiene dudas o inquietudes...
- 109
- 00:11:04,622 --> 00:11:05,874
- hágamelo saber.
- 110
- 00:11:16,426 --> 00:11:19,305
- ¿Entiende? En adelante,
- estaré a cargo.
- 111
- 00:11:33,860 --> 00:11:35,112
- Sáquelas.
- 112
- 00:11:37,322 --> 00:11:39,541
- Ayúdenme a meter
- el cilindro al compresor.
- 113
- 00:11:43,536 --> 00:11:45,038
- Tráiganlo aquí. ¡ Aquí!
- 114
- 00:11:48,917 --> 00:11:51,295
- Tráiganlo para aquí.
- Ahí. Acoplen el cilindro.
- 115
- 00:11:51,461 --> 00:11:52,804
- Presión, de inmediato.
- 116
- 00:11:52,962 --> 00:11:55,090
- - De ahí a allá.
- - ¡Elisa!
- 117
- 00:11:56,132 --> 00:11:57,509
- ¡Vámonos!
- 118
- 00:11:57,675 --> 00:12:00,895
- Cielos, ¿qué sucede en este lugar?
- ¿Viste esa cosa?
- 119
- 00:12:20,949 --> 00:12:23,327
- Sí, traigo el peluquín. ¿Cómo se ve?
- 120
- 00:12:24,285 --> 00:12:25,787
- Cuidado con el auto.
- 121
- 00:12:27,288 --> 00:12:30,792
- Y no es un peluquín, es un bisoñé.
- Eso es francés.
- 122
- 00:12:32,543 --> 00:12:33,669
- <i>Es eterno, ¿ves?</i>
- 123
- 00:12:33,962 --> 00:12:37,091
- Tántalo no moría...
- 124
- 00:12:37,257 --> 00:12:40,978
- pero el fruto en las ramas
- siempre estaba fuera de su alcance...
- 125
- 00:12:41,135 --> 00:12:44,605
- y el agua del arroyo retrocedía
- cada vez que se inclinaba para beber.
- 126
- 00:12:44,764 --> 00:12:46,812
- Por eso hoy en día decimos cosas como:
- 127
- 00:12:49,686 --> 00:12:51,484
- "Mira esas tartas tentadoras".
- 128
- 00:12:52,063 --> 00:12:54,532
- ¡Gracias! Vuelvan pronto.
- 129
- 00:12:55,733 --> 00:12:58,953
- Sí, tarta para desayunar.
- Confía en mí.
- 130
- 00:13:00,196 --> 00:13:03,166
- ¡Hola! Bienvenidos a Dixie Doug's.
- 131
- 00:13:03,324 --> 00:13:05,577
- - Ya lo había visto por aquí, ¿no?
- - Sí.
- 132
- 00:13:05,994 --> 00:13:07,496
- He venido un par de veces, de hecho.
- 133
- 00:13:07,662 --> 00:13:09,062
- ¿Su preferida es la tarta de limón?
- 134
- 00:13:09,622 --> 00:13:11,920
- Sí. Dos para llevar.
- 135
- 00:13:12,875 --> 00:13:15,048
- Sígueme la corriente, por favor.
- 136
- 00:13:16,379 --> 00:13:18,507
- Es un pecadillo que me permito.
- 137
- 00:13:18,673 --> 00:13:21,426
- Seguro me hace mal,
- como todo lo que me gusta.
- 138
- 00:13:21,592 --> 00:13:24,061
- No, la tarta de limón es muy buena.
- 139
- 00:13:24,220 --> 00:13:26,581
- No será usted el famoso
- Dixie Doug en persona, ¿o sí?
- 140
- 00:13:26,681 --> 00:13:27,682
- ¡No! Yo no.
- 141
- 00:13:28,099 --> 00:13:29,618
- Las tartas se reparten a todo el país.
- 142
- 00:13:29,642 --> 00:13:31,895
- Se llaman "franquicias".
- 143
- 00:13:32,145 --> 00:13:33,289
- Nos dan los carteles, los anuncios.
- 144
- 00:13:33,313 --> 00:13:35,566
- Ese es "El chico tarta",
- nuestra mascota.
- 145
- 00:13:35,982 --> 00:13:38,906
- Yo no hablo así. Soy de Ottawa.
- 146
- 00:13:39,319 --> 00:13:40,320
- No.
- 147
- 00:13:41,321 --> 00:13:43,244
- Me lo creí completamente.
- 148
- 00:13:45,241 --> 00:13:47,093
- "Ma, qué 'buenízzima' tarta".
- 149
- 00:13:51,414 --> 00:13:53,792
- ¿Se supone que este pequeño
- es italiano?
- 150
- 00:13:54,876 --> 00:13:56,048
- Supongo.
- 151
- 00:13:56,419 --> 00:13:57,716
- Qué ingenioso.
- 152
- 00:14:01,215 --> 00:14:03,183
- Vuelvan pronto.
- 153
- 00:14:05,762 --> 00:14:07,389
- "Vuelvan pronto".
- 154
- 00:14:09,390 --> 00:14:11,017
- ¿Crees que lo dijera en serio?
- 155
- 00:14:12,185 --> 00:14:14,483
- ¡Se acordaba de mí! Eso lo oíste.
- 156
- 00:14:17,774 --> 00:14:19,526
- ¡Esta tarta es malísima!
- 157
- 00:14:20,526 --> 00:14:22,073
- Pero no la escupas.
- 158
- 00:14:22,236 --> 00:14:24,785
- La próxima vez,
- probamos otro sabor distinto.
- 159
- 00:14:27,909 --> 00:14:30,412
- La guardo para después.
- 160
- 00:14:30,661 --> 00:14:34,666
- <i>6:00 a. m. hora estándar del este.
- El cielo empieza a clarear...</i>
- 161
- 00:14:37,335 --> 00:14:38,336
- <i>y un viento fresco...</i>
- 162
- 00:14:38,586 --> 00:14:41,760
- <i>grupos de negros protestan
- y rodean a la policía.</i>
- 163
- 00:14:41,964 --> 00:14:43,716
- ¡Dios mío! Quita esas cosas horribles.
- 164
- 00:14:43,966 --> 00:14:45,809
- No quiero ver eso.
- 165
- 00:14:47,095 --> 00:14:48,267
- No quiero verlo.
- 166
- 00:14:51,682 --> 00:14:53,480
- Eso está mejor.
- 167
- 00:14:54,352 --> 00:14:55,478
- Mira a Betty.
- 168
- 00:14:56,229 --> 00:14:57,606
- Lo que es ser joven y bello.
- 169
- 00:14:58,022 --> 00:15:01,401
- Si pudiera volver a tener 18 años...
- 170
- 00:15:01,567 --> 00:15:03,990
- No sabía nada de nada,
- me daría un buen consejo.
- 171
- 00:15:04,445 --> 00:15:05,822
- ¿Qué dirías?
- 172
- 00:15:06,280 --> 00:15:08,499
- Diría: "Cuida más tus dientes...
- 173
- 00:15:08,658 --> 00:15:10,456
- y ten mucho sexo".
- 174
- 00:15:10,618 --> 00:15:12,211
- Muy buen consejo.
- 175
- 00:16:05,381 --> 00:16:07,008
- Mira esto.
- 176
- 00:16:07,925 --> 00:16:09,302
- Mira.
- 177
- 00:16:09,469 --> 00:16:10,949
- Las mentes más brillantes del país...
- 178
- 00:16:11,095 --> 00:16:13,814
- orinando todo el piso
- de estas nobles instalaciones.
- 179
- 00:16:16,434 --> 00:16:19,108
- Hay gotitas de orina en el techo.
- 180
- 00:16:19,270 --> 00:16:20,897
- ¿Cómo llegaron hasta allá?
- 181
- 00:16:22,356 --> 00:16:25,326
- ¿Qué tan grande
- necesitan que sea el blanco?
- 182
- 00:16:27,278 --> 00:16:29,497
- Practican bastante, sin duda.
- 183
- 00:16:31,407 --> 00:16:32,954
- Mi Brewster...
- 184
- 00:16:33,117 --> 00:16:35,745
- nadie ha dicho nunca
- que sea un genio...
- 185
- 00:16:36,913 --> 00:16:40,918
- pero incluso él logra dar
- en el blanco el 70% de las veces.
- 186
- 00:16:45,129 --> 00:16:46,301
- Disculpe, señor.
- 187
- 00:16:46,464 --> 00:16:48,182
- No hay problema.
- 188
- 00:16:48,341 --> 00:16:49,558
- Continúen, señoritas.
- 189
- 00:16:51,636 --> 00:16:54,389
- Al parecer tienen
- una charla muy agradable.
- 190
- 00:16:54,931 --> 00:16:56,558
- Cosas de chicas, sin duda.
- 191
- 00:16:57,517 --> 00:16:58,814
- No me presten atención.
- 192
- 00:17:07,485 --> 00:17:08,702
- Elisa.
- 193
- 00:17:11,614 --> 00:17:12,615
- Mira, pero no la toques.
- 194
- 00:17:12,907 --> 00:17:15,456
- Esa cosita es un saludo de Alabama.
- 195
- 00:17:15,868 --> 00:17:17,245
- Mango moldeado...
- 196
- 00:17:17,495 --> 00:17:20,465
- corriente baja, alto voltaje,
- picana eléctrica.
- 197
- 00:17:20,623 --> 00:17:22,567
- Soy Strickland, de Seguridad.
- 198
- 00:17:22,667 --> 00:17:23,668
- Fleming es de Seguridad.
- 199
- 00:17:32,468 --> 00:17:33,469
- No.
- 200
- 00:17:33,844 --> 00:17:38,600
- Un hombre se lava las manos
- antes o después de ir al baño.
- 201
- 00:17:38,766 --> 00:17:40,860
- Eso lo dice todo.
- 202
- 00:17:41,936 --> 00:17:43,563
- Si se lava dos veces...
- 203
- 00:17:44,522 --> 00:17:46,399
- tiene un carácter débil.
- 204
- 00:17:50,152 --> 00:17:51,153
- Señoritas.
- 205
- 00:17:54,198 --> 00:17:56,826
- Encantado de charlar con ustedes.
- 206
- 00:18:18,431 --> 00:18:19,808
- <i>La gente pequeña es cruel.</i>
- 207
- 00:18:20,725 --> 00:18:23,774
- Jamás he conocido a un hombre pequeño
- que haya sido amable siempre.
- 208
- 00:18:23,936 --> 00:18:25,233
- No, señor.
- 209
- 00:18:25,396 --> 00:18:27,615
- Todos son unos pequeños traidores.
- 210
- 00:18:28,608 --> 00:18:32,203
- Quizá sea el aire de allá abajo,
- la falta de oxígeno, o algo así.
- 211
- 00:19:00,431 --> 00:19:03,025
- ¡Auxilio! ¡Pierde sangre! ¡Auxilio!
- 212
- 00:19:03,184 --> 00:19:04,527
- Vamos.
- 213
- 00:19:09,857 --> 00:19:12,656
- ¿Crees que hayan entrado los rusos?
- No lo creo.
- 214
- 00:19:12,818 --> 00:19:14,115
- Y si entran...
- 215
- 00:19:14,278 --> 00:19:16,622
- esta comida los mata a todos.
- 216
- 00:19:16,781 --> 00:19:18,533
- Fueron dos disparos. ¿Los oíste?
- 217
- 00:19:19,325 --> 00:19:21,578
- De acuerdo, tres. Y ese grito...
- 218
- 00:19:21,744 --> 00:19:23,337
- Dios mío, ¿qué sucede en este lugar?
- 219
- 00:19:23,496 --> 00:19:25,339
- Ustedes dos, vengan conmigo.
- 220
- 00:19:26,248 --> 00:19:27,625
- ¿Ahora, Sr. Fleming?
- 221
- 00:19:27,792 --> 00:19:29,635
- ¿No podríamos terminar de cenar?
- 222
- 00:19:29,794 --> 00:19:30,795
- ¡Ahora!
- 223
- 00:19:34,131 --> 00:19:35,178
- Cielo santo.
- 224
- 00:19:35,800 --> 00:19:39,054
- Cuántos problemas.
- ¡Cuántos problemas, madre mía!
- 225
- 00:19:48,521 --> 00:19:50,944
- Tienen exactamente veinte minutos...
- 226
- 00:19:51,107 --> 00:19:53,451
- para dejar este laboratorio
- limpio, limpísimo, etcétera.
- 227
- 00:19:53,818 --> 00:19:55,035
- Veinte minutos.
- 228
- 00:19:57,530 --> 00:19:59,828
- Cuánta sangre. ¿Qué pasó aquí?
- 229
- 00:20:01,033 --> 00:20:02,535
- No me importa limpiar pis.
- 230
- 00:20:03,577 --> 00:20:05,204
- No me importa limpiar caca.
- 231
- 00:20:05,579 --> 00:20:07,547
- Pero la sangre...
- 232
- 00:20:07,707 --> 00:20:10,381
- La sangre me pone muy mal.
- 233
- 00:20:10,543 --> 00:20:12,966
- Toma, querida. Ayúdame a limpiarla.
- 234
- 00:20:13,129 --> 00:20:15,131
- Mientras más pronto
- salgamos de aquí, mejor.
- 235
- 00:20:29,019 --> 00:20:30,817
- ¿Es una papa frita?
- 236
- 00:20:34,108 --> 00:20:35,610
- Es un dedo.
- 237
- 00:20:37,027 --> 00:20:38,495
- Son dos dedos.
- 238
- 00:20:38,654 --> 00:20:39,701
- De acuerdo.
- 239
- 00:20:39,864 --> 00:20:40,990
- Guárdalos.
- 240
- 00:20:41,157 --> 00:20:43,580
- Y espera aquí. Voy por el Sr. Fleming.
- 241
- 00:21:16,901 --> 00:21:19,245
- ¿Dónde están las partes?
- 242
- 00:21:19,403 --> 00:21:20,495
- Las partes.
- 243
- 00:21:26,952 --> 00:21:28,646
- No, no, sí te creo, querida.
- 244
- 00:21:28,746 --> 00:21:31,112
- - Pero ¿estás segura de que estaba vivo?
- - Estoy segura.
- 245
- 00:21:31,212 --> 00:21:34,127
- Porque una vez
- vi una sirena en un circo...
- 246
- 00:21:34,293 --> 00:21:37,113
- y era un mono cosido
- a la cola de un pescado.
- 247
- 00:21:37,213 --> 00:21:39,298
- - A mí me parecía real.
- - Estoy segura.
- 248
- 00:21:39,465 --> 00:21:40,967
- Bueno, discúlpame.
- 249
- 00:21:41,842 --> 00:21:42,882
- Debo terminar una entrega.
- 250
- 00:21:43,719 --> 00:21:45,371
- ¿Sabes? Las hojuelas de maíz...
- 251
- 00:21:45,471 --> 00:21:48,145
- se inventaron para evitar
- la masturbación.
- 252
- 00:21:49,350 --> 00:21:50,442
- No funcionó.
- 253
- 00:21:52,520 --> 00:21:54,522
- Acaba de empezar
- el programa de Alice Faye.
- 254
- 00:21:56,273 --> 00:21:57,320
- Era una gran estrella.
- 255
- 00:21:57,983 --> 00:22:00,236
- Un día, ya no pudo soportar
- las mentiras y la traición.
- 256
- 00:22:02,238 --> 00:22:03,911
- Lo dejó todo.
- 257
- 00:22:05,324 --> 00:22:07,247
- No está mal, ¿verdad? Para ser basura.
- 258
- 00:22:07,701 --> 00:22:09,248
- No es basura.
- 259
- 00:22:09,411 --> 00:22:13,041
- Mira. Come, ve a dormir, descansa.
- 260
- 00:22:13,207 --> 00:22:15,630
- Y cuando me paguen...
- 261
- 00:22:20,422 --> 00:22:21,423
- ¡iremos por tarta!
- 262
- 00:22:21,599 --> 00:22:23,075
- - Yo no quiero.
- - No iremos por tarta.
- 263
- 00:22:23,099 --> 00:22:25,971
- Yo voy por tarta.
- Tú come lo que quieras.
- 264
- 00:22:27,304 --> 00:22:28,647
- Deséame suerte.
- 265
- 00:22:28,806 --> 00:22:30,023
- Buena suerte.
- 266
- 00:22:57,334 --> 00:23:00,463
- Verde. Ahora quieren
- que la gelatina sea verde.
- 267
- 00:23:00,629 --> 00:23:02,677
- - Me dijeron que roja.
- - Concepto nuevo.
- 268
- 00:23:02,840 --> 00:23:04,467
- Ahora ese es el futuro. Verde.
- 269
- 00:23:05,301 --> 00:23:08,271
- Y quieren que la familia
- se vea más feliz.
- 270
- 00:23:08,429 --> 00:23:10,164
- ¿Más feliz? ¿Más feliz?
- 271
- 00:23:10,264 --> 00:23:12,242
- El padre tiene cara de haber
- descubierto la posición del misionero.
- 272
- 00:23:12,266 --> 00:23:13,358
- Giles.
- 273
- 00:23:14,768 --> 00:23:16,378
- ¿Qué se supone que los hace felices?
- 274
- 00:23:16,478 --> 00:23:19,072
- El cliente quería usar fotografías,
- pero yo le vendí esto.
- 275
- 00:23:19,440 --> 00:23:21,113
- Lástima. Es un buen trabajo.
- 276
- 00:23:21,483 --> 00:23:24,111
- Sí lo es, ¿no?
- Creo que es de mis mejores trabajos.
- 277
- 00:23:26,196 --> 00:23:28,290
- ¿Cómo vas? ¿Estás bebiendo?
- 278
- 00:23:28,449 --> 00:23:30,918
- No, ni una gota. No.
- 279
- 00:23:31,076 --> 00:23:33,499
- ¿Has tenido trabajo desde que te
- fuiste?
- 280
- 00:23:34,413 --> 00:23:36,461
- Querrás decir,
- desde que tú me despediste.
- 281
- 00:23:36,707 --> 00:23:38,584
- No vamos a hablar de eso ahora.
- 282
- 00:23:39,126 --> 00:23:40,628
- Quiero regresar, Bernie.
- 283
- 00:23:42,713 --> 00:23:45,387
- Ya veremos. Por ahora, haz esto.
- 284
- 00:23:47,968 --> 00:23:50,847
- Creo que estamos progresando mucho.
- Bien hecho.
- 285
- 00:25:49,673 --> 00:25:50,674
- Huevo.
- 286
- 00:26:10,778 --> 00:26:11,779
- Elisa.
- 287
- 00:26:13,447 --> 00:26:14,448
- ¿Qué hacías ahí?
- 288
- 00:26:16,909 --> 00:26:18,331
- ¿Limpiando?
- 289
- 00:26:19,369 --> 00:26:20,666
- Escucha, querida.
- 290
- 00:26:20,829 --> 00:26:25,084
- El señor "orino con las manos
- en las caderas" quiere vernos.
- 291
- 00:26:25,250 --> 00:26:26,843
- <i>"Zelda D. Fuller".</i>
- 292
- 00:26:27,002 --> 00:26:29,721
- ¿Hace cuánto que se conocen, Zelda?
- 293
- 00:26:29,880 --> 00:26:31,723
- Unos diez años, señor.
- 294
- 00:26:33,300 --> 00:26:35,119
- ¿No tienes hermanos, Zelda?
- 295
- 00:26:35,219 --> 00:26:36,220
- No, señor.
- 296
- 00:26:36,470 --> 00:26:38,848
- Eso no es muy común, ¿verdad?
- Entre tu gente.
- 297
- 00:26:40,015 --> 00:26:42,017
- Mi mamá murió después de tenerme.
- 298
- 00:26:43,102 --> 00:26:44,524
- Después de que nací.
- 299
- 00:26:47,147 --> 00:26:48,364
- ¿Qué significa la "D"?
- 300
- 00:26:50,109 --> 00:26:52,237
- Dalila, señor.
- 301
- 00:26:52,694 --> 00:26:53,946
- Por la Biblia.
- 302
- 00:26:54,113 --> 00:26:56,332
- Dalila traicionó a Sansón.
- 303
- 00:26:56,490 --> 00:26:59,334
- Lo hizo dormir, le cortó el cabello.
- 304
- 00:27:00,244 --> 00:27:03,043
- Los filisteos lo torturaron,
- lo humillaron...
- 305
- 00:27:03,205 --> 00:27:04,878
- le sacaron los ojos.
- 306
- 00:27:06,917 --> 00:27:09,090
- Supongo que mi mamá
- no leyó con suficiente atención.
- 307
- 00:27:09,253 --> 00:27:10,470
- Y tú...
- 308
- 00:27:11,630 --> 00:27:14,053
- "Elisa Esposito".
- 309
- 00:27:14,216 --> 00:27:15,656
- ¿"Esposito" no significa "huérfano"?
- 310
- 00:27:16,385 --> 00:27:18,854
- "Orfanato Nuestra Señora
- de los Dolores en Putnam".
- 311
- 00:27:19,096 --> 00:27:21,144
- La encontraron junto al río...
- 312
- 00:27:21,431 --> 00:27:22,853
- en el agua.
- 313
- 00:27:23,976 --> 00:27:26,650
- Fuiste tú quien encontró mis dedos.
- 314
- 00:27:30,149 --> 00:27:31,492
- Gracias.
- 315
- 00:27:31,650 --> 00:27:33,243
- Tres horas en cirugía.
- 316
- 00:27:33,402 --> 00:27:36,346
- Reconstruyeron la primera falange...
- 317
- 00:27:36,446 --> 00:27:37,765
- suturaron los tendones.
- 318
- 00:27:37,865 --> 00:27:39,458
- No saben si van a pegar o no.
- 319
- 00:27:40,826 --> 00:27:43,729
- Tenían mostaza. ¿Una bolsa de papel?
- 320
- 00:27:43,829 --> 00:27:45,149
- Era lo único que teníamos, señor.
- 321
- 00:27:45,622 --> 00:27:47,750
- Respondo yo porque ella
- no puede hablar.
- 322
- 00:27:48,458 --> 00:27:50,210
- ¿No puede? ¿Es sorda?
- 323
- 00:27:51,587 --> 00:27:52,930
- Muda, señor.
- 324
- 00:27:53,755 --> 00:27:55,302
- Dice que sí puede oírlo.
- 325
- 00:28:00,512 --> 00:28:03,106
- Esas cicatrices que tienes
- en el cuello.
- 326
- 00:28:03,390 --> 00:28:05,734
- Eso te dejó muda.
- Te cortaron la laringe, ¿no?
- 327
- 00:28:06,810 --> 00:28:08,778
- Dice que desde que era bebé.
- 328
- 00:28:08,937 --> 00:28:11,190
- ¿Quién le haría eso a un bebé?
- 329
- 00:28:11,356 --> 00:28:13,342
- El mundo está lleno de pecado.
- 330
- 00:28:13,442 --> 00:28:14,989
- ¿No lo crees, Dalila?
- 331
- 00:28:15,152 --> 00:28:17,075
- Bien, se los diré directo:
- 332
- 00:28:18,697 --> 00:28:21,246
- Limpian el laboratorio y se van.
- 333
- 00:28:21,408 --> 00:28:23,957
- La cosa que tenemos ahí
- es una afrenta.
- 334
- 00:28:24,411 --> 00:28:26,755
- ¿Sabes qué es una afrenta, Zelda?
- 335
- 00:28:26,914 --> 00:28:28,507
- Algo ofensivo.
- 336
- 00:28:28,749 --> 00:28:30,251
- Correcto, si lo sabré yo...
- 337
- 00:28:30,417 --> 00:28:33,341
- que traje esa cosa asquerosa...
- 338
- 00:28:34,213 --> 00:28:38,013
- desde un sucio río en Sudamérica.
- 339
- 00:28:39,176 --> 00:28:42,180
- Y en el camino no simpatizamos mucho.
- 340
- 00:28:44,640 --> 00:28:45,641
- Sé que...
- 341
- 00:28:46,892 --> 00:28:50,066
- puede parecerles humano.
- 342
- 00:28:50,979 --> 00:28:53,073
- Se para en dos piernas, ¿no?
- 343
- 00:28:53,232 --> 00:28:56,156
- Pero nosotros fuimos creados
- a la imagen de Dios.
- 344
- 00:28:57,819 --> 00:28:59,742
- No creerán que así es Dios, ¿verdad?
- 345
- 00:28:59,905 --> 00:29:03,159
- No tengo idea de qué apariencia
- tenga Dios, señor.
- 346
- 00:29:03,325 --> 00:29:05,999
- Humana, Zelda.
- Tiene apariencia humana, como yo.
- 347
- 00:29:07,162 --> 00:29:08,379
- O incluso como tú.
- 348
- 00:29:09,373 --> 00:29:11,375
- Supongo que se parece
- un poco más a mí.
- 349
- 00:29:14,795 --> 00:29:16,012
- Eso es todo.
- 350
- 00:29:19,174 --> 00:29:21,268
- General Hoyt,
- gracias por devolverme la llamada.
- 351
- 00:29:21,510 --> 00:29:23,412
- <i>- ¿Te sientes mejor?</i>
- - Sí, señor, mucho mejor.
- 352
- 00:29:23,512 --> 00:29:24,552
- Con los analgésicos basta.
- 353
- 00:29:24,638 --> 00:29:25,990
- - Cierra.
- <i>- Perdiste dos dedos, ¿no?</i>
- 354
- 00:29:26,014 --> 00:29:28,312
- Dos dedos, sí. Me arrancó dos dedos.
- 355
- 00:29:28,558 --> 00:29:31,027
- Pero aún tengo el pulgar,
- el índice y el dedo de la alegría.
- 356
- 00:29:31,186 --> 00:29:33,439
- <i>Entonces me parece que estarás bien.</i>
- 357
- 00:29:33,605 --> 00:29:37,009
- Sí, señor, así es.
- Espero su visita con ansias.
- 358
- 00:29:37,109 --> 00:29:39,362
- Es necesario tomar decisiones
- sobre el activo.
- 359
- 00:29:52,666 --> 00:29:54,213
- Huevo.
- 360
- 00:30:16,565 --> 00:30:18,488
- <i>Sabores de tarta de fruta le esperan.</i>
- 361
- 00:30:18,650 --> 00:30:20,744
- <i>Tres nuevos locales
- en el centro de Baltimore.</i>
- 362
- 00:30:20,902 --> 00:30:22,370
- <i>El futuro está aquí.</i>
- 363
- 00:30:22,529 --> 00:30:23,621
- Que descanse.
- 364
- 00:30:23,780 --> 00:30:24,781
- <i>Calabaza, plátano...</i>
- 365
- 00:30:24,948 --> 00:30:26,746
- Pase por mí a las 9:30.
- 366
- 00:30:26,908 --> 00:30:28,831
- A las 21:30 horas. Sí, señor.
- 367
- 00:30:29,619 --> 00:30:31,792
- <i>Qué buena tarta.</i>
- 368
- 00:30:32,706 --> 00:30:33,798
- Ya llegué.
- 369
- 00:30:35,334 --> 00:30:36,631
- Te preparé un omelet.
- 370
- 00:30:36,793 --> 00:30:38,215
- - Hola, papá.
- - ¿No hay panqueques?
- 371
- 00:30:38,378 --> 00:30:40,255
- Busqué en las cajas,
- no encuentro la parrilla.
- 372
- 00:30:40,505 --> 00:30:42,052
- - Te hice un omelet.
- - ¿Qué crees?
- 373
- 00:30:42,424 --> 00:30:43,544
- ¿Cómo te sientes? ¿Te duele?
- 374
- 00:30:43,675 --> 00:30:45,894
- - Un poco. El analgésico me ayuda.
- - ¿Qué crees?
- 375
- 00:30:46,094 --> 00:30:47,095
- ¿Qué?
- 376
- 00:30:47,262 --> 00:30:50,061
- Vamos a enterrar una cápsula
- del tiempo en la nueva escuela.
- 377
- 00:30:50,223 --> 00:30:51,770
- Quería preguntarte...
- 378
- 00:30:51,933 --> 00:30:54,982
- ¿Crees que todos tendremos
- mochilas propulsoras en el futuro?
- 379
- 00:30:55,145 --> 00:30:56,317
- Dalo por seguro, hijo.
- 380
- 00:30:56,480 --> 00:30:57,652
- Ya llegó el autobús.
- 381
- 00:30:59,358 --> 00:31:00,780
- Estamos en los Estados Unidos.
- 382
- 00:31:02,194 --> 00:31:03,446
- ¡Adiós, papá!
- 383
- 00:31:07,574 --> 00:31:09,872
- Termina tu omelet,
- lávate muy bien las manos...
- 384
- 00:31:10,035 --> 00:31:11,457
- y ven para arriba, cariño.
- 385
- 00:31:11,745 --> 00:31:14,624
- Me gusta este lugar.
- A los niños les gusta el jardín.
- 386
- 00:31:14,790 --> 00:31:17,213
- Y Washington D. C.
- Está a media hora, ¿no?
- 387
- 00:31:19,086 --> 00:31:22,215
- No deja de ser Baltimore, Elaine.
- A nadie le gusta Baltimore.
- 388
- 00:31:25,217 --> 00:31:26,719
- ¿Sabes qué creo?
- 389
- 00:31:28,220 --> 00:31:31,440
- Creo que necesito un auto nuevo.
- 390
- 00:31:38,271 --> 00:31:39,693
- Así que necesitas un auto nuevo.
- 391
- 00:31:41,817 --> 00:31:44,195
- ¿Qué tal un Cadillac, señor?
- 392
- 00:31:45,070 --> 00:31:46,071
- Richard.
- 393
- 00:31:48,698 --> 00:31:49,915
- ¡Richard!
- 394
- 00:31:53,328 --> 00:31:54,545
- ¿Cariño?
- 395
- 00:31:55,497 --> 00:31:56,589
- Tu mano está sangrando.
- 396
- 00:31:56,748 --> 00:31:57,874
- Silencio. No hables.
- 397
- 00:31:58,041 --> 00:32:00,339
- No hables.
- Quiero que estés en silencio.
- 398
- 00:32:00,502 --> 00:32:01,594
- En silencio.
- 399
- 00:32:03,839 --> 00:32:04,965
- En silencio.
- 400
- 00:32:16,059 --> 00:32:19,029
- <i>Dr. Levensen a Aeronáutica.
- Dr. Levensen a Aeronáutica.</i>
- 401
- 00:33:23,251 --> 00:33:24,798
- Música.
- 402
- 00:33:33,553 --> 00:33:35,100
- Música.
- 403
- 00:34:33,238 --> 00:34:34,615
- Música.
- 404
- 00:35:04,352 --> 00:35:05,353
- ¿Estás bien?
- 405
- 00:35:23,872 --> 00:35:24,873
- ¡Oye!
- 406
- 00:35:28,501 --> 00:35:29,627
- - Te di.
- - Claro que no.
- 407
- 00:36:04,913 --> 00:36:08,668
- "El gorrión anida en el"...
- 408
- 00:36:08,833 --> 00:36:09,925
- ¿Qué?
- 409
- 00:36:10,085 --> 00:36:14,511
- "¡El gorrión anida en el alféizar!"
- 410
- 00:36:14,923 --> 00:36:16,992
- "Y el águila atrapa a su presa".
- 411
- 00:36:17,092 --> 00:36:18,118
- ¿Qué?
- 412
- 00:36:18,218 --> 00:36:19,219
- Es la contraseña...
- 413
- 00:36:19,511 --> 00:36:21,855
- "Y el águila atrapa a su presa".
- 414
- 00:36:24,724 --> 00:36:25,896
- Vámonos.
- 415
- 00:36:49,749 --> 00:36:50,750
- ¡Bob!
- 416
- 00:36:51,126 --> 00:36:52,173
- ¿Cómo estás?
- 417
- 00:36:52,377 --> 00:36:55,130
- Estuve sentado como idiota
- en un bloque de concreto...
- 418
- 00:36:55,296 --> 00:36:57,014
- en medio de la nada por una hora.
- 419
- 00:36:57,173 --> 00:36:58,925
- ¡Siempre nos vemos
- en este restaurante!
- 420
- 00:36:59,259 --> 00:37:00,476
- Podría cambiar de opinión.
- 421
- 00:37:01,720 --> 00:37:02,996
- Pero no lo haces.
- 422
- 00:37:03,096 --> 00:37:05,165
- Cuéntanos, "Bob".
- 423
- 00:37:05,265 --> 00:37:06,349
- Dimitri.
- 424
- 00:37:06,449 --> 00:37:07,450
- Camarada.
- 425
- 00:37:07,575 --> 00:37:08,576
- No "Bob".
- 426
- 00:37:09,436 --> 00:37:10,503
- ¿Qué es esto?
- 427
- 00:37:10,603 --> 00:37:11,604
- Dimitri.
- 428
- 00:37:12,313 --> 00:37:14,486
- Notas anatómicas...
- 429
- 00:37:15,108 --> 00:37:16,109
- y...
- 430
- 00:37:16,276 --> 00:37:17,461
- el plano del laboratorio...
- 431
- 00:37:17,485 --> 00:37:19,237
- donde estudian el activo.
- 432
- 00:37:19,896 --> 00:37:20,972
- Todo lo que necesitamos para...
- 433
- 00:37:20,996 --> 00:37:22,349
- la extracción.
- 434
- 00:37:22,449 --> 00:37:23,826
- Se lo haré llegar a la directiva.
- 435
- 00:37:24,576 --> 00:37:27,079
- Debemos hacerlo lo antes posible.
- 436
- 00:37:28,905 --> 00:37:29,905
- Mihalkov...
- 437
- 00:37:30,005 --> 00:37:31,090
- Esta criatura...
- 438
- 00:37:31,499 --> 00:37:32,817
- Creo que es capaz...
- 439
- 00:37:32,917 --> 00:37:33,918
- de comunicarse.
- 440
- 00:37:34,252 --> 00:37:35,278
- ¿Comunicarse?
- 441
- 00:37:35,378 --> 00:37:36,630
- Sí, con nosotros.
- 442
- 00:37:39,591 --> 00:37:42,515
- Tengo razones para creer
- que es inteligente.
- 443
- 00:37:43,970 --> 00:37:44,971
- Responde...
- 444
- 00:37:46,055 --> 00:37:47,477
- Responde al...
- 445
- 00:37:48,183 --> 00:37:49,184
- lenguaje...
- 446
- 00:37:49,350 --> 00:37:50,442
- a la música...
- 447
- 00:37:52,553 --> 00:37:53,554
- ¿Podrías, por favor?
- 448
- 00:37:53,654 --> 00:37:55,507
- ¿También decirles eso?
- 449
- 00:37:55,607 --> 00:37:56,608
- Lo haré.
- 450
- 00:37:58,818 --> 00:38:00,115
- Ahora...
- 451
- 00:38:00,278 --> 00:38:02,076
- come, Dimitri.
- 452
- 00:38:03,072 --> 00:38:04,757
- A esto lo llaman...
- 453
- 00:38:04,857 --> 00:38:05,858
- Mar...
- 454
- 00:38:05,958 --> 00:38:07,042
- y Tierra.
- 455
- 00:38:07,202 --> 00:38:09,125
- Mar y Tierra.
- 456
- 00:38:09,704 --> 00:38:12,207
- Las langostas se hierven aquí mismo.
- 457
- 00:38:12,749 --> 00:38:13,841
- Chillan un poco...
- 458
- 00:38:14,000 --> 00:38:15,377
- pero son...
- 459
- 00:38:16,211 --> 00:38:17,212
- muy suaves...
- 460
- 00:38:17,796 --> 00:38:18,797
- y dulces.
- 461
- 00:38:23,635 --> 00:38:25,888
- ¡Elisa! Rápido, apresúrate.
- 462
- 00:38:26,054 --> 00:38:27,351
- No puede ser, niña.
- 463
- 00:38:29,098 --> 00:38:30,896
- Lo hiciste otra vez, Zelda.
- 464
- 00:38:31,059 --> 00:38:32,356
- Ya basta, Yolanda.
- 465
- 00:38:59,212 --> 00:39:00,805
- Oye, Zelda, ¿quieres un cigarrillo?
- 466
- 00:39:00,964 --> 00:39:02,386
- Esa porquería te hace mal, Duane.
- 467
- 00:39:02,549 --> 00:39:03,892
- Sí, pero se siente bien.
- 468
- 00:39:04,884 --> 00:39:07,182
- Sí, ¿verdad?
- 469
- 00:39:07,345 --> 00:39:09,018
- Anda, Elisa. Solo uno.
- 470
- 00:39:09,180 --> 00:39:10,682
- Anda.
- 471
- 00:39:10,849 --> 00:39:13,693
- No te preocupes por la cámara.
- La desviamos.
- 472
- 00:39:16,020 --> 00:39:17,237
- Este es un punto ciego.
- 473
- 00:39:18,523 --> 00:39:21,026
- No sabe preparar albondigón...
- 474
- 00:39:21,192 --> 00:39:22,614
- Le dan más sabor.
- 475
- 00:39:25,738 --> 00:39:30,289
- <i>Sector 5, preparen prueba de energía
- para dentro de dos horas.</i>
- 476
- 00:39:45,550 --> 00:39:48,975
- Fleming, debo terminar algo aquí.
- ¿Puede ir por el general?
- 477
- 00:40:03,943 --> 00:40:05,240
- ¿Me extrañaste?
- 478
- 00:40:07,155 --> 00:40:09,157
- Me tomé un descanso. Y un caramelito.
- 479
- 00:40:13,578 --> 00:40:15,376
- ¿Esto es lo que te da miedo?
- 480
- 00:40:15,538 --> 00:40:17,040
- Pues ya deberías estar acostumbrado.
- 481
- 00:40:20,001 --> 00:40:22,595
- Otra vez estás haciendo
- ese ruido espantoso.
- 482
- 00:40:23,129 --> 00:40:25,723
- ¿Así es como lloras? ¿Es llanto?
- 483
- 00:40:25,840 --> 00:40:26,841
- ¿Te duele?
- 484
- 00:40:28,217 --> 00:40:30,060
- ¡O tal vez estés enfadado!
- 485
- 00:40:31,095 --> 00:40:33,018
- Tal vez quieras darme otra mordida.
- 486
- 00:40:33,640 --> 00:40:34,892
- Adelante.
- 487
- 00:40:38,311 --> 00:40:39,528
- No estoy seguro.
- 488
- 00:40:41,314 --> 00:40:42,816
- ¿Pides clemencia?
- 489
- 00:40:42,982 --> 00:40:47,328
- A mí me parece el ruido
- más horrendo que haya oído.
- 490
- 00:41:14,639 --> 00:41:18,985
- <i>Llamando al capitán Walters.
- Capitán Walters, tiene una llamada.</i>
- 491
- 00:41:19,143 --> 00:41:20,235
- Elisa.
- 492
- 00:41:21,104 --> 00:41:22,151
- ¡Elisa!
- 493
- 00:41:33,449 --> 00:41:35,702
- ¡General Hoyt!
- ¡Bienvenido, señor!
- 494
- 00:41:35,868 --> 00:41:37,666
- Todo está listo.
- Qué gusto que haya venido.
- 495
- 00:41:37,829 --> 00:41:39,456
- - Me da gusto verte, hijo.
- - Gracias.
- 496
- 00:41:39,622 --> 00:41:41,841
- ¡Dios santo! ¿Es eso?
- 497
- 00:41:42,250 --> 00:41:43,690
- Es mucho más grande de lo que pensé.
- 498
- 00:41:43,793 --> 00:41:45,295
- Es espantoso.
- 499
- 00:41:45,461 --> 00:41:48,761
- Los nativos del Amazonas
- lo adoraban como a un dios.
- 500
- 00:41:48,923 --> 00:41:51,847
- Ya no parece un dios, ¿verdad?
- 501
- 00:41:52,010 --> 00:41:53,432
- Son primitivos, señor.
- 502
- 00:41:53,594 --> 00:41:55,187
- Lanzaban ofrendas al agua...
- 503
- 00:41:55,346 --> 00:41:57,223
- flores, fruta, mierdas así.
- 504
- 00:41:57,515 --> 00:42:00,439
- Luego intentaron detener con flechas
- la extracción del petróleo.
- 505
- 00:42:00,601 --> 00:42:02,274
- Eso acabó mal.
- 506
- 00:42:02,437 --> 00:42:03,609
- Está sangrando.
- 507
- 00:42:04,981 --> 00:42:06,358
- ¿Qué sucedió?
- 508
- 00:42:06,524 --> 00:42:08,242
- Es un animal. Lo estoy amansando.
- 509
- 00:42:08,401 --> 00:42:11,655
- "Ósmosis del oxígeno
- e intercambio de dióxido".
- 510
- 00:42:11,988 --> 00:42:13,285
- ¿Qué diablos tenemos aquí, hijo?
- 511
- 00:42:13,448 --> 00:42:14,449
- Esta criatura, señor...
- 512
- 00:42:14,615 --> 00:42:15,808
- puede alternar entre...
- 513
- 00:42:15,908 --> 00:42:17,660
- dos mecanismos
- de respiración distintos.
- 514
- 00:42:18,036 --> 00:42:20,004
- - Los peces del fango pueden hacer eso.
- - No.
- 515
- 00:42:20,621 --> 00:42:21,622
- Mire.
- 516
- 00:42:21,956 --> 00:42:23,503
- Quieren llevar al hombre al espacio.
- 517
- 00:42:23,791 --> 00:42:25,394
- Deberá soportar condiciones
- para las que...
- 518
- 00:42:25,418 --> 00:42:27,136
- el cuerpo humano no fue creado.
- 519
- 00:42:27,795 --> 00:42:29,763
- Esto nos da una ventaja
- sobre los soviéticos.
- 520
- 00:42:30,590 --> 00:42:32,467
- ¿Cuánto tiempo puede
- respirar fuera del agua?
- 521
- 00:42:32,633 --> 00:42:35,477
- La verdad, señor, es que
- no sabemos nada sobre esta cosa.
- 522
- 00:42:37,972 --> 00:42:39,064
- Los soviéticos lo quieren.
- 523
- 00:42:39,223 --> 00:42:40,917
- Es lo único que sabemos.
- 524
- 00:42:41,017 --> 00:42:42,234
- Esos Rojos...
- 525
- 00:42:42,643 --> 00:42:46,147
- Les permitimos enviar un perro
- al espacio y nos reímos de ellos.
- 526
- 00:42:46,439 --> 00:42:48,533
- Y, de pronto, envían a un humano...
- 527
- 00:42:48,691 --> 00:42:49,692
- un ruso...
- 528
- 00:42:49,859 --> 00:42:52,237
- a orbitar el planeta,
- mientras hace sabe Dios qué.
- 529
- 00:42:52,403 --> 00:42:53,513
- ¿Quién ríe entonces?
- 530
- 00:42:53,613 --> 00:42:54,614
- Khrushchev.
- 531
- 00:42:55,448 --> 00:42:58,122
- Le permitimos enviar
- un perro al espacio, y ríe.
- 532
- 00:42:58,284 --> 00:43:00,457
- Luego lanza a un comunista
- al espacio, y ríe.
- 533
- 00:43:00,620 --> 00:43:02,839
- Y luego pone misiles en Cuba.
- 534
- 00:43:03,623 --> 00:43:04,875
- ¿No hemos aprendido nada?
- 535
- 00:43:05,041 --> 00:43:06,793
- Señor, debemos devolverlo al agua.
- 536
- 00:43:06,959 --> 00:43:08,945
- Verá, estos científicos
- son como artistas, señor.
- 537
- 00:43:09,045 --> 00:43:10,467
- Se enamoran de su juguete.
- 538
- 00:43:10,755 --> 00:43:12,007
- Bien, aquí, ¿lo ve?
- 539
- 00:43:12,173 --> 00:43:13,550
- A lo largo del tórax.
- 540
- 00:43:13,716 --> 00:43:15,810
- Esta criatura tiene
- un cartílago grueso...
- 541
- 00:43:15,968 --> 00:43:18,346
- que separa los pulmones
- primarios de los secundarios.
- 542
- 00:43:18,513 --> 00:43:20,607
- - ¿Lo estoy explicando bien, Bob?
- - Sí, pero tiene...
- 543
- 00:43:20,890 --> 00:43:23,484
- Eso hace que las radiografías
- no sean concluyentes.
- 544
- 00:43:23,643 --> 00:43:24,644
- En principio, sí. Pero...
- 545
- 00:43:24,811 --> 00:43:26,813
- Creo que si queremos
- aventajar a los soviéticos...
- 546
- 00:43:26,979 --> 00:43:28,419
- debemos realizar una vivisección.
- 547
- 00:43:28,481 --> 00:43:29,698
- No.
- 548
- 00:43:29,857 --> 00:43:30,983
- - Ver cómo funciona.
- - No.
- 549
- 00:43:31,150 --> 00:43:32,743
- ¡No! Eso echaría por tierra
- el objetivo.
- 550
- 00:43:34,362 --> 00:43:36,035
- Señor, está inconsciente. Por favor.
- 551
- 00:43:36,989 --> 00:43:38,081
- Métanlo al tanque.
- 552
- 00:43:38,241 --> 00:43:39,458
- Que recupere la presión.
- 553
- 00:43:40,284 --> 00:43:41,501
- ¿General Hoyt?
- 554
- 00:43:44,080 --> 00:43:46,754
- No puede, bajo ninguna circunstancia,
- matar a esta criatura.
- 555
- 00:43:51,629 --> 00:43:55,054
- Cuenta estas estrellas, hijo.
- Son cinco.
- 556
- 00:43:55,675 --> 00:43:57,555
- Significan que puedo hacer
- lo que me dé la gana.
- 557
- 00:43:57,844 --> 00:44:00,017
- Si quieres abogar por tu caso,
- te escucharé.
- 558
- 00:44:00,346 --> 00:44:03,976
- Pero a fin de cuentas,
- la decisión es mía.
- 559
- 00:44:49,395 --> 00:44:52,023
- Así que abre esa cosa,
- averigua lo que puedas...
- 560
- 00:44:52,190 --> 00:44:54,067
- y concluye este asunto.
- 561
- 00:44:54,233 --> 00:44:56,327
- Congratúlate, Strickland.
- 562
- 00:44:56,485 --> 00:44:57,486
- Lo lograste.
- 563
- 00:44:57,653 --> 00:44:58,654
- Gracias, señor.
- 564
- 00:44:58,821 --> 00:45:00,823
- Ahora apresúrate
- a terminar el trabajo, hijo.
- 565
- 00:45:00,990 --> 00:45:02,492
- Por supuesto, señor.
- 566
- 00:45:04,285 --> 00:45:05,457
- <i>¿Sacarlo?</i>
- 567
- 00:45:05,620 --> 00:45:07,372
- ¿Qué estás diciendo?
- 568
- 00:45:07,538 --> 00:45:09,357
- No. Definitivamente no.
- 569
- 00:45:09,457 --> 00:45:10,458
- ¿Por qué no?
- 570
- 00:45:10,708 --> 00:45:12,777
- Porque es contra la ley.
- 571
- 00:45:12,877 --> 00:45:14,570
- Seguramente hablarlo es contra la ley.
- 572
- 00:45:14,670 --> 00:45:16,739
- Está solo. Completamente solo.
- 573
- 00:45:16,839 --> 00:45:18,637
- ¿Está solo?
- 574
- 00:45:19,467 --> 00:45:22,220
- ¿Eso significa que cada vez
- que vamos a un restaurante chino?
- 575
- 00:45:22,386 --> 00:45:24,559
- ¿Quieres salvar
- a todos los peces del tanque?
- 576
- 00:45:25,973 --> 00:45:28,226
- ¿Y qué si está solo?
- Todos estamos solos.
- 577
- 00:45:30,686 --> 00:45:31,966
- ¿La cosa más sola que has visto?
- 578
- 00:45:32,146 --> 00:45:33,864
- Lo acabas de decir.
- 579
- 00:45:34,023 --> 00:45:35,783
- Lo llamaste "cosa".
- Es una cosa, un fenómeno.
- 580
- 00:45:35,942 --> 00:45:37,615
- Repite lo que digo.
- 581
- 00:45:37,902 --> 00:45:39,904
- - No me estás escuchando.
- - Sí te entiendo.
- 582
- 00:45:41,447 --> 00:45:42,452
- Repítelo. Repítelo.
- 583
- 00:45:42,657 --> 00:45:44,330
- Tranquila. Cielos, tranquila.
- 584
- 00:45:44,450 --> 00:45:47,078
- - Repite lo que digo.
- - De acuerdo, repetiré lo que dices.
- 585
- 00:45:52,917 --> 00:45:54,214
- "¿Qué soy?
- 586
- 00:45:59,090 --> 00:46:01,889
- Muevo la boca, como él.
- 587
- 00:46:03,427 --> 00:46:06,306
- No emito sonidos, como él.
- 588
- 00:46:08,975 --> 00:46:10,727
- ¿Eso en qué me convierte?
- 589
- 00:46:13,271 --> 00:46:15,194
- Todo lo que soy...
- 590
- 00:46:15,356 --> 00:46:17,529
- todo lo que he sido...
- 591
- 00:46:17,692 --> 00:46:20,445
- me trajo aquí, hasta él".
- 592
- 00:46:20,611 --> 00:46:23,410
- ¿Ves? Dijiste "él". Ahora es un "él".
- 593
- 00:46:24,532 --> 00:46:26,284
- ¡Me golpeaste!
- 594
- 00:46:26,450 --> 00:46:29,169
- Elisa, suéltame. Te estoy mirando.
- 595
- 00:46:29,328 --> 00:46:31,296
- Jamás me habías golpeado.
- 596
- 00:46:36,919 --> 00:46:40,139
- "Cuando él me mira, cómo él me mira...
- 597
- 00:46:41,215 --> 00:46:45,015
- No ve en mí la imperfección...
- 598
- 00:46:46,220 --> 00:46:47,972
- no me ve...
- 599
- 00:46:49,432 --> 00:46:50,854
- incompleta.
- 600
- 00:46:53,019 --> 00:46:55,317
- Él me ve...
- 601
- 00:46:55,479 --> 00:46:57,982
- tal como soy...
- 602
- 00:46:58,149 --> 00:46:59,526
- y tal como soy.
- 603
- 00:47:03,195 --> 00:47:04,196
- Él se alegra...
- 604
- 00:47:05,239 --> 00:47:08,118
- de verme, cada día...
- 605
- 00:47:09,035 --> 00:47:10,287
- y cada vez.
- 606
- 00:47:11,871 --> 00:47:15,171
- Y ahora puedo...
- 607
- 00:47:16,167 --> 00:47:17,419
- salvarlo...
- 608
- 00:47:23,090 --> 00:47:24,137
- o dejarlo morir".
- 609
- 00:47:26,177 --> 00:47:28,851
- Cielos. Me voy.
- 610
- 00:47:29,680 --> 00:47:31,978
- Tengo que irme.
- 611
- 00:47:32,141 --> 00:47:35,020
- Elisa, basta. Escúchame. Escúchame.
- 612
- 00:47:35,186 --> 00:47:36,859
- Tengo que irme.
- 613
- 00:47:37,021 --> 00:47:40,241
- Me voy porque... Elisa,
- esto es muy importante para mí.
- 614
- 00:47:40,399 --> 00:47:41,992
- Es una segunda oportunidad.
- 615
- 00:47:42,151 --> 00:47:43,949
- Lo siento, pero debo irme.
- 616
- 00:47:44,111 --> 00:47:45,658
- Dios mío.
- 617
- 00:47:45,821 --> 00:47:47,949
- Cuando vuelva, jamás
- volveremos a hablar de esto.
- 618
- 00:47:48,449 --> 00:47:49,951
- Elisa, es...
- 619
- 00:47:50,117 --> 00:47:51,118
- ¡Muy bien, hablemos!
- 620
- 00:47:52,578 --> 00:47:54,580
- ¿Qué somos? ¿Qué somos tú y yo?
- 621
- 00:47:54,747 --> 00:47:56,795
- ¿Sabes qué somos? ¡Nada!
- 622
- 00:47:56,957 --> 00:47:58,459
- ¡Y no podemos hacer nada!
- 623
- 00:47:58,626 --> 00:48:02,256
- Lo siento, pero esa cosa...
- 624
- 00:48:02,421 --> 00:48:04,389
- Ni siquiera es humano.
- 625
- 00:48:09,345 --> 00:48:10,722
- ¿Qué?
- 626
- 00:48:11,430 --> 00:48:12,647
- Y si no...
- 627
- 00:48:12,807 --> 00:48:13,979
- hacemos nada...
- 628
- 00:48:14,558 --> 00:48:15,559
- no somos nada.
- 629
- 00:48:27,530 --> 00:48:28,531
- Giles.
- 630
- 00:48:34,245 --> 00:48:35,680
- - Te estaba esperando.
- - Sí, lo siento.
- 631
- 00:48:35,704 --> 00:48:36,705
- No importa.
- 632
- 00:48:38,165 --> 00:48:39,417
- ¿Vamos a entrar?
- 633
- 00:48:40,000 --> 00:48:41,593
- Debiste enviarlo por mensajero.
- 634
- 00:48:41,752 --> 00:48:42,753
- No.
- 635
- 00:48:42,920 --> 00:48:45,639
- Quiero enseñárselos
- a ti y al equipo en persona.
- 636
- 00:48:45,798 --> 00:48:47,391
- Creo que es de mis mejores trabajos.
- 637
- 00:48:47,758 --> 00:48:49,385
- No podría ser más verde.
- 638
- 00:48:50,469 --> 00:48:54,269
- Es un mal momento. Tal vez después.
- 639
- 00:48:57,226 --> 00:48:58,227
- Claro.
- 640
- 00:48:58,561 --> 00:48:59,778
- No hay problema.
- 641
- 00:49:01,939 --> 00:49:04,408
- ¿Cuándo es un buen momento, Bernie?
- 642
- 00:49:12,450 --> 00:49:14,043
- ¿Usted pintó eso?
- 643
- 00:49:14,201 --> 00:49:15,418
- Sí.
- 644
- 00:49:15,578 --> 00:49:16,795
- ¡Vaya!
- 645
- 00:49:17,580 --> 00:49:18,752
- Es muy bueno.
- 646
- 00:49:18,914 --> 00:49:21,167
- Al parecer,
- no tanto como una fotografía.
- 647
- 00:49:22,626 --> 00:49:24,799
- Pero es bueno, ¿no?
- 648
- 00:49:24,962 --> 00:49:26,555
- Yo no podría pintar algo así.
- 649
- 00:49:26,714 --> 00:49:28,967
- Aquí tiene. Yo invito.
- 650
- 00:49:29,133 --> 00:49:30,134
- ¿Para mí?
- 651
- 00:49:30,301 --> 00:49:32,099
- No vienen muchos como usted por aquí.
- 652
- 00:49:32,261 --> 00:49:34,764
- Parece muy culto,
- me gusta charlar con usted.
- 653
- 00:49:36,765 --> 00:49:38,312
- El asunto es...
- 654
- 00:49:39,393 --> 00:49:41,566
- que la única razón
- por la que vengo es...
- 655
- 00:49:41,729 --> 00:49:43,197
- La conversación.
- 656
- 00:49:43,814 --> 00:49:45,532
- Y la tarta también es muy buena, ¿no?
- 657
- 00:49:45,691 --> 00:49:46,692
- Sí.
- 658
- 00:49:47,860 --> 00:49:50,158
- No es tan buena como la de limón,
- pero es buena.
- 659
- 00:49:54,074 --> 00:49:55,667
- ¿Sabe? Trabajo solo...
- 660
- 00:49:58,037 --> 00:50:00,836
- y mi mejor amiga
- no habla mucho que digamos.
- 661
- 00:50:00,998 --> 00:50:02,295
- Eso es parte de mi trabajo.
- 662
- 00:50:02,625 --> 00:50:04,593
- Es como ser camarero.
- 663
- 00:50:04,752 --> 00:50:06,470
- Les sirves tarta.
- Escuchas sus problemas.
- 664
- 00:50:06,629 --> 00:50:07,926
- Llegas a conocerlos.
- 665
- 00:50:10,591 --> 00:50:12,764
- Quisiera conocerte mejor.
- 666
- 00:50:12,927 --> 00:50:14,099
- ¿Qué diablos hace, viejo?
- 667
- 00:50:14,386 --> 00:50:15,638
- Vamos a sentarnos.
- 668
- 00:50:16,388 --> 00:50:17,389
- ¡Ustedes! No.
- 669
- 00:50:17,556 --> 00:50:18,876
- En la barra no. Solo para llevar.
- 670
- 00:50:18,974 --> 00:50:19,975
- No pueden sentarse aquí.
- 671
- 00:50:20,142 --> 00:50:21,894
- Si quieren algo, lo piden y se van.
- 672
- 00:50:22,061 --> 00:50:24,189
- Pero está vacío. La barra está vacía.
- 673
- 00:50:24,355 --> 00:50:26,733
- Todo está reservado, todo el día.
- No pueden sentarse.
- 674
- 00:50:29,902 --> 00:50:32,075
- Vuelvan pronto.
- 675
- 00:50:33,322 --> 00:50:34,539
- No es necesario hablarles así.
- 676
- 00:50:36,283 --> 00:50:37,705
- Tú también vete.
- 677
- 00:50:38,577 --> 00:50:41,251
- Y no vuelvas nunca.
- Es un restaurante familiar.
- 678
- 00:51:00,683 --> 00:51:02,310
- No tengo a nadie.
- 679
- 00:51:03,143 --> 00:51:05,316
- Tú eres la única con quien
- puedo hablar.
- 680
- 00:51:06,313 --> 00:51:09,408
- Sea lo que sea esta cosa...
- 681
- 00:51:10,276 --> 00:51:11,698
- tú la necesitas.
- 682
- 00:51:14,863 --> 00:51:16,865
- Así que dime qué tengo que hacer.
- 683
- 00:51:35,509 --> 00:51:38,308
- - "La esperanza decrece".
- - "Cuando la primavera se desvanece".
- 684
- 00:51:38,470 --> 00:51:39,517
- Vamos.
- 685
- 00:51:42,391 --> 00:51:45,065
- Moscú no apoya tu plan.
- 686
- 00:51:45,519 --> 00:51:46,520
- ¿Por qué?
- 687
- 00:51:47,896 --> 00:51:49,364
- Es demasiado arriesgado.
- 688
- 00:51:50,316 --> 00:51:51,317
- Demasiado pronto.
- 689
- 00:51:51,525 --> 00:51:52,526
- ¿Qué?
- 690
- 00:51:52,860 --> 00:51:56,785
- Solo tenemos dos opciones, Dimitri.
- 691
- 00:51:56,989 --> 00:51:57,990
- Una...
- 692
- 00:51:58,866 --> 00:52:01,665
- retrasas el procedimiento...
- 693
- 00:52:01,827 --> 00:52:03,170
- una semana, mínimo.
- 694
- 00:52:03,370 --> 00:52:04,542
- Lo harán mañana.
- 695
- 00:52:05,873 --> 00:52:06,874
- Lo cual...
- 696
- 00:52:07,400 --> 00:52:08,400
- nos deja...
- 697
- 00:52:08,500 --> 00:52:09,501
- la segunda opción.
- 698
- 00:52:12,504 --> 00:52:14,757
- Bomba israelí.
- 699
- 00:52:15,883 --> 00:52:19,012
- Si la colocas junto a una
- caja de fusibles...
- 700
- 00:52:19,553 --> 00:52:22,727
- te dará de cinco a diez minutos
- de oscuridad.
- 701
- 00:52:23,057 --> 00:52:26,687
- Nada de cámaras ni puertas
- de contención.
- 702
- 00:52:29,063 --> 00:52:30,064
- Entonces...
- 703
- 00:52:33,067 --> 00:52:35,741
- lo inyectas con esto.
- 704
- 00:52:37,446 --> 00:52:38,447
- Inyectarlo.
- 705
- 00:52:39,448 --> 00:52:40,495
- Matarlo.
- 706
- 00:52:41,450 --> 00:52:42,872
- Destruirlo.
- 707
- 00:52:43,952 --> 00:52:45,954
- ¿Te sientes bien?
- 708
- 00:52:50,000 --> 00:52:51,877
- Vine a este país...
- 709
- 00:52:52,169 --> 00:52:54,547
- a aprender lo posible...
- 710
- 00:52:56,173 --> 00:52:57,516
- como patriota, sí...
- 711
- 00:52:58,092 --> 00:53:00,094
- pero también como científico.
- 712
- 00:53:01,887 --> 00:53:04,481
- Aún queda mucho por aprender.
- 713
- 00:53:05,683 --> 00:53:08,311
- No necesitamos aprender.
- 714
- 00:53:08,560 --> 00:53:10,187
- Necesitamos que los estadounidenses...
- 715
- 00:53:10,354 --> 00:53:12,948
- no aprendan.
- 716
- 00:53:36,880 --> 00:53:39,508
- Cadillac DeVille.
- El mejor auto que se haya fabricado.
- 717
- 00:53:39,675 --> 00:53:43,555
- Ocho cilindros, motor 390, impecable.
- 718
- 00:53:43,721 --> 00:53:45,098
- Solo estoy viendo.
- 719
- 00:53:45,264 --> 00:53:46,641
- Y yo solo estoy hablando.
- 720
- 00:53:46,807 --> 00:53:48,400
- Radio AM, aire acondicionado...
- 721
- 00:53:48,559 --> 00:53:52,359
- cristales, frenos,
- dirección y asientos eléctricos.
- 722
- 00:53:52,521 --> 00:53:55,775
- Interiores de lujo personalizables,
- 143 opciones.
- 723
- 00:53:55,941 --> 00:53:57,693
- Este...
- 724
- 00:53:57,860 --> 00:54:00,454
- es un palacio sobre ruedas.
- 725
- 00:54:00,612 --> 00:54:01,955
- No estoy seguro del color verde.
- 726
- 00:54:02,114 --> 00:54:03,457
- No es verde, amigo. Es turquesa.
- 727
- 00:54:03,615 --> 00:54:05,617
- - Yo lo veo verde.
- - Pero no lo es.
- 728
- 00:54:05,784 --> 00:54:07,627
- Edición limitada,
- 12 capas de pintura...
- 729
- 00:54:07,786 --> 00:54:11,131
- pulido a mano,
- todos los detalles cromados.
- 730
- 00:54:11,290 --> 00:54:14,214
- Cuatro de cada cinco hombres exitosos
- conducen un Cadillac.
- 731
- 00:54:14,376 --> 00:54:15,377
- No me diga.
- 732
- 00:54:15,544 --> 00:54:16,636
- Esto es el futuro.
- 733
- 00:54:16,795 --> 00:54:18,923
- Y noto que usted va hacia allá.
- 734
- 00:54:19,089 --> 00:54:20,807
- - ¿Hacia dónde?
- - Hacia el futuro.
- 735
- 00:54:20,966 --> 00:54:23,970
- Usted es el hombre del futuro.
- Este auto le va bien.
- 736
- 00:55:18,565 --> 00:55:19,862
- ¡Vaya!
- 737
- 00:55:20,025 --> 00:55:22,278
- ¡Señor, qué auto tan hermoso!
- 738
- 00:55:23,695 --> 00:55:26,448
- ¿Qué le puedo decir?
- Se debe sentir bien conducirlo.
- 739
- 00:55:27,866 --> 00:55:29,994
- ¡Qué hermoso tono de verde!
- 740
- 00:55:30,160 --> 00:55:32,834
- Turquesa.
- 741
- 00:55:41,630 --> 00:55:44,850
- Mañana haré un albondigón
- extraordinario.
- 742
- 00:55:45,008 --> 00:55:46,430
- Solo para ti, con más pasas.
- 743
- 00:56:13,036 --> 00:56:15,960
- Bien, a las 5:00 a. m.,
- llevo mi auto a la rampa de carga.
- 744
- 00:56:16,123 --> 00:56:18,125
- Es el cambio de turno y tengo...
- 745
- 00:56:18,292 --> 00:56:20,090
- ¿Cuánto tiempo tengo?
- 746
- 00:56:20,252 --> 00:56:21,845
- ¿Cinco minutos? Lo recordaré.
- 747
- 00:56:22,004 --> 00:56:24,382
- 5:00 a. m., cinco minutos.
- Cinco, cinco.
- 748
- 00:56:24,548 --> 00:56:26,700
- Entonces, vas a mover las cámaras.
- 749
- 00:56:26,800 --> 00:56:30,054
- Sincronizaré nuestros relojes
- como hacen en las películas.
- 750
- 00:56:30,888 --> 00:56:33,311
- ¡Dios! Estoy tan orgulloso de ti.
- 751
- 00:56:33,473 --> 00:56:34,599
- ¡Vaya! ¡No tienes miedo!
- 752
- 00:56:37,060 --> 00:56:39,563
- ¿Sí que tienes? ¿Mucho?
- 753
- 00:56:39,730 --> 00:56:42,108
- No me digas eso. Yo estoy aterrado.
- 754
- 00:56:47,404 --> 00:56:49,031
- Creo que es uno de mis mejores
- trabajos.
- 755
- 00:56:49,364 --> 00:56:51,308
- "Michael Parker".
- Es un buen nombre, confiable.
- 756
- 00:56:51,408 --> 00:56:52,409
- Suena viril.
- 757
- 00:56:52,743 --> 00:56:54,586
- Sí, edad, 51.
- 758
- 00:56:55,871 --> 00:56:56,872
- ¿54?
- 759
- 00:56:59,541 --> 00:57:00,963
- No seas grosera.
- 760
- 00:57:01,960 --> 00:57:03,382
- 57.
- 761
- 00:57:04,463 --> 00:57:06,716
- Si me pongo el bisoñé, me creerán.
- Puedo usar esto...
- 762
- 00:57:07,049 --> 00:57:08,096
- o tengo...
- 763
- 00:57:08,258 --> 00:57:10,727
- ¡Thor, vete! ¡Vete, vete! ¡Fuera!
- 764
- 00:57:10,886 --> 00:57:11,887
- O tengo esto.
- 765
- 00:57:12,054 --> 00:57:14,022
- Esto me hace parecer
- de la clase trabajadora.
- 766
- 00:57:14,181 --> 00:57:16,650
- Pero este...
- 767
- 00:57:17,935 --> 00:57:19,733
- con la corbata color caramelo...
- 768
- 00:57:19,895 --> 00:57:23,195
- me hace ver informal,
- pero elegante.
- 769
- 00:57:23,523 --> 00:57:26,197
- ¿Te gusta este? Estoy de acuerdo.
- 770
- 00:57:26,526 --> 00:57:27,573
- Creo que estamos listos.
- 771
- 00:57:48,465 --> 00:57:50,217
- ¡Sr. Strickland!
- 772
- 00:57:50,592 --> 00:57:53,687
- Sally, ¿podrías llamar a la Srta.
- Esposito para que limpie?
- 773
- 00:57:57,766 --> 00:58:00,485
- ¿Sabes? Yo mismo no lo entiendo.
- 774
- 00:58:00,644 --> 00:58:01,964
- No eres precisamente atractiva...
- 775
- 00:58:03,313 --> 00:58:04,565
- pero ¿quién lo diría?
- 776
- 00:58:04,731 --> 00:58:06,574
- No dejo de pensar en ti.
- 777
- 00:58:06,817 --> 00:58:09,445
- ¿Que seas muda significa
- que no haces ningún ruido?
- 778
- 00:58:09,820 --> 00:58:11,663
- ¿O chillas un poco?
- 779
- 00:58:13,115 --> 00:58:15,459
- Algunos mudos chillan.
- No es bonito, pero...
- 780
- 00:58:19,454 --> 00:58:21,456
- Quiero que sepas...
- 781
- 00:58:23,208 --> 00:58:25,176
- que no me molestan esas cicatrices.
- 782
- 00:58:25,335 --> 00:58:27,963
- Tampoco me molesta
- que no puedas hablar.
- 783
- 00:58:28,130 --> 00:58:30,428
- Pensándolo bien...
- 784
- 00:58:31,425 --> 00:58:32,768
- me gusta.
- 785
- 00:58:33,760 --> 00:58:35,182
- Mucho.
- 786
- 00:58:36,430 --> 00:58:38,103
- Me excita.
- 787
- 00:58:45,856 --> 00:58:47,153
- Podría hacerte chillar un poco.
- 788
- 00:59:20,724 --> 00:59:22,442
- Hola, querida. ¿Estás bien?
- 789
- 00:59:23,643 --> 00:59:25,520
- Apresúrate.
- Quiero llegar temprano a casa.
- 790
- 00:59:25,687 --> 00:59:27,109
- Los pies me están matando.
- 791
- 00:59:54,049 --> 00:59:55,767
- Debemos retrasar el procedimiento.
- 792
- 00:59:56,760 --> 00:59:58,412
- Llame antes de entrar a mi oficina.
- 793
- 00:59:58,512 --> 00:59:59,604
- ¡Es urgente!
- 794
- 01:00:00,680 --> 01:00:03,433
- Salga de nuevo,
- llame y lo dejo entrar.
- 795
- 01:00:03,600 --> 01:00:05,773
- Es el protocolo. Siga el protocolo.
- 796
- 01:00:12,109 --> 01:00:13,201
- Adelante.
- 797
- 01:00:13,360 --> 01:00:14,907
- ¿Puede cerrar la puerta, por favor?
- 798
- 01:00:18,448 --> 01:00:20,045
- EL PODER DEL
- PENSAMIENTO POSITIVO
- 799
- 01:00:20,909 --> 01:00:23,003
- ¿Lo ve? Así se hace. Ahora, hablamos.
- 800
- 01:00:23,245 --> 01:00:24,747
- Necesito más tiempo.
- 801
- 01:00:24,913 --> 01:00:26,732
- No permita que el sentirse
- derrotado...
- 802
- 01:00:26,832 --> 01:00:29,005
- dadas sus tendencias
- competitivas...
- 803
- 01:00:29,167 --> 01:00:31,590
- ¡No soy competitivo!
- ¡No quiero que se destruya...
- 804
- 01:00:31,795 --> 01:00:33,092
- algo complejo y hermoso!
- 805
- 01:00:37,342 --> 01:00:38,468
- Esta cosa muere...
- 806
- 01:00:39,302 --> 01:00:41,851
- usted aprende y yo me voy de aquí.
- 807
- 01:00:42,013 --> 01:00:43,811
- Me estableceré.
- 808
- 01:00:43,974 --> 01:00:46,318
- Mi familia se establecerá
- en algún lugar agradable.
- 809
- 01:00:46,726 --> 01:00:48,319
- <i>En una ciudad de verdad.</i>
- 810
- 01:00:54,234 --> 01:00:56,862
- Esta criatura es inteligente...
- 811
- 01:00:57,070 --> 01:00:58,822
- tiene la capacidad del lenguaje...
- 812
- 01:00:58,989 --> 01:01:01,287
- de entender las emociones.
- 813
- 01:01:02,367 --> 01:01:04,085
- También los rusos y los vietnamitas.
- 814
- 01:01:04,452 --> 01:01:06,250
- E igual los matamos, ¿no?
- 815
- 01:01:07,247 --> 01:01:09,625
- El punto es que
- esto no es un zoológico infantil...
- 816
- 01:01:10,000 --> 01:01:11,693
- y yo no quiero estar
- en esta pocilga...
- 817
- 01:01:11,793 --> 01:01:13,795
- más tiempo del necesario.
- 818
- 01:01:13,962 --> 01:01:15,339
- ¿Y usted?
- 819
- 01:01:16,006 --> 01:01:17,098
- Bob.
- 820
- 01:01:17,924 --> 01:01:19,176
- ¿Usted sí?
- 821
- 01:01:21,219 --> 01:01:22,516
- No, no quiero.
- 822
- 01:01:44,034 --> 01:01:45,786
- Oye, ¿qué estás esperando?
- 823
- 01:01:46,703 --> 01:01:48,376
- ¿Has visto a Elisa?
- 824
- 01:01:48,538 --> 01:01:50,131
- ¡Apresúrate, Zelda!
- 825
- 01:02:03,720 --> 01:02:05,973
- ¿Moviste la cámara del área de carga?
- 826
- 01:02:06,139 --> 01:02:09,109
- ¿Así te lo vas a llevar?
- ¿Por los túneles de servicio?
- 827
- 01:02:09,267 --> 01:02:10,894
- Qué ingenioso.
- 828
- 01:02:11,686 --> 01:02:13,154
- ¿Para quién trabajas?
- 829
- 01:02:32,499 --> 01:02:35,719
- Su agua requiere del 5 al 8%
- de salinidad.
- 830
- 01:02:35,877 --> 01:02:37,220
- Con sal de mesa basta.
- 831
- 01:02:37,587 --> 01:02:41,308
- Mezcla uno de estos en su agua
- cada tercer día.
- 832
- 01:02:42,425 --> 01:02:45,019
- Es indispensable una dieta
- de proteína cruda.
- 833
- 01:02:45,679 --> 01:02:47,022
- En cinco minutos...
- 834
- 01:02:47,180 --> 01:02:48,432
- <i>te veré en el área de carga.</i>
- 835
- 01:02:48,598 --> 01:02:49,975
- <i>Apagaré las luces...</i>
- 836
- 01:02:50,141 --> 01:02:51,609
- <i>así que prepárate.</i>
- 837
- 01:03:11,246 --> 01:03:12,793
- ¿Sr. Strickland?
- 838
- 01:03:12,956 --> 01:03:15,254
- Faltan 12 horas para
- la vivisección del activo.
- 839
- 01:03:15,417 --> 01:03:17,670
- Y necesito que firme aquí, por favor.
- 840
- 01:03:21,798 --> 01:03:24,347
- <i>Esta decisión
- repentina y clandestina...</i>
- 841
- 01:03:24,592 --> 01:03:26,152
- <i>de colocar armas estratégicas por...</i>
- 842
- 01:03:26,177 --> 01:03:28,054
- <i>primera vez fuera
- de suelo soviético...</i>
- 843
- 01:03:29,180 --> 01:03:30,602
- Deténgase.
- 844
- 01:03:31,391 --> 01:03:33,564
- <i>Cambio injustificado
- del statu quo...</i>
- 845
- 01:03:51,911 --> 01:03:53,379
- "Michael Parker". ¿Es usted?
- 846
- 01:03:54,289 --> 01:03:55,632
- ¡Sí! Toda mi vida.
- 847
- 01:04:12,974 --> 01:04:14,351
- ¿Estás loca?
- 848
- 01:04:16,770 --> 01:04:19,694
- ¡No lo hagas, Elisa! ¡No lo hagas!
- 849
- 01:04:25,403 --> 01:04:27,622
- ¿Qué es ese vehículo?
- 850
- 01:04:27,781 --> 01:04:30,876
- Cielos, no estoy seguro.
- ¿Una camioneta de la lavandería?
- 851
- 01:04:31,493 --> 01:04:33,166
- Pero no está programada.
- 852
- 01:04:38,291 --> 01:04:43,218
- <i>Y por último, exhorto al
- presidente Khrushchev a que detenga...</i>
- 853
- 01:04:44,339 --> 01:04:46,116
- <i>esta amenaza clandestina...</i>
- 854
- 01:04:46,216 --> 01:04:48,389
- <i>imprudente y provocativa
- a la paz mundial.</i>
- 855
- 01:04:57,468 --> 01:04:58,469
- ¿Señor?
- 856
- 01:04:58,569 --> 01:05:00,338
- - Nos vemos en el área de carga.
- - Señor...
- 857
- 01:05:00,730 --> 01:05:02,730
- - Señor, ¿qué quiere que haga?
- - Consiga refuerzos.
- 858
- 01:05:06,444 --> 01:05:07,637
- Baje del vehículo, señor.
- 859
- 01:05:07,737 --> 01:05:09,306
- Dios mío, soy muy malo para esto.
- 860
- 01:05:09,406 --> 01:05:11,079
- Salga del vehículo ahora.
- No lo repetiré.
- 861
- 01:05:11,366 --> 01:05:13,166
- - ¡Dios mío! ¡Por favor, no dispare!
- - ¡Salga!
- 862
- 01:05:13,368 --> 01:05:14,488
- Dios, no dispare. Por favor.
- 863
- 01:05:24,838 --> 01:05:26,806
- ¿Qué esperan? ¡Se nos acaba el tiempo!
- 864
- 01:05:28,383 --> 01:05:29,430
- ¡Salga ahora!
- 865
- 01:05:31,553 --> 01:05:33,305
- Deben irse. ¡Rápido!
- 866
- 01:05:33,471 --> 01:05:36,975
- Mujer, vamos a arder en el infierno.
- Anda, empuja.
- 867
- 01:05:37,142 --> 01:05:38,394
- ¡Empuja!
- 868
- 01:05:40,353 --> 01:05:42,481
- ¡Le juro que no lo hago a propósito!
- 869
- 01:05:42,647 --> 01:05:44,649
- ¡Los objetos mecánicos y yo
- no nos llevamos bien!
- 870
- 01:05:48,695 --> 01:05:49,696
- ¿Qué demonios...?
- 871
- 01:05:49,863 --> 01:05:52,116
- Ella lo espera en el área de carga.
- ¡Vaya! ¡Rápido!
- 872
- 01:06:07,797 --> 01:06:09,344
- ¿Quién es él? Creo que mató a alguien.
- 873
- 01:06:11,801 --> 01:06:13,769
- ¡Dios mío!
- 874
- 01:06:28,860 --> 01:06:30,612
- ¿Estamos listos?
- 875
- 01:06:37,118 --> 01:06:38,836
- Es muy hermoso.
- 876
- 01:06:47,462 --> 01:06:48,463
- ¿Yo hice eso?
- 877
- 01:06:51,341 --> 01:06:52,513
- No soy bueno para esto.
- 878
- 01:06:53,801 --> 01:06:55,269
- ¡Rápido! ¡Rápido!
- 879
- 01:07:37,512 --> 01:07:39,480
- Rápido. No.
- 880
- 01:07:44,102 --> 01:07:45,103
- ¡No!
- 881
- 01:08:06,332 --> 01:08:08,460
- ¿Sal? ¿De qué estás hablando?
- 882
- 01:08:11,212 --> 01:08:12,304
- ¡Elisa!
- 883
- 01:09:03,014 --> 01:09:04,015
- La...
- 884
- 01:09:21,783 --> 01:09:22,909
- Una bomba israelí.
- 885
- 01:09:25,119 --> 01:09:27,042
- Puedo oler el magnesio.
- 886
- 01:09:28,581 --> 01:09:32,211
- Los rusos odian a los judíos,
- pero adoran sus artefactos.
- 887
- 01:09:34,128 --> 01:09:35,425
- ¿Cómo entraron?
- 888
- 01:09:35,588 --> 01:09:38,341
- Identificación falsa,
- matrícula pintada, etcétera.
- 889
- 01:09:38,508 --> 01:09:41,933
- Y movieron la cámara de video
- del área de carga, señor.
- 890
- 01:09:42,095 --> 01:09:43,142
- Nadie tiene que enterarse.
- 891
- 01:09:43,304 --> 01:09:44,806
- Tenemos 24 horas para notificarlo.
- 892
- 01:09:44,972 --> 01:09:46,749
- No, ya di aviso.
- 893
- 01:09:46,849 --> 01:09:47,850
- ¿Dio aviso?
- 894
- 01:09:48,059 --> 01:09:49,481
- En cuanto sucedió, yo...
- 895
- 01:09:50,228 --> 01:09:51,571
- Sr. Strickland.
- 896
- 01:09:53,439 --> 01:09:54,611
- ¿Qué sucede, Sally?
- 897
- 01:09:54,774 --> 01:09:56,617
- Señor, llamada del general Hoyt.
- 898
- 01:09:57,610 --> 01:09:59,783
- <i>Esa cosa era nuestro perro espacial,
- Strickland.</i>
- 899
- 01:10:00,071 --> 01:10:01,072
- <i>Lo sabes.</i>
- 900
- 01:10:01,239 --> 01:10:03,116
- Señor, lo recuperaré.
- 901
- 01:10:03,282 --> 01:10:06,786
- No puedo tener
- una actitud negativa, señor.
- 902
- 01:10:06,953 --> 01:10:08,170
- <i>Entonces, ¿te sientes bien?</i>
- 903
- 01:10:08,413 --> 01:10:10,507
- Me siento fuerte. Lo recuperaré.
- 904
- 01:10:10,665 --> 01:10:13,443
- <i>Puedes hacerlo. Vas a lograrlo.</i>
- 905
- 01:10:13,543 --> 01:10:15,887
- <i>Por mí, hijo. Por mí.</i>
- 906
- 01:10:28,975 --> 01:10:32,650
- EL CANAL SE ABRE AL MAR
- AL SUBIR EL NIVEL
- 907
- 01:10:32,812 --> 01:10:34,655
- OCTUBRE - NOVIEMBRE
- 908
- 01:10:50,955 --> 01:10:56,955
- MIÉRCOLES 10
- LLUVIA / MUELLES
- 909
- 01:10:57,420 --> 01:10:59,468
- ¿Ese día planeas liberarlo?
- 910
- 01:10:59,839 --> 01:11:01,341
- ¿El día 10?
- 911
- 01:11:02,884 --> 01:11:04,557
- ¿Y si se retrasan las lluvias?
- 912
- 01:11:04,719 --> 01:11:06,062
- ¿Qué pasará con el canal?
- 913
- 01:11:06,220 --> 01:11:07,437
- Sí va a llover.
- 914
- 01:11:07,764 --> 01:11:08,856
- De acuerdo.
- 915
- 01:11:12,935 --> 01:11:14,278
- ¿Qué es eso?
- 916
- 01:11:15,563 --> 01:11:17,782
- Déjame verlo. ¿Es para mí?
- 917
- 01:11:26,741 --> 01:11:29,164
- ME ALEGRA
- QUE SEAS MI AMIGO
- 918
- 01:11:56,938 --> 01:12:00,442
- Sí, muy bien. Sigue así.
- 919
- 01:12:01,734 --> 01:12:03,736
- Como si no supieras nada.
- 920
- 01:12:04,695 --> 01:12:08,074
- Que Dios me ayude
- si me preguntan si yo sé algo.
- 921
- 01:12:08,241 --> 01:12:09,538
- No sé mentir.
- 922
- 01:12:09,700 --> 01:12:10,917
- Excepto a Brewster.
- 923
- 01:12:11,077 --> 01:12:13,296
- Hay que mentir mucho
- para que un matrimonio funcione.
- 924
- 01:12:13,704 --> 01:12:17,459
- <i>Todo el personal, presente
- su identificación y tarjeta de acceso.</i>
- 925
- 01:12:17,625 --> 01:12:20,378
- ¡Dios mío! ¿Qué diablos...?
- 926
- 01:12:21,128 --> 01:12:25,599
- <i>Atención, todo el personal presente
- su identificación y tarjeta de acceso.</i>
- 927
- 01:12:26,425 --> 01:12:28,427
- Nos metiste en un problema enorme.
- 928
- 01:12:28,594 --> 01:12:31,313
- En mi opinión, se trata de
- un grupo altamente entrenado.
- 929
- 01:12:31,472 --> 01:12:33,291
- Creo que posiblemente se trate...
- 930
- 01:12:33,391 --> 01:12:35,689
- de fuerzas especiales,
- o algo parecido.
- 931
- 01:12:35,852 --> 01:12:37,372
- ¿Fuerzas Especiales del Ejército Rojo?
- 932
- 01:12:37,520 --> 01:12:38,612
- Posiblemente.
- 933
- 01:12:38,771 --> 01:12:40,148
- Soldados altamente entrenados.
- 934
- 01:12:40,314 --> 01:12:42,817
- Son un grupo de élite
- con muchos recursos económicos.
- 935
- 01:12:43,109 --> 01:12:45,908
- Eficientes, despiadados,
- con precisión milimétrica.
- 936
- 01:12:46,070 --> 01:12:47,822
- Infiltrarse les tomó
- menos de cinco minutos.
- 937
- 01:12:47,989 --> 01:12:51,243
- Calculo que la unidad de ataque
- era de al menos diez hombres.
- 938
- 01:13:04,422 --> 01:13:06,015
- <i>Mi amo envió este vestido.</i>
- 939
- 01:13:06,966 --> 01:13:08,718
- ¿Siempre has estado solo?
- 940
- 01:13:13,514 --> 01:13:15,061
- ¿Alguna vez tuviste a alguien?
- 941
- 01:13:16,767 --> 01:13:18,815
- ¿Sabes qué te pasó? ¿Lo sabes?
- 942
- 01:13:18,978 --> 01:13:20,946
- Porque yo no. No sé qué me pasó.
- 943
- 01:13:22,481 --> 01:13:23,698
- No lo sé.
- 944
- 01:13:23,858 --> 01:13:26,031
- Me miro al espejo
- y lo único que reconozco...
- 945
- 01:13:26,193 --> 01:13:27,661
- son estos ojos...
- 946
- 01:13:28,696 --> 01:13:30,744
- en el rostro de este anciano.
- 947
- 01:13:36,120 --> 01:13:39,374
- A veces creo que nací demasiado pronto
- o demasiado tarde para este mundo.
- 948
- 01:13:42,710 --> 01:13:44,929
- Quizá los dos somos reliquias.
- 949
- 01:13:46,213 --> 01:13:49,137
- <i>Las medidas de seguridad
- se han incrementado al nivel máximo.</i>
- 950
- 01:13:49,300 --> 01:13:52,804
- <i>Presenten su identificación
- y tarjeta de acceso.</i>
- 951
- 01:13:56,349 --> 01:14:00,320
- <i>Atención. Las medidas de seguridad
- se han incrementado al nivel máximo.</i>
- 952
- 01:14:00,645 --> 01:14:02,647
- Señor, aquí están.
- 953
- 01:14:02,813 --> 01:14:05,191
- Zelda, Elisa. Muy bien.
- 954
- 01:14:07,985 --> 01:14:09,157
- Vamos a ver.
- 955
- 01:14:12,406 --> 01:14:14,625
- Al parecer registraron su salida
- antes del incidente.
- 956
- 01:14:14,951 --> 01:14:15,952
- Aun así.
- 957
- 01:14:16,911 --> 01:14:19,084
- Si saben algo
- sobre lo que sucedió aquí...
- 958
- 01:14:19,330 --> 01:14:21,549
- es su obligación...
- 959
- 01:14:22,625 --> 01:14:26,630
- informar sobre cualquier detalle,
- por pequeño o trivial que parezca.
- 960
- 01:14:26,796 --> 01:14:28,890
- "Trivial" significa insignificante.
- 961
- 01:14:29,048 --> 01:14:32,678
- Yo no vi nada fuera de lo normal.
- 962
- 01:14:32,843 --> 01:14:34,220
- Ni trivial.
- 963
- 01:14:34,387 --> 01:14:35,934
- Me dolían los pies.
- 964
- 01:14:36,097 --> 01:14:37,314
- ¿Y tú?
- 965
- 01:14:39,433 --> 01:14:41,310
- No vio nada.
- 966
- 01:14:51,278 --> 01:14:53,076
- Hoffstetler, el Dr. Hoffstetler.
- 967
- 01:14:53,364 --> 01:14:55,458
- ¿Lo vieron entrar o salir
- del laboratorio?
- 968
- 01:14:56,075 --> 01:14:57,702
- Trabaja ahí, ¿no?
- 969
- 01:14:58,035 --> 01:15:02,211
- Me refiero a algo inusual,
- a que hiciera algo diferente.
- 970
- 01:15:03,708 --> 01:15:05,460
- ¿Algo trivial?
- 971
- 01:15:06,335 --> 01:15:07,507
- No, señor.
- 972
- 01:15:21,559 --> 01:15:25,939
- ¿Para qué interrogo
- a las malditas señoras de la limpieza?
- 973
- 01:15:27,398 --> 01:15:29,025
- Las que limpian la mierda.
- 974
- 01:15:30,026 --> 01:15:31,869
- Las que lavan la orina.
- 975
- 01:15:35,281 --> 01:15:37,500
- Ya, váyanse.
- 976
- 01:15:42,747 --> 01:15:46,092
- Bien, no son sospechosas.
- Vuelvan a su trabajo, vayan.
- 977
- 01:15:48,486 --> 01:15:49,612
- ¿Qué me dijiste?
- 978
- 01:15:51,756 --> 01:15:54,137
- Hijo...
- 979
- 01:15:54,425 --> 01:15:55,426
- ¿Qué está diciendo?
- 980
- 01:15:55,551 --> 01:15:57,473
- De puta.
- 981
- 01:15:57,803 --> 01:15:58,804
- No entendí.
- 982
- 01:15:59,764 --> 01:16:00,936
- ¿Qué está diciendo?
- 983
- 01:16:01,182 --> 01:16:03,526
- Dice: "Gracias".
- 984
- 01:16:14,153 --> 01:16:15,154
- ¡Siguiente!
- 985
- 01:16:16,530 --> 01:16:18,248
- <i>Ordénales que vuelvan a la plataforma.</i>
- 986
- 01:16:32,463 --> 01:16:36,809
- <i>Pero no te vi anoche,
- ni la noche anterior.</i>
- 987
- 01:16:36,967 --> 01:16:39,891
- <i>Lo siento, Ed, pero ahora que paso
- todo el día en la oficina...</i>
- 988
- 01:16:40,054 --> 01:16:42,603
- <i>Carol opina que debería
- pasar las noches con ella.</i>
- 989
- 01:16:42,765 --> 01:16:46,520
- <i>Si pasas las noches con ella,
- ¿cuándo te veré yo?</i>
- 990
- 01:16:50,981 --> 01:16:54,155
- CIENTÍFICOS ENVIARÁN
- CABALLO EN VUELO ESPACIAL
- 991
- 01:16:54,318 --> 01:16:57,913
- <i>Solo queda una cosa por hacer.</i>
- 992
- 01:16:58,072 --> 01:16:59,369
- <i>Ofrecerme como voluntario.</i>
- 993
- 01:17:28,435 --> 01:17:29,982
- ¡No, no, no!
- 994
- 01:17:33,065 --> 01:17:35,363
- <i>Oye, Charlie, ¿qué haces,
- me estás engañando?</i>
- 995
- 01:17:53,961 --> 01:17:55,463
- Quiero llegar temprano a casa.
- 996
- 01:17:56,505 --> 01:17:59,554
- Brewster está de mal humor
- últimamente.
- 997
- 01:18:02,386 --> 01:18:03,387
- ¡Dios santo!
- 998
- 01:18:03,554 --> 01:18:05,932
- ¿Qué hace parado en la oscuridad
- en el vestidor de damas?
- 999
- 01:18:06,098 --> 01:18:07,978
- Quizá me estén observando
- y aquí no hay cámaras.
- 1000
- 01:18:08,058 --> 01:18:09,059
- ¡Por una buena razón!
- 1001
- 01:18:09,351 --> 01:18:11,149
- ¿Y si fuera un momento inapropiado?
- 1002
- 01:18:11,312 --> 01:18:13,030
- Necesito saber si está bien.
- 1003
- 01:18:13,272 --> 01:18:14,952
- - Sí está bien.
- - ¿Cuándo lo van a liberar?
- 1004
- 01:18:15,566 --> 01:18:19,366
- Pronto. Cuando la lluvia
- llene el canal que lleva al mar.
- 1005
- 01:18:22,406 --> 01:18:23,999
- Por si necesitan algo.
- 1006
- 01:18:24,158 --> 01:18:25,705
- Libérenlo pronto.
- 1007
- 01:18:29,413 --> 01:18:31,131
- ¿Qué dijo?
- 1008
- 01:18:31,290 --> 01:18:34,134
- Dijo que usted es un buen hombre,
- Dr. Hoffstetler.
- 1009
- 01:18:36,837 --> 01:18:38,680
- Me llamo Dimitri.
- 1010
- 01:18:41,926 --> 01:18:43,553
- Es un honor conocerlas.
- 1011
- 01:18:45,471 --> 01:18:47,439
- Oye, muda. Te llaman por teléfono.
- 1012
- 01:18:47,598 --> 01:18:49,225
- Es urgente.
- 1013
- 01:18:54,521 --> 01:18:55,921
- No te preocupes por mí. Estoy bien.
- 1014
- 01:18:56,523 --> 01:18:58,003
- - ¡Estás herido!
- - Créeme, estoy bien.
- 1015
- 01:18:58,317 --> 01:18:59,510
- Estás sangrando.
- 1016
- 01:18:59,610 --> 01:19:01,783
- Se comió a Pandora. No fue su culpa.
- 1017
- 01:19:01,904 --> 01:19:05,283
- Es una criatura salvaje,
- no podemos pedirle que sea otra cosa.
- 1018
- 01:19:05,449 --> 01:19:06,541
- Elisa, ve a buscarlo.
- 1019
- 01:19:07,368 --> 01:19:08,460
- Ve. ¡Ve!
- 1020
- 01:19:09,328 --> 01:19:10,329
- ¡Ve!
- 1021
- 01:19:12,164 --> 01:19:13,256
- Tienes suerte.
- 1022
- 01:20:18,522 --> 01:20:20,900
- Me quedé despierto
- todo el tiempo que pude.
- 1023
- 01:20:21,066 --> 01:20:22,909
- Pero ya no soy joven.
- 1024
- 01:20:23,736 --> 01:20:25,283
- ¿Él está bien?
- 1025
- 01:20:28,365 --> 01:20:29,708
- ¿A dónde vas?
- 1026
- 01:20:29,867 --> 01:20:30,868
- No, no.
- 1027
- 01:20:32,036 --> 01:20:33,037
- Oye... No, no.
- 1028
- 01:20:33,203 --> 01:20:35,547
- No juegues con los gatitos. No, no.
- 1029
- 01:20:35,706 --> 01:20:37,458
- No juegues con los gatitos.
- 1030
- 01:20:37,624 --> 01:20:39,342
- No estoy enfadado.
- 1031
- 01:20:44,298 --> 01:20:45,675
- ¡Vaya!
- 1032
- 01:20:53,932 --> 01:20:55,012
- Tú hiciste eso. No importa.
- 1033
- 01:20:55,517 --> 01:20:57,190
- Eso no es higiénico.
- 1034
- 01:21:01,482 --> 01:21:02,574
- Basta.
- 1035
- 01:21:12,951 --> 01:21:14,328
- Un tipo interesante.
- 1036
- 01:21:17,873 --> 01:21:21,610
- <i>Atención, todo el personal presente
- su identificación y tarjeta de acceso.</i>
- 1037
- 01:21:21,710 --> 01:21:23,428
- ¿Quería verme?
- 1038
- 01:21:27,049 --> 01:21:29,893
- ¿Cómo va la investigación?
- 1039
- 01:21:30,052 --> 01:21:31,429
- Tenemos una pista prometedora.
- 1040
- 01:21:32,971 --> 01:21:34,097
- ¿En serio?
- 1041
- 01:21:35,849 --> 01:21:37,192
- Me da gusto oírlo.
- 1042
- 01:21:38,394 --> 01:21:40,317
- Se unió a trabajar con nosotros
- en Galveston.
- 1043
- 01:21:40,479 --> 01:21:42,356
- - ¿Dónde estuvo antes, Hoffstetler?
- - Doctor.
- 1044
- 01:21:43,190 --> 01:21:45,693
- - ¿Perdón?
- - Dr. Hoffstetler.
- 1045
- 01:21:47,945 --> 01:21:48,946
- Es el protocolo.
- 1046
- 01:21:51,156 --> 01:21:53,534
- - En Wisconsin. En Madison.
- - Cierto.
- 1047
- 01:21:53,826 --> 01:21:55,499
- Renunció a un posible cargo
- permanente.
- 1048
- 01:21:57,121 --> 01:21:59,874
- Renunció a todo, por nosotros.
- 1049
- 01:22:02,668 --> 01:22:06,138
- Supongo que entonces
- se prepara para dejarnos.
- 1050
- 01:22:07,881 --> 01:22:09,599
- Solo si no encuentran a la criatura.
- 1051
- 01:22:13,053 --> 01:22:15,397
- ¿Qué opina?
- ¿Cree que la encontraremos?
- 1052
- 01:22:15,681 --> 01:22:17,683
- Dijo que tiene una pista.
- 1053
- 01:22:19,143 --> 01:22:20,486
- La tengo.
- 1054
- 01:23:00,851 --> 01:23:02,569
- <i>Mahlon, esto no está bien.</i>
- 1055
- 01:23:04,229 --> 01:23:06,573
- <i>Estaba en paz hasta que te conocí.</i>
- 1056
- 01:23:08,609 --> 01:23:11,203
- <i>Tal vez sería mejor
- que no te vuelva a ver.</i>
- 1057
- 01:23:11,361 --> 01:23:13,409
- <i>Pregunta si tiene algún mensaje
- para él.</i>
- 1058
- 01:23:14,156 --> 01:23:15,499
- <i>Solo paz.</i>
- 1059
- 01:23:17,034 --> 01:23:18,206
- <i>¿Eso es todo?</i>
- 1060
- 01:23:19,870 --> 01:23:21,292
- <i>Es mucho.</i>
- 1061
- 01:23:31,340 --> 01:23:33,468
- <i>No asistiré a ninguna celebración.</i>
- 1062
- 01:25:10,647 --> 01:25:12,274
- ¿Por qué sonríes, querida?
- 1063
- 01:25:14,026 --> 01:25:15,778
- Deja de hacer esa cara.
- 1064
- 01:25:18,238 --> 01:25:19,660
- ¿Qué pasó?
- 1065
- 01:25:23,452 --> 01:25:24,544
- ¿Por qué?
- 1066
- 01:25:26,038 --> 01:25:27,381
- ¿Cómo?
- 1067
- 01:25:28,290 --> 01:25:29,291
- ¿Cómo?
- 1068
- 01:25:30,626 --> 01:25:33,095
- ¿Tiene...?
- 1069
- 01:25:52,522 --> 01:25:54,775
- Nunca confíes en un hombre...
- 1070
- 01:25:54,941 --> 01:25:57,239
- aunque parezca
- no tener nada allá abajo.
- 1071
- 01:26:11,375 --> 01:26:13,173
- Por favor, pasen.
- 1072
- 01:26:13,877 --> 01:26:16,130
- Tus documentos de evacuación...
- 1073
- 01:26:16,296 --> 01:26:18,094
- estarán listos pronto.
- 1074
- 01:26:19,716 --> 01:26:22,469
- Antes, tengo una pregunta.
- 1075
- 01:26:24,137 --> 01:26:25,810
- ¿Sí? Dime.
- 1076
- 01:26:27,265 --> 01:26:28,642
- ¿Quieren?
- 1077
- 01:26:29,643 --> 01:26:30,644
- ¿Pastel de mantequilla?
- 1078
- 01:26:30,852 --> 01:26:31,853
- Sí, por favor.
- 1079
- 01:26:38,068 --> 01:26:39,069
- El activo...
- 1080
- 01:26:39,236 --> 01:26:40,533
- después de inyectarlo...
- 1081
- 01:26:41,405 --> 01:26:42,645
- ¿qué hiciste con el cadáver?
- 1082
- 01:26:43,990 --> 01:26:45,207
- Tengo curiosidad.
- 1083
- 01:26:48,870 --> 01:26:50,622
- Le realicé una autopsia.
- 1084
- 01:26:52,749 --> 01:26:54,717
- No saqué nada en claro.
- 1085
- 01:26:56,128 --> 01:26:57,425
- Como dijo Lenin:
- 1086
- 01:26:58,255 --> 01:27:01,680
- "No se obtienen ganancias
- del pescado viejo".
- 1087
- 01:27:04,720 --> 01:27:05,721
- ¿Lenin?
- 1088
- 01:27:06,054 --> 01:27:07,226
- ¿Dijo eso?
- 1089
- 01:27:09,850 --> 01:27:11,067
- ¡Lenin!
- 1090
- 01:27:18,859 --> 01:27:19,860
- ¡Qué buen pastel!
- 1091
- 01:27:21,069 --> 01:27:22,070
- ¿Tienes leche?
- 1092
- 01:27:27,367 --> 01:27:28,493
- Tal vez...
- 1093
- 01:27:31,413 --> 01:27:32,414
- Tal vez...
- 1094
- 01:27:37,169 --> 01:27:38,261
- Tal vez...
- 1095
- 01:27:39,421 --> 01:27:41,594
- no lo recuerdes bien.
- 1096
- 01:27:45,802 --> 01:27:47,349
- Espera nuestra llamada.
- 1097
- 01:27:49,890 --> 01:27:51,437
- No falta mucho.
- 1098
- 01:27:59,608 --> 01:28:00,951
- <i>¿Me llamaste?</i>
- 1099
- 01:28:02,819 --> 01:28:05,538
- <i>Hola, Maynard.
- Me inscribí a Antropología.</i>
- 1100
- 01:28:05,697 --> 01:28:08,621
- <i>Tendremos clases en la selva
- del Amazonas en Sudamérica.</i>
- 1101
- 01:28:08,784 --> 01:28:09,984
- <i>¿En Sudamérica? Cielos, Dobie.</i>
- 1102
- 01:28:10,076 --> 01:28:11,544
- <i>Tendrás que levantarte muy temprano.</i>
- 1103
- 01:28:11,703 --> 01:28:12,704
- <i>La caminata es larga.</i>
- 1104
- 01:28:12,871 --> 01:28:14,839
- <i>- No, nos quedaremos allá.
- - ¿Nos quedaremos?</i>
- 1105
- 01:28:15,457 --> 01:28:17,109
- <i>No, tú no vas a venir.</i>
- 1106
- 01:28:17,209 --> 01:28:20,463
- Esto es un postre helado de gelatina.
- 1107
- 01:28:21,338 --> 01:28:22,572
- Te va a encantar.
- 1108
- 01:28:22,672 --> 01:28:24,015
- Papá, ¿podemos ver Bonanza?
- 1109
- 01:28:24,341 --> 01:28:26,218
- Bonanza es muy violento.
- 1110
- 01:28:26,384 --> 01:28:29,729
- ¿Sabes qué estaba pensando?
- Que les consigamos un P-E-R-R-O.
- 1111
- 01:29:48,133 --> 01:29:49,134
- Tú...
- 1112
- 01:29:49,467 --> 01:29:50,684
- y yo...
- 1113
- 01:29:51,094 --> 01:29:52,812
- juntos.
- 1114
- 01:30:29,591 --> 01:30:31,389
- Cariño, ven. Vámonos.
- 1115
- 01:30:31,551 --> 01:30:33,224
- Vámonos de aquí.
- 1116
- 01:31:19,641 --> 01:31:23,145
- ¿Qué sucede?
- ¡Está cayendo agua en mi cine!
- 1117
- 01:31:23,311 --> 01:31:25,609
- ¡Hay cuatro clientes!
- ¡No puedo devolverles su dinero!
- 1118
- 01:31:25,772 --> 01:31:27,083
- Debe ser la tubería. Me encargaré.
- 1119
- 01:31:27,107 --> 01:31:28,859
- - ¡O la arreglas o no hay renta!
- - Lo haré.
- 1120
- 01:31:47,544 --> 01:31:48,545
- ¡Elisa!
- 1121
- 01:31:50,338 --> 01:31:51,681
- Dios mío.
- 1122
- 01:31:51,840 --> 01:31:52,966
- ¿Elisa?
- 1123
- 01:32:22,579 --> 01:32:24,297
- Me estoy secando el cabello.
- 1124
- 01:32:25,331 --> 01:32:26,583
- Es mi cabello.
- 1125
- 01:32:30,128 --> 01:32:31,926
- Mira mi brazo, la herida.
- 1126
- 01:32:32,088 --> 01:32:35,058
- Es como si nunca
- hubiera estado ahí. Mira.
- 1127
- 01:32:35,216 --> 01:32:38,140
- Dices que lo adoraban como a un dios.
- 1128
- 01:32:38,303 --> 01:32:40,021
- ¿Es un dios? No sé si es un dios.
- 1129
- 01:32:40,180 --> 01:32:42,182
- ¡Devoró a un gato, así que no lo sé!
- 1130
- 01:32:42,348 --> 01:32:45,101
- Pero necesitamos que
- se quede un tiempo más.
- 1131
- 01:32:46,561 --> 01:32:48,234
- Un poco más.
- 1132
- 01:33:07,540 --> 01:33:08,541
- ¿Hola?
- 1133
- 01:33:08,750 --> 01:33:10,172
- <i>La evacuación...</i>
- 1134
- 01:33:10,335 --> 01:33:11,928
- <i>está lista.</i>
- 1135
- 01:33:12,128 --> 01:33:13,254
- <i>En el mismo lugar...</i>
- 1136
- 01:33:13,922 --> 01:33:16,095
- <i>en 48 horas.</i>
- 1137
- 01:33:17,759 --> 01:33:19,386
- ¿En 48 horas?
- 1138
- 01:33:20,178 --> 01:33:22,180
- <i>En 48 horas.</i>
- 1139
- 01:34:49,809 --> 01:34:50,810
- Su agua, señor.
- 1140
- 01:34:52,395 --> 01:34:53,988
- Y, señor, el general Hoyt...
- 1141
- 01:34:55,565 --> 01:34:57,442
- Dile que no estoy.
- Dile que yo le llamo.
- 1142
- 01:34:57,609 --> 01:34:58,735
- No me lo pases.
- 1143
- 01:34:58,902 --> 01:35:01,655
- No. Señor, está en su oficina.
- 1144
- 01:35:05,408 --> 01:35:08,002
- A estas alturas, lo único
- que nos interesa es el activo.
- 1145
- 01:35:08,161 --> 01:35:09,162
- ¿Lo tienes?
- 1146
- 01:35:09,329 --> 01:35:11,002
- Sigue desaparecido, señor.
- 1147
- 01:35:11,873 --> 01:35:12,920
- Pues eso es inaceptable.
- 1148
- 01:35:14,042 --> 01:35:15,669
- Sí, señor, lo sé.
- 1149
- 01:35:17,921 --> 01:35:20,015
- ¿Hace cuánto que me conoce, señor?
- 1150
- 01:35:20,173 --> 01:35:22,392
- Trece años.
- Desde la batalla de Pusan.
- 1151
- 01:35:22,842 --> 01:35:23,889
- Sí, señor.
- 1152
- 01:35:24,135 --> 01:35:25,261
- Uno es fiel...
- 1153
- 01:35:25,637 --> 01:35:27,856
- leal, eficiente toda su vida, toda.
- 1154
- 01:35:28,014 --> 01:35:33,521
- Y es útil. Y uno espera...
- 1155
- 01:35:35,063 --> 01:35:37,907
- Tiene ciertas expectativas a cambio.
- 1156
- 01:35:40,109 --> 01:35:42,111
- Y entonces falla, una vez.
- 1157
- 01:35:42,278 --> 01:35:43,279
- Solo una.
- 1158
- 01:35:43,446 --> 01:35:44,789
- ¿Eso en qué lo convierte?
- 1159
- 01:35:44,948 --> 01:35:46,791
- ¿En un fracaso?
- 1160
- 01:35:50,411 --> 01:35:56,009
- ¿Cuándo termina un buen hombre
- de demostrar que lo es?
- 1161
- 01:35:56,918 --> 01:35:58,841
- Decente.
- 1162
- 01:36:02,382 --> 01:36:03,474
- ¿Decente?
- 1163
- 01:36:08,721 --> 01:36:12,351
- Hay que tener la decencia
- de no joder las cosas.
- 1164
- 01:36:12,517 --> 01:36:13,939
- Eso es decente.
- 1165
- 01:36:14,102 --> 01:36:15,570
- Verdaderamente decente.
- 1166
- 01:36:16,521 --> 01:36:18,819
- La otra clase de decencia...
- 1167
- 01:36:18,982 --> 01:36:20,359
- En realidad no importa.
- 1168
- 01:36:20,858 --> 01:36:23,486
- La vendemos, pero es para exportación.
- 1169
- 01:36:23,987 --> 01:36:25,785
- La vendemos porque no la usamos.
- 1170
- 01:36:27,156 --> 01:36:28,999
- Dentro de 36 horas...
- 1171
- 01:36:29,158 --> 01:36:32,833
- será el fin de este episodio.
- 1172
- 01:36:34,455 --> 01:36:35,627
- Y también el tuyo.
- 1173
- 01:36:37,333 --> 01:36:41,634
- Nuestro universo tendrá
- un hoyo con tu silueta.
- 1174
- 01:36:42,547 --> 01:36:44,220
- Y tú te habrás ido...
- 1175
- 01:36:44,674 --> 01:36:47,518
- a un universo alterno.
- 1176
- 01:36:48,803 --> 01:36:50,521
- A un universo de mierda.
- 1177
- 01:36:52,640 --> 01:36:55,143
- Estarás perdido para la civilización.
- 1178
- 01:36:57,520 --> 01:37:00,239
- Y será como si no hubieras nacido...
- 1179
- 01:37:01,482 --> 01:37:02,734
- existido...
- 1180
- 01:37:04,861 --> 01:37:06,078
- estarás arruinado.
- 1181
- 01:37:12,952 --> 01:37:15,705
- Así que consigue
- decencia de verdad, hijo...
- 1182
- 01:37:16,497 --> 01:37:18,499
- y arregla esta mierda.
- 1183
- 01:37:54,369 --> 01:37:56,417
- Treinta y seis horas.
- 1184
- 01:37:56,579 --> 01:37:58,707
- Treinta y seis horas. Mierda. Cumple.
- 1185
- 01:37:58,873 --> 01:38:00,591
- Cumple, eso debes hacer. Cumple.
- 1186
- 01:38:00,750 --> 01:38:02,297
- ¿Cierto? ¿Cierto?
- 1187
- 01:38:12,512 --> 01:38:14,480
- MIÉRCOLES 10
- LLUVIA / MUELLES
- 1188
- 01:38:29,404 --> 01:38:34,456
- REFLEXIÓN DIARIA: LA VIDA
- ES EL NAUFRAGIO DE NUESTROS PLANES
- 1189
- 01:38:38,955 --> 01:38:40,081
- Huevo.
- 1190
- 01:38:49,048 --> 01:38:50,470
- Nunca...
- 1191
- 01:38:51,175 --> 01:38:53,598
- sabrás...
- 1192
- 01:38:55,304 --> 01:38:57,022
- cuánto...
- 1193
- 01:39:16,409 --> 01:39:21,381
- ♪ Nunca sabrás ♪
- 1194
- 01:39:22,290 --> 01:39:25,635
- ♪ Cuánto ♪
- 1195
- 01:39:26,919 --> 01:39:31,925
- ♪ Te amo ♪
- 1196
- 01:39:34,218 --> 01:39:38,974
- ♪ Nunca sabrás ♪
- 1197
- 01:39:39,140 --> 01:39:44,567
- ♪ Cuánto me importas ♪
- 1198
- 01:39:51,694 --> 01:39:53,696
- ♪ Aunque lo intentara ♪
- 1199
- 01:39:53,863 --> 01:39:56,332
- ♪ No podría ocultar ♪
- 1200
- 01:39:56,491 --> 01:40:01,122
- ♪ Mi amor por ti ♪
- 1201
- 01:40:02,121 --> 01:40:03,794
- ♪ Deberías saberlo ♪
- 1202
- 01:40:04,373 --> 01:40:08,128
- ♪ ¿No te lo he dicho ya? ♪
- 1203
- 01:40:17,970 --> 01:40:19,938
- ♪ Te fuiste ♪
- 1204
- 01:40:20,097 --> 01:40:24,443
- ♪ Y mi corazón se fue contigo ♪
- 1205
- 01:40:27,230 --> 01:40:32,908
- ♪ Digo tu nombre
- En mis oraciones ♪
- 1206
- 01:40:36,155 --> 01:40:40,285
- ♪ Si hay otra forma ♪
- 1207
- 01:40:40,451 --> 01:40:43,625
- ♪ De demostrar que te amo ♪
- 1208
- 01:40:43,788 --> 01:40:48,339
- ♪ Juro que no la conozco ♪
- 1209
- 01:40:49,210 --> 01:40:51,713
- ♪ Nunca lo sabrás ♪
- 1210
- 01:40:51,879 --> 01:40:56,885
- ♪ Si no lo sabes ya ♪
- 1211
- 01:41:18,447 --> 01:41:19,915
- ¿Elisa?
- 1212
- 01:41:22,285 --> 01:41:23,958
- ¿Qué sucede, cariño?
- 1213
- 01:41:50,605 --> 01:41:52,232
- Esto no está bien.
- 1214
- 01:41:54,942 --> 01:41:57,115
- Voy a llamar al Dr. Hoffstetler.
- 1215
- 01:41:59,071 --> 01:42:01,039
- Debemos liberarlo esta noche, cariño.
- 1216
- 01:42:01,365 --> 01:42:03,333
- Vendré a ayudarte.
- 1217
- 01:42:27,391 --> 01:42:28,734
- Va a salir.
- 1218
- 01:42:35,441 --> 01:42:36,533
- Diablos.
- 1219
- 01:42:41,322 --> 01:42:43,416
- Señor, si no le molesta
- que se lo diga...
- 1220
- 01:42:43,574 --> 01:42:45,372
- no se ve muy bien.
- 1221
- 01:42:45,534 --> 01:42:46,751
- Cállate.
- 1222
- 01:42:49,080 --> 01:42:51,208
- ¿Huele eso?
- 1223
- 01:42:51,374 --> 01:42:52,921
- Creo que son sus dedos.
- 1224
- 01:42:53,751 --> 01:42:54,843
- Están negros.
- 1225
- 01:43:00,216 --> 01:43:01,763
- Ahí está.
- 1226
- 01:43:01,926 --> 01:43:03,894
- El maldito Dr. Mierda.
- 1227
- 01:43:04,053 --> 01:43:05,646
- No hay necesidad de maldecir, señor.
- 1228
- 01:43:10,059 --> 01:43:11,060
- Fuera del auto.
- 1229
- 01:43:11,227 --> 01:43:12,649
- Me lo voy a llevar.
- 1230
- 01:43:13,479 --> 01:43:14,651
- Es mi auto.
- 1231
- 01:43:14,814 --> 01:43:16,031
- Que te largues.
- 1232
- 01:43:16,190 --> 01:43:17,658
- ¿De mi auto?
- 1233
- 01:43:18,442 --> 01:43:20,319
- ¿No hablé claro?
- 1234
- 01:44:02,653 --> 01:44:07,079
- Llueve a cántaros, ¿no?
- 1235
- 01:44:11,829 --> 01:44:13,172
- ¿Hoy no hay contraseña?
- 1236
- 01:44:23,716 --> 01:44:24,763
- No... no... camarada...
- 1237
- 01:44:25,009 --> 01:44:26,727
- No... No... No...
- 1238
- 01:44:26,886 --> 01:44:28,388
- ¡No, por favor!
- 1239
- 01:44:52,578 --> 01:44:53,750
- ¡Strickland! ¡Gracias a Dios!
- 1240
- 01:44:53,913 --> 01:44:57,383
- ¡Estabas hablando en ruso, "Bob"!
- 1241
- 01:45:09,454 --> 01:45:11,539
- - ¿Cómo te llamas?
- - Hoffstetler.
- 1242
- 01:45:11,639 --> 01:45:13,141
- No, no. No mientas.
- 1243
- 01:45:13,808 --> 01:45:14,809
- No es necesario.
- 1244
- 01:45:16,060 --> 01:45:17,687
- Te dispararon en el estómago.
- 1245
- 01:45:17,853 --> 01:45:18,900
- Estás muerto.
- 1246
- 01:45:19,063 --> 01:45:22,818
- Necesito nombres, rangos y
- ubicación de todo el equipo de ataque.
- 1247
- 01:45:23,484 --> 01:45:24,736
- ¿Equipo de ataque?
- 1248
- 01:45:24,902 --> 01:45:27,030
- ¡El que se llevó el activo!
- 1249
- 01:45:36,163 --> 01:45:39,793
- Estos caramelos son baratos,
- pero me fascinan.
- 1250
- 01:45:39,959 --> 01:45:41,802
- Desde que era niño.
- 1251
- 01:45:42,795 --> 01:45:45,639
- Hay quien prefiere
- golosinas más sofisticadas...
- 1252
- 01:45:45,798 --> 01:45:49,723
- con centro de turrón
- y todas esas cosas refinadas.
- 1253
- 01:45:49,885 --> 01:45:51,262
- ¡Pero yo no, Bob!
- 1254
- 01:45:52,221 --> 01:45:53,518
- Esto es lo que me gusta.
- 1255
- 01:45:56,475 --> 01:46:00,150
- A veces estoy nervioso y lo mastico.
- 1256
- 01:46:00,813 --> 01:46:01,814
- ¡Pero generalmente!
- 1257
- 01:46:02,690 --> 01:46:04,112
- ¡Me tomo mi tiempo!
- 1258
- 01:46:04,900 --> 01:46:06,368
- ¡Lo hago durar!
- 1259
- 01:46:11,490 --> 01:46:15,245
- Nombres, rangos y ubicación
- del equipo de ataque.
- 1260
- 01:46:18,956 --> 01:46:21,050
- ¡Nombres, rangos! ¡Ahora!
- 1261
- 01:46:25,754 --> 01:46:27,097
- No tienen nombre.
- 1262
- 01:46:28,591 --> 01:46:29,968
- Ni rango.
- 1263
- 01:46:33,304 --> 01:46:34,772
- Simplemente limpian.
- 1264
- 01:46:46,317 --> 01:46:47,990
- Brewster, te voy a preparar la cena...
- 1265
- 01:46:48,152 --> 01:46:51,076
- y luego voy a salir un rato
- a ayudar a una amiga.
- 1266
- 01:46:51,989 --> 01:46:53,206
- ¿Ayudarla en qué?
- 1267
- 01:46:53,365 --> 01:46:54,787
- A ayudar a una amiga.
- 1268
- 01:46:57,328 --> 01:46:59,831
- Zelda, la puerta.
- 1269
- 01:47:04,084 --> 01:47:06,382
- Podrías ayudarme
- y abrir tú la puerta, Brewster.
- 1270
- 01:47:06,545 --> 01:47:08,764
- ¡Estás sentado a tres metros!
- 1271
- 01:47:08,923 --> 01:47:10,596
- Me duele la espalda, mujer. ¡Muévete!
- 1272
- 01:47:10,758 --> 01:47:12,852
- ¿La espalda? ¡Siempre la espalda!
- 1273
- 01:47:16,138 --> 01:47:17,355
- Sr. Strickland.
- 1274
- 01:47:18,265 --> 01:47:19,858
- ¿Qué hace aquí?
- 1275
- 01:47:20,017 --> 01:47:21,137
- ¿Quién es ese hombre, Zelda?
- 1276
- 01:47:21,435 --> 01:47:22,527
- ¿Dónde está?
- 1277
- 01:47:22,686 --> 01:47:24,246
- - ¿De qué habla?
- - ¿A dónde lo llevaron?
- 1278
- 01:47:24,271 --> 01:47:25,898
- - ¿De qué habla?
- - ¡Zelda!
- 1279
- 01:47:28,359 --> 01:47:31,203
- La cosa del laboratorio.
- 1280
- 01:47:32,571 --> 01:47:33,572
- ¿Dónde está?
- 1281
- 01:47:33,739 --> 01:47:35,662
- - Mire, amigo...
- - ¡Siéntese!
- 1282
- 01:47:45,167 --> 01:47:46,168
- Lo siento, señor.
- 1283
- 01:47:46,335 --> 01:47:48,633
- Si supiera algo, sin duda se lo diría.
- 1284
- 01:47:53,175 --> 01:47:55,143
- La historia de Sansón...
- 1285
- 01:47:56,345 --> 01:47:58,347
- Nunca te dije cómo termina.
- 1286
- 01:47:58,514 --> 01:48:02,985
- Después de que los filisteos
- lo torturan y lo dejan ciego...
- 1287
- 01:48:04,520 --> 01:48:07,524
- Sansón le pide a Dios
- la fuerza que necesita.
- 1288
- 01:48:09,400 --> 01:48:11,744
- En el último momento,
- se le perdona la vida.
- 1289
- 01:48:12,528 --> 01:48:17,079
- Y el Señor le devuelve la fuerza...
- 1290
- 01:48:17,241 --> 01:48:18,458
- por última vez.
- 1291
- 01:48:21,286 --> 01:48:23,664
- Y él sujeta...
- 1292
- 01:48:24,748 --> 01:48:27,342
- las columnas del templo...
- 1293
- 01:48:27,960 --> 01:48:29,382
- con sus brazos poderosos...
- 1294
- 01:48:29,545 --> 01:48:32,173
- y las hace trizas.
- 1295
- 01:48:44,018 --> 01:48:47,522
- Y hace caer el edificio
- sobre los filisteos.
- 1296
- 01:48:53,068 --> 01:48:54,536
- Muere...
- 1297
- 01:48:54,695 --> 01:48:58,825
- pero también mata a todos
- y cada uno de esos desgraciados.
- 1298
- 01:48:59,575 --> 01:49:00,792
- ¡Esa es su voluntad!
- 1299
- 01:49:04,997 --> 01:49:09,468
- Bien, ¿sabes lo que
- significa esa historia?
- 1300
- 01:49:10,627 --> 01:49:12,004
- ¿Para nosotros, Dalila?
- 1301
- 01:49:13,255 --> 01:49:15,428
- Significa que si sabes algo
- y no me lo dices...
- 1302
- 01:49:15,591 --> 01:49:16,968
- vas a decírmelo...
- 1303
- 01:49:17,551 --> 01:49:21,522
- ya sea antes o después...
- 1304
- 01:49:21,680 --> 01:49:23,933
- de que yo derribe este templo...
- 1305
- 01:49:25,350 --> 01:49:28,103
- sobre nuestras cabezas.
- 1306
- 01:49:29,229 --> 01:49:32,824
- La muda se robó esa cosa
- del laboratorio, sea lo que sea.
- 1307
- 01:49:32,983 --> 01:49:34,576
- La chica muda se la llevó.
- 1308
- 01:49:35,444 --> 01:49:38,197
- Oí a mi esposa
- hablar por teléfono sobre eso.
- 1309
- 01:49:42,826 --> 01:49:46,706
- Muchas gracias, Sr. Fuller,
- por su ayuda.
- 1310
- 01:49:57,841 --> 01:49:59,451
- ¿Qué has hecho?
- 1311
- 01:49:59,551 --> 01:50:00,636
- Zelda.
- 1312
- 01:50:00,736 --> 01:50:03,272
- Tengo que advertirle.
- Irá tras ella.
- 1313
- 01:50:03,430 --> 01:50:05,103
- No vas a hacer eso, mujer.
- 1314
- 01:50:05,516 --> 01:50:06,756
- ¿Por qué te preocupas por ella?
- 1315
- 01:50:06,850 --> 01:50:08,193
- Violó la ley.
- 1316
- 01:50:08,352 --> 01:50:09,399
- ¡Cállate, Brewster!
- 1317
- 01:50:09,895 --> 01:50:10,896
- ¡Ya cállate!
- 1318
- 01:50:11,188 --> 01:50:13,065
- ¡Durante años, no me hablas!
- 1319
- 01:50:14,525 --> 01:50:16,778
- ¡Y ahora no puedes cerrar la boca!
- 1320
- 01:50:17,402 --> 01:50:18,619
- Maldito seas, Brewster.
- 1321
- 01:50:21,031 --> 01:50:22,999
- No lo entenderías.
- 1322
- 01:50:23,158 --> 01:50:26,537
- No lo entenderías
- ni aunque lo intentaras toda tu vida.
- 1323
- 01:50:27,496 --> 01:50:29,498
- <i>- ¿Hola?</i>
- - Giles, ¿eres tú?
- 1324
- 01:50:29,665 --> 01:50:31,417
- <i>- Sí.</i>
- - Pásame a Elisa.
- 1325
- 01:50:32,167 --> 01:50:33,168
- Te habla Zelda.
- 1326
- 01:50:35,045 --> 01:50:37,798
- Elisa, haz algún ruido si puedes
- oírme.
- 1327
- 01:50:39,091 --> 01:50:40,092
- <i>Bien.</i>
- 1328
- 01:50:40,926 --> 01:50:42,143
- Va en camino.
- 1329
- 01:50:42,386 --> 01:50:44,764
- <i>Debes irte ahora,
- y debes llevar esa cosa contigo.</i>
- 1330
- 01:50:44,930 --> 01:50:46,056
- ¿Qué? ¿Elisa?
- 1331
- 01:50:54,690 --> 01:50:57,193
- ¡Oye! ¡Cuidado! ¡Aprende a conducir!
- 1332
- 01:51:27,222 --> 01:51:28,474
- Maldita sea.
- 1333
- 01:51:40,194 --> 01:51:41,696
- Debemos irnos.
- 1334
- 01:51:44,489 --> 01:51:45,706
- ¿Dónde estás?
- 1335
- 01:51:45,991 --> 01:51:47,868
- ¿Dónde diablos estás?
- 1336
- 01:51:55,292 --> 01:51:59,843
- MIÉRCOLES 10
- LLUVIA / MUELLES
- 1337
- 01:52:59,106 --> 01:53:00,824
- Tú...
- 1338
- 01:53:01,650 --> 01:53:03,072
- y yo...
- 1339
- 01:53:04,444 --> 01:53:05,444
- Juntos.
- 1340
- 01:53:06,071 --> 01:53:07,664
- No. Sin mí.
- 1341
- 01:53:08,282 --> 01:53:09,750
- Sin mí.
- 1342
- 01:54:11,011 --> 01:54:12,763
- Yo no fracaso.
- 1343
- 01:54:14,556 --> 01:54:15,853
- Cumplo.
- 1344
- 01:54:21,021 --> 01:54:22,193
- ¡Elisa!
- 1345
- 01:54:23,440 --> 01:54:25,033
- Elisa.
- 1346
- 01:54:33,784 --> 01:54:34,785
- No.
- 1347
- 01:55:22,999 --> 01:55:24,125
- Diablos.
- 1348
- 01:55:25,377 --> 01:55:26,924
- Sí eres un dios.
- 1349
- 01:56:01,413 --> 01:56:02,630
- Mira, hombre herido.
- 1350
- 01:56:03,665 --> 01:56:04,962
- Vigílalo.
- 1351
- 01:56:12,007 --> 01:56:14,180
- ¡Oye, tú! ¡Llama a una ambulancia!
- 1352
- 01:57:34,172 --> 01:57:37,972
- <i>Si les contara sobre ella,
- ¿qué diría?</i>
- 1353
- 01:57:38,134 --> 01:57:40,887
- <i>¿Que vivieron felices para siempre?</i>
- 1354
- 01:57:41,054 --> 01:57:42,806
- <i>Creo que así fue.</i>
- 1355
- 01:57:43,723 --> 01:57:47,318
- <i>¿Que estaban enamorados,
- que siguieron enamorados?</i>
- 1356
- 01:57:47,477 --> 01:57:49,479
- <i>Estoy seguro de que es verdad.</i>
- 1357
- 01:57:50,438 --> 01:57:52,281
- <i>Pero cuando pienso en ella...</i>
- 1358
- 01:57:53,191 --> 01:57:54,613
- <i>en Elisa...</i>
- 1359
- 01:57:55,694 --> 01:57:58,493
- <i>lo único que me viene a la mente
- es un poema...</i>
- 1360
- 01:57:58,655 --> 01:58:02,626
- <i>susurrado por un hombre enamorado
- hace cientos de años.</i>
- 1361
- 01:58:03,577 --> 01:58:06,296
- <i>"Incapaz de percibir tu forma.</i>
- 1362
- 01:58:07,414 --> 01:58:10,042
- <i>Te encuentro a mi alrededor.</i>
- 1363
- 01:58:10,208 --> 01:58:13,462
- <i>Tu presencia llena mi mirada
- con tu amor.</i>
- 1364
- 01:58:14,462 --> 01:58:16,681
- <i>Sosiega mi corazón.</i>
- 1365
- 01:58:16,840 --> 01:58:18,842
- <i>Pues estás en todas partes".</i>
- 1366
- 01:58:25,473 --> 01:58:31,473
- LA FORMA DEL AGUA
Add Comment
Please, Sign In to add comment