Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:01,306 --> 00:00:06,306
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 2
- 00:00:06,330 --> 00:00:11,330
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 3
- 00:00:11,354 --> 00:00:16,354
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
- 4
- 00:00:31,189 --> 00:00:33,606
- Makanan lebih dari
- sekedar sumber tenaga.
- 5
- 00:00:34,688 --> 00:00:42,056
- Itu berbagi, itu percakapan,
- itu pertemuan dan perpisahan.
- 6
- 00:00:42,127 --> 00:00:45,393
- Itu memberi dan menerima.
- 7
- 00:00:45,487 --> 00:00:46,856
- Itu sebuah doa.
- 8
- 00:00:46,930 --> 00:00:51,072
- Itu yang kita impikan dan
- semua yang kita takutkan.
- 9
- 00:00:51,129 --> 00:00:53,321
- Makanan adalah dari mana kita berasal,
- 10
- 00:00:53,346 --> 00:00:56,355
- Dan pada akhirnya kita
- juga akan menjadi makanan.
- 11
- 00:00:56,435 --> 00:00:58,846
- Tapi terlalu banyak makanan
- menciptakan limbah.
- 12
- 00:00:58,883 --> 00:01:01,774
- Limbah merusak dunia kita.
- 13
- 00:01:01,827 --> 00:01:05,438
- Pemerhati lingkungan setuju alat
- makan plastik sekali pakai...
- 14
- 00:01:05,500 --> 00:01:09,018
- ...merupakan ancaman terbesar
- bagi planet kita.
- 15
- 00:01:12,987 --> 00:01:14,480
- Aku Lucy Vanderton.
- 16
- 00:01:14,505 --> 00:01:17,251
- Dan aku menciptakan
- Alat Makan Incredible Edible...
- 17
- 00:01:17,316 --> 00:01:19,219
- ...untuk mengakhiri terhadap
- kehancuran tersebut.
- 18
- 00:01:19,253 --> 00:01:22,791
- Kita semua tahu kau tak bisa
- makan tanpa alat makan.
- 19
- 00:01:22,843 --> 00:01:26,575
- Tapi sekarang, kau bisa makan
- alat makan tanpa makanan.
- 20
- 00:01:26,615 --> 00:01:30,566
- Alat Makan Incredible Edible merupakan
- visi bagi masa depan manusia.
- 21
- 00:01:30,590 --> 00:01:33,492
- Sebagai perusahaan multi etnis
- yang dipimpin oleh wanita,
- 22
- 00:01:33,517 --> 00:01:36,962
- Berinovasi di dunia yang
- didominiasi pria kulit putih,
- 23
- 00:01:36,986 --> 00:01:39,156
- Kami refleksikan masa depan itu,
- 24
- 00:01:39,184 --> 00:01:43,916
- Misi kami untuk jauhkan Bumi dari
- alat makan plastik sekali pakai,
- 25
- 00:01:43,968 --> 00:01:48,337
- Dan selamatkan dunia
- dengan satu per satu gigitan.
- 26
- 00:01:54,163 --> 00:01:56,727
- Oke, ini buruk.
- 27
- 00:01:58,090 --> 00:01:59,489
- Menurutku ini menginspirasi.
- 28
- 00:01:59,572 --> 00:02:03,150
- Kau positif, memberi semangat.../
- Juga naif dan bodoh.
- 29
- 00:02:03,175 --> 00:02:05,919
- Dan ayolah,
- keluarga itu sangat palsu.
- 30
- 00:02:05,997 --> 00:02:08,009
- Baiklah, ya.
- Aku akan mengulanginya.
- 31
- 00:02:08,051 --> 00:02:13,325
- Dengar, kau ingat hal pertama
- yang kukatakan padamu di Tufts?
- 32
- 00:02:13,413 --> 00:02:17,833
- Bahwa aku melihat wanita kulit
- hitam yang cantik dan cerdas,
- 33
- 00:02:17,858 --> 00:02:22,835
- Orang yang memiliki potensi menjadi
- Beyonce di bidang bisnis.
- 34
- 00:02:23,114 --> 00:02:25,633
- Itu sebabnya aku setuju
- menjadi mentormu.
- 35
- 00:02:25,734 --> 00:02:29,541
- Aku ingin orang itu kembali, Jess!
- 36
- 00:02:29,625 --> 00:02:34,910
- Dengarkan Beyonce yang ada
- didalam dirimu, teman!
- 37
- 00:02:43,004 --> 00:02:44,990
- Baik, dengar "Incredible Eatibles."
- 38
- 00:02:45,121 --> 00:02:48,131
- "Edibles," Incredible Edibles.
- 39
- 00:02:48,168 --> 00:02:50,642
- Setuju untuk tidak setuju,
- tapi kau yang membayar tagihan.
- 40
- 00:02:50,720 --> 00:02:54,586
- Selamat datang di Pengalaman
- Luar Ruangan Brandon.
- 41
- 00:02:54,639 --> 00:02:58,613
- Apa kau siap untuk tantangan
- pembangunan tim terbaik?
- 42
- 00:02:59,586 --> 00:03:02,598
- Itu disebut Pencarian Bola.
- 43
- 00:03:05,511 --> 00:03:07,004
- Kalian bisa melakukan ini.
- 44
- 00:03:07,099 --> 00:03:09,202
- Kalian semua bekerja
- sebagai satu kesatuan.
- 45
- 00:03:10,374 --> 00:03:12,757
- Bola itu adalah musuhmu!
- 46
- 00:03:13,725 --> 00:03:16,152
- Jangan biarkan bajingan itu menang.
- 47
- 00:03:16,283 --> 00:03:18,502
- Berengsek!
- 48
- 00:03:19,109 --> 00:03:22,379
- Ini terlalu berat.
- Kita tak bisa menggerakkan ini.
- 49
- 00:03:22,424 --> 00:03:24,886
- Jika kita semua mendorong bersamaan,
- apa menurutmu mungkin kita bisa?
- 50
- 00:03:24,959 --> 00:03:26,488
- Bagaimana kita membawa itu
- ke atas podium?
- 51
- 00:03:26,586 --> 00:03:28,052
- Permisi, Pak.
- 52
- 00:03:28,094 --> 00:03:30,531
- Apa kami boleh letakkan
- podium secara menyamping?
- 53
- 00:03:30,629 --> 00:03:33,355
- Aku tak bisa beritahu caranya.
- Itu curang, benar?
- 54
- 00:03:33,474 --> 00:03:35,054
- Kami tidak berusaha untuk curang.
- 55
- 00:03:35,084 --> 00:03:37,507
- Kami hanya ingin memastikan apa
- yang boleh dan tak boleh dilakukan.
- 56
- 00:03:37,565 --> 00:03:40,438
- Ayolah, semua.
- Pikirkan caranya.
- 57
- 00:03:40,523 --> 00:03:42,544
- Berpikir sebagai tim.
- 58
- 00:03:43,810 --> 00:03:45,422
- Aidan, berbaring didepannya.
- 59
- 00:03:45,442 --> 00:03:47,904
- Kita akan gunakan kau sebagai landai./
- Kurasa itu bukan masalah.
- 60
- 00:03:47,929 --> 00:03:49,828
- Tunggu. Hei, berhenti.
- Jangan berbaring.
- 61
- 00:03:49,871 --> 00:03:52,181
- Dia hanya bercanda.
- 62
- 00:03:52,260 --> 00:03:53,799
- Kau hampir mengelabuiku.
- 63
- 00:03:53,824 --> 00:03:57,327
- Oke, yang kita harus lakukan adalah
- gunakan dua tiang ini sebagai rel,
- 64
- 00:03:57,356 --> 00:03:59,718
- Agar kita bisa gulingkan
- bola ini menuju ke sana.
- 65
- 00:03:59,719 --> 00:04:00,925
- Oke.
- 66
- 00:04:00,950 --> 00:04:04,378
- Kemudian menggunakan tali
- sebagai sistem penarik...
- 67
- 00:04:04,418 --> 00:04:06,685
- ...untuk membuat bolanya
- naik ke atas rel.
- 68
- 00:04:06,790 --> 00:04:08,527
- Ini sama sekali tidak menyenangkan.
- 69
- 00:04:08,552 --> 00:04:11,003
- Ini tak seharusnya menyenangkan./
- Baiklah, berarti ini bekerja.
- 70
- 00:04:11,028 --> 00:04:13,164
- Ini tidak bergerak./
- Tarik lebih keras.
- 71
- 00:04:13,253 --> 00:04:14,993
- Tunggu, gunakan tiangnya
- sebagai tuas.
- 72
- 00:04:15,080 --> 00:04:17,884
- Ya, itu ide bagus./
- Tapi kita hanya punya dua tiang.
- 73
- 00:04:17,909 --> 00:04:20,397
- Benar. Dan kita butuh dua tiang
- untuk membuat rel kereta.
- 74
- 00:04:20,458 --> 00:04:22,708
- Jess, lupakan tentang
- rel kereta, mengerti?
- 75
- 00:04:22,733 --> 00:04:25,400
- Kita fokus memindahkan
- bolanya ke podium.
- 76
- 00:04:25,449 --> 00:04:28,616
- Kita akan khawatirkan soal
- mengangkatnya saat di sana.
- 77
- 00:04:43,214 --> 00:04:45,496
- Sial.
- 78
- 00:04:45,521 --> 00:04:47,360
- Apa?
- 79
- 00:04:58,456 --> 00:05:02,043
- Astaga, sialan!
- Itu benar-benar sakit.
- 80
- 00:05:02,183 --> 00:05:04,691
- Kakiku./
- Kerja bagus, FT.
- 81
- 00:05:04,716 --> 00:05:06,711
- Kita harus pikirkan cara
- untuk menggerakkannya.
- 82
- 00:05:06,736 --> 00:05:10,962
- Apa kau punya tiang lain?
- Seperti tiang logam?
- 83
- 00:05:11,093 --> 00:05:13,907
- Aku ingin mengatakan
- jika aku marah,
- 84
- 00:05:13,932 --> 00:05:18,790
- Tapi aku sangat kecewa
- dengan kalian semua.
- 85
- 00:05:18,844 --> 00:05:20,915
- Terutama kau, Jess.
- 86
- 00:05:22,874 --> 00:05:24,672
- Aku merasa malu. Maaf.
- 87
- 00:05:24,697 --> 00:05:26,390
- Lucy, aku berusaha.
- 88
- 00:05:26,456 --> 00:05:29,480
- Astaga, sial.
- Kita sangat bersenang-senang.
- 89
- 00:06:17,464 --> 00:06:20,096
- Astaga, ini panas.
- 90
- 00:06:22,627 --> 00:06:23,810
- Hei.
- 91
- 00:06:25,428 --> 00:06:27,264
- Lucy memberimu kesulitan, ya?
- 92
- 00:06:27,349 --> 00:06:29,646
- Itu resiko pekerjaan.
- Kau adalah busa kebencian.
- 93
- 00:06:29,693 --> 00:06:31,288
- Apa?
- 94
- 00:06:31,313 --> 00:06:33,685
- Busa kebencian, samsak tinju.
- 95
- 00:06:33,698 --> 00:06:37,237
- Aku menjadi busa kebencian selama
- bertahun-tahun hingga kau datang.
- 96
- 00:06:37,284 --> 00:06:39,761
- Saranku, terima saja.
- 97
- 00:06:39,861 --> 00:06:41,928
- Dan jika perasaanmu terluka,
- 98
- 00:06:41,966 --> 00:06:45,224
- Telan itu yang dalam dengan
- alkohol dan video gim.
- 99
- 00:06:45,407 --> 00:06:52,110
- Kau akan temukan hidup akan segera
- menjadi lebih mudah. Tak lama lagi.
- 100
- 00:06:52,174 --> 00:06:53,958
- Apa kau barusan mencoba
- mengedipkan mata padaku?
- 101
- 00:06:53,968 --> 00:06:55,846
- Itu benar.
- 102
- 00:06:55,915 --> 00:06:57,480
- Astaga, mengapa?
- 103
- 00:06:57,557 --> 00:07:01,203
- Oke. Kau harus rahasiakan ini,
- tapi tak lama lagi...
- 104
- 00:07:01,228 --> 00:07:04,569
- Aku akan mengisi jabatan baru
- sebagai wakil presiden,
- 105
- 00:07:04,651 --> 00:07:06,522
- Lalu kau akan mengisi posisiku
- sebagai asisten nomor satu,
- 106
- 00:07:06,539 --> 00:07:08,621
- Dan Lucy akan menyewa
- busa kebencian terbaru,
- 107
- 00:07:08,645 --> 00:07:11,983
- Jadi semuanya akan baik.
- 108
- 00:07:12,045 --> 00:07:14,513
- Baiklah. Aku benci
- mengacaukan ini untukmu,
- 109
- 00:07:14,538 --> 00:07:17,537
- Tapi Lucy menunjukku
- sebagai wakil presiden.
- 110
- 00:07:17,567 --> 00:07:19,816
- Apa?/
- Ya, kawan.
- 111
- 00:07:21,518 --> 00:07:23,743
- Tidak, itu bukan.../
- Ya, itu yang kau lakukan.
- 112
- 00:07:23,768 --> 00:07:25,624
- Tidak, kurasa tidak.
- 113
- 00:07:25,649 --> 00:07:27,157
- Baiklah, semua.
- 114
- 00:07:27,206 --> 00:07:30,101
- Mari berkumpul di sini.
- 115
- 00:07:30,232 --> 00:07:32,034
- Sangat spektakuler, bukan?
- 116
- 00:07:32,099 --> 00:07:36,178
- Sesekali, ibu pertiwi ingin
- membuka bajunya untuk kita,
- 117
- 00:07:36,203 --> 00:07:38,651
- Untuk tunjukkan kita
- betapa seksinya dia.
- 118
- 00:07:38,676 --> 00:07:40,265
- Aku tahu itu terlihat menakutkan,
- 119
- 00:07:40,290 --> 00:07:42,268
- Tapi jangan khawatir.
- Itu mudah untuk di daki menurun.
- 120
- 00:07:42,334 --> 00:07:44,744
- Kita akan mengikuti trek sepanjang
- bukit ini dan menuruni ngarai.
- 121
- 00:07:44,768 --> 00:07:46,390
- Ini menuju ke mana?
- 122
- 00:07:46,415 --> 00:07:48,682
- Jangan khawatir soal itu.
- 123
- 00:07:48,759 --> 00:07:50,635
- Itu rute khusus profesional.
- 124
- 00:07:50,693 --> 00:07:55,079
- Jangan tersinggung, tapi kurasa grup ini
- tak 100% siap untuk rute khusus.
- 125
- 00:07:55,153 --> 00:07:56,466
- Ya.
- 126
- 00:07:56,489 --> 00:07:57,863
- Tidak.
- 127
- 00:07:57,888 --> 00:08:00,262
- Tidak, kita melakukan rute khusus.
- 128
- 00:08:01,499 --> 00:08:03,622
- Serius?/
- Ya.
- 129
- 00:08:03,647 --> 00:08:07,221
- Aku sangat menyarankan agar
- grup ini melalui rute pemula.
- 130
- 00:08:07,274 --> 00:08:08,935
- Itu melalui sistem gua rumit...
- 131
- 00:08:08,960 --> 00:08:10,918
- ...yang ditujukan bagi para
- penjelajah berpengalaman.
- 132
- 00:08:11,021 --> 00:08:14,193
- Dengar, jika kita bisa melalui...
- 133
- 00:08:14,217 --> 00:08:17,828
- ...rute khusus dari sistem gua
- terdalam New Mexico,
- 134
- 00:08:17,853 --> 00:08:22,426
- Maka kita bisa melalui tantangan
- lingkungan bisnis dewasa ini.
- 135
- 00:08:22,520 --> 00:08:25,202
- Satu-satunya cara agar
- otot berkembang,
- 136
- 00:08:25,217 --> 00:08:27,260
- Yaitu untuk memiliki sesuatu
- untuk didorong.
- 137
- 00:08:27,285 --> 00:08:28,953
- Dan kita semua tahu...
- 138
- 00:08:28,978 --> 00:08:31,436
- ...bahwa otot terbesar didalam
- tubuh adalah otak.
- 139
- 00:08:31,511 --> 00:08:34,402
- Bukan./
- Ini kesempatan sempurna...
- 140
- 00:08:34,470 --> 00:08:36,604
- ...agar otak berkembang.
- 141
- 00:08:36,684 --> 00:08:38,612
- Mari lakukan ini.
- 142
- 00:08:38,726 --> 00:08:40,397
- Ayo.
- 143
- 00:08:41,930 --> 00:08:45,250
- Cek sudah diberikan. Kalian sudah
- tanda tangani surat pelepasan hak.
- 144
- 00:08:45,861 --> 00:08:47,928
- Mari mencumbu beberapa bebatuan.
- 145
- 00:08:49,476 --> 00:08:50,768
- Turun dengan tali.
- 146
- 00:08:50,811 --> 00:08:52,334
- Kita akan turun ke bawah sana
- menggunakan tali?
- 147
- 00:08:52,401 --> 00:08:56,036
- Dengar, kalian dipersilakan
- untuk mundur...
- 148
- 00:08:56,061 --> 00:08:58,666
- ...dan menikmati waktu menyendiri di bus...
- 149
- 00:08:58,691 --> 00:09:01,168
- ...memikirkan tentang arah baru
- yang akan dilalui karirmu.
- 150
- 00:09:01,192 --> 00:09:03,410
- Baiklah, semuanya, dengar.
- 151
- 00:09:03,495 --> 00:09:06,549
- Sekarang, peraturan pertama yang
- harus selalu kalian patuhi adalah...
- 152
- 00:09:06,589 --> 00:09:09,144
- ...lakukan apa yang aku katakan,
- sesaat setelah aku mengatakannya.
- 153
- 00:09:09,188 --> 00:09:10,907
- Itu mungkin hal yang paling penting.
- 154
- 00:09:10,932 --> 00:09:12,236
- Sekarang, selain dari itu,
- 155
- 00:09:12,261 --> 00:09:15,507
- Aku akan menyampaikan beberapa
- hal yang boleh dan tak boleh dilakukan.
- 156
- 00:09:16,107 --> 00:09:21,474
- Pastikan kau selalu memakai helm.
- 157
- 00:09:21,541 --> 00:09:25,260
- Jangan mengkonsumsi alkohol
- atau obat-obatan ilegal...
- 158
- 00:09:25,285 --> 00:09:27,074
- ...sebelum memasuki gua.
- 159
- 00:09:27,122 --> 00:09:28,832
- Selalu waspada.
- 160
- 00:09:28,872 --> 00:09:32,362
- Selalu perhatikan terhadap
- laba-laba, kalajengking,
- 161
- 00:09:32,400 --> 00:09:35,046
- Atau ular beracun,
- karena mereka ada banyak,
- 162
- 00:09:35,114 --> 00:09:37,261
- Dan mereka selalu berusaha
- membunuhmu.
- 163
- 00:09:37,372 --> 00:09:39,958
- Jika kita beruntung, kita mungkin
- melihat beberapa lukisan gua.
- 164
- 00:09:39,981 --> 00:09:42,886
- Ini berasal dari Suku Acama,
- orang Amerika pertama.
- 165
- 00:09:42,958 --> 00:09:45,487
- Jangan menyentuh
- lukisan-lukisan gua.
- 166
- 00:09:45,563 --> 00:09:49,748
- Dan selalu ingat,
- mereka yang pertama di sini.
- 167
- 00:09:50,459 --> 00:09:51,910
- Lucy, ada apa?
- 168
- 00:09:51,978 --> 00:09:55,571
- Aku sebenarnya 1/64 Acama,
- 169
- 00:09:55,596 --> 00:09:58,519
- Jadi jika kalian ingin menyentuh
- atau memeriksa lukisan gua,
- 170
- 00:09:58,570 --> 00:10:00,447
- Maka tanyakan aku terlebih dulu.
- 171
- 00:10:00,491 --> 00:10:02,802
- Aku akan melanjutkan peran
- sebagai tetua suku...
- 172
- 00:10:02,827 --> 00:10:05,264
- ...selama perjalanan ini.
- 173
- 00:10:06,508 --> 00:10:08,693
- Bagus. Mari lakukan ini.
- 174
- 00:10:08,782 --> 00:10:10,625
- Apa benar-benar tak ada tangga?
- 175
- 00:10:10,650 --> 00:10:12,181
- Kau mau tangganya diletakkan di mana?
- 176
- 00:10:12,535 --> 00:10:15,095
- Hei, semua.
- Kurasa aku tersangkut.
- 177
- 00:10:15,120 --> 00:10:17,712
- Perlu diingat, aku jelas akan
- mendapat jabatan wakil presiden.
- 178
- 00:10:17,732 --> 00:10:19,081
- Oke, perlu diingat,
- 179
- 00:10:19,106 --> 00:10:22,510
- Lucy dan aku sudah bicarakan peran baruku
- sebagai wakil presiden secara terperinci...
- 180
- 00:10:22,534 --> 00:10:24,068
- ...selama dua bulan terakhir, jadi...
- 181
- 00:10:24,093 --> 00:10:27,254
- Oke, aku berada di perusahaan
- jauh lebih lama dibanding kau,
- 182
- 00:10:27,278 --> 00:10:28,821
- Kenapa Lucy promosikan kau
- ketimbang aku?
- 183
- 00:10:28,889 --> 00:10:30,240
- Tiga kata./
- Oke.
- 184
- 00:10:30,265 --> 00:10:32,208
- Master of Business Administration.
- (Magister Administrasi Bisnis)
- 185
- 00:10:32,240 --> 00:10:34,546
- Itu empat kata, termasuk "of".
- 186
- 00:10:34,571 --> 00:10:37,187
- Bukankah menghitung...
- Koreksi jika aku salah...
- 187
- 00:10:37,230 --> 00:10:39,178
- Suatu keterampilan bernilai di bisnis?/
- Itu benar,
- 188
- 00:10:39,203 --> 00:10:41,197
- Tapi "of" tidak termasuk kata.
- Sama seperti "the."
- 189
- 00:10:41,252 --> 00:10:43,071
- Tak ada yang peduli dengan
- kedua kata itu.
- 190
- 00:10:43,096 --> 00:10:46,084
- Aku tak bisa lakukan ini.
- Aku benar-benar tak bisa, Lucy.
- 191
- 00:10:46,138 --> 00:10:47,469
- Kau pasti bisa.
- 192
- 00:10:47,504 --> 00:10:49,187
- Aku tahu kemampuanmu.
- 193
- 00:10:49,300 --> 00:10:53,526
- Dengar, apa kau wanita yang
- lari bersama serigala?
- 194
- 00:10:54,357 --> 00:10:55,951
- Apa itu kau?
- 195
- 00:10:56,003 --> 00:11:00,472
- Kurasa aku lebih seperti wanita
- yang lari menjauh dari seriga,
- 196
- 00:11:00,544 --> 00:11:02,804
- Karena mereka bisa cium rasa takutku./
- Tidak lagi. Tidak lagi.
- 197
- 00:11:02,836 --> 00:11:05,141
- Mereka mengejarnya. Aku akan mati!/
- Dengarkan aku.
- 198
- 00:11:05,166 --> 00:11:06,996
- Aku percaya denganmu./
- Mengapa?
- 199
- 00:11:07,021 --> 00:11:08,731
- Jadi kau harus percaya dirimu sendiri.
- 200
- 00:11:08,737 --> 00:11:11,081
- Jika tidak, kau berkata aku salah
- tentang siapa yang aku percayai,
- 201
- 00:11:11,105 --> 00:11:12,988
- Dan menurutku kau tidak
- mengatakan itu, bukan?
- 202
- 00:11:13,025 --> 00:11:15,717
- Tidak secara disengaja./
- Tidak, tidak.
- 203
- 00:11:15,742 --> 00:11:17,522
- Kau masih mengerjakan
- alat makan layak makan,
- 204
- 00:11:17,591 --> 00:11:21,604
- Sementara aku mengerjakan
- proyek menarik terbaru lainnya, oke?
- 205
- 00:11:21,637 --> 00:11:22,741
- Apa yang dikatakan itu kepadamu?
- 206
- 00:11:22,756 --> 00:11:24,703
- Aku takkan menyebut
- Universitas Vanderton...
- 207
- 00:11:24,727 --> 00:11:25,999
- ...suatu proyek menarik terbaru.
- 208
- 00:11:26,024 --> 00:11:28,615
- Kami sebenarnya mengubah namanya
- menjadi institusi Vanderton Wealth,
- 209
- 00:11:28,640 --> 00:11:30,348
- Tapi kau tak tahu itu, karena kau
- tak mengikuti pertemuannya.
- 210
- 00:11:30,348 --> 00:11:32,033
- Ya, karena itu pertemuan bodoh,
- 211
- 00:11:32,081 --> 00:11:33,854
- Dan itu hanya untuk membuatmu sibuk.
- 212
- 00:11:33,890 --> 00:11:35,798
- Kami mendapat kopi gratis.
- 213
- 00:11:37,697 --> 00:11:39,094
- Kau lihat itu?
- 214
- 00:11:39,119 --> 00:11:40,706
- Wakil Presiden. Jess, Selamat!
- Kuharap kau siap untuk tantangan ini.
- 215
- 00:11:40,731 --> 00:11:42,240
- Penggemar beratmu, Lucy.
- 216
- 00:11:43,076 --> 00:11:44,652
- Hei, pertanyaan singkat.
- 217
- 00:11:44,698 --> 00:11:47,358
- Aku menerima telepon dari
- tim transporasiku hari Jumat...
- 218
- 00:11:47,383 --> 00:11:49,898
- ...dan mereka bilang jika
- cek triwulan kita ditolak.
- 219
- 00:11:49,985 --> 00:11:51,522
- Itu aneh.
- 220
- 00:11:51,621 --> 00:11:54,347
- Kau menghubungi Medfirst?/
- Ya.
- 221
- 00:11:54,372 --> 00:11:57,164
- Tanner bilang saldo kita minus.
- 222
- 00:11:57,322 --> 00:11:59,511
- Itu tak seharusnya terjadi.
- 223
- 00:11:59,593 --> 00:12:02,887
- Aku akan memeriksanya./
- Oke.
- 224
- 00:12:04,431 --> 00:12:07,133
- Kau tahu, jika mengurusi
- departemen akunting...
- 225
- 00:12:07,158 --> 00:12:10,595
- ...terasa terlalu berat untukmu,
- kau bisa beritahu aku.
- 226
- 00:12:10,659 --> 00:12:13,863
- Aku tak apa./
- Oke.
- 227
- 00:12:13,888 --> 00:12:17,712
- Jika tidak, kau selalu bisa
- bicara denganku.
- 228
- 00:12:17,737 --> 00:12:20,728
- Aku tersedia selama jam kerja.
- 229
- 00:12:21,176 --> 00:12:23,730
- Terima kasih.
- Kau sangat murah hati.
- 230
- 00:12:23,786 --> 00:12:26,335
- Kurasa aku merasakan hujan./
- Itu sangat menakutkan, bukan?
- 231
- 00:12:26,360 --> 00:12:27,649
- Kau tak ingin kencing di celana.
- 232
- 00:12:27,676 --> 00:12:29,855
- Kurasa gadis-gadis di bawah sini
- takkan menyukai itu.
- 233
- 00:12:29,879 --> 00:12:32,368
- Hei, ayolah.
- Jangan mengganggu anak magang.
- 234
- 00:12:32,393 --> 00:12:34,941
- Aidan pernah kencing di celana.
- 235
- 00:12:34,986 --> 00:12:36,561
- Kau seharusnya bisa melanjutkan.
- 236
- 00:12:36,628 --> 00:12:39,161
- Lelucon yang sangat bagus, teman-teman.
- Kau membuatku tertawa.
- 237
- 00:12:39,236 --> 00:12:41,922
- Aku benar-benar tidak bisa.
- Aku mohon.
- 238
- 00:12:41,947 --> 00:12:43,603
- Kau bisa!/
- Brandon!
- 239
- 00:12:43,626 --> 00:12:45,470
- Dan ini waktunya, mengerti?
- 240
- 00:12:45,495 --> 00:12:48,245
- Kau harus berpikir positif dan
- bersikap berani.
- 241
- 00:12:48,309 --> 00:12:50,076
- Sekarang, ikuti petunjukku.
- 242
- 00:12:53,061 --> 00:12:54,602
- Kau...
- 243
- 00:12:59,981 --> 00:13:01,793
- Asuransi kita tidak meliputi ini.
- 244
- 00:13:01,868 --> 00:13:03,699
- Nyalakan lampu./
- Menyalakan lampu?
- 245
- 00:13:03,724 --> 00:13:05,869
- Ya Tuhan./
- Nyalakan lampumu.
- 246
- 00:13:14,822 --> 00:13:16,830
- Apa yang terjadi?
- 247
- 00:13:19,521 --> 00:13:22,864
- Kurasa aku mengalami serangan panik./
- Itu tidak benar.
- 248
- 00:13:22,889 --> 00:13:24,975
- Itu benar!/
- Itu tidak benar.
- 249
- 00:13:25,045 --> 00:13:27,489
- Serangan panikmu tidak diizinkan.
- 250
- 00:13:27,589 --> 00:13:29,862
- Aku tak bisa melakukan ini.
- 251
- 00:13:30,805 --> 00:13:32,383
- Aku benci ini.
- 252
- 00:13:32,439 --> 00:13:33,916
- Lucy, aku benci ini.
- 253
- 00:13:34,297 --> 00:13:37,478
- Bagus. Terus gunakan sikumu.
- 254
- 00:13:37,515 --> 00:13:39,268
- Kurasa lututku mati rasa.
- 255
- 00:13:39,315 --> 00:13:41,858
- Bukannya ingin mendesak,
- tapi mungkin bergegaslah sedikit.
- 256
- 00:13:41,935 --> 00:13:43,953
- Tak apa. Teruskanlah.
- 257
- 00:13:44,003 --> 00:13:46,089
- Terlihat bagus...
- 258
- 00:13:46,114 --> 00:13:48,136
- Kurang dari enam kaki.
- 259
- 00:13:48,199 --> 00:13:50,031
- Ya, kau pasti bisa.
- 260
- 00:13:50,056 --> 00:13:51,429
- Aku sangat ketakutan.
- 261
- 00:13:51,454 --> 00:13:53,887
- Ya, tapi terlihat manis.
- Jangan khawatir soal itu.
- 262
- 00:13:56,375 --> 00:13:58,401
- Benar begitu./
- Baiklah. Gadis pintar.
- 263
- 00:13:58,426 --> 00:13:59,855
- Kerja bagus, kerja bagus.
- 264
- 00:13:59,880 --> 00:14:02,167
- Baiklah.
- Itu tak begitu buruk, bukan?
- 265
- 00:14:02,192 --> 00:14:04,551
- Kurasa aku masih hidup./
- Tepat sekali.
- 266
- 00:14:04,576 --> 00:14:07,940
- Dan kau mungkin merasa lebih hidup
- dibanding sebelumnya, benar?
- 267
- 00:14:09,242 --> 00:14:10,938
- Ya, itu benar.
- 268
- 00:14:10,963 --> 00:14:13,673
- Kau berhasil. Semuanya, ayo.
- Kita berhasil.
- 269
- 00:14:13,726 --> 00:14:16,250
- Kita berhasil sebagai tim.
- 270
- 00:14:16,363 --> 00:14:18,695
- Kerja sama tim membuat
- impian terwujud, benar?
- 271
- 00:14:18,707 --> 00:14:20,946
- Membuat mimpi terwujud, ya./
- Ayo.
- 272
- 00:14:22,845 --> 00:14:24,592
- Baik, dengar.
- 273
- 00:14:24,617 --> 00:14:26,103
- Aku ingin memintamu
- melakukan sesuatu.
- 274
- 00:14:26,128 --> 00:14:27,907
- Ini mungkin sedikit terlalu jauh,
- 275
- 00:14:27,959 --> 00:14:29,517
- Tapi ikuti perkataanku, paham?
- 276
- 00:14:29,553 --> 00:14:31,442
- Matikan senter kepalamu.
- 277
- 00:14:40,018 --> 00:14:41,793
- Ya Tuhan.
- 278
- 00:14:41,862 --> 00:14:43,447
- Ya Tuhan.
- 279
- 00:14:44,573 --> 00:14:46,232
- Itu tak pernah membosankan.
- 280
- 00:14:46,633 --> 00:14:48,678
- Menakjubkan./
- Wow.
- 281
- 00:14:48,703 --> 00:14:50,370
- Sangat spektakuler, bukan?
- 282
- 00:14:50,395 --> 00:14:51,825
- Menakjubkan./
- Ya, bagus.
- 283
- 00:14:51,847 --> 00:14:54,513
- Baiklah./
- Selamat datang di Cathedral Cavern.
- 284
- 00:14:54,577 --> 00:14:58,245
- Kurang lebih ini adalah mahkota
- permata dari seluruh sistem gua ini.
- 285
- 00:14:58,375 --> 00:15:01,461
- Negara bagian New Mexico
- berbaik hati melengkapi tempat ini...
- 286
- 00:15:01,486 --> 00:15:03,113
- ...dengan penambahan lampu
- yang menggunakan baterai,
- 287
- 00:15:03,163 --> 00:15:06,739
- Agar kau bisa benar-benar
- merasakan efeknya secara penuh.
- 288
- 00:15:06,764 --> 00:15:08,738
- Spektakuler.
- 289
- 00:15:08,923 --> 00:15:11,026
- Namaste.
- 290
- 00:15:13,317 --> 00:15:16,236
- Silakan menjelajah, melihat-lihat,
- menikmati dirimu sendiri.
- 291
- 00:15:16,304 --> 00:15:18,877
- Aku akan duduk di sana
- memakan Clementine.
- 292
- 00:15:20,923 --> 00:15:23,454
- Hei, semua, ini lukisan Acoma.
- 293
- 00:15:23,487 --> 00:15:26,228
- Acama./
- Acama?
- 294
- 00:15:27,864 --> 00:15:29,891
- Kau bisa membaca semua ini?/
- Ya, semacam itu.
- 295
- 00:15:29,909 --> 00:15:31,124
- Hei.
- 296
- 00:15:31,165 --> 00:15:34,593
- Baik, kurasa dia menawarkan
- kita berdua posisi yang sama.
- 297
- 00:15:34,656 --> 00:15:37,231
- Dia permainkan kita dengan
- menggantung wortel yang sama.
- 298
- 00:15:37,256 --> 00:15:39,829
- Wortel yang kita berdua
- tak bisa makan.
- 299
- 00:15:39,872 --> 00:15:43,099
- Itu manipulatif, menyedihkan,
- dan menipu,
- 300
- 00:15:43,159 --> 00:15:45,174
- Itu tidak menghormati.
- 301
- 00:15:45,233 --> 00:15:46,587
- Itu klasik Lucy.
- 302
- 00:15:46,602 --> 00:15:48,221
- Kurasa dia harus membuat
- kita kelaparan...
- 303
- 00:15:48,246 --> 00:15:50,148
- ...agar perusahaan tetap bertahan.
- 304
- 00:15:50,253 --> 00:15:52,021
- Tunggu, apa maksudmu, "bertahan"?
- 305
- 00:15:52,081 --> 00:15:53,786
- Sial.
- 306
- 00:15:53,864 --> 00:15:56,818
- Oke, pastikan ini JM, oke?
- 307
- 00:15:56,843 --> 00:15:58,403
- "Jangan Mencolok."/
- Ya, aku tahu apa itu.
- 308
- 00:15:58,428 --> 00:15:59,832
- Jangan biarkan ini muncul
- ke permukaan,
- 309
- 00:15:59,857 --> 00:16:01,169
- Jangan mencolok./
- Aku mengerti apa ini.
- 310
- 00:16:01,194 --> 00:16:04,393
- Oke. Universitas Vanderton
- benar-benar bencana.
- 311
- 00:16:04,397 --> 00:16:06,057
- Itu penyebab anggaran habis
- selama berbulan-bulan.
- 312
- 00:16:06,088 --> 00:16:08,247
- Aku terus bilang padanya agar itu
- dibatalkan untuk selamatkan perusahaan,
- 313
- 00:16:08,271 --> 00:16:09,527
- Tapi dia tak mau mendengarkan.
- 314
- 00:16:09,552 --> 00:16:11,477
- Lihatlah ini.
- Letakkan tanganmu di sana.
- 315
- 00:16:11,508 --> 00:16:13,464
- Kau yakin ini tidak dikutuk?/
- Ya, ya.
- 316
- 00:16:13,489 --> 00:16:15,765
- Tidak. Lihat. Rasakan itu.
- 317
- 00:16:16,613 --> 00:16:17,634
- Sialan.
- 318
- 00:16:17,659 --> 00:16:19,788
- Kurasa sulit menjual bisnis
- berdasarkan kepribadian...
- 319
- 00:16:19,849 --> 00:16:22,877
- ...ketika yang dijual
- adalah kepribadianmu.
- 320
- 00:16:23,855 --> 00:16:26,708
- Ya, karena dia payah.
- 321
- 00:16:26,724 --> 00:16:28,196
- Ya, sangat.
- 322
- 00:16:29,219 --> 00:16:31,290
- Sial! Astaga!
- 323
- 00:16:39,558 --> 00:16:42,228
- Apa yang barusan terjadi?
- 324
- 00:16:43,982 --> 00:16:45,507
- Itu insiden geologi.
- 325
- 00:16:45,532 --> 00:16:46,713
- Apa?
- 326
- 00:16:46,738 --> 00:16:49,182
- Ya, sedikit tremor tektonik.
- 327
- 00:16:49,312 --> 00:16:51,495
- Dalam bahasa yang umum.
- 328
- 00:16:52,317 --> 00:16:54,660
- Gempa bumi?/
- Ya Tuhan.
- 329
- 00:16:54,685 --> 00:16:56,872
- Apa yang kita lakukan?
- 330
- 00:17:02,934 --> 00:17:05,477
- Astaga... Sial.
- 331
- 00:17:13,061 --> 00:17:14,509
- Tidakkah kau sebaiknya yang
- terakhir, bukan yang pertama?
- 332
- 00:17:14,573 --> 00:17:17,711
- Ya, tidak, karena aku harus periksa
- terlebih dulu integritas terowongan.
- 333
- 00:17:17,764 --> 00:17:20,714
- Tunggu, tunggu, tunggu.
- Kau tak bisa tinggalkan kami di sini!
- 334
- 00:17:20,778 --> 00:17:23,610
- Lihat? Ini terlalu sempit.
- Aku tak bisa putar balik.
- 335
- 00:17:23,694 --> 00:17:26,238
- Kau tak perlu putar balik!
- Cukup merangkak mundur!
- 336
- 00:17:26,274 --> 00:17:29,319
- Ini mungkin yang terbaik untuk
- semuanya jika aku keluar.
- 337
- 00:17:29,342 --> 00:17:32,125
- Sampai jumpa di sisi satunya./
- Tidak!
- 338
- 00:17:34,658 --> 00:17:36,176
- Sialan!
- 339
- 00:17:38,452 --> 00:17:40,217
- Kau tahu?
- 340
- 00:17:40,294 --> 00:17:41,383
- Aku akan kembali mundur.
- 341
- 00:17:41,408 --> 00:17:45,056
- Ya, ayolah, bung./
- Itu yang terbaik. Aku akan...
- 342
- 00:17:57,660 --> 00:17:59,488
- Brandon?
- 343
- 00:17:59,513 --> 00:18:01,490
- Kau tak apa?
- 344
- 00:18:04,648 --> 00:18:07,398
- Kau baik saja, Brandon?
- 345
- 00:18:10,437 --> 00:18:12,452
- Brandon?
- 346
- 00:18:13,714 --> 00:18:18,321
- Oke, dia tidak bernapas.
- 347
- 00:18:18,346 --> 00:18:21,208
- Astaga. Ya Tuhan. Hei./
- Hei.
- 348
- 00:18:21,233 --> 00:18:23,536
- Hei, aku terlatih untuk CPR.
- 349
- 00:18:27,499 --> 00:18:29,099
- Ya, dia tewas./
- Ya Tuhan.
- 350
- 00:18:29,124 --> 00:18:32,159
- Ya Tuhan, Ya Tuhan, Ya Tuhan.
- 351
- 00:18:32,184 --> 00:18:35,178
- Ya Tuhan.
- Tidak, tidak, tidak.
- 352
- 00:18:35,203 --> 00:18:37,294
- Tidak.
- 353
- 00:18:37,967 --> 00:18:40,359
- Apa ponsel kalian berfungsi?
- 354
- 00:18:43,112 --> 00:18:44,774
- Tak ada jaringan.
- 355
- 00:18:44,819 --> 00:18:47,086
- Baiklah, kita harus keluar dari sini.
- 356
- 00:18:49,215 --> 00:18:50,546
- Carilah celah-celah.
- 357
- 00:18:50,577 --> 00:18:51,894
- Ada sesuatu di antara celah.
- 358
- 00:18:51,973 --> 00:18:53,774
- Mungkin kau masih bisa
- menembus masuk.
- 359
- 00:18:55,134 --> 00:18:56,980
- Itu batu. Kau tak bisa
- menggali menembusnya.
- 360
- 00:18:57,026 --> 00:18:59,732
- Mungkin ada saluran
- terowongan Acama.
- 361
- 00:18:59,804 --> 00:19:01,681
- Maksudku, itu sesuatu
- yang akan kita lakukan.
- 362
- 00:19:01,705 --> 00:19:04,425
- Mungkin ada pintu,
- seperti pintu gua.
- 363
- 00:19:04,500 --> 00:19:07,621
- Ada terowongan.
- 364
- 00:19:08,928 --> 00:19:10,857
- Ya, tapi itu menuju arah yang salah.
- 365
- 00:19:10,932 --> 00:19:13,621
- Terowongan menurun ke bawah
- lebih baik daripada tidak sama sekali.
- 366
- 00:19:13,646 --> 00:19:15,158
- Benar, teman-teman?
- 367
- 00:19:15,197 --> 00:19:16,956
- Tidak.
- 368
- 00:19:17,790 --> 00:19:20,490
- Kita kacau./
- Tak ada apa-apa.
- 369
- 00:19:20,514 --> 00:19:21,799
- Tak ada apa-apa!
- 370
- 00:19:21,800 --> 00:19:25,427
- Kita benar-benar sangat kacau.
- 371
- 00:19:25,452 --> 00:19:28,035
- Tolong!/
- Hei, hei, hei!
- 372
- 00:19:30,130 --> 00:19:32,010
- Hei, hei, hei! Hei.
- 373
- 00:19:32,028 --> 00:19:33,736
- Tolong!
- 374
- 00:19:33,761 --> 00:19:35,476
- Hentikan! Kau akan menyebabkan
- guanya runtuh lagi!
- 375
- 00:19:35,501 --> 00:19:37,782
- Semua selalu terjadi kepadaku!
- 376
- 00:19:37,826 --> 00:19:40,502
- Ya Tuhan, Ya Tuhan, Ya Tuhan...
- 377
- 00:19:40,527 --> 00:19:42,217
- Kita terjebak!
- 378
- 00:19:42,307 --> 00:19:44,317
- Kita semua akan mati di sini.
- 379
- 00:19:44,376 --> 00:19:47,467
- Kita akan mati.
- 380
- 00:19:47,795 --> 00:19:50,422
- Billy./
- Kita semua terjebak...
- 381
- 00:19:50,447 --> 00:19:52,964
- Dan kita akan mati di sini!
- 382
- 00:19:52,989 --> 00:19:55,024
- Billy!
- 383
- 00:19:57,162 --> 00:19:59,303
- Profesional.
- 384
- 00:19:59,391 --> 00:20:02,254
- Kenapa kau bilang kita harus
- melakukan jalur profesional?
- 385
- 00:20:02,278 --> 00:20:05,907
- Hari 1
- 386
- 00:20:07,316 --> 00:20:08,636
- Tak ada apa-apa.
- 387
- 00:20:08,711 --> 00:20:10,423
- Tak ada jalan keluar.
- 388
- 00:20:14,410 --> 00:20:17,007
- Setidaknya keluarga kita tak perlu
- membayar untuk pemakaman kita,
- 389
- 00:20:17,018 --> 00:20:19,703
- Mengingat bagaimana kita sudah
- dikubur hidup-hidup.
- 390
- 00:20:20,618 --> 00:20:22,169
- Baiklah, semuanya.
- 391
- 00:20:22,221 --> 00:20:25,690
- Aku rasa situasi ini
- sudah terkendali.
- 392
- 00:20:25,746 --> 00:20:27,430
- Bagaimana kau tahu?
- 393
- 00:20:27,530 --> 00:20:30,380
- Ini hanya masalah waktu
- sebelum kita diselamatkan.
- 394
- 00:20:30,456 --> 00:20:32,754
- Aku secara pribadi menyerahkan
- izin menyusuri gua...
- 395
- 00:20:32,779 --> 00:20:34,568
- ...dengan jadwal lengkap...
- 396
- 00:20:34,604 --> 00:20:37,506
- ...di kotak pengantaran
- kantor polisi hutan.
- 397
- 00:20:38,136 --> 00:20:41,020
- Jadi mari kita tenang dan
- nikmati petualangan ini.
- 398
- 00:20:41,043 --> 00:20:45,018
- Ini kesempatan sempurna
- pembangunan tim.
- 399
- 00:20:45,061 --> 00:20:48,134
- Ini seperti ruang pelarian
- pribadi kita sendiri.
- 400
- 00:20:48,190 --> 00:20:51,430
- Kita harus membuat
- ruang-ruang khusus,
- 401
- 00:20:51,464 --> 00:20:55,426
- Jadi arena ini bisa dijadikan
- sebagai zona toilet pengganti.
- 402
- 00:20:55,556 --> 00:20:58,639
- Dan aku berpikir jika
- area di sekitar sini...
- 403
- 00:20:58,664 --> 00:21:01,741
- ...bisa menjadi zona pribadi kita
- untuk merefleksikan diri,
- 404
- 00:21:01,766 --> 00:21:04,711
- Kau tahu, seperti area
- antar-agama di bandara.
- 405
- 00:21:04,765 --> 00:21:08,494
- Yang terpenting, kita harus menjatah
- sumber daya secara baik-baik.
- 406
- 00:21:08,563 --> 00:21:11,756
- Aku sudah melakukan pendataan
- lengkap untuk persediaan makanan kita,
- 407
- 00:21:11,759 --> 00:21:15,607
- Dan itu berisi kotak sampel
- dari Edible Cutlery,
- 408
- 00:21:15,632 --> 00:21:17,952
- Yang Aidan bawa bersamanya.
- 409
- 00:21:19,734 --> 00:21:21,951
- Kau membawa satu kotak
- sampel produk?
- 410
- 00:21:21,976 --> 00:21:24,433
- Ya. Aku selalu membawanya di tasku.
- 411
- 00:21:24,457 --> 00:21:26,744
- Kau tak pernah tahu kapan kau
- butuh alat makan yang bisa dimakan.
- 412
- 00:21:26,814 --> 00:21:29,988
- Dedikasi Aidan terhadap
- produk andalannya,
- 413
- 00:21:30,041 --> 00:21:32,163
- Harus dilihat sebagai inspirasi...
- 414
- 00:21:32,188 --> 00:21:35,627
- ...dan contoh yang menyelamatkan
- nyawa bagi kita semua.
- 415
- 00:21:36,012 --> 00:21:37,392
- Aidan.
- 416
- 00:21:37,426 --> 00:21:38,877
- Ya.
- 417
- 00:21:38,941 --> 00:21:41,014
- Jika kau tak punya permen
- karet untuk kita semua,
- 418
- 00:21:41,053 --> 00:21:42,920
- Maka kau sebaiknya
- keluarkan itu.
- 419
- 00:21:42,945 --> 00:21:45,134
- Apa?/
- Berikan itu padaku.
- 420
- 00:21:47,388 --> 00:21:48,916
- Anak pintar.
- 421
- 00:21:49,046 --> 00:21:51,075
- Baik. Untuk agar tetap hidrasi,
- 422
- 00:21:51,100 --> 00:21:54,694
- Kita memiliki botol air ini
- serta CamelBak-nya Billy.
- 423
- 00:21:54,748 --> 00:21:56,337
- Tidak. Ini properti pribadi.
- 424
- 00:21:56,364 --> 00:21:57,550
- Kenapa aku harus dihukum...
- 425
- 00:21:57,596 --> 00:21:59,654
- ...hanya karena aku satu-satunya
- yang penuh persiapan?
- 426
- 00:21:59,705 --> 00:22:02,950
- Perjalanan ini didanai sepenuhnya
- oleh Alat Makan Incredible Edible,
- 427
- 00:22:02,984 --> 00:22:05,603
- Jadi seluruh perlengkapan,
- termasuk CamelBak milikmu,
- 428
- 00:22:05,628 --> 00:22:07,891
- Merupakan properti perusahaan./
- Ini bukan milik perusahaan.
- 429
- 00:22:07,916 --> 00:22:10,585
- Berikan saja CamelBak itu.
- 430
- 00:22:11,184 --> 00:22:13,306
- Ini omong kosong.
- 431
- 00:22:14,737 --> 00:22:16,944
- Oke, tolong operkan
- garpu kentang ini.
- 432
- 00:22:17,018 --> 00:22:19,037
- Masing-masing ambil
- satu mata garpu.
- 433
- 00:22:19,280 --> 00:22:21,542
- Hanya satu mata garpu?
- 434
- 00:22:21,557 --> 00:22:23,540
- Setidaknya patahkan sendoknya.
- 435
- 00:22:23,565 --> 00:22:26,414
- Tak ada sendok.
- Hanya garpu, satu mata garpu,
- 436
- 00:22:26,439 --> 00:22:28,566
- Dan aku mau gagangnya dikembalikan.
- 437
- 00:22:29,662 --> 00:22:31,438
- Aku tak ingin bersikap egois,
- 438
- 00:22:31,463 --> 00:22:33,756
- Tapi aku benar-benar merasa
- kakiku butuh semacam perawatan.
- 439
- 00:22:33,917 --> 00:22:35,489
- Jaga lukanya tetap bersih.
- 440
- 00:22:35,539 --> 00:22:39,132
- Dan perhatikan mati rasa atau
- bau yang mengganggu.
- 441
- 00:22:39,216 --> 00:22:41,202
- Itu tanda-tanda pertama gangren.
- 442
- 00:22:41,751 --> 00:22:43,069
- Gangren?
- 443
- 00:22:43,094 --> 00:22:45,032
- Baiklah./
- Ya Tuhan.
- 444
- 00:22:45,110 --> 00:22:48,102
- Aku akan mencoba untuk tidur.
- 445
- 00:22:48,174 --> 00:22:51,290
- Bangunkan aku ketika
- tim penyelamat datang.
- 446
- 00:22:56,364 --> 00:22:58,643
- Hei, kau mau menghasilkan
- sedikit hawa panas?
- 447
- 00:22:58,725 --> 00:22:59,984
- Tidak.
- 448
- 00:23:00,030 --> 00:23:03,142
- Billy, kau bertugas mengurusi lampu.
- 449
- 00:23:03,425 --> 00:23:05,080
- Ya.
- 450
- 00:23:06,252 --> 00:23:08,589
- Bagaimana denganmu?
- Kau mau...
- 451
- 00:23:20,906 --> 00:23:24,571
- Pada bab ini, kau akan belajar
- menjadi visioner Vanderton.
- 452
- 00:23:24,629 --> 00:23:29,435
- Menggunakan tiga K.
- Kepercayaan diri, kolaborasi,
- 453
- 00:23:29,479 --> 00:23:31,932
- Dan yang paling penting,
- kepemimpinan.
- 454
- 00:23:43,837 --> 00:23:45,455
- Bajingan!
- 455
- 00:23:58,650 --> 00:24:00,390
- Aidan!
- 456
- 00:24:01,688 --> 00:24:03,281
- Aidan!
- 457
- 00:24:03,362 --> 00:24:05,385
- Siapa ini?
- 458
- 00:24:05,409 --> 00:24:08,270
- Aidan, siapa ini?
- 459
- 00:24:08,999 --> 00:24:10,704
- Britney?
- 460
- 00:24:11,859 --> 00:24:13,299
- Apa itu Britney?
- 461
- 00:24:13,353 --> 00:24:16,521
- Benar, ini aku, Britney Spears.
- 462
- 00:24:16,556 --> 00:24:18,176
- Tetap kuat, Aidan.
- 463
- 00:24:18,224 --> 00:24:20,881
- Aku datang menyelamatkanmu.
- 464
- 00:24:31,992 --> 00:24:33,554
- Hai, Suzy.
- 465
- 00:24:33,652 --> 00:24:35,554
- Hai.
- 466
- 00:24:36,597 --> 00:24:38,176
- Kau keberatan jika aku...
- 467
- 00:24:38,233 --> 00:24:41,011
- Ya, Suzy. Ya.
- 468
- 00:24:41,076 --> 00:24:42,732
- Bisa kau panggil aku Suzanne?
- 469
- 00:24:42,829 --> 00:24:44,411
- Suzanne.
- 470
- 00:24:48,333 --> 00:24:50,088
- Perlahan-lahan.
- 471
- 00:24:50,576 --> 00:24:53,314
- Mereka sudah melakukan itu
- semalaman.
- 472
- 00:24:57,711 --> 00:24:59,647
- Aku tidak tahu Suzy dan
- May berpasangan.
- 473
- 00:24:59,672 --> 00:25:01,504
- Mereka tidak berpasangan.
- 474
- 00:25:01,587 --> 00:25:03,637
- Setidaknya sebelumnya.
- 475
- 00:25:03,722 --> 00:25:05,778
- Kurasa kemungkinan ajal
- yang semakin mendekat...
- 476
- 00:25:05,852 --> 00:25:07,799
- ...membuatmu super bergairah.
- 477
- 00:25:07,843 --> 00:25:09,852
- Ya.
- 478
- 00:25:12,839 --> 00:25:14,525
- Siapa ini?
- 479
- 00:25:14,600 --> 00:25:16,653
- Apa ini ayah kulit putihmu?
- 480
- 00:25:18,038 --> 00:25:20,032
- Serius?
- 481
- 00:25:20,107 --> 00:25:22,346
- Kau tidak mengenali dia?
- 482
- 00:25:22,477 --> 00:25:25,103
- Itu Gary Sinise dari "CSI New York."
- 483
- 00:25:25,357 --> 00:25:29,207
- Benar.
- Dia tokoh penting untukmu?
- 484
- 00:25:29,245 --> 00:25:30,849
- Ya.
- 485
- 00:25:30,904 --> 00:25:35,981
- Di CSI, Gary perlakukan
- timnya seperti keluarga,
- 486
- 00:25:36,012 --> 00:25:39,076
- Mereka selalu saling peduli,
- dan saling membantu.
- 487
- 00:25:39,110 --> 00:25:41,950
- Dan aku pikir menemukan itu
- ketika aku berhenti kuliah...
- 488
- 00:25:41,975 --> 00:25:46,582
- ...dan bergabung ke perusahaan,
- jadi...
- 489
- 00:25:46,606 --> 00:25:48,494
- Wow.
- 490
- 00:25:48,564 --> 00:25:50,572
- Itu antara hal paling menyedihkan...
- 491
- 00:25:50,590 --> 00:25:52,394
- ...yang pernah kudengar atau
- yang paling tragis.
- 492
- 00:25:52,419 --> 00:25:53,740
- Ya.
- 493
- 00:25:53,759 --> 00:25:55,996
- Wow, maaf.
- Itu terdengar sangat kasar.
- 494
- 00:25:56,018 --> 00:25:58,115
- Tak apa. Kita kelaparan./
- Ya.
- 495
- 00:26:01,244 --> 00:26:04,069
- Maksudku, kurasa itu
- keberuntungan untuk mereka, benar?
- 496
- 00:26:04,138 --> 00:26:06,130
- Pembangunan tim, benar?
- 497
- 00:26:06,155 --> 00:26:07,670
- Ya.
- 498
- 00:26:08,473 --> 00:26:12,626
- Freddie. Freddie!
- 499
- 00:26:13,455 --> 00:26:15,455
- Freddie.
- 500
- 00:26:18,538 --> 00:26:22,506
- Hai.
- 501
- 00:26:23,277 --> 00:26:24,863
- Ada apa?
- 502
- 00:26:24,910 --> 00:26:29,483
- Aku hanya ingin lihat jika kau
- butuh bantuan untuk tidur.
- 503
- 00:26:31,981 --> 00:26:39,016
- maksudku, seprai sutra akan bagus,
- atau seprai jenis apapun.
- 504
- 00:26:39,663 --> 00:26:42,842
- Aku punya cara terbaik untuk
- membantumu tidur.
- 505
- 00:26:44,037 --> 00:26:46,072
- Tidak.
- 506
- 00:26:46,172 --> 00:26:48,340
- Apa maksudmu, tidak?
- 507
- 00:26:48,365 --> 00:26:51,679
- Maksudku, tidak.
- 508
- 00:26:52,524 --> 00:26:55,381
- Kita sudah membawa semua ini
- terlalu jauh, bukan begitu?
- 509
- 00:26:55,406 --> 00:26:57,384
- Tidak, tidak terlalu.
- 510
- 00:26:57,439 --> 00:26:59,395
- Maksudku, kau tak pernah
- memberiku oral seks...
- 511
- 00:26:59,447 --> 00:27:01,500
- ...selagi aku memberimu masturbasi.
- 512
- 00:27:03,012 --> 00:27:06,174
- Menurutku itu tidak
- mungkin secara fisik.
- 513
- 00:27:06,199 --> 00:27:09,178
- Jelas tidak dengan sikap itu.
- 514
- 00:27:09,366 --> 00:27:14,081
- Baiklah, aku sudah membuat
- keputusan sepihak untuk berhenti.
- 515
- 00:27:14,154 --> 00:27:16,641
- Kau tidak bisa./
- Aku sudah melakukannya.
- 516
- 00:27:16,666 --> 00:27:19,683
- Aku belum memberimu kekuasaan
- untuk membuat keputusan sepihak.
- 517
- 00:27:19,756 --> 00:27:21,137
- Aku tak butuh izin darimu.
- 518
- 00:27:21,161 --> 00:27:22,421
- Aku sudah memilikinya.
- 519
- 00:27:22,430 --> 00:27:25,426
- Itu disebut menjadi
- orang dewasa yang mandiri.
- 520
- 00:27:27,737 --> 00:27:30,023
- Apa yang lucu?
- 521
- 00:27:30,106 --> 00:27:33,569
- Kapan kau pernah menjadi
- orang dewasa yang mandiri?
- 522
- 00:27:33,634 --> 00:27:35,281
- Sejak selamanya.
- 523
- 00:27:35,306 --> 00:27:37,834
- Freddie, Freddie...
- Boneka kecilku...
- 524
- 00:27:37,859 --> 00:27:40,609
- Ayolah.
- Kau akan tersesat tanpaku.
- 525
- 00:27:40,668 --> 00:27:42,371
- Semua yang kau ketahui
- berasal dariku.
- 526
- 00:27:42,412 --> 00:27:44,905
- Aku mengajarimu cara bercumbu.
- 527
- 00:27:47,404 --> 00:27:49,282
- Aku tidak belajar cara
- bercumbu darimu.
- 528
- 00:27:49,339 --> 00:27:51,336
- Aku belajar cara bercumbu
- dari film porno.
- 529
- 00:27:51,360 --> 00:27:54,571
- Hari 2
- 530
- 00:27:59,306 --> 00:28:01,090
- Aku lapar.
- 531
- 00:28:01,115 --> 00:28:02,871
- Aku butuh Ibuprofen.
- 532
- 00:28:02,929 --> 00:28:05,818
- Aku bisa merasakan
- lupus-ku kumat.
- 533
- 00:28:06,719 --> 00:28:08,124
- Di mana mereka?
- 534
- 00:28:08,164 --> 00:28:11,675
- Dengar, mereka menggali ke dalam
- batuan keras bermeter-meter.
- 535
- 00:28:11,733 --> 00:28:13,215
- Itu akan butuh waktu lama.
- 536
- 00:28:13,262 --> 00:28:15,560
- Jika mereka mengebor begitu keras,
- kenapa kita tak mendengarnya?
- 537
- 00:28:16,493 --> 00:28:22,002
- Selamat ulang tahun.
- 538
- 00:28:22,064 --> 00:28:26,908
- Selamat ulang tahun.
- 539
- 00:28:27,002 --> 00:28:32,188
- Selamat ulang tahun Gloria tersayang.
- 540
- 00:28:32,319 --> 00:28:36,534
- Selamat ulang tahun.
- 541
- 00:28:37,477 --> 00:28:39,333
- Terima kasih banyak.
- 542
- 00:28:39,358 --> 00:28:41,359
- Oke, buat harapan.
- 543
- 00:28:43,365 --> 00:28:44,972
- Hore.
- 544
- 00:28:48,291 --> 00:28:50,649
- Jadi?
- 545
- 00:28:50,692 --> 00:28:52,650
- Apa yang kau harapkan?
- 546
- 00:28:52,736 --> 00:28:55,321
- Semoga itu agar kita diselamatkan.
- 547
- 00:28:55,371 --> 00:28:57,561
- Jika aku beritahu harapanku padamu,
- 548
- 00:28:57,621 --> 00:28:59,909
- Itu artinya harapanku
- takkan menjadi kenyataan.
- 549
- 00:29:00,303 --> 00:29:02,719
- Kau mengharapkan hal lain, 'kan?
- 550
- 00:29:02,774 --> 00:29:05,026
- Seperti suami baru,
- atau, entahlah,
- 551
- 00:29:05,091 --> 00:29:07,977
- Semacam bualan lainnya.
- 552
- 00:29:08,002 --> 00:29:10,129
- Itu harapannya Gloria.
- 553
- 00:29:10,154 --> 00:29:11,928
- Dia berada di sini karena uangku,
- 554
- 00:29:11,967 --> 00:29:14,582
- Jadi aku meminta hak penuh
- terhadap seluruh harapan.
- 555
- 00:29:14,840 --> 00:29:17,805
- Aku akan memberitahumu
- apa yang aku harapkan.
- 556
- 00:29:17,894 --> 00:29:22,347
- Aku mengharapkan atasan yang
- tidak begitu menyebalkan.
- 557
- 00:29:27,378 --> 00:29:30,058
- Aku meminta uang 1 dolar padanya
- untuk pergi ke toilet...
- 558
- 00:29:30,083 --> 00:29:31,845
- ...dan dia berkata tidak.
- 559
- 00:29:32,031 --> 00:29:34,933
- Kau tak memberinya $1
- agar dia bisa ke toilet?
- 560
- 00:29:34,990 --> 00:29:38,412
- Jika aku tahu ini hari ulang tahunmu,
- 561
- 00:29:38,472 --> 00:29:40,786
- Aku akan memberimu dua lembar
- uang satu dolarku,
- 562
- 00:29:40,866 --> 00:29:42,156
- Tapi aku hanya membawa
- pecahan 100 dolar.
- 563
- 00:29:42,221 --> 00:29:44,915
- Tak ada yang menyeka bokongnya
- dengan pecahan $100 selain aku.
- 564
- 00:29:44,957 --> 00:29:48,047
- Aku bisa beritahu padamu kenapa
- dia ingin menyimpan uang 100 dolarnya.
- 565
- 00:29:48,177 --> 00:29:50,007
- Karena hanya itu sisa uang
- yang dia miliki.
- 566
- 00:29:50,102 --> 00:29:52,882
- Dan dengan "dia",
- maksudku kita.
- 567
- 00:29:53,748 --> 00:29:55,082
- Diam.
- 568
- 00:29:55,095 --> 00:29:57,032
- Diam dan tidak beritahu
- semua orang tentang faktanya...
- 569
- 00:29:57,056 --> 00:29:58,721
- ...jika kau secara virtual
- membuat kami bangkrut,
- 570
- 00:29:58,746 --> 00:30:01,761
- Terima kasih untuk bisnis usaha
- perjalanan daring ego mu yang aneh?
- 571
- 00:30:01,786 --> 00:30:04,280
- Itu benar.
- Universitas Vanderton.
- 572
- 00:30:04,355 --> 00:30:06,602
- "Institusi Vanderton Wealth"?
- 573
- 00:30:06,627 --> 00:30:10,146
- Apapun kau ingin menyebutnya,
- itu membuat kita rugi lebih dari 500,000.
- 574
- 00:30:10,199 --> 00:30:11,448
- Ya Tuhan.
- 575
- 00:30:11,522 --> 00:30:13,550
- Itu alasannya rekening kosong?
- 576
- 00:30:13,575 --> 00:30:15,760
- Apa maksudmu, kosong?/
- Maksudku, kosong.
- 577
- 00:30:15,813 --> 00:30:17,343
- Tidak ada uang?
- 578
- 00:30:17,424 --> 00:30:19,505
- Itu inti dari kosong, ya.
- 579
- 00:30:19,643 --> 00:30:22,536
- Uangku?/
- Uang kita semua, Bung.
- 580
- 00:30:22,590 --> 00:30:25,729
- Bagaimana dengan opsi saham?/
- Itu tak berguna.
- 581
- 00:30:25,754 --> 00:30:27,654
- Astaga, semuanya.
- 582
- 00:30:27,694 --> 00:30:29,509
- Aku baru membeli motor trail.
- 583
- 00:30:29,610 --> 00:30:33,237
- Dengar, kita semua
- didalam ini bersama-sama.
- 584
- 00:30:33,262 --> 00:30:34,548
- Itu tidak benar.
- 585
- 00:30:34,642 --> 00:30:36,754
- Aku bahkan tak seharusnya
- berada di sini.
- 586
- 00:30:36,814 --> 00:30:39,249
- Aku tadinya ingin berhenti
- hari Senin.
- 587
- 00:30:39,963 --> 00:30:41,838
- Aku tak percaya ini.
- 588
- 00:30:41,883 --> 00:30:44,829
- Aku melakukan ini
- untuk kita semua.
- 589
- 00:30:44,872 --> 00:30:47,140
- Jika perusahaan dalam masalah,
- 590
- 00:30:47,165 --> 00:30:50,736
- Itu karena ketidak-becusan
- dan rasa malas kalian.
- 591
- 00:30:50,821 --> 00:30:54,156
- Itu karena kurangnya komunikasi
- dan etos kerjamu...
- 592
- 00:30:54,200 --> 00:30:55,446
- ...yang membuat kita berada
- didalam kekacauan ini.
- 593
- 00:30:55,479 --> 00:30:57,645
- Kau tidak mendengarkan
- satu pun yang kami katakan.
- 594
- 00:30:57,673 --> 00:31:00,282
- Kau tak biarkan kami
- membuat satu pun keputusan.
- 595
- 00:31:00,336 --> 00:31:02,340
- Lucy, kenapa kami harus
- bekerja keras untukmu...
- 596
- 00:31:02,365 --> 00:31:04,677
- ...saat kau mencuri setiap ide bagus
- yang kami usulkan?
- 597
- 00:31:04,819 --> 00:31:08,493
- Apa yang kau bicarakan?
- 598
- 00:31:08,585 --> 00:31:14,279
- Alamat makan yang bisa dimakan...
- Lucy, itu ideku.
- 599
- 00:31:15,946 --> 00:31:18,274
- Yang benar saja.
- 600
- 00:31:18,308 --> 00:31:19,912
- Aku tak percaya ini.
- 601
- 00:31:19,922 --> 00:31:22,291
- Aku mengusulkan ide itu ketika
- pertama aku mulai bekerja untuk Lucy.
- 602
- 00:31:22,315 --> 00:31:23,945
- Yang dia miliki saat itu
- hanya produk kecantikan.
- 603
- 00:31:23,969 --> 00:31:27,954
- Baiklah. Mungkin alat makan
- adalah idemu...
- 604
- 00:31:28,031 --> 00:31:31,253
- Tapi pisau dan garpu ideku.
- 605
- 00:31:31,324 --> 00:31:35,150
- Alat makan termasuk
- pisau dan garpu.
- 606
- 00:31:35,175 --> 00:31:38,133
- Tidak. Tak ada istilah hukum
- yang menyiratkan itu.
- 607
- 00:31:38,204 --> 00:31:40,744
- Semua orang bisa berikan ide./
- Ya Tuhan.
- 608
- 00:31:40,769 --> 00:31:44,728
- Itu hal berbeda menjadikannya menjadi
- perusahaan bernilai jutaan dolar.
- 609
- 00:31:44,859 --> 00:31:47,007
- Mantan perusahaan
- bernilai jutaan dolar.
- 610
- 00:31:47,035 --> 00:31:50,348
- Aku tak percaya kau habiskan semua
- uang yang tak kita miliki...
- 611
- 00:31:50,373 --> 00:31:52,606
- ...dalam perjalanan bodoh
- pembangunan tim.
- 612
- 00:31:52,736 --> 00:31:56,339
- Aku perlu meningkatkan
- permainan bodoh kalian.
- 613
- 00:31:56,364 --> 00:31:58,618
- Dengan mengubur kita hidup-hidup?
- 614
- 00:31:58,691 --> 00:32:01,698
- Jadi satu-satunya ide bagus
- yang perusahaan ini pernah miliki...
- 615
- 00:32:01,723 --> 00:32:04,608
- ...adalah miliki Freddie Mainan Cumbu.
- 616
- 00:32:05,967 --> 00:32:07,774
- Freddie apa?
- 617
- 00:32:07,795 --> 00:32:10,363
- Menurutmu kenapa kami
- memanggilmu FT?
- 618
- 00:32:10,493 --> 00:32:13,731
- Karena itu inisialku,
- Freddy Tiwari.
- 619
- 00:32:16,828 --> 00:32:18,607
- Ya Tuhan.
- 620
- 00:32:18,678 --> 00:32:20,611
- Kau tahu? Kalian semua tahu?
- 621
- 00:32:20,684 --> 00:32:24,284
- Jika Lucy menjadikanmu sebagai
- dildo manusia? Ya.
- 622
- 00:32:24,333 --> 00:32:26,320
- Jangan mengatakannya
- seperti itu.
- 623
- 00:32:26,379 --> 00:32:30,233
- Ada apa dengan dua orang dewasa
- yang menjalin hubungan,
- 624
- 00:32:30,258 --> 00:32:32,207
- Khususnya jika mereka tak keberatan
- dan tidak merasa aneh soal itu?
- 625
- 00:32:32,270 --> 00:32:33,969
- Tepat sekali./
- Ya, apa yang salah dengan itu?
- 626
- 00:32:33,994 --> 00:32:35,689
- Karena Freddie masih
- magang pada waktu itu,
- 627
- 00:32:35,715 --> 00:32:37,834
- Dan mencumbu anak magang
- pada dasarkan...
- 628
- 00:32:37,858 --> 00:32:39,664
- ...satu langkah di atas
- mencumbu pengasuh,
- 629
- 00:32:39,704 --> 00:32:41,540
- Dalam hal apapun, itu dilarang.
- 630
- 00:32:41,575 --> 00:32:43,119
- Jangan tersinggung Aidan, tapi...
- 631
- 00:32:43,144 --> 00:32:44,481
- Tidak apa./
- Itu menjijikkan.
- 632
- 00:32:44,506 --> 00:32:45,888
- Menjadi mainan cumbunya Lucy...
- 633
- 00:32:45,895 --> 00:32:48,635
- ...adalah satu-satunya alasan
- kau mendapat perlakuan khusus.
- 634
- 00:32:48,696 --> 00:32:52,558
- Apa? Aku tidak mendapat
- perlakuan khusus.
- 635
- 00:32:52,583 --> 00:32:54,222
- Aku melihat dia memberimu
- mata garpu lebih.
- 636
- 00:32:54,247 --> 00:32:56,969
- Aku mendapat mata garpu
- secuil seperti yang lainnya.
- 637
- 00:32:56,993 --> 00:33:01,810
- Lagi pula, itu tak
- sepenuhnya konsensual.
- 638
- 00:33:03,210 --> 00:33:04,493
- Oke?
- 639
- 00:33:04,577 --> 00:33:07,004
- Ya, dia me-Weinstein-kan aku.
- 640
- 00:33:07,044 --> 00:33:08,681
- Ya Tuhan.
- 641
- 00:33:08,765 --> 00:33:11,009
- Aku tidak me-Weinstein-kanmu.
- 642
- 00:33:11,034 --> 00:33:12,870
- Aku tidak me-Weinstein-kan
- siapa pun.
- 643
- 00:33:12,888 --> 00:33:14,463
- Oke, oke.
- 644
- 00:33:14,510 --> 00:33:15,943
- Mungkin bukan Weinstein sepenuhnya,
- 645
- 00:33:15,943 --> 00:33:17,678
- Tapi kau menggunakan
- kuasamu di tempat kerja...
- 646
- 00:33:17,703 --> 00:33:19,267
- ...untuk mendapat keuntungan
- seksual.
- 647
- 00:33:19,301 --> 00:33:21,444
- Seolah aku perlu melakukan itu.
- 648
- 00:33:22,310 --> 00:33:24,479
- Kita sepasang orang dewasa
- yang saling menyetujui.
- 649
- 00:33:24,514 --> 00:33:26,794
- Kau bisa pergi kapan saja.
- 650
- 00:33:26,872 --> 00:33:29,450
- Kau adalah atasanku,
- aku mungkin kehilangan pekerjaan...
- 651
- 00:33:29,475 --> 00:33:31,951
- ...jika aku tak setuju untuk
- bercinta denganmu.
- 652
- 00:33:32,399 --> 00:33:34,346
- Dewasalah.
- 653
- 00:33:34,392 --> 00:33:36,836
- Seluruh hubungan tidak setara.
- 654
- 00:33:36,912 --> 00:33:40,861
- Maksudku, pria bisa mencumbu
- sekretaris mereka selama bertahun-tahun.
- 655
- 00:33:40,909 --> 00:33:42,509
- Kenapa wanita tidak bisa?
- 656
- 00:33:42,555 --> 00:33:46,717
- Kurasa karena itu sangat buruk.
- 657
- 00:33:46,742 --> 00:33:50,124
- Jika wanita tak bisa seburuk pria,
- 658
- 00:33:50,149 --> 00:33:52,985
- Lalu apa gunanya feminisme?
- 659
- 00:33:53,047 --> 00:33:54,626
- Apa?
- 660
- 00:33:54,683 --> 00:33:56,304
- Benar?
- 661
- 00:33:56,329 --> 00:33:58,514
- Itu pandangan baru
- terhadap gagasan lama.
- 662
- 00:33:58,538 --> 00:34:00,538
- Hari 5
- 663
- 00:34:05,060 --> 00:34:08,047
- Sate ayam dengan kuah kacang,
- 664
- 00:34:11,362 --> 00:34:14,663
- Perut babi bakar dengan
- kentang parmesan.
- 665
- 00:34:21,302 --> 00:34:23,863
- Black Forest gateau
- dengan es krim karamel asin.
- 666
- 00:34:23,887 --> 00:34:25,178
- Ya Tuhan.
- 667
- 00:34:25,203 --> 00:34:27,218
- Aku tidak tahu apa itu gateau,
- tapi itu terdengar enak.
- 668
- 00:34:27,282 --> 00:34:29,749
- Aku tak keberatan dengan itu.
- 669
- 00:34:31,166 --> 00:34:33,299
- Terima kasih.
- 670
- 00:34:33,324 --> 00:34:35,464
- Itu yang terbaik.
- 671
- 00:34:42,095 --> 00:34:43,378
- Kau ke mana?
- 672
- 00:34:43,472 --> 00:34:45,614
- Ke toko untuk membeli Sprite.
- 673
- 00:34:48,325 --> 00:34:51,117
- Kita sangat kacau.
- 674
- 00:34:52,213 --> 00:34:55,351
- Kita sangat kacau, kita sangat kacau,
- kita sangat kacau...
- 675
- 00:34:55,388 --> 00:34:59,881
- Kita jelas sangat kacau!/
- Astaga, diamlah.
- 676
- 00:34:59,906 --> 00:35:01,566
- Persetan denganmu.
- 677
- 00:35:01,761 --> 00:35:04,297
- Persetan denganmu./
- Persetan denganmu!
- 678
- 00:35:04,368 --> 00:35:06,297
- Kita semua kacau karenamu!
- 679
- 00:35:06,321 --> 00:35:08,703
- Kau yang berpikir jika pelatihan
- pembangunan tim bodoh ini...
- 680
- 00:35:08,728 --> 00:35:10,702
- ...dan membawa kami menyusuri
- rute khusus profesional...
- 681
- 00:35:10,760 --> 00:35:12,666
- ...ke dalam lubang neraka bawah
- tanah, yang entah bagaimana...
- 682
- 00:35:12,715 --> 00:35:15,496
- ...bisa secara ajaib perbaiki
- perusahaan yang kau kacaukan!
- 683
- 00:35:15,616 --> 00:35:19,565
- Hei, itu bukan salah Lucy
- kita terkurung di gua.
- 684
- 00:35:19,606 --> 00:35:21,413
- Terima kasih, Suzy.
- 685
- 00:35:21,521 --> 00:35:24,291
- Persetan kalian berdua.
- 686
- 00:35:24,332 --> 00:35:26,373
- Hei, kita semua harus tetap
- fokus di bawah sini.
- 687
- 00:35:26,395 --> 00:35:28,857
- Kenapa?
- Dengar, ini sudah berhari-hari.
- 688
- 00:35:28,881 --> 00:35:30,723
- Kita masih belum mendengar
- penggalian atau pengeboran.
- 689
- 00:35:30,780 --> 00:35:32,865
- Jadi tak peduli kita tetap
- fokus atau tidak,
- 690
- 00:35:32,892 --> 00:35:35,346
- Kita tetap kacau, mengerti?
- 691
- 00:35:36,620 --> 00:35:38,506
- Ada yang tak merasa kacau?
- 692
- 00:35:38,596 --> 00:35:41,226
- Paling lama manusia bisa bertahan
- tanpa makan dan minum...
- 693
- 00:35:41,251 --> 00:35:42,929
- ...adalah seminggu, dan kita
- kehabisan keduanya,
- 694
- 00:35:42,931 --> 00:35:45,340
- Jadi ini hanya masalah waktu.
- 695
- 00:35:45,404 --> 00:35:47,312
- Diamlah!
- 696
- 00:35:47,930 --> 00:35:50,474
- Baiklah, aku tahu.
- 697
- 00:35:56,395 --> 00:36:00,709
- Dengar, kita tidak tahu pasti...
- 698
- 00:36:00,734 --> 00:36:04,930
- ...kapan atau jika kita
- akan diselamatkan, benar?
- 699
- 00:36:04,968 --> 00:36:09,844
- Tapi kita tahu pasti bahwa jika
- kita tak segera makan sesuatu,
- 700
- 00:36:09,904 --> 00:36:11,444
- Kita semua akan mati.
- 701
- 00:36:11,469 --> 00:36:13,691
- Kami tahu itu.
- Kami sadar itu.
- 702
- 00:36:13,780 --> 00:36:15,412
- Aku hanya ingin menyebutkan faktanya...
- 703
- 00:36:15,477 --> 00:36:18,959
- ...bahwa ada satu sumber makanan
- yang belum kita jelajahi.
- 704
- 00:36:23,240 --> 00:36:25,497
- Ya Tuhan.
- 705
- 00:36:25,584 --> 00:36:27,716
- Kau pasti bercanda.
- 706
- 00:36:27,753 --> 00:36:29,192
- Serius?
- 707
- 00:36:29,217 --> 00:36:32,068
- Aku tidak bilang kita
- harus makan Brandon.
- 708
- 00:36:32,146 --> 00:36:33,756
- Tidak.
- 709
- 00:36:33,820 --> 00:36:37,119
- Aku hanya bilang
- kita bisa memakan Brandon.
- 710
- 00:36:37,163 --> 00:36:39,373
- Itu menjijikkan.
- 711
- 00:36:39,398 --> 00:36:40,780
- Aku tak bisa memakan orang.
- 712
- 00:36:40,805 --> 00:36:43,028
- Aku setuju, itu menjijikkan.
- 713
- 00:36:43,385 --> 00:36:46,414
- Tapi pada waktu yang sama,
- aku sangat kelaparan.
- 714
- 00:36:50,909 --> 00:36:53,677
- Dia yang menuntun kita
- ke bawah sini.
- 715
- 00:36:53,713 --> 00:36:56,949
- Membantu kita bertahan hidup
- setidaknya yang bisa dia lakukan.
- 716
- 00:36:58,232 --> 00:37:01,297
- Jika kita akan memakan seseorang,
- 717
- 00:37:01,322 --> 00:37:05,084
- Itu lebih etis untuk
- memakan diri kita sendiri.
- 718
- 00:37:05,333 --> 00:37:09,096
- Maksudmu memotong tanganmu dan
- memakannya seperti James Franco?
- 719
- 00:37:09,121 --> 00:37:11,681
- Menurutku James Franco
- tidak memakan tangannya.
- 720
- 00:37:11,707 --> 00:37:13,708
- Aku takkan memakan
- tanganku sendiri.
- 721
- 00:37:13,748 --> 00:37:15,208
- Di sanalah aku mengenakan jamku.
- 722
- 00:37:15,233 --> 00:37:16,791
- Aku dengar kau sebaiknya
- memakan otak,
- 723
- 00:37:16,799 --> 00:37:18,411
- Karena itu mengandung gula.
- 724
- 00:37:18,436 --> 00:37:20,452
- Aku punya ide bagus, Gloria.
- 725
- 00:37:20,543 --> 00:37:22,128
- Kenapa kau tak makan
- otakmu sendiri?
- 726
- 00:37:22,152 --> 00:37:24,129
- Biar aku ulangi lagi, oke?
- 727
- 00:37:24,152 --> 00:37:26,267
- Aku tidak bilang kita harus
- memakan Brandon.
- 728
- 00:37:26,323 --> 00:37:29,582
- Tapi jika kita memang
- memakan Brandon,
- 729
- 00:37:29,606 --> 00:37:32,266
- Bagaimana kita melakukannya?
- 730
- 00:37:38,647 --> 00:37:42,868
- Aku pernah ikut kursus sashimi
- saat liburan di Jepang.
- 731
- 00:37:42,946 --> 00:37:45,665
- Apa itu melibatkan
- memotong daging manusia?
- 732
- 00:37:45,706 --> 00:37:47,440
- Tidak, kebanyakan ikan salmon.
- 733
- 00:37:47,465 --> 00:37:50,885
- Apa itu wajar aku membenci
- semua tentang percakapan ini?
- 734
- 00:37:50,910 --> 00:37:53,229
- Ini bukan percakapan.
- 735
- 00:37:53,291 --> 00:37:55,722
- Ini diskusi teoretis.
- 736
- 00:37:55,778 --> 00:37:58,057
- Kau tahu?
- Eksperimen pemikiran.
- 737
- 00:37:58,145 --> 00:37:59,993
- Ini khusus pelanggan?
- 738
- 00:38:00,035 --> 00:38:03,288
- Aku akan jadi pelanggan jika
- kau memiliki barang-barang.
- 739
- 00:38:03,648 --> 00:38:04,866
- Astaga.
- 740
- 00:38:04,891 --> 00:38:08,642
- Singkat saja, dia jelas berada
- di frekuensi berbeda dari kita.
- 741
- 00:38:08,667 --> 00:38:10,656
- Maaf, aku benar-benar tak
- bermaksud menyulitkan.
- 742
- 00:38:10,681 --> 00:38:12,469
- Ini pertanyaan terakhirku,
- aku janji.
- 743
- 00:38:12,537 --> 00:38:15,623
- Apa kau punya makan malam
- Thanksgiving untuk 9 orang?
- 744
- 00:38:15,654 --> 00:38:19,270
- Kalian pernah menonton
- filmnya Ethan Hawke,
- 745
- 00:38:19,336 --> 00:38:21,068
- Di mana mereka terjebak
- di Andes...
- 746
- 00:38:21,124 --> 00:38:23,108
- ...lalu mereka harus
- memakan temannya?
- 747
- 00:38:23,123 --> 00:38:24,876
- Itu cukup kacau dan menjijikkan,
- 748
- 00:38:24,900 --> 00:38:27,764
- Tapi mereka mendapat kesempatan
- untuk merenungkan itu,
- 749
- 00:38:27,789 --> 00:38:31,305
- Karena Andes pada dasarnya
- kulkas yang sangat besar.
- 750
- 00:38:31,358 --> 00:38:33,070
- Gua ini tidak.
- 751
- 00:38:33,138 --> 00:38:37,303
- Jadi cepat atau lambat, kita harus
- membuat keputusan sulit...
- 752
- 00:38:37,328 --> 00:38:39,640
- ...tentang ingin melakukan apa
- dengan mayat itu.
- 753
- 00:38:39,969 --> 00:38:41,591
- Dia benar.
- 754
- 00:38:41,641 --> 00:38:44,145
- Brandon semakin matang.
- 755
- 00:38:44,170 --> 00:38:46,677
- Demi Tuhan!
- 756
- 00:38:47,147 --> 00:38:50,728
- Dia bukan buah, semuanya.
- 757
- 00:38:50,783 --> 00:38:56,698
- Aku rasa kalian semua sebaiknya
- melihat dirimu sebaik-baiknya.
- 758
- 00:39:03,167 --> 00:39:06,239
- Setidaknya dia bukan
- bagian dari grup.
- 759
- 00:39:07,380 --> 00:39:09,758
- Maksudku, itu tak seperti
- kita memakan kolega sendiri.
- 760
- 00:39:09,782 --> 00:39:13,130
- Jadi itu tak masalah memakan
- orang asing, selama bukan Ibumu?
- 761
- 00:39:13,155 --> 00:39:15,682
- Aku tidak bilang itu tidak
- masalah memakan orang lain.
- 762
- 00:39:15,725 --> 00:39:18,311
- Tapi ya, aku lebih memiliki memakan
- orang yang baru kutemui...
- 763
- 00:39:18,336 --> 00:39:20,451
- ...yang menurutku seorang
- bajingan melebihi Ibuku.
- 764
- 00:39:20,480 --> 00:39:24,941
- Sama./
- Aku sebenarnya cukup mengenal dia.
- 765
- 00:39:26,335 --> 00:39:28,921
- Aku pernah bersama dengannya.
- 766
- 00:39:29,015 --> 00:39:31,752
- Saat dia datang ke kantor
- ketika acara ramah-tamah,
- 767
- 00:39:31,777 --> 00:39:33,505
- Kami pergi membeli piza.
- 768
- 00:39:33,568 --> 00:39:35,887
- Satu hal menuntun pada lainnya.
- 769
- 00:39:37,221 --> 00:39:39,324
- Seks.
- 770
- 00:39:39,411 --> 00:39:43,164
- Jadi aku merasa mungkin ada baiknya...
- 771
- 00:39:43,206 --> 00:39:47,331
- ...agar kita tidak memakan dia,
- tolong?
- 772
- 00:39:50,754 --> 00:39:55,180
- Dengar, menurutku itu bukan
- hubungan yang semestinya.
- 773
- 00:39:55,275 --> 00:39:56,916
- Kenapa? Apa maksudmu?
- 774
- 00:39:56,924 --> 00:39:58,746
- Kau mencumbu makan siangku.
- Lalu kenapa?
- 775
- 00:39:58,771 --> 00:40:00,175
- Aku tak peduli siapa yang mencumbu dia.
- 776
- 00:40:00,245 --> 00:40:02,909
- Aku akan memakan dia sebelum
- dia menjadi tumpukan kotoran.
- 777
- 00:40:02,965 --> 00:40:04,960
- Aku setuju denganmu.
- 778
- 00:40:06,278 --> 00:40:10,162
- Tunggu. Kita harus membuat
- keputusan ini sebagai satu tim,
- 779
- 00:40:10,237 --> 00:40:13,512
- Dan tak ada "I"...
- Tak ada "I" di "Team".
- 780
- 00:40:13,572 --> 00:40:15,366
- Ya, tapi jika kau memutar-mutar katanya,
- 781
- 00:40:15,413 --> 00:40:16,979
- Itu dieja "meat." (Daging)
- 782
- 00:40:17,110 --> 00:40:21,524
- Kita akan diselamatkan.
- 783
- 00:40:21,549 --> 00:40:24,309
- Dan kau ingin ditemukan
- seperti ini,
- 784
- 00:40:24,334 --> 00:40:27,363
- Dengan telinga Brandon
- terjuntai keluar dari mulutmu?
- 785
- 00:40:27,938 --> 00:40:29,823
- Aku sudah memikirkan semuanya,
- teman-teman.
- 786
- 00:40:29,906 --> 00:40:32,482
- Maaf, tapi tempat ini sangat buruk.
- 787
- 00:40:33,251 --> 00:40:35,425
- Apa yang aku lewatkan?
- 788
- 00:40:35,433 --> 00:40:38,740
- Teman-teman, Brandon manusia.
- 789
- 00:40:38,791 --> 00:40:43,234
- Dia punya keluarga, teman,
- dan perasaan.
- 790
- 00:40:43,305 --> 00:40:46,594
- Aku tahu jika ini situasi keputus-asaan,
- 791
- 00:40:46,665 --> 00:40:52,225
- Tapi jika kita kehilangan kemanusiaan kita,
- kita kehilangan segalanya.
- 792
- 00:40:53,973 --> 00:40:55,640
- Kita ambil suara.
- 793
- 00:40:57,368 --> 00:41:00,364
- Yang setuju memakan Brandon?
- 794
- 00:41:06,084 --> 00:41:07,706
- Tunggu, kita mengambil suara
- untuk apa?
- 795
- 00:41:07,731 --> 00:41:09,612
- Serius?
- 796
- 00:41:11,573 --> 00:41:13,490
- Siapa saja bantu aku.
- 797
- 00:41:14,288 --> 00:41:15,716
- Aku keluar.
- 798
- 00:41:15,777 --> 00:41:19,289
- Hei, Brandon, kawan,
- aku benar-benar minta maaf.
- 799
- 00:41:19,344 --> 00:41:21,181
- Jika kau bisa melihat ini dari surga,
- 800
- 00:41:21,205 --> 00:41:23,523
- Ketahuilah bahwa kami
- semua menyayangimu.
- 801
- 00:41:24,091 --> 00:41:26,215
- Apa-apaan?
- 802
- 00:41:27,722 --> 00:41:30,001
- Dia hanya punya satu tangan.
- 803
- 00:41:30,201 --> 00:41:32,811
- Seseorang mencuri tangan satunya.
- 804
- 00:41:37,407 --> 00:41:41,718
- Siapa yang menginginkan camilan
- makan tangan untuk dirinya sendiri?
- 805
- 00:41:43,560 --> 00:41:46,262
- Siapa yang terlihat paling gemuk?
- 806
- 00:41:46,301 --> 00:41:48,934
- Kau.
- 807
- 00:41:54,468 --> 00:41:57,491
- Siapa yang memakan jari-jari?
- 808
- 00:41:58,738 --> 00:42:01,929
- Bagaimana denganmu, ratu lebah?
- 809
- 00:42:01,954 --> 00:42:04,013
- Ada apa denganku?
- 810
- 00:42:08,990 --> 00:42:10,714
- Silakan.
- 811
- 00:42:10,744 --> 00:42:12,980
- Tak ada yang aku sembunyikan.
- 812
- 00:42:21,763 --> 00:42:23,306
- Apa?
- 813
- 00:42:23,373 --> 00:42:26,759
- Mundurlah.
- 814
- 00:42:26,847 --> 00:42:30,014
- Ini serangan privasi.
- 815
- 00:43:00,490 --> 00:43:04,698
- Ini dia. Tangan yang hilang.
- 816
- 00:43:04,863 --> 00:43:06,481
- Lucy.
- 817
- 00:43:06,559 --> 00:43:08,673
- Lucy.../
- Dia mencurinya.
- 818
- 00:43:08,698 --> 00:43:11,656
- Dia memakan daging segar
- saat kita kelaparan?
- 819
- 00:43:11,681 --> 00:43:13,520
- Jadi itu sebabnya kau tak mau
- kami memakan Brandon.
- 820
- 00:43:13,547 --> 00:43:15,227
- Kau ingin mengambil dia
- untukmu sendiri?
- 821
- 00:43:15,288 --> 00:43:16,909
- Kau memang gila.
- 822
- 00:43:16,934 --> 00:43:18,948
- Aku memberi makan dan
- minum Brandon.
- 823
- 00:43:19,026 --> 00:43:21,157
- Aku belikan dia burrito, oke?
- 824
- 00:43:21,231 --> 00:43:23,878
- Nutrisinya seharusnya menjadi milikku./
- Kau sudah mendapat bagianmu.
- 825
- 00:43:24,027 --> 00:43:25,635
- Sisanya adalah milik kami.
- 826
- 00:43:25,690 --> 00:43:28,532
- Astaga.
- 827
- 00:43:29,312 --> 00:43:31,123
- Surat izin memasuki gua.
- 828
- 00:43:31,192 --> 00:43:33,494
- Tidak, izin masuk gua yang kau bilang...
- 829
- 00:43:33,519 --> 00:43:35,207
- ...sudah diberikan
- ke kantor polisi hutan,
- 830
- 00:43:35,232 --> 00:43:37,980
- Izin gua yang tidak kau serahkan
- ke kantor polisi hutan,
- 831
- 00:43:38,025 --> 00:43:40,121
- Karena aku memegangnya!
- 832
- 00:43:40,365 --> 00:43:42,278
- Kenapa kau tega?
- 833
- 00:43:42,303 --> 00:43:43,759
- Sial.
- 834
- 00:43:43,822 --> 00:43:45,745
- Sial, sial!
- 835
- 00:43:45,770 --> 00:43:48,336
- Tak ada yang tahu kita di sini.
- Tak ada yang datang mencari kita.
- 836
- 00:43:48,394 --> 00:43:51,885
- Aku membencimu, Lucy.
- Aku sangat membencimu.
- 837
- 00:43:51,939 --> 00:43:54,258
- Kenapa kau bilang sudah
- menyerahkannya?
- 838
- 00:43:54,331 --> 00:43:57,801
- Aku pikir sudah melakukan itu.
- 839
- 00:43:57,819 --> 00:44:00,101
- Aku pasti kehilangan fokus...
- 840
- 00:44:00,144 --> 00:44:02,363
- ...saat aku membantumu
- dengan bebatuan...
- 841
- 00:44:02,388 --> 00:44:06,056
- Lalu aku mencari bahan
- untuk menyeka bokong,
- 842
- 00:44:06,061 --> 00:44:07,443
- Dan aku menemukan itu.
- 843
- 00:44:07,470 --> 00:44:10,538
- Aku berusaha melindungimu,
- 844
- 00:44:10,563 --> 00:44:12,958
- Dan tekanannya begitu besar.
- 845
- 00:44:13,010 --> 00:44:16,309
- Dengar, aku membuat
- keputusan eksekutif,
- 846
- 00:44:16,356 --> 00:44:18,420
- Karena jika kau tahu
- aku tak menyerahkannya,
- 847
- 00:44:18,445 --> 00:44:21,654
- Teman-teman,
- itu akan menjadi sangat aneh.
- 848
- 00:44:21,733 --> 00:44:24,662
- Kau mengacaukan kami!
- Kau mengacaukan kami semua!
- 849
- 00:44:24,792 --> 00:44:29,009
- Itu tepatnya yang aku bicarakan!
- 850
- 00:44:29,878 --> 00:44:34,138
- Seseorang akan temukan bis tur...
- 851
- 00:44:34,163 --> 00:44:36,168
- ...dan Porsche kuning. Bagaimana
- bisa mereka melewatkan itu?
- 852
- 00:44:36,212 --> 00:44:37,564
- Kita di tengah gurun!
- 853
- 00:44:37,589 --> 00:44:39,174
- Takkan ada yang melihat
- Porsche kuning itu!
- 854
- 00:44:39,199 --> 00:44:42,739
- Baiklah, tunggu.
- Semuanya tenang, oke?
- 855
- 00:44:42,764 --> 00:44:45,080
- Meski Lucy sangat-sangat
- mengacaukan kita,
- 856
- 00:44:45,117 --> 00:44:46,995
- Kita masih harus fokus
- untuk bertahan hidup.
- 857
- 00:44:47,006 --> 00:44:51,248
- Dan yang bisa kita lakukan
- saat ini adalah memakan Brandon,
- 858
- 00:44:51,340 --> 00:44:53,827
- Jadi aku sarankan kita
- memakan Brandon.
- 859
- 00:44:57,042 --> 00:45:00,306
- Siapa yang mau pertama memakannya?
- 860
- 00:45:00,436 --> 00:45:02,379
- Terserahlah,
- aku yang akan lakukan itu.
- 861
- 00:45:02,426 --> 00:45:04,793
- Aku akan melakukan itu.
- 862
- 00:45:05,507 --> 00:45:07,647
- Kemari, berikan padaku.
- 863
- 00:45:18,892 --> 00:45:20,380
- Apa rasanya seperti ayam?
- 864
- 00:45:20,405 --> 00:45:22,354
- Tidak.
- 865
- 00:45:23,394 --> 00:45:25,193
- Baiklah.
- 866
- 00:45:26,378 --> 00:45:31,294
- Itu kenyal...
- Ini jelas makanan yang kenyal.
- 867
- 00:45:31,318 --> 00:45:35,750
- Hari 6
- 868
- 00:46:00,975 --> 00:46:04,596
- Kenapa repot-repot
- memenjarakan aku,
- 869
- 00:46:04,621 --> 00:46:07,128
- Saat kita semua sudah
- berada didalam penjara?
- 870
- 00:46:07,153 --> 00:46:09,716
- Kami masukkan kau ke penjara karena
- kau seorang kriminal...
- 871
- 00:46:09,741 --> 00:46:11,901
- ...dan kau pantas untuk dihukum.
- 872
- 00:46:12,480 --> 00:46:14,227
- Itu sepenuhnya omong kosong,
- 873
- 00:46:14,252 --> 00:46:17,667
- Karena aku bisa keluar
- kapan pun aku mau.
- 874
- 00:46:17,687 --> 00:46:20,601
- Kau tidak bisa karena kami
- takkan mengizinkanmu.
- 875
- 00:46:20,652 --> 00:46:26,210
- Ya, ini adalah jeruji kiasan sebagai
- ganti dari jeruji sebenarnya.
- 876
- 00:46:29,395 --> 00:46:32,807
- Itu hanya sebagian tangan.
- Astaga!
- 877
- 00:46:34,287 --> 00:46:36,544
- Seorang harus menjadi
- pelopor daging.
- 878
- 00:46:36,619 --> 00:46:38,603
- Benar, dan itu adalah kau.
- 879
- 00:46:38,708 --> 00:46:40,928
- Itu harus selalu kau.
- 880
- 00:46:41,059 --> 00:46:44,178
- Setidaknya aku menunjukkan
- semacam penahanan diri.
- 881
- 00:46:44,227 --> 00:46:48,370
- Kalian para babi tak bisa menyisakan
- Brandon untuk kita hingga sebulan,
- 882
- 00:46:48,501 --> 00:46:50,835
- Dasar orang-orang serakah.
- 883
- 00:46:53,333 --> 00:46:58,295
- Jadi, bagaimana perasaanmu
- setelah memakan Brandon?
- 884
- 00:46:58,373 --> 00:47:03,836
- Kenyang. Sebagian karena Brandon,
- kebanyakan karena membenci diri.
- 885
- 00:47:03,906 --> 00:47:08,369
- Ya, itu sangat mengerikan./
- Ya.
- 886
- 00:47:09,859 --> 00:47:12,056
- Apa-apaan?/
- Sialan.
- 887
- 00:47:12,081 --> 00:47:13,747
- Apa itu?/
- Sialan.
- 888
- 00:47:13,772 --> 00:47:16,664
- Apa yang terjadi?/
- Mungkin baterainya mati.
- 889
- 00:47:16,921 --> 00:47:18,761
- Apa ada yang punya lampu
- senter di ponselnya,
- 890
- 00:47:18,786 --> 00:47:20,056
- Atau senter kepala yang
- masih berfungsi?
- 891
- 00:47:20,059 --> 00:47:22,714
- Sial./
- Kumohon, kumohon, kumohon.
- 892
- 00:47:22,940 --> 00:47:25,121
- Bajingan!/
- Ya Tuhan.
- 893
- 00:47:27,017 --> 00:47:28,858
- Terima kasih Tuhan.
- 894
- 00:47:29,977 --> 00:47:34,783
- Kurasa kalian para orang bodoh
- tidak merawat senter kepala kalian.
- 895
- 00:47:35,243 --> 00:47:36,373
- Hei.
- 896
- 00:47:36,425 --> 00:47:39,195
- Tak boleh ada barang di penjara.
- Aku akan menyita itu.
- 897
- 00:47:39,317 --> 00:47:41,727
- Hati-hati rambutku!/
- Hei!
- 898
- 00:47:42,663 --> 00:47:44,774
- Hei, berapa banyak sisa baterainya?
- Berapa lama yang tersisa?
- 899
- 00:47:44,794 --> 00:47:47,268
- Entahlah./
- Teman-teman,
- 900
- 00:47:48,604 --> 00:47:50,771
- Aku punya sesuatu yang
- mungkin membantu.
- 901
- 00:47:53,931 --> 00:47:56,917
- Ini pengisi daya kinetik
- menggunakan sensor gerak.
- 902
- 00:47:57,048 --> 00:47:58,374
- Apa?
- 903
- 00:47:58,396 --> 00:48:00,462
- Ini seperti senter guncang
- agar menyala.
- 904
- 00:48:00,486 --> 00:48:03,398
- Ini mengirim pergerakan lenganku
- menjadi aliran listrik.
- 905
- 00:48:04,144 --> 00:48:05,491
- Wow.
- 906
- 00:48:05,516 --> 00:48:07,704
- Barang yang bagus, Aidan.
- 907
- 00:48:07,797 --> 00:48:09,779
- Dari mana kau mendapatkan itu?
- 908
- 00:48:12,001 --> 00:48:13,844
- Ini berguna saat kau bepergian.
- 909
- 00:48:13,891 --> 00:48:17,212
- Maksudmu seperti saat kau
- di kamar hotel, kesepian?
- 910
- 00:48:17,329 --> 00:48:20,339
- Ya.
- 911
- 00:48:20,375 --> 00:48:22,388
- Ini disebut Wankband (Gelang Meracap).
- 912
- 00:48:23,265 --> 00:48:24,653
- Baiklah, semuanya, secara pribadi,
- 913
- 00:48:24,678 --> 00:48:26,669
- Aku tidak suka gagasan
- melihat Aidan...
- 914
- 00:48:26,694 --> 00:48:29,003
- ...meraba dirinya sendiri agar
- berikan kita cukup cahaya...
- 915
- 00:48:29,028 --> 00:48:31,983
- ...untuk melihat diri kita
- sendiri mati kelaparan.
- 916
- 00:48:32,994 --> 00:48:35,550
- Apa kau punya ide yang lebih baik?
- 917
- 00:48:35,611 --> 00:48:37,023
- Ya.
- 918
- 00:48:37,098 --> 00:48:39,418
- Kurasa kita sebaiknya mencoba
- terowongan yang Aidan temukan.
- 919
- 00:48:42,571 --> 00:48:44,463
- Kau pernah dengar ungkapan,
- 920
- 00:48:44,488 --> 00:48:46,519
- Saat kau di lubang, berhenti menggali?
- 921
- 00:48:46,572 --> 00:48:49,693
- Itu lebih baik turun lebih ke bawah
- ketimbang hanya berdiam di sini.
- 922
- 00:48:49,746 --> 00:48:52,214
- Tidak, itu jelas lebih buruk.
- 923
- 00:48:52,261 --> 00:48:54,454
- Apa yang lebih buruk dari ini?
- 924
- 00:48:54,533 --> 00:48:58,575
- Bayangkan ini,
- tapi kau juga mati.
- 925
- 00:48:58,663 --> 00:49:02,339
- Baiklah. Teman-teman, jika kita tak
- coba temukan jalan keluar dari sini,
- 926
- 00:49:02,368 --> 00:49:04,166
- Kita semua akan mati.
- 927
- 00:49:04,239 --> 00:49:06,065
- Sekarang, aku akan ke bawah sana.
- 928
- 00:49:06,077 --> 00:49:08,004
- Siapa yang ikut denganku?
- 929
- 00:49:08,728 --> 00:49:11,716
- Aku tidak bisa.
- Lupus-ku semakin parah.
- 930
- 00:49:12,993 --> 00:49:14,432
- Aku akan pergi.
- 931
- 00:49:14,496 --> 00:49:17,069
- Bagus. Ya, ini hal yang
- tepat untuk dilakukan.
- 932
- 00:49:17,094 --> 00:49:19,983
- Ya, mengambil tindakan,
- memperluas peluang kita.
- 933
- 00:49:20,540 --> 00:49:22,022
- Kami akan butuh senter kepala.
- 934
- 00:49:22,046 --> 00:49:23,845
- Persetan itu.
- Yang menemukan yang menyimpan.
- 935
- 00:49:23,897 --> 00:49:26,461
- Baiklah, kau bawa senternya,
- tapi kau ikut dengan kami.
- 936
- 00:49:26,485 --> 00:49:27,931
- Persetan itu!
- 937
- 00:49:30,315 --> 00:49:35,328
- Dengar, kau mungkin
- tidak tahu ini tentang aku,
- 938
- 00:49:35,353 --> 00:49:37,504
- Tapi aku pernah menikah.
- 939
- 00:49:37,580 --> 00:49:39,783
- Istriku bernama Claire.
- 940
- 00:49:39,848 --> 00:49:42,116
- Dia meninggal.
- 941
- 00:49:42,229 --> 00:49:46,122
- Aku ingat membereskan
- lemari setelah dia meninggal...
- 942
- 00:49:46,147 --> 00:49:48,810
- ...dan aku menemukan bola pandai.
- 943
- 00:49:48,892 --> 00:49:51,705
- Aku ingat itu Claire yang
- meniup bolanya.
- 944
- 00:49:51,770 --> 00:49:55,991
- Aku membuang semua yang
- mengingatkan aku padanya.
- 945
- 00:49:56,016 --> 00:49:58,675
- Itu terlalu menyakitkan.
- 946
- 00:49:58,747 --> 00:50:04,104
- Tapi satu hal yang tak bisa
- aku singkirkan. Bola itu.
- 947
- 00:50:04,175 --> 00:50:07,087
- Aku masih menyimpannya,
- 948
- 00:50:07,127 --> 00:50:10,321
- Karena napas Claire masih di sana.
- 949
- 00:50:10,420 --> 00:50:13,690
- Selama masih ada napas di tubuhku,
- 950
- 00:50:13,748 --> 00:50:16,351
- Dan napas Claire berada
- di bola pantai itu,
- 951
- 00:50:16,432 --> 00:50:21,714
- Aku akan temukan kita
- jalan keluar dari sini, mengerti?
- 952
- 00:50:21,844 --> 00:50:24,108
- Dan aku butuh bantuanmu.
- 953
- 00:50:24,238 --> 00:50:25,871
- Kau sebaiknya lakukan itu, Billy.
- 954
- 00:50:25,954 --> 00:50:27,215
- Ya, Billy.
- 955
- 00:50:27,245 --> 00:50:29,749
- Itu sebenarnya akan bagus untuk
- sedikit beristirahat darimu.
- 956
- 00:50:29,809 --> 00:50:32,423
- Keluhanmu selalu membuat kami
- semua kewalahan...
- 957
- 00:50:32,448 --> 00:50:34,905
- ...sejak kita berada di bawah sini.
- 958
- 00:50:36,207 --> 00:50:38,113
- Wow.
- 959
- 00:50:40,612 --> 00:50:44,227
- Oke. Ini, bawalah.
- 960
- 00:50:45,290 --> 00:50:46,879
- Tapi kau takkan pergi tanpaku.
- 961
- 00:50:46,904 --> 00:50:48,260
- Wow.
- 962
- 00:50:48,330 --> 00:50:49,855
- Bagus, ya.
- 963
- 00:50:49,884 --> 00:50:52,405
- Mungkin pakailah baju.
- 964
- 00:50:52,977 --> 00:50:56,115
- Untuk Claire.
- 965
- 00:50:56,140 --> 00:50:57,944
- Wow, itu menakjubkan.
- 966
- 00:50:57,969 --> 00:50:59,400
- Terima kasih.
- 967
- 00:50:59,754 --> 00:51:01,796
- Aku turut prihatin
- itu terjadi kepadamu.
- 968
- 00:51:01,841 --> 00:51:03,092
- Aku tidak tahu kau sudah menikah.
- 969
- 00:51:03,117 --> 00:51:05,070
- Dan juga, kau pasti
- menikah sangat-sangat muda.
- 970
- 00:51:05,192 --> 00:51:07,563
- Ya.
- 971
- 00:51:07,588 --> 00:51:11,777
- Sebenarnya, itu kutipan.
- 972
- 00:51:11,802 --> 00:51:14,068
- Apa? Apa?/
- Kutipan.
- 973
- 00:51:14,135 --> 00:51:18,570
- Pidato itu, itu dari "CSI New York"
- musim pertama episode pertama.
- 974
- 00:51:18,734 --> 00:51:21,564
- Oke./
- Tapi itu berhasil, bukan?
- 975
- 00:51:21,589 --> 00:51:24,472
- Ya, ya. Tentu saja.
- 976
- 00:51:24,948 --> 00:51:26,805
- Gary Sinise.
- 977
- 00:51:26,830 --> 00:51:29,681
- Hei, dengar, terima kasih,
- 978
- 00:51:29,706 --> 00:51:32,948
- Kau tahu, karena sudah
- mendukungku barusan,
- 979
- 00:51:32,973 --> 00:51:35,517
- Dan, entahlah,
- sudah bersikap luar biasa...
- 980
- 00:51:35,570 --> 00:51:37,816
- ...melewati seluruh pengalaman ini.
- 981
- 00:51:37,853 --> 00:51:40,637
- Menurutku kita bisa menjadi
- tim yang sangat bagus.
- 982
- 00:51:40,699 --> 00:51:46,503
- Wow. Ini pertemanan yang terjadi?/
- Ya, itu benar.
- 983
- 00:51:46,528 --> 00:51:48,450
- Oke, keren./
- Ya, itu aneh.
- 984
- 00:51:48,450 --> 00:51:50,434
- Aneh yang bagus. Benar?/
- Ya. Aneh yang bagus.
- 985
- 00:51:50,478 --> 00:51:53,572
- Permintaan berteman dikirim./
- Dapat. Diterima.
- 986
- 00:51:53,633 --> 00:51:57,890
- Hei, pasangan kekasih,
- jangan menahan diri karenaku.
- 987
- 00:51:57,915 --> 00:52:00,033
- Apa? Bukan itu yang
- terjadi di sini.
- 988
- 00:52:00,060 --> 00:52:02,017
- Jelas bukan itu yang terjadi.
- 989
- 00:52:02,031 --> 00:52:04,192
- Dan juga, napasnya bau Brandon./
- Benarkah?
- 990
- 00:52:04,217 --> 00:52:06,485
- Tak apa. Aku juga sama.
- Kita memakan orang itu hingga habis.
- 991
- 00:52:06,510 --> 00:52:07,986
- Oke.
- 992
- 00:52:38,555 --> 00:52:40,997
- Baiklah, teman-teman.
- Jangan melihat ke bawah.
- 993
- 00:52:41,021 --> 00:52:43,680
- Itu...
- 994
- 00:52:47,163 --> 00:52:49,438
- Ya Tuhan!/
- Demi Tuhan!
- 995
- 00:52:49,669 --> 00:52:52,497
- Tenang!/
- Oke, oke!
- 996
- 00:52:52,565 --> 00:52:54,823
- Apa yang aku lakukan di sini?
- Aku bukan pahlawan.
- 997
- 00:52:54,865 --> 00:52:58,564
- Aku pengecut menyebalkan. Aku sangat
- nyaman menjadi pengecut menyebalkan.
- 998
- 00:53:00,633 --> 00:53:03,998
- Ada langkan dan
- aku harus melompat,
- 999
- 00:53:04,023 --> 00:53:06,454
- Haruskah aku melompat?
- 1000
- 00:53:06,496 --> 00:53:09,295
- Ya, jika kau harus lompat,
- lompatlah.
- 1001
- 00:53:11,358 --> 00:53:13,061
- Jess, aku melompat.
- 1002
- 00:53:14,843 --> 00:53:16,406
- Oke.
- 1003
- 00:53:19,223 --> 00:53:21,188
- Ya Tuhan.
- 1004
- 00:53:28,161 --> 00:53:29,877
- Tukang mengeluh.
- 1005
- 00:53:29,923 --> 00:53:31,644
- Tukang mengeluh.
- Maksudku, kau tahu, ayolah.
- 1006
- 00:53:31,704 --> 00:53:33,820
- Itu seolah aku sepenuhnya
- tertutup terhadap kritikan,
- 1007
- 00:53:33,857 --> 00:53:37,201
- Tapi semua yang mereka katakan
- itu sangat kasar.
- 1008
- 00:53:37,959 --> 00:53:39,580
- Teman-teman, itu cahaya apa?
- 1009
- 00:53:39,605 --> 00:53:41,361
- Ya Tuhan.
- 1010
- 00:53:41,398 --> 00:53:42,873
- Kurasa kita temukan...
- 1011
- 00:53:42,898 --> 00:53:44,306
- Ya Tuhan, itu air.
- 1012
- 00:53:44,331 --> 00:53:46,115
- Ya Tuhan, aku haus./
- Astaga.
- 1013
- 00:53:46,140 --> 00:53:47,846
- Aku sangat haus.
- 1014
- 00:53:50,050 --> 00:53:52,247
- Tunggu, bagaimana kau tahu
- itu aman untuk diminum.
- 1015
- 00:53:52,272 --> 00:53:54,271
- Itu air gua./
- Jadi?
- 1016
- 00:53:54,322 --> 00:53:56,302
- Jadi, menurutmu Evian
- berasal dari mana?
- 1017
- 00:53:56,328 --> 00:53:58,538
- Air gua yang murni dan lezat.
- 1018
- 00:53:58,596 --> 00:54:00,739
- Ini adalah bentuk termurni
- dari Evian,
- 1019
- 00:54:00,812 --> 00:54:02,626
- Dan ini sepenuhnya milik kita.
- 1020
- 00:54:09,022 --> 00:54:10,663
- Lihat, kadal air./
- Apa?
- 1021
- 00:54:10,688 --> 00:54:12,171
- Itu dipenuhi kadal air!
- 1022
- 00:54:12,227 --> 00:54:15,934
- Ya Tuhan, kadal air yang
- enak dan bernutrisi.
- 1023
- 00:54:15,947 --> 00:54:18,075
- Kurasa kau sebaiknya
- tidak memakan itu.
- 1024
- 00:54:26,094 --> 00:54:28,466
- Ya Tuhan, itu masih hidup.
- Bagaimana bisa itu masih hidup?
- 1025
- 00:54:28,491 --> 00:54:30,382
- Dia berusaha kembali ke atas./
- Itu tak mau turun.
- 1026
- 00:54:30,396 --> 00:54:32,612
- Aku penasaran jika mereka bisa
- regenerasi di perut kita,
- 1027
- 00:54:32,637 --> 00:54:33,966
- Karena mereka bisa regenerasi.
- 1028
- 00:54:33,991 --> 00:54:37,448
- Lihat? Sudah kubilang ini bagus.
- Semua baik saja.
- 1029
- 00:54:45,623 --> 00:54:48,154
- Demi Tuhan, Freddie!
- Apa yang...
- 1030
- 00:55:01,137 --> 00:55:02,770
- Hei.
- 1031
- 00:55:03,886 --> 00:55:06,308
- Kau tak pernah beritahu aku
- tentang Brandon.
- 1032
- 00:55:07,458 --> 00:55:10,573
- Tak banyak yang bisa dikatakan.
- 1033
- 00:55:10,598 --> 00:55:13,170
- Itu sebelum kita bersama,
- aku bersumpah.
- 1034
- 00:55:13,195 --> 00:55:16,356
- Ya, itu beberapa hari lalu.
- 1035
- 00:55:16,487 --> 00:55:19,843
- Menurutku itu tidak penting.
- 1036
- 00:55:19,869 --> 00:55:21,615
- Maaf.
- 1037
- 00:55:21,640 --> 00:55:23,826
- Jika Brandon tidak mati
- diremukkan oleh batu itu,
- 1038
- 00:55:23,859 --> 00:55:26,145
- Apa kau tetap akan
- tidur dengannya?
- 1039
- 00:55:26,341 --> 00:55:28,541
- Apa kau memintaku memilih...
- 1040
- 00:55:28,566 --> 00:55:33,575
- ...antara kau dan pria yang
- habiskan semalam denganku,
- 1041
- 00:55:33,599 --> 00:55:35,374
- Lalu kemudian memakannya?
- 1042
- 00:55:35,375 --> 00:55:39,116
- Aku tak yakin jika kau tipe orang yang
- bisa berhubungan jangka panjang.
- 1043
- 00:55:39,177 --> 00:55:40,871
- Kau orang yang suka menuntut.
- 1044
- 00:55:40,913 --> 00:55:42,797
- Aku tidak menuntut.
- 1045
- 00:55:42,807 --> 00:55:46,213
- Aku hanya tak berpikir kau sepenuhnya
- jujur dan terbuka denganku,
- 1046
- 00:55:46,238 --> 00:55:47,576
- Dan itu sulit untukku,
- 1047
- 00:55:47,601 --> 00:55:51,378
- Karena ada pengingat
- Brandon di mana-mana.
- 1048
- 00:55:51,403 --> 00:55:53,373
- Kau pikir ini tidak sulit untukku?
- 1049
- 00:55:53,440 --> 00:55:54,984
- Kuberitahu padamu,
- 1050
- 00:55:55,008 --> 00:55:57,672
- Tidur dengan seseorang,
- lalu kemudian memakannya,
- 1051
- 00:55:57,697 --> 00:55:59,978
- Itu tak ada artinya.
- 1052
- 00:56:03,840 --> 00:56:10,758
- Bisa kita berpura-pura itu
- tak pernah terjadi?
- 1053
- 00:56:11,354 --> 00:56:13,789
- Aku tak tahu jika aku bisa.
- 1054
- 00:56:51,712 --> 00:56:53,053
- Brandon?
- 1055
- 00:56:53,105 --> 00:56:54,806
- Hei, apa kabar, Freddie?
- 1056
- 00:56:54,861 --> 00:56:56,778
- Ini aku, Brandon.
- 1057
- 00:56:56,811 --> 00:56:58,713
- Aku mau minta tolong.
- 1058
- 00:56:58,730 --> 00:57:02,104
- Gunakan tubuhku sebagai hadiahmu,
- 1059
- 00:57:02,129 --> 00:57:05,520
- Dan darah yang sudah
- aku tumpahkan, minumlah.
- 1060
- 00:57:05,580 --> 00:57:09,814
- Santap dagingku sebagai pengingat,
- 1061
- 00:57:09,881 --> 00:57:13,750
- Bahwa aku telah mati,
- supaya kau mungkin hidup.
- 1062
- 00:57:13,834 --> 00:57:16,893
- Aku dewa dagingmu, Freddie.
- 1063
- 00:57:16,947 --> 00:57:20,128
- Konsumsi aku,
- dan kau akan mengkonsumsi...
- 1064
- 00:57:20,153 --> 00:57:24,975
- ...pengetahuan untuk keluar
- dari dunia bawah terkutuk ini.
- 1065
- 00:57:28,107 --> 00:57:30,456
- Konsumsi aku.
- 1066
- 00:57:52,517 --> 00:57:56,033
- Gary Sinise./
- Kerja bagus, Freddie. Kau berhasil.
- 1067
- 00:57:56,058 --> 00:57:57,986
- Dan kau hanya memakan
- satu orang.
- 1068
- 00:57:58,065 --> 00:58:01,478
- Itu tidak masalah./
- Ya Tuhan!
- 1069
- 00:58:02,397 --> 00:58:04,767
- Ini sedikit hadiah untuk
- membantumu merayakan.
- 1070
- 00:58:08,393 --> 00:58:12,378
- Es krim!
- 1071
- 00:58:12,931 --> 00:58:16,979
- Terima kasih, Gary Sinise.
- 1072
- 00:58:20,061 --> 00:58:22,641
- Hei, ini aku.
- 1073
- 00:58:22,724 --> 00:58:24,972
- Maksudku, ini kau,
- tapi dirimu yang keren...
- 1074
- 00:58:25,063 --> 00:58:27,045
- ...tanpa seragam kantor
- yang bodoh itu.
- 1075
- 00:58:30,115 --> 00:58:31,757
- Apa kau merajut?
- 1076
- 00:58:31,804 --> 00:58:33,575
- Kau sebaiknya percaya aku merajut,
- 1077
- 00:58:33,600 --> 00:58:37,486
- Karena aku tak peduli Ibu dan
- Ayah memintaku berhenti.
- 1078
- 00:58:37,536 --> 00:58:39,864
- "Pria jantan tidak merajut."
- 1079
- 00:58:39,889 --> 00:58:41,747
- Persetan itu.
- 1080
- 00:58:42,867 --> 00:58:44,383
- Aku tak punya waktu
- untuk merajut.
- 1081
- 00:58:44,477 --> 00:58:47,326
- Tenanglah, pegawai kantoran.
- 1082
- 00:58:47,414 --> 00:58:49,998
- Itu omong kosong.
- 1083
- 00:58:50,049 --> 00:58:52,771
- Makanlah es krim.
- Hanya itu yang aku lakukan.
- 1084
- 00:58:52,796 --> 00:58:54,947
- Merajut dan makan es krim.
- 1085
- 00:58:55,026 --> 00:58:57,851
- Kenapa melakukan yang lain?
- 1086
- 00:59:07,984 --> 00:59:10,833
- Hei. Hei.
- 1087
- 00:59:10,975 --> 00:59:12,526
- Sudah kubilang agar
- tidak memakan kadal air,
- 1088
- 00:59:12,551 --> 00:59:14,636
- Tapi kau tak dengarkan aku, bukan?
- 1089
- 00:59:15,125 --> 00:59:17,372
- Tidak, aku tak mau
- memakainya!
- 1090
- 00:59:18,109 --> 00:59:19,887
- Aku tak mau memakai
- sepatu bot ini!
- 1091
- 00:59:19,934 --> 00:59:23,948
- Ini sepatu bot Hitler! Aku tak mau
- memakai sepatu bot Hitler!
- 1092
- 00:59:25,170 --> 00:59:27,220
- Oke, ayo keluar dari gua ini.
- 1093
- 00:59:27,259 --> 00:59:29,038
- Ayo.
- 1094
- 00:59:50,807 --> 00:59:53,260
- Aku tak percaya kau
- melihat kelaminku.
- 1095
- 00:59:53,285 --> 00:59:55,683
- Jangan khawatir,
- kami tak melihat apa-apa.
- 1096
- 00:59:59,080 --> 01:00:01,502
- Sial. Senter kepalaku mati.
- 1097
- 01:00:01,527 --> 01:00:03,561
- Ya Tuhan... Ya Tuhan, Ya Tuhan...
- 1098
- 01:00:03,623 --> 01:00:05,875
- Maafkan aku. Aku harusnya tak
- membawa kita ke bawah sini.
- 1099
- 01:00:05,900 --> 01:00:07,680
- Aku mengacaukan kita./
- Dia mengacaukan kita semua.
- 1100
- 01:00:07,726 --> 01:00:09,696
- Tunggu, diam. Lihat
- 1101
- 01:00:09,720 --> 01:00:12,682
- Teman-teman, apa itu seperti
- yang kupikirkan?
- 1102
- 01:00:12,706 --> 01:00:14,806
- Bagus!/
- Ya Tuhan!
- 1103
- 01:00:17,390 --> 01:00:18,668
- Kita berhasil.
- 1104
- 01:00:18,745 --> 01:00:20,517
- Kita keluar dari sini./
- Aku tak percaya ini.
- 1105
- 01:00:20,542 --> 01:00:21,544
- Terima kasih, Gary.
- 1106
- 01:00:21,551 --> 01:00:23,257
- Ya, kita pergi!/
- Terima kasih, Gary.
- 1107
- 01:00:23,282 --> 01:00:25,334
- Terima kasih Tuhan.
- 1108
- 01:00:25,414 --> 01:00:27,172
- Aku takkan pernah
- menjelajah gua lagi.
- 1109
- 01:00:27,241 --> 01:00:28,549
- Aku takkan pernah
- pergi mendaki.
- 1110
- 01:00:28,602 --> 01:00:31,460
- Bu, kurung PSK kalian!
- Mari lakukan ini!
- 1111
- 01:00:31,495 --> 01:00:34,335
- Pikirkan berapa banyak es krim
- yang bisa kita makan.
- 1112
- 01:00:34,360 --> 01:00:37,116
- Sayang, ayo.
- Kita keluar!
- 1113
- 01:00:40,630 --> 01:00:42,090
- Apa yang kau lihat?
- 1114
- 01:00:42,115 --> 01:00:44,650
- Ada kelinci?
- Kelinci yang lezat?
- 1115
- 01:00:44,699 --> 01:00:46,959
- Kelihatannya kalian memang
- tak membutuhkanku.
- 1116
- 01:00:46,991 --> 01:00:49,099
- Tolong bilang padaku itu kelinci.
- 1117
- 01:00:49,442 --> 01:00:52,538
- Hari 9
- 1118
- 01:01:13,852 --> 01:01:16,309
- Bau apa itu?
- 1119
- 01:01:18,065 --> 01:01:20,271
- Kurasa itu kakinya Aidan.
- 1120
- 01:01:20,307 --> 01:01:21,884
- Apa?
- 1121
- 01:01:21,932 --> 01:01:23,336
- Tidak.
- 1122
- 01:01:23,359 --> 01:01:25,731
- Tunggu, apa menurutmu
- itu mengalami gangren?
- 1123
- 01:01:28,728 --> 01:01:31,082
- Ya, mirip penjelasan teks
- untuk gangren.
- 1124
- 01:01:31,165 --> 01:01:33,733
- Ya Tuhan. Ya Tuhan.
- 1125
- 01:01:33,758 --> 01:01:37,473
- Tenanglah. Ada solusi yang bisa
- mengatasi semua masalah.
- 1126
- 01:01:37,498 --> 01:01:39,356
- Baiklah, apa?
- 1127
- 01:01:39,430 --> 01:01:41,147
- Amputasi.
- 1128
- 01:01:41,349 --> 01:01:44,211
- Aku tidak tahu./
- Itu satu-satunya cara untuk yakin.
- 1129
- 01:01:44,281 --> 01:01:45,936
- Dan sisi bagusnya,
- 1130
- 01:01:45,961 --> 01:01:47,959
- Itu waktunya makan malam./
- Ide bagus.
- 1131
- 01:01:47,984 --> 01:01:49,495
- Kau tahu jika aku sayang kalian,
- 1132
- 01:01:49,520 --> 01:01:50,997
- Dan aku akan lakukan apa
- saja untuk tim ini.
- 1133
- 01:01:51,022 --> 01:01:53,042
- Tapi aku tak 100% yakin...
- 1134
- 01:01:53,067 --> 01:01:55,208
- ...jika aku mau Derek memotong
- kakiku dengan pisau lipat.
- 1135
- 01:01:55,233 --> 01:01:57,509
- Ini bukan pisau lipat.
- Tapi pisau kupu-kupu.
- 1136
- 01:01:59,286 --> 01:02:00,881
- Itu lebih baik.
- 1137
- 01:02:00,923 --> 01:02:02,752
- Maksudku, aku suka kupu-kupu.
- 1138
- 01:02:02,806 --> 01:02:04,285
- Mereka begitu menawan.
- 1139
- 01:02:04,310 --> 01:02:06,045
- Hei, hentikan itu.
- 1140
- 01:02:06,070 --> 01:02:08,193
- Jangan lakukan itu jika dia
- tidak mau./Apa?
- 1141
- 01:02:08,237 --> 01:02:10,366
- Dia barusan bilang dia
- mungkin melakukan itu.
- 1142
- 01:02:10,391 --> 01:02:12,210
- Aku tidak benar-benar
- yakin soal itu.
- 1143
- 01:02:12,245 --> 01:02:14,794
- Tapi pada waktu bersamaan,
- aku tidak menentangnya.
- 1144
- 01:02:14,951 --> 01:02:18,635
- Dia sudah merancap seperti
- orang bodoh selama berhari-hari.
- 1145
- 01:02:18,691 --> 01:02:20,820
- Dia tak tahu apakah dia mau buang
- air besar atau potong rambut.
- 1146
- 01:02:20,850 --> 01:02:22,703
- Astaga, aku sangat ingin
- potong rambut,
- 1147
- 01:02:22,747 --> 01:02:25,033
- Dan buang air besar,
- 1148
- 01:02:25,058 --> 01:02:27,959
- Atau keduanya./
- Aku merasa sangat buruk.
- 1149
- 01:02:28,016 --> 01:02:30,370
- Sendi-sendiku.
- 1150
- 01:02:30,938 --> 01:02:34,995
- Aku butuh obat anti-radang
- untuk lupus-ku.
- 1151
- 01:02:35,043 --> 01:02:37,553
- Jika ini memburuk,
- aku mungkin mengalami kejang.
- 1152
- 01:02:37,614 --> 01:02:39,176
- Tidak.
- 1153
- 01:02:39,233 --> 01:02:41,137
- Apa yang kau lakukan?
- 1154
- 01:02:41,162 --> 01:02:42,589
- Tidak ada.
- 1155
- 01:02:42,614 --> 01:02:45,663
- Kau melihatku seolah aku
- kalkun saat Thanksgiving.
- 1156
- 01:02:45,688 --> 01:02:48,939
- Itu hal yang luar biasa
- lezat untuk dikatakan.
- 1157
- 01:02:49,069 --> 01:02:53,292
- Lupus, itu penyakit serius, 'kan?
- 1158
- 01:02:53,335 --> 01:02:57,454
- Berapa lama seseorang bisa
- bertahan tanpa obat?
- 1159
- 01:02:57,479 --> 01:03:00,111
- Secara teori./
- Aku tidak tahu.
- 1160
- 01:03:00,226 --> 01:03:03,227
- Tapi jika aku mati,
- Lucy tak boleh memakanku.
- 1161
- 01:03:03,282 --> 01:03:05,358
- Apa pedulimu?
- 1162
- 01:03:05,426 --> 01:03:07,408
- Kau sudah mati.
- 1163
- 01:03:09,089 --> 01:03:16,134
- Oke, aku akan membuat
- surat wasiat yang sah.
- 1164
- 01:03:16,214 --> 01:03:19,321
- Semuanya selain dari Lucy...
- 1165
- 01:03:19,345 --> 01:03:21,924
- ...diizinkan memakanku
- jika aku mati.
- 1166
- 01:03:22,368 --> 01:03:24,590
- Bahkan tidak jarimu?
- 1167
- 01:03:24,626 --> 01:03:27,446
- Jess, kau yang pertama
- memiliki organku.
- 1168
- 01:03:27,519 --> 01:03:31,438
- Kau selalu menjagaku,
- dan aku selalu menyukaimu.
- 1169
- 01:03:31,463 --> 01:03:33,736
- Oke, terima kasih.
- 1170
- 01:03:33,761 --> 01:03:35,291
- Bilang padaku bagian apa
- yang kau inginkan,
- 1171
- 01:03:35,316 --> 01:03:37,623
- Lalu aku akan tuliskan
- namamu di sampingnya.
- 1172
- 01:03:38,062 --> 01:03:41,161
- Kenapa tidak kau yang pilih?
- 1173
- 01:03:41,235 --> 01:03:42,512
- Beri aku kejutan.
- 1174
- 01:03:42,584 --> 01:03:46,096
- Jika Jess tidak mau,
- boleh aku minta bokongmu?
- 1175
- 01:03:46,150 --> 01:03:49,956
- Aku tak keberatan sebelah mana.
- Tapi jika aku harus memilih,
- 1176
- 01:03:49,981 --> 01:03:52,312
- Aku minta yang sebelah kiri./
- Hei, pilihan bagus.
- 1177
- 01:03:52,337 --> 01:03:55,553
- Freddie yang memilih kedua./
- Aku tidak peduli.
- 1178
- 01:03:56,376 --> 01:04:00,837
- Bukan respon yang aku harapkan.
- 1179
- 01:04:00,967 --> 01:04:06,323
- Dengar, aku mendapat
- pandangan akan perjalanan ini.
- 1180
- 01:04:06,381 --> 01:04:09,361
- Aku melihat melalui sisi lai
- dari teleskop.
- 1181
- 01:04:09,447 --> 01:04:12,364
- Aku sudah melihat sisi lain
- dari kentang.
- 1182
- 01:04:12,427 --> 01:04:14,253
- Dan kau tahu apa yang
- aku pelajari?
- 1183
- 01:04:14,292 --> 01:04:16,577
- Jika perusahaan ini omong kosong,
- 1184
- 01:04:16,601 --> 01:04:20,198
- Dan kalian bisa masukkan
- Edible Cutlery-ku ke bokongmu.
- 1185
- 01:04:20,275 --> 01:04:23,395
- Kita semua hanya bulu mata
- dihadapan Tuhan.
- 1186
- 01:04:23,420 --> 01:04:25,428
- Oke, terserah.
- 1187
- 01:04:26,508 --> 01:04:30,416
- Mungkin kita bisa coba
- meminum kencing kita sendiri.
- 1188
- 01:04:31,616 --> 01:04:34,079
- Apa yang terjadi jika kita
- meminum kencing kita sendiri?
- 1189
- 01:04:34,108 --> 01:04:35,477
- Kita tetap akan mati,
- 1190
- 01:04:35,490 --> 01:04:38,355
- Tapi hal terakhir yang kita rasakan
- adalah air kencing kita sendiri.
- 1191
- 01:04:42,424 --> 01:04:45,167
- Hei. Hei, tawanan meninggalkan
- area penjara,
- 1192
- 01:04:45,192 --> 01:04:47,222
- Apa yang kau lakukan?
- Kembali ke sana.
- 1193
- 01:04:54,151 --> 01:04:55,772
- Baiklah.
- 1194
- 01:04:55,791 --> 01:04:57,744
- Aku tak mau menjadi suara
- pembawa malapetaka.
- 1195
- 01:04:57,779 --> 01:05:02,594
- Tapi kurasa kondisi Gloria
- tidak terlihat bagus.
- 1196
- 01:05:02,724 --> 01:05:04,991
- Lady Gaga menderita lupus.
- 1197
- 01:05:05,031 --> 01:05:07,253
- Jika dia memiliki itu,
- ini tak mungkin seburuk itu.
- 1198
- 01:05:07,312 --> 01:05:09,135
- Kurasa tidak.
- 1199
- 01:05:09,202 --> 01:05:11,136
- Apa intinya?
- 1200
- 01:05:11,161 --> 01:05:16,640
- Baiklah, intinya adalah,
- apa kita hanya duduk di sini...
- 1201
- 01:05:16,665 --> 01:05:21,096
- ...dan menunggu dia mati,
- atau kita percepat keadaan?
- 1202
- 01:05:21,155 --> 01:05:23,491
- Maksudmu seperti...
- 1203
- 01:05:23,596 --> 01:05:25,902
- Seperti memukulnya dengan batu?
- 1204
- 01:05:25,993 --> 01:05:29,356
- Itu sangat buruk, tidak.
- 1205
- 01:05:30,078 --> 01:05:32,939
- Aku lebih berpikir seperti
- mantel menutupi wajahnya.
- 1206
- 01:05:32,972 --> 01:05:34,984
- Ya Tuhan.
- 1207
- 01:05:35,409 --> 01:05:38,282
- Demi Tuhan./
- Apa?
- 1208
- 01:05:38,873 --> 01:05:41,068
- Itu bagus, bukan?/
- Hanya...
- 1209
- 01:05:41,093 --> 01:05:43,412
- Hanya ini yang bisa aku dapatkan.
- 1210
- 01:05:43,488 --> 01:05:45,382
- Ada yang mau?
- 1211
- 01:05:45,407 --> 01:05:46,894
- Tidak, terima kasih.
- 1212
- 01:05:46,919 --> 01:05:48,534
- Aku tak apa.
- 1213
- 01:05:48,727 --> 01:05:50,163
- Aku masih belum butuh.
- 1214
- 01:05:50,188 --> 01:05:52,212
- Tapi bagian bokong dan
- satu tegukan ini,
- 1215
- 01:05:52,249 --> 01:05:54,863
- Aku tidak akan berpikir panjang.
- 1216
- 01:05:54,994 --> 01:05:56,733
- Apa?
- 1217
- 01:05:58,543 --> 01:06:00,428
- Ini bahkan ada buihnya.
- 1218
- 01:06:00,453 --> 01:06:02,654
- Tidak tertarik./
- Lebih banyak untukku.
- 1219
- 01:06:02,697 --> 01:06:05,948
- Kau masih bisa kencing?
- Aku tak kencing selama 3 hari.
- 1220
- 01:06:07,224 --> 01:06:09,210
- Puisi./
- Hei.
- 1221
- 01:06:09,269 --> 01:06:12,161
- Lihatlah ini.
- Gloria menulis puisi.
- 1222
- 01:06:12,186 --> 01:06:15,092
- Kembalikan. Itu privasi./
- Sebentar.
- 1223
- 01:06:15,419 --> 01:06:17,761
- "Keterpurukanku telah
- memberiku kekayaan,"
- 1224
- 01:06:17,785 --> 01:06:20,073
- "Lebih penting dibanding kesehatanku."
- 1225
- 01:06:20,098 --> 01:06:24,545
- "Terjebak di gua terkutuk ini,
- aku temukan ruang psikis."
- 1226
- 01:06:24,601 --> 01:06:29,806
- "Saat aku jatuh dalam panggilan kegelapan,
- aku melihat wajah Tuhan di dinding."
- 1227
- 01:06:29,873 --> 01:06:31,289
- Dinding yang mana, Gloria?
- 1228
- 01:06:31,348 --> 01:06:34,253
- Apa itu dinding tempat Derek
- buang hajat raksasanya?
- 1229
- 01:06:34,278 --> 01:06:36,865
- Baiklah, itu rancangan awal, jadi...
- 1230
- 01:06:36,911 --> 01:06:38,247
- Puisi bukan kejahatan, Billy.
- 1231
- 01:06:38,255 --> 01:06:40,172
- Kembalikan buku catatan itu padanya.
- 1232
- 01:06:40,199 --> 01:06:42,217
- Sial, tunggu dulu.
- 1233
- 01:06:42,390 --> 01:06:45,740
- "Aku memberikan izin untuk
- anumerta publikasi...
- 1234
- 01:06:45,765 --> 01:06:49,047
- "...dari puisi-puisi ini."/
- Kau akan menerbitkannya?
- 1235
- 01:06:49,072 --> 01:06:51,804
- Menghasilkan uang dari kematian kita?
- 1236
- 01:06:51,920 --> 01:06:53,543
- Itu untuk anak-anakku.
- 1237
- 01:06:53,649 --> 01:06:55,403
- Aku hanya ingin tinggalkan
- sesuatu untuk mereka.
- 1238
- 01:06:55,428 --> 01:06:57,310
- Persetan anak-anak keparat itu.
- 1239
- 01:06:57,335 --> 01:06:58,893
- Mereka masih 7 dan 9 tahun.
- 1240
- 01:06:58,918 --> 01:07:02,786
- Aku menolak untuk dikenang
- oleh puisi yang buruk.
- 1241
- 01:07:02,844 --> 01:07:04,278
- Itu memalukan.
- 1242
- 01:07:04,374 --> 01:07:07,007
- Siapa yang masih menggunakan
- bait berima?
- 1243
- 01:07:07,033 --> 01:07:08,300
- Jika kau begitu membencinya,
- 1244
- 01:07:08,325 --> 01:07:10,391
- Kenapa kau tidak menulis
- puisimu sendiri?
- 1245
- 01:07:10,461 --> 01:07:11,625
- Kau tahu?
- 1246
- 01:07:11,647 --> 01:07:15,248
- Bagaimana sebagai hukuman
- bagi penulisan puisi yang buruk,
- 1247
- 01:07:15,329 --> 01:07:18,624
- Yaitu agar kita membunuh
- Gloria dan memakannya?
- 1248
- 01:07:18,686 --> 01:07:20,732
- Demi Tuhan.
- 1249
- 01:07:20,780 --> 01:07:22,659
- Kau sudah kehilangan akal sehatmu.
- 1250
- 01:07:22,690 --> 01:07:25,100
- Tidak, yang kuat yang berkuasa.
- 1251
- 01:07:25,125 --> 01:07:26,444
- Yang kuat yang berkuasa...
- 1252
- 01:07:26,469 --> 01:07:28,247
- ...bukan berarti membunuh
- yang paling lemah.
- 1253
- 01:07:28,272 --> 01:07:30,039
- Tak ada yang akan membunuh
- siapa pun.
- 1254
- 01:07:30,113 --> 01:07:32,093
- Jika kita mati, kita mati bersama.
- 1255
- 01:07:32,118 --> 01:07:34,389
- Ada apa dengan,
- "Salah satu dari kita mati..."
- 1256
- 01:07:34,413 --> 01:07:35,702
- "...untuk selamatkan yang lainnya?"
- 1257
- 01:07:35,703 --> 01:07:38,395
- Selama yang mati itu bukan kau.
- 1258
- 01:07:38,490 --> 01:07:41,342
- Maksudku, aku akan berkata
- jujur jika salah satu dari kita mati,
- 1259
- 01:07:41,367 --> 01:07:43,118
- Aku akan memakan orang itu
- tanpa berpikir dua kali.
- 1260
- 01:07:43,160 --> 01:07:44,244
- Tapi itu menunjukkan...
- 1261
- 01:07:44,244 --> 01:07:47,864
- Ada batasan yang dilewati,
- lalu menghantamkan truk menembusnya.
- 1262
- 01:07:48,803 --> 01:07:52,236
- Aku mengerti. Tak semua orang
- memiliki keberanian...
- 1263
- 01:07:52,261 --> 01:07:54,211
- ...untuk membuat keputusan sulit.
- 1264
- 01:07:54,273 --> 01:07:56,020
- Itu yang pemimpin lakukan.
- 1265
- 01:07:56,072 --> 01:07:57,868
- Itu adalah beban orang kulit putih.
- 1266
- 01:07:57,893 --> 01:08:00,116
- Jadi kau sekarang orang
- kulit putih, Ratu Acama?
- 1267
- 01:08:00,197 --> 01:08:03,715
- Aku memiliki banyak peran.
- 1268
- 01:08:04,024 --> 01:08:06,795
- Aku tahu kenapa kau ingin
- memakan Gloria.
- 1269
- 01:08:06,851 --> 01:08:09,124
- Itu karena kau seorang vampir.
- 1270
- 01:08:09,153 --> 01:08:12,110
- Kau sudah menghisap darahku
- selama bertahun-tahun,
- 1271
- 01:08:12,135 --> 01:08:13,686
- Tapi semua itu berhenti sekarang.
- 1272
- 01:08:13,753 --> 01:08:15,486
- Itu omong kosong.
- 1273
- 01:08:15,545 --> 01:08:20,897
- Kau mendapatkan bos yang sangat
- seksi dan sangat tangguh,
- 1274
- 01:08:20,986 --> 01:08:23,069
- Dan kau tak bisa menanganinya.
- 1275
- 01:08:23,111 --> 01:08:26,280
- Oke, baiklah. Itu benar.
- 1276
- 01:08:26,305 --> 01:08:28,558
- Aku tak memiliki kepercayaan diri
- untuk membuat ideku berjalan.
- 1277
- 01:08:28,582 --> 01:08:29,628
- Kau melakukan itu.
- 1278
- 01:08:29,688 --> 01:08:31,005
- Dan kau tahu?
- 1279
- 01:08:31,060 --> 01:08:33,451
- Aku suka saat kau mencumbuku.
- 1280
- 01:08:33,521 --> 01:08:36,946
- Ya, aku bahkan suka saat kau
- masukkan sesuatu ke bokongku.
- 1281
- 01:08:38,002 --> 01:08:39,545
- Kadang-kadang.
- 1282
- 01:08:39,600 --> 01:08:41,608
- Tapi saat aku berhenti
- menyukainya,
- 1283
- 01:08:41,632 --> 01:08:46,156
- Dan aku memintamu berhenti
- melakukan itu, kau tidak berhenti.
- 1284
- 01:08:46,181 --> 01:08:48,739
- Dan itu tak bisa diterima, Lucy.
- 1285
- 01:08:48,773 --> 01:08:50,874
- Aku takkan biarkan kau
- melakukan itu lagi.
- 1286
- 01:08:53,569 --> 01:08:56,874
- Persetan denganmu!
- Persetan perusahaan ini.
- 1287
- 01:08:58,070 --> 01:08:59,691
- Aku mengundurkan diri.
- 1288
- 01:08:59,716 --> 01:09:03,113
- Aku akan berhenti bekerja
- dan mulai merajut.
- 1289
- 01:09:04,071 --> 01:09:05,980
- Merajut?/
- Hanya karena aku pria,
- 1290
- 01:09:06,005 --> 01:09:08,625
- Bukan berarti aku tak bisa merajut, oke?/
- Oke.
- 1291
- 01:09:08,652 --> 01:09:11,573
- Aku akan merajut baju hangat paling
- menakjubkan yang pernah kau lihat.
- 1292
- 01:09:11,643 --> 01:09:13,198
- Freddie benar.
- 1293
- 01:09:13,249 --> 01:09:15,292
- Kau memiliki masalah
- batasan yang sangat besar.
- 1294
- 01:09:15,362 --> 01:09:17,412
- Kalian tahu jika dia mengancam
- memecatku,
- 1295
- 01:09:17,437 --> 01:09:19,236
- Karena aku matikan ponselku
- selama dua jam...
- 1296
- 01:09:19,285 --> 01:09:20,765
- ...ketika aku menghadiri
- pemakaman nenekku?
- 1297
- 01:09:20,808 --> 01:09:23,963
- Aku mengadakan acara jamuan
- pesta lajang sahabatku,
- 1298
- 01:09:24,029 --> 01:09:26,063
- Dan kami butuh agar
- penghangat teras dikirimkan.
- 1299
- 01:09:26,125 --> 01:09:28,115
- Kau tahu betapa dinginnya itu
- ketika berada di teras?
- 1300
- 01:09:28,140 --> 01:09:31,771
- Itu bukan tugasku untuk membuat
- temanmu tetap hangat!
- 1301
- 01:09:32,295 --> 01:09:35,148
- Kau mematahkan hatiku.
- 1302
- 01:09:36,639 --> 01:09:40,513
- Aku menjadi mentormu karena
- aku menginginkan sedikit cahaya...
- 1303
- 01:09:40,538 --> 01:09:43,546
- ...yang selalu menyinariku
- terpantul kepadamu.
- 1304
- 01:09:43,567 --> 01:09:46,403
- Saat aku tahu Ibumu meninggal
- ketika kau masih sangat muda,
- 1305
- 01:09:46,459 --> 01:09:49,317
- Aku putuskan untuk menjadi Ibu
- yang tak pernah kau miliki.
- 1306
- 01:09:49,368 --> 01:09:51,436
- Apa-apaan?/
- Itu tak pernah cukup.
- 1307
- 01:09:51,461 --> 01:09:53,372
- Kau hanya menginginkan lebih,
- lebih dan lebih.
- 1308
- 01:09:53,384 --> 01:09:55,364
- Kau dan gelar sarjanamu...
- 1309
- 01:09:55,769 --> 01:09:57,646
- Kau tak mau menjadi anak didikku,
- 1310
- 01:09:57,701 --> 01:09:59,488
- Kau tak mau bekerja untukku.
- 1311
- 01:09:59,557 --> 01:10:01,810
- Tidak, kau mau menggantikanku.
- 1312
- 01:10:01,907 --> 01:10:03,836
- Aku tak mau menjadi bayanganmu
- sepanjang sisa hidupku.
- 1313
- 01:10:03,862 --> 01:10:05,800
- Apa itu kejahatan?
- 1314
- 01:10:05,879 --> 01:10:08,171
- Kau harus berpikir logis.
- 1315
- 01:10:08,233 --> 01:10:09,883
- Kau akan menjadi apa tanpaku?
- 1316
- 01:10:09,944 --> 01:10:13,020
- Yang jelas aku takkan berada
- di dalam gua ini, Lucy.
- 1317
- 01:10:14,051 --> 01:10:19,731
- Kau tahu saat aku mempekerjakanmu,
- dan kau, dan kau,
- 1318
- 01:10:19,817 --> 01:10:23,041
- Dan kau, dan kau...
- 1319
- 01:10:23,073 --> 01:10:25,266
- Aku mengambil sikap!
- 1320
- 01:10:25,322 --> 01:10:29,023
- Aku memberimu kesempatan
- seumur hidup.
- 1321
- 01:10:29,072 --> 01:10:33,785
- Dan ya, ada uang yang
- sangat-sangat besar...
- 1322
- 01:10:33,810 --> 01:10:38,435
- ...dari agensi-agensi bisnis kecil,
- tapi itu adalah bonus.
- 1323
- 01:10:38,512 --> 01:10:41,832
- Aku melakukan ini untuk kalian
- semua sebagai sebuah hadiah,
- 1324
- 01:10:41,874 --> 01:10:43,932
- Hadiah dari hatiku.
- 1325
- 01:10:43,957 --> 01:10:46,461
- Kau tak pernah beri kami apa-apa, oke?
- 1326
- 01:10:46,503 --> 01:10:49,897
- Kami semua bekerja sangat keras
- hingga bisa seperti sekarang.
- 1327
- 01:10:50,028 --> 01:10:54,762
- Dua kata, tindakan afirmatif.
- 1328
- 01:10:54,787 --> 01:10:57,896
- Kau mau menjadi ratu kuota?
- Itu yang kau inginkan?
- 1329
- 01:10:57,941 --> 01:11:00,200
- Karena kau sebaiknya
- mulai tanyakan dirimu sendiri,
- 1330
- 01:11:00,271 --> 01:11:01,978
- Siapa diriku..
- 1331
- 01:11:02,002 --> 01:11:04,972
- Saat aku tak menjadi kulit hitam,
- dan aku bukan seorang wanita?
- 1332
- 01:11:05,030 --> 01:11:09,308
- Siapa aku dan apa yang
- harus aku berikan?
- 1333
- 01:11:09,439 --> 01:11:11,576
- Kau tahu?
- 1334
- 01:11:11,677 --> 01:11:14,087
- Orang sepertimu berpikir
- kau adalah bagian dari solusi...
- 1335
- 01:11:14,112 --> 01:11:16,253
- ...sementara kau sebenarnya
- adalah masalah.
- 1336
- 01:11:16,316 --> 01:11:19,736
- Dan terlebih lagi, opinimu buruk,
- dan kau benar-benar bajingan.
- 1337
- 01:11:19,767 --> 01:11:22,553
- Bahkan, satu-satunya ide bagus yang
- kau miliki adalah idenya Freddie,
- 1338
- 01:11:22,584 --> 01:11:24,249
- Dan satu-satunya hal yang akan
- membuatmu terkenal adalah...
- 1339
- 01:11:24,274 --> 01:11:26,490
- ...karena faktanya kau memakan
- pemandu wisata gua kita yang tewas.
- 1340
- 01:11:26,515 --> 01:11:28,591
- Jangan bicara pada
- Ibumu seperti itu!
- 1341
- 01:11:28,637 --> 01:11:31,298
- Kau bukan Ibuku!/
- Aku Ibumu!
- 1342
- 01:11:31,854 --> 01:11:34,115
- Lepaskan dia!
- 1343
- 01:11:36,179 --> 01:11:39,010
- Bajingan. Ya Tuhan.
- 1344
- 01:11:46,183 --> 01:11:48,896
- Ya Tuhan. Astaga.
- 1345
- 01:11:48,947 --> 01:11:51,234
- Maafkan aku, Lucy.
- Aku tidak bermaksud untuk...
- 1346
- 01:11:51,303 --> 01:11:53,037
- Tidak, Lucy.
- 1347
- 01:11:53,078 --> 01:11:54,979
- Aku benar-benar minta maaf.
- 1348
- 01:11:55,053 --> 01:11:57,905
- Maafkan aku. Maafkan aku.
- 1349
- 01:12:09,795 --> 01:12:11,842
- Apa itu?
- 1350
- 01:12:11,926 --> 01:12:13,747
- Britney?
- 1351
- 01:12:13,827 --> 01:12:15,741
- Apa itu kau, Britney?
- 1352
- 01:12:16,328 --> 01:12:18,712
- Apa itu suara bor?/
- Ya Tuhan, itu suara bor.
- 1353
- 01:12:18,812 --> 01:12:20,546
- Itu suara bor!
- 1354
- 01:12:25,210 --> 01:12:27,743
- Hei! Hei, kami di sini!
- 1355
- 01:12:27,803 --> 01:12:31,984
- Freddie./
- Ya, ya.
- 1356
- 01:12:35,677 --> 01:12:40,208
- Aku akan mengadukanmu,
- dasar pembunuh.
- 1357
- 01:12:40,233 --> 01:12:45,511
- Kau akan mati sendirian di penjara.
- 1358
- 01:12:45,563 --> 01:12:47,574
- Dasar pengecut.
- 1359
- 01:12:48,795 --> 01:12:51,306
- Hei, ada apa?
- 1360
- 01:12:51,347 --> 01:12:53,273
- Apa dia mati?
- 1361
- 01:12:55,377 --> 01:12:56,770
- Apa?
- 1362
- 01:12:56,795 --> 01:12:59,435
- Dia biang akan beritahu polisi
- jika aku mencoba membunuhnya.
- 1363
- 01:12:59,469 --> 01:13:01,070
- Aku akan masuk penjara.
- 1364
- 01:13:01,095 --> 01:13:02,658
- Tidak./
- Aku akan mati di penjara.
- 1365
- 01:13:02,682 --> 01:13:05,608
- Tidak. Kau berusaha melindungiku.
- Dia sosiopat.
- 1366
- 01:13:05,633 --> 01:13:06,642
- Kita bilang dia tersandung.
- 1367
- 01:13:06,670 --> 01:13:08,664
- Bagaimana jika mereka mengirim
- pakar penyidik forensik...
- 1368
- 01:13:08,688 --> 01:13:09,863
- ...dengan lampu hitam?
- 1369
- 01:13:09,900 --> 01:13:11,667
- Ini adalah tipe kasus yang
- para pakar...
- 1370
- 01:13:11,691 --> 01:13:14,148
- ...dari penyidik forensi dengan lampu
- hitam selesaikan dalam hitungan detik.
- 1371
- 01:13:14,172 --> 01:13:16,271
- Mereka tidak akan melakukan itu.
- Ini bukan CSI.
- 1372
- 01:13:16,340 --> 01:13:19,196
- Yang perlu kau lakukan adalah tenang,
- 1373
- 01:13:19,234 --> 01:13:21,771
- Dan jangan beritahu mereka yang
- sebenarnya tentang apa yang terjadi.
- 1374
- 01:13:21,845 --> 01:13:23,816
- Aku tak bisa bohong kepada polisi.
- 1375
- 01:13:23,873 --> 01:13:25,729
- Mereka takkan pernah percaya aku.
- 1376
- 01:13:26,095 --> 01:13:30,807
- Baiklah. Semuanya, dengar. Oke?
- 1377
- 01:13:30,832 --> 01:13:32,592
- Saat tim penyelamat turun ke bawah sini,
- 1378
- 01:13:32,617 --> 01:13:34,840
- Dia akan berusaha membuat
- Freddie ditahan.
- 1379
- 01:13:34,904 --> 01:13:38,288
- Kita harus pastikan agar Freddie
- tahu bahwa dia tidak sendiri.
- 1380
- 01:13:38,288 --> 01:13:41,114
- Bahwa kita takkan biarkan dia
- menanggung kesalahan untuk ini.
- 1381
- 01:13:42,884 --> 01:13:45,331
- Kita harus selesaikan
- apa yang kita mulai.
- 1382
- 01:13:45,393 --> 01:13:47,207
- Aku tidak mencoba untuk
- membunuh dia.
- 1383
- 01:13:47,248 --> 01:13:50,277
- Tak apa, aku bisa tangani ini.
- 1384
- 01:13:50,359 --> 01:13:53,728
- Kerja tim membuat mimpi terwujud.
- 1385
- 01:14:03,943 --> 01:14:08,213
- Lucy, Lucy, aku benar-benar
- minta maaf.
- 1386
- 01:14:08,232 --> 01:14:10,269
- Aku tak bermaksud memukul kepalamu.
- 1387
- 01:14:10,292 --> 01:14:12,102
- Aku hanya tak ingin
- kau melukai Jess.
- 1388
- 01:14:12,158 --> 01:14:15,117
- Dan aku tahu aku telah mengatakan
- hal-hal buruk tentangmu,
- 1389
- 01:14:15,175 --> 01:14:17,257
- Tapi kau orang baik.
- 1390
- 01:14:17,329 --> 01:14:21,380
- Maksudku, kau tidak baik,
- tapi kau dulu baik.
- 1391
- 01:14:21,455 --> 01:14:24,441
- Kita punya masa-masa indah, benar?
- Saat awal-awal?
- 1392
- 01:14:24,466 --> 01:14:27,873
- Seperti perjalanan ke Sausalito?
- Ingat?
- 1393
- 01:14:27,950 --> 01:14:30,715
- Kita makan sup krim kerang
- dengan mangkuk roti.
- 1394
- 01:14:30,773 --> 01:14:33,528
- Mereka menyajikan sup
- di mangkuk...
- 1395
- 01:14:33,552 --> 01:14:35,871
- ...yang terbuat dari roti,
- dan kita memakannya.
- 1396
- 01:14:36,111 --> 01:14:39,222
- Supnya, mangkuknya,
- semuanya.
- 1397
- 01:14:42,726 --> 01:14:44,691
- Lakukanlah! Cepat!
- 1398
- 01:14:46,743 --> 01:14:49,755
- Sial! Ini terlalu berat.
- 1399
- 01:14:49,817 --> 01:14:52,404
- Teman-teman, bagaimana dengan
- tongkat berjalannya Brandon?
- 1400
- 01:14:52,435 --> 01:14:55,145
- Ya. Itu sempurna. Kita bisa
- gunakan itu sebagai tuas.
- 1401
- 01:14:55,166 --> 01:14:57,491
- Itu logam, jadi kali ini
- itu takkan patah.
- 1402
- 01:14:58,885 --> 01:15:01,739
- Itu yang memberiku ide
- untuk Edible Cutlery.
- 1403
- 01:15:01,764 --> 01:15:03,796
- Ya. Maksudku, jika kau bisa
- memakan mangkuknya,
- 1404
- 01:15:03,851 --> 01:15:06,345
- Kenapa tidak sendoknya, kau tahu?
- 1405
- 01:15:06,378 --> 01:15:09,711
- Lucy, jika kau tak membawaku
- ke Sausalito dengan uang perusahaan...
- 1406
- 01:15:09,766 --> 01:15:11,142
- ...untuk membuatku terpukau,
- 1407
- 01:15:11,171 --> 01:15:14,092
- Aku takkan pernah makan
- dari mangkuk roti,
- 1408
- 01:15:14,117 --> 01:15:16,378
- Dan aku takkan pernah
- memikirkan sendok itu.
- 1409
- 01:15:16,924 --> 01:15:19,092
- Siap?/
- Siap.
- 1410
- 01:15:22,657 --> 01:15:24,849
- Sekali lagi... Ayo, ayo.
- 1411
- 01:15:26,652 --> 01:15:29,394
- Semua itu karenamu.
- 1412
- 01:15:32,005 --> 01:15:35,169
- Teman-teman, kurasa dia
- berusaha mengatakan sesuatu.
- 1413
- 01:15:35,189 --> 01:15:37,862
- Ini mungkin kata-kata terakhirnya.
- 1414
- 01:15:37,923 --> 01:15:39,487
- Ya.
- 1415
- 01:15:40,627 --> 01:15:42,240
- Kuncup Mawar.
- 1416
- 01:15:42,276 --> 01:15:44,923
- Maaf, apa?
- 1417
- 01:15:45,030 --> 01:15:50,655
- Itu nama panggilanku
- untuk penismu.
- 1418
- 01:15:52,590 --> 01:15:54,189
- Lupakanlah.
- 1419
- 01:15:55,421 --> 01:15:58,309
- Hei. Oke, semuanya, kita harus
- bekerja sama sebagai satu tim.
- 1420
- 01:15:58,407 --> 01:16:00,409
- Oke./
- Baiklah.
- 1421
- 01:16:00,433 --> 01:16:02,210
- Siap?
- 1422
- 01:16:44,086 --> 01:16:47,410
- Sebentar, berhenti.
- Kita masuk.
- 1423
- 01:16:51,128 --> 01:16:53,371
- Baiklah, semuanya. Kita masuk.
- 1424
- 01:16:53,396 --> 01:16:55,583
- Mari bersiap untuk ekstraksi.
- 1425
- 01:16:56,975 --> 01:16:59,348
- Baiklah.
- 1426
- 01:16:59,421 --> 01:17:01,105
- Jika kita akan kedatangan tamu,
- 1427
- 01:17:01,130 --> 01:17:03,625
- Kita sebaiknya membersihkan
- tempat ini.
- 1428
- 01:17:05,584 --> 01:17:07,965
- Hei, apa semuanya
- di bawah sana?
- 1429
- 01:17:08,041 --> 01:17:09,808
- Ya, kami di sini.
- 1430
- 01:17:09,833 --> 01:17:12,441
- Apa semuanya aman?/
- Kami aman.
- 1431
- 01:17:12,490 --> 01:17:14,580
- Kebanyakan dari kami aman.
- 1432
- 01:17:18,198 --> 01:17:19,926
- Astaga./
- Ya Tuhan.
- 1433
- 01:17:21,191 --> 01:17:22,251
- Fritos.
- 1434
- 01:17:22,308 --> 01:17:24,354
- Siapa yang mengira ini bisa
- terasa seenak ini.
- 1435
- 01:17:24,378 --> 01:17:26,325
- Ini akan begitu menyenangkan.
- 1436
- 01:17:26,380 --> 01:17:29,907
- Ya, beberapa dari kami tewas,
- tapi kau tahu?
- 1437
- 01:17:29,949 --> 01:17:32,782
- Aku takkan mengganti itu
- dengan apapun di dunia.
- 1438
- 01:17:34,587 --> 01:17:37,268
- Jika kalian tak berhati-hati,
- aku akan memakan seluruh meja ini.
- 1439
- 01:17:37,293 --> 01:17:39,249
- Ibuku mengirimkan salam./
- Baiklah, semua.
- 1440
- 01:17:39,263 --> 01:17:40,815
- Awak media siap untukmu.
- 1441
- 01:17:49,944 --> 01:17:52,266
- Apa momen terburuk dari
- bencana kalian?
- 1442
- 01:17:52,335 --> 01:17:57,070
- Kehabisan tisu toilet pada
- hari pertama sangat menyulitkan.
- 1443
- 01:18:00,497 --> 01:18:02,229
- Ya?
- 1444
- 01:18:02,277 --> 01:18:05,949
- Bagaimana kau berhasil selamat
- selama ini tanpa makan dan minum?
- 1445
- 01:18:06,990 --> 01:18:09,467
- Kami kebetulan memiliki
- persediaan Edible Cutlery.
- 1446
- 01:18:09,492 --> 01:18:12,367
- Kami memakan pemandu kami.
- Kami memakan Brandon.
- 1447
- 01:18:12,419 --> 01:18:13,622
- Kami terpaksa.
- 1448
- 01:18:13,647 --> 01:18:14,864
- Aku tidak./
- Maafkan aku.
- 1449
- 01:18:14,889 --> 01:18:16,793
- Mereka yang makan,
- tapi aku tidak.
- 1450
- 01:18:16,853 --> 01:18:18,146
- Kau juga.
- 1451
- 01:18:18,170 --> 01:18:19,570
- Dia makan./
- Tidak. Tidak, kau tahu.
- 1452
- 01:18:19,613 --> 01:18:24,176
- Maksudku, baiklah, ya, aku juga.
- Tapi tidak banyak.
- 1453
- 01:18:24,221 --> 01:18:26,876
- Aku hanya makan sedikit./
- Dia tewas saat gua runtuh.
- 1454
- 01:18:26,901 --> 01:18:28,209
- Sebelum kami memakannya.
- 1455
- 01:18:28,234 --> 01:18:31,476
- Ya, kami tidak memakan
- dia hidup-hidup.
- 1456
- 01:18:31,501 --> 01:18:33,543
- Hai.
- Aku tunangannya Brandon.
- 1457
- 01:18:33,590 --> 01:18:35,036
- Sial.
- 1458
- 01:18:35,095 --> 01:18:37,690
- Aku hanya ingin mendengar
- dari mulut kalian...
- 1459
- 01:18:37,711 --> 01:18:40,795
- ...kenapa kau memakan Brandon.
- 1460
- 01:18:40,846 --> 01:18:44,928
- Hal terakhir yang kami inginkan
- adalah memakan Brandon.
- 1461
- 01:18:44,981 --> 01:18:46,467
- Kami sangat menyukai dia.
- 1462
- 01:18:46,508 --> 01:18:49,246
- Kami suka dia. Kami cinta dia.
- 1463
- 01:18:49,271 --> 01:18:52,572
- Kami semua mengenalnya
- secara merata.
- 1464
- 01:18:52,597 --> 01:18:54,225
- Tapi kami harus melakukan itu.
- 1465
- 01:18:54,270 --> 01:18:56,932
- Dia selamatkan kami.
- 1466
- 01:18:59,121 --> 01:19:01,422
- Baiklah, terima kasih.
- Terima kasih.
- 1467
- 01:19:01,447 --> 01:19:03,792
- Terima kasih sudah begitu
- pengertian.
- 1468
- 01:19:03,817 --> 01:19:05,458
- Bisa kau berikan kami rincian...
- 1469
- 01:19:05,483 --> 01:19:09,704
- ...tentang situasi dari
- kematian Lucy Vanderton?
- 1470
- 01:19:09,729 --> 01:19:15,049
- Ya, itu sangat tragis apa
- yang terjadi kepadanya.
- 1471
- 01:19:15,074 --> 01:19:16,856
- Maksudku, wow.
- 1472
- 01:19:16,921 --> 01:19:21,575
- Aku ingin mengatakan
- sesuatu tentang Lucy.
- 1473
- 01:19:23,271 --> 01:19:24,792
- Lucy...
- 1474
- 01:19:26,392 --> 01:19:28,867
- Lucy adalah wanita yang
- paling menakjubkan...
- 1475
- 01:19:28,892 --> 01:19:31,816
- ...dan pimpinan yang menginspirasi
- yang pernah kukenal.
- 1476
- 01:19:31,842 --> 01:19:33,403
- Dan yang terpenting,
- 1477
- 01:19:33,428 --> 01:19:36,482
- Dia mengajari kami caranya
- untuk bekerja sebagai satu tim.
- 1478
- 01:19:38,338 --> 01:19:41,681
- Itu sebabnya bagian berikutnya
- sangat sulit untuk dikatakan.
- 1479
- 01:19:41,811 --> 01:19:43,954
- Jangan katakan itu.
- 1480
- 01:19:44,447 --> 01:19:47,121
- Itu sangat tragis.
- 1481
- 01:19:47,237 --> 01:19:50,736
- Dari cara batu jatuh menimpanya?
- 1482
- 01:19:50,760 --> 01:19:52,760
- Itu buruk.
- 1483
- 01:19:54,137 --> 01:19:56,110
- Kecelakaan mengerikan.
- 1484
- 01:19:56,135 --> 01:19:58,864
- Ya, dia sedang berbaring
- untuk merayakan.
- 1485
- 01:19:58,866 --> 01:20:03,448
- Lalu bebatuan menjadi goyang
- karena pengeboran,
- 1486
- 01:20:03,509 --> 01:20:05,566
- Kemudian itu terjatuh.
- 1487
- 01:20:05,591 --> 01:20:07,493
- Dari bagian tas.
- 1488
- 01:20:07,541 --> 01:20:09,335
- Tepat di atas Lucy.
- 1489
- 01:20:09,369 --> 01:20:11,371
- Jadi itu salah tim penyelamat.
- 1490
- 01:20:11,502 --> 01:20:14,268
- Jangan saling menyalahkan.
- 1491
- 01:20:14,287 --> 01:20:16,575
- Tapi jika kami harus
- menyalahkan seseorang,
- 1492
- 01:20:16,600 --> 01:20:18,784
- Itu salah mereka.
- 1493
- 01:20:18,855 --> 01:20:20,551
- Gravitasi.
- 1494
- 01:20:25,559 --> 01:20:27,324
- Ada pertanyaan lain?
- 1495
- 01:20:28,858 --> 01:20:33,858
- akumenang.com
- Agen Judi Online Terpercaya
- 1496
- 01:20:33,882 --> 01:20:38,882
- Bonus New Member 50%
- Bonus Deposit Harian 5%
- 1497
- 01:20:38,906 --> 01:20:43,906
- Bonus Cashback up to 15%
- Bonus Rolingan Casino 0.8%
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement