Advertisement
Mashimaro27

Born Wild - 2001

Jan 3rd, 2017
657
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 75.33 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:02:25,576 --> 00:02:27,543
  3. Chúc mừng sinh nhật!
  4.  
  5. 2
  6. 00:02:28,612 --> 00:02:29,473
  7. Cảm ơn em
  8.  
  9. 3
  10. 00:02:29,643 --> 00:02:31,473
  11. Vẫn còn trên giường à ?
  12.  
  13. 4
  14. 00:02:32,478 --> 00:02:33,535
  15. Em đang ở Cheung Châu ?
  16.  
  17. 5
  18. 00:02:33,712 --> 00:02:35,575
  19. Tất nhiên là không, hôm nay không phải là ngày nghỉ.
  20.  
  21. 6
  22. 00:02:35,745 --> 00:02:38,211
  23. Em gọi vì là ngày sinh nhật của anh đó.
  24.  
  25. 7
  26. 00:02:38,379 --> 00:02:40,141
  27. Bây giờ em có một cuộc họp, tạm biệt.
  28.  
  29. 8
  30. 00:02:40,313 --> 00:02:41,778
  31. Này, đường dây tệ quá, anh không thể nghe...
  32.  
  33. 9
  34. 00:02:41,946 --> 00:02:44,276
  35. Không thể à... chào ?
  36.  
  37. 10
  38. 00:02:47,015 --> 00:02:49,038
  39. Nếu em đang ở ngoài cửa thì muốn gì cũng được
  40.  
  41. 11
  42. 00:02:54,782 --> 00:02:57,510
  43. Cảnh sát đây. Xin hòi có phải đây là gia đình của Tân Hồ ?
  44.  
  45. 12
  46. 00:02:57,683 --> 00:02:58,842
  47. Tôi là em trai của Tân Hồ.
  48.  
  49. 13
  50. 00:02:59,017 --> 00:03:00,380
  51. Lâu lắm rồi anh ấy đã không về nhà.
  52.  
  53. 14
  54. 00:03:03,652 --> 00:03:05,015
  55. Xin mời vào.
  56.  
  57. 15
  58. 00:03:09,319 --> 00:03:11,911
  59. Còn ai ở nhà không ?
  60.  
  61. 16
  62. 00:03:12,087 --> 00:03:13,177
  63. Cha tôi đang đi nghỉ.
  64.  
  65. 17
  66. 00:03:13,353 --> 00:03:15,081
  67. Hai ngày nửa ông ấy mới về.
  68.  
  69. 18
  70. 00:03:15,354 --> 00:03:16,981
  71. Anh trai anh lớn hơn anh bao nhiêu tuổi ?
  72.  
  73. 19
  74. 00:03:17,156 --> 00:03:19,120
  75. Chỉ 3 phút. Chúng tôi là cặp sinh đôi khác trứng.
  76.  
  77. 20
  78. 00:03:19,287 --> 00:03:21,618
  79. Hôm nay là sinh nhật của anh ?
  80.  
  81. 21
  82. 00:03:23,190 --> 00:03:24,247
  83. Anh ở nhà một mình à ?
  84.  
  85. 22
  86. 00:03:24,423 --> 00:03:26,615
  87. Anh có thể đến Hồng Kông cùng chúng tôi ?
  88.  
  89. 23
  90. 00:03:27,422 --> 00:03:29,481
  91. Có vấn đề gì vậy ?
  92.  
  93. 24
  94. 00:03:29,658 --> 00:03:30,817
  95. Anh trai của anh đã chết.
  96.  
  97. 25
  98. 00:03:30,992 --> 00:03:33,456
  99. Chúng tôi cần anh để nhận dạng cái xác.
  100.  
  101. 26
  102. 00:03:36,959 --> 00:03:38,890
  103. Để xác định xem có phài là anh trai của anh không.
  104.  
  105. 27
  106. 00:03:41,927 --> 00:03:44,893
  107. Anh vẫn còn nhớ mặt anh trai của mình chứ ?
  108.  
  109. 28
  110. 00:03:46,393 --> 00:03:49,793
  111. Phòng 207, ông Chuen Hồ.
  112.  
  113. 29
  114. 00:03:51,762 --> 00:03:54,320
  115. Cha ? Anh con đã chết.
  116.  
  117. 30
  118. 00:03:54,496 --> 00:03:57,326
  119. Con có chắc chắn đó là anh con ?
  120.  
  121. 31
  122. 00:03:58,530 --> 00:04:02,157
  123. Không nên ký xác nhận nếu anh không chắc chắn.
  124.  
  125. 32
  126. 00:04:02,431 --> 00:04:06,387
  127. Tôi có thể ở một mình chứ ?
  128.  
  129. 33
  130. 00:04:36,037 --> 00:04:37,163
  131. Nguyên nhân anh ấy chết như thế nào ?
  132.  
  133. 34
  134. 00:04:37,338 --> 00:04:38,635
  135. Chúng tôi cũng chưa biết nguyên nhân chính xác
  136.  
  137. 35
  138. 00:04:38,806 --> 00:04:40,703
  139. Có vẻ như anh ấy đã bị đánh đến chết.
  140.  
  141. 36
  142. 00:04:58,110 --> 00:05:00,167
  143. Bố, con chắc chắn.
  144.  
  145. 37
  146. 00:05:00,343 --> 00:05:01,502
  147. Đó là anh con.
  148.  
  149. 38
  150. 00:05:01,677 --> 00:05:03,541
  151. Anh ấy bị đánh đến chết.
  152.  
  153. 39
  154. 00:05:16,282 --> 00:05:18,872
  155. Anh đã qua đời vào ngày sinh nhật của chúng con.
  156.  
  157. 40
  158. 00:05:19,947 --> 00:05:21,812
  159. Cha không bao giờ hiểu được anh con.
  160.  
  161. 41
  162. 00:05:23,916 --> 00:05:25,176
  163. Nó dường như...
  164.  
  165. 42
  166. 00:05:25,348 --> 00:05:27,679
  167. ... chỉ thuộc về mẹ của con.
  168.  
  169. 43
  170. 00:05:31,616 --> 00:05:34,049
  171. Không có thành viên trong gia đình từ hai bên của chúng ta...
  172.  
  173. 44
  174. 00:05:36,085 --> 00:05:39,414
  175. ... có một tính cách như nó.
  176.  
  177. 45
  178. 00:05:42,220 --> 00:05:45,777
  179. Chúa đã cho tôi thêm một đứa con trai
  180.  
  181. 46
  182. 00:05:48,521 --> 00:05:50,919
  183. Nhưng cuối cùng...
  184.  
  185. 47
  186. 00:05:53,155 --> 00:05:55,588
  187. ... chỉ có một đứa ở lại.
  188.  
  189. 48
  190. 00:05:57,490 --> 00:06:00,719
  191. Khi nó bỏ nhà vào lúc 18 tuổi...
  192.  
  193. 49
  194. 00:06:02,757 --> 00:06:05,088
  195. ... là chúng ta đã mất nó mãi mãi.
  196.  
  197. 50
  198. 00:06:12,593 --> 00:06:15,559
  199. Giờ này chắc là anh ấy đã ở với mẹ rồi.
  200.  
  201. 51
  202. 00:06:17,294 --> 00:06:19,057
  203. 6 tháng sau.
  204.  
  205. 52
  206. 00:06:20,728 --> 00:06:23,159
  207. Chứng cứ này cho thấy rằng cái chết của anh ấy có liên quan đến
  208. các tổ chức Quyền Anh ngầm.
  209.  
  210. 53
  211. 00:06:23,328 --> 00:06:25,387
  212. Chúng tôi đã điều tra nhưng không ai lên tiếng.
  213.  
  214. 54
  215. 00:06:25,564 --> 00:06:29,018
  216. Những thứ này là của anh trai anh.
  217.  
  218. 55
  219. 00:06:38,266 --> 00:06:39,732
  220. Đó là chìa khóa căn hộ của anh ấy.
  221.  
  222. 56
  223. 00:06:39,900 --> 00:06:43,127
  224. Chúng tôi đã ở đó và chúng tôi có địa chỉ của anh ấy.
  225.  
  226. 57
  227. 00:06:44,833 --> 00:06:45,993
  228. Xin vui lòng kiểm tra.
  229.  
  230. 58
  231. 00:06:46,168 --> 00:06:48,894
  232. Ký vào đây và anh có thể về.
  233.  
  234. 59
  235. 00:06:52,102 --> 00:06:53,328
  236. Xin chúc mừng!
  237.  
  238. 60
  239. 00:06:54,834 --> 00:06:56,859
  240. Lần trước tôi đã không thấy chiếc nhẩn.
  241.  
  242. 61
  243. 00:06:57,037 --> 00:06:59,002
  244. Cám ơn
  245.  
  246. 62
  247. 00:09:17,900 --> 00:09:19,230
  248. Xin lỗi...
  249.  
  250. 63
  251. 00:09:19,400 --> 00:09:20,424
  252. Anh là ai ?
  253.  
  254. 64
  255. 00:09:20,602 --> 00:09:21,625
  256. Anh vào đây khi nào ?
  257.  
  258. 65
  259. 00:09:21,802 --> 00:09:24,495
  260. Tôi đã ở đây trước khi cô đến.
  261.  
  262. 66
  263. 00:09:26,269 --> 00:09:28,497
  264. May mắn là tôi đã không cởi quần áo.
  265.  
  266. 67
  267. 00:09:28,669 --> 00:09:31,192
  268. Cô không nghe tiếng nhạc à ?
  269.  
  270. 68
  271. 00:09:31,369 --> 00:09:34,531
  272. Tôi luôn quên tắt máy.
  273.  
  274. 69
  275. 00:09:35,671 --> 00:09:36,693
  276. Anh là ai ?
  277.  
  278. 70
  279. 00:09:36,870 --> 00:09:38,700
  280. Làm việc cho Ông Chu ?
  281.  
  282. 71
  283. 00:09:38,871 --> 00:09:41,600
  284. Tôi là em trai của Tân Hồ.
  285.  
  286. 72
  287. 00:09:44,038 --> 00:09:45,869
  288. Chỉ sinh sau 3 phút...
  289.  
  290. 73
  291. 00:09:46,040 --> 00:09:48,562
  292. ... anh em sinh đôi ?
  293.  
  294. 74
  295. 00:09:49,873 --> 00:09:52,306
  296. Cô là bạn gái của anh ấy ?
  297.  
  298. 75
  299. 00:09:54,243 --> 00:09:56,799
  300. Anh ấy...
  301.  
  302. 76
  303. 00:10:02,875 --> 00:10:04,866
  304. Anh muốn uống gì không ?
  305.  
  306. 77
  307. 00:10:06,612 --> 00:10:08,771
  308. Tôi chỉ mới quay lại đây.
  309.  
  310. 78
  311. 00:10:08,945 --> 00:10:11,275
  312. Vì vậy, không có gì nhiều để uống.
  313.  
  314. 79
  315. 00:10:19,248 --> 00:10:21,373
  316. Coca không lạnh.
  317.  
  318. 80
  319. 00:10:24,848 --> 00:10:26,871
  320. Và không có đá trong tủ lạnh.
  321.  
  322. 81
  323. 00:10:32,882 --> 00:10:35,076
  324. Cô có sao không ?
  325.  
  326. 82
  327. 00:10:40,517 --> 00:10:42,348
  328. Tôi có thể...
  329.  
  330. 83
  331. 00:10:42,519 --> 00:10:44,748
  332. Gì vậy ?
  333.  
  334. 84
  335. 00:10:48,120 --> 00:10:50,178
  336. Khóc.
  337.  
  338. 85
  339. 00:11:35,663 --> 00:11:37,960
  340. Kể từ khi Tân chết...
  341.  
  342. 86
  343. 00:11:39,933 --> 00:11:43,489
  344. ... đây là lần đầu tiên tôi khóc.
  345.  
  346. 87
  347. 00:11:45,333 --> 00:11:47,323
  348. Tôi xin lỗi.
  349.  
  350. 88
  351. 00:11:47,501 --> 00:11:50,227
  352. Tôi thấy như nhìn thấy gia đình tôi.
  353.  
  354. 89
  355. 00:11:53,702 --> 00:11:56,098
  356. Tôi quá mệt!
  357.  
  358. 90
  359. 00:11:58,536 --> 00:12:00,831
  360. Tôi có thể...
  361.  
  362. 91
  363. 00:12:01,003 --> 00:12:03,561
  364. Tất nhiên.
  365.  
  366. 92
  367. 00:12:41,545 --> 00:12:43,670
  368. Tôi xin lỗi.
  369.  
  370. 93
  371. 00:12:53,047 --> 00:12:54,674
  372. Tôi là Sandy...
  373.  
  374. 94
  375. 00:12:54,849 --> 00:12:56,941
  376. ... như cát trên bãi biển.
  377.  
  378. 95
  379. 00:12:57,115 --> 00:13:01,106
  380. Tôi là Tide, như sóng biển
  381.  
  382. 96
  383. 00:15:36,617 --> 00:15:39,106
  384. Mày làm cái quái gì ở đây vậy ?
  385.  
  386. 97
  387. 00:15:39,284 --> 00:15:42,079
  388. Mày nên yêu cầu xem cô ấy đang ở với ai ?
  389.  
  390. 98
  391. 00:15:42,251 --> 00:15:44,048
  392. Tao đúng chứ ?
  393.  
  394. 99
  395. 00:15:44,753 --> 00:15:46,808
  396. Được rồi, hãy để tao tự giới thiệu.
  397.  
  398. 100
  399. 00:15:46,985 --> 00:15:47,849
  400. Ah Mann.
  401.  
  402. 101
  403. 00:15:48,019 --> 00:15:50,452
  404. Tất cả mọi người ở đây đều biết tao là ai.
  405.  
  406. 102
  407. 00:15:50,621 --> 00:15:51,349
  408. Tao không muốn biết.
  409.  
  410. 103
  411. 00:15:51,521 --> 00:15:52,179
  412. Tao cũng vậy.
  413.  
  414. 104
  415. 00:15:52,354 --> 00:15:54,615
  416. Tao chỉ muốn mày nhớ mặt tao thôi thằng tồi.
  417.  
  418. 105
  419. 00:15:54,787 --> 00:15:56,311
  420. Tao sẽ đưa cô ấy đi.
  421.  
  422. 106
  423. 00:15:58,389 --> 00:16:00,081
  424. Để xem mày làm được gì.
  425.  
  426. 107
  427. 00:16:32,595 --> 00:16:34,255
  428. Tại sao cô không hỏi tôi đưa cô đi đâu ?
  429.  
  430. 108
  431. 00:16:34,430 --> 00:16:38,261
  432. Tôi không quan tâm, tôi chỉ muốn ở đây.
  433.  
  434. 109
  435. 00:16:57,534 --> 00:16:59,866
  436. Tôi là Sandy.
  437.  
  438. 110
  439. 00:17:07,671 --> 00:17:10,295
  440. Tôi là Tân.
  441.  
  442. 111
  443. 00:17:19,341 --> 00:17:20,568
  444. Đi mang thằng khốn ấy về đây.
  445.  
  446. 112
  447. 00:17:20,741 --> 00:17:23,228
  448. Và con nhỏ đó nữa, hiểu không ?
  449.  
  450. 113
  451. 00:17:25,941 --> 00:17:28,839
  452. Thuốc gì thế này ?
  453.  
  454. 114
  455. 00:17:29,008 --> 00:17:32,271
  456. Uống vào chẳng có tác dụng gì.
  457.  
  458. 115
  459. 00:17:32,443 --> 00:17:34,534
  460. Để thoa à ?
  461.  
  462. 116
  463. 00:17:34,710 --> 00:17:35,641
  464. Mẹ Kiếp!
  465.  
  466. 117
  467. 00:17:35,810 --> 00:17:38,606
  468. Đừng nghĩ rằng tôi không biết sự khác biệt ?
  469.  
  470. 118
  471. 00:17:39,278 --> 00:17:41,039
  472. Chỉ cần tìm thằng láo đó.
  473.  
  474. 119
  475. 00:17:41,211 --> 00:17:43,269
  476. Sandy đã về.
  477.  
  478. 120
  479. 00:17:44,678 --> 00:17:46,405
  480. Cô về làm quái gì nữa ?
  481.  
  482. 121
  483. 00:17:46,578 --> 00:17:50,240
  484. Đừng nói với tôi là...
  485.  
  486. 122
  487. 00:17:50,414 --> 00:17:52,878
  488. Vâng, tôi đi với anh ta.
  489.  
  490. 123
  491. 00:17:53,046 --> 00:17:56,412
  492. Thế thì sao nào ? Cô đã làm gì với hắn ?
  493.  
  494. 124
  495. 00:17:56,582 --> 00:17:58,411
  496. Để tao cho biết, trước khi tao đổi ý.
  497.  
  498. 125
  499. 00:17:58,582 --> 00:18:01,139
  500. Xéo đi!
  501.  
  502. 126
  503. 00:18:05,148 --> 00:18:07,547
  504. Tôi đang đánh con này, gọi lại cho tôi sau.
  505.  
  506. 127
  507. 00:18:21,887 --> 00:18:25,682
  508. Em chỉ đi được khi hắn đã mệt vì đánh em.
  509.  
  510. 128
  511. 00:18:41,991 --> 00:18:44,422
  512. Tao biết mày sẽ trở lại.
  513.  
  514. 129
  515. 00:18:44,591 --> 00:18:47,184
  516. Điều đó làm cho tao cảm thấy tài tình.
  517.  
  518. 130
  519. 00:18:50,426 --> 00:18:54,086
  520. Mày không quan tâm tao có nhiều người hơn ?
  521.  
  522. 131
  523. 00:19:32,703 --> 00:19:35,862
  524. Anh có cảm giác như đã tìm em từ lâu rồi.
  525.  
  526. 132
  527. 00:19:36,036 --> 00:19:38,026
  528. Thật là kỳ lạ.
  529.  
  530. 133
  531. 00:19:38,204 --> 00:19:40,727
  532. Trước đây anh chưa hề biết em.
  533.  
  534. 134
  535. 00:19:41,971 --> 00:19:45,664
  536. Em cũng cảm thấy như đã chờ đợi anh từ trước.
  537.  
  538. 135
  539. 00:19:53,806 --> 00:19:56,274
  540. Khi anh bước sang tuổi 18, amh mang theo vài ngàn...
  541.  
  542. 136
  543. 00:19:56,441 --> 00:19:58,269
  544. ... đi Malta
  545.  
  546. 137
  547. 00:19:58,440 --> 00:20:00,270
  548. Tại sao là Malta ?
  549.  
  550. 138
  551. 00:20:00,441 --> 00:20:01,408
  552. Con tàu dừng lại ở đó.
  553.  
  554. 139
  555. 00:20:01,576 --> 00:20:03,542
  556. Anh thích nó, vì vậy anh ở lại đó.
  557.  
  558. 140
  559. 00:20:03,709 --> 00:20:06,072
  560. Giống như lần đầu tiên anh nhìn thấy em.
  561.  
  562. 141
  563. 00:20:30,682 --> 00:20:32,341
  564. Anh có một em trai.
  565.  
  566. 142
  567. 00:20:32,515 --> 00:20:34,812
  568. Nó sinh ra sau anh 3 phút.
  569.  
  570. 143
  571. 00:20:34,983 --> 00:20:37,074
  572. Giống nhau như đúc à ?
  573.  
  574. 144
  575. 00:20:37,516 --> 00:20:39,506
  576. Là cặp sinh đôi khác trứng.
  577.  
  578. 145
  579. 00:20:39,684 --> 00:20:41,514
  580. Tuy nhiên, anh và nó không giống nhau.
  581.  
  582. 146
  583. 00:20:41,685 --> 00:20:43,980
  584. Cặp sinh đôi khác trứng là gì ?
  585.  
  586. 147
  587. 00:20:44,151 --> 00:20:47,175
  588. Thật khó để giải thích.
  589.  
  590. 148
  591. 00:20:47,352 --> 00:20:50,443
  592. Tóm lại là anh và nó nhìn khác nhau.
  593.  
  594. 149
  595. 00:20:52,787 --> 00:20:54,945
  596. Anh có cảm giác rằng...
  597.  
  598. 150
  599. 00:20:55,120 --> 00:20:58,646
  600. ... các anh đang giống như võ sĩ.
  601.  
  602. 151
  603. 00:21:00,188 --> 00:21:02,381
  604. Bên trong bụng mẹ,
  605.  
  606. 152
  607. 00:21:02,554 --> 00:21:06,488
  608. không ai muốn thua.
  609.  
  610. 153
  611. 00:21:12,291 --> 00:21:14,256
  612. Em đói à ?
  613.  
  614. 154
  615. 00:21:35,295 --> 00:21:36,421
  616. Gì vậy ?
  617.  
  618. 155
  619. 00:21:36,597 --> 00:21:37,756
  620. Chúng tôi đã...
  621.  
  622. 156
  623. 00:21:37,930 --> 00:21:39,759
  624. ... chờ ở đây vài ngày rồi.
  625.  
  626. 157
  627. 00:21:42,498 --> 00:21:44,522
  628. Anh vẫn chưa trả lời tôi.
  629.  
  630. 158
  631. 00:21:44,699 --> 00:21:45,629
  632. Thư giãn đi, tôi chỉ muốn nói chuyện với anh .
  633.  
  634. 159
  635. 00:21:45,798 --> 00:21:47,264
  636. Anh không thể ôm ấp một người đàn bà mãi.
  637.  
  638. 160
  639. 00:21:47,432 --> 00:21:48,625
  640. Anh phải nghĩ về tương lai của mình.
  641.  
  642. 161
  643. 00:21:48,799 --> 00:21:50,527
  644. Anh có thể làm rất nhiều... không
  645.  
  646. 162
  647. 00:21:50,700 --> 00:21:53,063
  648. Tôi có ý anh mạnh mẽ, phù hợp với...
  649.  
  650. 163
  651. 00:21:53,233 --> 00:21:55,291
  652. ... có khả năng là một võ sĩ quyền Anh giỏi.
  653.  
  654. 164
  655. 00:21:55,467 --> 00:21:56,455
  656. Tôi có thể giới thiệu anh đấu trong một
  657. hội boxing ngầm
  658.  
  659. 165
  660. 00:21:56,634 --> 00:21:57,690
  661. Chúng ta có thể kiếm được nhiều tiền.
  662.  
  663. 166
  664. 00:21:57,867 --> 00:21:59,697
  665. Chúng ta sẽ là đối tác.
  666.  
  667. 167
  668. 00:21:59,868 --> 00:22:01,927
  669. Tân, đừng tin hắn.
  670.  
  671. 168
  672. 00:22:02,102 --> 00:22:04,431
  673. Hắn dựng chuyện đó.
  674.  
  675. 169
  676. 00:22:04,602 --> 00:22:06,865
  677. Anh Tân.
  678.  
  679. 170
  680. 00:22:19,539 --> 00:22:21,472
  681. Cô bị như thế này bao lâu rồi ?
  682.  
  683. 171
  684. 00:22:21,640 --> 00:22:23,468
  685. 187 ngày.
  686.  
  687. 172
  688. 00:22:23,639 --> 00:22:24,798
  689. Trí nhớ thật tốt!
  690.  
  691. 173
  692. 00:22:24,973 --> 00:22:26,235
  693. Nó có thường xảy ra không ?
  694.  
  695. 174
  696. 00:22:26,408 --> 00:22:29,135
  697. Thật khó nói...
  698.  
  699. 175
  700. 00:22:29,308 --> 00:22:30,637
  701. 3 hoặc 4 ngày một lần.
  702.  
  703. 176
  704. 00:22:30,807 --> 00:22:32,502
  705. Đôi khi nó lại bình thường 3 hoặc 4 ngày.
  706.  
  707. 177
  708. 00:22:32,676 --> 00:22:34,438
  709. Không có gì.
  710.  
  711. 178
  712. 00:22:44,444 --> 00:22:46,138
  713. Tôi có thể giúp gì cho anh ?
  714.  
  715. 179
  716. 00:22:46,312 --> 00:22:47,643
  717. Bạn tôi...
  718.  
  719. 180
  720. 00:22:47,811 --> 00:22:49,801
  721. Tôi muốn biết tình trạng của cô ấy.
  722.  
  723. 181
  724. 00:22:49,979 --> 00:22:52,344
  725. Cô gái với mắt có vấn đề ?
  726.  
  727. 182
  728. 00:22:52,513 --> 00:22:53,912
  729. Chưa chẩn đoán xong.
  730.  
  731. 183
  732. 00:22:54,079 --> 00:22:55,602
  733. Tôi bảo với cô ấy trở lại một lần nữa.
  734.  
  735. 184
  736. 00:22:55,780 --> 00:22:57,247
  737. Anh tự đi hỏi đi.
  738.  
  739. 185
  740. 00:22:57,415 --> 00:22:58,244
  741. Được rồi.
  742.  
  743. 186
  744. 00:22:58,415 --> 00:23:00,346
  745. Được rồi, tôi sẽ không làm phiền ông nữa...
  746.  
  747. 187
  748. 00:23:00,514 --> 00:23:02,538
  749. Ông vẫn chưa xong mà.
  750.  
  751. 188
  752. 00:23:08,883 --> 00:23:10,908
  753. Tôi có thể về nhà một mình.
  754.  
  755. 189
  756. 00:23:14,517 --> 00:23:16,712
  757. Mắt cô...
  758.  
  759. 190
  760. 00:23:16,886 --> 00:23:19,783
  761. Tôi thực sự khỏe rồi.
  762.  
  763. 191
  764. 00:24:38,337 --> 00:24:41,826
  765. Anh tìm ai ? Không được vào đây...
  766.  
  767. 192
  768. 00:24:47,304 --> 00:24:48,793
  769. Tôi quên hỏi cô.
  770.  
  771. 193
  772. 00:24:48,972 --> 00:24:51,405
  773. Đưa tôi đi gặp Ah Mann.
  774.  
  775. 194
  776. 00:24:59,175 --> 00:25:01,640
  777. Đây là chiếc xe của anh trai anh.
  778.  
  779. 195
  780. 00:25:23,981 --> 00:25:25,468
  781. Tôi đang tìm một người.
  782.  
  783. 196
  784. 00:25:25,646 --> 00:25:27,408
  785. Tìm kiếm một người ?
  786.  
  787. 197
  788. 00:25:28,481 --> 00:25:30,710
  789. Anh ấy là em trai của Tân.
  790.  
  791. 198
  792. 00:25:32,348 --> 00:25:35,907
  793. Tân chết rồi.
  794.  
  795. 199
  796. 00:25:36,083 --> 00:25:38,480
  797. Anh muốn gì nữa ?
  798.  
  799. 200
  800. 00:25:39,282 --> 00:25:41,216
  801. Vì anh là bạn thân nhất của anh ấy.
  802.  
  803. 201
  804. 00:25:41,384 --> 00:25:44,612
  805. Chúng tôi là bạn kết nghĩa.
  806.  
  807. 202
  808. 00:25:46,250 --> 00:25:50,206
  809. Một linh hồn đáng thương đã ra đi, khi hồn tôi vẫn còn ở đây.
  810.  
  811. 203
  812. 00:25:51,419 --> 00:25:54,443
  813. Anh ấy muốn biết mọi chuyện về anh Tân.
  814.  
  815. 204
  816. 00:25:56,054 --> 00:25:57,417
  817. Đi đi.
  818.  
  819. 205
  820. 00:25:58,454 --> 00:26:00,353
  821. Đi.
  822.  
  823. 206
  824. 00:26:00,521 --> 00:26:03,681
  825. Chờ tôi ở góc đàng kia.
  826.  
  827. 207
  828. 00:26:09,255 --> 00:26:10,585
  829. Chờ chút.
  830.  
  831. 208
  832. 00:26:10,756 --> 00:26:13,054
  833. Tôi phải trả tiền cho chiếc xe máy kia.
  834.  
  835. 209
  836. 00:26:24,360 --> 00:26:27,123
  837. Anh trai của anh đã thực sự là một huyền thoại.
  838.  
  839. 210
  840. 00:26:29,560 --> 00:26:30,993
  841. Anh có biết ?
  842.  
  843. 211
  844. 00:26:31,829 --> 00:26:33,987
  845. Anh ấy bỏ nhà khi mới 18 tuổi.
  846.  
  847. 212
  848. 00:26:34,161 --> 00:26:37,356
  849. Anh ấy có thể làm cho anh làm mọi điều cho anh ta.
  850.  
  851. 213
  852. 00:26:41,763 --> 00:26:43,252
  853. Nhưng...
  854.  
  855. 214
  856. 00:26:44,632 --> 00:26:48,030
  857. ... xác anh ấy bị bỏ ngoài đường.
  858.  
  859. 215
  860. 00:26:48,198 --> 00:26:52,462
  861. Tôi muốn làm gì đó cho anh ấy
  862. nhưng họ không cho.
  863.  
  864. 216
  865. 00:26:52,634 --> 00:26:54,963
  866. Ai đã giết anh trai của tôi?
  867.  
  868. 217
  869. 00:26:55,966 --> 00:26:58,729
  870. Họ có thể điều khiển mọi trò chơi.
  871.  
  872. 218
  873. 00:26:58,901 --> 00:27:00,389
  874. Tại sao tôi phải cho anh biết?
  875.  
  876. 219
  877. 00:27:00,568 --> 00:27:02,796
  878. Đưa tôi đến nơi anh trai của tôi thường đến.
  879.  
  880. 220
  881. 00:27:02,968 --> 00:27:04,798
  882. Tôi có quyền được biết anh ấy đã chết như thế nào.
  883.  
  884. 221
  885. 00:27:05,635 --> 00:27:07,568
  886. Ngay cả cảnh sát cũng không theo đuổi vụ án.
  887.  
  888. 222
  889. 00:27:08,637 --> 00:27:11,727
  890. Làm sao anh dám gọi mình là bạn kết nghĩa của anh ấy?
  891.  
  892. 223
  893. 00:27:18,838 --> 00:27:20,964
  894. Lại đây.
  895.  
  896. 224
  897. 00:27:24,205 --> 00:27:26,638
  898. Đấm tôi với tất cả sức của anh đi.
  899.  
  900. 225
  901. 00:27:26,806 --> 00:27:28,637
  902. Để xem anh có giỏi như anh trai của anh không.
  903.  
  904. 226
  905. 00:27:28,808 --> 00:27:31,136
  906. Nếu không, anh không có quyền được biết.
  907.  
  908. 227
  909. 00:27:36,343 --> 00:27:38,240
  910. Nếu là anh ấy sẽ không dừng lại.
  911.  
  912. 228
  913. 00:27:38,975 --> 00:27:40,101
  914. Tôi biết.
  915.  
  916. 229
  917. 00:27:40,276 --> 00:27:42,709
  918. Anh không giỏi như anh trai của anh.
  919.  
  920. 230
  921. 00:27:42,878 --> 00:27:45,570
  922. Vì anh cũng giỏi mà.
  923.  
  924. 231
  925. 00:28:05,682 --> 00:28:07,376
  926. Xin chào, Anh Wah.
  927.  
  928. 232
  929. 00:28:07,549 --> 00:28:09,378
  930. Tôi là Ah Mann.
  931.  
  932. 233
  933. 00:28:09,549 --> 00:28:13,607
  934. Anh có thể giúp tôi không?
  935.  
  936. 234
  937. 00:28:13,784 --> 00:28:15,511
  938. Không?
  939.  
  940. 235
  941. 00:28:15,684 --> 00:28:18,846
  942. Nên nhớ tôi từng là ông chủ của anh đó.
  943.  
  944. 236
  945. 00:28:19,019 --> 00:28:21,644
  946. Không..
  947.  
  948. 237
  949. 00:28:21,818 --> 00:28:23,978
  950. Làm sao tôi dám đe dọa anh ?
  951.  
  952. 238
  953. 00:28:24,153 --> 00:28:27,209
  954. Nếu tiện hãy để tôi vào trong ít phút.
  955.  
  956. 239
  957. 00:28:27,386 --> 00:28:33,015
  958. Cảm ơn...
  959.  
  960. 240
  961. 00:28:48,658 --> 00:28:50,091
  962. Đừng ở lại quá lâu.
  963.  
  964. 241
  965. 00:28:50,259 --> 00:28:52,986
  966. Wah cho biết rằng họ sẽ sớm quay lại.
  967.  
  968. 242
  969. 00:28:53,493 --> 00:28:56,551
  970. Hắn đã từng làm việc cho tôi, dù gì hắn cũng tôn trọng tôi.
  971.  
  972. 243
  973. 00:29:28,401 --> 00:29:30,366
  974. Ai đấu ở đây?
  975.  
  976. 244
  977. 00:29:33,301 --> 00:29:34,892
  978. Những người không sợ chết.
  979.  
  980. 245
  981. 00:29:35,069 --> 00:29:36,158
  982. Được rồi, tôi sẽ đấu.
  983.  
  984. 246
  985. 00:29:36,334 --> 00:29:38,267
  986. Giá bao nhiêu?
  987.  
  988. 247
  989. 00:29:41,137 --> 00:29:42,500
  990. Tôi sẽ đưa anh đến gặp anh Chu.
  991.  
  992. 248
  993. 00:29:42,670 --> 00:29:44,659
  994. Và tôi sẽ nói rằng tôi là quản lý của anh.
  995.  
  996. 249
  997. 00:29:46,571 --> 00:29:48,763
  998. Tôi nghĩ anh có thể chỉ huy rồi đó.
  999.  
  1000. 250
  1001. 00:29:48,937 --> 00:29:51,961
  1002. Không ai có thể chỉ huy hết trong cái thế giới này.
  1003.  
  1004. 251
  1005. 00:30:41,449 --> 00:30:43,110
  1006. Nó đấu được chứ?
  1007.  
  1008. 252
  1009. 00:30:43,551 --> 00:30:45,211
  1010. Ý anh là buổi trình diển thi đấu à?
  1011.  
  1012. 253
  1013. 00:30:45,383 --> 00:30:48,111
  1014. Ah Mann khoác lác lắm.
  1015.  
  1016. 254
  1017. 00:30:48,284 --> 00:30:49,012
  1018. Phải không?
  1019.  
  1020. 255
  1021. 00:30:49,185 --> 00:30:50,151
  1022. Thực sự, Tôi...
  1023.  
  1024. 256
  1025. 00:30:50,318 --> 00:30:51,874
  1026. Tôi có thể được phóng đại, nhưng...
  1027.  
  1028. 257
  1029. 00:30:52,052 --> 00:30:54,450
  1030. ... không nhiều...
  1031.  
  1032. 258
  1033. 00:30:56,653 --> 00:30:58,744
  1034. Đã bao lâu ông chưa bị đánh vậy?
  1035.  
  1036. 259
  1037. 00:31:02,688 --> 00:31:04,087
  1038. Ý mày là gì?
  1039.  
  1040. 260
  1041. 00:31:08,423 --> 00:31:09,787
  1042. Để xem tôi có thể đấu được không...
  1043.  
  1044. 261
  1045. 00:31:09,956 --> 00:31:12,046
  1046. ... có lẽ ông sẽ vở mũi đó.
  1047.  
  1048. 262
  1049. 00:31:13,223 --> 00:31:16,588
  1050. Nó hỏi thăm tụi bây bao lâu rồi chưa bị đánh đó.
  1051.  
  1052. 263
  1053. 00:31:24,591 --> 00:31:27,151
  1054. Hắn đã không dùng hết sức đó.
  1055.  
  1056. 264
  1057. 00:31:28,026 --> 00:31:30,492
  1058. Tao không muốn gỉ mủi dính vào tay mày đó.
  1059.  
  1060. 265
  1061. 00:31:31,326 --> 00:31:33,157
  1062. Được rồi để nó đánh một trận.
  1063.  
  1064. 266
  1065. 00:31:33,328 --> 00:31:34,759
  1066. Mày biết mức giá cho người mới chứ ?
  1067.  
  1068. 267
  1069. 00:31:34,928 --> 00:31:35,451
  1070. Biết rồi.
  1071.  
  1072. 268
  1073. 00:31:35,627 --> 00:31:37,093
  1074. Nếu anh ta thi đấu tốt, sau đó mày có thể chia sẻ lợi nhuận.
  1075.  
  1076. 269
  1077. 00:31:47,565 --> 00:31:50,223
  1078. Không có gì giống như trong trận đấu.
  1079.  
  1080. 270
  1081. 00:31:52,332 --> 00:31:54,923
  1082. Đó là trong một thế giới khác.
  1083.  
  1084. 271
  1085. 00:32:00,001 --> 00:32:01,364
  1086. Tôi chưa bao giờ thi đấu loại quyền Anh kiểu này.
  1087.  
  1088. 272
  1089. 00:32:01,534 --> 00:32:02,726
  1090. Đừng lo lắng, chờ đợi một chút...
  1091.  
  1092. 273
  1093. 00:32:02,900 --> 00:32:04,265
  1094. Đơn giản thôi.
  1095.  
  1096. 274
  1097. 00:32:04,435 --> 00:32:05,366
  1098. Khi mày đi ra ngoài đó..
  1099.  
  1100. 275
  1101. 00:32:05,535 --> 00:32:08,366
  1102. ... đấm vào tất cả mọi thứ mày nhìn thấy,
  1103. đấm cho đến khi đối thủ của mày ngã xuống.
  1104.  
  1105. 276
  1106. 00:32:08,535 --> 00:32:10,832
  1107. Sau đó, chúng ta có tiền.
  1108.  
  1109. 277
  1110. 00:32:11,003 --> 00:32:13,400
  1111. Thật đơn giản !
  1112.  
  1113. 278
  1114. 00:32:17,538 --> 00:32:19,198
  1115. Tới rồi ?
  1116.  
  1117. 279
  1118. 00:32:21,738 --> 00:32:22,898
  1119. Suýt nữa thì quên.
  1120.  
  1121. 280
  1122. 00:32:23,073 --> 00:32:24,061
  1123. Miếng bảo vệ miệng.
  1124.  
  1125. 281
  1126. 00:32:24,238 --> 00:32:24,897
  1127. Tôi sẽ dùng nó...
  1128.  
  1129. 282
  1130. 00:32:25,073 --> 00:32:27,834
  1131. Hãy để em làm cho! Chàng ủy mị!
  1132.  
  1133. 283
  1134. 00:32:37,975 --> 00:32:38,564
  1135. Tỷ lệ cược tối nay thế nào?
  1136.  
  1137. 284
  1138. 00:32:38,741 --> 00:32:39,968
  1139. Một ăn sáu mươi.
  1140.  
  1141. 285
  1142. 00:32:40,141 --> 00:32:41,233
  1143. Đặt.
  1144.  
  1145. 286
  1146. 00:32:43,844 --> 00:32:45,240
  1147. Tỷ lệ cược vào anh đêm nay...
  1148.  
  1149. 287
  1150. 00:32:45,409 --> 00:32:47,069
  1151. ... là 1 - 60 đó.
  1152.  
  1153. 288
  1154. 00:32:47,310 --> 00:32:48,641
  1155. Đừng lo lắng.
  1156.  
  1157. 289
  1158. 00:32:48,812 --> 00:32:51,368
  1159. Bởi vì họ không hiểu anh như tôi.
  1160.  
  1161. 290
  1162. 00:32:53,778 --> 00:32:54,472
  1163. Anh đang tìm ai vậy?
  1164.  
  1165. 291
  1166. 00:32:54,646 --> 00:32:56,010
  1167. Ông Chu.
  1168.  
  1169. 292
  1170. 00:32:56,180 --> 00:32:58,338
  1171. Thật không? Ở đâu?
  1172.  
  1173. 293
  1174. 00:33:26,920 --> 00:33:28,284
  1175. Đánh trả đi.
  1176.  
  1177. 294
  1178. 00:33:28,454 --> 00:33:30,646
  1179. Anh đâu có đánh tôi như thế chứ!
  1180.  
  1181. 295
  1182. 00:33:41,090 --> 00:33:43,078
  1183. Đấm... tiếp tục đấm nào.
  1184.  
  1185. 296
  1186. 00:33:45,291 --> 00:33:46,780
  1187. Coi chừng phía sau...
  1188.  
  1189. 297
  1190. 00:33:51,625 --> 00:33:52,114
  1191. Nghe này, không có hiệp...
  1192.  
  1193. 298
  1194. 00:33:52,292 --> 00:33:53,350
  1195. ... không có luật, không có trọng tài...
  1196.  
  1197. 299
  1198. 00:33:53,526 --> 00:33:55,854
  1199. ... đánh nó cho đến khi nó ngã thôi.
  1200.  
  1201. 300
  1202. 00:34:30,734 --> 00:34:32,256
  1203. Chiến thắng bằng một tân binh?
  1204.  
  1205. 301
  1206. 00:34:32,433 --> 00:34:33,421
  1207. Anh đang may mắn đó.
  1208.  
  1209. 302
  1210. 00:34:33,600 --> 00:34:35,363
  1211. Tôi biết hắn giỏi mà.
  1212.  
  1213. 303
  1214. 00:34:41,970 --> 00:34:43,128
  1215. Tiền.
  1216.  
  1217. 304
  1218. 00:34:51,903 --> 00:34:54,838
  1219. Tôi đồng ý cú đấm của hắn khá tàn nhẫn.
  1220.  
  1221. 305
  1222. 00:34:59,272 --> 00:35:01,739
  1223. Chúng ta có nên có một thỏa thuận hợp lý hơn?
  1224.  
  1225. 306
  1226. 00:35:01,907 --> 00:35:04,236
  1227. Tôi đồng ý hắn là một đấu sĩ nhanh nhẹn.
  1228.  
  1229. 307
  1230. 00:35:04,407 --> 00:35:06,931
  1231. Nhưng...
  1232.  
  1233. 308
  1234. 00:35:09,808 --> 00:35:12,604
  1235. Chỉ khi hắn thắng một trận đấu nữa.
  1236.  
  1237. 309
  1238. 00:35:12,776 --> 00:35:15,833
  1239. Không thành vấn đề!
  1240.  
  1241. 310
  1242. 00:35:17,477 --> 00:35:19,137
  1243. Tôi không tin tưởng nó nhưng...
  1244.  
  1245. 311
  1246. 00:35:19,311 --> 00:35:22,106
  1247. ... tôi biết thắng nhóc này rất xuất sắc.
  1248.  
  1249. 312
  1250. 00:35:22,277 --> 00:35:25,403
  1251. Ah Mann, mày sẽ giàu thôi.
  1252.  
  1253. 313
  1254. 00:35:29,846 --> 00:35:31,211
  1255. Hôm nay chúng ta kiếm nhiều tiền rồi.
  1256.  
  1257. 314
  1258. 00:35:31,380 --> 00:35:32,970
  1259. Hãy kiếm nhiều tiền hơn.
  1260.  
  1261. 315
  1262. 00:35:33,147 --> 00:35:34,305
  1263. Nào! 3, 2, 1.
  1264.  
  1265. 316
  1266. 00:35:34,480 --> 00:35:36,640
  1267. Tôi biết anh sẽ được như thế này mà.
  1268.  
  1269. 317
  1270. 00:35:36,814 --> 00:35:38,679
  1271. Thật khó mở.
  1272.  
  1273. 318
  1274. 00:35:41,348 --> 00:35:43,815
  1275. Rồi?
  1276.  
  1277. 319
  1278. 00:35:43,983 --> 00:35:45,506
  1279. Đi nào...
  1280.  
  1281. 320
  1282. 00:35:45,684 --> 00:35:47,012
  1283. Hãy cẩn thận...
  1284.  
  1285. 321
  1286. 00:35:47,182 --> 00:35:48,648
  1287. Chạy hả?
  1288.  
  1289. 322
  1290. 00:35:48,816 --> 00:35:51,648
  1291. Hai người, Tuyệt lắm.
  1292.  
  1293. 323
  1294. 00:36:02,453 --> 00:36:03,647
  1295. Chúng ta hãy cùng ăn mừng!
  1296.  
  1297. 324
  1298. 00:36:03,821 --> 00:36:05,253
  1299. Anh thích thắng cuộc ?
  1300.  
  1301. 325
  1302. 00:36:05,422 --> 00:36:07,409
  1303. Tôi không bao giờ thua.
  1304.  
  1305. 326
  1306. 00:36:11,189 --> 00:36:12,279
  1307. Em đang viết gì?
  1308.  
  1309. 327
  1310. 00:36:12,455 --> 00:36:13,750
  1311. Bùa mê...
  1312.  
  1313. 328
  1314. 00:36:13,921 --> 00:36:16,151
  1315. ... bỏ vào anh.
  1316.  
  1317. 329
  1318. 00:36:16,457 --> 00:36:18,319
  1319. Em sợ rằng rồi anh sẽ chán em.
  1320.  
  1321. 330
  1322. 00:36:25,358 --> 00:36:27,450
  1323. Chúng ta cùng nhau kiếm tiền,
  1324. sao anh có thể đối xử với tôi như thế này?
  1325.  
  1326. 331
  1327. 00:36:27,626 --> 00:36:29,649
  1328. Nào, chúng ta hãy cùng vui.
  1329.  
  1330. 332
  1331. 00:36:29,826 --> 00:36:30,882
  1332. Thôi nào...
  1333.  
  1334. 333
  1335. 00:36:31,059 --> 00:36:33,788
  1336. Đúng đó... nào.
  1337.  
  1338. 334
  1339. 00:37:00,000 --> 00:37:02,397
  1340. Bên này 1 ăn 60 phải không?
  1341.  
  1342. 335
  1343. 00:37:05,734 --> 00:37:07,928
  1344. Tôi đặt cược ở đây.
  1345.  
  1346. 336
  1347. 00:37:12,603 --> 00:37:14,001
  1348. Ông Chu.
  1349.  
  1350. 337
  1351. 00:37:16,370 --> 00:37:18,199
  1352. Già Woo là hôm nay là Chủ Nhà...
  1353.  
  1354. 338
  1355. 00:37:18,370 --> 00:37:19,700
  1356. Ông ấy không sao chứ?
  1357.  
  1358. 339
  1359. 00:37:19,871 --> 00:37:21,962
  1360. Tất nhiên. Đó có phải là vấn đề?
  1361.  
  1362. 340
  1363. 00:37:22,138 --> 00:37:23,831
  1364. Tao trông giống như tay mơ lắm à?
  1365.  
  1366. 341
  1367. 00:37:30,039 --> 00:37:30,936
  1368. Cái gì vậy?
  1369.  
  1370. 342
  1371. 00:37:31,106 --> 00:37:32,333
  1372. Công nghệ mới đó.
  1373.  
  1374. 343
  1375. 00:37:32,507 --> 00:37:34,370
  1376. Xem anh bảnh không nào.
  1377.  
  1378. 344
  1379. 00:37:34,540 --> 00:37:35,870
  1380. Nào...
  1381.  
  1382. 345
  1383. 00:38:08,348 --> 00:38:11,077
  1384. Hạ hắn đi! 1 mét 9, Hạ hắn đi!
  1385.  
  1386. 346
  1387. 00:38:44,455 --> 00:38:45,683
  1388. Yeh!
  1389.  
  1390. 347
  1391. 00:38:47,689 --> 00:38:49,154
  1392. Yeh!
  1393.  
  1394. 348
  1395. 00:38:50,056 --> 00:38:53,286
  1396. Yeh...
  1397.  
  1398. 349
  1399. 00:38:54,525 --> 00:38:56,354
  1400. Tuyệt vời! Tuyệt vời!
  1401.  
  1402. 350
  1403. 00:38:56,892 --> 00:38:58,290
  1404. Không thể tin được.
  1405.  
  1406. 351
  1407. 00:39:01,527 --> 00:39:02,856
  1408. Nụ cười của mày kinh thật.
  1409.  
  1410. 352
  1411. 00:39:03,026 --> 00:39:04,720
  1412. Không, thật chứ?
  1413.  
  1414. 353
  1415. 00:39:04,894 --> 00:39:05,826
  1416. Tôi không nghĩ như vậy.
  1417.  
  1418. 354
  1419. 00:39:05,995 --> 00:39:07,427
  1420. Anh đã đặt cược chống lại tôi?
  1421.  
  1422. 355
  1423. 00:39:07,595 --> 00:39:09,389
  1424. Tôi đã sai, xin lỗi nhá.
  1425.  
  1426. 356
  1427. 00:39:09,560 --> 00:39:11,585
  1428. Anh làm gì vậy?
  1429.  
  1430. 357
  1431. 00:39:12,896 --> 00:39:13,885
  1432. Đánh hay lắm.
  1433.  
  1434. 358
  1435. 00:39:14,063 --> 00:39:15,721
  1436. Tôi là người duy nhất thắng độ tối nay.
  1437.  
  1438. 359
  1439. 00:39:15,895 --> 00:39:18,762
  1440. Thậm chí hắn đã không tin vào anh.
  1441.  
  1442. 360
  1443. 00:39:18,930 --> 00:39:20,420
  1444. Cầm đi.
  1445.  
  1446. 361
  1447. 00:39:22,230 --> 00:39:23,958
  1448. Đi nào.
  1449.  
  1450. 362
  1451. 00:39:26,566 --> 00:39:30,828
  1452. Hãy lấy phần anh, và đưa cho tôi phần còn lại.
  1453.  
  1454. 363
  1455. 00:39:31,000 --> 00:39:32,523
  1456. Oh! Cưng à!
  1457.  
  1458. 364
  1459. 00:39:32,700 --> 00:39:34,563
  1460. Lại nữa.
  1461.  
  1462. 365
  1463. 00:39:51,004 --> 00:39:52,526
  1464. Nó đây...
  1465.  
  1466. 366
  1467. 00:39:52,703 --> 00:39:55,432
  1468. Chúng ta thực sự đấu vì tương lai.
  1469.  
  1470. 367
  1471. 00:39:56,705 --> 00:39:59,898
  1472. 70% là của anh.
  1473.  
  1474. 368
  1475. 00:40:00,572 --> 00:40:02,005
  1476. Và đây là phần còn lại.
  1477.  
  1478. 369
  1479. 00:40:02,174 --> 00:40:04,163
  1480. Của tôi là 30%.
  1481.  
  1482. 370
  1483. 00:40:04,340 --> 00:40:07,238
  1484. Còn dư 100 đưa anh luôn.
  1485.  
  1486. 371
  1487. 00:40:09,775 --> 00:40:11,831
  1488. Đừng nói phần chia của tôi là quá cao.
  1489.  
  1490. 372
  1491. 00:40:12,008 --> 00:40:14,874
  1492. Chúng ta cùng nhau kiếm tiền.
  1493.  
  1494. 373
  1495. 00:40:15,943 --> 00:40:17,966
  1496. Tôi cũng phải công bằng.
  1497.  
  1498. 374
  1499. 00:40:21,011 --> 00:40:23,340
  1500. Thái độ này là sao?
  1501.  
  1502. 375
  1503. 00:40:27,712 --> 00:40:29,802
  1504. Số tiền này...
  1505.  
  1506. 376
  1507. 00:40:29,978 --> 00:40:31,308
  1508. Hãy để tôi cảnh báo anh...
  1509.  
  1510. 377
  1511. 00:40:31,479 --> 00:40:32,968
  1512. ... không để phụ nữ quản lý tiền bạc của anh.
  1513.  
  1514. 378
  1515. 00:40:33,146 --> 00:40:35,079
  1516. Nếu không, tôi không thể giúp anh được.
  1517.  
  1518. 379
  1519. 00:40:37,980 --> 00:40:39,503
  1520. Kiểm tra tài khoản này cho tôi.
  1521.  
  1522. 380
  1523. 00:40:39,681 --> 00:40:40,840
  1524. Tài khoản gì vậy?
  1525.  
  1526. 381
  1527. 00:40:41,015 --> 00:40:42,605
  1528. Nếu nó vẫn còn mở.
  1529.  
  1530. 382
  1531. 00:40:42,781 --> 00:40:44,714
  1532. .... gửi số tiền này vào đó.
  1533.  
  1534. 383
  1535. 00:40:46,183 --> 00:40:47,706
  1536. Cho cô nào vậy?
  1537.  
  1538. 384
  1539. 00:40:47,883 --> 00:40:49,508
  1540. Phải không?
  1541.  
  1542. 385
  1543. 00:40:58,920 --> 00:41:02,249
  1544. Anh đã bao giờ thấy những cú đấm mạnh của người anh em chưa?
  1545.  
  1546. 386
  1547. 00:41:03,085 --> 00:41:04,575
  1548. Ngay tại điểm này.
  1549.  
  1550. 387
  1551. 00:41:04,754 --> 00:41:07,981
  1552. ... anh trai của anh đã thở hơi cuối cùng.
  1553.  
  1554. 388
  1555. 00:41:31,893 --> 00:41:33,950
  1556. Tên Hàn Quốc đâu?
  1557.  
  1558. 389
  1559. 00:41:34,126 --> 00:41:36,525
  1560. Ông Ying, hắn đang thi đấu ở Hokkaido.
  1561.  
  1562. 390
  1563. 00:41:37,627 --> 00:41:38,751
  1564. Đưa hắn về đây.
  1565.  
  1566. 391
  1567. 00:41:38,927 --> 00:41:41,326
  1568. Tôi muốn hắn đấu với Tân.
  1569.  
  1570. 392
  1571. 00:41:41,894 --> 00:41:43,690
  1572. Mặc dù Tân chưa bao giờ thua...
  1573.  
  1574. 393
  1575. 00:41:43,862 --> 00:41:47,522
  1576. ... hắn không có khả năng đấu với nổi với tên Hàn Quốc.
  1577.  
  1578. 394
  1579. 00:41:52,330 --> 00:41:54,456
  1580. Được rồi, tôi sẽ mang hắn về ngay.
  1581.  
  1582. 395
  1583. 00:41:54,631 --> 00:41:56,597
  1584. Lần này sẽ là một địa đấu kinh khủng.
  1585.  
  1586. 396
  1587. 00:42:00,299 --> 00:42:03,391
  1588. Tôi sẽ trả cho Tân thanh toán mức 1.
  1589.  
  1590. 397
  1591. 00:42:03,567 --> 00:42:06,965
  1592. Nếu hắn thắng, sẽ có thêm
  1593. tiền thưởng trên 5% tổng thu nhập.
  1594.  
  1595. 398
  1596. 00:42:10,934 --> 00:42:14,198
  1597. Ông Chu, hôm nay nhìn ông rất đẹp trai.
  1598.  
  1599. 399
  1600. 00:42:17,335 --> 00:42:20,064
  1601. Tài khoản mà anh yêu cầu đã bị đóng 7 năm trước rồi.
  1602.  
  1603. 400
  1604. 00:42:20,537 --> 00:42:21,662
  1605. Em nhớ anh lắm.
  1606.  
  1607. 401
  1608. 00:42:21,838 --> 00:42:23,633
  1609. Khoan đã...
  1610.  
  1611. 402
  1612. 00:42:23,803 --> 00:42:26,236
  1613. Làm gì vội thế? Chờ bạn tôi.
  1614.  
  1615. 403
  1616. 00:42:31,205 --> 00:42:32,934
  1617. Anh thực sự có thể đấu không?
  1618.  
  1619. 404
  1620. 00:42:33,106 --> 00:42:35,503
  1621. Đúng, tôi muốn hỏi anh chàng đẹp trai này.
  1622.  
  1623. 405
  1624. 00:42:35,673 --> 00:42:38,071
  1625. Làm thế nào mà anh có thể đánh giỏi như vậy?
  1626.  
  1627. 406
  1628. 00:42:38,240 --> 00:42:40,230
  1629. Anh cũng có thể làm điều đó.
  1630.  
  1631. 407
  1632. 00:42:40,408 --> 00:42:41,340
  1633. Tôi cũng có thể à?
  1634.  
  1635. 408
  1636. 00:42:41,509 --> 00:42:42,872
  1637. Vâng. Làm thế nào?
  1638.  
  1639. 409
  1640. 00:42:43,042 --> 00:42:44,167
  1641. Cũng giống như tôi. Như thế này này?
  1642.  
  1643. 410
  1644. 00:42:44,342 --> 00:42:45,706
  1645. Đấm như thế này này.
  1646.  
  1647. 411
  1648. 00:42:45,876 --> 00:42:48,865
  1649. Me kiếp! Như thế này à?
  1650.  
  1651. 412
  1652. 00:42:49,909 --> 00:42:51,536
  1653. Me kiếp! Như thế này à?
  1654.  
  1655. 413
  1656. 00:42:51,710 --> 00:42:54,141
  1657. Không được, hắn sẽ không chết.
  1658.  
  1659. 414
  1660. 00:42:54,310 --> 00:42:57,745
  1661. Đừng chửi trước khi anh đấm.
  1662.  
  1663. 415
  1664. 00:42:57,912 --> 00:43:00,276
  1665. Đừng chửi thề.
  1666.  
  1667. 416
  1668. 00:43:15,181 --> 00:43:16,808
  1669. Đêm nay lái chiếc này đi.
  1670.  
  1671. 417
  1672. 00:43:16,983 --> 00:43:18,916
  1673. Tối nay ?
  1674.  
  1675. 418
  1676. 00:43:19,084 --> 00:43:21,105
  1677. Sau khi chúng ta chiến thắng thêm vài trận nữa...
  1678.  
  1679. 419
  1680. 00:43:21,282 --> 00:43:23,216
  1681. ... chúng ta có khả năng để mua một chiếc.
  1682.  
  1683. 420
  1684. 00:43:23,384 --> 00:43:26,248
  1685. Tôi cố ý thuê nó cho anh đó.
  1686.  
  1687. 421
  1688. 00:43:26,418 --> 00:43:28,782
  1689. Yeh, em thích quá.
  1690.  
  1691. 422
  1692. 00:43:28,952 --> 00:43:33,079
  1693. Vâng? Vào xe đi.
  1694.  
  1695. 423
  1696. 00:43:58,758 --> 00:44:01,249
  1697. Chiếc xe này hợp với anh.
  1698.  
  1699. 424
  1700. 00:44:02,260 --> 00:44:03,748
  1701. Không tệ chứ?
  1702.  
  1703. 425
  1704. 00:44:03,926 --> 00:44:06,257
  1705. Chiếc xe máy hợp với tôi hơn.
  1706.  
  1707. 426
  1708. 00:44:06,428 --> 00:44:07,895
  1709. Không, tôi không có kinh nghiệm.
  1710.  
  1711. 427
  1712. 00:44:08,062 --> 00:44:09,651
  1713. Đúng rồi.
  1714.  
  1715. 428
  1716. 00:44:21,231 --> 00:44:24,321
  1717. Em làm gì vậy? Đừng...
  1718.  
  1719. 429
  1720. 00:44:24,497 --> 00:44:26,226
  1721. Em có điên không? Đi đi.
  1722.  
  1723. 430
  1724. 00:44:26,399 --> 00:44:28,694
  1725. Đừng.
  1726.  
  1727. 431
  1728. 00:44:29,199 --> 00:44:30,664
  1729. Đừng đụng vào bạn trai của tao.
  1730.  
  1731. 432
  1732. 00:44:32,901 --> 00:44:34,424
  1733. Tôi chỉ muốn để cho con đó thấy ...
  1734.  
  1735. 433
  1736. 00:44:34,601 --> 00:44:36,997
  1737. ... màu được yêu thích nhất năm nay.
  1738.  
  1739. 434
  1740. 00:44:37,767 --> 00:44:41,723
  1741. Anh đánh giỏi như thế mà, đánh tôi đi.
  1742.  
  1743. 435
  1744. 00:44:44,069 --> 00:44:45,127
  1745. Buông tôi ra!
  1746.  
  1747. 436
  1748. 00:44:45,303 --> 00:44:46,462
  1749. Buông tôi ra!
  1750.  
  1751. 437
  1752. 00:44:46,637 --> 00:44:48,603
  1753. Cô ấy có điên không?
  1754.  
  1755. 438
  1756. 00:44:48,803 --> 00:44:50,793
  1757. Màu cam thì thế nào?
  1758.  
  1759. 439
  1760. 00:44:51,137 --> 00:44:52,160
  1761. Không sao chứ?
  1762.  
  1763. 440
  1764. 00:44:52,337 --> 00:44:53,802
  1765. Tốt chứ.
  1766.  
  1767. 441
  1768. 00:44:53,970 --> 00:44:56,403
  1769. Thực sự nhìn đẹp lắm
  1770.  
  1771. 442
  1772. 00:44:56,572 --> 00:44:58,470
  1773. Buông tôi ra!
  1774.  
  1775. 443
  1776. 00:44:58,639 --> 00:45:01,128
  1777. Buông tôi ra!
  1778.  
  1779. 444
  1780. 00:45:01,306 --> 00:45:03,830
  1781. Bỏ tôi ra.
  1782.  
  1783. 445
  1784. 00:45:30,447 --> 00:45:32,378
  1785. Ghét tôi à?
  1786.  
  1787. 446
  1788. 00:45:33,245 --> 00:45:34,837
  1789. Đó là cách của tôi.
  1790.  
  1791. 447
  1792. 00:45:35,715 --> 00:45:38,408
  1793. Tôi sẽ không cho phép bất cứ ai khác ở trong trái tim anh.
  1794.  
  1795. 448
  1796. 00:45:39,313 --> 00:45:41,838
  1797. Một chút cũng không.
  1798.  
  1799. 449
  1800. 00:45:42,016 --> 00:45:43,913
  1801. Ngay cả Ah Mann cũng không.
  1802.  
  1803. 450
  1804. 00:45:46,749 --> 00:45:48,148
  1805. Ah Mann là một chàng trai mà.
  1806.  
  1807. 451
  1808. 00:45:48,317 --> 00:45:51,442
  1809. Con trai cũng ghen.
  1810.  
  1811. 452
  1812. 00:45:51,617 --> 00:45:55,983
  1813. Anh không biết làm sao có thể chịu đựng nổi em?
  1814.  
  1815. 453
  1816. 00:45:56,152 --> 00:45:59,016
  1817. Vì anh thích em.
  1818.  
  1819. 454
  1820. 00:45:59,186 --> 00:46:01,448
  1821. Anh giỏi đấu boxing...
  1822.  
  1823. 455
  1824. 00:46:01,619 --> 00:46:03,744
  1825. hơn là yêu thương mình...
  1826.  
  1827. 456
  1828. 00:46:03,920 --> 00:46:06,786
  1829. ... em còn biết những gì khác nào?
  1830.  
  1831. 457
  1832. 00:46:16,922 --> 00:46:18,981
  1833. Nhanh lên...
  1834.  
  1835. 458
  1836. 00:46:21,889 --> 00:46:23,150
  1837. Có quà cho em.
  1838.  
  1839. 459
  1840. 00:46:23,323 --> 00:46:24,255
  1841. Cái gì vậy?
  1842.  
  1843. 460
  1844. 00:46:24,424 --> 00:46:26,187
  1845. Hãy đoán xem.
  1846.  
  1847. 461
  1848. 00:46:26,459 --> 00:46:28,447
  1849. Em không bận tâm để biết đâu.
  1850.  
  1851. 462
  1852. 00:46:35,027 --> 00:46:37,255
  1853. Mặc dù em chưa bao giờ nói cho anh biết những gì em thích...
  1854.  
  1855. 463
  1856. 00:46:37,427 --> 00:46:40,190
  1857. ... nhưng không có lý do để tặng em cái này...
  1858.  
  1859. 464
  1860. 00:46:41,695 --> 00:46:44,719
  1861. ... ai lại tặng cho một người phụ nữ một cái tủ lạnh?
  1862.  
  1863. 465
  1864. 00:46:45,196 --> 00:46:47,822
  1865. Anh có thể lãng mạn hơn được không?
  1866.  
  1867. 466
  1868. 00:46:49,362 --> 00:46:51,886
  1869. Anh có nhiều thứ để làm lạnh không?
  1870.  
  1871. 467
  1872. 00:46:53,363 --> 00:46:55,830
  1873. Anh chàng ủy mị.
  1874.  
  1875. 468
  1876. 00:47:08,401 --> 00:47:11,992
  1877. Em chưa bao giờ mơ của rằng ai sẽ
  1878. tặng tôi nhiều hoa như thế
  1879.  
  1880. 469
  1881. 00:47:14,469 --> 00:47:18,060
  1882. Em chưa bao giờ nhận được nhiều hơn một bông hoa.
  1883.  
  1884. 470
  1885. 00:47:24,369 --> 00:47:27,269
  1886. Em không xứng đáng.
  1887.  
  1888. 471
  1889. 00:47:39,273 --> 00:47:42,207
  1890. Em không phải là một cô gái tốt.
  1891.  
  1892. 472
  1893. 00:48:03,146 --> 00:48:04,669
  1894. Cô muốn tìm ai?
  1895.  
  1896. 473
  1897. 00:48:04,847 --> 00:48:06,074
  1898. Tôi vào đây để thử giọng.
  1899.  
  1900. 474
  1901. 00:48:06,247 --> 00:48:07,372
  1902. Với ai?
  1903.  
  1904. 475
  1905. 00:48:07,547 --> 00:48:09,240
  1906. Marco
  1907.  
  1908. 476
  1909. 00:48:09,414 --> 00:48:11,210
  1910. Ông ấy đã không báo cho tôi.
  1911.  
  1912. 477
  1913. 00:48:11,381 --> 00:48:13,540
  1914. Tôi thực sự có hẹn.
  1915.  
  1916. 478
  1917. 00:48:14,583 --> 00:48:15,878
  1918. Marco, có người tìm ông.
  1919.  
  1920. 479
  1921. 00:48:16,049 --> 00:48:17,208
  1922. Ai vậy?
  1923.  
  1924. 480
  1925. 00:48:17,382 --> 00:48:18,849
  1926. Một người đẹp.
  1927.  
  1928. 481
  1929. 00:48:22,317 --> 00:48:24,011
  1930. Tôi sẽ ra ngay.
  1931.  
  1932. 482
  1933. 00:48:31,754 --> 00:48:35,344
  1934. Tôi có một học viên lướt ván là một bác sĩ tâm thần.
  1935.  
  1936. 483
  1937. 00:48:35,519 --> 00:48:37,919
  1938. Ông nói rằng các vấn đề với đôi mắt của cô có thể do
  1939. tâm lý gây ra.
  1940.  
  1941. 484
  1942. 00:48:39,489 --> 00:48:41,453
  1943. Giờ nó đã đở hơn.
  1944.  
  1945. 485
  1946. 00:48:42,554 --> 00:48:44,283
  1947. Có phải anh đang hẹn hò với người nào đó?
  1948.  
  1949. 486
  1950. 00:48:46,021 --> 00:48:48,453
  1951. Có và không.
  1952.  
  1953. 487
  1954. 00:48:48,622 --> 00:48:50,055
  1955. Tôi không hiểu.
  1956.  
  1957. 488
  1958. 00:48:50,224 --> 00:48:52,123
  1959. Cô ấy lớn tuổi hơn tôi.
  1960.  
  1961. 489
  1962. 00:48:52,289 --> 00:48:55,916
  1963. Dân lao động trí óc , có cơ sở kinh doanh riêng.
  1964.  
  1965. 490
  1966. 00:48:56,091 --> 00:48:59,751
  1967. Chỉ đến Cheung Châu để giải trí.
  1968.  
  1969. 491
  1970. 00:48:59,925 --> 00:49:02,790
  1971. Đơn độc ở Cheung Châu, cô ấy không có thời gian cho tình yêu.
  1972.  
  1973. 492
  1974. 00:49:03,326 --> 00:49:05,189
  1975. Anh có yêu cô ấy?
  1976.  
  1977. 493
  1978. 00:49:06,426 --> 00:49:08,690
  1979. Thật khó nói.
  1980.  
  1981. 494
  1982. 00:49:09,094 --> 00:49:10,924
  1983. Đừng yêu ai đó quá nhiều...
  1984.  
  1985. 495
  1986. 00:49:12,161 --> 00:49:14,060
  1987. ... rất đáng sợ.
  1988.  
  1989. 496
  1990. 00:49:17,163 --> 00:49:18,526
  1991. Anh có đến nhà thờ bao giờ chưa.
  1992.  
  1993. 497
  1994. 00:49:18,696 --> 00:49:20,185
  1995. Nhà thờ?
  1996.  
  1997. 498
  1998. 00:49:23,364 --> 00:49:26,194
  1999. Đó là một nơi để uống và hát.
  2000.  
  2001. 499
  2002. 00:49:37,533 --> 00:49:39,796
  2003. Anh chơi đàn piano?
  2004.  
  2005. 500
  2006. 00:49:39,968 --> 00:49:41,195
  2007. Tôi chơi bass.
  2008.  
  2009. 501
  2010. 00:49:41,368 --> 00:49:42,890
  2011. Tôi đã chơi trong một ban nhạc.
  2012.  
  2013. 502
  2014. 00:51:10,388 --> 00:51:12,512
  2015. Tôi thấy thằng Hàn Quốc tập boxing.
  2016.  
  2017. 503
  2018. 00:51:19,990 --> 00:51:21,014
  2019. Gì vậy?
  2020.  
  2021. 504
  2022. 00:51:21,191 --> 00:51:23,121
  2023. Ông ấy là một nhà sản đĩa nhạc...
  2024.  
  2025. 505
  2026. 00:51:27,692 --> 00:51:30,680
  2027. Anh có thể làm gì khác ngoại trừ đánh đấm?
  2028.  
  2029. 506
  2030. 00:51:36,325 --> 00:51:38,588
  2031. Khi hắn tỉnh ra, cho hắn biết tên tôi là Tân Hồ.
  2032.  
  2033. 507
  2034. 00:51:43,361 --> 00:51:45,590
  2035. Anh cảm thấy như em đang làm tình với gã khác.
  2036.  
  2037. 508
  2038. 00:51:45,762 --> 00:51:47,319
  2039. Anh nghĩ em hoàn toàn thuộc về anh.
  2040.  
  2041. 509
  2042. 00:51:47,496 --> 00:51:48,825
  2043. Khi anh đấu, tôi cũng là một người ngoài cuộc.
  2044.  
  2045. 510
  2046. 00:51:48,996 --> 00:51:49,858
  2047. Đó là sự khác biệt?
  2048.  
  2049. 511
  2050. 00:51:50,028 --> 00:51:51,017
  2051. Sự khác biệt gì?
  2052.  
  2053. 512
  2054. 00:51:51,196 --> 00:51:52,060
  2055. Đừng hát nữa.
  2056.  
  2057. 513
  2058. 00:51:52,230 --> 00:51:53,526
  2059. Tôi có thể yêu cầu anh không đấu nữa không?
  2060.  
  2061. 514
  2062. 00:51:53,697 --> 00:51:54,425
  2063. Sao em không yêu cầu trước?
  2064.  
  2065. 515
  2066. 00:51:54,596 --> 00:51:56,459
  2067. Bây giờ tôi yêu cầu đó, được không?
  2068.  
  2069. 516
  2070. 00:52:02,132 --> 00:52:03,358
  2071. Được rồi.
  2072.  
  2073. 517
  2074. 00:52:04,933 --> 00:52:10,366
  2075. Được rồi, vậy là công bằng.
  2076.  
  2077. 518
  2078. 00:52:15,568 --> 00:52:17,762
  2079. Anh Chu, tỷ lệ cược của Tân đang tăng lên.
  2080.  
  2081. 519
  2082. 00:52:17,936 --> 00:52:20,401
  2083. Gần bằng thằng Hàn Quốc.
  2084.  
  2085. 520
  2086. 00:52:25,404 --> 00:52:26,664
  2087. Tôi là Chu.
  2088.  
  2089. 521
  2090. 00:52:26,837 --> 00:52:30,294
  2091. Như mong đợi của ông, tỷ lệ cược rất cao.
  2092.  
  2093. 522
  2094. 00:52:30,473 --> 00:52:33,461
  2095. Cái gì? Kết nối kém à?
  2096.  
  2097. 523
  2098. 00:52:34,138 --> 00:52:36,163
  2099. Tôi vừa có điện thoại mới, xin lỗi...
  2100.  
  2101. 524
  2102. 00:52:36,340 --> 00:52:39,134
  2103. Nó sẽ không xảy ra nữa.
  2104.  
  2105. 525
  2106. 00:52:39,773 --> 00:52:41,763
  2107. Có một tin tốt và một tin xấu
  2108.  
  2109. 526
  2110. 00:52:41,941 --> 00:52:43,237
  2111. Tin xấu.
  2112.  
  2113. 527
  2114. 00:52:43,408 --> 00:52:46,340
  2115. Vâng, tin xấu là...
  2116.  
  2117. 528
  2118. 00:52:46,507 --> 00:52:48,065
  2119. Nói mau!
  2120.  
  2121. 529
  2122. 00:52:48,242 --> 00:52:50,368
  2123. Thằng Tân không có ở đây.
  2124.  
  2125. 530
  2126. 00:52:50,544 --> 00:52:52,633
  2127. Tuy nhiên, tỷ lệ cược của hắn rất tốt.
  2128.  
  2129. 531
  2130. 00:52:58,178 --> 00:52:59,973
  2131. Tôi biết ông có điện thoại mới...
  2132.  
  2133. 532
  2134. 00:53:00,144 --> 00:53:01,702
  2135. ... đây là một cơ hội để sử dụng nó.
  2136.  
  2137. 533
  2138. 00:53:01,879 --> 00:53:03,810
  2139. Nó sẽ sớm bắt đầu, chuyện gì vậy?
  2140.  
  2141. 534
  2142. 00:53:03,978 --> 00:53:06,945
  2143. Tôi nghe ông bao rất nhiều vé.
  2144.  
  2145. 535
  2146. 00:53:07,113 --> 00:53:08,909
  2147. Ông thua chưa đủ sao?
  2148.  
  2149. 536
  2150. 00:53:11,713 --> 00:53:13,475
  2151. Tôi có thể mượn điện thoại của ông không?
  2152.  
  2153. 537
  2154. 00:53:13,648 --> 00:53:15,342
  2155. Nếu anh ta không xuất hiện trong 3 phút nữa...
  2156.  
  2157. 538
  2158. 00:53:15,515 --> 00:53:17,037
  2159. ... mày sẽ thế chổ nó.
  2160.  
  2161. 539
  2162. 00:53:17,215 --> 00:53:19,648
  2163. Ông nói nghiêm túc chứ?
  2164.  
  2165. 540
  2166. 00:53:28,351 --> 00:53:30,475
  2167. Trước khi diển ra các xung đột của các Vị thần...
  2168.  
  2169. 541
  2170. 00:53:30,651 --> 00:53:33,381
  2171. Hãy để tôi, Ah Mann...
  2172.  
  2173. 542
  2174. 00:53:33,553 --> 00:53:35,313
  2175. ... làm nóng trận đấu với...
  2176.  
  2177. 543
  2178. 00:53:35,485 --> 00:53:38,783
  2179. ... gả Hàn Quốc đến từ rất xa.
  2180.  
  2181. 544
  2182. 00:53:38,954 --> 00:53:40,682
  2183. Cảm ơn!
  2184.  
  2185. 545
  2186. 00:53:42,654 --> 00:53:44,780
  2187. Thực tế là, tôi đến để hát cho mọi người...
  2188.  
  2189. 546
  2190. 00:53:44,955 --> 00:53:47,047
  2191. Các bạn muốn nghe gì?
  2192.  
  2193. 547
  2194. 00:53:48,755 --> 00:53:51,245
  2195. Các bạn muốn tôi hát?
  2196.  
  2197. 548
  2198. 00:53:51,423 --> 00:53:52,787
  2199. Gì?
  2200.  
  2201. 549
  2202. 00:53:52,957 --> 00:53:54,183
  2203. Không nghe...
  2204.  
  2205. 550
  2206. 00:54:02,224 --> 00:54:03,623
  2207. Không..
  2208.  
  2209. 551
  2210. 00:54:03,792 --> 00:54:05,156
  2211. Chỉ đùa thôi.
  2212.  
  2213. 552
  2214. 00:54:05,326 --> 00:54:06,916
  2215. Xin lỗi, tôi có việc ở nhà
  2216.  
  2217. 553
  2218. 00:54:10,861 --> 00:54:12,521
  2219. Thằng chó!
  2220.  
  2221. 554
  2222. 00:54:13,861 --> 00:54:17,885
  2223. Chó...
  2224.  
  2225. 555
  2226. 00:54:29,732 --> 00:54:33,561
  2227. Đi nào!
  2228.  
  2229. 556
  2230. 00:56:06,152 --> 00:56:08,380
  2231. Không thể dự đoán
  2232.  
  2233. 557
  2234. 00:56:09,553 --> 00:56:11,577
  2235. ... tôi không thể hứa...
  2236.  
  2237. 558
  2238. 00:56:11,855 --> 00:56:14,718
  2239. ... các cú đấm của tôi đã mạnh mẽ hơn.
  2240.  
  2241. 559
  2242. 00:56:16,655 --> 00:56:18,246
  2243. Tôi xin lỗi.
  2244.  
  2245. 560
  2246. 00:56:57,296 --> 00:56:59,490
  2247. Tôi đến đây để kết thúc trận đấu.
  2248.  
  2249. 561
  2250. 00:57:01,465 --> 00:57:02,896
  2251. Chiến đấu trong đấu trường.
  2252.  
  2253. 562
  2254. 00:57:03,065 --> 00:57:04,860
  2255. Không có tiền, không đấu !
  2256.  
  2257. 563
  2258. 00:57:05,365 --> 00:57:06,889
  2259. Đừng đấu.
  2260.  
  2261. 564
  2262. 00:57:24,703 --> 00:57:26,693
  2263. Hãy nghỉ ngơi.
  2264.  
  2265. 565
  2266. 00:57:27,338 --> 00:57:30,168
  2267. Tôi chưa chết đâu.
  2268.  
  2269. 566
  2270. 00:57:30,838 --> 00:57:33,168
  2271. Tốt rồi.
  2272.  
  2273. 567
  2274. 00:59:29,330 --> 00:59:31,263
  2275. Cơ tam đầu bên phải và dây chằng của anh bị rách...
  2276.  
  2277. 568
  2278. 00:59:31,431 --> 00:59:32,556
  2279. ... anh không thể dùng nhiều sức trên cánh tay này nữa.
  2280.  
  2281. 569
  2282. 00:59:32,732 --> 00:59:34,391
  2283. Nếu không, nó rất dễ rách lại lần nữa.
  2284.  
  2285. 570
  2286. 00:59:34,698 --> 00:59:37,096
  2287. Chúng ta có nên thông báo cho
  2288. cảnh sát biết các vết thương do đạn bắn
  2289.  
  2290. 571
  2291. 00:59:37,266 --> 00:59:40,323
  2292. Mọi thứ đang được chăm sóc.
  2293.  
  2294. 572
  2295. 00:59:40,499 --> 00:59:43,695
  2296. Chúng tôi xử lý những việc khác nhau ở đây.
  2297.  
  2298. 573
  2299. 00:59:44,800 --> 00:59:46,698
  2300. Ông Ying muốn gặp anh.
  2301.  
  2302. 574
  2303. 00:59:50,303 --> 00:59:54,166
  2304. Nỗi thống khổ lớn nhất trong cuộc sống là một cơ thể suy yếu.
  2305.  
  2306. 575
  2307. 00:59:54,335 --> 00:59:56,928
  2308. Đừng nghĩ rằng tôinhìn có vẽ khỏe mạnh...
  2309.  
  2310. 576
  2311. 00:59:57,104 --> 01:00:02,299
  2312. 2 năm trước đây, họ đặt trong một máy
  2313. điều hòa nhịp tim trong trái tim của tôi.
  2314.  
  2315. 577
  2316. 01:00:02,472 --> 01:00:06,961
  2317. Phổi trái của tôi đã ngừng hoạt động một thời gian dài trước đây.
  2318.  
  2319. 578
  2320. 01:00:07,772 --> 01:00:11,500
  2321. Nguyên nhân là vì tôi uống quá nhiều khi còn trẻ.
  2322.  
  2323. 579
  2324. 01:00:11,673 --> 01:00:13,832
  2325. Gan của tôi cũng quá tệ.
  2326.  
  2327. 580
  2328. 01:00:14,607 --> 01:00:16,540
  2329. Dù sao đi nữa...
  2330.  
  2331. 581
  2332. 01:00:16,708 --> 01:00:18,900
  2333. ... tất cả mọi thứ bên trong đều có vấn đề.
  2334.  
  2335. 582
  2336. 01:00:19,974 --> 01:00:22,203
  2337. Anh có thể tưởng tượng...
  2338.  
  2339. 583
  2340. 01:00:22,376 --> 01:00:27,639
  2341. ... cảm giác của cơ thể từ từ suy yếu của anh?
  2342.  
  2343. 584
  2344. 01:00:28,977 --> 01:00:30,499
  2345. Không thể tưởng tượng nổi.
  2346.  
  2347. 585
  2348. 01:00:31,977 --> 01:00:35,502
  2349. Tôi cũng nghĩ như anh khi tôi ở tuổi của anh.
  2350.  
  2351. 586
  2352. 01:00:36,845 --> 01:00:39,472
  2353. Nếu tôi gặp anh khi tôi còn trẻ...
  2354.  
  2355. 587
  2356. 01:00:39,647 --> 01:00:42,635
  2357. ... anh có thể không thể đánh bại được tôi.
  2358.  
  2359. 588
  2360. 01:00:46,115 --> 01:00:49,638
  2361. Tôi không muốn tranh luận một điều gì đó
  2362. mà không thể chứng minh.
  2363.  
  2364. 589
  2365. 01:00:52,750 --> 01:00:56,273
  2366. Tôi nhớ những ngày đó.
  2367.  
  2368. 590
  2369. 01:00:58,350 --> 01:01:00,544
  2370. Bên cạnh của sự sống và cái chết,
  2371.  
  2372. 591
  2373. 01:01:00,718 --> 01:01:03,911
  2374. nghe âm thanh của các cơ bắp chạm
  2375. vào nhau.
  2376.  
  2377. 592
  2378. 01:01:04,184 --> 01:01:05,980
  2379. Nó cực kỳ thú vị.
  2380.  
  2381. 593
  2382. 01:01:09,118 --> 01:01:11,313
  2383. Ông muốn gì từ tôi ?
  2384.  
  2385. 594
  2386. 01:01:12,387 --> 01:01:14,615
  2387. Tôi muốn anh thua.
  2388.  
  2389. 595
  2390. 01:01:15,552 --> 01:01:16,917
  2391. Thật thành thật.
  2392.  
  2393. 596
  2394. 01:01:17,254 --> 01:01:19,312
  2395. Bởi vì anh đã không thua...
  2396.  
  2397. 597
  2398. 01:01:19,489 --> 01:01:23,182
  2399. ... để thua là giá trị cao nhất của anh.
  2400.  
  2401. 598
  2402. 01:01:24,856 --> 01:01:26,412
  2403. Những gì tôi làm tốt nhất bây giờ là...
  2404.  
  2405. 599
  2406. 01:01:26,589 --> 01:01:30,387
  2407. .. Tìm giá trị tốt nhất ở con người.
  2408.  
  2409. 600
  2410. 01:01:31,424 --> 01:01:33,515
  2411. Ông Ying, đến giờ uống thuốc.
  2412.  
  2413. 601
  2414. 01:01:42,826 --> 01:01:45,223
  2415. Ông có biết tại sao tôi đấu trong các trận này không?
  2416.  
  2417. 602
  2418. 01:01:45,893 --> 01:01:47,416
  2419. Không phải vì tiền,
  2420.  
  2421. 603
  2422. 01:01:47,594 --> 01:01:50,459
  2423. đó là bởi vì không có quy định trong các trận đấu.
  2424.  
  2425. 604
  2426. 01:01:50,628 --> 01:01:52,560
  2427. Tôi có thể giành những chiến thắng không tin nổi.
  2428.  
  2429. 605
  2430. 01:01:54,629 --> 01:01:57,788
  2431. Không ai có thể giành chiến thắng mãi mãi.
  2432.  
  2433. 606
  2434. 01:01:57,962 --> 01:02:02,125
  2435. Một kế hoạch thua tốt cũng là một loại chiến thắng.
  2436.  
  2437. 607
  2438. 01:02:02,299 --> 01:02:03,560
  2439. Anh có hiểu không?
  2440.  
  2441. 608
  2442. 01:02:03,731 --> 01:02:06,219
  2443. Tại sao ông không nghĩ ra một cách để làm cho tôi thua?
  2444.  
  2445. 609
  2446. 01:02:06,398 --> 01:02:10,094
  2447. Chúng ta có những cách nghĩ khác nhau,
  2448. nói nhiều cũng vô ích.
  2449.  
  2450. 610
  2451. 01:02:15,901 --> 01:02:17,457
  2452. Tôi không nên để anh đi cùng.
  2453.  
  2454. 611
  2455. 01:02:17,633 --> 01:02:19,998
  2456. Anh sẽ làm tôi bị giết đó.
  2457.  
  2458. 612
  2459. 01:02:27,437 --> 01:02:33,735
  2460. Hãy tiếp tục chiến đấu.
  2461.  
  2462. 613
  2463. 01:02:47,608 --> 01:02:48,538
  2464. Arion.
  2465.  
  2466. 614
  2467. 01:02:48,707 --> 01:02:51,573
  2468. Nó đã ở đây 6 tháng, chưa bao giờ thua trận nào.
  2469.  
  2470. 615
  2471. 01:03:05,146 --> 01:03:06,805
  2472. Ah Mann.
  2473.  
  2474. 616
  2475. 01:03:07,144 --> 01:03:08,940
  2476. Anh Chu.
  2477.  
  2478. 617
  2479. 01:03:09,946 --> 01:03:12,345
  2480. Tao nghĩ tao đã nói...
  2481.  
  2482. 618
  2483. 01:03:12,514 --> 01:03:14,740
  2484. Đừng bao giờ để tao nhìn thấy mày một lần nữa.
  2485.  
  2486. 619
  2487. 01:03:14,912 --> 01:03:16,573
  2488. Nếu tụi tao nhìn thấy mày, tao sẽ đập mày đó.
  2489.  
  2490. 620
  2491. 01:03:16,747 --> 01:03:19,146
  2492. Không, tôi không nghĩ rằng ông nói vậy bao giờ.
  2493.  
  2494. 621
  2495. 01:03:19,414 --> 01:03:21,846
  2496. Tao đã nói rằng...
  2497.  
  2498. 622
  2499. 01:03:22,014 --> 01:03:23,413
  2500. Ai để mày vào vậy?
  2501.  
  2502. 623
  2503. 01:04:10,792 --> 01:04:12,554
  2504. Tuyệt vời...
  2505.  
  2506. 624
  2507. 01:04:12,726 --> 01:04:14,522
  2508. Anh quan tâm đến các trận đấu?
  2509.  
  2510. 625
  2511. 01:04:14,694 --> 01:04:16,420
  2512. Không phải bây giờ.
  2513.  
  2514. 626
  2515. 01:04:16,592 --> 01:04:17,956
  2516. Anh ấy không sao.
  2517.  
  2518. 627
  2519. 01:04:18,126 --> 01:04:22,753
  2520. Nếu anh đổi ý, gọi cho tôi.
  2521.  
  2522. 628
  2523. 01:04:25,462 --> 01:04:27,292
  2524. Anh Mann...
  2525.  
  2526. 629
  2527. 01:04:27,463 --> 01:04:29,759
  2528. Gây rối với tao hả?
  2529.  
  2530. 630
  2531. 01:04:30,729 --> 01:04:32,390
  2532. Cút mau thằng đần!
  2533.  
  2534. 631
  2535. 01:04:43,067 --> 01:04:44,727
  2536. 6 tháng.
  2537.  
  2538. 632
  2539. 01:04:46,102 --> 01:04:48,398
  2540. 6 tháng ròng...
  2541.  
  2542. 633
  2543. 01:04:49,469 --> 01:04:51,527
  2544. ... tôi mất đi phẩm giá của mình.
  2545.  
  2546. 634
  2547. 01:04:54,403 --> 01:04:57,997
  2548. Hôm nay, Ah Mann...
  2549.  
  2550. 635
  2551. 01:04:58,173 --> 01:05:01,797
  2552. ... trở lại với niềm tự hào.
  2553.  
  2554. 636
  2555. 01:05:04,107 --> 01:05:06,799
  2556. Thật tệ là không có chút rượu sâm banh nào.
  2557.  
  2558. 637
  2559. 01:05:09,307 --> 01:05:10,706
  2560. Anh trai của anh và tôi mỗi người một chai.
  2561.  
  2562. 638
  2563. 01:05:10,875 --> 01:05:14,306
  2564. Chúng tôi uống như cá.
  2565.  
  2566. 639
  2567. 01:05:14,741 --> 01:05:17,300
  2568. Thôi đi, anh say rồi.
  2569.  
  2570. 640
  2571. 01:05:24,478 --> 01:05:26,568
  2572. Tôi say à?
  2573.  
  2574. 641
  2575. 01:05:28,678 --> 01:05:31,202
  2576. Anh không biết là rượu này...
  2577.  
  2578. 642
  2579. 01:05:32,612 --> 01:05:38,739
  2580. ... đã không thể làm cho tôi say trong một thời gian dài.
  2581.  
  2582. 643
  2583. 01:05:39,213 --> 01:05:41,373
  2584. Nó không thể...
  2585.  
  2586. 644
  2587. 01:05:42,315 --> 01:05:45,406
  2588. Anh có biết trái tim tôi đau như thế nào không?
  2589.  
  2590. 645
  2591. 01:05:47,515 --> 01:05:49,641
  2592. Rượu không thể làm cho anh say.
  2593.  
  2594. 646
  2595. 01:05:49,983 --> 01:05:52,448
  2596. ..., nhưng điều gì làm cho anh say?
  2597.  
  2598. 647
  2599. 01:05:59,451 --> 01:06:01,179
  2600. Con người...
  2601.  
  2602. 648
  2603. 01:06:04,385 --> 01:06:07,411
  2604. Lòng người...
  2605.  
  2606. 649
  2607. 01:06:21,956 --> 01:06:23,353
  2608. Đến với rượu!
  2609.  
  2610. 650
  2611. 01:06:24,223 --> 01:06:25,952
  2612. Đến với con người!
  2613.  
  2614. 651
  2615. 01:06:26,457 --> 01:06:28,616
  2616. Đến với lòng người!
  2617.  
  2618. 652
  2619. 01:06:47,361 --> 01:06:48,259
  2620. Tôi xin lỗi.
  2621.  
  2622. 653
  2623. 01:06:48,428 --> 01:06:50,452
  2624. Tôi làm anh lại nghĩ về những kỷ niệm buồn.
  2625.  
  2626. 654
  2627. 01:06:52,063 --> 01:06:54,359
  2628. Tôi phải đón tàu, tạm biệt.
  2629.  
  2630. 655
  2631. 01:07:02,032 --> 01:07:04,498
  2632. Tạm biệt ...
  2633.  
  2634. 656
  2635. 01:07:12,466 --> 01:07:14,433
  2636. Tạm biệt ...
  2637.  
  2638. 657
  2639. 01:07:15,669 --> 01:07:17,636
  2640. Tạm biệt ...
  2641.  
  2642. 658
  2643. 01:07:29,072 --> 01:07:31,435
  2644. Tạm biệt ...
  2645.  
  2646. 659
  2647. 01:07:33,338 --> 01:07:35,862
  2648. Anh...
  2649.  
  2650. 660
  2651. 01:07:37,206 --> 01:07:39,570
  2652. Được rồi. Gì?
  2653.  
  2654. 661
  2655. 01:07:39,773 --> 01:07:41,570
  2656. Chắc chắn, vì vậy những gì?
  2657.  
  2658. 662
  2659. 01:07:41,974 --> 01:07:44,440
  2660. Tôi cô đơn.
  2661.  
  2662. 663
  2663. 01:07:44,941 --> 01:07:47,033
  2664. Tôi không có bạn.
  2665.  
  2666. 664
  2667. 01:07:47,209 --> 01:07:51,164
  2668. Tôi không muốn quay lại cái chuồng lợn của tôi, được không?
  2669.  
  2670. 665
  2671. 01:07:53,343 --> 01:07:56,400
  2672. Tôi không sao, đi đi.
  2673.  
  2674. 666
  2675. 01:07:56,577 --> 01:07:57,634
  2676. Tạm biệt ...
  2677.  
  2678. 667
  2679. 01:07:57,810 --> 01:08:00,073
  2680. Đi đi !
  2681.  
  2682. 668
  2683. 01:08:08,845 --> 01:08:11,813
  2684. Muốn gì nữa đây?
  2685.  
  2686. 669
  2687. 01:08:14,582 --> 01:08:15,569
  2688. Tôi biết, tôi là thằng vô lại.
  2689.  
  2690. 670
  2691. 01:08:15,747 --> 01:08:18,579
  2692. Một thằng đần.
  2693.  
  2694. 671
  2695. 01:08:19,016 --> 01:08:21,310
  2696. Tôi nghĩ rằng tôi bảnh khi có vài đàn em.
  2697.  
  2698. 672
  2699. 01:08:21,481 --> 01:08:25,712
  2700. Tôi hét vào mặt để ra vẽ bảnh.
  2701.  
  2702. 673
  2703. 01:08:27,649 --> 01:08:30,549
  2704. Tôi...
  2705.  
  2706. 674
  2707. 01:08:30,718 --> 01:08:34,344
  2708. Anh trai của anh là bạn thân nhất của tôi.
  2709.  
  2710. 675
  2711. 01:08:38,254 --> 01:08:40,981
  2712. Tôi không muốn ở một mình.
  2713.  
  2714. 676
  2715. 01:08:44,588 --> 01:08:47,180
  2716. Tôi không muốn cô đơn.
  2717.  
  2718. 677
  2719. 01:08:50,223 --> 01:08:51,780
  2720. Xin cứ tự nhiên.
  2721.  
  2722. 678
  2723. 01:08:52,455 --> 01:08:53,752
  2724. Nhà đẹp lắm.
  2725.  
  2726. 679
  2727. 01:08:53,923 --> 01:08:55,014
  2728. Sống một mình à ?
  2729.  
  2730. 680
  2731. 01:08:55,190 --> 01:08:56,554
  2732. Không có phụ nữ à ?
  2733.  
  2734. 681
  2735. 01:08:58,058 --> 01:09:00,717
  2736. Phụ nữ nghĩ Cheung Châu...
  2737.  
  2738. 682
  2739. 01:09:00,891 --> 01:09:02,483
  2740. ... quá xa.
  2741.  
  2742. 683
  2743. 01:09:02,658 --> 01:09:04,750
  2744. Anh muốn ngủ ở đâu cũng được.
  2745.  
  2746. 684
  2747. 01:09:27,164 --> 01:09:28,790
  2748. Anh làm gì vậy?
  2749.  
  2750. 685
  2751. 01:09:28,965 --> 01:09:33,989
  2752. Anh nói rằng tôi muốn ngủ ở đâu cũng được mà.
  2753.  
  2754. 686
  2755. 01:09:34,266 --> 01:09:37,164
  2756. Được rồi... chúc ngủ ngon.
  2757.  
  2758. 687
  2759. 01:10:31,179 --> 01:10:33,201
  2760. Dậy đi.
  2761.  
  2762. 688
  2763. 01:10:33,377 --> 01:10:34,241
  2764. Gì ?
  2765.  
  2766. 689
  2767. 01:10:34,411 --> 01:10:35,672
  2768. Thôi nào, thức dậy đi.
  2769.  
  2770. 690
  2771. 01:10:35,845 --> 01:10:38,472
  2772. Tại sao đánh thức tôi sớm như vậy ?
  2773.  
  2774. 691
  2775. 01:10:38,647 --> 01:10:40,475
  2776. Vậy không tốt đâu..
  2777.  
  2778. 692
  2779. 01:10:40,646 --> 01:10:42,272
  2780. Tôi sẽ dạy cho anh một chuyện.
  2781.  
  2782. 693
  2783. 01:10:42,447 --> 01:10:43,914
  2784. ... rằng anh sẽ không sợ cô đơn nữa.
  2785.  
  2786. 694
  2787. 01:10:44,081 --> 01:10:46,172
  2788. Dậy nào.
  2789.  
  2790. 695
  2791. 01:10:54,116 --> 01:10:56,413
  2792. Tôi không muốn học đâu...
  2793.  
  2794. 696
  2795. 01:10:56,583 --> 01:10:57,550
  2796. Tôi không muốn học đâu... làm ơn đi.
  2797.  
  2798. 697
  2799. 01:10:57,718 --> 01:10:58,910
  2800. Leo lên, như tôi này.
  2801.  
  2802. 698
  2803. 01:10:59,084 --> 01:11:00,550
  2804. Anh không thể lúc nào cũng phụ thuộc vào người khác.
  2805.  
  2806. 699
  2807. 01:11:00,718 --> 01:11:02,184
  2808. Giúp tôi với.
  2809.  
  2810. 700
  2811. 01:11:02,352 --> 01:11:04,681
  2812. Trên tấm ván chỉ có chỗ cho một người.
  2813.  
  2814. 701
  2815. 01:11:04,851 --> 01:11:07,182
  2816. Anh phải trông cậy vào chính mình.
  2817.  
  2818. 702
  2819. 01:11:14,521 --> 01:11:16,487
  2820. Tôi nói anh có thể làm được mà.
  2821.  
  2822. 703
  2823. 01:11:18,621 --> 01:11:20,680
  2824. Không vấn đề gì!
  2825.  
  2826. 704
  2827. 01:11:34,692 --> 01:11:37,885
  2828. Tôi có một câu hỏi, anh có thể trả lời tôi.
  2829.  
  2830. 705
  2831. 01:12:13,833 --> 01:12:17,791
  2832. Chúng tôi kiểm tra tất cả mọi thứ, không có gì sai.
  2833.  
  2834. 706
  2835. 01:12:17,969 --> 01:12:19,400
  2836. Hoặc là trước đây đầu cô bị tổn thương...
  2837.  
  2838. 707
  2839. 01:12:19,569 --> 01:12:22,000
  2840. ... hoặc rối loạn tâm thần.
  2841.  
  2842. 708
  2843. 01:12:22,168 --> 01:12:23,567
  2844. Nó phổ biến ở trẻ em có...
  2845.  
  2846. 709
  2847. 01:12:23,737 --> 01:12:24,896
  2848. ... vấn đề tiêu điểm ở mắt và...
  2849.  
  2850. 710
  2851. 01:12:25,069 --> 01:12:26,728
  2852. ... thị lực kém.
  2853.  
  2854. 711
  2855. 01:12:26,902 --> 01:12:29,369
  2856. Ở tuổi của Cô, nó rất hiếm gặp.
  2857.  
  2858. 712
  2859. 01:12:32,171 --> 01:12:34,261
  2860. Có thể chữa khỏi không ?
  2861.  
  2862. 713
  2863. 01:12:39,705 --> 01:12:41,137
  2864. Thế nào rồi ?
  2865.  
  2866. 714
  2867. 01:12:41,306 --> 01:12:42,967
  2868. Bác sĩ nói tôi ổn.
  2869.  
  2870. 715
  2871. 01:12:45,274 --> 01:12:47,365
  2872. Bác sĩ tâm thần tôi đã đề cập lần trước.
  2873.  
  2874. 716
  2875. 01:12:47,540 --> 01:12:48,871
  2876. Tại sao chúng ta không...
  2877.  
  2878. 717
  2879. 01:12:49,042 --> 01:12:50,872
  2880. Tại sao chúng ta không đi xem phim ?
  2881.  
  2882. 718
  2883. 01:12:51,043 --> 01:12:52,837
  2884. Được rồi.
  2885.  
  2886. 719
  2887. 01:12:54,376 --> 01:12:57,276
  2888. Tôi đã yêu em từ lâu.
  2889.  
  2890. 720
  2891. 01:12:57,444 --> 01:12:59,875
  2892. Tại sao anh không nói ?
  2893.  
  2894. 721
  2895. 01:13:00,043 --> 01:13:03,068
  2896. Tình trạng khó xử đã không cho phép tôi.
  2897.  
  2898. 722
  2899. 01:13:03,245 --> 01:13:06,938
  2900. Bên cạnh đó, tôi không đủ can đảm.
  2901.  
  2902. 723
  2903. 01:13:07,112 --> 01:13:09,136
  2904. Tôi sợ rằng em sẽ từ chối tôi.
  2905.  
  2906. 724
  2907. 01:13:09,747 --> 01:13:11,939
  2908. Bởi vì anh đã không nói gì.
  2909.  
  2910. 725
  2911. 01:13:12,113 --> 01:13:15,774
  2912. Anh đã lãng phí tuổi trẻ quý báu của tôi, anh biết không ?
  2913.  
  2914. 726
  2915. 01:13:24,348 --> 01:13:25,940
  2916. Chúng ta có thể...
  2917.  
  2918. 727
  2919. 01:13:26,183 --> 01:13:27,910
  2920. Chắc rồi.
  2921.  
  2922. 728
  2923. 01:13:29,483 --> 01:13:32,679
  2924. Tình trạng khó khăn của tôi đã không cho phép tôi.
  2925.  
  2926. 729
  2927. 01:13:32,852 --> 01:13:36,284
  2928. Bên cạnh đó, tôi đã không đủ can đảm.
  2929.  
  2930. 730
  2931. 01:13:36,451 --> 01:13:38,441
  2932. Tôi sợ rằng em sẽ từ chối tôi.
  2933.  
  2934. 731
  2935. 01:13:38,619 --> 01:13:41,052
  2936. Bởi vì anh đã không nói bất cứ điều gì.
  2937.  
  2938. 732
  2939. 01:13:41,221 --> 01:13:45,916
  2940. Anh đã lãng phí tuổi trẻ quý giá của tôi, anh biết không ?
  2941.  
  2942. 733
  2943. 01:13:46,088 --> 01:13:49,746
  2944. Xin hãy để anh nhìn em thêm một lần nữa ?
  2945.  
  2946. 734
  2947. 01:13:57,690 --> 01:13:59,987
  2948. Tôi đi lên đây.
  2949.  
  2950. 735
  2951. 01:14:00,790 --> 01:14:02,416
  2952. Vậy thì...
  2953.  
  2954. 736
  2955. 01:14:02,591 --> 01:14:05,114
  2956. Tôi cũng phải đi.
  2957.  
  2958. 737
  2959. 01:14:15,294 --> 01:14:17,261
  2960. Cô có nhìn thấy rõ không ?
  2961.  
  2962. 738
  2963. 01:14:17,428 --> 01:14:19,416
  2964. Rõ lắm.
  2965.  
  2966. 739
  2967. 01:14:26,262 --> 01:14:27,990
  2968. Ngày mai em được nghĩ.
  2969.  
  2970. 740
  2971. 01:14:36,532 --> 01:14:38,793
  2972. Anh có người phụ nữ khác phải không ?
  2973.  
  2974. 741
  2975. 01:14:42,434 --> 01:14:44,660
  2976. Không
  2977.  
  2978. 742
  2979. 01:16:00,684 --> 01:16:02,445
  2980. 8 năm trước...
  2981.  
  2982. 743
  2983. 01:16:02,617 --> 01:16:05,107
  2984. Một ngày nọ, anh ấy đưa anh đến đây
  2985.  
  2986. 744
  2987. 01:16:06,251 --> 01:16:09,480
  2988. Anh ấy nói sẽ đi một nơi nào đó xa lắm.
  2989.  
  2990. 745
  2991. 01:16:14,620 --> 01:16:16,849
  2992. Chúng tôi chỉ mới bước sang tuổi 18.
  2993.  
  2994. 746
  2995. 01:16:17,120 --> 01:16:20,678
  2996. Tôi hỏi anh ấy xa như thế nào.
  2997.  
  2998. 747
  2999. 01:16:22,323 --> 01:16:24,482
  3000. Anh ấy nói xa đến nỗi anh ấy không thể trở lại.
  3001.  
  3002. 748
  3003. 01:16:24,656 --> 01:16:26,712
  3004. ... vì vậy chúng ta sẽ không gặp lại.
  3005.  
  3006. 749
  3007. 01:16:29,258 --> 01:16:31,688
  3008. Bây giờ tôi mới biết...
  3009.  
  3010. 750
  3011. 01:16:34,158 --> 01:16:35,716
  3012. ... xa...
  3013.  
  3014. 751
  3015. 01:16:37,092 --> 01:16:39,922
  3016. ... có nghĩa là mãi mãi.
  3017.  
  3018. 752
  3019. 01:16:46,060 --> 01:16:48,550
  3020. Anh trai tôi yêu tôi.
  3021.  
  3022. 753
  3023. 01:16:48,861 --> 01:16:51,190
  3024. Anh ấy luôn luôn ủng hộ tôi.
  3025.  
  3026. 754
  3027. 01:16:51,394 --> 01:16:52,724
  3028. Có lần các học sinh lớp lớn hơn bắt nạt tôi...
  3029.  
  3030. 755
  3031. 01:16:52,895 --> 01:16:54,919
  3032. ... tôi có thể sử lý chúng.
  3033.  
  3034. 756
  3035. 01:16:55,330 --> 01:16:56,693
  3036. Em chỉ là một cậu bé tốt.
  3037.  
  3038. 757
  3039. 01:16:56,862 --> 01:16:58,589
  3040. Hãy để anh là người xấu.
  3041.  
  3042. 758
  3043. 01:16:58,762 --> 01:17:00,320
  3044. Đây không phải là lần đầu tiên anh đánh nhau.
  3045.  
  3046. 759
  3047. 01:17:00,497 --> 01:17:03,019
  3048. Em thực sự có thể hạ tụi nó.
  3049.  
  3050. 760
  3051. 01:17:03,197 --> 01:17:05,959
  3052. Em có thể đánh hơn anh không ?
  3053.  
  3054. 761
  3055. 01:17:08,800 --> 01:17:12,288
  3056. Hãy đến đánh anh đi, cậu bé ngoan.
  3057.  
  3058. 762
  3059. 01:17:13,966 --> 01:17:16,330
  3060. Anh có sao không ? Em không cố ý như vậy.
  3061.  
  3062. 763
  3063. 01:17:17,967 --> 01:17:21,059
  3064. Đừng lo, anh sẽ không đánh trả đâu.
  3065.  
  3066. 764
  3067. 01:17:21,235 --> 01:17:23,291
  3068. Anh nợ em phần còn lại của trậnnày.
  3069.  
  3070. 765
  3071. 01:17:23,468 --> 01:17:24,730
  3072. Tại sao ?
  3073.  
  3074. 766
  3075. 01:17:24,903 --> 01:17:29,029
  3076. Nếu anh không đánh lại, em sẽ không bao giờ biết ai giỏi hơn.
  3077.  
  3078. 767
  3079. 01:17:35,004 --> 01:17:36,903
  3080. Đôi khi tôi nghĩ rằng sự nổi loạn của anh ấy...
  3081.  
  3082. 768
  3083. 01:17:37,072 --> 01:17:39,096
  3084. ... gây ra bởi niềm đam mê của mẹ.
  3085.  
  3086. 769
  3087. 01:17:39,272 --> 01:17:44,104
  3088. Anh ấy càng tệ
  3089. mẹ tôi càng làm anh ấy hư hỏng thêm
  3090.  
  3091. 770
  3092. 01:17:47,940 --> 01:17:51,374
  3093. Khi anh ấy đi rồi, tôi cảm thấy như mất một nửa của chính mình.
  3094.  
  3095. 771
  3096. 01:17:51,542 --> 01:17:54,372
  3097. Tôi đến đây khi tôi thấy chán nản...
  3098.  
  3099. 772
  3100. 01:17:54,541 --> 01:17:59,373
  3101. và tôi gào thét lên những suy nghĩ sâu kín nhất
  3102. trong lòng đến các chuyến tàu đi qua.
  3103.  
  3104. 773
  3105. 01:17:59,543 --> 01:18:00,906
  3106. Tôi nghĩ rằng các chuyến tàu...
  3107.  
  3108. 774
  3109. 01:18:01,076 --> 01:18:04,272
  3110. ... sẽ mang những lời của tôi đến cho anh trai tôi.
  3111.  
  3112. 775
  3113. 01:18:05,346 --> 01:18:07,242
  3114. Tân!
  3115.  
  3116. 776
  3117. 01:18:07,777 --> 01:18:12,473
  3118. Em muốn cùng chết với anh.
  3119.  
  3120. 777
  3121. 01:18:32,483 --> 01:18:33,507
  3122. Hảy để Lysol hành động trước.
  3123.  
  3124. 778
  3125. 01:18:33,684 --> 01:18:35,240
  3126. Tách trận đấu làm hai, có nghĩa là đạt được tiền cược nhiều hơn
  3127.  
  3128. 779
  3129. 01:18:35,417 --> 01:18:36,076
  3130. Chuyện gì vậy ?
  3131.  
  3132. 780
  3133. 01:18:36,251 --> 01:18:38,375
  3134. Anh Chu.
  3135.  
  3136. 781
  3137. 01:18:43,485 --> 01:18:44,678
  3138. Cái gì, thằng láo ?
  3139.  
  3140. 782
  3141. 01:18:44,852 --> 01:18:46,251
  3142. Muốn đấu hả ?
  3143.  
  3144. 783
  3145. 01:18:46,420 --> 01:18:47,614
  3146. Chỉ một trận thôi.
  3147.  
  3148. 784
  3149. 01:18:47,787 --> 01:18:49,809
  3150. Không vấn đề gì, cho nó thử...
  3151.  
  3152. 785
  3153. 01:18:49,986 --> 01:18:51,577
  3154. ... nếu mày thích.
  3155.  
  3156. 786
  3157. 01:18:51,754 --> 01:18:53,881
  3158. Tôi chỉ muốn đánh với gả da đen.
  3159.  
  3160. 787
  3161. 01:18:55,855 --> 01:18:57,548
  3162. Mày cược gì ?
  3163.  
  3164. 788
  3165. 01:18:58,022 --> 01:18:59,421
  3166. Mạng của tôi.
  3167.  
  3168. 789
  3169. 01:18:59,590 --> 01:19:01,113
  3170. Tôi là em trai của Tân.
  3171.  
  3172. 790
  3173. 01:19:01,458 --> 01:19:04,014
  3174. Không được đâu, thằng láo. Mày nhầm rồi.
  3175.  
  3176. 791
  3177. 01:19:04,190 --> 01:19:05,919
  3178. Tụi tao là dân kinh doanh.
  3179.  
  3180. 792
  3181. 01:19:06,092 --> 01:19:07,922
  3182. Thằng da đen đó là một võ sĩ quyền Anh chuyên nghiệp, đã nghỉ hưu.
  3183.  
  3184. 793
  3185. 01:19:08,093 --> 01:19:09,558
  3186. Hắn đấu với bất cứ ai...
  3187.  
  3188. 794
  3189. 01:19:09,726 --> 01:19:12,090
  3190. ... nhưng mày phải có đủ vé.
  3191.  
  3192. 795
  3193. 01:19:12,259 --> 01:19:14,226
  3194. Ai sẽ đấu với mày nếu không tiền ?
  3195.  
  3196. 796
  3197. 01:19:14,394 --> 01:19:15,723
  3198. Mày không có vé ?
  3199.  
  3200. 797
  3201. 01:19:15,893 --> 01:19:16,949
  3202. Làm thế nào để có chúng ?
  3203.  
  3204. 798
  3205. 01:19:17,126 --> 01:19:19,026
  3206. Đơn giản thôi, đóng tiền bảo chứng đi.
  3207.  
  3208. 799
  3209. 01:19:19,195 --> 01:19:20,684
  3210. Kinh doanh mà.
  3211.  
  3212. 800
  3213. 01:19:20,860 --> 01:19:22,759
  3214. Hắn sẽ đi trong hai ngày nữa.
  3215.  
  3216. 801
  3217. 01:19:22,928 --> 01:19:25,361
  3218. Cược bao nhiêu ?
  3219.  
  3220. 802
  3221. 01:19:25,528 --> 01:19:28,222
  3222. Trận thấp nhất của thằng đen là bao nhiêu ?
  3223.  
  3224. 803
  3225. 01:19:28,396 --> 01:19:30,454
  3226. Khoảng $ 600.000.
  3227.  
  3228. 804
  3229. 01:19:30,630 --> 01:19:32,061
  3230. Mày nghe chưa ?
  3231.  
  3232. 805
  3233. 01:19:32,230 --> 01:19:34,423
  3234. Mày phải trả nếu mày không muốn chết.
  3235.  
  3236. 806
  3237. 01:19:34,597 --> 01:19:36,564
  3238. Hãy suy nghĩ đi.
  3239.  
  3240. 807
  3241. 01:19:40,832 --> 01:19:42,560
  3242. Không!
  3243.  
  3244. 808
  3245. 01:19:42,733 --> 01:19:45,029
  3246. Tôi sẽ không để anh đấu ngay cả khi tôi có tiền.
  3247.  
  3248. 809
  3249. 01:19:46,165 --> 01:19:49,099
  3250. Hành động trả thù không phải là giải pháp.
  3251.  
  3252. 810
  3253. 01:19:54,267 --> 01:19:56,235
  3254. Tôi trở lại làm việc đây.
  3255.  
  3256. 811
  3257. 01:19:57,837 --> 01:20:00,996
  3258. Tôi không muốn mất một người bạn nữa.
  3259.  
  3260. 812
  3261. 01:20:04,672 --> 01:20:08,126
  3262. Tôi có một cách khác để đấu với gả da đen.
  3263.  
  3264. 813
  3265. 01:20:24,208 --> 01:20:25,674
  3266. Anh đang nghĩ gì ?
  3267.  
  3268. 814
  3269. 01:20:25,842 --> 01:20:27,274
  3270. Mai phục hả ?
  3271.  
  3272. 815
  3273. 01:20:27,442 --> 01:20:29,841
  3274. Thật trùng hợp, tôi cũng đang nghĩ như vậy.
  3275.  
  3276. 816
  3277. 01:20:34,311 --> 01:20:37,765
  3278. Anh sẽ không đi tự tử chứ ?
  3279.  
  3280. 817
  3281. 01:20:58,015 --> 01:21:01,777
  3282. Tôi đã nói với anh không đấm mạnh bằng tay phải.
  3283.  
  3284. 818
  3285. 01:21:55,863 --> 01:21:56,726
  3286. Ông thắng rồi.
  3287.  
  3288. 819
  3289. 01:21:56,896 --> 01:21:58,155
  3290. Đến lúc dừng lại rồi, trận đấu đã kết thúc.
  3291.  
  3292. 820
  3293. 01:21:58,328 --> 01:22:00,921
  3294. Không, nó chưa xong.
  3295.  
  3296. 821
  3297. 01:22:05,863 --> 01:22:08,354
  3298. Thật tuyệt vời...
  3299.  
  3300. 822
  3301. 01:22:08,532 --> 01:22:11,123
  3302. Cú đấm khủng thắng.
  3303.  
  3304. 823
  3305. 01:22:12,297 --> 01:22:13,628
  3306. Anh ấy thắng, Đồng ý.
  3307.  
  3308. 824
  3309. 01:22:13,799 --> 01:22:15,459
  3310. Chúng ta hãy về nhà.
  3311.  
  3312. 825
  3313. 01:22:19,133 --> 01:22:20,430
  3314. Tân!
  3315.  
  3316. 826
  3317. 01:22:20,901 --> 01:22:21,832
  3318. Điều này là không công bằng.
  3319.  
  3320. 827
  3321. 01:22:22,001 --> 01:22:25,195
  3322. Tân rõ ràng đã chiến thắng. Cái quái gì đang xảy ra ?
  3323.  
  3324. 828
  3325. 01:22:25,801 --> 01:22:27,462
  3326. Tân!
  3327.  
  3328. 829
  3329. 01:22:28,936 --> 01:22:31,629
  3330. Mày không thể cử động cánh tay, phải không ?
  3331.  
  3332. 830
  3333. 01:24:19,493 --> 01:24:21,687
  3334. Chúng ta chiến thắng, chúng ta hãy về nhà.
  3335.  
  3336. 831
  3337. 01:24:21,861 --> 01:24:23,554
  3338. Thôi nào, đứng dậy.
  3339.  
  3340. 832
  3341. 01:24:23,728 --> 01:24:25,284
  3342. Tân!
  3343.  
  3344. 833
  3345. 01:24:25,628 --> 01:24:27,094
  3346. Tóm lấy bạn gái nó.
  3347.  
  3348. 834
  3349. 01:24:27,262 --> 01:24:30,058
  3350. Tân! Tân...
  3351.  
  3352. 835
  3353. 01:24:30,229 --> 01:24:34,356
  3354. Tân...
  3355.  
  3356. 836
  3357. 01:24:34,531 --> 01:24:36,019
  3358. Hãy đi đi.
  3359.  
  3360. 837
  3361. 01:24:36,197 --> 01:24:37,128
  3362. Hãy đi.
  3363.  
  3364. 838
  3365. 01:24:37,297 --> 01:24:38,490
  3366. Không
  3367.  
  3368. 839
  3369. 01:24:39,231 --> 01:24:40,254
  3370. Hãy để tôi đi.
  3371.  
  3372. 840
  3373. 01:24:40,432 --> 01:24:41,556
  3374. Bình tỉnh.
  3375.  
  3376. 841
  3377. 01:24:41,731 --> 01:24:43,288
  3378. Tân!
  3379.  
  3380. 842
  3381. 01:25:23,741 --> 01:25:25,639
  3382. Mang bạn gái Tân đi với mày.
  3383.  
  3384. 843
  3385. 01:25:25,808 --> 01:25:28,434
  3386. Khi thời gian thích hợp,
  3387. tao sẽ cho bọn mày trở lại
  3388.  
  3389. 844
  3390. 01:25:28,608 --> 01:25:33,042
  3391. Nếu mày không làm theo lệnh của tao, mày sẽ có kết thúc như thằngTân.
  3392.  
  3393. 845
  3394. 01:25:54,415 --> 01:25:55,710
  3395. Đi nào.
  3396.  
  3397. 846
  3398. 01:25:56,048 --> 01:26:00,038
  3399. Nào. Chúng ta hãy đi.
  3400.  
  3401. 847
  3402. 01:26:20,554 --> 01:26:21,748
  3403. Tân!
  3404.  
  3405. 848
  3406. 01:26:23,519 --> 01:26:24,508
  3407. Tân!
  3408.  
  3409. 849
  3410. 01:26:58,930 --> 01:27:01,122
  3411. Nếu anh thực sự muốn đấu với hắn...
  3412.  
  3413. 850
  3414. 01:27:01,296 --> 01:27:03,127
  3415. ... tôi sẽ sắp xếp.
  3416.  
  3417. 851
  3418. 01:27:05,131 --> 01:27:08,097
  3419. Hãy tin tôi, tôi sẽ sắp xếp cho anh.
  3420.  
  3421. 852
  3422. 01:27:17,601 --> 01:27:19,963
  3423. Nhưng tôi có một điều kiện.
  3424.  
  3425. 853
  3426. 01:27:20,266 --> 01:27:21,733
  3427. Điều kiện gì ?
  3428.  
  3429. 854
  3430. 01:27:22,769 --> 01:27:26,325
  3431. Nếu Tide có thể đứng vững trong vòng ba phút, anh ấy thắng.
  3432.  
  3433. 855
  3434. 01:27:28,636 --> 01:27:31,796
  3435. Không sao, tiền đặt cược có thể sẽ tăng lên.
  3436.  
  3437. 856
  3438. 01:27:31,970 --> 01:27:34,027
  3439. Và cả trên web.
  3440.  
  3441. 857
  3442. 01:27:37,737 --> 01:27:38,601
  3443. Thu xếp trong hai đêm.
  3444.  
  3445. 858
  3446. 01:27:38,771 --> 01:27:40,101
  3447. Thằng da đen đã đi rồi.
  3448.  
  3449. 859
  3450. 01:27:40,271 --> 01:27:42,830
  3451. Thằng nhóc, mày không có thời gian để tập dượt đâu.
  3452.  
  3453. 860
  3454. 01:27:43,006 --> 01:27:44,471
  3455. Tôi biết.
  3456.  
  3457. 861
  3458. 01:27:47,206 --> 01:27:47,638
  3459. Bố.
  3460.  
  3461. 862
  3462. 01:27:47,807 --> 01:27:49,239
  3463. Các học trò có đến thăm con.
  3464.  
  3465. 863
  3466. 01:27:49,408 --> 01:27:51,965
  3467. Họ đã vài lần không gặp con.
  3468.  
  3469. 864
  3470. 01:27:52,141 --> 01:27:55,472
  3471. Quả thật chính ba là người muốn biết con đã đi đâu.
  3472.  
  3473. 865
  3474. 01:27:56,241 --> 01:27:59,004
  3475. Học trò con muốn biết mà.
  3476.  
  3477. 866
  3478. 01:28:01,243 --> 01:28:04,437
  3479. Đơn giản là nếu ba muốn biết, tại sao không hỏi con ?
  3480.  
  3481. 867
  3482. 01:28:07,811 --> 01:28:10,073
  3483. Con có biết rằng con đã nhận cá tính
  3484.  
  3485. 868
  3486. 01:28:10,244 --> 01:28:12,644
  3487. này từ di truyền của ba chứ ?
  3488.  
  3489. 869
  3490. 01:28:14,347 --> 01:28:17,403
  3491. Tân không có tính cách này.
  3492.  
  3493. 870
  3494. 01:28:20,515 --> 01:28:22,605
  3495. Ba không thể giấu tất cả mọi thứ trong lòng mãi được ?
  3496.  
  3497. 871
  3498. 01:28:22,780 --> 01:28:26,374
  3499. Hãy nói ra đi, con là con trai của ba mà.
  3500.  
  3501. 872
  3502. 01:28:26,549 --> 01:28:30,140
  3503. Người giống ba nhất đó.
  3504.  
  3505. 873
  3506. 01:28:53,955 --> 01:28:55,854
  3507. Hmm...
  3508.  
  3509. 874
  3510. 01:28:57,555 --> 01:29:01,648
  3511. 8 tháng trước khi con sinh ra...
  3512.  
  3513. 875
  3514. 01:29:04,324 --> 01:29:08,052
  3515. ... một người bạn lướt ván buồm của ba
  3516. đến thăm ba ở Cheung Châu.
  3517.  
  3518. 876
  3519. 01:29:10,326 --> 01:29:12,848
  3520. Ông ấy sống ở Mỹ
  3521.  
  3522. 877
  3523. 01:29:15,360 --> 01:29:17,417
  3524. Ông ấy rất quyến rũ...
  3525.  
  3526. 878
  3527. 01:29:17,694 --> 01:29:21,252
  3528. ... tất cả các phụ nữ sẽ yêu ông ấy ngay từ cái nhìn đầu tiên.
  3529.  
  3530. 879
  3531. 01:29:22,628 --> 01:29:24,525
  3532. Tính cách của ông ấy giống y như anh con vậy.
  3533.  
  3534. 880
  3535. 01:29:24,694 --> 01:29:27,821
  3536. Nổi loạn, hoang dã.
  3537.  
  3538. 881
  3539. 01:29:30,896 --> 01:29:33,158
  3540. Khi mẹ của con...
  3541.  
  3542. 882
  3543. 01:29:33,330 --> 01:29:36,264
  3544. ... lần đầu nhìn ông ấy,
  3545.  
  3546. 883
  3547. 01:29:37,397 --> 01:29:39,363
  3548. cha đã biết rằng...
  3549.  
  3550. 884
  3551. 01:29:41,199 --> 01:29:43,664
  3552. bà ấy đã yêu ông ta.
  3553.  
  3554. 885
  3555. 01:29:45,232 --> 01:29:47,892
  3556. Trong một tuần ông ấy ở đây...
  3557.  
  3558. 886
  3559. 01:29:49,766 --> 01:29:53,632
  3560. ... là khoãng thời gian đẹp nhất trong đời của bà ấy.
  3561.  
  3562. 887
  3563. 01:29:54,401 --> 01:29:56,367
  3564. Sau khi ông ấy ra đi...
  3565.  
  3566. 888
  3567. 01:29:57,568 --> 01:30:02,661
  3568. ... mẹ con tuy ở đây...
  3569.  
  3570. 889
  3571. 01:30:06,304 --> 01:30:08,531
  3572. ... nhưng trái tim bà ấy...
  3573.  
  3574. 890
  3575. 01:30:08,704 --> 01:30:11,069
  3576. Ba có nghĩ rằng anh Tân...
  3577.  
  3578. 891
  3579. 01:30:11,238 --> 01:30:14,205
  3580. Anh em sinh đôi.
  3581.  
  3582. 892
  3583. 01:30:16,138 --> 01:30:18,072
  3584. Con giống ba.
  3585.  
  3586. 893
  3587. 01:30:18,507 --> 01:30:21,870
  3588. Anh trai con mang tính cách nổi loạn của người đàn ông đó.
  3589.  
  3590. 894
  3591. 01:30:22,607 --> 01:30:25,167
  3592. Ba đã bao giờ hỏi mẹ chưa ?
  3593.  
  3594. 895
  3595. 01:30:28,941 --> 01:30:31,704
  3596. Con muốn biết câu trả lời ?
  3597.  
  3598. 896
  3599. 01:30:44,779 --> 01:30:47,643
  3600. Có ai đặt pizza ?
  3601.  
  3602. 897
  3603. 01:30:59,315 --> 01:31:02,771
  3604. Những ngày cuối cùng của mẹ tôi...
  3605.  
  3606. 898
  3607. 01:31:02,949 --> 01:31:05,313
  3608. ... tôi đã ở bên giường của bà.
  3609.  
  3610. 899
  3611. 01:31:07,551 --> 01:31:10,643
  3612. Vào đêm đẹp trời,
  3613.  
  3614. 900
  3615. 01:31:11,484 --> 01:31:13,951
  3616. ... bà đột nhiên tỉnh dậy...
  3617.  
  3618. 901
  3619. 01:31:15,153 --> 01:31:17,879
  3620. ... và thậm chí ngồi dậy.
  3621.  
  3622. 902
  3623. 01:31:18,986 --> 01:31:20,578
  3624. Bà ấy luôn...
  3625.  
  3626. 903
  3627. 01:31:20,754 --> 01:31:22,948
  3628. ... đối xử với tôi không tốt như anh tôi.
  3629.  
  3630. 904
  3631. 01:31:24,020 --> 01:31:26,647
  3632. Bà ấy biết bà không bao giờ có thể bù đắp cho tôi.
  3633.  
  3634. 905
  3635. 01:31:28,656 --> 01:31:33,919
  3636. Vì vậy, bà hát cho tôi nghe một bài hát cũ.
  3637.  
  3638. 906
  3639. 01:31:36,690 --> 01:31:38,656
  3640. Bà ấy nói rằng nếu con nghe bài hát này,
  3641.  
  3642. 907
  3643. 01:31:38,824 --> 01:31:42,552
  3644. nó sẽ mang đến hạnh phúc cho con.
  3645.  
  3646. 908
  3647. 01:31:42,925 --> 01:31:44,322
  3648. Đêm sau...
  3649.  
  3650. 909
  3651. 01:31:44,491 --> 01:31:47,459
  3652. ... bà ấy qua đời.
  3653.  
  3654. 910
  3655. 01:32:46,373 --> 01:32:48,032
  3656. Đây sẽ là trận đấu cuối cùng,
  3657.  
  3658. 911
  3659. 01:32:48,940 --> 01:32:51,633
  3660. bởi vì tôi đã phá vỡ các quy tắc trò chơi của họ.
  3661.  
  3662. 912
  3663. 01:32:55,508 --> 01:32:57,871
  3664. Nhà sản xuất đĩa nhạc đã gọi cho tôi.
  3665.  
  3666. 913
  3667. 01:32:58,274 --> 01:33:01,173
  3668. Hắn nói rằng hắn không bận tâm việc anh đánh hắn.
  3669.  
  3670. 914
  3671. 01:33:01,542 --> 01:33:03,905
  3672. Hắn nghĩ rằng tôi có tiềm năng.
  3673.  
  3674. 915
  3675. 01:33:15,779 --> 01:33:18,244
  3676. Chúng ta hãy nói chuyện này sau trận đấu.
  3677.  
  3678. 916
  3679. 01:33:22,447 --> 01:33:24,174
  3680. Nếu tôi không gặp anh...
  3681.  
  3682. 917
  3683. 01:33:24,346 --> 01:33:26,974
  3684. ... tôi sẽ như thế nào ?
  3685.  
  3686. 918
  3687. 01:33:30,881 --> 01:33:34,145
  3688. Nếu điều đó có nghĩa. Cuối cùng chúng ta cũng sẽ gặp nhau.
  3689.  
  3690. 919
  3691. 01:33:36,650 --> 01:33:38,776
  3692. Hảy chờ anh.
  3693.  
  3694. 920
  3695. 01:33:38,984 --> 01:33:40,780
  3696. Ngày mai là sinh nhật của anh.
  3697.  
  3698. 921
  3699. 01:33:48,419 --> 01:33:50,385
  3700. Em ăn hết đi, được không ?
  3701.  
  3702. 922
  3703. 01:34:11,557 --> 01:34:13,420
  3704. Anh đi đây.
  3705.  
  3706. 923
  3707. 01:34:20,459 --> 01:34:22,050
  3708. Tạm biệt.
  3709.  
  3710. 924
  3711. 01:34:34,896 --> 01:34:38,092
  3712. Hãy trở lại nếu anh có thể.
  3713.  
  3714. 925
  3715. 01:34:49,366 --> 01:34:50,729
  3716. Tide!
  3717.  
  3718. 926
  3719. 01:34:53,700 --> 01:34:55,395
  3720. Tôi nghĩ rằng anh sẽ không đến.
  3721.  
  3722. 927
  3723. 01:34:56,769 --> 01:34:58,597
  3724. Số tiền này là của anh trai của anh để lại.
  3725.  
  3726. 928
  3727. 01:34:58,768 --> 01:35:00,530
  3728. Tôi không muốn anh thua nó.
  3729.  
  3730. 929
  3731. 01:35:04,902 --> 01:35:06,994
  3732. Chúng tôi sẽ giành chiến thắng.
  3733.  
  3734. 930
  3735. 01:35:08,871 --> 01:35:10,427
  3736. Cảm ơn.
  3737.  
  3738. 931
  3739. 01:35:11,904 --> 01:35:15,497
  3740. 3 phút theo đồng hồ này.
  3741.  
  3742. 932
  3743. 01:35:25,975 --> 01:35:27,305
  3744. Thằng nhóc này là em trai Tân thật à ?
  3745.  
  3746. 933
  3747. 01:35:27,474 --> 01:35:28,734
  3748. Chắc chằn là anh ấy.
  3749.  
  3750. 934
  3751. 01:35:29,441 --> 01:35:31,533
  3752. Anh trai của anh giup tôi thắng rất nhiều tiền...
  3753.  
  3754. 935
  3755. 01:35:31,709 --> 01:35:32,937
  3756. ... tôi phải đặt cược vào anh ta.
  3757.  
  3758. 936
  3759. 01:35:33,110 --> 01:35:34,507
  3760. Đặt hết vào thằng nhóc này.
  3761.  
  3762. 937
  3763. 01:35:39,944 --> 01:35:41,374
  3764. Bảo các lái xe chờ đợi sang một bên.
  3765.  
  3766. 938
  3767. 01:35:41,543 --> 01:35:43,737
  3768. Gã da đen đang vội đến sân bay.
  3769.  
  3770. 939
  3771. 01:35:44,211 --> 01:35:45,701
  3772. Anh vẫn còn mong đợi bất ngờ nào không ?
  3773.  
  3774. 940
  3775. 01:35:45,879 --> 01:35:48,867
  3776. Một cú đấm từ Arion có thể hạ gục anh ta.
  3777.  
  3778. 941
  3779. 01:35:52,347 --> 01:35:54,006
  3780. Cú đấm của hắn mạnh lắm, anh có thể tránh đòn.
  3781.  
  3782. 942
  3783. 01:35:57,081 --> 01:35:59,412
  3784. Chắc thắng rồi. Tôi sẽ tranh thủ thời gian.
  3785.  
  3786. 943
  3787. 01:36:03,082 --> 01:36:04,981
  3788. Được rồi, bắt đầu đếm.
  3789.  
  3790. 944
  3791. 01:36:11,851 --> 01:36:13,510
  3792. Tôi sẽ cho mày đánh hơn một phút,
  3793.  
  3794. 945
  3795. 01:36:13,685 --> 01:36:15,652
  3796. sau đó mày sẽ chết!
  3797.  
  3798. 946
  3799. 01:36:42,025 --> 01:36:43,548
  3800. Đừng đâm đầu vào đánh như vậy, tránh đòn đi!
  3801.  
  3802. 947
  3803. 01:36:43,726 --> 01:36:44,781
  3804. Hiểu không ?
  3805.  
  3806. 948
  3807. 01:37:10,364 --> 01:37:12,024
  3808. Kiên trì lên nhóc!
  3809.  
  3810. 949
  3811. 01:37:48,005 --> 01:37:49,437
  3812. Đấm! Yeah!
  3813.  
  3814. 950
  3815. 01:37:55,073 --> 01:37:56,802
  3816. Được rồi, đừng tấn công hắn nữa.
  3817.  
  3818. 951
  3819. 01:37:56,974 --> 01:37:59,168
  3820. Chỉ còn một phút thôi.
  3821.  
  3822. 952
  3823. 01:38:17,779 --> 01:38:21,007
  3824. Mày tệ hơn anh mày đó!
  3825.  
  3826. 953
  3827. 01:38:29,381 --> 01:38:30,439
  3828. Hãy đứng dậy...
  3829.  
  3830. 954
  3831. 01:38:31,681 --> 01:38:33,045
  3832. Đứng dậy...
  3833.  
  3834. 955
  3835. 01:38:34,083 --> 01:38:37,344
  3836. Thôi nào, đứng dậy...
  3837.  
  3838. 956
  3839. 01:38:37,515 --> 01:38:39,379
  3840. Chỉ còn 4 giây.
  3841.  
  3842. 957
  3843. 01:38:57,352 --> 01:38:59,377
  3844. Anh ấy thắng rồi.
  3845.  
  3846. 958
  3847. 01:39:02,655 --> 01:39:03,643
  3848. Hurrah!
  3849.  
  3850. 959
  3851. 01:39:03,821 --> 01:39:05,152
  3852. Yeah!
  3853.  
  3854. 960
  3855. 01:39:05,656 --> 01:39:07,816
  3856. Anh ấy thắng rồi.
  3857.  
  3858. 961
  3859. 01:39:08,024 --> 01:39:09,546
  3860. Họ có thể dừng lại.
  3861.  
  3862. 962
  3863. 01:39:11,356 --> 01:39:13,516
  3864. Hãy gọi cho ông Ying.
  3865.  
  3866. 963
  3867. 01:39:30,695 --> 01:39:31,286
  3868. Trả tiền thắng cược cho tôi.
  3869.  
  3870. 964
  3871. 01:39:31,463 --> 01:39:32,450
  3872. Hoàn tất rồi đúng không ?
  3873.  
  3874. 965
  3875. 01:39:32,628 --> 01:39:34,184
  3876. Cái gì ? Tôi thanh toán bằng tiền mặt.
  3877.  
  3878. 966
  3879. 01:39:34,361 --> 01:39:35,486
  3880. Bảo hắn dừng lại, cái gì vậy ?
  3881.  
  3882. 967
  3883. 01:39:35,662 --> 01:39:36,458
  3884. Anh ấy đã thắng rồi.
  3885.  
  3886. 968
  3887. 01:39:36,629 --> 01:39:37,960
  3888. Hết giờ rồi. Tại sao không dừng trận đấu ?
  3889.  
  3890. 969
  3891. 01:39:38,131 --> 01:39:41,221
  3892. Bây giờ thằng nhóc cũa anh là người vẫn tiếp tục đấu.
  3893.  
  3894. 970
  3895. 01:39:41,396 --> 01:39:42,727
  3896. Điều này thật vô lý.
  3897.  
  3898. 971
  3899. 01:39:42,897 --> 01:39:44,455
  3900. Không thể tìm thấy ông Ying.
  3901.  
  3902. 972
  3903. 01:39:44,631 --> 01:39:47,824
  3904. Nếu anh có thể ngăn chặn hắn ta, anh là người chiến thắng.
  3905.  
  3906. 973
  3907. 01:39:47,997 --> 01:39:49,897
  3908. Chết tiệt, dối trá.
  3909.  
  3910. 974
  3911. 01:39:52,666 --> 01:39:54,655
  3912. Đừng đánh nữa, ta thắng rồi. Chúng ta hãy đi.
  3913.  
  3914. 975
  3915. 01:39:58,767 --> 01:40:00,790
  3916. Tại sao anh không nghe tôi ?
  3917.  
  3918. 976
  3919. 01:40:12,170 --> 01:40:13,658
  3920. Yeah!
  3921.  
  3922. 977
  3923. 01:40:19,472 --> 01:40:21,803
  3924. Đừng đánh nữa!
  3925.  
  3926. 978
  3927. 01:40:25,940 --> 01:40:27,532
  3928. Dừng xe!
  3929.  
  3930. 979
  3931. 01:40:27,807 --> 01:40:29,330
  3932. Chúng ta hãy đi, đừng đánh nữa.
  3933.  
  3934. 980
  3935. 01:40:30,307 --> 01:40:33,434
  3936. Cái gì ? Trận đấu vẫn chưa kết thúc.
  3937.  
  3938. 981
  3939. 01:40:33,609 --> 01:40:35,097
  3940. Rối tung chỗ tao rồi.
  3941.  
  3942. 982
  3943. 01:40:35,275 --> 01:40:37,173
  3944. Lên đi, chúng ta đi nào.
  3945.  
  3946. 983
  3947. 01:41:25,253 --> 01:41:26,515
  3948. Các cửa bị khóa rồi hả ?
  3949.  
  3950. 984
  3951. 01:41:26,686 --> 01:41:28,152
  3952. Mở chúng đi!
  3953.  
  3954. 985
  3955. 01:41:28,320 --> 01:41:31,515
  3956. Có ai không ?
  3957.  
  3958. 986
  3959. 01:41:41,089 --> 01:41:42,716
  3960. Mở cánh cửa chết tiệt đó đi!
  3961.  
  3962. 987
  3963. 01:41:44,491 --> 01:41:47,218
  3964. Không đấu nữa! Không..
  3965.  
  3966. 988
  3967. 01:43:08,708 --> 01:43:11,870
  3968. Không sao đâu!
  3969.  
  3970. 989
  3971. 01:43:58,086 --> 01:44:01,054
  3972. Chuen, chúng tôi đang đợi anh.
  3973.  
  3974. 990
  3975. 01:44:07,156 --> 01:44:08,986
  3976. Chuen, tôi phải đi.
  3977.  
  3978. 991
  3979. 01:44:09,157 --> 01:44:10,417
  3980. Hẹn gặp lại tại giải đấu.
  3981.  
  3982. 992
  3983. 01:44:10,589 --> 01:44:12,817
  3984. Chuen, anh ổn chứ ?
  3985.  
  3986. 993
  3987. 01:44:12,990 --> 01:44:15,355
  3988. Jonas chào tạm biệt anh.
  3989.  
  3990. 994
  3991. 01:44:19,291 --> 01:44:22,191
  3992. Trước đây anh chưa bao giờ thấy em đẹp như vậy.
  3993.  
  3994. 995
  3995. 01:44:26,994 --> 01:44:28,620
  3996. Anh có biết rằng...
  3997.  
  3998. 996
  3999. 01:44:28,795 --> 01:44:30,919
  4000. ... trong 18 năm tiếp theo...
  4001.  
  4002. 997
  4003. 01:44:31,094 --> 01:44:33,720
  4004. ... cô ấy sẽ không bao giờ đẹp như hôm nay.
  4005.  
  4006. 998
  4007. 01:44:33,895 --> 01:44:35,758
  4008. Chuen, anh nói gì vậy ?
  4009.  
  4010. 999
  4011. 01:44:35,928 --> 01:44:37,189
  4012. Em có biết tại sao không ?
  4013.  
  4014. 1000
  4015. 01:44:37,362 --> 01:44:39,261
  4016. Đó là vì em.
  4017.  
  4018. 1001
  4019. 01:44:40,930 --> 01:44:42,862
  4020. Phụ nữ đẹp nhất là khi họ...
  4021.  
  4022. 1002
  4023. 01:44:43,029 --> 01:44:44,860
  4024. ... đang yêu.
  4025.  
  4026. 1003
  4027. 01:44:45,298 --> 01:44:47,491
  4028. Chuen Hồ.
  4029.  
  4030. 1004
  4031. 01:44:48,297 --> 01:44:50,560
  4032. Đưa cô ấy đi với anh.
  4033.  
  4034. 1005
  4035. 01:44:50,965 --> 01:44:53,454
  4036. Tôi chưa bao giờ nói rằng tôi muốn đi.
  4037.  
  4038. 1006
  4039. 01:44:53,633 --> 01:44:56,190
  4040. Tôi không muốn em sống thiếu hạnh phúc.
  4041.  
  4042. 1007
  4043. 01:44:56,366 --> 01:44:58,630
  4044. Có phải đây là những gì anh thực sự nghĩ không ?
  4045.  
  4046. 1008
  4047. 01:45:01,333 --> 01:45:03,163
  4048. Em biết vấn đề của em là gì không ?
  4049.  
  4050. 1009
  4051. 01:45:03,334 --> 01:45:06,063
  4052. Em không bao giờ thể hiện cảm xúc của mình.
  4053.  
  4054. 1010
  4055. 01:45:08,401 --> 01:45:10,665
  4056. Chúng ta vẫn còn nhiều trận đấu.
  4057.  
  4058. 1011
  4059. 01:45:10,837 --> 01:45:12,565
  4060. Yup!
  4061.  
  4062. 1012
  4063. 01:45:39,809 --> 01:45:41,776
  4064. Anh không phải là người mà em phải đánh bại.
  4065.  
  4066. 1013
  4067. 01:45:41,943 --> 01:45:45,000
  4068. Đó là bóng ma em tự tạo ra.
  4069.  
  4070. 1014
  4071. 01:46:09,184 --> 01:46:12,149
  4072. Anh không giỏi hơn em.
  4073.  
  4074. 1015
  4075. 01:46:13,384 --> 01:46:15,408
  4076. Ít nhất...
  4077.  
  4078. 1016
  4079. 01:46:16,317 --> 01:46:18,681
  4080. ... em có một cuộc sống trọn vẹn hơn.
  4081.  
  4082. 1017
  4083. 01:46:19,485 --> 01:46:23,009
  4084. Nhưng ba người chúng ta...
  4085.  
  4086. 1018
  4087. 01:46:23,186 --> 01:46:25,744
  4088. ... không bao giờ có thể sống cùng nhau.
  4089.  
  4090. 1019
  4091. 01:46:55,625 --> 01:46:57,183
  4092. Anh là Tide ?
  4093.  
  4094. 1020
  4095. 01:46:58,593 --> 01:47:00,855
  4096. Như sóng trên biển.
  4097.  
  4098. 1021
  4099. 01:47:01,359 --> 01:47:03,987
  4100. Những con sóng đi đâu ?
  4101.  
  4102. 1022
  4103. 01:47:04,528 --> 01:47:06,459
  4104. Đi vào bờ.
  4105.  
  4106. 1023
  4107. 01:47:06,761 --> 01:47:08,352
  4108. Em là Sandy ?
  4109.  
  4110. 1024
  4111. 01:47:09,029 --> 01:47:11,462
  4112. Là cát trên bãi biển.
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement