Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:17,000 --> 00:00:24,000
- Subtitle by hayate85
- Improved by NARACHI
- 2
- 00:00:24,024 --> 00:00:31,524
- Alih Bahasa
- ~Ryota~
- 3
- 00:01:02,787 --> 00:01:06,185
- Baiklah.. aku suka ini.
- 4
- 00:01:06,440 --> 00:01:08,911
- Saat ini kita dapat keberuntungan
- mungkin, seperti seorang bayi?
- 5
- 00:01:09,039 --> 00:01:10,542
- Ayo kita bersenang-senang saja.
- 6
- 00:01:10,906 --> 00:01:12,045
- Aku suka senang-senang.
- 7
- 00:01:12,302 --> 00:01:13,952
- Diamlah dan cium aku.
- 8
- 00:01:18,564 --> 00:01:21,142
- Tunggu sebentar./
- Maaf.
- 9
- 00:01:21,693 --> 00:01:23,738
- Jam tangan sialan.
- 10
- 00:01:26,252 --> 00:01:27,509
- Ayolah..
- 11
- 00:01:34,494 --> 00:01:35,755
- Ada apa?
- 12
- 00:01:40,395 --> 00:01:41,558
- Kau merasakannya?
- 13
- 00:01:42,730 --> 00:01:43,789
- Tidak..?
- 14
- 00:01:48,752 --> 00:01:49,847
- Sudah berhenti.
- 15
- 00:01:50,090 --> 00:01:51,771
- Aneh sekali aku tak dengar apapun.
- 16
- 00:01:54,598 --> 00:01:55,705
- Sayang kau baik-baik saja?
- 17
- 00:01:55,879 --> 00:01:57,275
- Ya, aku baik-baik saja.
- 18
- 00:01:58,633 --> 00:02:00,033
- Apa itu tadi?
- 19
- 00:02:00,896 --> 00:02:03,763
- Oh astaga.. sebelah sana.
- 20
- 00:02:05,548 --> 00:02:06,674
- Apa itu?
- 21
- 00:02:08,886 --> 00:02:12,938
- Halo, apa kabar bayi mungil kita pagi ini?
- 22
- 00:02:13,738 --> 00:02:16,205
- Halo apa kabar?
- 23
- 00:02:16,672 --> 00:02:19,241
- Oh, lihatlah dirimu!
- Kau duduk dengan tegak!
- 24
- 00:02:19,831 --> 00:02:21,826
- Oh, ya, tendang itu!
- 25
- 00:02:28,829 --> 00:02:32,715
- Lihat senyuman lebar itu!
- Sungguh gembira!
- 26
- 00:02:38,318 --> 00:02:42,234
- Kau merangkak
- lihatlah itu!
- 27
- 00:02:42,714 --> 00:02:44,987
- Dia seperti dirimu
- dalam bentuk mini.
- 28
- 00:02:48,536 --> 00:02:50,889
- Lihatlah dirimu meletakkan
- pantat di udara.
- 29
- 00:02:50,945 --> 00:02:54,204
- Ya, kau akan bekerja
- di peternakan seperti ayah.
- 30
- 00:02:54,205 --> 00:02:55,977
- Ya! Seperti seorang Breyer.
- 31
- 00:03:02,518 --> 00:03:05,312
- Dah../
- Dah!
- 32
- 00:03:23,335 --> 00:03:24,428
- Brandon.
- 33
- 00:03:30,265 --> 00:03:32,576
- Saatnya bersiap untuk sekolah.
- 34
- 00:03:38,538 --> 00:03:39,549
- Kena kau!
- 35
- 00:03:52,834 --> 00:03:54,380
- Itu masih jauh!
- 36
- 00:03:56,974 --> 00:03:58,731
- Akan kutemukan kau.
- 37
- 00:03:59,917 --> 00:04:01,680
- Sebaiknya jangan
- di lumbung itu.
- 38
- 00:04:59,364 --> 00:05:01,483
- Kau menangkapku!
- 39
- 00:05:01,853 --> 00:05:04,008
- Kau terlalu besar untuk ini.
- 40
- 00:05:06,559 --> 00:05:08,644
- Tapi kau akan selalu jadi bayi mungilku.
- 41
- 00:05:10,936 --> 00:05:12,015
- Oke, ayo pergi.
- 42
- 00:05:12,187 --> 00:05:13,778
- Butuh waktu yang lama
- untuk menemukanku.
- 43
- 00:05:17,903 --> 00:05:18,934
- Selamat pagi semua.
- 44
- 00:05:19,271 --> 00:05:20,813
- Apa yang kau lakukan
- di dalam sana?
- 45
- 00:05:20,820 --> 00:05:22,477
- Aku hanya../
- Petak umpet.
- 46
- 00:05:22,586 --> 00:05:24,828
- Kau tahu aturannya, kan?
- 47
- 00:05:24,957 --> 00:05:25,906
- Ya, maksudku..
- 48
- 00:05:25,909 --> 00:05:29,387
- Lihatlah semua papan dan lainnya,
- aku tak mau kau patahkan lehermu.
- 49
- 00:05:29,560 --> 00:05:31,736
- Dia di sana tadi hanya
- sekitar dua menit.
- 50
- 00:05:32,829 --> 00:05:33,909
- Sudah sarapan?
- 51
- 00:05:34,026 --> 00:05:35,037
- Belum.
- 52
- 00:05:35,157 --> 00:05:36,671
- Kau mau waffle?/
- Sepertinya enak.
- 53
- 00:05:36,672 --> 00:05:37,767
- Ya! Kau akan buat waffle?
- 54
- 00:05:37,768 --> 00:05:39,816
- Ya, aku membuat waffle./
- Bagaimana kalau dengan sedikit bekon.
- 55
- 00:05:42,475 --> 00:05:45,800
- Dan itu yang kita sebut
- sebagai sarang lebah.
- 56
- 00:05:47,445 --> 00:05:51,898
- Tawon dan lebah, keduanya masih
- anggota famili serangga yang sama..
- 57
- 00:05:51,899 --> 00:05:54,949
- ..memiliki dua pasang sayap,
- juga punya sengatan.
- 58
- 00:05:54,977 --> 00:05:57,652
- Bisakah siapapun beritahu
- perbedaan antara keduanya?
- 59
- 00:06:03,902 --> 00:06:04,913
- Tn. Breyer?
- 60
- 00:06:07,121 --> 00:06:11,441
- Lebah adalah penyerbuk
- sedangkan tawon adalah predator.
- 61
- 00:06:11,725 --> 00:06:13,382
- Bagus. Ada yang lain?
- 62
- 00:06:13,383 --> 00:06:16,917
- Dan tawon lebih agresif,
- lebih berbahaya..
- 63
- 00:06:17,194 --> 00:06:21,128
- ..satu spesies ''Polistes Sulcifer''
- yang disebut parasit indukan..
- 64
- 00:06:21,280 --> 00:06:24,439
- mereka kehilangan kemampuan untuk
- membuat sarang, jadi mereka gunakan..
- 65
- 00:06:24,440 --> 00:06:27,230
- ..kekerasan untuk membuat spesies
- tawon lain membesarkan anak-anak mereka..
- 66
- 00:06:27,327 --> 00:06:31,150
- ..dan membuatnya memberi makan anak
- mereka dengan larva kumbang dan belatung.
- 67
- 00:06:32,181 --> 00:06:34,873
- Mengapa kau selalu bicara tentang belatung?
- Kau pasti menyukainya.
- 68
- 00:06:36,865 --> 00:06:38,111
- Oke.. baiklah.
- 69
- 00:06:38,675 --> 00:06:41,768
- Jangan khawatir, pada akhirnya
- orang pintarlah yang akan kuasai bumi.
- 70
- 00:09:15,762 --> 00:09:16,773
- Brandon?
- 71
- 00:09:23,297 --> 00:09:24,328
- Brandon.
- 72
- 00:09:37,804 --> 00:09:38,815
- Brandon?
- 73
- 00:09:51,751 --> 00:09:52,762
- Brandon.
- 74
- 00:10:18,016 --> 00:10:19,027
- Brandon..
- 75
- 00:10:24,931 --> 00:10:25,948
- Brandon..
- 76
- 00:10:29,797 --> 00:10:30,829
- Brandon..
- 77
- 00:10:33,053 --> 00:10:34,064
- Brandon..
- 78
- 00:10:37,381 --> 00:10:38,392
- Brandon..
- 79
- 00:10:41,766 --> 00:10:44,338
- Brandon..
- 80
- 00:10:47,728 --> 00:10:49,640
- Hei, ini aku ibumu./
- Apa yang terjadi, di mana aku?
- 81
- 00:10:49,653 --> 00:10:52,013
- Ini ibu. Lihat aku.
- 82
- 00:10:52,191 --> 00:10:55,049
- Tak apa-apa.
- Kau baik-baik saja.
- 83
- 00:10:56,989 --> 00:10:58,000
- Kau baik-baik saja.
- 84
- 00:11:00,386 --> 00:11:02,413
- Kau baik-baik saja. Sepertinya,
- kau tidur berjalan.
- 85
- 00:11:02,690 --> 00:11:07,333
- Ya. Di sana tadi..
- Suara ini atau sesuatu..
- 86
- 00:11:08,273 --> 00:11:11,923
- Sekarang kau sudah baik-baik saja.
- 87
- 00:11:18,831 --> 00:11:22,932
- ♪ Kau tak perlu khawatir.. ♪
- 88
- 00:11:23,810 --> 00:11:28,835
- ♪ Semuanya akan baik-baik saja.. ♪
- 89
- 00:11:30,484 --> 00:11:36,453
- ♪ Tak perlu khawatir pada apapun.. ♪
- 90
- 00:11:38,145 --> 00:11:43,227
- ♪ Semuanya akan baik-baik saja.. ♪
- 91
- 00:11:44,837 --> 00:11:50,126
- ♪ Tak perlu khawatir pada apapun.. ♪
- 92
- 00:11:59,891 --> 00:12:00,917
- Apa semua baik-baik saja?
- 93
- 00:12:02,153 --> 00:12:06,050
- Ya, tentu..
- Sepertinya tidur berjalan.
- 94
- 00:12:07,276 --> 00:12:08,397
- Ke mana?
- 95
- 00:12:09,810 --> 00:12:13,113
- Tidak, dia hanya turun tangga,
- dia baik-baik saja.
- 96
- 00:12:14,298 --> 00:12:17,531
- Kita harus kembali tidur, oke?
- Ini sudah larut malam.
- 97
- 00:12:19,155 --> 00:12:20,584
- Bawalah ini.
- 98
- 00:12:24,026 --> 00:12:25,800
- Baiklah, akan kubawa.
- 99
- 00:12:28,456 --> 00:12:30,275
- Kau mau satu?/
- Tentu.
- 100
- 00:12:33,025 --> 00:12:35,190
- Beberapa tahun pertama
- setelah mengadopsimu..
- 101
- 00:12:36,252 --> 00:12:38,418
- Aku tak tahu cara
- menjadi seorang ayah..
- 102
- 00:12:38,786 --> 00:12:42,073
- Suatu hari ibumu pergi, dan kau menangis
- keras tak terkendali lama sekali..
- 103
- 00:12:42,559 --> 00:12:43,806
- ..tapi aku punya senjata rahasia.
- 104
- 00:12:44,417 --> 00:12:46,689
- Apa kau memberiku
- sebatang permen?
- 105
- 00:12:47,778 --> 00:12:49,067
- Ya!
- 106
- 00:12:50,937 --> 00:12:52,078
- Apa berhasil?
- 107
- 00:12:52,515 --> 00:12:55,846
- Kurasa.. kau tidak
- seburuk itu, kan?
- 108
- 00:12:58,711 --> 00:13:01,525
- Kau pergilah ke halaman karena
- aku akan ke toko benih.
- 109
- 00:13:01,538 --> 00:13:03,159
- Jangan khawatir, akan aku urus itu.
- 110
- 00:13:05,415 --> 00:13:06,426
- Sialan.
- 111
- 00:13:09,436 --> 00:13:10,448
- Ayolah.
- 112
- 00:13:14,748 --> 00:13:16,225
- Dasar benda bodoh.
- 113
- 00:14:18,587 --> 00:14:21,037
- Kau tak memukulku, aku suka itu!
- 114
- 00:14:21,616 --> 00:14:23,395
- Begitulah caramu menembak.
- 115
- 00:14:23,446 --> 00:14:25,706
- Bagaimana kalau yang coklat?
- Menurutku itu mudah dibawa.
- 116
- 00:14:25,855 --> 00:14:26,946
- Sebelah sana..
- 117
- 00:14:36,352 --> 00:14:44,221
- Selamat ulang tahun Brandon.
- Selamat ulang tahun untukmu..
- 118
- 00:14:44,551 --> 00:14:47,361
- Selamat!/
- Ini dia.
- 119
- 00:14:48,683 --> 00:14:49,924
- Ini untuk anak kecil.
- 120
- 00:14:49,925 --> 00:14:52,601
- Ayolah, buat permintaan!
- Terima kasih Erica.
- 121
- 00:14:52,602 --> 00:14:54,510
- Aku tak menyangka mereka
- bawakan itu. Mereka baik sekali.
- 122
- 00:14:54,511 --> 00:14:58,662
- Kalau kau tak mau,
- geser kemari untukku saja.
- 123
- 00:15:02,565 --> 00:15:04,448
- Kudengar kau berhasil di sekolah.
- 124
- 00:15:04,458 --> 00:15:05,890
- Dia teruji di peringkat 1% teratas.
- 125
- 00:15:06,052 --> 00:15:09,186
- Bukan dia teruji di peringkat
- pertama dari sepuluh, dari 1%.
- 126
- 00:15:09,315 --> 00:15:11,346
- Ya, seluruh fakultas
- membicarakannya.
- 127
- 00:15:11,506 --> 00:15:13,047
- Dia itu si jenius mungil kita.
- 128
- 00:15:13,668 --> 00:15:17,811
- Jadi orang spesial berhak
- menerima hadiah spesial..
- 129
- 00:15:17,944 --> 00:15:21,737
- ..ini dariku dan bibimu Merilee.
- 130
- 00:15:23,208 --> 00:15:24,606
- Ayo bukalah!
- 131
- 00:15:25,328 --> 00:15:28,183
- Aku menembak rusa pertamaku
- dengan model senapan yang sama.
- 132
- 00:15:29,983 --> 00:15:32,663
- Tidak, tidak! Jangan senapan!
- 133
- 00:15:32,672 --> 00:15:34,483
- Kita membicarakan ini, Tori./
- Aku tahu, tapi..
- 134
- 00:15:34,556 --> 00:15:36,579
- Ayolah, dia masih anak-anak.
- 135
- 00:15:37,168 --> 00:15:37,976
- Umurku 12 tahun.
- 136
- 00:15:37,989 --> 00:15:40,594
- Aku tahu pasti,
- kau masih anak-anak.
- 137
- 00:15:41,878 --> 00:15:42,889
- Berikan padaku.
- 138
- 00:15:43,762 --> 00:15:45,321
- Apa? Kau bilang apa padaku?
- 139
- 00:15:45,592 --> 00:15:47,595
- Kubilang, berikan padaku!
- 140
- 00:15:49,002 --> 00:15:50,013
- Brandon..
- 141
- 00:15:50,089 --> 00:15:51,960
- Oke, sudah selesai.
- Kita tidak sedang..
- 142
- 00:15:51,961 --> 00:15:54,125
- Mexican, terima kasih banyak.
- Brandon ayo pergi.
- 143
- 00:15:54,643 --> 00:15:56,604
- Brandon, ayo pergi! Brandon!
- 144
- 00:15:57,312 --> 00:15:58,456
- Naik! Sekarang!
- 145
- 00:15:58,658 --> 00:16:01,445
- Brandon.. Dengarkan ayahmu.
- 146
- 00:16:03,335 --> 00:16:05,147
- Kita pergi. Ayo.
- 147
- 00:16:05,321 --> 00:16:08,347
- Terima kasih semua. Sungguh menyenangkan,
- terima kasih banyak.
- 148
- 00:16:08,515 --> 00:16:12,298
- Aku sungguh minta maaf./
- Tak usah khawatirkan itu.
- 149
- 00:16:14,985 --> 00:16:16,340
- Aku sayang kalian.
- 150
- 00:16:17,811 --> 00:16:21,066
- Sayang, sudah kubilang./
- Sungguh kau inginkan anak?
- 151
- 00:16:21,476 --> 00:16:23,241
- Aku hanya tak
- mengerti anak itu.
- 152
- 00:16:23,469 --> 00:16:25,796
- Jadi 12 tahun dan tiba-tiba
- semua membicarakannya?
- 153
- 00:16:25,797 --> 00:16:28,188
- Sungguh aneh,
- tadi itu tidak seperti dia.
- 154
- 00:16:29,682 --> 00:16:31,359
- Tak usah khawatirkan dia.
- 155
- 00:16:32,244 --> 00:16:34,141
- Dia semakin dewasa..
- Terus berubah.
- 156
- 00:16:34,822 --> 00:16:37,551
- Kita lebih buruk darinya
- saat kita 12 tahun.
- 157
- 00:16:37,830 --> 00:16:41,161
- Kau ingat kita lari-lari berkeliling
- yang kita lakukan, menyelinap pergi..
- 158
- 00:16:41,369 --> 00:16:44,166
- ..main-main di besmen orangtuaku./
- Ya.
- 159
- 00:16:44,307 --> 00:16:46,807
- Kau tahu, orangtuaku tahu pasti
- apa yang kita lakukan saat itu.
- 160
- 00:16:46,820 --> 00:16:49,831
- Mereka tak peduli. Mereka sudah
- melupakanku saat itu.
- 161
- 00:16:49,925 --> 00:16:51,280
- Oh, Sayang.
- 162
- 00:16:52,323 --> 00:16:54,909
- Kita tak bisa
- lakukan itu pada Brandon.
- 163
- 00:16:56,063 --> 00:17:00,304
- Dia harus tahu kalau kita peduli./
- Dia akan tahu itu.
- 164
- 00:17:03,247 --> 00:17:05,032
- Kenapa kita tidak berkemah saja
- akhir pekan ini?
- 165
- 00:17:05,667 --> 00:17:08,005
- Kita bertiga saja,
- pergi ke Drivewood.
- 166
- 00:17:08,358 --> 00:17:10,223
- Sudah lama kita
- tak lakukan itu.
- 167
- 00:17:10,412 --> 00:17:12,808
- Tentu kau tahu apa lagi yang
- sudah lama tidak kita lakukan..
- 168
- 00:17:13,955 --> 00:17:17,653
- Aku tahu yang kau pikirkan..
- Pergi ke gereja..
- 169
- 00:17:17,654 --> 00:17:19,876
- Kita sudah tidak ke gereja
- beberapa waktu.
- 170
- 00:17:19,877 --> 00:17:22,762
- Ya, bukan itu yang kupikirkan.
- 171
- 00:17:23,989 --> 00:17:26,840
- Kita harus bersihkan lemarinya,
- itulah yang kau pikirkan.
- 172
- 00:17:26,841 --> 00:17:27,852
- Bukan, bukan.
- 173
- 00:17:28,772 --> 00:17:31,323
- Oke, tapi kau jangan berisik..
- Aku akan tenang, aku selalu tenang..
- 174
- 00:17:31,324 --> 00:17:32,874
- ..dia belum tidur.
- 175
- 00:17:36,686 --> 00:17:37,697
- Ini.
- 176
- 00:17:39,413 --> 00:17:42,442
- Entah itu tiga atau empat./
- Kita punya tiga, itu bagus.
- 177
- 00:17:42,523 --> 00:17:44,650
- Ambilkan senternya.
- 178
- 00:17:48,274 --> 00:17:49,745
- Baterai-baterai ini.
- 179
- 00:17:49,921 --> 00:17:53,168
- Brandon, ini sungguh dingin,
- kau butuh jaket hangatmu, paham?
- 180
- 00:18:01,319 --> 00:18:03,206
- Apa kau dengar ibumu, kawan?
- 181
- 00:18:15,052 --> 00:18:16,171
- Brandon.
- 182
- 00:18:40,311 --> 00:18:42,883
- Sayang../
- Lihat yang kutemukan.
- 183
- 00:18:44,517 --> 00:18:45,528
- Apa itu?
- 184
- 00:18:47,040 --> 00:18:48,799
- Apa seperti ide pornonya?
- 185
- 00:18:48,960 --> 00:18:49,887
- Sepertinya begitu.
- 186
- 00:18:49,888 --> 00:18:51,971
- Whoa../
- Bra..
- 187
- 00:18:52,085 --> 00:18:54,056
- Kurasa aku tahu
- hari ini akan datang.
- 188
- 00:18:55,035 --> 00:18:56,406
- Apa itu?
- 189
- 00:18:57,498 --> 00:18:59,384
- Apa seperti barang koleksi pria?
- 190
- 00:18:59,533 --> 00:19:01,614
- Bukan, itu bukan barang seperti itu.
- 191
- 00:19:04,506 --> 00:19:06,748
- Mungkin kita harus
- ''bicara'' dengannya.
- 192
- 00:19:17,946 --> 00:19:19,027
- Brandon..
- 193
- 00:19:20,233 --> 00:19:22,304
- Kau tahu, kau baru saja
- berulang tahun..
- 194
- 00:19:23,313 --> 00:19:26,554
- ..artinya kau sudah
- jadi remaja dan..
- 195
- 00:19:27,312 --> 00:19:28,993
- Tubuhmu berubah.
- 196
- 00:19:29,875 --> 00:19:30,821
- Oke.
- 197
- 00:19:30,834 --> 00:19:33,557
- Kau mulai berkembang, kau tahu..
- 198
- 00:19:34,766 --> 00:19:37,630
- ..perasaan pada wanita,
- tubuh wanita..
- 199
- 00:19:38,049 --> 00:19:40,935
- Aku juga sepertimu saat
- aku seumuranmu..
- 200
- 00:19:41,777 --> 00:19:44,120
- Aku juga memikirkan para gadis
- sepanjang waktu.
- 201
- 00:19:45,706 --> 00:19:48,039
- Kau tahu, tak seorangpun
- yang memberitahuku tentang itu..
- 202
- 00:19:49,076 --> 00:19:54,257
- Aku merasa baik-baik saja untuk..
- Menyentuh dan memainkan itu..
- 203
- 00:19:55,782 --> 00:19:56,793
- Memainkan apa?
- 204
- 00:19:59,254 --> 00:20:03,874
- Kau tahu.. penismu.
- 205
- 00:20:06,312 --> 00:20:07,467
- Oke.
- 206
- 00:20:08,043 --> 00:20:11,710
- Sesuatu tentang, kau tahu,
- tentang seks, itu bukanlah..
- 207
- 00:20:11,711 --> 00:20:14,775
- ..mengenai organ atau
- bagian tubuh..
- 208
- 00:20:14,957 --> 00:20:17,697
- Maksudku itu juga, tapi..
- 209
- 00:20:19,247 --> 00:20:22,563
- Itu tentang menemukan orang yang tepat
- lalu kemudian jatuh cinta.
- 210
- 00:20:25,525 --> 00:20:28,712
- Yang aku bilang,
- kau seorang lelaki, kau tahu..
- 211
- 00:20:28,841 --> 00:20:31,383
- ..dan kau akan merasakan
- dorongan tertentu..
- 212
- 00:20:31,539 --> 00:20:36,527
- ..pada gadis yang kau lihat dalam film
- atau dalam kelas atau terserahlah..
- 213
- 00:20:37,011 --> 00:20:40,534
- Dan tak apa-apa kau tak perlu
- berhenti melakukannya.
- 214
- 00:20:41,924 --> 00:20:43,335
- Seperti.. sekarang?
- 215
- 00:20:44,551 --> 00:20:45,562
- Apa?
- 216
- 00:20:47,490 --> 00:20:48,809
- Seperti sekarang.
- 217
- 00:20:50,118 --> 00:20:53,943
- Jangan, jangan sekarang.
- Jangan.
- 218
- 00:20:57,645 --> 00:20:58,870
- Perbincangan yang baik.
- 219
- 00:21:20,005 --> 00:21:21,016
- Brandon.
- 220
- 00:22:50,358 --> 00:22:51,405
- Ibu!
- 221
- 00:23:01,315 --> 00:23:03,836
- Ada apa? Ada apa?
- 222
- 00:23:04,412 --> 00:23:06,197
- Ada seseorang
- di tirai sana.
- 223
- 00:23:28,450 --> 00:23:29,975
- Sayang, tak ada
- siapapun di sini.
- 224
- 00:23:30,128 --> 00:23:32,778
- Kau harus percaya padaku
- tadi dia di sana!
- 225
- 00:23:33,366 --> 00:23:34,595
- Siapa?
- 226
- 00:23:35,724 --> 00:23:37,997
- Brandon Breyer.
- 227
- 00:23:39,628 --> 00:23:40,813
- Brandon?
- 228
- 00:23:45,963 --> 00:23:46,974
- Brandon!
- 229
- 00:23:48,654 --> 00:23:50,188
- Brandon kau di mana, Sayang?
- 230
- 00:23:50,803 --> 00:23:51,991
- Kau bisa dengar aku?
- 231
- 00:23:52,447 --> 00:23:53,497
- Brandon.
- 232
- 00:23:55,016 --> 00:23:56,061
- Brandon!
- 233
- 00:23:59,264 --> 00:24:02,253
- Oh astaga, Brandon..
- 234
- 00:24:02,254 --> 00:24:04,196
- Ayahmu dan ibu sungguh ketakutan!
- 235
- 00:24:04,197 --> 00:24:06,172
- Aku tak bermaksud lakukan itu,
- aku hanya mau pipis.
- 236
- 00:24:15,704 --> 00:24:21,114
- Tidakkah menurutmu aku harus bawa dia
- ke seorang spesialis.. Ada yang..
- 237
- 00:24:21,115 --> 00:24:24,015
- Tidak. Untuk apa? Apa karena
- bicara kasar pada ayahnya dan..
- 238
- 00:24:24,016 --> 00:24:26,992
- ..menyimpan bahan bacaan
- di bawah kasurnya?
- 239
- 00:24:27,051 --> 00:24:33,324
- Dia selalu jadi putraku
- yang manis dan sekarang..
- 240
- 00:24:34,437 --> 00:24:36,470
- Dia sungguh berbeda./
- Itu disebut pubertas.
- 241
- 00:24:38,152 --> 00:24:39,964
- Jadi aku bereaksi berlebihan,
- sungguh berlebihan.
- 242
- 00:24:39,965 --> 00:24:41,416
- Sedikit, ya, sedikit berlebihan.
- 243
- 00:24:41,417 --> 00:24:43,522
- Aku sayang padamu./
- Terima kasih.
- 244
- 00:24:43,523 --> 00:24:45,781
- Akan kutelepon. Terima kasih Mer./
- Oke, telepon aku nanti.
- 245
- 00:24:53,822 --> 00:24:55,210
- Apa itu?
- 246
- 00:24:56,156 --> 00:24:57,302
- Apa?
- 247
- 00:24:57,499 --> 00:24:59,360
- Aku tidak mengintip.
- 248
- 00:25:00,134 --> 00:25:03,085
- Sebagian besar dengan pulpen.
- Efek bayangan yang bagus.
- 249
- 00:25:34,171 --> 00:25:35,489
- Serigala sialan.
- 250
- 00:25:47,625 --> 00:25:50,253
- Brandon, apa yang
- kau lakukan, Sayang?
- 251
- 00:26:00,081 --> 00:26:02,088
- Ini sudah 10.30 malam.
- 252
- 00:26:06,119 --> 00:26:07,301
- Apa kau baik-baik saja, kawan?
- 253
- 00:26:14,626 --> 00:26:15,762
- Sepertinya begitu.
- 254
- 00:26:19,618 --> 00:26:20,972
- Ayolah, kita masuk.
- 255
- 00:26:50,867 --> 00:26:52,209
- Oh astaga.
- 256
- 00:26:52,599 --> 00:26:55,444
- Tori, Tori, Tori hei!
- 257
- 00:26:55,942 --> 00:26:58,728
- Bangunlah, kau harus keluar./
- Ada apa? Ya aku keluar.
- 258
- 00:26:58,940 --> 00:27:01,320
- Lihat? Benar, kan?/
- Oh, sial.
- 259
- 00:27:04,633 --> 00:27:06,161
- Jadi serigalanya kembali.
- 260
- 00:27:06,162 --> 00:27:09,268
- Bukan sayang, maksudku..
- bukan serigala yang kumaksud..
- 261
- 00:27:09,269 --> 00:27:11,454
- ..bukan hewan, menurutku..
- 262
- 00:27:12,860 --> 00:27:14,417
- ..menurutku mungkin Brandon.
- 263
- 00:27:15,207 --> 00:27:18,278
- Tadi dia di sini sebelumnya,
- hanya memandangi mereka..
- 264
- 00:27:18,478 --> 00:27:20,602
- Lalu semua ayam
- menjadi gila.
- 265
- 00:27:22,804 --> 00:27:27,295
- Sayang, serigala tak bisa lakukan ini!
- Ia tak bisa buka pintu dan merusak kunci!
- 266
- 00:27:27,788 --> 00:27:29,570
- Lalu anak 12 tahunmu
- bisa melakukannya?
- 267
- 00:27:30,075 --> 00:27:31,509
- Kau juga tak bisa
- menjelaskannya.
- 268
- 00:27:33,537 --> 00:27:37,444
- Kyle hentikan, itu tadi serigala.
- Aku mau tidur.
- 269
- 00:27:40,019 --> 00:27:42,493
- Baik semuanya, ini disebut,
- Willow yang tertiup angin.
- 270
- 00:27:42,672 --> 00:27:45,052
- Yaitu tentang bekerja sama,
- membangun kepercayaan.
- 271
- 00:27:45,341 --> 00:27:47,866
- Bersandar dan bergantung
- pada teman sekelasmu.
- 272
- 00:27:49,957 --> 00:27:51,505
- Ayo sekarang, fokus.
- 273
- 00:27:55,003 --> 00:27:59,886
- Baik, bagus sekali anak-anak. Saat kita
- saling percaya hal baik akan terjadi.
- 274
- 00:28:00,144 --> 00:28:02,555
- Baik, selanjutnya kau, si tubuh besar.
- Mari kita sambut Brandon.
- 275
- 00:28:03,965 --> 00:28:06,440
- Tak usah takut, teman-teman
- sekelasmu ada di belakangmu.
- 276
- 00:28:13,646 --> 00:28:14,657
- Kerja bagus.
- 277
- 00:28:16,753 --> 00:28:17,790
- Oh tidak!
- 278
- 00:28:18,921 --> 00:28:20,473
- Begitulah cara
- trust-fall, Breyer!
- 279
- 00:28:20,474 --> 00:28:21,869
- Hentikan!
- 280
- 00:28:22,165 --> 00:28:25,485
- Kau baik-baik saja, kawan?
- Astaga, Caitlyn bantu dia berdiri.
- 281
- 00:28:27,319 --> 00:28:29,863
- Tunggu, kita semua
- satu tim di sini.
- 282
- 00:28:29,864 --> 00:28:30,882
- Dia orang aneh!
- 283
- 00:28:32,097 --> 00:28:32,992
- Pembohong.
- 284
- 00:28:33,005 --> 00:28:36,812
- Caitlyn bantu dia berdiri atau
- kau gagal di kelas ini.
- 285
- 00:28:47,166 --> 00:28:49,408
- Apa yang kau lakukan?/
- Brandon.
- 286
- 00:28:49,415 --> 00:28:52,520
- Lepaskan! Hentikan!/
- Brandon, Brandon hentikan!
- 287
- 00:28:55,095 --> 00:28:59,646
- Erica, dia bilang dia minta maaf,
- itu tadi kecelakaan, mereka hanya anak-anak.
- 288
- 00:28:59,816 --> 00:29:01,937
- Apa kau sudah lihat
- tangan putriku?
- 289
- 00:29:02,247 --> 00:29:04,318
- Dia itu.. dasar binatang.
- 290
- 00:29:04,474 --> 00:29:06,690
- Bisakah kita tenang, Erica, kumohon?
- 291
- 00:29:06,839 --> 00:29:08,570
- Aku mau dia diborgol dan
- aku mau dia pergi.
- 292
- 00:29:08,707 --> 00:29:11,398
- Kami ambil tindakan, Brandon
- akan kami skors selama 2 hari.
- 293
- 00:29:11,514 --> 00:29:13,900
- Skors?! Tugasmu
- adalah menahannya!
- 294
- 00:29:13,901 --> 00:29:15,812
- Maaf, Nyonya, tapi itu
- bukan atas keputusan Anda.
- 295
- 00:29:15,877 --> 00:29:17,647
- Setelah skorsing dia akan
- menjalani sesi reguler..
- 296
- 00:29:17,648 --> 00:29:19,725
- ..bersama konselor
- sekolah kami, Nn. Merilee.
- 297
- 00:29:19,872 --> 00:29:24,467
- Bibinya? Oh astaga!/
- Saat ini hanya dialah konselor yang ada..
- 298
- 00:29:37,338 --> 00:29:39,026
- Apa kau tahu siapa ibu kandungnya
- yang sebenarnya?
- 299
- 00:29:39,461 --> 00:29:40,464
- Aku ibu kandungnya.
- 300
- 00:29:40,465 --> 00:29:42,611
- Maksudku psikopat
- yang melahirkannya.
- 301
- 00:29:42,851 --> 00:29:45,401
- Aku tahu persis yang kau maksud..
- 302
- 00:29:46,663 --> 00:29:50,793
- Jika kau menghina anak 12 tahun,
- membuatmu tidur nyenyak, Erica..
- 303
- 00:29:51,495 --> 00:29:53,312
- Mungkin kau yang sebenarnya
- butuh bantuan.
- 304
- 00:29:56,141 --> 00:29:57,579
- Maaf mengenai putrimu.
- 305
- 00:30:00,210 --> 00:30:01,578
- Berdirilah, ayo pergi.
- 306
- 00:30:16,659 --> 00:30:20,051
- Aku tak pernah melakukannya.
- Patahkan tangan seorang gadis?
- 307
- 00:30:21,464 --> 00:30:22,933
- Ayahku akan memukulku
- dengan keras.
- 308
- 00:30:24,388 --> 00:30:27,345
- Ini bukanlah hal yang
- bisa kita lakukan.
- 309
- 00:30:29,957 --> 00:30:35,016
- Aku harus beritahu sesuatu, malam itu
- saat dia tidur berjalan..
- 310
- 00:30:35,161 --> 00:30:38,681
- ..dia tidak menuruni tangga,
- dia ada di lumbung.
- 311
- 00:30:42,263 --> 00:30:43,362
- Apa dia menemukannya?
- 312
- 00:30:43,525 --> 00:30:48,556
- Tidak, tapi dia berbicara
- di pintu penghalang.
- 313
- 00:30:49,153 --> 00:30:51,925
- Bagaimana dia tahu apa yang ada di sana?/
- Entahlah..
- 314
- 00:30:52,680 --> 00:30:54,165
- Sepertinya dia
- tertarik pada hal itu.
- 315
- 00:30:54,300 --> 00:30:57,341
- Sayang, mungkin dia seperti
- kita dan berbicara seperti kita..
- 316
- 00:30:57,502 --> 00:31:02,161
- Tapi dia tak pernah berdarah, tak sekalipun,
- seumur hidupnya, belum pernah terluka..
- 317
- 00:31:02,780 --> 00:31:06,274
- Patah tulang ataupun memar.
- Dan sekarang melukai orang!
- 318
- 00:31:29,822 --> 00:31:30,833
- Ambil..
- 319
- 00:31:33,087 --> 00:31:34,205
- Ambil..
- 320
- 00:31:36,322 --> 00:31:38,705
- Artinya ambil.
- 321
- 00:31:51,929 --> 00:31:54,329
- Fenomena Astronomi di Langit Brightburn Kansas
- 322
- 00:32:46,036 --> 00:32:47,047
- Brandon!
- 323
- 00:32:50,572 --> 00:32:51,795
- Oh astaga.
- 324
- 00:33:03,010 --> 00:33:04,021
- Ambil..
- 325
- 00:33:05,641 --> 00:33:06,735
- Ambil..
- 326
- 00:33:08,416 --> 00:33:10,086
- Ambillah..
- 327
- 00:33:10,576 --> 00:33:13,505
- Astaga.. Brandon!
- 328
- 00:33:13,694 --> 00:33:15,517
- Ambillah..
- 329
- 00:33:17,791 --> 00:33:19,605
- Ambillah..
- 330
- 00:33:22,521 --> 00:33:23,532
- Brandon!
- 331
- 00:33:23,936 --> 00:33:25,226
- Brandon..
- 332
- 00:33:29,938 --> 00:33:30,997
- Brandon..
- 333
- 00:33:35,284 --> 00:33:37,558
- Sayang, kau baik-baik saja?
- 334
- 00:33:44,102 --> 00:33:45,113
- Sayang..
- 335
- 00:33:48,955 --> 00:33:50,319
- Benda itu melukaiku!
- 336
- 00:33:55,110 --> 00:34:01,622
- Oke, kau akan
- baik-baik saja.
- 337
- 00:34:01,907 --> 00:34:06,224
- Kau akan baik-baik saja, ya, ya..
- Kau akan baik-baik saja..
- 338
- 00:34:08,183 --> 00:34:09,457
- Aku ini siapa?
- 339
- 00:34:19,711 --> 00:34:21,220
- Kau putraku.
- 340
- 00:34:23,082 --> 00:34:26,994
- Ini apa?
- Dari mana aku berasal?
- 341
- 00:34:28,651 --> 00:34:31,843
- Dengar, Sayang,
- aku tahu ini sulit bagimu..
- 342
- 00:34:31,844 --> 00:34:35,181
- ..akhir-akhir ini kau merasa
- berbeda dari anak lainnya..
- 343
- 00:34:37,209 --> 00:34:38,663
- Kau memang berbeda.
- 344
- 00:34:39,838 --> 00:34:44,788
- Setelah ayah dan ibu menikah, kami berdo'a
- terus menerus sangat lama, meminta seorang bayi..
- 345
- 00:34:46,071 --> 00:34:49,835
- ..pada Tuhan, alam semesta, atau
- siapapun yang mendengarnya, lalu..
- 346
- 00:34:50,048 --> 00:34:56,714
- Suatu malam, malam yang sempurna,
- seseorang mendengar.
- 347
- 00:34:59,857 --> 00:35:03,917
- Kami tidak mengadopsimu
- dari sebuah agensi.
- 348
- 00:35:05,715 --> 00:35:10,922
- Kau datang kemari,
- tiba di sini di dalamnya.
- 349
- 00:35:14,431 --> 00:35:19,613
- Kami menemukanmu di hutan,
- kau masih kecil dan sendirian..
- 350
- 00:35:20,329 --> 00:35:23,834
- Kau hampir tak bernapas,
- jadi kami membawamu masuk..
- 351
- 00:35:24,803 --> 00:35:29,148
- ..dan kau adalah hadiah,
- bayi mungilku..
- 352
- 00:35:30,700 --> 00:35:34,878
- Aku tak bisa bayangkan bagaimana
- perasaanmu saat ini..
- 353
- 00:35:35,686 --> 00:35:41,380
- Tapi kau harus tahu, ayahmu dan ibu,
- kami percaya kau datang karena suatu alasan..
- 354
- 00:35:41,775 --> 00:35:46,279
- ..bahwa kau spesial dan bisa
- lakukan hal yang luar biasa..
- 355
- 00:35:46,280 --> 00:35:49,420
- Kau bohong!/
- Kami hanya ingin menjagamu..
- 356
- 00:35:49,421 --> 00:35:52,359
- Kau bohong padaku! Bohong!/
- Dan kami selalu berencana untuk..
- 357
- 00:35:54,733 --> 00:35:59,693
- Aku membencimu! Kau bohong!
- Kau pembohong, semuanya bohong!
- 358
- 00:36:00,367 --> 00:36:03,487
- Aku membencimu, juga tempat ini!/
- Apa yang terjadi di sini..
- 359
- 00:36:04,338 --> 00:36:09,983
- Dia sudah menemukannya.
- 360
- 00:36:14,289 --> 00:36:15,823
- Ambil..
- 361
- 00:36:16,497 --> 00:36:17,863
- Ambil..
- 362
- 00:36:22,745 --> 00:36:25,752
- Ambil alih dunia.
- 363
- 00:36:28,102 --> 00:36:29,558
- Ambil alih dunia.
- 364
- 00:36:49,863 --> 00:36:54,024
- Jangan teriak./
- Sedang apa kau di sini?
- 365
- 00:36:55,300 --> 00:37:00,308
- Aku bawakan kau bunga./
- Kau tak boleh di sini.
- 366
- 00:37:01,645 --> 00:37:05,024
- Jangan takut,
- aku ingin bicara padamu.
- 367
- 00:37:07,489 --> 00:37:09,700
- Aku mau bilang apa yang
- aku ketahui malam ini.
- 368
- 00:37:11,459 --> 00:37:16,475
- Aku mengerti bahwa
- aku sangat istimewa.
- 369
- 00:37:18,868 --> 00:37:23,247
- Kau satu-satunya di dunia yang
- mengerti betapa istimewanya aku.
- 370
- 00:37:24,560 --> 00:37:28,666
- Tapi suatu hari
- mereka akan tahu.
- 371
- 00:37:32,002 --> 00:37:34,104
- Ibuku bilang aku tak boleh
- bicara padamu.
- 372
- 00:37:37,158 --> 00:37:38,818
- Aku akan mengurus itu.
- 373
- 00:37:54,155 --> 00:37:55,652
- Selamat menikmati, Gary.
- 374
- 00:38:51,772 --> 00:38:53,644
- Siapa yang macam-macam denganku?
- 375
- 00:38:57,403 --> 00:38:58,862
- Apa itu kau, Gary?
- 376
- 00:40:17,044 --> 00:40:18,165
- Pergi dari sini!
- 377
- 00:40:23,962 --> 00:40:25,440
- Jangan ganggu aku!
- 378
- 00:41:21,233 --> 00:41:22,244
- Apa dia sudah bangun?
- 379
- 00:41:22,368 --> 00:41:25,649
- Sudah aku panggil dua kali,
- Kudengar dia berjalan ke sekitar sini.
- 380
- 00:41:25,650 --> 00:41:27,619
- Haruskah seseorang
- menangkapnya? Maksudku..
- 381
- 00:41:28,335 --> 00:41:31,468
- Selamat pagi./
- Hei, kawan.
- 382
- 00:41:32,796 --> 00:41:34,629
- Kau tahu kau akan
- terlambat sekolah, kan?
- 383
- 00:41:34,642 --> 00:41:37,859
- Ya, tadi aku hanya di
- kamarku, berpikir.
- 384
- 00:41:39,428 --> 00:41:40,541
- Memikirkan apa?
- 385
- 00:41:42,847 --> 00:41:46,301
- Semua hal, dan..
- Itu sungguh keren.
- 386
- 00:41:49,870 --> 00:41:50,939
- Aku merasa baik.
- 387
- 00:41:53,449 --> 00:41:56,372
- Aku senang kau begitu, kawan./
- Aku juga.
- 388
- 00:41:56,886 --> 00:42:00,646
- Kenapa kau tak duduk? Terlambat sedikit
- takkan membunuh siapapun, kan?
- 389
- 00:42:05,918 --> 00:42:10,159
- Mereka bilang dia tidak
- merespon panggilan atau pesan.
- 390
- 00:42:10,747 --> 00:42:14,753
- Itu benar. Inilah tempat
- terakhir kali dia terlihat.
- 391
- 00:42:17,512 --> 00:42:19,335
- Tidak tampak
- seperti perampokan.
- 392
- 00:42:29,792 --> 00:42:30,924
- Ya Tuhan.
- 393
- 00:42:33,109 --> 00:42:34,490
- Sudahkah kau bicara
- pada putrinya?
- 394
- 00:42:35,648 --> 00:42:39,374
- Dia sedang kacau saat ini.
- Ketakutan setengah mati.
- 395
- 00:42:40,549 --> 00:42:42,000
- Dia tak bisa bicara
- sepatah katapun padaku.
- 396
- 00:42:43,588 --> 00:42:44,599
- Apa itu?
- 397
- 00:42:58,960 --> 00:43:03,915
- Aku tahu ini aneh. Aku bibimu
- juga sekaligus konselormu..
- 398
- 00:43:04,054 --> 00:43:07,597
- ..tapi hanya aku konselor yang ada
- di wilayah ini jadi kau ada bersamaku.
- 399
- 00:43:09,142 --> 00:43:11,771
- Jadi, Brandon, ibumu
- bilang kalau kau..
- 400
- 00:43:11,772 --> 00:43:14,471
- ..akhir-akhir ini kau mengalami
- masalah soal diadopsinya dirimu.
- 401
- 00:43:16,427 --> 00:43:20,445
- Tak ada yang buruk, itu baik./
- Benarkah? Jadi bagaimana?
- 402
- 00:43:21,696 --> 00:43:24,456
- Aku menyadari aku ini istimewa,
- karena orangtua..
- 403
- 00:43:24,457 --> 00:43:27,422
- ..kandungku bukan berasal dari
- tempat bodoh ini.
- 404
- 00:43:27,505 --> 00:43:30,601
- Brandon, kau tak berpikir kalau ibu
- dan ayahmu adalah orangtua kandungmu?
- 405
- 00:43:30,737 --> 00:43:35,696
- Benar, aku tahu kalau aku adalah
- sesuatu yang lain, sesuatu yang unggul.
- 406
- 00:43:40,392 --> 00:43:44,936
- Brandon apa kau merasa buruk
- pada apa yang kaulakukan pada Caitlyn?
- 407
- 00:43:48,664 --> 00:43:55,608
- Terkadang hal buruk terjadi pada
- seseorang untuk alasan yang baik.
- 408
- 00:44:00,109 --> 00:44:05,260
- Brandon, tugasku adalah memperbarui
- kemajuanmu pada sekolah dan pada ibumu..
- 409
- 00:44:05,388 --> 00:44:08,969
- ..dan memberitahu mereka bahwa kau
- mengembangkan rasa penyesalan dan aku..
- 410
- 00:44:09,436 --> 00:44:14,069
- Aku tak bisa tenang
- karena kau adalah keluargaku.
- 411
- 00:44:16,077 --> 00:44:18,784
- Brandon, aku memberimu
- kesempatan untuk bicara padaku.
- 412
- 00:44:19,154 --> 00:44:22,999
- Aku harus beritahu perkembangannya pada
- sherif besok, dan aku harus jujur padanya.
- 413
- 00:44:35,516 --> 00:44:38,067
- Ya, kawanku bilang restorannya..
- 414
- 00:44:38,068 --> 00:44:40,869
- ..hancur, dan pelayannya
- Erica sudah pergi.
- 415
- 00:44:40,976 --> 00:44:42,353
- Itu sudah 24 jam.
- 416
- 00:44:43,348 --> 00:44:45,079
- Kyle, apa menurutmu putramu
- bisa melakukannya?
- 417
- 00:44:46,204 --> 00:44:49,156
- Bung../
- Apa? Brandon patahkan tangan putrinya.
- 418
- 00:44:49,265 --> 00:44:50,633
- Ini sama sekali tidak lucu, paham?
- 419
- 00:44:51,382 --> 00:44:52,393
- Oke, maafkan aku.
- 420
- 00:44:52,460 --> 00:44:55,306
- Apa yang akan terjadi
- denga itu semua?
- 421
- 00:44:55,401 --> 00:44:59,000
- Entahlah, dia mendapat skors beberapa hari
- dan aku yakin aku akan dapat panggilan..
- 422
- 00:44:59,149 --> 00:45:01,175
- ..dari seorang pengacara yang
- bilang kalau anakku adalah..
- 423
- 00:45:01,176 --> 00:45:03,491
- ..monster, yang entahlah,
- mungkin itu benar.
- 424
- 00:45:03,636 --> 00:45:05,622
- Ya, mereka semua monster,
- Aku mau pulang.
- 425
- 00:45:05,782 --> 00:45:08,616
- Ayolah! Sekali lagi./
- Sekali lagi, ayolah!
- 426
- 00:45:08,757 --> 00:45:10,765
- Tidak, aku harus pulang atau
- Merilee akan membunuhku.
- 427
- 00:45:10,778 --> 00:45:12,537
- Ayolah, akan kuantar kau./
- Hanya beberapa mil saja.
- 428
- 00:45:12,550 --> 00:45:16,085
- Ya, tungguh, akan kuantar./
- Ibu, aku baik-baik saja.
- 429
- 00:45:18,114 --> 00:45:19,205
- Brandon.
- 430
- 00:45:22,678 --> 00:45:25,001
- Ibu pulang,
- ibu punya ayam wijen.
- 431
- 00:45:28,200 --> 00:45:29,211
- Brandon?
- 432
- 00:45:58,442 --> 00:45:59,573
- Apa?
- 433
- 00:46:19,280 --> 00:46:22,001
- Peringatan: Ada gerakan
- di halaman belakang.
- 434
- 00:46:23,918 --> 00:46:24,989
- Apa?
- 435
- 00:46:46,756 --> 00:46:48,202
- Apa-apaan..
- 436
- 00:47:04,814 --> 00:47:09,312
- Brandon, astaga,
- sedang apa kau di sini?
- 437
- 00:47:09,667 --> 00:47:14,350
- Kita harus bicara. Aku tahu sudah larut,
- tapi aku janji takkan lama.
- 438
- 00:47:14,468 --> 00:47:15,518
- Baiklah.
- 439
- 00:47:15,949 --> 00:47:20,127
- Kembali ke kantormu, kau menyebut sesuatu
- tentang bicara pada sherif besok?
- 440
- 00:47:20,627 --> 00:47:24,316
- Itu benar./
- Ya, masalahnya..
- 441
- 00:47:24,474 --> 00:47:30,375
- Itu takkan terjadi.
- Itu tak baik untuk siapapun.
- 442
- 00:47:30,514 --> 00:47:38,514
- Tidak baik untukku, orang tuaku dan
- sangat tak baik juga untukmu. Sama sekail.
- 443
- 00:47:42,775 --> 00:47:46,945
- Brandon, dengarkan aku, oke?
- Aku harus lakukan pekerjaanku..
- 444
- 00:47:47,155 --> 00:47:51,145
- Sejujurnya kau muncul di rumahku
- selarut ini, itu bukanlah hal yang pantas..
- 445
- 00:47:51,275 --> 00:47:53,223
- Aku ingin kau pulang sekarang, paham?
- 446
- 00:47:55,078 --> 00:47:57,504
- Baiklah.
- Aku akan berjalan pulang.
- 447
- 00:48:00,242 --> 00:48:04,092
- Baiklah, Sayang, hati-hati./
- Kau juga.
- 448
- 00:48:12,827 --> 00:48:15,021
- Peringatan: Ada gerakan
- di halaman belakang.
- 449
- 00:48:15,240 --> 00:48:18,203
- Apa-apan ini?
- Yang benar saja?
- 450
- 00:48:18,657 --> 00:48:21,190
- Peringatan: Ada gerakan
- di halaman belakang.
- 451
- 00:48:25,113 --> 00:48:26,633
- Brandon, apa itu kau?
- 452
- 00:48:34,089 --> 00:48:37,415
- Peringatan, peringatan, peringatan..
- 453
- 00:48:39,673 --> 00:48:42,461
- Bagus, semuanya berantakan.
- 454
- 00:50:35,922 --> 00:50:37,213
- Oh sial!
- 455
- 00:50:48,597 --> 00:50:49,608
- Brandon?
- 456
- 00:50:49,727 --> 00:50:50,904
- Sedang apa kau?
- 457
- 00:50:50,905 --> 00:50:52,766
- Bibi Merilee membantuku
- kerjakan PR.
- 458
- 00:50:52,767 --> 00:50:55,373
- Bukan. Sedang apa kau di lemariku
- mengenakan topeng mengerikan?!
- 459
- 00:50:55,374 --> 00:50:56,088
- Ini tidak mengerikan!
- 460
- 00:50:56,089 --> 00:50:57,955
- Kau menakutiku, dasar aneh..
- 461
- 00:50:57,956 --> 00:50:59,127
- Ayolah, kuantar kau pulang.
- 462
- 00:51:01,610 --> 00:51:03,750
- Ini sungguh gila./
- Aku tak lakukan apapun.
- 463
- 00:51:04,180 --> 00:51:06,912
- Apa kau akan bilang pada orangtuanku?/
- Kau beruntung kalau kulakukan itu!
- 464
- 00:51:09,979 --> 00:51:12,730
- Masuk trukku./
- Jangan bilang pada orangtuaku.
- 465
- 00:51:18,229 --> 00:51:19,719
- Brandon, masuk ke dalam truk!
- 466
- 00:51:38,992 --> 00:51:40,003
- Sial.
- 467
- 00:51:49,715 --> 00:51:51,037
- Apa-apaan ini?!
- 468
- 00:52:14,239 --> 00:52:15,250
- Apa..
- 469
- 00:52:17,941 --> 00:52:21,814
- Ayolah, ayolah.
- Jangan, jangan, ayolah.
- 470
- 00:52:33,750 --> 00:52:38,635
- Ayolah! Sialan!
- Ayo, ayo, ayo!
- 471
- 00:52:39,260 --> 00:52:47,260
- Dasar kau brengsek!
- Sial! Oke, waktunya pergi!
- 472
- 00:52:52,897 --> 00:53:00,897
- Tidak, tidak, ayolah!
- Ayo pergi! Ayolah!
- 473
- 00:53:12,176 --> 00:53:13,292
- Baiklah..
- 474
- 00:53:23,980 --> 00:53:29,173
- Apa-apaan ini?!
- Hentikan, hentikan! Oh sial!
- 475
- 00:53:29,174 --> 00:53:37,174
- Sial! Oh sialan!
- 476
- 00:55:02,668 --> 00:55:05,359
- Baiklah, Merilee, aku tahu aku tinggalkan
- banyak pesan, hanya saja..
- 477
- 00:55:05,402 --> 00:55:07,589
- ..setelah pukul 10, dan kita
- masih belum melihatnya, jadi..
- 478
- 00:55:07,590 --> 00:55:09,293
- Apa dia bilang sesuatu
- padanya di sekolah?
- 479
- 00:55:09,436 --> 00:55:11,620
- Mungkin dia bilang sesuatu padamu
- di sekolah hari ini, atau..
- 480
- 00:55:11,621 --> 00:55:13,777
- Jika seseorang memberinya
- tumpangan pulang atau..
- 481
- 00:55:13,915 --> 00:55:17,136
- Diam kau! Mau ke mana dia
- pergi sepulang sekolah..
- 482
- 00:55:17,137 --> 00:55:20,169
- ..jelas aku banyak bicara,
- karena aku takut.
- 483
- 00:55:20,322 --> 00:55:24,032
- Jadi, telepon aku balik, terima kasih.
- Maukah kau berhenti?
- 484
- 00:55:24,167 --> 00:55:25,593
- Aku tak bicara apapun.
- 485
- 00:55:27,613 --> 00:55:31,770
- Oh, ya Tuhan, Sayang!
- Kau ke mana saja?
- 486
- 00:55:32,534 --> 00:55:34,945
- Ke mana saja..
- Ada apa dengan bajumu?
- 487
- 00:55:35,341 --> 00:55:36,302
- Tadi aku bermain bola.
- 488
- 00:55:36,303 --> 00:55:38,362
- Jadi selama ini kau main bola?
- 489
- 00:55:38,569 --> 00:55:42,119
- Sepulang sekolah, Royce tanya
- apakah aku mau..
- 490
- 00:55:42,120 --> 00:55:45,757
- ..main, dan begitu
- permainan dimulai mereka..
- 491
- 00:55:45,898 --> 00:55:50,080
- Mereka menjegalku, dan
- mendorongku ke tanah, dan..
- 492
- 00:55:50,081 --> 00:55:53,909
- ..mereka tertawa karena
- bajuku sobek.
- 493
- 00:55:54,787 --> 00:55:59,970
- Kuputuskan untuk pulang berjalan kaki.
- Aku tahu seharusnya aku menelepon.
- 494
- 00:56:00,147 --> 00:56:01,059
- Ya.
- 495
- 00:56:01,060 --> 00:56:03,810
- Sebenarnya, aku sangat lelah,
- aku ingin tidur.
- 496
- 00:56:04,317 --> 00:56:05,838
- Oke, biar kuambil ini.
- Tidak, jangan.
- 497
- 00:56:08,690 --> 00:56:11,652
- Tak usah khawatir.
- Tak apa-apa.
- 498
- 00:56:17,298 --> 00:56:19,089
- Ibu akan ke atas
- sebentar lagi.
- 499
- 00:56:22,657 --> 00:56:24,321
- Dia berbohong./
- Ya, jelas sekali.
- 500
- 00:56:24,487 --> 00:56:26,311
- Sudah kubilang, kalau kita tak lakukan
- sesuatu, ini akan semakin buruk.
- 501
- 00:56:26,324 --> 00:56:27,935
- Apa yang kita lakukan?/
- Entahlah.
- 502
- 00:56:28,004 --> 00:56:30,843
- Mungkin kita harus bicara pada
- seorang spesialis yang dia butuhkan.
- 503
- 00:56:31,068 --> 00:56:32,799
- Apa? Mau bilang apa padanya?/
- Entahlah.
- 504
- 00:56:32,898 --> 00:56:36,833
- ''Halo ini putra kami yang kami temukan
- dalam kapal angkasa di hutan, lalu apa?''
- 505
- 00:56:36,968 --> 00:56:39,691
- Tidak, harusnya kita lakukan sesuatu
- sejak lama, ini tanggung jawab kita.
- 506
- 00:56:48,689 --> 00:56:51,538
- Saat ini kita dapat keberuntungan
- mungkin, seperti seorang bayi?
- 507
- 00:57:06,582 --> 00:57:08,201
- Diamlah dan cium aku.
- 508
- 00:57:24,415 --> 00:57:25,606
- Apa?
- 509
- 00:57:28,888 --> 00:57:29,899
- Tori.
- 510
- 00:57:32,384 --> 00:57:33,395
- Tori.
- 511
- 00:57:47,770 --> 00:57:48,781
- Tori.
- 512
- 00:57:57,254 --> 00:57:58,265
- Tori?
- 513
- 00:58:04,075 --> 00:58:07,199
- Sayang, apa yang kaulakukan?
- 514
- 00:58:14,909 --> 00:58:16,282
- Ini seorang anak laki-laki.
- 515
- 00:58:26,034 --> 00:58:29,855
- Butuh waktu lama untuk
- memiliki seorang bayi, dan inilah dia.
- 516
- 00:58:33,994 --> 00:58:36,800
- Dia di sini. Hadiah kita.
- 517
- 00:58:58,697 --> 00:58:59,854
- Halo?
- 518
- 00:59:06,051 --> 00:59:07,062
- Meri.
- 519
- 00:59:14,974 --> 00:59:20,717
- Mereka tak biarkan aku melihatnya..
- Mereka bilang wajahnya..
- 520
- 00:59:20,946 --> 00:59:22,457
- Apa mereka tahu
- apa yang terjadi?
- 521
- 00:59:22,960 --> 00:59:28,027
- Mereka temukan dia di rute 18, mereka pikir
- dia belok menghindari seekor rusa dan..
- 522
- 00:59:28,444 --> 00:59:31,050
- Dan mereka lakukan uji
- toksikologi untuk memastikan..
- 523
- 00:59:31,051 --> 00:59:33,392
- ..kalau dia tidak minum,
- apa dia minum?
- 524
- 00:59:34,288 --> 00:59:38,316
- Tidak, dia hanya minum 2 atau 3
- gelas, tapi dia tidak mabuk.
- 525
- 00:59:40,728 --> 00:59:42,079
- Bagaimana dengan Brandon?
- 526
- 00:59:42,350 --> 00:59:44,191
- Keadaannya baik, kami tak
- beritahu apapun padanya.
- 527
- 00:59:44,319 --> 00:59:45,808
- Tidak, tapi apa dia
- pulang dengan selamat?
- 528
- 00:59:46,220 --> 00:59:49,371
- Ya, tentu saja./
- Terima kasih Tuhan.
- 529
- 00:59:49,503 --> 00:59:54,099
- Dia mampir dan aku masih ingat saat
- dia pergi, jadi aku senang keadaannya baik.
- 530
- 00:59:55,645 --> 00:59:57,053
- Dia pergi dari rumahmu?
- 531
- 01:00:10,020 --> 01:00:11,265
- Selamat pagi, Sayang.
- 532
- 01:00:18,876 --> 01:00:21,439
- Ada sesuatu yang harus kita
- bicarakan denganmu..
- 533
- 01:00:21,768 --> 01:00:24,395
- Kedengarannya mungkin
- akan sulit sekali..
- 534
- 01:00:26,597 --> 01:00:34,323
- Tadi malam pamanmu Noah../
- Dia mati tadi malam.
- 535
- 01:00:36,969 --> 01:00:37,980
- Oke.
- 536
- 01:00:41,613 --> 01:00:47,372
- Brandon apa kau paham?
- Pamanmu, Noah, meninggal, dia mati.
- 537
- 01:00:51,255 --> 01:00:53,283
- Sepertinya kau ingin aku
- menangis atau semacamnya.
- 538
- 01:00:53,665 --> 01:00:55,079
- Apa kau ingin memangis?
- 539
- 01:00:56,611 --> 01:00:59,748
- Brandon kami tahu kau
- ke rumah Bibi Merilee tadi malam.
- 540
- 01:01:03,825 --> 01:01:08,087
- Sayang, aku ini ibumu,
- aku akan selalu melindungimu.
- 541
- 01:01:08,458 --> 01:01:13,045
- Jika ada yang ingin kau katakan apa yang
- terjadi pada Paman Noah, ceritalah pada kami.
- 542
- 01:01:19,924 --> 01:01:21,472
- Aku tak tahu apa
- yang terjadi padanya..
- 543
- 01:01:22,133 --> 01:01:25,992
- ..tapi aku tak mungkin menyakiti
- Paman Noah, aku menyayanginya.
- 544
- 01:01:27,435 --> 01:01:29,108
- Omong kosong, dia berbohong.
- 545
- 01:01:29,932 --> 01:01:32,029
- Kyle../
- Kami tahu kau ada di sana..
- 546
- 01:01:32,448 --> 01:01:34,119
- Apa lagi kebohonganmu
- pada kami?
- 547
- 01:01:34,430 --> 01:01:35,378
- Bisakah kau tenang?
- 548
- 01:01:35,391 --> 01:01:37,683
- Apa kau masuk kamar Caitlyn?/
- Dia sedang berkemah bersama kami.
- 549
- 01:01:37,820 --> 01:01:39,739
- Di mana kau Rabu malam saat
- ibu Caitlyn menghilang?
- 550
- 01:01:39,752 --> 01:01:42,003
- Ini tidak membantu./
- Dia berbohong di depan kita.
- 551
- 01:01:42,880 --> 01:01:44,131
- Aku mau naik dulu.
- 552
- 01:01:44,921 --> 01:01:47,916
- Tidak. Kau tak boleh kemanapun sampai
- kita selesaikan itu di meja ini.
- 553
- 01:01:47,929 --> 01:01:49,888
- Kyle, aku mengurusnya!/
- Sekarang juga..
- 554
- 01:01:50,015 --> 01:01:53,724
- Apa kau menyakiti Noah? Kau lakukan
- apa padanya? Dia temanku dan kau hanyalah..
- 555
- 01:01:53,835 --> 01:01:54,900
- Tinggalkan aku sendiri!
- 556
- 01:02:01,899 --> 01:02:02,910
- Brandon..
- 557
- 01:02:06,776 --> 01:02:09,787
- Pergi ke kamarmu.
- Pergi saja ke kamarmu.
- 558
- 01:02:10,377 --> 01:02:11,388
- Apa kau baik-baik saja?
- 559
- 01:02:14,630 --> 01:02:15,641
- Sayang?
- 560
- 01:02:16,336 --> 01:02:18,309
- Dia sembunyikan baju itu
- karena suatu alasan.
- 561
- 01:02:19,093 --> 01:02:20,104
- Sayang..
- 562
- 01:02:58,285 --> 01:02:59,414
- Sial.
- 563
- 01:03:05,221 --> 01:03:06,232
- Ayah?
- 564
- 01:03:08,575 --> 01:03:13,233
- Kawan, aku ingin minta maaf.
- 565
- 01:03:15,743 --> 01:03:21,948
- Banyak yang kita lalui akhir-akhir ini dan..
- aku harus katakan ini padamu.
- 566
- 01:03:23,533 --> 01:03:24,544
- Baiklah.
- 567
- 01:03:26,453 --> 01:03:28,102
- Kemarilah./
- Apa? Ada apa?
- 568
- 01:03:30,846 --> 01:03:33,014
- Ada di sana./
- Itu bisa jadi apapun.
- 569
- 01:03:33,145 --> 01:03:36,709
- Tidak, itulah kenapa dia sembunyikan ini
- dari kita tadi malam, itu darah Noah.
- 570
- 01:03:37,149 --> 01:03:38,270
- Bagaimana bisa?
- 571
- 01:03:38,433 --> 01:03:42,178
- Bagaimana bisa Brandon membunuh Noah dan
- membuatnya tampak seperti kecelakaan?
- 572
- 01:03:42,282 --> 01:03:43,548
- Siapa yang tahu hal
- gila apa yang bisa lakukan.
- 573
- 01:03:43,561 --> 01:03:49,085
- Noah mabuk dan menabrakkan mobilnya
- karena kau biarkan dia mengemudi..
- 574
- 01:03:49,228 --> 01:03:50,897
- Tidak, itu tidak../
- Dan sekarang kau..
- 575
- 01:03:50,910 --> 01:03:54,183
- ..berusaha untuk menyalahkan
- putra 12 tahun kita?
- 576
- 01:03:54,353 --> 01:03:58,935
- Sayang.. kau buat situasi
- yang sulit, mustahil.
- 577
- 01:03:59,062 --> 01:04:01,363
- Sayang, kita harus lakukan sesuatu..
- 578
- 01:04:01,792 --> 01:04:03,961
- Jika tidak, lebih banyak orang
- akan disakiti, atau..
- 579
- 01:04:03,962 --> 01:04:06,189
- ..akan mati, kau harus
- memihak padaku untuk hal ini.
- 580
- 01:04:06,407 --> 01:04:08,801
- Aku takkan pernah berbalik
- melawan putra kita sendiri.
- 581
- 01:04:08,918 --> 01:04:12,699
- Dia bukan anak kita! Dia sesuatu
- yang kita temukan di hutan.
- 582
- 01:04:12,865 --> 01:04:15,053
- Beraninya kau katakan
- itu padaku?
- 583
- 01:04:15,741 --> 01:04:17,974
- Beraninya kau katakan itu padaku!
- 584
- 01:04:18,101 --> 01:04:20,234
- Sayang, ayolah,
- dia akan membunuh kita!
- 585
- 01:04:20,428 --> 01:04:22,577
- Kami beralih ke berita yang
- lebih menyedihkan malam ini..
- 586
- 01:04:22,578 --> 01:04:24,839
- ..pihak berwenang menjangkau
- masyarakat..
- 587
- 01:04:24,963 --> 01:04:28,810
- ..untuk mendapatkan informasi pencarian
- atas hilangnya Erica Connor, pelayan Darbo..
- 588
- 01:04:28,883 --> 01:04:32,433
- ..yang terakhir kali terlihat
- di resto rute ikonik 74..
- 589
- 01:05:17,570 --> 01:05:20,070
- Selamat ulang tahun Ayah
- 590
- 01:05:29,940 --> 01:05:31,940
- Untuk Ayah
- dari Brandon
- 591
- 01:05:51,696 --> 01:05:52,771
- Kau baik-baik saja?
- 592
- 01:06:01,103 --> 01:06:07,166
- Sayang, mungkin akan kubawa dia
- akhir pekan ini, hanya kami berdua.
- 593
- 01:06:08,921 --> 01:06:16,614
- Membawanya keluar Drivewood, menjadi
- ayahnya, memberitahunya aku sayang padanya.
- 594
- 01:06:35,450 --> 01:06:36,666
- Jangan lupa ini semua.
- 595
- 01:06:38,048 --> 01:06:40,282
- Kenakan itu semua untukku./
- Baiklah.
- 596
- 01:06:49,038 --> 01:06:50,972
- Kau akan selalu jadi
- bayi mungilku.
- 597
- 01:06:54,477 --> 01:06:56,633
- Astaga, kau semakin tinggi saja.
- 598
- 01:06:58,354 --> 01:06:59,912
- Bersenang-senanglah
- dengan ayahmu, oke?
- 599
- 01:07:02,217 --> 01:07:03,244
- Baiklah.
- 600
- 01:07:06,265 --> 01:07:07,546
- Sabuk pengaman./
- Baik.
- 601
- 01:07:11,506 --> 01:07:12,852
- Sampai jumpa hari Minggu.
- 602
- 01:08:15,887 --> 01:08:17,996
- Selamat sore, Tori.
- 603
- 01:08:20,541 --> 01:08:22,022
- Apa putramu ada?
- 604
- 01:08:23,116 --> 01:08:24,960
- Brandon pergi berburu
- dengan ayahnya.
- 605
- 01:08:25,534 --> 01:08:26,856
- Apa ada masalah?
- 606
- 01:08:27,164 --> 01:08:29,802
- Mungkin kau bisa
- jawab pertanyaanku.
- 607
- 01:08:31,477 --> 01:08:33,143
- Apa ini tempak
- familiar bagimu?
- 608
- 01:08:34,401 --> 01:08:39,977
- Semacam tanda yang ditinggalkan
- di lokasi kematian Noah.
- 609
- 01:08:40,077 --> 01:08:41,109
- Tidak.
- 610
- 01:08:42,500 --> 01:08:48,897
- Tidakkah tampak seperti..
- BB mungkin? Untuk Brandon Breyen?
- 611
- 01:08:50,103 --> 01:08:51,369
- Aku tak pernah lihat.
- 612
- 01:08:54,784 --> 01:08:56,474
- Apa kau keberatan kalau
- aku lihat-lihat sekitar?
- 613
- 01:08:56,487 --> 01:08:59,522
- Tentu aku keberatan,
- sebaiknya kau pergi saja.
- 614
- 01:09:00,513 --> 01:09:05,089
- Baiklah, tapi kau tahu,
- aku akan kembali.
- 615
- 01:09:24,447 --> 01:09:25,727
- Ini semua adalah
- jejak rusa.
- 616
- 01:09:41,873 --> 01:09:43,778
- Terlihat seperti
- lebih dari satu jejak.
- 617
- 01:10:58,580 --> 01:10:59,882
- Brandon?
- 618
- 01:11:01,118 --> 01:11:02,178
- Oh astaga.
- 619
- 01:11:34,756 --> 01:11:36,510
- Tolong, kumohon..
- 620
- 01:11:42,797 --> 01:11:45,766
- Brandon, kumohon, hentikan,
- jangan sakiti aku, oke?
- 621
- 01:11:48,193 --> 01:11:49,874
- Jangan,
- maafkan aku.
- 622
- 01:12:06,438 --> 01:12:07,471
- Angkatlah! Angkat!
- 623
- 01:12:09,880 --> 01:12:14,958
- Kyle maafkan aku, kau benar,
- Sayang, kau benar, dia membunuh Noah..
- 624
- 01:12:15,078 --> 01:12:22,946
- Brandon, dia yang
- membunuh Noah, dan.. Kyle?
- 625
- 01:12:26,468 --> 01:12:27,566
- Ibu.
- 626
- 01:12:34,204 --> 01:12:35,621
- Di mana Ayah?
- 627
- 01:12:37,783 --> 01:12:38,931
- Dia sudah pergi.
- 628
- 01:12:40,871 --> 01:12:42,221
- Pergi ke mana?
- 629
- 01:12:45,019 --> 01:12:46,030
- Kau tahu.
- 630
- 01:12:47,391 --> 01:12:52,432
- Tidak, aku tak
- tahu ke mana.
- 631
- 01:12:53,055 --> 01:12:55,397
- Di mana kau?
- 632
- 01:12:56,246 --> 01:12:57,979
- Aku di rumah, Bu.
- 633
- 01:13:13,157 --> 01:13:14,168
- Brandon?
- 634
- 01:13:54,691 --> 01:13:56,471
- Tolong angkat,
- tolong angkatlah.
- 635
- 01:14:00,899 --> 01:14:02,192
- Kumohon tolong aku.
- 636
- 01:14:07,150 --> 01:14:08,366
- 911.
- 637
- 01:14:31,533 --> 01:14:34,824
- Ada panggilan dari kediaman Breyer,
- Tori berteriak lalu panggilan terputus..
- 638
- 01:14:35,015 --> 01:14:36,618
- Sial. Aku menuju
- ke lokasi.
- 639
- 01:15:02,749 --> 01:15:03,869
- Apa-apaan ini?
- 640
- 01:15:07,190 --> 01:15:08,201
- Ya.
- 641
- 01:15:15,808 --> 01:15:16,979
- Tori!
- 642
- 01:15:17,476 --> 01:15:20,734
- Ada kami di sini,
- di mana kau?
- 643
- 01:15:20,825 --> 01:15:22,990
- Ikuti suaraku, Tori.
- 644
- 01:15:25,275 --> 01:15:26,613
- Aku.. aku di sini.
- 645
- 01:15:30,099 --> 01:15:32,000
- Astaga, apa yang tadi itu?
- 646
- 01:15:33,300 --> 01:15:34,311
- Tori!
- 647
- 01:15:35,134 --> 01:15:36,145
- AKu di sini.
- 648
- 01:15:36,815 --> 01:15:38,743
- Kau aman sekarang,
- kami bersamamu.
- 649
- 01:15:40,995 --> 01:15:42,524
- Pergilah! Berlindung!
- 650
- 01:15:42,677 --> 01:15:45,204
- Tidak, kau tak mengerti../
- Pergi!
- 651
- 01:15:52,992 --> 01:15:57,113
- Meminta bantuan di kediaman
- Breyer. Mohon bantuan segera!
- 652
- 01:15:57,397 --> 01:16:00,157
- Kejadian kode 217, di rute 9.
- 653
- 01:16:00,588 --> 01:16:01,761
- Meminta bantuan.
- 654
- 01:16:01,981 --> 01:16:04,619
- Aku ulangi, aku butuh bantuan!
- 655
- 01:16:04,986 --> 01:16:07,855
- Masuklah..masuklah..
- 656
- 01:16:08,044 --> 01:16:10,692
- Aku ulangi, kejadian kode 217..
- 657
- 01:16:10,693 --> 01:16:13,612
- ..di kediaman Breyer.
- Aku butuh bantuan segera!
- 658
- 01:16:46,055 --> 01:16:49,459
- Jika ada yang mendengarku,
- tersangka ada di luar.
- 659
- 01:18:34,142 --> 01:18:37,899
- Kapal itu bisa melukainya,
- itu bisa melukainya.
- 660
- 01:19:29,021 --> 01:19:30,166
- Erica..
- 661
- 01:19:45,694 --> 01:19:47,113
- Brandon.
- 662
- 01:19:49,402 --> 01:19:50,751
- Kau di mana, Sayang?
- 663
- 01:19:53,015 --> 01:19:54,147
- Brandon.
- 664
- 01:19:55,043 --> 01:19:56,340
- Kau di mana, Sayang?
- 665
- 01:20:00,798 --> 01:20:01,856
- Brandon?
- 666
- 01:20:13,927 --> 01:20:15,313
- Kau di mana, Sayang?
- 667
- 01:20:20,998 --> 01:20:22,039
- Brandon.
- 668
- 01:20:46,940 --> 01:20:47,951
- Ibu?
- 669
- 01:20:49,898 --> 01:20:51,398
- Brandon..
- 670
- 01:20:52,128 --> 01:20:53,316
- Dengarkan aku..
- 671
- 01:20:54,448 --> 01:20:57,784
- Aku tak pernah
- berhenti menyayangimu.
- 672
- 01:20:58,348 --> 01:21:06,348
- Aku percaya, aku masih percaya, kau
- adalah berkat yang jatuh ke bumi ini.
- 673
- 01:21:19,601 --> 01:21:21,348
- Saat kami menemukanmu..
- 674
- 01:21:21,627 --> 01:21:27,945
- Kau begitu kecil dan rapuh, dan yang
- kami lakukan adalah menyelamatkanmu..
- 675
- 01:21:29,270 --> 01:21:37,270
- Apapun yang sudah kau lakukan, aku tahu
- ada kebaikan dalam dirimu.
- 676
- 01:21:40,541 --> 01:21:42,286
- Aku ingin lakukan hal baik, Ibu.
- 677
- 01:21:43,012 --> 01:21:44,190
- Sungguh.
- 678
- 01:21:45,931 --> 01:21:47,461
- Dan kau akan melakukannya.
- 679
- 01:21:52,515 --> 01:21:56,106
- Kau akan selalu
- menjadi..
- 680
- 01:22:00,561 --> 01:22:02,373
- Bayi mungilku.
- 681
- 01:22:10,992 --> 01:22:13,508
- Oh, Brandon, maafkan aku..
- Brandon..
- 682
- 01:23:47,407 --> 01:23:50,341
- Berita terkini: sebuah jet
- penumpang telah jatuh..
- 683
- 01:23:50,468 --> 01:23:52,732
- Di kota kecil, Brightburn, Kansas..
- 684
- 01:23:52,843 --> 01:23:55,661
- Rinciannya masih terus masuk,
- namun diyakini bahwa..
- 685
- 01:23:55,770 --> 01:23:59,991
- ..tak ada yang selamat dari
- 268 penumpang dalam pesawat.
- 686
- 01:24:00,159 --> 01:24:04,713
- Para pemeriksa belum yakin pada penyebab
- jatuhnya pesawat secara tiba-tiba dari langit..
- 687
- 01:24:04,847 --> 01:24:06,991
- ..dan menghantam sebuah
- peternakan-keluarga kecil ini.
- 688
- 01:24:07,356 --> 01:24:10,331
- Di antara yang dilaporkan meninggal,
- adalah penghuni peternakan..
- 689
- 01:24:10,765 --> 01:24:15,552
- Kyle dan Tori Breyer, yang diselamatkan
- oleh putra mereka, 12 tahun, Brandon.
- 690
- 01:24:22,776 --> 01:24:24,776
- SOSOK ANEH DI LANGIT BRIGHTBURN
- 691
- 01:24:28,000 --> 01:24:33,000
- APA ITU MANUSIA? SOSOK MISTERIUS MENGHANCURKAN
- BANGUNAN PERKANTORAN DI BRIGHTBURN
- 692
- 01:24:35,024 --> 01:24:38,524
- ''BRIGHTBURN'' TERLIHAT DI ATAS KEBAKARAN HUTAN KANSAS
- 693
- 01:24:41,073 --> 01:24:45,791
- Media mainstream berusaha untuk
- menjual semua omong kosong itu..
- 694
- 01:24:47,215 --> 01:24:53,015
- SIMBOL ANEH DITEMUKAN -
- APAKAH ARTINYA?
- 695
- 01:24:55,653 --> 01:24:58,135
- Begitulah, setengah manusia
- setengah makhluk laut..
- 696
- 01:24:58,136 --> 01:25:00,969
- ..kapal penangkap ikan tenggelam
- di Laut Cina Selatan.
- 697
- 01:25:01,218 --> 01:25:03,029
- Seperti, apa yang kami
- bicarakan pekan kemarin..
- 698
- 01:25:03,171 --> 01:25:06,861
- ..semacam wanita penyihir yang
- mencekik orang dengan tali.
- 699
- 01:25:06,975 --> 01:25:11,382
- Mereka semua di sana.
- Mereka semua menunggu.
- 700
- 01:25:11,532 --> 01:25:14,135
- Dan mereka semua akan
- memakan kita untuk sarapan..
- 701
- 01:25:14,136 --> 01:25:16,603
- ..kecuali kita bersatu dan
- lakukan sesuatu!
- 702
- 01:25:16,627 --> 01:25:24,127
- Alih Bahasa
- ~Ryota~
- 703
- 01:25:24,200 --> 01:25:31,200
- Subtitle by hayate85
- Improved by NARACHI
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement