Advertisement
rpx11117

Untitled

Sep 6th, 2019
932
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 70.82 KB | None | 0 0
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:05,881 --> 00:00:10,761
  8. KOMEDI SPESIAL NETFLIX ORIGINAL
  9.  
  10. 2
  11. 00:00:11,970 --> 00:00:13,388
  12. "KATAKAN SESUATU"
  13.  
  14. 3
  15. 00:00:13,472 --> 00:00:15,516
  16. "Kalian, berengsek,
  17. tak bisa bilang apa pun
  18.  
  19. 4
  20. 00:00:15,599 --> 00:00:18,018
  21. Aku lebih baik mati
  22. daripada mendengarkanmu."
  23.  
  24. 5
  25. 00:00:18,101 --> 00:00:20,938
  26. - KENDRICK LAMAR, PEMENANG PULITZER PRIZE
  27.  
  28. 6
  29. 00:00:22,314 --> 00:00:26,276
  30. "Aku tahu orang kulit hitam menyukainya."
  31. - Carter Shawn (miliarder)
  32.  
  33. 7
  34. 00:00:26,777 --> 00:00:29,363
  35. Aku bermimpi saat menulis ini
  36.  
  37. 8
  38. 00:00:29,446 --> 00:00:32,491
  39. Ampunilah jika itu menyesatkan
  40.  
  41. 9
  42. 00:00:34,451 --> 00:00:36,912
  43. Tapi saat aku bangun pagi ini
  44.  
  45. 10
  46. 00:00:36,995 --> 00:00:40,374
  47. Aku bisa bersumpah itu Hari Penghakiman
  48.  
  49. 11
  50. 00:00:44,044 --> 00:00:46,046
  51. Langit berwarna ungu
  52.  
  53. 12
  54. 00:00:46,129 --> 00:00:49,258
  55. Orang-orang berlarian di mana-mana
  56.  
  57. 13
  58. 00:00:50,133 --> 00:00:53,303
  59. Ini bar dari seluruh lagu.
  60. Pangeran berkata...
  61.  
  62. 14
  63. 00:00:53,720 --> 00:00:57,140
  64. Mencoba lari dari kehancuranku
  65.  
  66. 15
  67. 00:00:57,224 --> 00:01:00,394
  68. Kau tahu aku bahkan tidak peduli
  69.  
  70. 16
  71. 00:01:02,688 --> 00:01:04,690
  72. Warga Atlanta yang baik.
  73.  
  74. 17
  75. 00:01:04,773 --> 00:01:06,775
  76. Kita jangan pernah lupa
  77.  
  78. 18
  79. 00:01:07,818 --> 00:01:09,695
  80. bahwa Anthony Bourdain
  81.  
  82. 19
  83. 00:01:11,280 --> 00:01:13,031
  84. bunuh diri.
  85.  
  86. 20
  87. 00:01:16,702 --> 00:01:20,289
  88. Anthony Bourdain punya pekerjaan terhebat
  89. yang pernah ada di bisnis hiburan.
  90.  
  91. 21
  92. 00:01:20,372 --> 00:01:23,542
  93. Orang kulit hitam ini
  94. terbang ke seluruh dunia.
  95.  
  96. 22
  97. 00:01:25,210 --> 00:01:29,881
  98. Dia makan makanan lezat
  99. bersama orang-orang hebat.
  100.  
  101. 23
  102. 00:01:29,965 --> 00:01:33,510
  103. Pria itu dengan pekerjaan itu
  104.  
  105. 24
  106. 00:01:33,594 --> 00:01:36,596
  107. gantung diri di suite mewah di Prancis.
  108.  
  109. 25
  110. 00:01:38,390 --> 00:01:42,227
  111. Mereka bilang 2000-nol-nol
  112.  
  113. 26
  114. 00:01:42,311 --> 00:01:45,647
  115. Ayo pesta. Ups, waktunya habis.
  116.  
  117. 27
  118. 00:01:47,357 --> 00:01:50,569
  119. Jadi, malam ini aku akan berpesta
  120.  
  121. 28
  122. 00:01:50,652 --> 00:01:54,823
  123. seperti tahun 1999
  124.  
  125. 29
  126. 00:01:54,906 --> 00:01:58,660
  127. Aku kenal orang kulit hitam di SMA,
  128. anak kota yang genius.
  129.  
  130. 30
  131. 00:01:58,744 --> 00:02:00,829
  132. Nilainya bagus sekali.
  133.  
  134. 31
  135. 00:02:00,912 --> 00:02:04,333
  136. Dia berhasil keluar dari lingkungannya,
  137. masuk ke kampus unggulan
  138.  
  139. 32
  140. 00:02:04,416 --> 00:02:06,376
  141. dengan beasiswa penuh.
  142.  
  143. 33
  144. 00:02:07,002 --> 00:02:08,628
  145. Dari sana, si berengsek itu
  146.  
  147. 34
  148. 00:02:08,712 --> 00:02:11,673
  149. masuk ke satu fakultas hukum terbaik
  150. di negeri ini.
  151.  
  152. 35
  153. 00:02:11,757 --> 00:02:13,550
  154. Saat kuliah hukum
  155.  
  156. 36
  157. 00:02:13,884 --> 00:02:16,845
  158. dia bertemu seorang wanita
  159. dan mereka jatuh cinta.
  160.  
  161. 37
  162. 00:02:17,095 --> 00:02:18,805
  163. Mereka pun akan menikah.
  164.  
  165. 38
  166. 00:02:18,889 --> 00:02:21,141
  167. Aku ingat dia cerita.
  168. Dia pulang untuk Natal.
  169.  
  170. 39
  171. 00:02:21,224 --> 00:02:23,935
  172. Aku bilang padanya. Kataku, "Kawanku."
  173.  
  174. 40
  175. 00:02:24,728 --> 00:02:27,189
  176. "Simpan si jalang itu untuk nanti saja."
  177.  
  178. 41
  179. 00:02:36,239 --> 00:02:37,699
  180. Tapi dia jatuh cinta.
  181.  
  182. 42
  183. 00:02:38,116 --> 00:02:39,284
  184. Dia tak mendengarkanku.
  185.  
  186. 43
  187. 00:02:39,368 --> 00:02:45,248
  188. Dia menikahinya saat kuliah hukum,
  189. dan sayangnya, mereka bercerai
  190.  
  191. 44
  192. 00:02:45,332 --> 00:02:47,042
  193. saat dia kuliah hukum.
  194.  
  195. 45
  196. 00:02:48,502 --> 00:02:50,670
  197. Dia pria kulit hitam jalanan
  198. dari satu kawasan.
  199.  
  200. 46
  201. 00:02:50,754 --> 00:02:52,464
  202. Pria ini tak punya apa-apa.
  203.  
  204. 47
  205. 00:02:53,006 --> 00:02:55,092
  206. Si jalang itu mengambil setengahnya.
  207.  
  208. 48
  209. 00:02:59,137 --> 00:03:01,348
  210. Aku tak melihatnya lagi bertahun-tahun.
  211.  
  212. 49
  213. 00:03:01,431 --> 00:03:04,643
  214. Lalu dua tahun lalu,
  215. aku pulang ke DC untuk belanja.
  216.  
  217. 50
  218. 00:03:04,726 --> 00:03:07,270
  219. Aku coba beli kaus kaki putraku
  220. di Foot Locker.
  221.  
  222. 51
  223. 00:03:07,354 --> 00:03:10,232
  224. Aku pergi ke Foot Locker.
  225. Tebak siapa manajernya?
  226.  
  227. 52
  228. 00:03:10,732 --> 00:03:11,900
  229. Si kulit hitam itu.
  230.  
  231. 53
  232. 00:03:12,818 --> 00:03:15,487
  233. Berpakaian wasit dan perlengkapannya.
  234.  
  235. 54
  236. 00:03:17,197 --> 00:03:20,534
  237. Bajingan ini 45 tahun!
  238.  
  239. 55
  240. 00:03:22,619 --> 00:03:25,205
  241. Kami minum malam itu
  242. untuk tahu kabar kami.
  243.  
  244. 56
  245. 00:03:25,288 --> 00:03:29,835
  246. Dan dia memberitahuku
  247. dia tinggal bersama ibunya sepuluh tahun,
  248.  
  249. 57
  250. 00:03:29,918 --> 00:03:31,586
  251. berusaha bangkit kembali.
  252.  
  253. 58
  254. 00:03:31,670 --> 00:03:33,463
  255. Itu bukan inti cerita.
  256.  
  257. 59
  258. 00:03:33,547 --> 00:03:35,215
  259. Inti ceritanya adalah
  260.  
  261. 60
  262. 00:03:35,799 --> 00:03:38,969
  263. si kulit hitam ini
  264. tak pernah terpikir bunuh diri.
  265.  
  266. 61
  267. 00:03:40,429 --> 00:03:42,514
  268. Dia hidup dan sehat di DC.
  269.  
  270. 62
  271. 00:03:50,439 --> 00:03:52,899
  272. Aku bahkan beri dia saran
  273. agar dia mencobanya.
  274.  
  275. 63
  276. 00:03:52,983 --> 00:03:54,776
  277. "Entah, mungkin..."
  278.  
  279. 64
  280. 00:04:02,033 --> 00:04:05,871
  281. Tak ada hidup orang yang sempurna.
  282. Entah bagaimana yang tampak di luar,
  283.  
  284. 65
  285. 00:04:05,954 --> 00:04:08,373
  286. kita tak tahu yang terjadi di dalam.
  287.  
  288. 66
  289. 00:04:08,457 --> 00:04:12,252
  290. Hidupku menyenangkan, tapi tidak sempurna.
  291. Tapi itu bagus.
  292.  
  293. 67
  294. 00:04:12,377 --> 00:04:15,964
  295. Aku seperti kolam di atas tanah.
  296. Pernah lihat itu?
  297.  
  298. 68
  299. 00:04:19,718 --> 00:04:21,178
  300. Itu kolam renang.
  301.  
  302. 69
  303. 00:04:29,144 --> 00:04:32,522
  304. Dengan semangat itu, malam ini
  305. kupikir aku akan mulai acaraku agak beda.
  306.  
  307. 70
  308. 00:04:32,606 --> 00:04:35,484
  309. Malam ini aku akan melakukan sesuatu
  310. yang bukan kebolehanku
  311.  
  312. 71
  313. 00:04:35,567 --> 00:04:40,071
  314. tapi aku suka melakukannya. Malam ini
  315. aku akan melakukan beberapa impresi.
  316.  
  317. 72
  318. 00:04:47,120 --> 00:04:48,288
  319. Hanya dua.
  320.  
  321. 73
  322. 00:04:50,290 --> 00:04:52,959
  323. Impresi pertama agak konyol,
  324. tapi aku suka.
  325.  
  326. 74
  327. 00:04:53,043 --> 00:04:54,794
  328. Ini impresiku. Kalian siap?
  329.  
  330. 75
  331. 00:04:54,920 --> 00:04:56,338
  332. Ini impresiku
  333.  
  334. 76
  335. 00:04:56,838 --> 00:04:59,549
  336. akan Bapa Pendiri Amerika
  337.  
  338. 77
  339. 00:05:01,051 --> 00:05:03,678
  340. saat Konstitusi ditulis.
  341.  
  342. 78
  343. 00:05:03,929 --> 00:05:04,763
  344. Kalian siap?
  345.  
  346. 79
  347. 00:05:05,347 --> 00:05:06,264
  348. Ini dia.
  349.  
  350. 80
  351. 00:05:08,808 --> 00:05:12,354
  352. Cepat selesaikan Konstitusi itu,
  353. Kulit Hitam. Aku mau tidur.
  354.  
  355. 81
  356. 00:05:17,818 --> 00:05:19,194
  357. Lumayan, 'kan?
  358.  
  359. 82
  360. 00:05:22,906 --> 00:05:24,699
  361. Baiklah, yang berikutnya
  362.  
  363. 83
  364. 00:05:30,288 --> 00:05:32,249
  365. yang berikutnya agak lebih sulit.
  366.  
  367. 84
  368. 00:05:32,332 --> 00:05:35,961
  369. Aku ingin tahu apa kalian bisa menebak
  370. aku menirukan siapa.
  371.  
  372. 85
  373. 00:05:36,044 --> 00:05:38,755
  374. Biar kuhayati karakternya.
  375. Tebak siapa dia.
  376.  
  377. 86
  378. 00:05:39,506 --> 00:05:40,590
  379. Baiklah, ini dia.
  380.  
  381. 87
  382. 00:05:40,674 --> 00:05:43,426
  383. Ah, duh. Hei! Duh!
  384.  
  385. 88
  386. 00:05:43,510 --> 00:05:47,472
  387. Jika kau melakukan kesalahan di hidupmu,
  388. dan aku mengetahuinya,
  389.  
  390. 89
  391. 00:05:47,556 --> 00:05:51,184
  392. aku akan ambil semua darimu
  393. dan aku tak peduli apa yang aku tahu.
  394.  
  395. 90
  396. 00:05:51,268 --> 00:05:54,145
  397. Mungkin hari ini, besok,
  398. 15, 20 tahun lagi,
  399.  
  400. 91
  401. 00:05:54,229 --> 00:05:57,315
  402. jika aku tahu salahmu, tamat riwayatmu.
  403.  
  404. 92
  405. 00:05:58,942 --> 00:05:59,860
  406. Siapa itu?
  407.  
  408. 93
  409. 00:06:01,069 --> 00:06:02,821
  410. Itu kalian!
  411.  
  412. 94
  413. 00:06:05,532 --> 00:06:08,243
  414. Kupikir penonton berpikir seperti itu.
  415.  
  416. 95
  417. 00:06:12,414 --> 00:06:15,292
  418. Itu sebabnya aku tak selalu melawak
  419.  
  420. 96
  421. 00:06:15,375 --> 00:06:19,087
  422. karena kalian kulit hitam terburuk
  423. yang pernah coba kuhibur
  424.  
  425. 97
  426. 00:06:19,170 --> 00:06:21,590
  427. seumur hidupku.
  428.  
  429. 98
  430. 00:06:27,429 --> 00:06:28,513
  431. Aku muak dengan itu.
  432.  
  433. 99
  434. 00:06:28,597 --> 00:06:30,682
  435. Ini waktu terburuk untuk jadi selebritas.
  436.  
  437. 100
  438. 00:06:30,765 --> 00:06:33,184
  439. Kau akan habis. Semua orang kena azab.
  440.  
  441. 101
  442. 00:06:34,060 --> 00:06:36,896
  443. Michael Jackson sudah mati sepuluh tahun
  444.  
  445. 102
  446. 00:06:36,980 --> 00:06:39,733
  447. tapi si kulit hitam ini
  448. punya dua kasus baru.
  449.  
  450. 103
  451. 00:06:46,740 --> 00:06:49,075
  452. Jika belum nonton dokumenter itu
  453.  
  454. 104
  455. 00:06:49,951 --> 00:06:51,036
  456. aku mohon padamu
  457.  
  458. 105
  459. 00:06:51,661 --> 00:06:52,829
  460. jangan menontonnya.
  461.  
  462. 106
  463. 00:06:53,747 --> 00:06:55,415
  464. Menjijikkan.
  465.  
  466. 107
  467. 00:06:56,291 --> 00:07:00,295
  468. Aku merasa seakan HBO menyumbat telingaku
  469.  
  470. 108
  471. 00:07:00,378 --> 00:07:01,922
  472. selama empat jam.
  473.  
  474. 109
  475. 00:07:03,548 --> 00:07:05,258
  476. Menjijikkan sekali.
  477.  
  478. 110
  479. 00:07:05,884 --> 00:07:07,886
  480. Aku tak ingin tahu semua itu.
  481.  
  482. 111
  483. 00:07:10,180 --> 00:07:15,852
  484. Ternyata Michael Jackson diduga
  485. suka angsa jantan panjang di anus.
  486.  
  487. 112
  488. 00:07:18,688 --> 00:07:21,733
  489. Katanya dia lihat lubang bokong orang.
  490. Begitu katanya.
  491.  
  492. 113
  493. 00:07:21,816 --> 00:07:24,569
  494. Menjijikkan seperti itulah dokumenter itu.
  495.  
  496. 114
  497. 00:07:34,162 --> 00:07:37,248
  498. Aku akan mengatakan
  499. sesuatu yang tak boleh kukatakan.
  500.  
  501. 115
  502. 00:07:38,333 --> 00:07:39,542
  503. Aku harus jujur.
  504.  
  505. 116
  506. 00:07:41,461 --> 00:07:43,755
  507. Aku tak percaya orang berengsek ini.
  508.  
  509. 117
  510. 00:07:45,006 --> 00:07:47,759
  511. Aku tak percaya mereka.
  512.  
  513. 118
  514. 00:07:49,719 --> 00:07:50,762
  515. Tapi,
  516.  
  517. 119
  518. 00:07:51,429 --> 00:07:53,306
  519. biar kujelaskan pernyataan itu.
  520.  
  521. 120
  522. 00:07:53,431 --> 00:07:57,477
  523. Aku dikenal di jalanan
  524. sebagai orang yang menyalahkan korban.
  525.  
  526. 121
  527. 00:08:00,271 --> 00:08:02,857
  528. Kalian tahu maksudku?
  529. Jika ada yang bilang, "Dave.
  530.  
  531. 122
  532. 00:08:02,982 --> 00:08:06,903
  533. Chris Brown memukuli Rihanna."
  534. Aku bilang, "Apa yang dia lakukan?"
  535.  
  536. 123
  537. 00:08:13,660 --> 00:08:16,496
  538. "Dave,
  539. Michael Jackson melecehkan anak-anak."
  540.  
  541. 124
  542. 00:08:16,746 --> 00:08:19,332
  543. "Anak-anak itu mengenakan apa waktu itu?"
  544.  
  545. 125
  546. 00:08:26,881 --> 00:08:28,591
  547. Kurasa dia tak melakukannya.
  548.  
  549. 126
  550. 00:08:29,259 --> 00:08:32,762
  551. Tapi kalian tahu?
  552. Walau dia melakukannya...
  553.  
  554. 127
  555. 00:08:33,430 --> 00:08:34,931
  556. Kalian tahu maksudku?
  557.  
  558. 128
  559. 00:08:39,185 --> 00:08:40,979
  560. Kalian mengerti maksudku?
  561.  
  562. 129
  563. 00:08:43,064 --> 00:08:45,275
  564. Maksudku, itu Michael Jackson.
  565.  
  566. 130
  567. 00:08:47,652 --> 00:08:50,030
  568. Aku tahu
  569. lebih dari setengah penonton di sini
  570.  
  571. 131
  572. 00:08:50,113 --> 00:08:52,699
  573. pernah dilecehkan di hidupnya.
  574.  
  575. 132
  576. 00:08:53,742 --> 00:08:56,494
  577. Tapi itu bukan Michael Jackson, 'kan?
  578.  
  579. 133
  580. 00:09:00,248 --> 00:09:02,959
  581. Anak ini penisnya diisap Raja Pop.
  582.  
  583. 134
  584. 00:09:05,044 --> 00:09:08,882
  585. Yang kita dapatkan
  586. hanya Thanksgiving canggung di hidup kita.
  587.  
  588. 135
  589. 00:09:15,638 --> 00:09:19,350
  590. Kau tahu betapa senangnya
  591. sekolah esoknya setelah kejadian itu?
  592.  
  593. 136
  594. 00:09:19,434 --> 00:09:22,854
  595. Billy, bagaimana akhir pekanmu?
  596. Bagaimana akhir pekanku?
  597.  
  598. 137
  599. 00:09:24,064 --> 00:09:26,649
  600. Michael Jackson mengisap penisku.
  601.  
  602. 138
  603. 00:09:30,278 --> 00:09:32,447
  604. Itu pengalaman seksual pertamaku.
  605.  
  606. 139
  607. 00:09:32,530 --> 00:09:36,076
  608. Jika mulainya di sini,
  609. maka apa pun mungkin!
  610.  
  611. 140
  612. 00:09:45,710 --> 00:09:49,255
  613. Memang rasanya kasar,
  614. tapi anak-anak ini harus diajari.
  615.  
  616. 141
  617. 00:09:50,215 --> 00:09:53,176
  618. Tidak ada yang namanya
  619. perjalanan gratis ke Hawaii.
  620.  
  621. 142
  622. 00:09:55,929 --> 00:09:59,015
  623. Dia akan ingin melihat
  624. lubang bokongmu atau lainnya.
  625.  
  626. 143
  627. 00:10:07,774 --> 00:10:10,527
  628. Kau tahu kenapa aku tak percaya?
  629.  
  630. 144
  631. 00:10:10,610 --> 00:10:13,404
  632. Karena jika Michael Jackson
  633. melakukan semua pelecehan ini,
  634.  
  635. 145
  636. 00:10:13,488 --> 00:10:15,573
  637. kenapa tidak Macaulay Culkin?
  638.  
  639. 146
  640. 00:10:17,283 --> 00:10:19,160
  641. Macaulay Culkin bilang
  642. di sebuah wawancara
  643.  
  644. 147
  645. 00:10:19,244 --> 00:10:22,831
  646. Michael Jackson tak pernah melakukan
  647. hal tak pantas kepadanya
  648.  
  649. 148
  650. 00:10:22,914 --> 00:10:24,457
  651. atau bahkan di sekitarnya.
  652.  
  653. 149
  654. 00:10:24,624 --> 00:10:26,251
  655. Pikirkan itu.
  656.  
  657. 150
  658. 00:10:28,128 --> 00:10:29,087
  659. Kalian tahu,
  660.  
  661. 151
  662. 00:10:30,213 --> 00:10:31,881
  663. aku bukan pelaku pedofilia.
  664.  
  665. 152
  666. 00:10:35,426 --> 00:10:36,845
  667. Tapi, jika ya
  668.  
  669. 153
  670. 00:10:40,181 --> 00:10:43,893
  671. Macaulay Culkin
  672. anak pertama yang kusodomi. Ketahuilah.
  673.  
  674. 154
  675. 00:10:49,774 --> 00:10:50,775
  676. Aku pahlawan.
  677.  
  678. 155
  679. 00:10:50,859 --> 00:10:53,403
  680. "Pria itu menyodomi anak dari Home Alone.
  681.  
  682. 156
  683. 00:10:53,486 --> 00:10:56,072
  684. Dan kalian tahu
  685. betapa sulit dia menangkapnya."
  686.  
  687. 157
  688. 00:11:06,875 --> 00:11:09,377
  689. Pikiranku mengatakan, "Tidak."
  690.  
  691. 158
  692. 00:11:16,134 --> 00:11:18,970
  693. Oh, baiklah. R. Kelly berbeda.
  694.  
  695. 159
  696. 00:11:21,723 --> 00:11:23,182
  697. Jika suka bertaruh,
  698.  
  699. 160
  700. 00:11:23,266 --> 00:11:25,977
  701. aku akan bertaruh,
  702. "Dia mungkin lakukan itu."
  703.  
  704. 161
  705. 00:11:28,271 --> 00:11:31,399
  706. Aku yakin dia lakukan itu.
  707.  
  708. 162
  709. 00:11:32,901 --> 00:11:35,278
  710. Kalian tahu, itu buruk.
  711. Beberapa tahun lalu,
  712.  
  713. 163
  714. 00:11:35,361 --> 00:11:37,113
  715. aku melakukan pertunjukan di Detroit.
  716.  
  717. 164
  718. 00:11:37,196 --> 00:11:39,115
  719. Aku di belakang panggung, di ruang ganti.
  720.  
  721. 165
  722. 00:11:39,198 --> 00:11:41,576
  723. Temanku mampir. Dia Dream Hampton.
  724.  
  725. 166
  726. 00:11:41,659 --> 00:11:44,787
  727. Dream memberitahuku,
  728. tepat sebelum aku naik panggung,
  729.  
  730. 167
  731. 00:11:44,871 --> 00:11:48,625
  732. katanya, "Dave, aku sedang buat
  733. dokumenter tentang R. Kelly.
  734.  
  735. 168
  736. 00:11:48,708 --> 00:11:50,084
  737. Kau mau ikut terlibat?"
  738.  
  739. 169
  740. 00:11:50,168 --> 00:11:52,712
  741. Aku jawab, "Tidak, Jalang, aku tidak mau."
  742.  
  743. 170
  744. 00:11:58,301 --> 00:12:00,428
  745. Aku tampil, dan aku lupa soal itu.
  746.  
  747. 171
  748. 00:12:00,511 --> 00:12:04,349
  749. Dua tahun kemudian,
  750. dokumenter itu keluar, Surviving R. Kelly.
  751.  
  752. 172
  753. 00:12:04,474 --> 00:12:06,142
  754. Saat keluar,
  755.  
  756. 173
  757. 00:12:06,226 --> 00:12:08,728
  758. Dream mempromosikannya
  759. dan terus menyebutku.
  760.  
  761. 174
  762. 00:12:08,811 --> 00:12:12,106
  763. Katanya, "Aku minta Dave Chappelle
  764. ada di dokumenterku
  765.  
  766. 175
  767. 00:12:12,190 --> 00:12:15,610
  768. dan katanya itu terlalu erotis untuk TV."
  769.  
  770. 176
  771. 00:12:15,693 --> 00:12:17,695
  772. Jalang, aku tak bilang begitu.
  773.  
  774. 177
  775. 00:12:19,656 --> 00:12:21,866
  776. Itu bahkan tak mirip dengan cara bicaraku.
  777.  
  778. 178
  779. 00:12:21,950 --> 00:12:25,495
  780. "Itu terlalu erotis untuk TV."
  781. Aku takkan pernah bilang itu.
  782.  
  783. 179
  784. 00:12:32,252 --> 00:12:36,130
  785. Tapi akan kuceritakan
  786. kenapa aku tak mau ada di dokumenter itu.
  787.  
  788. 180
  789. 00:12:36,214 --> 00:12:41,552
  790. Ini alasan yang sangat sederhana,
  791. dan aku tak bisa menekankan hal ini.
  792.  
  793. 181
  794. 00:12:41,844 --> 00:12:45,264
  795. Satu-satunya alasan
  796. aku tak melakukannya, karena...
  797.  
  798. 182
  799. 00:12:45,348 --> 00:12:46,849
  800. Dan ini sangat penting.
  801.  
  802. 183
  803. 00:12:48,476 --> 00:12:52,855
  804. Aku tak kenal sama sekali
  805. dengan pria kulit hitam ini.
  806.  
  807. 184
  808. 00:12:56,484 --> 00:12:59,487
  809. Aku tak tahu
  810. apa pun yang tak mereka ceritakan padaku.
  811.  
  812. 185
  813. 00:12:59,570 --> 00:13:01,864
  814. Aku tak berteman dengannya. Tak ada.
  815.  
  816. 186
  817. 00:13:02,782 --> 00:13:05,743
  818. Jadi, untuk apa aku ada di dokumenter itu?
  819.  
  820. 187
  821. 00:13:09,288 --> 00:13:12,125
  822. R. Kelly mengeluarkan
  823. rekaman seks lain sekarang.
  824.  
  825. 188
  826. 00:13:12,750 --> 00:13:17,005
  827. Kalian percaya itu? Dia lebih banyak
  828. rekaman seks daripada musik.
  829.  
  830. 189
  831. 00:13:17,630 --> 00:13:20,091
  832. Dia bagai DJ Khaled dari rekaman seks.
  833.  
  834. 190
  835. 00:13:20,842 --> 00:13:23,553
  836. Satu lagi. Sial, Bung!
  837.  
  838. 191
  839. 00:13:26,306 --> 00:13:28,016
  840. Kasetnya banyak sekali.
  841.  
  842. 192
  843. 00:13:30,310 --> 00:13:32,937
  844. Yang baru sangat buruk
  845. sampai tak ditunjukkan.
  846.  
  847. 193
  848. 00:13:33,938 --> 00:13:35,565
  849. Aku belum pernah lihat ini.
  850.  
  851. 194
  852. 00:13:35,648 --> 00:13:39,402
  853. Jaksa di Chicago keluar
  854. dalam sebuah konferensi pers
  855.  
  856. 195
  857. 00:13:39,485 --> 00:13:43,906
  858. dan membacakan transkrip rekaman seks itu
  859. pada media.
  860.  
  861. 196
  862. 00:13:44,032 --> 00:13:48,661
  863. Pernah dengar itu?
  864. Bajingan ini membaca rekaman seksnya.
  865.  
  866. 197
  867. 00:13:49,037 --> 00:13:52,206
  868. Dan itu sangat buruk, sehingga R. Kelly
  869.  
  870. 198
  871. 00:13:52,290 --> 00:13:55,209
  872. terdengar bersalah dalam transkripnya.
  873.  
  874. 199
  875. 00:13:56,711 --> 00:13:58,046
  876. Itu luar biasa.
  877.  
  878. 200
  879. 00:13:59,047 --> 00:14:01,549
  880. Enam belas kali usia gadis itu disebut.
  881.  
  882. 201
  883. 00:14:01,632 --> 00:14:02,633
  884. Gila, 'kan?
  885.  
  886. 202
  887. 00:14:02,717 --> 00:14:04,886
  888. Bajingan itu bodoh.
  889. Dia menidurinya, pikirnya,
  890.  
  891. 203
  892. 00:14:04,969 --> 00:14:08,806
  893. "Ya, ini vagina terbaik 14 tahun
  894. yang kurasakan seumur hidupku."
  895.  
  896. 204
  897. 00:14:08,931 --> 00:14:10,767
  898. Katanya, "Kau suka vagina 14 tahun ini?"
  899.  
  900. 205
  901. 00:14:10,850 --> 00:14:14,604
  902. "Ya, aku suka ini."
  903. Pikirku, "Bung, tutup mulutmu!"
  904.  
  905. 206
  906. 00:14:15,980 --> 00:14:18,524
  907. Biar pengacaramu yang mengurusnya.
  908.  
  909. 207
  910. 00:14:19,650 --> 00:14:22,695
  911. Seharusnya kau direkam, bilang,
  912. "Ini vagina terbaik
  913.  
  914. 208
  915. 00:14:22,779 --> 00:14:25,364
  916. 36 tahun yang kurasakan seumur hidupku."
  917.  
  918. 209
  919. 00:14:27,658 --> 00:14:32,080
  920. Pengacaramu bisa berkata, "Yang Mulia,
  921. klienku mengira wanita ini usia 36 tahun,
  922.  
  923. 210
  924. 00:14:32,163 --> 00:14:35,124
  925. seperti yang dia sebut 16 kali
  926. dalam rekaman."
  927.  
  928. 211
  929. 00:14:37,919 --> 00:14:40,171
  930. Mereka akan tahu kau bohong.
  931. Kalian tahu maksudku.
  932.  
  933. 212
  934. 00:14:40,254 --> 00:14:41,214
  935. Semua tahu
  936.  
  937. 213
  938. 00:14:42,048 --> 00:14:45,176
  939. tidak ada yang sebaik vagina 36 tahun.
  940.  
  941. 214
  942. 00:14:59,816 --> 00:15:01,484
  943. Tak penting aku bilang apa.
  944.  
  945. 215
  946. 00:15:01,567 --> 00:15:03,820
  947. Jika kalian di rumah
  948. nonton ini di Netflix,
  949.  
  950. 216
  951. 00:15:03,903 --> 00:15:06,489
  952. ingat, Jalang, kau mengklik wajahku.
  953.  
  954. 217
  955. 00:15:21,170 --> 00:15:22,839
  956. Musim berburu selebriti.
  957.  
  958. 218
  959. 00:15:23,131 --> 00:15:26,217
  960. Tak penting perkataanku,
  961. akhirnya semua akan kena.
  962.  
  963. 219
  964. 00:15:26,300 --> 00:15:28,594
  965. Kurasa aku tak berbuat salah, tapi...
  966.  
  967. 220
  968. 00:15:29,220 --> 00:15:30,763
  969. Tapi kita lihat nanti.
  970.  
  971. 221
  972. 00:15:35,685 --> 00:15:37,895
  973. Mereka bahkan menyorot
  974. Kevin Hart yang malang.
  975.  
  976. 222
  977. 00:15:37,979 --> 00:15:41,023
  978. Bisa bayangkan?
  979. Kevin Hart. Biar kuberi tahu sesuatu.
  980.  
  981. 223
  982. 00:15:41,107 --> 00:15:45,570
  983. Kevin Hart ingin sekali
  984. menjadi pembawa acara ajang Piala Oscar.
  985.  
  986. 224
  987. 00:15:46,404 --> 00:15:47,822
  988. Dia bilang itu padaku.
  989.  
  990. 225
  991. 00:15:48,114 --> 00:15:51,075
  992. Aku ingat saat dia bilang itu,
  993. karena aku berpikir,
  994.  
  995. 226
  996. 00:15:51,159 --> 00:15:54,829
  997. "Itu impian yang sangat aneh
  998. bagi orang Amerika-Afrika."
  999.  
  1000. 227
  1001. 00:15:57,832 --> 00:16:00,793
  1002. Orang kulit hitam mana
  1003. yang ingin membawakan Oscar?
  1004.  
  1005. 228
  1006. 00:16:01,878 --> 00:16:03,171
  1007. Kevin melakukannya. Itu dia.
  1008.  
  1009. 229
  1010. 00:16:03,296 --> 00:16:04,881
  1011. Dan dia pun berhasil.
  1012.  
  1013. 230
  1014. 00:16:05,006 --> 00:16:08,342
  1015. Walau peluangnya kecil,
  1016. Kevin jadi komedian paling tenar
  1017.  
  1018. 231
  1019. 00:16:08,426 --> 00:16:10,094
  1020. yang pernah dilihat dunia
  1021.  
  1022. 232
  1023. 00:16:10,178 --> 00:16:13,347
  1024. dia kerjakan yang hanya dikerkakan
  1025. satu pria kulit hitam sebelumnya.
  1026.  
  1027. 233
  1028. 00:16:13,431 --> 00:16:15,975
  1029. Dia akan membawakan
  1030. acara Piala Oscar ke-80.
  1031.  
  1032. 234
  1033. 00:16:16,100 --> 00:16:21,314
  1034. Entah kalian tahu apa soal Kevin,
  1035. tapi aku tahu Kevin Hart hampir sempurna.
  1036.  
  1037. 235
  1038. 00:16:21,397 --> 00:16:24,317
  1039. Hampir sempurna
  1040. dari semua yang kukenal.
  1041.  
  1042. 236
  1043. 00:16:24,400 --> 00:16:25,568
  1044. Bahkan,
  1045.  
  1046. 237
  1047. 00:16:25,693 --> 00:16:31,282
  1048. Kevin nyaris sempurna
  1049. jika bukan karena empat cuitannya.
  1050.  
  1051. 238
  1052. 00:16:36,037 --> 00:16:37,163
  1053. Sepuluh tahun lalu,
  1054.  
  1055. 239
  1056. 00:16:37,246 --> 00:16:40,708
  1057. Kevin membuat komentar
  1058. yang sangat homophobic.
  1059.  
  1060. 240
  1061. 00:16:41,125 --> 00:16:43,878
  1062. Aku takkan mengulangi ucapannya
  1063.  
  1064. 241
  1065. 00:16:45,254 --> 00:16:46,506
  1066. karena ini Atlanta.
  1067.  
  1068. 242
  1069. 00:16:55,223 --> 00:16:56,682
  1070. Kalian tahu maksudku.
  1071.  
  1072. 243
  1073. 00:16:57,934 --> 00:17:01,312
  1074. Aku yakin
  1075. banyak pria homoseksual di sini malam ini
  1076.  
  1077. 244
  1078. 00:17:01,395 --> 00:17:02,647
  1079. bersama istri mereka.
  1080.  
  1081. 245
  1082. 00:17:14,325 --> 00:17:16,744
  1083. Aku tak berniat menyinggung siapa pun.
  1084.  
  1085. 246
  1086. 00:17:18,746 --> 00:17:21,082
  1087. Baik, aku akan cerita dia bilang apa.
  1088.  
  1089. 247
  1090. 00:17:22,458 --> 00:17:25,002
  1091. Tapi, ingat. Ini bukan ucapanku.
  1092.  
  1093. 248
  1094. 00:17:25,086 --> 00:17:27,004
  1095. Ini ucapan Kevin.
  1096.  
  1097. 249
  1098. 00:17:27,463 --> 00:17:28,923
  1099. Itu sudah lama sekali.
  1100.  
  1101. 250
  1102. 00:17:29,048 --> 00:17:32,677
  1103. Aku mengutip karena aku tak pandai
  1104. ceritakan lelucon orang lain.
  1105.  
  1106. 251
  1107. 00:17:33,261 --> 00:17:34,804
  1108. Baik, Kevin bilang
  1109.  
  1110. 252
  1111. 00:17:37,640 --> 00:17:41,519
  1112. jika putra kecilnya
  1113. menunjukkan atau memperlihatkan
  1114.  
  1115. 253
  1116. 00:17:41,644 --> 00:17:44,939
  1117. perilaku homoseks di rumah,
  1118. dia akan menghukumnya.
  1119.  
  1120. 254
  1121. 00:17:45,022 --> 00:17:46,482
  1122. Dia bilang, "Itu homo."
  1123.  
  1124. 255
  1125. 00:17:46,566 --> 00:17:49,193
  1126. Lalu dia bilang
  1127. akan hancurkan rumah boneka
  1128.  
  1129. 256
  1130. 00:17:49,277 --> 00:17:50,903
  1131. di atas kepala anak itu.
  1132.  
  1133. 257
  1134. 00:17:53,155 --> 00:17:55,700
  1135. Komunitas homo sangat marah.
  1136.  
  1137. 258
  1138. 00:17:56,742 --> 00:17:58,411
  1139. Aku tak menyalahkan mereka.
  1140.  
  1141. 259
  1142. 00:17:59,370 --> 00:18:01,622
  1143. Aku punya banyak teman homoseksual.
  1144.  
  1145. 260
  1146. 00:18:01,747 --> 00:18:03,207
  1147. Semua, 100 persen,
  1148.  
  1149. 261
  1150. 00:18:03,291 --> 00:18:07,169
  1151. semua menceritakan
  1152. hal-hal buruk yang harus dialami
  1153.  
  1154. 262
  1155. 00:18:07,253 --> 00:18:10,172
  1156. hanya untuk jadi diri sendiri. Kisah gila.
  1157.  
  1158. 263
  1159. 00:18:10,298 --> 00:18:12,049
  1160. Di semua kisah itu, kuakui
  1161.  
  1162. 264
  1163. 00:18:12,133 --> 00:18:14,802
  1164. tak satu pun yang menyebut hal seperti
  1165.  
  1166. 265
  1167. 00:18:15,386 --> 00:18:21,726
  1168. ayah mereka menghancurkan rumah boneka
  1169. di atas kepala mereka.
  1170.  
  1171. 266
  1172. 00:18:23,019 --> 00:18:25,104
  1173. Karena jelas Kevin hanya bercanda.
  1174.  
  1175. 267
  1176. 00:18:25,563 --> 00:18:28,316
  1177. Pikirkan. Kau membelikan
  1178. si kulit hitam ini rumah boneka
  1179.  
  1180. 268
  1181. 00:18:28,399 --> 00:18:30,192
  1182. untuk dipecahkan di kepalanya.
  1183.  
  1184. 269
  1185. 00:18:30,276 --> 00:18:32,987
  1186. Apa itu masuk akal?
  1187. Ada yang mau melakukan itu?
  1188.  
  1189. 270
  1190. 00:18:37,241 --> 00:18:40,536
  1191. Komunitas homo marah
  1192. dan mereka mendesak
  1193.  
  1194. 271
  1195. 00:18:40,661 --> 00:18:43,497
  1196. Akademi Seni dan Pengetahuan Perfilman,
  1197. mereka menemui Kevin
  1198.  
  1199. 272
  1200. 00:18:43,622 --> 00:18:46,208
  1201. dan berkata,
  1202. "Jika tak minta maaf pada komunitas itu,
  1203.  
  1204. 273
  1205. 00:18:46,334 --> 00:18:48,628
  1206. kau tak bisa memandu Oscar."
  1207.  
  1208. 274
  1209. 00:18:48,711 --> 00:18:52,173
  1210. Lalu Kevin berkata,
  1211. "Persetan, aku berhenti."
  1212.  
  1213. 275
  1214. 00:19:00,348 --> 00:19:04,518
  1215. Lalu dia ada di tiap acara bincang-bincang
  1216. di Amerika dan minta maaf enam minggu.
  1217.  
  1218. 276
  1219. 00:19:11,400 --> 00:19:12,693
  1220. Kevin mengacau.
  1221.  
  1222. 277
  1223. 00:19:14,153 --> 00:19:15,654
  1224. Aku paham kesalahan yang dia buat
  1225.  
  1226. 278
  1227. 00:19:15,738 --> 00:19:18,074
  1228. karena aku membuat kesalahan sama
  1229. di awal karierku.
  1230.  
  1231. 279
  1232. 00:19:18,157 --> 00:19:19,909
  1233. Bertahun-tahun lalu, 15 tahun lalu.
  1234.  
  1235. 280
  1236. 00:19:19,992 --> 00:19:23,871
  1237. Kejadiannya saat aku tampil
  1238. di Chappelle Show. Terima kasih.
  1239.  
  1240. 281
  1241. 00:19:29,960 --> 00:19:34,298
  1242. Di jaringan televisi, ada departemen
  1243. yang disebut Standar dan Praktik.
  1244.  
  1245. 282
  1246. 00:19:34,423 --> 00:19:39,011
  1247. Ini departemen yang mengatur
  1248. yang bisa dan tak bisa diucapkan di TV.
  1249.  
  1250. 283
  1251. 00:19:39,095 --> 00:19:42,098
  1252. Jika kerjamu bagus,
  1253. mereka takkan menghubungimu.
  1254.  
  1255. 284
  1256. 00:19:42,181 --> 00:19:43,974
  1257. Tapi jika buat Chappelle Show,
  1258.  
  1259. 285
  1260. 00:19:44,058 --> 00:19:47,311
  1261. kau akan dihubungi para bajingan ini
  1262. setiap saat.
  1263.  
  1264. 286
  1265. 00:19:50,356 --> 00:19:52,233
  1266. Dan, ingat, ini 15 tahun lalu.
  1267.  
  1268. 287
  1269. 00:19:52,316 --> 00:19:54,985
  1270. Aku buat kesalahan.
  1271. Aku bahkan tak tahu aku salah.
  1272.  
  1273. 288
  1274. 00:19:55,569 --> 00:19:57,196
  1275. Aku telah menulis sketsa
  1276.  
  1277. 289
  1278. 00:19:57,738 --> 00:19:59,407
  1279. yang ada kata
  1280.  
  1281. 290
  1282. 00:20:01,158 --> 00:20:02,493
  1283. "homo" di dalamnya.
  1284.  
  1285. 291
  1286. 00:20:11,752 --> 00:20:14,463
  1287. Jadi, aku harus ke Standar dan Praktik.
  1288. Aku dipanggil.
  1289.  
  1290. 292
  1291. 00:20:14,547 --> 00:20:17,633
  1292. Entah kenapa dipanggil,
  1293. tapi aku suka wanita yang memimpinnya.
  1294.  
  1295. 293
  1296. 00:20:17,716 --> 00:20:19,051
  1297. Dia sangat adil
  1298.  
  1299. 294
  1300. 00:20:19,176 --> 00:20:21,429
  1301. dan termasuk favoritku
  1302. yang pernah kerja denganku.
  1303.  
  1304. 295
  1305. 00:20:21,512 --> 00:20:23,931
  1306. Dia menyuruhku duduk.
  1307. Percakapan kami seru.
  1308.  
  1309. 296
  1310. 00:20:24,014 --> 00:20:25,850
  1311. Katanya, "Sketsanya bagus."
  1312.  
  1313. 297
  1314. 00:20:25,933 --> 00:20:28,436
  1315. Kataku, "Bagus. Lalu kenapa aku di sini?"
  1316.  
  1317. 298
  1318. 00:20:29,019 --> 00:20:30,730
  1319. Katanya, "Karena, David,
  1320.  
  1321. 299
  1322. 00:20:30,896 --> 00:20:32,148
  1323. tidak mungkin
  1324.  
  1325. 300
  1326. 00:20:32,732 --> 00:20:34,525
  1327. kau bisa mengucapkan kata
  1328.  
  1329. 301
  1330. 00:20:35,484 --> 00:20:39,280
  1331. "homo" di jaringan kita.
  1332.  
  1333. 302
  1334. 00:20:40,406 --> 00:20:42,658
  1335. Aku tak merasa salah.
  1336. Aku tak membela diri.
  1337.  
  1338. 303
  1339. 00:20:42,742 --> 00:20:45,327
  1340. Kubilang, "Lupakan.
  1341. Akan kubuang itu. Selamat siang."
  1342.  
  1343. 304
  1344. 00:20:45,411 --> 00:20:47,121
  1345. Sembari pergi, aku berpikir.
  1346.  
  1347. 305
  1348. 00:20:47,204 --> 00:20:49,206
  1349. "Renée, pertanyaan cepat.
  1350.  
  1351. 306
  1352. 00:20:51,500 --> 00:20:53,252
  1353. Ini hanya pertanyaan. Aku ingin tahu.
  1354.  
  1355. 307
  1356. 00:20:53,335 --> 00:20:59,675
  1357. Kenapa aku boleh bilang "kulit hitam"
  1358. tanpa dihukum
  1359.  
  1360. 308
  1361. 00:21:10,144 --> 00:21:12,813
  1362. tapi tak boleh bilang "homo"?
  1363.  
  1364. 309
  1365. 00:21:15,107 --> 00:21:17,401
  1366. Dan dia berkata, "Karena, David,
  1367.  
  1368. 310
  1369. 00:21:17,610 --> 00:21:20,154
  1370. kau bukan homo."
  1371.  
  1372. 311
  1373. 00:21:22,114 --> 00:21:23,616
  1374. Aku bilang, "Renée.
  1375.  
  1376. 312
  1377. 00:21:26,869 --> 00:21:28,621
  1378. aku juga bukan kulit hitam."
  1379.  
  1380. 313
  1381. 00:21:45,095 --> 00:21:49,475
  1382. Tapi, yang tak kusadari saat itu
  1383. dan harus dipelajari Kevin dengan tak enak
  1384.  
  1385. 314
  1386. 00:21:49,558 --> 00:21:54,146
  1387. adalah kami melanggar aturan tak tertulis
  1388. dan tak terucapkan di bisnis pertunjukan.
  1389.  
  1390. 315
  1391. 00:21:54,730 --> 00:21:57,107
  1392. Jika aku mengatakannya,
  1393. kalian tahu aku bicara benar.
  1394.  
  1395. 316
  1396. 00:21:57,191 --> 00:22:00,986
  1397. Aturannya adalah apa pun yang kau buat
  1398. dalam ekspresi artistikmu,
  1399.  
  1400. 317
  1401. 00:22:01,070 --> 00:22:06,408
  1402. jangan pernah membuat marah
  1403.  
  1404. 318
  1405. 00:22:07,618 --> 00:22:09,161
  1406. orang-orang golongan itu.
  1407.  
  1408. 319
  1409. 00:22:13,249 --> 00:22:15,209
  1410. Kalian tahu siapa yang kumaksud.
  1411.  
  1412. 320
  1413. 00:22:16,335 --> 00:22:20,464
  1414. Mereka orang-orang yang mengambil
  1415. 20 persen alfabet untuk diri sendiri.
  1416.  
  1417. 321
  1418. 00:22:23,676 --> 00:22:27,429
  1419. Aku akan sebutkan alfabetnya, tapi
  1420. aku tak mau menyulut kemarahan mereka.
  1421.  
  1422. 322
  1423. 00:22:28,138 --> 00:22:29,306
  1424. Kini sudah terlambat.
  1425.  
  1426. 323
  1427. 00:22:29,390 --> 00:22:32,977
  1428. Maksudku adalah L, B, G
  1429.  
  1430. 324
  1431. 00:22:33,185 --> 00:22:35,604
  1432. dan T.
  1433.  
  1434. 325
  1435. 00:22:37,439 --> 00:22:40,234
  1436. Orang-orang heran.
  1437. Aku punya teman dari berbagai alfabet.
  1438.  
  1439. 326
  1440. 00:22:40,317 --> 00:22:42,361
  1441. Semua suka aku, dan aku suka semua orang.
  1442.  
  1443. 327
  1444. 00:22:42,444 --> 00:22:45,114
  1445. Aku punya teman L.
  1446. Aku punya teman B.
  1447.  
  1448. 328
  1449. 00:22:45,197 --> 00:22:47,199
  1450. Aku juga punya teman G.
  1451.  
  1452. 329
  1453. 00:22:47,283 --> 00:22:51,287
  1454. Tapi T benci keberanianku.
  1455.  
  1456. 330
  1457. 00:22:56,542 --> 00:22:59,670
  1458. Aku tak menyalahkan mereka.
  1459. Ini bukan salah mereka, itu salahku.
  1460.  
  1461. 331
  1462. 00:22:59,753 --> 00:23:03,632
  1463. Aku tak bisa berhenti buat lelucon
  1464. tentang para kulit hitam ini.
  1465.  
  1466. 332
  1467. 00:23:04,550 --> 00:23:08,178
  1468. Aku tak mau menulis lelucon ini,
  1469. tapi aku tak bisa berhenti!
  1470.  
  1471. 333
  1472. 00:23:13,976 --> 00:23:16,437
  1473. Kalian tahu,
  1474. kalian selalu dengar huruf itu.
  1475.  
  1476. 334
  1477. 00:23:16,520 --> 00:23:20,983
  1478. "LBGT, LBGT," Kalian anggap
  1479. itu hanya satu gerakan besar.
  1480.  
  1481. 335
  1482. 00:23:21,066 --> 00:23:22,109
  1483. Tidak.
  1484.  
  1485. 336
  1486. 00:23:22,484 --> 00:23:25,654
  1487. Semua huruf itu hanya aksi mereka sendiri.
  1488.  
  1489. 337
  1490. 00:23:25,779 --> 00:23:28,240
  1491. Mereka hanya pergi satu mobil.
  1492.  
  1493. 338
  1494. 00:23:31,243 --> 00:23:32,077
  1495. Dan
  1496.  
  1497. 339
  1498. 00:23:32,703 --> 00:23:34,330
  1499. tebakanku adalah...
  1500.  
  1501. 340
  1502. 00:23:41,378 --> 00:23:44,214
  1503. Apa ini? SMA? Si kulit hitam ini
  1504. mungkin punya pengasuh.
  1505.  
  1506. 341
  1507. 00:23:44,340 --> 00:23:46,967
  1508. Angkat teleponmu, Bung.
  1509. Bawa keluar telepon itu dari sini.
  1510.  
  1511. 342
  1512. 00:23:47,051 --> 00:23:49,094
  1513. Aku sedang melakukan hal penting.
  1514.  
  1515. 343
  1516. 00:23:53,682 --> 00:23:56,101
  1517. Bukankah lucu jika kita goda dia?
  1518. Dia bilang, "Ha ha."
  1519.  
  1520. 344
  1521. 00:23:56,226 --> 00:23:59,313
  1522. Dia keluar, "Halo?"
  1523. "Ibu meninggal." "Tidak!"
  1524.  
  1525. 345
  1526. 00:24:02,316 --> 00:24:03,525
  1527. "Ibu meninggal."
  1528.  
  1529. 346
  1530. 00:24:20,167 --> 00:24:22,795
  1531. Itu telepon di saat aneh, bukan?
  1532.  
  1533. 347
  1534. 00:24:24,296 --> 00:24:25,881
  1535. Seakan ponselnya homo.
  1536.  
  1537. 348
  1538. 00:24:43,357 --> 00:24:44,733
  1539. Seperti yang kukatakan,
  1540.  
  1541. 349
  1542. 00:24:47,945 --> 00:24:49,238
  1543. tebakanku adalah
  1544.  
  1545. 350
  1546. 00:24:50,364 --> 00:24:52,199
  1547. G yang mengendarai mobil itu.
  1548.  
  1549. 351
  1550. 00:24:54,660 --> 00:24:55,869
  1551. Bagiku itu logis.
  1552.  
  1553. 352
  1554. 00:24:55,953 --> 00:24:58,288
  1555. Karena ada pria kulit putih dalam G.
  1556.  
  1557. 353
  1558. 00:24:58,872 --> 00:25:02,793
  1559. Mereka ini coba menghindari
  1560. diskriminasi dan penindasan.
  1561.  
  1562. 354
  1563. 00:25:02,876 --> 00:25:06,505
  1564. Kalian tahu bagaimana orang kulit putih.
  1565. "Kami tahu jalan ini.
  1566.  
  1567. 355
  1568. 00:25:08,257 --> 00:25:10,634
  1569. Bahkan, kami yang membangun jalan ini.
  1570.  
  1571. 356
  1572. 00:25:12,886 --> 00:25:16,348
  1573. Yang lain, pakai sabuk pengaman.
  1574. Kami antar sampai tujuan."
  1575.  
  1576. 357
  1577. 00:25:17,641 --> 00:25:19,560
  1578. Jadi, G hanya mengemudi mobil.
  1579.  
  1580. 358
  1581. 00:25:21,270 --> 00:25:23,981
  1582. Tentu saja, di sebelah G
  1583. di kursi penumpang
  1584.  
  1585. 359
  1586. 00:25:24,356 --> 00:25:25,357
  1587. adalah L.
  1588.  
  1589. 360
  1590. 00:25:27,026 --> 00:25:28,444
  1591. Semua menyukai L,
  1592.  
  1593. 361
  1594. 00:25:29,737 --> 00:25:31,071
  1595. kecuali G.
  1596.  
  1597. 362
  1598. 00:25:35,784 --> 00:25:39,538
  1599. Entah apa masalahnya.
  1600. Aku hanya tahu G tak terlalu suka mereka.
  1601.  
  1602. 363
  1603. 00:25:40,956 --> 00:25:43,542
  1604. G selalu bilang
  1605. alam bawah sadar memahami mereka.
  1606.  
  1607. 364
  1608. 00:25:43,667 --> 00:25:46,128
  1609. Itu tak perlu, tak kejam,
  1610. tapi kalian tahu maksudku.
  1611.  
  1612. 365
  1613. 00:25:46,211 --> 00:25:49,590
  1614. Mereka hanya berkata,
  1615. "Aku tak akan memakai itu."
  1616.  
  1617. 366
  1618. 00:25:53,260 --> 00:25:56,805
  1619. Satu-satunya yang memecah
  1620. ketegangan antara L dan G
  1621.  
  1622. 367
  1623. 00:25:56,889 --> 00:25:58,682
  1624. adalah si B di kursi belakang.
  1625.  
  1626. 368
  1627. 00:25:59,641 --> 00:26:01,226
  1628. Benar. Itu dia.
  1629.  
  1630. 369
  1631. 00:26:01,810 --> 00:26:04,521
  1632. Orang akan bersorak
  1633. saat mendengar golonganmu.
  1634.  
  1635. 370
  1636. 00:26:15,699 --> 00:26:19,495
  1637. Ada satu hal yang disepakati oleh L dan G,
  1638.  
  1639. 371
  1640. 00:26:19,578 --> 00:26:22,831
  1641. yaitu bahwa B itu menjjikkan.
  1642.  
  1643. 372
  1644. 00:26:25,209 --> 00:26:28,128
  1645. Mereka tampak serakah bagi L dan G.
  1646. Tahu maksudku?
  1647.  
  1648. 373
  1649. 00:26:28,212 --> 00:26:30,380
  1650. Mereka duduk di belakang,
  1651. bilang, "Ya, Bung.
  1652.  
  1653. 374
  1654. 00:26:30,464 --> 00:26:34,051
  1655. Aku akan meniduri siapa pun di mobil ini.
  1656. Kau mau apa, Bung?"
  1657.  
  1658. 375
  1659. 00:26:42,601 --> 00:26:44,228
  1660. Dan duduk di sebelah B,
  1661.  
  1662. 376
  1663. 00:26:44,311 --> 00:26:48,190
  1664. jauh di belakang, sendirian,
  1665. menatap ke luar jendela
  1666.  
  1667. 377
  1668. 00:26:50,943 --> 00:26:52,319
  1669. adalah T.
  1670.  
  1671. 378
  1672. 00:26:54,738 --> 00:26:57,741
  1673. Semua di dalam mobil menghormati T,
  1674.  
  1675. 379
  1676. 00:26:57,825 --> 00:26:59,535
  1677. tapi semua juga
  1678.  
  1679. 380
  1680. 00:26:59,993 --> 00:27:01,370
  1681. membenci T.
  1682.  
  1683. 381
  1684. 00:27:01,954 --> 00:27:04,873
  1685. Bukan salah T,
  1686. tapi semua orang di mobil merasa
  1687.  
  1688. 382
  1689. 00:27:04,957 --> 00:27:08,126
  1690. T membuat perjalanan lebih lama.
  1691.  
  1692. 383
  1693. 00:27:16,468 --> 00:27:18,720
  1694. Apa pun yang T katakan, semua gelisah.
  1695.  
  1696. 384
  1697. 00:27:18,804 --> 00:27:20,806
  1698. T bahkan tak bicara buruk.
  1699.  
  1700. 385
  1701. 00:27:20,889 --> 00:27:23,225
  1702. Mereka hanya di belakang, bicara sendiri.
  1703.  
  1704. 386
  1705. 00:27:23,308 --> 00:27:24,643
  1706. Aku kepanasan.
  1707.  
  1708. 387
  1709. 00:27:24,726 --> 00:27:28,146
  1710. Diam kau! Diam, mengerti?
  1711.  
  1712. 388
  1713. 00:27:28,647 --> 00:27:30,649
  1714. Buka saja jendelanya. Kau...
  1715.  
  1716. 389
  1717. 00:27:31,316 --> 00:27:33,569
  1718. Jalang, aku tak tahu apa yang kau...
  1719.  
  1720. 390
  1721. 00:27:36,405 --> 00:27:37,531
  1722. Apa?
  1723.  
  1724. 391
  1725. 00:27:38,448 --> 00:27:40,284
  1726. Aku hanya bilang aku kepanasan.
  1727.  
  1728. 392
  1729. 00:27:42,411 --> 00:27:46,290
  1730. Bisa berhenti di pintu keluar berikutnya?
  1731. Aku harus ke toilet.
  1732.  
  1733. 393
  1734. 00:27:47,124 --> 00:27:50,460
  1735. Tak ada toilet untukmu
  1736. di empat negara bagian, Kulit Hitam!
  1737.  
  1738. 394
  1739. 00:27:50,544 --> 00:27:54,256
  1740. Bisakah kau diam
  1741. agar kita bisa ke tempat tujuan kita?
  1742.  
  1743. 395
  1744. 00:28:05,434 --> 00:28:07,811
  1745. Saat suasana mobil itu paling tegang,
  1746.  
  1747. 396
  1748. 00:28:08,020 --> 00:28:11,190
  1749. Q itu orang yang mereka beri tumpangan
  1750. di jalan.
  1751.  
  1752. 397
  1753. 00:28:11,315 --> 00:28:15,068
  1754. Pria kulit putih bercelana pendek
  1755. yang jalan kaki di jalan tol.
  1756.  
  1757. 398
  1758. 00:28:24,244 --> 00:28:27,080
  1759. G melihatnya.
  1760. "Dia mungkin salah satu dari kita."
  1761.  
  1762. 399
  1763. 00:28:28,081 --> 00:28:29,917
  1764. Kau baik saja? Butuh bantuan?
  1765.  
  1766. 400
  1767. 00:28:30,000 --> 00:28:33,212
  1768. Dia hampiri mereka dengan celana pendek,
  1769. bersandar di jendela.
  1770.  
  1771. 401
  1772. 00:28:33,295 --> 00:28:35,088
  1773. Apa kabar, Semuanya?
  1774.  
  1775. 402
  1776. 00:28:35,756 --> 00:28:36,798
  1777. Nona.
  1778.  
  1779. 403
  1780. 00:28:38,258 --> 00:28:41,386
  1781. Kata ganti apa pun
  1782. yang membuatmu nyaman di belakang.
  1783.  
  1784. 404
  1785. 00:28:47,976 --> 00:28:49,895
  1786. Benar.
  1787.  
  1788. 405
  1789. 00:28:50,771 --> 00:28:52,773
  1790. Aku tak tahu apa yang kulakukan.
  1791.  
  1792. 406
  1793. 00:28:54,232 --> 00:28:57,110
  1794. Entah apa aku homo, normal atau apa.
  1795.  
  1796. 407
  1797. 00:28:58,570 --> 00:29:00,656
  1798. Yang aku tahu adalah
  1799.  
  1800. 408
  1801. 00:29:02,741 --> 00:29:05,035
  1802. aku sangat ingin masuk ke mobil ini."
  1803.  
  1804. 409
  1805. 00:29:12,542 --> 00:29:15,879
  1806. Dan mereka menyuruhnya masuk
  1807. dan duduk di antara B dan T.
  1808.  
  1809. 410
  1810. 00:29:18,256 --> 00:29:20,008
  1811. Aku kasihan pada T.
  1812.  
  1813. 411
  1814. 00:29:20,759 --> 00:29:22,803
  1815. Tapi mereka begitu membingungkan.
  1816.  
  1817. 412
  1818. 00:29:23,345 --> 00:29:24,680
  1819. Tak semuanya salahku.
  1820.  
  1821. 413
  1822. 00:29:24,763 --> 00:29:28,392
  1823. Kurasa mereka perlu bertanggung jawab
  1824. atas leluconku.
  1825.  
  1826. 414
  1827. 00:29:30,519 --> 00:29:33,146
  1828. Karena aku tak memikirkan ide ini sendiri
  1829.  
  1830. 415
  1831. 00:29:33,605 --> 00:29:36,566
  1832. ide bahwa orang bisa terlahir
  1833. di tubuh yang salah.
  1834.  
  1835. 416
  1836. 00:29:37,192 --> 00:29:40,862
  1837. Tapi mereka harus mengakui
  1838. bahwa itu situasi yang sangat lucu.
  1839.  
  1840. 417
  1841. 00:29:41,863 --> 00:29:43,407
  1842. Itu sangat lucu.
  1843.  
  1844. 418
  1845. 00:29:44,449 --> 00:29:47,202
  1846. Jika aku alami itu, kalian pun tertawa,
  1847. bukan?
  1848.  
  1849. 419
  1850. 00:29:47,661 --> 00:29:49,538
  1851. Tak lucu jika terjadi padaku?
  1852.  
  1853. 420
  1854. 00:29:49,621 --> 00:29:50,789
  1855. Kurasa lucu.
  1856.  
  1857. 421
  1858. 00:29:50,914 --> 00:29:54,751
  1859. Bagaimana jika itu terjadi?
  1860. Bagaimana jika aku orang Cina?
  1861.  
  1862. 422
  1863. 00:29:55,168 --> 00:29:58,380
  1864. Tapi terlahir di tubuh kulit hitam ini.
  1865. Itu tidak lucu?
  1866.  
  1867. 423
  1868. 00:30:02,426 --> 00:30:05,429
  1869. Selama sisa hidupku,
  1870. aku harus membuat wajah itu.
  1871.  
  1872. 424
  1873. 00:30:05,554 --> 00:30:08,265
  1874. "Hei, Semua, aku orang Cina!"
  1875.  
  1876. 425
  1877. 00:30:09,016 --> 00:30:12,352
  1878. Semua marah.
  1879. "Jangan berekspresi begitu. Itu menghina."
  1880.  
  1881. 426
  1882. 00:30:12,436 --> 00:30:13,437
  1883. "Apa?
  1884.  
  1885. 427
  1886. 00:30:14,312 --> 00:30:17,941
  1887. Inilah yang kurasakan di dalam diriku."
  1888.  
  1889. 428
  1890. 00:30:30,245 --> 00:30:32,998
  1891. Sulit untuk tak menulis lelucon ini
  1892. dan tak memikirkannya.
  1893.  
  1894. 429
  1895. 00:30:33,123 --> 00:30:36,126
  1896. Nonton olahraga pun,
  1897. aku memikirkannya. Pikirkanlah.
  1898.  
  1899. 430
  1900. 00:30:36,209 --> 00:30:40,714
  1901. Misal
  1902. LeBron James mengubah jenis kelaminnya.
  1903.  
  1904. 431
  1905. 00:30:41,965 --> 00:30:43,633
  1906. Kalian tahu maksudku? Baik.
  1907.  
  1908. 432
  1909. 00:30:43,717 --> 00:30:46,011
  1910. Boleh dia tetap jadi anggota NBA
  1911.  
  1912. 433
  1913. 00:30:46,136 --> 00:30:48,346
  1914. atau, karena dia kini wanita
  1915.  
  1916. 434
  1917. 00:30:49,181 --> 00:30:51,600
  1918. apa dia harus ikut WNBA
  1919.  
  1920. 435
  1921. 00:30:51,975 --> 00:30:55,729
  1922. dimana dia akan mencetak
  1923. 840 poin per pertandingan?
  1924.  
  1925. 436
  1926. 00:31:00,192 --> 00:31:04,488
  1927. Apa sebenarnya arti setara?
  1928. Kalian mengerti maksudku?
  1929.  
  1930. 437
  1931. 00:31:05,447 --> 00:31:07,532
  1932. Jika wanita setara dengan pria,
  1933.  
  1934. 438
  1935. 00:31:07,657 --> 00:31:10,327
  1936. takkan ada WNBA, bukan?
  1937.  
  1938. 439
  1939. 00:31:10,869 --> 00:31:14,873
  1940. Kalian cukup hebat
  1941. untuk main di NBA bersama kami.
  1942.  
  1943. 440
  1944. 00:31:15,999 --> 00:31:19,086
  1945. Atau, ini ide lain
  1946. yang akan sangat kontroversial,
  1947.  
  1948. 441
  1949. 00:31:19,378 --> 00:31:20,420
  1950. kalian bisa
  1951.  
  1952. 442
  1953. 00:31:20,837 --> 00:31:22,339
  1954. tutup mulut.
  1955.  
  1956. 443
  1957. 00:31:33,975 --> 00:31:37,104
  1958. Maaf, Para Wanita.
  1959. Aku sakit kepala karena Me Too Movement.
  1960.  
  1961. 444
  1962. 00:31:37,187 --> 00:31:38,855
  1963. Kalian membuatku lelah.
  1964.  
  1965. 445
  1966. 00:31:39,689 --> 00:31:42,150
  1967. Berat sekali melihat apa yang terjadi.
  1968.  
  1969. 446
  1970. 00:31:42,234 --> 00:31:44,486
  1971. Ini kukatakan di acara spesial terakhir.
  1972.  
  1973. 447
  1974. 00:31:44,569 --> 00:31:47,656
  1975. Aku dapat banyak masalah kerena ini.
  1976. Sudah kubilang, kau benar.
  1977.  
  1978. 448
  1979. 00:31:47,781 --> 00:31:52,119
  1980. Tapi caramu itu takkan berhasil.
  1981.  
  1982. 449
  1983. 00:31:52,202 --> 00:31:54,162
  1984. Tapi aku bias. Aku sudah bilang.
  1985.  
  1986. 450
  1987. 00:31:54,246 --> 00:31:56,957
  1988. Louis CK adalah teman baikku
  1989.  
  1990. 451
  1991. 00:31:57,040 --> 00:32:00,418
  1992. sebelum terpuruk
  1993. dalam kecelakaan masturbasi buruk itu.
  1994.  
  1995. 452
  1996. 00:32:05,048 --> 00:32:06,925
  1997. Itu kamarnya. Kalian baca ceritanya.
  1998.  
  1999. 453
  2000. 00:32:07,008 --> 00:32:08,468
  2001. Dia masturbasi di kamar sendiri.
  2002.  
  2003. 454
  2004. 00:32:08,552 --> 00:32:10,220
  2005. Itu tempat kau masturbasi.
  2006.  
  2007. 455
  2008. 00:32:10,303 --> 00:32:12,389
  2009. Katanya,
  2010. "Semua, aku akan keluarkan penisku."
  2011.  
  2012. 456
  2013. 00:32:12,472 --> 00:32:14,182
  2014. Tak ada yang lari ke pintu atau apa.
  2015.  
  2016. 457
  2017. 00:32:14,266 --> 00:32:17,727
  2018. Mereka hanya mengobrol,
  2019. "Aku ingin tahu apa dia serius."
  2020.  
  2021. 458
  2022. 00:32:19,896 --> 00:32:21,982
  2023. Dia keluarkan di perutnya sendiri.
  2024.  
  2025. 459
  2026. 00:32:22,065 --> 00:32:22,941
  2027. Itu dia.
  2028.  
  2029. 460
  2030. 00:32:24,109 --> 00:32:25,527
  2031. Apanya yang bahaya?
  2032.  
  2033. 461
  2034. 00:32:27,279 --> 00:32:30,448
  2035. Ada wanita yang pernah lihat
  2036. pria mengeluarkan mani di perut sendiri?
  2037.  
  2038. 462
  2039. 00:32:30,532 --> 00:32:33,869
  2040. Ini hal paling tidak bahaya
  2041. yang pernah ada di Bumi.
  2042.  
  2043. 463
  2044. 00:32:35,495 --> 00:32:38,331
  2045. Yang ada hanya rasa malu di wajah mereka
  2046.  
  2047. 464
  2048. 00:32:38,456 --> 00:32:40,876
  2049. air mani mengalir
  2050. seperti mentega panekuk.
  2051.  
  2052. 465
  2053. 00:32:51,011 --> 00:32:54,389
  2054. Dia tak buat apa pun yang bisa dilaporkan
  2055. ke polisi. Coba saja lakukan.
  2056.  
  2057. 466
  2058. 00:32:54,514 --> 00:32:56,766
  2059. Hubungi polisi. "Halo, Polisi? Ya.
  2060.  
  2061. 467
  2062. 00:32:56,892 --> 00:33:00,353
  2063. Aku telepon dengan komedian Louis CK
  2064. di jalur lain.
  2065.  
  2066. 468
  2067. 00:33:00,437 --> 00:33:04,441
  2068. Kurasa dia sedang masturbasi
  2069.  
  2070. 469
  2071. 00:33:04,524 --> 00:33:06,651
  2072. saat aku sedang menelepon."
  2073.  
  2074. 470
  2075. 00:33:07,611 --> 00:33:09,905
  2076. Kalian tahu
  2077. polisi akan bilang apa di Atlanta?
  2078.  
  2079. 471
  2080. 00:33:09,988 --> 00:33:11,781
  2081. Kalian membicarakan apa?
  2082.  
  2083. 472
  2084. 00:33:23,668 --> 00:33:27,214
  2085. Mereka menghancurkan hidupnya.
  2086. Kini dia kembali di klubkomedi.
  2087.  
  2088. 473
  2089. 00:33:27,297 --> 00:33:30,717
  2090. Mereka bersikap seakan jika dia bisa
  2091. lakukan itu, wanita akan tersinggung.
  2092.  
  2093. 474
  2094. 00:33:30,800 --> 00:33:32,385
  2095. Apa maksud Nona-nona?
  2096.  
  2097. 475
  2098. 00:33:32,969 --> 00:33:36,097
  2099. Seksisme sudah mati?
  2100. Tidak, malah sebaliknya.
  2101.  
  2102. 476
  2103. 00:33:36,223 --> 00:33:38,975
  2104. Aku bilang akan memburuk,
  2105. kata mereka aku sumbang.
  2106.  
  2107. 477
  2108. 00:33:39,059 --> 00:33:42,646
  2109. Tapi delapan negara bagian,
  2110. termasuk negara bagian kalian,
  2111.  
  2112. 478
  2113. 00:33:43,063 --> 00:33:48,276
  2114. telah melanggar
  2115. undang-undang anti aborsi paling ketat
  2116.  
  2117. 479
  2118. 00:33:48,360 --> 00:33:51,279
  2119. yang negara ini tahu sejak Roe V. Wade.
  2120.  
  2121. 480
  2122. 00:33:54,449 --> 00:33:56,660
  2123. Sudah kubilang.
  2124.  
  2125. 481
  2126. 00:33:57,369 --> 00:34:00,872
  2127. Aku akan jujur. Aku tahu
  2128. kalian tak peduli dengan pikiranku.
  2129.  
  2130. 482
  2131. 00:34:02,791 --> 00:34:04,584
  2132. Aku tak setuju dengan aborsi.
  2133.  
  2134. 483
  2135. 00:34:05,835 --> 00:34:07,003
  2136. Diam, Kulit Hitam.
  2137.  
  2138. 484
  2139. 00:34:16,638 --> 00:34:19,849
  2140. Aku tak setuju,
  2141. tapi aku juga tak menentangnya.
  2142.  
  2143. 485
  2144. 00:34:23,186 --> 00:34:25,272
  2145. Semua tergantung
  2146.  
  2147. 486
  2148. 00:34:25,855 --> 00:34:27,274
  2149. siapa yang kuhamili.
  2150.  
  2151. 487
  2152. 00:34:34,948 --> 00:34:38,785
  2153. Ketahuilah, aku tak peduli
  2154. apa keyakinan agamamu atau lainnya.
  2155.  
  2156. 488
  2157. 00:34:38,868 --> 00:34:43,290
  2158. Jika kau punya penis,
  2159. kau harus tutup mulut soal yang ini.
  2160.  
  2161. 489
  2162. 00:34:43,415 --> 00:34:44,499
  2163. Serius.
  2164.  
  2165. 490
  2166. 00:34:49,879 --> 00:34:51,172
  2167. Ini milik mereka.
  2168.  
  2169. 491
  2170. 00:34:52,465 --> 00:34:55,635
  2171. Hak memilih itu
  2172. adalah hak mereka yang tegas.
  2173.  
  2174. 492
  2175. 00:34:55,719 --> 00:34:57,846
  2176. Aku tak hanya percaya
  2177. mereka berhak memilih,
  2178.  
  2179. 493
  2180. 00:34:57,929 --> 00:35:00,682
  2181. aku percaya
  2182. mereka tak perlu tanya siapa pun,
  2183.  
  2184. 494
  2185. 00:35:01,057 --> 00:35:02,726
  2186. kecuali pada dokter,
  2187.  
  2188. 495
  2189. 00:35:03,852 --> 00:35:07,063
  2190. tentang cara mereka menggunakan hak itu.
  2191.  
  2192. 496
  2193. 00:35:07,355 --> 00:35:09,024
  2194. Bapak-bapak, itu adil.
  2195.  
  2196. 497
  2197. 00:35:10,108 --> 00:35:12,485
  2198. Dan, Ibu-ibu, agar adil bagi kami,
  2199.  
  2200. 498
  2201. 00:35:13,445 --> 00:35:16,990
  2202. aku juga percaya
  2203. jika kau memilih memiliki bayi itu,
  2204.  
  2205. 499
  2206. 00:35:18,033 --> 00:35:19,951
  2207. pria tak harus membayarnya.
  2208.  
  2209. 500
  2210. 00:35:25,957 --> 00:35:26,875
  2211. Itu adil.
  2212.  
  2213. 501
  2214. 00:35:27,292 --> 00:35:31,087
  2215. Jika kau bisa membunuh bajingan ini,
  2216. setidaknya aku bisa meninggalkan mereka.
  2217.  
  2218. 502
  2219. 00:35:33,465 --> 00:35:35,216
  2220. Uangku, pilihanku.
  2221.  
  2222. 503
  2223. 00:35:40,847 --> 00:35:43,767
  2224. Jika aku salah, mungkin kita salah.
  2225.  
  2226. 504
  2227. 00:35:44,642 --> 00:35:46,728
  2228. Jadi, pikirkan saja sendiri.
  2229.  
  2230. 505
  2231. 00:35:56,196 --> 00:35:58,531
  2232. Maksudku, sungguh, kita ini sedang apa?
  2233.  
  2234. 506
  2235. 00:35:59,282 --> 00:36:02,202
  2236. Aku tak bisa hidup
  2237. di dunia baru yang kau usulkan.
  2238.  
  2239. 507
  2240. 00:36:02,285 --> 00:36:05,622
  2241. Sementara itu, saat kita mencemaskan
  2242. hal lain, lihat yang terjadi.
  2243.  
  2244. 508
  2245. 00:36:05,705 --> 00:36:09,084
  2246. Mereka bunuh 12 orang lagi
  2247. di penembakan massal di Pantai Virginia.
  2248.  
  2249. 509
  2250. 00:36:09,167 --> 00:36:10,627
  2251. Ini terjadi tiap minggu.
  2252.  
  2253. 510
  2254. 00:36:10,752 --> 00:36:14,005
  2255. Ini banyak terjadi. Aku hampir...
  2256. Aku tak peduli lagi.
  2257.  
  2258. 511
  2259. 00:36:14,547 --> 00:36:16,716
  2260. Aku pulang lebih awal dari jalan.
  2261.  
  2262. 512
  2263. 00:36:17,717 --> 00:36:21,388
  2264. Aku mengenakan jas 12 ribu dolar
  2265. karena hidupku sedang baik.
  2266.  
  2267. 513
  2268. 00:36:23,348 --> 00:36:26,017
  2269. Aku pulang lebih awal
  2270. dan makan malam sedang dimasak.
  2271.  
  2272. 514
  2273. 00:36:26,101 --> 00:36:28,812
  2274. Pernah pulang saat makan malam dimasak?
  2275. Baunya enak, 'kan?
  2276.  
  2277. 515
  2278. 00:36:28,895 --> 00:36:32,524
  2279. Putraku melihatku
  2280. dan berkata, "Ayah pulang."
  2281.  
  2282. 516
  2283. 00:36:32,607 --> 00:36:35,110
  2284. Dia bangkit
  2285. dan berlari menghampiri untuk memelukku,
  2286.  
  2287. 517
  2288. 00:36:35,193 --> 00:36:38,488
  2289. tapi ada minyak ayam di wajahnya.
  2290. Jadi, aku bersikap kasar padanya.
  2291.  
  2292. 518
  2293. 00:36:38,613 --> 00:36:40,615
  2294. Kataku, "Kawan."
  2295.  
  2296. 519
  2297. 00:36:41,282 --> 00:36:43,660
  2298. Lihat baju Ayah, Nak. Ini jas mahal."
  2299.  
  2300. 520
  2301. 00:36:43,743 --> 00:36:46,162
  2302. Ayah tak mau
  2303. minyak ayam itu mengenai tubuh Ayah."
  2304.  
  2305. 521
  2306. 00:36:46,287 --> 00:36:48,915
  2307. Dan dia berkata, "Minyak ayam apa?"
  2308.  
  2309. 522
  2310. 00:36:50,250 --> 00:36:51,543
  2311. "Ayah, ini bebek."
  2312.  
  2313. 523
  2314. 00:36:57,507 --> 00:36:59,092
  2315. Air mata menetes dari mataku.
  2316.  
  2317. 524
  2318. 00:37:00,343 --> 00:37:02,303
  2319. Aku tak mengira hidupku akan berhasil
  2320.  
  2321. 525
  2322. 00:37:02,387 --> 00:37:06,433
  2323. sampai membesarkan anak kulit hitam
  2324. dengan minyak bebek di wajahnya.
  2325.  
  2326. 526
  2327. 00:37:15,358 --> 00:37:17,736
  2328. Kami duduk dan membicarakan semua.
  2329.  
  2330. 527
  2331. 00:37:17,819 --> 00:37:20,321
  2332. Aku cerita pada istriku tentang acaraku.
  2333.  
  2334. 528
  2335. 00:37:20,447 --> 00:37:23,408
  2336. Aku ceritakan lelucon transku,
  2337. dan dia benci lelucon itu.
  2338.  
  2339. 529
  2340. 00:37:23,533 --> 00:37:26,870
  2341. Kalian tahu kenapa dia benci lelucon itu?
  2342. Karena dia orang Asia.
  2343.  
  2344. 530
  2345. 00:37:27,912 --> 00:37:30,999
  2346. Kalian tahu maksudku?
  2347. Aku tak buat mimik itu di rumah,
  2348.  
  2349. 531
  2350. 00:37:31,124 --> 00:37:33,418
  2351. kecuali benar-benar berkelahi.
  2352.  
  2353. 532
  2354. 00:37:41,634 --> 00:37:44,012
  2355. Aku dan dia, kami tak berdebat.
  2356. Kalian tahu maksudku?
  2357.  
  2358. 533
  2359. 00:37:44,095 --> 00:37:47,223
  2360. Katanya, "Kau harus berhenti lakukan itu."
  2361. Lalu aku coba ganti topik.
  2362.  
  2363. 534
  2364. 00:37:47,348 --> 00:37:48,766
  2365. "Bagaimana sekolahnya, Nak?"
  2366.  
  2367. 535
  2368. 00:37:48,850 --> 00:37:52,061
  2369. Putraku bilang,
  2370. "Kami tak sekolah hari ini secara teknis."
  2371.  
  2372. 536
  2373. 00:37:52,145 --> 00:37:53,396
  2374. Aku pikir, "Ada apa?"
  2375.  
  2376. 537
  2377. 00:37:53,480 --> 00:37:56,399
  2378. Katanya, "Ada latihan menembak sekolah."
  2379.  
  2380. 538
  2381. 00:37:56,524 --> 00:37:58,735
  2382. Aku tak pernah dengar itu.
  2383. Kalian tahu apa itu?
  2384.  
  2385. 539
  2386. 00:37:58,818 --> 00:38:01,488
  2387. Ada latihan yang mereka buat
  2388. untuk anak-anak
  2389.  
  2390. 540
  2391. 00:38:01,946 --> 00:38:05,200
  2392. mereka berlatih harus apa
  2393. jika ada yang datang menembaki sekolah.
  2394.  
  2395. 541
  2396. 00:38:05,283 --> 00:38:08,077
  2397. Aku belum pernah dengar itu.
  2398. Kubilang, "Ada apa ini?"
  2399.  
  2400. 542
  2401. 00:38:08,495 --> 00:38:12,499
  2402. Aku harus beri tahu putraku kebenarannya.
  2403. Aku tak mau beri tahu mereka ini. "Nak."
  2404.  
  2405. 543
  2406. 00:38:13,041 --> 00:38:14,417
  2407. "Nak, dengarkan Ayah.
  2408.  
  2409. 544
  2410. 00:38:15,752 --> 00:38:17,420
  2411. Persetan dengan latihan itu!
  2412.  
  2413. 545
  2414. 00:38:18,671 --> 00:38:20,340
  2415. Jika orang ke sekolahmu
  2416.  
  2417. 546
  2418. 00:38:20,465 --> 00:38:23,760
  2419. dan ingin menembak,
  2420. Ayah harus jujur padamu.
  2421.  
  2422. 547
  2423. 00:38:25,094 --> 00:38:28,139
  2424. Kau mungkin akan tertembak, Kulit Hitam.
  2425. Jujur saja.
  2426.  
  2427. 548
  2428. 00:38:29,682 --> 00:38:32,435
  2429. Kau punya ayah tenar.
  2430. Ayah banyak bicara kotor.
  2431.  
  2432. 549
  2433. 00:38:32,519 --> 00:38:34,896
  2434. Mereka akan menembakmu, Nak.
  2435.  
  2436. 550
  2437. 00:38:36,981 --> 00:38:39,859
  2438. Sembunyi dan berjalan dengan pola zig-zag
  2439.  
  2440. 551
  2441. 00:38:39,984 --> 00:38:43,655
  2442. dan jangan coba menolong siapa pun, Nak.
  2443. Kau mengerti?"
  2444.  
  2445. 552
  2446. 00:38:49,577 --> 00:38:53,289
  2447. Kenapa menyuruh anak-anak berlatih
  2448. hal yang tak bisa mereka kendalikan?
  2449.  
  2450. 553
  2451. 00:38:53,373 --> 00:38:55,375
  2452. Yang kau lakukan
  2453. hanya melatih mereka cemas.
  2454.  
  2455. 554
  2456. 00:38:55,458 --> 00:38:57,126
  2457. Itu hal terbodoh yang kudengar.
  2458.  
  2459. 555
  2460. 00:38:57,210 --> 00:39:01,005
  2461. Saat melatih mereka di latihan ini,
  2462.  
  2463. 556
  2464. 00:39:02,257 --> 00:39:04,300
  2465. bukankah kau melatih penembaknya juga?
  2466.  
  2467. 557
  2468. 00:39:04,384 --> 00:39:07,220
  2469. Si kulit hitam ini menyimak
  2470. dan belajar seperti anak lain.
  2471.  
  2472. 558
  2473. 00:39:07,345 --> 00:39:08,846
  2474. Duduk di belakang.
  2475.  
  2476. 559
  2477. 00:39:10,598 --> 00:39:12,725
  2478. "Kita harus bertemu di mana?"
  2479.  
  2480. 560
  2481. 00:39:24,487 --> 00:39:27,031
  2482. Jika kau orang tua, hal ini mengerikan.
  2483.  
  2484. 561
  2485. 00:39:27,615 --> 00:39:31,744
  2486. Masalah ini sangat menakutkan.
  2487. Semua orang tua bertatapan dengan bingung.
  2488.  
  2489. 562
  2490. 00:39:31,828 --> 00:39:35,331
  2491. Karena kita tahu, sebagai orang tua,
  2492. bahwa salah satu dari kita
  2493.  
  2494. 563
  2495. 00:39:35,456 --> 00:39:37,083
  2496. membesarkan si penembak.
  2497.  
  2498. 564
  2499. 00:39:40,169 --> 00:39:43,172
  2500. Kita hanya tak tahu
  2501. yang mana dari kita yang begitu.
  2502.  
  2503. 565
  2504. 00:39:44,048 --> 00:39:46,009
  2505. Yang kita tahu pasti
  2506.  
  2507. 566
  2508. 00:39:47,051 --> 00:39:50,597
  2509. adalah jikakau orang tua kulit putih,
  2510. kemungkinan itu kau.
  2511.  
  2512. 567
  2513. 00:39:54,434 --> 00:39:57,520
  2514. Peluangnya berlipat kali ganda lebih besar
  2515. dari kita semua.
  2516.  
  2517. 568
  2518. 00:39:59,230 --> 00:40:02,525
  2519. Menembak di sekolah
  2520. itu permainan anak-anak kulit putih.
  2521.  
  2522. 569
  2523. 00:40:05,028 --> 00:40:06,988
  2524. Ini gila. Aku juga benci sekolah.
  2525.  
  2526. 570
  2527. 00:40:07,071 --> 00:40:08,698
  2528. Tak pernah terpikir olehku
  2529.  
  2530. 571
  2531. 00:40:09,824 --> 00:40:12,619
  2532. membunuh semua orang di sekolah?
  2533.  
  2534. 572
  2535. 00:40:13,536 --> 00:40:14,912
  2536. Gila sekali.
  2537.  
  2538. 573
  2539. 00:40:16,122 --> 00:40:18,416
  2540. Lakukan yang aku lakukan.
  2541. Coba beberapa hal.
  2542.  
  2543. 574
  2544. 00:40:18,499 --> 00:40:21,294
  2545. "Pernah bolos sekolah, Kulit Hitam?
  2546. Bolos saja!
  2547.  
  2548. 575
  2549. 00:40:22,253 --> 00:40:25,256
  2550. Jalan-jalan dan temui anak-anak lain.
  2551. Lupakan sekolah, Bung.
  2552.  
  2553. 576
  2554. 00:40:26,924 --> 00:40:30,428
  2555. Coba narkoba. Sudah coba narkoba?
  2556. Kulit Hitam, mungkin bisa.
  2557.  
  2558. 577
  2559. 00:40:37,143 --> 00:40:38,394
  2560. Menakutkan.
  2561.  
  2562. 578
  2563. 00:40:39,771 --> 00:40:41,356
  2564. Aku sudah memikirkannya.
  2565.  
  2566. 579
  2567. 00:40:41,439 --> 00:40:43,608
  2568. Aku tak melihat cara damai
  2569.  
  2570. 580
  2571. 00:40:44,192 --> 00:40:46,319
  2572. untukmelucuti orang kulit putih AS.
  2573.  
  2574. 581
  2575. 00:41:00,458 --> 00:41:03,795
  2576. Hanya satu hal yang akan menyelamatkan
  2577. negara ini dari dirinya sendiri.
  2578.  
  2579. 582
  2580. 00:41:04,379 --> 00:41:07,382
  2581. Hal yang sama yang selalu menyelamatkan
  2582. negara ini dari dirinya
  2583.  
  2584. 583
  2585. 00:41:07,465 --> 00:41:09,217
  2586. yaitu orang Amerika-Afrika.
  2587.  
  2588. 584
  2589. 00:41:12,303 --> 00:41:13,137
  2590. Benar.
  2591.  
  2592. 585
  2593. 00:41:14,764 --> 00:41:18,393
  2594. Aku tahu pertanyaan yang paling sering
  2595. ada di pikiran kalian adalah
  2596.  
  2597. 586
  2598. 00:41:18,476 --> 00:41:20,186
  2599. haruskah kita melakukannya?
  2600.  
  2601. 587
  2602. 00:41:22,647 --> 00:41:24,232
  2603. Ya, jelas kita harus melakukannya.
  2604.  
  2605. 588
  2606. 00:41:24,315 --> 00:41:27,735
  2607. Dengar, apa pun yang mereka katakan
  2608. atau mereka buat perasaanmu bagaimana,
  2609.  
  2610. 589
  2611. 00:41:27,819 --> 00:41:32,281
  2612. ingat, ini juga negaramu.
  2613.  
  2614. 590
  2615. 00:41:32,573 --> 00:41:35,284
  2616. Sudah menjadi kewajiban kita
  2617.  
  2618. 591
  2619. 00:41:35,952 --> 00:41:38,413
  2620. menyelamatkan negara kita.
  2621.  
  2622. 592
  2623. 00:41:39,372 --> 00:41:41,165
  2624. Kalian tahu harus lakukan apa.
  2625.  
  2626. 593
  2627. 00:41:41,249 --> 00:41:42,667
  2628. Ini tahun pemilihan.
  2629.  
  2630. 594
  2631. 00:41:42,750 --> 00:41:46,921
  2632. Kita harus serius.
  2633. Setiap warga Amerika-Afrika sehat
  2634.  
  2635. 595
  2636. 00:41:47,004 --> 00:41:48,923
  2637. harus mendaftar
  2638.  
  2639. 596
  2640. 00:41:49,006 --> 00:41:51,050
  2641. untuk senjata legal.
  2642.  
  2643. 597
  2644. 00:42:03,646 --> 00:42:06,607
  2645. Itu satu-satunya cara
  2646. mereka akan mengubah UU.
  2647.  
  2648. 598
  2649. 00:42:16,325 --> 00:42:18,411
  2650. Secara pribadi, aku benci senjata.
  2651.  
  2652. 599
  2653. 00:42:19,120 --> 00:42:20,747
  2654. Aku muak terhadap senjata.
  2655.  
  2656. 600
  2657. 00:42:21,622 --> 00:42:23,458
  2658. Ya, tapi aku punya beberapa.
  2659.  
  2660. 601
  2661. 00:42:26,502 --> 00:42:28,296
  2662. Aku tak mau, tapi kurasa perlu senjata.
  2663.  
  2664. 602
  2665. 00:42:28,379 --> 00:42:30,965
  2666. Jangan lupa tempat tinggalku.
  2667. Aku tinggal di Ohio.
  2668.  
  2669. 603
  2670. 00:42:31,048 --> 00:42:35,219
  2671. Siapa pun yang tahu apa pun soal Ohio tahu
  2672. bahwa bahkan kata "Ohio"
  2673.  
  2674. 604
  2675. 00:42:35,303 --> 00:42:38,264
  2676. adalah kata asli Amerika.
  2677.  
  2678. 605
  2679. 00:42:38,681 --> 00:42:40,767
  2680. Artinya, secara harfiah,
  2681.  
  2682. 606
  2683. 00:42:41,142 --> 00:42:44,270
  2684. "tanah orang kulit putih miskin."
  2685.  
  2686. 607
  2687. 00:42:49,984 --> 00:42:51,944
  2688. Entah di sini bagaimana.
  2689.  
  2690. 608
  2691. 00:42:52,028 --> 00:42:53,905
  2692. Tapi berdasarkan pengalamanku
  2693.  
  2694. 609
  2695. 00:42:53,988 --> 00:42:56,074
  2696. orang kulit putih miskin suka...
  2697.  
  2698. 610
  2699. 00:42:56,157 --> 00:42:59,160
  2700. Maksudku, mereka suka sekali
  2701.  
  2702. 611
  2703. 00:42:59,786 --> 00:43:01,037
  2704. heroin.
  2705.  
  2706. 612
  2707. 00:43:03,664 --> 00:43:05,958
  2708. Sepertinya mereka tak pernah puas.
  2709.  
  2710. 613
  2711. 00:43:06,042 --> 00:43:08,753
  2712. Tadinya aku tak paham yang kulihat.
  2713. Aku mengemudi, kupikir
  2714.  
  2715. 614
  2716. 00:43:08,836 --> 00:43:12,298
  2717. "Kenapa semua orang kulit putih di sini
  2718. mengantuk sekali?"
  2719.  
  2720. 615
  2721. 00:43:17,011 --> 00:43:18,429
  2722. Ini sangat buruk.
  2723.  
  2724. 616
  2725. 00:43:19,263 --> 00:43:22,308
  2726. Bahkan, aku keluar dari kelab malam
  2727. di Dayton semalam.
  2728.  
  2729. 617
  2730. 00:43:22,391 --> 00:43:24,393
  2731. Aku memarkir mobilku di sebuah gang
  2732.  
  2733. 618
  2734. 00:43:24,477 --> 00:43:26,729
  2735. dan tak ada yang keluar.
  2736. Aku tak punya pengawal.
  2737.  
  2738. 619
  2739. 00:43:26,854 --> 00:43:31,025
  2740. Aku sudah di rumah. Kukira semua
  2741. baik saja. Begitu kubuka pintu mobilku,
  2742.  
  2743. 620
  2744. 00:43:31,108 --> 00:43:32,026
  2745. sendirian
  2746.  
  2747. 621
  2748. 00:43:32,110 --> 00:43:33,027
  2749. tiba-tiba
  2750.  
  2751. 622
  2752. 00:43:33,110 --> 00:43:36,614
  2753. seorang kulit putih yang kecanduan heroin
  2754. muncul dari tong sampah.
  2755.  
  2756. 623
  2757. 00:43:36,697 --> 00:43:38,866
  2758. Itu membuatku takut. Aku berteriak.
  2759.  
  2760. 624
  2761. 00:43:43,955 --> 00:43:46,999
  2762. Lalu aku sadar dia wanita.
  2763. Dia kacau. Katanya
  2764.  
  2765. 625
  2766. 00:43:48,000 --> 00:43:49,293
  2767. "Hei, Bung.
  2768.  
  2769. 626
  2770. 00:43:49,585 --> 00:43:51,504
  2771. Hei, Bung. Tenang.
  2772.  
  2773. 627
  2774. 00:43:52,505 --> 00:43:54,006
  2775. Aku mual.
  2776.  
  2777. 628
  2778. 00:43:54,132 --> 00:43:56,551
  2779. Aku butuh narkoba, Bung.
  2780.  
  2781. 629
  2782. 00:43:56,634 --> 00:44:03,015
  2783. Kumohon, biar kuisap penismu
  2784. demi lima dolar, Bung." Kupikir...
  2785.  
  2786. 630
  2787. 00:44:05,142 --> 00:44:06,102
  2788. Dua dolar.
  2789.  
  2790. 631
  2791. 00:44:24,120 --> 00:44:25,621
  2792. Jelas, aku bercanda.
  2793.  
  2794. 632
  2795. 00:44:27,248 --> 00:44:29,834
  2796. Krisis opioid ini adalah krisis.
  2797.  
  2798. 633
  2799. 00:44:29,917 --> 00:44:33,462
  2800. Aku melihatnya setiap hari.
  2801. Memang seburuk yang mereka katakan.
  2802.  
  2803. 634
  2804. 00:44:33,546 --> 00:44:35,256
  2805. Opioid merusak hidup orang,
  2806.  
  2807. 635
  2808. 00:44:35,715 --> 00:44:37,091
  2809. menghancurkan keluarga.
  2810.  
  2811. 636
  2812. 00:44:37,174 --> 00:44:39,510
  2813. Tapi kalian tahu
  2814. aku teringat apa saat melihatnya?
  2815.  
  2816. 637
  2817. 00:44:40,511 --> 00:44:42,471
  2818. Mengingatkanku pada kita.
  2819.  
  2820. 638
  2821. 00:44:43,055 --> 00:44:47,643
  2822. Orang kulit putih ini mirip dengan kita
  2823. saat epidemi narkoba.
  2824.  
  2825. 639
  2826. 00:44:48,769 --> 00:44:50,813
  2827. Pemandangan yang gila sekali.
  2828.  
  2829. 640
  2830. 00:44:51,772 --> 00:44:55,651
  2831. Semua membahasnya di berita
  2832. bagaimana bangsa jadi terpecah belah,
  2833.  
  2834. 641
  2835. 00:44:55,735 --> 00:45:00,281
  2836. aku tak percaya itu. Kurasa kini
  2837. kita jadi saling tertarik satu sama lain.
  2838.  
  2839. 642
  2840. 00:45:01,657 --> 00:45:06,954
  2841. Itu liar karena aku bahkan punya wawasan
  2842. apa yang dirasakan komunitas kulit putih
  2843.  
  2844. 643
  2845. 00:45:07,079 --> 00:45:10,416
  2846. melihat komunitas kulit hitam
  2847. menderita karena narkoba
  2848.  
  2849. 644
  2850. 00:45:11,459 --> 00:45:13,169
  2851. karena aku juga tak peduli.
  2852.  
  2853. 645
  2854. 00:45:17,465 --> 00:45:19,342
  2855. Bertahanlah, Kulit Putih.
  2856.  
  2857. 646
  2858. 00:45:21,052 --> 00:45:24,263
  2859. Katakan saja tidak. Apa yang sulit?
  2860.  
  2861. 647
  2862. 00:45:36,817 --> 00:45:39,695
  2863. Ingat saat kalian katakan itu pada kami?
  2864. Tapi tak apa.
  2865.  
  2866. 648
  2867. 00:45:39,779 --> 00:45:42,240
  2868. Kami tak dendam.
  2869. Akhirnya kalian lakukan dengan benar.
  2870.  
  2871. 649
  2872. 00:45:42,323 --> 00:45:45,534
  2873. Begitu dialami anak-anakmu,
  2874. kau sadar itu krisis kesehatan.
  2875.  
  2876. 650
  2877. 00:45:45,618 --> 00:45:46,786
  2878. Mereka sakit.
  2879.  
  2880. 651
  2881. 00:45:46,869 --> 00:45:48,287
  2882. Mereka bukan penjahat.
  2883.  
  2884. 652
  2885. 00:45:48,454 --> 00:45:50,539
  2886. Mereka sakit!
  2887.  
  2888. 653
  2889. 00:45:56,337 --> 00:45:57,880
  2890. Walau begitu,
  2891.  
  2892. 654
  2893. 00:45:59,340 --> 00:46:00,925
  2894. aku bersenjata menakutkan.
  2895.  
  2896. 655
  2897. 00:46:05,179 --> 00:46:07,890
  2898. Senapan pertama yang kubeli
  2899. adalah senapan 12-gauge.
  2900.  
  2901. 656
  2902. 00:46:09,141 --> 00:46:11,894
  2903. Aku tak mau pistol.
  2904. Ingat, aku akan pindah ke peternakan
  2905.  
  2906. 657
  2907. 00:46:12,019 --> 00:46:13,437
  2908. dan aku duduk di teras,
  2909.  
  2910. 658
  2911. 00:46:13,521 --> 00:46:17,191
  2912. kulihat pria kulit putih berjalan
  2913. melintasi tanahku, dan berlagak.
  2914.  
  2915. 659
  2916. 00:46:17,274 --> 00:46:19,735
  2917. Seolah dia pantas di sana.
  2918. Dia pun bawa senapan.
  2919.  
  2920. 660
  2921. 00:46:19,819 --> 00:46:21,237
  2922. Menyebalkan, 'kan?
  2923.  
  2924. 661
  2925. 00:46:24,740 --> 00:46:27,910
  2926. Kataku,
  2927. "Apa yang dia lakukan di propertiku?"
  2928.  
  2929. 662
  2930. 00:46:27,994 --> 00:46:29,745
  2931. Aku marah sekali,
  2932.  
  2933. 663
  2934. 00:46:29,829 --> 00:46:31,664
  2935. tapi aku tak punya senjata.
  2936.  
  2937. 664
  2938. 00:46:32,540 --> 00:46:33,708
  2939. Jadi, akhirnya aku
  2940.  
  2941. 665
  2942. 00:46:33,833 --> 00:46:36,836
  2943. melambai pada si berengsek ini
  2944. seperti wanita jalan. Aku...
  2945.  
  2946. 666
  2947. 00:46:44,677 --> 00:46:46,554
  2948. Begitu dia pergi cukup jauh
  2949.  
  2950. 667
  2951. 00:46:46,637 --> 00:46:49,098
  2952. aku langsung naik mobil menuju ke Kmart.
  2953.  
  2954. 668
  2955. 00:46:51,851 --> 00:46:53,811
  2956. Ini di pedesaan kulit putih.
  2957.  
  2958. 669
  2959. 00:46:53,894 --> 00:46:57,773
  2960. Ingat, aku gugup karena pria itu
  2961. ada di rumahku, aku kulit hitam,
  2962.  
  2963. 670
  2964. 00:46:57,898 --> 00:46:59,108
  2965. dan aku berkeringat.
  2966.  
  2967. 671
  2968. 00:46:59,191 --> 00:47:01,902
  2969. Kalian tahu maksudku?
  2970. Aku lari ke konter senjata.
  2971.  
  2972. 672
  2973. 00:47:01,986 --> 00:47:03,487
  2974. Hitam dan berkeringat,
  2975.  
  2976. 673
  2977. 00:47:03,571 --> 00:47:06,032
  2978. berkeringat dan hitam,
  2979. aku mendongak, dan aku seperti...
  2980.  
  2981. 674
  2982. 00:47:06,991 --> 00:47:09,201
  2983. Aku seperti budak atau semacamnya.
  2984.  
  2985. 675
  2986. 00:47:11,370 --> 00:47:14,373
  2987. Kataku, "Aku butuh senapan. Segera."
  2988. Seperti itu.
  2989.  
  2990. 676
  2991. 00:47:14,582 --> 00:47:15,416
  2992. Seperti itu.
  2993.  
  2994. 677
  2995. 00:47:16,167 --> 00:47:19,545
  2996. Pria itu tak bertanya.
  2997. Dia ambil senapan 12-gauge,
  2998.  
  2999. 678
  3000. 00:47:19,628 --> 00:47:20,546
  3001. dia berikan padaku.
  3002.  
  3003. 679
  3004. 00:47:20,671 --> 00:47:23,632
  3005. Aku tak pernah pegang senjata sebelumnya.
  3006. Kupikir
  3007.  
  3008. 680
  3009. 00:47:24,383 --> 00:47:26,552
  3010. "Aku juga butuh peluru."
  3011.  
  3012. 681
  3013. 00:47:27,219 --> 00:47:30,890
  3014. Pria itu merogoh bawah konter,
  3015. menaruh dua kotak peluru di meja.
  3016.  
  3017. 682
  3018. 00:47:30,973 --> 00:47:33,768
  3019. Katanya, "Baik, Kawan. Kau mau yang mana?"
  3020.  
  3021. 683
  3022. 00:47:33,851 --> 00:47:35,061
  3023. Aku tak tahu.
  3024.  
  3025. 684
  3026. 00:47:35,686 --> 00:47:38,272
  3027. Satu kotak ada gambar bebek di atasnya.
  3028.  
  3029. 685
  3030. 00:47:39,356 --> 00:47:41,484
  3031. Kotak satunya ada gambar rusa.
  3032.  
  3033. 686
  3034. 00:47:42,276 --> 00:47:45,362
  3035. Aku bilang,
  3036. "Kotak apa itu yang gambarnya bebek?"
  3037.  
  3038. 687
  3039. 00:47:46,864 --> 00:47:49,450
  3040. Katanya, "Itu peluru paling kecil."
  3041.  
  3042. 688
  3043. 00:47:50,242 --> 00:47:53,329
  3044. Lalu dia bilang begini,
  3045. aku tak berlebihan, katanya,
  3046.  
  3047. 689
  3048. 00:47:53,746 --> 00:47:55,539
  3049. "Itu takkan membunuh manusia."
  3050.  
  3051. 690
  3052. 00:48:03,089 --> 00:48:05,424
  3053. Katanya,
  3054. "Ini akan menghujaninya dengan peluru."
  3055.  
  3056. 691
  3057. 00:48:05,508 --> 00:48:07,843
  3058. Jawabku, "Apa-apaan ini? Hujan peluru?
  3059.  
  3060. 692
  3061. 00:48:11,680 --> 00:48:14,433
  3062. Kalian tahu artinya
  3063. menghujani bajingan itu dengan peluru?
  3064.  
  3065. 693
  3066. 00:48:14,517 --> 00:48:17,186
  3067. Artinya saat selubungnya meledak,
  3068.  
  3069. 694
  3070. 00:48:17,311 --> 00:48:20,564
  3071. bantalan peluru panas
  3072. akan terlontar dari dari laras senapan,
  3073.  
  3074. 695
  3075. 00:48:20,689 --> 00:48:22,358
  3076. bukan membunuh bajingan itu
  3077.  
  3078. 696
  3079. 00:48:22,441 --> 00:48:24,777
  3080. tapi menembus kulit dan daging luarnya.
  3081.  
  3082. 697
  3083. 00:48:24,944 --> 00:48:26,570
  3084. Pasti sakit.
  3085.  
  3086. 698
  3087. 00:48:26,695 --> 00:48:28,030
  3088. Bantalan peluru panas?
  3089.  
  3090. 699
  3091. 00:48:31,951 --> 00:48:36,163
  3092. Ingat saat Dick Cheney menembak
  3093. wajah orang berengsek, tapi masih hidup?
  3094.  
  3095. 700
  3096. 00:48:36,247 --> 00:48:37,790
  3097. Itu peluru kecil.
  3098.  
  3099. 701
  3100. 00:48:39,959 --> 00:48:42,002
  3101. Kubilang, "Apa isi yang gambar rusa?"
  3102.  
  3103. 702
  3104. 00:48:42,086 --> 00:48:44,630
  3105. Dia bilang, "Itu peluru berburu.
  3106.  
  3107. 703
  3108. 00:48:44,839 --> 00:48:47,800
  3109. Itu bisa membuat lubang di truk
  3110. jika kau mau.
  3111.  
  3112. 704
  3113. 00:48:50,261 --> 00:48:51,762
  3114. Kau mau beli yang mana?"
  3115.  
  3116. 705
  3117. 00:48:51,887 --> 00:48:54,598
  3118. Dia ambil yang gambar rusa
  3119. dan menggoyangnya.
  3120.  
  3121. 706
  3122. 00:49:01,147 --> 00:49:04,650
  3123. Kukira dia mencoba menipuku.
  3124. Kupikir, "Apa ada kotak
  3125.  
  3126. 707
  3127. 00:49:04,775 --> 00:49:07,736
  3128. bergambar pria kulit putih
  3129. masuk tanpa izin? Karena
  3130.  
  3131. 708
  3132. 00:49:09,572 --> 00:49:11,949
  3133. itu kekuatan yang aku cari."
  3134.  
  3135. 709
  3136. 00:49:15,661 --> 00:49:19,498
  3137. Tapi aku tak tahu
  3138. jika menjaga rumah dengan senapan,
  3139.  
  3140. 710
  3141. 00:49:19,582 --> 00:49:22,877
  3142. rumusnya, kau harus beli kedua kotak itu.
  3143.  
  3144. 711
  3145. 00:49:22,960 --> 00:49:25,212
  3146. Ini bukan rumus yang aku kenal.
  3147.  
  3148. 712
  3149. 00:49:25,337 --> 00:49:28,424
  3150. Begini, ada 6 tembakan
  3151. dalam senapan 12-gauge.
  3152.  
  3153. 713
  3154. 00:49:28,507 --> 00:49:30,801
  3155. Jadi, saat mengisi senapan,
  3156. masukkan seperti ini.
  3157.  
  3158. 714
  3159. 00:49:30,926 --> 00:49:32,678
  3160. Tembakan pertama, peluru kecil.
  3161.  
  3162. 715
  3163. 00:49:32,803 --> 00:49:34,805
  3164. Berikutnya, peluru berburu.
  3165.  
  3166. 716
  3167. 00:49:34,889 --> 00:49:36,891
  3168. Peluru kecil, lalu setelah itu,
  3169.  
  3170. 717
  3171. 00:49:37,141 --> 00:49:38,100
  3172. tembakan Jamaika.
  3173.  
  3174. 718
  3175. 00:49:38,225 --> 00:49:40,811
  3176. Peluru berburu,
  3177. peluru berburu, peluru berburu.
  3178.  
  3179. 719
  3180. 00:49:45,774 --> 00:49:48,903
  3181. Tapi kalian harus bayangkan.
  3182. Misal aku tidur di ranjang,
  3183.  
  3184. 720
  3185. 00:49:49,570 --> 00:49:51,238
  3186. tiba-tiba istriku membangunkanku.
  3187.  
  3188. 721
  3189. 00:49:51,322 --> 00:49:53,574
  3190. "David, bangun!"
  3191.  
  3192. 722
  3193. 00:49:53,699 --> 00:49:55,451
  3194. Kataku, "Oh."
  3195.  
  3196. 723
  3197. 00:49:55,534 --> 00:49:56,869
  3198. "Lihat siapa yang datang."
  3199.  
  3200. 724
  3201. 00:49:56,994 --> 00:50:00,080
  3202. Dan aku menarik penisku ke atas piama.
  3203.  
  3204. 725
  3205. 00:50:08,964 --> 00:50:13,302
  3206. Katanya, "Bukan, aku dengar sesuatu."
  3207. "Dasar si jalang ini."
  3208.  
  3209. 726
  3210. 00:50:13,385 --> 00:50:15,429
  3211. Jadi, aku bangun dari ranjang
  3212.  
  3213. 727
  3214. 00:50:17,431 --> 00:50:18,557
  3215. ambil senapan.
  3216.  
  3217. 728
  3218. 00:50:19,141 --> 00:50:22,978
  3219. Kataku, "Tunggu di sini, Sayang.
  3220. Biar kuperiksa. Kunci pintunya."
  3221.  
  3222. 729
  3223. 00:50:24,522 --> 00:50:26,023
  3224. Astaga, dia benar.
  3225.  
  3226. 730
  3227. 00:50:26,607 --> 00:50:30,402
  3228. Di dapur
  3229. ada si kulit putih pecandu heroin, dan
  3230.  
  3231. 731
  3232. 00:50:32,988 --> 00:50:35,991
  3233. dia sedang membongkar stoples koin
  3234. di dekat pintu.
  3235.  
  3236. 732
  3237. 00:50:36,617 --> 00:50:39,286
  3238. Aku kerja keras mengumpulkan itu.
  3239. Aku harus bertindak.
  3240.  
  3241. 733
  3242. 00:50:39,370 --> 00:50:41,121
  3243. Pertama, aku kokang senapanku.
  3244.  
  3245. 734
  3246. 00:50:41,205 --> 00:50:43,249
  3247. "Hei, Keparat." Ceklek.
  3248.  
  3249. 735
  3250. 00:50:44,667 --> 00:50:45,668
  3251. Itu hanya tes.
  3252.  
  3253. 736
  3254. 00:50:46,710 --> 00:50:48,045
  3255. Suara ceklek itu
  3256.  
  3257. 737
  3258. 00:50:48,128 --> 00:50:52,716
  3259. akan menghentikan manusia rasional
  3260. melakukan yang dia lakukan.
  3261.  
  3262. 738
  3263. 00:50:53,175 --> 00:50:55,552
  3264. Tapi jelas, dia tidak rasional.
  3265.  
  3266. 739
  3267. 00:50:55,678 --> 00:50:58,639
  3268. Mereka teler akibat narkoba.
  3269. Mereka mencari koin.
  3270.  
  3271. 740
  3272. 00:50:59,223 --> 00:51:02,434
  3273. Aku harus bertindak cepat.
  3274. Dia hampir dapat 1,50 dolar.
  3275.  
  3276. 741
  3277. 00:51:06,230 --> 00:51:07,564
  3278. "Kau sudah kuperingatkan."
  3279.  
  3280. 742
  3281. 00:51:07,648 --> 00:51:08,691
  3282. Peluru kecil!
  3283.  
  3284. 743
  3285. 00:51:08,983 --> 00:51:10,109
  3286. Itu dia.
  3287.  
  3288. 744
  3289. 00:51:10,276 --> 00:51:15,614
  3290. Bantalan peluru panas
  3291. akan menembus kulit heroin kuningnya.
  3292.  
  3293. 745
  3294. 00:51:15,698 --> 00:51:19,910
  3295. Ingat, aku bukan membunuhnya.
  3296. Aku hanya menghujaninya dengan peluru.
  3297.  
  3298. 746
  3299. 00:51:20,953 --> 00:51:22,955
  3300. Dia mengeluarkan jeritan heroin.
  3301.  
  3302. 747
  3303. 00:51:23,455 --> 00:51:25,708
  3304. Jangan!
  3305.  
  3306. 748
  3307. 00:51:32,339 --> 00:51:34,008
  3308. Itu seharusnya beres.
  3309.  
  3310. 749
  3311. 00:51:34,592 --> 00:51:35,634
  3312. Tapi,
  3313.  
  3314. 750
  3315. 00:51:36,260 --> 00:51:37,636
  3316. aku salah perhitungan.
  3317.  
  3318. 751
  3319. 00:51:38,012 --> 00:51:40,806
  3320. Saat dia di tanah berteriak, kulihat
  3321.  
  3322. 752
  3323. 00:51:40,889 --> 00:51:42,850
  3324. warna giginya jelek sekali.
  3325.  
  3326. 753
  3327. 00:51:43,684 --> 00:51:45,311
  3328. Itu bukan heroin, bukan?
  3329.  
  3330. 754
  3331. 00:51:45,561 --> 00:51:46,645
  3332. Itu sabu.
  3333.  
  3334. 755
  3335. 00:51:46,729 --> 00:51:48,856
  3336. Dia muncul lagi, tanpa terluka.
  3337.  
  3338. 756
  3339. 00:51:54,695 --> 00:51:55,863
  3340. Saatnya yang berat.
  3341.  
  3342. 757
  3343. 00:51:55,946 --> 00:51:56,905
  3344. Ceklek.
  3345.  
  3346. 758
  3347. 00:51:56,989 --> 00:51:58,407
  3348. Peluru berburu.
  3349.  
  3350. 759
  3351. 00:52:00,784 --> 00:52:04,330
  3352. Lalu jika dia bawa teman,
  3353. aku punya satu peluru kecil lagi.
  3354.  
  3355. 760
  3356. 00:52:04,496 --> 00:52:05,873
  3357. Aku ulang siklus tadi.
  3358.  
  3359. 761
  3360. 00:52:05,956 --> 00:52:09,168
  3361. Setelah si kulit hitam itu,
  3362. kusiapkan peluru gotri untuk semua orang.
  3363.  
  3364. 762
  3365. 00:52:10,252 --> 00:52:13,297
  3366. Aku akan ada di dapur
  3367. penuh pecandu heroin sekarat,
  3368.  
  3369. 763
  3370. 00:52:13,380 --> 00:52:15,632
  3371. mengatakan kata terakhir heroin bodoh.
  3372.  
  3373. 764
  3374. 00:52:17,718 --> 00:52:20,137
  3375. "Kau menembakku, Kawan."
  3376.  
  3377. 765
  3378. 00:52:22,431 --> 00:52:25,267
  3379. "Sakit, Bung. Sakit."
  3380.  
  3381. 766
  3382. 00:52:26,018 --> 00:52:29,188
  3383. Kata terakhir mereka
  3384. selalu paling bodoh, katanya,
  3385.  
  3386. 767
  3387. 00:52:29,563 --> 00:52:31,106
  3388. "Kenapa penismu keluar?"
  3389.  
  3390. 768
  3391. 00:52:45,371 --> 00:52:48,123
  3392. Aku hanya takut diserang.
  3393.  
  3394. 769
  3395. 00:52:49,124 --> 00:52:50,417
  3396. Sebagian kita alami itu.
  3397.  
  3398. 770
  3399. 00:52:50,501 --> 00:52:53,629
  3400. Jangan pernah lupa
  3401. apa yang dialami aktor Prancis itu.
  3402.  
  3403. 771
  3404. 00:52:54,755 --> 00:52:56,256
  3405. Kau tahu siapa maksudku.
  3406.  
  3407. 772
  3408. 00:52:56,840 --> 00:52:59,051
  3409. Jussie Smollet, dia sangat Prancis...
  3410.  
  3411. 773
  3412. 00:52:59,134 --> 00:53:01,261
  3413. Aktor Prancis yang sangat terkenal.
  3414.  
  3415. 774
  3416. 00:53:09,645 --> 00:53:12,106
  3417. Kalian tak pernah dengar Jussie Smollet?
  3418.  
  3419. 775
  3420. 00:53:14,316 --> 00:53:17,319
  3421. Jussie Smollet adalah aktor dari Prancis.
  3422.  
  3423. 776
  3424. 00:53:25,077 --> 00:53:29,623
  3425. Dan dia menjadi terkenal
  3426. di acara bernama Empire.
  3427.  
  3428. 777
  3429. 00:53:33,585 --> 00:53:34,753
  3430. Suatu malam
  3431.  
  3432. 778
  3433. 00:53:35,337 --> 00:53:37,464
  3434. dia ada di Chicago tengah malam,
  3435.  
  3436. 779
  3437. 00:53:38,382 --> 00:53:39,925
  3438. dan menjadi korban...
  3439.  
  3440. 780
  3441. 00:53:49,268 --> 00:53:53,647
  3442. Dia korban serangan rasis dan homophobic.
  3443.  
  3444. 781
  3445. 00:53:53,730 --> 00:53:56,150
  3446. Begini, Jussie Smollet itu
  3447.  
  3448. 782
  3449. 00:53:58,444 --> 00:54:01,947
  3450. homo dan dia berkulit hitam,
  3451. tak hanya orang Prancis.
  3452.  
  3453. 783
  3454. 00:54:08,287 --> 00:54:09,830
  3455. Astaga, itu cerita gila.
  3456.  
  3457. 784
  3458. 00:54:10,789 --> 00:54:13,959
  3459. Ternyata,
  3460. saat dia jalan di jalanan larut malam,
  3461.  
  3462. 785
  3463. 00:54:14,042 --> 00:54:17,004
  3464. dua pria kulit putih keluar dari gelap
  3465.  
  3466. 786
  3467. 00:54:17,546 --> 00:54:20,048
  3468. memakai topi MAGA dan memukulinya.
  3469.  
  3470. 787
  3471. 00:54:20,674 --> 00:54:24,553
  3472. Mengikatkan tali di lehernya,
  3473. mengolok dia kulit hitam,
  3474.  
  3475. 788
  3476. 00:54:25,304 --> 00:54:28,265
  3477. memberinya pemutih
  3478. dan kabur di kegelapan malam.
  3479.  
  3480. 789
  3481. 00:54:29,766 --> 00:54:32,686
  3482. Itu jadi berita internasional.
  3483.  
  3484. 790
  3485. 00:54:33,061 --> 00:54:36,732
  3486. Semua geram, terutama di Hollywood.
  3487.  
  3488. 791
  3489. 00:54:36,815 --> 00:54:39,443
  3490. Ada di Twitter dan Instagram semua orang.
  3491.  
  3492. 792
  3493. 00:54:39,568 --> 00:54:42,112
  3494. "Keadilan untuk Jussie" dan sebagainya.
  3495.  
  3496. 793
  3497. 00:54:46,074 --> 00:54:47,534
  3498. Seluruh negeri protes keras.
  3499.  
  3500. 794
  3501. 00:54:47,618 --> 00:54:49,495
  3502. Kita terus membahasnya di berita.
  3503.  
  3504. 795
  3505. 00:54:49,578 --> 00:54:51,163
  3506. Dan, entah kenapa
  3507.  
  3508. 796
  3509. 00:54:52,289 --> 00:54:55,709
  3510. orang-orang Amerika-Afrika,
  3511. anehnya, diam-diam saja.
  3512.  
  3513. 797
  3514. 00:54:59,463 --> 00:55:01,423
  3515. Kami diam sekali soal masalah ini
  3516.  
  3517. 798
  3518. 00:55:02,257 --> 00:55:05,761
  3519. sampai komunitas homo
  3520. mulai menuduh komunitas Amerika-Afrika
  3521.  
  3522. 799
  3523. 00:55:05,886 --> 00:55:08,889
  3524. bersikap homophobic
  3525. karena tak mendukungnya.
  3526.  
  3527. 800
  3528. 00:55:08,972 --> 00:55:13,143
  3529. Tapi yang tak mereka pahami
  3530. adalah kami mendukungnya
  3531.  
  3532. 801
  3533. 00:55:13,227 --> 00:55:15,062
  3534. dengan diam kami.
  3535.  
  3536. 802
  3537. 00:55:16,480 --> 00:55:18,857
  3538. Karena kami paham
  3539.  
  3540. 803
  3541. 00:55:19,191 --> 00:55:22,694
  3542. bahwa si kulit hitam ini jelas berbohong.
  3543.  
  3544. 804
  3545. 00:55:30,536 --> 00:55:33,997
  3546. Tak satu pun detail ditambahkan.
  3547.  
  3548. 805
  3549. 00:55:35,165 --> 00:55:37,251
  3550. Katanya dia berjalan di jalanan Chicago.
  3551.  
  3552. 806
  3553. 00:55:37,334 --> 00:55:40,504
  3554. Para pria kulit putih menghampirinya
  3555. dan berkata,
  3556.  
  3557. 807
  3558. 00:55:40,629 --> 00:55:44,174
  3559. "Hei, Bung, bukankah
  3560. kau pria kulit hitam homo di film Empire?"
  3561.  
  3562. 808
  3563. 00:55:44,258 --> 00:55:45,634
  3564. "Apa-apaan ini?"
  3565.  
  3566. 809
  3567. 00:55:45,759 --> 00:55:48,720
  3568. Apa begitu cara orang kulit putih bicara?
  3569.  
  3570. 810
  3571. 00:55:49,888 --> 00:55:52,015
  3572. Aku tahu orang kulit putih.
  3573. Mereka tak begitu.
  3574.  
  3575. 811
  3576. 00:55:52,099 --> 00:55:55,143
  3577. "Kau si hitam homo di film Empire?"
  3578. Mereka takkan bilang begitu.
  3579.  
  3580. 812
  3581. 00:55:55,227 --> 00:55:57,396
  3582. Itu terdengar seperti sesuatu
  3583.  
  3584. 813
  3585. 00:55:58,230 --> 00:55:59,606
  3586. yang akan aku katakan.
  3587.  
  3588. 814
  3589. 00:56:08,448 --> 00:56:10,325
  3590. Jika kau rasis dan homophobic,
  3591.  
  3592. 815
  3593. 00:56:10,450 --> 00:56:13,870
  3594. kau bahkan tak tahu siapa dia.
  3595. Kau tak nonton Empire.
  3596.  
  3597. 816
  3598. 00:56:19,501 --> 00:56:23,046
  3599. Orang kulit hitam tak pernah kasihan
  3600. pada polisi, tapi kali ini sebaliknya.
  3601.  
  3602. 817
  3603. 00:56:23,171 --> 00:56:27,384
  3604. Bisa kau bayangkan jika kau veteran polisi
  3605. yang buat laporan anak ini?
  3606.  
  3607. 818
  3608. 00:56:27,467 --> 00:56:30,345
  3609. "Baik, Tn. Smollet.
  3610. Ceritakan apa yang terjadi."
  3611.  
  3612. 819
  3613. 00:56:31,179 --> 00:56:34,182
  3614. "Baik, kau... pukul 02.00.
  3615.  
  3616. 820
  3617. 00:56:34,266 --> 00:56:38,312
  3618. Kau keluar rumah pukul 02.00.
  3619. Udaranya -16 derajat celsius dan...
  3620.  
  3621. 821
  3622. 00:56:38,395 --> 00:56:39,313
  3623. Baik.
  3624.  
  3625. 822
  3626. 00:56:41,064 --> 00:56:44,067
  3627. Kau jalan kaki? Kau jalan kaki. Baiklah.
  3628.  
  3629. 823
  3630. 00:56:48,113 --> 00:56:49,990
  3631. Kau mau ke mana?
  3632.  
  3633. 824
  3634. 00:56:51,074 --> 00:56:52,200
  3635. Kereta bawah tanah?
  3636.  
  3637. 825
  3638. 00:56:52,993 --> 00:56:54,202
  3639. Roti lapis?
  3640.  
  3641. 826
  3642. 00:57:04,171 --> 00:57:05,797
  3643. Saat itulah kau didekati?
  3644.  
  3645. 827
  3646. 00:57:05,881 --> 00:57:07,591
  3647. Kau lihat mereka? Mereka...
  3648.  
  3649. 828
  3650. 00:57:07,674 --> 00:57:09,092
  3651. Baik. Mereka pakai apa?
  3652.  
  3653. 829
  3654. 00:57:09,509 --> 00:57:10,761
  3655. Topi MAGA?
  3656.  
  3657. 830
  3658. 00:57:11,845 --> 00:57:13,639
  3659. Topi MAGA di Chicago?
  3660.  
  3661. 831
  3662. 00:57:14,723 --> 00:57:17,809
  3663. Permisi, Tuan Smollet.
  3664. Frank, kemari sebentar.
  3665.  
  3666. 832
  3667. 00:57:21,855 --> 00:57:24,566
  3668. Cari tahu keberadaan Kanye West semalam."
  3669.  
  3670. 833
  3671. 00:57:37,412 --> 00:57:39,915
  3672. Cerita yang sangat memalukan.
  3673.  
  3674. 834
  3675. 00:57:39,998 --> 00:57:42,918
  3676. Katanya tali dikalungkan di lehernya.
  3677.  
  3678. 835
  3679. 00:57:43,001 --> 00:57:45,045
  3680. Ada yang pernah ke Chicago?
  3681.  
  3682. 836
  3683. 00:57:45,212 --> 00:57:48,674
  3684. - Ya.
  3685. - Baik, kau pernah ke sana.
  3686.  
  3687. 837
  3688. 00:57:48,757 --> 00:57:52,469
  3689. Katakan padaku
  3690. seingatmu kau melihat ada berapa tali?
  3691.  
  3692. 838
  3693. 00:57:53,804 --> 00:57:55,138
  3694. Siapa yang bawa tali?
  3695.  
  3696. 839
  3697. 00:57:55,263 --> 00:57:57,933
  3698. Saat kau dirampok, tahun 1850, Kulit Hitam
  3699.  
  3700. 840
  3701. 00:57:58,016 --> 00:58:01,269
  3702. siapa yang bawa tali?
  3703. Siapa juga yang bawa tali?
  3704.  
  3705. 841
  3706. 00:58:06,024 --> 00:58:07,317
  3707. Itu buruk sekali.
  3708.  
  3709. 842
  3710. 00:58:07,442 --> 00:58:08,860
  3711. Jadi, baiklah.
  3712.  
  3713. 843
  3714. 00:58:09,361 --> 00:58:12,114
  3715. Aku sedang pertunjukan di suatu tempat.
  3716. Aku di atas panggung.
  3717.  
  3718. 844
  3719. 00:58:12,197 --> 00:58:14,408
  3720. Dan aku agak mabuk.
  3721.  
  3722. 845
  3723. 00:58:15,826 --> 00:58:18,578
  3724. Kupikir, "Sial, biar kuceritakan
  3725. si kulit hitam itu sedikit."
  3726.  
  3727. 846
  3728. 00:58:18,662 --> 00:58:22,082
  3729. Kupikir aman saja
  3730. karena ponsel semua orang dikunci.
  3731.  
  3732. 847
  3733. 00:58:24,918 --> 00:58:27,462
  3734. Aku mengolok bocah ini.
  3735. Aku bicara macam-macam.
  3736.  
  3737. 848
  3738. 00:58:27,546 --> 00:58:29,214
  3739. Aku tak tahu
  3740.  
  3741. 849
  3742. 00:58:29,297 --> 00:58:32,092
  3743. ada jurnalis di penonton.
  3744.  
  3745. 850
  3746. 00:58:32,676 --> 00:58:34,344
  3747. Dan sayangnya bagiku,
  3748.  
  3749. 851
  3750. 00:58:34,970 --> 00:58:35,971
  3751. bajingan itu
  3752.  
  3753. 852
  3754. 00:58:37,055 --> 00:58:38,849
  3755. mencatatnya begitu sempurna.
  3756.  
  3757. 853
  3758. 00:58:43,395 --> 00:58:46,940
  3759. Dia beri tahu semua soal ucapanku.
  3760. Leluconku ditaruh di berita utama.
  3761.  
  3762. 854
  3763. 00:58:47,024 --> 00:58:49,818
  3764. Judulnya berbunyi, "Dave Chappelle bilang
  3765.  
  3766. 855
  3767. 00:58:49,901 --> 00:58:54,156
  3768. dia ingin menghancurkan rumah boneka
  3769. di atas kepala Jussie Smollet."
  3770.  
  3771. 856
  3772. 00:59:04,082 --> 00:59:09,046
  3773. Aku yakin saat baca judul itu, aku bilang,
  3774. "Tamat riwayatku. kontrakku dibatalkan."
  3775.  
  3776. 857
  3777. 00:59:10,630 --> 00:59:11,798
  3778. Aku beruntung.
  3779.  
  3780. 858
  3781. 00:59:11,882 --> 00:59:13,550
  3782. Di hari itu juga,
  3783.  
  3784. 859
  3785. 00:59:13,633 --> 00:59:17,596
  3786. polisi Chicago menangkap
  3787. para bajingan yang melakukannya
  3788.  
  3789. 860
  3790. 00:59:17,679 --> 00:59:22,142
  3791. dan, lucunya,
  3792. mereka sama-sama warga Nigeria.
  3793.  
  3794. 861
  3795. 00:59:23,393 --> 00:59:26,605
  3796. Bukan hanya mereka bukan kulit putih,
  3797. mereka sangat hitam.
  3798.  
  3799. 862
  3800. 00:59:26,688 --> 00:59:29,066
  3801. Mereka orang Nigeria,
  3802. itu yang paling lucu.
  3803.  
  3804. 863
  3805. 00:59:29,191 --> 00:59:31,276
  3806. Seluruh kisah lebih lucu sekarang.
  3807.  
  3808. 864
  3809. 00:59:31,777 --> 00:59:35,363
  3810. "Ini negara MAGA, dasar kulit hitam homo."
  3811.  
  3812. 865
  3813. 00:59:38,742 --> 00:59:40,869
  3814. "Dasar kulit hitam homo."
  3815.  
  3816. 866
  3817. 00:59:46,958 --> 00:59:50,086
  3818. Jika kalian termasuk
  3819. di grup yang kuceritakan,
  3820.  
  3821. 867
  3822. 00:59:50,170 --> 00:59:54,883
  3823. ketahuilah, aku hanya mengejekmu
  3824. jika aku punya kemiripan denganmu.
  3825.  
  3826. 868
  3827. 00:59:55,008 --> 00:59:59,262
  3828. Aku mengolok orang kulit putih miskin
  3829. karena dulu aku miskin.
  3830.  
  3831. 869
  3832. 01:00:00,639 --> 01:00:02,432
  3833. Aku tahu satu-satunya perbedaan
  3834.  
  3835. 870
  3836. 01:00:02,557 --> 01:00:05,602
  3837. antara orang kulit hitam miskin
  3838. dan orang kulit putih miskin
  3839.  
  3840. 871
  3841. 01:00:05,685 --> 01:00:10,774
  3842. adalah orang kulit putih miskin
  3843. merasa seharusnya mereka tidak alami itu.
  3844.  
  3845. 872
  3846. 01:00:16,905 --> 01:00:18,740
  3847. Yang lain tetap sama.
  3848.  
  3849. 873
  3850. 01:00:19,616 --> 01:00:21,660
  3851. Aku tahu rasanya punya rumah dingin.
  3852.  
  3853. 874
  3854. 01:00:21,743 --> 01:00:25,497
  3855. Aku tak boleh menyentuh termostat
  3856. saat kecil tanpa tanya ayahku
  3857.  
  3858. 875
  3859. 01:00:25,622 --> 01:00:27,374
  3860. dan dingin sekali di rumah.
  3861.  
  3862. 876
  3863. 01:00:27,499 --> 01:00:30,502
  3864. Kataku, "Ayah, kumohon.
  3865. Bolehkah kunaikkan suhunya
  3866.  
  3867. 877
  3868. 01:00:30,585 --> 01:00:33,588
  3869. jadi, entahlah, 32, Kulit Hitam?
  3870. Ini dingin sekali."
  3871.  
  3872. 878
  3873. 01:00:38,385 --> 01:00:41,555
  3874. Kata ayah,
  3875. "Pakai baju rangkap lebih banyak, David."
  3876.  
  3877. 879
  3878. 01:00:42,180 --> 01:00:46,351
  3879. "Aku sudah kenakan tiga baju, Ayah.
  3880. Lihat aku. Aku kedinginan."
  3881.  
  3882. 880
  3883. 01:00:47,686 --> 01:00:50,647
  3884. Katanya,
  3885. "Jangan pikirkan kau kedinginan, David."
  3886.  
  3887. 881
  3888. 01:00:50,772 --> 01:00:52,983
  3889. Aku bilang ini.
  3890. Aku tak bilang ini padanya,
  3891.  
  3892. 882
  3893. 01:00:53,108 --> 01:00:55,402
  3894. tapi ini kukatakan di depannya
  3895. agar dia dengar.
  3896.  
  3897. 883
  3898. 01:00:55,485 --> 01:00:58,071
  3899. Aku bilang, "Aku benci menjadi miskin."
  3900.  
  3901. 884
  3902. 01:00:59,156 --> 01:01:01,158
  3903. Dan ayahku sangat kesal.
  3904.  
  3905. 885
  3906. 01:01:01,491 --> 01:01:03,618
  3907. Dia tak berteriak atau meratap.
  3908. Dia tak begitu.
  3909.  
  3910. 886
  3911. 01:01:03,743 --> 01:01:07,998
  3912. Dia hanya melempar korannya ke lantai
  3913. dan berkata, "David, David, David.
  3914.  
  3915. 887
  3916. 01:01:08,373 --> 01:01:10,709
  3917. Kau bukan orang miskin."
  3918.  
  3919. 888
  3920. 01:01:11,459 --> 01:01:15,422
  3921. Katanya, "Miskin itu mentalitas."
  3922.  
  3923. 889
  3924. 01:01:17,966 --> 01:01:23,388
  3925. Katanya, "Itu mental
  3926. yang sangat sedikit orang yang pulih.
  3927.  
  3928. 890
  3929. 01:01:23,471 --> 01:01:25,140
  3930. Jangan lupa itu, Nak.
  3931.  
  3932. 891
  3933. 01:01:25,390 --> 01:01:27,642
  3934. Kau tak punya uang."
  3935.  
  3936. 892
  3937. 01:01:34,482 --> 01:01:37,319
  3938. Katanya, "Ini hanya kondisi keuangan
  3939.  
  3940. 893
  3941. 01:01:37,402 --> 01:01:39,946
  3942. yang Ayah harap bisa Ayah atasi segera."
  3943.  
  3944. 894
  3945. 01:01:40,155 --> 01:01:43,241
  3946. Jawabku "Ayah, terserah apa sebutannya
  3947.  
  3948. 895
  3949. 01:01:43,325 --> 01:01:44,868
  3950. itu sangat tidak nyaman."
  3951.  
  3952. 896
  3953. 01:01:48,830 --> 01:01:50,749
  3954. Ada pesta dansa besar saat SMP.
  3955.  
  3956. 897
  3957. 01:01:50,832 --> 01:01:53,084
  3958. Aku 12 tahun.
  3959. Kataku, "Boleh ke pesta dansa?"
  3960.  
  3961. 898
  3962. 01:01:53,168 --> 01:01:56,338
  3963. Katanya, "Boleh. Ayah ingin kau pergi
  3964. dan bertemu banyak orang."
  3965.  
  3966. 899
  3967. 01:01:56,463 --> 01:01:59,341
  3968. Kubilang, "Bagus.
  3969. Harganya tiga dolar untuk masuk."
  3970.  
  3971. 900
  3972. 01:01:59,466 --> 01:02:01,468
  3973. Dan ayahku berkata, "Oh.
  3974.  
  3975. 901
  3976. 01:02:03,678 --> 01:02:05,222
  3977. Maaf, Nak.
  3978.  
  3979. 902
  3980. 01:02:06,097 --> 01:02:07,432
  3981. Ayah tak punya itu."
  3982.  
  3983. 903
  3984. 01:02:07,515 --> 01:02:08,600
  3985. Kataku, "Apa-apaan ini?
  3986.  
  3987. 904
  3988. 01:02:08,683 --> 01:02:12,145
  3989. Ayah tak punya tiga dolar!"
  3990.  
  3991. 905
  3992. 01:02:13,230 --> 01:02:15,607
  3993. Jadi, bagaimana kita bisa hidup, Ayah?
  3994.  
  3995. 906
  3996. 01:02:20,278 --> 01:02:22,948
  3997. Andai aku tahu
  3998. cara keluar dari neraka ini!
  3999.  
  4000. 907
  4001. 01:02:23,031 --> 01:02:24,616
  4002. Kulakukan apa pun agar tak miskin.
  4003.  
  4004. 908
  4005. 01:02:24,699 --> 01:02:28,703
  4006. Aku akan menunjukkan anusku
  4007. pada Michael Jackson jika ada kesempatan.
  4008.  
  4009. 909
  4010. 01:02:29,037 --> 01:02:31,498
  4011. Aku harus keluar dari neraka ini."
  4012.  
  4013. 910
  4014. 01:02:35,210 --> 01:02:38,338
  4015. Kata ayah, "Jika ingin sekali pergi dansa,
  4016. begini saja.
  4017.  
  4018. 911
  4019. 01:02:38,463 --> 01:02:41,549
  4020. Ada uang di stoples koin,
  4021. ambil uang dari sana."
  4022.  
  4023. 912
  4024. 01:02:41,675 --> 01:02:44,678
  4025. Usiaku 12 tahun. Aku menurut.
  4026. Aku tiba di pesta dansa lebih awal.
  4027.  
  4028. 913
  4029. 01:02:44,803 --> 01:02:47,722
  4030. Ada antrean panjang di belakangku
  4031. saat aku di pintu
  4032.  
  4033. 914
  4034. 01:02:47,806 --> 01:02:50,308
  4035. sedang hitung 300 sen untuk masuk.
  4036.  
  4037. 915
  4038. 01:02:50,642 --> 01:02:54,354
  4039. Aku takkan melupakan itu seumur hidup.
  4040.  
  4041. 916
  4042. 01:02:54,562 --> 01:02:57,315
  4043. Ya ampun, kau miskin, kau tahu rasanya.
  4044.  
  4045. 917
  4046. 01:02:57,399 --> 01:02:58,733
  4047. Kau selalu malu.
  4048.  
  4049. 918
  4050. 01:02:58,858 --> 01:03:00,235
  4051. Rasanya seakan itu salahmu
  4052.  
  4053. 919
  4054. 01:03:00,318 --> 01:03:04,155
  4055. dan semua anak tertawa,
  4056. "Lihat Dave Chappelle miskin sekali."
  4057.  
  4058. 920
  4059. 01:03:05,198 --> 01:03:06,408
  4060. Jika diingat lagi
  4061.  
  4062. 921
  4063. 01:03:06,533 --> 01:03:10,245
  4064. itu satu-satunya saat dalam hidupku
  4065. aku berpikir dalam hati,
  4066.  
  4067. 922
  4068. 01:03:11,371 --> 01:03:14,416
  4069. "Aku harus bunuh semua orang di sekolah."
  4070.  
  4071. 923
  4072. 01:03:20,255 --> 01:03:23,008
  4073. Terima kasih banyak, Semua,
  4074. dan selamat malam.
  4075.  
  4076. 924
  4077. 01:05:02,607 --> 01:05:05,068
  4078. Terjemahan subtitle oleh Yuliana Chandra
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement