G2A Many GEOs
SHARE
TWEET

Untitled

rpx11117 Sep 6th, 2019 542 Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
  1. 0
  2. 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
  3. INDOXXI
  4. Support dengan like & share :)
  5.  
  6. 1
  7. 00:00:05,881 --> 00:00:10,761
  8. KOMEDI SPESIAL NETFLIX ORIGINAL
  9.  
  10. 2
  11. 00:00:11,970 --> 00:00:13,388
  12. "KATAKAN SESUATU"
  13.  
  14. 3
  15. 00:00:13,472 --> 00:00:15,516
  16. "Kalian, berengsek,
  17. tak bisa bilang apa pun
  18.  
  19. 4
  20. 00:00:15,599 --> 00:00:18,018
  21. Aku lebih baik mati
  22. daripada mendengarkanmu."
  23.  
  24. 5
  25. 00:00:18,101 --> 00:00:20,938
  26. - KENDRICK LAMAR, PEMENANG PULITZER PRIZE
  27.  
  28. 6
  29. 00:00:22,314 --> 00:00:26,276
  30. "Aku tahu orang kulit hitam menyukainya."
  31. - Carter Shawn (miliarder)
  32.  
  33. 7
  34. 00:00:26,777 --> 00:00:29,363
  35. Aku bermimpi saat menulis ini
  36.  
  37. 8
  38. 00:00:29,446 --> 00:00:32,491
  39. Ampunilah jika itu menyesatkan
  40.  
  41. 9
  42. 00:00:34,451 --> 00:00:36,912
  43. Tapi saat aku bangun pagi ini
  44.  
  45. 10
  46. 00:00:36,995 --> 00:00:40,374
  47. Aku bisa bersumpah itu Hari Penghakiman
  48.  
  49. 11
  50. 00:00:44,044 --> 00:00:46,046
  51. Langit berwarna ungu
  52.  
  53. 12
  54. 00:00:46,129 --> 00:00:49,258
  55. Orang-orang berlarian di mana-mana
  56.  
  57. 13
  58. 00:00:50,133 --> 00:00:53,303
  59. Ini bar dari seluruh lagu.
  60. Pangeran berkata...
  61.  
  62. 14
  63. 00:00:53,720 --> 00:00:57,140
  64. Mencoba lari dari kehancuranku
  65.  
  66. 15
  67. 00:00:57,224 --> 00:01:00,394
  68. Kau tahu aku bahkan tidak peduli
  69.  
  70. 16
  71. 00:01:02,688 --> 00:01:04,690
  72. Warga Atlanta yang baik.
  73.  
  74. 17
  75. 00:01:04,773 --> 00:01:06,775
  76. Kita jangan pernah lupa
  77.  
  78. 18
  79. 00:01:07,818 --> 00:01:09,695
  80. bahwa Anthony Bourdain
  81.  
  82. 19
  83. 00:01:11,280 --> 00:01:13,031
  84. bunuh diri.
  85.  
  86. 20
  87. 00:01:16,702 --> 00:01:20,289
  88. Anthony Bourdain punya pekerjaan terhebat
  89. yang pernah ada di bisnis hiburan.
  90.  
  91. 21
  92. 00:01:20,372 --> 00:01:23,542
  93. Orang kulit hitam ini
  94. terbang ke seluruh dunia.
  95.  
  96. 22
  97. 00:01:25,210 --> 00:01:29,881
  98. Dia makan makanan lezat
  99. bersama orang-orang hebat.
  100.  
  101. 23
  102. 00:01:29,965 --> 00:01:33,510
  103. Pria itu dengan pekerjaan itu
  104.  
  105. 24
  106. 00:01:33,594 --> 00:01:36,596
  107. gantung diri di suite mewah di Prancis.
  108.  
  109. 25
  110. 00:01:38,390 --> 00:01:42,227
  111. Mereka bilang 2000-nol-nol
  112.  
  113. 26
  114. 00:01:42,311 --> 00:01:45,647
  115. Ayo pesta. Ups, waktunya habis.
  116.  
  117. 27
  118. 00:01:47,357 --> 00:01:50,569
  119. Jadi, malam ini aku akan berpesta
  120.  
  121. 28
  122. 00:01:50,652 --> 00:01:54,823
  123. seperti tahun 1999
  124.  
  125. 29
  126. 00:01:54,906 --> 00:01:58,660
  127. Aku kenal orang kulit hitam di SMA,
  128. anak kota yang genius.
  129.  
  130. 30
  131. 00:01:58,744 --> 00:02:00,829
  132. Nilainya bagus sekali.
  133.  
  134. 31
  135. 00:02:00,912 --> 00:02:04,333
  136. Dia berhasil keluar dari lingkungannya,
  137. masuk ke kampus unggulan
  138.  
  139. 32
  140. 00:02:04,416 --> 00:02:06,376
  141. dengan beasiswa penuh.
  142.  
  143. 33
  144. 00:02:07,002 --> 00:02:08,628
  145. Dari sana, si berengsek itu
  146.  
  147. 34
  148. 00:02:08,712 --> 00:02:11,673
  149. masuk ke satu fakultas hukum terbaik
  150. di negeri ini.
  151.  
  152. 35
  153. 00:02:11,757 --> 00:02:13,550
  154. Saat kuliah hukum
  155.  
  156. 36
  157. 00:02:13,884 --> 00:02:16,845
  158. dia bertemu seorang wanita
  159. dan mereka jatuh cinta.
  160.  
  161. 37
  162. 00:02:17,095 --> 00:02:18,805
  163. Mereka pun akan menikah.
  164.  
  165. 38
  166. 00:02:18,889 --> 00:02:21,141
  167. Aku ingat dia cerita.
  168. Dia pulang untuk Natal.
  169.  
  170. 39
  171. 00:02:21,224 --> 00:02:23,935
  172. Aku bilang padanya. Kataku, "Kawanku."
  173.  
  174. 40
  175. 00:02:24,728 --> 00:02:27,189
  176. "Simpan si jalang itu untuk nanti saja."
  177.  
  178. 41
  179. 00:02:36,239 --> 00:02:37,699
  180. Tapi dia jatuh cinta.
  181.  
  182. 42
  183. 00:02:38,116 --> 00:02:39,284
  184. Dia tak mendengarkanku.
  185.  
  186. 43
  187. 00:02:39,368 --> 00:02:45,248
  188. Dia menikahinya saat kuliah hukum,
  189. dan sayangnya, mereka bercerai
  190.  
  191. 44
  192. 00:02:45,332 --> 00:02:47,042
  193. saat dia kuliah hukum.
  194.  
  195. 45
  196. 00:02:48,502 --> 00:02:50,670
  197. Dia pria kulit hitam jalanan
  198. dari satu kawasan.
  199.  
  200. 46
  201. 00:02:50,754 --> 00:02:52,464
  202. Pria ini tak punya apa-apa.
  203.  
  204. 47
  205. 00:02:53,006 --> 00:02:55,092
  206. Si jalang itu mengambil setengahnya.
  207.  
  208. 48
  209. 00:02:59,137 --> 00:03:01,348
  210. Aku tak melihatnya lagi bertahun-tahun.
  211.  
  212. 49
  213. 00:03:01,431 --> 00:03:04,643
  214. Lalu dua tahun lalu,
  215. aku pulang ke DC untuk belanja.
  216.  
  217. 50
  218. 00:03:04,726 --> 00:03:07,270
  219. Aku coba beli kaus kaki putraku
  220. di Foot Locker.
  221.  
  222. 51
  223. 00:03:07,354 --> 00:03:10,232
  224. Aku pergi ke Foot Locker.
  225. Tebak siapa manajernya?
  226.  
  227. 52
  228. 00:03:10,732 --> 00:03:11,900
  229. Si kulit hitam itu.
  230.  
  231. 53
  232. 00:03:12,818 --> 00:03:15,487
  233. Berpakaian wasit dan perlengkapannya.
  234.  
  235. 54
  236. 00:03:17,197 --> 00:03:20,534
  237. Bajingan ini 45 tahun!
  238.  
  239. 55
  240. 00:03:22,619 --> 00:03:25,205
  241. Kami minum malam itu
  242. untuk tahu kabar kami.
  243.  
  244. 56
  245. 00:03:25,288 --> 00:03:29,835
  246. Dan dia memberitahuku
  247. dia tinggal bersama ibunya sepuluh tahun,
  248.  
  249. 57
  250. 00:03:29,918 --> 00:03:31,586
  251. berusaha bangkit kembali.
  252.  
  253. 58
  254. 00:03:31,670 --> 00:03:33,463
  255. Itu bukan inti cerita.
  256.  
  257. 59
  258. 00:03:33,547 --> 00:03:35,215
  259. Inti ceritanya adalah
  260.  
  261. 60
  262. 00:03:35,799 --> 00:03:38,969
  263. si kulit hitam ini
  264. tak pernah terpikir bunuh diri.
  265.  
  266. 61
  267. 00:03:40,429 --> 00:03:42,514
  268. Dia hidup dan sehat di DC.
  269.  
  270. 62
  271. 00:03:50,439 --> 00:03:52,899
  272. Aku bahkan beri dia saran
  273. agar dia mencobanya.
  274.  
  275. 63
  276. 00:03:52,983 --> 00:03:54,776
  277. "Entah, mungkin..."
  278.  
  279. 64
  280. 00:04:02,033 --> 00:04:05,871
  281. Tak ada hidup orang yang sempurna.
  282. Entah bagaimana yang tampak di luar,
  283.  
  284. 65
  285. 00:04:05,954 --> 00:04:08,373
  286. kita tak tahu yang terjadi di dalam.
  287.  
  288. 66
  289. 00:04:08,457 --> 00:04:12,252
  290. Hidupku menyenangkan, tapi tidak sempurna.
  291. Tapi itu bagus.
  292.  
  293. 67
  294. 00:04:12,377 --> 00:04:15,964
  295. Aku seperti kolam di atas tanah.
  296. Pernah lihat itu?
  297.  
  298. 68
  299. 00:04:19,718 --> 00:04:21,178
  300. Itu kolam renang.
  301.  
  302. 69
  303. 00:04:29,144 --> 00:04:32,522
  304. Dengan semangat itu, malam ini
  305. kupikir aku akan mulai acaraku agak beda.
  306.  
  307. 70
  308. 00:04:32,606 --> 00:04:35,484
  309. Malam ini aku akan melakukan sesuatu
  310. yang bukan kebolehanku
  311.  
  312. 71
  313. 00:04:35,567 --> 00:04:40,071
  314. tapi aku suka melakukannya. Malam ini
  315. aku akan melakukan beberapa impresi.
  316.  
  317. 72
  318. 00:04:47,120 --> 00:04:48,288
  319. Hanya dua.
  320.  
  321. 73
  322. 00:04:50,290 --> 00:04:52,959
  323. Impresi pertama agak konyol,
  324. tapi aku suka.
  325.  
  326. 74
  327. 00:04:53,043 --> 00:04:54,794
  328. Ini impresiku. Kalian siap?
  329.  
  330. 75
  331. 00:04:54,920 --> 00:04:56,338
  332. Ini impresiku
  333.  
  334. 76
  335. 00:04:56,838 --> 00:04:59,549
  336. akan Bapa Pendiri Amerika
  337.  
  338. 77
  339. 00:05:01,051 --> 00:05:03,678
  340. saat Konstitusi ditulis.
  341.  
  342. 78
  343. 00:05:03,929 --> 00:05:04,763
  344. Kalian siap?
  345.  
  346. 79
  347. 00:05:05,347 --> 00:05:06,264
  348. Ini dia.
  349.  
  350. 80
  351. 00:05:08,808 --> 00:05:12,354
  352. Cepat selesaikan Konstitusi itu,
  353. Kulit Hitam. Aku mau tidur.
  354.  
  355. 81
  356. 00:05:17,818 --> 00:05:19,194
  357. Lumayan, 'kan?
  358.  
  359. 82
  360. 00:05:22,906 --> 00:05:24,699
  361. Baiklah, yang berikutnya
  362.  
  363. 83
  364. 00:05:30,288 --> 00:05:32,249
  365. yang berikutnya agak lebih sulit.
  366.  
  367. 84
  368. 00:05:32,332 --> 00:05:35,961
  369. Aku ingin tahu apa kalian bisa menebak
  370. aku menirukan siapa.
  371.  
  372. 85
  373. 00:05:36,044 --> 00:05:38,755
  374. Biar kuhayati karakternya.
  375. Tebak siapa dia.
  376.  
  377. 86
  378. 00:05:39,506 --> 00:05:40,590
  379. Baiklah, ini dia.
  380.  
  381. 87
  382. 00:05:40,674 --> 00:05:43,426
  383. Ah, duh. Hei! Duh!
  384.  
  385. 88
  386. 00:05:43,510 --> 00:05:47,472
  387. Jika kau melakukan kesalahan di hidupmu,
  388. dan aku mengetahuinya,
  389.  
  390. 89
  391. 00:05:47,556 --> 00:05:51,184
  392. aku akan ambil semua darimu
  393. dan aku tak peduli apa yang aku tahu.
  394.  
  395. 90
  396. 00:05:51,268 --> 00:05:54,145
  397. Mungkin hari ini, besok,
  398. 15, 20 tahun lagi,
  399.  
  400. 91
  401. 00:05:54,229 --> 00:05:57,315
  402. jika aku tahu salahmu, tamat riwayatmu.
  403.  
  404. 92
  405. 00:05:58,942 --> 00:05:59,860
  406. Siapa itu?
  407.  
  408. 93
  409. 00:06:01,069 --> 00:06:02,821
  410. Itu kalian!
  411.  
  412. 94
  413. 00:06:05,532 --> 00:06:08,243
  414. Kupikir penonton berpikir seperti itu.
  415.  
  416. 95
  417. 00:06:12,414 --> 00:06:15,292
  418. Itu sebabnya aku tak selalu melawak
  419.  
  420. 96
  421. 00:06:15,375 --> 00:06:19,087
  422. karena kalian kulit hitam terburuk
  423. yang pernah coba kuhibur
  424.  
  425. 97
  426. 00:06:19,170 --> 00:06:21,590
  427. seumur hidupku.
  428.  
  429. 98
  430. 00:06:27,429 --> 00:06:28,513
  431. Aku muak dengan itu.
  432.  
  433. 99
  434. 00:06:28,597 --> 00:06:30,682
  435. Ini waktu terburuk untuk jadi selebritas.
  436.  
  437. 100
  438. 00:06:30,765 --> 00:06:33,184
  439. Kau akan habis. Semua orang kena azab.
  440.  
  441. 101
  442. 00:06:34,060 --> 00:06:36,896
  443. Michael Jackson sudah mati sepuluh tahun
  444.  
  445. 102
  446. 00:06:36,980 --> 00:06:39,733
  447. tapi si kulit hitam ini
  448. punya dua kasus baru.
  449.  
  450. 103
  451. 00:06:46,740 --> 00:06:49,075
  452. Jika belum nonton dokumenter itu
  453.  
  454. 104
  455. 00:06:49,951 --> 00:06:51,036
  456. aku mohon padamu
  457.  
  458. 105
  459. 00:06:51,661 --> 00:06:52,829
  460. jangan menontonnya.
  461.  
  462. 106
  463. 00:06:53,747 --> 00:06:55,415
  464. Menjijikkan.
  465.  
  466. 107
  467. 00:06:56,291 --> 00:07:00,295
  468. Aku merasa seakan HBO menyumbat telingaku
  469.  
  470. 108
  471. 00:07:00,378 --> 00:07:01,922
  472. selama empat jam.
  473.  
  474. 109
  475. 00:07:03,548 --> 00:07:05,258
  476. Menjijikkan sekali.
  477.  
  478. 110
  479. 00:07:05,884 --> 00:07:07,886
  480. Aku tak ingin tahu semua itu.
  481.  
  482. 111
  483. 00:07:10,180 --> 00:07:15,852
  484. Ternyata Michael Jackson diduga
  485. suka angsa jantan panjang di anus.
  486.  
  487. 112
  488. 00:07:18,688 --> 00:07:21,733
  489. Katanya dia lihat lubang bokong orang.
  490. Begitu katanya.
  491.  
  492. 113
  493. 00:07:21,816 --> 00:07:24,569
  494. Menjijikkan seperti itulah dokumenter itu.
  495.  
  496. 114
  497. 00:07:34,162 --> 00:07:37,248
  498. Aku akan mengatakan
  499. sesuatu yang tak boleh kukatakan.
  500.  
  501. 115
  502. 00:07:38,333 --> 00:07:39,542
  503. Aku harus jujur.
  504.  
  505. 116
  506. 00:07:41,461 --> 00:07:43,755
  507. Aku tak percaya orang berengsek ini.
  508.  
  509. 117
  510. 00:07:45,006 --> 00:07:47,759
  511. Aku tak percaya mereka.
  512.  
  513. 118
  514. 00:07:49,719 --> 00:07:50,762
  515. Tapi,
  516.  
  517. 119
  518. 00:07:51,429 --> 00:07:53,306
  519. biar kujelaskan pernyataan itu.
  520.  
  521. 120
  522. 00:07:53,431 --> 00:07:57,477
  523. Aku dikenal di jalanan
  524. sebagai orang yang menyalahkan korban.
  525.  
  526. 121
  527. 00:08:00,271 --> 00:08:02,857
  528. Kalian tahu maksudku?
  529. Jika ada yang bilang, "Dave.
  530.  
  531. 122
  532. 00:08:02,982 --> 00:08:06,903
  533. Chris Brown memukuli Rihanna."
  534. Aku bilang, "Apa yang dia lakukan?"
  535.  
  536. 123
  537. 00:08:13,660 --> 00:08:16,496
  538. "Dave,
  539. Michael Jackson melecehkan anak-anak."
  540.  
  541. 124
  542. 00:08:16,746 --> 00:08:19,332
  543. "Anak-anak itu mengenakan apa waktu itu?"
  544.  
  545. 125
  546. 00:08:26,881 --> 00:08:28,591
  547. Kurasa dia tak melakukannya.
  548.  
  549. 126
  550. 00:08:29,259 --> 00:08:32,762
  551. Tapi kalian tahu?
  552. Walau dia melakukannya...
  553.  
  554. 127
  555. 00:08:33,430 --> 00:08:34,931
  556. Kalian tahu maksudku?
  557.  
  558. 128
  559. 00:08:39,185 --> 00:08:40,979
  560. Kalian mengerti maksudku?
  561.  
  562. 129
  563. 00:08:43,064 --> 00:08:45,275
  564. Maksudku, itu Michael Jackson.
  565.  
  566. 130
  567. 00:08:47,652 --> 00:08:50,030
  568. Aku tahu
  569. lebih dari setengah penonton di sini
  570.  
  571. 131
  572. 00:08:50,113 --> 00:08:52,699
  573. pernah dilecehkan di hidupnya.
  574.  
  575. 132
  576. 00:08:53,742 --> 00:08:56,494
  577. Tapi itu bukan Michael Jackson, 'kan?
  578.  
  579. 133
  580. 00:09:00,248 --> 00:09:02,959
  581. Anak ini penisnya diisap Raja Pop.
  582.  
  583. 134
  584. 00:09:05,044 --> 00:09:08,882
  585. Yang kita dapatkan
  586. hanya Thanksgiving canggung di hidup kita.
  587.  
  588. 135
  589. 00:09:15,638 --> 00:09:19,350
  590. Kau tahu betapa senangnya
  591. sekolah esoknya setelah kejadian itu?
  592.  
  593. 136
  594. 00:09:19,434 --> 00:09:22,854
  595. Billy, bagaimana akhir pekanmu?
  596. Bagaimana akhir pekanku?
  597.  
  598. 137
  599. 00:09:24,064 --> 00:09:26,649
  600. Michael Jackson mengisap penisku.
  601.  
  602. 138
  603. 00:09:30,278 --> 00:09:32,447
  604. Itu pengalaman seksual pertamaku.
  605.  
  606. 139
  607. 00:09:32,530 --> 00:09:36,076
  608. Jika mulainya di sini,
  609. maka apa pun mungkin!
  610.  
  611. 140
  612. 00:09:45,710 --> 00:09:49,255
  613. Memang rasanya kasar,
  614. tapi anak-anak ini harus diajari.
  615.  
  616. 141
  617. 00:09:50,215 --> 00:09:53,176
  618. Tidak ada yang namanya
  619. perjalanan gratis ke Hawaii.
  620.  
  621. 142
  622. 00:09:55,929 --> 00:09:59,015
  623. Dia akan ingin melihat
  624. lubang bokongmu atau lainnya.
  625.  
  626. 143
  627. 00:10:07,774 --> 00:10:10,527
  628. Kau tahu kenapa aku tak percaya?
  629.  
  630. 144
  631. 00:10:10,610 --> 00:10:13,404
  632. Karena jika Michael Jackson
  633. melakukan semua pelecehan ini,
  634.  
  635. 145
  636. 00:10:13,488 --> 00:10:15,573
  637. kenapa tidak Macaulay Culkin?
  638.  
  639. 146
  640. 00:10:17,283 --> 00:10:19,160
  641. Macaulay Culkin bilang
  642. di sebuah wawancara
  643.  
  644. 147
  645. 00:10:19,244 --> 00:10:22,831
  646. Michael Jackson tak pernah melakukan
  647. hal tak pantas kepadanya
  648.  
  649. 148
  650. 00:10:22,914 --> 00:10:24,457
  651. atau bahkan di sekitarnya.
  652.  
  653. 149
  654. 00:10:24,624 --> 00:10:26,251
  655. Pikirkan itu.
  656.  
  657. 150
  658. 00:10:28,128 --> 00:10:29,087
  659. Kalian tahu,
  660.  
  661. 151
  662. 00:10:30,213 --> 00:10:31,881
  663. aku bukan pelaku pedofilia.
  664.  
  665. 152
  666. 00:10:35,426 --> 00:10:36,845
  667. Tapi, jika ya
  668.  
  669. 153
  670. 00:10:40,181 --> 00:10:43,893
  671. Macaulay Culkin
  672. anak pertama yang kusodomi. Ketahuilah.
  673.  
  674. 154
  675. 00:10:49,774 --> 00:10:50,775
  676. Aku pahlawan.
  677.  
  678. 155
  679. 00:10:50,859 --> 00:10:53,403
  680. "Pria itu menyodomi anak dari Home Alone.
  681.  
  682. 156
  683. 00:10:53,486 --> 00:10:56,072
  684. Dan kalian tahu
  685. betapa sulit dia menangkapnya."
  686.  
  687. 157
  688. 00:11:06,875 --> 00:11:09,377
  689. Pikiranku mengatakan, "Tidak."
  690.  
  691. 158
  692. 00:11:16,134 --> 00:11:18,970
  693. Oh, baiklah. R. Kelly berbeda.
  694.  
  695. 159
  696. 00:11:21,723 --> 00:11:23,182
  697. Jika suka bertaruh,
  698.  
  699. 160
  700. 00:11:23,266 --> 00:11:25,977
  701. aku akan bertaruh,
  702. "Dia mungkin lakukan itu."
  703.  
  704. 161
  705. 00:11:28,271 --> 00:11:31,399
  706. Aku yakin dia lakukan itu.
  707.  
  708. 162
  709. 00:11:32,901 --> 00:11:35,278
  710. Kalian tahu, itu buruk.
  711. Beberapa tahun lalu,
  712.  
  713. 163
  714. 00:11:35,361 --> 00:11:37,113
  715. aku melakukan pertunjukan di Detroit.
  716.  
  717. 164
  718. 00:11:37,196 --> 00:11:39,115
  719. Aku di belakang panggung, di ruang ganti.
  720.  
  721. 165
  722. 00:11:39,198 --> 00:11:41,576
  723. Temanku mampir. Dia Dream Hampton.
  724.  
  725. 166
  726. 00:11:41,659 --> 00:11:44,787
  727. Dream memberitahuku,
  728. tepat sebelum aku naik panggung,
  729.  
  730. 167
  731. 00:11:44,871 --> 00:11:48,625
  732. katanya, "Dave, aku sedang buat
  733. dokumenter tentang R. Kelly.
  734.  
  735. 168
  736. 00:11:48,708 --> 00:11:50,084
  737. Kau mau ikut terlibat?"
  738.  
  739. 169
  740. 00:11:50,168 --> 00:11:52,712
  741. Aku jawab, "Tidak, Jalang, aku tidak mau."
  742.  
  743. 170
  744. 00:11:58,301 --> 00:12:00,428
  745. Aku tampil, dan aku lupa soal itu.
  746.  
  747. 171
  748. 00:12:00,511 --> 00:12:04,349
  749. Dua tahun kemudian,
  750. dokumenter itu keluar, Surviving R. Kelly.
  751.  
  752. 172
  753. 00:12:04,474 --> 00:12:06,142
  754. Saat keluar,
  755.  
  756. 173
  757. 00:12:06,226 --> 00:12:08,728
  758. Dream mempromosikannya
  759. dan terus menyebutku.
  760.  
  761. 174
  762. 00:12:08,811 --> 00:12:12,106
  763. Katanya, "Aku minta Dave Chappelle
  764. ada di dokumenterku
  765.  
  766. 175
  767. 00:12:12,190 --> 00:12:15,610
  768. dan katanya itu terlalu erotis untuk TV."
  769.  
  770. 176
  771. 00:12:15,693 --> 00:12:17,695
  772. Jalang, aku tak bilang begitu.
  773.  
  774. 177
  775. 00:12:19,656 --> 00:12:21,866
  776. Itu bahkan tak mirip dengan cara bicaraku.
  777.  
  778. 178
  779. 00:12:21,950 --> 00:12:25,495
  780. "Itu terlalu erotis untuk TV."
  781. Aku takkan pernah bilang itu.
  782.  
  783. 179
  784. 00:12:32,252 --> 00:12:36,130
  785. Tapi akan kuceritakan
  786. kenapa aku tak mau ada di dokumenter itu.
  787.  
  788. 180
  789. 00:12:36,214 --> 00:12:41,552
  790. Ini alasan yang sangat sederhana,
  791. dan aku tak bisa menekankan hal ini.
  792.  
  793. 181
  794. 00:12:41,844 --> 00:12:45,264
  795. Satu-satunya alasan
  796. aku tak melakukannya, karena...
  797.  
  798. 182
  799. 00:12:45,348 --> 00:12:46,849
  800. Dan ini sangat penting.
  801.  
  802. 183
  803. 00:12:48,476 --> 00:12:52,855
  804. Aku tak kenal sama sekali
  805. dengan pria kulit hitam ini.
  806.  
  807. 184
  808. 00:12:56,484 --> 00:12:59,487
  809. Aku tak tahu
  810. apa pun yang tak mereka ceritakan padaku.
  811.  
  812. 185
  813. 00:12:59,570 --> 00:13:01,864
  814. Aku tak berteman dengannya. Tak ada.
  815.  
  816. 186
  817. 00:13:02,782 --> 00:13:05,743
  818. Jadi, untuk apa aku ada di dokumenter itu?
  819.  
  820. 187
  821. 00:13:09,288 --> 00:13:12,125
  822. R. Kelly mengeluarkan
  823. rekaman seks lain sekarang.
  824.  
  825. 188
  826. 00:13:12,750 --> 00:13:17,005
  827. Kalian percaya itu? Dia lebih banyak
  828. rekaman seks daripada musik.
  829.  
  830. 189
  831. 00:13:17,630 --> 00:13:20,091
  832. Dia bagai DJ Khaled dari rekaman seks.
  833.  
  834. 190
  835. 00:13:20,842 --> 00:13:23,553
  836. Satu lagi. Sial, Bung!
  837.  
  838. 191
  839. 00:13:26,306 --> 00:13:28,016
  840. Kasetnya banyak sekali.
  841.  
  842. 192
  843. 00:13:30,310 --> 00:13:32,937
  844. Yang baru sangat buruk
  845. sampai tak ditunjukkan.
  846.  
  847. 193
  848. 00:13:33,938 --> 00:13:35,565
  849. Aku belum pernah lihat ini.
  850.  
  851. 194
  852. 00:13:35,648 --> 00:13:39,402
  853. Jaksa di Chicago keluar
  854. dalam sebuah konferensi pers
  855.  
  856. 195
  857. 00:13:39,485 --> 00:13:43,906
  858. dan membacakan transkrip rekaman seks itu
  859. pada media.
  860.  
  861. 196
  862. 00:13:44,032 --> 00:13:48,661
  863. Pernah dengar itu?
  864. Bajingan ini membaca rekaman seksnya.
  865.  
  866. 197
  867. 00:13:49,037 --> 00:13:52,206
  868. Dan itu sangat buruk, sehingga R. Kelly
  869.  
  870. 198
  871. 00:13:52,290 --> 00:13:55,209
  872. terdengar bersalah dalam transkripnya.
  873.  
  874. 199
  875. 00:13:56,711 --> 00:13:58,046
  876. Itu luar biasa.
  877.  
  878. 200
  879. 00:13:59,047 --> 00:14:01,549
  880. Enam belas kali usia gadis itu disebut.
  881.  
  882. 201
  883. 00:14:01,632 --> 00:14:02,633
  884. Gila, 'kan?
  885.  
  886. 202
  887. 00:14:02,717 --> 00:14:04,886
  888. Bajingan itu bodoh.
  889. Dia menidurinya, pikirnya,
  890.  
  891. 203
  892. 00:14:04,969 --> 00:14:08,806
  893. "Ya, ini vagina terbaik 14 tahun
  894. yang kurasakan seumur hidupku."
  895.  
  896. 204
  897. 00:14:08,931 --> 00:14:10,767
  898. Katanya, "Kau suka vagina 14 tahun ini?"
  899.  
  900. 205
  901. 00:14:10,850 --> 00:14:14,604
  902. "Ya, aku suka ini."
  903. Pikirku, "Bung, tutup mulutmu!"
  904.  
  905. 206
  906. 00:14:15,980 --> 00:14:18,524
  907. Biar pengacaramu yang mengurusnya.
  908.  
  909. 207
  910. 00:14:19,650 --> 00:14:22,695
  911. Seharusnya kau direkam, bilang,
  912. "Ini vagina terbaik
  913.  
  914. 208
  915. 00:14:22,779 --> 00:14:25,364
  916. 36 tahun yang kurasakan seumur hidupku."
  917.  
  918. 209
  919. 00:14:27,658 --> 00:14:32,080
  920. Pengacaramu bisa berkata, "Yang Mulia,
  921. klienku mengira wanita ini usia 36 tahun,
  922.  
  923. 210
  924. 00:14:32,163 --> 00:14:35,124
  925. seperti yang dia sebut 16 kali
  926. dalam rekaman."
  927.  
  928. 211
  929. 00:14:37,919 --> 00:14:40,171
  930. Mereka akan tahu kau bohong.
  931. Kalian tahu maksudku.
  932.  
  933. 212
  934. 00:14:40,254 --> 00:14:41,214
  935. Semua tahu
  936.  
  937. 213
  938. 00:14:42,048 --> 00:14:45,176
  939. tidak ada yang sebaik vagina 36 tahun.
  940.  
  941. 214
  942. 00:14:59,816 --> 00:15:01,484
  943. Tak penting aku bilang apa.
  944.  
  945. 215
  946. 00:15:01,567 --> 00:15:03,820
  947. Jika kalian di rumah
  948. nonton ini di Netflix,
  949.  
  950. 216
  951. 00:15:03,903 --> 00:15:06,489
  952. ingat, Jalang, kau mengklik wajahku.
  953.  
  954. 217
  955. 00:15:21,170 --> 00:15:22,839
  956. Musim berburu selebriti.
  957.  
  958. 218
  959. 00:15:23,131 --> 00:15:26,217
  960. Tak penting perkataanku,
  961. akhirnya semua akan kena.
  962.  
  963. 219
  964. 00:15:26,300 --> 00:15:28,594
  965. Kurasa aku tak berbuat salah, tapi...
  966.  
  967. 220
  968. 00:15:29,220 --> 00:15:30,763
  969. Tapi kita lihat nanti.
  970.  
  971. 221
  972. 00:15:35,685 --> 00:15:37,895
  973. Mereka bahkan menyorot
  974. Kevin Hart yang malang.
  975.  
  976. 222
  977. 00:15:37,979 --> 00:15:41,023
  978. Bisa bayangkan?
  979. Kevin Hart. Biar kuberi tahu sesuatu.
  980.  
  981. 223
  982. 00:15:41,107 --> 00:15:45,570
  983. Kevin Hart ingin sekali
  984. menjadi pembawa acara ajang Piala Oscar.
  985.  
  986. 224
  987. 00:15:46,404 --> 00:15:47,822
  988. Dia bilang itu padaku.
  989.  
  990. 225
  991. 00:15:48,114 --> 00:15:51,075
  992. Aku ingat saat dia bilang itu,
  993. karena aku berpikir,
  994.  
  995. 226
  996. 00:15:51,159 --> 00:15:54,829
  997. "Itu impian yang sangat aneh
  998. bagi orang Amerika-Afrika."
  999.  
  1000. 227
  1001. 00:15:57,832 --> 00:16:00,793
  1002. Orang kulit hitam mana
  1003. yang ingin membawakan Oscar?
  1004.  
  1005. 228
  1006. 00:16:01,878 --> 00:16:03,171
  1007. Kevin melakukannya. Itu dia.
  1008.  
  1009. 229
  1010. 00:16:03,296 --> 00:16:04,881
  1011. Dan dia pun berhasil.
  1012.  
  1013. 230
  1014. 00:16:05,006 --> 00:16:08,342
  1015. Walau peluangnya kecil,
  1016. Kevin jadi komedian paling tenar
  1017.  
  1018. 231
  1019. 00:16:08,426 --> 00:16:10,094
  1020. yang pernah dilihat dunia
  1021.  
  1022. 232
  1023. 00:16:10,178 --> 00:16:13,347
  1024. dia kerjakan yang hanya dikerkakan
  1025. satu pria kulit hitam sebelumnya.
  1026.  
  1027. 233
  1028. 00:16:13,431 --> 00:16:15,975
  1029. Dia akan membawakan
  1030. acara Piala Oscar ke-80.
  1031.  
  1032. 234
  1033. 00:16:16,100 --> 00:16:21,314
  1034. Entah kalian tahu apa soal Kevin,
  1035. tapi aku tahu Kevin Hart hampir sempurna.
  1036.  
  1037. 235
  1038. 00:16:21,397 --> 00:16:24,317
  1039. Hampir sempurna
  1040. dari semua yang kukenal.
  1041.  
  1042. 236
  1043. 00:16:24,400 --> 00:16:25,568
  1044. Bahkan,
  1045.  
  1046. 237
  1047. 00:16:25,693 --> 00:16:31,282
  1048. Kevin nyaris sempurna
  1049. jika bukan karena empat cuitannya.
  1050.  
  1051. 238
  1052. 00:16:36,037 --> 00:16:37,163
  1053. Sepuluh tahun lalu,
  1054.  
  1055. 239
  1056. 00:16:37,246 --> 00:16:40,708
  1057. Kevin membuat komentar
  1058. yang sangat homophobic.
  1059.  
  1060. 240
  1061. 00:16:41,125 --> 00:16:43,878
  1062. Aku takkan mengulangi ucapannya
  1063.  
  1064. 241
  1065. 00:16:45,254 --> 00:16:46,506
  1066. karena ini Atlanta.
  1067.  
  1068. 242
  1069. 00:16:55,223 --> 00:16:56,682
  1070. Kalian tahu maksudku.
  1071.  
  1072. 243
  1073. 00:16:57,934 --> 00:17:01,312
  1074. Aku yakin
  1075. banyak pria homoseksual di sini malam ini
  1076.  
  1077. 244
  1078. 00:17:01,395 --> 00:17:02,647
  1079. bersama istri mereka.
  1080.  
  1081. 245
  1082. 00:17:14,325 --> 00:17:16,744
  1083. Aku tak berniat menyinggung siapa pun.
  1084.  
  1085. 246
  1086. 00:17:18,746 --> 00:17:21,082
  1087. Baik, aku akan cerita dia bilang apa.
  1088.  
  1089. 247
  1090. 00:17:22,458 --> 00:17:25,002
  1091. Tapi, ingat. Ini bukan ucapanku.
  1092.  
  1093. 248
  1094. 00:17:25,086 --> 00:17:27,004
  1095. Ini ucapan Kevin.
  1096.  
  1097. 249
  1098. 00:17:27,463 --> 00:17:28,923
  1099. Itu sudah lama sekali.
  1100.  
  1101. 250
  1102. 00:17:29,048 --> 00:17:32,677
  1103. Aku mengutip karena aku tak pandai
  1104. ceritakan lelucon orang lain.
  1105.  
  1106. 251
  1107. 00:17:33,261 --> 00:17:34,804
  1108. Baik, Kevin bilang
  1109.  
  1110. 252
  1111. 00:17:37,640 --> 00:17:41,519
  1112. jika putra kecilnya
  1113. menunjukkan atau memperlihatkan
  1114.  
  1115. 253
  1116. 00:17:41,644 --> 00:17:44,939
  1117. perilaku homoseks di rumah,
  1118. dia akan menghukumnya.
  1119.  
  1120. 254
  1121. 00:17:45,022 --> 00:17:46,482
  1122. Dia bilang, "Itu homo."
  1123.  
  1124. 255
  1125. 00:17:46,566 --> 00:17:49,193
  1126. Lalu dia bilang
  1127. akan hancurkan rumah boneka
  1128.  
  1129. 256
  1130. 00:17:49,277 --> 00:17:50,903
  1131. di atas kepala anak itu.
  1132.  
  1133. 257
  1134. 00:17:53,155 --> 00:17:55,700
  1135. Komunitas homo sangat marah.
  1136.  
  1137. 258
  1138. 00:17:56,742 --> 00:17:58,411
  1139. Aku tak menyalahkan mereka.
  1140.  
  1141. 259
  1142. 00:17:59,370 --> 00:18:01,622
  1143. Aku punya banyak teman homoseksual.
  1144.  
  1145. 260
  1146. 00:18:01,747 --> 00:18:03,207
  1147. Semua, 100 persen,
  1148.  
  1149. 261
  1150. 00:18:03,291 --> 00:18:07,169
  1151. semua menceritakan
  1152. hal-hal buruk yang harus dialami
  1153.  
  1154. 262
  1155. 00:18:07,253 --> 00:18:10,172
  1156. hanya untuk jadi diri sendiri. Kisah gila.
  1157.  
  1158. 263
  1159. 00:18:10,298 --> 00:18:12,049
  1160. Di semua kisah itu, kuakui
  1161.  
  1162. 264
  1163. 00:18:12,133 --> 00:18:14,802
  1164. tak satu pun yang menyebut hal seperti
  1165.  
  1166. 265
  1167. 00:18:15,386 --> 00:18:21,726
  1168. ayah mereka menghancurkan rumah boneka
  1169. di atas kepala mereka.
  1170.  
  1171. 266
  1172. 00:18:23,019 --> 00:18:25,104
  1173. Karena jelas Kevin hanya bercanda.
  1174.  
  1175. 267
  1176. 00:18:25,563 --> 00:18:28,316
  1177. Pikirkan. Kau membelikan
  1178. si kulit hitam ini rumah boneka
  1179.  
  1180. 268
  1181. 00:18:28,399 --> 00:18:30,192
  1182. untuk dipecahkan di kepalanya.
  1183.  
  1184. 269
  1185. 00:18:30,276 --> 00:18:32,987
  1186. Apa itu masuk akal?
  1187. Ada yang mau melakukan itu?
  1188.  
  1189. 270
  1190. 00:18:37,241 --> 00:18:40,536
  1191. Komunitas homo marah
  1192. dan mereka mendesak
  1193.  
  1194. 271
  1195. 00:18:40,661 --> 00:18:43,497
  1196. Akademi Seni dan Pengetahuan Perfilman,
  1197. mereka menemui Kevin
  1198.  
  1199. 272
  1200. 00:18:43,622 --> 00:18:46,208
  1201. dan berkata,
  1202. "Jika tak minta maaf pada komunitas itu,
  1203.  
  1204. 273
  1205. 00:18:46,334 --> 00:18:48,628
  1206. kau tak bisa memandu Oscar."
  1207.  
  1208. 274
  1209. 00:18:48,711 --> 00:18:52,173
  1210. Lalu Kevin berkata,
  1211. "Persetan, aku berhenti."
  1212.  
  1213. 275
  1214. 00:19:00,348 --> 00:19:04,518
  1215. Lalu dia ada di tiap acara bincang-bincang
  1216. di Amerika dan minta maaf enam minggu.
  1217.  
  1218. 276
  1219. 00:19:11,400 --> 00:19:12,693
  1220. Kevin mengacau.
  1221.  
  1222. 277
  1223. 00:19:14,153 --> 00:19:15,654
  1224. Aku paham kesalahan yang dia buat
  1225.  
  1226. 278
  1227. 00:19:15,738 --> 00:19:18,074
  1228. karena aku membuat kesalahan sama
  1229. di awal karierku.
  1230.  
  1231. 279
  1232. 00:19:18,157 --> 00:19:19,909
  1233. Bertahun-tahun lalu, 15 tahun lalu.
  1234.  
  1235. 280
  1236. 00:19:19,992 --> 00:19:23,871
  1237. Kejadiannya saat aku tampil
  1238. di Chappelle Show. Terima kasih.
  1239.  
  1240. 281
  1241. 00:19:29,960 --> 00:19:34,298
  1242. Di jaringan televisi, ada departemen
  1243. yang disebut Standar dan Praktik.
  1244.  
  1245. 282
  1246. 00:19:34,423 --> 00:19:39,011
  1247. Ini departemen yang mengatur
  1248. yang bisa dan tak bisa diucapkan di TV.
  1249.  
  1250. 283
  1251. 00:19:39,095 --> 00:19:42,098
  1252. Jika kerjamu bagus,
  1253. mereka takkan menghubungimu.
  1254.  
  1255. 284
  1256. 00:19:42,181 --> 00:19:43,974
  1257. Tapi jika buat Chappelle Show,
  1258.  
  1259. 285
  1260. 00:19:44,058 --> 00:19:47,311
  1261. kau akan dihubungi para bajingan ini
  1262. setiap saat.
  1263.  
  1264. 286
  1265. 00:19:50,356 --> 00:19:52,233
  1266. Dan, ingat, ini 15 tahun lalu.
  1267.  
  1268. 287
  1269. 00:19:52,316 --> 00:19:54,985
  1270. Aku buat kesalahan.
  1271. Aku bahkan tak tahu aku salah.
  1272.  
  1273. 288
  1274. 00:19:55,569 --> 00:19:57,196
  1275. Aku telah menulis sketsa
  1276.  
  1277. 289
  1278. 00:19:57,738 --> 00:19:59,407
  1279. yang ada kata
  1280.  
  1281. 290
  1282. 00:20:01,158 --> 00:20:02,493
  1283. "homo" di dalamnya.
  1284.  
  1285. 291
  1286. 00:20:11,752 --> 00:20:14,463
  1287. Jadi, aku harus ke Standar dan Praktik.
  1288. Aku dipanggil.
  1289.  
  1290. 292
  1291. 00:20:14,547 --> 00:20:17,633
  1292. Entah kenapa dipanggil,
  1293. tapi aku suka wanita yang memimpinnya.
  1294.  
  1295. 293
  1296. 00:20:17,716 --> 00:20:19,051
  1297. Dia sangat adil
  1298.  
  1299. 294
  1300. 00:20:19,176 --> 00:20:21,429
  1301. dan termasuk favoritku
  1302. yang pernah kerja denganku.
  1303.  
  1304. 295
  1305. 00:20:21,512 --> 00:20:23,931
  1306. Dia menyuruhku duduk.
  1307. Percakapan kami seru.
  1308.  
  1309. 296
  1310. 00:20:24,014 --> 00:20:25,850
  1311. Katanya, "Sketsanya bagus."
  1312.  
  1313. 297
  1314. 00:20:25,933 --> 00:20:28,436
  1315. Kataku, "Bagus. Lalu kenapa aku di sini?"
  1316.  
  1317. 298
  1318. 00:20:29,019 --> 00:20:30,730
  1319. Katanya, "Karena, David,
  1320.  
  1321. 299
  1322. 00:20:30,896 --> 00:20:32,148
  1323. tidak mungkin
  1324.  
  1325. 300
  1326. 00:20:32,732 --> 00:20:34,525
  1327. kau bisa mengucapkan kata
  1328.  
  1329. 301
  1330. 00:20:35,484 --> 00:20:39,280
  1331. "homo" di jaringan kita.
  1332.  
  1333. 302
  1334. 00:20:40,406 --> 00:20:42,658
  1335. Aku tak merasa salah.
  1336. Aku tak membela diri.
  1337.  
  1338. 303
  1339. 00:20:42,742 --> 00:20:45,327
  1340. Kubilang, "Lupakan.
  1341. Akan kubuang itu. Selamat siang."
  1342.  
  1343. 304
  1344. 00:20:45,411 --> 00:20:47,121
  1345. Sembari pergi, aku berpikir.
  1346.  
  1347. 305
  1348. 00:20:47,204 --> 00:20:49,206
  1349. "Renée, pertanyaan cepat.
  1350.  
  1351. 306
  1352. 00:20:51,500 --> 00:20:53,252
  1353. Ini hanya pertanyaan. Aku ingin tahu.
  1354.  
  1355. 307
  1356. 00:20:53,335 --> 00:20:59,675
  1357. Kenapa aku boleh bilang "kulit hitam"
  1358. tanpa dihukum
  1359.  
  1360. 308
  1361. 00:21:10,144 --> 00:21:12,813
  1362. tapi tak boleh bilang "homo"?
  1363.  
  1364. 309
  1365. 00:21:15,107 --> 00:21:17,401
  1366. Dan dia berkata, "Karena, David,
  1367.  
  1368. 310
  1369. 00:21:17,610 --> 00:21:20,154
  1370. kau bukan homo."
  1371.  
  1372. 311
  1373. 00:21:22,114 --> 00:21:23,616
  1374. Aku bilang, "Renée.
  1375.  
  1376. 312
  1377. 00:21:26,869 --> 00:21:28,621
  1378. aku juga bukan kulit hitam."
  1379.  
  1380. 313
  1381. 00:21:45,095 --> 00:21:49,475
  1382. Tapi, yang tak kusadari saat itu
  1383. dan harus dipelajari Kevin dengan tak enak
  1384.  
  1385. 314
  1386. 00:21:49,558 --> 00:21:54,146
  1387. adalah kami melanggar aturan tak tertulis
  1388. dan tak terucapkan di bisnis pertunjukan.
  1389.  
  1390. 315
  1391. 00:21:54,730 --> 00:21:57,107
  1392. Jika aku mengatakannya,
  1393. kalian tahu aku bicara benar.
  1394.  
  1395. 316
  1396. 00:21:57,191 --> 00:22:00,986
  1397. Aturannya adalah apa pun yang kau buat
  1398. dalam ekspresi artistikmu,
  1399.  
  1400. 317
  1401. 00:22:01,070 --> 00:22:06,408
  1402. jangan pernah membuat marah
  1403.  
  1404. 318
  1405. 00:22:07,618 --> 00:22:09,161
  1406. orang-orang golongan itu.
  1407.  
  1408. 319
  1409. 00:22:13,249 --> 00:22:15,209
  1410. Kalian tahu siapa yang kumaksud.
  1411.  
  1412. 320
  1413. 00:22:16,335 --> 00:22:20,464
  1414. Mereka orang-orang yang mengambil
  1415. 20 persen alfabet untuk diri sendiri.
  1416.  
  1417. 321
  1418. 00:22:23,676 --> 00:22:27,429
  1419. Aku akan sebutkan alfabetnya, tapi
  1420. aku tak mau menyulut kemarahan mereka.
  1421.  
  1422. 322
  1423. 00:22:28,138 --> 00:22:29,306
  1424. Kini sudah terlambat.
  1425.  
  1426. 323
  1427. 00:22:29,390 --> 00:22:32,977
  1428. Maksudku adalah L, B, G
  1429.  
  1430. 324
  1431. 00:22:33,185 --> 00:22:35,604
  1432. dan T.
  1433.  
  1434. 325
  1435. 00:22:37,439 --> 00:22:40,234
  1436. Orang-orang heran.
  1437. Aku punya teman dari berbagai alfabet.
  1438.  
  1439. 326
  1440. 00:22:40,317 --> 00:22:42,361
  1441. Semua suka aku, dan aku suka semua orang.
  1442.  
  1443. 327
  1444. 00:22:42,444 --> 00:22:45,114
  1445. Aku punya teman L.
  1446. Aku punya teman B.
  1447.  
  1448. 328
  1449. 00:22:45,197 --> 00:22:47,199
  1450. Aku juga punya teman G.
  1451.  
  1452. 329
  1453. 00:22:47,283 --> 00:22:51,287
  1454. Tapi T benci keberanianku.
  1455.  
  1456. 330
  1457. 00:22:56,542 --> 00:22:59,670
  1458. Aku tak menyalahkan mereka.
  1459. Ini bukan salah mereka, itu salahku.
  1460.  
  1461. 331
  1462. 00:22:59,753 --> 00:23:03,632
  1463. Aku tak bisa berhenti buat lelucon
  1464. tentang para kulit hitam ini.
  1465.  
  1466. 332
  1467. 00:23:04,550 --> 00:23:08,178
  1468. Aku tak mau menulis lelucon ini,
  1469. tapi aku tak bisa berhenti!
  1470.  
  1471. 333
  1472. 00:23:13,976 --> 00:23:16,437
  1473. Kalian tahu,
  1474. kalian selalu dengar huruf itu.
  1475.  
  1476. 334
  1477. 00:23:16,520 --> 00:23:20,983
  1478. "LBGT, LBGT," Kalian anggap
  1479. itu hanya satu gerakan besar.
  1480.  
  1481. 335
  1482. 00:23:21,066 --> 00:23:22,109
  1483. Tidak.
  1484.  
  1485. 336
  1486. 00:23:22,484 --> 00:23:25,654
  1487. Semua huruf itu hanya aksi mereka sendiri.
  1488.  
  1489. 337
  1490. 00:23:25,779 --> 00:23:28,240
  1491. Mereka hanya pergi satu mobil.
  1492.  
  1493. 338
  1494. 00:23:31,243 --> 00:23:32,077
  1495. Dan
  1496.  
  1497. 339
  1498. 00:23:32,703 --> 00:23:34,330
  1499. tebakanku adalah...
  1500.  
  1501. 340
  1502. 00:23:41,378 --> 00:23:44,214
  1503. Apa ini? SMA? Si kulit hitam ini
  1504. mungkin punya pengasuh.
  1505.  
  1506. 341
  1507. 00:23:44,340 --> 00:23:46,967
  1508. Angkat teleponmu, Bung.
  1509. Bawa keluar telepon itu dari sini.
  1510.  
  1511. 342
  1512. 00:23:47,051 --> 00:23:49,094
  1513. Aku sedang melakukan hal penting.
  1514.  
  1515. 343
  1516. 00:23:53,682 --> 00:23:56,101
  1517. Bukankah lucu jika kita goda dia?
  1518. Dia bilang, "Ha ha."
  1519.  
  1520. 344
  1521. 00:23:56,226 --> 00:23:59,313
  1522. Dia keluar, "Halo?"
  1523. "Ibu meninggal." "Tidak!"
  1524.  
  1525. 345
  1526. 00:24:02,316 --> 00:24:03,525
  1527. "Ibu meninggal."
  1528.  
  1529. 346
  1530. 00:24:20,167 --> 00:24:22,795
  1531. Itu telepon di saat aneh, bukan?
  1532.  
  1533. 347
  1534. 00:24:24,296 --> 00:24:25,881
  1535. Seakan ponselnya homo.
  1536.  
  1537. 348
  1538. 00:24:43,357 --> 00:24:44,733
  1539. Seperti yang kukatakan,
  1540.  
  1541. 349
  1542. 00:24:47,945 --> 00:24:49,238
  1543. tebakanku adalah
  1544.  
  1545. 350
  1546. 00:24:50,364 --> 00:24:52,199
  1547. G yang mengendarai mobil itu.
  1548.  
  1549. 351
  1550. 00:24:54,660 --> 00:24:55,869
  1551. Bagiku itu logis.
  1552.  
  1553. 352
  1554. 00:24:55,953 --> 00:24:58,288
  1555. Karena ada pria kulit putih dalam G.
  1556.  
  1557. 353
  1558. 00:24:58,872 --> 00:25:02,793
  1559. Mereka ini coba menghindari
  1560. diskriminasi dan penindasan.
  1561.  
  1562. 354
  1563. 00:25:02,876 --> 00:25:06,505
  1564. Kalian tahu bagaimana orang kulit putih.
  1565. "Kami tahu jalan ini.
  1566.  
  1567. 355
  1568. 00:25:08,257 --> 00:25:10,634
  1569. Bahkan, kami yang membangun jalan ini.
  1570.  
  1571. 356
  1572. 00:25:12,886 --> 00:25:16,348
  1573. Yang lain, pakai sabuk pengaman.
  1574. Kami antar sampai tujuan."
  1575.  
  1576. 357
  1577. 00:25:17,641 --> 00:25:19,560
  1578. Jadi, G hanya mengemudi mobil.
  1579.  
  1580. 358
  1581. 00:25:21,270 --> 00:25:23,981
  1582. Tentu saja, di sebelah G
  1583. di kursi penumpang
  1584.  
  1585. 359
  1586. 00:25:24,356 --> 00:25:25,357
  1587. adalah L.
  1588.  
  1589. 360
  1590. 00:25:27,026 --> 00:25:28,444
  1591. Semua menyukai L,
  1592.  
  1593. 361
  1594. 00:25:29,737 --> 00:25:31,071
  1595. kecuali G.
  1596.  
  1597. 362
  1598. 00:25:35,784 --> 00:25:39,538
  1599. Entah apa masalahnya.
  1600. Aku hanya tahu G tak terlalu suka mereka.
  1601.  
  1602. 363
  1603. 00:25:40,956 --> 00:25:43,542
  1604. G selalu bilang
  1605. alam bawah sadar memahami mereka.
  1606.  
  1607. 364
  1608. 00:25:43,667 --> 00:25:46,128
  1609. Itu tak perlu, tak kejam,
  1610. tapi kalian tahu maksudku.
  1611.  
  1612. 365
  1613. 00:25:46,211 --> 00:25:49,590
  1614. Mereka hanya berkata,
  1615. "Aku tak akan memakai itu."
  1616.  
  1617. 366
  1618. 00:25:53,260 --> 00:25:56,805
  1619. Satu-satunya yang memecah
  1620. ketegangan antara L dan G
  1621.  
  1622. 367
  1623. 00:25:56,889 --> 00:25:58,682
  1624. adalah si B di kursi belakang.
  1625.  
  1626. 368
  1627. 00:25:59,641 --> 00:26:01,226
  1628. Benar. Itu dia.
  1629.  
  1630. 369
  1631. 00:26:01,810 --> 00:26:04,521
  1632. Orang akan bersorak
  1633. saat mendengar golonganmu.
  1634.  
  1635. 370
  1636. 00:26:15,699 --> 00:26:19,495
  1637. Ada satu hal yang disepakati oleh L dan G,
  1638.  
  1639. 371
  1640. 00:26:19,578 --> 00:26:22,831
  1641. yaitu bahwa B itu menjjikkan.
  1642.  
  1643. 372
  1644. 00:26:25,209 --> 00:26:28,128
  1645. Mereka tampak serakah bagi L dan G.
  1646. Tahu maksudku?
  1647.  
  1648. 373
  1649. 00:26:28,212 --> 00:26:30,380
  1650. Mereka duduk di belakang,
  1651. bilang, "Ya, Bung.
  1652.  
  1653. 374
  1654. 00:26:30,464 --> 00:26:34,051
  1655. Aku akan meniduri siapa pun di mobil ini.
  1656. Kau mau apa, Bung?"
  1657.  
  1658. 375
  1659. 00:26:42,601 --> 00:26:44,228
  1660. Dan duduk di sebelah B,
  1661.  
  1662. 376
  1663. 00:26:44,311 --> 00:26:48,190
  1664. jauh di belakang, sendirian,
  1665. menatap ke luar jendela
  1666.  
  1667. 377
  1668. 00:26:50,943 --> 00:26:52,319
  1669. adalah T.
  1670.  
  1671. 378
  1672. 00:26:54,738 --> 00:26:57,741
  1673. Semua di dalam mobil menghormati T,
  1674.  
  1675. 379
  1676. 00:26:57,825 --> 00:26:59,535
  1677. tapi semua juga
  1678.  
  1679. 380
  1680. 00:26:59,993 --> 00:27:01,370
  1681. membenci T.
  1682.  
  1683. 381
  1684. 00:27:01,954 --> 00:27:04,873
  1685. Bukan salah T,
  1686. tapi semua orang di mobil merasa
  1687.  
  1688. 382
  1689. 00:27:04,957 --> 00:27:08,126
  1690. T membuat perjalanan lebih lama.
  1691.  
  1692. 383
  1693. 00:27:16,468 --> 00:27:18,720
  1694. Apa pun yang T katakan, semua gelisah.
  1695.  
  1696. 384
  1697. 00:27:18,804 --> 00:27:20,806
  1698. T bahkan tak bicara buruk.
  1699.  
  1700. 385
  1701. 00:27:20,889 --> 00:27:23,225
  1702. Mereka hanya di belakang, bicara sendiri.
  1703.  
  1704. 386
  1705. 00:27:23,308 --> 00:27:24,643
  1706. Aku kepanasan.
  1707.  
  1708. 387
  1709. 00:27:24,726 --> 00:27:28,146
  1710. Diam kau! Diam, mengerti?
  1711.  
  1712. 388
  1713. 00:27:28,647 --> 00:27:30,649
  1714. Buka saja jendelanya. Kau...
  1715.  
  1716. 389
  1717. 00:27:31,316 --> 00:27:33,569
  1718. Jalang, aku tak tahu apa yang kau...
  1719.  
  1720. 390
  1721. 00:27:36,405 --> 00:27:37,531
  1722. Apa?
  1723.  
  1724. 391
  1725. 00:27:38,448 --> 00:27:40,284
  1726. Aku hanya bilang aku kepanasan.
  1727.  
  1728. 392
  1729. 00:27:42,411 --> 00:27:46,290
  1730. Bisa berhenti di pintu keluar berikutnya?
  1731. Aku harus ke toilet.
  1732.  
  1733. 393
  1734. 00:27:47,124 --> 00:27:50,460
  1735. Tak ada toilet untukmu
  1736. di empat negara bagian, Kulit Hitam!
  1737.  
  1738. 394
  1739. 00:27:50,544 --> 00:27:54,256
  1740. Bisakah kau diam
  1741. agar kita bisa ke tempat tujuan kita?
  1742.  
  1743. 395
  1744. 00:28:05,434 --> 00:28:07,811
  1745. Saat suasana mobil itu paling tegang,
  1746.  
  1747. 396
  1748. 00:28:08,020 --> 00:28:11,190
  1749. Q itu orang yang mereka beri tumpangan
  1750. di jalan.
  1751.  
  1752. 397
  1753. 00:28:11,315 --> 00:28:15,068
  1754. Pria kulit putih bercelana pendek
  1755. yang jalan kaki di jalan tol.
  1756.  
  1757. 398
  1758. 00:28:24,244 --> 00:28:27,080
  1759. G melihatnya.
  1760. "Dia mungkin salah satu dari kita."
  1761.  
  1762. 399
  1763. 00:28:28,081 --> 00:28:29,917
  1764. Kau baik saja? Butuh bantuan?
  1765.  
  1766. 400
  1767. 00:28:30,000 --> 00:28:33,212
  1768. Dia hampiri mereka dengan celana pendek,
  1769. bersandar di jendela.
  1770.  
  1771. 401
  1772. 00:28:33,295 --> 00:28:35,088
  1773. Apa kabar, Semuanya?
  1774.  
  1775. 402
  1776. 00:28:35,756 --> 00:28:36,798
  1777. Nona.
  1778.  
  1779. 403
  1780. 00:28:38,258 --> 00:28:41,386
  1781. Kata ganti apa pun
  1782. yang membuatmu nyaman di belakang.
  1783.  
  1784. 404
  1785. 00:28:47,976 --> 00:28:49,895
  1786. Benar.
  1787.  
  1788. 405
  1789. 00:28:50,771 --> 00:28:52,773
  1790. Aku tak tahu apa yang kulakukan.
  1791.  
  1792. 406
  1793. 00:28:54,232 --> 00:28:57,110
  1794. Entah apa aku homo, normal atau apa.
  1795.  
  1796. 407
  1797. 00:28:58,570 --> 00:29:00,656
  1798. Yang aku tahu adalah
  1799.  
  1800. 408
  1801. 00:29:02,741 --> 00:29:05,035
  1802. aku sangat ingin masuk ke mobil ini."
  1803.  
  1804. 409
  1805. 00:29:12,542 --> 00:29:15,879
  1806. Dan mereka menyuruhnya masuk
  1807. dan duduk di antara B dan T.
  1808.  
  1809. 410
  1810. 00:29:18,256 --> 00:29:20,008
  1811. Aku kasihan pada T.
  1812.  
  1813. 411
  1814. 00:29:20,759 --> 00:29:22,803
  1815. Tapi mereka begitu membingungkan.
  1816.  
  1817. 412
  1818. 00:29:23,345 --> 00:29:24,680
  1819. Tak semuanya salahku.
  1820.  
  1821. 413
  1822. 00:29:24,763 --> 00:29:28,392
  1823. Kurasa mereka perlu bertanggung jawab
  1824. atas leluconku.
  1825.  
  1826. 414
  1827. 00:29:30,519 --> 00:29:33,146
  1828. Karena aku tak memikirkan ide ini sendiri
  1829.  
  1830. 415
  1831. 00:29:33,605 --> 00:29:36,566
  1832. ide bahwa orang bisa terlahir
  1833. di tubuh yang salah.
  1834.  
  1835. 416
  1836. 00:29:37,192 --> 00:29:40,862
  1837. Tapi mereka harus mengakui
  1838. bahwa itu situasi yang sangat lucu.
  1839.  
  1840. 417
  1841. 00:29:41,863 --> 00:29:43,407
  1842. Itu sangat lucu.
  1843.  
  1844. 418
  1845. 00:29:44,449 --> 00:29:47,202
  1846. Jika aku alami itu, kalian pun tertawa,
  1847. bukan?
  1848.  
  1849. 419
  1850. 00:29:47,661 --> 00:29:49,538
  1851. Tak lucu jika terjadi padaku?
  1852.  
  1853. 420
  1854. 00:29:49,621 --> 00:29:50,789
  1855. Kurasa lucu.
  1856.  
  1857. 421
  1858. 00:29:50,914 --> 00:29:54,751
  1859. Bagaimana jika itu terjadi?
  1860. Bagaimana jika aku orang Cina?
  1861.  
  1862. 422
  1863. 00:29:55,168 --> 00:29:58,380
  1864. Tapi terlahir di tubuh kulit hitam ini.
  1865. Itu tidak lucu?
  1866.  
  1867. 423
  1868. 00:30:02,426 --> 00:30:05,429
  1869. Selama sisa hidupku,
  1870. aku harus membuat wajah itu.
  1871.  
  1872. 424
  1873. 00:30:05,554 --> 00:30:08,265
  1874. "Hei, Semua, aku orang Cina!"
  1875.  
  1876. 425
  1877. 00:30:09,016 --> 00:30:12,352
  1878. Semua marah.
  1879. "Jangan berekspresi begitu. Itu menghina."
  1880.  
  1881. 426
  1882. 00:30:12,436 --> 00:30:13,437
  1883. "Apa?
  1884.  
  1885. 427
  1886. 00:30:14,312 --> 00:30:17,941
  1887. Inilah yang kurasakan di dalam diriku."
  1888.  
  1889. 428
  1890. 00:30:30,245 --> 00:30:32,998
  1891. Sulit untuk tak menulis lelucon ini
  1892. dan tak memikirkannya.
  1893.  
  1894. 429
  1895. 00:30:33,123 --> 00:30:36,126
  1896. Nonton olahraga pun,
  1897. aku memikirkannya. Pikirkanlah.
  1898.  
  1899. 430
  1900. 00:30:36,209 --> 00:30:40,714
  1901. Misal
  1902. LeBron James mengubah jenis kelaminnya.
  1903.  
  1904. 431
  1905. 00:30:41,965 --> 00:30:43,633
  1906. Kalian tahu maksudku? Baik.
  1907.  
  1908. 432
  1909. 00:30:43,717 --> 00:30:46,011
  1910. Boleh dia tetap jadi anggota NBA
  1911.  
  1912. 433
  1913. 00:30:46,136 --> 00:30:48,346
  1914. atau, karena dia kini wanita
  1915.  
  1916. 434
  1917. 00:30:49,181 --> 00:30:51,600
  1918. apa dia harus ikut WNBA
  1919.  
  1920. 435
  1921. 00:30:51,975 --> 00:30:55,729
  1922. dimana dia akan mencetak
  1923. 840 poin per pertandingan?
  1924.  
  1925. 436
  1926. 00:31:00,192 --> 00:31:04,488
  1927. Apa sebenarnya arti setara?
  1928. Kalian mengerti maksudku?
  1929.  
  1930. 437
  1931. 00:31:05,447 --> 00:31:07,532
  1932. Jika wanita setara dengan pria,
  1933.  
  1934. 438
  1935. 00:31:07,657 --> 00:31:10,327
  1936. takkan ada WNBA, bukan?
  1937.  
  1938. 439
  1939. 00:31:10,869 --> 00:31:14,873
  1940. Kalian cukup hebat
  1941. untuk main di NBA bersama kami.
  1942.  
  1943. 440
  1944. 00:31:15,999 --> 00:31:19,086
  1945. Atau, ini ide lain
  1946. yang akan sangat kontroversial,
  1947.  
  1948. 441
  1949. 00:31:19,378 --> 00:31:20,420
  1950. kalian bisa
  1951.  
  1952. 442
  1953. 00:31:20,837 --> 00:31:22,339
  1954. tutup mulut.
  1955.  
  1956. 443
  1957. 00:31:33,975 --> 00:31:37,104
  1958. Maaf, Para Wanita.
  1959. Aku sakit kepala karena Me Too Movement.
  1960.  
  1961. 444
  1962. 00:31:37,187 --> 00:31:38,855
  1963. Kalian membuatku lelah.
  1964.  
  1965. 445
  1966. 00:31:39,689 --> 00:31:42,150
  1967. Berat sekali melihat apa yang terjadi.
  1968.  
  1969. 446
  1970. 00:31:42,234 --> 00:31:44,486
  1971. Ini kukatakan di acara spesial terakhir.
  1972.  
  1973. 447
  1974. 00:31:44,569 --> 00:31:47,656
  1975. Aku dapat banyak masalah kerena ini.
  1976. Sudah kubilang, kau benar.
  1977.  
  1978. 448
  1979. 00:31:47,781 --> 00:31:52,119
  1980. Tapi caramu itu takkan berhasil.
  1981.  
  1982. 449
  1983. 00:31:52,202 --> 00:31:54,162
  1984. Tapi aku bias. Aku sudah bilang.
  1985.  
  1986. 450
  1987. 00:31:54,246 --> 00:31:56,957
  1988. Louis CK adalah teman baikku
  1989.  
  1990. 451
  1991. 00:31:57,040 --> 00:32:00,418
  1992. sebelum terpuruk
  1993. dalam kecelakaan masturbasi buruk itu.
  1994.  
  1995. 452
  1996. 00:32:05,048 --> 00:32:06,925
  1997. Itu kamarnya. Kalian baca ceritanya.
  1998.  
  1999. 453
  2000. 00:32:07,008 --> 00:32:08,468
  2001. Dia masturbasi di kamar sendiri.
  2002.  
  2003. 454
  2004. 00:32:08,552 --> 00:32:10,220
  2005. Itu tempat kau masturbasi.
  2006.  
  2007. 455
  2008. 00:32:10,303 --> 00:32:12,389
  2009. Katanya,
  2010. "Semua, aku akan keluarkan penisku."
  2011.  
  2012. 456
  2013. 00:32:12,472 --> 00:32:14,182
  2014. Tak ada yang lari ke pintu atau apa.
  2015.  
  2016. 457
  2017. 00:32:14,266 --> 00:32:17,727
  2018. Mereka hanya mengobrol,
  2019. "Aku ingin tahu apa dia serius."
  2020.  
  2021. 458
  2022. 00:32:19,896 --> 00:32:21,982
  2023. Dia keluarkan di perutnya sendiri.
  2024.  
  2025. 459
  2026. 00:32:22,065 --> 00:32:22,941
  2027. Itu dia.
  2028.  
  2029. 460
  2030. 00:32:24,109 --> 00:32:25,527
  2031. Apanya yang bahaya?
  2032.  
  2033. 461
  2034. 00:32:27,279 --> 00:32:30,448
  2035. Ada wanita yang pernah lihat
  2036. pria mengeluarkan mani di perut sendiri?
  2037.  
  2038. 462
  2039. 00:32:30,532 --> 00:32:33,869
  2040. Ini hal paling tidak bahaya
  2041. yang pernah ada di Bumi.
  2042.  
  2043. 463
  2044. 00:32:35,495 --> 00:32:38,331
  2045. Yang ada hanya rasa malu di wajah mereka
  2046.  
  2047. 464
  2048. 00:32:38,456 --> 00:32:40,876
  2049. air mani mengalir
  2050. seperti mentega panekuk.
  2051.  
  2052. 465
  2053. 00:32:51,011 --> 00:32:54,389
  2054. Dia tak buat apa pun yang bisa dilaporkan
  2055. ke polisi. Coba saja lakukan.
  2056.  
  2057. 466
  2058. 00:32:54,514 --> 00:32:56,766
  2059. Hubungi polisi. "Halo, Polisi? Ya.
  2060.  
  2061. 467
  2062. 00:32:56,892 --> 00:33:00,353
  2063. Aku telepon dengan komedian Louis CK
  2064. di jalur lain.
  2065.  
  2066. 468
  2067. 00:33:00,437 --> 00:33:04,441
  2068. Kurasa dia sedang masturbasi
  2069.  
  2070. 469
  2071. 00:33:04,524 --> 00:33:06,651
  2072. saat aku sedang menelepon."
  2073.  
  2074. 470
  2075. 00:33:07,611 --> 00:33:09,905
  2076. Kalian tahu
  2077. polisi akan bilang apa di Atlanta?
  2078.  
  2079. 471
  2080. 00:33:09,988 --> 00:33:11,781
  2081. Kalian membicarakan apa?
  2082.  
  2083. 472
  2084. 00:33:23,668 --> 00:33:27,214
  2085. Mereka menghancurkan hidupnya.
  2086. Kini dia kembali di klubkomedi.
  2087.  
  2088. 473
  2089. 00:33:27,297 --> 00:33:30,717
  2090. Mereka bersikap seakan jika dia bisa
  2091. lakukan itu, wanita akan tersinggung.
  2092.  
  2093. 474
  2094. 00:33:30,800 --> 00:33:32,385
  2095. Apa maksud Nona-nona?
  2096.  
  2097. 475
  2098. 00:33:32,969 --> 00:33:36,097
  2099. Seksisme sudah mati?
  2100. Tidak, malah sebaliknya.
  2101.  
  2102. 476
  2103. 00:33:36,223 --> 00:33:38,975
  2104. Aku bilang akan memburuk,
  2105. kata mereka aku sumbang.
  2106.  
  2107. 477
  2108. 00:33:39,059 --> 00:33:42,646
  2109. Tapi delapan negara bagian,
  2110. termasuk negara bagian kalian,
  2111.  
  2112. 478
  2113. 00:33:43,063 --> 00:33:48,276
  2114. telah melanggar
  2115. undang-undang anti aborsi paling ketat
  2116.  
  2117. 479
  2118. 00:33:48,360 --> 00:33:51,279
  2119. yang negara ini tahu sejak Roe V. Wade.
  2120.  
  2121. 480
  2122. 00:33:54,449 --> 00:33:56,660
  2123. Sudah kubilang.
  2124.  
  2125. 481
  2126. 00:33:57,369 --> 00:34:00,872
  2127. Aku akan jujur. Aku tahu
  2128. kalian tak peduli dengan pikiranku.
  2129.  
  2130. 482
  2131. 00:34:02,791 --> 00:34:04,584
  2132. Aku tak setuju dengan aborsi.
  2133.  
  2134. 483
  2135. 00:34:05,835 --> 00:34:07,003
  2136. Diam, Kulit Hitam.
  2137.  
  2138. 484
  2139. 00:34:16,638 --> 00:34:19,849
  2140. Aku tak setuju,
  2141. tapi aku juga tak menentangnya.
  2142.  
  2143. 485
  2144. 00:34:23,186 --> 00:34:25,272
  2145. Semua tergantung
  2146.  
  2147. 486
  2148. 00:34:25,855 --> 00:34:27,274
  2149. siapa yang kuhamili.
  2150.  
  2151. 487
  2152. 00:34:34,948 --> 00:34:38,785
  2153. Ketahuilah, aku tak peduli
  2154. apa keyakinan agamamu atau lainnya.
  2155.  
  2156. 488
  2157. 00:34:38,868 --> 00:34:43,290
  2158. Jika kau punya penis,
  2159. kau harus tutup mulut soal yang ini.
  2160.  
  2161. 489
  2162. 00:34:43,415 --> 00:34:44,499
  2163. Serius.
  2164.  
  2165. 490
  2166. 00:34:49,879 --> 00:34:51,172
  2167. Ini milik mereka.
  2168.  
  2169. 491
  2170. 00:34:52,465 --> 00:34:55,635
  2171. Hak memilih itu
  2172. adalah hak mereka yang tegas.
  2173.  
  2174. 492
  2175. 00:34:55,719 --> 00:34:57,846
  2176. Aku tak hanya percaya
  2177. mereka berhak memilih,
  2178.  
  2179. 493
  2180. 00:34:57,929 --> 00:35:00,682
  2181. aku percaya
  2182. mereka tak perlu tanya siapa pun,
  2183.  
  2184. 494
  2185. 00:35:01,057 --> 00:35:02,726
  2186. kecuali pada dokter,
  2187.  
  2188. 495
  2189. 00:35:03,852 --> 00:35:07,063
  2190. tentang cara mereka menggunakan hak itu.
  2191.  
  2192. 496
  2193. 00:35:07,355 --> 00:35:09,024
  2194. Bapak-bapak, itu adil.
  2195.  
  2196. 497
  2197. 00:35:10,108 --> 00:35:12,485
  2198. Dan, Ibu-ibu, agar adil bagi kami,
  2199.  
  2200. 498
  2201. 00:35:13,445 --> 00:35:16,990
  2202. aku juga percaya
  2203. jika kau memilih memiliki bayi itu,
  2204.  
  2205. 499
  2206. 00:35:18,033 --> 00:35:19,951
  2207. pria tak harus membayarnya.
  2208.  
  2209. 500
  2210. 00:35:25,957 --> 00:35:26,875
  2211. Itu adil.
  2212.  
  2213. 501
  2214. 00:35:27,292 --> 00:35:31,087
  2215. Jika kau bisa membunuh bajingan ini,
  2216. setidaknya aku bisa meninggalkan mereka.
  2217.  
  2218. 502
  2219. 00:35:33,465 --> 00:35:35,216
  2220. Uangku, pilihanku.
  2221.  
  2222. 503
  2223. 00:35:40,847 --> 00:35:43,767
  2224. Jika aku salah, mungkin kita salah.
  2225.  
  2226. 504
  2227. 00:35:44,642 --> 00:35:46,728
  2228. Jadi, pikirkan saja sendiri.
  2229.  
  2230. 505
  2231. 00:35:56,196 --> 00:35:58,531
  2232. Maksudku, sungguh, kita ini sedang apa?
  2233.  
  2234. 506
  2235. 00:35:59,282 --> 00:36:02,202
  2236. Aku tak bisa hidup
  2237. di dunia baru yang kau usulkan.
  2238.  
  2239. 507
  2240. 00:36:02,285 --> 00:36:05,622
  2241. Sementara itu, saat kita mencemaskan
  2242. hal lain, lihat yang terjadi.
  2243.  
  2244. 508
  2245. 00:36:05,705 --> 00:36:09,084
  2246. Mereka bunuh 12 orang lagi
  2247. di penembakan massal di Pantai Virginia.
  2248.  
  2249. 509
  2250. 00:36:09,167 --> 00:36:10,627
  2251. Ini terjadi tiap minggu.
  2252.  
  2253. 510
  2254. 00:36:10,752 --> 00:36:14,005
  2255. Ini banyak terjadi. Aku hampir...
  2256. Aku tak peduli lagi.
  2257.  
  2258. 511
  2259. 00:36:14,547 --> 00:36:16,716
  2260. Aku pulang lebih awal dari jalan.
  2261.  
  2262. 512
  2263. 00:36:17,717 --> 00:36:21,388
  2264. Aku mengenakan jas 12 ribu dolar
  2265. karena hidupku sedang baik.
  2266.  
  2267. 513
  2268. 00:36:23,348 --> 00:36:26,017
  2269. Aku pulang lebih awal
  2270. dan makan malam sedang dimasak.
  2271.  
  2272. 514
  2273. 00:36:26,101 --> 00:36:28,812
  2274. Pernah pulang saat makan malam dimasak?
  2275. Baunya enak, 'kan?
  2276.  
  2277. 515
  2278. 00:36:28,895 --> 00:36:32,524
  2279. Putraku melihatku
  2280. dan berkata, "Ayah pulang."
  2281.  
  2282. 516
  2283. 00:36:32,607 --> 00:36:35,110
  2284. Dia bangkit
  2285. dan berlari menghampiri untuk memelukku,
  2286.  
  2287. 517
  2288. 00:36:35,193 --> 00:36:38,488
  2289. tapi ada minyak ayam di wajahnya.
  2290. Jadi, aku bersikap kasar padanya.
  2291.  
  2292. 518
  2293. 00:36:38,613 --> 00:36:40,615
  2294. Kataku, "Kawan."
  2295.  
  2296. 519
  2297. 00:36:41,282 --> 00:36:43,660
  2298. Lihat baju Ayah, Nak. Ini jas mahal."
  2299.  
  2300. 520
  2301. 00:36:43,743 --> 00:36:46,162
  2302. Ayah tak mau
  2303. minyak ayam itu mengenai tubuh Ayah."
  2304.  
  2305. 521
  2306. 00:36:46,287 --> 00:36:48,915
  2307. Dan dia berkata, "Minyak ayam apa?"
  2308.  
  2309. 522
  2310. 00:36:50,250 --> 00:36:51,543
  2311. "Ayah, ini bebek."
  2312.  
  2313. 523
  2314. 00:36:57,507 --> 00:36:59,092
  2315. Air mata menetes dari mataku.
  2316.  
  2317. 524
  2318. 00:37:00,343 --> 00:37:02,303
  2319. Aku tak mengira hidupku akan berhasil
  2320.  
  2321. 525
  2322. 00:37:02,387 --> 00:37:06,433
  2323. sampai membesarkan anak kulit hitam
  2324. dengan minyak bebek di wajahnya.
  2325.  
  2326. 526
  2327. 00:37:15,358 --> 00:37:17,736
  2328. Kami duduk dan membicarakan semua.
  2329.  
  2330. 527
  2331. 00:37:17,819 --> 00:37:20,321
  2332. Aku cerita pada istriku tentang acaraku.
  2333.  
  2334. 528
  2335. 00:37:20,447 --> 00:37:23,408
  2336. Aku ceritakan lelucon transku,
  2337. dan dia benci lelucon itu.
  2338.  
  2339. 529
  2340. 00:37:23,533 --> 00:37:26,870
  2341. Kalian tahu kenapa dia benci lelucon itu?
  2342. Karena dia orang Asia.
  2343.  
  2344. 530
  2345. 00:37:27,912 --> 00:37:30,999
  2346. Kalian tahu maksudku?
  2347. Aku tak buat mimik itu di rumah,
  2348.  
  2349. 531
  2350. 00:37:31,124 --> 00:37:33,418
  2351. kecuali benar-benar berkelahi.
  2352.  
  2353. 532
  2354. 00:37:41,634 --> 00:37:44,012
  2355. Aku dan dia, kami tak berdebat.
  2356. Kalian tahu maksudku?
  2357.  
  2358. 533
  2359. 00:37:44,095 --> 00:37:47,223
  2360. Katanya, "Kau harus berhenti lakukan itu."
  2361. Lalu aku coba ganti topik.
  2362.  
  2363. 534
  2364. 00:37:47,348 --> 00:37:48,766
  2365. "Bagaimana sekolahnya, Nak?"
  2366.  
  2367. 535
  2368. 00:37:48,850 --> 00:37:52,061
  2369. Putraku bilang,
  2370. "Kami tak sekolah hari ini secara teknis."
  2371.  
  2372. 536
  2373. 00:37:52,145 --> 00:37:53,396
  2374. Aku pikir, "Ada apa?"
  2375.  
  2376. 537
  2377. 00:37:53,480 --> 00:37:56,399
  2378. Katanya, "Ada latihan menembak sekolah."
  2379.  
  2380. 538
  2381. 00:37:56,524 --> 00:37:58,735
  2382. Aku tak pernah dengar itu.
  2383. Kalian tahu apa itu?
  2384.  
  2385. 539
  2386. 00:37:58,818 --> 00:38:01,488
  2387. Ada latihan yang mereka buat
  2388. untuk anak-anak
  2389.  
  2390. 540
  2391. 00:38:01,946 --> 00:38:05,200
  2392. mereka berlatih harus apa
  2393. jika ada yang datang menembaki sekolah.
  2394.  
  2395. 541
  2396. 00:38:05,283 --> 00:38:08,077
  2397. Aku belum pernah dengar itu.
  2398. Kubilang, "Ada apa ini?"
  2399.  
  2400. 542
  2401. 00:38:08,495 --> 00:38:12,499
  2402. Aku harus beri tahu putraku kebenarannya.
  2403. Aku tak mau beri tahu mereka ini. "Nak."
  2404.  
  2405. 543
  2406. 00:38:13,041 --> 00:38:14,417
  2407. "Nak, dengarkan Ayah.
  2408.  
  2409. 544
  2410. 00:38:15,752 --> 00:38:17,420
  2411. Persetan dengan latihan itu!
  2412.  
  2413. 545
  2414. 00:38:18,671 --> 00:38:20,340
  2415. Jika orang ke sekolahmu
  2416.  
  2417. 546
  2418. 00:38:20,465 --> 00:38:23,760
  2419. dan ingin menembak,
  2420. Ayah harus jujur padamu.
  2421.  
  2422. 547
  2423. 00:38:25,094 --> 00:38:28,139
  2424. Kau mungkin akan tertembak, Kulit Hitam.
  2425. Jujur saja.
  2426.  
  2427. 548
  2428. 00:38:29,682 --> 00:38:32,435
  2429. Kau punya ayah tenar.
  2430. Ayah banyak bicara kotor.
  2431.  
  2432. 549
  2433. 00:38:32,519 --> 00:38:34,896
  2434. Mereka akan menembakmu, Nak.
  2435.  
  2436. 550
  2437. 00:38:36,981 --> 00:38:39,859
  2438. Sembunyi dan berjalan dengan pola zig-zag
  2439.  
  2440. 551
  2441. 00:38:39,984 --> 00:38:43,655
  2442. dan jangan coba menolong siapa pun, Nak.
  2443. Kau mengerti?"
  2444.  
  2445. 552
  2446. 00:38:49,577 --> 00:38:53,289
  2447. Kenapa menyuruh anak-anak berlatih
  2448. hal yang tak bisa mereka kendalikan?
  2449.  
  2450. 553
  2451. 00:38:53,373 --> 00:38:55,375
  2452. Yang kau lakukan
  2453. hanya melatih mereka cemas.
  2454.  
  2455. 554
  2456. 00:38:55,458 --> 00:38:57,126
  2457. Itu hal terbodoh yang kudengar.
  2458.  
  2459. 555
  2460. 00:38:57,210 --> 00:39:01,005
  2461. Saat melatih mereka di latihan ini,
  2462.  
  2463. 556
  2464. 00:39:02,257 --> 00:39:04,300
  2465. bukankah kau melatih penembaknya juga?
  2466.  
  2467. 557
  2468. 00:39:04,384 --> 00:39:07,220
  2469. Si kulit hitam ini menyimak
  2470. dan belajar seperti anak lain.
  2471.  
  2472. 558
  2473. 00:39:07,345 --> 00:39:08,846
  2474. Duduk di belakang.
  2475.  
  2476. 559
  2477. 00:39:10,598 --> 00:39:12,725
  2478. "Kita harus bertemu di mana?"
  2479.  
  2480. 560
  2481. 00:39:24,487 --> 00:39:27,031
  2482. Jika kau orang tua, hal ini mengerikan.
  2483.  
  2484. 561
  2485. 00:39:27,615 --> 00:39:31,744
  2486. Masalah ini sangat menakutkan.
  2487. Semua orang tua bertatapan dengan bingung.
  2488.  
  2489. 562
  2490. 00:39:31,828 --> 00:39:35,331
  2491. Karena kita tahu, sebagai orang tua,
  2492. bahwa salah satu dari kita
  2493.  
  2494. 563
  2495. 00:39:35,456 --> 00:39:37,083
  2496. membesarkan si penembak.
  2497.  
  2498. 564
  2499. 00:39:40,169 --> 00:39:43,172
  2500. Kita hanya tak tahu
  2501. yang mana dari kita yang begitu.
  2502.  
  2503. 565
  2504. 00:39:44,048 --> 00:39:46,009
  2505. Yang kita tahu pasti
  2506.  
  2507. 566
  2508. 00:39:47,051 --> 00:39:50,597
  2509. adalah jikakau orang tua kulit putih,
  2510. kemungkinan itu kau.
  2511.  
  2512. 567
  2513. 00:39:54,434 --> 00:39:57,520
  2514. Peluangnya berlipat kali ganda lebih besar
  2515. dari kita semua.
  2516.  
  2517. 568
  2518. 00:39:59,230 --> 00:40:02,525
  2519. Menembak di sekolah
  2520. itu permainan anak-anak kulit putih.
  2521.  
  2522. 569
  2523. 00:40:05,028 --> 00:40:06,988
  2524. Ini gila. Aku juga benci sekolah.
  2525.  
  2526. 570
  2527. 00:40:07,071 --> 00:40:08,698
  2528. Tak pernah terpikir olehku
  2529.  
  2530. 571
  2531. 00:40:09,824 --> 00:40:12,619
  2532. membunuh semua orang di sekolah?
  2533.  
  2534. 572
  2535. 00:40:13,536 --> 00:40:14,912
  2536. Gila sekali.
  2537.  
  2538. 573
  2539. 00:40:16,122 --> 00:40:18,416
  2540. Lakukan yang aku lakukan.
  2541. Coba beberapa hal.
  2542.  
  2543. 574
  2544. 00:40:18,499 --> 00:40:21,294
  2545. "Pernah bolos sekolah, Kulit Hitam?
  2546. Bolos saja!
  2547.  
  2548. 575
  2549. 00:40:22,253 --> 00:40:25,256
  2550. Jalan-jalan dan temui anak-anak lain.
  2551. Lupakan sekolah, Bung.
  2552.  
  2553. 576
  2554. 00:40:26,924 --> 00:40:30,428
  2555. Coba narkoba. Sudah coba narkoba?
  2556. Kulit Hitam, mungkin bisa.
  2557.  
  2558. 577
  2559. 00:40:37,143 --> 00:40:38,394
  2560. Menakutkan.
  2561.  
  2562. 578
  2563. 00:40:39,771 --> 00:40:41,356
  2564. Aku sudah memikirkannya.
  2565.  
  2566. 579
  2567. 00:40:41,439 --> 00:40:43,608
  2568. Aku tak melihat cara damai
  2569.  
  2570. 580
  2571. 00:40:44,192 --> 00:40:46,319
  2572. untukmelucuti orang kulit putih AS.
  2573.  
  2574. 581
  2575. 00:41:00,458 --> 00:41:03,795
  2576. Hanya satu hal yang akan menyelamatkan
  2577. negara ini dari dirinya sendiri.
  2578.  
  2579. 582
  2580. 00:41:04,379 --> 00:41:07,382
  2581. Hal yang sama yang selalu menyelamatkan
  2582. negara ini dari dirinya
  2583.  
  2584. 583
  2585. 00:41:07,465 --> 00:41:09,217
  2586. yaitu orang Amerika-Afrika.
  2587.  
  2588. 584
  2589. 00:41:12,303 --> 00:41:13,137
  2590. Benar.
  2591.  
  2592. 585
  2593. 00:41:14,764 --> 00:41:18,393
  2594. Aku tahu pertanyaan yang paling sering
  2595. ada di pikiran kalian adalah
  2596.  
  2597. 586
  2598. 00:41:18,476 --> 00:41:20,186
  2599. haruskah kita melakukannya?
  2600.  
  2601. 587
  2602. 00:41:22,647 --> 00:41:24,232
  2603. Ya, jelas kita harus melakukannya.
  2604.  
  2605. 588
  2606. 00:41:24,315 --> 00:41:27,735
  2607. Dengar, apa pun yang mereka katakan
  2608. atau mereka buat perasaanmu bagaimana,
  2609.  
  2610. 589
  2611. 00:41:27,819 --> 00:41:32,281
  2612. ingat, ini juga negaramu.
  2613.  
  2614. 590
  2615. 00:41:32,573 --> 00:41:35,284
  2616. Sudah menjadi kewajiban kita
  2617.  
  2618. 591
  2619. 00:41:35,952 --> 00:41:38,413
  2620. menyelamatkan negara kita.
  2621.  
  2622. 592
  2623. 00:41:39,372 --> 00:41:41,165
  2624. Kalian tahu harus lakukan apa.
  2625.  
  2626. 593
  2627. 00:41:41,249 --> 00:41:42,667
  2628. Ini tahun pemilihan.
  2629.  
  2630. 594
  2631. 00:41:42,750 --> 00:41:46,921
  2632. Kita harus serius.
  2633. Setiap warga Amerika-Afrika sehat
  2634.  
  2635. 595
  2636. 00:41:47,004 --> 00:41:48,923
  2637. harus mendaftar
  2638.  
  2639. 596
  2640. 00:41:49,006 --> 00:41:51,050
  2641. untuk senjata legal.
  2642.  
  2643. 597
  2644. 00:42:03,646 --> 00:42:06,607
  2645. Itu satu-satunya cara
  2646. mereka akan mengubah UU.
  2647.  
  2648. 598
  2649. 00:42:16,325 --> 00:42:18,411
  2650. Secara pribadi, aku benci senjata.
  2651.  
  2652. 599
  2653. 00:42:19,120 --> 00:42:20,747
  2654. Aku muak terhadap senjata.
  2655.  
  2656. 600
  2657. 00:42:21,622 --> 00:42:23,458
  2658. Ya, tapi aku punya beberapa.
  2659.  
  2660. 601
  2661. 00:42:26,502 --> 00:42:28,296
  2662. Aku tak mau, tapi kurasa perlu senjata.
  2663.  
  2664. 602
  2665. 00:42:28,379 --> 00:42:30,965
  2666. Jangan lupa tempat tinggalku.
  2667. Aku tinggal di Ohio.
  2668.  
  2669. 603
  2670. 00:42:31,048 --> 00:42:35,219
  2671. Siapa pun yang tahu apa pun soal Ohio tahu
  2672. bahwa bahkan kata "Ohio"
  2673.  
  2674. 604
  2675. 00:42:35,303 --> 00:42:38,264
  2676. adalah kata asli Amerika.
  2677.  
  2678. 605
  2679. 00:42:38,681 --> 00:42:40,767
  2680. Artinya, secara harfiah,
  2681.  
  2682. 606
  2683. 00:42:41,142 --> 00:42:44,270
  2684. "tanah orang kulit putih miskin."
  2685.  
  2686. 607
  2687. 00:42:49,984 --> 00:42:51,944
  2688. Entah di sini bagaimana.
  2689.  
  2690. 608
  2691. 00:42:52,028 --> 00:42:53,905
  2692. Tapi berdasarkan pengalamanku
  2693.  
  2694. 609
  2695. 00:42:53,988 --> 00:42:56,074
  2696. orang kulit putih miskin suka...
  2697.  
  2698. 610
  2699. 00:42:56,157 --> 00:42:59,160
  2700. Maksudku, mereka suka sekali
  2701.  
  2702. 611
  2703. 00:42:59,786 --> 00:43:01,037
  2704. heroin.
  2705.  
  2706. 612
  2707. 00:43:03,664 --> 00:43:05,958
  2708. Sepertinya mereka tak pernah puas.
  2709.  
  2710. 613
  2711. 00:43:06,042 --> 00:43:08,753
  2712. Tadinya aku tak paham yang kulihat.
  2713. Aku mengemudi, kupikir
  2714.  
  2715. 614
  2716. 00:43:08,836 --> 00:43:12,298
  2717. "Kenapa semua orang kulit putih di sini
  2718. mengantuk sekali?"
  2719.  
  2720. 615
  2721. 00:43:17,011 --> 00:43:18,429
  2722. Ini sangat buruk.
  2723.  
  2724. 616
  2725. 00:43:19,263 --> 00:43:22,308
  2726. Bahkan, aku keluar dari kelab malam
  2727. di Dayton semalam.
  2728.  
  2729. 617
  2730. 00:43:22,391 --> 00:43:24,393
  2731. Aku memarkir mobilku di sebuah gang
  2732.  
  2733. 618
  2734. 00:43:24,477 --> 00:43:26,729
  2735. dan tak ada yang keluar.
  2736. Aku tak punya pengawal.
  2737.  
  2738. 619
  2739. 00:43:26,854 --> 00:43:31,025
  2740. Aku sudah di rumah. Kukira semua
  2741. baik saja. Begitu kubuka pintu mobilku,
  2742.  
  2743. 620
  2744. 00:43:31,108 --> 00:43:32,026
  2745. sendirian
  2746.  
  2747. 621
  2748. 00:43:32,110 --> 00:43:33,027
  2749. tiba-tiba
  2750.  
  2751. 622
  2752. 00:43:33,110 --> 00:43:36,614
  2753. seorang kulit putih yang kecanduan heroin
  2754. muncul dari tong sampah.
  2755.  
  2756. 623
  2757. 00:43:36,697 --> 00:43:38,866
  2758. Itu membuatku takut. Aku berteriak.
  2759.  
  2760. 624
  2761. 00:43:43,955 --> 00:43:46,999
  2762. Lalu aku sadar dia wanita.
  2763. Dia kacau. Katanya
  2764.  
  2765. 625
  2766. 00:43:48,000 --> 00:43:49,293
  2767. "Hei, Bung.
  2768.  
  2769. 626
  2770. 00:43:49,585 --> 00:43:51,504
  2771. Hei, Bung. Tenang.
  2772.  
  2773. 627
  2774. 00:43:52,505 --> 00:43:54,006
  2775. Aku mual.
  2776.  
  2777. 628
  2778. 00:43:54,132 --> 00:43:56,551
  2779. Aku butuh narkoba, Bung.
  2780.  
  2781. 629
  2782. 00:43:56,634 --> 00:44:03,015
  2783. Kumohon, biar kuisap penismu
  2784. demi lima dolar, Bung." Kupikir...
  2785.  
  2786. 630
  2787. 00:44:05,142 --> 00:44:06,102
  2788. Dua dolar.
  2789.  
  2790. 631
  2791. 00:44:24,120 --> 00:44:25,621
  2792. Jelas, aku bercanda.
  2793.  
  2794. 632
  2795. 00:44:27,248 --> 00:44:29,834
  2796. Krisis opioid ini adalah krisis.
  2797.  
  2798. 633
  2799. 00:44:29,917 --> 00:44:33,462
  2800. Aku melihatnya setiap hari.
  2801. Memang seburuk yang mereka katakan.
  2802.  
  2803. 634
  2804. 00:44:33,546 --> 00:44:35,256
  2805. Opioid merusak hidup orang,
  2806.  
  2807. 635
  2808. 00:44:35,715 --> 00:44:37,091
  2809. menghancurkan keluarga.
  2810.  
  2811. 636
  2812. 00:44:37,174 --> 00:44:39,510
  2813. Tapi kalian tahu
  2814. aku teringat apa saat melihatnya?
  2815.  
  2816. 637
  2817. 00:44:40,511 --> 00:44:42,471
  2818. Mengingatkanku pada kita.
  2819.  
  2820. 638
  2821. 00:44:43,055 --> 00:44:47,643
  2822. Orang kulit putih ini mirip dengan kita
  2823. saat epidemi narkoba.
  2824.  
  2825. 639
  2826. 00:44:48,769 --> 00:44:50,813
  2827. Pemandangan yang gila sekali.
  2828.  
  2829. 640
  2830. 00:44:51,772 --> 00:44:55,651
  2831. Semua membahasnya di berita
  2832. bagaimana bangsa jadi terpecah belah,
  2833.  
  2834. 641
  2835. 00:44:55,735 --> 00:45:00,281
  2836. aku tak percaya itu. Kurasa kini
  2837. kita jadi saling tertarik satu sama lain.
  2838.  
  2839. 642
  2840. 00:45:01,657 --> 00:45:06,954
  2841. Itu liar karena aku bahkan punya wawasan
  2842. apa yang dirasakan komunitas kulit putih
  2843.  
  2844. 643
  2845. 00:45:07,079 --> 00:45:10,416
  2846. melihat komunitas kulit hitam
  2847. menderita karena narkoba
  2848.  
  2849. 644
  2850. 00:45:11,459 --> 00:45:13,169
  2851. karena aku juga tak peduli.
  2852.  
  2853. 645
  2854. 00:45:17,465 --> 00:45:19,342
  2855. Bertahanlah, Kulit Putih.
  2856.  
  2857. 646
  2858. 00:45:21,052 --> 00:45:24,263
  2859. Katakan saja tidak. Apa yang sulit?
  2860.  
  2861. 647
  2862. 00:45:36,817 --> 00:45:39,695
  2863. Ingat saat kalian katakan itu pada kami?
  2864. Tapi tak apa.
  2865.  
  2866. 648
  2867. 00:45:39,779 --> 00:45:42,240
  2868. Kami tak dendam.
  2869. Akhirnya kalian lakukan dengan benar.
  2870.  
  2871. 649
  2872. 00:45:42,323 --> 00:45:45,534
  2873. Begitu dialami anak-anakmu,
  2874. kau sadar itu krisis kesehatan.
  2875.  
  2876. 650
  2877. 00:45:45,618 --> 00:45:46,786
  2878. Mereka sakit.
  2879.  
  2880. 651
  2881. 00:45:46,869 --> 00:45:48,287
  2882. Mereka bukan penjahat.
  2883.  
  2884. 652
  2885. 00:45:48,454 --> 00:45:50,539
  2886. Mereka sakit!
  2887.  
  2888. 653
  2889. 00:45:56,337 --> 00:45:57,880
  2890. Walau begitu,
  2891.  
  2892. 654
  2893. 00:45:59,340 --> 00:46:00,925
  2894. aku bersenjata menakutkan.
  2895.  
  2896. 655
  2897. 00:46:05,179 --> 00:46:07,890
  2898. Senapan pertama yang kubeli
  2899. adalah senapan 12-gauge.
  2900.  
  2901. 656
  2902. 00:46:09,141 --> 00:46:11,894
  2903. Aku tak mau pistol.
  2904. Ingat, aku akan pindah ke peternakan
  2905.  
  2906. 657
  2907. 00:46:12,019 --> 00:46:13,437
  2908. dan aku duduk di teras,
  2909.  
  2910. 658
  2911. 00:46:13,521 --> 00:46:17,191
  2912. kulihat pria kulit putih berjalan
  2913. melintasi tanahku, dan berlagak.
  2914.  
  2915. 659
  2916. 00:46:17,274 --> 00:46:19,735
  2917. Seolah dia pantas di sana.
  2918. Dia pun bawa senapan.
  2919.  
  2920. 660
  2921. 00:46:19,819 --> 00:46:21,237
  2922. Menyebalkan, 'kan?
  2923.  
  2924. 661
  2925. 00:46:24,740 --> 00:46:27,910
  2926. Kataku,
  2927. "Apa yang dia lakukan di propertiku?"
  2928.  
  2929. 662
  2930. 00:46:27,994 --> 00:46:29,745
  2931. Aku marah sekali,
  2932.  
  2933. 663
  2934. 00:46:29,829 --> 00:46:31,664
  2935. tapi aku tak punya senjata.
  2936.  
  2937. 664
  2938. 00:46:32,540 --> 00:46:33,708
  2939. Jadi, akhirnya aku
  2940.  
  2941. 665
  2942. 00:46:33,833 --> 00:46:36,836
  2943. melambai pada si berengsek ini
  2944. seperti wanita jalan. Aku...
  2945.  
  2946. 666
  2947. 00:46:44,677 --> 00:46:46,554
  2948. Begitu dia pergi cukup jauh
  2949.  
  2950. 667
  2951. 00:46:46,637 --> 00:46:49,098
  2952. aku langsung naik mobil menuju ke Kmart.
  2953.  
  2954. 668
  2955. 00:46:51,851 --> 00:46:53,811
  2956. Ini di pedesaan kulit putih.
  2957.  
  2958. 669
  2959. 00:46:53,894 --> 00:46:57,773
  2960. Ingat, aku gugup karena pria itu
  2961. ada di rumahku, aku kulit hitam,
  2962.  
  2963. 670
  2964. 00:46:57,898 --> 00:46:59,108
  2965. dan aku berkeringat.
  2966.  
  2967. 671
  2968. 00:46:59,191 --> 00:47:01,902
  2969. Kalian tahu maksudku?
  2970. Aku lari ke konter senjata.
  2971.  
  2972. 672
  2973. 00:47:01,986 --> 00:47:03,487
  2974. Hitam dan berkeringat,
  2975.  
  2976. 673
  2977. 00:47:03,571 --> 00:47:06,032
  2978. berkeringat dan hitam,
  2979. aku mendongak, dan aku seperti...
  2980.  
  2981. 674
  2982. 00:47:06,991 --> 00:47:09,201
  2983. Aku seperti budak atau semacamnya.
  2984.  
  2985. 675
  2986. 00:47:11,370 --> 00:47:14,373
  2987. Kataku, "Aku butuh senapan. Segera."
  2988. Seperti itu.
  2989.  
  2990. 676
  2991. 00:47:14,582 --> 00:47:15,416
  2992. Seperti itu.
  2993.  
  2994. 677
  2995. 00:47:16,167 --> 00:47:19,545
  2996. Pria itu tak bertanya.
  2997. Dia ambil senapan 12-gauge,
  2998.  
  2999. 678
  3000. 00:47:19,628 --> 00:47:20,546
  3001. dia berikan padaku.
  3002.  
  3003. 679
  3004. 00:47:20,671 --> 00:47:23,632
  3005. Aku tak pernah pegang senjata sebelumnya.
  3006. Kupikir
  3007.  
  3008. 680
  3009. 00:47:24,383 --> 00:47:26,552
  3010. "Aku juga butuh peluru."
  3011.  
  3012. 681
  3013. 00:47:27,219 --> 00:47:30,890
  3014. Pria itu merogoh bawah konter,
  3015. menaruh dua kotak peluru di meja.
  3016.  
  3017. 682
  3018. 00:47:30,973 --> 00:47:33,768
  3019. Katanya, "Baik, Kawan. Kau mau yang mana?"
  3020.  
  3021. 683
  3022. 00:47:33,851 --> 00:47:35,061
  3023. Aku tak tahu.
  3024.  
  3025. 684
  3026. 00:47:35,686 --> 00:47:38,272
  3027. Satu kotak ada gambar bebek di atasnya.
  3028.  
  3029. 685
  3030. 00:47:39,356 --> 00:47:41,484
  3031. Kotak satunya ada gambar rusa.
  3032.  
  3033. 686
  3034. 00:47:42,276 --> 00:47:45,362
  3035. Aku bilang,
  3036. "Kotak apa itu yang gambarnya bebek?"
  3037.  
  3038. 687
  3039. 00:47:46,864 --> 00:47:49,450
  3040. Katanya, "Itu peluru paling kecil."
  3041.  
  3042. 688
  3043. 00:47:50,242 --> 00:47:53,329
  3044. Lalu dia bilang begini,
  3045. aku tak berlebihan, katanya,
  3046.  
  3047. 689
  3048. 00:47:53,746 --> 00:47:55,539
  3049. "Itu takkan membunuh manusia."
  3050.  
  3051. 690
  3052. 00:48:03,089 --> 00:48:05,424
  3053. Katanya,
  3054. "Ini akan menghujaninya dengan peluru."
  3055.  
  3056. 691
  3057. 00:48:05,508 --> 00:48:07,843
  3058. Jawabku, "Apa-apaan ini? Hujan peluru?
  3059.  
  3060. 692
  3061. 00:48:11,680 --> 00:48:14,433
  3062. Kalian tahu artinya
  3063. menghujani bajingan itu dengan peluru?
  3064.  
  3065. 693
  3066. 00:48:14,517 --> 00:48:17,186
  3067. Artinya saat selubungnya meledak,
  3068.  
  3069. 694
  3070. 00:48:17,311 --> 00:48:20,564
  3071. bantalan peluru panas
  3072. akan terlontar dari dari laras senapan,
  3073.  
  3074. 695
  3075. 00:48:20,689 --> 00:48:22,358
  3076. bukan membunuh bajingan itu
  3077.  
  3078. 696
  3079. 00:48:22,441 --> 00:48:24,777
  3080. tapi menembus kulit dan daging luarnya.
  3081.  
  3082. 697
  3083. 00:48:24,944 --> 00:48:26,570
  3084. Pasti sakit.
  3085.  
  3086. 698
  3087. 00:48:26,695 --> 00:48:28,030
  3088. Bantalan peluru panas?
  3089.  
  3090. 699
  3091. 00:48:31,951 --> 00:48:36,163
  3092. Ingat saat Dick Cheney menembak
  3093. wajah orang berengsek, tapi masih hidup?
  3094.  
  3095. 700
  3096. 00:48:36,247 --> 00:48:37,790
  3097. Itu peluru kecil.
  3098.  
  3099. 701
  3100. 00:48:39,959 --> 00:48:42,002
  3101. Kubilang, "Apa isi yang gambar rusa?"
  3102.  
  3103. 702
  3104. 00:48:42,086 --> 00:48:44,630
  3105. Dia bilang, "Itu peluru berburu.
  3106.  
  3107. 703
  3108. 00:48:44,839 --> 00:48:47,800
  3109. Itu bisa membuat lubang di truk
  3110. jika kau mau.
  3111.  
  3112. 704
  3113. 00:48:50,261 --> 00:48:51,762
  3114. Kau mau beli yang mana?"
  3115.  
  3116. 705
  3117. 00:48:51,887 --> 00:48:54,598
  3118. Dia ambil yang gambar rusa
  3119. dan menggoyangnya.
  3120.  
  3121. 706
  3122. 00:49:01,147 --> 00:49:04,650
  3123. Kukira dia mencoba menipuku.
  3124. Kupikir, "Apa ada kotak
  3125.  
  3126. 707
  3127. 00:49:04,775 --> 00:49:07,736
  3128. bergambar pria kulit putih
  3129. masuk tanpa izin? Karena
  3130.  
  3131. 708
  3132. 00:49:09,572 --> 00:49:11,949
  3133. itu kekuatan yang aku cari."
  3134.  
  3135. 709
  3136. 00:49:15,661 --> 00:49:19,498
  3137. Tapi aku tak tahu
  3138. jika menjaga rumah dengan senapan,
  3139.  
  3140. 710
  3141. 00:49:19,582 --> 00:49:22,877
  3142. rumusnya, kau harus beli kedua kotak itu.
  3143.  
  3144. 711
  3145. 00:49:22,960 --> 00:49:25,212
  3146. Ini bukan rumus yang aku kenal.
  3147.  
  3148. 712
  3149. 00:49:25,337 --> 00:49:28,424
  3150. Begini, ada 6 tembakan
  3151. dalam senapan 12-gauge.
  3152.  
  3153. 713
  3154. 00:49:28,507 --> 00:49:30,801
  3155. Jadi, saat mengisi senapan,
  3156. masukkan seperti ini.
  3157.  
  3158. 714
  3159. 00:49:30,926 --> 00:49:32,678
  3160. Tembakan pertama, peluru kecil.
  3161.  
  3162. 715
  3163. 00:49:32,803 --> 00:49:34,805
  3164. Berikutnya, peluru berburu.
  3165.  
  3166. 716
  3167. 00:49:34,889 --> 00:49:36,891
  3168. Peluru kecil, lalu setelah itu,
  3169.  
  3170. 717
  3171. 00:49:37,141 --> 00:49:38,100
  3172. tembakan Jamaika.
  3173.  
  3174. 718
  3175. 00:49:38,225 --> 00:49:40,811
  3176. Peluru berburu,
  3177. peluru berburu, peluru berburu.
  3178.  
  3179. 719
  3180. 00:49:45,774 --> 00:49:48,903
  3181. Tapi kalian harus bayangkan.
  3182. Misal aku tidur di ranjang,
  3183.  
  3184. 720
  3185. 00:49:49,570 --> 00:49:51,238
  3186. tiba-tiba istriku membangunkanku.
  3187.  
  3188. 721
  3189. 00:49:51,322 --> 00:49:53,574
  3190. "David, bangun!"
  3191.  
  3192. 722
  3193. 00:49:53,699 --> 00:49:55,451
  3194. Kataku, "Oh."
  3195.  
  3196. 723
  3197. 00:49:55,534 --> 00:49:56,869
  3198. "Lihat siapa yang datang."
  3199.  
  3200. 724
  3201. 00:49:56,994 --> 00:50:00,080
  3202. Dan aku menarik penisku ke atas piama.
  3203.  
  3204. 725
  3205. 00:50:08,964 --> 00:50:13,302
  3206. Katanya, "Bukan, aku dengar sesuatu."
  3207. "Dasar si jalang ini."
  3208.  
  3209. 726
  3210. 00:50:13,385 --> 00:50:15,429
  3211. Jadi, aku bangun dari ranjang
  3212.  
  3213. 727
  3214. 00:50:17,431 --> 00:50:18,557
  3215. ambil senapan.
  3216.  
  3217. 728
  3218. 00:50:19,141 --> 00:50:22,978
  3219. Kataku, "Tunggu di sini, Sayang.
  3220. Biar kuperiksa. Kunci pintunya."
  3221.  
  3222. 729
  3223. 00:50:24,522 --> 00:50:26,023
  3224. Astaga, dia benar.
  3225.  
  3226. 730
  3227. 00:50:26,607 --> 00:50:30,402
  3228. Di dapur
  3229. ada si kulit putih pecandu heroin, dan
  3230.  
  3231. 731
  3232. 00:50:32,988 --> 00:50:35,991
  3233. dia sedang membongkar stoples koin
  3234. di dekat pintu.
  3235.  
  3236. 732
  3237. 00:50:36,617 --> 00:50:39,286
  3238. Aku kerja keras mengumpulkan itu.
  3239. Aku harus bertindak.
  3240.  
  3241. 733
  3242. 00:50:39,370 --> 00:50:41,121
  3243. Pertama, aku kokang senapanku.
  3244.  
  3245. 734
  3246. 00:50:41,205 --> 00:50:43,249
  3247. "Hei, Keparat." Ceklek.
  3248.  
  3249. 735
  3250. 00:50:44,667 --> 00:50:45,668
  3251. Itu hanya tes.
  3252.  
  3253. 736
  3254. 00:50:46,710 --> 00:50:48,045
  3255. Suara ceklek itu
  3256.  
  3257. 737
  3258. 00:50:48,128 --> 00:50:52,716
  3259. akan menghentikan manusia rasional
  3260. melakukan yang dia lakukan.
  3261.  
  3262. 738
  3263. 00:50:53,175 --> 00:50:55,552
  3264. Tapi jelas, dia tidak rasional.
  3265.  
  3266. 739
  3267. 00:50:55,678 --> 00:50:58,639
  3268. Mereka teler akibat narkoba.
  3269. Mereka mencari koin.
  3270.  
  3271. 740
  3272. 00:50:59,223 --> 00:51:02,434
  3273. Aku harus bertindak cepat.
  3274. Dia hampir dapat 1,50 dolar.
  3275.  
  3276. 741
  3277. 00:51:06,230 --> 00:51:07,564
  3278. "Kau sudah kuperingatkan."
  3279.  
  3280. 742
  3281. 00:51:07,648 --> 00:51:08,691
  3282. Peluru kecil!
  3283.  
  3284. 743
  3285. 00:51:08,983 --> 00:51:10,109
  3286. Itu dia.
  3287.  
  3288. 744
  3289. 00:51:10,276 --> 00:51:15,614
  3290. Bantalan peluru panas
  3291. akan menembus kulit heroin kuningnya.
  3292.  
  3293. 745
  3294. 00:51:15,698 --> 00:51:19,910
  3295. Ingat, aku bukan membunuhnya.
  3296. Aku hanya menghujaninya dengan peluru.
  3297.  
  3298. 746
  3299. 00:51:20,953 --> 00:51:22,955
  3300. Dia mengeluarkan jeritan heroin.
  3301.  
  3302. 747
  3303. 00:51:23,455 --> 00:51:25,708
  3304. Jangan!
  3305.  
  3306. 748
  3307. 00:51:32,339 --> 00:51:34,008
  3308. Itu seharusnya beres.
  3309.  
  3310. 749
  3311. 00:51:34,592 --> 00:51:35,634
  3312. Tapi,
  3313.  
  3314. 750
  3315. 00:51:36,260 --> 00:51:37,636
  3316. aku salah perhitungan.
  3317.  
  3318. 751
  3319. 00:51:38,012 --> 00:51:40,806
  3320. Saat dia di tanah berteriak, kulihat
  3321.  
  3322. 752
  3323. 00:51:40,889 --> 00:51:42,850
  3324. warna giginya jelek sekali.
  3325.  
  3326. 753
  3327. 00:51:43,684 --> 00:51:45,311
  3328. Itu bukan heroin, bukan?
  3329.  
  3330. 754
  3331. 00:51:45,561 --> 00:51:46,645
  3332. Itu sabu.
  3333.  
  3334. 755
  3335. 00:51:46,729 --> 00:51:48,856
  3336. Dia muncul lagi, tanpa terluka.
  3337.  
  3338. 756
  3339. 00:51:54,695 --> 00:51:55,863
  3340. Saatnya yang berat.
  3341.  
  3342. 757
  3343. 00:51:55,946 --> 00:51:56,905
  3344. Ceklek.
  3345.  
  3346. 758
  3347. 00:51:56,989 --> 00:51:58,407
  3348. Peluru berburu.
  3349.  
  3350. 759
  3351. 00:52:00,784 --> 00:52:04,330
  3352. Lalu jika dia bawa teman,
  3353. aku punya satu peluru kecil lagi.
  3354.  
  3355. 760
  3356. 00:52:04,496 --> 00:52:05,873
  3357. Aku ulang siklus tadi.
  3358.  
  3359. 761
  3360. 00:52:05,956 --> 00:52:09,168
  3361. Setelah si kulit hitam itu,
  3362. kusiapkan peluru gotri untuk semua orang.
  3363.  
  3364. 762
  3365. 00:52:10,252 --> 00:52:13,297
  3366. Aku akan ada di dapur
  3367. penuh pecandu heroin sekarat,
  3368.  
  3369. 763
  3370. 00:52:13,380 --> 00:52:15,632
  3371. mengatakan kata terakhir heroin bodoh.
  3372.  
  3373. 764
  3374. 00:52:17,718 --> 00:52:20,137
  3375. "Kau menembakku, Kawan."
  3376.  
  3377. 765
  3378. 00:52:22,431 --> 00:52:25,267
  3379. "Sakit, Bung. Sakit."
  3380.  
  3381. 766
  3382. 00:52:26,018 --> 00:52:29,188
  3383. Kata terakhir mereka
  3384. selalu paling bodoh, katanya,
  3385.  
  3386. 767
  3387. 00:52:29,563 --> 00:52:31,106
  3388. "Kenapa penismu keluar?"
  3389.  
  3390. 768
  3391. 00:52:45,371 --> 00:52:48,123
  3392. Aku hanya takut diserang.
  3393.  
  3394. 769
  3395. 00:52:49,124 --> 00:52:50,417
  3396. Sebagian kita alami itu.
  3397.  
  3398. 770
  3399. 00:52:50,501 --> 00:52:53,629
  3400. Jangan pernah lupa
  3401. apa yang dialami aktor Prancis itu.
  3402.  
  3403. 771
  3404. 00:52:54,755 --> 00:52:56,256
  3405. Kau tahu siapa maksudku.
  3406.  
  3407. 772
  3408. 00:52:56,840 --> 00:52:59,051
  3409. Jussie Smollet, dia sangat Prancis...
  3410.  
  3411. 773
  3412. 00:52:59,134 --> 00:53:01,261
  3413. Aktor Prancis yang sangat terkenal.
  3414.  
  3415. 774
  3416. 00:53:09,645 --> 00:53:12,106
  3417. Kalian tak pernah dengar Jussie Smollet?
  3418.  
  3419. 775
  3420. 00:53:14,316 --> 00:53:17,319
  3421. Jussie Smollet adalah aktor dari Prancis.
  3422.  
  3423. 776
  3424. 00:53:25,077 --> 00:53:29,623
  3425. Dan dia menjadi terkenal
  3426. di acara bernama Empire.
  3427.  
  3428. 777
  3429. 00:53:33,585 --> 00:53:34,753
  3430. Suatu malam
  3431.  
  3432. 778
  3433. 00:53:35,337 --> 00:53:37,464
  3434. dia ada di Chicago tengah malam,
  3435.  
  3436. 779
  3437. 00:53:38,382 --> 00:53:39,925
  3438. dan menjadi korban...
  3439.  
  3440. 780
  3441. 00:53:49,268 --> 00:53:53,647
  3442. Dia korban serangan rasis dan homophobic.
  3443.  
  3444. 781
  3445. 00:53:53,730 --> 00:53:56,150
  3446. Begini, Jussie Smollet itu
  3447.  
  3448. 782
  3449. 00:53:58,444 --> 00:54:01,947
  3450. homo dan dia berkulit hitam,
  3451. tak hanya orang Prancis.
  3452.  
  3453. 783
  3454. 00:54:08,287 --> 00:54:09,830
  3455. Astaga, itu cerita gila.
  3456.  
  3457. 784
  3458. 00:54:10,789 --> 00:54:13,959
  3459. Ternyata,
  3460. saat dia jalan di jalanan larut malam,
  3461.  
  3462. 785
  3463. 00:54:14,042 --> 00:54:17,004
  3464. dua pria kulit putih keluar dari gelap
  3465.  
  3466. 786
  3467. 00:54:17,546 --> 00:54:20,048
  3468. memakai topi MAGA dan memukulinya.
  3469.  
  3470. 787
  3471. 00:54:20,674 --> 00:54:24,553
  3472. Mengikatkan tali di lehernya,
  3473. mengolok dia kulit hitam,
  3474.  
  3475. 788
  3476. 00:54:25,304 --> 00:54:28,265
  3477. memberinya pemutih
  3478. dan kabur di kegelapan malam.
  3479.  
  3480. 789
  3481. 00:54:29,766 --> 00:54:32,686
  3482. Itu jadi berita internasional.
  3483.  
  3484. 790
  3485. 00:54:33,061 --> 00:54:36,732
  3486. Semua geram, terutama di Hollywood.
  3487.  
  3488. 791
  3489. 00:54:36,815 --> 00:54:39,443
  3490. Ada di Twitter dan Instagram semua orang.
  3491.  
  3492. 792
  3493. 00:54:39,568 --> 00:54:42,112
  3494. "Keadilan untuk Jussie" dan sebagainya.
  3495.  
  3496. 793
  3497. 00:54:46,074 --> 00:54:47,534
  3498. Seluruh negeri protes keras.
  3499.  
  3500. 794
  3501. 00:54:47,618 --> 00:54:49,495
  3502. Kita terus membahasnya di berita.
  3503.  
  3504. 795
  3505. 00:54:49,578 --> 00:54:51,163
  3506. Dan, entah kenapa
  3507.  
  3508. 796
  3509. 00:54:52,289 --> 00:54:55,709
  3510. orang-orang Amerika-Afrika,
  3511. anehnya, diam-diam saja.
  3512.  
  3513. 797
  3514. 00:54:59,463 --> 00:55:01,423
  3515. Kami diam sekali soal masalah ini
  3516.  
  3517. 798
  3518. 00:55:02,257 --> 00:55:05,761
  3519. sampai komunitas homo
  3520. mulai menuduh komunitas Amerika-Afrika
  3521.  
  3522. 799
  3523. 00:55:05,886 --> 00:55:08,889
  3524. bersikap homophobic
  3525. karena tak mendukungnya.
  3526.  
  3527. 800
  3528. 00:55:08,972 --> 00:55:13,143
  3529. Tapi yang tak mereka pahami
  3530. adalah kami mendukungnya
  3531.  
  3532. 801
  3533. 00:55:13,227 --> 00:55:15,062
  3534. dengan diam kami.
  3535.  
  3536. 802
  3537. 00:55:16,480 --> 00:55:18,857
  3538. Karena kami paham
  3539.  
  3540. 803
  3541. 00:55:19,191 --> 00:55:22,694
  3542. bahwa si kulit hitam ini jelas berbohong.
  3543.  
  3544. 804
  3545. 00:55:30,536 --> 00:55:33,997
  3546. Tak satu pun detail ditambahkan.
  3547.  
  3548. 805
  3549. 00:55:35,165 --> 00:55:37,251
  3550. Katanya dia berjalan di jalanan Chicago.
  3551.  
  3552. 806
  3553. 00:55:37,334 --> 00:55:40,504
  3554. Para pria kulit putih menghampirinya
  3555. dan berkata,
  3556.  
  3557. 807
  3558. 00:55:40,629 --> 00:55:44,174
  3559. "Hei, Bung, bukankah
  3560. kau pria kulit hitam homo di film Empire?"
  3561.  
  3562. 808
  3563. 00:55:44,258 --> 00:55:45,634
  3564. "Apa-apaan ini?"
  3565.  
  3566. 809
  3567. 00:55:45,759 --> 00:55:48,720
  3568. Apa begitu cara orang kulit putih bicara?
  3569.  
  3570. 810
  3571. 00:55:49,888 --> 00:55:52,015
  3572. Aku tahu orang kulit putih.
  3573. Mereka tak begitu.
  3574.  
  3575. 811
  3576. 00:55:52,099 --> 00:55:55,143
  3577. "Kau si hitam homo di film Empire?"
  3578. Mereka takkan bilang begitu.
  3579.  
  3580. 812
  3581. 00:55:55,227 --> 00:55:57,396
  3582. Itu terdengar seperti sesuatu
  3583.  
  3584. 813
  3585. 00:55:58,230 --> 00:55:59,606
  3586. yang akan aku katakan.
  3587.  
  3588. 814
  3589. 00:56:08,448 --> 00:56:10,325
  3590. Jika kau rasis dan homophobic,
  3591.  
  3592. 815
  3593. 00:56:10,450 --> 00:56:13,870
  3594. kau bahkan tak tahu siapa dia.
  3595. Kau tak nonton Empire.
  3596.  
  3597. 816
  3598. 00:56:19,501 --> 00:56:23,046
  3599. Orang kulit hitam tak pernah kasihan
  3600. pada polisi, tapi kali ini sebaliknya.
  3601.  
  3602. 817
  3603. 00:56:23,171 --> 00:56:27,384
  3604. Bisa kau bayangkan jika kau veteran polisi
  3605. yang buat laporan anak ini?
  3606.  
  3607. 818
  3608. 00:56:27,467 --> 00:56:30,345
  3609. "Baik, Tn. Smollet.
  3610. Ceritakan apa yang terjadi."
  3611.  
  3612. 819
  3613. 00:56:31,179 --> 00:56:34,182
  3614. "Baik, kau... pukul 02.00.
  3615.  
  3616. 820
  3617. 00:56:34,266 --> 00:56:38,312
  3618. Kau keluar rumah pukul 02.00.
  3619. Udaranya -16 derajat celsius dan...
  3620.  
  3621. 821
  3622. 00:56:38,395 --> 00:56:39,313
  3623. Baik.
  3624.  
  3625. 822
  3626. 00:56:41,064 --> 00:56:44,067
  3627. Kau jalan kaki? Kau jalan kaki. Baiklah.
  3628.  
  3629. 823
  3630. 00:56:48,113 --> 00:56:49,990
  3631. Kau mau ke mana?
  3632.  
  3633. 824
  3634. 00:56:51,074 --> 00:56:52,200
  3635. Kereta bawah tanah?
  3636.  
  3637. 825
  3638. 00:56:52,993 --> 00:56:54,202
  3639. Roti lapis?
  3640.  
  3641. 826
  3642. 00:57:04,171 --> 00:57:05,797
  3643. Saat itulah kau didekati?
  3644.  
  3645. 827
  3646. 00:57:05,881 --> 00:57:07,591
  3647. Kau lihat mereka? Mereka...
  3648.  
  3649. 828
  3650. 00:57:07,674 --> 00:57:09,092
  3651. Baik. Mereka pakai apa?
  3652.  
  3653. 829
  3654. 00:57:09,509 --> 00:57:10,761
  3655. Topi MAGA?
  3656.  
  3657. 830
  3658. 00:57:11,845 --> 00:57:13,639
  3659. Topi MAGA di Chicago?
  3660.  
  3661. 831
  3662. 00:57:14,723 --> 00:57:17,809
  3663. Permisi, Tuan Smollet.
  3664. Frank, kemari sebentar.
  3665.  
  3666. 832
  3667. 00:57:21,855 --> 00:57:24,566
  3668. Cari tahu keberadaan Kanye West semalam."
  3669.  
  3670. 833
  3671. 00:57:37,412 --> 00:57:39,915
  3672. Cerita yang sangat memalukan.
  3673.  
  3674. 834
  3675. 00:57:39,998 --> 00:57:42,918
  3676. Katanya tali dikalungkan di lehernya.
  3677.  
  3678. 835
  3679. 00:57:43,001 --> 00:57:45,045
  3680. Ada yang pernah ke Chicago?
  3681.  
  3682. 836
  3683. 00:57:45,212 --> 00:57:48,674
  3684. - Ya.
  3685. - Baik, kau pernah ke sana.
  3686.  
  3687. 837
  3688. 00:57:48,757 --> 00:57:52,469
  3689. Katakan padaku
  3690. seingatmu kau melihat ada berapa tali?
  3691.  
  3692. 838
  3693. 00:57:53,804 --> 00:57:55,138
  3694. Siapa yang bawa tali?
  3695.  
  3696. 839
  3697. 00:57:55,263 --> 00:57:57,933
  3698. Saat kau dirampok, tahun 1850, Kulit Hitam
  3699.  
  3700. 840
  3701. 00:57:58,016 --> 00:58:01,269
  3702. siapa yang bawa tali?
  3703. Siapa juga yang bawa tali?
  3704.  
  3705. 841
  3706. 00:58:06,024 --> 00:58:07,317
  3707. Itu buruk sekali.
  3708.  
  3709. 842
  3710. 00:58:07,442 --> 00:58:08,860
  3711. Jadi, baiklah.
  3712.  
  3713. 843
  3714. 00:58:09,361 --> 00:58:12,114
  3715. Aku sedang pertunjukan di suatu tempat.
  3716. Aku di atas panggung.
  3717.  
  3718. 844
  3719. 00:58:12,197 --> 00:58:14,408
  3720. Dan aku agak mabuk.
  3721.  
  3722. 845
  3723. 00:58:15,826 --> 00:58:18,578
  3724. Kupikir, "Sial, biar kuceritakan
  3725. si kulit hitam itu sedikit."
  3726.  
  3727. 846
  3728. 00:58:18,662 --> 00:58:22,082
  3729. Kupikir aman saja
  3730. karena ponsel semua orang dikunci.
  3731.  
  3732. 847
  3733. 00:58:24,918 --> 00:58:27,462
  3734. Aku mengolok bocah ini.
  3735. Aku bicara macam-macam.
  3736.  
  3737. 848
  3738. 00:58:27,546 --> 00:58:29,214
  3739. Aku tak tahu
  3740.  
  3741. 849
  3742. 00:58:29,297 --> 00:58:32,092
  3743. ada jurnalis di penonton.
  3744.  
  3745. 850
  3746. 00:58:32,676 --> 00:58:34,344
  3747. Dan sayangnya bagiku,
  3748.  
  3749. 851
  3750. 00:58:34,970 --> 00:58:35,971
  3751. bajingan itu
  3752.  
  3753. 852
  3754. 00:58:37,055 --> 00:58:38,849
  3755. mencatatnya begitu sempurna.
  3756.  
  3757. 853
  3758. 00:58:43,395 --> 00:58:46,940
  3759. Dia beri tahu semua soal ucapanku.
  3760. Leluconku ditaruh di berita utama.
  3761.  
  3762. 854
  3763. 00:58:47,024 --> 00:58:49,818
  3764. Judulnya berbunyi, "Dave Chappelle bilang
  3765.  
  3766. 855
  3767. 00:58:49,901 --> 00:58:54,156
  3768. dia ingin menghancurkan rumah boneka
  3769. di atas kepala Jussie Smollet."
  3770.  
  3771. 856
  3772. 00:59:04,082 --> 00:59:09,046
  3773. Aku yakin saat baca judul itu, aku bilang,
  3774. "Tamat riwayatku. kontrakku dibatalkan."
  3775.  
  3776. 857
  3777. 00:59:10,630 --> 00:59:11,798
  3778. Aku beruntung.
  3779.  
  3780. 858
  3781. 00:59:11,882 --> 00:59:13,550
  3782. Di hari itu juga,
  3783.  
  3784. 859
  3785. 00:59:13,633 --> 00:59:17,596
  3786. polisi Chicago menangkap
  3787. para bajingan yang melakukannya
  3788.  
  3789. 860
  3790. 00:59:17,679 --> 00:59:22,142
  3791. dan, lucunya,
  3792. mereka sama-sama warga Nigeria.
  3793.  
  3794. 861
  3795. 00:59:23,393 --> 00:59:26,605
  3796. Bukan hanya mereka bukan kulit putih,
  3797. mereka sangat hitam.
  3798.  
  3799. 862
  3800. 00:59:26,688 --> 00:59:29,066
  3801. Mereka orang Nigeria,
  3802. itu yang paling lucu.
  3803.  
  3804. 863
  3805. 00:59:29,191 --> 00:59:31,276
  3806. Seluruh kisah lebih lucu sekarang.
  3807.  
  3808. 864
  3809. 00:59:31,777 --> 00:59:35,363
  3810. "Ini negara MAGA, dasar kulit hitam homo."
  3811.  
  3812. 865
  3813. 00:59:38,742 --> 00:59:40,869
  3814. "Dasar kulit hitam homo."
  3815.  
  3816. 866
  3817. 00:59:46,958 --> 00:59:50,086
  3818. Jika kalian termasuk
  3819. di grup yang kuceritakan,
  3820.  
  3821. 867
  3822. 00:59:50,170 --> 00:59:54,883
  3823. ketahuilah, aku hanya mengejekmu
  3824. jika aku punya kemiripan denganmu.
  3825.  
  3826. 868
  3827. 00:59:55,008 --> 00:59:59,262
  3828. Aku mengolok orang kulit putih miskin
  3829. karena dulu aku miskin.
  3830.  
  3831. 869
  3832. 01:00:00,639 --> 01:00:02,432
  3833. Aku tahu satu-satunya perbedaan
  3834.  
  3835. 870
  3836. 01:00:02,557 --> 01:00:05,602
  3837. antara orang kulit hitam miskin
  3838. dan orang kulit putih miskin
  3839.  
  3840. 871
  3841. 01:00:05,685 --> 01:00:10,774
  3842. adalah orang kulit putih miskin
  3843. merasa seharusnya mereka tidak alami itu.
  3844.  
  3845. 872
  3846. 01:00:16,905 --> 01:00:18,740
  3847. Yang lain tetap sama.
  3848.  
  3849. 873
  3850. 01:00:19,616 --> 01:00:21,660
  3851. Aku tahu rasanya punya rumah dingin.
  3852.  
  3853. 874
  3854. 01:00:21,743 --> 01:00:25,497
  3855. Aku tak boleh menyentuh termostat
  3856. saat kecil tanpa tanya ayahku
  3857.  
  3858. 875
  3859. 01:00:25,622 --> 01:00:27,374
  3860. dan dingin sekali di rumah.
  3861.  
  3862. 876
  3863. 01:00:27,499 --> 01:00:30,502
  3864. Kataku, "Ayah, kumohon.
  3865. Bolehkah kunaikkan suhunya
  3866.  
  3867. 877
  3868. 01:00:30,585 --> 01:00:33,588
  3869. jadi, entahlah, 32, Kulit Hitam?
  3870. Ini dingin sekali."
  3871.  
  3872. 878
  3873. 01:00:38,385 --> 01:00:41,555
  3874. Kata ayah,
  3875. "Pakai baju rangkap lebih banyak, David."
  3876.  
  3877. 879
  3878. 01:00:42,180 --> 01:00:46,351
  3879. "Aku sudah kenakan tiga baju, Ayah.
  3880. Lihat aku. Aku kedinginan."
  3881.  
  3882. 880
  3883. 01:00:47,686 --> 01:00:50,647
  3884. Katanya,
  3885. "Jangan pikirkan kau kedinginan, David."
  3886.  
  3887. 881
  3888. 01:00:50,772 --> 01:00:52,983
  3889. Aku bilang ini.
  3890. Aku tak bilang ini padanya,
  3891.  
  3892. 882
  3893. 01:00:53,108 --> 01:00:55,402
  3894. tapi ini kukatakan di depannya
  3895. agar dia dengar.
  3896.  
  3897. 883
  3898. 01:00:55,485 --> 01:00:58,071
  3899. Aku bilang, "Aku benci menjadi miskin."
  3900.  
  3901. 884
  3902. 01:00:59,156 --> 01:01:01,158
  3903. Dan ayahku sangat kesal.
  3904.  
  3905. 885
  3906. 01:01:01,491 --> 01:01:03,618
  3907. Dia tak berteriak atau meratap.
  3908. Dia tak begitu.
  3909.  
  3910. 886
  3911. 01:01:03,743 --> 01:01:07,998
  3912. Dia hanya melempar korannya ke lantai
  3913. dan berkata, "David, David, David.
  3914.  
  3915. 887
  3916. 01:01:08,373 --> 01:01:10,709
  3917. Kau bukan orang miskin."
  3918.  
  3919. 888
  3920. 01:01:11,459 --> 01:01:15,422
  3921. Katanya, "Miskin itu mentalitas."
  3922.  
  3923. 889
  3924. 01:01:17,966 --> 01:01:23,388
  3925. Katanya, "Itu mental
  3926. yang sangat sedikit orang yang pulih.
  3927.  
  3928. 890
  3929. 01:01:23,471 --> 01:01:25,140
  3930. Jangan lupa itu, Nak.
  3931.  
  3932. 891
  3933. 01:01:25,390 --> 01:01:27,642
  3934. Kau tak punya uang."
  3935.  
  3936. 892
  3937. 01:01:34,482 --> 01:01:37,319
  3938. Katanya, "Ini hanya kondisi keuangan
  3939.  
  3940. 893
  3941. 01:01:37,402 --> 01:01:39,946
  3942. yang Ayah harap bisa Ayah atasi segera."
  3943.  
  3944. 894
  3945. 01:01:40,155 --> 01:01:43,241
  3946. Jawabku "Ayah, terserah apa sebutannya
  3947.  
  3948. 895
  3949. 01:01:43,325 --> 01:01:44,868
  3950. itu sangat tidak nyaman."
  3951.  
  3952. 896
  3953. 01:01:48,830 --> 01:01:50,749
  3954. Ada pesta dansa besar saat SMP.
  3955.  
  3956. 897
  3957. 01:01:50,832 --> 01:01:53,084
  3958. Aku 12 tahun.
  3959. Kataku, "Boleh ke pesta dansa?"
  3960.  
  3961. 898
  3962. 01:01:53,168 --> 01:01:56,338
  3963. Katanya, "Boleh. Ayah ingin kau pergi
  3964. dan bertemu banyak orang."
  3965.  
  3966. 899
  3967. 01:01:56,463 --> 01:01:59,341
  3968. Kubilang, "Bagus.
  3969. Harganya tiga dolar untuk masuk."
  3970.  
  3971. 900
  3972. 01:01:59,466 --> 01:02:01,468
  3973. Dan ayahku berkata, "Oh.
  3974.  
  3975. 901
  3976. 01:02:03,678 --> 01:02:05,222
  3977. Maaf, Nak.
  3978.  
  3979. 902
  3980. 01:02:06,097 --> 01:02:07,432
  3981. Ayah tak punya itu."
  3982.  
  3983. 903
  3984. 01:02:07,515 --> 01:02:08,600
  3985. Kataku, "Apa-apaan ini?
  3986.  
  3987. 904
  3988. 01:02:08,683 --> 01:02:12,145
  3989. Ayah tak punya tiga dolar!"
  3990.  
  3991. 905
  3992. 01:02:13,230 --> 01:02:15,607
  3993. Jadi, bagaimana kita bisa hidup, Ayah?
  3994.  
  3995. 906
  3996. 01:02:20,278 --> 01:02:22,948
  3997. Andai aku tahu
  3998. cara keluar dari neraka ini!
  3999.  
  4000. 907
  4001. 01:02:23,031 --> 01:02:24,616
  4002. Kulakukan apa pun agar tak miskin.
  4003.  
  4004. 908
  4005. 01:02:24,699 --> 01:02:28,703
  4006. Aku akan menunjukkan anusku
  4007. pada Michael Jackson jika ada kesempatan.
  4008.  
  4009. 909
  4010. 01:02:29,037 --> 01:02:31,498
  4011. Aku harus keluar dari neraka ini."
  4012.  
  4013. 910
  4014. 01:02:35,210 --> 01:02:38,338
  4015. Kata ayah, "Jika ingin sekali pergi dansa,
  4016. begini saja.
  4017.  
  4018. 911
  4019. 01:02:38,463 --> 01:02:41,549
  4020. Ada uang di stoples koin,
  4021. ambil uang dari sana."
  4022.  
  4023. 912
  4024. 01:02:41,675 --> 01:02:44,678
  4025. Usiaku 12 tahun. Aku menurut.
  4026. Aku tiba di pesta dansa lebih awal.
  4027.  
  4028. 913
  4029. 01:02:44,803 --> 01:02:47,722
  4030. Ada antrean panjang di belakangku
  4031. saat aku di pintu
  4032.  
  4033. 914
  4034. 01:02:47,806 --> 01:02:50,308
  4035. sedang hitung 300 sen untuk masuk.
  4036.  
  4037. 915
  4038. 01:02:50,642 --> 01:02:54,354
  4039. Aku takkan melupakan itu seumur hidup.
  4040.  
  4041. 916
  4042. 01:02:54,562 --> 01:02:57,315
  4043. Ya ampun, kau miskin, kau tahu rasanya.
  4044.  
  4045. 917
  4046. 01:02:57,399 --> 01:02:58,733
  4047. Kau selalu malu.
  4048.  
  4049. 918
  4050. 01:02:58,858 --> 01:03:00,235
  4051. Rasanya seakan itu salahmu
  4052.  
  4053. 919
  4054. 01:03:00,318 --> 01:03:04,155
  4055. dan semua anak tertawa,
  4056. "Lihat Dave Chappelle miskin sekali."
  4057.  
  4058. 920
  4059. 01:03:05,198 --> 01:03:06,408
  4060. Jika diingat lagi
  4061.  
  4062. 921
  4063. 01:03:06,533 --> 01:03:10,245
  4064. itu satu-satunya saat dalam hidupku
  4065. aku berpikir dalam hati,
  4066.  
  4067. 922
  4068. 01:03:11,371 --> 01:03:14,416
  4069. "Aku harus bunuh semua orang di sekolah."
  4070.  
  4071. 923
  4072. 01:03:20,255 --> 01:03:23,008
  4073. Terima kasih banyak, Semua,
  4074. dan selamat malam.
  4075.  
  4076. 924
  4077. 01:05:02,607 --> 01:05:05,068
  4078. Terjemahan subtitle oleh Yuliana Chandra
RAW Paste Data
Ledger Nano X - The secure hardware wallet
We use cookies for various purposes including analytics. By continuing to use Pastebin, you agree to our use of cookies as described in the Cookies Policy. OK, I Understand
Top