Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:01:41,071 --> 00:01:43,861
- John Wick. Excommunicado.
- 2
- 00:01:43,886 --> 00:01:46,853
- Efektif pada 06:00 PM Eastern Standard Time
- (05:00 WIB)
- 3
- 00:02:38,649 --> 00:02:41,756
- Saya berharap Tuan Wick
- menemukan tempat yang aman.
- 4
- 00:02:41,781 --> 00:02:43,952
- Dia tahu peraturannya,
- tetapi dia melanggarnya.
- 5
- 00:02:43,977 --> 00:02:46,379
- Dia membunuh orang di area terlarang, Charon.
- 6
- 00:02:46,404 --> 00:02:48,366
- Apa Anda mengharapkan
- dia berhasil selamat?
- 7
- 00:02:48,411 --> 00:02:54,159
- Ada hadiah 14 juta dollar untuk nyawanya.
- Setiap pembunuh di kota ini pasti tertarik.
- 8
- 00:02:54,185 --> 00:02:56,384
- Saya rasa peluangnya 50:50.
- 9
- 00:03:18,321 --> 00:03:21,401
- Mereka akan membunuhmu
- setelah memperbaikimu.
- 10
- 00:03:22,202 --> 00:03:24,953
- Tapi aku tahu lebih baik.
- 11
- 00:03:33,382 --> 00:03:35,843
- Tik tok, Tuan Wick.
- Tik tok.
- 12
- 00:03:36,537 --> 00:03:39,752
- Tik tok.
- Tik tok.
- 13
- 00:03:41,855 --> 00:03:44,136
- Tidak ada waktu lengah, Tuan Wick.
- 14
- 00:04:28,966 --> 00:04:31,624
- Perpustakaan umum New York.
- Baik.
- 15
- 00:04:51,545 --> 00:04:53,470
- Perubahan rencana.
- 16
- 00:04:55,665 --> 00:04:57,275
- Continental.
- 17
- 00:04:57,300 --> 00:05:00,006
- Dapatkah kamu pastikan
- dia diterima oleh Penjaga?
- 18
- 00:05:00,685 --> 00:05:01,974
- Tentu, Tuan Wick.
- 19
- 00:05:03,701 --> 00:05:04,856
- Anjing yang baik.
- 20
- 00:05:06,233 --> 00:05:07,301
- Anjing yang baik.
- 21
- 00:05:17,026 --> 00:05:21,613
- John Wick sebagai Excommunicado.
- Akan efektif dalam waktu 20 menit.
- 22
- 00:05:42,443 --> 00:05:43,251
- Apa yang bisa saya bantu?
- 23
- 00:05:43,291 --> 00:05:46,632
- Cerita rakyat Rusia.
- Aleksandr Afanasyev.
- 24
- 00:05:46,776 --> 00:05:50,649
- Narodnyia Russkīia Skazki.
- 1864.
- 25
- 00:06:00,371 --> 00:06:02,045
- Level 2.
- Terima kasih.
- 26
- 00:06:57,444 --> 00:06:59,436
- Pertimbangkan asal-usulmu.
- 27
- 00:06:59,515 --> 00:07:02,198
- Kamu tidak tercipta untuk
- hidup sebagai orang biadab,
- 28
- 00:07:02,618 --> 00:07:05,326
- tetapi untuk mengikuti
- kebijakan dan pengetahuan.
- 29
- 00:07:07,882 --> 00:07:09,969
- Dante (Penyair Italia).
- 30
- 00:07:11,414 --> 00:07:13,556
- Kau terlihat lelah, John.
- 31
- 00:07:13,934 --> 00:07:14,728
- Ernest.
- 32
- 00:07:15,675 --> 00:07:18,025
- Aku masih ada waktu bebas.
- Sudah hampir habis.
- 33
- 00:07:18,259 --> 00:07:19,727
- Siapa yang akan tahu perbedaannya?
- 34
- 00:07:20,323 --> 00:07:22,390
- Kau yakin ini yang kau mau lakukan?
- 35
- 00:07:22,415 --> 00:07:25,441
- 14 juta dollar adalah uang yang banyak.
- Tidak, jika kau tidak bisa menghabiskannya.
- 36
- 00:09:11,425 --> 00:09:16,028
- John Wick sebagai Excommunicado.
- Efektif dalam waktu 10 menit.
- 37
- 00:09:26,730 --> 00:09:30,119
- Biarkan diketahui bahwa kelompok Bowery
- menghormati Excommunicado.
- 38
- 00:09:30,468 --> 00:09:34,387
- Tanpa bantuan.
- Tanpa layanan apapun.
- 39
- 00:09:45,537 --> 00:09:46,280
- Dok!
- 40
- 00:09:47,589 --> 00:09:48,791
- Dok, ini Wick!
- 41
- 00:09:50,545 --> 00:09:51,333
- Tuan Wick.
- 42
- 00:09:51,358 --> 00:09:54,612
- Tidak, kau tidak seharusnya disini.
- Waktunya hampir habis.
- 43
- 00:09:54,637 --> 00:09:56,002
- Dok, kumohon.
- Masih ada waktu.
- 44
- 00:09:56,027 --> 00:09:58,720
- Tidak, aku tidak bisa.
- Aku masih punya 5 menit.
- 45
- 00:10:00,367 --> 00:10:01,100
- Kumohon.
- 46
- 00:10:08,253 --> 00:10:09,760
- Masuk, masuk.
- 47
- 00:10:16,210 --> 00:10:17,463
- Baiklah, duduk disana.
- 48
- 00:10:23,193 --> 00:10:24,820
- Coba kulihat. Coba kulihat.
- 49
- 00:10:27,772 --> 00:10:29,065
- Luka tusuk.
- 50
- 00:10:30,178 --> 00:10:31,327
- Dalam.
- 51
- 00:10:32,063 --> 00:10:33,737
- Dekat arteri.
- 52
- 00:10:37,852 --> 00:10:38,605
- Baik.
- 53
- 00:10:42,244 --> 00:10:46,840
- John Wick sebagai Excommunicado.
- Efektif dalam 1 menit.
- 54
- 00:11:00,153 --> 00:11:01,153
- Dok.
- 55
- 00:11:06,132 --> 00:11:07,132
- Dok.
- 56
- 00:11:07,568 --> 00:11:09,362
- Hampir selesai.
- 57
- 00:11:11,783 --> 00:11:13,021
- 5 detik.
- 58
- 00:11:13,061 --> 00:11:24,572
- John Wick sebagai Excommunicado.
- Efektif dalam 5, 4, 3, 2, 1.
- 59
- 00:11:33,603 --> 00:11:35,722
- Maaf, Tuan Wick.
- 60
- 00:11:36,480 --> 00:11:37,506
- Peraturan.
- 61
- 00:11:37,531 --> 00:11:38,860
- Iya, peraturan.
- 62
- 00:11:45,249 --> 00:11:52,273
- John Wick, 14 juta dollar kontrak terbuka.
- Semua layanan ditunda.
- 63
- 00:12:22,213 --> 00:12:24,729
- Kita mulai.
- 64
- 00:12:49,425 --> 00:12:51,337
- Laci atas. Kanan.
- 65
- 00:12:52,620 --> 00:12:53,884
- Minum 4 butir.
- 66
- 00:12:53,909 --> 00:12:57,215
- Itu akan memberimu energi dan
- mengurangi rasa sakit.
- 67
- 00:13:06,393 --> 00:13:07,945
- Tuan Wick.
- 68
- 00:13:09,527 --> 00:13:12,004
- Mereka tidak akan percaya
- kalau aku berhenti mengobatimu pada jamnya.
- 69
- 00:13:12,206 --> 00:13:14,230
- Tapi memang benar kan?
- Mereka akan tahu.
- 70
- 00:13:14,825 --> 00:13:18,409
- Tahu apa?
- Aku memberitahumu dimana letak obatnya.
- 71
- 00:13:34,939 --> 00:13:36,943
- Dimana?
- Disini.
- 72
- 00:13:36,968 --> 00:13:38,994
- Persis di bawah tulang rusuk.
- Pastikan tidak mengenai...
- 73
- 00:13:42,638 --> 00:13:43,614
- Tunggu.
- 74
- 00:13:44,126 --> 00:13:45,876
- Mungkin satu kurang.
- 75
- 00:13:51,130 --> 00:13:51,983
- Baiklah.
- 76
- 00:13:53,253 --> 00:13:54,443
- Pastikan untuk tidak menyerempet...
- 77
- 00:14:03,966 --> 00:14:05,759
- Semoga beruntung, Tuan Wick.
- 78
- 00:14:08,649 --> 00:14:10,022
- Terima kasih, Dok.
- 79
- 00:23:31,822 --> 00:23:36,726
- John Wick.
- Kontrak terbuka naik menjadi 15 juta dollar.
- 80
- 00:23:38,924 --> 00:23:41,762
- Kau pergi kemana, Jonathan?
- 81
- 00:23:50,978 --> 00:23:52,486
- Kami tutup.
- 82
- 00:24:30,462 --> 00:24:31,747
- Ikat pinggangmu.
- 83
- 00:24:42,384 --> 00:24:43,555
- Antar dia.
- 84
- 00:24:48,740 --> 00:24:51,987
- Senang berjumpa denganmu.
- Senang berjumpa denganmu.
- 85
- 00:25:13,796 --> 00:25:14,947
- Lagi!
- 86
- 00:25:30,630 --> 00:25:31,788
- Lagi!
- 87
- 00:25:49,542 --> 00:25:51,232
- Jardani.
- 88
- 00:25:52,263 --> 00:25:54,040
- Kenapa kamu kembali ke rumah?
- 89
- 00:25:59,304 --> 00:26:01,818
- Kau menunjukkan kalung ini
- seolah-olah itu sebuah jawaban.
- 90
- 00:26:01,843 --> 00:26:04,240
- Aku masih punya tiketku.
- 91
- 00:26:05,662 --> 00:26:08,538
- Setelah semua kekacauan
- yang kau buat beberapa minggu terakhir,
- 92
- 00:26:08,563 --> 00:26:11,101
- Kau pikir tiketmu masih sah?
- 93
- 00:26:11,285 --> 00:26:14,999
- Kau lupa jika Ruska Roma
- terikat pada High Table?
- 94
- 00:26:15,225 --> 00:26:18,173
- Dan High Table berdiri di atas segalanya?
- 95
- 00:26:18,499 --> 00:26:21,393
- Mereka bisa membunuhku
- hanya karena aku berbicara kepadamu.
- 96
- 00:26:22,110 --> 00:26:24,123
- Kau menghormatiku,
- 97
- 00:26:24,372 --> 00:26:27,011
- Dengan membawa kematian
- ke pintu depanku.
- 98
- 00:26:29,213 --> 00:26:31,036
- Oh, Jardani...
- 99
- 00:26:31,894 --> 00:26:33,815
- Apa yang terjadi padamu?
- 100
- 00:26:35,664 --> 00:26:39,862
- Namaku adalah Jardani Jovonovich.
- 101
- 00:26:40,843 --> 00:26:43,623
- Aku lahir di Belarus.
- 102
- 00:26:51,704 --> 00:26:56,109
- Kau terikat dan aku terhutang.
- 103
- 00:27:00,637 --> 00:27:02,779
- Runi, cukup!
- 104
- 00:27:11,312 --> 00:27:12,677
- Ikut aku.
- 105
- 00:27:33,655 --> 00:27:36,567
- Terhutang?
- Kamu tidak terhutang apapun, Jardani.
- 106
- 00:27:36,592 --> 00:27:38,769
- Kau tahu?
- Ketika anak-anakku datang pertama kali kesini?
- 107
- 00:27:38,794 --> 00:27:40,557
- Mereka menginginkan satu hal.
- 108
- 00:27:40,699 --> 00:27:42,811
- Hidup bebas penderitaan.
- 109
- 00:27:42,991 --> 00:27:45,883
- Saya coba menjauhi mereka
- dari trauma masa kecil.
- 110
- 00:27:45,917 --> 00:27:47,988
- Tapi, seperti yang kamu ketahui...
- 111
- 00:27:48,794 --> 00:27:50,448
- Seni adalah sakit.
- 112
- 00:27:53,734 --> 00:27:55,519
- Hidup adalah penderitaan.
- 113
- 00:28:00,689 --> 00:28:02,990
- Beberapa berhasil keluar.
- 114
- 00:28:03,998 --> 00:28:06,554
- Tapi, disinilah dirimu.
- Kembali ke permulaan.
- 115
- 00:28:07,574 --> 00:28:09,195
- Semua ini untuk apa?
- 116
- 00:28:09,598 --> 00:28:11,393
- Karena seekor anak anjing?
- 117
- 00:28:14,459 --> 00:28:16,661
- Itu bukan sekedar anak anjing.
- 118
- 00:28:30,284 --> 00:28:32,807
- Mengingatkanmu terhadap masa lalu?
- 119
- 00:29:09,452 --> 00:29:11,285
- Bahkan jika aku bersedia...
- 120
- 00:29:12,110 --> 00:29:14,261
- Aku tidak bisa membantumu, Jardani.
- 121
- 00:29:15,257 --> 00:29:17,635
- High Table menginginkan nyawamu.
- 122
- 00:29:18,293 --> 00:29:20,111
- Bagaimana caramu melawan angin?
- 123
- 00:29:21,098 --> 00:29:22,772
- Bagaimana caramu
- menghancurkan gunung?
- 124
- 00:29:22,797 --> 00:29:24,748
- Bagaimana caramu
- mengubur lautan?
- 125
- 00:29:25,367 --> 00:29:28,129
- Bagaimana caramu
- selamat dari terang?
- 126
- 00:29:28,301 --> 00:29:30,454
- Tentu saja, kau bisa pergi ke kegelapan.
- 127
- 00:29:30,900 --> 00:29:32,923
- Tapi, mereka juga di kegelapan.
- 128
- 00:29:35,265 --> 00:29:37,090
- Jadi, beritahu aku Jardani...
- 129
- 00:29:38,491 --> 00:29:40,590
- Apa yang sebenarnya
- kau inginkan?
- 130
- 00:29:43,134 --> 00:29:44,435
- Jalan.
- 131
- 00:29:45,674 --> 00:29:47,300
- Kemana kau mau pergi?
- 132
- 00:29:48,848 --> 00:29:50,197
- Casablanca.
- 133
- 00:29:52,658 --> 00:29:56,042
- Jalan ke surga dimulai dari neraka.
- 134
- 00:30:01,165 --> 00:30:02,141
- Terjadilah.
- 135
- 00:30:02,608 --> 00:30:04,093
- Berikan tiketmu.
- 136
- 00:30:04,731 --> 00:30:06,477
- Aku akan menyobeknya.
- 137
- 00:30:07,528 --> 00:30:10,080
- Jika itu yang memang
- sangat kau inginkan.
- 138
- 00:30:49,155 --> 00:30:50,876
- Dengan begini, Jardani...
- 139
- 00:30:50,901 --> 00:30:53,043
- Tiketmu rusak.
- 140
- 00:31:02,277 --> 00:31:04,554
- Kamu tidak bisa kembali lagi ke rumah.
- 141
- 00:31:06,281 --> 00:31:08,126
- Bawa dia ke perahu penyelamat.
- 142
- 00:31:09,773 --> 00:31:11,273
- Selamat tinggal.
- 143
- 00:31:13,971 --> 00:31:15,677
- Selamat tinggal.
- 144
- 00:31:46,591 --> 00:31:48,431
- Selamat datang di Continental.
- 145
- 00:31:48,456 --> 00:31:49,813
- Ada yang bisa saya bantu?
- 146
- 00:32:07,927 --> 00:32:08,974
- Tuan...
- 147
- 00:32:09,871 --> 00:32:13,109
- Ada seorang Pengadil
- disini mau menemuimu.
- 148
- 00:32:14,376 --> 00:32:15,876
- Baiklah, Tuan.
- 149
- 00:32:18,549 --> 00:32:20,841
- Manajer sedang di lounge.
- 150
- 00:32:25,481 --> 00:32:28,838
- Saya rasa anda disini soal John Wick.
- 151
- 00:32:29,581 --> 00:32:32,120
- Jika iya, kita bisa mempersingkat ini.
- 152
- 00:32:32,240 --> 00:32:35,454
- Saya memberitahu dia untuk pergi,
- namun dia menolak.
- 153
- 00:32:35,479 --> 00:32:37,720
- Dan itulah semua ceritanya.
- 154
- 00:32:37,966 --> 00:32:40,710
- Tuan Wick melanggar peraturan.
- Iya.
- 155
- 00:32:41,657 --> 00:32:45,210
- Dan aku tidak punya ide bagaimana...
- Jangan salah paham.
- 156
- 00:32:45,259 --> 00:32:46,822
- Saya disini bukan soal Tuan Wick.
- 157
- 00:32:46,954 --> 00:32:49,799
- Saya disini karena Tuan Wick
- melanggar peraturan di hotel ini.
- 158
- 00:32:50,149 --> 00:32:52,513
- Darah tumpah di tanah Continental.
- 159
- 00:32:52,538 --> 00:32:54,117
- Benar bukan?
- Iya.
- 160
- 00:32:54,453 --> 00:32:58,708
- Bahkan, mayatnya masih
- mendingin disini.
- 161
- 00:32:59,099 --> 00:33:00,796
- Aku mau melihat mayat itu.
- 162
- 00:33:28,759 --> 00:33:31,076
- Santino D'Antonio.
- 163
- 00:33:31,795 --> 00:33:33,771
- Anggota High Table
- yang baru diangkat...
- 164
- 00:33:33,796 --> 00:33:34,929
- ditembak oleh Tuan Wick.
- 165
- 00:33:34,954 --> 00:33:37,931
- Ketika sedang mencari
- perlindungan di Continental.
- 166
- 00:33:42,054 --> 00:33:45,165
- Dengan senjata .45 ACP.
- 167
- 00:33:45,763 --> 00:33:48,660
- Saya tidak punya kendali
- atas aksi John Wick.
- 168
- 00:33:48,685 --> 00:33:51,796
- Tapi, dia hidup karena
- kau mengijinkannya bukan?
- 169
- 00:33:52,112 --> 00:33:53,415
- Iya.
- 170
- 00:33:53,583 --> 00:33:55,647
- Kau sudah mengenal
- Tuan Wick bertahun-tahun.
- 171
- 00:33:55,672 --> 00:33:58,687
- Bahkan wajar jika disebut kalian
- berdua adalah teman, bukan?
- 172
- 00:33:59,036 --> 00:34:01,432
- Bukannya menghentikannya,
- bukannya membunuhnya...
- 173
- 00:34:01,466 --> 00:34:03,155
- Kau diam dan
- membiarkannya pergi,
- 174
- 00:34:03,180 --> 00:34:05,806
- Setelah dia menembak
- Santino D'Antonio di depanmu.
- 175
- 00:34:05,831 --> 00:34:07,838
- Aku membuatnya
- sebagai Excommunicado.
- 176
- 00:34:07,863 --> 00:34:10,838
- Tapi, setelah memberikan
- satu jam untuk kabur?
- 177
- 00:34:10,905 --> 00:34:12,407
- Dia melanggar peraturan di hotelku.
- 178
- 00:34:12,432 --> 00:34:14,000
- Itulah masalahnya.
- 179
- 00:34:14,040 --> 00:34:16,820
- Hotelmu?
- Dimana letak kesetiaanmu?
- 180
- 00:34:17,512 --> 00:34:19,536
- Saya sudah disini
- selama 40 tahun.
- 181
- 00:34:19,561 --> 00:34:21,840
- Yang seharusnya di bawah High Table.
- Melayani High Table.
- 182
- 00:34:21,865 --> 00:34:23,566
- Semua hal di bawah High Table.
- 183
- 00:34:23,591 --> 00:34:26,621
- Saya paham anda punya kesetiaan,
- tetapi ini tidak dapat diabaikan.
- 184
- 00:34:26,646 --> 00:34:30,073
- Saya perjelas,
- Saya disini untuk menghakimi anda.
- 185
- 00:34:30,451 --> 00:34:32,596
- Kau punya waktu 1 minggu.
- 186
- 00:34:33,764 --> 00:34:34,578
- Maksudnya?
- 187
- 00:34:34,603 --> 00:34:38,137
- Sesudah itu, penggantimu
- akan ditentukan.
- 188
- 00:34:39,439 --> 00:34:41,041
- Ada peraturan.
- 189
- 00:34:41,066 --> 00:34:43,632
- Peraturanlah yang membedakan kita...
- Dari binatang.
- 190
- 00:34:43,923 --> 00:34:44,846
- Iya.
- 191
- 00:34:45,133 --> 00:34:46,582
- Kau punya 7 hari.
- 192
- 00:34:50,792 --> 00:34:53,974
- Sementara itu, jika anda
- butuh bantuan selama transisi...
- 193
- 00:34:53,999 --> 00:34:56,434
- Saya ada di kamar 217.
- 194
- 00:34:56,784 --> 00:34:58,624
- Nikmati masa tinggal anda.
- 195
- 00:34:58,649 --> 00:35:00,736
- Di Continental.
- 196
- 00:35:12,915 --> 00:35:15,375
- Ada seorang Pengadil disini mau menemuimu.
- 197
- 00:35:29,266 --> 00:35:31,059
- Selamat datang!
- 198
- 00:35:31,230 --> 00:35:32,710
- Inilah kendali misiku.
- 199
- 00:35:32,755 --> 00:35:34,271
- Otak operasiku.
- 200
- 00:35:34,350 --> 00:35:35,954
- Informasi terbang cepat.
- 201
- 00:35:35,993 --> 00:35:38,289
- Tempatku mengatur kata-kata di jalanan.
- 202
- 00:35:38,314 --> 00:35:39,549
- Cara dunia bekerja.
- 203
- 00:35:39,881 --> 00:35:40,962
- Dengan burung merpati?
- 204
- 00:35:41,052 --> 00:35:43,658
- Iya.
- Kau lihat sebagai tikus bersayap.
- 205
- 00:35:43,683 --> 00:35:45,241
- Tapi, aku melihatnya sebagai internet.
- 206
- 00:35:46,302 --> 00:35:47,916
- Tanpa alamat IP.
- 207
- 00:35:48,782 --> 00:35:50,177
- Tanpa jejak digital.
- 208
- 00:35:50,449 --> 00:35:52,701
- Tidak bisa dilacak.
- Tidak bisa diretas.
- 209
- 00:35:53,139 --> 00:35:54,098
- Tidak dapat dilacak.
- 210
- 00:35:54,139 --> 00:35:56,066
- Dapatkan Anda kena penyakit dari itu?
- 211
- 00:35:56,893 --> 00:35:58,932
- Aku tidak merekomendasikanmu untuk memakannya.
- 212
- 00:36:00,154 --> 00:36:01,274
- Apa maumu?
- 213
- 00:36:02,304 --> 00:36:04,233
- Aku mau melihat dimana
- hal itu tidak terjadi.
- 214
- 00:36:04,258 --> 00:36:05,844
- Apa maksudmu yang tidak terjadi?
- 215
- 00:36:06,018 --> 00:36:08,145
- Ketika kamu tidak membunuh John Wick.
- 216
- 00:36:08,916 --> 00:36:11,431
- Aku menghormati kontrak.
- 217
- 00:36:11,456 --> 00:36:15,486
- Membunuhnya adalah pilihan dan
- aku tidak punya masalah dengan John Wick.
- 218
- 00:36:21,410 --> 00:36:24,974
- Tetapi, Anda tetap memberikan John
- senjata Kimber 1911 yang berkapasitas 7 peluru.
- 219
- 00:36:24,999 --> 00:36:28,919
- Dan tahu bahwa dia akan
- memakainya untuk melawan High Table.
- Bukan?
- 220
- 00:36:32,979 --> 00:36:35,701
- Tepatnya senjata Kimber 1911 yang ini.
- 221
- 00:36:43,233 --> 00:36:44,896
- Anda memberikan 7 peluru
- ke John Wick.
- 222
- 00:36:44,921 --> 00:36:47,384
- High Table memberikan Anda 7 hari.
- 223
- 00:36:47,914 --> 00:36:49,684
- 7 hari untuk apa?
- 224
- 00:36:49,709 --> 00:36:51,246
- Untuk menyelesaikan masalahmu.
- 225
- 00:36:51,271 --> 00:36:53,524
- Dan menemukan rumah baru
- untuk burung-burungmu.
- 226
- 00:36:53,774 --> 00:36:56,496
- Lewat 7 hari,
- maka Anda turun tahta.
- 227
- 00:37:08,555 --> 00:37:09,957
- Oh Sayangku...
- 228
- 00:37:09,982 --> 00:37:12,705
- Apa kau tahu
- apa itu Bowery, Pengadil?
- 229
- 00:37:12,730 --> 00:37:14,508
- Apa kau tahu apa yang terjadi
- ketika aku melambaikan tanganku?
- 230
- 00:37:15,329 --> 00:37:18,669
- Tidak...
- Tidak ada penggantiku untuk tahta ini.
- 231
- 00:37:18,694 --> 00:37:21,377
- Karena akulah tahta itu sendiri...
- 232
- 00:37:21,433 --> 00:37:23,504
- Akulah si Raja Bowery!
- 233
- 00:37:24,763 --> 00:37:28,547
- Aku adalah yang kau takutkan
- ketika kau berjalan di malam hari.
- 234
- 00:37:28,580 --> 00:37:30,429
- Bowery adalah milikku.
- 235
- 00:37:31,280 --> 00:37:32,281
- Punyaku sendiri.
- 236
- 00:37:33,407 --> 00:37:36,805
- Jangan salah berpikir bahwa
- kau di luar peraturan.
- 237
- 00:37:36,830 --> 00:37:38,423
- Tidak seorangpun.
- 238
- 00:37:38,630 --> 00:37:40,368
- Kau punya 7 hari.
- 239
- 00:39:20,366 --> 00:39:21,477
- Cukup!
- 240
- 00:39:27,276 --> 00:39:30,358
- Saya rasa teman kita
- disini melewati batas.
- 241
- 00:39:30,383 --> 00:39:32,791
- Tapi dia adalah Excommunicado.
- 242
- 00:39:33,160 --> 00:39:36,184
- Tampaknya, manajer telah memberinya amnesti.
- 243
- 00:39:37,155 --> 00:39:38,851
- Tuan Jonathan.
- 244
- 00:39:39,166 --> 00:39:41,879
- Maukah Anda ikut denganku?
- 245
- 00:40:01,622 --> 00:40:04,360
- Selamat datang di Casablanca,
- Tuan Wick.
- 246
- 00:40:04,958 --> 00:40:06,129
- Terima kasih.
- 247
- 00:40:11,546 --> 00:40:12,839
- Tuan Jonathan,
- 248
- 00:40:12,864 --> 00:40:16,799
- Sudah lama sekali sejak kota indah
- kami diberkahi dengan kedatanganmu.
- 249
- 00:40:17,214 --> 00:40:18,358
- Aku mau berbicara dengan...
- 250
- 00:40:18,390 --> 00:40:20,898
- Iya. Nona Al-Ashwal.
- Dia menunggumu.
- 251
- 00:40:27,677 --> 00:40:31,488
- Wow, selamat datang
- di Moroccan Continental.
- 252
- 00:40:31,513 --> 00:40:33,605
- Saya harap ini sesuai seleramu.
- 253
- 00:40:35,272 --> 00:40:36,672
- Lewat sini.
- 254
- 00:40:36,697 --> 00:40:39,121
- Nona Al-Ashwal, dia tidak menunggu siapapun.
- 255
- 00:40:43,713 --> 00:40:46,189
- Semoga beruntung, Tuan Jonathan.
- 256
- 00:40:46,858 --> 00:40:48,316
- Semoga beruntung.
- 257
- 00:41:23,004 --> 00:41:25,257
- Apa kau penyuka anjing, Jon?
- 258
- 00:41:25,669 --> 00:41:26,836
- Sofia.
- 259
- 00:41:32,716 --> 00:41:33,866
- Sofia!
- 260
- 00:41:34,128 --> 00:41:36,484
- Kau tidak bisa membunuh pembawa tandamu.
- 261
- 00:41:36,525 --> 00:41:38,008
- Aku tidak membunuhmu.
- 262
- 00:41:38,104 --> 00:41:39,604
- Aku hanya menembakmu.
- 263
- 00:41:40,609 --> 00:41:42,127
- Setelan yang bagus.
- 264
- 00:41:44,562 --> 00:41:45,936
- Senang bertemumu juga.
- 265
- 00:41:45,961 --> 00:41:48,579
- Seharusnya aku menembak
- kepalamu sekarang.
- 266
- 00:41:48,604 --> 00:41:49,873
- Aku tahu.
- 267
- 00:41:55,218 --> 00:41:56,987
- Jangan kau lakukan itu.
- 268
- 00:41:58,501 --> 00:42:00,431
- Kau adalah Excommunicado, John.
- 269
- 00:42:01,068 --> 00:42:02,862
- Dan tanda itu...
- 270
- 00:42:03,659 --> 00:42:05,989
- Tidak berarti apa-apa.
- 271
- 00:42:10,789 --> 00:42:12,431
- Ini adalah darahmu.
- 272
- 00:42:13,895 --> 00:42:15,400
- Ikatanmu.
- 273
- 00:42:16,047 --> 00:42:17,579
- Ketika kau butuh bantuan,
- 274
- 00:42:19,217 --> 00:42:20,603
- Aku disana.
- 275
- 00:42:28,668 --> 00:42:30,183
- Duduk.
- 276
- 00:42:33,680 --> 00:42:35,664
- Maksudku aku berbicara padamu, John.
- 277
- 00:42:40,672 --> 00:42:44,029
- Kau pasti sadar bahwa
- manajernya adalah aku, bukan?
- 278
- 00:42:45,332 --> 00:42:47,178
- Aku bukan pelayan lagi, John.
- 279
- 00:42:47,203 --> 00:42:50,703
- Jadi, aku tidak pergi menembak
- orang-orang di kepala mereka.
- 280
- 00:42:50,950 --> 00:42:53,352
- Aku tidak memintamu
- untuk membunuh orang.
- 281
- 00:42:53,535 --> 00:42:55,630
- Aku hanya mau kau
- mengantarku kepadanya.
- 282
- 00:42:55,904 --> 00:42:57,058
- Ke siapa?
- 283
- 00:42:57,299 --> 00:42:58,693
- Bos lamamu.
- 284
- 00:43:00,576 --> 00:43:01,913
- Kau akan membunuh Berrada?
- 285
- 00:43:01,938 --> 00:43:04,029
- Aku tidak akan membunuhnya,
- aku hanya mau bicara.
- 286
- 00:43:04,054 --> 00:43:06,355
- Apa yang mungkin
- dia berikan padamu?
- 287
- 00:43:09,262 --> 00:43:10,523
- Bimbingan.
- 288
- 00:43:10,860 --> 00:43:11,984
- Oh, yang benar saja.
- 289
- 00:43:12,255 --> 00:43:13,532
- Aku membuat kesepakatan.
- 290
- 00:43:13,557 --> 00:43:15,539
- Ketika aku setuju untuk
- menjalankan hotel ini.
- 291
- 00:43:15,564 --> 00:43:19,445
- Dan kesepakatan itu bilang
- aku harus mengikuti peraturan High Table.
- 292
- 00:43:19,761 --> 00:43:21,359
- Jika kau tidak akan membunuhnya,
- 293
- 00:43:21,393 --> 00:43:22,935
- Maka dia akan membunuhmu.
- 294
- 00:43:22,983 --> 00:43:26,509
- Dan mungkin membunuhku juga
- karena telah mengantarmu ke dia.
- 295
- 00:43:26,659 --> 00:43:28,918
- Jika saya membuat satu kesalahan,
- 296
- 00:43:29,198 --> 00:43:30,965
- Satu musuh...
- 297
- 00:43:31,732 --> 00:43:35,541
- Mungkin seseorang
- akan mencari anakku.
- 298
- 00:43:36,802 --> 00:43:39,894
- Dan aku tahu apa yang dulu kau lakukan
- untuk membebaskannya.
- 299
- 00:43:41,042 --> 00:43:43,489
- Tapi itu peluang yang tidak akan aku ambil.
- 300
- 00:43:43,948 --> 00:43:45,033
- Maaf.
- 301
- 00:43:47,383 --> 00:43:49,641
- Apa kau ingin tahu anakmu dimana?
- 302
- 00:43:50,485 --> 00:43:51,530
- Tidak.
- 303
- 00:43:51,720 --> 00:43:53,595
- Aku tidak pernah ingin tahu.
- 304
- 00:43:53,807 --> 00:43:57,032
- Karena aku tidak percaya
- bahwa aku tidak akan mencarinya.
- 305
- 00:43:57,635 --> 00:43:59,278
- Sebagian diriku...
- 306
- 00:43:59,336 --> 00:44:00,908
- Merindukannya.
- 307
- 00:44:01,852 --> 00:44:05,947
- Dan aku harus membunuh
- keinginan itu setiap hari.
- 308
- 00:44:06,025 --> 00:44:07,794
- Hanya untuk
- membuatnya tetap aman.
- 309
- 00:44:10,913 --> 00:44:12,873
- Karena terkadang...
- 310
- 00:44:13,230 --> 00:44:14,889
- Kau harus membunuh...
- 311
- 00:44:15,565 --> 00:44:17,366
- Apa yang kau cintai.
- 312
- 00:44:17,912 --> 00:44:20,719
- Itulah alasanku memberimu tanda itu pertama kali.
- 313
- 00:44:20,744 --> 00:44:22,581
- Itulah kenapa aku duduk disini sekarang.
- 314
- 00:44:22,606 --> 00:44:24,790
- Itulah alasan kenapa aku kacau.
- 315
- 00:44:30,229 --> 00:44:32,541
- Konsekuensi.
- Iya.
- 316
- 00:44:34,379 --> 00:44:36,021
- Konsekuensi.
- 317
- 00:44:38,193 --> 00:44:40,359
- Aku hanya memintamu
- untuk mencoba.
- 318
- 00:44:41,538 --> 00:44:43,486
- Bagaimanapun, kau dan aku...
- 319
- 00:44:43,798 --> 00:44:45,321
- Akan impas.
- 320
- 00:44:56,339 --> 00:44:57,783
- Tidak.
- 321
- 00:44:58,958 --> 00:45:00,727
- Setelah ini...
- 322
- 00:45:01,872 --> 00:45:04,094
- Kita tidak impas.
- 323
- 00:45:08,398 --> 00:45:10,167
- Kita pergi dalam 10 menit.
- 324
- 00:45:45,784 --> 00:45:47,537
- Selamat datang!
- 325
- 00:46:02,829 --> 00:46:04,003
- Silahkan.
- 326
- 00:46:07,151 --> 00:46:08,973
- Apa yang bisa saya bantu?
- 327
- 00:46:20,960 --> 00:46:23,460
- Saya tidak mengharapkan
- kedatangan awal High Table.
- 328
- 00:46:25,737 --> 00:46:27,356
- Ada tugas.
- 329
- 00:46:27,756 --> 00:46:31,475
- Melibatkan seseorang yang melanggar peraturan
- dan melawan High Table.
- 330
- 00:46:32,951 --> 00:46:34,606
- Maksudmu John Wick?
- 331
- 00:46:35,320 --> 00:46:37,230
- Murid-muridku tidak berdiam saja.
- 332
- 00:46:37,255 --> 00:46:39,961
- John Wick dan semua
- yang membantunya.
- 333
- 00:46:40,667 --> 00:46:42,768
- Kau pasti sudah mendengar
- cerita tentangnya.
- 334
- 00:46:42,793 --> 00:46:46,652
- Membunuh begitu banyak orang
- hanya seminggu ini karena anjing.
- 335
- 00:46:46,795 --> 00:46:48,057
- Mobil.
- 336
- 00:46:48,866 --> 00:46:50,104
- Aku kenal.
- 337
- 00:46:53,254 --> 00:46:54,778
- Dan aku tertarik.
- 338
- 00:46:56,243 --> 00:46:57,678
- Sangat.
- 339
- 00:47:04,012 --> 00:47:05,361
- Ikan buntal.
- 340
- 00:47:05,553 --> 00:47:07,178
- Sangat mematikan.
- 341
- 00:47:21,510 --> 00:47:22,978
- Aku telah melayani.
- 342
- 00:47:23,576 --> 00:47:25,105
- Saya akan melayani.
- 343
- 00:49:06,073 --> 00:49:07,684
- Berhenti!
- 344
- 00:49:14,363 --> 00:49:15,759
- Keluar!
- 345
- 00:49:22,021 --> 00:49:25,482
- High Table dan Ruska
- Roma mempunyai kesepakatan.
- 346
- 00:49:25,507 --> 00:49:26,649
- Iya.
- 347
- 00:49:26,674 --> 00:49:28,599
- Dan Anda membantu John Wick.
- 348
- 00:49:28,624 --> 00:49:29,587
- Dia punya tiket.
- 349
- 00:49:29,612 --> 00:49:32,349
- Tetapi, sebuah tiket tidak lebih tinggi
- daripada High Table.
- 350
- 00:49:32,374 --> 00:49:35,283
- Penebusan dosamu adalah
- dengan darah.
- 351
- 00:49:36,087 --> 00:49:37,289
- Sekarang...
- 352
- 00:49:39,526 --> 00:49:41,692
- Rentangkan uluran tanganmu,
- 353
- 00:49:41,717 --> 00:49:44,502
- Dan jaminkan kesetiaanmu.
- 354
- 00:49:52,389 --> 00:49:54,055
- Aku telah melayani.
- 355
- 00:49:55,620 --> 00:49:57,801
- Aku akan melayani.
- 356
- 00:50:20,499 --> 00:50:22,938
- Kita tidak akan masuk seperti cara dulu.
- 357
- 00:50:22,963 --> 00:50:25,364
- Hanya berbincang-bincang.
- 358
- 00:50:26,395 --> 00:50:30,046
- Tidak pernah ada hanya
- berbincang-bincang denganmu, John.
- 359
- 00:50:33,971 --> 00:50:35,272
- Ayo.
- 360
- 00:50:59,197 --> 00:51:00,625
- Sofia.
- 361
- 00:51:01,113 --> 00:51:03,427
- Selalu senang bertemu denganmu.
- 362
- 00:51:03,826 --> 00:51:06,587
- Dan anjing-anjingmu, luar biasa.
- 363
- 00:51:06,740 --> 00:51:08,254
- Boleh kupelihara satu?
- 364
- 00:51:08,384 --> 00:51:09,534
- Tentu saja.
- 365
- 00:51:09,559 --> 00:51:11,178
- Dazir, Hazan.
- 366
- 00:51:13,777 --> 00:51:15,297
- Fantastic.
- 367
- 00:51:16,313 --> 00:51:17,963
- Jonathan Wick.
- 368
- 00:51:19,090 --> 00:51:21,979
- Aku dengar kau tiba di pantai kami.
- 369
- 00:51:27,983 --> 00:51:29,421
- Ikut aku.
- 370
- 00:51:29,604 --> 00:51:31,998
- Aku yakin banyak hal yang perlu kita diskusikan.
- 371
- 00:51:36,281 --> 00:51:38,582
- Aku akui, aku penasaran.
- 372
- 00:51:38,820 --> 00:51:40,971
- Apa yang membawamu ke tempatku?
- 373
- 00:51:42,630 --> 00:51:45,264
- Beritahu aku,
- Apa kau disini untuk membunuhku?
- 374
- 00:51:47,726 --> 00:51:49,130
- Tidak.
- 375
- 00:51:58,094 --> 00:51:59,332
- Tuan Wick.
- 376
- 00:51:59,661 --> 00:52:02,641
- Apa kau tahu asal kata
- pembunuh (assassin)?
- 377
- 00:52:04,069 --> 00:52:05,514
- Orang berdebat.
- 378
- 00:52:06,398 --> 00:52:07,800
- Pembunuh (assassin).
- 379
- 00:52:08,875 --> 00:52:10,501
- Hashashin.
- 380
- 00:52:10,769 --> 00:52:12,541
- Pengikuti Hassan-i.
- 381
- 00:52:14,054 --> 00:52:15,784
- Pemakan ganja (hashish).
- 382
- 00:52:18,297 --> 00:52:19,728
- Tidak. Terima kasih.
- 383
- 00:52:21,057 --> 00:52:24,107
- Tapi, yang lainnya membantah,
- bahwa itu berawal dari "Asasiyun"
- 384
- 00:52:24,538 --> 00:52:26,148
- Yang artinya manusia
- yang berkeyakinan.
- 385
- 00:52:27,021 --> 00:52:28,806
- Dan yang mematuhi
- kepercayaan mereka.
- 386
- 00:52:30,630 --> 00:52:32,354
- Kau lihat koin itu?
- 387
- 00:52:33,045 --> 00:52:36,219
- Koin pertama yang dicetak di sini.
- 388
- 00:52:36,805 --> 00:52:38,259
- Di sebelahnya...
- 389
- 00:52:38,562 --> 00:52:39,965
- Tanda pertama.
- 390
- 00:52:40,104 --> 00:52:42,376
- Tidak mudah dilacak, percayalah.
- 391
- 00:52:42,619 --> 00:52:46,876
- Tentu saja,
- koin ini tidak memiliki nilai ekonomi.
- 392
- 00:52:47,233 --> 00:52:48,174
- Itu melambangkan...
- 393
- 00:52:48,218 --> 00:52:50,494
- Perdagangan suatu hubungan.
- 394
- 00:52:50,620 --> 00:52:52,193
- Suatu kontrak sosial.
- 395
- 00:52:52,218 --> 00:52:54,289
- Yang kau setujui
- untuk mengambil bagian.
- 396
- 00:52:55,007 --> 00:52:56,868
- Susunan dan peraturan.
- 397
- 00:52:57,615 --> 00:52:59,376
- Kau melanggar peraturan.
- 398
- 00:52:59,667 --> 00:53:00,820
- High Table...
- 399
- 00:53:00,845 --> 00:53:02,440
- Telah menandaimu mati.
- 400
- 00:53:02,892 --> 00:53:09,112
- Untuk apa aku mengijinkanmu pergi hidup-hidup,
- ketika hidupmu hilang karenamu sendiri?
- 401
- 00:53:13,949 --> 00:53:15,919
- Aku mau menebus kesalahan.
- 402
- 00:53:16,820 --> 00:53:18,875
- Untuk membayar tindakanku.
- 403
- 00:53:19,098 --> 00:53:22,891
- Aku mau bertemu dengan Dia
- yang berkuasa melebihi High Table.
- 404
- 00:53:27,309 --> 00:53:28,809
- Anjing ini...
- 405
- 00:53:29,338 --> 00:53:30,824
- Aku sangat menyukainya.
- 406
- 00:53:31,132 --> 00:53:32,285
- Beritahu aku.
- 407
- 00:53:32,686 --> 00:53:34,503
- Apakah dia dapat
- berbuat hebat?
- 408
- 00:53:36,840 --> 00:53:38,106
- Kadang-kadang.
- 409
- 00:53:38,931 --> 00:53:41,613
- Ketika aku pergi,
- kau bisa beritahu Tetua aku datang.
- 410
- 00:53:42,089 --> 00:53:43,381
- Dan jika Dia mau aku mati,
- 411
- 00:53:43,406 --> 00:53:47,172
- Maka dia akan melihat ikatanmu
- terhapus dengan jelas.
- 412
- 00:53:48,155 --> 00:53:49,377
- Aku mengerti.
- 413
- 00:53:49,926 --> 00:53:52,380
- Aku akan memberinya pilihan.
- 414
- 00:53:59,578 --> 00:54:01,181
- Maafkan aku, Tuan Wick.
- 415
- 00:54:02,259 --> 00:54:05,273
- Aku tidak bisa memberitahumu dimana Tetua.
- 416
- 00:54:07,547 --> 00:54:09,382
- Kau gagal mengerti.
- 417
- 00:54:09,407 --> 00:54:11,604
- Tetua bukan orang yang dapat dicari.
- 418
- 00:54:11,629 --> 00:54:13,759
- Dialah yang memilih untuk menemuimu.
- 419
- 00:54:13,936 --> 00:54:15,513
- Kau berharap berbicara dengannya?
- 420
- 00:54:16,022 --> 00:54:18,696
- Pergi ke ujung gurun dan lihat atas.
- 421
- 00:54:19,312 --> 00:54:20,838
- Bintang Canis Minor.
- 422
- 00:54:20,863 --> 00:54:23,918
- Sang anjing mengikuti singa melalui langit.
- 423
- 00:54:24,446 --> 00:54:26,245
- Kau ikuti bintang yang paling terang.
- 424
- 00:54:26,270 --> 00:54:26,870
- Berjalanlah.
- 425
- 00:54:26,895 --> 00:54:28,904
- Sampai kau hampir mati.
- 426
- 00:54:29,025 --> 00:54:30,100
- Lalu...
- 427
- 00:54:30,125 --> 00:54:31,566
- Tetaplah berjalan.
- 428
- 00:54:31,591 --> 00:54:33,687
- Ketika kau hanya punya nafas terakhir...
- 429
- 00:54:33,712 --> 00:54:35,276
- Dia akan menemukanmu.
- 430
- 00:54:36,410 --> 00:54:37,911
- Atau Dia tidak akan.
- 431
- 00:54:39,439 --> 00:54:41,010
- Aku berterima kasih.
- 432
- 00:54:43,793 --> 00:54:45,303
- Terima kasih, Pak.
- 433
- 00:54:47,626 --> 00:54:50,126
- Mungkin kau tidak mendengarkan sebelumnya.
- 434
- 00:54:53,908 --> 00:54:55,704
- Kontrak sosial.
- 435
- 00:54:57,067 --> 00:54:58,771
- Perdagangan hubungan.
- 436
- 00:54:59,928 --> 00:55:02,076
- Kau telah menerima hadiah besar.
- 437
- 00:55:02,101 --> 00:55:03,806
- Saya telah menjamu temanmu.
- 438
- 00:55:04,606 --> 00:55:06,400
- Apa imbalan darimu?
- 439
- 00:55:10,824 --> 00:55:12,243
- Sangat lembut.
- 440
- 00:55:12,268 --> 00:55:14,266
- Tetapi, juga sangat ganas.
- 441
- 00:55:14,411 --> 00:55:15,701
- Aku menyukainya.
- 442
- 00:55:15,726 --> 00:55:17,273
- Anjing ini.
- 443
- 00:55:18,011 --> 00:55:19,358
- Aku akan menyimpannya.
- 444
- 00:55:19,383 --> 00:55:20,639
- Maksudmu?
- 445
- 00:55:20,664 --> 00:55:22,240
- Anjing ini akan menjadi imbalanku.
- 446
- 00:55:22,265 --> 00:55:24,903
- Ini caramu untuk menunjukkan kesetiaan.
- 447
- 00:55:25,136 --> 00:55:26,180
- Tidak.
- 448
- 00:55:26,480 --> 00:55:28,498
- Setidaknya itu yang bisa kau lakukan.
- 449
- 00:55:28,523 --> 00:55:30,698
- Tidak.
- Kau tidak bisa mengambil anjingku.
- 450
- 00:55:31,682 --> 00:55:32,912
- Baiklah.
- 451
- 00:55:34,318 --> 00:55:35,556
- Baiklah.
- 452
- 00:55:38,102 --> 00:55:39,452
- Dan aku akan membunuhnya.
- 453
- 00:55:44,594 --> 00:55:46,136
- Maafkan aku, Sofia.
- 454
- 00:55:46,574 --> 00:55:49,138
- Hal ini supaya kamu belajar.
- 455
- 00:55:57,294 --> 00:55:58,822
- Jangan.
- 456
- 00:56:40,101 --> 00:56:41,403
- Sofia.
- 457
- 00:56:41,428 --> 00:56:42,683
- Jangan.
- 458
- 00:56:47,262 --> 00:56:48,868
- Dia menembak anjingku.
- 459
- 00:56:50,323 --> 00:56:51,503
- Aku mengerti.
- 460
- 00:56:53,866 --> 00:56:55,156
- Kita harus pergi.
- 461
- 00:56:55,476 --> 00:56:56,675
- Sekarang.
- 462
- 00:57:28,886 --> 00:57:30,108
- Serang!
- 463
- 01:02:39,289 --> 01:02:40,567
- Serang!
- 464
- 01:03:31,459 --> 01:03:32,976
- Ini dia.
- 465
- 01:03:37,497 --> 01:03:39,297
- Kau akan mati, John.
- 466
- 01:03:40,356 --> 01:03:43,128
- Entah di gurun ini.
- 467
- 01:03:43,417 --> 01:03:46,156
- Atau suatu tempat di jalan.
- 468
- 01:03:47,878 --> 01:03:49,575
- Bagaimanapun, kau akan mati.
- 469
- 01:04:04,935 --> 01:04:06,443
- Konsekuensi.
- 470
- 01:04:10,528 --> 01:04:12,033
- Konsekuensi.
- 471
- 01:04:38,782 --> 01:04:40,299
- Sebaiknya kau pergi.
- 472
- 01:04:49,678 --> 01:04:51,195
- Sofia.
- 473
- 01:07:18,031 --> 01:07:19,525
- Oke...
- 474
- 01:07:25,202 --> 01:07:26,721
- Sudah jelas maksudmu.
- 475
- 01:07:28,230 --> 01:07:30,030
- Kau telah mendapatkan kesetiaanku.
- 476
- 01:07:31,473 --> 01:07:32,467
- Bahkan...
- 477
- 01:07:32,492 --> 01:07:36,334
- Aku akan memasukkan banyak kesetiaan ke pantatmu,
- sehingga akan keluar melalui mulutmu.
- 478
- 01:07:36,359 --> 01:07:38,013
- Kau sudah diberikan kesempatan.
- 479
- 01:07:38,515 --> 01:07:40,847
- Baiklah, karena kau telah melihatnya demikian.
- 480
- 01:07:41,429 --> 01:07:43,521
- Aku rasa ini waktunya
- untuk memberitahumu...
- 481
- 01:07:43,546 --> 01:07:47,886
- Turunlah dari High Table
- dan persetan denganmu!
- 482
- 01:07:47,911 --> 01:07:49,451
- Dimengerti.
- 483
- 01:07:49,607 --> 01:07:51,373
- Kau memberi 7 peluru ke John Wick.
- 484
- 01:07:51,398 --> 01:07:53,550
- Penebusanmu akan dibayar dengan...
- 485
- 01:07:53,575 --> 01:07:55,249
- 7 sayatan.
- 486
- 01:07:55,274 --> 01:07:58,077
- Kadang-kadang,
- kau memang perlu memotong si sialan.
- 487
- 01:08:01,623 --> 01:08:03,310
- Alihkan pandanganmu, Sayangku.
- 488
- 01:08:04,820 --> 01:08:06,368
- Sang Raja...
- 489
- 01:08:06,680 --> 01:08:08,088
- Mati.
- 490
- 01:08:12,693 --> 01:08:14,313
- Panjang umur Sang Raja.
- 491
- 01:09:08,416 --> 01:09:09,660
- Minumlah.
- 492
- 01:09:11,262 --> 01:09:13,572
- Jangan khawatir.
- Senjatamu masih disitu.
- 493
- 01:09:14,346 --> 01:09:15,825
- Minumlah.
- 494
- 01:09:25,715 --> 01:09:27,163
- Anakku...
- 495
- 01:09:27,291 --> 01:09:29,318
- Kenapa kau bisa begitu tersesat?
- 496
- 01:09:29,884 --> 01:09:31,539
- Tidak tersesat.
- 497
- 01:09:32,321 --> 01:09:33,872
- Tapi, mencari dirimu.
- 498
- 01:09:33,897 --> 01:09:36,241
- Kau pikir maksudmu
- aku berbicara tentang keberadaanmu?
- 499
- 01:09:37,920 --> 01:09:42,078
- Tidak pernah kulihat orang berjuang sangat keras
- hanya untuk ke titik awal.
- 500
- 01:09:49,677 --> 01:09:51,352
- Jadi, beritahu aku, Jonathan.
- 501
- 01:09:51,888 --> 01:09:53,597
- Kenapa kau menginginkan hidup?
- 502
- 01:09:54,326 --> 01:09:55,854
- Istriku.
- 503
- 01:09:56,547 --> 01:09:57,827
- Helen.
- 504
- 01:10:00,073 --> 01:10:01,601
- Untuk mengingat dia.
- 505
- 01:10:03,062 --> 01:10:04,727
- Untuk mengingat kita.
- 506
- 01:10:05,239 --> 01:10:07,699
- Jadi, kau mau hidup untuk
- mengenang kisah cinta?
- 507
- 01:10:09,508 --> 01:10:11,761
- Setidaknya, kesempatan untuk meraihnya.
- 508
- 01:10:13,391 --> 01:10:16,778
- Aku bisa memberimu
- satu kesempatan terakhir untuk hidup.
- 509
- 01:10:17,730 --> 01:10:20,380
- Tetapi, itu mungkin bukan
- kehidupan yang kau mau.
- 510
- 01:10:21,426 --> 01:10:23,272
- Selesaikan suatu tugas untuk kita.
- 511
- 01:10:23,297 --> 01:10:25,494
- Dan status Excommunicado mu akan hilang.
- 512
- 01:10:25,519 --> 01:10:27,715
- Kontrak terbuka akan ditutup.
- 513
- 01:10:27,740 --> 01:10:29,653
- Dan kau diijinkan hidup...
- 514
- 01:10:29,678 --> 01:10:31,266
- Tidak di luar High Table.
- 515
- 01:10:31,844 --> 01:10:33,065
- Tapi terikat.
- 516
- 01:10:33,090 --> 01:10:36,116
- Melakukan apa yang kau lakukan terbaik,
- selama sisa hidupmu.
- 517
- 01:10:40,259 --> 01:10:41,841
- Pilihanmu.
- 518
- 01:10:43,820 --> 01:10:45,492
- Mati disini sekarang.
- 519
- 01:10:46,159 --> 01:10:49,045
- Atau hidup and diingat melalui kematian.
- 520
- 01:11:06,575 --> 01:11:08,342
- Apa yang harus dilakukan?
- 521
- 01:11:08,480 --> 01:11:11,301
- Hidupmu ditukar dengan
- kematian orang-orang lain.
- 522
- 01:11:11,758 --> 01:11:14,453
- Yang pertama adalah orang bernama Winston.
- 523
- 01:11:15,448 --> 01:11:16,591
- Apa?
- 524
- 01:11:16,616 --> 01:11:18,263
- Dia sudah melupakan kesetiaannya.
- 525
- 01:11:19,351 --> 01:11:22,830
- Kontrak terbuka dan status Excommunicado
- tidak dapat diangkat,
- 526
- 01:11:23,059 --> 01:11:24,894
- Sampai kau selesaikan tugasmu.
- 527
- 01:11:25,422 --> 01:11:26,980
- Jadi, jika kau mau hidup...
- 528
- 01:11:27,394 --> 01:11:29,077
- Dan kau ingin mengenang...
- 529
- 01:11:30,119 --> 01:11:32,070
- Inilah pilihan yang harus kau buat.
- 530
- 01:11:48,693 --> 01:11:50,504
- Aku akan melayani.
- 531
- 01:11:52,822 --> 01:11:55,153
- Aku akan menjadi pelayan.
- 532
- 01:11:55,914 --> 01:11:57,443
- Baiklah, anakku.
- 533
- 01:11:57,981 --> 01:11:59,790
- Buanglah kelemahanmu.
- 534
- 01:12:00,066 --> 01:12:02,738
- Dan tegaskan kembali
- kesetiaanmu pada High Table.
- 535
- 01:12:09,032 --> 01:12:10,549
- Tuan John Wick.
- 536
- 01:12:58,197 --> 01:12:59,487
- Terima kasih.
- 537
- 01:13:01,069 --> 01:13:02,605
- Saya terima penawaran ini.
- 538
- 01:13:03,217 --> 01:13:04,748
- Dan kesetiaanmu.
- 539
- 01:13:22,047 --> 01:13:23,847
- Aku berharap semoga berhasil di jalanmu.
- 540
- 01:13:24,932 --> 01:13:27,452
- Zair akan membantu keberangkatanmu.
- 541
- 01:13:29,632 --> 01:13:31,149
- Dan Tuan Wick...
- 542
- 01:13:35,637 --> 01:13:37,180
- Selamat datang kembali.
- 543
- 01:15:39,082 --> 01:15:40,689
- Tetaplah bersama, anak-anak.
- 544
- 01:15:40,844 --> 01:15:42,855
- Pastikan kalian berpegangan tangan...
- 545
- 01:15:47,734 --> 01:15:48,772
- Kau lihat?
- 546
- 01:15:48,797 --> 01:15:50,859
- Itulah kenapa dirimu spesial, John Wick.
- 547
- 01:15:54,070 --> 01:15:55,870
- Kalau aku tidak akan berhenti.
- 548
- 01:15:57,443 --> 01:15:58,988
- Senang kau kembali.
- 549
- 01:16:05,910 --> 01:16:07,415
- Bagaimana perjalananmu?
- 550
- 01:16:10,364 --> 01:16:12,098
- Mau pergi ke Continental?
- 551
- 01:16:18,483 --> 01:16:20,011
- Dia bersamamu?
- 552
- 01:16:21,135 --> 01:16:22,641
- Tadinya.
- 553
- 01:16:32,653 --> 01:16:34,204
- Trik yang bagus.
- 554
- 01:19:41,741 --> 01:19:42,827
- Tuan!
- 555
- 01:19:42,852 --> 01:19:44,561
- Turunkan senjatamu.
- 556
- 01:19:45,806 --> 01:19:47,781
- Dia seorang Excommunicado.
- 557
- 01:19:48,613 --> 01:19:50,865
- Kecuali Anda mau menjadi
- Excommunicado seperti dia,
- 558
- 01:19:51,898 --> 01:19:54,898
- Aku sarankan untuk
- turunkan senjata Anda.
- 559
- 01:20:01,075 --> 01:20:03,075
- Saya mau bertemu manajer.
- 560
- 01:20:05,790 --> 01:20:06,790
- Tentu saja.
- 561
- 01:20:07,907 --> 01:20:09,907
- Silahkan ikuti aku.
- 562
- 01:20:23,575 --> 01:20:25,075
- Silahkan duduk.
- 563
- 01:20:25,178 --> 01:20:27,678
- Aku akan memberitahunya
- kau telah datang.
- 564
- 01:21:02,093 --> 01:21:03,593
- Aku harus memberitahumu.
- 565
- 01:21:03,696 --> 01:21:06,696
- Saya menunggu untuk bertemu
- denganmu sejak lama.
- 566
- 01:21:06,882 --> 01:21:08,382
- Aku penggemar berat.
- 567
- 01:21:08,707 --> 01:21:10,707
- John Wick.
- 568
- 01:21:12,109 --> 01:21:14,609
- Dan sejauh ini kau tidak mengecewakan.
- 569
- 01:21:18,835 --> 01:21:20,335
- Apakah itu "anjing itu"?
- 570
- 01:21:20,819 --> 01:21:22,319
- Dia menyukaimu.
- 571
- 01:21:23,137 --> 01:21:24,137
- Tapi, kalau aku...
- 572
- 01:21:24,280 --> 01:21:25,280
- Aku lebih...
- 573
- 01:21:25,518 --> 01:21:27,518
- Penyuka kucing.
- 574
- 01:21:28,073 --> 01:21:29,073
- Hei, anjing.
- 575
- 01:21:32,667 --> 01:21:34,167
- Kita sama, kau tahu?
- 576
- 01:21:34,841 --> 01:21:36,841
- Masing-masing diberikan bakat yang sama.
- 577
- 01:21:37,127 --> 01:21:38,627
- Kita tidak sama.
- 578
- 01:21:39,084 --> 01:21:40,584
- Iya, kita sama.
- 579
- 01:21:41,291 --> 01:21:42,791
- Tidak, kita berbeda.
- 580
- 01:21:44,136 --> 01:21:46,136
- Manajer siap menemuimu sekarang.
- 581
- 01:21:46,390 --> 01:21:48,890
- Di ruang istirahat administrasi, Tuan.
- 582
- 01:21:58,675 --> 01:22:01,675
- Kita berdua adalah ahli kematian.
- 583
- 01:22:02,802 --> 01:22:04,802
- Tuan Wick.
- 584
- 01:22:06,483 --> 01:22:07,483
- Duduk.
- 585
- 01:22:08,880 --> 01:22:09,880
- Diam.
- 586
- 01:22:11,705 --> 01:22:13,205
- Anjing pintar.
- 587
- 01:23:08,937 --> 01:23:10,937
- Hati-hati melangkah, Jonathan.
- 588
- 01:23:19,726 --> 01:23:23,226
- Kita hanya menggunakan ruangan ini
- pada acara-acara khusus.
- 589
- 01:23:23,265 --> 01:23:27,265
- Ketika kau ingin melihat
- apa yang dipegang tangan lawanmu,
- 590
- 01:23:27,274 --> 01:23:28,774
- Di bawah meja.
- 591
- 01:23:30,882 --> 01:23:33,382
- Bagaimana perjalananmu ksini,
- apakah banyak kejadian?
- 592
- 01:23:34,089 --> 01:23:35,089
- Iya.
- 593
- 01:23:35,327 --> 01:23:36,327
- Tentu saja.
- 594
- 01:23:37,587 --> 01:23:39,587
- Mereka mengirim orang-orang
- untuk membunuhmu.
- 595
- 01:23:40,063 --> 01:23:42,063
- Lalu kau untuk membunuhku.
- 596
- 01:23:43,102 --> 01:23:45,102
- Itukah alasanmu kesini?
- 597
- 01:23:45,102 --> 01:23:46,602
- Aku telah terlayani.
- 598
- 01:23:47,764 --> 01:23:50,264
- Aku akan melayani.
- 599
- 01:23:51,756 --> 01:23:53,256
- Tapi, kau ragu.
- 600
- 01:23:54,772 --> 01:23:58,072
- Hanya saja, jangan membuat kesalahan
- dengan berpura-pura ini masalah pribadi.
- 601
- 01:23:58,530 --> 01:24:00,030
- Jika kau merasa harus...
- 602
- 01:24:03,069 --> 01:24:05,069
- Tembak jantungku.
- 603
- 01:24:11,762 --> 01:24:14,262
- High Table memintaku untuk turun tahta.
- 604
- 01:24:14,652 --> 01:24:16,152
- Waktu 7 hari?
- 605
- 01:24:16,588 --> 01:24:17,588
- Waktu 7 hari.
- 606
- 01:24:17,588 --> 01:24:20,588
- Kau seharusnya membunuhku
- di Continental.
- 607
- 01:24:21,274 --> 01:24:22,774
- Mungkin aku harus.
- 608
- 01:24:23,735 --> 01:24:25,735
- Peraturan dan konsekuensi.
- 609
- 01:24:26,258 --> 01:24:27,258
- Ya.
- 610
- 01:24:27,845 --> 01:24:31,345
- Tampaknya setiap orang menderita
- konsekuensi atas tindakan mereka.
- 611
- 01:24:31,909 --> 01:24:33,909
- Dan kau tidak mau turun tahta?
- 612
- 01:24:36,118 --> 01:24:37,618
- Tidak.
- 613
- 01:24:38,451 --> 01:24:39,951
- Aku rasa tidak.
- 614
- 01:24:40,372 --> 01:24:41,872
- Jadi, ini perang?
- 615
- 01:24:42,400 --> 01:24:44,900
- Kau akan berperang dengan High Table.
- 616
- 01:24:45,082 --> 01:24:46,332
- Perang kecil-kecilan.
- 617
- 01:24:46,645 --> 01:24:49,645
- Kecuali, kau memutuskan untuk menembakku.
- Tapi, aku lebih baik mati...
- 618
- 01:24:50,046 --> 01:24:52,046
- Di tangan seorang teman.
- 619
- 01:24:52,116 --> 01:24:53,616
- Daripada di tangan musuh.
- 620
- 01:24:54,910 --> 01:24:58,410
- Aku sudah membuat pilihanku.
- Sekarang terserahmu untuk memilih.
- 621
- 01:24:59,389 --> 01:25:00,889
- Pilihan apa?
- 622
- 01:25:01,833 --> 01:25:04,333
- Kau tembak aku,
- kau menjual jiwamu.
- 623
- 01:25:04,406 --> 01:25:06,406
- Tapi, aku akan hidup.
- 624
- 01:25:06,516 --> 01:25:08,016
- Dan aku akan bisa mengenang Istriku.
- 625
- 01:25:08,041 --> 01:25:11,041
- Hingga kau mati sebagai pelayan High Table.
- 626
- 01:25:11,401 --> 01:25:13,401
- Ingat, dulu kau pernah
- melakukan hal mustahil.
- 627
- 01:25:13,426 --> 01:25:14,426
- Kau berhenti.
- 628
- 01:25:14,451 --> 01:25:15,951
- Kau keluar.
- 629
- 01:25:16,102 --> 01:25:19,102
- Kau kembali karena Helen diambil darimu.
- 630
- 01:25:19,468 --> 01:25:20,968
- Pertanyaannya adalah...
- 631
- 01:25:21,469 --> 01:25:23,469
- Kau ingin mati sebagai apa?
- 632
- 01:25:24,104 --> 01:25:25,604
- Baba Yaga?
- 633
- 01:25:25,823 --> 01:25:27,523
- Hal terakhir yang orang-orang lihat?
- 634
- 01:25:27,775 --> 01:25:29,775
- Atau sebagai seseorang...
- 635
- 01:25:29,834 --> 01:25:32,334
- Yang mencintai dan dicintai Istrinya?
- 636
- 01:25:32,996 --> 01:25:35,996
- Kau ingin mati sebagai apa, Jonathan?
- 637
- 01:26:07,633 --> 01:26:09,033
- Tuan Wick.
- 638
- 01:26:09,112 --> 01:26:10,612
- Suatu kehormatan bertemu denganmu.
- 639
- 01:26:10,652 --> 01:26:12,652
- Aku adalah Pengadil.
- 640
- 01:26:13,842 --> 01:26:15,842
- Apakah Anda sudah
- memutuskan untuk turun tahta?
- 641
- 01:26:18,235 --> 01:26:19,735
- Saya pikir tidak.
- 642
- 01:26:21,123 --> 01:26:22,123
- Dan Anda?
- 643
- 01:26:22,189 --> 01:26:24,189
- Akankah kau menembak kepalanya?
- 644
- 01:26:27,554 --> 01:26:28,554
- Tidak.
- 645
- 01:26:28,869 --> 01:26:31,369
- Aku rasa aku tidak akan menembaknya.
- 646
- 01:26:38,420 --> 01:26:39,420
- Baiklah.
- 647
- 01:26:48,125 --> 01:26:49,125
- Administrasi.
- 648
- 01:26:49,764 --> 01:26:51,764
- Aku ingin mengajukan penunjukkan.
- 649
- 01:26:52,525 --> 01:26:53,525
- Verifikasi?
- 650
- 01:26:53,587 --> 01:26:56,987
- Pengadil.
- 1 0 1 1 9 7 9.
- 651
- 01:26:57,079 --> 01:26:59,079
- Hotel Continental,
- New York.
- 652
- 01:26:59,222 --> 01:27:00,222
- Penunjukkan yang baru?
- 653
- 01:27:01,093 --> 01:27:02,593
- Tidak suci.
- 654
- 01:27:05,506 --> 01:27:07,006
- Memproses.
- 655
- 01:27:08,627 --> 01:27:10,127
- Pengelola.
- 656
- 01:27:11,150 --> 01:27:12,150
- Berkas:
- 657
- 01:27:13,102 --> 01:27:15,102
- Hotel Continental
- New York.
- 658
- 01:27:25,812 --> 01:27:28,812
- Hotel Continental New York
- sudah tidak suci.
- 659
- 01:27:29,384 --> 01:27:30,384
- Selamat tinggal.
- 660
- 01:27:37,652 --> 01:27:39,952
- Tuan-tuan, institusi ini sudah tidak suci.
- 661
- 01:27:40,175 --> 01:27:43,075
- Bisnis sudah diperbolehkan
- di tanah Continental.
- 662
- 01:27:43,080 --> 01:27:45,180
- Karena kau menolak turun tahta,
- 663
- 01:27:45,238 --> 01:27:49,238
- Dan kau menolak perintah langsung.
- Hidup kalian hangus.
- 664
- 01:27:49,634 --> 01:27:55,634
- Utusan-utusan High Table akan menemuimu
- sekarang untuk menghapus jiwamu.
- 665
- 01:27:55,908 --> 01:27:57,908
- Selamat malam, Tuan-tuan.
- 666
- 01:28:02,031 --> 01:28:05,031
- Tempat ini sudah tidak aman lagi.
- 667
- 01:28:07,934 --> 01:28:10,934
- Apakah layanan-layananmu
- masih terlarang untukku?
- 668
- 01:28:11,293 --> 01:28:15,793
- Situasi demikian, hak-hakmu kembali.
- Apa yang kau butuhkan?
- 669
- 01:28:16,831 --> 01:28:20,331
- Senjata.
- Senjata yang banyak.
- 670
- 01:28:38,120 --> 01:28:40,620
- Mari melakukan penarikan.
- 671
- 01:29:04,417 --> 01:29:05,617
- Harap diingat, Tuan.
- 672
- 01:29:05,639 --> 01:29:08,239
- Pasukan High Table ini...
- 673
- 01:29:08,258 --> 01:29:10,958
- Kita harus seksama
- mempertimbangkan pilihan kita.
- 674
- 01:29:11,472 --> 01:29:12,472
- Kenapa?
- 675
- 01:29:12,488 --> 01:29:14,988
- Banyak hal berubah selama Anda pergi.
- 676
- 01:29:15,234 --> 01:29:16,234
- Seperti apa?
- 677
- 01:29:16,583 --> 01:29:20,083
- Mereka telah membuat
- peningkatan baju pelindung.
- 678
- 01:29:27,268 --> 01:29:28,768
- Boleh kusarankan?
- 679
- 01:29:29,015 --> 01:29:34,015
- 2011 Combat Master,
- dikombinasikan dengan peluru 9mm NATO.
- 680
- 01:29:44,919 --> 01:29:46,419
- Perhatian, semua tamu.
- 681
- 01:29:46,881 --> 01:29:49,881
- Hotel Continental telah mematikan
- semua jenis komunikasi.
- 682
- 01:29:50,025 --> 01:29:52,025
- Kami mohon maaf atas ketidaknyamanan ini.
- 683
- 01:29:52,088 --> 01:29:54,088
- Silahkan ke pintu keluar terdekat.
- 684
- 01:30:01,665 --> 01:30:05,165
- Tampaknya kondisi mendukungmu.
- 685
- 01:30:05,217 --> 01:30:08,717
- Transaksimu sudah dapat
- dilakukan di Continental.
- 686
- 01:30:14,282 --> 01:30:17,282
- Kita akan kirimkan pasukan terbaik
- sebagai dukungan.
- 687
- 01:30:17,521 --> 01:30:19,021
- Keren.
- 688
- 01:30:19,584 --> 01:30:21,084
- Sangat keren.
- 689
- 01:30:25,384 --> 01:30:29,884
- 125 gram, 424 m/s.
- 690
- 01:30:30,019 --> 01:30:32,019
- Sangat mematikan.
- 691
- 01:30:35,653 --> 01:30:36,653
- Terima kasih.
- 692
- 01:30:36,923 --> 01:30:38,423
- Mari kita mulai.
- 693
- 01:32:24,771 --> 01:32:28,271
- Charon, bisakah kamu menghibur
- para tamu baru kita?
- 694
- 01:32:28,581 --> 01:32:30,081
- Tentu, Tuan.
- 695
- 01:32:51,406 --> 01:32:54,406
- Aku tahu kau akan membanggakan
- bagi Continental.
- 696
- 01:32:54,501 --> 01:32:56,001
- Sampai ketemu lagi, Tuan
- 697
- 01:32:58,781 --> 01:33:02,281
- Dan kau Jonathan.
- Lakukan kemampuan terbaikmu.
- 698
- 01:33:02,483 --> 01:33:03,483
- Apa itu?
- 699
- 01:33:04,269 --> 01:33:05,769
- Berburu.
- 700
- 01:33:18,855 --> 01:33:21,355
- Kalau kau mendambakan perdamaian,
- 701
- 01:33:23,966 --> 01:33:25,966
- Bersiaplah berperang.
- 702
- 01:37:09,151 --> 01:37:10,151
- Winston!
- 703
- 01:37:11,928 --> 01:37:13,428
- Winston!
- 704
- 01:37:16,769 --> 01:37:19,769
- Kita butuh senjata yang lebih kuat.
- 705
- 01:37:41,667 --> 01:37:43,667
- Peningkatan pakaian pelindung.
- 706
- 01:37:43,858 --> 01:37:47,358
- Peluru baja 12 gauge.
- Penembus baja.
- 707
- 01:41:10,514 --> 01:41:13,014
- Tidak ada orang yang boleh
- membunuhmu selain aku.
- 708
- 01:41:13,815 --> 01:41:15,315
- Hanya oleh pedangku.
- 709
- 01:41:15,446 --> 01:41:16,446
- John.
- 710
- 01:41:28,383 --> 01:41:31,883
- Aku tahu kau pikir bisa bertahan.
- Tapi aku yakinkan...
- 711
- 01:45:33,653 --> 01:45:35,153
- Senang bertemu Anda.
- 712
- 01:45:35,830 --> 01:45:36,830
- Tuan Wick.
- 713
- 01:45:38,338 --> 01:45:40,838
- Bangga bertarung dengan Anda, Tuan Wick.
- 714
- 01:46:12,301 --> 01:46:13,801
- Lambat dia sekarang.
- 715
- 01:46:14,285 --> 01:46:16,785
- Harusnya dia sudah pensiun 5 tahun lalu.
- 716
- 01:46:17,682 --> 01:46:19,082
- Tapi, tetap saja dia seorang...
- 717
- 01:46:19,148 --> 01:46:20,148
- John Wick.
- 718
- 01:46:21,449 --> 01:46:22,949
- Kita lihat saja.
- 719
- 01:49:04,962 --> 01:49:06,962
- Sampai jumpa.
- 720
- 01:49:36,431 --> 01:49:37,431
- John.
- 721
- 01:49:38,050 --> 01:49:39,550
- Kau menakjubkan.
- 722
- 01:49:40,091 --> 01:49:41,591
- Kelelahan.
- 723
- 01:49:41,677 --> 01:49:43,177
- Kalah jumlah.
- 724
- 01:49:43,439 --> 01:49:44,939
- Jelas dalam kesakitan.
- 725
- 01:49:46,312 --> 01:49:48,812
- Kau tetap dapat mengalahkan
- semua muridku.
- 726
- 01:49:48,987 --> 01:49:50,687
- Jika aku tidak perlu membunuhmu...
- 727
- 01:49:51,495 --> 01:49:53,495
- Kita akan menjadi...
- Teman.
- 728
- 01:49:54,638 --> 01:49:56,138
- Ayo lakukan ini.
- 729
- 01:50:23,603 --> 01:50:24,603
- Lihat?
- 730
- 01:50:24,937 --> 01:50:25,937
- Kita sama.
- 731
- 01:54:12,533 --> 01:54:15,033
- Aku ingin perundingan.
- 732
- 01:54:15,033 --> 01:54:18,033
- Perundingan baik.
- Baiklah.
- 733
- 01:54:29,504 --> 01:54:31,004
- Apa kita masih bermain, Tuan?
- 734
- 01:54:32,789 --> 01:54:34,289
- Oh, iya.
- 735
- 01:54:53,516 --> 01:54:54,516
- Hei, John.
- 736
- 01:54:57,506 --> 01:55:00,006
- Itu pertarungan yang bagus bukan?
- 737
- 01:55:03,642 --> 01:55:04,642
- Ya.
- 738
- 01:55:34,430 --> 01:55:35,430
- Ya.
- 739
- 01:55:36,335 --> 01:55:39,335
- Jangan khawatirkan aku, John.
- 740
- 01:55:39,985 --> 01:55:41,985
- Aku hanya perlu istirahat sebentar.
- 741
- 01:55:43,969 --> 01:55:45,969
- Aku akan menyusulmu, John.
- 742
- 01:55:50,962 --> 01:55:52,462
- Tidak, kau tidak akan.
- 743
- 01:56:03,410 --> 01:56:06,910
- Kau tentu sadar bahwa itu adalah
- serangan gelombang pertama.
- 744
- 01:56:06,966 --> 01:56:08,966
- Hanyalah hidangan pembuka.
- 745
- 01:56:09,340 --> 01:56:12,740
- Kita dapat terus begini selama kau suka,
- tapi tetap akan berakhir dengan kematian.
- 746
- 01:56:12,785 --> 01:56:15,085
- Kau yakin perang
- berkepanjangan adalah caranya?
- 747
- 01:56:15,175 --> 01:56:17,475
- Tidak akan ada yang berkepanjangan.
- 748
- 01:56:17,498 --> 01:56:19,798
- Oh, kau dapat mengambil
- Continental tidak aku ragukan.
- 749
- 01:56:19,809 --> 01:56:22,409
- Tapi mempertahankanya adalah soal lain.
- 750
- 01:56:22,492 --> 01:56:25,992
- Kesetiaan saya jauh melampaui bangunan ini.
- 751
- 01:56:26,719 --> 01:56:28,719
- Kami adalah High Table.
- 752
- 01:56:28,910 --> 01:56:33,410
- Dan kami adalah kota New York.
- 753
- 01:56:34,091 --> 01:56:35,591
- Apakah kita sedang bernegosiasi?
- 754
- 01:56:39,415 --> 01:56:40,915
- Aku yakin iya.
- 755
- 01:56:46,667 --> 01:56:48,167
- Perundingan?
- 756
- 01:56:48,477 --> 01:56:49,977
- Perundingan.
- 757
- 01:56:53,397 --> 01:56:55,397
- Apa yang kau sarankan untuk kita?
- 758
- 01:56:59,702 --> 01:57:02,202
- Biarkan aku berkuasa.
- 759
- 01:57:02,305 --> 01:57:03,805
- Di bawah High Table?
- 760
- 01:57:06,204 --> 01:57:07,704
- Aku telah melayani...
- 761
- 01:57:07,966 --> 01:57:09,766
- Dan menjadi mercusuar keteraturan,
- 762
- 01:57:09,806 --> 01:57:13,006
- Dan stabilitas industri kita
- selama lebih dari 40 tahun.
- 763
- 01:57:13,060 --> 01:57:15,360
- Dengan rendah hati aku sadar
- aku melangkahi batas.
- 764
- 01:57:15,408 --> 01:57:17,908
- Dan mengulangi kesetiaanku ke High Table.
- 765
- 01:57:21,123 --> 01:57:22,623
- Winston.
- 766
- 01:57:27,871 --> 01:57:33,371
- Anda menunjukkan keteguhan.
- Jadi, kami ijinkan Anda tetap di Continental.
- 767
- 01:57:35,728 --> 01:57:38,228
- High Table menerima kesetiaanmu.
- 768
- 01:57:40,062 --> 01:57:41,562
- Tapi, bagaimana dengan dia?
- 769
- 01:57:43,433 --> 01:57:47,033
- Apa yang akan kita lakukan
- dengan John Wick?
- 770
- 01:57:52,692 --> 01:57:54,192
- Oh, dia harus mati.
- 771
- 01:57:55,740 --> 01:57:56,940
- Maaf, Jonathan.
- 772
- 01:57:57,009 --> 01:57:57,509
- Winston!
- 773
- 01:57:57,565 --> 01:57:59,065
- Tidak ada cara lain.
- 774
- 01:58:10,919 --> 01:58:12,419
- Baiklah, Tuan-tuan.
- 775
- 01:58:12,733 --> 01:58:15,733
- Continental akan kembali suci.
- 776
- 01:58:16,871 --> 01:58:18,371
- Selamat siang kepada Anda berdua.
- 777
- 01:58:22,715 --> 01:58:24,215
- Permainan yang bagus, Tuan.
- 778
- 01:58:59,693 --> 01:59:02,193
- Berapa lama Anda perkirakan
- untuk pembukaan kembali?
- 779
- 01:59:02,772 --> 01:59:04,772
- Oh, harusnya cepat.
- 780
- 01:59:08,423 --> 01:59:10,423
- Tuan Wick sudah mati.
- 781
- 01:59:10,518 --> 01:59:12,018
- Suatu tragedi.
- 782
- 01:59:12,046 --> 01:59:13,446
- Kau salah paham.
- 783
- 01:59:13,501 --> 01:59:16,501
- Maksudku, mayatnya tidak ada di jalan.
- 784
- 01:59:16,548 --> 01:59:17,648
- Mustahil.
- 785
- 01:59:17,700 --> 01:59:19,200
- Tapi benar.
- 786
- 01:59:20,822 --> 01:59:25,622
- Aku percaya kau sadar apa
- akibatnya jika dia selamat.
- 787
- 01:59:25,793 --> 01:59:30,293
- Hal yang tidak kita butuhkan adalah
- Tuan Wick mengunjungi kita di malam hari.
- 788
- 01:59:32,725 --> 01:59:37,025
- Demi kita berdua, aku harap
- situasi ini akan beres?
- 789
- 01:59:37,050 --> 01:59:38,750
- Tentu saja.
- 790
- 01:59:39,455 --> 01:59:41,455
- Seberapa jauh dia bisa pergi?
- 791
- 01:59:52,343 --> 01:59:54,043
- Baba Yaga.
- 792
- 02:00:25,090 --> 02:00:27,090
- Bagaimana keadaanmu, John?
- 793
- 02:00:27,436 --> 02:00:30,136
- Oh, kau seburuk yang kurasakan.
- 794
- 02:00:32,040 --> 02:00:34,540
- Johnny, Johnny, Johnny.
- 795
- 02:00:34,945 --> 02:00:36,945
- Angkat tanganmu jika kau mendengarku, John.
- 796
- 02:00:40,008 --> 02:00:42,808
- Sial. Mereka mengambil jarimu.
- 797
- 02:00:42,897 --> 02:00:44,397
- Tidakkah itu mengesalkan?
- 798
- 02:00:50,860 --> 02:00:54,360
- Oh, John Wick sialan.
- 799
- 02:00:54,937 --> 02:00:55,737
- Jadi...
- 800
- 02:00:55,771 --> 02:00:59,071
- Pria tua mendapat hotelnya kembali
- dan kau kalah.
- 801
- 02:00:59,140 --> 02:01:02,640
- Tidak bisa menyalahkan dia.
- Aku akan melakukan hal sama di posisinya.
- 802
- 02:01:03,428 --> 02:01:05,928
- Tapi, High Table sial ini...
- 803
- 02:01:09,231 --> 02:01:11,731
- Tujuh sayatan.
- 804
- 02:01:14,525 --> 02:01:18,025
- Di luar High Table lah
- semua hal-hal terjadi.
- 805
- 02:01:19,074 --> 02:01:22,074
- Dan mereka akan tahu,
- jika kau memotong seorang raja...
- 806
- 02:01:22,221 --> 02:01:24,821
- Sebaiknya dilakukan dengan benar.
- 807
- 02:01:29,033 --> 02:01:30,033
- Jadi...
- 808
- 02:01:32,804 --> 02:01:34,804
- Aku bertanya kepadamu, John.
- 809
- 02:01:35,279 --> 02:01:36,779
- Bagaimana perasaanmu?
- 810
- 02:01:38,943 --> 02:01:43,943
- Karena aku sangat marah.
- 811
- 02:01:44,104 --> 02:01:46,104
- Apakah kau marah, John?
- 812
- 02:01:47,596 --> 02:01:49,096
- Kau marah?
- 813
- 02:01:58,506 --> 02:02:01,506
- Yeah...
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement