Advertisement
cinemaxidid

Untitled

Dec 17th, 2019
204
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 97.42 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:01,500 --> 00:00:06,500
  3. Rog303.com
  4. Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
  5.  
  6. 2
  7. 00:00:06,524 --> 00:00:11,524
  8. Bonus New Member 50%
  9.  
  10. 3
  11. 00:00:11,548 --> 00:00:16,548
  12. Cashback 7%
  13. Rollingan Casino 1%
  14.  
  15. 4
  16. 00:00:26,355 --> 00:00:30,036
  17. November 1838,
  18. Dibawah Ancaman Pemusnahan,
  19.  
  20. 5
  21. 00:00:30,061 --> 00:00:34,731
  22. Joseph Smith dan Pimpinan Keagaaman
  23. Lain Menyerah Kepada Milisi Missouri.
  24.  
  25. 6
  26. 00:00:34,755 --> 00:00:36,755
  27. Bulan Desember Mereka
  28. Dipenjara di Liberty, Missouri.
  29.  
  30. 7
  31. 00:00:36,779 --> 00:00:39,592
  32. Dimana Mereka Akan Disidang Peradilan.
  33.  
  34. 8
  35. 00:00:39,616 --> 00:00:43,622
  36. Samuel Tillery, Veteran Lokal,
  37.  
  38. 9
  39. 00:00:43,647 --> 00:00:48,311
  40. Ditugaskan Untuk Menjaga
  41. Para Tahanan.
  42.  
  43. 10
  44. 00:01:57,785 --> 00:02:00,221
  45. Tillery dalam perjalanan kembali.
  46.  
  47. 11
  48. 00:02:01,376 --> 00:02:04,610
  49. Dia membawa ember?/
  50. Seperti biasa.
  51.  
  52. 12
  53. 00:02:05,810 --> 00:02:07,873
  54. Kita melakukan ini.
  55.  
  56. 13
  57. 00:02:09,366 --> 00:02:11,409
  58. Lyman.
  59.  
  60. 14
  61. 00:02:13,430 --> 00:02:17,330
  62. Lyman. Kau tak apa?
  63.  
  64. 15
  65. 00:03:07,477 --> 00:03:09,159
  66. Bagaimana dengan Doniphan?
  67.  
  68. 16
  69. 00:03:09,179 --> 00:03:11,323
  70. Dia akan pergi./
  71. Jika tidak?
  72.  
  73. 17
  74. 00:03:11,325 --> 00:03:13,591
  75. Menurutmu dia ingin makan
  76. bersama kita?
  77.  
  78. 18
  79. 00:03:14,504 --> 00:03:17,063
  80. Malam ini adalah waktunya.
  81.  
  82. 19
  83. 00:03:17,152 --> 00:03:19,538
  84. Kita semua sudah setuju.
  85.  
  86. 20
  87. 00:03:19,599 --> 00:03:21,655
  88. Bahkan Joseph.
  89.  
  90. 21
  91. 00:03:21,700 --> 00:03:24,601
  92. Kita semua berdoa untuk itu.
  93.  
  94. 22
  95. 00:03:24,654 --> 00:03:27,273
  96. Tidak kita semua.
  97.  
  98. 23
  99. 00:03:29,031 --> 00:03:30,635
  100. Aku tak perlu berdoa...
  101.  
  102. 24
  103. 00:03:30,682 --> 00:03:33,411
  104. ...untuk tahu jika aku harus
  105. tinggalkan penjara terkutuk ini.
  106.  
  107. 25
  108. 00:03:36,849 --> 00:03:39,457
  109. Kau bisa melakukan ini, Lyman.
  110.  
  111. 26
  112. 00:03:43,785 --> 00:03:46,625
  113. Kami ingin aku ajukan petisi pada
  114. negara untuk sidang penyelidikan lain.
  115.  
  116. 27
  117. 00:03:46,627 --> 00:03:48,293
  118. Mereka tak mau mendengar itu.
  119.  
  120. 28
  121. 00:03:48,295 --> 00:03:51,926
  122. Kita harus temukan hakim yang
  123. bersedia mendengarkan kasus kami.
  124.  
  125. 29
  126. 00:03:51,951 --> 00:03:53,665
  127. Hakim yang tidak bias
  128. terhadap orang-orang kami.
  129.  
  130. 30
  131. 00:03:53,667 --> 00:03:55,985
  132. Joseph, itu tidak mungkin.
  133.  
  134. 31
  135. 00:03:56,044 --> 00:03:58,649
  136. Jenderal Doniphan,
  137.  
  138. 32
  139. 00:03:58,701 --> 00:04:01,739
  140. Para Santo ini diusir
  141. dari rumah mereka.
  142.  
  143. 33
  144. 00:04:01,783 --> 00:04:03,675
  145. Perintah pemusnahan
  146. Gubernur Boggs...
  147.  
  148. 34
  149. 00:04:03,677 --> 00:04:06,445
  150. ...dianggap kebanyakan orang
  151. sebagai pembenaran...
  152.  
  153. 35
  154. 00:04:06,447 --> 00:04:10,459
  155. ...atas meningkatnya permusuhan
  156. terhadap orang-orang kami.
  157.  
  158. 36
  159. 00:04:12,720 --> 00:04:16,098
  160. Mereka menyerahkan propertinya
  161. kepada negara...
  162.  
  163. 37
  164. 00:04:16,123 --> 00:04:18,465
  165. ...untuk ditukarkan
  166. dengan nyawa mereka.
  167.  
  168. 38
  169. 00:04:18,497 --> 00:04:20,101
  170. Mereka tak punya apa-apa lagi.
  171.  
  172. 39
  173. 00:04:20,140 --> 00:04:22,995
  174. Tak banyak orang yang
  175. setuju denganmu saat ini.
  176.  
  177. 40
  178. 00:04:28,869 --> 00:04:31,548
  179. Emma akan pergi ke Quincy
  180. tak lama lagi.
  181.  
  182. 41
  183. 00:04:32,928 --> 00:04:36,506
  184. Kita harus bersama mereka.
  185.  
  186. 42
  187. 00:04:36,574 --> 00:04:39,667
  188. Kau harus yakinkan negara
  189. untuk melepaskan kami.
  190.  
  191. 43
  192. 00:04:39,745 --> 00:04:41,764
  193. Itu tidak mungkin.
  194.  
  195. 44
  196. 00:04:45,540 --> 00:04:48,703
  197. Ini yang dicetak minggu lalu
  198. di "Missouri Republican".
  199.  
  200. 45
  201. 00:04:53,405 --> 00:04:55,532
  202. Kenapa sangat lama?
  203.  
  204. 46
  205. 00:04:55,568 --> 00:04:57,804
  206. Joseph tahu kita sudah siap.
  207.  
  208. 47
  209. 00:04:57,870 --> 00:04:59,831
  210. Satu menit lagi takkan membunuhmu.
  211.  
  212. 48
  213. 00:04:59,833 --> 00:05:02,144
  214. Jika kita begitu beruntung.
  215.  
  216. 49
  217. 00:05:03,376 --> 00:05:07,801
  218. "Situasi dengan Santo
  219. menjadi semakin rumit."
  220.  
  221. 50
  222. 00:05:07,846 --> 00:05:09,975
  223. "Diusir dari rumah mereka,"
  224.  
  225. 51
  226. 00:05:09,977 --> 00:05:14,010
  227. "Mereka pada umumnya miskin,
  228. menghadapi kelaparan, melarat."
  229.  
  230. 52
  231. 00:05:14,106 --> 00:05:16,848
  232. "Seiring pimpinan mendesak surat perintah
  233. penahanan untuk disidang mereka,"
  234.  
  235. 53
  236. 00:05:16,850 --> 00:05:18,717
  237. "Muncul pertanyaan tentang legalitas..."
  238.  
  239. 54
  240. 00:05:18,719 --> 00:05:20,852
  241. "...terhadap penahanan
  242. mereka di Liberty."
  243.  
  244. 55
  245. 00:05:20,854 --> 00:05:22,452
  246. Sudah cukup.
  247.  
  248. 56
  249. 00:05:22,499 --> 00:05:24,343
  250. Cukup?
  251.  
  252. 57
  253. 00:05:24,400 --> 00:05:28,501
  254. Jenis kesadaran seperti ini
  255. berpotensi mengubah opini.
  256.  
  257. 58
  258. 00:05:28,561 --> 00:05:31,783
  259. Opini bukanlah kebenaran.
  260.  
  261. 59
  262. 00:05:32,793 --> 00:05:35,330
  263. Aku mau kau turun.
  264.  
  265. 60
  266. 00:05:38,994 --> 00:05:40,327
  267. Kau takkan biarkan mereka naik?
  268.  
  269. 61
  270. 00:05:40,352 --> 00:05:42,898
  271. Setelah aku bicara
  272. dengan pengacaramu.
  273.  
  274. 62
  275. 00:05:55,522 --> 00:05:57,456
  276. Apa kita tidak...
  277.  
  278. 63
  279. 00:06:00,584 --> 00:06:04,763
  280. Jenderal, orang-orang ini ditahan
  281. atas pengkhianatan.
  282.  
  283. 64
  284. 00:06:04,765 --> 00:06:08,066
  285. Aku tak menerima rencana menentang
  286. pimpinan dan hukum negara ini.
  287.  
  288. 65
  289. 00:06:08,068 --> 00:06:10,261
  290. Tak ada yang berencana
  291. menentang negara.
  292.  
  293. 66
  294. 00:06:10,332 --> 00:06:12,560
  295. Klien-klienku sudah di sini
  296. selama dua bulan.
  297.  
  298. 67
  299. 00:06:12,610 --> 00:06:14,773
  300. Tak ada salahnya untuk
  301. sedikit membantu mereka.
  302.  
  303. 68
  304. 00:06:14,775 --> 00:06:16,659
  305. Doniphan mengajukan petisi.
  306.  
  307. 69
  308. 00:06:16,711 --> 00:06:19,734
  309. Berapa lama perkiraan waktunya?/
  310. Masih belum ada.
  311.  
  312. 70
  313. 00:06:19,827 --> 00:06:21,470
  314. Jadi kita menunggu?
  315.  
  316. 71
  317. 00:06:21,525 --> 00:06:23,187
  318. Tidak, itu tidak setimpal.
  319.  
  320. 72
  321. 00:06:23,236 --> 00:06:25,235
  322. Kita takkan pernah mendapatkan
  323. keadilan di sini.
  324.  
  325. 73
  326. 00:06:25,253 --> 00:06:26,907
  327. Setidaknya tidak di Missouri.
  328.  
  329. 74
  330. 00:06:26,942 --> 00:06:30,312
  331. Aku tak mau habiskan semalam
  332. lagi di lubang terkutuk ini.
  333.  
  334. 75
  335. 00:06:30,391 --> 00:06:32,774
  336. Tak ada kemungkinan
  337. pembatalan tuntutan.
  338.  
  339. 76
  340. 00:06:32,806 --> 00:06:34,908
  341. Jangan cepat menghakimi.
  342.  
  343. 77
  344. 00:06:35,612 --> 00:06:37,796
  345. Negara tak menahan mereka
  346. tanpa alasan.
  347.  
  348. 78
  349. 00:06:37,798 --> 00:06:40,283
  350. Pengkhianatan dan pembunuhan.
  351.  
  352. 79
  353. 00:06:40,356 --> 00:06:41,976
  354. Aku sudah dengar tuduhannya.
  355.  
  356. 80
  357. 00:06:42,045 --> 00:06:43,683
  358. Ini bukan tuntutan ringan.
  359.  
  360. 81
  361. 00:06:43,722 --> 00:06:47,156
  362. Kau belajar hukum, Sam?/
  363. Sedikit.
  364.  
  365. 82
  366. 00:06:48,178 --> 00:06:50,937
  367. Jika separuh tuntutan terhadap
  368. orang-orang ini benar,
  369.  
  370. 83
  371. 00:06:51,011 --> 00:06:54,877
  372. Mereka orang-orang yang paling
  373. kejam dan terburuk di Missouri.
  374.  
  375. 84
  376. 00:06:54,934 --> 00:06:58,742
  377. Dan jika separuhnya tidak benar?
  378. Jika separuhnya kebohongan?
  379.  
  380. 85
  381. 00:06:58,903 --> 00:07:02,579
  382. Apa yang dikatakan tentang orang
  383. yang secara salah menuduh mereka,
  384.  
  385. 86
  386. 00:07:02,604 --> 00:07:05,156
  387. Atau mendesak penghakiman?
  388.  
  389. 87
  390. 00:07:06,480 --> 00:07:09,890
  391. Apa kau cukup sehat untuk
  392. melakukan pelarian?
  393.  
  394. 88
  395. 00:07:11,115 --> 00:07:12,931
  396. Aku tidak tahu.
  397.  
  398. 89
  399. 00:07:14,034 --> 00:07:16,650
  400. Kami takkan melepaskanmu.
  401.  
  402. 90
  403. 00:07:18,321 --> 00:07:19,771
  404. Karena kau mengungkit itu,
  405.  
  406. 91
  407. 00:07:19,773 --> 00:07:22,641
  408. Kau mendapat komisi dari negara
  409. untuk menjaga orang-orang ini.
  410.  
  411. 92
  412. 00:07:22,643 --> 00:07:24,209
  413. Aku perlakukan mereka
  414. dengan layak.
  415.  
  416. 93
  417. 00:07:24,211 --> 00:07:25,777
  418. Makanan apa yang kau
  419. berikan pada mereka?
  420.  
  421. 94
  422. 00:07:25,840 --> 00:07:27,857
  423. Mereka mendapat apa
  424. yang mereka perlukan.
  425.  
  426. 95
  427. 00:07:27,882 --> 00:07:30,182
  428. Mereka menerima pengunjung,
  429. mereka menerima surat.
  430.  
  431. 96
  432. 00:07:30,184 --> 00:07:32,517
  433. Sherif Hadley tahu aku
  434. menjaganya dengan baik.
  435.  
  436. 97
  437. 00:07:32,519 --> 00:07:35,120
  438. Sherif Hadley tahu ceritanya
  439. seperti orang di Republikan...
  440.  
  441. 98
  442. 00:07:35,122 --> 00:07:36,922
  443. ...yang akan memutarbalik
  444. fakta untukmu di sini.
  445.  
  446. 99
  447. 00:07:36,924 --> 00:07:38,391
  448. Dia mempercayaiku.
  449.  
  450. 100
  451. 00:07:38,450 --> 00:07:40,094
  452. Jadi itu orang yang kau
  453. coba buat terkesan?
  454.  
  455. 101
  456. 00:07:40,162 --> 00:07:43,578
  457. Sherif Hadley?
  458. Kau ingin menjadi deputi?
  459.  
  460. 102
  461. 00:07:43,626 --> 00:07:45,997
  462. Banyak orang yang ingin
  463. melihat klien-klienku tewas.
  464.  
  465. 103
  466. 00:07:45,999 --> 00:07:47,799
  467. Kelihatannya menjaga mereka
  468. tetap aman di dalam...
  469.  
  470. 104
  471. 00:07:47,824 --> 00:07:49,578
  472. ...adalah hal yang bagus
  473. hingga situasi mereda.
  474.  
  475. 105
  476. 00:07:49,631 --> 00:07:51,992
  477. Kau menjaga orang yang
  478. paling dibenci di Missouri di sana,
  479.  
  480. 106
  481. 00:07:52,069 --> 00:07:54,289
  482. Gubernur yang ingin membasuh
  483. tangannya dari mereka,
  484.  
  485. 107
  486. 00:07:54,314 --> 00:07:56,741
  487. Serta media yang dengan senang
  488. hati menyamarkan fakta...
  489.  
  490. 108
  491. 00:07:56,743 --> 00:07:58,781
  492. ...selama surat kabar mereka
  493. terus terjual.
  494.  
  495. 109
  496. 00:07:58,822 --> 00:08:01,241
  497. Dan kau berpikir situasi akan mereda?
  498.  
  499. 110
  500. 00:08:02,998 --> 00:08:05,355
  501. Berikan mereka makanan
  502. yang layak, Sam.
  503.  
  504. 111
  505. 00:08:07,605 --> 00:08:10,531
  506. Lyman, kau ikuti aku.
  507.  
  508. 112
  509. 00:08:10,546 --> 00:08:14,100
  510. Alexander, kau yang berikutnya.
  511.  
  512. 113
  513. 00:08:14,155 --> 00:08:16,895
  514. Pastikan kau menghalangi
  515. pandangan Tillery.
  516.  
  517. 114
  518. 00:08:16,942 --> 00:08:19,375
  519. Kita secara diam-diam
  520. mendekati pintu.
  521.  
  522. 115
  523. 00:08:19,385 --> 00:08:22,388
  524. Kau yang terakhir.
  525. Kemudian kita kurung dia.
  526.  
  527. 116
  528. 00:08:22,936 --> 00:08:25,633
  529. Pastikan untuk dapatkan kuncinya./
  530. Itu ada di samping bukunya.
  531.  
  532. 117
  533. 00:08:25,658 --> 00:08:29,116
  534. Bagaimana kau tahu?/
  535. Karena di sana dia meletakkan itu.
  536.  
  537. 118
  538. 00:08:30,744 --> 00:08:33,280
  539. Naiklah. Tetap bersama.
  540.  
  541. 119
  542. 00:08:42,142 --> 00:08:44,649
  543. Uruslah pintunya.
  544. Aku yang urus dari sana.
  545.  
  546. 120
  547. 00:08:44,661 --> 00:08:46,489
  548. Hadang Tillery.
  549.  
  550. 121
  551. 00:08:47,385 --> 00:08:50,228
  552. Kau tetap bersamaku.
  553. Aku akan keluarkan kau dari sini.
  554.  
  555. 122
  556. 00:09:01,008 --> 00:09:03,037
  557. Tolong... Tolong aku.
  558.  
  559. 123
  560. 00:09:05,178 --> 00:09:08,591
  561. Aku tak bisa.
  562. Aku tak bisa melakukan ini.
  563.  
  564. 124
  565. 00:09:27,809 --> 00:09:30,506
  566. Hyrum?
  567.  
  568. 125
  569. 00:09:33,022 --> 00:09:35,580
  570. Makanannya tak cukup
  571. bagus untukmu?
  572.  
  573. 126
  574. 00:09:36,809 --> 00:09:39,001
  575. Apa itu pernah bagus?
  576.  
  577. 127
  578. 00:10:08,249 --> 00:10:10,327
  579. Embernya.
  580.  
  581. 128
  582. 00:10:16,883 --> 00:10:19,568
  583. Aku tak bisa bertahan.
  584.  
  585. 129
  586. 00:10:21,088 --> 00:10:22,523
  587. Kau ambil selangkah lagi,
  588.  
  589. 130
  590. 00:10:22,560 --> 00:10:24,434
  591. Kau akan menjadikanku
  592. pahlawan Missouri.
  593.  
  594. 131
  595. 00:10:27,179 --> 00:10:29,779
  596. Sam.
  597.  
  598. 132
  599. 00:10:29,804 --> 00:10:32,958
  600. Kami ingin kau dengarkan kami./
  601. Kau yang dengarkanku.
  602.  
  603. 133
  604. 00:10:33,000 --> 00:10:35,436
  605. Selesai sudah.
  606.  
  607. 134
  608. 00:10:43,998 --> 00:10:47,401
  609. Kita akan paksakan jalan keluar
  610. selanjutnya kita berada di atas sana.
  611.  
  612. 135
  613. 00:10:48,087 --> 00:10:50,174
  614. Dan jika itu tidak berhasil?
  615.  
  616. 136
  617. 00:10:50,232 --> 00:10:53,318
  618. Maka kita akan coba setiap harinya
  619. setelah itu hingga kita bebas.
  620.  
  621. 137
  622. 00:10:53,320 --> 00:10:56,910
  623. Jika kau benar-benar ingin tahu
  624. bagaimana kita berada di sini,
  625.  
  626. 138
  627. 00:10:57,261 --> 00:11:00,191
  628. Mulai kembali dari awal.
  629.  
  630. 139
  631. 00:11:00,193 --> 00:11:02,653
  632. Kau sebaiknya kuatkan dirimu.
  633.  
  634. 140
  635. 00:11:03,705 --> 00:11:07,132
  636. Sebelum kita semua mati di sini./
  637. Kemerdekaan, Missouri.
  638.  
  639. 141
  640. 00:11:34,594 --> 00:11:37,590
  641. Pulang larut malam ini, Sam?
  642.  
  643. 142
  644. 00:11:37,839 --> 00:11:41,070
  645. Beritahu teman-temanmu agar berhenti
  646. mengganggu orang-orang ini, Neil.
  647.  
  648. 143
  649. 00:11:41,095 --> 00:11:43,270
  650. Aku tak mengontrol apa
  651. yang semua orang lakukan.
  652.  
  653. 144
  654. 00:11:44,068 --> 00:11:46,271
  655. Ada banyak orang yang marah.
  656.  
  657. 145
  658. 00:11:46,273 --> 00:11:48,907
  659. Aku akan pastikan untuk
  660. terus mengunci pintunya.
  661.  
  662. 146
  663. 00:11:48,909 --> 00:11:51,876
  664. Berapa lama kau akan
  665. melindungi mereka, Sam?
  666.  
  667. 147
  668. 00:11:51,878 --> 00:11:55,082
  669. Itu batu dan kayu setebal empat kaki
  670. yang melindungi mereka.
  671.  
  672. 148
  673. 00:11:55,122 --> 00:11:57,142
  674. Tak ada kaitannya denganku.
  675.  
  676. 149
  677. 00:11:57,210 --> 00:11:59,291
  678. Aku tak punya kuncinya.
  679.  
  680. 150
  681. 00:11:59,319 --> 00:12:02,776
  682. Kau punya kuncinya, Neil?/
  683. Itu bagian dari pekerjaan, Parker.
  684.  
  685. 151
  686. 00:12:03,365 --> 00:12:06,490
  687. Kau mau kuncimu kembali?
  688. Kudengar negara membuka lowongan.
  689.  
  690. 152
  691. 00:12:07,060 --> 00:12:12,097
  692. Dengar, kami menginginkan
  693. keadilan sama sepertimu.
  694.  
  695. 153
  696. 00:12:12,099 --> 00:12:15,848
  697. Akan ada waktunya kau tak bisa diam
  698. duduk dan tak berbuat apa-apa.
  699.  
  700. 154
  701. 00:12:16,303 --> 00:12:18,470
  702. Orang harus membayar
  703. atas kejahatan mereka,
  704.  
  705. 155
  706. 00:12:18,472 --> 00:12:20,839
  707. Dan mereka yang membalikkan
  708. sistem hukum terhadap dirinya sendiri,
  709.  
  710. 156
  711. 00:12:20,841 --> 00:12:23,274
  712. Itu hanya melukai
  713. warga sipil Missouri.
  714.  
  715. 157
  716. 00:12:25,412 --> 00:12:28,470
  717. Kau membiarkan para Mormon
  718. membodohimu.
  719.  
  720. 158
  721. 00:12:29,237 --> 00:12:34,136
  722. Kau duduk di sana bersama mereka,
  723. membaca bukumu.
  724.  
  725. 159
  726. 00:12:35,224 --> 00:12:38,956
  727. Membawakan mereka makanan
  728. dengan ember kecilmu.
  729.  
  730. 160
  731. 00:12:42,587 --> 00:12:44,851
  732. Waktumu di sini...
  733.  
  734. 161
  735. 00:12:45,872 --> 00:12:48,495
  736. Itu takkan menebus atas
  737. apa yang telah kau perbuat.
  738.  
  739. 162
  740. 00:12:50,766 --> 00:12:53,410
  741. Berhenti mengganggu
  742. orang-orang ini, Neil.
  743.  
  744. 163
  745. 00:12:57,576 --> 00:12:59,619
  746. Biar hukum yang menanganinya.
  747.  
  748. 164
  749. 00:13:01,667 --> 00:13:04,588
  750. Kau dan aku tak bisa ikut campur.
  751.  
  752. 165
  753. 00:13:12,058 --> 00:13:14,196
  754. Sam Tillery.
  755.  
  756. 166
  757. 00:13:14,229 --> 00:13:17,438
  758. Kapten pengkhianatan
  759. dari Penjara Liberty.
  760.  
  761. 167
  762. 00:13:17,508 --> 00:13:20,795
  763. Kabur dari pertempuran seperti
  764. yang ia lakukan di perang.
  765.  
  766. 168
  767. 00:13:22,794 --> 00:13:24,502
  768. Jangan khawatir!
  769.  
  770. 169
  771. 00:13:24,504 --> 00:13:27,125
  772. Kami akan mengawasi
  773. Liberty untukmu.
  774.  
  775. 170
  776. 00:13:27,176 --> 00:13:29,676
  777. Liberty akan baik-baik saja
  778. tanpamu.
  779.  
  780. 171
  781. 00:13:36,453 --> 00:13:39,230
  782. Januari 1839
  783.  
  784. 172
  785. 00:13:39,298 --> 00:13:43,354
  786. Para Mormon datang
  787. ke sisi sungai kita,
  788.  
  789. 173
  790. 00:13:43,356 --> 00:13:47,157
  791. Mungkin 7 tahun yang lalu.
  792.  
  793. 174
  794. 00:13:48,211 --> 00:13:53,307
  795. Mengungsi dari perang yang
  796. mereka temui di Jackson County.
  797.  
  798. 175
  799. 00:13:54,267 --> 00:13:57,974
  800. Pimpinannya dipindahkan
  801. ke sini satu bulan lalu,
  802.  
  803. 176
  804. 00:13:58,007 --> 00:13:59,971
  805. Dari penjara Richmond.
  806.  
  807. 177
  808. 00:14:00,282 --> 00:14:03,368
  809. Dan kalian di sini untuk membantu
  810. dengan perhatikan yang menyertai.
  811.  
  812. 178
  813. 00:14:03,685 --> 00:14:06,611
  814. Joe Smith, pimpinan Mormon,
  815.  
  816. 179
  817. 00:14:06,613 --> 00:14:09,419
  818. Di Penjara Clay County,
  819. di sini di Liberty.
  820.  
  821. 180
  822. 00:14:09,472 --> 00:14:11,586
  823. Kau bicara dengan dia?
  824.  
  825. 181
  826. 00:14:14,158 --> 00:14:16,371
  827. Dia memberitahumu tentang
  828. Alkitab emas yang dia punya?
  829.  
  830. 182
  831. 00:14:16,455 --> 00:14:18,135
  832. Aku tidak tanyakan dia.
  833.  
  834. 183
  835. 00:14:18,171 --> 00:14:20,158
  836. Menurutmu itu benar bagaimana
  837. dia mendapatkannya?
  838.  
  839. 184
  840. 00:14:20,160 --> 00:14:21,926
  841. Bukan urusanku.
  842.  
  843. 185
  844. 00:14:23,908 --> 00:14:25,531
  845. Joe Smith.
  846.  
  847. 186
  848. 00:14:25,611 --> 00:14:27,556
  849. Tunggu.
  850.  
  851. 187
  852. 00:14:35,553 --> 00:14:38,623
  853. Siapa itu?/
  854. Aku tidak tahu.
  855.  
  856. 188
  857. 00:14:39,816 --> 00:14:41,715
  858. Apa yang kita temukan di sini?
  859.  
  860. 189
  861. 00:14:42,848 --> 00:14:45,768
  862. Cyrus, mundur./
  863. Ada apa?
  864.  
  865. 190
  866. 00:14:48,588 --> 00:14:51,040
  867. Tak ada apa-apa untukmu di sini!
  868.  
  869. 191
  870. 00:14:52,464 --> 00:14:54,214
  871. Tunggu.
  872.  
  873. 192
  874. 00:14:56,041 --> 00:15:00,331
  875. Porter? Apa itu kau?
  876.  
  877. 193
  878. 00:15:02,067 --> 00:15:04,371
  879. Dia teman mereka.
  880.  
  881. 194
  882. 00:15:07,440 --> 00:15:09,720
  883. Porter, turunkan senjatamu.
  884.  
  885. 195
  886. 00:15:18,010 --> 00:15:20,020
  887. Mereka masih punya teman?
  888.  
  889. 196
  890. 00:15:24,591 --> 00:15:27,040
  891. Kau terlalu cepat menarik
  892. senjata, Sam.
  893.  
  894. 197
  895. 00:15:27,065 --> 00:15:28,693
  896. Hanya melindungi penjaraku.
  897.  
  898. 198
  899. 00:15:28,695 --> 00:15:30,801
  900. Siapa yang begitu ingin kau tembak?
  901.  
  902. 199
  903. 00:15:30,848 --> 00:15:34,438
  904. Hanya beberapa warga lokal yang
  905. membuat ancaman, itu saja.
  906.  
  907. 200
  908. 00:15:34,506 --> 00:15:36,254
  909. Berkata mereka akan membunuh
  910. para tahananku...
  911.  
  912. 201
  913. 00:15:36,293 --> 00:15:38,475
  914. ...sebelum pengacara
  915. membebaskan mereka.
  916.  
  917. 202
  918. 00:15:39,456 --> 00:15:41,335
  919. Itu terdengar lebih dari
  920. sekedar ancaman.
  921.  
  922. 203
  923. 00:15:41,399 --> 00:15:43,412
  924. Aku tak pernah melihat kalian berdua.
  925.  
  926. 204
  927. 00:15:43,488 --> 00:15:45,765
  928. Porter dan aku pernah
  929. datang ke sini beberapa kali,
  930.  
  931. 205
  932. 00:15:45,790 --> 00:15:47,345
  933. Mengambil surat dari para tahanan,
  934.  
  935. 206
  936. 00:15:47,347 --> 00:15:48,860
  937. membawanya ke Santo.
  938.  
  939. 207
  940. 00:15:48,890 --> 00:15:50,481
  941. Mereka memberimu masalah?
  942.  
  943. 208
  944. 00:15:50,483 --> 00:15:51,838
  945. Melindungi rasul?
  946.  
  947. 209
  948. 00:15:51,863 --> 00:15:55,572
  949. Tugasku untuk menjaga tahanan
  950. hingga keadilan ditegakkan.
  951.  
  952. 210
  953. 00:15:55,655 --> 00:15:57,747
  954. Itu tak ada kaitannya dengan agama.
  955.  
  956. 211
  957. 00:15:57,764 --> 00:16:00,525
  958. Tentu saja itu sulit untuk temukan
  959. Santo untuk berikan surat mereka...
  960.  
  961. 212
  962. 00:16:00,527 --> 00:16:03,183
  963. ...karena mereka semua
  964. begitu terlantar.
  965.  
  966. 213
  967. 00:16:03,213 --> 00:16:06,277
  968. Kami bertemu anaknya Bruder McRae
  969. kapan hari, dan istrinya.
  970.  
  971. 214
  972. 00:16:06,314 --> 00:16:08,748
  973. Mereka semua di sana.
  974. Bahkan mereka bersebelas.
  975.  
  976. 215
  977. 00:16:08,799 --> 00:16:10,601
  978. Kau tahu dia punya 10 putri?
  979.  
  980. 216
  981. 00:16:10,603 --> 00:16:12,603
  982. Mereka dibawa dari rumahnya.
  983. Itu tidak adil.
  984.  
  985. 217
  986. 00:16:12,605 --> 00:16:15,157
  987. Mereka tak tahu harus ke mana lagi.
  988. Dan sekarang kita di sini,
  989.  
  990. 218
  991. 00:16:15,182 --> 00:16:17,675
  992. Kau tahu, apapun kita ingin
  993. menyebut tempat ini.
  994.  
  995. 219
  996. 00:16:17,677 --> 00:16:20,278
  997. Dinding yang tebal./
  998. Ini penjara.
  999.  
  1000. 220
  1001. 00:16:20,280 --> 00:16:22,246
  1002. Tentu saja.
  1003.  
  1004. 221
  1005. 00:16:22,248 --> 00:16:23,988
  1006. Ya, ini penjara jika aku
  1007. pernah melihatnya.
  1008.  
  1009. 222
  1010. 00:16:24,007 --> 00:16:25,392
  1011. Aku harus meminta senjatamu.
  1012.  
  1013. 223
  1014. 00:16:25,414 --> 00:16:27,552
  1015. Ya, setelah orang-orang dilepaskan,
  1016.  
  1017. 224
  1018. 00:16:27,554 --> 00:16:30,534
  1019. Kami akan bawa mereka
  1020. ke Mississippi untuk bertemu Santo.
  1021.  
  1022. 225
  1023. 00:16:30,579 --> 00:16:34,058
  1024. Itu akan menjadi pertemuan kembali
  1025. yang tak pernah dilihat orang lain.
  1026.  
  1027. 226
  1028. 00:16:34,060 --> 00:16:36,526
  1029. Mungkin kau akan berada di sana.
  1030. Entahlah.
  1031.  
  1032. 227
  1033. 00:16:38,598 --> 00:16:40,698
  1034. Waktunya untuk mengganti ember.
  1035.  
  1036. 228
  1037. 00:16:41,851 --> 00:16:44,114
  1038. Baunya sama sepertimu, Porter.
  1039.  
  1040. 229
  1041. 00:16:44,175 --> 00:16:47,101
  1042. Aku tak mau menyentuh itu.
  1043. Bawa itu naik bersamamu.
  1044.  
  1045. 230
  1046. 00:16:49,488 --> 00:16:51,706
  1047. Itu berhasil mendapatkan mereka.
  1048.  
  1049. 231
  1050. 00:16:51,779 --> 00:16:53,482
  1051. Baiklah, dengar.
  1052.  
  1053. 232
  1054. 00:16:53,541 --> 00:16:55,461
  1055. Ini saatnya.
  1056.  
  1057. 233
  1058. 00:16:55,510 --> 00:16:57,445
  1059. Lihat aku.
  1060.  
  1061. 234
  1062. 00:16:57,472 --> 00:17:02,670
  1063. Sesaat dia meninggalkan pintu,
  1064. kita mulai bergerak.
  1065.  
  1066. 235
  1067. 00:17:03,627 --> 00:17:06,553
  1068. Lyman, kau bisa?/
  1069. Aku akan mengusahakannya.
  1070.  
  1071. 236
  1072. 00:17:08,117 --> 00:17:10,161
  1073. Serang di pintu.
  1074.  
  1075. 237
  1076. 00:17:10,163 --> 00:17:13,761
  1077. Setelah kau berhasil keluar,
  1078. sembunyi.
  1079.  
  1080. 238
  1081. 00:17:14,796 --> 00:17:16,601
  1082. Alexander, pastikan...
  1083.  
  1084. 239
  1085. 00:17:16,603 --> 00:17:19,537
  1086. Dia paham. Dia paham.
  1087.  
  1088. 240
  1089. 00:17:20,010 --> 00:17:23,150
  1090. Sidney./
  1091. Hyrum.
  1092.  
  1093. 241
  1094. 00:17:24,144 --> 00:17:25,891
  1095. Joseph.
  1096.  
  1097. 242
  1098. 00:17:25,964 --> 00:17:28,513
  1099. Jangan membuat gerakan tiba-tiba.
  1100.  
  1101. 243
  1102. 00:17:34,987 --> 00:17:36,877
  1103. Untuk Tuhan dan Liberty.
  1104.  
  1105. 244
  1106. 00:17:36,989 --> 00:17:39,625
  1107. Untuk Tuhan dan Liberty./
  1108. Untuk Tuhan dan Liberty
  1109.  
  1110. 245
  1111. 00:17:46,498 --> 00:17:48,287
  1112. Terima kasih.
  1113.  
  1114. 246
  1115. 00:17:49,529 --> 00:17:51,537
  1116. Bruder Cyrus.
  1117.  
  1118. 247
  1119. 00:17:51,856 --> 00:17:53,504
  1120. Bruder Joseph.
  1121.  
  1122. 248
  1123. 00:17:53,529 --> 00:17:55,207
  1124. Kami hampir membawakanmu
  1125. sedikit persediaan, tapi kami...
  1126.  
  1127. 249
  1128. 00:17:55,232 --> 00:17:57,285
  1129. Bruder Porter.
  1130.  
  1131. 250
  1132. 00:17:59,582 --> 00:18:01,212
  1133. Bersiaplah.
  1134.  
  1135. 251
  1136. 00:18:05,339 --> 00:18:07,760
  1137. Tuan-tuan, Joseph Smith.
  1138.  
  1139. 252
  1140. 00:18:08,955 --> 00:18:10,945
  1141. Kukira kau lebih tinggi.
  1142.  
  1143. 253
  1144. 00:18:12,355 --> 00:18:14,322
  1145. Ada banyak kabar di luar sana.
  1146.  
  1147. 254
  1148. 00:18:14,398 --> 00:18:16,694
  1149. Tipikal seorang penipu.
  1150.  
  1151. 255
  1152. 00:18:18,230 --> 00:18:19,730
  1153. Teman-temanmu, Sam?
  1154.  
  1155. 256
  1156. 00:18:19,732 --> 00:18:22,100
  1157. John Brassfield. James Ford.
  1158.  
  1159. 257
  1160. 00:18:22,102 --> 00:18:24,559
  1161. Negara mengirim beberapa bantuan.
  1162.  
  1163. 258
  1164. 00:18:28,774 --> 00:18:31,007
  1165. Buang itu keluar.
  1166.  
  1167. 259
  1168. 00:18:34,162 --> 00:18:35,713
  1169. Aku yang akan melakukannya.
  1170.  
  1171. 260
  1172. 00:18:44,138 --> 00:18:45,857
  1173. Pergilah.
  1174.  
  1175. 261
  1176. 00:18:56,117 --> 00:18:58,006
  1177. Itu sudah cukup jauh.
  1178.  
  1179. 262
  1180. 00:19:10,814 --> 00:19:13,313
  1181. Aku mohon, Tuhan.
  1182.  
  1183. 263
  1184. 00:19:13,373 --> 00:19:15,557
  1185. Biarkan ini menjadi benar.
  1186.  
  1187. 264
  1188. 00:19:26,920 --> 00:19:29,638
  1189. Aku dengar kalian mengusahakan
  1190. untuk persidangan baru.
  1191.  
  1192. 265
  1193. 00:19:29,695 --> 00:19:31,184
  1194. Menurutku itu ide bagus.
  1195.  
  1196. 266
  1197. 00:19:31,207 --> 00:19:34,472
  1198. Semakin banyak orang terlibat
  1199. di kasus ini, semakin baik.
  1200.  
  1201. 267
  1202. 00:19:34,474 --> 00:19:37,586
  1203. Jika kalian bisa.../
  1204. Cyrus, cukup...
  1205.  
  1206. 268
  1207. 00:19:39,018 --> 00:19:40,678
  1208. Boleh kami duduk?
  1209.  
  1210. 269
  1211. 00:19:49,608 --> 00:19:52,033
  1212. Salah satu darimu akan
  1213. berada di sini saat malam?
  1214.  
  1215. 270
  1216. 00:19:52,102 --> 00:19:55,920
  1217. Mengurus orang tak beradab yang
  1218. berteriak di jendela kami semalaman?
  1219.  
  1220. 271
  1221. 00:19:55,994 --> 00:19:58,618
  1222. Itu bukan tugasmu?
  1223.  
  1224. 272
  1225. 00:19:59,332 --> 00:20:02,463
  1226. Mereka bilang akan membunuh
  1227. kami sebelum sidang dengar.
  1228.  
  1229. 273
  1230. 00:20:04,068 --> 00:20:07,277
  1231. Salah satu dari kalian
  1232. membawa makanan, apa saja?
  1233.  
  1234. 274
  1235. 00:20:07,445 --> 00:20:09,473
  1236. Tidak./
  1237. Tidak?
  1238.  
  1239. 275
  1240. 00:20:09,475 --> 00:20:11,648
  1241. Bagaimana denganmu?
  1242.  
  1243. 276
  1244. 00:20:16,228 --> 00:20:17,982
  1245. Itu bagus negara mengirimkan
  1246. lebih banyak bantuan.
  1247.  
  1248. 277
  1249. 00:20:17,984 --> 00:20:20,073
  1250. Memperlakukan kami seperti hewan.
  1251.  
  1252. 278
  1253. 00:20:20,130 --> 00:20:22,278
  1254. Waktumu satu jam.
  1255.  
  1256. 279
  1257. 00:20:23,270 --> 00:20:25,717
  1258. Tak perlu buru-buru kembali.
  1259.  
  1260. 280
  1261. 00:20:39,539 --> 00:20:40,972
  1262. Sekarang!
  1263.  
  1264. 281
  1265. 00:20:42,242 --> 00:20:44,129
  1266. Cepat, cepat, cepat, cepat!
  1267.  
  1268. 282
  1269. 00:20:44,451 --> 00:20:46,308
  1270. Dorong! Dorong!
  1271.  
  1272. 283
  1273. 00:20:46,329 --> 00:20:48,591
  1274. Dorong!/
  1275. Dorong, Caleb!
  1276.  
  1277. 284
  1278. 00:20:50,152 --> 00:20:52,680
  1279. Jangan biarkan mereka menutup
  1280. pintunya!/Dorong! Dorong!
  1281.  
  1282. 285
  1283. 00:20:52,738 --> 00:20:54,049
  1284. Ayo! Ayo!
  1285.  
  1286. 286
  1287. 00:20:54,064 --> 00:20:56,035
  1288. Cyrus, dorong!
  1289.  
  1290. 287
  1291. 00:20:56,083 --> 00:20:58,061
  1292. Ambil kuncinya!
  1293.  
  1294. 288
  1295. 00:21:00,355 --> 00:21:02,177
  1296. Kunci-kunciku!
  1297.  
  1298. 289
  1299. 00:21:05,008 --> 00:21:07,648
  1300. Ambil senjatanya!/
  1301. Aku mengambilnya!
  1302.  
  1303. 290
  1304. 00:21:07,673 --> 00:21:09,453
  1305. Dorong!
  1306.  
  1307. 291
  1308. 00:21:10,022 --> 00:21:12,393
  1309. Ambil senjatanya!
  1310. Ambil senjatanya!
  1311.  
  1312. 292
  1313. 00:21:13,543 --> 00:21:15,409
  1314. Tanganku!
  1315.  
  1316. 293
  1317. 00:21:16,213 --> 00:21:17,997
  1318. Ambil senjatanya!
  1319.  
  1320. 294
  1321. 00:21:18,950 --> 00:21:20,544
  1322. Dorong!
  1323.  
  1324. 295
  1325. 00:21:40,525 --> 00:21:42,606
  1326. Mereka menembak dia!
  1327. Mereka menembak dia!
  1328.  
  1329. 296
  1330. 00:21:42,661 --> 00:21:46,234
  1331. Mereka akan membunuh kita!/
  1332. Diamlah!
  1333.  
  1334. 297
  1335. 00:21:51,202 --> 00:21:54,401
  1336. Seluruh tahanan masuk ke lubang!
  1337. Sekarang!
  1338.  
  1339. 298
  1340. 00:21:55,048 --> 00:21:59,015
  1341. Mereka yang masih di atas
  1342. akan diborgol.
  1343.  
  1344. 299
  1345. 00:22:00,931 --> 00:22:02,352
  1346. Joseph!
  1347.  
  1348. 300
  1349. 00:22:02,400 --> 00:22:04,730
  1350. Apa senjata Porter
  1351. sudah diturunkan?
  1352.  
  1353. 301
  1354. 00:22:11,703 --> 00:22:14,096
  1355. Sudah!
  1356.  
  1357. 302
  1358. 00:22:14,623 --> 00:22:16,188
  1359. John?
  1360.  
  1361. 303
  1362. 00:22:16,223 --> 00:22:18,071
  1363. Kami baik-baik saja!
  1364.  
  1365. 304
  1366. 00:22:24,279 --> 00:22:26,169
  1367. Kulihat kau masih bernapas.
  1368.  
  1369. 305
  1370. 00:22:26,232 --> 00:22:27,945
  1371. Berbalik.
  1372.  
  1373. 306
  1374. 00:22:29,118 --> 00:22:31,416
  1375. Tidak, tolong, jangan.
  1376.  
  1377. 307
  1378. 00:22:33,281 --> 00:22:35,720
  1379. Kau tak begitu banyak
  1380. bicara sekarang, ya?
  1381.  
  1382. 308
  1383. 00:22:37,374 --> 00:22:42,857
  1384. Cyrus bangun. Dia baik-baik saja.
  1385.  
  1386. 309
  1387. 00:22:49,750 --> 00:22:51,872
  1388. Kami membuka pintunya!
  1389.  
  1390. 310
  1391. 00:22:57,043 --> 00:22:59,771
  1392. Beritahu sherif kita menahan
  1393. dua orang lainnya.
  1394.  
  1395. 311
  1396. 00:23:23,510 --> 00:23:25,354
  1397. Selanjutnya.
  1398.  
  1399. 312
  1400. 00:23:26,447 --> 00:23:30,140
  1401. Ini tak berguna dan sia-sia
  1402. membelenggu semua orang.
  1403.  
  1404. 313
  1405. 00:23:30,212 --> 00:23:32,225
  1406. Kami takkan pergi ke mana-mana.
  1407.  
  1408. 314
  1409. 00:23:32,851 --> 00:23:34,441
  1410. Dan jika kami berusaha kabur,
  1411.  
  1412. 315
  1413. 00:23:34,487 --> 00:23:37,548
  1414. Kami jelas takkan
  1415. meninggalkan siapapun.
  1416.  
  1417. 316
  1418. 00:23:37,550 --> 00:23:40,751
  1419. Sejak kapan negara membuat
  1420. keputusan logis?
  1421.  
  1422. 317
  1423. 00:23:40,753 --> 00:23:42,790
  1424. Berhenti bicara tentang negara.
  1425.  
  1426. 318
  1427. 00:23:43,579 --> 00:23:45,610
  1428. Selanjutnya.
  1429.  
  1430. 319
  1431. 00:23:49,165 --> 00:23:51,828
  1432. Kau bertugas di kompi apa?
  1433.  
  1434. 320
  1435. 00:23:55,425 --> 00:23:58,948
  1436. Aku selalu tahu ketika seseorang
  1437. pernah melihat pertempuran.
  1438.  
  1439. 321
  1440. 00:23:59,011 --> 00:24:00,978
  1441. Itu tidak penting.
  1442.  
  1443. 322
  1444. 00:24:01,046 --> 00:24:03,720
  1445. Kau Marinir?
  1446.  
  1447. 323
  1448. 00:24:04,773 --> 00:24:08,500
  1449. Kau mau keluar dari sini,
  1450. kau akan keluar sesuai hukum.
  1451.  
  1452. 324
  1453. 00:24:08,532 --> 00:24:11,265
  1454. Dan aku akan hentikan setiap orang,
  1455.  
  1456. 325
  1457. 00:24:11,265 --> 00:24:14,796
  1458. Veteran atau bukan,
  1459. yang berusaha sebaliknya.
  1460.  
  1461. 326
  1462. 00:24:15,659 --> 00:24:17,470
  1463. Selanjutnya.
  1464.  
  1465. 327
  1466. 00:24:46,034 --> 00:24:49,294
  1467. Kau berencana menahan kami
  1468. di sini semalaman?
  1469.  
  1470. 328
  1471. 00:24:49,362 --> 00:24:51,896
  1472. Mereka akan datang untukmu
  1473. saat mereka bisa.
  1474.  
  1475. 329
  1476. 00:24:53,635 --> 00:24:56,108
  1477. Kami harus makan sesuatu.
  1478.  
  1479. 330
  1480. 00:24:56,132 --> 00:24:57,904
  1481. Itu tidak benar.
  1482.  
  1483. 331
  1484. 00:24:57,958 --> 00:25:00,375
  1485. Itu melanggar hukum.
  1486.  
  1487. 332
  1488. 00:25:00,443 --> 00:25:04,000
  1489. Berasal dari orang bodoh yang
  1490. berusaha menyerangku hari ini.
  1491.  
  1492. 333
  1493. 00:25:10,419 --> 00:25:13,750
  1494. Kau tahu orang-orang
  1495. di bawah sana?
  1496.  
  1497. 334
  1498. 00:25:13,838 --> 00:25:16,588
  1499. Orang yang kau katakan
  1500. melanggar hukum?
  1501.  
  1502. 335
  1503. 00:25:18,474 --> 00:25:21,471
  1504. Kau tahu mereka tak bersalah, 'kan?
  1505.  
  1506. 336
  1507. 00:25:27,415 --> 00:25:31,711
  1508. Orang mengatakan sesuatu tentang
  1509. mereka hanya demi kenaikan.
  1510.  
  1511. 337
  1512. 00:25:35,868 --> 00:25:38,742
  1513. Sebelum kau mengetahuinya,
  1514. kau tak tahu apa yang harus dipercaya.
  1515.  
  1516. 338
  1517. 00:25:42,133 --> 00:25:45,475
  1518. Mana yang benar dan yang bohong.
  1519.  
  1520. 339
  1521. 00:25:45,562 --> 00:25:47,721
  1522. Apa yang ada diantaranya.
  1523.  
  1524. 340
  1525. 00:25:50,976 --> 00:25:53,109
  1526. Cukup membuat bingung
  1527. orang disekitar,
  1528.  
  1529. 341
  1530. 00:25:53,134 --> 00:25:55,431
  1531. Dia menjadi ancaman.
  1532.  
  1533. 342
  1534. 00:25:57,639 --> 00:26:00,848
  1535. Dengan segera,
  1536. kau mulai membenci dia,
  1537.  
  1538. 343
  1539. 00:26:00,916 --> 00:26:03,780
  1540. Tanpa benar-benar tahu alasannya.
  1541.  
  1542. 344
  1543. 00:26:07,266 --> 00:26:10,184
  1544. Kemudian kau dibutakan
  1545. oleh kebencian itu.
  1546.  
  1547. 345
  1548. 00:26:13,072 --> 00:26:15,707
  1549. Dan kebenaran tak dianggap penting.
  1550.  
  1551. 346
  1552. 00:26:20,262 --> 00:26:23,894
  1553. Kau tahu orang di bawah sana,
  1554. Joseph Smith?
  1555.  
  1556. 347
  1557. 00:26:26,052 --> 00:26:28,968
  1558. Kenapa orang begitu membenci dia?
  1559.  
  1560. 348
  1561. 00:26:30,339 --> 00:26:34,597
  1562. Apa yang dia lakukan hingga
  1563. dihina orang dari sini hingga New York?
  1564.  
  1565. 349
  1566. 00:26:37,204 --> 00:26:41,930
  1567. Dimana mereka mengutuk namanya
  1568. tanpa pernah mengenal dia.
  1569.  
  1570. 350
  1571. 00:26:44,675 --> 00:26:47,994
  1572. Apa yang dia lakukan?
  1573.  
  1574. 351
  1575. 00:26:48,045 --> 00:26:50,420
  1576. Mencetak buku?
  1577.  
  1578. 352
  1579. 00:26:51,699 --> 00:26:54,473
  1580. Mendirikan gereja?
  1581.  
  1582. 353
  1583. 00:26:54,581 --> 00:26:56,814
  1584. Membangun kota?
  1585.  
  1586. 354
  1587. 00:26:56,816 --> 00:26:59,218
  1588. Tidak, kuberitahu padamu
  1589. apa yang dia lakukan.
  1590.  
  1591. 355
  1592. 00:27:01,567 --> 00:27:05,226
  1593. Orang yang kau belenggu di bawah
  1594. sana layaknya binatang...
  1595.  
  1596. 356
  1597. 00:27:08,361 --> 00:27:12,525
  1598. Agar semua orang di Missouri bisa
  1599. biarkan kebenciannya berkembang?
  1600.  
  1601. 357
  1602. 00:27:14,279 --> 00:27:17,288
  1603. Orang itu melihat Tuhan.
  1604.  
  1605. 358
  1606. 00:27:19,882 --> 00:27:22,206
  1607. Dia menyatu bersama
  1608. Yehuwa Yang Agung,
  1609.  
  1610. 359
  1611. 00:27:22,208 --> 00:27:25,266
  1612. Sama seperti Musa dan Yesaya
  1613. sebelum dia.
  1614.  
  1615. 360
  1616. 00:27:29,391 --> 00:27:33,029
  1617. Apa, kau pikir dia rasul Tuhan
  1618. pertama yang dikurung?
  1619.  
  1620. 361
  1621. 00:27:33,090 --> 00:27:35,604
  1622. Salah dituduh?
  1623.  
  1624. 362
  1625. 00:27:35,673 --> 00:27:37,850
  1626. Ini sebuah pola.
  1627.  
  1628. 363
  1629. 00:27:39,813 --> 00:27:41,792
  1630. Orang tak suka diberitahukan
  1631. harus bagaimana,
  1632.  
  1633. 364
  1634. 00:27:41,794 --> 00:27:43,783
  1635. Khususnya dari para pengikut Tuhan.
  1636.  
  1637. 365
  1638. 00:27:49,247 --> 00:27:51,503
  1639. Jadi kau mengusirnya keluar.
  1640.  
  1641. 366
  1642. 00:27:53,085 --> 00:27:55,458
  1643. Kau memukuli dia.
  1644.  
  1645. 367
  1646. 00:27:56,411 --> 00:27:58,502
  1647. Melemparinya dengan batu.
  1648.  
  1649. 368
  1650. 00:27:59,372 --> 00:28:01,502
  1651. Kau mengutuk dia,
  1652. menelanjangi dia,
  1653.  
  1654. 369
  1655. 00:28:01,526 --> 00:28:03,214
  1656. Membuatnya kelaparan,
  1657. meludahinya,
  1658.  
  1659. 370
  1660. 00:28:03,215 --> 00:28:06,427
  1661. Kau melakukan hal-hal
  1662. yang tak terpikirkan.
  1663.  
  1664. 371
  1665. 00:28:12,076 --> 00:28:15,476
  1666. Dan itu menyulut kebencianmu.
  1667.  
  1668. 372
  1669. 00:28:16,552 --> 00:28:18,945
  1670. Itu menyulut kebencianmu.
  1671.  
  1672. 373
  1673. 00:28:27,291 --> 00:28:29,747
  1674. Tidak masalah.
  1675.  
  1676. 374
  1677. 00:28:31,135 --> 00:28:33,654
  1678. Tuhan membuktikan rasul-rasulnya.
  1679.  
  1680. 375
  1681. 00:28:33,704 --> 00:28:35,795
  1682. Dia akan membuktikan yang ini,
  1683.  
  1684. 376
  1685. 00:28:38,484 --> 00:28:41,940
  1686. Dan dia akan memastikan
  1687. kau tahu soal itu.
  1688.  
  1689. 377
  1690. 00:28:41,972 --> 00:28:44,469
  1691. Di kehidupan ini atau
  1692. kehidupan berikutnya.
  1693.  
  1694. 378
  1695. 00:28:49,681 --> 00:28:51,808
  1696. Tillery, kau didalam sana?!
  1697.  
  1698. 379
  1699. 00:28:54,202 --> 00:28:57,691
  1700. Ayolah, Sam!
  1701. Kau mau persidangan?!
  1702.  
  1703. 380
  1704. 00:28:57,754 --> 00:29:01,663
  1705. Kami sudah membawa juri!
  1706. Kami siap, Sam!
  1707.  
  1708. 381
  1709. 00:29:03,021 --> 00:29:04,780
  1710. Menjauh dari sana,
  1711. mereka akan melihatmu!
  1712.  
  1713. 382
  1714. 00:29:04,791 --> 00:29:07,202
  1715. Malam ini adalah waktunya!/
  1716. Kau membuatku muak!
  1717.  
  1718. 383
  1719. 00:29:07,379 --> 00:29:09,395
  1720. Bawa mereka keluar!
  1721.  
  1722. 384
  1723. 00:29:10,712 --> 00:29:12,754
  1724. Ayolah, Sam!
  1725.  
  1726. 385
  1727. 00:29:16,212 --> 00:29:18,113
  1728. Bawa mereka keluar.
  1729.  
  1730. 386
  1731. 00:29:18,181 --> 00:29:20,729
  1732. Atau tempat ini akan hancur.
  1733.  
  1734. 387
  1735. 00:29:21,548 --> 00:29:23,527
  1736. Apa yang kau lakukan, Neil?
  1737.  
  1738. 388
  1739. 00:29:23,921 --> 00:29:26,260
  1740. Deputimu bilang mereka
  1741. berusaha melarikan diri.
  1742.  
  1743. 389
  1744. 00:29:26,316 --> 00:29:28,065
  1745. Jangan menghalangi, Sam!
  1746.  
  1747. 390
  1748. 00:29:28,067 --> 00:29:31,061
  1749. Pulanglah kepada istri
  1750. dan anak-anakmu.
  1751.  
  1752. 391
  1753. 00:29:31,098 --> 00:29:33,672
  1754. Keluargaku tahu aku di mana.
  1755.  
  1756. 392
  1757. 00:29:33,737 --> 00:29:36,455
  1758. Bagaimana keluargamu, Ben Miller?
  1759.  
  1760. 393
  1761. 00:29:37,111 --> 00:29:40,778
  1762. Kami sudah bilang padamu situasi
  1763. akan semakin memburuk untukmu.
  1764.  
  1765. 394
  1766. 00:29:40,780 --> 00:29:42,265
  1767. Berhenti di sana.
  1768.  
  1769. 395
  1770. 00:29:42,328 --> 00:29:46,183
  1771. Sam, Missouri telah memberikan
  1772. kami kesempatan...
  1773.  
  1774. 396
  1775. 00:29:46,185 --> 00:29:48,803
  1776. ...untuk menghukum orang-orang ini
  1777. atas perbuatan mereka.
  1778.  
  1779. 397
  1780. 00:29:48,827 --> 00:29:51,394
  1781. Mereka melanggar hukum.
  1782.  
  1783. 398
  1784. 00:29:52,552 --> 00:29:54,300
  1785. Perintah baru.
  1786.  
  1787. 399
  1788. 00:29:54,374 --> 00:29:55,826
  1789. Berkata agar mereka disingkirkan.
  1790.  
  1791. 400
  1792. 00:29:55,896 --> 00:29:58,389
  1793. Apa yang ingin kau katakan, Neil?
  1794.  
  1795. 401
  1796. 00:29:58,464 --> 00:30:02,525
  1797. Joe Smith membunuh saudaraku
  1798. di Crooked River.
  1799.  
  1800. 402
  1801. 00:30:04,294 --> 00:30:06,459
  1802. Maafkan aku, Sam.
  1803.  
  1804. 403
  1805. 00:30:07,010 --> 00:30:11,542
  1806. Tapi keadilan akan ditegakkan hari ini.
  1807.  
  1808. 404
  1809. 00:30:13,605 --> 00:30:15,003
  1810. Ayo!
  1811.  
  1812. 405
  1813. 00:30:15,055 --> 00:30:20,045
  1814. Hal untuk menghukum kejahatan
  1815. seperti pembunuhan,
  1816.  
  1817. 406
  1818. 00:30:20,112 --> 00:30:24,060
  1819. Berada pada sifat dari
  1820. setiap masing-masing individu.
  1821.  
  1822. 407
  1823. 00:30:24,346 --> 00:30:28,492
  1824. Tapi dalam negara bermasyarakat,
  1825.  
  1826. 408
  1827. 00:30:28,494 --> 00:30:31,666
  1828. Hak itu dipindahkan dari
  1829. masing-masing individu,
  1830.  
  1831. 409
  1832. 00:30:31,693 --> 00:30:33,263
  1833. Kepada kekuasaan berdaulat.
  1834.  
  1835. 410
  1836. 00:30:33,265 --> 00:30:37,234
  1837. Termasuk menghalangi orang-orang
  1838. dari dihakimi...
  1839.  
  1840. 411
  1841. 00:30:37,236 --> 00:30:39,615
  1842. ...atas kepentingannya sendiri.
  1843.  
  1844. 412
  1845. 00:30:39,684 --> 00:30:41,405
  1846. Kau belajar itu dari bukumu?
  1847.  
  1848. 413
  1849. 00:30:41,407 --> 00:30:43,709
  1850. Itu benar.
  1851.  
  1852. 414
  1853. 00:30:44,293 --> 00:30:46,272
  1854. Ya.
  1855.  
  1856. 415
  1857. 00:30:47,110 --> 00:30:49,613
  1858. Itu hal terbodoh yang
  1859. pernah kudengar.
  1860.  
  1861. 416
  1862. 00:30:53,173 --> 00:30:58,510
  1863. Dengar, Sam, aku tak ingin
  1864. kau terluka karena ini.
  1865.  
  1866. 417
  1867. 00:30:59,336 --> 00:31:01,880
  1868. Tapi aku takkan biarkan
  1869. orang-orang ini kabur.
  1870.  
  1871. 418
  1872. 00:31:01,905 --> 00:31:04,328
  1873. Itu sudah cukup dekat.
  1874.  
  1875. 419
  1876. 00:31:04,563 --> 00:31:08,432
  1877. Orang-orang ini adalah
  1878. wabah di negeri ini!
  1879.  
  1880. 420
  1881. 00:31:08,434 --> 00:31:10,642
  1882. Ini waktunya untuk membakar mereka!
  1883.  
  1884. 421
  1885. 00:31:13,351 --> 00:31:14,709
  1886. Tidak!
  1887.  
  1888. 422
  1889. 00:31:14,712 --> 00:31:16,749
  1890. Aku tak mau mereka ke sini!/
  1891. Ini dia!
  1892.  
  1893. 423
  1894. 00:31:16,774 --> 00:31:18,409
  1895. Api!
  1896.  
  1897. 424
  1898. 00:31:21,926 --> 00:31:23,607
  1899. Hei!
  1900.  
  1901. 425
  1902. 00:31:23,673 --> 00:31:25,640
  1903. Bawakan senjata ke bawah sini!
  1904.  
  1905. 426
  1906. 00:31:25,672 --> 00:31:28,418
  1907. Hei, apa yang kau lakukan?!/
  1908. Aku tidak tahu.
  1909.  
  1910. 427
  1911. 00:31:32,048 --> 00:31:33,848
  1912. Apa kita akan mati malam ini?
  1913.  
  1914. 428
  1915. 00:31:33,892 --> 00:31:36,026
  1916. Mereka punya penjaga bersenjata
  1917. di ruang bawah tanah.
  1918.  
  1919. 429
  1920. 00:31:36,028 --> 00:31:38,265
  1921. Biarkan mereka keluar.
  1922.  
  1923. 430
  1924. 00:31:38,534 --> 00:31:42,446
  1925. Aku tak tahu apa tujuanmu
  1926. sebenarnya di sini.
  1927.  
  1928. 431
  1929. 00:31:42,538 --> 00:31:48,038
  1930. Tapi jika kau atau orangmu
  1931. ikut campur pekerjaanku...
  1932.  
  1933. 432
  1934. 00:31:48,040 --> 00:31:50,273
  1935. ...untuk menjaga orang-orang ini
  1936. tetap dipenjara,
  1937.  
  1938. 433
  1939. 00:31:51,503 --> 00:31:54,739
  1940. Aku akan tembak kepalamu.
  1941.  
  1942. 434
  1943. 00:31:56,164 --> 00:32:00,866
  1944. Sekarang singkirkan kakimu
  1945. dari penjaraku.
  1946.  
  1947. 435
  1948. 00:32:01,587 --> 00:32:04,205
  1949. Kau masih memiliki semangat juang.
  1950.  
  1951. 436
  1952. 00:32:07,768 --> 00:32:09,750
  1953. Ini bergantung denganmu, Neil.
  1954.  
  1955. 437
  1956. 00:32:10,751 --> 00:32:13,333
  1957. Bagaimana kau ingin ini berakhir?
  1958.  
  1959. 438
  1960. 00:32:20,846 --> 00:32:22,788
  1961. Malam, tuan-tuan.
  1962.  
  1963. 439
  1964. 00:32:23,935 --> 00:32:26,376
  1965. Apa kita mengadakan pertemuan
  1966. yang tidak aku ketahui?
  1967.  
  1968. 440
  1969. 00:32:26,378 --> 00:32:30,904
  1970. Sherif, kami kemari hanya untuk
  1971. memeriksa keadaan Sam.
  1972.  
  1973. 441
  1974. 00:32:31,451 --> 00:32:33,867
  1975. Aku mendengar kabar para tahanan
  1976. berusaha kabur.
  1977.  
  1978. 442
  1979. 00:32:33,922 --> 00:32:36,268
  1980. Mereka baru akan pergi.
  1981.  
  1982. 443
  1983. 00:32:36,625 --> 00:32:39,240
  1984. Kau akan pergi sekarang?
  1985.  
  1986. 444
  1987. 00:32:39,304 --> 00:32:42,920
  1988. Tuan-tuan, Sam Tillery ini
  1989. mungkin suka...
  1990.  
  1991. 445
  1992. 00:32:42,945 --> 00:32:46,156
  1993. ...ketika teman-temannya singgah dan
  1994. mengunjunginya setiap malam,
  1995.  
  1996. 446
  1997. 00:32:46,187 --> 00:32:47,664
  1998. Tapi sebagai Justice of Peace,
  1999.  
  2000. 447
  2001. 00:32:47,666 --> 00:32:49,654
  2002. Aku tak bisa membiarkan itu.
  2003.  
  2004. 448
  2005. 00:32:49,698 --> 00:32:52,365
  2006. Dia harus melakukan tugasnya.
  2007.  
  2008. 449
  2009. 00:32:52,397 --> 00:32:54,304
  2010. Dan kau terus ikut campur.
  2011.  
  2012. 450
  2013. 00:32:54,306 --> 00:32:58,148
  2014. Jadi kenapa kau tidak pulang,
  2015.  
  2016. 451
  2017. 00:32:59,183 --> 00:33:01,921
  2018. Dan berhenti mengganggu
  2019. sipir penjaraku,
  2020.  
  2021. 452
  2022. 00:33:01,946 --> 00:33:05,958
  2023. Atau aku masukkan kau ke sana dan
  2024. biarkan Mormon menceramahimu.
  2025.  
  2026. 453
  2027. 00:33:10,782 --> 00:33:13,546
  2028. Panggil aku jika kau butuh sesuatu.
  2029.  
  2030. 454
  2031. 00:33:18,228 --> 00:33:20,602
  2032. Sherif.
  2033.  
  2034. 455
  2035. 00:33:23,322 --> 00:33:26,434
  2036. Situasi menjadi sulit untukmu, Sam?
  2037.  
  2038. 456
  2039. 00:33:26,483 --> 00:33:28,672
  2040. Aku bisa menangani itu.
  2041.  
  2042. 457
  2043. 00:33:28,674 --> 00:33:30,948
  2044. Mereka mengetahui itu?
  2045.  
  2046. 458
  2047. 00:33:32,685 --> 00:33:35,535
  2048. Kudengar kau mendapat dua
  2049. penumpang gelap di sana.
  2050.  
  2051. 459
  2052. 00:33:35,568 --> 00:33:39,004
  2053. Pengunjung.
  2054. Mencoba membantu mereka kabur.
  2055.  
  2056. 460
  2057. 00:33:39,060 --> 00:33:41,004
  2058. Tapi kami menghentikannya.
  2059.  
  2060. 461
  2061. 00:33:41,029 --> 00:33:43,322
  2062. Kerja bagus, Nak.
  2063.  
  2064. 462
  2065. 00:33:43,377 --> 00:33:45,849
  2066. Begini saja. Kenapa kau tak
  2067. bawa mereka keluar untukku,
  2068.  
  2069. 463
  2070. 00:33:45,874 --> 00:33:49,823
  2071. Lalu aku akan senang hati
  2072. mengurus mereka darimu.
  2073.  
  2074. 464
  2075. 00:33:58,483 --> 00:34:00,288
  2076. Pengecut.
  2077.  
  2078. 465
  2079. 00:34:00,337 --> 00:34:02,985
  2080. Mereka tak pernah ingin tinggal
  2081. dan bermain.
  2082.  
  2083. 466
  2084. 00:34:04,472 --> 00:34:06,141
  2085. Apa yang dia lakukan
  2086. dengan senjatamu?
  2087.  
  2088. 467
  2089. 00:34:06,166 --> 00:34:08,534
  2090. Berikan itu padaku./
  2091. Hei.
  2092.  
  2093. 468
  2094. 00:34:08,737 --> 00:34:11,715
  2095. Pelan-pelan.
  2096. Dan minyaki palunya.
  2097.  
  2098. 469
  2099. 00:34:11,717 --> 00:34:13,316
  2100. Hei, kau sebaiknya diam.
  2101.  
  2102. 470
  2103. 00:34:13,318 --> 00:34:16,251
  2104. Apa itu senapan nenekmu?
  2105. Aku takkan beritahu orang lain.
  2106.  
  2107. 471
  2108. 00:34:16,274 --> 00:34:18,794
  2109. Apa itu benar?/
  2110. Itu tidak lucu.
  2111.  
  2112. 472
  2113. 00:34:18,832 --> 00:34:20,390
  2114. Diamlah./
  2115. Itu tidak lucu!
  2116.  
  2117. 473
  2118. 00:34:20,392 --> 00:34:22,263
  2119. Itu tidak lucu.
  2120.  
  2121. 474
  2122. 00:35:25,976 --> 00:35:31,999
  2123. Februari 1839
  2124.  
  2125. 475
  2126. 00:35:41,807 --> 00:35:43,816
  2127. Emma.
  2128.  
  2129. 476
  2130. 00:36:03,331 --> 00:36:05,228
  2131. Bu.
  2132.  
  2133. 477
  2134. 00:36:08,216 --> 00:36:10,244
  2135. Kami ingin bertemu suami-suami kami.
  2136.  
  2137. 478
  2138. 00:36:10,278 --> 00:36:12,860
  2139. Tak ada orang lain di sini selain aku
  2140. dan para tahanan.
  2141.  
  2142. 479
  2143. 00:36:13,428 --> 00:36:15,705
  2144. Joseph Smith. Hyrum Smith.
  2145.  
  2146. 480
  2147. 00:36:15,707 --> 00:36:17,941
  2148. Kami diberitahu mereka
  2149. ditahan di sini.
  2150.  
  2151. 481
  2152. 00:36:17,943 --> 00:36:20,332
  2153. Hak berkunjung ditangguhkan.
  2154.  
  2155. 482
  2156. 00:36:20,354 --> 00:36:23,059
  2157. Atas perintah siapa?
  2158.  
  2159. 483
  2160. 00:36:23,097 --> 00:36:25,211
  2161. Perintahku.
  2162.  
  2163. 484
  2164. 00:36:34,726 --> 00:36:38,664
  2165. Seorang ayah harus bisa melihat
  2166. putranya yang baru lahir.
  2167.  
  2168. 485
  2169. 00:36:41,693 --> 00:36:43,843
  2170. Kau tak seharusnya
  2171. membawa dia ke sini.
  2172.  
  2173. 486
  2174. 00:36:45,076 --> 00:36:47,388
  2175. Ini bukan tempat yang aman.
  2176.  
  2177. 487
  2178. 00:36:47,427 --> 00:36:50,611
  2179. Lebih aman di sana ketimbang
  2180. berdiri di luar sini.
  2181.  
  2182. 488
  2183. 00:36:50,889 --> 00:36:53,933
  2184. Kebanyakan pengunjung ingin membantu
  2185. mereka kabur atau membunuhnya.
  2186.  
  2187. 489
  2188. 00:36:53,958 --> 00:36:58,270
  2189. Kau menduga kami melakukan
  2190. yang mana?
  2191.  
  2192. 490
  2193. 00:37:00,515 --> 00:37:03,553
  2194. Aku berpikir Joseph
  2195. sudah begitu persuasif.
  2196.  
  2197. 491
  2198. 00:39:24,676 --> 00:39:26,496
  2199. Apa ini?
  2200.  
  2201. 492
  2202. 00:39:26,498 --> 00:39:28,785
  2203. Tangga sidang dengar.
  2204.  
  2205. 493
  2206. 00:39:29,321 --> 00:39:31,438
  2207. Dua minggu, Pengadilan Clay County,
  2208.  
  2209. 494
  2210. 00:39:31,471 --> 00:39:33,103
  2211. Hakim Turnham.
  2212.  
  2213. 495
  2214. 00:39:33,105 --> 00:39:35,052
  2215. Apa yang kita ketahui tentang Turnham?
  2216.  
  2217. 496
  2218. 00:39:35,490 --> 00:39:37,563
  2219. Tidak banyak.
  2220.  
  2221. 497
  2222. 00:39:37,631 --> 00:39:39,872
  2223. Hakim King memiliki keluhan
  2224. terhadap orangmu.
  2225.  
  2226. 498
  2227. 00:39:39,908 --> 00:39:42,946
  2228. Turnham tidak, itu yang kita ketahui.
  2229.  
  2230. 499
  2231. 00:39:42,948 --> 00:39:45,518
  2232. Seorang hakim tak seharusnya
  2233. memiliki sifat bias pribadi...
  2234.  
  2235. 500
  2236. 00:39:45,551 --> 00:39:48,852
  2237. Agar bisa memberikan penilaian
  2238. yang adil berdasarkan hukum.
  2239.  
  2240. 501
  2241. 00:39:49,095 --> 00:39:50,887
  2242. Meskipun hakim yang ditunjuk...
  2243.  
  2244. 502
  2245. 00:39:50,889 --> 00:39:55,392
  2246. ...tunduk terhadap persuasif
  2247. yang condong kepada massa.
  2248.  
  2249. 503
  2250. 00:39:55,922 --> 00:39:57,984
  2251. Bukan begitu yang aku lihat.
  2252.  
  2253. 504
  2254. 00:39:58,019 --> 00:39:59,829
  2255. Tn. Tillery,
  2256.  
  2257. 505
  2258. 00:39:59,831 --> 00:40:02,532
  2259. Jika ada kemungkinan kau yang
  2260. meninjau kasus kami,
  2261.  
  2262. 506
  2263. 00:40:02,534 --> 00:40:04,900
  2264. Kami akan dengan senang hati
  2265. untuk menunjukmu.
  2266.  
  2267. 507
  2268. 00:40:23,555 --> 00:40:26,122
  2269. Itu daging yang sangat hitam.
  2270.  
  2271. 508
  2272. 00:40:26,124 --> 00:40:28,791
  2273. Itu daging Mormon./
  2274. Itu benar.
  2275.  
  2276. 509
  2277. 00:41:00,052 --> 00:41:03,984
  2278. Kau benar-benar ingin tahu bagaimana
  2279. kami berada di sini, mulai...
  2280.  
  2281. 510
  2282. 00:41:04,129 --> 00:41:07,039
  2283. Mulai kembali dari awal.
  2284.  
  2285. 511
  2286. 00:41:08,331 --> 00:41:13,937
  2287. Itu disepakati untuk membangun
  2288. benteng sepanjang malam, dan...
  2289.  
  2290. 512
  2291. 00:41:13,939 --> 00:41:20,006
  2292. Jika kita harus berjuang, kita harus
  2293. selamatkan nyawa kita semampunya.
  2294.  
  2295. 513
  2296. 00:41:20,551 --> 00:41:24,086
  2297. Sapi dan babi,
  2298. mereka berjalan masuk.
  2299.  
  2300. 514
  2301. 00:41:24,167 --> 00:41:26,782
  2302. Mereka berjalan masuk...
  2303.  
  2304. 515
  2305. 00:41:26,920 --> 00:41:29,519
  2306. Anak-anak Israel.
  2307.  
  2308. 516
  2309. 00:41:29,521 --> 00:41:31,640
  2310. Hanya itu yang kami
  2311. bisa lakukan.
  2312.  
  2313. 517
  2314. 00:41:33,160 --> 00:41:38,595
  2315. Tn. Don... Aku tak mau
  2316. Tn. Doniphan mewakili kita.
  2317.  
  2318. 518
  2319. 00:41:39,791 --> 00:41:42,304
  2320. Kau mendengarku, Joseph?
  2321.  
  2322. 519
  2323. 00:41:42,322 --> 00:41:44,234
  2324. Baiklah.
  2325.  
  2326. 520
  2327. 00:41:44,256 --> 00:41:47,265
  2328. Aku bukan pengacara, tapi aku
  2329. bisa bekerja lebih baik...
  2330.  
  2331. 521
  2332. 00:41:47,290 --> 00:41:49,522
  2333. ...untuk keluarkan kita dari sini
  2334. dari yang dia bisa.
  2335.  
  2336. 522
  2337. 00:41:49,547 --> 00:41:51,455
  2338. Itu ide bodoh.
  2339.  
  2340. 523
  2341. 00:41:51,510 --> 00:41:54,342
  2342. Kemungkinan membuat
  2343. kita semua divonis.
  2344.  
  2345. 524
  2346. 00:41:55,623 --> 00:41:59,376
  2347. Sidang dengar bukanlah
  2348. pembacaan vonis, Caleb.
  2349.  
  2350. 525
  2351. 00:41:59,401 --> 00:42:01,059
  2352. Itu persidangan penyelidikan,
  2353.  
  2354. 526
  2355. 00:42:01,084 --> 00:42:04,414
  2356. Untuk tentukan kebutuhan juri
  2357. pada persidangan sebenarnya.
  2358.  
  2359. 527
  2360. 00:42:04,443 --> 00:42:07,371
  2361. tetap saja, pengacara kita yang
  2362. seharusnya menangani itu.
  2363.  
  2364. 528
  2365. 00:42:07,411 --> 00:42:11,361
  2366. Bukan seseorang
  2367. dengan kondisimu.
  2368.  
  2369. 529
  2370. 00:42:11,416 --> 00:42:13,924
  2371. Kondisiku?
  2372.  
  2373. 530
  2374. 00:42:14,732 --> 00:42:18,781
  2375. Kau mengkritikku selagi kita duduk
  2376. di kolam kotoran ini berbulan-bulan?
  2377.  
  2378. 531
  2379. 00:42:18,806 --> 00:42:20,785
  2380. Kita semua sakit.
  2381.  
  2382. 532
  2383. 00:42:20,804 --> 00:42:22,935
  2384. Separuh kelaparan.
  2385.  
  2386. 533
  2387. 00:42:22,960 --> 00:42:24,641
  2388. Keracunan.
  2389.  
  2390. 534
  2391. 00:42:24,643 --> 00:42:27,176
  2392. Dan pengacara kita tak mampu
  2393. memberikan pembelaan.
  2394.  
  2395. 535
  2396. 00:42:27,178 --> 00:42:29,178
  2397. Saat sidang dengar terakhir,
  2398. dia hanya membuktikan...
  2399.  
  2400. 536
  2401. 00:42:29,180 --> 00:42:32,363
  2402. ...bahwa dia tidak siap dan
  2403. berbicara tanpa rencana pasti.
  2404.  
  2405. 537
  2406. 00:42:32,388 --> 00:42:34,630
  2407. Kau bahkan tak di sana, Sidney.
  2408.  
  2409. 538
  2410. 00:42:34,786 --> 00:42:38,154
  2411. Kau menjadikan penjara sarang penyakit
  2412. selagi kami melakukan sidang uji coba.
  2413.  
  2414. 539
  2415. 00:42:38,156 --> 00:42:40,897
  2416. Tak satupun fakta yang
  2417. tak disalah-artikan.
  2418.  
  2419. 540
  2420. 00:42:40,911 --> 00:42:44,093
  2421. Dan tak ada satupun saksi yang
  2422. tak bersumpah palsu terhadap kita.
  2423.  
  2424. 541
  2425. 00:42:44,095 --> 00:42:46,229
  2426. Karena mereka akan dibunuh
  2427. jika mereka bicara.
  2428.  
  2429. 542
  2430. 00:42:46,231 --> 00:42:48,142
  2431. Mereka harus melindungi
  2432. saksi mata.
  2433.  
  2434. 543
  2435. 00:42:48,191 --> 00:42:51,603
  2436. Dia harusnya melindungi kita,
  2437. bukan saksi mata.
  2438.  
  2439. 544
  2440. 00:42:51,656 --> 00:42:53,251
  2441. Dia bertindak dalam ketakutan.
  2442.  
  2443. 545
  2444. 00:42:53,304 --> 00:42:57,106
  2445. Jenderal Doniphan membela kita
  2446. terhadap perintah eksekusi.
  2447.  
  2448. 546
  2449. 00:42:57,108 --> 00:43:00,314
  2450. Dan lihat ke mana itu membawa kita./
  2451. Kebenaran akan melindungi kita.
  2452.  
  2453. 547
  2454. 00:43:00,339 --> 00:43:01,620
  2455. Tidak jika itu tidak diperdengarkan!
  2456.  
  2457. 548
  2458. 00:43:01,642 --> 00:43:04,337
  2459. Dan bergumam asal akan
  2460. membuat mereka mendengarnya?
  2461.  
  2462. 549
  2463. 00:43:04,379 --> 00:43:08,184
  2464. Tidak. Aku takkan biarkan
  2465. amarah kekanak-kanakanmu...
  2466.  
  2467. 550
  2468. 00:43:08,186 --> 00:43:11,908
  2469. ...merusak kesempatanku
  2470. bertemu istri dan putriku.
  2471.  
  2472. 551
  2473. 00:43:11,990 --> 00:43:13,945
  2474. Bukan hanya kau yang
  2475. memiliki keluarga, Alexander!
  2476.  
  2477. 552
  2478. 00:43:13,970 --> 00:43:16,672
  2479. Sudah cukup!
  2480.  
  2481. 553
  2482. 00:43:24,327 --> 00:43:25,902
  2483. Sidney benar.
  2484.  
  2485. 554
  2486. 00:43:25,904 --> 00:43:29,778
  2487. Itu adalah penyidikan pura-pura.
  2488. Permainan.
  2489.  
  2490. 555
  2491. 00:43:29,864 --> 00:43:33,142
  2492. Saudara ipar Hakim King
  2493. dibunuh di Jackson County,
  2494.  
  2495. 556
  2496. 00:43:33,144 --> 00:43:35,179
  2497. Dan dia menyatakan kita
  2498. yang bertanggung jawab.
  2499.  
  2500. 557
  2501. 00:43:36,749 --> 00:43:38,853
  2502. Sidney pandai berbicara.
  2503.  
  2504. 558
  2505. 00:43:38,906 --> 00:43:42,176
  2506. Dia berhak memilih untuk
  2507. mewakili dirinya sendiri.
  2508.  
  2509. 559
  2510. 00:43:49,861 --> 00:43:51,294
  2511. Joseph.
  2512.  
  2513. 560
  2514. 00:43:51,296 --> 00:43:54,189
  2515. Harga dirinya telah
  2516. mempengaruhi penilaiannya.
  2517.  
  2518. 561
  2519. 00:43:55,338 --> 00:43:58,100
  2520. Mereka akan berpikir dia bicara asal
  2521. karena kehilangan akal sehatnya.
  2522.  
  2523. 562
  2524. 00:43:58,125 --> 00:44:01,857
  2525. Jangan menyimpan rasa takut.
  2526.  
  2527. 563
  2528. 00:44:06,755 --> 00:44:09,721
  2529. Jika kau berjalan tanpa ketakutan,
  2530.  
  2531. 564
  2532. 00:44:09,758 --> 00:44:12,500
  2533. Maka tak sehelai pun dari
  2534. rambutmu yang akan tersakiti.
  2535.  
  2536. 565
  2537. 00:44:12,874 --> 00:44:16,386
  2538. Dan pada saat itu,
  2539. kita sudah dibebaskan.
  2540.  
  2541. 566
  2542. 00:44:16,388 --> 00:44:18,421
  2543. Hentikan itu. Kau tidak tahu itu.
  2544.  
  2545. 567
  2546. 00:44:18,423 --> 00:44:20,570
  2547. Aku tahu!
  2548.  
  2549. 568
  2550. 00:44:20,628 --> 00:44:23,421
  2551. Dan jika kau tahu,
  2552.  
  2553. 569
  2554. 00:44:23,501 --> 00:44:26,183
  2555. Ini akan menjadi waktu
  2556. yang mudah untukmu.
  2557.  
  2558. 570
  2559. 00:44:27,542 --> 00:44:29,872
  2560. Untuk kita semua.
  2561.  
  2562. 571
  2563. 00:44:37,039 --> 00:44:40,492
  2564. Itu dimulai di DeWitt.
  2565.  
  2566. 572
  2567. 00:44:44,014 --> 00:44:46,085
  2568. Dengan...
  2569.  
  2570. 573
  2571. 00:44:47,187 --> 00:44:49,367
  2572. Empat bulan lalu.
  2573.  
  2574. 574
  2575. 00:44:51,314 --> 00:44:53,471
  2576. Bersama datangnya musim dingin.
  2577.  
  2578. 575
  2579. 00:44:53,496 --> 00:44:55,043
  2580. Kami pergi ke sana.
  2581.  
  2582. 576
  2583. 00:44:55,068 --> 00:44:57,123
  2584. Karena kami tak punya rumah.
  2585.  
  2586. 577
  2587. 00:44:57,151 --> 00:44:58,603
  2588. Kami tak punya makanan.
  2589.  
  2590. 578
  2591. 00:44:58,624 --> 00:45:01,427
  2592. Tuhan bersama kita./
  2593. Kami diabaikan.
  2594.  
  2595. 579
  2596. 00:45:01,491 --> 00:45:05,460
  2597. Dia teman kita./
  2598. Semuanya hilang.
  2599.  
  2600. 580
  2601. 00:45:05,520 --> 00:45:07,595
  2602. Dia akan selamatkan jiwamu.
  2603.  
  2604. 581
  2605. 00:45:07,679 --> 00:45:09,799
  2606. Istri dan anak-anak kami
  2607. berada di luar sana...
  2608.  
  2609. 582
  2610. 00:45:09,844 --> 00:45:11,448
  2611. ...dilecehkan olah para
  2612. orang-orang lain.
  2613.  
  2614. 583
  2615. 00:45:11,498 --> 00:45:13,546
  2616. Dan mereka yang menentang kita,
  2617.  
  2618. 584
  2619. 00:45:13,636 --> 00:45:16,177
  2620. Akan menuai buah dari ulah mereka.
  2621.  
  2622. 585
  2623. 00:45:16,223 --> 00:45:18,848
  2624. Tak ada keadilan untuk kejahatan.
  2625.  
  2626. 586
  2627. 00:45:18,850 --> 00:45:22,118
  2628. Dinding dan belenggu.
  2629.  
  2630. 587
  2631. 00:45:22,120 --> 00:45:25,857
  2632. Pintu dan engsel yang berdenyit.
  2633.  
  2634. 588
  2635. 00:45:25,893 --> 00:45:28,281
  2636. Penjaga yang ketakutan
  2637. setengah mati,
  2638.  
  2639. 589
  2640. 00:45:28,327 --> 00:45:30,626
  2641. Menghentikan orang tak bersalah
  2642. dari melarikan diri...
  2643.  
  2644. 590
  2645. 00:45:30,654 --> 00:45:34,701
  2646. ...adalah perhitungan dalam
  2647. sifat asli mereka...
  2648.  
  2649. 591
  2650. 00:45:34,726 --> 00:45:38,250
  2651. ...untuk membuat jiwa orang
  2652. yang jujur semakin kuat.
  2653.  
  2654. 592
  2655. 00:45:38,582 --> 00:45:41,360
  2656. Dinding dan belenggu.
  2657.  
  2658. 593
  2659. 00:45:42,032 --> 00:45:44,907
  2660. Lebih kuat dibandingkan
  2661. kekuatan neraka.
  2662.  
  2663. 594
  2664. 00:45:58,330 --> 00:46:01,275
  2665. Bagaimana harimu?/
  2666. Kurasa baik.
  2667.  
  2668. 595
  2669. 00:46:10,237 --> 00:46:12,829
  2670. Terlalu pagi untuk minuman keras.
  2671.  
  2672. 596
  2673. 00:46:13,171 --> 00:46:15,332
  2674. Sudah, itu tak sopan untuk menatap.
  2675.  
  2676. 597
  2677. 00:46:22,146 --> 00:46:24,514
  2678. Apa kau masih di sana?
  2679.  
  2680. 598
  2681. 00:46:27,555 --> 00:46:29,549
  2682. Hei, Saudara Smith./
  2683. Hei.
  2684.  
  2685. 599
  2686. 00:46:29,608 --> 00:46:31,354
  2687. Lyman./
  2688. Porter.
  2689.  
  2690. 600
  2691. 00:46:31,356 --> 00:46:33,254
  2692. Kau dan Cyrus berhasil keluar?
  2693.  
  2694. 601
  2695. 00:46:33,352 --> 00:46:36,720
  2696. Mereka menuntut kami dengan
  2697. membantumu kabur dari penjara.
  2698.  
  2699. 602
  2700. 00:46:37,166 --> 00:46:40,249
  2701. Tindakan di mana kau jelas
  2702. tidak bersalah.
  2703.  
  2704. 603
  2705. 00:46:40,519 --> 00:46:43,230
  2706. Kita akan coba lebih keras
  2707. berikutnya.
  2708.  
  2709. 604
  2710. 00:46:45,508 --> 00:46:49,022
  2711. Ada kabar dari keluarga kami, atau...
  2712.  
  2713. 605
  2714. 00:46:49,389 --> 00:46:51,507
  2715. Tidak. Tidak dari keluargamu.
  2716.  
  2717. 606
  2718. 00:46:51,550 --> 00:46:53,353
  2719. Kebanyakan dari mereka
  2720. sudah pergi dari sini.
  2721.  
  2722. 607
  2723. 00:46:53,417 --> 00:46:55,011
  2724. Sidney di sana?
  2725.  
  2726. 608
  2727. 00:46:55,013 --> 00:46:56,503
  2728. Ya.
  2729.  
  2730. 609
  2731. 00:46:56,622 --> 00:46:58,345
  2732. Sarafnya bermasalah.
  2733.  
  2734. 610
  2735. 00:46:58,356 --> 00:47:00,086
  2736. Hei, Sidney!
  2737.  
  2738. 611
  2739. 00:47:00,805 --> 00:47:02,795
  2740. Bagaimana kabarmu?/
  2741. Ayo, ayo.
  2742.  
  2743. 612
  2744. 00:47:02,830 --> 00:47:06,130
  2745. Kau bertahanlah, mengerti?
  2746. Aku bertemu istri dan anak-anakmu.
  2747.  
  2748. 613
  2749. 00:47:07,525 --> 00:47:09,498
  2750. Bagaimana kabar mereka?
  2751. Apa mereka aman?
  2752.  
  2753. 614
  2754. 00:47:09,514 --> 00:47:10,993
  2755. Mereka baik-baik saja.
  2756.  
  2757. 615
  2758. 00:47:10,995 --> 00:47:13,443
  2759. Kau beritahu mereka kau
  2760. juga baik-baik saja.
  2761.  
  2762. 616
  2763. 00:47:13,519 --> 00:47:15,517
  2764. Berarti kau bohong pada mereka.
  2765.  
  2766. 617
  2767. 00:47:16,134 --> 00:47:18,354
  2768. Aku bawakan kau sesuatu.
  2769.  
  2770. 618
  2771. 00:47:22,952 --> 00:47:25,842
  2772. Ini. Ambillah.
  2773.  
  2774. 619
  2775. 00:47:26,069 --> 00:47:29,846
  2776. Ini, ini. Hati-hati. Ambillah.
  2777.  
  2778. 620
  2779. 00:47:29,848 --> 00:47:32,103
  2780. Aku tak mendapat air bersih
  2781. selama berhari-hari.
  2782.  
  2783. 621
  2784. 00:47:32,488 --> 00:47:34,091
  2785. Apa kau masih berusaha kabur?
  2786.  
  2787. 622
  2788. 00:47:34,120 --> 00:47:36,433
  2789. Itu kewajiban kami untuk kabur.
  2790.  
  2791. 623
  2792. 00:47:36,947 --> 00:47:39,613
  2793. Orang-orang di sini tak
  2794. peduli dengan keadilan.
  2795.  
  2796. 624
  2797. 00:47:39,656 --> 00:47:41,585
  2798. Mereka hanya peduli dengan
  2799. kehancuran kita.
  2800.  
  2801. 625
  2802. 00:47:41,619 --> 00:47:43,718
  2803. Aku tahu.
  2804. Kau memberitahu kami.
  2805.  
  2806. 626
  2807. 00:47:44,863 --> 00:47:47,038
  2808. Ini, aku punya hal lain untukmu.
  2809.  
  2810. 627
  2811. 00:47:48,499 --> 00:47:50,383
  2812. Kurasa kau akan menyukainya.
  2813.  
  2814. 628
  2815. 00:47:50,994 --> 00:47:53,089
  2816. Ini, ambillah.
  2817.  
  2818. 629
  2819. 00:47:53,211 --> 00:47:54,989
  2820. Astaga.
  2821.  
  2822. 630
  2823. 00:47:55,406 --> 00:47:57,903
  2824. Aku punya satu lagi. Ini.
  2825.  
  2826. 631
  2827. 00:47:58,795 --> 00:48:00,538
  2828. Ini.
  2829.  
  2830. 632
  2831. 00:48:01,295 --> 00:48:03,228
  2832. Sudah kupegang.
  2833.  
  2834. 633
  2835. 00:48:04,518 --> 00:48:06,415
  2836. Bagaimana kau.../
  2837. Jangan tanyakan.
  2838.  
  2839. 634
  2840. 00:48:06,417 --> 00:48:08,603
  2841. Tapi orang melihatku dengan aneh.
  2842.  
  2843. 635
  2844. 00:48:08,837 --> 00:48:11,220
  2845. Lebih dari biasanya?
  2846.  
  2847. 636
  2848. 00:48:11,222 --> 00:48:12,999
  2849. Sekarang, apa yang
  2850. akan kau lakukan?
  2851.  
  2852. 637
  2853. 00:48:13,035 --> 00:48:14,957
  2854. Dinding ini tebalnya empat kaki.
  2855.  
  2856. 638
  2857. 00:48:14,959 --> 00:48:17,550
  2858. Jadi jika kau menembus sekitar
  2859. 3-4 inci per hari,
  2860.  
  2861. 639
  2862. 00:48:17,575 --> 00:48:19,601
  2863. Kau bisa keluar kabur dari sini
  2864. kurang dari dua minggu.
  2865.  
  2866. 640
  2867. 00:48:19,664 --> 00:48:22,328
  2868. Tapi kau harus gunakan
  2869. itu bersamaan...
  2870.  
  2871. 641
  2872. 00:48:22,353 --> 00:48:25,762
  2873. ...agar bisa membuat lubang./
  2874. Porter, kami tahu.
  2875.  
  2876. 642
  2877. 00:48:27,395 --> 00:48:31,233
  2878. Benar. Baiklah, maaf.
  2879.  
  2880. 643
  2881. 00:48:31,286 --> 00:48:32,949
  2882. Ini.
  2883.  
  2884. 644
  2885. 00:48:33,939 --> 00:48:35,957
  2886. Ini, minumlah sedikit lagi.
  2887.  
  2888. 645
  2889. 00:48:36,003 --> 00:48:38,456
  2890. Sudah kupegang.
  2891. Ini dia, ini dia.
  2892.  
  2893. 646
  2894. 00:48:38,493 --> 00:48:39,947
  2895. Oke, oke, oke.
  2896.  
  2897. 647
  2898. 00:48:39,972 --> 00:48:41,417
  2899. Hati-hati, hati-hati.
  2900.  
  2901. 648
  2902. 00:48:41,419 --> 00:48:43,419
  2903. Jaga dirimu.
  2904.  
  2905. 649
  2906. 00:48:43,421 --> 00:48:45,852
  2907. Dan ingat, kau harus
  2908. gunakan bahumu.
  2909.  
  2910. 650
  2911. 00:48:45,877 --> 00:48:48,526
  2912. Tanganmu akan sangat kelelahan
  2913. jika hanya gunakan otot tangan.
  2914.  
  2915. 651
  2916. 00:48:49,786 --> 00:48:52,137
  2917. Terima kasih,
  2918. rekan sesama pengembara.
  2919.  
  2920. 652
  2921. 00:48:52,186 --> 00:48:53,963
  2922. Untuk semuanya.
  2923.  
  2924. 653
  2925. 00:49:02,340 --> 00:49:04,619
  2926. Pastikan kau berhasil keluar, Joseph.
  2927.  
  2928. 654
  2929. 00:49:05,891 --> 00:49:08,120
  2930. Kami merindukanmu.
  2931.  
  2932. 655
  2933. 00:49:10,388 --> 00:49:12,482
  2934. Tuhan memberkati, temanku.
  2935.  
  2936. 656
  2937. 00:49:13,641 --> 00:49:15,536
  2938. Ya, oke.
  2939.  
  2940. 657
  2941. 00:49:16,538 --> 00:49:19,269
  2942. Aku harus pergi.
  2943.  
  2944. 658
  2945. 00:49:19,311 --> 00:49:21,662
  2946. Aku melanggar bebas bersyaratku.
  2947.  
  2948. 659
  2949. 00:49:22,670 --> 00:49:24,935
  2950. Jangan beritahu orang lain
  2951. aku ke sini.
  2952.  
  2953. 660
  2954. 00:49:32,693 --> 00:49:34,847
  2955. Ini.
  2956.  
  2957. 661
  2958. 00:49:37,364 --> 00:49:39,734
  2959. Di sini.
  2960.  
  2961. 662
  2962. 00:49:39,787 --> 00:49:43,357
  2963. Menembus dinding ini?
  2964. Dengan itu?
  2965.  
  2966. 663
  2967. 00:49:46,461 --> 00:49:48,651
  2968. Dia orang tak berdosa
  2969. dan baik hati.
  2970.  
  2971. 664
  2972. 00:49:48,653 --> 00:49:51,834
  2973. Dan anak yang tak berdosa
  2974. dan baik hati.
  2975.  
  2976. 665
  2977. 00:49:56,986 --> 00:49:59,203
  2978. Itu takkan berhasil.
  2979.  
  2980. 666
  2981. 00:49:59,251 --> 00:50:02,267
  2982. Itu takkan pernah berhasil...
  2983.  
  2984. 667
  2985. 00:50:02,295 --> 00:50:04,033
  2986. Tidak, jiwaku menyayangi dia.
  2987.  
  2988. 668
  2989. 00:50:04,035 --> 00:50:06,847
  2990. Menurutku ini bisa dilakukan.
  2991.  
  2992. 669
  2993. 00:50:18,049 --> 00:50:19,215
  2994. Aku bisa.
  2995.  
  2996. 670
  2997. 00:50:19,217 --> 00:50:21,338
  2998. Ini usaha yang sia-sia.
  2999.  
  3000. 671
  3001. 00:50:21,401 --> 00:50:25,154
  3002. Hanya menambah penghinaan.
  3003. Aku tak mau melihat.
  3004.  
  3005. 672
  3006. 00:50:27,553 --> 00:50:30,847
  3007. Kau tahu apa usaha
  3008. yang sia-sia?
  3009.  
  3010. 673
  3011. 00:50:30,919 --> 00:50:32,796
  3012. Mengubah air menjadi anggur.
  3013.  
  3014. 674
  3015. 00:50:35,869 --> 00:50:39,027
  3016. Dan meminta orang lumpuh
  3017. untuk berjalan.
  3018.  
  3019. 675
  3020. 00:50:39,081 --> 00:50:41,137
  3021. Atau menyembunyikan
  3022. satu pengemis buta,
  3023.  
  3024. 676
  3025. 00:50:41,139 --> 00:50:43,086
  3026. Saat ada ratusan lainnya
  3027. yang menderita.
  3028.  
  3029. 677
  3030. 00:50:43,148 --> 00:50:45,041
  3031. Atau bahkan membangkitkan
  3032. kematian.
  3033.  
  3034. 678
  3035. 00:50:45,043 --> 00:50:47,968
  3036. Aku mengenal keajaiban
  3037. di Perjanjian Baru.
  3038.  
  3039. 679
  3040. 00:50:48,962 --> 00:50:52,114
  3041. Saat ini, itu tak memberiku harapan.
  3042.  
  3043. 680
  3044. 00:50:52,116 --> 00:50:55,470
  3045. Mungkin kau lebih memiliki
  3046. keajaiban Perjanjian Lama.
  3047.  
  3048. 681
  3049. 00:50:55,519 --> 00:50:58,061
  3050. Atau Kitab Mormon./
  3051. Yesus masih menderita,
  3052.  
  3053. 682
  3054. 00:50:58,086 --> 00:51:00,289
  3055. Terlepas dari keajaiban
  3056. yang dia lakukan.
  3057.  
  3058. 683
  3059. 00:51:00,291 --> 00:51:02,715
  3060. Kita akan mati sebelum sempat
  3061. menggali lubang keluar dari sini.
  3062.  
  3063. 684
  3064. 00:51:02,763 --> 00:51:04,460
  3065. Kalau begitu jangan melihat.
  3066.  
  3067. 685
  3068. 00:51:05,237 --> 00:51:06,688
  3069. Bawakan yang satunya.
  3070.  
  3071. 686
  3072. 00:51:06,713 --> 00:51:07,917
  3073. Ayo, di waktu bersamaan.
  3074.  
  3075. 687
  3076. 00:51:07,975 --> 00:51:09,365
  3077. Joseph, ini.
  3078.  
  3079. 688
  3080. 00:51:09,367 --> 00:51:11,495
  3081. Mari gunakan keduanya.
  3082.  
  3083. 689
  3084. 00:51:12,385 --> 00:51:14,262
  3085. Keduanya!
  3086.  
  3087. 690
  3088. 00:51:17,642 --> 00:51:20,330
  3089. Dinding itu setebal empat kaki.
  3090.  
  3091. 691
  3092. 00:51:20,374 --> 00:51:22,723
  3093. Kenapa Kau meninggalkan kami!
  3094.  
  3095. 692
  3096. 00:51:23,481 --> 00:51:25,694
  3097. Tak ada jalan keluar.
  3098.  
  3099. 693
  3100. 00:51:25,773 --> 00:51:28,751
  3101. Kita takkan selamat dari ini!/
  3102. Kuatkan dirimu!
  3103.  
  3104. 694
  3105. 00:51:28,753 --> 00:51:30,873
  3106. Kau <i>tak bisa diandalkan</i>./
  3107. Kita semua <i>tak punya harapan!</i>
  3108.  
  3109. 695
  3110. 00:51:30,931 --> 00:51:34,144
  3111. Bahkan Yesus tidak semenderita
  3112. seperti yang aku alami!
  3113.  
  3114. 696
  3115. 00:52:29,456 --> 00:52:33,326
  3116. Kami semua menuju DeWitt.
  3117.  
  3118. 697
  3119. 00:52:36,245 --> 00:52:39,973
  3120. Kami semua menuju DeWitt./
  3121. Sidney.
  3122.  
  3123. 698
  3124. 00:52:39,998 --> 00:52:43,569
  3125. Mereka melarang kami pergi.
  3126. Jika kami sebaiknya tidak pergi.
  3127.  
  3128. 699
  3129. 00:52:43,594 --> 00:52:46,200
  3130. Sidney./
  3131. Mereka membalas.
  3132.  
  3133. 700
  3134. 00:52:46,367 --> 00:52:50,166
  3135. Mereka menyerang kami.
  3136. Mereka menyerang kami.
  3137.  
  3138. 701
  3139. 00:52:50,168 --> 00:52:53,308
  3140. Mereka menyerang kami karena
  3141. berusaha membantu kaum kami.
  3142.  
  3143. 702
  3144. 00:52:55,724 --> 00:52:57,839
  3145. Joseph.
  3146.  
  3147. 703
  3148. 00:52:58,538 --> 00:53:01,087
  3149. Joseph, aku tak tahu harus
  3150. bagaimana.
  3151.  
  3152. 704
  3153. 00:53:03,258 --> 00:53:08,468
  3154. Sidney orang yang sangat baik
  3155. dan luar biasa.
  3156.  
  3157. 705
  3158. 00:53:10,454 --> 00:53:13,442
  3159. Meski dia egois.
  3160.  
  3161. 706
  3162. 00:53:14,223 --> 00:53:17,475
  3163. Itu jelas menghancurkan
  3164. kepercayaanmu terhadap dia.
  3165.  
  3166. 707
  3167. 00:53:20,603 --> 00:53:25,404
  3168. Tapi kita sebaiknya jangan membuatnya
  3169. menderita lebih lama lagi.
  3170.  
  3171. 708
  3172. 00:53:25,491 --> 00:53:28,765
  3173. Dia akan terus dilindungi Tuhan,
  3174.  
  3175. 709
  3176. 00:53:28,828 --> 00:53:31,483
  3177. Jika dia terus setia.
  3178.  
  3179. 710
  3180. 00:53:40,192 --> 00:53:45,881
  3181. Maret 1939
  3182.  
  3183. 711
  3184. 00:53:53,196 --> 00:53:56,696
  3185. Rog303.com
  3186. Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
  3187.  
  3188. 712
  3189. 00:53:56,720 --> 00:54:00,220
  3190. Bonus New Member 50%
  3191.  
  3192. 713
  3193. 00:54:00,244 --> 00:54:03,744
  3194. Cashback 7%
  3195. Rollingan Casino 1%
  3196.  
  3197. 714
  3198. 00:54:46,316 --> 00:54:48,536
  3199. Biar aku coba.
  3200.  
  3201. 715
  3202. 00:54:49,433 --> 00:54:51,702
  3203. Joseph!
  3204.  
  3205. 716
  3206. 00:54:52,763 --> 00:54:54,575
  3207. Joseph!
  3208.  
  3209. 717
  3210. 00:54:55,392 --> 00:54:57,379
  3211. Ini aku.
  3212.  
  3213. 718
  3214. 00:54:57,404 --> 00:54:59,413
  3215. Malaikat penjagamu.
  3216.  
  3217. 719
  3218. 00:55:00,668 --> 00:55:02,399
  3219. Berhenti!/
  3220. Apa yang sedang kalian lakukan?
  3221.  
  3222. 720
  3223. 00:55:02,461 --> 00:55:04,215
  3224. Berhenti! Berhenti!
  3225.  
  3226. 721
  3227. 00:55:05,329 --> 00:55:08,195
  3228. Cepat. cepat./
  3229. Cepat!
  3230.  
  3231. 722
  3232. 00:55:08,628 --> 00:55:10,078
  3233. Selamat pagi!
  3234.  
  3235. 723
  3236. 00:55:11,098 --> 00:55:14,721
  3237. Aku bawakan salam hangat
  3238. dari istri dan orang-orangmu.
  3239.  
  3240. 724
  3241. 00:55:15,686 --> 00:55:18,091
  3242. Tuhan dan Liberty.
  3243.  
  3244. 725
  3245. 00:55:19,050 --> 00:55:21,303
  3246. Terdengar familiar?
  3247.  
  3248. 726
  3249. 00:55:21,485 --> 00:55:23,582
  3250. Itu yang kalian teriakkan,
  3251.  
  3252. 727
  3253. 00:55:23,607 --> 00:55:26,107
  3254. Ketika kau menyerang kami
  3255. di Sungai Crooked.
  3256.  
  3257. 728
  3258. 00:55:27,455 --> 00:55:30,768
  3259. Kami diperintahkan untuk
  3260. melindungi Ray County,
  3261.  
  3262. 729
  3263. 00:55:30,833 --> 00:55:33,222
  3264. Dan kau menembaki kamp kami.
  3265.  
  3266. 730
  3267. 00:55:37,092 --> 00:55:40,649
  3268. Kau membunuh saudaraku,
  3269. dan tak ada yang ingin kau katakan?
  3270.  
  3271. 731
  3272. 00:55:40,742 --> 00:55:43,089
  3273. Seseorang ditembak setelah
  3274. sekelompok orang main hakim sendiri...
  3275.  
  3276. 732
  3277. 00:55:43,118 --> 00:55:44,560
  3278. ...menyerang tempat tinggal
  3279. orang-orang kami.
  3280.  
  3281. 733
  3282. 00:55:44,592 --> 00:55:48,550
  3283. Tidak. Dia anggota
  3284. milisi negara,
  3285.  
  3286. 734
  3287. 00:55:48,576 --> 00:55:50,879
  3288. Dan dia dibunuh oleh orang Mormon!
  3289.  
  3290. 735
  3291. 00:55:50,881 --> 00:55:54,450
  3292. Dia serigala yang sembunyikan
  3293. bulu, rambut dan ekornya...
  3294.  
  3295. 736
  3296. 00:55:54,452 --> 00:55:56,885
  3297. ...dibalik kulit domba milisi
  3298. yang terbuat dari wol!
  3299.  
  3300. 737
  3301. 00:55:56,887 --> 00:55:58,535
  3302. Itulah saudaramu sebenarnya!
  3303.  
  3304. 738
  3305. 00:55:58,560 --> 00:56:00,699
  3306. Kemari!
  3307.  
  3308. 739
  3309. 00:56:02,357 --> 00:56:04,323
  3310. Pegang tangannya! Tahan itu!
  3311.  
  3312. 740
  3313. 00:56:05,473 --> 00:56:07,996
  3314. Bunuh dia!
  3315.  
  3316. 741
  3317. 00:56:07,998 --> 00:56:10,598
  3318. Kau menyerang orang
  3319. tak bersenjata!/Ayo!
  3320.  
  3321. 742
  3322. 00:56:10,623 --> 00:56:13,517
  3323. Kau pikir kau satu-satunya orang
  3324. yang pernah bertempur di perang?
  3325.  
  3326. 743
  3327. 00:56:15,647 --> 00:56:18,558
  3328. Pegang tangannya!/
  3329. Tahan itu!
  3330.  
  3331. 744
  3332. 00:56:19,031 --> 00:56:21,732
  3333. Bagaimana rasanya sekarang?
  3334.  
  3335. 745
  3336. 00:56:24,925 --> 00:56:27,124
  3337. Aku akan bunuh kalian semua!
  3338.  
  3339. 746
  3340. 00:56:27,394 --> 00:56:29,118
  3341. Kau pikir kau aman di sana?!
  3342.  
  3343. 747
  3344. 00:56:29,120 --> 00:56:32,265
  3345. Tunjukkan wajahmu!
  3346. Aku bunuh kau sekarang!
  3347.  
  3348. 748
  3349. 00:56:33,152 --> 00:56:34,980
  3350. Tembak mereka!
  3351.  
  3352. 749
  3353. 00:56:39,627 --> 00:56:41,421
  3354. Ini penjaraku!
  3355.  
  3356. 750
  3357. 00:56:53,261 --> 00:56:55,472
  3358. Bagus, Neil!
  3359.  
  3360. 751
  3361. 00:57:00,585 --> 00:57:02,151
  3362. Pegang dia! Pegang dia!
  3363.  
  3364. 752
  3365. 00:57:02,153 --> 00:57:04,146
  3366. Ini sudah berjalan
  3367. terlalu lama!
  3368.  
  3369. 753
  3370. 00:57:04,171 --> 00:57:07,565
  3371. Neil! Sidang dengarnya
  3372. seminggu lagi!
  3373.  
  3374. 754
  3375. 00:57:07,608 --> 00:57:09,720
  3376. Lalu mereka diluar penjagaanku!
  3377.  
  3378. 755
  3379. 00:57:10,424 --> 00:57:11,983
  3380. Kau dengar itu?!
  3381.  
  3382. 756
  3383. 00:57:12,024 --> 00:57:13,929
  3384. Hanya seminggu lagi di sana!
  3385.  
  3386. 757
  3387. 00:57:13,964 --> 00:57:15,680
  3388. Tak ada lagi dinding
  3389. untukmu bersembunyi!
  3390.  
  3391. 758
  3392. 00:57:16,513 --> 00:57:18,565
  3393. Kita akan ke pengadilan!
  3394.  
  3395. 759
  3396. 00:57:20,971 --> 00:57:23,379
  3397. Biar hukum yang menangani ini.
  3398.  
  3399. 760
  3400. 00:57:27,254 --> 00:57:29,397
  3401. Masuklah ke dalam, Sam.
  3402.  
  3403. 761
  3404. 00:57:30,572 --> 00:57:32,929
  3405. Itu semakin berat untukmu
  3406. di luar sini.
  3407.  
  3408. 762
  3409. 00:58:03,047 --> 00:58:04,590
  3410. Apa gunanya?
  3411.  
  3412. 763
  3413. 00:58:04,640 --> 00:58:07,203
  3414. Kita akan dibawa keluar dari sini
  3415. sebelum kau menggali lubang itu.
  3416.  
  3417. 764
  3418. 00:58:07,251 --> 00:58:10,152
  3419. Kita tak butuh sidang dengar
  3420. jika aku bisa membuat...
  3421.  
  3422. 765
  3423. 00:58:12,620 --> 00:58:14,511
  3424. Hei, mau aku menggantikanmu?/
  3425. Tidak!
  3426.  
  3427. 766
  3428. 00:58:14,575 --> 00:58:16,356
  3429. Kurasa kita tersangkut.
  3430.  
  3431. 767
  3432. 00:58:17,051 --> 00:58:19,365
  3433. Itu tak berguna.
  3434.  
  3435. 768
  3436. 00:58:20,354 --> 00:58:22,352
  3437. Caleb. Caleb, sebentar.
  3438.  
  3439. 769
  3440. 00:58:22,394 --> 00:58:23,998
  3441. Tunggu, Caleb.
  3442.  
  3443. 770
  3444. 00:58:24,357 --> 00:58:25,644
  3445. Caleb!
  3446.  
  3447. 771
  3448. 00:58:31,420 --> 00:58:33,163
  3449. Tidak berguna.
  3450.  
  3451. 772
  3452. 00:58:33,226 --> 00:58:35,961
  3453. Maaf./
  3454. Tunggu, tunggu, tunggu.
  3455.  
  3456. 773
  3457. 00:58:35,986 --> 00:58:37,809
  3458. Kau mengenai sesuatu.
  3459.  
  3460. 774
  3461. 00:58:38,616 --> 00:58:40,230
  3462. Apa?
  3463.  
  3464. 775
  3465. 00:58:56,235 --> 00:58:58,274
  3466. Batu.
  3467.  
  3468. 776
  3469. 00:59:07,912 --> 00:59:09,399
  3470. Ini bisa dilakukan dengan cepat.
  3471.  
  3472. 777
  3473. 00:59:09,424 --> 00:59:11,178
  3474. Ini saatnya!
  3475.  
  3476. 778
  3477. 00:59:20,435 --> 00:59:24,213
  3478. Ini. Ini. Ini satu lagi.
  3479.  
  3480. 779
  3481. 00:59:44,677 --> 00:59:46,493
  3482. Kita akan terus berusaha.
  3483.  
  3484. 780
  3485. 00:59:46,570 --> 00:59:48,368
  3486. Terima kasih.
  3487.  
  3488. 781
  3489. 00:59:54,925 --> 00:59:58,795
  3490. Menurutmu Sidney akan mendebat
  3491. jalan keluarnya besok?
  3492.  
  3493. 782
  3494. 01:00:08,547 --> 01:00:12,311
  3495. Sidney adalah orang pertama
  3496. yang mengajarkanku agama.
  3497.  
  3498. 783
  3499. 01:00:13,424 --> 01:00:16,925
  3500. Atau mengajariku untuk
  3501. peduli dengan itu.
  3502.  
  3503. 784
  3504. 01:00:16,985 --> 01:00:19,422
  3505. Aku dan Caleb.
  3506.  
  3507. 785
  3508. 01:00:22,394 --> 01:00:25,179
  3509. Aku terkadang melupakan itu.
  3510.  
  3511. 786
  3512. 01:00:27,121 --> 01:00:29,427
  3513. Ya.
  3514.  
  3515. 787
  3516. 01:00:31,142 --> 01:00:34,659
  3517. Aku menghadiri pertemuan dimana
  3518. dia menjadi pengkhotbah.
  3519.  
  3520. 788
  3521. 01:00:35,331 --> 01:00:40,019
  3522. Harriet dan aku datang
  3523. karena penasaran.
  3524.  
  3525. 789
  3526. 01:00:41,039 --> 01:00:46,775
  3527. Dan Sidney memberikan
  3528. khotbah yang sangat memukau,
  3529.  
  3530. 790
  3531. 01:00:46,792 --> 01:00:49,045
  3532. Seperti yang biasanya dia lakukan.
  3533.  
  3534. 791
  3535. 01:00:49,428 --> 01:00:55,250
  3536. Itu berwawasan, logis, lugas.
  3537.  
  3538. 792
  3539. 01:00:57,488 --> 01:00:58,976
  3540. Dan di akhir acara,
  3541.  
  3542. 793
  3543. 01:00:58,988 --> 01:01:00,743
  3544. Dia meminta orang untuk
  3545. maju dan dibaptis,
  3546.  
  3547. 794
  3548. 01:01:00,795 --> 01:01:04,275
  3549. Dan aku merasakan sesuatu
  3550. menarikku di sana.
  3551.  
  3552. 795
  3553. 01:01:10,955 --> 01:01:15,624
  3554. Dia bicara seolah Roh Kudus
  3555. bisa membuat hatimu tergerak,
  3556.  
  3557. 796
  3558. 01:01:15,690 --> 01:01:18,843
  3559. Jika itu bisa mengubah
  3560. keyakinan mereka.
  3561.  
  3562. 797
  3563. 01:01:18,858 --> 01:01:20,866
  3564. Jadi saat dia bergabung Joseph
  3565. di gereja,
  3566.  
  3567. 798
  3568. 01:01:20,879 --> 01:01:24,612
  3569. Itu mustahil untuk tidak
  3570. ikut bergabung.
  3571.  
  3572. 799
  3573. 01:01:27,591 --> 01:01:31,271
  3574. Menurutku itu bukan
  3575. Sidney yang sama lagi.
  3576.  
  3577. 800
  3578. 01:01:59,744 --> 01:02:02,794
  3579. Dengar! Ini berakhir hari ini!
  3580.  
  3581. 801
  3582. 01:02:02,856 --> 01:02:05,989
  3583. Tak ada yang boleh memasuki
  3584. pengadilan, mengerti?
  3585.  
  3586. 802
  3587. 01:02:09,639 --> 01:02:11,944
  3588. Takkan ada pengadilan hari ini.
  3589.  
  3590. 803
  3591. 01:02:23,061 --> 01:02:25,683
  3592. Pegang dia. Pegang dia.
  3593.  
  3594. 804
  3595. 01:02:25,710 --> 01:02:28,642
  3596. Kau sudah memikirkan ini
  3597. baik-baik?
  3598.  
  3599. 805
  3600. 01:02:28,728 --> 01:02:30,580
  3601. Biar aku bicara untuk
  3602. diriku sendiri, Joseph.
  3603.  
  3604. 806
  3605. 01:02:30,641 --> 01:02:32,488
  3606. Ya, ya, ayo.
  3607.  
  3608. 807
  3609. 01:02:32,513 --> 01:02:34,086
  3610. Menurutmu kau akan
  3611. terbebas hari ini?
  3612.  
  3613. 808
  3614. 01:02:34,111 --> 01:02:36,030
  3615. Semua bisa terjadi.
  3616.  
  3617. 809
  3618. 01:02:36,067 --> 01:02:39,187
  3619. Tapi aku minta tolong./
  3620. Apa?
  3621.  
  3622. 810
  3623. 01:02:41,952 --> 01:02:43,627
  3624. Apa itu?
  3625.  
  3626. 811
  3627. 01:02:43,689 --> 01:02:46,871
  3628. Ambillah. Perbaiki itu.
  3629. Kembalikan.
  3630.  
  3631. 812
  3632. 01:02:51,301 --> 01:02:53,979
  3633. Kuharap kita tak dihakimi
  3634. berdasarkan penampilan.
  3635.  
  3636. 813
  3637. 01:02:54,896 --> 01:02:57,139
  3638. Kau mau ke mana?/
  3639. Aku pengunjung.
  3640.  
  3641. 814
  3642. 01:02:57,141 --> 01:02:59,625
  3643. Jangan tembak aku.
  3644.  
  3645. 815
  3646. 01:03:01,392 --> 01:03:03,245
  3647. Tuan-tuan.
  3648.  
  3649. 816
  3650. 01:03:03,980 --> 01:03:05,584
  3651. Kita harus segera bergerak,
  3652.  
  3653. 817
  3654. 01:03:05,604 --> 01:03:07,300
  3655. Sebelum lebih banyak orang
  3656. berkumpul di pengadilan.
  3657.  
  3658. 818
  3659. 01:03:07,358 --> 01:03:09,307
  3660. Negara akan melindungi orangku?
  3661.  
  3662. 819
  3663. 01:03:09,349 --> 01:03:10,901
  3664. Negara tak punya
  3665. sumber daya...
  3666.  
  3667. 820
  3668. 01:03:10,902 --> 01:03:12,934
  3669. ...untuk mengawalmu ke pengadilan.
  3670.  
  3671. 821
  3672. 01:03:12,992 --> 01:03:15,171
  3673. Sepasang deputi berkuda?
  3674.  
  3675. 822
  3676. 01:03:15,808 --> 01:03:17,307
  3677. Apa yang harus kita lakukan?
  3678.  
  3679. 823
  3680. 01:03:17,368 --> 01:03:19,238
  3681. Kita pergi!/
  3682. Tidak, kita menunggu.
  3683.  
  3684. 824
  3685. 01:03:19,284 --> 01:03:22,230
  3686. Kita jangan biarkan kumpulan
  3687. orang menghalangi keadilan kita.
  3688.  
  3689. 825
  3690. 01:03:22,232 --> 01:03:25,541
  3691. Kita sebaiknya pergi setelah
  3692. mereka dibubarkan.
  3693.  
  3694. 826
  3695. 01:03:25,570 --> 01:03:27,551
  3696. Kita sebaiknya menunda
  3697. sidang dengar.
  3698.  
  3699. 827
  3700. 01:03:27,614 --> 01:03:30,204
  3701. Kita ajukan petisi lain,
  3702. lalu kita akan...
  3703.  
  3704. 828
  3705. 01:03:30,228 --> 01:03:32,022
  3706. Joseph.
  3707.  
  3708. 829
  3709. 01:03:36,265 --> 01:03:38,683
  3710. Aku tak lagi bisa menerima ini.
  3711.  
  3712. 830
  3713. 01:03:39,612 --> 01:03:41,179
  3714. Tunggu
  3715.  
  3716. 831
  3717. 01:03:41,204 --> 01:03:42,940
  3718. Joseph!
  3719.  
  3720. 832
  3721. 01:03:43,353 --> 01:03:45,205
  3722. Bukan begini cara menangani ini.
  3723.  
  3724. 833
  3725. 01:03:45,257 --> 01:03:47,834
  3726. James, tunggu.
  3727.  
  3728. 834
  3729. 01:03:48,578 --> 01:03:50,684
  3730. Jaga mereka di sini.
  3731.  
  3732. 835
  3733. 01:03:52,066 --> 01:03:54,675
  3734. Aku akan membawamu ke Turnham.
  3735.  
  3736. 836
  3737. 01:03:58,820 --> 01:04:02,883
  3738. Pemberontak, pembohong,
  3739. dan pembunuh...
  3740.  
  3741. 837
  3742. 01:04:02,891 --> 01:04:06,239
  3743. ...telah membanjiri kotoran dan
  3744. muntahan di atas kepala kami,
  3745.  
  3746. 838
  3747. 01:04:06,264 --> 01:04:11,350
  3748. Kebanyakan orang yang melihat
  3749. menyadari jika itu salah.
  3750.  
  3751. 839
  3752. 01:04:12,741 --> 01:04:15,656
  3753. Biar Doniphan
  3754. mengungkapkan itu hari ini.
  3755.  
  3756. 840
  3757. 01:04:25,629 --> 01:04:29,859
  3758. Biarkan sistem berfungsi
  3759. seperti yang semestinya.
  3760.  
  3761. 841
  3762. 01:04:41,511 --> 01:04:45,014
  3763. Turnham memajukan sidangnya,
  3764. tapi kita harus pergi sekarang.
  3765.  
  3766. 842
  3767. 01:05:04,376 --> 01:05:07,479
  3768. Baiklah, kita akan memulai
  3769. sidang pemeriksaan,
  3770.  
  3771. 843
  3772. 01:05:07,504 --> 01:05:09,351
  3773. Dengan Hakim Turnham
  3774. yang memimpin.
  3775.  
  3776. 844
  3777. 01:05:09,388 --> 01:05:12,428
  3778. Seperti yang diketahui,
  3779. kita pindah ke sekolahan,
  3780.  
  3781. 845
  3782. 01:05:12,494 --> 01:05:14,242
  3783. Sesuai permintaan pengadilan.
  3784.  
  3785. 846
  3786. 01:05:14,244 --> 01:05:17,250
  3787. Ini seharusnya dilakukan
  3788. di pengadilan sebenarnya.
  3789.  
  3790. 847
  3791. 01:05:19,149 --> 01:05:22,050
  3792. Apa klienmu lebih memilih
  3793. lokasi yang lebih berbahaya?
  3794.  
  3795. 848
  3796. 01:05:22,052 --> 01:05:23,793
  3797. Tidak, Yang Mulia,
  3798. ini lokasi yang bagus.
  3799.  
  3800. 849
  3801. 01:05:23,813 --> 01:05:27,333
  3802. Dia tidak berbicara untukku./
  3803. Sidney, cukup.
  3804.  
  3805. 850
  3806. 01:05:28,939 --> 01:05:30,723
  3807. Lanjutkan.
  3808.  
  3809. 851
  3810. 01:05:30,748 --> 01:05:35,872
  3811. Di Daviess County, dibawah
  3812. yuridiksi Hakim Austin A. King,
  3813.  
  3814. 852
  3815. 01:05:35,958 --> 01:05:38,457
  3816. Tuntutan pengkhianatan...
  3817.  
  3818. 853
  3819. 01:05:38,482 --> 01:05:41,436
  3820. ...telah ditegakkan dan didukung
  3821. oleh hukum wilayah.
  3822.  
  3823. 854
  3824. 01:05:41,461 --> 01:05:44,306
  3825. Negara memberikan sidang
  3826. pemeriksaan ini...
  3827.  
  3828. 855
  3829. 01:05:44,308 --> 01:05:46,321
  3830. ...sesuai permintaan pembela.
  3831.  
  3832. 856
  3833. 01:05:47,146 --> 01:05:48,725
  3834. Tn. Doniphan.
  3835.  
  3836. 857
  3837. 01:05:48,791 --> 01:05:52,261
  3838. Apa kau siap untuk melanjutkan?/
  3839. Tentu. Tuan-tuan.
  3840.  
  3841. 858
  3842. 01:06:02,457 --> 01:06:04,145
  3843. Di mana mereka, Neil?
  3844.  
  3845. 859
  3846. 01:06:04,181 --> 01:06:06,244
  3847. Mereka tidak datang!
  3848.  
  3849. 860
  3850. 01:06:06,846 --> 01:06:09,350
  3851. Ada sekumpulan orang yang
  3852. berkumpul di sekolahan.
  3853.  
  3854. 861
  3855. 01:06:09,373 --> 01:06:11,518
  3856. Kita sebaiknya ke sana.
  3857.  
  3858. 862
  3859. 01:06:11,687 --> 01:06:15,273
  3860. Sam Tillery.
  3861. Selalu kabur dari pertempuran!
  3862.  
  3863. 863
  3864. 01:06:15,948 --> 01:06:20,241
  3865. Yang Mulia, menanggapi tuntutan
  3866. pengkhianatan terhadap klienku,
  3867.  
  3868. 864
  3869. 01:06:20,243 --> 01:06:23,244
  3870. Itu merupakan tuntutan
  3871. yang tidak berdasar,
  3872.  
  3873. 865
  3874. 01:06:23,246 --> 01:06:27,374
  3875. Kami meminta pengadilan pertimbangkan
  3876. legalitas klaim tersebut.
  3877.  
  3878. 866
  3879. 01:06:28,045 --> 01:06:30,071
  3880. Tahan! Berhenti!
  3881.  
  3882. 867
  3883. 01:06:30,094 --> 01:06:32,066
  3884. Pergilah!
  3885.  
  3886. 868
  3887. 01:06:32,786 --> 01:06:34,389
  3888. Kau memulai tanpaku, Sam?
  3889.  
  3890. 869
  3891. 01:06:34,391 --> 01:06:36,597
  3892. Tuan-tuan, tolong!
  3893.  
  3894. 870
  3895. 01:06:39,382 --> 01:06:41,804
  3896. Maaf, Yang Mulia.
  3897.  
  3898. 871
  3899. 01:06:52,348 --> 01:06:54,776
  3900. Yang Mulia, seperti yang kukatakan,
  3901.  
  3902. 872
  3903. 01:06:54,778 --> 01:06:59,077
  3904. Berkenaan dengan
  3905. konstitusi pengkhianatan,
  3906.  
  3907. 873
  3908. 01:06:59,133 --> 01:07:00,948
  3909. Tertanggal pada 18...
  3910.  
  3911. 874
  3912. 01:07:01,024 --> 01:07:02,297
  3913. Bicara yang keras!
  3914.  
  3915. 875
  3916. 01:07:02,347 --> 01:07:05,330
  3917. Biar kami mendengar kenapa mereka
  3918. tak bisa dihukum secara sama...
  3919.  
  3920. 876
  3921. 01:07:05,355 --> 01:07:07,595
  3922. ...seperti warga-warga Missouri.
  3923.  
  3924. 877
  3925. 01:07:09,267 --> 01:07:11,672
  3926. Yang Mulia, boleh aku mendekat?
  3927.  
  3928. 878
  3929. 01:07:13,253 --> 01:07:16,488
  3930. Yang Mulia, klienku takkan mendapat
  3931. persidangan adil dengan situasi ini.
  3932.  
  3933. 879
  3934. 01:07:16,535 --> 01:07:18,422
  3935. Demi keselamatan semua orang
  3936. yang terlibat,
  3937.  
  3938. 880
  3939. 01:07:18,485 --> 01:07:22,339
  3940. Aku sarankan kita jadwalkan ulang
  3941. sebelum seseorang tertembak.
  3942.  
  3943. 881
  3944. 01:07:27,432 --> 01:07:31,984
  3945. Kelihatannya demi kebaikan persidangan,
  3946.  
  3947. 882
  3948. 01:07:32,060 --> 01:07:35,040
  3949. Agar para tahanan dikembalikan
  3950. ke dalam perlindungan,
  3951.  
  3952. 883
  3953. 01:07:35,072 --> 01:07:38,887
  3954. Di penjara Liberty./
  3955. Perlindungan?
  3956.  
  3957. 884
  3958. 01:07:40,332 --> 01:07:44,285
  3959. Itu benar! Kembali ke Liberty!
  3960.  
  3961. 885
  3962. 01:07:44,819 --> 01:07:46,494
  3963. Ayo, semuanya, ini berakhir.
  3964.  
  3965. 886
  3966. 01:07:46,496 --> 01:07:48,564
  3967. Tak ada sidang hari ini./
  3968. Tidak!
  3969.  
  3970. 887
  3971. 01:07:48,637 --> 01:07:50,657
  3972. Tidak!
  3973.  
  3974. 888
  3975. 01:07:51,159 --> 01:07:55,211
  3976. Tidak! Tidak! Tidak!
  3977.  
  3978. 889
  3979. 01:07:56,734 --> 01:08:00,048
  3980. Aku tidak menerima ini!
  3981.  
  3982. 890
  3983. 01:08:00,073 --> 01:08:01,641
  3984. Aku sudah bersusah payah
  3985. untuk datang hari ini...
  3986.  
  3987. 891
  3988. 01:08:01,660 --> 01:08:03,568
  3989. ...untuk membicarakan kasusku
  3990. didepan pengadilan terhormat,
  3991.  
  3992. 892
  3993. 01:08:03,621 --> 01:08:06,286
  3994. Dan aku bersumpah,
  3995. dengan atau tanpa Tuhan,
  3996.  
  3997. 893
  3998. 01:08:06,337 --> 01:08:09,141
  3999. Aku takkan biarkan
  4000. intimidasi dari siapapun,
  4001.  
  4002. 894
  4003. 01:08:09,156 --> 01:08:11,359
  4004. Untuk menghalangi hakku
  4005. untuk didengar.
  4006.  
  4007. 895
  4008. 01:08:11,384 --> 01:08:12,924
  4009. Berdiri jika kau ingin bicara.
  4010.  
  4011. 896
  4012. 01:08:12,939 --> 01:08:15,871
  4013. Diam. Biar dia bicara.
  4014.  
  4015. 897
  4016. 01:08:22,147 --> 01:08:28,102
  4017. Setiap pria dan wanita yang diadili...
  4018.  
  4019. 898
  4020. 01:08:28,154 --> 01:08:30,199
  4021. ...di Negara Missouri akhir-akhir ini,
  4022.  
  4023. 899
  4024. 01:08:30,224 --> 01:08:33,867
  4025. Memiliki kecurigaan terhadap
  4026. yang orang-orang sebut,
  4027.  
  4028. 900
  4029. 01:08:33,897 --> 01:08:35,840
  4030. Agama Mormon.
  4031.  
  4032. 901
  4033. 01:08:36,684 --> 01:08:39,881
  4034. Sebagai pimpinan
  4035. <i>Restored Church of Jesus Christ</i>,
  4036.  
  4037. 902
  4038. 01:08:39,883 --> 01:08:42,250
  4039. Kami memilih untuk
  4040. meninggalkan tempat tinggal...
  4041.  
  4042. 903
  4043. 01:08:42,252 --> 01:08:44,589
  4044. ...yang mengalami serangan ekstrem.
  4045.  
  4046. 904
  4047. 01:08:44,618 --> 01:08:47,087
  4048. Akan tetapi, mereka yang
  4049. melindungi orang-orang kami,
  4050.  
  4051. 905
  4052. 01:08:47,149 --> 01:08:49,914
  4053. Hanya memberi massa keberanian lebih...
  4054.  
  4055. 906
  4056. 01:08:49,955 --> 01:08:52,193
  4057. ...untuk meningkatkan
  4058. kekerasannya terhadap kami.
  4059.  
  4060. 907
  4061. 01:08:52,239 --> 01:08:54,655
  4062. Bisa kau berdiri, Mormon?
  4063.  
  4064. 908
  4065. 01:09:21,035 --> 01:09:22,646
  4066. Negara Missouri,
  4067.  
  4068. 909
  4069. 01:09:22,681 --> 01:09:25,629
  4070. Menyaksikan meningkatnya
  4071. penganiayaan terhadap kaum kami,
  4072.  
  4073. 910
  4074. 01:09:26,183 --> 01:09:29,148
  4075. Mengirimkan milisi untuk
  4076. melindungi kami.
  4077.  
  4078. 911
  4079. 01:09:29,154 --> 01:09:32,544
  4080. Tapi yang ada,
  4081. mereka meninggalkan posnya,
  4082.  
  4083. 912
  4084. 01:09:32,608 --> 01:09:34,876
  4085. Meninggalkan kami tak berdaya.
  4086.  
  4087. 913
  4088. 01:09:35,539 --> 01:09:38,573
  4089. Beberapa dari mereka bahkan bergabung
  4090. massa lain yang menentang kami.
  4091.  
  4092. 914
  4093. 01:09:38,575 --> 01:09:41,053
  4094. Tugas mereka adalah untuk
  4095. melindungi,
  4096.  
  4097. 915
  4098. 01:09:41,131 --> 01:09:43,227
  4099. Namun mereka melarikan diri.
  4100.  
  4101. 916
  4102. 01:09:45,578 --> 01:09:48,162
  4103. Setelah negara menarik mundur
  4104. pasukannya,
  4105.  
  4106. 917
  4107. 01:09:48,187 --> 01:09:51,601
  4108. Massa mulai membakar padang rumput,
  4109.  
  4110. 918
  4111. 01:09:51,686 --> 01:09:56,664
  4112. Membakar rumah-rumah kami dan
  4113. menghancurkan peternakan kami.
  4114.  
  4115. 919
  4116. 01:09:59,952 --> 01:10:04,078
  4117. Orang-orang kami dipaksa untuk
  4118. tinggal di tenda dan kereta kuda.
  4119.  
  4120. 920
  4121. 01:10:04,590 --> 01:10:07,065
  4122. Untuk sesaat,
  4123. kau mendengar rencana penyerangan,
  4124.  
  4125. 921
  4126. 01:10:07,095 --> 01:10:09,671
  4127. Jadi kami membangun benteng
  4128. semalaman,
  4129.  
  4130. 922
  4131. 01:10:09,673 --> 01:10:12,810
  4132. Untuk melindungi nyawa kami
  4133. semampu yang kami bisa.
  4134.  
  4135. 923
  4136. 01:10:14,284 --> 01:10:17,563
  4137. Saat pagi datang,
  4138.  
  4139. 924
  4140. 01:10:17,565 --> 01:10:20,169
  4141. Tak ada serangan.
  4142.  
  4143. 925
  4144. 01:10:20,197 --> 01:10:25,046
  4145. Yang ada mereka meminta
  4146. untuk menetapkan hidup kami.
  4147.  
  4148. 926
  4149. 01:10:25,127 --> 01:10:27,325
  4150. Kami ditahan.
  4151.  
  4152. 927
  4153. 01:10:27,346 --> 01:10:30,083
  4154. Perintah dari Gubernur.
  4155.  
  4156. 928
  4157. 01:10:30,131 --> 01:10:32,747
  4158. Karena melindungi kaum kami.
  4159.  
  4160. 929
  4161. 01:10:33,180 --> 01:10:35,763
  4162. Ketika ternak kami yang terlepas
  4163. berjalan memasuki kamp kami,
  4164.  
  4165. 930
  4166. 01:10:35,765 --> 01:10:38,721
  4167. Itu bisa dianggap sebagai rezeki.
  4168.  
  4169. 931
  4170. 01:10:39,836 --> 01:10:42,577
  4171. Dari sana timbullah masalah...
  4172.  
  4173. 932
  4174. 01:10:42,626 --> 01:10:47,299
  4175. Bahwa orang DeWitt
  4176. adalah pencuri dan perampok,
  4177.  
  4178. 933
  4179. 01:10:47,328 --> 01:10:50,580
  4180. Mencuri sapi dan babi.
  4181.  
  4182. 934
  4183. 01:10:53,905 --> 01:10:59,735
  4184. Hanya itu yang mereka lakukan
  4185. untuk bertahan hidup.
  4186.  
  4187. 935
  4188. 01:11:06,833 --> 01:11:11,032
  4189. Orang-orang kami telah
  4190. dibawa paksa dari rumahnya,
  4191.  
  4192. 936
  4193. 01:11:11,034 --> 01:11:14,751
  4194. Dan diminta untuk tunduk pada
  4195. setiap manusia tidak beradab,
  4196.  
  4197. 937
  4198. 01:11:14,757 --> 01:11:16,738
  4199. Dan itu berlanjut,
  4200.  
  4201. 938
  4202. 01:11:16,740 --> 01:11:20,242
  4203. Meskipun kami,
  4204. para pimpinan yang mereka tunjuk,
  4205.  
  4206. 939
  4207. 01:11:20,362 --> 01:11:24,009
  4208. Telah ditahan di Liberty.
  4209.  
  4210. 940
  4211. 01:11:24,644 --> 01:11:27,341
  4212. Kau berusaha membuktikan kami
  4213. bersalah atas pengkhianatan,
  4214.  
  4215. 941
  4216. 01:11:27,392 --> 01:11:30,051
  4217. Karena semalaman membangun
  4218. benteng pertahanan...
  4219.  
  4220. 942
  4221. 01:11:30,053 --> 01:11:32,462
  4222. ...bagi orang-orang yang
  4223. membutuhkan.
  4224.  
  4225. 943
  4226. 01:11:32,484 --> 01:11:34,679
  4227. Kau berusaha untuk buktikan
  4228. kami bersalah atas pembunuhan,
  4229.  
  4230. 944
  4231. 01:11:34,755 --> 01:11:37,729
  4232. Atas tindakan membela diri,
  4233. dimana kami bahkan tak berada di sana.
  4234.  
  4235. 945
  4236. 01:11:37,783 --> 01:11:41,429
  4237. Kau menuduh pencurian,
  4238. perampasan, perampokan,
  4239.  
  4240. 946
  4241. 01:11:41,431 --> 01:11:44,465
  4242. Pembakaran sengaja dan pengutilan,
  4243. semua berdasarkan tuduhan...
  4244.  
  4245. 947
  4246. 01:11:44,467 --> 01:11:46,803
  4247. ...sementara aku bahkan tak berada
  4248. di sana pada waktu itu terjadi.
  4249.  
  4250. 948
  4251. 01:11:46,869 --> 01:11:48,411
  4252. Aku tidak bersalah!
  4253.  
  4254. 949
  4255. 01:11:48,457 --> 01:11:50,232
  4256. Dan rekan sesama pimpinan
  4257. gerejaku tidak bersalah!
  4258.  
  4259. 950
  4260. 01:11:50,289 --> 01:11:52,508
  4261. Dan Negara Missouri telah
  4262. mengabaikan keadilan,
  4263.  
  4264. 951
  4265. 01:11:52,546 --> 01:11:54,766
  4266. Jika kami tidak dibebaskan hari ini!
  4267.  
  4268. 952
  4269. 01:11:54,809 --> 01:11:57,201
  4270. Jika orang ini tidak dibebaskan,
  4271.  
  4272. 953
  4273. 01:11:57,270 --> 01:11:59,296
  4274. Kalian semua memalukan!
  4275.  
  4276. 954
  4277. 01:11:59,364 --> 01:12:01,237
  4278. Jika orang ini bebas,
  4279.  
  4280. 955
  4281. 01:12:01,329 --> 01:12:04,841
  4282. Mereka semua akan mati
  4283. sebelum malam tiba.
  4284.  
  4285. 956
  4286. 01:12:04,930 --> 01:12:06,950
  4287. Aku tidak mau mendengarkan
  4288. ancamanmu di pengadilan ini!
  4289.  
  4290. 957
  4291. 01:12:07,007 --> 01:12:09,023
  4292. Hei, Yang Mulia,
  4293. kami punya uang untuk jaminan.
  4294.  
  4295. 958
  4296. 01:12:09,025 --> 01:12:10,664
  4297. Tak ada uang jaminan untuk pengkhianat!
  4298.  
  4299. 959
  4300. 01:12:10,680 --> 01:12:13,197
  4301. Dia ingin membelimu, Hakim!/
  4302. Itu uang tutup mulut!
  4303.  
  4304. 960
  4305. 01:12:13,247 --> 01:12:15,401
  4306. Bagaimana dengan perintah pemusnahan?!
  4307.  
  4308. 961
  4309. 01:12:15,457 --> 01:12:16,831
  4310. Bersihkan tuntutan pria ini!
  4311.  
  4312. 962
  4313. 01:12:16,833 --> 01:12:19,154
  4314. Segera bebaskan dia!
  4315.  
  4316. 963
  4317. 01:12:21,252 --> 01:12:25,354
  4318. Aku tak pernah beruntung
  4319. mendengarkan perkataan seperti ini.
  4320.  
  4321. 964
  4322. 01:12:26,430 --> 01:12:29,194
  4323. Kau berhasil. Kau berhasil.
  4324.  
  4325. 965
  4326. 01:12:30,297 --> 01:12:32,594
  4327. Bawa orang yang lainnya
  4328. kembali ke penjara,
  4329.  
  4330. 966
  4331. 01:12:32,683 --> 01:12:34,667
  4332. Untuk menunggu persidangan mereka.
  4333.  
  4334. 967
  4335. 01:12:35,630 --> 01:12:37,323
  4336. Ini bukan hukum.
  4337.  
  4338. 968
  4339. 01:12:37,373 --> 01:12:39,921
  4340. Kau melupakan posisimu, Sipir.
  4341.  
  4342. 969
  4343. 01:12:41,271 --> 01:12:44,127
  4344. Sudah cukup, Neil.
  4345. Biarkan mereka pergi.
  4346.  
  4347. 970
  4348. 01:12:44,158 --> 01:12:46,367
  4349. Yang Mulia.../
  4350. Hei! Hei!
  4351.  
  4352. 971
  4353. 01:12:46,995 --> 01:12:49,140
  4354. Dasar pembohong!
  4355.  
  4356. 972
  4357. 01:12:49,210 --> 01:12:51,065
  4358. Tenang! Tenang!
  4359.  
  4360. 973
  4361. 01:12:52,388 --> 01:12:53,697
  4362. Lain kali!
  4363.  
  4364. 974
  4365. 01:12:53,775 --> 01:12:56,136
  4366. Kau bebas. Kau mendapat
  4367. apa yang kau inginkan.
  4368.  
  4369. 975
  4370. 01:12:56,204 --> 01:12:57,761
  4371. Bukan ini yang aku inginkan.
  4372.  
  4373. 976
  4374. 01:12:57,804 --> 01:13:01,198
  4375. Tidak. Tidak. Tolong.
  4376. Kumohon, bawa aku kembali!
  4377.  
  4378. 977
  4379. 01:13:01,223 --> 01:13:03,985
  4380. Tolong! Kumohon, Joseph!
  4381. Aku mohon!
  4382.  
  4383. 978
  4384. 01:13:04,013 --> 01:13:05,739
  4385. Dia ingin kembali./
  4386. Maka bawa dia!
  4387.  
  4388. 979
  4389. 01:13:05,788 --> 01:13:08,170
  4390. Tugasku bukan untuk
  4391. menahan orang tak bersalah.
  4392.  
  4393. 980
  4394. 01:13:08,231 --> 01:13:10,452
  4395. Aku sudah berusaha semampunya.
  4396.  
  4397. 981
  4398. 01:13:20,300 --> 01:13:22,233
  4399. Minum.
  4400.  
  4401. 982
  4402. 01:13:34,332 --> 01:13:36,577
  4403. Bagaimana kau melakukan itu?
  4404.  
  4405. 983
  4406. 01:13:38,451 --> 01:13:41,881
  4407. Aku tak pernah melihat
  4408. sesuatu seperti itu sebelumnya.
  4409.  
  4410. 984
  4411. 01:13:42,419 --> 01:13:46,468
  4412. Itu terjadi begitu saja.
  4413. Itu sesuatu...
  4414.  
  4415. 985
  4416. 01:13:46,518 --> 01:13:48,837
  4417. ...yang tak terduga.
  4418.  
  4419. 986
  4420. 01:13:50,727 --> 01:13:53,968
  4421. Itu hanya permasalahan mengatasi
  4422. masalahmu sendiri.
  4423.  
  4424. 987
  4425. 01:13:55,196 --> 01:13:58,791
  4426. Tidak mengandalkan orang lain
  4427. untuk perbaiki ketidakadilan.
  4428.  
  4429. 988
  4430. 01:13:59,202 --> 01:14:02,326
  4431. Maksudku, membalikkan punggungmu
  4432. terhadap teman-temanmu.
  4433.  
  4434. 989
  4435. 01:14:11,307 --> 01:14:15,026
  4436. Kau punya istri, Sipir?
  4437.  
  4438. 990
  4439. 01:14:16,161 --> 01:14:18,636
  4440. Apa kau menikah?
  4441.  
  4442. 991
  4443. 01:14:18,676 --> 01:14:20,976
  4444. Kau memiliki keluarga?
  4445.  
  4446. 992
  4447. 01:14:26,495 --> 01:14:30,289
  4448. Selama aku duduk dengan
  4449. belenggu di Richmond,
  4450.  
  4451. 993
  4452. 01:14:31,614 --> 01:14:34,469
  4453. Dan harus mendengarkan
  4454. setiap tindakan keji...
  4455.  
  4456. 994
  4457. 01:14:34,471 --> 01:14:39,907
  4458. ...yang dilakukan terhadap wanita
  4459. oleh para orang-orang biadab itu,
  4460.  
  4461. 995
  4462. 01:14:41,061 --> 01:14:45,621
  4463. Satu hal menjadi sangat jelas.
  4464.  
  4465. 996
  4466. 01:14:45,642 --> 01:14:49,166
  4467. Bahwa jika aku harus
  4468. memilih duduk di penjara...
  4469.  
  4470. 997
  4471. 01:14:49,191 --> 01:14:51,482
  4472. ...dan menunggu negara untuk
  4473. tahu jika kami tak bersalah,
  4474.  
  4475. 998
  4476. 01:14:51,487 --> 01:14:53,272
  4477. Atau jika aku bisa temukan
  4478. jalan keluar lain...
  4479.  
  4480. 999
  4481. 01:14:53,297 --> 01:14:57,381
  4482. ...agar aku bisa bertemu
  4483. istri dan anak-anakku,
  4484.  
  4485. 1000
  4486. 01:14:59,584 --> 01:15:02,716
  4487. Percayalah, selama waktu
  4488. masih berjalan,
  4489.  
  4490. 1001
  4491. 01:15:02,786 --> 01:15:06,970
  4492. Aku akan berusaha semampunya
  4493. untuk keluar dari sini.
  4494.  
  4495. 1002
  4496. 01:15:08,793 --> 01:15:12,907
  4497. Semua orang di dalam sel itu
  4498. pasti akan melakukan hal serupa.
  4499.  
  4500. 1003
  4501. 01:15:14,836 --> 01:15:19,690
  4502. Duduk di penjara hari demi hari,
  4503.  
  4504. 1004
  4505. 01:15:19,734 --> 01:15:23,673
  4506. Bukanlah posisi yang
  4507. diinginkan oleh siapapun.
  4508.  
  4509. 1005
  4510. 01:15:28,459 --> 01:15:31,756
  4511. Dengarkan aku, dasar pembual!
  4512.  
  4513. 1006
  4514. 01:15:31,915 --> 01:15:34,458
  4515. Kau pikir aku ingin berada di sini?!
  4516.  
  4517. 1007
  4518. 01:15:34,525 --> 01:15:36,851
  4519. Menjaga orang sepertimu?!
  4520.  
  4521. 1008
  4522. 01:15:36,865 --> 01:15:38,920
  4523. Sam.
  4524.  
  4525. 1009
  4526. 01:15:45,527 --> 01:15:48,009
  4527. Aku bertempur di Bladensburg!
  4528.  
  4529. 1010
  4530. 01:15:48,942 --> 01:15:51,493
  4531. Dibawah komando Jenderal Winder.
  4532.  
  4533. 1011
  4534. 01:15:51,511 --> 01:15:53,849
  4535. Kami kalah orang.
  4536.  
  4537. 1012
  4538. 01:15:53,884 --> 01:15:57,507
  4539. Musuh semakin mendekat dan
  4540. kami tak bisa ke mana-mana lagi.
  4541.  
  4542. 1013
  4543. 01:15:57,589 --> 01:16:00,688
  4544. Dia perintahkan kami
  4545. untuk mundur!
  4546.  
  4547. 1014
  4548. 01:16:00,690 --> 01:16:02,568
  4549. Kami lari selamatkan nyawa kami,
  4550.  
  4551. 1015
  4552. 01:16:02,593 --> 01:16:05,330
  4553. Sementara Inggris
  4554. membakar habis Washington.
  4555.  
  4556. 1016
  4557. 01:16:06,608 --> 01:16:10,722
  4558. Sejak saat itu, aku telah
  4559. dituduh pengkhianat,
  4560.  
  4561. 1017
  4562. 01:16:13,105 --> 01:16:15,983
  4563. Dan dituduh penyebab
  4564. kehilangan ibukota kita...
  4565.  
  4566. 1018
  4567. 01:16:17,106 --> 01:16:21,173
  4568. Serta nyawa-nyawa orang yang
  4569. bertempur disampingku.
  4570.  
  4571. 1019
  4572. 01:16:21,901 --> 01:16:25,419
  4573. Kau bisa meninggalkan
  4574. temanmu di sini malam ini,
  4575.  
  4576. 1020
  4577. 01:16:25,445 --> 01:16:30,163
  4578. Tapi ini akan menghantuimu
  4579. sepanjang sisa hidupmu.
  4580.  
  4581. 1021
  4582. 01:16:31,374 --> 01:16:35,523
  4583. Kalian orang gereja berpikir hanya
  4584. kalian yang tahu soal penderitaan.
  4585.  
  4586. 1022
  4587. 01:16:36,025 --> 01:16:38,479
  4588. Yang hanya bisa melihat
  4589. ketidakadilan.
  4590.  
  4591. 1023
  4592. 01:16:38,534 --> 01:16:41,855
  4593. Kau kembali kepada istrimu,
  4594. kepada anak-anakmu.
  4595.  
  4596. 1024
  4597. 01:16:41,907 --> 01:16:44,900
  4598. Kau membawa mereka
  4599. keluar dari Missouri.
  4600.  
  4601. 1025
  4602. 01:16:45,751 --> 01:16:49,459
  4603. Kau temukan sebidang tanah
  4604. yang bagus untuk menetap.
  4605.  
  4606. 1026
  4607. 01:16:51,014 --> 01:16:54,775
  4608. Semakin cepat kau berhenti mementingkan
  4609. dirimu daripada orang lainnya,
  4610.  
  4611. 1027
  4612. 01:16:54,777 --> 01:16:58,381
  4613. Semakin cepat juga kita bisa
  4614. hidup berdampingan dengan damai.
  4615.  
  4616. 1028
  4617. 01:17:02,858 --> 01:17:04,489
  4618. Siapa di sana?
  4619.  
  4620. 1029
  4621. 01:17:04,496 --> 01:17:06,754
  4622. Aku ke sini untuk suamiku!
  4623.  
  4624. 1030
  4625. 01:17:18,612 --> 01:17:20,562
  4626. Sidney.
  4627.  
  4628. 1031
  4629. 01:17:21,258 --> 01:17:23,234
  4630. Phoebe.
  4631.  
  4632. 1032
  4633. 01:17:25,719 --> 01:17:28,137
  4634. Aku merindukanmu.
  4635.  
  4636. 1033
  4637. 01:17:29,271 --> 01:17:31,287
  4638. Lihat apa yang mereka
  4639. perlakukan kepadamu.
  4640.  
  4641. 1034
  4642. 01:17:31,329 --> 01:17:33,443
  4643. Kau datang sendiri?
  4644.  
  4645. 1035
  4646. 01:17:33,840 --> 01:17:35,349
  4647. Cyrus mengantarku hingga ke sini.
  4648.  
  4649. 1036
  4650. 01:17:35,351 --> 01:17:38,287
  4651. Dia bersama kereta kuda
  4652. sekitar tiga mil dari sini.
  4653.  
  4654. 1037
  4655. 01:17:41,398 --> 01:17:43,864
  4656. Temanmu akan pergi.
  4657.  
  4658. 1038
  4659. 01:17:46,403 --> 01:17:48,353
  4660. Joseph.
  4661.  
  4662. 1039
  4663. 01:17:56,673 --> 01:17:59,228
  4664. Terima kasih sudah datang.
  4665.  
  4666. 1040
  4667. 01:18:23,199 --> 01:18:25,416
  4668. Phoebe dan aku pergi.
  4669.  
  4670. 1041
  4671. 01:18:31,418 --> 01:18:34,362
  4672. Beritahu keluarga kami
  4673. agar tidak hilang harapan.
  4674.  
  4675. 1042
  4676. 01:18:34,457 --> 01:18:37,836
  4677. Aku akan berusaha semampunya
  4678. untuk menjaga gereja.
  4679.  
  4680. 1043
  4681. 01:18:41,913 --> 01:18:44,427
  4682. Jaga dirimu, Sidney.
  4683.  
  4684. 1044
  4685. 01:19:31,861 --> 01:19:34,157
  4686. Apa menurutmu ada seseorang di luar
  4687. sana yang menunggu untuk menyerang?
  4688.  
  4689. 1045
  4690. 01:19:34,203 --> 01:19:36,517
  4691. Itu bukan urusanku.
  4692.  
  4693. 1046
  4694. 01:19:38,986 --> 01:19:41,630
  4695. Kurasa kami sebaiknya
  4696. menunggu di...
  4697.  
  4698. 1047
  4699. 01:19:51,857 --> 01:19:54,544
  4700. Ini terasa janggal bagiku.
  4701.  
  4702. 1048
  4703. 01:19:55,847 --> 01:19:58,826
  4704. Dia mengeluh berada didalam penjara.
  4705.  
  4706. 1049
  4707. 01:19:59,689 --> 01:20:02,950
  4708. Selalu mengeluh selama
  4709. dia berada di sini.
  4710.  
  4711. 1050
  4712. 01:20:03,007 --> 01:20:07,411
  4713. Lalu dia mengeluh lagi
  4714. saat dia berada di luar.
  4715.  
  4716. 1051
  4717. 01:20:07,462 --> 01:20:10,079
  4718. Kita hanya bisa mendengarkannya.
  4719.  
  4720. 1052
  4721. 01:20:11,489 --> 01:20:13,707
  4722. Benar, Joseph?
  4723.  
  4724. 1053
  4725. 01:20:17,762 --> 01:20:20,032
  4726. Kurasa begitu.
  4727.  
  4728. 1054
  4729. 01:21:18,274 --> 01:21:19,801
  4730. Kami akan turun.
  4731.  
  4732. 1055
  4733. 01:21:19,826 --> 01:21:23,317
  4734. Semuanya menghadap dinding!
  4735. Sekarang!
  4736.  
  4737. 1056
  4738. 01:21:51,336 --> 01:21:53,441
  4739. Dasar...
  4740.  
  4741. 1057
  4742. 01:21:58,381 --> 01:22:01,401
  4743. Kau membiarkan mereka
  4744. melakukan ini kepada penjaraku.
  4745.  
  4746. 1058
  4747. 01:22:03,317 --> 01:22:05,653
  4748. Berikan.
  4749.  
  4750. 1059
  4751. 01:22:14,473 --> 01:22:16,463
  4752. Bagaimana dia ketahuan?
  4753.  
  4754. 1060
  4755. 01:22:16,465 --> 01:22:19,102
  4756. Dia terus bicara tentang
  4757. membutuhkan pengganti.
  4758.  
  4759. 1061
  4760. 01:22:19,155 --> 01:22:22,140
  4761. Si bodoh itu tak pernah bisa
  4762. menutup mulutnya.
  4763.  
  4764. 1062
  4765. 01:22:24,595 --> 01:22:26,868
  4766. Uruslah ini.
  4767.  
  4768. 1063
  4769. 01:22:38,215 --> 01:22:40,505
  4770. Kita harus perbaiki dinding!
  4771.  
  4772. 1064
  4773. 01:22:40,561 --> 01:22:42,643
  4774. Dan bawa belenggu!
  4775.  
  4776. 1065
  4777. 01:22:43,346 --> 01:22:45,481
  4778. Itu tidak perlu.
  4779.  
  4780. 1066
  4781. 01:22:45,511 --> 01:22:47,922
  4782. Begitu juga ini.
  4783.  
  4784. 1067
  4785. 01:22:53,762 --> 01:22:56,996
  4786. Kau mengatakan ini
  4787. selama berbulan-bulan...
  4788.  
  4789. 1068
  4790. 01:22:57,051 --> 01:22:59,905
  4791. Tentang bagaimana hukum
  4792. akan membebaskanmu,
  4793.  
  4794. 1069
  4795. 01:22:59,964 --> 01:23:02,926
  4796. Dan selama itu juga kau berusaha
  4797. membuat jalan keluar dari sini?
  4798.  
  4799. 1070
  4800. 01:23:02,966 --> 01:23:05,077
  4801. Kami adalah target di sini.
  4802.  
  4803. 1071
  4804. 01:23:05,159 --> 01:23:07,301
  4805. Kau harusnya paham itu.
  4806.  
  4807. 1072
  4808. 01:23:07,345 --> 01:23:09,979
  4809. Kau kabur, aku yang rentan.
  4810.  
  4811. 1073
  4812. 01:23:10,004 --> 01:23:12,629
  4813. Jadi kami yang melindungimu
  4814. sekarang.
  4815.  
  4816. 1074
  4817. 01:23:16,935 --> 01:23:19,123
  4818. Kaki./
  4819. Tidak!
  4820.  
  4821. 1075
  4822. 01:23:20,916 --> 01:23:24,090
  4823. Kau harus membunuhku untuk
  4824. memasang belenggu itu padaku.
  4825.  
  4826. 1076
  4827. 01:23:25,854 --> 01:23:28,305
  4828. Jangan buat ini lebih buruk.
  4829.  
  4830. 1077
  4831. 01:23:31,019 --> 01:23:32,992
  4832. Hei! Mundur!
  4833.  
  4834. 1078
  4835. 01:23:54,416 --> 01:23:57,164
  4836. Berhenti!
  4837.  
  4838. 1079
  4839. 01:23:57,744 --> 01:23:59,839
  4840. Berhenti!
  4841.  
  4842. 1080
  4843. 01:24:14,172 --> 01:24:15,942
  4844. Kurung mereka.
  4845.  
  4846. 1081
  4847. 01:24:34,370 --> 01:24:36,397
  4848. Aku takkan lama.
  4849.  
  4850. 1082
  4851. 01:24:38,772 --> 01:24:40,474
  4852. Sidney sudah pergi?
  4853.  
  4854. 1083
  4855. 01:24:40,476 --> 01:24:42,422
  4856. Sudah.
  4857.  
  4858. 1084
  4859. 01:24:42,465 --> 01:24:44,411
  4860. Yang lainnya?
  4861.  
  4862. 1085
  4863. 01:24:44,413 --> 01:24:46,427
  4864. Sudah dikurung.
  4865.  
  4866. 1086
  4867. 01:24:47,169 --> 01:24:49,156
  4868. Kau bekerja dengan baik, Sam.
  4869.  
  4870. 1087
  4871. 01:24:50,636 --> 01:24:53,237
  4872. Clay County beruntung
  4873. memiliki orang sepertimu.
  4874.  
  4875. 1088
  4876. 01:24:53,252 --> 01:24:54,600
  4877. Kau menangani ini
  4878. dengan benar,
  4879.  
  4880. 1089
  4881. 01:24:54,625 --> 01:24:57,752
  4882. Kita akan memiliki
  4883. <i>Justice of the Peace</i> yang baru.
  4884.  
  4885. 1090
  4886. 01:24:59,504 --> 01:25:01,310
  4887. Pengacara mereka
  4888. mengubah tempatnya...
  4889.  
  4890. 1091
  4891. 01:25:01,364 --> 01:25:03,263
  4892. ...dari Gallatin ke Boone County.
  4893.  
  4894. 1092
  4895. 01:25:03,265 --> 01:25:04,765
  4896. Tak ada gunanya
  4897. persidangan lain...
  4898.  
  4899. 1093
  4900. 01:25:04,790 --> 01:25:07,220
  4901. ...jika dia takut untuk
  4902. membela kasus mereka.
  4903.  
  4904. 1094
  4905. 01:25:08,255 --> 01:25:10,871
  4906. Dia bukan orang yang bisa
  4907. kau tuduh penakut.
  4908.  
  4909. 1095
  4910. 01:25:10,873 --> 01:25:14,501
  4911. Dia pertaruhkan pekerjaannya,
  4912. reputasinya...
  4913.  
  4914. 1096
  4915. 01:25:14,517 --> 01:25:17,639
  4916. Bahkan nyawanya, agar orang-orang
  4917. ini mendapat satu kesempatan lagi.
  4918.  
  4919. 1097
  4920. 01:25:18,481 --> 01:25:21,633
  4921. Tak ada yang ingin Alexander Doniphan
  4922. buktikan kepada orang lain.
  4923.  
  4924. 1098
  4925. 01:25:22,639 --> 01:25:25,083
  4926. Gubernur Boggs berpikir...
  4927.  
  4928. 1099
  4929. 01:25:25,108 --> 01:25:28,589
  4930. ...jika Boone County akan lebih aman
  4931. dibanding Gallatin. Atau di sini.
  4932.  
  4933. 1100
  4934. 01:25:29,758 --> 01:25:31,692
  4935. Kemungkinan dia akan
  4936. mengubah putusannya.
  4937.  
  4938. 1101
  4939. 01:25:33,843 --> 01:25:37,093
  4940. Bagaimana bisa negara hanya
  4941. dalam hitungan bulan,
  4942.  
  4943. 1102
  4944. 01:25:37,097 --> 01:25:40,897
  4945. Berubah dari melindungi Mormon
  4946. bersama milisi,
  4947.  
  4948. 1103
  4949. 01:25:40,922 --> 01:25:44,101
  4950. Menjadi menandatangani perintah
  4951. pemusnahan untuk membunuh mereka?
  4952.  
  4953. 1104
  4954. 01:25:44,984 --> 01:25:47,983
  4955. Opini publik adalah
  4956. hal yang lucu, Sam.
  4957.  
  4958. 1105
  4959. 01:25:48,034 --> 01:25:50,274
  4960. Kau mencoba melakukan hal
  4961. yang tepat untuk orang,
  4962.  
  4963. 1106
  4964. 01:25:50,318 --> 01:25:52,279
  4965. Tapi kau takkan pernah bisa
  4966. memuaskan semua orang.
  4967.  
  4968. 1107
  4969. 01:25:52,281 --> 01:25:54,314
  4970. Satu sisi membenci sisi lainnya.
  4971.  
  4972. 1108
  4973. 01:25:54,316 --> 01:25:59,824
  4974. Masing-masing yakin bahwa yang
  4975. lainnya didorong oleh keegoisan,
  4976.  
  4977. 1109
  4978. 01:25:59,886 --> 01:26:02,830
  4979. Keserakahan, korupsi.
  4980.  
  4981. 1110
  4982. 01:26:02,855 --> 01:26:05,146
  4983. Apapun selain kebenaran.
  4984.  
  4985. 1111
  4986. 01:26:05,930 --> 01:26:08,523
  4987. Tapi suara mereka bukan
  4988. yang paling lantang.
  4989.  
  4990. 1112
  4991. 01:26:08,565 --> 01:26:11,872
  4992. Suara yang paling lantang
  4993. adalah opini publik.
  4994.  
  4995. 1113
  4996. 01:26:12,815 --> 01:26:16,622
  4997. Itu memaki, berteriak, mengancam,
  4998.  
  4999. 1114
  5000. 01:26:17,281 --> 01:26:20,131
  5001. Dan bertindak seperti
  5002. anak yang tak terkekang,
  5003.  
  5004. 1115
  5005. 01:26:20,204 --> 01:26:26,217
  5006. meminta apapun perasaannya,
  5007. terlepas dari logika.
  5008.  
  5009. 1116
  5010. 01:26:26,409 --> 01:26:28,783
  5011. Apa yang ingin kau coba
  5012. katakan?
  5013.  
  5014. 1117
  5015. 01:26:30,175 --> 01:26:33,490
  5016. Negara saat ini berpikir
  5017. mereka mungkin tak bersalah.
  5018.  
  5019. 1118
  5020. 01:26:33,532 --> 01:26:35,822
  5021. Aku tak tahu yang sebenarnya.
  5022.  
  5023. 1119
  5024. 01:26:35,824 --> 01:26:37,691
  5025. Tapi aku tahu jika
  5026. kau dan aku...
  5027.  
  5028. 1120
  5029. 01:26:37,693 --> 01:26:39,826
  5030. ...sebaiknya tidak membuat diri
  5031. kita terbunuh karena orang-orang ini.
  5032.  
  5033. 1121
  5034. 01:26:39,828 --> 01:26:43,106
  5035. Jadi kau menyerahkan
  5036. penilaian terhadap warga.
  5037.  
  5038. 1122
  5039. 01:26:43,169 --> 01:26:45,281
  5040. Nyawa kita terancam
  5041.  
  5042. 1123
  5043. 01:26:45,348 --> 01:26:48,777
  5044. Massa telah menjadi
  5045. badan tertinggi pemerintahan?
  5046.  
  5047. 1124
  5048. 01:26:48,802 --> 01:26:53,019
  5049. Hati-hati, Sam./
  5050. Aku membelenggu orang tak bersalah.
  5051.  
  5052. 1125
  5053. 01:26:53,048 --> 01:26:54,623
  5054. Kau sudah bekerja dengan baik, Sam.
  5055.  
  5056. 1126
  5057. 01:26:54,648 --> 01:26:56,314
  5058. Cukup bawa mereka
  5059. ke pengadilan di Boone County,
  5060.  
  5061. 1127
  5062. 01:26:56,323 --> 01:26:58,627
  5063. Dan kau selesai dengan mereka.
  5064. Mereka masalah orang lainnya.
  5065.  
  5066. 1128
  5067. 01:26:59,339 --> 01:27:01,387
  5068. Kau sudah bekerja
  5069. dengan baik, Sam.
  5070.  
  5071. 1129
  5072. 01:27:01,460 --> 01:27:03,748
  5073. Kau melakukan semua yang diminta.
  5074.  
  5075. 1130
  5076. 01:27:06,248 --> 01:27:07,941
  5077. Itu tidak cukup.
  5078.  
  5079. 1131
  5080. 01:27:49,498 --> 01:27:52,171
  5081. <i>Tenanglah!/
  5082. Sam!</i>
  5083.  
  5084. 1132
  5085. 01:28:02,092 --> 01:28:04,832
  5086. Tuhan, Engkau di mana?
  5087.  
  5088. 1133
  5089. 01:28:05,033 --> 01:28:08,012
  5090. <i>Hei! Mundur!
  5091. Aku mau semuanya tenang!</i>
  5092.  
  5093. 1134
  5094. 01:28:08,076 --> 01:28:09,680
  5095. <i>Tenang!</i>
  5096.  
  5097. 1135
  5098. 01:28:10,819 --> 01:28:14,230
  5099. Di mana bangunan besar
  5100. tempatmu bersembunyi?
  5101.  
  5102. 1136
  5103. 01:28:18,110 --> 01:28:20,627
  5104. <i>Kau pikir aku mau berada di sini?!</i>
  5105.  
  5106. 1137
  5107. 01:28:27,002 --> 01:28:31,399
  5108. Tuhan, berapa lama lagi
  5109. tanganmu akan berdiam diri...
  5110.  
  5111. 1138
  5112. 01:28:33,508 --> 01:28:39,278
  5113. Dan matamu menatap
  5114. kesalahan umatmu...
  5115.  
  5116. 1139
  5117. 01:28:39,303 --> 01:28:41,826
  5118. ...serta para pelayannya...
  5119.  
  5120. 1140
  5121. 01:28:42,572 --> 01:28:46,457
  5122. ...dan telingamu yang
  5123. dipenuhi dengan tangisan?
  5124.  
  5125. 1141
  5126. 01:28:46,552 --> 01:28:49,222
  5127. <i>Aku dituduh pengkhianat..</i>
  5128.  
  5129. 1142
  5130. 01:28:49,285 --> 01:28:51,591
  5131. Berapa lama mereka menderita
  5132. perbuatan salah ini...
  5133.  
  5134. 1143
  5135. 01:28:51,593 --> 01:28:53,649
  5136. ...dan tekanan yang
  5137. tidak sepatutnya...
  5138.  
  5139. 1144
  5140. 01:28:54,584 --> 01:29:02,103
  5141. Sebelum hatimu menjadi
  5142. lembut untuk mereka,
  5143.  
  5144. 1145
  5145. 01:29:02,988 --> 01:29:07,559
  5146. Dan isi perutmu digerakkan dengan
  5147. belas kasih terhadap mereka?
  5148.  
  5149. 1146
  5150. 01:29:07,602 --> 01:29:09,481
  5151. <i>Opini publik adalah
  5152. hal yang lucu, Sam.</i>
  5153.  
  5154. 1147
  5155. 01:29:09,520 --> 01:29:11,351
  5156. <i>Tak banyak orang yang
  5157. mendukungmu saat ini.</i>
  5158.  
  5159. 1148
  5160. 01:29:11,402 --> 01:29:13,396
  5161. <i>Sebelum kau menyadarinya,
  5162. kau tak tahu apa yang bisa dipercayai.</i>
  5163.  
  5164. 1149
  5165. 01:29:13,439 --> 01:29:15,849
  5166. <i>Opini bukanlah kebenaran.</i>
  5167.  
  5168. 1150
  5169. 01:29:15,851 --> 01:29:18,191
  5170. Ulurkan tanganmu.
  5171.  
  5172. 1151
  5173. 01:29:19,061 --> 01:29:24,240
  5174. Dan biarkan amarahmu
  5175. meredakan musuh-musuh kami.
  5176.  
  5177. 1152
  5178. 01:29:24,266 --> 01:29:26,960
  5179. <i>Akan ada waktunya kau tak bisa diam
  5180. duduk dan tak berbuat apa-apa.</i>
  5181.  
  5182. 1153
  5183. 01:29:26,962 --> 01:29:29,673
  5184. <i>Itu bukan tugasku untuk
  5185. menahan orang tak bersalah.</i>
  5186.  
  5187. 1154
  5188. 01:29:31,408 --> 01:29:36,327
  5189. Ingatlah Orang-Orang Sucimu
  5190. yang menderita, Tuhanku.
  5191.  
  5192. 1155
  5193. 01:30:17,361 --> 01:30:20,041
  5194. Aku tak pernah bermaksud untuk...
  5195.  
  5196. 1156
  5197. 01:30:40,836 --> 01:30:46,156
  5198. Apa ada pengampunan
  5199. didalam hukum?
  5200.  
  5201. 1157
  5202. 01:31:11,270 --> 01:31:13,689
  5203. Kedamaian.
  5204.  
  5205. 1158
  5206. 01:31:14,100 --> 01:31:16,679
  5207. Kedamaian terhadap jiwamu.
  5208.  
  5209. 1159
  5210. 01:31:17,697 --> 01:31:21,908
  5211. Kesulitan dan penderitaanmu,
  5212.  
  5213. 1160
  5214. 01:31:21,910 --> 01:31:24,469
  5215. Hanya akan menjadi
  5216. satu momen kecil.
  5217.  
  5218. 1161
  5219. 01:31:28,857 --> 01:31:34,488
  5220. Jika kau dituduhkan dengan
  5221. segala tuduhan palsu,
  5222.  
  5223. 1162
  5224. 01:31:35,494 --> 01:31:39,590
  5225. Jika musuh-musuhmu
  5226. membuatmu terjadi,
  5227.  
  5228. 1163
  5229. 01:31:39,677 --> 01:31:42,662
  5230. Dan jika kau harus dimasukkan
  5231. ke dalam lubang,
  5232.  
  5233. 1164
  5234. 01:31:42,664 --> 01:31:45,253
  5235. Atau ke dalam tangan
  5236. para pembunuh,
  5237.  
  5238. 1165
  5239. 01:31:48,604 --> 01:31:50,570
  5240. Ketahuilah...
  5241.  
  5242. 1166
  5243. 01:32:00,382 --> 01:32:05,813
  5244. Jika semua ini akan memberimu
  5245. pengalaman...
  5246.  
  5247. 1167
  5248. 01:32:07,388 --> 01:32:10,133
  5249. Dan akan menjadi kebaikanmu.
  5250.  
  5251. 1168
  5252. 01:32:26,191 --> 01:32:28,395
  5253. Dinding dan belenggu.
  5254.  
  5255. 1169
  5256. 01:32:29,264 --> 01:32:31,405
  5257. Perhitungan untuk membuat
  5258. jiwa yang jujur...
  5259.  
  5260. 1170
  5261. 01:32:31,430 --> 01:32:33,870
  5262. ...merasa lebih kuat dibanding
  5263. kekuasaan Neraka.
  5264.  
  5265. 1171
  5266. 01:32:51,798 --> 01:32:57,580
  5267. April 1839
  5268.  
  5269. 1172
  5270. 01:33:00,233 --> 01:33:01,968
  5271. Tn. Doniphan.
  5272.  
  5273. 1173
  5274. 01:33:02,034 --> 01:33:03,813
  5275. Tn. Tillery.
  5276.  
  5277. 1174
  5278. 01:33:04,399 --> 01:33:06,846
  5279. Aku tak mengira akan
  5280. bertemu kau hari ini.
  5281.  
  5282. 1175
  5283. 01:33:06,848 --> 01:33:08,653
  5284. Benar.
  5285.  
  5286. 1176
  5287. 01:33:12,097 --> 01:33:15,390
  5288. Apa itu benar kau pertaruhkan
  5289. pekerjaanmu untuk orang-orang ini?
  5290.  
  5291. 1177
  5292. 01:33:15,447 --> 01:33:18,294
  5293. Aku mengambil sikap.
  5294. Tidak lebih.
  5295.  
  5296. 1178
  5297. 01:33:20,312 --> 01:33:22,295
  5298. Ada baiknya jika kau
  5299. tetap di sini.
  5300.  
  5301. 1179
  5302. 01:33:22,297 --> 01:33:23,732
  5303. Pekerjaan belum selesai,
  5304.  
  5305. 1180
  5306. 01:33:23,781 --> 01:33:25,865
  5307. Hingga kita membawa mereka
  5308. ke pengadilan di Boone County.
  5309.  
  5310. 1181
  5311. 01:33:25,867 --> 01:33:27,614
  5312. Orangku yang akan mengurus itu.
  5313.  
  5314. 1182
  5315. 01:33:30,110 --> 01:33:32,042
  5316. Kau keberatan?
  5317.  
  5318. 1183
  5319. 01:33:32,067 --> 01:33:33,879
  5320. Sama sekali tidak.
  5321.  
  5322. 1184
  5323. 01:33:37,879 --> 01:33:39,636
  5324. Makanannya terlihat lebih baik.
  5325.  
  5326. 1185
  5327. 01:33:45,086 --> 01:33:46,853
  5328. Itu tidak lucu!
  5329.  
  5330. 1186
  5331. 01:33:46,855 --> 01:33:48,850
  5332. Kau akan merindukan itu.
  5333.  
  5334. 1187
  5335. 01:33:49,358 --> 01:33:51,887
  5336. Aku takkan merindukan
  5337. tempat ini sama sekali.
  5338.  
  5339. 1188
  5340. 01:33:52,801 --> 01:33:54,662
  5341. Aku juga.
  5342.  
  5343. 1189
  5344. 01:34:25,968 --> 01:34:28,927
  5345. Kau bilang kita akan keluar
  5346. dari sini dengan selamat.
  5347.  
  5348. 1190
  5349. 01:34:31,056 --> 01:34:34,013
  5350. Pada waktu itu,
  5351. aku sulit mempercayai itu.
  5352.  
  5353. 1191
  5354. 01:34:35,337 --> 01:34:39,606
  5355. Tak diragukan Tuhan menempatkanmu
  5356. di sini untuk tujuan-Nya.
  5357.  
  5358. 1192
  5359. 01:34:44,880 --> 01:34:47,684
  5360. Kita akan pergi dari sini
  5361. sebagai orang yang berubah.
  5362.  
  5363. 1193
  5364. 01:34:59,894 --> 01:35:02,709
  5365. Orangku akan segera datang.
  5366.  
  5367. 1194
  5368. 01:35:02,813 --> 01:35:04,769
  5369. Kami akan mengantarmu
  5370. ke Boone County.
  5371.  
  5372. 1195
  5373. 01:35:05,398 --> 01:35:07,923
  5374. Itu beberapa hari perjalanan.
  5375.  
  5376. 1196
  5377. 01:35:08,324 --> 01:35:10,656
  5378. Sebagai tahanan negara,
  5379.  
  5380. 1197
  5381. 01:35:10,732 --> 01:35:13,324
  5382. Kalian semua harus dibelenggu.
  5383.  
  5384. 1198
  5385. 01:35:16,048 --> 01:35:17,889
  5386. Semuanya.
  5387.  
  5388. 1199
  5389. 01:35:17,950 --> 01:35:20,566
  5390. Aku sudah mengatur agar milisi
  5391. melakukan pengawalan bersama kita.
  5392.  
  5393. 1200
  5394. 01:35:20,595 --> 01:35:25,075
  5395. Kita tidak butuh milisi pengawalan.
  5396.  
  5397. 1201
  5398. 01:35:26,758 --> 01:35:28,538
  5399. Kami hanya akan
  5400. percaya kepada Tuhan.
  5401.  
  5402. 1202
  5403. 01:35:28,598 --> 01:35:31,652
  5404. Joseph, mereka untuk
  5405. memberikanmu perlindungan.
  5406.  
  5407. 1203
  5408. 01:35:31,702 --> 01:35:33,724
  5409. Ini dia.
  5410.  
  5411. 1204
  5412. 01:35:33,728 --> 01:35:38,677
  5413. Jika kita mengandalkan petugas,
  5414. kita akan dihancurkan.
  5415.  
  5416. 1205
  5417. 01:35:39,216 --> 01:35:40,744
  5418. Ini waktunya.
  5419.  
  5420. 1206
  5421. 01:35:40,823 --> 01:35:42,635
  5422. Ada massa yang datang.
  5423.  
  5424. 1207
  5425. 01:35:42,713 --> 01:35:44,614
  5426. Kita harus bergegas.
  5427.  
  5428. 1208
  5429. 01:35:44,715 --> 01:35:46,172
  5430. Orangmu akan datang?
  5431.  
  5432. 1209
  5433. 01:35:46,174 --> 01:35:48,333
  5434. Mereka akan datang satu jam lagi.
  5435.  
  5436. 1210
  5437. 01:35:48,352 --> 01:35:50,445
  5438. Tidak.
  5439.  
  5440. 1211
  5441. 01:35:51,279 --> 01:35:55,724
  5442. Kita akan pergi sekarang.
  5443. Tanpa mereka.
  5444.  
  5445. 1212
  5446. 01:35:56,089 --> 01:35:59,285
  5447. Sam, orang-orang diluar sana
  5448. menginginkanmu mati.
  5449.  
  5450. 1213
  5451. 01:35:59,287 --> 01:36:02,122
  5452. Penjaga takut tengah mati.
  5453.  
  5454. 1214
  5455. 01:36:02,587 --> 01:36:05,818
  5456. Tak perlu panik. Oke?
  5457.  
  5458. 1215
  5459. 01:36:05,898 --> 01:36:07,827
  5460. Aku tahu apa yang
  5461. akan aku lakukan.
  5462.  
  5463. 1216
  5464. 01:36:55,555 --> 01:36:58,144
  5465. Joseph Smith.
  5466.  
  5467. 1217
  5468. 01:37:02,895 --> 01:37:07,165
  5469. Tak ada lagi dinding atau
  5470. jeruji yang melindungimu.
  5471.  
  5472. 1218
  5473. 01:37:07,496 --> 01:37:11,331
  5474. Tak ada sherif yang datang
  5475. untuk menyelamatkanmu.
  5476.  
  5477. 1219
  5478. 01:37:13,562 --> 01:37:18,160
  5479. hanya sekumpulan pembunuh bersalah
  5480. yang berusaha kabur dari keadilan.
  5481.  
  5482. 1220
  5483. 01:37:24,589 --> 01:37:27,123
  5484. Jika kami memang bersalah,
  5485.  
  5486. 1221
  5487. 01:37:27,171 --> 01:37:32,208
  5488. Kami menolak untuk dihukum
  5489. dengan hukum.
  5490.  
  5491. 1222
  5492. 01:37:32,277 --> 01:37:34,566
  5493. Kau jelas bersalah.
  5494.  
  5495. 1223
  5496. 01:37:35,551 --> 01:37:38,351
  5497. Kau datang ke Missouri dengan
  5498. seluruh pemikiran dan gagasanmu...
  5499.  
  5500. 1224
  5501. 01:37:38,353 --> 01:37:40,256
  5502. ...tentang menjadi orang terpilih.
  5503.  
  5504. 1225
  5505. 01:37:40,292 --> 01:37:42,667
  5506. Berpikir kau lebih baik dari kami semua!
  5507.  
  5508. 1226
  5509. 01:37:42,704 --> 01:37:44,501
  5510. Sudah cukup!/
  5511. Benarkah?
  5512.  
  5513. 1227
  5514. 01:37:44,556 --> 01:37:46,491
  5515. Itu sudah cukup?
  5516.  
  5517. 1228
  5518. 01:37:47,892 --> 01:37:50,887
  5519. Kami sudah muak mendengarkanmu,
  5520. Joe Smith!
  5521.  
  5522. 1229
  5523. 01:37:50,917 --> 01:37:53,792
  5524. Kami muak mendengarkan
  5525. kalian semua!
  5526.  
  5527. 1230
  5528. 01:37:54,903 --> 01:37:57,470
  5529. Tinggalkan dia sendiri, Neil!
  5530.  
  5531. 1231
  5532. 01:37:57,472 --> 01:38:00,406
  5533. Mereka sudah tak lagi
  5534. di bawah perlindunganmu!
  5535.  
  5536. 1232
  5537. 01:38:00,408 --> 01:38:02,484
  5538. Dia benar, Sam.
  5539.  
  5540. 1233
  5541. 01:38:02,520 --> 01:38:04,800
  5542. Kau sudah melakukan tugasmu.
  5543.  
  5544. 1234
  5545. 01:38:07,621 --> 01:38:10,628
  5546. Kau menginginkan hukum?
  5547.  
  5548. 1235
  5549. 01:38:11,988 --> 01:38:15,696
  5550. Kau menginginkan keadilan?
  5551.  
  5552. 1236
  5553. 01:38:19,665 --> 01:38:24,194
  5554. Sekumpulan orang dari
  5555. para pengecut anonim,
  5556.  
  5557. 1237
  5558. 01:38:24,219 --> 01:38:27,079
  5559. Berkumpul untuk menyerang tertuduh.
  5560.  
  5561. 1238
  5562. 01:38:30,842 --> 01:38:33,421
  5563. Apa itu keadilan?
  5564.  
  5565. 1239
  5566. 01:38:37,087 --> 01:38:39,701
  5567. Berdasarkan mandat
  5568. gubernur negara bagian ini,
  5569.  
  5570. 1240
  5571. 01:38:39,754 --> 01:38:42,420
  5572. Mereka akan dibawa ke Boone County!
  5573.  
  5574. 1241
  5575. 01:38:43,784 --> 01:38:49,396
  5576. Keadilan akan ditegakkan
  5577. selayaknya di pengadilan.
  5578.  
  5579. 1242
  5580. 01:38:50,292 --> 01:38:53,117
  5581. Setiap orang yang keberatan
  5582. dengan itu,
  5583.  
  5584. 1243
  5585. 01:38:53,148 --> 01:38:55,373
  5586. Bisa mengutarakannya denganku.
  5587.  
  5588. 1244
  5589. 01:39:15,808 --> 01:39:18,231
  5590. Aku keberatan.
  5591.  
  5592. 1245
  5593. 01:39:20,431 --> 01:39:22,877
  5594. Ini setimpal untukmu?
  5595.  
  5596. 1246
  5597. 01:39:23,824 --> 01:39:26,310
  5598. Melindungi para pembunuh ini?
  5599.  
  5600. 1247
  5601. 01:39:28,091 --> 01:39:29,827
  5602. Mereka membunuh saudaraku.
  5603.  
  5604. 1248
  5605. 01:39:29,852 --> 01:39:32,896
  5606. Saudara yang membunuh
  5607. wanita dan anak-anak.
  5608.  
  5609. 1249
  5610. 01:39:32,937 --> 01:39:35,273
  5611. Kau berada di sana.
  5612.  
  5613. 1250
  5614. 01:39:38,133 --> 01:39:42,972
  5615. Dibunuh oleh petani yang melindungi
  5616. keluarga dan tanahnya!
  5617.  
  5618. 1251
  5619. 01:39:45,647 --> 01:39:50,355
  5620. Dan kau busa membalik keadaan,
  5621. membuat kejadian yang berbeda.
  5622.  
  5623. 1252
  5624. 01:39:50,518 --> 01:39:54,020
  5625. Tapi kebenaran tak bisa diubah.
  5626.  
  5627. 1253
  5628. 01:39:55,991 --> 01:39:59,272
  5629. Kau menjaga orang-orang ini
  5630. selama lima bulan.
  5631.  
  5632. 1254
  5633. 01:39:59,349 --> 01:40:02,416
  5634. Membuat mereka menderita atas
  5635. perbuatannya.
  5636.  
  5637. 1255
  5638. 01:40:04,372 --> 01:40:06,816
  5639. Sekarang kau bersedia
  5640. mati untuk mereka.
  5641.  
  5642. 1256
  5643. 01:40:16,298 --> 01:40:18,976
  5644. Tak ada yang harus mati hari ini.
  5645.  
  5646. 1257
  5647. 01:40:43,201 --> 01:40:44,777
  5648. Kita akan lihat soal itu.
  5649.  
  5650. 1258
  5651. 01:40:44,832 --> 01:40:46,506
  5652. Tidak!
  5653.  
  5654. 1259
  5655. 01:41:00,128 --> 01:41:04,024
  5656. Tak ada yang harus mati hari ini!
  5657.  
  5658. 1260
  5659. 01:41:12,582 --> 01:41:15,168
  5660. Kau pengkhianat, Sam Tillery!
  5661.  
  5662. 1261
  5663. 01:41:15,170 --> 01:41:17,248
  5664. Kau selalu begitu!
  5665.  
  5666. 1262
  5667. 01:41:19,556 --> 01:41:22,312
  5668. Berhati-hatilah,
  5669. aku akan datang untukmu!
  5670.  
  5671. 1263
  5672. 01:41:22,913 --> 01:41:25,519
  5673. Aku akan berada di Boone County!
  5674.  
  5675. 1264
  5676. 01:42:35,197 --> 01:42:37,468
  5677. Kau punya kuda yang bagus.
  5678.  
  5679. 1265
  5680. 01:42:37,693 --> 01:42:39,499
  5681. Namanya Medley.
  5682.  
  5683. 1266
  5684. 01:42:39,522 --> 01:42:42,051
  5685. Aku membayar $100
  5686. untuknya di lelang.
  5687.  
  5688. 1267
  5689. 01:42:42,068 --> 01:42:44,651
  5690. Dia layak jika harus
  5691. ditebus seharga $125.
  5692.  
  5693. 1268
  5694. 01:42:45,456 --> 01:42:47,560
  5695. Medley, ya?
  5696.  
  5697. 1269
  5698. 01:42:47,562 --> 01:42:49,526
  5699. Itu nama yang bagus.
  5700.  
  5701. 1270
  5702. 01:43:02,944 --> 01:43:05,995
  5703. Empat hari perjalanan
  5704. ke Mississippi dari sini.
  5705.  
  5706. 1271
  5707. 01:43:08,062 --> 01:43:10,787
  5708. Menurutmu teman-temanmu
  5709. berada di sana?
  5710.  
  5711. 1272
  5712. 01:43:12,754 --> 01:43:14,264
  5713. Semoga saja.
  5714.  
  5715. 1273
  5716. 01:43:14,314 --> 01:43:15,659
  5717. Aku tak mengira kau orang...
  5718.  
  5719. 1274
  5720. 01:43:15,717 --> 01:43:18,691
  5721. ...yang suka minum alkohol
  5722. saat sedang bekerja.
  5723.  
  5724. 1275
  5725. 01:43:18,693 --> 01:43:21,137
  5726. Ini bukan lagi pekerjaanku.
  5727.  
  5728. 1276
  5729. 01:43:21,189 --> 01:43:22,643
  5730. Ini adalah kewajibanku.
  5731.  
  5732. 1277
  5733. 01:43:22,688 --> 01:43:25,025
  5734. Ini kewajibanku.
  5735.  
  5736. 1278
  5737. 01:43:26,394 --> 01:43:30,009
  5738. Jika kau pergi ke Boone County
  5739. untuk persidangan yang adil,
  5740.  
  5741. 1279
  5742. 01:43:30,034 --> 01:43:33,463
  5743. Kau akan dinyatakan tak bersalah
  5744. dan dibebaskan.
  5745.  
  5746. 1280
  5747. 01:43:33,495 --> 01:43:35,209
  5748. Begitu rencananya.
  5749.  
  5750. 1281
  5751. 01:43:35,218 --> 01:43:37,264
  5752. Itu yang kami inginkan.
  5753.  
  5754. 1282
  5755. 01:43:37,319 --> 01:43:40,980
  5756. Kau tahu konsekuensi yang akan
  5757. dihasilkan dari situasi ini?
  5758.  
  5759. 1283
  5760. 01:43:40,982 --> 01:43:44,130
  5761. Melintasi negara bagian?
  5762.  
  5763. 1284
  5764. 01:43:44,230 --> 01:43:46,759
  5765. Orang takkan mengizinkan itu.
  5766.  
  5767. 1285
  5768. 01:43:50,965 --> 01:43:54,124
  5769. Kau tahu, kurasa...
  5770.  
  5771. 1286
  5772. 01:43:54,265 --> 01:43:59,180
  5773. ...ada baiknya jika aku dan
  5774. orangku habiskan minuman kami...
  5775.  
  5776. 1287
  5777. 01:44:01,736 --> 01:44:04,981
  5778. Beristirahat yang tenang
  5779. dan panjang.
  5780.  
  5781. 1288
  5782. 01:44:06,066 --> 01:44:08,786
  5783. Lalu kau bisa pergi.
  5784.  
  5785. 1289
  5786. 01:44:18,653 --> 01:44:20,906
  5787. Gubernur tahu kau tidak bersalah.
  5788.  
  5789. 1290
  5790. 01:44:20,992 --> 01:44:24,378
  5791. Begitu juga Sherif dan Turnham.
  5792.  
  5793. 1291
  5794. 01:44:24,593 --> 01:44:27,393
  5795. Bagaimana?/
  5796. Semuanya.
  5797.  
  5798. 1292
  5799. 01:44:27,395 --> 01:44:30,883
  5800. Sidney, Santo...
  5801.  
  5802. 1293
  5803. 01:44:31,312 --> 01:44:34,302
  5804. Milisi, perintah pemusnahan.
  5805.  
  5806. 1294
  5807. 01:44:37,304 --> 01:44:42,608
  5808. Jika kami kabur,
  5809. apa yang terjadi denganmu?
  5810.  
  5811. 1295
  5812. 01:44:42,610 --> 01:44:45,197
  5813. Pekerjaanmu, reputasimu?
  5814.  
  5815. 1296
  5816. 01:44:45,260 --> 01:44:47,680
  5817. Ada baiknya 10 orang bersalah kabur,
  5818.  
  5819. 1297
  5820. 01:44:47,682 --> 01:44:50,290
  5821. Daripada satu orang
  5822. tak bersalah menderita.
  5823.  
  5824. 1298
  5825. 01:44:52,530 --> 01:44:54,136
  5826. Kau membaca itu di bukumu?
  5827.  
  5828. 1299
  5829. 01:44:54,161 --> 01:44:56,340
  5830. "Hukum Blackstone."
  5831.  
  5832. 1300
  5833. 01:44:56,408 --> 01:44:59,921
  5834. Jadi itu yang terjadi, "pelarian"?
  5835.  
  5836. 1301
  5837. 01:45:10,705 --> 01:45:13,230
  5838. 125, benar?
  5839.  
  5840. 1302
  5841. 01:45:13,306 --> 01:45:15,238
  5842. Ya, Pak.
  5843.  
  5844. 1303
  5845. 01:45:17,383 --> 01:45:23,342
  5846. Oke. Bagaimana dengan 150
  5847. termasuk seluruh persediaan?
  5848.  
  5849. 1304
  5850. 01:45:23,407 --> 01:45:26,434
  5851. Aku akan menepatinya jika
  5852. kau bisa datang menemuiku.
  5853.  
  5854. 1305
  5855. 01:45:26,505 --> 01:45:28,367
  5856. Kau pegang kata-kataku.
  5857.  
  5858. 1306
  5859. 01:45:28,456 --> 01:45:32,805
  5860. Apa itu kata-kata seorang rasul
  5861. atau seorang penipu?
  5862.  
  5863. 1307
  5864. 01:45:33,520 --> 01:45:36,129
  5865. Datanglah temui aku,
  5866. dan kau akan mengetahuinya.
  5867.  
  5868. 1308
  5869. 01:45:40,143 --> 01:45:42,236
  5870. Jika aku mendapatimu
  5871. di Missouri lagi,
  5872.  
  5873. 1309
  5874. 01:45:42,316 --> 01:45:44,231
  5875. Aku akan menembakmu hingga mati.
  5876.  
  5877. 1310
  5878. 01:45:44,265 --> 01:45:46,437
  5879. Kau tembak mati salah satu
  5880. dari kami,
  5881.  
  5882. 1311
  5883. 01:45:46,495 --> 01:45:49,296
  5884. Aku akan membunuhmu
  5885. dengan tangan kosongku.
  5886.  
  5887. 1312
  5888. 01:45:51,650 --> 01:45:54,009
  5889. Senang kita saling mengerti.
  5890.  
  5891. 1313
  5892. 01:46:02,276 --> 01:46:04,699
  5893. Kau akan menempuh empat hari
  5894. perjalanan ke Quincy.
  5895.  
  5896. 1314
  5897. 01:46:04,708 --> 01:46:08,115
  5898. Tetap di jalan utama.
  5899. Kau akan temukan jalanmu.
  5900.  
  5901. 1315
  5902. 01:46:09,571 --> 01:46:11,208
  5903. Terima kasih, Sam.
  5904.  
  5905. 1316
  5906. 01:46:11,238 --> 01:46:13,247
  5907. Semoga kau temukan jalanmu.
  5908.  
  5909. 1317
  5910. 01:46:16,867 --> 01:46:18,848
  5911. Ayo.
  5912.  
  5913. 1318
  5914. 01:48:37,570 --> 01:48:43,757
  5915. Samuel Tillery Menjadi
  5916. <i>City Recorder</i> dan <i>Justice of Peace</i>.
  5917.  
  5918. 1319
  5919. 01:48:43,781 --> 01:48:51,084
  5920. Ia Wafat Tahun 1859,
  5921. Sebagai Warga kehormatan Liberty.
  5922.  
  5923. 1320
  5924. 01:48:52,000 --> 01:48:57,373
  5925. Pimpinan Gereja meninggalkan
  5926. Penjara Liberty pada 6 April 1839.
  5927.  
  5928. 1321
  5929. 01:48:57,397 --> 01:49:03,588
  5930. Mereka Tiba di Sungai Mississippi
  5931. Setelah 155 Hari Dalam Penahanan.
  5932.  
  5933. 1322
  5934. 01:49:04,397 --> 01:49:06,110
  5935. Empat tahun setelah "Pelarian,"
  5936.  
  5937. 1323
  5938. 01:49:06,135 --> 01:49:08,364
  5939. John Brassfield Mengunjungi
  5940. Joseph Smith in Nauvoo, Illinois.
  5941.  
  5942. 1324
  5943. 01:49:08,388 --> 01:49:13,660
  5944. Dia Menepati Bayaran
  5945. Untuk Kudanya, Medley.
  5946.  
  5947. 1325
  5948. 01:49:16,611 --> 01:49:21,611
  5949. Rog303.com
  5950. Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
  5951.  
  5952. 1326
  5953. 01:49:21,635 --> 01:49:26,635
  5954. Bonus New Member 50%
  5955.  
  5956. 1327
  5957. 01:49:26,659 --> 01:49:31,659
  5958. Cashback 7%
  5959. Rollingan Casino 1%
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement