Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:58,628 --> 00:01:02,071
- Hoạt động lần này rốt cuộc đều thất bại
- 2
- 00:01:02,175 --> 00:01:06,348
- nên lần này đơn xin của anh
- tôi cần phải suy nghĩ kỹ
- 3
- 00:01:06,452 --> 00:01:07,391
- Dạ
- 4
- 00:01:07,566 --> 00:01:11,669
- Trung Tá ơi, tác chiến ngoài biển nguy hiểm lắm
- 5
- 00:01:11,807 --> 00:01:16,050
- Để dành kinh phí đó cho cảnh sát giữ an ninh còn hơn
- 6
- 00:01:16,224 --> 00:01:18,275
- Bây giờ không nên truy kích bọn hải tặc sao?
- 7
- 00:01:19,214 --> 00:01:20,779
- Tôi chỉ dựa trên sự thận trọng thời gian qua
- 8
- 00:01:20,988 --> 00:01:23,074
- Chẳng hạn như năm kia vậy
- 9
- 00:01:24,639 --> 00:01:27,038
- Đảo của La Tam Pháo ở đâu
- mấy người còn chưa biết
- 10
- 00:01:27,178 --> 00:01:29,890
- Gió thổi một cái tàu đã bị chìm
- 11
- 00:01:30,342 --> 00:01:32,533
- Cái đó là tại khí trời
- 12
- 00:01:32,741 --> 00:01:33,889
- Còn năm vừa rồi thì sao?
- 13
- 00:01:34,202 --> 00:01:39,314
- Ông nói nhất định phải thắng đó mà
- 14
- 00:01:39,592 --> 00:01:43,139
- Ai ngờ lại lạc đường đi luôn bên Bangla
- 15
- 00:01:43,591 --> 00:01:46,999
- Làm ai cũng đói gần chết
- ông làm sao giải thích?
- 16
- 00:01:47,172 --> 00:01:49,572
- Lần đó vì không thuộc về địa lý
- 17
- 00:01:49,676 --> 00:01:52,388
- Mấy người đánh hải tặc
- làm mất hết kinh phí
- 18
- 00:01:52,528 --> 00:01:56,388
- Hại cảnh sát tụi này
- hai năm không được lên lương
- 19
- 00:01:56,597 --> 00:01:58,892
- Anh em ai cũng than phiền
- tôi khó giải quyết lắm
- 20
- 00:02:00,387 --> 00:02:05,916
- Đây là chuyện của mấy người
- mắc mớ gì với tôi
- 21
- 00:02:06,820 --> 00:02:11,097
- Tôi rất phản đối chuyện phải mạo hiểm
- 22
- 00:02:13,636 --> 00:02:16,557
- Tôi cũng đồng ý
- 23
- 00:02:16,800 --> 00:02:21,077
- Nếu trung uý thấy tự tin vậy thì làm đi
- 24
- 00:02:28,866 --> 00:02:30,431
- Anh Long, ở trên đang kiếm anh gấp
- 25
- 00:02:32,379 --> 00:02:33,318
- Anh Long
- 26
- 00:02:34,257 --> 00:02:36,135
- Đơn xin mượn đạn dược đang chờ anh ký
- 27
- 00:02:36,273 --> 00:02:37,212
- Cám ơn
- 28
- 00:02:38,534 --> 00:02:39,473
- Chào
- 29
- 00:02:41,732 --> 00:02:42,776
- Đi gấp vậy, đi đâu?
- 30
- 00:02:42,915 --> 00:02:43,959
- Chào thầy
- 31
- 00:02:49,870 --> 00:02:51,956
- Báo cáo, xin mời đại uý ký tên
- 32
- 00:02:57,589 --> 00:03:00,267
- Bây giờ đâu phải là thế chiến
- lấy nhiều đạn dược làm gì
- 33
- 00:03:01,867 --> 00:03:03,640
- Đạn dược này dùng để đánh hải tặc
- 34
- 00:03:03,814 --> 00:03:07,361
- Cậu nói vậy, bộ Hồng Kông
- chỉ có hải tặc thôi hả?
- 35
- 00:03:07,883 --> 00:03:12,473
- Cậu lấy hết đạn dược
- tụi này đâu còn gì nữa
- 36
- 00:03:12,820 --> 00:03:14,802
- - 77
- - Dạ có
- 37
- 00:03:15,115 --> 00:03:17,932
- Dặn các anh em tập cho khoẻ người
- 38
- 00:03:18,072 --> 00:03:21,201
- Bắt tội phạm đừng bắn
- chạy đua với tụi nó
- 39
- 00:03:21,549 --> 00:03:22,592
- Dạ rõ
- 40
- 00:03:22,905 --> 00:03:24,157
- Làm vậy được không?
- 41
- 00:03:24,887 --> 00:03:30,555
- Vậy chớ mắt của mấy người tốt
- một phát bắn chết một thằng
- 42
- 00:03:30,695 --> 00:03:36,328
- Một đạn pháo là giết mười mấy người
- cần gì xin nhiều đạn dược
- 43
- 00:03:36,397 --> 00:03:40,570
- Trung uý ơi, ông biên chữ không vô
- sẽ không cần nói nhiều nữa
- 44
- 00:03:40,953 --> 00:03:43,456
- Thái độ đối với cấp trên là vậy hả?
- 45
- 00:03:43,839 --> 00:03:48,012
- Cậu đó nghe, đứng cũng chưa đàng hoàng
- 46
- 00:03:48,394 --> 00:03:50,272
- Chắc là đi thuyền mất thăng bằng
- 47
- 00:03:50,516 --> 00:03:54,271
- Cấp trên cậu làm sao dạy cậu
- tôi cũng không hiểu
- 48
- 00:03:55,975 --> 00:03:59,731
- Cậu về đi, ký xong rồi
- tôi sẽ giao xuống kho đạn
- 49
- 00:04:02,304 --> 00:04:06,963
- Đứng lại, may cho cậu
- không phải dưới quyền của tôi, đi ra
- 50
- 00:04:07,625 --> 00:04:08,737
- Dạ
- 51
- 00:04:21,047 --> 00:04:22,090
- Viết thơ cho bà già mày hả?
- 52
- 00:04:22,403 --> 00:04:25,115
- Kêu bả đừng lo, hai ngày nữa là về
- 53
- 00:04:27,515 --> 00:04:28,766
- Nhớ đem theo phao cứu sinh nghe
- 54
- 00:04:28,871 --> 00:04:30,331
- Ngủ cũng ôm theo luôn
- 55
- 00:04:30,540 --> 00:04:32,939
- Buồn gì chớ, vui vẻ lên đi
- 56
- 00:04:37,112 --> 00:04:40,137
- Kiếm thấy hải tặc hay không
- còn chưa biết, sợ gì chớ?
- 57
- 00:04:40,625 --> 00:04:42,607
- Tụi cảnh sát đang để ý mình
- 58
- 00:04:42,745 --> 00:04:46,188
- Tụi mình phải mạnh dạn lên
- đừng để người ta khinh mình
- 59
- 00:04:47,580 --> 00:04:48,727
- Anh Long
- 60
- 00:04:51,578 --> 00:04:52,622
- Các anh em đến đủ chưa?
- 61
- 00:04:52,726 --> 00:04:53,978
- Anh Long, phải đi thật hả?
- 62
- 00:04:54,082 --> 00:04:57,212
- Đúng, tối mai xuất hành
- mặt sao một đống vậy?
- 63
- 00:04:58,151 --> 00:05:00,028
- Ốm ơi, bia mỗi thằng một ly
- 64
- 00:05:05,419 --> 00:05:09,174
- Cám ơn, làm mệt muốn chết
- 65
- 00:05:10,322 --> 00:05:11,678
- Tứ ơi, qua đây
- 66
- 00:05:11,851 --> 00:05:14,877
- - Đây... làm một ly
- - Sao giờ này mới tới?
- 67
- 00:05:16,128 --> 00:05:18,945
- Ngồi đi... bạn gái tôi tên Châu
- 68
- 00:05:19,641 --> 00:05:21,414
- - Ốm ơi
- - Có đây
- 69
- 00:05:21,484 --> 00:05:23,988
- - Ốm ơi
- - Làm ly trước
- 70
- 00:05:25,587 --> 00:05:26,839
- Cho thêm bia đi
- 71
- 00:05:26,978 --> 00:05:27,812
- Ai mạnh nhất?
- 72
- 00:05:27,952 --> 00:05:28,787
- Cảnh sát đường biển
- 73
- 00:05:28,821 --> 00:05:29,656
- Ai oai nhất?
- 74
- 00:05:29,690 --> 00:05:30,733
- Cảnh sát đường biển
- 75
- 00:05:30,838 --> 00:05:34,072
- Tụi mình cạn ly
- 76
- 00:05:34,663 --> 00:05:35,915
- Mày phải phục vụ cho khách không?
- 77
- 00:05:36,402 --> 00:05:38,593
- - Có gì chờ cúng ông bà mới nói
- - Đừng làm vậy
- 78
- 00:05:39,323 --> 00:05:40,262
- Mày nói gì?
- 79
- 00:05:40,366 --> 00:05:41,931
- Mày kệ tao
- 80
- 00:05:43,843 --> 00:05:45,513
- - Bỏ qua đi
- - Qua đây...
- 81
- 00:05:45,721 --> 00:05:48,016
- - Mau lên
- - Xin hỏi uống gì?
- 82
- 00:05:48,259 --> 00:05:50,311
- Bia...
- 83
- 00:05:51,702 --> 00:05:52,919
- Cho tao tham gia nghe?
- 84
- 00:05:53,094 --> 00:05:54,450
- - Hoa ơi
- - Ngồi đi...
- 85
- 00:05:55,249 --> 00:05:56,397
- Tụi nó chúc mừng chuyện gì?
- 86
- 00:05:56,954 --> 00:05:59,770
- Tụi nó đi đánh hải tặc tối mai khởi hành
- 87
- 00:06:00,118 --> 00:06:01,787
- Bây giờ không uống sợ hết uống luôn
- 88
- 00:06:02,343 --> 00:06:03,490
- Anh cho em uống sữa
- 89
- 00:06:03,734 --> 00:06:05,925
- Thôi đi, anh lấy bia cho em uống
- 90
- 00:06:06,343 --> 00:06:07,490
- Cho ly lớn
- 91
- 00:06:09,055 --> 00:06:11,141
- Hai năm nay tụi mình không lên lương
- cũng không được lãnh double
- 92
- 00:06:11,280 --> 00:06:14,618
- Vì bị tụi nó lấy hết kinh phí để đánh hải tặc
- 93
- 00:06:14,757 --> 00:06:19,765
- Tụi nó đi mấy lần
- La Tam Pháo là ai còn chưa biết
- 94
- 00:06:19,939 --> 00:06:21,712
- Anh em nhau bỏ qua đi
- 95
- 00:06:21,851 --> 00:06:24,876
- Hướng đông hay hướng tây
- tụi nó cũng không biết
- 96
- 00:06:27,241 --> 00:06:28,702
- Tối mai phải khởi hành đừng gây chuyện
- 97
- 00:06:29,119 --> 00:06:30,754
- Thái ơi, trả tiền đi
- 98
- 00:06:31,831 --> 00:06:32,840
- Mau đi trả tiền
- 99
- 00:06:34,126 --> 00:06:36,839
- Cát ơi, nghe nói mai mày về quê hả?
- 100
- 00:06:37,013 --> 00:06:37,952
- Đúng
- 101
- 00:06:38,091 --> 00:06:39,343
- Quê mày ở đâu?
- 102
- 00:06:39,447 --> 00:06:40,490
- Quảng Châu
- 103
- 00:06:40,803 --> 00:06:44,037
- Hải tặc bây giờ lợi hại lắm
- đừng đi tàu nghe
- 104
- 00:06:46,784 --> 00:06:47,827
- Vậy làm sao?
- 105
- 00:06:48,140 --> 00:06:49,601
- Đi bộ lên Quảng Châu
- 106
- 00:06:54,330 --> 00:06:56,000
- không lẽ đi bộ được an ninh hay sao?
- 107
- 00:06:58,921 --> 00:07:00,137
- Đừng nhiều chuyện nghe
- 108
- 00:07:01,842 --> 00:07:03,058
- Quí vị
- 109
- 00:07:03,824 --> 00:07:07,997
- Về an ninh trên biển
- tôi rất lấy làm hổ thẹn
- 110
- 00:07:08,622 --> 00:07:11,022
- Tôi có người chú từ dưới quê lên
- 111
- 00:07:11,231 --> 00:07:13,317
- Tôi nói đi rước ổng
- ổng không chịu
- 112
- 00:07:13,560 --> 00:07:15,855
- Chú mày bị mù làm sao ra đây?
- 113
- 00:07:15,959 --> 00:07:20,132
- Ông ấy nghe tiếng là được
- nghe người ta kêu bán bánh cưới
- 114
- 00:07:20,793 --> 00:07:21,836
- Thì là Nguyên Lang
- 115
- 00:07:22,080 --> 00:07:23,749
- Nếu ngửi thấy mùi vịt quay
- 116
- 00:07:24,201 --> 00:07:25,661
- Thì biết là Shen Ching
- 117
- 00:07:25,940 --> 00:07:29,070
- - Nếu nghe thấy tiếng còi
- - Tiếng còi
- 118
- 00:07:29,278 --> 00:07:31,052
- Là Hồng Kông
- 119
- 00:07:31,365 --> 00:07:34,980
- Con nít cũng biết bài hát
- 120
- 00:07:35,363 --> 00:07:43,605
- cảnh sát thổi còi khi trộm chạy mất
- 121
- 00:07:43,779 --> 00:07:46,491
- Thổi còi
- 122
- 00:07:46,560 --> 00:07:59,287
- Tội phạm chạy mất
- 123
- 00:08:01,687 --> 00:08:02,730
- Đừng
- 124
- 00:08:08,050 --> 00:08:12,432
- Đừng đánh... dừng tay nghe không đó?
- 125
- 00:08:15,944 --> 00:08:20,639
- Anh em ơi... không nói chuyện chơi
- đâu có vui?
- 126
- 00:08:22,099 --> 00:08:25,229
- Tụi này xin lỗi
- 127
- 00:08:25,472 --> 00:08:28,080
- Đường biển, đường bộ đều là anh em mà
- 128
- 00:08:28,220 --> 00:08:29,159
- Sao anh ngang quá vậy?
- 129
- 00:08:29,263 --> 00:08:30,411
- - Đừng nhiều chuyện
- - Muốn làm gì?
- 130
- 00:08:30,479 --> 00:08:31,418
- Tụi mình về
- 131
- 00:08:34,618 --> 00:08:37,435
- - Anh có sao không?
- - Không có gì
- 132
- 00:08:38,791 --> 00:08:43,277
- Mục đích là kính anh
- hay người uống cũng vậy thôi, đi...
- 133
- 00:08:45,224 --> 00:08:46,685
- áo của tao cũng bị ướt
- 134
- 00:08:47,067 --> 00:08:48,005
- Xin lỗi
- 135
- 00:08:48,493 --> 00:08:49,745
- Không cần phải xin lỗi
- 136
- 00:09:02,437 --> 00:09:05,776
- Bây giờ cho anh lựa một trong hai
- một là nói xin lỗi
- 137
- 00:09:05,880 --> 00:09:07,132
- Hai là...
- 138
- 00:09:07,792 --> 00:09:10,192
- Tao không biết nói câu này tao lựa hai...
- 139
- 00:09:40,097 --> 00:09:41,036
- Lấy đồ nghề
- 140
- 00:09:42,879 --> 00:09:44,965
- Anh em nhậu, đừng đánh
- 141
- 00:09:45,139 --> 00:09:46,287
- - Đừng đánh nữa
- - Cái gì anh em
- 142
- 00:10:26,521 --> 00:10:28,050
- ăn cái gì mà ăn lên mặt tao?
- 143
- 00:10:28,294 --> 00:10:30,345
- Tao kiếm được là mày biết
- 144
- 00:10:48,950 --> 00:10:50,202
- Tụi mày làm gì?
- 145
- 00:10:51,662 --> 00:10:53,435
- Hình như là cảnh sát biển
- đánh nhau với cảnh sát bộ
- 146
- 00:10:56,774 --> 00:10:57,921
- Buông tay
- 147
- 00:11:15,552 --> 00:11:17,012
- Không được đánh nhau
- 148
- 00:11:19,655 --> 00:11:21,741
- Mấy người đứng tại chỗ
- tụi này là cảnh sát
- 149
- 00:11:22,193 --> 00:11:23,758
- Tụi tôi cũng là cảnh sát vậy
- 150
- 00:11:32,765 --> 00:11:34,330
- No rồi chớ gì?
- 151
- 00:11:36,242 --> 00:11:37,563
- Tôi sẽ về đây
- 152
- 00:11:40,797 --> 00:11:42,431
- Xin lỗi, tôi không phải cố tình làm
- 153
- 00:11:50,395 --> 00:11:51,543
- Tôi đây
- 154
- 00:12:25,030 --> 00:12:27,221
- Không trả thù đâu phải quân tử
- 155
- 00:12:27,429 --> 00:12:28,785
- May là tao nhớ số của mày
- 156
- 00:12:28,890 --> 00:12:31,289
- Tao mà kiếm được là mày chết, 211
- 157
- 00:12:31,845 --> 00:12:33,827
- Ai kiếm tao? Chuyện gì?
- 158
- 00:12:35,739 --> 00:12:36,887
- Bây giờ không gì nữa
- 159
- 00:12:39,739 --> 00:12:43,077
- Đừng đánh, dừng tay...
- 160
- 00:12:48,119 --> 00:12:51,215
- Bộ đội kỹ thuật mà phạm
- luật bắt hết đi về
- 161
- 00:12:51,423 --> 00:12:52,258
- Dạ
- 162
- 00:12:57,647 --> 00:12:58,482
- Chào cậu
- 163
- 00:13:01,960 --> 00:13:03,107
- Về mới nói
- 164
- 00:13:08,323 --> 00:13:11,557
- Biết sắp phải khởi hành
- còn bắt giữ người của tôi
- 165
- 00:13:11,662 --> 00:13:12,809
- Tôi làm sao khởi hành?
- 166
- 00:13:13,052 --> 00:13:14,200
- Mười mấy người thôi
- 167
- 00:13:14,478 --> 00:13:16,460
- Mười mấy người này đều là tay lái
- 168
- 00:13:16,599 --> 00:13:18,373
- Không có tụi nó làm sao hành động?
- 169
- 00:13:19,207 --> 00:13:20,633
- Cấp trên đã biết hết rồi
- 170
- 00:13:20,772 --> 00:13:23,346
- Cấp trên biết thằng cháu của ông
- cũng trong đó không?
- 171
- 00:13:28,387 --> 00:13:29,535
- Nghiêm
- 172
- 00:13:31,204 --> 00:13:34,647
- Qua cám ơn đại uý thả tụi bây về đi
- 173
- 00:13:34,855 --> 00:13:38,402
- Khỏi, mai mốt phải đàng hoàng chút
- 174
- 00:13:47,374 --> 00:13:49,252
- - Ba
- - Đi về
- 175
- 00:13:53,390 --> 00:13:57,772
- Chú Hy, giờ này còn làm quấy chú
- xin lỗi chú
- 176
- 00:13:58,398 --> 00:14:01,945
- Đâu có gì, nếu chú có mặt
- chú cũng đánh luôn
- 177
- 00:14:02,049 --> 00:14:05,387
- Mấy thằng cảnh sát
- chú muốn đánh tụi nó từ lâu rồi
- 178
- 00:14:05,596 --> 00:14:06,604
- Coi cái gì?
- 179
- 00:14:09,733 --> 00:14:10,985
- Rút về
- 180
- 00:14:13,802 --> 00:14:17,244
- Nghiêm, khởi hành
- 181
- 00:14:17,523 --> 00:14:22,217
- Một, một hai một
- 182
- 00:14:30,529 --> 00:14:33,623
- Bên trái, quay
- 183
- 00:14:35,571 --> 00:14:36,927
- Bắt súng chào
- 184
- 00:14:41,864 --> 00:14:43,220
- Bỏ súng xuống
- 185
- 00:14:48,681 --> 00:14:53,166
- Hành động lần này
- thà chết cũng không thể thất bại
- 186
- 00:14:53,514 --> 00:14:54,453
- Dạ
- 187
- 00:14:54,904 --> 00:14:56,991
- Khi đụng địch nên làm sao?
- 188
- 00:14:57,165 --> 00:14:59,043
- Thà giết lầm, không tha
- 189
- 00:14:59,356 --> 00:15:01,025
- Sát địch bị thương nên làm sao?
- 190
- 00:15:01,164 --> 00:15:03,042
- Chúng ta sẽ không thấy đau
- 191
- 00:15:03,354 --> 00:15:05,232
- Bị hải tặc bắt cóc, nên làm sao?
- 192
- 00:15:06,207 --> 00:15:09,128
- Nói, nên làm sao?
- 193
- 00:15:10,344 --> 00:15:11,700
- Anh, ra đây
- 194
- 00:15:15,491 --> 00:15:16,534
- Nói
- 195
- 00:15:18,621 --> 00:15:20,081
- Còn không chịu nói đem xử bắn
- 196
- 00:15:21,681 --> 00:15:25,854
- Tốt, thà chết cũng không nói
- giữ im lặng, về chỗ
- 197
- 00:15:29,818 --> 00:15:30,965
- Thao diễn chấm dứt
- 198
- 00:15:31,696 --> 00:15:33,886
- Các đội viên của cảnh sát đường biển
- 199
- 00:15:34,025 --> 00:15:38,824
- Đem tinh thần tác chiến với cảnh sát bộ
- để đối phó bọn hải tặc
- 200
- 00:15:38,998 --> 00:15:42,093
- Tôi dự kiến hành động lần này
- nhất định thắng lợi
- 201
- 00:15:42,232 --> 00:15:43,693
- Nhất định thắng lợi
- 202
- 00:15:49,152 --> 00:15:52,177
- Chúng ta đóng 5 chiếc pháo hạm
- sao chỉ thấy có 3
- 203
- 00:15:52,317 --> 00:15:54,612
- Báo cáo, vì có 2 chiếc bị vô nước
- chưa sử dụng được
- 204
- 00:15:55,064 --> 00:15:59,236
- Tôi tưởng là tàu chìm nên không thấy thôi
- 205
- 00:16:00,314 --> 00:16:02,192
- Thiếu 2 chiếc cảm thấy chật không?
- 206
- 00:16:02,540 --> 00:16:06,192
- Chật thì hơi chật nhưng đâu phải ra biển chơi
- 207
- 00:16:06,435 --> 00:16:08,521
- Khi về sẽ không chật nữa
- 208
- 00:16:09,703 --> 00:16:10,642
- Khởi hành
- 209
- 00:16:10,886 --> 00:16:12,138
- Nghiêm
- 210
- 00:16:12,868 --> 00:16:14,120
- Bắt súng chào
- 211
- 00:16:14,467 --> 00:16:17,771
- Bên phải, quay, khởi hành
- 212
- 00:16:26,117 --> 00:16:29,455
- Chuyện gì?
- 213
- 00:16:33,245 --> 00:16:34,497
- Mau cứu hoả đi
- 214
- 00:16:35,019 --> 00:16:36,479
- Báo cáo, 2 chiếc hạm bị nổ
- 215
- 00:16:38,148 --> 00:16:42,321
- - Cứu lửa
- - Mau cứu lửa
- 216
- 00:16:50,250 --> 00:16:52,093
- Có tàu Đông Dương
- tôi sẽ sắp xếp cho anh trốn
- 217
- 00:16:52,892 --> 00:16:54,944
- Anh làm cho tôi cũng lâu rồi
- anh yên tâm đi
- 218
- 00:16:55,396 --> 00:16:57,378
- Bây giờ tôi có khách, anh đi ra đi
- 219
- 00:17:03,186 --> 00:17:06,315
- Trường ơi, bây giờ cảnh sát
- đang tầm nã anh
- 220
- 00:17:06,558 --> 00:17:08,645
- Không có chuyện gì
- anh đừng đi đâu nghe
- 221
- 00:17:23,041 --> 00:17:24,467
- Nhờ có tin của mấy anh
- 222
- 00:17:24,676 --> 00:17:27,041
- Chúng tôi mới có thể nổ chìm tàu
- của cảnh sát đường biển
- 223
- 00:17:27,214 --> 00:17:28,849
- Trước khi tui nó khởi hành
- 224
- 00:17:28,919 --> 00:17:30,448
- Làm vậy họ sẽ có lợi hơn
- 225
- 00:17:30,692 --> 00:17:32,570
- Nếu mà bị nổ trên biển
- 226
- 00:17:32,709 --> 00:17:34,691
- Chắc tụi nó phải bơi ngoài biển
- 227
- 00:17:34,934 --> 00:17:36,812
- Cám ơn
- 228
- 00:17:36,951 --> 00:17:38,412
- Đừng khách sáo
- 229
- 00:17:38,585 --> 00:17:41,819
- Tàu của công ty chúng tôi
- rất an toàn ngoài biển
- 230
- 00:17:41,959 --> 00:17:45,088
- là nhờ ông Ba giúp đỡ
- xin cám ơn ông Ba
- 231
- 00:17:45,436 --> 00:17:49,713
- Anh nói vậy thì tốt
- ông Ba có chuyện xin nhờ
- 232
- 00:17:50,965 --> 00:17:52,947
- Cần một trăm cây súng loại này
- 233
- 00:17:54,963 --> 00:17:57,154
- Coi như là chúng tôi mua
- 234
- 00:17:57,294 --> 00:17:58,823
- Ông Ba cần, tôi sẽ làm theo
- 235
- 00:17:59,624 --> 00:18:03,762
- Anh chín ơi, anh yên tâm đi
- 236
- 00:18:04,978 --> 00:18:06,856
- Cám ơn, xin chào anh
- 237
- 00:18:10,334 --> 00:18:11,482
- Chào anh
- 238
- 00:18:13,220 --> 00:18:14,680
- Ông chủ, cái này là súng của cảnh sát
- 239
- 00:18:14,785 --> 00:18:16,662
- Một trăm cây đâu phải ít đi đâu kiếm?
- 240
- 00:18:16,941 --> 00:18:22,366
- Điều này tôi phải nuốt thôi
- nhưng mà cho ai đi làm?
- 241
- 00:18:22,817 --> 00:18:23,965
- Đi kiếm thằng Trường
- 242
- 00:18:24,382 --> 00:18:26,990
- Không được, nó đang bị theo dõi
- 243
- 00:18:29,112 --> 00:18:30,260
- Đi kiếm Trác Nhất Phi
- 244
- 00:18:30,607 --> 00:18:33,737
- Trác Nhất Phi? Nó ăn dữ lắm
- 245
- 00:18:34,293 --> 00:18:38,779
- Mua mắc bán mắc, làm xong rồi
- chưa chắc nó còn mạng
- 246
- 00:18:44,656 --> 00:18:46,012
- Đôi, tới bài
- 247
- 00:18:47,437 --> 00:18:48,376
- Tới cây gì?
- 248
- 00:18:48,516 --> 00:18:49,350
- Cây ''Tây''
- 249
- 00:18:49,455 --> 00:18:51,333
- Tôi đâu phải đánh ''Tây''?
- Anh hỏi 2 người kia coi
- 250
- 00:18:51,576 --> 00:18:52,828
- anh ấy đánh cây ''Nhất đồng''
- 251
- 00:18:52,897 --> 00:18:55,192
- Cây ''Tây'' đánh ra từ hồi nào
- 252
- 00:18:55,470 --> 00:18:56,513
- - Vậy
- - Làm sao?
- 253
- 00:18:56,618 --> 00:18:57,869
- Tớ lộn bài, đền tiền
- 254
- 00:18:58,044 --> 00:18:59,400
- Đền tiền...
- 255
- 00:19:01,625 --> 00:19:03,607
- - Tôi không đánh nữa
- - Không sao
- 256
- 00:19:03,920 --> 00:19:06,111
- Ông chủ ơi, thiếu một chân
- 257
- 00:19:06,251 --> 00:19:07,294
- Tôi vô thế
- 258
- 00:19:13,970 --> 00:19:15,082
- - Cái này cầm bao nhiêu
- - Có đây
- 259
- 00:19:15,327 --> 00:19:17,517
- - Cho biết giá đi
- - Chờ chút
- 260
- 00:19:20,055 --> 00:19:21,307
- Chú hai ơi, bao nhiêu vậy?
- 261
- 00:19:23,081 --> 00:19:25,272
- Đồng hồ cũ, 3 đồng
- 262
- 00:19:25,446 --> 00:19:26,593
- Của anh Phi
- 263
- 00:19:28,054 --> 00:19:30,975
- Đồng hồ hiệu tốt, 100 đồng
- 264
- 00:19:40,885 --> 00:19:42,137
- Đâu phải hiệu này
- 265
- 00:19:43,806 --> 00:19:45,023
- - ''Tứ vạn''
- - Đôi
- 266
- 00:19:45,962 --> 00:19:48,361
- Để tiền trên bàn rồi mới chơi
- 267
- 00:19:50,030 --> 00:19:53,264
- Bàn này chắc thắng quá
- 268
- 00:19:53,821 --> 00:19:55,282
- Tại sao đánh cây này cho nó ăn bài?
- 269
- 00:19:57,750 --> 00:19:58,793
- ''Bát đồng''
- 270
- 00:20:03,383 --> 00:20:04,635
- Coi cái gì?
- 271
- 00:20:04,671 --> 00:20:05,818
- Xin lỗi anh Phi
- 272
- 00:20:05,957 --> 00:20:06,896
- Bắt bài đi
- 273
- 00:20:08,043 --> 00:20:09,191
- ''lục tắc''
- 274
- 00:20:11,938 --> 00:20:13,503
- Muốn tới bài đâu phải dễ
- 275
- 00:20:16,042 --> 00:20:17,502
- ''Nhị vạn'' cũng dám đánh ra?
- 276
- 00:20:18,163 --> 00:20:19,276
- Tôi đâu đánh ''Nhị vạn''
- 277
- 00:20:19,345 --> 00:20:22,891
- Rõ ràng là anh đánh ra
- tôi nói đúng không?
- 278
- 00:20:22,961 --> 00:20:25,256
- - Không, anh ấy đánh cây ''ngũ đồng''
- - Không nói láo đâu
- 279
- 00:20:25,395 --> 00:20:26,334
- Đúng không?
- 280
- 00:20:26,474 --> 00:20:28,560
- Không, trừ khi anh chịu thề đi
- 281
- 00:20:28,629 --> 00:20:31,029
- Rồi, tôi xin thề, anh em nghe đây
- 282
- 00:20:31,273 --> 00:20:33,776
- Tôi xin thề, tôi đánh cây ''ngũ đồng''
- 283
- 00:20:33,915 --> 00:20:36,106
- Nếu tôi đánh cây ''nhị vạn''
- ngón tay tôi bị lở
- 284
- 00:20:37,741 --> 00:20:39,305
- - Là ''ngũ đồng'' hả?
- - Đúng
- 285
- 00:20:39,479 --> 00:20:40,730
- Thôi được rồi
- 286
- 00:20:42,921 --> 00:20:44,382
- Tới bài
- 287
- 00:20:44,939 --> 00:20:46,295
- Bài nhỏ thôi
- 288
- 00:20:49,216 --> 00:20:50,781
- - Thông minh
- - Thông minh?
- 289
- 00:20:51,615 --> 00:20:53,389
- Đừng coi nữa, mau đưa tiền
- 290
- 00:20:54,049 --> 00:20:55,058
- Thắng rồi
- 291
- 00:20:55,335 --> 00:20:56,692
- Mày dám chơi lận
- 292
- 00:21:00,447 --> 00:21:01,282
- Đôi bài
- 293
- 00:21:06,463 --> 00:21:07,402
- Xin lỗi
- 294
- 00:21:09,872 --> 00:21:12,375
- Đừng lo, tới phiên tôi bắt bài
- 295
- 00:21:17,383 --> 00:21:18,426
- Đứng dậy
- 296
- 00:21:19,712 --> 00:21:21,173
- Đừng...
- 297
- 00:21:23,225 --> 00:21:27,502
- Không thấy tôi đang kêu bài sao?
- 298
- 00:21:37,481 --> 00:21:40,924
- Kêu cây nào, bắt được cây đó
- mau đưa tiền
- 299
- 00:21:41,028 --> 00:21:42,384
- Anh Phi
- 300
- 00:21:44,228 --> 00:21:46,106
- Tụi này có chuyện muốn nhờ anh giúp
- 301
- 00:21:47,114 --> 00:21:49,201
- Anh biết bàn này
- tôi ăn được bao nhiêu không?
- 302
- 00:21:50,904 --> 00:21:55,286
- Thưa Trung tá, đây là kế hoạch A
- mới nhất của tôi để đánh hải tặc
- 303
- 00:21:55,495 --> 00:21:57,894
- Đặc điểm của kế hoạch A này...
- 304
- 00:21:58,033 --> 00:22:00,641
- Thứ nhất là mua thêm mấy pháo hạm
- 305
- 00:22:01,198 --> 00:22:03,702
- Anh đừng làm mất công nữa
- về nghỉ ngơi đi
- 306
- 00:22:03,875 --> 00:22:06,378
- Tôi chưa mệt, không cần về nghỉ
- 307
- 00:22:06,553 --> 00:22:08,013
- Thứ hai, chúng ta phải
- tuyển mộ thêm người
- 308
- 00:22:08,152 --> 00:22:09,265
- Im miệng
- 309
- 00:22:09,682 --> 00:22:12,916
- Cho anh biết, cảnh sát đường biển
- mấy người làm tôi thất vọng lắm
- 310
- 00:22:13,125 --> 00:22:17,611
- Tôi quyết định cho giải tán
- cho sát nhập bên đại uý Thích
- 311
- 00:22:18,341 --> 00:22:20,636
- Anh thì phụ trách về
- chương trình quyên tiền
- 312
- 00:22:20,810 --> 00:22:23,731
- Về việc đánh hải tặc
- sẽ cho hải quân Anh Quốc thay thế
- 313
- 00:22:23,870 --> 00:22:26,895
- Đây không có phần của anh
- mau biến mất trước mắt tôi
- 314
- 00:22:29,156 --> 00:22:30,408
- Anh em ơi, mau đi thay áo
- 315
- 00:22:30,442 --> 00:22:31,590
- Tại sao bắt tụi này thay áo
- 316
- 00:22:31,764 --> 00:22:33,433
- Có gì bất mãn nói với cấp trên của tôi
- 317
- 00:22:35,450 --> 00:22:37,328
- Bắt tụi này phải mặc đồng phục
- 318
- 00:22:37,606 --> 00:22:40,631
- Và giải tán ngành của chúng ta
- 319
- 00:22:47,342 --> 00:22:48,803
- Mặc đồng phục là chuyện thường
- 320
- 00:22:48,873 --> 00:22:52,315
- Vẫn có lương còn hơn là đánh hải tặc
- 321
- 00:22:57,913 --> 00:23:02,086
- Chúc mừng các anh đã được lên bờ
- 322
- 00:23:05,424 --> 00:23:09,076
- Các anh không cần chịu sóng gió nữa
- 323
- 00:23:09,876 --> 00:23:10,710
- Còn ông thì sao?
- 324
- 00:23:10,849 --> 00:23:13,005
- Tôi? Tôi đã lên chức
- 325
- 00:23:13,284 --> 00:23:17,630
- Bây giờ tôi là hội trưởng
- về chương trình lạc quyên
- 326
- 00:23:18,743 --> 00:23:19,856
- Hội trưởng gì?
- 327
- 00:23:19,995 --> 00:23:22,916
- Tại sao không thay áo?
- Thay áo đi
- 328
- 00:23:23,542 --> 00:23:24,794
- Nghiêm
- 329
- 00:23:25,246 --> 00:23:28,480
- Tất cả thay đồng phục đây là lệnh
- 330
- 00:23:31,296 --> 00:23:35,991
- Anh đi gặp đại uý Thích
- 331
- 00:23:48,927 --> 00:23:50,666
- Đại uý, tôi đến trình diện
- 332
- 00:23:51,500 --> 00:23:53,900
- Cậu là Mã Như Long
- cảnh sát đường biển hả?
- 333
- 00:23:54,247 --> 00:23:56,020
- Bây giờ đâu còn cảnh sát đường biển
- 334
- 00:23:56,090 --> 00:23:57,029
- Im đi
- 335
- 00:23:57,934 --> 00:23:59,811
- Cậu ở bên đó làm sao
- tôi không cần biết
- 336
- 00:24:00,506 --> 00:24:05,201
- Bây giờ là cảnh sát bộ
- ở đây nói chuyện với cấp trên
- 337
- 00:24:05,688 --> 00:24:07,461
- Chỉ có 2 chữ, phải hoặc là không
- 338
- 00:24:09,582 --> 00:24:11,773
- Cậu không giống ai hết, nghiêm
- 339
- 00:24:13,373 --> 00:24:14,938
- Vậy là đứng nghiêm sao?
- 340
- 00:24:15,737 --> 00:24:17,093
- Để tôi dạy cho cậu
- 341
- 00:24:18,519 --> 00:24:22,066
- Tư thế đúng nhất
- 342
- 00:24:22,275 --> 00:24:24,953
- Từ sống mũi trở xuống
- không có gì trở ngại
- 343
- 00:24:26,274 --> 00:24:28,952
- Cậu phải là 213 Mã Như Long không? Nói
- 344
- 00:24:29,126 --> 00:24:29,960
- Dạ phải
- 345
- 00:24:30,099 --> 00:24:32,707
- Cậu phải ngu như bò không? Trả lời tôi
- 346
- 00:24:32,846 --> 00:24:33,889
- Dạ không
- 347
- 00:24:34,864 --> 00:24:36,011
- Vậy mới coi được
- 348
- 00:24:36,984 --> 00:24:37,819
- Báo cáo
- 349
- 00:24:37,889 --> 00:24:40,184
- Cậu đến đúng lúc
- nó là trung sĩ Mã Như Long
- 350
- 00:24:40,393 --> 00:24:43,731
- Đây là thiếu uý tập sự Hồng Thiên Tứ
- 351
- 00:24:46,060 --> 00:24:48,668
- Thiếu uý Tứ là người
- xuất sắc trong trường học
- 352
- 00:24:48,843 --> 00:24:51,242
- Mai mốt do cậu hướng dẫn các cậu
- 353
- 00:24:51,276 --> 00:24:54,197
- Thành lập tổ hành động đặc biệt
- 354
- 00:24:54,928 --> 00:24:56,388
- Không có gì nữa, đi ra đi
- 355
- 00:24:59,518 --> 00:25:00,527
- Về đây
- 356
- 00:25:01,883 --> 00:25:03,934
- Chưa gì đã quên cách chào hay sao?
- 357
- 00:25:04,178 --> 00:25:05,325
- Dạ
- 358
- 00:25:09,741 --> 00:25:11,098
- Chuyện lớn rồi đó
- 359
- 00:25:11,549 --> 00:25:13,427
- Ngày mai cậu bắt đầu huấn luyện tụi nó
- 360
- 00:25:13,671 --> 00:25:17,218
- Muốn tụi nó nghe lời
- thì phải làm dằn mặt tụi nó
- 361
- 00:25:17,322 --> 00:25:18,261
- Dạ rõ
- 362
- 00:25:28,241 --> 00:25:29,701
- Tập hợp...
- 363
- 00:25:35,474 --> 00:25:38,291
- Nghiêm, chào
- 364
- 00:25:39,612 --> 00:25:40,864
- Mày, ra đây
- 365
- 00:25:44,793 --> 00:25:45,941
- Chào một lần cho tao coi
- 366
- 00:25:47,576 --> 00:25:51,436
- Rút bụng, đưa ngực
- qua bên kia làm 500 lần
- 367
- 00:25:51,817 --> 00:25:52,861
- Dạ
- 368
- 00:25:56,443 --> 00:25:58,947
- Tụi mày trước đây
- bê bối sao tao không cần biết
- 369
- 00:25:59,468 --> 00:26:02,076
- Nhưng bây giờ đã là
- cảnh sát đường bộ
- 370
- 00:26:02,458 --> 00:26:06,005
- Là tổ hành động đặc biệt
- phải đầy đủ sức khoẻ
- 371
- 00:26:06,179 --> 00:26:07,084
- Con kia đẹp lắm
- 372
- 00:26:07,257 --> 00:26:09,239
- Thân hình đẹp ác
- 373
- 00:26:09,448 --> 00:26:10,561
- Hết chỗ chê
- 374
- 00:26:11,708 --> 00:26:12,960
- 209, 214, ra đây
- 375
- 00:26:18,350 --> 00:26:20,228
- Vừa rồi tụi mày nói chuyện gì?
- Nói
- 376
- 00:26:21,063 --> 00:26:22,106
- Nó nói con kia đẹp
- 377
- 00:26:22,210 --> 00:26:23,671
- Nó nói con kia thân hình đẹp
- 378
- 00:26:23,775 --> 00:26:24,818
- Nó còn nói hết chỗ chê
- 379
- 00:26:25,166 --> 00:26:26,522
- Tụi mày qua bên kia, nói 500 lần
- 380
- 00:26:27,531 --> 00:26:28,470
- 1,000 lần
- 381
- 00:26:28,608 --> 00:26:29,547
- Dạ...
- 382
- 00:26:30,103 --> 00:26:38,971
- - Con kia đẹp lắm
- - Thân hình rất đẹp
- 383
- 00:26:39,110 --> 00:26:40,258
- Hồi nãy ai cười?
- 384
- 00:26:42,726 --> 00:26:43,665
- Tôi, thiếu uý ơi
- 385
- 00:26:43,805 --> 00:26:44,604
- Ra đây
- 386
- 00:26:48,743 --> 00:26:49,890
- Hồi nãy mày cười hả?
- 387
- 00:26:49,960 --> 00:26:51,316
- Không ai nhận, thì tôi ra nhận
- 388
- 00:26:51,489 --> 00:26:52,845
- Một mình mày cười được lớn tiếng như vậy?
- 389
- 00:26:53,020 --> 00:26:54,063
- Miệng tôi lớn
- 390
- 00:26:54,237 --> 00:26:56,115
- Mày biết mày làm vậy
- sẽ phạt sao không?
- 391
- 00:26:56,392 --> 00:26:58,375
- Tôi biết, qua bên kia, cười 1,000 lần
- 392
- 00:26:58,549 --> 00:27:00,322
- Lôi nó qua bên kia, xử bắn
- 393
- 00:27:05,051 --> 00:27:10,789
- - Con kia đẹp
- - Còn nữa thân hình rất đẹp
- 394
- 00:27:13,954 --> 00:27:14,857
- Nghiêm
- 395
- 00:27:16,422 --> 00:27:17,535
- Đằng sau quay
- 396
- 00:27:19,309 --> 00:27:20,526
- Đằng sau quay
- 397
- 00:27:22,264 --> 00:27:26,020
- Đằng sau quay, đằng trước bước
- 398
- 00:27:28,072 --> 00:27:31,410
- Báo cáo, xử bắn xong
- nhưng chưa gì nó đã xỉu rồi
- 399
- 00:27:31,549 --> 00:27:33,322
- Cứu nó, rồi phạt nó rửa hết cầu tiêu
- 400
- 00:27:33,948 --> 00:27:44,798
- Con kia đẹp, còn nữa thân hình đẹp
- 401
- 00:27:46,641 --> 00:27:47,754
- Chuyện gì?
- 402
- 00:27:47,789 --> 00:27:49,771
- Tao nằm mơ thấy
- đánh cho thằng Tứ một cái
- 403
- 00:27:49,979 --> 00:27:50,988
- Điên
- 404
- 00:27:56,517 --> 00:27:58,291
- Là tập hợp gấp
- 405
- 00:27:58,359 --> 00:28:00,342
- Chuyện gì mà phải tập hợp gấp
- 406
- 00:28:00,690 --> 00:28:02,150
- Đương nhiên có chuyện gấp
- 407
- 00:28:02,359 --> 00:28:03,194
- Thôi đi
- 408
- 00:28:03,298 --> 00:28:05,176
- Mau mặc áo quần vô mau lên
- 409
- 00:28:09,418 --> 00:28:11,921
- Nghiêm, chào
- 410
- 00:28:15,225 --> 00:28:17,207
- Tao sợ tối hôm qua
- tụi mày uống canh nhiều
- 411
- 00:28:17,312 --> 00:28:18,772
- Nên kêu tụi mày thức dậy tập hợp đi tiểu
- 412
- 00:28:19,711 --> 00:28:20,545
- Trung sĩ
- 413
- 00:28:20,684 --> 00:28:21,727
- Dạ có
- 414
- 00:28:21,972 --> 00:28:23,849
- Tụi nó đi tiểu xong, cho giải tán đi
- 415
- 00:28:24,997 --> 00:28:28,195
- Dạ, bên trái quay
- 416
- 00:28:32,890 --> 00:28:33,899
- Chuẩn bị
- 417
- 00:28:34,386 --> 00:28:36,264
- Đi tiểu, xông lên
- 418
- 00:28:39,532 --> 00:28:41,618
- Tổ của tui mình làm gì cũng phải mau
- 419
- 00:28:41,757 --> 00:28:43,948
- Chuyện rất đơn giản 10 giây đã đủ rồi
- 420
- 00:28:44,261 --> 00:28:45,095
- chuẩn bị
- 421
- 00:28:46,034 --> 00:28:46,869
- Bắt đầu
- 422
- 00:28:53,128 --> 00:28:58,136
- 1, 2, 3, 4, 5,
- 423
- 00:28:58,380 --> 00:29:02,657
- 6, 7, 8, 9, 10
- 424
- 00:29:07,351 --> 00:29:08,881
- Tao huấn luyện cách này, với dụng ý...
- 425
- 00:29:09,055 --> 00:29:11,976
- Để cho tụi mày sẵn sàng bất cứ lúc nào
- 426
- 00:29:12,080 --> 00:29:13,019
- Bây giờ tới phiên tao
- 427
- 00:29:13,054 --> 00:29:14,514
- Thiếu uý cũng là 10 giây?
- 428
- 00:29:14,654 --> 00:29:16,636
- Tao là huấn luyện viên. 45 giây
- 429
- 00:29:27,937 --> 00:29:28,876
- Gàu nước đâu
- 430
- 00:29:31,797 --> 00:29:32,840
- Đưa gàu nước cho tao
- 431
- 00:29:36,666 --> 00:29:37,605
- Đây là lệnh
- 432
- 00:29:43,272 --> 00:29:45,046
- Lúc tụi mình thi hành nhiệm vụ đặc biệt
- 433
- 00:29:45,220 --> 00:29:47,620
- Có lúc dùng vũ khí mạnh
- 434
- 00:29:48,940 --> 00:29:51,966
- Đây là lựu đạn mới nhất
- chắc tụi mày chưa sử dụng
- 435
- 00:29:52,210 --> 00:29:54,088
- Bây giờ tao biểu diễn cho coi
- 436
- 00:29:55,095 --> 00:29:57,703
- Rút chốt, nội trong 10 giây
- nhất định phải liệng ra
- 437
- 00:30:01,633 --> 00:30:03,720
- Rồi sẽ nổ, hiểu chưa?
- 438
- 00:30:03,858 --> 00:30:04,797
- Dạ hiểu
- 439
- 00:30:04,971 --> 00:30:06,745
- Mồm to ơi, qua lượm về
- 440
- 00:30:07,232 --> 00:30:08,171
- Dạ
- 441
- 00:30:17,977 --> 00:30:19,333
- - Làm xong chưa?
- - Dạ xong
- 442
- 00:30:30,078 --> 00:30:32,165
- Trung sĩ Tự cảm thấy mình
- nổi bật phải không?
- 443
- 00:30:32,512 --> 00:30:33,347
- Không thầy ơi
- 444
- 00:30:33,521 --> 00:30:34,877
- Tại sao anh đứng xa quá vậy?
- 445
- 00:30:39,189 --> 00:30:42,006
- Bây giờ thay phiên để biểu diễn
- trung sĩ lên trước đi
- 446
- 00:30:42,075 --> 00:30:42,910
- Dạ
- 447
- 00:30:43,049 --> 00:30:44,927
- Báo cáo thầy, trung sĩ vẫn chưa hiểu
- 448
- 00:30:45,170 --> 00:30:46,283
- Tôi đã hiểu rồi
- 449
- 00:30:46,387 --> 00:30:47,709
- Để cho thầy biểu diễn thêm lần nữa
- 450
- 00:30:48,335 --> 00:30:50,594
- Bây giờ tao biểu diễn thêm một lần
- 451
- 00:30:51,047 --> 00:30:52,576
- Trước hết...
- 452
- 00:30:56,749 --> 00:30:58,523
- Dễ như vậy tại sao tôi không hiểu chớ?
- 453
- 00:30:58,836 --> 00:31:00,088
- Tao đổi cho nó cái thật
- 454
- 00:31:01,131 --> 00:31:02,278
- Rút chốt
- 455
- 00:31:02,696 --> 00:31:05,408
- Bây giờ tao liệng trước mặt một lần
- coi cho kỹ nghe
- 456
- 00:31:07,008 --> 00:31:09,512
- Thầy ơi, liệng mau lên là lựu đạn thật
- 457
- 00:31:15,527 --> 00:31:16,466
- Tụi bây ngồi xuống
- 458
- 00:31:17,579 --> 00:31:20,083
- Hành động lần này của tụi mình
- là bắt tên tội phạm Trường
- 459
- 00:31:20,257 --> 00:31:24,082
- Khó ở chỗ vì thằng Trường
- trốn trong câu lạc bộ VlP
- 460
- 00:31:24,186 --> 00:31:27,420
- Hành động lần này là vô câu lạc bộ
- bắt thằng Trường
- 461
- 00:31:27,524 --> 00:31:30,028
- Hành động lần này phải cẩn thận
- khi bắt thằng Trường
- 462
- 00:31:30,202 --> 00:31:34,271
- Không nên làm quấy mấy khách quí
- ở trong câu lạc bộ
- 463
- 00:31:34,479 --> 00:31:36,253
- Hành động lần này với kết quả...
- 464
- 00:31:36,774 --> 00:31:38,131
- Bắt thằng Trường
- 465
- 00:31:39,452 --> 00:31:41,539
- Chuyện này một mình tao
- không làm được
- 466
- 00:31:41,747 --> 00:31:43,417
- Để tao về suy nghĩ coi
- 467
- 00:31:43,903 --> 00:31:47,137
- Nhưng mà đừng suy nghĩ quá lâu
- 468
- 00:31:55,448 --> 00:31:58,126
- Tụi mày nên nhớ nếu chưa kiếm được
- thằng Trường, thì phải rất cẩn thận
- 469
- 00:31:58,265 --> 00:31:59,725
- Đừng tưởng tụi này
- chưa gặp những người lịch sự
- 470
- 00:32:00,212 --> 00:32:01,568
- Tụi mày gác ngoài này, đi
- 471
- 00:32:12,591 --> 00:32:13,739
- Xin cho coi thẻ hội viên
- 472
- 00:32:16,834 --> 00:32:17,668
- Cảnh sát
- 473
- 00:32:24,588 --> 00:32:25,631
- Xin hỏi các anh...
- 474
- 00:32:28,275 --> 00:32:29,595
- Đây đâu phải thẻ hội viên
- 475
- 00:32:30,674 --> 00:32:34,012
- Tụi tôi là cảnh sát, nghi ngờ ở trong
- có tội phạm, muốn vô xét
- 476
- 00:32:34,499 --> 00:32:35,437
- Xin chờ một lát
- 477
- 00:32:40,098 --> 00:32:41,349
- Chuyện gì?
- 478
- 00:32:44,166 --> 00:32:45,731
- Đây là câu lạc bộ tư nhân
- 479
- 00:32:45,905 --> 00:32:47,261
- Hội viên của chúng tôi
- ai cũng có tiếng tăm
- 480
- 00:32:47,434 --> 00:32:48,895
- Mấy anh không thể ở trong này sưu tra
- 481
- 00:32:49,695 --> 00:32:51,782
- Nếu mấy anh không biết tiếng Anh
- tôi sẵn sàng phiên dịch cho
- 482
- 00:32:51,990 --> 00:32:54,494
- ở trong toàn là nhân vật quan trọng
- cần gì phải xét
- 483
- 00:32:55,016 --> 00:32:57,519
- Xin lỗi nghe
- 484
- 00:32:59,640 --> 00:33:00,788
- Mấy anh đi về đi
- 485
- 00:33:01,066 --> 00:33:02,840
- Để tụi tôi vô uống rượu nghe
- 486
- 00:33:05,205 --> 00:33:07,777
- Uống rượu?
- Mấy anh lương tháng bao nhiêu?
- 487
- 00:33:07,917 --> 00:33:10,316
- Làm bể ly rượu cũng chưa chắc đền nổi
- 488
- 00:33:11,811 --> 00:33:14,837
- Đứng lại
- 489
- 00:33:18,209 --> 00:33:19,148
- Đừng nóng nảy
- 490
- 00:33:19,810 --> 00:33:22,731
- Nó muốn vô báo tin đâu có cho nó đi
- 491
- 00:33:23,634 --> 00:33:26,138
- May không phải tôi làm bể
- nếu không lấy gì để đền
- 492
- 00:33:26,346 --> 00:33:28,329
- Mấy anh biết ông chủ của tôi là ai không?
- 493
- 00:33:28,503 --> 00:33:29,755
- Là ai tôi không cần biết
- 494
- 00:33:30,102 --> 00:33:31,875
- Tôi chỉ biết bà chủ của tôi thôi
- 495
- 00:33:32,258 --> 00:33:37,161
- ở đây dòm đã thấy hết
- xét xong rồi mau đi chỗ khác
- 496
- 00:33:52,218 --> 00:33:53,574
- Bây giờ đã thấy hết rồi
- 497
- 00:33:54,409 --> 00:33:55,556
- Trên lầu là văn phòng của quản lý
- 498
- 00:34:01,573 --> 00:34:02,512
- Không được đi vào
- 499
- 00:34:04,251 --> 00:34:05,085
- Là cảnh sát
- 500
- 00:34:07,032 --> 00:34:09,327
- Thằng Trường, mày chuyên môn làm ác
- 501
- 00:34:09,501 --> 00:34:11,483
- Tụi thành phần xấu của Hồng Kông
- đều ở trong này
- 502
- 00:34:11,657 --> 00:34:13,082
- Tôi đâu cần đi kiếm từng thằng
- 503
- 00:34:23,306 --> 00:34:25,497
- Thằng Trường, bây giờ mày bị kiện
- về tội cố sát, buôn lậu
- 504
- 00:34:28,105 --> 00:34:30,087
- Bây giờ thêm một tội
- là sỉ nhục cảnh sát
- 505
- 00:34:32,278 --> 00:34:33,425
- Đây là lệnh bắt giam
- 506
- 00:34:35,373 --> 00:34:36,625
- Bây giờ mày biết mày bị tội gì chưa?
- 507
- 00:34:37,564 --> 00:34:39,441
- Long ơi, tụi mình tới làm việc
- không phải tới đánh lộn
- 508
- 00:34:44,588 --> 00:34:45,422
- Đánh nó
- 509
- 00:34:46,292 --> 00:34:49,213
- - Đừng sợ, cảnh sát bắt người
- - Đừng sợ
- 510
- 00:34:53,699 --> 00:34:54,915
- - Không được đi lên
- - Đi chỗ khác
- 511
- 00:34:56,167 --> 00:34:59,193
- ở đây bị phá hoại
- hai người phải chịu hết
- 512
- 00:34:59,367 --> 00:35:00,514
- Biết chưa?
- 513
- 00:35:01,036 --> 00:35:02,809
- Thằng nào biết tiếng Trung Hoa
- ra nói chuyện với tao
- 514
- 00:35:03,365 --> 00:35:05,869
- ở đây bị phá 2 người phải chịu hết trách nhiệm
- 515
- 00:35:09,069 --> 00:35:10,008
- Đánh nó
- 516
- 00:36:36,595 --> 00:36:38,229
- - Giữ bình tĩnh
- - Mau kiếm chỗ núp
- 517
- 00:36:39,272 --> 00:36:40,280
- Coi kìa
- 518
- 00:36:42,645 --> 00:36:44,836
- Dừng tay...
- 519
- 00:36:48,383 --> 00:36:49,217
- Báo cáo
- 520
- 00:36:49,530 --> 00:36:50,991
- Tụi bây có lệnh sưu tra không?
- 521
- 00:36:51,130 --> 00:36:52,069
- Dạ không
- 522
- 00:36:52,138 --> 00:36:53,077
- Trung sĩ, nói đi
- 523
- 00:36:54,155 --> 00:36:56,867
- Chúng tôi nhận được tin
- tội phạm bị truy nã trốn ở đây
- 524
- 00:36:57,007 --> 00:36:57,946
- Bây giờ nó đâu?
- 525
- 00:36:58,119 --> 00:36:59,475
- - Chạy lên lầu rồi
- - Vô lý
- 526
- 00:36:59,928 --> 00:37:02,328
- Mấy người đột nhập gia cư
- còn nói tôi dấu tội phạm
- 527
- 00:37:02,918 --> 00:37:03,753
- Đại uý
- 528
- 00:37:04,310 --> 00:37:06,396
- Đại uý coi thủ hạ của ông
- đã làm gì ở đây
- 529
- 00:37:06,813 --> 00:37:08,134
- Trung sĩ, anh làm gì vậy?
- 530
- 00:37:08,378 --> 00:37:11,299
- Thằng Tứ không biết cũng thôi
- vì nó mới ra tập sự
- 531
- 00:37:11,438 --> 00:37:12,794
- Nhưng cậu nên biết chớ
- 532
- 00:37:14,985 --> 00:37:15,819
- Thưa cậu
- 533
- 00:37:15,994 --> 00:37:18,810
- Cháu đứng qua bên, trung sĩ
- mau xin lỗi với ông Châu
- 534
- 00:37:19,019 --> 00:37:21,523
- Xin lỗi, tụi tôi đâu phạm lỗi
- 535
- 00:37:21,696 --> 00:37:24,930
- Dấu tội phạm, đánh cảnh sát
- tại sao tôi phải xin lỗi?
- 536
- 00:37:25,660 --> 00:37:28,268
- Đại uý, tôi sẽ khiếu nại với ông trung tá
- 537
- 00:37:28,477 --> 00:37:30,459
- Ông dung túng thủ hạ ông
- tới phá chỗ của tôi
- 538
- 00:37:31,398 --> 00:37:32,545
- Đứng lại
- 539
- 00:37:33,380 --> 00:37:35,153
- Tôi muốn chứng minh với đại uý
- tôi không phỉ báng ông ấy.
- 540
- 00:37:35,258 --> 00:37:36,823
- Bây giờ tôi ra lệnh cậu
- xin lỗi với ông Châu
- 541
- 00:37:39,500 --> 00:37:42,108
- Cậu biết chống lệnh
- hậu quả là sao không?
- 542
- 00:37:42,977 --> 00:37:44,717
- Chính ra thì tôi không biết
- còn bây giờ đã biết
- 543
- 00:37:48,785 --> 00:37:51,497
- Bây giờ tôi không là thủ hạ ông nữa
- không cần phải nghe lệnh ông
- 544
- 00:37:51,985 --> 00:37:53,236
- Cậu dám rời bỏ chức phận?
- 545
- 00:37:59,669 --> 00:38:00,608
- Đừng cho nó đi lên
- 546
- 00:38:13,752 --> 00:38:15,004
- Tất cả đều đứng đây
- 547
- 00:39:12,521 --> 00:39:15,233
- Công thì ông nhận, lỗi thì tôi chịu
- 548
- 00:39:20,310 --> 00:39:21,248
- Long
- 549
- 00:39:30,081 --> 00:39:33,802
- Châm chút là bị mất lỗ mũi
- 550
- 00:39:37,001 --> 00:39:38,983
- Giữ bình tĩnh đừng đánh lầm bạn bè
- 551
- 00:39:39,087 --> 00:39:41,382
- Lâu không thấy mặt
- không lẽ mày giận lây tao?
- 552
- 00:39:41,904 --> 00:39:43,156
- Vừa rồi mày trong câu lạc bộ?
- 553
- 00:39:43,817 --> 00:39:47,156
- Tao thấy tụi mày đi vô
- tao cũng vô theo để coi chơi
- 554
- 00:39:47,294 --> 00:39:49,902
- Bài học này cho mình biết
- trong thế giới tà ác này
- 555
- 00:39:50,077 --> 00:39:51,641
- Sức của cá nhân là không đủ
- 556
- 00:39:53,032 --> 00:39:55,014
- Nên mày muốn tao đổi nghề
- theo mày đi ăn trộm?
- 557
- 00:39:56,232 --> 00:39:57,692
- Đừng nhắc tới chữ trộm
- 558
- 00:39:57,796 --> 00:40:00,509
- Kể từ ngày mày đi cảnh sát
- tao đã cải tà qui chánh rồi
- 559
- 00:40:00,682 --> 00:40:02,664
- Nếu không đâu dám đi chung với mày
- 560
- 00:40:04,682 --> 00:40:07,776
- Bây giờ mày từ chức
- có nhiều người thấy mừng lắm
- 561
- 00:40:08,124 --> 00:40:09,063
- tại sao?
- 562
- 00:40:09,445 --> 00:40:12,992
- Mày cứ đòi đi bắt hải tặc
- nhưng có người đâu muốn
- 563
- 00:40:13,445 --> 00:40:14,592
- Thật hả?
- 564
- 00:40:15,253 --> 00:40:18,069
- Thật chớ, chuyện tụi mày khởi hành
- bí mật lắm chớ gì
- 565
- 00:40:18,208 --> 00:40:20,503
- Chưa gì tàu đã bị nổ chìm
- phải có nội gian không?
- 566
- 00:40:20,607 --> 00:40:21,546
- Mày chỉ đoán vậy thôi
- 567
- 00:40:21,651 --> 00:40:24,154
- Đoán hả? tao cho mày biết
- một chuyện sắp sửa xảy ra nghe
- 568
- 00:40:24,329 --> 00:40:26,832
- Đồng đội của mày có người cấu kết
- lính Anh Quốc bán đạn dược cho hải tặc
- 569
- 00:40:26,971 --> 00:40:29,370
- Mua báo đây
- 570
- 00:40:29,579 --> 00:40:34,586
- La Tam Pháo cướp tàu khách
- 3 chết 25 bị thương
- 571
- 00:40:35,144 --> 00:40:36,500
- Ai bán súng cho hải tặc?
- 572
- 00:40:36,847 --> 00:40:38,169
- Tại sao mày muốn biết rõ?
- 573
- 00:40:38,308 --> 00:40:40,464
- Tao muốn biết ai làm chuyện
- trời đất không tha này?
- 574
- 00:40:45,332 --> 00:40:46,166
- Cám ơn
- 575
- 00:40:46,306 --> 00:40:49,227
- Mày biết rõ quá, không lẽ
- mày muốn ăn chận?
- 576
- 00:40:50,583 --> 00:40:52,983
- Tại Hồng Kông chỉ có 4 loại người
- 577
- 00:40:53,087 --> 00:40:54,547
- Người giàu, tao muốn làm
- mà làm không được
- 578
- 00:40:54,721 --> 00:40:56,494
- Người nghèo đã quá nhiều rồi
- tao không muốn làm
- 579
- 00:40:56,668 --> 00:40:57,816
- cảnh sát cũng không muốn làm
- 580
- 00:40:57,920 --> 00:40:59,381
- Không làm trộm, mày nói đi
- tao còn làm gì nữa
- 581
- 00:41:00,215 --> 00:41:03,449
- Có thằng bạn như mày
- làm trộm cũng phải là trộm tốt
- 582
- 00:41:03,553 --> 00:41:05,849
- Gặp chuyện này hai bên
- đều không thằng nào là tốt
- 583
- 00:41:06,300 --> 00:41:08,700
- Rồi mày trừ hại cho dân
- tao thì kiếm nhờ chút ít
- 584
- 00:41:08,839 --> 00:41:10,196
- Tao đã tính luôn mày vào
- 585
- 00:41:11,065 --> 00:41:12,073
- ở đâu?
- 586
- 00:41:13,290 --> 00:41:14,646
- Mốt, tại bãi Lưu
- 587
- 00:41:25,357 --> 00:41:28,382
- Tất cả đã chuẩn bị xong
- đây là súng trường của mày
- 588
- 00:41:30,816 --> 00:41:31,755
- Cám ơn
- 589
- 00:41:32,694 --> 00:41:34,050
- - Khiêng mấy này lên tàu
- - Dạ
- 590
- 00:41:59,470 --> 00:42:02,391
- - Rồi, giao cho anh
- - Cám ơn
- 591
- 00:42:06,877 --> 00:42:09,902
- Sao bến bị rời chỗ mau cứu ông ấy đi
- 592
- 00:42:10,875 --> 00:42:11,918
- Có người
- 593
- 00:42:20,264 --> 00:42:21,377
- Bắn
- 594
- 00:42:21,620 --> 00:42:22,734
- Đừng bắn
- 595
- 00:42:22,872 --> 00:42:24,228
- Là trung tá, tụi mình đi cứu ông ấy
- 596
- 00:42:28,401 --> 00:42:30,383
- Tụi mày biết cướp súng
- tội lớn lắm không?
- 597
- 00:42:30,523 --> 00:42:33,653
- Mẹ mày, mày cấu kết hải tặc
- buôn lậu súng ống
- 598
- 00:42:33,757 --> 00:42:35,739
- Mày chịu bị phạt cách nào?
- 599
- 00:42:35,878 --> 00:42:36,921
- Lôi ra chém
- 600
- 00:42:37,060 --> 00:42:39,251
- Rồi, đẩy nó ra ngọ môn
- 601
- 00:42:39,703 --> 00:42:42,624
- Đây toàn là nước, làm gì có ngọ môn?
- 602
- 00:42:42,798 --> 00:42:47,805
- Dễ dãi cho nó quá
- thôi cho nó xuống thuỷ lao
- 603
- 00:42:49,787 --> 00:42:50,935
- Đánh nó
- 604
- 00:42:55,003 --> 00:42:56,221
- Tại sao không xuống?
- 605
- 00:42:56,568 --> 00:42:58,029
- Tôi không biết bơi
- 606
- 00:42:58,620 --> 00:42:59,838
- Thật không?
- 607
- 00:43:00,046 --> 00:43:01,054
- Dạ thật
- 608
- 00:43:01,889 --> 00:43:03,419
- - Thật vậy?
- - Thật vậy
- 609
- 00:43:04,288 --> 00:43:05,748
- Bây giờ làm sao?
- 610
- 00:43:06,410 --> 00:43:10,478
- Thấy nó cũng già rồi
- cho nó cái phao đi
- 611
- 00:43:10,826 --> 00:43:12,182
- Rồi chúc nó may mắn
- 612
- 00:43:12,738 --> 00:43:14,511
- - Cám ơn
- - Ơn nghĩa gì
- 613
- 00:43:17,468 --> 00:43:18,407
- Cứu tôi với
- 614
- 00:43:18,580 --> 00:43:19,415
- Đi
- 615
- 00:43:19,554 --> 00:43:25,814
- Tôi không biết bơi, làm ơn cứu tôi đi
- 616
- 00:43:28,803 --> 00:43:30,368
- Số súng này mày định làm sao?
- 617
- 00:43:30,647 --> 00:43:33,325
- Kiếm người mua, không lẽ để đây sao?
- 618
- 00:43:35,584 --> 00:43:39,340
- Khi bán phải biết kỹ
- người mua là ai nghe
- 619
- 00:43:39,514 --> 00:43:43,791
- Kiếm tiền là một chuyện
- số súng này quan trọng lắm
- 620
- 00:43:44,070 --> 00:43:47,304
- Yên tâm, tao bớt 50%
- bán cho Tôn Dật Tiên khởi nghĩa
- 621
- 00:43:48,173 --> 00:43:49,529
- Làm vậy được chớ gì?
- 622
- 00:43:49,981 --> 00:43:51,754
- Tao giúp mày cũng có giá trị
- 623
- 00:43:58,326 --> 00:43:59,370
- Cái này là cái gì?
- 624
- 00:43:59,440 --> 00:44:01,213
- Ký hiệu này chỉ tao và mày biết thôi
- 625
- 00:44:01,352 --> 00:44:05,107
- Nếu bị bể chuyện
- một là mày hai là tao nói
- 626
- 00:44:08,133 --> 00:44:09,489
- Anh Phi, tắm xong rồi hả?
- 627
- 00:44:09,629 --> 00:44:10,741
- Bên này
- 628
- 00:44:12,932 --> 00:44:13,940
- Tiền đâu?
- 629
- 00:44:15,818 --> 00:44:17,696
- Tiền đây, số hàng đâu?
- 630
- 00:44:18,113 --> 00:44:21,451
- Tao đâu phải là con nít
- ai mà để súng ở đây
- 631
- 00:44:30,945 --> 00:44:32,822
- Tiền đủ rồi chớ gì? hàng đâu?
- 632
- 00:44:33,866 --> 00:44:35,431
- Số súng đó tao để ở chỗ thả cây
- 633
- 00:44:36,022 --> 00:44:38,839
- Chờ trời sáng tao mày đi lấy
- 634
- 00:44:39,742 --> 00:44:41,377
- Nhiều cây quá, biết là cây nào?
- 635
- 00:44:41,516 --> 00:44:44,541
- Kiếm rất dễ, tao có đóng
- miếng vải đỏ trên đó
- 636
- 00:44:44,645 --> 00:44:45,863
- Bên kia...
- 637
- 00:44:48,019 --> 00:44:49,897
- Cây nào cũng có hết biết là cây nào
- 638
- 00:44:50,279 --> 00:44:52,156
- Trác Nhất Phi, vậy chớ
- cây nào mới thật
- 639
- 00:44:53,026 --> 00:44:55,530
- Chắc phải lật từng cây lên coi
- 640
- 00:44:56,260 --> 00:44:57,721
- - Kiếm từng cây một
- - Đúng
- 641
- 00:44:57,894 --> 00:45:00,398
- Trác Nhất Phi, tao cảnh cáo mày
- mày đừng giỡ trò nghe
- 642
- 00:45:00,711 --> 00:45:02,171
- Nếu không mày đừng trách tao
- 643
- 00:45:02,520 --> 00:45:04,085
- Đừng làm vậy
- 644
- 00:45:25,679 --> 00:45:28,183
- Tao biết tụi mày đánh nhau
- chắc chắn sẽ là vậy
- 645
- 00:45:29,504 --> 00:45:30,860
- Chuyện này mày khó nuốt lắm
- 646
- 00:45:31,486 --> 00:45:32,946
- Tao không phải thứ người đó
- 647
- 00:45:33,225 --> 00:45:36,146
- Nếu mày không chịu nói ra
- tao thảy mày xuống biển cho cá ăn
- 648
- 00:45:36,320 --> 00:45:39,763
- Vô phận sự đi chỗ khác
- ở đây bị phong toả hết
- 649
- 00:45:40,806 --> 00:45:42,162
- cảnh sát tới, đi
- 650
- 00:45:42,996 --> 00:45:44,457
- Rồi, kêu cảnh sát đi
- 651
- 00:45:45,673 --> 00:45:46,925
- Không phải tôi
- 652
- 00:45:47,099 --> 00:45:48,351
- Mấy người làm gì?
- 653
- 00:45:49,569 --> 00:45:54,854
- Tôi bán cây, ông già nó sắp chết
- nó tới đây lựa ván
- 654
- 00:45:54,924 --> 00:45:59,062
- Bây giờ lựa sẵn là vừa
- cây này tốt lắm
- 655
- 00:45:59,444 --> 00:46:00,591
- Anh rất có hiếu
- 656
- 00:46:00,731 --> 00:46:04,591
- Nhưng đây đã bị phong toả
- mai mốt mới mua đi
- 657
- 00:46:05,217 --> 00:46:08,868
- Vậy tôi về nghe, xin chào
- 658
- 00:46:09,980 --> 00:46:11,441
- Sao ở đây nhiều cảnh sát quá vậy?
- 659
- 00:46:11,615 --> 00:46:14,223
- Nó chạy không khỏi đâu
- nó rời khỏi chỗ này chơi nó liền
- 660
- 00:46:15,266 --> 00:46:16,518
- Tụi mình đi
- 661
- 00:46:18,222 --> 00:46:19,682
- Báo cáo, đã phong toả hết
- 662
- 00:46:19,856 --> 00:46:22,882
- Long nói cây không vải đỏ là phải
- mau lên
- 663
- 00:46:22,952 --> 00:46:23,751
- Dạ
- 664
- 00:46:26,637 --> 00:46:27,576
- Xin lỗi
- 665
- 00:46:39,086 --> 00:46:42,946
- Cái gì? súng đó là ông đại uý
- bán cho bọn hải tặc mà
- 666
- 00:46:43,224 --> 00:46:45,624
- Không, ba nói là thừa lệnh tới nhận
- 667
- 00:46:46,111 --> 00:46:47,467
- Thằng kia
- 668
- 00:46:47,640 --> 00:46:48,579
- Cua gái
- 669
- 00:46:48,928 --> 00:46:51,849
- Nếu ba em kiếm lại được số súng
- cho đồn cảnh sáth, toàn là nhờ anh
- 670
- 00:46:54,596 --> 00:46:56,578
- Sao anh biết số súng dấu ở đây?
- 671
- 00:46:57,169 --> 00:46:58,317
- Sao biết?
- 672
- 00:46:58,838 --> 00:47:00,055
- Anh chỉ nghe lén thôi
- 673
- 00:47:00,299 --> 00:47:02,141
- Và bị tụi nó phát giác
- 674
- 00:47:03,115 --> 00:47:04,054
- Vậy làm sao?
- 675
- 00:47:04,402 --> 00:47:08,992
- Anh bị mười mấy thằng vây đánh
- nhưng tụi nó đánh thua anh
- 676
- 00:47:09,235 --> 00:47:10,695
- Anh đánh tụi nó bị ngã hết
- 677
- 00:47:10,904 --> 00:47:14,034
- Cuối cùng chỉ còn một thằng mập
- cản đường đi của anh
- 678
- 00:47:14,451 --> 00:47:17,581
- Anh đánh với nó tới chiêu 36
- 679
- 00:47:17,755 --> 00:47:20,885
- Nó bi anh bắt
- 680
- 00:47:22,345 --> 00:47:25,996
- Anh nói với nó nếu số súng
- này lọt vào tay bọn hải tặc
- 681
- 00:47:26,135 --> 00:47:27,804
- Sẽ có rất nhiều người bị giết
- 682
- 00:47:27,944 --> 00:47:28,779
- Đúng
- 683
- 00:47:29,126 --> 00:47:32,882
- Anh làm nó bị cảm động
- chịu nói ra số súng ở đâu
- 684
- 00:47:32,986 --> 00:47:34,412
- Anh Long, anh giỏi thật
- 685
- 00:47:35,594 --> 00:47:38,515
- Tao tưởng là bán rẻ tao
- mày sẽ có nhiều lợi
- 686
- 00:47:38,654 --> 00:47:41,470
- Thì ra chỉ được cái hôn
- biết vậy tao hôn mày còn hơn
- 687
- 00:47:45,330 --> 00:47:46,999
- - Mày
- - Một lát tao mới tính với mày
- 688
- 00:47:50,512 --> 00:47:52,077
- Anh em ơi, thấy thằng mập đâu không?
- 689
- 00:47:52,181 --> 00:47:54,580
- Thằng mập, chạy qua bển rồi nghe
- 690
- 00:47:56,737 --> 00:47:58,510
- Đừng tưởng là mày không nói
- là tao nhớ ơn mày
- 691
- 00:48:00,631 --> 00:48:01,987
- Tao nghe tiếng của nó rõ ràng mà
- 692
- 00:48:02,996 --> 00:48:04,665
- Nó ở trong
- 693
- 00:48:07,133 --> 00:48:08,177
- Cám ơn nghe
- 694
- 00:48:12,698 --> 00:48:13,637
- Tránh ra
- 695
- 00:48:19,166 --> 00:48:20,522
- Vậy chớ mấy người đừng đuổi theo tôi
- 696
- 00:48:20,695 --> 00:48:23,199
- Súng đã bị thằng kia lấy hết
- 697
- 00:48:24,173 --> 00:48:25,112
- Anh Long
- 698
- 00:48:25,321 --> 00:48:26,260
- Đi đi
- 699
- 00:48:26,433 --> 00:48:27,580
- Đuổi theo
- 700
- 00:48:45,977 --> 00:48:46,776
- Đây
- 701
- 00:48:52,862 --> 00:48:54,009
- Số súng ở đâu?
- 702
- 00:48:54,427 --> 00:48:55,783
- Hỏi anh bạn này đi
- 703
- 00:48:55,887 --> 00:48:56,930
- Nói
- 704
- 00:48:57,278 --> 00:48:58,842
- - Trong đồn cảnh sát
- - Cái gì?
- 705
- 00:49:00,720 --> 00:49:02,494
- Không biết thì đừng lấy
- 706
- 00:49:02,632 --> 00:49:05,449
- Mày bán rẻ tao?
- 707
- 00:49:05,554 --> 00:49:06,701
- Mày cũng bán rẻ tao vậy
- 708
- 00:49:06,771 --> 00:49:07,606
- Tao tính cho mày thôi
- 709
- 00:49:07,814 --> 00:49:09,796
- Lần nào đánh nhau
- cũng là tao dẫn đầu
- 710
- 00:49:09,935 --> 00:49:10,874
- Lúc trốn thì là vậy
- 711
- 00:49:11,083 --> 00:49:14,629
- Mày còn nhớ mày bị chém
- tao làm sao cứu mày
- 712
- 00:49:14,804 --> 00:49:16,160
- Mấy chuyện đó tao nhớ đâu bằng mày
- 713
- 00:49:16,299 --> 00:49:17,759
- Để tao đánh cho mày tỉnh giác
- 714
- 00:49:41,093 --> 00:49:42,345
- - Đi đi
- - Qua đây
- 715
- 00:49:44,535 --> 00:49:46,413
- Bên kia, mau lên... đi theo tao
- 716
- 00:49:47,213 --> 00:49:48,152
- ở trên
- 717
- 00:49:51,316 --> 00:49:52,255
- Chặn nó lại
- 718
- 00:49:59,975 --> 00:50:00,914
- Em Huệ đâu?
- 719
- 00:50:01,088 --> 00:50:02,617
- Đâu phải bạn gái tao đừng hỏi tao
- 720
- 00:50:04,495 --> 00:50:07,103
- Nếu mày trốn được gặp tại chỗ cũ
- 721
- 00:50:07,869 --> 00:50:09,642
- - Em đi hết nổi rồi
- - Qua đây
- 722
- 00:50:12,494 --> 00:50:13,432
- Bên này
- 723
- 00:50:13,988 --> 00:50:14,927
- Nhảy xuống đi
- 724
- 00:50:15,136 --> 00:50:16,596
- Đừng sợ, không cao lắm đâu
- 725
- 00:50:16,771 --> 00:50:17,710
- Anh nhảy trước
- 726
- 00:50:21,222 --> 00:50:22,578
- Nhảy xuống...
- 727
- 00:50:22,856 --> 00:50:24,003
- Em không dám
- 728
- 00:50:24,212 --> 00:50:26,611
- Em nhảy đi, anh ở dưới này ôm chặt em
- 729
- 00:50:28,385 --> 00:50:30,958
- Nếu em không nhảy mà bị họ bắt
- em phải đi làm đĩ
- 730
- 00:50:33,462 --> 00:50:34,297
- Mau lên
- 731
- 00:50:39,304 --> 00:50:40,452
- Em kiếm chỗ núp đi
- 732
- 00:50:42,504 --> 00:50:43,338
- Đừng chạy
- 733
- 00:50:48,415 --> 00:50:50,397
- - Chạy
- - Chân em bị gãy rồi
- 734
- 00:50:50,536 --> 00:50:52,936
- Đâu, còn nguyên cặp, mau lên
- 735
- 00:50:55,996 --> 00:50:56,830
- Đuổi theo
- 736
- 00:51:02,289 --> 00:51:03,402
- Em chạy trước đi
- 737
- 00:51:10,635 --> 00:51:11,991
- Em ở đây
- 738
- 00:51:15,642 --> 00:51:17,103
- Đưa tay cho anh
- 739
- 00:51:21,033 --> 00:51:22,076
- Mau lên
- 740
- 00:51:27,988 --> 00:51:29,135
- Nhảy theo anh
- 741
- 00:51:30,978 --> 00:51:34,838
- Nhảy dễ lắm, nhảy... mau
- 742
- 00:51:35,916 --> 00:51:37,237
- Em còn ở đây
- 743
- 00:51:37,377 --> 00:51:40,924
- Cô ơi, nhảy cũng không biết
- 744
- 00:51:42,836 --> 00:51:43,671
- Qua đây
- 745
- 00:51:45,097 --> 00:51:46,453
- Biết tuột xuống không?
- 746
- 00:51:50,034 --> 00:51:50,973
- Em rất...
- 747
- 00:51:51,112 --> 00:51:52,885
- Sợ lắm hả? đúng
- 748
- 00:51:53,511 --> 00:51:54,346
- Đuổi theo
- 749
- 00:51:56,224 --> 00:51:57,162
- Núp vô trong đó
- 750
- 00:52:00,396 --> 00:52:01,335
- Làm sao?
- 751
- 00:52:02,657 --> 00:52:04,013
- Em cởi áo ra đi
- 752
- 00:52:04,152 --> 00:52:05,195
- Tại sao phải cởi áo?
- 753
- 00:52:05,891 --> 00:52:07,352
- Mau làm theo anh đi
- 754
- 00:52:07,490 --> 00:52:09,264
- Anh muốn làm gì?
- 755
- 00:52:10,447 --> 00:52:12,533
- Đây là đường cùng chia ra đi kiếm
- 756
- 00:52:18,966 --> 00:52:20,218
- Chạy mau lên
- 757
- 00:52:29,329 --> 00:52:32,354
- Mày rất to gan xe tuần cũng dám đụng?
- 758
- 00:52:34,858 --> 00:52:35,901
- Đại uý ơi
- 759
- 00:52:36,074 --> 00:52:37,431
- Là mày hả?
- 760
- 00:52:37,570 --> 00:52:39,657
- Đại uý có sao không?
- 761
- 00:52:41,222 --> 00:52:44,143
- Tao không có gì mày thì khác
- 762
- 00:52:44,316 --> 00:52:47,550
- Tôi không có gì tôi về nghe
- 763
- 00:52:51,445 --> 00:52:54,366
- Đại uý ơi, ông sơ ý còng tôi lại rồi
- 764
- 00:52:54,539 --> 00:52:57,878
- Tao cố ý làm vậy
- mày rời bỏ chức phận
- 765
- 00:52:58,260 --> 00:53:00,869
- Một lát tôi sẽ về đồn trình diện
- 766
- 00:53:01,077 --> 00:53:02,016
- Ông thả tôi đi
- 767
- 00:53:02,086 --> 00:53:04,694
- Thả mày?
- Bây giờ ai cũng đang bận việc
- 768
- 00:53:04,867 --> 00:53:06,954
- Ai cũng bỏ phép đi kiếm số...
- 769
- 00:53:07,128 --> 00:53:08,484
- Kiếm được rồi
- 770
- 00:53:09,319 --> 00:53:11,927
- Kiếm được gì, mày biết gì? Nói mau
- 771
- 00:53:14,013 --> 00:53:16,308
- Kiếm được cô gái bị mất tích
- đúng không?
- 772
- 00:53:17,247 --> 00:53:20,481
- Ngoài con gái ra mày đâu biết gì nữa
- 773
- 00:53:20,864 --> 00:53:22,846
- Chúng ta đừng đi hướng này
- 774
- 00:53:23,089 --> 00:53:25,141
- Cái còng của tao
- còng qua trăm mấy người
- 775
- 00:53:25,314 --> 00:53:27,366
- Tao nói đi đâu tụi nó cũng phải theo
- 776
- 00:53:27,922 --> 00:53:30,635
- Mấy cái còng này
- tôi mang theo ba, bốn năm
- 777
- 00:53:30,809 --> 00:53:35,086
- Tôi muốn tháo là tháo cho mượn nghe
- 778
- 00:53:35,399 --> 00:53:36,442
- Bắt nó lại
- 779
- 00:53:39,989 --> 00:53:42,493
- Thổi gì nữa? Để dành hơi
- đi bắt người đi
- 780
- 00:53:42,597 --> 00:53:43,536
- Mở còng
- 781
- 00:53:45,448 --> 00:53:46,387
- Đi chỗ khác...
- 782
- 00:53:47,222 --> 00:53:48,474
- Chuyện gì? chuyện gì?
- 783
- 00:54:02,940 --> 00:54:03,879
- Ai đó?
- 784
- 00:54:26,029 --> 00:54:26,968
- Điên
- 785
- 00:54:27,073 --> 00:54:28,220
- Tránh ra, đừng cản đường
- 786
- 00:54:30,932 --> 00:54:31,733
- Qua bên kia
- 787
- 00:55:00,212 --> 00:55:01,047
- Đuổi theo nó
- 788
- 00:55:01,151 --> 00:55:02,090
- Anh có sao không?
- 789
- 00:55:02,195 --> 00:55:03,551
- Khỏi lo cho tôi
- đuổi theo nó đi
- 790
- 00:55:03,759 --> 00:55:07,619
- Tránh ra... coi chừng xe...
- 791
- 00:55:10,019 --> 00:55:11,027
- Băng bó xong rồi cảm thấy sao?
- 792
- 00:55:11,166 --> 00:55:15,965
- Coi chừng xe...
- 793
- 00:55:18,226 --> 00:55:19,582
- Mày không biết ngừng lại sao?
- 794
- 00:55:19,686 --> 00:55:20,938
- Xe này công có thắng
- 795
- 00:55:21,528 --> 00:55:22,989
- Mày nợ thêm tao một lần nữa
- 796
- 00:55:23,059 --> 00:55:23,998
- Mày còn nói nữa, mày...
- 797
- 00:55:24,172 --> 00:55:25,424
- Đi chỗ khác
- 798
- 00:55:34,673 --> 00:55:35,820
- Đưa tay đây
- 799
- 00:55:40,202 --> 00:55:41,106
- Anh Phi đâu?
- 800
- 00:55:41,245 --> 00:55:44,549
- Anh Phi? đi cùng với nó
- không chết đã may lắm rồi
- 801
- 00:55:46,010 --> 00:55:48,166
- Tao lần nào cũng cứu mày
- mày lần nào cũng hại tao
- 802
- 00:55:48,339 --> 00:55:50,113
- Mấy thằng bạn như tao
- mày giới thiệu cho tao nghe
- 803
- 00:55:50,252 --> 00:55:51,400
- Mày dám nói tao hại mày?
- 804
- 00:55:51,504 --> 00:55:52,443
- Mày muốn đánh lộn phải không?
- 805
- 00:55:52,616 --> 00:55:53,555
- Mày muốn sao cũng được hết
- 806
- 00:55:57,242 --> 00:56:00,476
- Mai mốt tụi mình đánh hữu nghị
- bây giờ đánh sa thải trước
- 807
- 00:56:26,452 --> 00:56:28,643
- Chưa chịu thua? Trả tay?
- 808
- 00:56:28,886 --> 00:56:31,076
- Phản kháng? Chưa chịu thua?
- 809
- 00:56:31,807 --> 00:56:33,372
- Phản kháng? Đánh...
- 810
- 00:56:42,273 --> 00:56:43,421
- Chúng ta đi
- 811
- 00:56:50,793 --> 00:56:51,698
- Tụi nó có súng
- 812
- 00:56:52,011 --> 00:56:53,018
- Giữ bình tĩnh
- 813
- 00:56:53,853 --> 00:56:55,488
- Càng bình tĩnh càng dễ bị bắn trúng
- 814
- 00:56:55,662 --> 00:56:57,817
- Coi mày chạy đâu nữa?
- 815
- 00:57:02,756 --> 00:57:04,216
- Tui mình được cứu rồi
- 816
- 00:57:05,155 --> 00:57:06,824
- Đại uý
- 817
- 00:57:07,868 --> 00:57:11,102
- Đại uý, chúng ta lại gặp nữa
- 818
- 00:57:11,415 --> 00:57:12,353
- - Bắt nó cho tao
- - Dạ
- 819
- 00:57:12,527 --> 00:57:14,926
- Ăn cắp của cải chính phủ sỉ nhục cấp trên
- 820
- 00:57:15,066 --> 00:57:17,778
- Còn một tội là chạy xe ẩu tả
- 821
- 00:57:17,847 --> 00:57:18,682
- Ông còng tôi đi
- 822
- 00:57:18,821 --> 00:57:20,386
- - Tao sợ mày sao, còng nó lại
- - Còng đi
- 823
- 00:57:20,595 --> 00:57:23,099
- Báo cáo, tại đường Nathan
- có tai nạn xe cộ nghiêm trọng
- 824
- 00:57:23,272 --> 00:57:25,149
- Tai nạn đó tôi phải chịu trách nhiệm
- 825
- 00:57:25,811 --> 00:57:27,966
- Cho người đi coi
- có ai bị thương không
- 826
- 00:57:31,617 --> 00:57:37,146
- Cháu ơi... không phải là
- chú muốn trách cháu
- 827
- 00:57:37,391 --> 00:57:40,938
- Bây giờ cháu không giống gì hết
- mau đi về đi...
- 828
- 00:57:41,285 --> 00:57:42,641
- - Đi
- - Anh Long, em về
- 829
- 00:57:43,580 --> 00:57:45,562
- Anh Phi, em về...
- 830
- 00:57:45,841 --> 00:57:47,301
- Bye bye
- 831
- 00:57:48,692 --> 00:57:52,760
- Mập ơi, tôi thấy cậu quen mặt lắm
- 832
- 00:57:53,734 --> 00:57:56,550
- Chúng ta chưa gặp qua mà
- 833
- 00:57:56,863 --> 00:57:58,845
- Tiếng nói của cậu
- cũng thấy quen quen
- 834
- 00:57:59,750 --> 00:58:03,818
- Giọng hát này ông nghe qua chưa
- 835
- 00:58:04,374 --> 00:58:07,052
- Mập kia, làm vừa phải thôi nghe
- 836
- 00:58:07,470 --> 00:58:08,826
- Làm vậy đâu phạm pháp
- 837
- 00:58:11,468 --> 00:58:13,346
- Đừng quên cuộc đánh
- hữu nghị của tụi mình
- 838
- 00:58:13,625 --> 00:58:15,189
- Thời tiết rất tốt
- 839
- 00:58:15,328 --> 00:58:17,415
- Mập ơi, cám ơn cái phao của cậu
- 840
- 00:58:18,145 --> 00:58:19,188
- Không có gì
- 841
- 00:58:19,362 --> 00:58:21,449
- Là nó, bắt nó lại
- 842
- 00:58:27,569 --> 00:58:28,404
- Đại uý
- 843
- 00:58:28,508 --> 00:58:30,177
- - Mau bắt thằng mập
- - Dạ
- 844
- 00:58:32,472 --> 00:58:34,559
- Cảnh sát về hưu kia
- nuốt hết súng của mình
- 845
- 00:58:34,732 --> 00:58:37,097
- Tao đã quên, loại còng này
- mày muốn là mở mà
- 846
- 00:58:38,801 --> 00:58:39,914
- Tao không bị lừa lần thứ hai đâu
- 847
- 00:58:40,088 --> 00:58:41,966
- Đại uý, thả tôi đi, đại uý
- 848
- 00:58:42,279 --> 00:58:44,330
- Đại uý ơi, bắt tôi về đi
- 849
- 00:58:44,574 --> 00:58:46,138
- Cho tôi ở tù đi
- 850
- 00:58:46,347 --> 00:58:48,225
- Tôi là thằng dâm dục
- 851
- 00:59:11,940 --> 00:59:13,471
- Thằng điên, ở đây nổ súng
- 852
- 01:00:12,030 --> 01:00:13,281
- Mầy dám ăn chặn?
- 853
- 01:00:13,664 --> 01:00:14,812
- Mày là ai?
- 854
- 01:00:14,881 --> 01:00:15,820
- Súng đâu?
- 855
- 01:00:45,482 --> 01:00:47,673
- Qua đây...
- 856
- 01:01:19,178 --> 01:01:20,326
- Số súng ở đâu?
- 857
- 01:01:22,377 --> 01:01:24,776
- Nói, số súng đó ở đâu?
- 858
- 01:01:28,845 --> 01:01:30,062
- Nói...
- 859
- 01:02:34,985 --> 01:02:38,844
- Long ơi, mày rán lên đi
- tao đi kiếm người cứu mày
- 860
- 01:02:39,540 --> 01:02:41,071
- Tao về nhà lấy mền
- 861
- 01:02:41,905 --> 01:02:43,122
- Khỏi
- 862
- 01:02:47,469 --> 01:02:49,346
- Sắp té xuống...
- 863
- 01:03:03,569 --> 01:03:05,968
- Anh Long...
- 864
- 01:03:07,185 --> 01:03:08,542
- Long ơi, mày có sao không?
- 865
- 01:03:08,646 --> 01:03:10,941
- Không, nhưng mà
- đã chứng minh một điều
- 866
- 01:03:11,045 --> 01:03:11,880
- Chứng minh gì?
- 867
- 01:03:12,019 --> 01:03:15,080
- Trên đời thật có sức hút trái đất
- 868
- 01:03:16,400 --> 01:03:18,382
- - Bắt hết về
- - Dạ
- 869
- 01:03:30,066 --> 01:03:32,466
- - Phía trước có thuyền
- - Thuyền trưởng
- 870
- 01:03:46,758 --> 01:03:49,679
- Đừng lo, thuyền trưởng
- chỉ mấy chiếc xuồng nhỏ
- 871
- 01:03:49,853 --> 01:03:52,948
- ở khu này có hải tặc nên cẩn thận
- 872
- 01:03:53,087 --> 01:03:53,922
- Đúng
- 873
- 01:04:08,665 --> 01:04:13,881
- Chào...
- 874
- 01:06:15,207 --> 01:06:17,607
- Tôi tưởng là thiếu tướng hải quân tới rồi
- 875
- 01:06:17,781 --> 01:06:19,763
- Sẽ tổ chức lại cảnh sát biển
- tảo thanh hải tặc
- 876
- 01:06:20,042 --> 01:06:22,024
- Không ngờ ông ấy cũng bị hải tặc bắt đi
- 877
- 01:06:22,128 --> 01:06:23,693
- Bây giờ chúng tôi
- không biết phải làm sao
- 878
- 01:06:24,319 --> 01:06:27,031
- Tôi đề nghị lập tức tuyển ra
- cảnh sát đường bộ biết bơi
- 879
- 01:06:27,240 --> 01:06:29,222
- Thành lập đội cảnh sát đường bộ thuỷ chiến
- 880
- 01:06:29,361 --> 01:06:31,969
- Phong toả mặt biển
- cấm tàu thuyền qua lại
- 881
- 01:06:32,420 --> 01:06:36,906
- Đâu được, tụi mình làm đường biển
- phải nhờ nước ngọt
- 882
- 01:06:37,011 --> 01:06:39,201
- Nếu ba tháng không thả thuyền
- 883
- 01:06:39,341 --> 01:06:41,741
- Chưa biết tiêu diệt được
- La Tam Pháo hay không
- 884
- 01:06:41,879 --> 01:06:44,140
- Còn tụi này chắc chắn bị chết trước
- 885
- 01:06:44,939 --> 01:06:48,799
- Ngoài chuyện phong toả mặt biển
- còn cách nào hay hơn không?
- 886
- 01:06:49,147 --> 01:06:52,068
- Nên nhớ thiếu tướng hải quân
- vẫn trong tay bọn hải tặc
- 887
- 01:06:52,137 --> 01:06:53,702
- Bây giờ phải cứu người trước
- 888
- 01:06:54,954 --> 01:06:56,936
- Rủi ông thiếu tướng
- bị xảy ra chuyện gì
- 889
- 01:06:57,110 --> 01:06:58,779
- Chắc tôi phải cuốn gói đi về quê
- 890
- 01:06:59,405 --> 01:07:00,449
- Xảy ra chuyện gì?
- 891
- 01:07:01,283 --> 01:07:06,186
- Đừng hỏi điều này nữa
- 892
- 01:07:06,291 --> 01:07:08,481
- Mau suy nghĩ coi còn cách gì hay không
- 893
- 01:07:22,390 --> 01:07:24,164
- - Mời anh ngồi
- - Cám ơn
- 894
- 01:07:32,510 --> 01:07:36,057
- Tìm cách nữa coi, tôi phải gặp một người
- xin lỗi các anh
- 895
- 01:07:45,794 --> 01:07:47,672
- Hải tặc bắt người chẳng qua là vì tiền
- 896
- 01:07:47,776 --> 01:07:50,280
- Tôi có thể lấy quỷ an ninh làm tiền chuộc
- 897
- 01:07:50,419 --> 01:07:52,401
- Nhưng thiếu một người làm mối
- 898
- 01:07:52,818 --> 01:07:56,539
- Tôi để ý chỉ có thuyền
- thuộc công ty của anh không bị cướp
- 899
- 01:07:56,748 --> 01:07:59,147
- Cho nên anh là người hợp thích nhất
- 900
- 01:07:59,251 --> 01:08:01,025
- Anh hiểu ý tôi không
- 901
- 01:08:03,250 --> 01:08:04,919
- Trung tá rất thẳng tánh
- 902
- 01:08:05,406 --> 01:08:07,701
- Nguyện vọng của tôi
- là được góp sức cho chính phủ
- 903
- 01:08:08,049 --> 01:08:10,866
- Nhưng mà tôi có mấy anh em mới bị bắt
- 904
- 01:08:11,179 --> 01:08:14,100
- Không sao, tôi có thể
- nói với họ thả người
- 905
- 01:08:15,421 --> 01:08:18,760
- Tôi rất hâm mộ những người
- được nữ hoàng Anh ban huân chương
- 906
- 01:08:19,073 --> 01:08:21,785
- Chuyện này tôi sẽ sắp xếp cho anh
- 907
- 01:08:22,688 --> 01:08:24,670
- - Cám ơn, cạn ly
- - Cạn ly
- 908
- 01:08:25,714 --> 01:08:26,931
- Nhiều lúc vì sự an toàn trên đường biển
- 909
- 01:08:27,105 --> 01:08:30,304
- Anh em tôi thật có tiếp xúc riêng
- với bọn hải tặc
- 910
- 01:08:30,478 --> 01:08:33,156
- Nhưng tôi phải đích thân đi
- mới làm mối được
- 911
- 01:08:33,573 --> 01:08:35,347
- Tôi muốn 100 cây súng trường kiểu mới
- 912
- 01:08:35,451 --> 01:08:37,329
- Để làm quà gặp gỡ với La Tam Pháo
- 913
- 01:08:37,468 --> 01:08:40,806
- Nếu thật cứu được ông thiếu tướng
- tôi sẽ suy nghĩ coi
- 914
- 01:08:40,910 --> 01:08:42,475
- Ông suy nghĩ kỹ rồi cho tôi biết đi
- 915
- 01:08:42,754 --> 01:08:44,944
- Tôi xin phép ông về
- 916
- 01:08:45,326 --> 01:08:47,830
- Tôi sẽ cố gắng sớm trả lời anh
- chào anh
- 917
- 01:08:48,283 --> 01:08:49,639
- - Xin mời
- - Chào
- 918
- 01:08:53,916 --> 01:08:54,855
- Chào anh
- 919
- 01:09:08,798 --> 01:09:09,912
- Anh là ai?
- 920
- 01:09:12,207 --> 01:09:13,667
- Tôi là trung sĩ Mã Như Long
- của cảnh sát biển
- 921
- 01:09:17,214 --> 01:09:20,344
- Nhưng trong bụng ông đâu còn
- đội đột kích cảnh sát biển nữa
- 922
- 01:09:20,482 --> 01:09:21,734
- Anh ở đây làm gì?
- 923
- 01:09:21,943 --> 01:09:25,803
- Ông thiếu tướng bị bắt cóc tôi tưởng
- sẽ được tổ chức lại cảnh sát biển
- 924
- 01:09:26,324 --> 01:09:28,724
- Tôi mong vào đây
- sẽ nghe được những tin tốt
- 925
- 01:09:29,281 --> 01:09:33,037
- Không ngờ là chuyến
- đổi chác vô liêm sỉ
- 926
- 01:09:33,280 --> 01:09:34,636
- Có nhiều cái anh đâu biết
- 927
- 01:09:34,914 --> 01:09:37,105
- Tôi chỉ tính cho sự an toàn
- của ông tướng
- 928
- 01:09:37,278 --> 01:09:39,122
- Sao ông không nói
- vì tính cho chức vị của ông
- 929
- 01:09:40,026 --> 01:09:42,286
- Trước đây nhiều người bị hải tặc bắt đi
- 930
- 01:09:42,530 --> 01:09:45,034
- Chính phủ Hồng Kông
- có bỏ tiền ra cứu không?
- 931
- 01:09:45,172 --> 01:09:46,007
- Im đi
- 932
- 01:09:47,329 --> 01:09:48,580
- Ông mới im đi
- 933
- 01:09:51,188 --> 01:09:54,005
- Quỹ an ninh do ông Thạch phụ trách
- quyên tiền đâu phải dễ
- 934
- 01:09:54,144 --> 01:09:56,752
- Do người Hồng Kông bỏ tiền ra
- đóng tàu đánh hải tặc
- 935
- 01:09:56,995 --> 01:09:59,707
- Ông vì địa vị của ông
- tự ý sử dụng công quỹ
- 936
- 01:09:59,882 --> 01:10:01,655
- Ông làm sao ăn nói
- với người Hồng Kông?
- 937
- 01:10:03,707 --> 01:10:04,959
- Ông là quan chức an ninh
- 938
- 01:10:05,098 --> 01:10:07,601
- Cấu kết với hải tặc
- chẳng những không bắt họ
- 939
- 01:10:07,740 --> 01:10:10,140
- Còn ban huân chương cho nó
- xin với bọn hải tặc
- 940
- 01:10:10,279 --> 01:10:12,574
- Nữ hoàng lệnh ông
- duy trì an ninh cách nào?
- 941
- 01:10:15,182 --> 01:10:18,521
- Biết là con cọp ăn thịt người
- còn nuôi cho nó mập
- 942
- 01:10:18,764 --> 01:10:20,294
- Ông biết không
- La Tam Pháo được số súng này
- 943
- 01:10:20,467 --> 01:10:23,701
- Sẽ cướp thêm bao nhiêu thuyền?
- Bắt thêm bao nhiêu người?
- 944
- 01:10:25,058 --> 01:10:26,831
- Ông chỉ lo chơi đồ cổ
- 945
- 01:10:26,971 --> 01:10:28,536
- Ông biết có bao nhiêu cô nhi quả phụ
- 946
- 01:10:28,640 --> 01:10:30,831
- Đứng tại bến tàu chờ họ về đoàn tụ không?
- 947
- 01:10:30,969 --> 01:10:33,160
- Ông muốn mấy bà đó
- trở thành hòn vọng phu sao?
- 948
- 01:10:33,960 --> 01:10:35,838
- Anh tưởng tôi không muốn
- tảo thanh hải tặc sao?
- 949
- 01:10:35,977 --> 01:10:37,959
- Anh tưởng tôi mới chào đời
- là biết đầu hàng sao?
- 950
- 01:10:38,168 --> 01:10:40,254
- Hạm đội của Anh Quốc cách xa như vậy
- 951
- 01:10:40,393 --> 01:10:43,001
- Tôi lấy gì để đánh bọn hải tặc?
- 952
- 01:10:43,488 --> 01:10:45,783
- Chúng ta có thể dùng trí mưu
- 953
- 01:10:46,166 --> 01:10:47,626
- Tôi không tin với sức
- và trí khôn của chúng ta
- 954
- 01:10:47,800 --> 01:10:50,373
- Không thể tiêu diệt La Tam Pháo
- cứu thiếu tướng hải quân về
- 955
- 01:10:51,416 --> 01:10:52,773
- Anh có cách gì?
- 956
- 01:10:52,947 --> 01:10:53,886
- Không
- 957
- 01:10:54,233 --> 01:10:55,068
- Không hả?
- 958
- 01:10:55,206 --> 01:10:56,145
- Chúng ta tìm cách
- 959
- 01:10:56,320 --> 01:10:59,449
- Chưa gì ông đã chịu thua
- vậy còn biết nói sao nữa
- 960
- 01:10:59,901 --> 01:11:03,135
- Tôi giao chuyện này cho anh
- anh mau tìm cách đi
- 961
- 01:11:03,831 --> 01:11:05,813
- Rồi, vậy là làm theo ý của tôi
- 962
- 01:11:06,334 --> 01:11:08,838
- - Anh làm đi
- - Dạ
- 963
- 01:11:12,072 --> 01:11:13,115
- Cẩn thận
- 964
- 01:11:16,697 --> 01:11:17,531
- Chào thầy
- 965
- 01:11:17,671 --> 01:11:19,966
- - Cám ơn các vị
- - Chào...
- 966
- 01:11:21,183 --> 01:11:22,191
- Chào
- 967
- 01:11:24,625 --> 01:11:27,650
- Ba ơi, ba coi lá cờ kia
- 968
- 01:11:41,978 --> 01:11:43,647
- Ngưng lại
- 969
- 01:12:01,242 --> 01:12:03,015
- Nghiêm
- 970
- 01:12:03,641 --> 01:12:08,962
- Bắt súng, chào
- 971
- 01:12:17,169 --> 01:12:19,568
- Thừa lệnh cục trưởng cục an ninh
- kế hoạch A thi hành tiếp
- 972
- 01:12:33,096 --> 01:12:34,208
- Cứu tôi với
- 973
- 01:12:34,903 --> 01:12:36,538
- Con kia đừng chạy
- 974
- 01:12:41,684 --> 01:12:43,041
- - Đuổi nó đi
- - Dạ
- 975
- 01:12:43,875 --> 01:12:44,814
- Đi
- 976
- 01:12:45,683 --> 01:12:46,935
- Không có gì nữa
- 977
- 01:12:47,075 --> 01:12:48,327
- Cám ơn ông Châu
- 978
- 01:12:49,126 --> 01:12:50,377
- Cô biết tôi?
- 979
- 01:12:50,517 --> 01:12:52,812
- Hồng Kông có ai không biết ông Châu
- 980
- 01:12:53,856 --> 01:12:55,838
- Cô đi đâu? để tôi đưa cô
- 981
- 01:12:56,151 --> 01:12:57,507
- Tôi đi mua hủ tiếu cá viên
- 982
- 01:12:57,611 --> 01:12:58,967
- Mua hủ tiếu
- 983
- 01:13:02,374 --> 01:13:03,522
- - Đặng ơi
- - Dạ có
- 984
- 01:13:03,731 --> 01:13:05,713
- Đi mua mấy tô hủ tiếu cho cô đi
- 985
- 01:13:05,921 --> 01:13:06,826
- Dạ
- 986
- 01:13:08,599 --> 01:13:11,799
- Đây gió lớn, lên xe chờ nghe
- 987
- 01:13:14,616 --> 01:13:15,554
- Con này đẹp
- 988
- 01:13:22,335 --> 01:13:26,091
- Ông rất lịch sự lại tốt với phái nữ
- 989
- 01:13:26,473 --> 01:13:30,541
- Chưa chắc, đẹp như cô vậy...
- 990
- 01:13:32,072 --> 01:13:34,784
- Diêm vương cũng phải giả phong độ
- 991
- 01:13:38,574 --> 01:13:39,409
- Mau lên
- 992
- 01:13:42,608 --> 01:13:43,408
- Làm gì?
- 993
- 01:13:43,964 --> 01:13:45,425
- Tôi thấy chiếc xe bị nhúc nhích tưởng là...
- 994
- 01:13:45,529 --> 01:13:46,538
- Giàu sức tưởng tượng quá đi
- 995
- 01:13:46,711 --> 01:13:49,006
- Xe bị lật ngược mày cũng mặc kệ, đóng cửa...
- 996
- 01:13:49,180 --> 01:13:50,119
- Dạ...
- 997
- 01:13:50,919 --> 01:13:51,927
- Sao mày giàu sức tưởng tượng quá vậy
- 998
- 01:13:52,101 --> 01:13:53,145
- Nó nói mày
- 999
- 01:13:55,927 --> 01:13:56,866
- Cầm đi
- 1000
- 01:13:56,970 --> 01:13:59,161
- - Tao đi tiểu
- - Mau chút nghe
- 1001
- 01:14:08,723 --> 01:14:10,288
- Như là giở nhà vậy
- 1002
- 01:14:11,435 --> 01:14:12,896
- Mau...
- 1003
- 01:14:17,695 --> 01:14:19,051
- Thoải mái lắm
- 1004
- 01:14:19,225 --> 01:14:20,234
- Mau lên
- 1005
- 01:14:26,145 --> 01:14:27,710
- Long ơi, đừng làm bậy
- 1006
- 01:14:27,918 --> 01:14:29,900
- Tao bây giờ không còn là cảnh sát
- sợ gì chớ
- 1007
- 01:14:30,249 --> 01:14:31,709
- Tụi mình chết sống với bọn hải tặc
- 1008
- 01:14:31,918 --> 01:14:34,109
- Mầy cấu kết với bọn hải tặc
- 1009
- 01:14:35,569 --> 01:14:36,404
- Long ơi
- 1010
- 01:14:36,508 --> 01:14:37,447
- Mày đừng cản tao
- 1011
- 01:14:46,836 --> 01:14:49,235
- Mày đánh chết nó
- tao làm sao viết báo cáo?
- 1012
- 01:14:50,939 --> 01:14:53,199
- Mày đánh kiểu này
- coi chừng đánh chết nó
- 1013
- 01:14:53,338 --> 01:14:55,320
- Sợ gì, mày nói nó phản kháng, chạy trốn
- 1014
- 01:14:55,425 --> 01:14:57,477
- Chết vì tai nạn vậy thì được rồi?
- 1015
- 01:14:57,824 --> 01:15:00,223
- Anh Tứ, anh ra xử xét công bằng
- 1016
- 01:15:02,031 --> 01:15:04,431
- Tôi biết, miễn là ông nói ra
- quan hệ ông với bọn hải tặc
- 1017
- 01:15:04,535 --> 01:15:06,308
- Liên lạc cách nào vậy là được rồi
- 1018
- 01:15:06,378 --> 01:15:07,317
- Đừng nói nhiều với nó
- 1019
- 01:15:07,422 --> 01:15:09,612
- Đem nó xử bắn cũng mất công
- quay mặt bên kia
- 1020
- 01:15:12,708 --> 01:15:15,733
- Đừng giết tôi, anh hỏi tôi chuyện gì
- tôi sẽ nói hết ra
- 1021
- 01:15:15,872 --> 01:15:17,541
- Nếu mày cố tình chơi tao
- vậy thì sao?
- 1022
- 01:15:17,924 --> 01:15:20,949
- Yên tâm, nếu mày có chuyện gì
- tao bắt nó lót xác cho mày
- 1023
- 01:15:21,053 --> 01:15:23,348
- Mau nói ra, mày liên lạc
- với hải tặc cách nào
- 1024
- 01:15:24,669 --> 01:15:26,408
- Mùng hai, mười sáu mỗi tháng
- 1025
- 01:15:26,617 --> 01:15:30,164
- Tàu của La Tam Pháo
- đều đậu ngoài bến khu Tây
- 1026
- 01:15:30,615 --> 01:15:34,684
- Lấy một cái áo, 3 tràng pháo
- để làm dấu hiệu
- 1027
- 01:15:36,144 --> 01:15:39,483
- Thuyền gia, đi khu bán pháo không?
- 1028
- 01:15:40,248 --> 01:15:41,292
- Đi đó làm gì?
- 1029
- 01:15:41,882 --> 01:15:43,030
- Đi đốt pháo
- 1030
- 01:15:44,943 --> 01:15:46,090
- Đốt bằng gì?
- 1031
- 01:15:46,542 --> 01:15:48,942
- Lòng trung nghĩa,ba nhang trường thọ
- 1032
- 01:15:49,185 --> 01:15:51,167
- Anh đốt tràng nào trước?
- 1033
- 01:15:51,375 --> 01:15:53,462
- Tam pháo tề minh, thiên hạ thái bình
- 1034
- 01:15:55,235 --> 01:15:56,383
- Anh tên họ gì?
- 1035
- 01:15:56,591 --> 01:15:58,365
- Anh là chèo xuồng hay coi bói?
- 1036
- 01:15:58,574 --> 01:16:00,417
- Kêu anh chèo xuồng anh như là
- xét hỏi gia đình vậy
- 1037
- 01:16:00,556 --> 01:16:01,877
- Anh đi hay không?
- 1038
- 01:16:02,121 --> 01:16:03,059
- ám hiểu không sai
- 1039
- 01:16:04,034 --> 01:16:04,973
- Mời anh lên xuồng
- 1040
- 01:16:05,216 --> 01:16:06,676
- Tôi phải mang theo quà ở đây
- 1041
- 01:16:06,815 --> 01:16:07,963
- Tôi sẽ cho người dọn đi
- 1042
- 01:16:15,857 --> 01:16:17,108
- Về chờ tin đi
- 1043
- 01:16:17,526 --> 01:16:18,569
- Kéo buồm
- 1044
- 01:16:55,533 --> 01:16:56,889
- ở trong đó thêm một lát cũng bị say
- 1045
- 01:16:57,064 --> 01:16:58,107
- Mày ở đây làm gì?
- 1046
- 01:16:58,420 --> 01:16:59,672
- Vậy chớ mày làm gì?
- 1047
- 01:16:59,810 --> 01:17:02,418
- Mày đừng phá, tao đi đảo Tam Pháo
- 1048
- 01:17:02,731 --> 01:17:03,879
- Tao cũng vậy
- 1049
- 01:17:04,123 --> 01:17:05,584
- Mày đừng đi, nguy hiểm lắm
- 1050
- 01:17:05,757 --> 01:17:06,904
- Vậy là mày không hoan nghênh
- tao đi đảo Tam Pháo
- 1051
- 01:17:07,044 --> 01:17:09,235
- Tao kêu tụi nó quay về Hồng Kông
- 1052
- 01:17:10,138 --> 01:17:11,982
- Tao sợ mày luôn mày núp mau đi
- 1053
- 01:17:12,086 --> 01:17:14,242
- Bắt tao phải núp trong thùng rượu nữa
- 1054
- 01:17:14,728 --> 01:17:15,980
- Mau lên
- 1055
- 01:17:18,693 --> 01:17:20,257
- Ông Châu, tới rồi
- 1056
- 01:17:25,995 --> 01:17:27,769
- Tao lên đó cứu mấy con tin
- 1057
- 01:17:27,873 --> 01:17:29,855
- Nếu có dịp sẽ bắt tụi nó trọn lưới
- 1058
- 01:17:30,238 --> 01:17:32,324
- Mày ngon lắm,
- nhưng mày đừng kiếm tao nghe
- 1059
- 01:17:32,950 --> 01:17:35,245
- Mày đừng phá, tao đã cám ơn mày rồi
- 1060
- 01:17:35,454 --> 01:17:37,749
- Mày yên tâm, tao có nguyên tắc lắm
- 1061
- 01:17:37,888 --> 01:17:41,435
- Mày thì trừ hại cho dân
- tao thì chỉ cầu phát tài
- 1062
- 01:17:41,922 --> 01:17:43,069
- Quân tử nhất ngôn
- 1063
- 01:18:19,269 --> 01:18:21,008
- Báo với trại chủ, ông Châu tới rồi
- 1064
- 01:18:21,147 --> 01:18:21,947
- Qua bên kia đi
- 1065
- 01:18:26,154 --> 01:18:27,510
- Mau khiêng phụ đi
- 1066
- 01:19:05,345 --> 01:19:06,492
- Mời...
- 1067
- 01:19:20,506 --> 01:19:21,862
- Xin mời ông Châu
- 1068
- 01:19:57,992 --> 01:19:59,035
- Châu Vĩnh Linh?
- 1069
- 01:19:59,626 --> 01:20:00,670
- La đảo chủ?
- 1070
- 01:20:01,365 --> 01:20:05,643
- Không ngờ tên chúa trùm
- lai trở thành đảo chủ
- 1071
- 01:20:05,816 --> 01:20:07,868
- Ông Châu, hân hạnh được gặp mặt ông
- 1072
- 01:20:08,181 --> 01:20:09,954
- Không dám, La đảo chủ
- 1073
- 01:20:10,476 --> 01:20:12,875
- Nếu là bạn, tôi xếp hạng thứ ba
- 1074
- 01:20:12,945 --> 01:20:13,884
- Ông Tam
- 1075
- 01:20:14,023 --> 01:20:18,404
- Tôi mới 35 tuổi, dầm mưa dãi nắng
- đương nhiên mau già hơn
- 1076
- 01:20:18,474 --> 01:20:19,413
- Anh Tư
- 1077
- 01:20:19,899 --> 01:20:22,924
- Anh làm ăn phát tài là phải
- 1078
- 01:20:23,273 --> 01:20:26,194
- Nhờ anh Tư thông cảm cho thuyền của tôi
- 1079
- 01:20:26,333 --> 01:20:27,689
- Nên tôi vô cùng cảm tạ
- 1080
- 01:20:27,897 --> 01:20:31,549
- Cướp thuyền, đâu phải đi
- thuyền tôi phải thí bằng mạng
- 1081
- 01:20:31,723 --> 01:20:34,853
- Hơn nữa năm nào anh cũng cho người
- mang nhiều quà cho tôi
- 1082
- 01:20:34,991 --> 01:20:36,660
- Nên tôi cướp ít mấy chiếc
- 1083
- 01:20:37,043 --> 01:20:40,138
- Mau lên... để đây
- 1084
- 01:20:42,711 --> 01:20:44,867
- Đây là súng của anh cần
- 1085
- 01:20:45,111 --> 01:20:47,163
- Rượu ở đây tôi xin biếu cho các anh em
- 1086
- 01:20:58,881 --> 01:21:01,280
- Nghe nói số súng này không dễ kiếm
- 1087
- 01:21:01,419 --> 01:21:04,027
- Vì chúng tôi sơ ý nên anh Lý Sơ Cửu...
- 1088
- 01:21:04,793 --> 01:21:08,757
- Em bạn đừng để chuyện này trong bụng
- 1089
- 01:21:09,973 --> 01:21:11,225
- Đảo chủ, đây là hàng tốt
- 1090
- 01:21:11,956 --> 01:21:14,668
- Nếu không phải hàng tốt cần gì em
- Châu đích thân mang tới đây
- 1091
- 01:21:15,155 --> 01:21:18,772
- Chính ra lần này chính phủ Hồng Kông
- có nhờ tôi một chuyện
- 1092
- 01:21:18,911 --> 01:21:20,024
- Chính phủ Hồng Kông là gì?
- 1093
- 01:21:20,128 --> 01:21:21,380
- Tức là đảo chủ của Hồng Kông
- 1094
- 01:21:24,857 --> 01:21:27,987
- Tụi nó kêu anh tới bắt chọn lưới tụi này?
- 1095
- 01:21:31,847 --> 01:21:33,724
- Anh Tư, anh vui tánh thật
- 1096
- 01:21:34,142 --> 01:21:36,019
- Mấy hôm trước mấy anh
- cướp chiếc thuyền Anh Quốc
- 1097
- 01:21:36,263 --> 01:21:39,496
- Thống đốc nhờ tôi làm mối
- xin mấy anh thả mấy người Anh Quốc
- 1098
- 01:21:39,775 --> 01:21:42,279
- Số súng này tặng cho anh Tư
- 1099
- 01:21:43,218 --> 01:21:48,642
- Thống đốc biết điều lắm
- súng thì tôi lấy, người sẽ không thả
- 1100
- 01:21:49,477 --> 01:21:51,876
- Anh ơi, nếu anh chịu thả mấy người đó
- 1101
- 01:21:52,015 --> 01:21:53,997
- Tôi cũng có thể nói chuyện dễ dàng
- với thống đốc
- 1102
- 01:21:54,171 --> 01:21:55,423
- Anh không nói thì được rồi
- 1103
- 01:21:55,597 --> 01:21:56,536
- Anh Tư
- 1104
- 01:21:56,814 --> 01:21:58,796
- Châu ơi, bắt đầu từ giờ Tí
- 1105
- 01:21:58,866 --> 01:22:00,222
- Là đại thọ 35 của tôi
- 1106
- 01:22:00,396 --> 01:22:01,857
- Anh phải ở lại đây ăn tiệc
- 1107
- 01:22:01,926 --> 01:22:03,490
- Điều này đương nhiên
- 1108
- 01:22:03,630 --> 01:22:05,508
- - Chuyện đó vậy đi nghe
- - Nhưng mà, anh ơi...,
- 1109
- 01:22:05,647 --> 01:22:07,525
- Sắp xếp chỗ cho anh Châu nghỉ chân đi
- 1110
- 01:22:08,012 --> 01:22:09,159
- Xin mời anh
- 1111
- 01:22:11,628 --> 01:22:12,671
- Châu ơi
- 1112
- 01:22:13,714 --> 01:22:17,261
- Đường đi trên đảo vừa cong queo
- vừa dơ dáy
- 1113
- 01:22:17,435 --> 01:22:19,000
- Không có gì thì đừng chạy đi đâu
- 1114
- 01:22:19,487 --> 01:22:20,948
- Cám ơn anh Tư cho tôi biết
- 1115
- 01:22:29,258 --> 01:22:30,893
- - Khiêng đồ vô đi
- - Dạ
- 1116
- 01:22:40,942 --> 01:22:41,985
- Mời anh Châu
- 1117
- 01:22:50,992 --> 01:22:52,140
- Vậy chớ khiêng đi đâu?
- 1118
- 01:22:52,348 --> 01:22:53,913
- Họ nói đi vô kho
- 1119
- 01:22:54,052 --> 01:22:56,660
- Để chung với đồ quý giá nguy hiểm lắm
- 1120
- 01:22:56,903 --> 01:23:00,972
- Kho là để đồ ăn, kho bạc mới là đồ quý giá
- 1121
- 01:23:01,076 --> 01:23:03,128
- Súng để chung với đồ ăn dễ bị sét lắm
- 1122
- 01:23:03,928 --> 01:23:04,936
- Thật hả
- 1123
- 01:23:05,353 --> 01:23:06,501
- Khiêng vô kho bạc phải không?
- 1124
- 01:23:06,605 --> 01:23:08,587
- Vậy kêu họ quay về anh dẫn đường
- 1125
- 01:23:09,283 --> 01:23:10,326
- Anh không biết đường đi sao?
- 1126
- 01:23:10,465 --> 01:23:13,699
- Hôm kia tôi mới đổi sang đây
- chưa đi qua
- 1127
- 01:23:13,977 --> 01:23:15,959
- Vậy tôi là ai chắc anh đâu biết
- 1128
- 01:23:16,098 --> 01:23:17,454
- Anh tên gì?
- 1129
- 01:23:17,976 --> 01:23:19,541
- Cần gì phải hỏi kỹ chớ
- 1130
- 01:23:19,889 --> 01:23:21,037
- Khiêng vô kho thôi nghe
- 1131
- 01:23:21,106 --> 01:23:23,505
- Anh nói để chung với đồ ăn
- dễ bị sét đó mà
- 1132
- 01:23:23,854 --> 01:23:26,983
- Vậy chùi mạnh tay chút thôi, đi
- 1133
- 01:23:28,478 --> 01:23:31,399
- - Một lát uống nhiều chút nghe
- - Đương nhiên rồi
- 1134
- 01:23:43,292 --> 01:23:45,378
- Là chỗ này, tụi mình leo qua núi
- 1135
- 01:24:00,262 --> 01:24:01,409
- - Giờ cơm
- - Biết rồi
- 1136
- 01:24:17,614 --> 01:24:19,491
- Tụi mày ở đây chờ lệnh tao
- tao đi tiếp ứng thằng Long
- 1137
- 01:24:22,378 --> 01:24:23,317
- Để dành rượu cho tao
- 1138
- 01:24:23,525 --> 01:24:24,777
- Đừng uống nữa ra canh gác đi
- 1139
- 01:25:12,904 --> 01:25:13,947
- Khẩu lệnh
- 1140
- 01:25:14,816 --> 01:25:16,694
- Khẩu lệnh không có, thủ lệnh thì có
- 1141
- 01:25:16,903 --> 01:25:17,807
- Cái gì thủ lệnh?
- 1142
- 01:25:29,804 --> 01:25:30,743
- Đừng đi
- 1143
- 01:25:31,995 --> 01:25:32,829
- Khẩu lệnh
- 1144
- 01:25:33,873 --> 01:25:35,959
- Thằng câm ra ngoài
- tìm lạt ma mượn cây kèn
- 1145
- 01:25:36,063 --> 01:25:38,463
- Lạt ma đang trồng bí
- thằng câm không nói chuyện
- 1146
- 01:25:38,637 --> 01:25:40,619
- Lạt ma không biết là mượn kèn
- tặng cho trái bí
- 1147
- 01:25:40,828 --> 01:25:42,393
- Thằng căm cởi quần địt cho biết ý
- 1148
- 01:25:42,566 --> 01:25:43,609
- Lạt ma không biết là cây kèn
- 1149
- 01:25:43,713 --> 01:25:46,113
- Tặng cho trái hồ lư
- thằng câm cứ nhìn lạt ma
- 1150
- 01:25:46,252 --> 01:25:47,713
- lạt ma đã hiểu, tặng cho con ếch con
- 1151
- 01:25:47,886 --> 01:25:49,868
- Thằng câm nổi giận
- chỉ mặt lạt ma chửi thề
- 1152
- 01:25:51,503 --> 01:25:52,720
- Anh nói gì vậy?
- 1153
- 01:25:52,825 --> 01:25:53,937
- Khẩu lệnh gấp
- 1154
- 01:26:11,671 --> 01:26:13,654
- Tao hỏi mày hơn là mày hỏi tao
- 1155
- 01:26:14,837 --> 01:26:15,775
- Khẩu lệnh
- 1156
- 01:26:17,758 --> 01:26:18,905
- Mày đánh ít
- 1157
- 01:26:19,844 --> 01:26:20,992
- Đi
- 1158
- 01:26:21,409 --> 01:26:23,704
- Tới chừng hên, làm sao cũng trúng
- 1159
- 01:26:26,694 --> 01:26:27,494
- Khẩu lệnh
- 1160
- 01:26:27,841 --> 01:26:29,059
- Mày đánh ít
- 1161
- 01:26:29,302 --> 01:26:30,136
- Đúng
- 1162
- 01:26:33,719 --> 01:26:36,222
- Gạt tao? Làm gì có khẩu lệnh đó?
- 1163
- 01:26:43,003 --> 01:26:44,360
- Là tao
- 1164
- 01:26:44,811 --> 01:26:45,959
- Anh Long, anh hả
- 1165
- 01:26:46,098 --> 01:26:47,662
- - Họ đâu?
- - Ở bên kia
- 1166
- 01:26:51,558 --> 01:26:52,705
- Anh Long đây
- 1167
- 01:26:53,887 --> 01:26:55,035
- Thằng Tứ đâu?
- 1168
- 01:26:55,174 --> 01:26:56,425
- Anh Tứ đi tiếp ứng anh
- 1169
- 01:26:56,738 --> 01:26:59,451
- Vừa rồi là nó? miệng bự ơi
- mày đi theo tao
- 1170
- 01:27:02,789 --> 01:27:05,989
- Tại sao tại bị đánh xỉu vậy?
- không lẽ tao nói sai khẩu lệnh
- 1171
- 01:27:12,352 --> 01:27:13,500
- Khẩu lệnh của mấy người là gì?
- 1172
- 01:27:13,604 --> 01:27:14,856
- Trăng sáng soi đại vương
- 1173
- 01:27:20,802 --> 01:27:21,950
- Mày qua bên kia
- 1174
- 01:27:31,722 --> 01:27:32,556
- Khẩu lệnh
- 1175
- 01:27:32,765 --> 01:27:34,121
- Trăng sáng soi đại vương
- 1176
- 01:27:34,398 --> 01:27:35,755
- Hình như không đúng
- 1177
- 01:27:36,137 --> 01:27:37,146
- Lại sai nữa?
- 1178
- 01:27:41,215 --> 01:27:43,614
- Tứ ơi, tại sao như vậy?
- 1179
- 01:27:43,857 --> 01:27:45,213
- Đứng dậy, đi
- 1180
- 01:27:51,438 --> 01:27:58,428
- Chèo ơi chèo, tôi đang chèo về nhà
- 1181
- 01:27:58,497 --> 01:27:59,506
- Hai tụi mày khôn chút
- 1182
- 01:27:59,540 --> 01:28:01,522
- Làm theo kế hoạch
- đừng bể chuyện nghe
- 1183
- 01:28:09,450 --> 01:28:11,190
- Anh Châu, anh tới đây làm gì?
- 1184
- 01:28:11,572 --> 01:28:13,555
- Không có gì, cho mấy anh coi cái này
- 1185
- 01:28:21,343 --> 01:28:22,595
- Tôi là...
- 1186
- 01:28:23,499 --> 01:28:26,108
- Canh đúng giờ dẫn họ đi, tao đi trước
- 1187
- 01:28:27,046 --> 01:28:29,863
- Tao... không có gì
- 1188
- 01:28:45,094 --> 01:28:46,207
- Chúc mừng anh Tư
- 1189
- 01:28:46,346 --> 01:28:49,024
- Châu ơi, sao giờ này mới tới
- phạt anh một ly
- 1190
- 01:28:50,414 --> 01:28:52,918
- Chúc anh Tư xưng bá tứ hải
- 1191
- 01:28:54,344 --> 01:28:56,222
- Ngồi đi Châu ơi
- 1192
- 01:28:58,447 --> 01:29:00,221
- Tôi suy nghĩ kỹ rồi
- 1193
- 01:29:00,291 --> 01:29:02,690
- Mấy người ngoại quốc ở đây
- sẽ phí lương thực của tôi
- 1194
- 01:29:02,794 --> 01:29:04,776
- Hay là tôi cho anh dẫn họ về
- 1195
- 01:29:05,228 --> 01:29:07,419
- Cám ơn anh Tư, kính anh một ly nữa
- 1196
- 01:29:14,061 --> 01:29:15,834
- Đi...
- 1197
- 01:29:22,024 --> 01:29:25,119
- Hay là kêu mấy con ngoại quốc
- ra nhảy để giúp vui
- 1198
- 01:29:25,328 --> 01:29:26,267
- Bây đâu
- 1199
- 01:29:26,405 --> 01:29:29,326
- Thôi, tụi nó bị nhốt lâu ngày
- đâu còn sức nhảy nữa
- 1200
- 01:29:29,396 --> 01:29:31,796
- Chắc nhảy không hay đâu
- 1201
- 01:29:33,499 --> 01:29:38,194
- Hay là vậy, nếu ai bẻ tay hơn được anh Tư
- 1202
- 01:29:38,298 --> 01:29:39,863
- Tôi tặng cho chiếc đồng hồ vàng này
- 1203
- 01:29:41,185 --> 01:29:42,749
- Anh ơi, anh nhắm anh sẽ thắng không?
- 1204
- 01:29:43,862 --> 01:29:44,800
- Được
- 1205
- 01:29:46,957 --> 01:29:47,896
- Coi tôi nghe
- 1206
- 01:29:57,319 --> 01:29:58,258
- Ai dám lên?
- 1207
- 01:29:58,432 --> 01:29:59,545
- Mày lên đi
- 1208
- 01:30:39,605 --> 01:30:41,065
- - Anh Chín, anh có sao không?
- - Không có gì
- 1209
- 01:30:41,621 --> 01:30:43,499
- - Đảo chủ đang chúc mừng hả?
- - Dạ phải
- 1210
- 01:30:43,603 --> 01:30:44,438
- Lý Chín?
- 1211
- 01:30:46,490 --> 01:30:48,472
- Trốn trước là hơn
- 1212
- 01:30:50,280 --> 01:30:53,514
- Thằng Long đang gặp chuyện
- không lẽ tao bỏ đi sao?
- 1213
- 01:31:20,290 --> 01:31:21,229
- Mau lên
- 1214
- 01:31:28,462 --> 01:31:29,818
- Tao là Trác Nhất Phi
- 1215
- 01:31:30,165 --> 01:31:31,104
- Trác Nhất Phi?
- 1216
- 01:31:33,435 --> 01:31:35,312
- Tao cho tụi mày biết
- thằng Long đang ở trong đó
- 1217
- 01:31:35,417 --> 01:31:36,877
- Nếu tụi mình không tìm cách cứu
- là nó chết chắc
- 1218
- 01:31:36,946 --> 01:31:37,781
- Tại sao?
- 1219
- 01:31:37,885 --> 01:31:39,033
- Vì Lý Chín về rồi
- 1220
- 01:31:39,971 --> 01:31:40,772
- Làm sao?
- 1221
- 01:31:41,015 --> 01:31:43,171
- Làm sao? Một là để nó hy sinh mình nó
- 1222
- 01:31:43,380 --> 01:31:44,910
- Nếu không tụi mình hy sinh theo nó
- 1223
- 01:31:48,526 --> 01:31:51,030
- Tụi mình chia làm hai đường
- miệng bự theo tao đi cứu thằng Long
- 1224
- 01:31:51,169 --> 01:31:53,464
- Thái ơi, mày phụ trách
- đưa mấy con tin lên thuyền
- 1225
- 01:31:53,499 --> 01:31:54,751
- Rồi nổ banh hết
- tất cả thuyền của hải tặc
- 1226
- 01:31:54,925 --> 01:31:56,594
- Làm xong rồi lập tức rời khỏi
- 1227
- 01:31:56,733 --> 01:31:57,776
- Còn tụi mày thì sao?
- 1228
- 01:31:57,846 --> 01:31:59,932
- Trước khi tụi mày nổ thuyền
- mà tao chưa kịp về
- 1229
- 01:32:00,105 --> 01:32:01,149
- Thì khỏi lo cho tao
- 1230
- 01:32:02,366 --> 01:32:04,661
- Thái ơi, lần này tụi mình cửu tử nhất sinh
- 1231
- 01:32:04,766 --> 01:32:07,061
- Nếu tao bị chết
- mày phải cho mọi người biết
- 1232
- 01:32:07,199 --> 01:32:08,868
- Tại sao tao chết
- 1233
- 01:32:09,599 --> 01:32:13,250
- Mày ơi, tao rất hâm mộ mày
- có dịp hy sinh vì nước
- 1234
- 01:32:13,354 --> 01:32:14,815
- Khỏi hâm mộ tao mày đổi đi?
- 1235
- 01:32:15,023 --> 01:32:16,241
- Mày đi cứu thằng Long tao đi nổ thuyền
- 1236
- 01:32:16,971 --> 01:32:19,996
- Khỏi, việc ai ai nấy làm bảo trọng nghe
- 1237
- 01:32:21,666 --> 01:32:23,022
- Mày biết số súng đó để đâu không?
- 1238
- 01:32:23,126 --> 01:32:24,065
- Biết, đi
- 1239
- 01:32:26,082 --> 01:32:27,020
- Tứ ơi
- 1240
- 01:32:28,029 --> 01:32:29,281
- Bỏ vô trong túi
- 1241
- 01:32:29,316 --> 01:32:30,463
- Mày đưa tao cái búa làm gì?
- 1242
- 01:32:30,603 --> 01:32:31,437
- Đi thôi
- 1243
- 01:32:37,001 --> 01:32:38,148
- Đảo chủ
- 1244
- 01:32:39,296 --> 01:32:41,069
- Anh Chín
- 1245
- 01:32:41,625 --> 01:32:42,564
- Chín
- 1246
- 01:32:45,660 --> 01:32:47,016
- - Chín ơi
- - Đảo chủ
- 1247
- 01:32:47,224 --> 01:32:48,476
- Mày về thật là tốt
- 1248
- 01:32:48,685 --> 01:32:51,571
- Đảo chủ, chúc anh sinh nhật vui vẻ
- 1249
- 01:32:52,093 --> 01:32:53,205
- Cám ơn
- 1250
- 01:32:54,110 --> 01:32:56,683
- Đảo chủ, may là tôi còn mạng
- trở về đây
- 1251
- 01:32:57,065 --> 01:32:57,900
- Châu ơi
- 1252
- 01:32:58,144 --> 01:32:59,604
- Anh Châu, đảo chủ gọi anh
- 1253
- 01:33:01,899 --> 01:33:03,047
- Ai là Châu vậy?
- 1254
- 01:33:03,116 --> 01:33:04,263
- Là Châu Vĩnh Linh
- 1255
- 01:33:04,368 --> 01:33:05,619
- ảnh tới đây rồi hả?
- 1256
- 01:33:10,454 --> 01:33:11,288
- Mày...
- 1257
- 01:33:11,427 --> 01:33:12,575
- Chắc anh trách tôi không chịu giúp anh
- 1258
- 01:33:12,713 --> 01:33:13,757
- Không, ý tao nói...
- 1259
- 01:33:13,861 --> 01:33:15,008
- Tôi không chịu đứng ra giúp anh
- 1260
- 01:33:15,148 --> 01:33:16,087
- Mày đâu phải...
- 1261
- 01:33:16,226 --> 01:33:18,104
- Tôi thấy chết không chịu cứu
- 1262
- 01:33:18,486 --> 01:33:19,738
- Chúng ta là anh em mà
- 1263
- 01:33:19,911 --> 01:33:21,059
- Đảo chủ ơi, nó...
- 1264
- 01:33:21,129 --> 01:33:22,798
- Cái gì chớ? không lẽ anh Châu hại mày sao?
- 1265
- 01:33:22,937 --> 01:33:25,197
- Anh ơi, anh để anh Chín nói đi
- tôi không trách ảnh đâu
- 1266
- 01:33:25,372 --> 01:33:26,171
- Đảo chủ
- 1267
- 01:33:26,311 --> 01:33:27,840
- Đáng lẽ tôi ngại
- không dám tới gặp các anh
- 1268
- 01:33:28,501 --> 01:33:31,318
- Nhưng vì đưa súng tới cho anh
- bất đắc dĩ...
- 1269
- 01:33:31,422 --> 01:33:32,361
- Mày dám...
- 1270
- 01:33:32,466 --> 01:33:33,404
- Dám tới đây?
- 1271
- 01:33:33,473 --> 01:33:35,768
- Anh Chín ơi anh muốn
- làm gì tôi cũng được
- 1272
- 01:33:35,838 --> 01:33:36,673
- Mày...
- 1273
- 01:33:36,743 --> 01:33:39,559
- Anh cứ nói đi, chết trước mặt anh Tư
- tôi không có gì đáng tiếc
- 1274
- 01:33:39,698 --> 01:33:40,741
- Mày không phải Châu Vĩnh Linh
- 1275
- 01:33:40,846 --> 01:33:42,619
- Đúng, tôi không phải là
- Châu Vĩnh Linh lúc bấy giờ đâu
- 1276
- 01:33:42,793 --> 01:33:44,671
- Đảo chủ, nó thật không phải
- Châu Vĩnh Linh
- 1277
- 01:33:45,401 --> 01:33:46,340
- Chín ơi
- 1278
- 01:33:46,513 --> 01:33:49,539
- Anh Tư, anh Chín nói đúng
- anh coi Châu Vĩnh Linh chết rồi thôi
- 1279
- 01:33:50,060 --> 01:33:53,607
- Tôi nhát, tôi vô dụng
- không xứng làm Châu Vĩnh Linh
- 1280
- 01:33:53,920 --> 01:33:54,859
- Châu ơi
- 1281
- 01:33:55,033 --> 01:33:56,077
- Đừng gọi tôi là Châu nữa
- 1282
- 01:33:56,181 --> 01:33:58,372
- Tôi nói rồi tôi không phải
- 1283
- 01:33:58,893 --> 01:34:00,875
- Chín ơi, mày như vậy
- 1284
- 01:34:01,014 --> 01:34:02,753
- Anh Tư, tôi xin chào anh
- 1285
- 01:34:03,553 --> 01:34:05,327
- Châu ơi, anh ở lại đây đi
- 1286
- 01:34:05,431 --> 01:34:07,935
- Khỏi anh ơi, coi như tôi
- chưa tới đây bao giờ
- 1287
- 01:34:08,525 --> 01:34:11,759
- Đảo chủ ơi, xảy ra chuyện rồi
- 1288
- 01:34:13,185 --> 01:34:14,124
- Chuyện gì?
- 1289
- 01:34:14,263 --> 01:34:17,184
- ở ngoài có rất nhiều cảnh sát
- anh em chúng ta chịu không nổi
- 1290
- 01:34:17,324 --> 01:34:19,097
- Các anh em, ra tiếp ứng
- 1291
- 01:34:21,740 --> 01:34:22,783
- Mày có sao không?
- 1292
- 01:34:22,992 --> 01:34:24,243
- Mày vô làm gì?
- 1293
- 01:34:24,382 --> 01:34:26,677
- Nếu tao không tới cứu mày
- tao đã là triệu phú tại Hồng Kông rồi
- 1294
- 01:34:26,956 --> 01:34:28,416
- Tại sao tụi cảnh sát tới đây vậy?
- 1295
- 01:34:29,077 --> 01:34:32,102
- Chín ơi, thì ra mày dẫn cảnh sát tới đây
- 1296
- 01:34:33,041 --> 01:34:35,719
- Hên chi mày có thể trốn ra trong tù
- 1297
- 01:34:35,997 --> 01:34:37,735
- Đảo chủ, xin đừng nghe nó nói
- 1298
- 01:34:38,223 --> 01:34:39,440
- Đứng tại chỗ
- 1299
- 01:34:47,681 --> 01:34:49,768
- Thằng Chín, không ngờ mày
- dẫn Mã Như Long tới đây
- 1300
- 01:34:49,872 --> 01:34:51,124
- Mã Như Long làm gì vậy?
- 1301
- 01:34:51,333 --> 01:34:52,689
- Nó là cảnh sát đường biển Hồng Kông
- 1302
- 01:34:53,941 --> 01:34:56,966
- Lý Chín, anh đã lập công rồi qua đây đi
- 1303
- 01:34:57,801 --> 01:34:58,635
- Đảo chủ
- 1304
- 01:34:58,739 --> 01:35:00,200
- La Tam Pháo, mày đầu hàng đi
- 1305
- 01:35:00,269 --> 01:35:02,355
- cảnh sát tụi tao đã bao vây đảo này rồi
- 1306
- 01:35:02,668 --> 01:35:05,589
- Mày đừng hù tao, Hồng Kông của tụi mày
- làm gì có nhiều cảnh sát
- 1307
- 01:35:06,215 --> 01:35:07,676
- Đúng, tôi thấy cảnh sát
- đứng đầy trên đảo
- 1308
- 01:35:07,884 --> 01:35:09,623
- Không đủ chỗ đứng
- có người đứng dưới biển nữa
- 1309
- 01:35:10,701 --> 01:35:11,918
- Thật không đó?
- 1310
- 01:35:12,197 --> 01:35:14,248
- Tôi không nói vậy sợ anh không tin thôi
- 1311
- 01:35:14,492 --> 01:35:16,996
- Chín ơi, không ngờ
- mày đối phó tao như vậy
- 1312
- 01:35:17,100 --> 01:35:20,751
- Bây giờ tôi nói sao cũng là thừa
- tôi chết để tỏ lòng
- 1313
- 01:35:28,993 --> 01:35:31,601
- Thằng Long không có gì
- chỉ chết tui mình thôi
- 1314
- 01:35:31,774 --> 01:35:32,921
- Chạy khỏi không?
- 1315
- 01:35:33,374 --> 01:35:35,356
- Tụi mày hết chạy rồi tao chuẩn bị nổ thuyền
- 1316
- 01:35:35,842 --> 01:35:37,720
- Đảo chủ, tụi nó nổ chiếc thuyền thật đó
- 1317
- 01:35:37,825 --> 01:35:39,598
- Đừng làm vậy
- 1318
- 01:35:40,641 --> 01:35:41,580
- Liệng qua bển
- 1319
- 01:35:51,839 --> 01:35:52,778
- Lên
- 1320
- 01:36:13,364 --> 01:36:15,346
- Nổ cho gãy tất cả đường đi
- đừng cho tụi nó tới tiếp ứng
- 1321
- 01:36:43,687 --> 01:36:46,504
- Châu ơi, anh đừng ra tay
- để cho tôi
- 1322
- 01:36:53,598 --> 01:36:54,605
- Mày không phải Châu Vĩnh Linh
- 1323
- 01:36:55,197 --> 01:36:57,075
- Tao đâu nói tao là Châu Vĩnh Linh?
- 1324
- 01:37:56,086 --> 01:37:57,025
- Tao chém
- 1325
- 01:38:02,901 --> 01:38:03,806
- Đi
- 1326
- 01:38:13,716 --> 01:38:14,968
- Tại sao mày nổ hết...?
- 1327
- 01:38:21,296 --> 01:38:22,653
- Chạy mau lên
- 1328
- 01:38:24,948 --> 01:38:25,887
- Chạy ra đây
- 1329
- 01:38:31,555 --> 01:38:32,807
- Mày sao không nghe tao nói?
- 1330
- 01:38:32,981 --> 01:38:34,128
- Nếu tao không phá lỗ động
- 1331
- 01:38:34,232 --> 01:38:36,423
- Hải tặc chạy vô đây
- tụi mình sẽ không ra được
- 1332
- 01:38:36,667 --> 01:38:39,031
- Mày đi giúp thằng Long
- đánh La Tam Pháo đi
- 1333
- 01:39:02,991 --> 01:39:03,930
- Mày đi thật hả?
- 1334
- 01:39:03,964 --> 01:39:05,633
- Bộ mày đã thương tao rồi hả?
- 1335
- 01:39:26,846 --> 01:39:27,889
- Mày có gì không?
- 1336
- 01:39:28,480 --> 01:39:29,627
- Mày nói đúng
- 1337
- 01:40:20,710 --> 01:40:24,014
- La Tam Pháo, mày hết đường đi rồi
- mau đầu hàng đi
- 1338
- 01:40:26,726 --> 01:40:28,882
- Thà đánh chết tao
- tao cũng không đầu hàng
- 1339
- 01:41:35,370 --> 01:41:36,482
- Tụi mày muốn nổ chết tao?
- 1340
- 01:41:36,586 --> 01:41:37,700
- Mau liệng qua bển
- 1341
- 01:41:52,374 --> 01:41:54,044
- Mồm to ơi, mày có sao không?
- 1342
- 01:41:54,148 --> 01:41:55,191
- Tao không có gì
- 1343
- 01:41:55,400 --> 01:41:57,799
- Lỗ động bị bít lại tui mình làm sao đi ra?
- 1344
- 01:41:57,972 --> 01:41:59,954
- Đừng sợ tao còn trái lựu đạn
- 1345
- 01:42:01,519 --> 01:42:05,275
- Mặt buồm hướng lên, hướng hạ thấp xuống
- 18 độ về hướng Tây
- 1346
- 01:42:06,109 --> 01:42:07,223
- Rời đất liền bao xa?
- 1347
- 01:42:07,361 --> 01:42:10,457
- - 126 thước?
- - Mau quá vậy, chắc không đâu
- 1348
- 01:42:10,631 --> 01:42:11,987
- Sao tao không thấy đất liền?
- 1349
- 01:42:12,126 --> 01:42:13,656
- Tao nói là cách đáy biển
- 1350
- 01:42:15,047 --> 01:42:17,968
- Sáng hướng về mặt trời
- sau lưng Đông, tả Nam hữu Bắc
- 1351
- 01:42:18,941 --> 01:42:21,653
- Sáng hình như mặt trời mọc từ hướng Đông
- 1352
- 01:42:22,628 --> 01:42:25,444
- Sai hướng rồi, đổi bánh lái
- 1353
- 01:42:25,618 --> 01:42:26,661
- Mày coi gì chớ?
- 1354
- 01:42:26,765 --> 01:42:28,121
- Đi hết ba ngày ba đêm mới nói là sai?
- 1355
- 01:42:28,887 --> 01:42:31,912
- Anh em ơi, bây giờ mới có ánh sáng
- 1356
- 01:42:32,086 --> 01:42:34,485
- La gì chớ? bây giờ biết sai vẫn còn kịp
- 1357
- 01:42:34,659 --> 01:42:35,807
- Thằng mồm to, thử hướng gió đi
- 1358
- 01:42:37,024 --> 01:42:38,485
- Lái theo chiều gió
- 1359
- 01:42:39,006 --> 01:42:40,258
- Đổi hướng
- 1360
- 01:42:40,849 --> 01:42:43,109
- Bây giờ là mặt trời lặn không phải mọc
- 1361
- 01:42:43,248 --> 01:42:45,822
- Lại sai hướng nữa
- mau mau đổi hướng
- 1362
- 01:42:46,204 --> 01:42:47,421
- Cái gì?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement