Advertisement
Mashimaro27

Project A

Jul 7th, 2016
142
0
Never
Not a member of Pastebin yet? Sign Up, it unlocks many cool features!
text 103.13 KB | None | 0 0
  1. 1
  2. 00:00:58,628 --> 00:01:02,071
  3. Hoạt động lần này rốt cuộc đều thất bại
  4.  
  5. 2
  6. 00:01:02,175 --> 00:01:06,348
  7. nên lần này đơn xin của anh
  8. tôi cần phải suy nghĩ kỹ
  9.  
  10. 3
  11. 00:01:06,452 --> 00:01:07,391
  12. Dạ
  13.  
  14. 4
  15. 00:01:07,566 --> 00:01:11,669
  16. Trung Tá ơi, tác chiến ngoài biển nguy hiểm lắm
  17.  
  18. 5
  19. 00:01:11,807 --> 00:01:16,050
  20. Để dành kinh phí đó cho cảnh sát giữ an ninh còn hơn
  21.  
  22. 6
  23. 00:01:16,224 --> 00:01:18,275
  24. Bây giờ không nên truy kích bọn hải tặc sao?
  25.  
  26. 7
  27. 00:01:19,214 --> 00:01:20,779
  28. Tôi chỉ dựa trên sự thận trọng thời gian qua
  29.  
  30. 8
  31. 00:01:20,988 --> 00:01:23,074
  32. Chẳng hạn như năm kia vậy
  33.  
  34. 9
  35. 00:01:24,639 --> 00:01:27,038
  36. Đảo của La Tam Pháo ở đâu
  37. mấy người còn chưa biết
  38.  
  39. 10
  40. 00:01:27,178 --> 00:01:29,890
  41. Gió thổi một cái tàu đã bị chìm
  42.  
  43. 11
  44. 00:01:30,342 --> 00:01:32,533
  45. Cái đó là tại khí trời
  46.  
  47. 12
  48. 00:01:32,741 --> 00:01:33,889
  49. Còn năm vừa rồi thì sao?
  50.  
  51. 13
  52. 00:01:34,202 --> 00:01:39,314
  53. Ông nói nhất định phải thắng đó mà
  54.  
  55. 14
  56. 00:01:39,592 --> 00:01:43,139
  57. Ai ngờ lại lạc đường đi luôn bên Bangla
  58.  
  59. 15
  60. 00:01:43,591 --> 00:01:46,999
  61. Làm ai cũng đói gần chết
  62. ông làm sao giải thích?
  63.  
  64. 16
  65. 00:01:47,172 --> 00:01:49,572
  66. Lần đó vì không thuộc về địa lý
  67.  
  68. 17
  69. 00:01:49,676 --> 00:01:52,388
  70. Mấy người đánh hải tặc
  71. làm mất hết kinh phí
  72.  
  73. 18
  74. 00:01:52,528 --> 00:01:56,388
  75. Hại cảnh sát tụi này
  76. hai năm không được lên lương
  77.  
  78. 19
  79. 00:01:56,597 --> 00:01:58,892
  80. Anh em ai cũng than phiền
  81. tôi khó giải quyết lắm
  82.  
  83. 20
  84. 00:02:00,387 --> 00:02:05,916
  85. Đây là chuyện của mấy người
  86. mắc mớ gì với tôi
  87.  
  88. 21
  89. 00:02:06,820 --> 00:02:11,097
  90. Tôi rất phản đối chuyện phải mạo hiểm
  91.  
  92. 22
  93. 00:02:13,636 --> 00:02:16,557
  94. Tôi cũng đồng ý
  95.  
  96. 23
  97. 00:02:16,800 --> 00:02:21,077
  98. Nếu trung uý thấy tự tin vậy thì làm đi
  99.  
  100. 24
  101. 00:02:28,866 --> 00:02:30,431
  102. Anh Long, ở trên đang kiếm anh gấp
  103.  
  104. 25
  105. 00:02:32,379 --> 00:02:33,318
  106. Anh Long
  107.  
  108. 26
  109. 00:02:34,257 --> 00:02:36,135
  110. Đơn xin mượn đạn dược đang chờ anh ký
  111.  
  112. 27
  113. 00:02:36,273 --> 00:02:37,212
  114. Cám ơn
  115.  
  116. 28
  117. 00:02:38,534 --> 00:02:39,473
  118. Chào
  119.  
  120. 29
  121. 00:02:41,732 --> 00:02:42,776
  122. Đi gấp vậy, đi đâu?
  123.  
  124. 30
  125. 00:02:42,915 --> 00:02:43,959
  126. Chào thầy
  127.  
  128. 31
  129. 00:02:49,870 --> 00:02:51,956
  130. Báo cáo, xin mời đại uý ký tên
  131.  
  132. 32
  133. 00:02:57,589 --> 00:03:00,267
  134. Bây giờ đâu phải là thế chiến
  135. lấy nhiều đạn dược làm gì
  136.  
  137. 33
  138. 00:03:01,867 --> 00:03:03,640
  139. Đạn dược này dùng để đánh hải tặc
  140.  
  141. 34
  142. 00:03:03,814 --> 00:03:07,361
  143. Cậu nói vậy, bộ Hồng Kông
  144. chỉ có hải tặc thôi hả?
  145.  
  146. 35
  147. 00:03:07,883 --> 00:03:12,473
  148. Cậu lấy hết đạn dược
  149. tụi này đâu còn gì nữa
  150.  
  151. 36
  152. 00:03:12,820 --> 00:03:14,802
  153. - 77
  154. - Dạ có
  155.  
  156. 37
  157. 00:03:15,115 --> 00:03:17,932
  158. Dặn các anh em tập cho khoẻ người
  159.  
  160. 38
  161. 00:03:18,072 --> 00:03:21,201
  162. Bắt tội phạm đừng bắn
  163. chạy đua với tụi nó
  164.  
  165. 39
  166. 00:03:21,549 --> 00:03:22,592
  167. Dạ rõ
  168.  
  169. 40
  170. 00:03:22,905 --> 00:03:24,157
  171. Làm vậy được không?
  172.  
  173. 41
  174. 00:03:24,887 --> 00:03:30,555
  175. Vậy chớ mắt của mấy người tốt
  176. một phát bắn chết một thằng
  177.  
  178. 42
  179. 00:03:30,695 --> 00:03:36,328
  180. Một đạn pháo là giết mười mấy người
  181. cần gì xin nhiều đạn dược
  182.  
  183. 43
  184. 00:03:36,397 --> 00:03:40,570
  185. Trung uý ơi, ông biên chữ không vô
  186. sẽ không cần nói nhiều nữa
  187.  
  188. 44
  189. 00:03:40,953 --> 00:03:43,456
  190. Thái độ đối với cấp trên là vậy hả?
  191.  
  192. 45
  193. 00:03:43,839 --> 00:03:48,012
  194. Cậu đó nghe, đứng cũng chưa đàng hoàng
  195.  
  196. 46
  197. 00:03:48,394 --> 00:03:50,272
  198. Chắc là đi thuyền mất thăng bằng
  199.  
  200. 47
  201. 00:03:50,516 --> 00:03:54,271
  202. Cấp trên cậu làm sao dạy cậu
  203. tôi cũng không hiểu
  204.  
  205. 48
  206. 00:03:55,975 --> 00:03:59,731
  207. Cậu về đi, ký xong rồi
  208. tôi sẽ giao xuống kho đạn
  209.  
  210. 49
  211. 00:04:02,304 --> 00:04:06,963
  212. Đứng lại, may cho cậu
  213. không phải dưới quyền của tôi, đi ra
  214.  
  215. 50
  216. 00:04:07,625 --> 00:04:08,737
  217. Dạ
  218.  
  219. 51
  220. 00:04:21,047 --> 00:04:22,090
  221. Viết thơ cho bà già mày hả?
  222.  
  223. 52
  224. 00:04:22,403 --> 00:04:25,115
  225. Kêu bả đừng lo, hai ngày nữa là về
  226.  
  227. 53
  228. 00:04:27,515 --> 00:04:28,766
  229. Nhớ đem theo phao cứu sinh nghe
  230.  
  231. 54
  232. 00:04:28,871 --> 00:04:30,331
  233. Ngủ cũng ôm theo luôn
  234.  
  235. 55
  236. 00:04:30,540 --> 00:04:32,939
  237. Buồn gì chớ, vui vẻ lên đi
  238.  
  239. 56
  240. 00:04:37,112 --> 00:04:40,137
  241. Kiếm thấy hải tặc hay không
  242. còn chưa biết, sợ gì chớ?
  243.  
  244. 57
  245. 00:04:40,625 --> 00:04:42,607
  246. Tụi cảnh sát đang để ý mình
  247.  
  248. 58
  249. 00:04:42,745 --> 00:04:46,188
  250. Tụi mình phải mạnh dạn lên
  251. đừng để người ta khinh mình
  252.  
  253. 59
  254. 00:04:47,580 --> 00:04:48,727
  255. Anh Long
  256.  
  257. 60
  258. 00:04:51,578 --> 00:04:52,622
  259. Các anh em đến đủ chưa?
  260.  
  261. 61
  262. 00:04:52,726 --> 00:04:53,978
  263. Anh Long, phải đi thật hả?
  264.  
  265. 62
  266. 00:04:54,082 --> 00:04:57,212
  267. Đúng, tối mai xuất hành
  268. mặt sao một đống vậy?
  269.  
  270. 63
  271. 00:04:58,151 --> 00:05:00,028
  272. Ốm ơi, bia mỗi thằng một ly
  273.  
  274. 64
  275. 00:05:05,419 --> 00:05:09,174
  276. Cám ơn, làm mệt muốn chết
  277.  
  278. 65
  279. 00:05:10,322 --> 00:05:11,678
  280. Tứ ơi, qua đây
  281.  
  282. 66
  283. 00:05:11,851 --> 00:05:14,877
  284. - Đây... làm một ly
  285. - Sao giờ này mới tới?
  286.  
  287. 67
  288. 00:05:16,128 --> 00:05:18,945
  289. Ngồi đi... bạn gái tôi tên Châu
  290.  
  291. 68
  292. 00:05:19,641 --> 00:05:21,414
  293. - Ốm ơi
  294. - Có đây
  295.  
  296. 69
  297. 00:05:21,484 --> 00:05:23,988
  298. - Ốm ơi
  299. - Làm ly trước
  300.  
  301. 70
  302. 00:05:25,587 --> 00:05:26,839
  303. Cho thêm bia đi
  304.  
  305. 71
  306. 00:05:26,978 --> 00:05:27,812
  307. Ai mạnh nhất?
  308.  
  309. 72
  310. 00:05:27,952 --> 00:05:28,787
  311. Cảnh sát đường biển
  312.  
  313. 73
  314. 00:05:28,821 --> 00:05:29,656
  315. Ai oai nhất?
  316.  
  317. 74
  318. 00:05:29,690 --> 00:05:30,733
  319. Cảnh sát đường biển
  320.  
  321. 75
  322. 00:05:30,838 --> 00:05:34,072
  323. Tụi mình cạn ly
  324.  
  325. 76
  326. 00:05:34,663 --> 00:05:35,915
  327. Mày phải phục vụ cho khách không?
  328.  
  329. 77
  330. 00:05:36,402 --> 00:05:38,593
  331. - Có gì chờ cúng ông bà mới nói
  332. - Đừng làm vậy
  333.  
  334. 78
  335. 00:05:39,323 --> 00:05:40,262
  336. Mày nói gì?
  337.  
  338. 79
  339. 00:05:40,366 --> 00:05:41,931
  340. Mày kệ tao
  341.  
  342. 80
  343. 00:05:43,843 --> 00:05:45,513
  344. - Bỏ qua đi
  345. - Qua đây...
  346.  
  347. 81
  348. 00:05:45,721 --> 00:05:48,016
  349. - Mau lên
  350. - Xin hỏi uống gì?
  351.  
  352. 82
  353. 00:05:48,259 --> 00:05:50,311
  354. Bia...
  355.  
  356. 83
  357. 00:05:51,702 --> 00:05:52,919
  358. Cho tao tham gia nghe?
  359.  
  360. 84
  361. 00:05:53,094 --> 00:05:54,450
  362. - Hoa ơi
  363. - Ngồi đi...
  364.  
  365. 85
  366. 00:05:55,249 --> 00:05:56,397
  367. Tụi nó chúc mừng chuyện gì?
  368.  
  369. 86
  370. 00:05:56,954 --> 00:05:59,770
  371. Tụi nó đi đánh hải tặc tối mai khởi hành
  372.  
  373. 87
  374. 00:06:00,118 --> 00:06:01,787
  375. Bây giờ không uống sợ hết uống luôn
  376.  
  377. 88
  378. 00:06:02,343 --> 00:06:03,490
  379. Anh cho em uống sữa
  380.  
  381. 89
  382. 00:06:03,734 --> 00:06:05,925
  383. Thôi đi, anh lấy bia cho em uống
  384.  
  385. 90
  386. 00:06:06,343 --> 00:06:07,490
  387. Cho ly lớn
  388.  
  389. 91
  390. 00:06:09,055 --> 00:06:11,141
  391. Hai năm nay tụi mình không lên lương
  392. cũng không được lãnh double
  393.  
  394. 92
  395. 00:06:11,280 --> 00:06:14,618
  396. Vì bị tụi nó lấy hết kinh phí để đánh hải tặc
  397.  
  398. 93
  399. 00:06:14,757 --> 00:06:19,765
  400. Tụi nó đi mấy lần
  401. La Tam Pháo là ai còn chưa biết
  402.  
  403. 94
  404. 00:06:19,939 --> 00:06:21,712
  405. Anh em nhau bỏ qua đi
  406.  
  407. 95
  408. 00:06:21,851 --> 00:06:24,876
  409. Hướng đông hay hướng tây
  410. tụi nó cũng không biết
  411.  
  412. 96
  413. 00:06:27,241 --> 00:06:28,702
  414. Tối mai phải khởi hành đừng gây chuyện
  415.  
  416. 97
  417. 00:06:29,119 --> 00:06:30,754
  418. Thái ơi, trả tiền đi
  419.  
  420. 98
  421. 00:06:31,831 --> 00:06:32,840
  422. Mau đi trả tiền
  423.  
  424. 99
  425. 00:06:34,126 --> 00:06:36,839
  426. Cát ơi, nghe nói mai mày về quê hả?
  427.  
  428. 100
  429. 00:06:37,013 --> 00:06:37,952
  430. Đúng
  431.  
  432. 101
  433. 00:06:38,091 --> 00:06:39,343
  434. Quê mày ở đâu?
  435.  
  436. 102
  437. 00:06:39,447 --> 00:06:40,490
  438. Quảng Châu
  439.  
  440. 103
  441. 00:06:40,803 --> 00:06:44,037
  442. Hải tặc bây giờ lợi hại lắm
  443. đừng đi tàu nghe
  444.  
  445. 104
  446. 00:06:46,784 --> 00:06:47,827
  447. Vậy làm sao?
  448.  
  449. 105
  450. 00:06:48,140 --> 00:06:49,601
  451. Đi bộ lên Quảng Châu
  452.  
  453. 106
  454. 00:06:54,330 --> 00:06:56,000
  455. không lẽ đi bộ được an ninh hay sao?
  456.  
  457. 107
  458. 00:06:58,921 --> 00:07:00,137
  459. Đừng nhiều chuyện nghe
  460.  
  461. 108
  462. 00:07:01,842 --> 00:07:03,058
  463. Quí vị
  464.  
  465. 109
  466. 00:07:03,824 --> 00:07:07,997
  467. Về an ninh trên biển
  468. tôi rất lấy làm hổ thẹn
  469.  
  470. 110
  471. 00:07:08,622 --> 00:07:11,022
  472. Tôi có người chú từ dưới quê lên
  473.  
  474. 111
  475. 00:07:11,231 --> 00:07:13,317
  476. Tôi nói đi rước ổng
  477. ổng không chịu
  478.  
  479. 112
  480. 00:07:13,560 --> 00:07:15,855
  481. Chú mày bị mù làm sao ra đây?
  482.  
  483. 113
  484. 00:07:15,959 --> 00:07:20,132
  485. Ông ấy nghe tiếng là được
  486. nghe người ta kêu bán bánh cưới
  487.  
  488. 114
  489. 00:07:20,793 --> 00:07:21,836
  490. Thì là Nguyên Lang
  491.  
  492. 115
  493. 00:07:22,080 --> 00:07:23,749
  494. Nếu ngửi thấy mùi vịt quay
  495.  
  496. 116
  497. 00:07:24,201 --> 00:07:25,661
  498. Thì biết là Shen Ching
  499.  
  500. 117
  501. 00:07:25,940 --> 00:07:29,070
  502. - Nếu nghe thấy tiếng còi
  503. - Tiếng còi
  504.  
  505. 118
  506. 00:07:29,278 --> 00:07:31,052
  507. Là Hồng Kông
  508.  
  509. 119
  510. 00:07:31,365 --> 00:07:34,980
  511. Con nít cũng biết bài hát
  512.  
  513. 120
  514. 00:07:35,363 --> 00:07:43,605
  515. cảnh sát thổi còi khi trộm chạy mất
  516.  
  517. 121
  518. 00:07:43,779 --> 00:07:46,491
  519. Thổi còi
  520.  
  521. 122
  522. 00:07:46,560 --> 00:07:59,287
  523. Tội phạm chạy mất
  524.  
  525. 123
  526. 00:08:01,687 --> 00:08:02,730
  527. Đừng
  528.  
  529. 124
  530. 00:08:08,050 --> 00:08:12,432
  531. Đừng đánh... dừng tay nghe không đó?
  532.  
  533. 125
  534. 00:08:15,944 --> 00:08:20,639
  535. Anh em ơi... không nói chuyện chơi
  536. đâu có vui?
  537.  
  538. 126
  539. 00:08:22,099 --> 00:08:25,229
  540. Tụi này xin lỗi
  541.  
  542. 127
  543. 00:08:25,472 --> 00:08:28,080
  544. Đường biển, đường bộ đều là anh em mà
  545.  
  546. 128
  547. 00:08:28,220 --> 00:08:29,159
  548. Sao anh ngang quá vậy?
  549.  
  550. 129
  551. 00:08:29,263 --> 00:08:30,411
  552. - Đừng nhiều chuyện
  553. - Muốn làm gì?
  554.  
  555. 130
  556. 00:08:30,479 --> 00:08:31,418
  557. Tụi mình về
  558.  
  559. 131
  560. 00:08:34,618 --> 00:08:37,435
  561. - Anh có sao không?
  562. - Không có gì
  563.  
  564. 132
  565. 00:08:38,791 --> 00:08:43,277
  566. Mục đích là kính anh
  567. hay người uống cũng vậy thôi, đi...
  568.  
  569. 133
  570. 00:08:45,224 --> 00:08:46,685
  571. áo của tao cũng bị ướt
  572.  
  573. 134
  574. 00:08:47,067 --> 00:08:48,005
  575. Xin lỗi
  576.  
  577. 135
  578. 00:08:48,493 --> 00:08:49,745
  579. Không cần phải xin lỗi
  580.  
  581. 136
  582. 00:09:02,437 --> 00:09:05,776
  583. Bây giờ cho anh lựa một trong hai
  584. một là nói xin lỗi
  585.  
  586. 137
  587. 00:09:05,880 --> 00:09:07,132
  588. Hai là...
  589.  
  590. 138
  591. 00:09:07,792 --> 00:09:10,192
  592. Tao không biết nói câu này tao lựa hai...
  593.  
  594. 139
  595. 00:09:40,097 --> 00:09:41,036
  596. Lấy đồ nghề
  597.  
  598. 140
  599. 00:09:42,879 --> 00:09:44,965
  600. Anh em nhậu, đừng đánh
  601.  
  602. 141
  603. 00:09:45,139 --> 00:09:46,287
  604. - Đừng đánh nữa
  605. - Cái gì anh em
  606.  
  607. 142
  608. 00:10:26,521 --> 00:10:28,050
  609. ăn cái gì mà ăn lên mặt tao?
  610.  
  611. 143
  612. 00:10:28,294 --> 00:10:30,345
  613. Tao kiếm được là mày biết
  614.  
  615. 144
  616. 00:10:48,950 --> 00:10:50,202
  617. Tụi mày làm gì?
  618.  
  619. 145
  620. 00:10:51,662 --> 00:10:53,435
  621. Hình như là cảnh sát biển
  622. đánh nhau với cảnh sát bộ
  623.  
  624. 146
  625. 00:10:56,774 --> 00:10:57,921
  626. Buông tay
  627.  
  628. 147
  629. 00:11:15,552 --> 00:11:17,012
  630. Không được đánh nhau
  631.  
  632. 148
  633. 00:11:19,655 --> 00:11:21,741
  634. Mấy người đứng tại chỗ
  635. tụi này là cảnh sát
  636.  
  637. 149
  638. 00:11:22,193 --> 00:11:23,758
  639. Tụi tôi cũng là cảnh sát vậy
  640.  
  641. 150
  642. 00:11:32,765 --> 00:11:34,330
  643. No rồi chớ gì?
  644.  
  645. 151
  646. 00:11:36,242 --> 00:11:37,563
  647. Tôi sẽ về đây
  648.  
  649. 152
  650. 00:11:40,797 --> 00:11:42,431
  651. Xin lỗi, tôi không phải cố tình làm
  652.  
  653. 153
  654. 00:11:50,395 --> 00:11:51,543
  655. Tôi đây
  656.  
  657. 154
  658. 00:12:25,030 --> 00:12:27,221
  659. Không trả thù đâu phải quân tử
  660.  
  661. 155
  662. 00:12:27,429 --> 00:12:28,785
  663. May là tao nhớ số của mày
  664.  
  665. 156
  666. 00:12:28,890 --> 00:12:31,289
  667. Tao mà kiếm được là mày chết, 211
  668.  
  669. 157
  670. 00:12:31,845 --> 00:12:33,827
  671. Ai kiếm tao? Chuyện gì?
  672.  
  673. 158
  674. 00:12:35,739 --> 00:12:36,887
  675. Bây giờ không gì nữa
  676.  
  677. 159
  678. 00:12:39,739 --> 00:12:43,077
  679. Đừng đánh, dừng tay...
  680.  
  681. 160
  682. 00:12:48,119 --> 00:12:51,215
  683. Bộ đội kỹ thuật mà phạm
  684. luật bắt hết đi về
  685.  
  686. 161
  687. 00:12:51,423 --> 00:12:52,258
  688. Dạ
  689.  
  690. 162
  691. 00:12:57,647 --> 00:12:58,482
  692. Chào cậu
  693.  
  694. 163
  695. 00:13:01,960 --> 00:13:03,107
  696. Về mới nói
  697.  
  698. 164
  699. 00:13:08,323 --> 00:13:11,557
  700. Biết sắp phải khởi hành
  701. còn bắt giữ người của tôi
  702.  
  703. 165
  704. 00:13:11,662 --> 00:13:12,809
  705. Tôi làm sao khởi hành?
  706.  
  707. 166
  708. 00:13:13,052 --> 00:13:14,200
  709. Mười mấy người thôi
  710.  
  711. 167
  712. 00:13:14,478 --> 00:13:16,460
  713. Mười mấy người này đều là tay lái
  714.  
  715. 168
  716. 00:13:16,599 --> 00:13:18,373
  717. Không có tụi nó làm sao hành động?
  718.  
  719. 169
  720. 00:13:19,207 --> 00:13:20,633
  721. Cấp trên đã biết hết rồi
  722.  
  723. 170
  724. 00:13:20,772 --> 00:13:23,346
  725. Cấp trên biết thằng cháu của ông
  726. cũng trong đó không?
  727.  
  728. 171
  729. 00:13:28,387 --> 00:13:29,535
  730. Nghiêm
  731.  
  732. 172
  733. 00:13:31,204 --> 00:13:34,647
  734. Qua cám ơn đại uý thả tụi bây về đi
  735.  
  736. 173
  737. 00:13:34,855 --> 00:13:38,402
  738. Khỏi, mai mốt phải đàng hoàng chút
  739.  
  740. 174
  741. 00:13:47,374 --> 00:13:49,252
  742. - Ba
  743. - Đi về
  744.  
  745. 175
  746. 00:13:53,390 --> 00:13:57,772
  747. Chú Hy, giờ này còn làm quấy chú
  748. xin lỗi chú
  749.  
  750. 176
  751. 00:13:58,398 --> 00:14:01,945
  752. Đâu có gì, nếu chú có mặt
  753. chú cũng đánh luôn
  754.  
  755. 177
  756. 00:14:02,049 --> 00:14:05,387
  757. Mấy thằng cảnh sát
  758. chú muốn đánh tụi nó từ lâu rồi
  759.  
  760. 178
  761. 00:14:05,596 --> 00:14:06,604
  762. Coi cái gì?
  763.  
  764. 179
  765. 00:14:09,733 --> 00:14:10,985
  766. Rút về
  767.  
  768. 180
  769. 00:14:13,802 --> 00:14:17,244
  770. Nghiêm, khởi hành
  771.  
  772. 181
  773. 00:14:17,523 --> 00:14:22,217
  774. Một, một hai một
  775.  
  776. 182
  777. 00:14:30,529 --> 00:14:33,623
  778. Bên trái, quay
  779.  
  780. 183
  781. 00:14:35,571 --> 00:14:36,927
  782. Bắt súng chào
  783.  
  784. 184
  785. 00:14:41,864 --> 00:14:43,220
  786. Bỏ súng xuống
  787.  
  788. 185
  789. 00:14:48,681 --> 00:14:53,166
  790. Hành động lần này
  791. thà chết cũng không thể thất bại
  792.  
  793. 186
  794. 00:14:53,514 --> 00:14:54,453
  795. Dạ
  796.  
  797. 187
  798. 00:14:54,904 --> 00:14:56,991
  799. Khi đụng địch nên làm sao?
  800.  
  801. 188
  802. 00:14:57,165 --> 00:14:59,043
  803. Thà giết lầm, không tha
  804.  
  805. 189
  806. 00:14:59,356 --> 00:15:01,025
  807. Sát địch bị thương nên làm sao?
  808.  
  809. 190
  810. 00:15:01,164 --> 00:15:03,042
  811. Chúng ta sẽ không thấy đau
  812.  
  813. 191
  814. 00:15:03,354 --> 00:15:05,232
  815. Bị hải tặc bắt cóc, nên làm sao?
  816.  
  817. 192
  818. 00:15:06,207 --> 00:15:09,128
  819. Nói, nên làm sao?
  820.  
  821. 193
  822. 00:15:10,344 --> 00:15:11,700
  823. Anh, ra đây
  824.  
  825. 194
  826. 00:15:15,491 --> 00:15:16,534
  827. Nói
  828.  
  829. 195
  830. 00:15:18,621 --> 00:15:20,081
  831. Còn không chịu nói đem xử bắn
  832.  
  833. 196
  834. 00:15:21,681 --> 00:15:25,854
  835. Tốt, thà chết cũng không nói
  836. giữ im lặng, về chỗ
  837.  
  838. 197
  839. 00:15:29,818 --> 00:15:30,965
  840. Thao diễn chấm dứt
  841.  
  842. 198
  843. 00:15:31,696 --> 00:15:33,886
  844. Các đội viên của cảnh sát đường biển
  845.  
  846. 199
  847. 00:15:34,025 --> 00:15:38,824
  848. Đem tinh thần tác chiến với cảnh sát bộ
  849. để đối phó bọn hải tặc
  850.  
  851. 200
  852. 00:15:38,998 --> 00:15:42,093
  853. Tôi dự kiến hành động lần này
  854. nhất định thắng lợi
  855.  
  856. 201
  857. 00:15:42,232 --> 00:15:43,693
  858. Nhất định thắng lợi
  859.  
  860. 202
  861. 00:15:49,152 --> 00:15:52,177
  862. Chúng ta đóng 5 chiếc pháo hạm
  863. sao chỉ thấy có 3
  864.  
  865. 203
  866. 00:15:52,317 --> 00:15:54,612
  867. Báo cáo, vì có 2 chiếc bị vô nước
  868. chưa sử dụng được
  869.  
  870. 204
  871. 00:15:55,064 --> 00:15:59,236
  872. Tôi tưởng là tàu chìm nên không thấy thôi
  873.  
  874. 205
  875. 00:16:00,314 --> 00:16:02,192
  876. Thiếu 2 chiếc cảm thấy chật không?
  877.  
  878. 206
  879. 00:16:02,540 --> 00:16:06,192
  880. Chật thì hơi chật nhưng đâu phải ra biển chơi
  881.  
  882. 207
  883. 00:16:06,435 --> 00:16:08,521
  884. Khi về sẽ không chật nữa
  885.  
  886. 208
  887. 00:16:09,703 --> 00:16:10,642
  888. Khởi hành
  889.  
  890. 209
  891. 00:16:10,886 --> 00:16:12,138
  892. Nghiêm
  893.  
  894. 210
  895. 00:16:12,868 --> 00:16:14,120
  896. Bắt súng chào
  897.  
  898. 211
  899. 00:16:14,467 --> 00:16:17,771
  900. Bên phải, quay, khởi hành
  901.  
  902. 212
  903. 00:16:26,117 --> 00:16:29,455
  904. Chuyện gì?
  905.  
  906. 213
  907. 00:16:33,245 --> 00:16:34,497
  908. Mau cứu hoả đi
  909.  
  910. 214
  911. 00:16:35,019 --> 00:16:36,479
  912. Báo cáo, 2 chiếc hạm bị nổ
  913.  
  914. 215
  915. 00:16:38,148 --> 00:16:42,321
  916. - Cứu lửa
  917. - Mau cứu lửa
  918.  
  919. 216
  920. 00:16:50,250 --> 00:16:52,093
  921. Có tàu Đông Dương
  922. tôi sẽ sắp xếp cho anh trốn
  923.  
  924. 217
  925. 00:16:52,892 --> 00:16:54,944
  926. Anh làm cho tôi cũng lâu rồi
  927. anh yên tâm đi
  928.  
  929. 218
  930. 00:16:55,396 --> 00:16:57,378
  931. Bây giờ tôi có khách, anh đi ra đi
  932.  
  933. 219
  934. 00:17:03,186 --> 00:17:06,315
  935. Trường ơi, bây giờ cảnh sát
  936. đang tầm nã anh
  937.  
  938. 220
  939. 00:17:06,558 --> 00:17:08,645
  940. Không có chuyện gì
  941. anh đừng đi đâu nghe
  942.  
  943. 221
  944. 00:17:23,041 --> 00:17:24,467
  945. Nhờ có tin của mấy anh
  946.  
  947. 222
  948. 00:17:24,676 --> 00:17:27,041
  949. Chúng tôi mới có thể nổ chìm tàu
  950. của cảnh sát đường biển
  951.  
  952. 223
  953. 00:17:27,214 --> 00:17:28,849
  954. Trước khi tui nó khởi hành
  955.  
  956. 224
  957. 00:17:28,919 --> 00:17:30,448
  958. Làm vậy họ sẽ có lợi hơn
  959.  
  960. 225
  961. 00:17:30,692 --> 00:17:32,570
  962. Nếu mà bị nổ trên biển
  963.  
  964. 226
  965. 00:17:32,709 --> 00:17:34,691
  966. Chắc tụi nó phải bơi ngoài biển
  967.  
  968. 227
  969. 00:17:34,934 --> 00:17:36,812
  970. Cám ơn
  971.  
  972. 228
  973. 00:17:36,951 --> 00:17:38,412
  974. Đừng khách sáo
  975.  
  976. 229
  977. 00:17:38,585 --> 00:17:41,819
  978. Tàu của công ty chúng tôi
  979. rất an toàn ngoài biển
  980.  
  981. 230
  982. 00:17:41,959 --> 00:17:45,088
  983. là nhờ ông Ba giúp đỡ
  984. xin cám ơn ông Ba
  985.  
  986. 231
  987. 00:17:45,436 --> 00:17:49,713
  988. Anh nói vậy thì tốt
  989. ông Ba có chuyện xin nhờ
  990.  
  991. 232
  992. 00:17:50,965 --> 00:17:52,947
  993. Cần một trăm cây súng loại này
  994.  
  995. 233
  996. 00:17:54,963 --> 00:17:57,154
  997. Coi như là chúng tôi mua
  998.  
  999. 234
  1000. 00:17:57,294 --> 00:17:58,823
  1001. Ông Ba cần, tôi sẽ làm theo
  1002.  
  1003. 235
  1004. 00:17:59,624 --> 00:18:03,762
  1005. Anh chín ơi, anh yên tâm đi
  1006.  
  1007. 236
  1008. 00:18:04,978 --> 00:18:06,856
  1009. Cám ơn, xin chào anh
  1010.  
  1011. 237
  1012. 00:18:10,334 --> 00:18:11,482
  1013. Chào anh
  1014.  
  1015. 238
  1016. 00:18:13,220 --> 00:18:14,680
  1017. Ông chủ, cái này là súng của cảnh sát
  1018.  
  1019. 239
  1020. 00:18:14,785 --> 00:18:16,662
  1021. Một trăm cây đâu phải ít đi đâu kiếm?
  1022.  
  1023. 240
  1024. 00:18:16,941 --> 00:18:22,366
  1025. Điều này tôi phải nuốt thôi
  1026. nhưng mà cho ai đi làm?
  1027.  
  1028. 241
  1029. 00:18:22,817 --> 00:18:23,965
  1030. Đi kiếm thằng Trường
  1031.  
  1032. 242
  1033. 00:18:24,382 --> 00:18:26,990
  1034. Không được, nó đang bị theo dõi
  1035.  
  1036. 243
  1037. 00:18:29,112 --> 00:18:30,260
  1038. Đi kiếm Trác Nhất Phi
  1039.  
  1040. 244
  1041. 00:18:30,607 --> 00:18:33,737
  1042. Trác Nhất Phi? Nó ăn dữ lắm
  1043.  
  1044. 245
  1045. 00:18:34,293 --> 00:18:38,779
  1046. Mua mắc bán mắc, làm xong rồi
  1047. chưa chắc nó còn mạng
  1048.  
  1049. 246
  1050. 00:18:44,656 --> 00:18:46,012
  1051. Đôi, tới bài
  1052.  
  1053. 247
  1054. 00:18:47,437 --> 00:18:48,376
  1055. Tới cây gì?
  1056.  
  1057. 248
  1058. 00:18:48,516 --> 00:18:49,350
  1059. Cây ''Tây''
  1060.  
  1061. 249
  1062. 00:18:49,455 --> 00:18:51,333
  1063. Tôi đâu phải đánh ''Tây''?
  1064. Anh hỏi 2 người kia coi
  1065.  
  1066. 250
  1067. 00:18:51,576 --> 00:18:52,828
  1068. anh ấy đánh cây ''Nhất đồng''
  1069.  
  1070. 251
  1071. 00:18:52,897 --> 00:18:55,192
  1072. Cây ''Tây'' đánh ra từ hồi nào
  1073.  
  1074. 252
  1075. 00:18:55,470 --> 00:18:56,513
  1076. - Vậy
  1077. - Làm sao?
  1078.  
  1079. 253
  1080. 00:18:56,618 --> 00:18:57,869
  1081. Tớ lộn bài, đền tiền
  1082.  
  1083. 254
  1084. 00:18:58,044 --> 00:18:59,400
  1085. Đền tiền...
  1086.  
  1087. 255
  1088. 00:19:01,625 --> 00:19:03,607
  1089. - Tôi không đánh nữa
  1090. - Không sao
  1091.  
  1092. 256
  1093. 00:19:03,920 --> 00:19:06,111
  1094. Ông chủ ơi, thiếu một chân
  1095.  
  1096. 257
  1097. 00:19:06,251 --> 00:19:07,294
  1098. Tôi vô thế
  1099.  
  1100. 258
  1101. 00:19:13,970 --> 00:19:15,082
  1102. - Cái này cầm bao nhiêu
  1103. - Có đây
  1104.  
  1105. 259
  1106. 00:19:15,327 --> 00:19:17,517
  1107. - Cho biết giá đi
  1108. - Chờ chút
  1109.  
  1110. 260
  1111. 00:19:20,055 --> 00:19:21,307
  1112. Chú hai ơi, bao nhiêu vậy?
  1113.  
  1114. 261
  1115. 00:19:23,081 --> 00:19:25,272
  1116. Đồng hồ cũ, 3 đồng
  1117.  
  1118. 262
  1119. 00:19:25,446 --> 00:19:26,593
  1120. Của anh Phi
  1121.  
  1122. 263
  1123. 00:19:28,054 --> 00:19:30,975
  1124. Đồng hồ hiệu tốt, 100 đồng
  1125.  
  1126. 264
  1127. 00:19:40,885 --> 00:19:42,137
  1128. Đâu phải hiệu này
  1129.  
  1130. 265
  1131. 00:19:43,806 --> 00:19:45,023
  1132. - ''Tứ vạn''
  1133. - Đôi
  1134.  
  1135. 266
  1136. 00:19:45,962 --> 00:19:48,361
  1137. Để tiền trên bàn rồi mới chơi
  1138.  
  1139. 267
  1140. 00:19:50,030 --> 00:19:53,264
  1141. Bàn này chắc thắng quá
  1142.  
  1143. 268
  1144. 00:19:53,821 --> 00:19:55,282
  1145. Tại sao đánh cây này cho nó ăn bài?
  1146.  
  1147. 269
  1148. 00:19:57,750 --> 00:19:58,793
  1149. ''Bát đồng''
  1150.  
  1151. 270
  1152. 00:20:03,383 --> 00:20:04,635
  1153. Coi cái gì?
  1154.  
  1155. 271
  1156. 00:20:04,671 --> 00:20:05,818
  1157. Xin lỗi anh Phi
  1158.  
  1159. 272
  1160. 00:20:05,957 --> 00:20:06,896
  1161. Bắt bài đi
  1162.  
  1163. 273
  1164. 00:20:08,043 --> 00:20:09,191
  1165. ''lục tắc''
  1166.  
  1167. 274
  1168. 00:20:11,938 --> 00:20:13,503
  1169. Muốn tới bài đâu phải dễ
  1170.  
  1171. 275
  1172. 00:20:16,042 --> 00:20:17,502
  1173. ''Nhị vạn'' cũng dám đánh ra?
  1174.  
  1175. 276
  1176. 00:20:18,163 --> 00:20:19,276
  1177. Tôi đâu đánh ''Nhị vạn''
  1178.  
  1179. 277
  1180. 00:20:19,345 --> 00:20:22,891
  1181. Rõ ràng là anh đánh ra
  1182. tôi nói đúng không?
  1183.  
  1184. 278
  1185. 00:20:22,961 --> 00:20:25,256
  1186. - Không, anh ấy đánh cây ''ngũ đồng''
  1187. - Không nói láo đâu
  1188.  
  1189. 279
  1190. 00:20:25,395 --> 00:20:26,334
  1191. Đúng không?
  1192.  
  1193. 280
  1194. 00:20:26,474 --> 00:20:28,560
  1195. Không, trừ khi anh chịu thề đi
  1196.  
  1197. 281
  1198. 00:20:28,629 --> 00:20:31,029
  1199. Rồi, tôi xin thề, anh em nghe đây
  1200.  
  1201. 282
  1202. 00:20:31,273 --> 00:20:33,776
  1203. Tôi xin thề, tôi đánh cây ''ngũ đồng''
  1204.  
  1205. 283
  1206. 00:20:33,915 --> 00:20:36,106
  1207. Nếu tôi đánh cây ''nhị vạn''
  1208. ngón tay tôi bị lở
  1209.  
  1210. 284
  1211. 00:20:37,741 --> 00:20:39,305
  1212. - Là ''ngũ đồng'' hả?
  1213. - Đúng
  1214.  
  1215. 285
  1216. 00:20:39,479 --> 00:20:40,730
  1217. Thôi được rồi
  1218.  
  1219. 286
  1220. 00:20:42,921 --> 00:20:44,382
  1221. Tới bài
  1222.  
  1223. 287
  1224. 00:20:44,939 --> 00:20:46,295
  1225. Bài nhỏ thôi
  1226.  
  1227. 288
  1228. 00:20:49,216 --> 00:20:50,781
  1229. - Thông minh
  1230. - Thông minh?
  1231.  
  1232. 289
  1233. 00:20:51,615 --> 00:20:53,389
  1234. Đừng coi nữa, mau đưa tiền
  1235.  
  1236. 290
  1237. 00:20:54,049 --> 00:20:55,058
  1238. Thắng rồi
  1239.  
  1240. 291
  1241. 00:20:55,335 --> 00:20:56,692
  1242. Mày dám chơi lận
  1243.  
  1244. 292
  1245. 00:21:00,447 --> 00:21:01,282
  1246. Đôi bài
  1247.  
  1248. 293
  1249. 00:21:06,463 --> 00:21:07,402
  1250. Xin lỗi
  1251.  
  1252. 294
  1253. 00:21:09,872 --> 00:21:12,375
  1254. Đừng lo, tới phiên tôi bắt bài
  1255.  
  1256. 295
  1257. 00:21:17,383 --> 00:21:18,426
  1258. Đứng dậy
  1259.  
  1260. 296
  1261. 00:21:19,712 --> 00:21:21,173
  1262. Đừng...
  1263.  
  1264. 297
  1265. 00:21:23,225 --> 00:21:27,502
  1266. Không thấy tôi đang kêu bài sao?
  1267.  
  1268. 298
  1269. 00:21:37,481 --> 00:21:40,924
  1270. Kêu cây nào, bắt được cây đó
  1271. mau đưa tiền
  1272.  
  1273. 299
  1274. 00:21:41,028 --> 00:21:42,384
  1275. Anh Phi
  1276.  
  1277. 300
  1278. 00:21:44,228 --> 00:21:46,106
  1279. Tụi này có chuyện muốn nhờ anh giúp
  1280.  
  1281. 301
  1282. 00:21:47,114 --> 00:21:49,201
  1283. Anh biết bàn này
  1284. tôi ăn được bao nhiêu không?
  1285.  
  1286. 302
  1287. 00:21:50,904 --> 00:21:55,286
  1288. Thưa Trung tá, đây là kế hoạch A
  1289. mới nhất của tôi để đánh hải tặc
  1290.  
  1291. 303
  1292. 00:21:55,495 --> 00:21:57,894
  1293. Đặc điểm của kế hoạch A này...
  1294.  
  1295. 304
  1296. 00:21:58,033 --> 00:22:00,641
  1297. Thứ nhất là mua thêm mấy pháo hạm
  1298.  
  1299. 305
  1300. 00:22:01,198 --> 00:22:03,702
  1301. Anh đừng làm mất công nữa
  1302. về nghỉ ngơi đi
  1303.  
  1304. 306
  1305. 00:22:03,875 --> 00:22:06,378
  1306. Tôi chưa mệt, không cần về nghỉ
  1307.  
  1308. 307
  1309. 00:22:06,553 --> 00:22:08,013
  1310. Thứ hai, chúng ta phải
  1311. tuyển mộ thêm người
  1312.  
  1313. 308
  1314. 00:22:08,152 --> 00:22:09,265
  1315. Im miệng
  1316.  
  1317. 309
  1318. 00:22:09,682 --> 00:22:12,916
  1319. Cho anh biết, cảnh sát đường biển
  1320. mấy người làm tôi thất vọng lắm
  1321.  
  1322. 310
  1323. 00:22:13,125 --> 00:22:17,611
  1324. Tôi quyết định cho giải tán
  1325. cho sát nhập bên đại uý Thích
  1326.  
  1327. 311
  1328. 00:22:18,341 --> 00:22:20,636
  1329. Anh thì phụ trách về
  1330. chương trình quyên tiền
  1331.  
  1332. 312
  1333. 00:22:20,810 --> 00:22:23,731
  1334. Về việc đánh hải tặc
  1335. sẽ cho hải quân Anh Quốc thay thế
  1336.  
  1337. 313
  1338. 00:22:23,870 --> 00:22:26,895
  1339. Đây không có phần của anh
  1340. mau biến mất trước mắt tôi
  1341.  
  1342. 314
  1343. 00:22:29,156 --> 00:22:30,408
  1344. Anh em ơi, mau đi thay áo
  1345.  
  1346. 315
  1347. 00:22:30,442 --> 00:22:31,590
  1348. Tại sao bắt tụi này thay áo
  1349.  
  1350. 316
  1351. 00:22:31,764 --> 00:22:33,433
  1352. Có gì bất mãn nói với cấp trên của tôi
  1353.  
  1354. 317
  1355. 00:22:35,450 --> 00:22:37,328
  1356. Bắt tụi này phải mặc đồng phục
  1357.  
  1358. 318
  1359. 00:22:37,606 --> 00:22:40,631
  1360. Và giải tán ngành của chúng ta
  1361.  
  1362. 319
  1363. 00:22:47,342 --> 00:22:48,803
  1364. Mặc đồng phục là chuyện thường
  1365.  
  1366. 320
  1367. 00:22:48,873 --> 00:22:52,315
  1368. Vẫn có lương còn hơn là đánh hải tặc
  1369.  
  1370. 321
  1371. 00:22:57,913 --> 00:23:02,086
  1372. Chúc mừng các anh đã được lên bờ
  1373.  
  1374. 322
  1375. 00:23:05,424 --> 00:23:09,076
  1376. Các anh không cần chịu sóng gió nữa
  1377.  
  1378. 323
  1379. 00:23:09,876 --> 00:23:10,710
  1380. Còn ông thì sao?
  1381.  
  1382. 324
  1383. 00:23:10,849 --> 00:23:13,005
  1384. Tôi? Tôi đã lên chức
  1385.  
  1386. 325
  1387. 00:23:13,284 --> 00:23:17,630
  1388. Bây giờ tôi là hội trưởng
  1389. về chương trình lạc quyên
  1390.  
  1391. 326
  1392. 00:23:18,743 --> 00:23:19,856
  1393. Hội trưởng gì?
  1394.  
  1395. 327
  1396. 00:23:19,995 --> 00:23:22,916
  1397. Tại sao không thay áo?
  1398. Thay áo đi
  1399.  
  1400. 328
  1401. 00:23:23,542 --> 00:23:24,794
  1402. Nghiêm
  1403.  
  1404. 329
  1405. 00:23:25,246 --> 00:23:28,480
  1406. Tất cả thay đồng phục đây là lệnh
  1407.  
  1408. 330
  1409. 00:23:31,296 --> 00:23:35,991
  1410. Anh đi gặp đại uý Thích
  1411.  
  1412. 331
  1413. 00:23:48,927 --> 00:23:50,666
  1414. Đại uý, tôi đến trình diện
  1415.  
  1416. 332
  1417. 00:23:51,500 --> 00:23:53,900
  1418. Cậu là Mã Như Long
  1419. cảnh sát đường biển hả?
  1420.  
  1421. 333
  1422. 00:23:54,247 --> 00:23:56,020
  1423. Bây giờ đâu còn cảnh sát đường biển
  1424.  
  1425. 334
  1426. 00:23:56,090 --> 00:23:57,029
  1427. Im đi
  1428.  
  1429. 335
  1430. 00:23:57,934 --> 00:23:59,811
  1431. Cậu ở bên đó làm sao
  1432. tôi không cần biết
  1433.  
  1434. 336
  1435. 00:24:00,506 --> 00:24:05,201
  1436. Bây giờ là cảnh sát bộ
  1437. ở đây nói chuyện với cấp trên
  1438.  
  1439. 337
  1440. 00:24:05,688 --> 00:24:07,461
  1441. Chỉ có 2 chữ, phải hoặc là không
  1442.  
  1443. 338
  1444. 00:24:09,582 --> 00:24:11,773
  1445. Cậu không giống ai hết, nghiêm
  1446.  
  1447. 339
  1448. 00:24:13,373 --> 00:24:14,938
  1449. Vậy là đứng nghiêm sao?
  1450.  
  1451. 340
  1452. 00:24:15,737 --> 00:24:17,093
  1453. Để tôi dạy cho cậu
  1454.  
  1455. 341
  1456. 00:24:18,519 --> 00:24:22,066
  1457. Tư thế đúng nhất
  1458.  
  1459. 342
  1460. 00:24:22,275 --> 00:24:24,953
  1461. Từ sống mũi trở xuống
  1462. không có gì trở ngại
  1463.  
  1464. 343
  1465. 00:24:26,274 --> 00:24:28,952
  1466. Cậu phải là 213 Mã Như Long không? Nói
  1467.  
  1468. 344
  1469. 00:24:29,126 --> 00:24:29,960
  1470. Dạ phải
  1471.  
  1472. 345
  1473. 00:24:30,099 --> 00:24:32,707
  1474. Cậu phải ngu như bò không? Trả lời tôi
  1475.  
  1476. 346
  1477. 00:24:32,846 --> 00:24:33,889
  1478. Dạ không
  1479.  
  1480. 347
  1481. 00:24:34,864 --> 00:24:36,011
  1482. Vậy mới coi được
  1483.  
  1484. 348
  1485. 00:24:36,984 --> 00:24:37,819
  1486. Báo cáo
  1487.  
  1488. 349
  1489. 00:24:37,889 --> 00:24:40,184
  1490. Cậu đến đúng lúc
  1491. nó là trung sĩ Mã Như Long
  1492.  
  1493. 350
  1494. 00:24:40,393 --> 00:24:43,731
  1495. Đây là thiếu uý tập sự Hồng Thiên Tứ
  1496.  
  1497. 351
  1498. 00:24:46,060 --> 00:24:48,668
  1499. Thiếu uý Tứ là người
  1500. xuất sắc trong trường học
  1501.  
  1502. 352
  1503. 00:24:48,843 --> 00:24:51,242
  1504. Mai mốt do cậu hướng dẫn các cậu
  1505.  
  1506. 353
  1507. 00:24:51,276 --> 00:24:54,197
  1508. Thành lập tổ hành động đặc biệt
  1509.  
  1510. 354
  1511. 00:24:54,928 --> 00:24:56,388
  1512. Không có gì nữa, đi ra đi
  1513.  
  1514. 355
  1515. 00:24:59,518 --> 00:25:00,527
  1516. Về đây
  1517.  
  1518. 356
  1519. 00:25:01,883 --> 00:25:03,934
  1520. Chưa gì đã quên cách chào hay sao?
  1521.  
  1522. 357
  1523. 00:25:04,178 --> 00:25:05,325
  1524. Dạ
  1525.  
  1526. 358
  1527. 00:25:09,741 --> 00:25:11,098
  1528. Chuyện lớn rồi đó
  1529.  
  1530. 359
  1531. 00:25:11,549 --> 00:25:13,427
  1532. Ngày mai cậu bắt đầu huấn luyện tụi nó
  1533.  
  1534. 360
  1535. 00:25:13,671 --> 00:25:17,218
  1536. Muốn tụi nó nghe lời
  1537. thì phải làm dằn mặt tụi nó
  1538.  
  1539. 361
  1540. 00:25:17,322 --> 00:25:18,261
  1541. Dạ rõ
  1542.  
  1543. 362
  1544. 00:25:28,241 --> 00:25:29,701
  1545. Tập hợp...
  1546.  
  1547. 363
  1548. 00:25:35,474 --> 00:25:38,291
  1549. Nghiêm, chào
  1550.  
  1551. 364
  1552. 00:25:39,612 --> 00:25:40,864
  1553. Mày, ra đây
  1554.  
  1555. 365
  1556. 00:25:44,793 --> 00:25:45,941
  1557. Chào một lần cho tao coi
  1558.  
  1559. 366
  1560. 00:25:47,576 --> 00:25:51,436
  1561. Rút bụng, đưa ngực
  1562. qua bên kia làm 500 lần
  1563.  
  1564. 367
  1565. 00:25:51,817 --> 00:25:52,861
  1566. Dạ
  1567.  
  1568. 368
  1569. 00:25:56,443 --> 00:25:58,947
  1570. Tụi mày trước đây
  1571. bê bối sao tao không cần biết
  1572.  
  1573. 369
  1574. 00:25:59,468 --> 00:26:02,076
  1575. Nhưng bây giờ đã là
  1576. cảnh sát đường bộ
  1577.  
  1578. 370
  1579. 00:26:02,458 --> 00:26:06,005
  1580. Là tổ hành động đặc biệt
  1581. phải đầy đủ sức khoẻ
  1582.  
  1583. 371
  1584. 00:26:06,179 --> 00:26:07,084
  1585. Con kia đẹp lắm
  1586.  
  1587. 372
  1588. 00:26:07,257 --> 00:26:09,239
  1589. Thân hình đẹp ác
  1590.  
  1591. 373
  1592. 00:26:09,448 --> 00:26:10,561
  1593. Hết chỗ chê
  1594.  
  1595. 374
  1596. 00:26:11,708 --> 00:26:12,960
  1597. 209, 214, ra đây
  1598.  
  1599. 375
  1600. 00:26:18,350 --> 00:26:20,228
  1601. Vừa rồi tụi mày nói chuyện gì?
  1602. Nói
  1603.  
  1604. 376
  1605. 00:26:21,063 --> 00:26:22,106
  1606. Nó nói con kia đẹp
  1607.  
  1608. 377
  1609. 00:26:22,210 --> 00:26:23,671
  1610. Nó nói con kia thân hình đẹp
  1611.  
  1612. 378
  1613. 00:26:23,775 --> 00:26:24,818
  1614. Nó còn nói hết chỗ chê
  1615.  
  1616. 379
  1617. 00:26:25,166 --> 00:26:26,522
  1618. Tụi mày qua bên kia, nói 500 lần
  1619.  
  1620. 380
  1621. 00:26:27,531 --> 00:26:28,470
  1622. 1,000 lần
  1623.  
  1624. 381
  1625. 00:26:28,608 --> 00:26:29,547
  1626. Dạ...
  1627.  
  1628. 382
  1629. 00:26:30,103 --> 00:26:38,971
  1630. - Con kia đẹp lắm
  1631. - Thân hình rất đẹp
  1632.  
  1633. 383
  1634. 00:26:39,110 --> 00:26:40,258
  1635. Hồi nãy ai cười?
  1636.  
  1637. 384
  1638. 00:26:42,726 --> 00:26:43,665
  1639. Tôi, thiếu uý ơi
  1640.  
  1641. 385
  1642. 00:26:43,805 --> 00:26:44,604
  1643. Ra đây
  1644.  
  1645. 386
  1646. 00:26:48,743 --> 00:26:49,890
  1647. Hồi nãy mày cười hả?
  1648.  
  1649. 387
  1650. 00:26:49,960 --> 00:26:51,316
  1651. Không ai nhận, thì tôi ra nhận
  1652.  
  1653. 388
  1654. 00:26:51,489 --> 00:26:52,845
  1655. Một mình mày cười được lớn tiếng như vậy?
  1656.  
  1657. 389
  1658. 00:26:53,020 --> 00:26:54,063
  1659. Miệng tôi lớn
  1660.  
  1661. 390
  1662. 00:26:54,237 --> 00:26:56,115
  1663. Mày biết mày làm vậy
  1664. sẽ phạt sao không?
  1665.  
  1666. 391
  1667. 00:26:56,392 --> 00:26:58,375
  1668. Tôi biết, qua bên kia, cười 1,000 lần
  1669.  
  1670. 392
  1671. 00:26:58,549 --> 00:27:00,322
  1672. Lôi nó qua bên kia, xử bắn
  1673.  
  1674. 393
  1675. 00:27:05,051 --> 00:27:10,789
  1676. - Con kia đẹp
  1677. - Còn nữa thân hình rất đẹp
  1678.  
  1679. 394
  1680. 00:27:13,954 --> 00:27:14,857
  1681. Nghiêm
  1682.  
  1683. 395
  1684. 00:27:16,422 --> 00:27:17,535
  1685. Đằng sau quay
  1686.  
  1687. 396
  1688. 00:27:19,309 --> 00:27:20,526
  1689. Đằng sau quay
  1690.  
  1691. 397
  1692. 00:27:22,264 --> 00:27:26,020
  1693. Đằng sau quay, đằng trước bước
  1694.  
  1695. 398
  1696. 00:27:28,072 --> 00:27:31,410
  1697. Báo cáo, xử bắn xong
  1698. nhưng chưa gì nó đã xỉu rồi
  1699.  
  1700. 399
  1701. 00:27:31,549 --> 00:27:33,322
  1702. Cứu nó, rồi phạt nó rửa hết cầu tiêu
  1703.  
  1704. 400
  1705. 00:27:33,948 --> 00:27:44,798
  1706. Con kia đẹp, còn nữa thân hình đẹp
  1707.  
  1708. 401
  1709. 00:27:46,641 --> 00:27:47,754
  1710. Chuyện gì?
  1711.  
  1712. 402
  1713. 00:27:47,789 --> 00:27:49,771
  1714. Tao nằm mơ thấy
  1715. đánh cho thằng Tứ một cái
  1716.  
  1717. 403
  1718. 00:27:49,979 --> 00:27:50,988
  1719. Điên
  1720.  
  1721. 404
  1722. 00:27:56,517 --> 00:27:58,291
  1723. Là tập hợp gấp
  1724.  
  1725. 405
  1726. 00:27:58,359 --> 00:28:00,342
  1727. Chuyện gì mà phải tập hợp gấp
  1728.  
  1729. 406
  1730. 00:28:00,690 --> 00:28:02,150
  1731. Đương nhiên có chuyện gấp
  1732.  
  1733. 407
  1734. 00:28:02,359 --> 00:28:03,194
  1735. Thôi đi
  1736.  
  1737. 408
  1738. 00:28:03,298 --> 00:28:05,176
  1739. Mau mặc áo quần vô mau lên
  1740.  
  1741. 409
  1742. 00:28:09,418 --> 00:28:11,921
  1743. Nghiêm, chào
  1744.  
  1745. 410
  1746. 00:28:15,225 --> 00:28:17,207
  1747. Tao sợ tối hôm qua
  1748. tụi mày uống canh nhiều
  1749.  
  1750. 411
  1751. 00:28:17,312 --> 00:28:18,772
  1752. Nên kêu tụi mày thức dậy tập hợp đi tiểu
  1753.  
  1754. 412
  1755. 00:28:19,711 --> 00:28:20,545
  1756. Trung sĩ
  1757.  
  1758. 413
  1759. 00:28:20,684 --> 00:28:21,727
  1760. Dạ có
  1761.  
  1762. 414
  1763. 00:28:21,972 --> 00:28:23,849
  1764. Tụi nó đi tiểu xong, cho giải tán đi
  1765.  
  1766. 415
  1767. 00:28:24,997 --> 00:28:28,195
  1768. Dạ, bên trái quay
  1769.  
  1770. 416
  1771. 00:28:32,890 --> 00:28:33,899
  1772. Chuẩn bị
  1773.  
  1774. 417
  1775. 00:28:34,386 --> 00:28:36,264
  1776. Đi tiểu, xông lên
  1777.  
  1778. 418
  1779. 00:28:39,532 --> 00:28:41,618
  1780. Tổ của tui mình làm gì cũng phải mau
  1781.  
  1782. 419
  1783. 00:28:41,757 --> 00:28:43,948
  1784. Chuyện rất đơn giản 10 giây đã đủ rồi
  1785.  
  1786. 420
  1787. 00:28:44,261 --> 00:28:45,095
  1788. chuẩn bị
  1789.  
  1790. 421
  1791. 00:28:46,034 --> 00:28:46,869
  1792. Bắt đầu
  1793.  
  1794. 422
  1795. 00:28:53,128 --> 00:28:58,136
  1796. 1, 2, 3, 4, 5,
  1797.  
  1798. 423
  1799. 00:28:58,380 --> 00:29:02,657
  1800. 6, 7, 8, 9, 10
  1801.  
  1802. 424
  1803. 00:29:07,351 --> 00:29:08,881
  1804. Tao huấn luyện cách này, với dụng ý...
  1805.  
  1806. 425
  1807. 00:29:09,055 --> 00:29:11,976
  1808. Để cho tụi mày sẵn sàng bất cứ lúc nào
  1809.  
  1810. 426
  1811. 00:29:12,080 --> 00:29:13,019
  1812. Bây giờ tới phiên tao
  1813.  
  1814. 427
  1815. 00:29:13,054 --> 00:29:14,514
  1816. Thiếu uý cũng là 10 giây?
  1817.  
  1818. 428
  1819. 00:29:14,654 --> 00:29:16,636
  1820. Tao là huấn luyện viên. 45 giây
  1821.  
  1822. 429
  1823. 00:29:27,937 --> 00:29:28,876
  1824. Gàu nước đâu
  1825.  
  1826. 430
  1827. 00:29:31,797 --> 00:29:32,840
  1828. Đưa gàu nước cho tao
  1829.  
  1830. 431
  1831. 00:29:36,666 --> 00:29:37,605
  1832. Đây là lệnh
  1833.  
  1834. 432
  1835. 00:29:43,272 --> 00:29:45,046
  1836. Lúc tụi mình thi hành nhiệm vụ đặc biệt
  1837.  
  1838. 433
  1839. 00:29:45,220 --> 00:29:47,620
  1840. Có lúc dùng vũ khí mạnh
  1841.  
  1842. 434
  1843. 00:29:48,940 --> 00:29:51,966
  1844. Đây là lựu đạn mới nhất
  1845. chắc tụi mày chưa sử dụng
  1846.  
  1847. 435
  1848. 00:29:52,210 --> 00:29:54,088
  1849. Bây giờ tao biểu diễn cho coi
  1850.  
  1851. 436
  1852. 00:29:55,095 --> 00:29:57,703
  1853. Rút chốt, nội trong 10 giây
  1854. nhất định phải liệng ra
  1855.  
  1856. 437
  1857. 00:30:01,633 --> 00:30:03,720
  1858. Rồi sẽ nổ, hiểu chưa?
  1859.  
  1860. 438
  1861. 00:30:03,858 --> 00:30:04,797
  1862. Dạ hiểu
  1863.  
  1864. 439
  1865. 00:30:04,971 --> 00:30:06,745
  1866. Mồm to ơi, qua lượm về
  1867.  
  1868. 440
  1869. 00:30:07,232 --> 00:30:08,171
  1870. Dạ
  1871.  
  1872. 441
  1873. 00:30:17,977 --> 00:30:19,333
  1874. - Làm xong chưa?
  1875. - Dạ xong
  1876.  
  1877. 442
  1878. 00:30:30,078 --> 00:30:32,165
  1879. Trung sĩ Tự cảm thấy mình
  1880. nổi bật phải không?
  1881.  
  1882. 443
  1883. 00:30:32,512 --> 00:30:33,347
  1884. Không thầy ơi
  1885.  
  1886. 444
  1887. 00:30:33,521 --> 00:30:34,877
  1888. Tại sao anh đứng xa quá vậy?
  1889.  
  1890. 445
  1891. 00:30:39,189 --> 00:30:42,006
  1892. Bây giờ thay phiên để biểu diễn
  1893. trung sĩ lên trước đi
  1894.  
  1895. 446
  1896. 00:30:42,075 --> 00:30:42,910
  1897. Dạ
  1898.  
  1899. 447
  1900. 00:30:43,049 --> 00:30:44,927
  1901. Báo cáo thầy, trung sĩ vẫn chưa hiểu
  1902.  
  1903. 448
  1904. 00:30:45,170 --> 00:30:46,283
  1905. Tôi đã hiểu rồi
  1906.  
  1907. 449
  1908. 00:30:46,387 --> 00:30:47,709
  1909. Để cho thầy biểu diễn thêm lần nữa
  1910.  
  1911. 450
  1912. 00:30:48,335 --> 00:30:50,594
  1913. Bây giờ tao biểu diễn thêm một lần
  1914.  
  1915. 451
  1916. 00:30:51,047 --> 00:30:52,576
  1917. Trước hết...
  1918.  
  1919. 452
  1920. 00:30:56,749 --> 00:30:58,523
  1921. Dễ như vậy tại sao tôi không hiểu chớ?
  1922.  
  1923. 453
  1924. 00:30:58,836 --> 00:31:00,088
  1925. Tao đổi cho nó cái thật
  1926.  
  1927. 454
  1928. 00:31:01,131 --> 00:31:02,278
  1929. Rút chốt
  1930.  
  1931. 455
  1932. 00:31:02,696 --> 00:31:05,408
  1933. Bây giờ tao liệng trước mặt một lần
  1934. coi cho kỹ nghe
  1935.  
  1936. 456
  1937. 00:31:07,008 --> 00:31:09,512
  1938. Thầy ơi, liệng mau lên là lựu đạn thật
  1939.  
  1940. 457
  1941. 00:31:15,527 --> 00:31:16,466
  1942. Tụi bây ngồi xuống
  1943.  
  1944. 458
  1945. 00:31:17,579 --> 00:31:20,083
  1946. Hành động lần này của tụi mình
  1947. là bắt tên tội phạm Trường
  1948.  
  1949. 459
  1950. 00:31:20,257 --> 00:31:24,082
  1951. Khó ở chỗ vì thằng Trường
  1952. trốn trong câu lạc bộ VlP
  1953.  
  1954. 460
  1955. 00:31:24,186 --> 00:31:27,420
  1956. Hành động lần này là vô câu lạc bộ
  1957. bắt thằng Trường
  1958.  
  1959. 461
  1960. 00:31:27,524 --> 00:31:30,028
  1961. Hành động lần này phải cẩn thận
  1962. khi bắt thằng Trường
  1963.  
  1964. 462
  1965. 00:31:30,202 --> 00:31:34,271
  1966. Không nên làm quấy mấy khách quí
  1967. ở trong câu lạc bộ
  1968.  
  1969. 463
  1970. 00:31:34,479 --> 00:31:36,253
  1971. Hành động lần này với kết quả...
  1972.  
  1973. 464
  1974. 00:31:36,774 --> 00:31:38,131
  1975. Bắt thằng Trường
  1976.  
  1977. 465
  1978. 00:31:39,452 --> 00:31:41,539
  1979. Chuyện này một mình tao
  1980. không làm được
  1981.  
  1982. 466
  1983. 00:31:41,747 --> 00:31:43,417
  1984. Để tao về suy nghĩ coi
  1985.  
  1986. 467
  1987. 00:31:43,903 --> 00:31:47,137
  1988. Nhưng mà đừng suy nghĩ quá lâu
  1989.  
  1990. 468
  1991. 00:31:55,448 --> 00:31:58,126
  1992. Tụi mày nên nhớ nếu chưa kiếm được
  1993. thằng Trường, thì phải rất cẩn thận
  1994.  
  1995. 469
  1996. 00:31:58,265 --> 00:31:59,725
  1997. Đừng tưởng tụi này
  1998. chưa gặp những người lịch sự
  1999.  
  2000. 470
  2001. 00:32:00,212 --> 00:32:01,568
  2002. Tụi mày gác ngoài này, đi
  2003.  
  2004. 471
  2005. 00:32:12,591 --> 00:32:13,739
  2006. Xin cho coi thẻ hội viên
  2007.  
  2008. 472
  2009. 00:32:16,834 --> 00:32:17,668
  2010. Cảnh sát
  2011.  
  2012. 473
  2013. 00:32:24,588 --> 00:32:25,631
  2014. Xin hỏi các anh...
  2015.  
  2016. 474
  2017. 00:32:28,275 --> 00:32:29,595
  2018. Đây đâu phải thẻ hội viên
  2019.  
  2020. 475
  2021. 00:32:30,674 --> 00:32:34,012
  2022. Tụi tôi là cảnh sát, nghi ngờ ở trong
  2023. có tội phạm, muốn vô xét
  2024.  
  2025. 476
  2026. 00:32:34,499 --> 00:32:35,437
  2027. Xin chờ một lát
  2028.  
  2029. 477
  2030. 00:32:40,098 --> 00:32:41,349
  2031. Chuyện gì?
  2032.  
  2033. 478
  2034. 00:32:44,166 --> 00:32:45,731
  2035. Đây là câu lạc bộ tư nhân
  2036.  
  2037. 479
  2038. 00:32:45,905 --> 00:32:47,261
  2039. Hội viên của chúng tôi
  2040. ai cũng có tiếng tăm
  2041.  
  2042. 480
  2043. 00:32:47,434 --> 00:32:48,895
  2044. Mấy anh không thể ở trong này sưu tra
  2045.  
  2046. 481
  2047. 00:32:49,695 --> 00:32:51,782
  2048. Nếu mấy anh không biết tiếng Anh
  2049. tôi sẵn sàng phiên dịch cho
  2050.  
  2051. 482
  2052. 00:32:51,990 --> 00:32:54,494
  2053. ở trong toàn là nhân vật quan trọng
  2054. cần gì phải xét
  2055.  
  2056. 483
  2057. 00:32:55,016 --> 00:32:57,519
  2058. Xin lỗi nghe
  2059.  
  2060. 484
  2061. 00:32:59,640 --> 00:33:00,788
  2062. Mấy anh đi về đi
  2063.  
  2064. 485
  2065. 00:33:01,066 --> 00:33:02,840
  2066. Để tụi tôi vô uống rượu nghe
  2067.  
  2068. 486
  2069. 00:33:05,205 --> 00:33:07,777
  2070. Uống rượu?
  2071. Mấy anh lương tháng bao nhiêu?
  2072.  
  2073. 487
  2074. 00:33:07,917 --> 00:33:10,316
  2075. Làm bể ly rượu cũng chưa chắc đền nổi
  2076.  
  2077. 488
  2078. 00:33:11,811 --> 00:33:14,837
  2079. Đứng lại
  2080.  
  2081. 489
  2082. 00:33:18,209 --> 00:33:19,148
  2083. Đừng nóng nảy
  2084.  
  2085. 490
  2086. 00:33:19,810 --> 00:33:22,731
  2087. Nó muốn vô báo tin đâu có cho nó đi
  2088.  
  2089. 491
  2090. 00:33:23,634 --> 00:33:26,138
  2091. May không phải tôi làm bể
  2092. nếu không lấy gì để đền
  2093.  
  2094. 492
  2095. 00:33:26,346 --> 00:33:28,329
  2096. Mấy anh biết ông chủ của tôi là ai không?
  2097.  
  2098. 493
  2099. 00:33:28,503 --> 00:33:29,755
  2100. Là ai tôi không cần biết
  2101.  
  2102. 494
  2103. 00:33:30,102 --> 00:33:31,875
  2104. Tôi chỉ biết bà chủ của tôi thôi
  2105.  
  2106. 495
  2107. 00:33:32,258 --> 00:33:37,161
  2108. ở đây dòm đã thấy hết
  2109. xét xong rồi mau đi chỗ khác
  2110.  
  2111. 496
  2112. 00:33:52,218 --> 00:33:53,574
  2113. Bây giờ đã thấy hết rồi
  2114.  
  2115. 497
  2116. 00:33:54,409 --> 00:33:55,556
  2117. Trên lầu là văn phòng của quản lý
  2118.  
  2119. 498
  2120. 00:34:01,573 --> 00:34:02,512
  2121. Không được đi vào
  2122.  
  2123. 499
  2124. 00:34:04,251 --> 00:34:05,085
  2125. Là cảnh sát
  2126.  
  2127. 500
  2128. 00:34:07,032 --> 00:34:09,327
  2129. Thằng Trường, mày chuyên môn làm ác
  2130.  
  2131. 501
  2132. 00:34:09,501 --> 00:34:11,483
  2133. Tụi thành phần xấu của Hồng Kông
  2134. đều ở trong này
  2135.  
  2136. 502
  2137. 00:34:11,657 --> 00:34:13,082
  2138. Tôi đâu cần đi kiếm từng thằng
  2139.  
  2140. 503
  2141. 00:34:23,306 --> 00:34:25,497
  2142. Thằng Trường, bây giờ mày bị kiện
  2143. về tội cố sát, buôn lậu
  2144.  
  2145. 504
  2146. 00:34:28,105 --> 00:34:30,087
  2147. Bây giờ thêm một tội
  2148. là sỉ nhục cảnh sát
  2149.  
  2150. 505
  2151. 00:34:32,278 --> 00:34:33,425
  2152. Đây là lệnh bắt giam
  2153.  
  2154. 506
  2155. 00:34:35,373 --> 00:34:36,625
  2156. Bây giờ mày biết mày bị tội gì chưa?
  2157.  
  2158. 507
  2159. 00:34:37,564 --> 00:34:39,441
  2160. Long ơi, tụi mình tới làm việc
  2161. không phải tới đánh lộn
  2162.  
  2163. 508
  2164. 00:34:44,588 --> 00:34:45,422
  2165. Đánh nó
  2166.  
  2167. 509
  2168. 00:34:46,292 --> 00:34:49,213
  2169. - Đừng sợ, cảnh sát bắt người
  2170. - Đừng sợ
  2171.  
  2172. 510
  2173. 00:34:53,699 --> 00:34:54,915
  2174. - Không được đi lên
  2175. - Đi chỗ khác
  2176.  
  2177. 511
  2178. 00:34:56,167 --> 00:34:59,193
  2179. ở đây bị phá hoại
  2180. hai người phải chịu hết
  2181.  
  2182. 512
  2183. 00:34:59,367 --> 00:35:00,514
  2184. Biết chưa?
  2185.  
  2186. 513
  2187. 00:35:01,036 --> 00:35:02,809
  2188. Thằng nào biết tiếng Trung Hoa
  2189. ra nói chuyện với tao
  2190.  
  2191. 514
  2192. 00:35:03,365 --> 00:35:05,869
  2193. ở đây bị phá 2 người phải chịu hết trách nhiệm
  2194.  
  2195. 515
  2196. 00:35:09,069 --> 00:35:10,008
  2197. Đánh nó
  2198.  
  2199. 516
  2200. 00:36:36,595 --> 00:36:38,229
  2201. - Giữ bình tĩnh
  2202. - Mau kiếm chỗ núp
  2203.  
  2204. 517
  2205. 00:36:39,272 --> 00:36:40,280
  2206. Coi kìa
  2207.  
  2208. 518
  2209. 00:36:42,645 --> 00:36:44,836
  2210. Dừng tay...
  2211.  
  2212. 519
  2213. 00:36:48,383 --> 00:36:49,217
  2214. Báo cáo
  2215.  
  2216. 520
  2217. 00:36:49,530 --> 00:36:50,991
  2218. Tụi bây có lệnh sưu tra không?
  2219.  
  2220. 521
  2221. 00:36:51,130 --> 00:36:52,069
  2222. Dạ không
  2223.  
  2224. 522
  2225. 00:36:52,138 --> 00:36:53,077
  2226. Trung sĩ, nói đi
  2227.  
  2228. 523
  2229. 00:36:54,155 --> 00:36:56,867
  2230. Chúng tôi nhận được tin
  2231. tội phạm bị truy nã trốn ở đây
  2232.  
  2233. 524
  2234. 00:36:57,007 --> 00:36:57,946
  2235. Bây giờ nó đâu?
  2236.  
  2237. 525
  2238. 00:36:58,119 --> 00:36:59,475
  2239. - Chạy lên lầu rồi
  2240. - Vô lý
  2241.  
  2242. 526
  2243. 00:36:59,928 --> 00:37:02,328
  2244. Mấy người đột nhập gia cư
  2245. còn nói tôi dấu tội phạm
  2246.  
  2247. 527
  2248. 00:37:02,918 --> 00:37:03,753
  2249. Đại uý
  2250.  
  2251. 528
  2252. 00:37:04,310 --> 00:37:06,396
  2253. Đại uý coi thủ hạ của ông
  2254. đã làm gì ở đây
  2255.  
  2256. 529
  2257. 00:37:06,813 --> 00:37:08,134
  2258. Trung sĩ, anh làm gì vậy?
  2259.  
  2260. 530
  2261. 00:37:08,378 --> 00:37:11,299
  2262. Thằng Tứ không biết cũng thôi
  2263. vì nó mới ra tập sự
  2264.  
  2265. 531
  2266. 00:37:11,438 --> 00:37:12,794
  2267. Nhưng cậu nên biết chớ
  2268.  
  2269. 532
  2270. 00:37:14,985 --> 00:37:15,819
  2271. Thưa cậu
  2272.  
  2273. 533
  2274. 00:37:15,994 --> 00:37:18,810
  2275. Cháu đứng qua bên, trung sĩ
  2276. mau xin lỗi với ông Châu
  2277.  
  2278. 534
  2279. 00:37:19,019 --> 00:37:21,523
  2280. Xin lỗi, tụi tôi đâu phạm lỗi
  2281.  
  2282. 535
  2283. 00:37:21,696 --> 00:37:24,930
  2284. Dấu tội phạm, đánh cảnh sát
  2285. tại sao tôi phải xin lỗi?
  2286.  
  2287. 536
  2288. 00:37:25,660 --> 00:37:28,268
  2289. Đại uý, tôi sẽ khiếu nại với ông trung tá
  2290.  
  2291. 537
  2292. 00:37:28,477 --> 00:37:30,459
  2293. Ông dung túng thủ hạ ông
  2294. tới phá chỗ của tôi
  2295.  
  2296. 538
  2297. 00:37:31,398 --> 00:37:32,545
  2298. Đứng lại
  2299.  
  2300. 539
  2301. 00:37:33,380 --> 00:37:35,153
  2302. Tôi muốn chứng minh với đại uý
  2303. tôi không phỉ báng ông ấy.
  2304.  
  2305. 540
  2306. 00:37:35,258 --> 00:37:36,823
  2307. Bây giờ tôi ra lệnh cậu
  2308. xin lỗi với ông Châu
  2309.  
  2310. 541
  2311. 00:37:39,500 --> 00:37:42,108
  2312. Cậu biết chống lệnh
  2313. hậu quả là sao không?
  2314.  
  2315. 542
  2316. 00:37:42,977 --> 00:37:44,717
  2317. Chính ra thì tôi không biết
  2318. còn bây giờ đã biết
  2319.  
  2320. 543
  2321. 00:37:48,785 --> 00:37:51,497
  2322. Bây giờ tôi không là thủ hạ ông nữa
  2323. không cần phải nghe lệnh ông
  2324.  
  2325. 544
  2326. 00:37:51,985 --> 00:37:53,236
  2327. Cậu dám rời bỏ chức phận?
  2328.  
  2329. 545
  2330. 00:37:59,669 --> 00:38:00,608
  2331. Đừng cho nó đi lên
  2332.  
  2333. 546
  2334. 00:38:13,752 --> 00:38:15,004
  2335. Tất cả đều đứng đây
  2336.  
  2337. 547
  2338. 00:39:12,521 --> 00:39:15,233
  2339. Công thì ông nhận, lỗi thì tôi chịu
  2340.  
  2341. 548
  2342. 00:39:20,310 --> 00:39:21,248
  2343. Long
  2344.  
  2345. 549
  2346. 00:39:30,081 --> 00:39:33,802
  2347. Châm chút là bị mất lỗ mũi
  2348.  
  2349. 550
  2350. 00:39:37,001 --> 00:39:38,983
  2351. Giữ bình tĩnh đừng đánh lầm bạn bè
  2352.  
  2353. 551
  2354. 00:39:39,087 --> 00:39:41,382
  2355. Lâu không thấy mặt
  2356. không lẽ mày giận lây tao?
  2357.  
  2358. 552
  2359. 00:39:41,904 --> 00:39:43,156
  2360. Vừa rồi mày trong câu lạc bộ?
  2361.  
  2362. 553
  2363. 00:39:43,817 --> 00:39:47,156
  2364. Tao thấy tụi mày đi vô
  2365. tao cũng vô theo để coi chơi
  2366.  
  2367. 554
  2368. 00:39:47,294 --> 00:39:49,902
  2369. Bài học này cho mình biết
  2370. trong thế giới tà ác này
  2371.  
  2372. 555
  2373. 00:39:50,077 --> 00:39:51,641
  2374. Sức của cá nhân là không đủ
  2375.  
  2376. 556
  2377. 00:39:53,032 --> 00:39:55,014
  2378. Nên mày muốn tao đổi nghề
  2379. theo mày đi ăn trộm?
  2380.  
  2381. 557
  2382. 00:39:56,232 --> 00:39:57,692
  2383. Đừng nhắc tới chữ trộm
  2384.  
  2385. 558
  2386. 00:39:57,796 --> 00:40:00,509
  2387. Kể từ ngày mày đi cảnh sát
  2388. tao đã cải tà qui chánh rồi
  2389.  
  2390. 559
  2391. 00:40:00,682 --> 00:40:02,664
  2392. Nếu không đâu dám đi chung với mày
  2393.  
  2394. 560
  2395. 00:40:04,682 --> 00:40:07,776
  2396. Bây giờ mày từ chức
  2397. có nhiều người thấy mừng lắm
  2398.  
  2399. 561
  2400. 00:40:08,124 --> 00:40:09,063
  2401. tại sao?
  2402.  
  2403. 562
  2404. 00:40:09,445 --> 00:40:12,992
  2405. Mày cứ đòi đi bắt hải tặc
  2406. nhưng có người đâu muốn
  2407.  
  2408. 563
  2409. 00:40:13,445 --> 00:40:14,592
  2410. Thật hả?
  2411.  
  2412. 564
  2413. 00:40:15,253 --> 00:40:18,069
  2414. Thật chớ, chuyện tụi mày khởi hành
  2415. bí mật lắm chớ gì
  2416.  
  2417. 565
  2418. 00:40:18,208 --> 00:40:20,503
  2419. Chưa gì tàu đã bị nổ chìm
  2420. phải có nội gian không?
  2421.  
  2422. 566
  2423. 00:40:20,607 --> 00:40:21,546
  2424. Mày chỉ đoán vậy thôi
  2425.  
  2426. 567
  2427. 00:40:21,651 --> 00:40:24,154
  2428. Đoán hả? tao cho mày biết
  2429. một chuyện sắp sửa xảy ra nghe
  2430.  
  2431. 568
  2432. 00:40:24,329 --> 00:40:26,832
  2433. Đồng đội của mày có người cấu kết
  2434. lính Anh Quốc bán đạn dược cho hải tặc
  2435.  
  2436. 569
  2437. 00:40:26,971 --> 00:40:29,370
  2438. Mua báo đây
  2439.  
  2440. 570
  2441. 00:40:29,579 --> 00:40:34,586
  2442. La Tam Pháo cướp tàu khách
  2443. 3 chết 25 bị thương
  2444.  
  2445. 571
  2446. 00:40:35,144 --> 00:40:36,500
  2447. Ai bán súng cho hải tặc?
  2448.  
  2449. 572
  2450. 00:40:36,847 --> 00:40:38,169
  2451. Tại sao mày muốn biết rõ?
  2452.  
  2453. 573
  2454. 00:40:38,308 --> 00:40:40,464
  2455. Tao muốn biết ai làm chuyện
  2456. trời đất không tha này?
  2457.  
  2458. 574
  2459. 00:40:45,332 --> 00:40:46,166
  2460. Cám ơn
  2461.  
  2462. 575
  2463. 00:40:46,306 --> 00:40:49,227
  2464. Mày biết rõ quá, không lẽ
  2465. mày muốn ăn chận?
  2466.  
  2467. 576
  2468. 00:40:50,583 --> 00:40:52,983
  2469. Tại Hồng Kông chỉ có 4 loại người
  2470.  
  2471. 577
  2472. 00:40:53,087 --> 00:40:54,547
  2473. Người giàu, tao muốn làm
  2474. mà làm không được
  2475.  
  2476. 578
  2477. 00:40:54,721 --> 00:40:56,494
  2478. Người nghèo đã quá nhiều rồi
  2479. tao không muốn làm
  2480.  
  2481. 579
  2482. 00:40:56,668 --> 00:40:57,816
  2483. cảnh sát cũng không muốn làm
  2484.  
  2485. 580
  2486. 00:40:57,920 --> 00:40:59,381
  2487. Không làm trộm, mày nói đi
  2488. tao còn làm gì nữa
  2489.  
  2490. 581
  2491. 00:41:00,215 --> 00:41:03,449
  2492. Có thằng bạn như mày
  2493. làm trộm cũng phải là trộm tốt
  2494.  
  2495. 582
  2496. 00:41:03,553 --> 00:41:05,849
  2497. Gặp chuyện này hai bên
  2498. đều không thằng nào là tốt
  2499.  
  2500. 583
  2501. 00:41:06,300 --> 00:41:08,700
  2502. Rồi mày trừ hại cho dân
  2503. tao thì kiếm nhờ chút ít
  2504.  
  2505. 584
  2506. 00:41:08,839 --> 00:41:10,196
  2507. Tao đã tính luôn mày vào
  2508.  
  2509. 585
  2510. 00:41:11,065 --> 00:41:12,073
  2511. ở đâu?
  2512.  
  2513. 586
  2514. 00:41:13,290 --> 00:41:14,646
  2515. Mốt, tại bãi Lưu
  2516.  
  2517. 587
  2518. 00:41:25,357 --> 00:41:28,382
  2519. Tất cả đã chuẩn bị xong
  2520. đây là súng trường của mày
  2521.  
  2522. 588
  2523. 00:41:30,816 --> 00:41:31,755
  2524. Cám ơn
  2525.  
  2526. 589
  2527. 00:41:32,694 --> 00:41:34,050
  2528. - Khiêng mấy này lên tàu
  2529. - Dạ
  2530.  
  2531. 590
  2532. 00:41:59,470 --> 00:42:02,391
  2533. - Rồi, giao cho anh
  2534. - Cám ơn
  2535.  
  2536. 591
  2537. 00:42:06,877 --> 00:42:09,902
  2538. Sao bến bị rời chỗ mau cứu ông ấy đi
  2539.  
  2540. 592
  2541. 00:42:10,875 --> 00:42:11,918
  2542. Có người
  2543.  
  2544. 593
  2545. 00:42:20,264 --> 00:42:21,377
  2546. Bắn
  2547.  
  2548. 594
  2549. 00:42:21,620 --> 00:42:22,734
  2550. Đừng bắn
  2551.  
  2552. 595
  2553. 00:42:22,872 --> 00:42:24,228
  2554. Là trung tá, tụi mình đi cứu ông ấy
  2555.  
  2556. 596
  2557. 00:42:28,401 --> 00:42:30,383
  2558. Tụi mày biết cướp súng
  2559. tội lớn lắm không?
  2560.  
  2561. 597
  2562. 00:42:30,523 --> 00:42:33,653
  2563. Mẹ mày, mày cấu kết hải tặc
  2564. buôn lậu súng ống
  2565.  
  2566. 598
  2567. 00:42:33,757 --> 00:42:35,739
  2568. Mày chịu bị phạt cách nào?
  2569.  
  2570. 599
  2571. 00:42:35,878 --> 00:42:36,921
  2572. Lôi ra chém
  2573.  
  2574. 600
  2575. 00:42:37,060 --> 00:42:39,251
  2576. Rồi, đẩy nó ra ngọ môn
  2577.  
  2578. 601
  2579. 00:42:39,703 --> 00:42:42,624
  2580. Đây toàn là nước, làm gì có ngọ môn?
  2581.  
  2582. 602
  2583. 00:42:42,798 --> 00:42:47,805
  2584. Dễ dãi cho nó quá
  2585. thôi cho nó xuống thuỷ lao
  2586.  
  2587. 603
  2588. 00:42:49,787 --> 00:42:50,935
  2589. Đánh nó
  2590.  
  2591. 604
  2592. 00:42:55,003 --> 00:42:56,221
  2593. Tại sao không xuống?
  2594.  
  2595. 605
  2596. 00:42:56,568 --> 00:42:58,029
  2597. Tôi không biết bơi
  2598.  
  2599. 606
  2600. 00:42:58,620 --> 00:42:59,838
  2601. Thật không?
  2602.  
  2603. 607
  2604. 00:43:00,046 --> 00:43:01,054
  2605. Dạ thật
  2606.  
  2607. 608
  2608. 00:43:01,889 --> 00:43:03,419
  2609. - Thật vậy?
  2610. - Thật vậy
  2611.  
  2612. 609
  2613. 00:43:04,288 --> 00:43:05,748
  2614. Bây giờ làm sao?
  2615.  
  2616. 610
  2617. 00:43:06,410 --> 00:43:10,478
  2618. Thấy nó cũng già rồi
  2619. cho nó cái phao đi
  2620.  
  2621. 611
  2622. 00:43:10,826 --> 00:43:12,182
  2623. Rồi chúc nó may mắn
  2624.  
  2625. 612
  2626. 00:43:12,738 --> 00:43:14,511
  2627. - Cám ơn
  2628. - Ơn nghĩa gì
  2629.  
  2630. 613
  2631. 00:43:17,468 --> 00:43:18,407
  2632. Cứu tôi với
  2633.  
  2634. 614
  2635. 00:43:18,580 --> 00:43:19,415
  2636. Đi
  2637.  
  2638. 615
  2639. 00:43:19,554 --> 00:43:25,814
  2640. Tôi không biết bơi, làm ơn cứu tôi đi
  2641.  
  2642. 616
  2643. 00:43:28,803 --> 00:43:30,368
  2644. Số súng này mày định làm sao?
  2645.  
  2646. 617
  2647. 00:43:30,647 --> 00:43:33,325
  2648. Kiếm người mua, không lẽ để đây sao?
  2649.  
  2650. 618
  2651. 00:43:35,584 --> 00:43:39,340
  2652. Khi bán phải biết kỹ
  2653. người mua là ai nghe
  2654.  
  2655. 619
  2656. 00:43:39,514 --> 00:43:43,791
  2657. Kiếm tiền là một chuyện
  2658. số súng này quan trọng lắm
  2659.  
  2660. 620
  2661. 00:43:44,070 --> 00:43:47,304
  2662. Yên tâm, tao bớt 50%
  2663. bán cho Tôn Dật Tiên khởi nghĩa
  2664.  
  2665. 621
  2666. 00:43:48,173 --> 00:43:49,529
  2667. Làm vậy được chớ gì?
  2668.  
  2669. 622
  2670. 00:43:49,981 --> 00:43:51,754
  2671. Tao giúp mày cũng có giá trị
  2672.  
  2673. 623
  2674. 00:43:58,326 --> 00:43:59,370
  2675. Cái này là cái gì?
  2676.  
  2677. 624
  2678. 00:43:59,440 --> 00:44:01,213
  2679. Ký hiệu này chỉ tao và mày biết thôi
  2680.  
  2681. 625
  2682. 00:44:01,352 --> 00:44:05,107
  2683. Nếu bị bể chuyện
  2684. một là mày hai là tao nói
  2685.  
  2686. 626
  2687. 00:44:08,133 --> 00:44:09,489
  2688. Anh Phi, tắm xong rồi hả?
  2689.  
  2690. 627
  2691. 00:44:09,629 --> 00:44:10,741
  2692. Bên này
  2693.  
  2694. 628
  2695. 00:44:12,932 --> 00:44:13,940
  2696. Tiền đâu?
  2697.  
  2698. 629
  2699. 00:44:15,818 --> 00:44:17,696
  2700. Tiền đây, số hàng đâu?
  2701.  
  2702. 630
  2703. 00:44:18,113 --> 00:44:21,451
  2704. Tao đâu phải là con nít
  2705. ai mà để súng ở đây
  2706.  
  2707. 631
  2708. 00:44:30,945 --> 00:44:32,822
  2709. Tiền đủ rồi chớ gì? hàng đâu?
  2710.  
  2711. 632
  2712. 00:44:33,866 --> 00:44:35,431
  2713. Số súng đó tao để ở chỗ thả cây
  2714.  
  2715. 633
  2716. 00:44:36,022 --> 00:44:38,839
  2717. Chờ trời sáng tao mày đi lấy
  2718.  
  2719. 634
  2720. 00:44:39,742 --> 00:44:41,377
  2721. Nhiều cây quá, biết là cây nào?
  2722.  
  2723. 635
  2724. 00:44:41,516 --> 00:44:44,541
  2725. Kiếm rất dễ, tao có đóng
  2726. miếng vải đỏ trên đó
  2727.  
  2728. 636
  2729. 00:44:44,645 --> 00:44:45,863
  2730. Bên kia...
  2731.  
  2732. 637
  2733. 00:44:48,019 --> 00:44:49,897
  2734. Cây nào cũng có hết biết là cây nào
  2735.  
  2736. 638
  2737. 00:44:50,279 --> 00:44:52,156
  2738. Trác Nhất Phi, vậy chớ
  2739. cây nào mới thật
  2740.  
  2741. 639
  2742. 00:44:53,026 --> 00:44:55,530
  2743. Chắc phải lật từng cây lên coi
  2744.  
  2745. 640
  2746. 00:44:56,260 --> 00:44:57,721
  2747. - Kiếm từng cây một
  2748. - Đúng
  2749.  
  2750. 641
  2751. 00:44:57,894 --> 00:45:00,398
  2752. Trác Nhất Phi, tao cảnh cáo mày
  2753. mày đừng giỡ trò nghe
  2754.  
  2755. 642
  2756. 00:45:00,711 --> 00:45:02,171
  2757. Nếu không mày đừng trách tao
  2758.  
  2759. 643
  2760. 00:45:02,520 --> 00:45:04,085
  2761. Đừng làm vậy
  2762.  
  2763. 644
  2764. 00:45:25,679 --> 00:45:28,183
  2765. Tao biết tụi mày đánh nhau
  2766. chắc chắn sẽ là vậy
  2767.  
  2768. 645
  2769. 00:45:29,504 --> 00:45:30,860
  2770. Chuyện này mày khó nuốt lắm
  2771.  
  2772. 646
  2773. 00:45:31,486 --> 00:45:32,946
  2774. Tao không phải thứ người đó
  2775.  
  2776. 647
  2777. 00:45:33,225 --> 00:45:36,146
  2778. Nếu mày không chịu nói ra
  2779. tao thảy mày xuống biển cho cá ăn
  2780.  
  2781. 648
  2782. 00:45:36,320 --> 00:45:39,763
  2783. Vô phận sự đi chỗ khác
  2784. ở đây bị phong toả hết
  2785.  
  2786. 649
  2787. 00:45:40,806 --> 00:45:42,162
  2788. cảnh sát tới, đi
  2789.  
  2790. 650
  2791. 00:45:42,996 --> 00:45:44,457
  2792. Rồi, kêu cảnh sát đi
  2793.  
  2794. 651
  2795. 00:45:45,673 --> 00:45:46,925
  2796. Không phải tôi
  2797.  
  2798. 652
  2799. 00:45:47,099 --> 00:45:48,351
  2800. Mấy người làm gì?
  2801.  
  2802. 653
  2803. 00:45:49,569 --> 00:45:54,854
  2804. Tôi bán cây, ông già nó sắp chết
  2805. nó tới đây lựa ván
  2806.  
  2807. 654
  2808. 00:45:54,924 --> 00:45:59,062
  2809. Bây giờ lựa sẵn là vừa
  2810. cây này tốt lắm
  2811.  
  2812. 655
  2813. 00:45:59,444 --> 00:46:00,591
  2814. Anh rất có hiếu
  2815.  
  2816. 656
  2817. 00:46:00,731 --> 00:46:04,591
  2818. Nhưng đây đã bị phong toả
  2819. mai mốt mới mua đi
  2820.  
  2821. 657
  2822. 00:46:05,217 --> 00:46:08,868
  2823. Vậy tôi về nghe, xin chào
  2824.  
  2825. 658
  2826. 00:46:09,980 --> 00:46:11,441
  2827. Sao ở đây nhiều cảnh sát quá vậy?
  2828.  
  2829. 659
  2830. 00:46:11,615 --> 00:46:14,223
  2831. Nó chạy không khỏi đâu
  2832. nó rời khỏi chỗ này chơi nó liền
  2833.  
  2834. 660
  2835. 00:46:15,266 --> 00:46:16,518
  2836. Tụi mình đi
  2837.  
  2838. 661
  2839. 00:46:18,222 --> 00:46:19,682
  2840. Báo cáo, đã phong toả hết
  2841.  
  2842. 662
  2843. 00:46:19,856 --> 00:46:22,882
  2844. Long nói cây không vải đỏ là phải
  2845. mau lên
  2846.  
  2847. 663
  2848. 00:46:22,952 --> 00:46:23,751
  2849. Dạ
  2850.  
  2851. 664
  2852. 00:46:26,637 --> 00:46:27,576
  2853. Xin lỗi
  2854.  
  2855. 665
  2856. 00:46:39,086 --> 00:46:42,946
  2857. Cái gì? súng đó là ông đại uý
  2858. bán cho bọn hải tặc mà
  2859.  
  2860. 666
  2861. 00:46:43,224 --> 00:46:45,624
  2862. Không, ba nói là thừa lệnh tới nhận
  2863.  
  2864. 667
  2865. 00:46:46,111 --> 00:46:47,467
  2866. Thằng kia
  2867.  
  2868. 668
  2869. 00:46:47,640 --> 00:46:48,579
  2870. Cua gái
  2871.  
  2872. 669
  2873. 00:46:48,928 --> 00:46:51,849
  2874. Nếu ba em kiếm lại được số súng
  2875. cho đồn cảnh sáth, toàn là nhờ anh
  2876.  
  2877. 670
  2878. 00:46:54,596 --> 00:46:56,578
  2879. Sao anh biết số súng dấu ở đây?
  2880.  
  2881. 671
  2882. 00:46:57,169 --> 00:46:58,317
  2883. Sao biết?
  2884.  
  2885. 672
  2886. 00:46:58,838 --> 00:47:00,055
  2887. Anh chỉ nghe lén thôi
  2888.  
  2889. 673
  2890. 00:47:00,299 --> 00:47:02,141
  2891. Và bị tụi nó phát giác
  2892.  
  2893. 674
  2894. 00:47:03,115 --> 00:47:04,054
  2895. Vậy làm sao?
  2896.  
  2897. 675
  2898. 00:47:04,402 --> 00:47:08,992
  2899. Anh bị mười mấy thằng vây đánh
  2900. nhưng tụi nó đánh thua anh
  2901.  
  2902. 676
  2903. 00:47:09,235 --> 00:47:10,695
  2904. Anh đánh tụi nó bị ngã hết
  2905.  
  2906. 677
  2907. 00:47:10,904 --> 00:47:14,034
  2908. Cuối cùng chỉ còn một thằng mập
  2909. cản đường đi của anh
  2910.  
  2911. 678
  2912. 00:47:14,451 --> 00:47:17,581
  2913. Anh đánh với nó tới chiêu 36
  2914.  
  2915. 679
  2916. 00:47:17,755 --> 00:47:20,885
  2917. Nó bi anh bắt
  2918.  
  2919. 680
  2920. 00:47:22,345 --> 00:47:25,996
  2921. Anh nói với nó nếu số súng
  2922. này lọt vào tay bọn hải tặc
  2923.  
  2924. 681
  2925. 00:47:26,135 --> 00:47:27,804
  2926. Sẽ có rất nhiều người bị giết
  2927.  
  2928. 682
  2929. 00:47:27,944 --> 00:47:28,779
  2930. Đúng
  2931.  
  2932. 683
  2933. 00:47:29,126 --> 00:47:32,882
  2934. Anh làm nó bị cảm động
  2935. chịu nói ra số súng ở đâu
  2936.  
  2937. 684
  2938. 00:47:32,986 --> 00:47:34,412
  2939. Anh Long, anh giỏi thật
  2940.  
  2941. 685
  2942. 00:47:35,594 --> 00:47:38,515
  2943. Tao tưởng là bán rẻ tao
  2944. mày sẽ có nhiều lợi
  2945.  
  2946. 686
  2947. 00:47:38,654 --> 00:47:41,470
  2948. Thì ra chỉ được cái hôn
  2949. biết vậy tao hôn mày còn hơn
  2950.  
  2951. 687
  2952. 00:47:45,330 --> 00:47:46,999
  2953. - Mày
  2954. - Một lát tao mới tính với mày
  2955.  
  2956. 688
  2957. 00:47:50,512 --> 00:47:52,077
  2958. Anh em ơi, thấy thằng mập đâu không?
  2959.  
  2960. 689
  2961. 00:47:52,181 --> 00:47:54,580
  2962. Thằng mập, chạy qua bển rồi nghe
  2963.  
  2964. 690
  2965. 00:47:56,737 --> 00:47:58,510
  2966. Đừng tưởng là mày không nói
  2967. là tao nhớ ơn mày
  2968.  
  2969. 691
  2970. 00:48:00,631 --> 00:48:01,987
  2971. Tao nghe tiếng của nó rõ ràng mà
  2972.  
  2973. 692
  2974. 00:48:02,996 --> 00:48:04,665
  2975. Nó ở trong
  2976.  
  2977. 693
  2978. 00:48:07,133 --> 00:48:08,177
  2979. Cám ơn nghe
  2980.  
  2981. 694
  2982. 00:48:12,698 --> 00:48:13,637
  2983. Tránh ra
  2984.  
  2985. 695
  2986. 00:48:19,166 --> 00:48:20,522
  2987. Vậy chớ mấy người đừng đuổi theo tôi
  2988.  
  2989. 696
  2990. 00:48:20,695 --> 00:48:23,199
  2991. Súng đã bị thằng kia lấy hết
  2992.  
  2993. 697
  2994. 00:48:24,173 --> 00:48:25,112
  2995. Anh Long
  2996.  
  2997. 698
  2998. 00:48:25,321 --> 00:48:26,260
  2999. Đi đi
  3000.  
  3001. 699
  3002. 00:48:26,433 --> 00:48:27,580
  3003. Đuổi theo
  3004.  
  3005. 700
  3006. 00:48:45,977 --> 00:48:46,776
  3007. Đây
  3008.  
  3009. 701
  3010. 00:48:52,862 --> 00:48:54,009
  3011. Số súng ở đâu?
  3012.  
  3013. 702
  3014. 00:48:54,427 --> 00:48:55,783
  3015. Hỏi anh bạn này đi
  3016.  
  3017. 703
  3018. 00:48:55,887 --> 00:48:56,930
  3019. Nói
  3020.  
  3021. 704
  3022. 00:48:57,278 --> 00:48:58,842
  3023. - Trong đồn cảnh sát
  3024. - Cái gì?
  3025.  
  3026. 705
  3027. 00:49:00,720 --> 00:49:02,494
  3028. Không biết thì đừng lấy
  3029.  
  3030. 706
  3031. 00:49:02,632 --> 00:49:05,449
  3032. Mày bán rẻ tao?
  3033.  
  3034. 707
  3035. 00:49:05,554 --> 00:49:06,701
  3036. Mày cũng bán rẻ tao vậy
  3037.  
  3038. 708
  3039. 00:49:06,771 --> 00:49:07,606
  3040. Tao tính cho mày thôi
  3041.  
  3042. 709
  3043. 00:49:07,814 --> 00:49:09,796
  3044. Lần nào đánh nhau
  3045. cũng là tao dẫn đầu
  3046.  
  3047. 710
  3048. 00:49:09,935 --> 00:49:10,874
  3049. Lúc trốn thì là vậy
  3050.  
  3051. 711
  3052. 00:49:11,083 --> 00:49:14,629
  3053. Mày còn nhớ mày bị chém
  3054. tao làm sao cứu mày
  3055.  
  3056. 712
  3057. 00:49:14,804 --> 00:49:16,160
  3058. Mấy chuyện đó tao nhớ đâu bằng mày
  3059.  
  3060. 713
  3061. 00:49:16,299 --> 00:49:17,759
  3062. Để tao đánh cho mày tỉnh giác
  3063.  
  3064. 714
  3065. 00:49:41,093 --> 00:49:42,345
  3066. - Đi đi
  3067. - Qua đây
  3068.  
  3069. 715
  3070. 00:49:44,535 --> 00:49:46,413
  3071. Bên kia, mau lên... đi theo tao
  3072.  
  3073. 716
  3074. 00:49:47,213 --> 00:49:48,152
  3075. ở trên
  3076.  
  3077. 717
  3078. 00:49:51,316 --> 00:49:52,255
  3079. Chặn nó lại
  3080.  
  3081. 718
  3082. 00:49:59,975 --> 00:50:00,914
  3083. Em Huệ đâu?
  3084.  
  3085. 719
  3086. 00:50:01,088 --> 00:50:02,617
  3087. Đâu phải bạn gái tao đừng hỏi tao
  3088.  
  3089. 720
  3090. 00:50:04,495 --> 00:50:07,103
  3091. Nếu mày trốn được gặp tại chỗ cũ
  3092.  
  3093. 721
  3094. 00:50:07,869 --> 00:50:09,642
  3095. - Em đi hết nổi rồi
  3096. - Qua đây
  3097.  
  3098. 722
  3099. 00:50:12,494 --> 00:50:13,432
  3100. Bên này
  3101.  
  3102. 723
  3103. 00:50:13,988 --> 00:50:14,927
  3104. Nhảy xuống đi
  3105.  
  3106. 724
  3107. 00:50:15,136 --> 00:50:16,596
  3108. Đừng sợ, không cao lắm đâu
  3109.  
  3110. 725
  3111. 00:50:16,771 --> 00:50:17,710
  3112. Anh nhảy trước
  3113.  
  3114. 726
  3115. 00:50:21,222 --> 00:50:22,578
  3116. Nhảy xuống...
  3117.  
  3118. 727
  3119. 00:50:22,856 --> 00:50:24,003
  3120. Em không dám
  3121.  
  3122. 728
  3123. 00:50:24,212 --> 00:50:26,611
  3124. Em nhảy đi, anh ở dưới này ôm chặt em
  3125.  
  3126. 729
  3127. 00:50:28,385 --> 00:50:30,958
  3128. Nếu em không nhảy mà bị họ bắt
  3129. em phải đi làm đĩ
  3130.  
  3131. 730
  3132. 00:50:33,462 --> 00:50:34,297
  3133. Mau lên
  3134.  
  3135. 731
  3136. 00:50:39,304 --> 00:50:40,452
  3137. Em kiếm chỗ núp đi
  3138.  
  3139. 732
  3140. 00:50:42,504 --> 00:50:43,338
  3141. Đừng chạy
  3142.  
  3143. 733
  3144. 00:50:48,415 --> 00:50:50,397
  3145. - Chạy
  3146. - Chân em bị gãy rồi
  3147.  
  3148. 734
  3149. 00:50:50,536 --> 00:50:52,936
  3150. Đâu, còn nguyên cặp, mau lên
  3151.  
  3152. 735
  3153. 00:50:55,996 --> 00:50:56,830
  3154. Đuổi theo
  3155.  
  3156. 736
  3157. 00:51:02,289 --> 00:51:03,402
  3158. Em chạy trước đi
  3159.  
  3160. 737
  3161. 00:51:10,635 --> 00:51:11,991
  3162. Em ở đây
  3163.  
  3164. 738
  3165. 00:51:15,642 --> 00:51:17,103
  3166. Đưa tay cho anh
  3167.  
  3168. 739
  3169. 00:51:21,033 --> 00:51:22,076
  3170. Mau lên
  3171.  
  3172. 740
  3173. 00:51:27,988 --> 00:51:29,135
  3174. Nhảy theo anh
  3175.  
  3176. 741
  3177. 00:51:30,978 --> 00:51:34,838
  3178. Nhảy dễ lắm, nhảy... mau
  3179.  
  3180. 742
  3181. 00:51:35,916 --> 00:51:37,237
  3182. Em còn ở đây
  3183.  
  3184. 743
  3185. 00:51:37,377 --> 00:51:40,924
  3186. Cô ơi, nhảy cũng không biết
  3187.  
  3188. 744
  3189. 00:51:42,836 --> 00:51:43,671
  3190. Qua đây
  3191.  
  3192. 745
  3193. 00:51:45,097 --> 00:51:46,453
  3194. Biết tuột xuống không?
  3195.  
  3196. 746
  3197. 00:51:50,034 --> 00:51:50,973
  3198. Em rất...
  3199.  
  3200. 747
  3201. 00:51:51,112 --> 00:51:52,885
  3202. Sợ lắm hả? đúng
  3203.  
  3204. 748
  3205. 00:51:53,511 --> 00:51:54,346
  3206. Đuổi theo
  3207.  
  3208. 749
  3209. 00:51:56,224 --> 00:51:57,162
  3210. Núp vô trong đó
  3211.  
  3212. 750
  3213. 00:52:00,396 --> 00:52:01,335
  3214. Làm sao?
  3215.  
  3216. 751
  3217. 00:52:02,657 --> 00:52:04,013
  3218. Em cởi áo ra đi
  3219.  
  3220. 752
  3221. 00:52:04,152 --> 00:52:05,195
  3222. Tại sao phải cởi áo?
  3223.  
  3224. 753
  3225. 00:52:05,891 --> 00:52:07,352
  3226. Mau làm theo anh đi
  3227.  
  3228. 754
  3229. 00:52:07,490 --> 00:52:09,264
  3230. Anh muốn làm gì?
  3231.  
  3232. 755
  3233. 00:52:10,447 --> 00:52:12,533
  3234. Đây là đường cùng chia ra đi kiếm
  3235.  
  3236. 756
  3237. 00:52:18,966 --> 00:52:20,218
  3238. Chạy mau lên
  3239.  
  3240. 757
  3241. 00:52:29,329 --> 00:52:32,354
  3242. Mày rất to gan xe tuần cũng dám đụng?
  3243.  
  3244. 758
  3245. 00:52:34,858 --> 00:52:35,901
  3246. Đại uý ơi
  3247.  
  3248. 759
  3249. 00:52:36,074 --> 00:52:37,431
  3250. Là mày hả?
  3251.  
  3252. 760
  3253. 00:52:37,570 --> 00:52:39,657
  3254. Đại uý có sao không?
  3255.  
  3256. 761
  3257. 00:52:41,222 --> 00:52:44,143
  3258. Tao không có gì mày thì khác
  3259.  
  3260. 762
  3261. 00:52:44,316 --> 00:52:47,550
  3262. Tôi không có gì tôi về nghe
  3263.  
  3264. 763
  3265. 00:52:51,445 --> 00:52:54,366
  3266. Đại uý ơi, ông sơ ý còng tôi lại rồi
  3267.  
  3268. 764
  3269. 00:52:54,539 --> 00:52:57,878
  3270. Tao cố ý làm vậy
  3271. mày rời bỏ chức phận
  3272.  
  3273. 765
  3274. 00:52:58,260 --> 00:53:00,869
  3275. Một lát tôi sẽ về đồn trình diện
  3276.  
  3277. 766
  3278. 00:53:01,077 --> 00:53:02,016
  3279. Ông thả tôi đi
  3280.  
  3281. 767
  3282. 00:53:02,086 --> 00:53:04,694
  3283. Thả mày?
  3284. Bây giờ ai cũng đang bận việc
  3285.  
  3286. 768
  3287. 00:53:04,867 --> 00:53:06,954
  3288. Ai cũng bỏ phép đi kiếm số...
  3289.  
  3290. 769
  3291. 00:53:07,128 --> 00:53:08,484
  3292. Kiếm được rồi
  3293.  
  3294. 770
  3295. 00:53:09,319 --> 00:53:11,927
  3296. Kiếm được gì, mày biết gì? Nói mau
  3297.  
  3298. 771
  3299. 00:53:14,013 --> 00:53:16,308
  3300. Kiếm được cô gái bị mất tích
  3301. đúng không?
  3302.  
  3303. 772
  3304. 00:53:17,247 --> 00:53:20,481
  3305. Ngoài con gái ra mày đâu biết gì nữa
  3306.  
  3307. 773
  3308. 00:53:20,864 --> 00:53:22,846
  3309. Chúng ta đừng đi hướng này
  3310.  
  3311. 774
  3312. 00:53:23,089 --> 00:53:25,141
  3313. Cái còng của tao
  3314. còng qua trăm mấy người
  3315.  
  3316. 775
  3317. 00:53:25,314 --> 00:53:27,366
  3318. Tao nói đi đâu tụi nó cũng phải theo
  3319.  
  3320. 776
  3321. 00:53:27,922 --> 00:53:30,635
  3322. Mấy cái còng này
  3323. tôi mang theo ba, bốn năm
  3324.  
  3325. 777
  3326. 00:53:30,809 --> 00:53:35,086
  3327. Tôi muốn tháo là tháo cho mượn nghe
  3328.  
  3329. 778
  3330. 00:53:35,399 --> 00:53:36,442
  3331. Bắt nó lại
  3332.  
  3333. 779
  3334. 00:53:39,989 --> 00:53:42,493
  3335. Thổi gì nữa? Để dành hơi
  3336. đi bắt người đi
  3337.  
  3338. 780
  3339. 00:53:42,597 --> 00:53:43,536
  3340. Mở còng
  3341.  
  3342. 781
  3343. 00:53:45,448 --> 00:53:46,387
  3344. Đi chỗ khác...
  3345.  
  3346. 782
  3347. 00:53:47,222 --> 00:53:48,474
  3348. Chuyện gì? chuyện gì?
  3349.  
  3350. 783
  3351. 00:54:02,940 --> 00:54:03,879
  3352. Ai đó?
  3353.  
  3354. 784
  3355. 00:54:26,029 --> 00:54:26,968
  3356. Điên
  3357.  
  3358. 785
  3359. 00:54:27,073 --> 00:54:28,220
  3360. Tránh ra, đừng cản đường
  3361.  
  3362. 786
  3363. 00:54:30,932 --> 00:54:31,733
  3364. Qua bên kia
  3365.  
  3366. 787
  3367. 00:55:00,212 --> 00:55:01,047
  3368. Đuổi theo nó
  3369.  
  3370. 788
  3371. 00:55:01,151 --> 00:55:02,090
  3372. Anh có sao không?
  3373.  
  3374. 789
  3375. 00:55:02,195 --> 00:55:03,551
  3376. Khỏi lo cho tôi
  3377. đuổi theo nó đi
  3378.  
  3379. 790
  3380. 00:55:03,759 --> 00:55:07,619
  3381. Tránh ra... coi chừng xe...
  3382.  
  3383. 791
  3384. 00:55:10,019 --> 00:55:11,027
  3385. Băng bó xong rồi cảm thấy sao?
  3386.  
  3387. 792
  3388. 00:55:11,166 --> 00:55:15,965
  3389. Coi chừng xe...
  3390.  
  3391. 793
  3392. 00:55:18,226 --> 00:55:19,582
  3393. Mày không biết ngừng lại sao?
  3394.  
  3395. 794
  3396. 00:55:19,686 --> 00:55:20,938
  3397. Xe này công có thắng
  3398.  
  3399. 795
  3400. 00:55:21,528 --> 00:55:22,989
  3401. Mày nợ thêm tao một lần nữa
  3402.  
  3403. 796
  3404. 00:55:23,059 --> 00:55:23,998
  3405. Mày còn nói nữa, mày...
  3406.  
  3407. 797
  3408. 00:55:24,172 --> 00:55:25,424
  3409. Đi chỗ khác
  3410.  
  3411. 798
  3412. 00:55:34,673 --> 00:55:35,820
  3413. Đưa tay đây
  3414.  
  3415. 799
  3416. 00:55:40,202 --> 00:55:41,106
  3417. Anh Phi đâu?
  3418.  
  3419. 800
  3420. 00:55:41,245 --> 00:55:44,549
  3421. Anh Phi? đi cùng với nó
  3422. không chết đã may lắm rồi
  3423.  
  3424. 801
  3425. 00:55:46,010 --> 00:55:48,166
  3426. Tao lần nào cũng cứu mày
  3427. mày lần nào cũng hại tao
  3428.  
  3429. 802
  3430. 00:55:48,339 --> 00:55:50,113
  3431. Mấy thằng bạn như tao
  3432. mày giới thiệu cho tao nghe
  3433.  
  3434. 803
  3435. 00:55:50,252 --> 00:55:51,400
  3436. Mày dám nói tao hại mày?
  3437.  
  3438. 804
  3439. 00:55:51,504 --> 00:55:52,443
  3440. Mày muốn đánh lộn phải không?
  3441.  
  3442. 805
  3443. 00:55:52,616 --> 00:55:53,555
  3444. Mày muốn sao cũng được hết
  3445.  
  3446. 806
  3447. 00:55:57,242 --> 00:56:00,476
  3448. Mai mốt tụi mình đánh hữu nghị
  3449. bây giờ đánh sa thải trước
  3450.  
  3451. 807
  3452. 00:56:26,452 --> 00:56:28,643
  3453. Chưa chịu thua? Trả tay?
  3454.  
  3455. 808
  3456. 00:56:28,886 --> 00:56:31,076
  3457. Phản kháng? Chưa chịu thua?
  3458.  
  3459. 809
  3460. 00:56:31,807 --> 00:56:33,372
  3461. Phản kháng? Đánh...
  3462.  
  3463. 810
  3464. 00:56:42,273 --> 00:56:43,421
  3465. Chúng ta đi
  3466.  
  3467. 811
  3468. 00:56:50,793 --> 00:56:51,698
  3469. Tụi nó có súng
  3470.  
  3471. 812
  3472. 00:56:52,011 --> 00:56:53,018
  3473. Giữ bình tĩnh
  3474.  
  3475. 813
  3476. 00:56:53,853 --> 00:56:55,488
  3477. Càng bình tĩnh càng dễ bị bắn trúng
  3478.  
  3479. 814
  3480. 00:56:55,662 --> 00:56:57,817
  3481. Coi mày chạy đâu nữa?
  3482.  
  3483. 815
  3484. 00:57:02,756 --> 00:57:04,216
  3485. Tui mình được cứu rồi
  3486.  
  3487. 816
  3488. 00:57:05,155 --> 00:57:06,824
  3489. Đại uý
  3490.  
  3491. 817
  3492. 00:57:07,868 --> 00:57:11,102
  3493. Đại uý, chúng ta lại gặp nữa
  3494.  
  3495. 818
  3496. 00:57:11,415 --> 00:57:12,353
  3497. - Bắt nó cho tao
  3498. - Dạ
  3499.  
  3500. 819
  3501. 00:57:12,527 --> 00:57:14,926
  3502. Ăn cắp của cải chính phủ sỉ nhục cấp trên
  3503.  
  3504. 820
  3505. 00:57:15,066 --> 00:57:17,778
  3506. Còn một tội là chạy xe ẩu tả
  3507.  
  3508. 821
  3509. 00:57:17,847 --> 00:57:18,682
  3510. Ông còng tôi đi
  3511.  
  3512. 822
  3513. 00:57:18,821 --> 00:57:20,386
  3514. - Tao sợ mày sao, còng nó lại
  3515. - Còng đi
  3516.  
  3517. 823
  3518. 00:57:20,595 --> 00:57:23,099
  3519. Báo cáo, tại đường Nathan
  3520. có tai nạn xe cộ nghiêm trọng
  3521.  
  3522. 824
  3523. 00:57:23,272 --> 00:57:25,149
  3524. Tai nạn đó tôi phải chịu trách nhiệm
  3525.  
  3526. 825
  3527. 00:57:25,811 --> 00:57:27,966
  3528. Cho người đi coi
  3529. có ai bị thương không
  3530.  
  3531. 826
  3532. 00:57:31,617 --> 00:57:37,146
  3533. Cháu ơi... không phải là
  3534. chú muốn trách cháu
  3535.  
  3536. 827
  3537. 00:57:37,391 --> 00:57:40,938
  3538. Bây giờ cháu không giống gì hết
  3539. mau đi về đi...
  3540.  
  3541. 828
  3542. 00:57:41,285 --> 00:57:42,641
  3543. - Đi
  3544. - Anh Long, em về
  3545.  
  3546. 829
  3547. 00:57:43,580 --> 00:57:45,562
  3548. Anh Phi, em về...
  3549.  
  3550. 830
  3551. 00:57:45,841 --> 00:57:47,301
  3552. Bye bye
  3553.  
  3554. 831
  3555. 00:57:48,692 --> 00:57:52,760
  3556. Mập ơi, tôi thấy cậu quen mặt lắm
  3557.  
  3558. 832
  3559. 00:57:53,734 --> 00:57:56,550
  3560. Chúng ta chưa gặp qua mà
  3561.  
  3562. 833
  3563. 00:57:56,863 --> 00:57:58,845
  3564. Tiếng nói của cậu
  3565. cũng thấy quen quen
  3566.  
  3567. 834
  3568. 00:57:59,750 --> 00:58:03,818
  3569. Giọng hát này ông nghe qua chưa
  3570.  
  3571. 835
  3572. 00:58:04,374 --> 00:58:07,052
  3573. Mập kia, làm vừa phải thôi nghe
  3574.  
  3575. 836
  3576. 00:58:07,470 --> 00:58:08,826
  3577. Làm vậy đâu phạm pháp
  3578.  
  3579. 837
  3580. 00:58:11,468 --> 00:58:13,346
  3581. Đừng quên cuộc đánh
  3582. hữu nghị của tụi mình
  3583.  
  3584. 838
  3585. 00:58:13,625 --> 00:58:15,189
  3586. Thời tiết rất tốt
  3587.  
  3588. 839
  3589. 00:58:15,328 --> 00:58:17,415
  3590. Mập ơi, cám ơn cái phao của cậu
  3591.  
  3592. 840
  3593. 00:58:18,145 --> 00:58:19,188
  3594. Không có gì
  3595.  
  3596. 841
  3597. 00:58:19,362 --> 00:58:21,449
  3598. Là nó, bắt nó lại
  3599.  
  3600. 842
  3601. 00:58:27,569 --> 00:58:28,404
  3602. Đại uý
  3603.  
  3604. 843
  3605. 00:58:28,508 --> 00:58:30,177
  3606. - Mau bắt thằng mập
  3607. - Dạ
  3608.  
  3609. 844
  3610. 00:58:32,472 --> 00:58:34,559
  3611. Cảnh sát về hưu kia
  3612. nuốt hết súng của mình
  3613.  
  3614. 845
  3615. 00:58:34,732 --> 00:58:37,097
  3616. Tao đã quên, loại còng này
  3617. mày muốn là mở mà
  3618.  
  3619. 846
  3620. 00:58:38,801 --> 00:58:39,914
  3621. Tao không bị lừa lần thứ hai đâu
  3622.  
  3623. 847
  3624. 00:58:40,088 --> 00:58:41,966
  3625. Đại uý, thả tôi đi, đại uý
  3626.  
  3627. 848
  3628. 00:58:42,279 --> 00:58:44,330
  3629. Đại uý ơi, bắt tôi về đi
  3630.  
  3631. 849
  3632. 00:58:44,574 --> 00:58:46,138
  3633. Cho tôi ở tù đi
  3634.  
  3635. 850
  3636. 00:58:46,347 --> 00:58:48,225
  3637. Tôi là thằng dâm dục
  3638.  
  3639. 851
  3640. 00:59:11,940 --> 00:59:13,471
  3641. Thằng điên, ở đây nổ súng
  3642.  
  3643. 852
  3644. 01:00:12,030 --> 01:00:13,281
  3645. Mầy dám ăn chặn?
  3646.  
  3647. 853
  3648. 01:00:13,664 --> 01:00:14,812
  3649. Mày là ai?
  3650.  
  3651. 854
  3652. 01:00:14,881 --> 01:00:15,820
  3653. Súng đâu?
  3654.  
  3655. 855
  3656. 01:00:45,482 --> 01:00:47,673
  3657. Qua đây...
  3658.  
  3659. 856
  3660. 01:01:19,178 --> 01:01:20,326
  3661. Số súng ở đâu?
  3662.  
  3663. 857
  3664. 01:01:22,377 --> 01:01:24,776
  3665. Nói, số súng đó ở đâu?
  3666.  
  3667. 858
  3668. 01:01:28,845 --> 01:01:30,062
  3669. Nói...
  3670.  
  3671. 859
  3672. 01:02:34,985 --> 01:02:38,844
  3673. Long ơi, mày rán lên đi
  3674. tao đi kiếm người cứu mày
  3675.  
  3676. 860
  3677. 01:02:39,540 --> 01:02:41,071
  3678. Tao về nhà lấy mền
  3679.  
  3680. 861
  3681. 01:02:41,905 --> 01:02:43,122
  3682. Khỏi
  3683.  
  3684. 862
  3685. 01:02:47,469 --> 01:02:49,346
  3686. Sắp té xuống...
  3687.  
  3688. 863
  3689. 01:03:03,569 --> 01:03:05,968
  3690. Anh Long...
  3691.  
  3692. 864
  3693. 01:03:07,185 --> 01:03:08,542
  3694. Long ơi, mày có sao không?
  3695.  
  3696. 865
  3697. 01:03:08,646 --> 01:03:10,941
  3698. Không, nhưng mà
  3699. đã chứng minh một điều
  3700.  
  3701. 866
  3702. 01:03:11,045 --> 01:03:11,880
  3703. Chứng minh gì?
  3704.  
  3705. 867
  3706. 01:03:12,019 --> 01:03:15,080
  3707. Trên đời thật có sức hút trái đất
  3708.  
  3709. 868
  3710. 01:03:16,400 --> 01:03:18,382
  3711. - Bắt hết về
  3712. - Dạ
  3713.  
  3714. 869
  3715. 01:03:30,066 --> 01:03:32,466
  3716. - Phía trước có thuyền
  3717. - Thuyền trưởng
  3718.  
  3719. 870
  3720. 01:03:46,758 --> 01:03:49,679
  3721. Đừng lo, thuyền trưởng
  3722. chỉ mấy chiếc xuồng nhỏ
  3723.  
  3724. 871
  3725. 01:03:49,853 --> 01:03:52,948
  3726. ở khu này có hải tặc nên cẩn thận
  3727.  
  3728. 872
  3729. 01:03:53,087 --> 01:03:53,922
  3730. Đúng
  3731.  
  3732. 873
  3733. 01:04:08,665 --> 01:04:13,881
  3734. Chào...
  3735.  
  3736. 874
  3737. 01:06:15,207 --> 01:06:17,607
  3738. Tôi tưởng là thiếu tướng hải quân tới rồi
  3739.  
  3740. 875
  3741. 01:06:17,781 --> 01:06:19,763
  3742. Sẽ tổ chức lại cảnh sát biển
  3743. tảo thanh hải tặc
  3744.  
  3745. 876
  3746. 01:06:20,042 --> 01:06:22,024
  3747. Không ngờ ông ấy cũng bị hải tặc bắt đi
  3748.  
  3749. 877
  3750. 01:06:22,128 --> 01:06:23,693
  3751. Bây giờ chúng tôi
  3752. không biết phải làm sao
  3753.  
  3754. 878
  3755. 01:06:24,319 --> 01:06:27,031
  3756. Tôi đề nghị lập tức tuyển ra
  3757. cảnh sát đường bộ biết bơi
  3758.  
  3759. 879
  3760. 01:06:27,240 --> 01:06:29,222
  3761. Thành lập đội cảnh sát đường bộ thuỷ chiến
  3762.  
  3763. 880
  3764. 01:06:29,361 --> 01:06:31,969
  3765. Phong toả mặt biển
  3766. cấm tàu thuyền qua lại
  3767.  
  3768. 881
  3769. 01:06:32,420 --> 01:06:36,906
  3770. Đâu được, tụi mình làm đường biển
  3771. phải nhờ nước ngọt
  3772.  
  3773. 882
  3774. 01:06:37,011 --> 01:06:39,201
  3775. Nếu ba tháng không thả thuyền
  3776.  
  3777. 883
  3778. 01:06:39,341 --> 01:06:41,741
  3779. Chưa biết tiêu diệt được
  3780. La Tam Pháo hay không
  3781.  
  3782. 884
  3783. 01:06:41,879 --> 01:06:44,140
  3784. Còn tụi này chắc chắn bị chết trước
  3785.  
  3786. 885
  3787. 01:06:44,939 --> 01:06:48,799
  3788. Ngoài chuyện phong toả mặt biển
  3789. còn cách nào hay hơn không?
  3790.  
  3791. 886
  3792. 01:06:49,147 --> 01:06:52,068
  3793. Nên nhớ thiếu tướng hải quân
  3794. vẫn trong tay bọn hải tặc
  3795.  
  3796. 887
  3797. 01:06:52,137 --> 01:06:53,702
  3798. Bây giờ phải cứu người trước
  3799.  
  3800. 888
  3801. 01:06:54,954 --> 01:06:56,936
  3802. Rủi ông thiếu tướng
  3803. bị xảy ra chuyện gì
  3804.  
  3805. 889
  3806. 01:06:57,110 --> 01:06:58,779
  3807. Chắc tôi phải cuốn gói đi về quê
  3808.  
  3809. 890
  3810. 01:06:59,405 --> 01:07:00,449
  3811. Xảy ra chuyện gì?
  3812.  
  3813. 891
  3814. 01:07:01,283 --> 01:07:06,186
  3815. Đừng hỏi điều này nữa
  3816.  
  3817. 892
  3818. 01:07:06,291 --> 01:07:08,481
  3819. Mau suy nghĩ coi còn cách gì hay không
  3820.  
  3821. 893
  3822. 01:07:22,390 --> 01:07:24,164
  3823. - Mời anh ngồi
  3824. - Cám ơn
  3825.  
  3826. 894
  3827. 01:07:32,510 --> 01:07:36,057
  3828. Tìm cách nữa coi, tôi phải gặp một người
  3829. xin lỗi các anh
  3830.  
  3831. 895
  3832. 01:07:45,794 --> 01:07:47,672
  3833. Hải tặc bắt người chẳng qua là vì tiền
  3834.  
  3835. 896
  3836. 01:07:47,776 --> 01:07:50,280
  3837. Tôi có thể lấy quỷ an ninh làm tiền chuộc
  3838.  
  3839. 897
  3840. 01:07:50,419 --> 01:07:52,401
  3841. Nhưng thiếu một người làm mối
  3842.  
  3843. 898
  3844. 01:07:52,818 --> 01:07:56,539
  3845. Tôi để ý chỉ có thuyền
  3846. thuộc công ty của anh không bị cướp
  3847.  
  3848. 899
  3849. 01:07:56,748 --> 01:07:59,147
  3850. Cho nên anh là người hợp thích nhất
  3851.  
  3852. 900
  3853. 01:07:59,251 --> 01:08:01,025
  3854. Anh hiểu ý tôi không
  3855.  
  3856. 901
  3857. 01:08:03,250 --> 01:08:04,919
  3858. Trung tá rất thẳng tánh
  3859.  
  3860. 902
  3861. 01:08:05,406 --> 01:08:07,701
  3862. Nguyện vọng của tôi
  3863. là được góp sức cho chính phủ
  3864.  
  3865. 903
  3866. 01:08:08,049 --> 01:08:10,866
  3867. Nhưng mà tôi có mấy anh em mới bị bắt
  3868.  
  3869. 904
  3870. 01:08:11,179 --> 01:08:14,100
  3871. Không sao, tôi có thể
  3872. nói với họ thả người
  3873.  
  3874. 905
  3875. 01:08:15,421 --> 01:08:18,760
  3876. Tôi rất hâm mộ những người
  3877. được nữ hoàng Anh ban huân chương
  3878.  
  3879. 906
  3880. 01:08:19,073 --> 01:08:21,785
  3881. Chuyện này tôi sẽ sắp xếp cho anh
  3882.  
  3883. 907
  3884. 01:08:22,688 --> 01:08:24,670
  3885. - Cám ơn, cạn ly
  3886. - Cạn ly
  3887.  
  3888. 908
  3889. 01:08:25,714 --> 01:08:26,931
  3890. Nhiều lúc vì sự an toàn trên đường biển
  3891.  
  3892. 909
  3893. 01:08:27,105 --> 01:08:30,304
  3894. Anh em tôi thật có tiếp xúc riêng
  3895. với bọn hải tặc
  3896.  
  3897. 910
  3898. 01:08:30,478 --> 01:08:33,156
  3899. Nhưng tôi phải đích thân đi
  3900. mới làm mối được
  3901.  
  3902. 911
  3903. 01:08:33,573 --> 01:08:35,347
  3904. Tôi muốn 100 cây súng trường kiểu mới
  3905.  
  3906. 912
  3907. 01:08:35,451 --> 01:08:37,329
  3908. Để làm quà gặp gỡ với La Tam Pháo
  3909.  
  3910. 913
  3911. 01:08:37,468 --> 01:08:40,806
  3912. Nếu thật cứu được ông thiếu tướng
  3913. tôi sẽ suy nghĩ coi
  3914.  
  3915. 914
  3916. 01:08:40,910 --> 01:08:42,475
  3917. Ông suy nghĩ kỹ rồi cho tôi biết đi
  3918.  
  3919. 915
  3920. 01:08:42,754 --> 01:08:44,944
  3921. Tôi xin phép ông về
  3922.  
  3923. 916
  3924. 01:08:45,326 --> 01:08:47,830
  3925. Tôi sẽ cố gắng sớm trả lời anh
  3926. chào anh
  3927.  
  3928. 917
  3929. 01:08:48,283 --> 01:08:49,639
  3930. - Xin mời
  3931. - Chào
  3932.  
  3933. 918
  3934. 01:08:53,916 --> 01:08:54,855
  3935. Chào anh
  3936.  
  3937. 919
  3938. 01:09:08,798 --> 01:09:09,912
  3939. Anh là ai?
  3940.  
  3941. 920
  3942. 01:09:12,207 --> 01:09:13,667
  3943. Tôi là trung sĩ Mã Như Long
  3944. của cảnh sát biển
  3945.  
  3946. 921
  3947. 01:09:17,214 --> 01:09:20,344
  3948. Nhưng trong bụng ông đâu còn
  3949. đội đột kích cảnh sát biển nữa
  3950.  
  3951. 922
  3952. 01:09:20,482 --> 01:09:21,734
  3953. Anh ở đây làm gì?
  3954.  
  3955. 923
  3956. 01:09:21,943 --> 01:09:25,803
  3957. Ông thiếu tướng bị bắt cóc tôi tưởng
  3958. sẽ được tổ chức lại cảnh sát biển
  3959.  
  3960. 924
  3961. 01:09:26,324 --> 01:09:28,724
  3962. Tôi mong vào đây
  3963. sẽ nghe được những tin tốt
  3964.  
  3965. 925
  3966. 01:09:29,281 --> 01:09:33,037
  3967. Không ngờ là chuyến
  3968. đổi chác vô liêm sỉ
  3969.  
  3970. 926
  3971. 01:09:33,280 --> 01:09:34,636
  3972. Có nhiều cái anh đâu biết
  3973.  
  3974. 927
  3975. 01:09:34,914 --> 01:09:37,105
  3976. Tôi chỉ tính cho sự an toàn
  3977. của ông tướng
  3978.  
  3979. 928
  3980. 01:09:37,278 --> 01:09:39,122
  3981. Sao ông không nói
  3982. vì tính cho chức vị của ông
  3983.  
  3984. 929
  3985. 01:09:40,026 --> 01:09:42,286
  3986. Trước đây nhiều người bị hải tặc bắt đi
  3987.  
  3988. 930
  3989. 01:09:42,530 --> 01:09:45,034
  3990. Chính phủ Hồng Kông
  3991. có bỏ tiền ra cứu không?
  3992.  
  3993. 931
  3994. 01:09:45,172 --> 01:09:46,007
  3995. Im đi
  3996.  
  3997. 932
  3998. 01:09:47,329 --> 01:09:48,580
  3999. Ông mới im đi
  4000.  
  4001. 933
  4002. 01:09:51,188 --> 01:09:54,005
  4003. Quỹ an ninh do ông Thạch phụ trách
  4004. quyên tiền đâu phải dễ
  4005.  
  4006. 934
  4007. 01:09:54,144 --> 01:09:56,752
  4008. Do người Hồng Kông bỏ tiền ra
  4009. đóng tàu đánh hải tặc
  4010.  
  4011. 935
  4012. 01:09:56,995 --> 01:09:59,707
  4013. Ông vì địa vị của ông
  4014. tự ý sử dụng công quỹ
  4015.  
  4016. 936
  4017. 01:09:59,882 --> 01:10:01,655
  4018. Ông làm sao ăn nói
  4019. với người Hồng Kông?
  4020.  
  4021. 937
  4022. 01:10:03,707 --> 01:10:04,959
  4023. Ông là quan chức an ninh
  4024.  
  4025. 938
  4026. 01:10:05,098 --> 01:10:07,601
  4027. Cấu kết với hải tặc
  4028. chẳng những không bắt họ
  4029.  
  4030. 939
  4031. 01:10:07,740 --> 01:10:10,140
  4032. Còn ban huân chương cho nó
  4033. xin với bọn hải tặc
  4034.  
  4035. 940
  4036. 01:10:10,279 --> 01:10:12,574
  4037. Nữ hoàng lệnh ông
  4038. duy trì an ninh cách nào?
  4039.  
  4040. 941
  4041. 01:10:15,182 --> 01:10:18,521
  4042. Biết là con cọp ăn thịt người
  4043. còn nuôi cho nó mập
  4044.  
  4045. 942
  4046. 01:10:18,764 --> 01:10:20,294
  4047. Ông biết không
  4048. La Tam Pháo được số súng này
  4049.  
  4050. 943
  4051. 01:10:20,467 --> 01:10:23,701
  4052. Sẽ cướp thêm bao nhiêu thuyền?
  4053. Bắt thêm bao nhiêu người?
  4054.  
  4055. 944
  4056. 01:10:25,058 --> 01:10:26,831
  4057. Ông chỉ lo chơi đồ cổ
  4058.  
  4059. 945
  4060. 01:10:26,971 --> 01:10:28,536
  4061. Ông biết có bao nhiêu cô nhi quả phụ
  4062.  
  4063. 946
  4064. 01:10:28,640 --> 01:10:30,831
  4065. Đứng tại bến tàu chờ họ về đoàn tụ không?
  4066.  
  4067. 947
  4068. 01:10:30,969 --> 01:10:33,160
  4069. Ông muốn mấy bà đó
  4070. trở thành hòn vọng phu sao?
  4071.  
  4072. 948
  4073. 01:10:33,960 --> 01:10:35,838
  4074. Anh tưởng tôi không muốn
  4075. tảo thanh hải tặc sao?
  4076.  
  4077. 949
  4078. 01:10:35,977 --> 01:10:37,959
  4079. Anh tưởng tôi mới chào đời
  4080. là biết đầu hàng sao?
  4081.  
  4082. 950
  4083. 01:10:38,168 --> 01:10:40,254
  4084. Hạm đội của Anh Quốc cách xa như vậy
  4085.  
  4086. 951
  4087. 01:10:40,393 --> 01:10:43,001
  4088. Tôi lấy gì để đánh bọn hải tặc?
  4089.  
  4090. 952
  4091. 01:10:43,488 --> 01:10:45,783
  4092. Chúng ta có thể dùng trí mưu
  4093.  
  4094. 953
  4095. 01:10:46,166 --> 01:10:47,626
  4096. Tôi không tin với sức
  4097. và trí khôn của chúng ta
  4098.  
  4099. 954
  4100. 01:10:47,800 --> 01:10:50,373
  4101. Không thể tiêu diệt La Tam Pháo
  4102. cứu thiếu tướng hải quân về
  4103.  
  4104. 955
  4105. 01:10:51,416 --> 01:10:52,773
  4106. Anh có cách gì?
  4107.  
  4108. 956
  4109. 01:10:52,947 --> 01:10:53,886
  4110. Không
  4111.  
  4112. 957
  4113. 01:10:54,233 --> 01:10:55,068
  4114. Không hả?
  4115.  
  4116. 958
  4117. 01:10:55,206 --> 01:10:56,145
  4118. Chúng ta tìm cách
  4119.  
  4120. 959
  4121. 01:10:56,320 --> 01:10:59,449
  4122. Chưa gì ông đã chịu thua
  4123. vậy còn biết nói sao nữa
  4124.  
  4125. 960
  4126. 01:10:59,901 --> 01:11:03,135
  4127. Tôi giao chuyện này cho anh
  4128. anh mau tìm cách đi
  4129.  
  4130. 961
  4131. 01:11:03,831 --> 01:11:05,813
  4132. Rồi, vậy là làm theo ý của tôi
  4133.  
  4134. 962
  4135. 01:11:06,334 --> 01:11:08,838
  4136. - Anh làm đi
  4137. - Dạ
  4138.  
  4139. 963
  4140. 01:11:12,072 --> 01:11:13,115
  4141. Cẩn thận
  4142.  
  4143. 964
  4144. 01:11:16,697 --> 01:11:17,531
  4145. Chào thầy
  4146.  
  4147. 965
  4148. 01:11:17,671 --> 01:11:19,966
  4149. - Cám ơn các vị
  4150. - Chào...
  4151.  
  4152. 966
  4153. 01:11:21,183 --> 01:11:22,191
  4154. Chào
  4155.  
  4156. 967
  4157. 01:11:24,625 --> 01:11:27,650
  4158. Ba ơi, ba coi lá cờ kia
  4159.  
  4160. 968
  4161. 01:11:41,978 --> 01:11:43,647
  4162. Ngưng lại
  4163.  
  4164. 969
  4165. 01:12:01,242 --> 01:12:03,015
  4166. Nghiêm
  4167.  
  4168. 970
  4169. 01:12:03,641 --> 01:12:08,962
  4170. Bắt súng, chào
  4171.  
  4172. 971
  4173. 01:12:17,169 --> 01:12:19,568
  4174. Thừa lệnh cục trưởng cục an ninh
  4175. kế hoạch A thi hành tiếp
  4176.  
  4177. 972
  4178. 01:12:33,096 --> 01:12:34,208
  4179. Cứu tôi với
  4180.  
  4181. 973
  4182. 01:12:34,903 --> 01:12:36,538
  4183. Con kia đừng chạy
  4184.  
  4185. 974
  4186. 01:12:41,684 --> 01:12:43,041
  4187. - Đuổi nó đi
  4188. - Dạ
  4189.  
  4190. 975
  4191. 01:12:43,875 --> 01:12:44,814
  4192. Đi
  4193.  
  4194. 976
  4195. 01:12:45,683 --> 01:12:46,935
  4196. Không có gì nữa
  4197.  
  4198. 977
  4199. 01:12:47,075 --> 01:12:48,327
  4200. Cám ơn ông Châu
  4201.  
  4202. 978
  4203. 01:12:49,126 --> 01:12:50,377
  4204. Cô biết tôi?
  4205.  
  4206. 979
  4207. 01:12:50,517 --> 01:12:52,812
  4208. Hồng Kông có ai không biết ông Châu
  4209.  
  4210. 980
  4211. 01:12:53,856 --> 01:12:55,838
  4212. Cô đi đâu? để tôi đưa cô
  4213.  
  4214. 981
  4215. 01:12:56,151 --> 01:12:57,507
  4216. Tôi đi mua hủ tiếu cá viên
  4217.  
  4218. 982
  4219. 01:12:57,611 --> 01:12:58,967
  4220. Mua hủ tiếu
  4221.  
  4222. 983
  4223. 01:13:02,374 --> 01:13:03,522
  4224. - Đặng ơi
  4225. - Dạ có
  4226.  
  4227. 984
  4228. 01:13:03,731 --> 01:13:05,713
  4229. Đi mua mấy tô hủ tiếu cho cô đi
  4230.  
  4231. 985
  4232. 01:13:05,921 --> 01:13:06,826
  4233. Dạ
  4234.  
  4235. 986
  4236. 01:13:08,599 --> 01:13:11,799
  4237. Đây gió lớn, lên xe chờ nghe
  4238.  
  4239. 987
  4240. 01:13:14,616 --> 01:13:15,554
  4241. Con này đẹp
  4242.  
  4243. 988
  4244. 01:13:22,335 --> 01:13:26,091
  4245. Ông rất lịch sự lại tốt với phái nữ
  4246.  
  4247. 989
  4248. 01:13:26,473 --> 01:13:30,541
  4249. Chưa chắc, đẹp như cô vậy...
  4250.  
  4251. 990
  4252. 01:13:32,072 --> 01:13:34,784
  4253. Diêm vương cũng phải giả phong độ
  4254.  
  4255. 991
  4256. 01:13:38,574 --> 01:13:39,409
  4257. Mau lên
  4258.  
  4259. 992
  4260. 01:13:42,608 --> 01:13:43,408
  4261. Làm gì?
  4262.  
  4263. 993
  4264. 01:13:43,964 --> 01:13:45,425
  4265. Tôi thấy chiếc xe bị nhúc nhích tưởng là...
  4266.  
  4267. 994
  4268. 01:13:45,529 --> 01:13:46,538
  4269. Giàu sức tưởng tượng quá đi
  4270.  
  4271. 995
  4272. 01:13:46,711 --> 01:13:49,006
  4273. Xe bị lật ngược mày cũng mặc kệ, đóng cửa...
  4274.  
  4275. 996
  4276. 01:13:49,180 --> 01:13:50,119
  4277. Dạ...
  4278.  
  4279. 997
  4280. 01:13:50,919 --> 01:13:51,927
  4281. Sao mày giàu sức tưởng tượng quá vậy
  4282.  
  4283. 998
  4284. 01:13:52,101 --> 01:13:53,145
  4285. Nó nói mày
  4286.  
  4287. 999
  4288. 01:13:55,927 --> 01:13:56,866
  4289. Cầm đi
  4290.  
  4291. 1000
  4292. 01:13:56,970 --> 01:13:59,161
  4293. - Tao đi tiểu
  4294. - Mau chút nghe
  4295.  
  4296. 1001
  4297. 01:14:08,723 --> 01:14:10,288
  4298. Như là giở nhà vậy
  4299.  
  4300. 1002
  4301. 01:14:11,435 --> 01:14:12,896
  4302. Mau...
  4303.  
  4304. 1003
  4305. 01:14:17,695 --> 01:14:19,051
  4306. Thoải mái lắm
  4307.  
  4308. 1004
  4309. 01:14:19,225 --> 01:14:20,234
  4310. Mau lên
  4311.  
  4312. 1005
  4313. 01:14:26,145 --> 01:14:27,710
  4314. Long ơi, đừng làm bậy
  4315.  
  4316. 1006
  4317. 01:14:27,918 --> 01:14:29,900
  4318. Tao bây giờ không còn là cảnh sát
  4319. sợ gì chớ
  4320.  
  4321. 1007
  4322. 01:14:30,249 --> 01:14:31,709
  4323. Tụi mình chết sống với bọn hải tặc
  4324.  
  4325. 1008
  4326. 01:14:31,918 --> 01:14:34,109
  4327. Mầy cấu kết với bọn hải tặc
  4328.  
  4329. 1009
  4330. 01:14:35,569 --> 01:14:36,404
  4331. Long ơi
  4332.  
  4333. 1010
  4334. 01:14:36,508 --> 01:14:37,447
  4335. Mày đừng cản tao
  4336.  
  4337. 1011
  4338. 01:14:46,836 --> 01:14:49,235
  4339. Mày đánh chết nó
  4340. tao làm sao viết báo cáo?
  4341.  
  4342. 1012
  4343. 01:14:50,939 --> 01:14:53,199
  4344. Mày đánh kiểu này
  4345. coi chừng đánh chết nó
  4346.  
  4347. 1013
  4348. 01:14:53,338 --> 01:14:55,320
  4349. Sợ gì, mày nói nó phản kháng, chạy trốn
  4350.  
  4351. 1014
  4352. 01:14:55,425 --> 01:14:57,477
  4353. Chết vì tai nạn vậy thì được rồi?
  4354.  
  4355. 1015
  4356. 01:14:57,824 --> 01:15:00,223
  4357. Anh Tứ, anh ra xử xét công bằng
  4358.  
  4359. 1016
  4360. 01:15:02,031 --> 01:15:04,431
  4361. Tôi biết, miễn là ông nói ra
  4362. quan hệ ông với bọn hải tặc
  4363.  
  4364. 1017
  4365. 01:15:04,535 --> 01:15:06,308
  4366. Liên lạc cách nào vậy là được rồi
  4367.  
  4368. 1018
  4369. 01:15:06,378 --> 01:15:07,317
  4370. Đừng nói nhiều với nó
  4371.  
  4372. 1019
  4373. 01:15:07,422 --> 01:15:09,612
  4374. Đem nó xử bắn cũng mất công
  4375. quay mặt bên kia
  4376.  
  4377. 1020
  4378. 01:15:12,708 --> 01:15:15,733
  4379. Đừng giết tôi, anh hỏi tôi chuyện gì
  4380. tôi sẽ nói hết ra
  4381.  
  4382. 1021
  4383. 01:15:15,872 --> 01:15:17,541
  4384. Nếu mày cố tình chơi tao
  4385. vậy thì sao?
  4386.  
  4387. 1022
  4388. 01:15:17,924 --> 01:15:20,949
  4389. Yên tâm, nếu mày có chuyện gì
  4390. tao bắt nó lót xác cho mày
  4391.  
  4392. 1023
  4393. 01:15:21,053 --> 01:15:23,348
  4394. Mau nói ra, mày liên lạc
  4395. với hải tặc cách nào
  4396.  
  4397. 1024
  4398. 01:15:24,669 --> 01:15:26,408
  4399. Mùng hai, mười sáu mỗi tháng
  4400.  
  4401. 1025
  4402. 01:15:26,617 --> 01:15:30,164
  4403. Tàu của La Tam Pháo
  4404. đều đậu ngoài bến khu Tây
  4405.  
  4406. 1026
  4407. 01:15:30,615 --> 01:15:34,684
  4408. Lấy một cái áo, 3 tràng pháo
  4409. để làm dấu hiệu
  4410.  
  4411. 1027
  4412. 01:15:36,144 --> 01:15:39,483
  4413. Thuyền gia, đi khu bán pháo không?
  4414.  
  4415. 1028
  4416. 01:15:40,248 --> 01:15:41,292
  4417. Đi đó làm gì?
  4418.  
  4419. 1029
  4420. 01:15:41,882 --> 01:15:43,030
  4421. Đi đốt pháo
  4422.  
  4423. 1030
  4424. 01:15:44,943 --> 01:15:46,090
  4425. Đốt bằng gì?
  4426.  
  4427. 1031
  4428. 01:15:46,542 --> 01:15:48,942
  4429. Lòng trung nghĩa,ba nhang trường thọ
  4430.  
  4431. 1032
  4432. 01:15:49,185 --> 01:15:51,167
  4433. Anh đốt tràng nào trước?
  4434.  
  4435. 1033
  4436. 01:15:51,375 --> 01:15:53,462
  4437. Tam pháo tề minh, thiên hạ thái bình
  4438.  
  4439. 1034
  4440. 01:15:55,235 --> 01:15:56,383
  4441. Anh tên họ gì?
  4442.  
  4443. 1035
  4444. 01:15:56,591 --> 01:15:58,365
  4445. Anh là chèo xuồng hay coi bói?
  4446.  
  4447. 1036
  4448. 01:15:58,574 --> 01:16:00,417
  4449. Kêu anh chèo xuồng anh như là
  4450. xét hỏi gia đình vậy
  4451.  
  4452. 1037
  4453. 01:16:00,556 --> 01:16:01,877
  4454. Anh đi hay không?
  4455.  
  4456. 1038
  4457. 01:16:02,121 --> 01:16:03,059
  4458. ám hiểu không sai
  4459.  
  4460. 1039
  4461. 01:16:04,034 --> 01:16:04,973
  4462. Mời anh lên xuồng
  4463.  
  4464. 1040
  4465. 01:16:05,216 --> 01:16:06,676
  4466. Tôi phải mang theo quà ở đây
  4467.  
  4468. 1041
  4469. 01:16:06,815 --> 01:16:07,963
  4470. Tôi sẽ cho người dọn đi
  4471.  
  4472. 1042
  4473. 01:16:15,857 --> 01:16:17,108
  4474. Về chờ tin đi
  4475.  
  4476. 1043
  4477. 01:16:17,526 --> 01:16:18,569
  4478. Kéo buồm
  4479.  
  4480. 1044
  4481. 01:16:55,533 --> 01:16:56,889
  4482. ở trong đó thêm một lát cũng bị say
  4483.  
  4484. 1045
  4485. 01:16:57,064 --> 01:16:58,107
  4486. Mày ở đây làm gì?
  4487.  
  4488. 1046
  4489. 01:16:58,420 --> 01:16:59,672
  4490. Vậy chớ mày làm gì?
  4491.  
  4492. 1047
  4493. 01:16:59,810 --> 01:17:02,418
  4494. Mày đừng phá, tao đi đảo Tam Pháo
  4495.  
  4496. 1048
  4497. 01:17:02,731 --> 01:17:03,879
  4498. Tao cũng vậy
  4499.  
  4500. 1049
  4501. 01:17:04,123 --> 01:17:05,584
  4502. Mày đừng đi, nguy hiểm lắm
  4503.  
  4504. 1050
  4505. 01:17:05,757 --> 01:17:06,904
  4506. Vậy là mày không hoan nghênh
  4507. tao đi đảo Tam Pháo
  4508.  
  4509. 1051
  4510. 01:17:07,044 --> 01:17:09,235
  4511. Tao kêu tụi nó quay về Hồng Kông
  4512.  
  4513. 1052
  4514. 01:17:10,138 --> 01:17:11,982
  4515. Tao sợ mày luôn mày núp mau đi
  4516.  
  4517. 1053
  4518. 01:17:12,086 --> 01:17:14,242
  4519. Bắt tao phải núp trong thùng rượu nữa
  4520.  
  4521. 1054
  4522. 01:17:14,728 --> 01:17:15,980
  4523. Mau lên
  4524.  
  4525. 1055
  4526. 01:17:18,693 --> 01:17:20,257
  4527. Ông Châu, tới rồi
  4528.  
  4529. 1056
  4530. 01:17:25,995 --> 01:17:27,769
  4531. Tao lên đó cứu mấy con tin
  4532.  
  4533. 1057
  4534. 01:17:27,873 --> 01:17:29,855
  4535. Nếu có dịp sẽ bắt tụi nó trọn lưới
  4536.  
  4537. 1058
  4538. 01:17:30,238 --> 01:17:32,324
  4539. Mày ngon lắm,
  4540. nhưng mày đừng kiếm tao nghe
  4541.  
  4542. 1059
  4543. 01:17:32,950 --> 01:17:35,245
  4544. Mày đừng phá, tao đã cám ơn mày rồi
  4545.  
  4546. 1060
  4547. 01:17:35,454 --> 01:17:37,749
  4548. Mày yên tâm, tao có nguyên tắc lắm
  4549.  
  4550. 1061
  4551. 01:17:37,888 --> 01:17:41,435
  4552. Mày thì trừ hại cho dân
  4553. tao thì chỉ cầu phát tài
  4554.  
  4555. 1062
  4556. 01:17:41,922 --> 01:17:43,069
  4557. Quân tử nhất ngôn
  4558.  
  4559. 1063
  4560. 01:18:19,269 --> 01:18:21,008
  4561. Báo với trại chủ, ông Châu tới rồi
  4562.  
  4563. 1064
  4564. 01:18:21,147 --> 01:18:21,947
  4565. Qua bên kia đi
  4566.  
  4567. 1065
  4568. 01:18:26,154 --> 01:18:27,510
  4569. Mau khiêng phụ đi
  4570.  
  4571. 1066
  4572. 01:19:05,345 --> 01:19:06,492
  4573. Mời...
  4574.  
  4575. 1067
  4576. 01:19:20,506 --> 01:19:21,862
  4577. Xin mời ông Châu
  4578.  
  4579. 1068
  4580. 01:19:57,992 --> 01:19:59,035
  4581. Châu Vĩnh Linh?
  4582.  
  4583. 1069
  4584. 01:19:59,626 --> 01:20:00,670
  4585. La đảo chủ?
  4586.  
  4587. 1070
  4588. 01:20:01,365 --> 01:20:05,643
  4589. Không ngờ tên chúa trùm
  4590. lai trở thành đảo chủ
  4591.  
  4592. 1071
  4593. 01:20:05,816 --> 01:20:07,868
  4594. Ông Châu, hân hạnh được gặp mặt ông
  4595.  
  4596. 1072
  4597. 01:20:08,181 --> 01:20:09,954
  4598. Không dám, La đảo chủ
  4599.  
  4600. 1073
  4601. 01:20:10,476 --> 01:20:12,875
  4602. Nếu là bạn, tôi xếp hạng thứ ba
  4603.  
  4604. 1074
  4605. 01:20:12,945 --> 01:20:13,884
  4606. Ông Tam
  4607.  
  4608. 1075
  4609. 01:20:14,023 --> 01:20:18,404
  4610. Tôi mới 35 tuổi, dầm mưa dãi nắng
  4611. đương nhiên mau già hơn
  4612.  
  4613. 1076
  4614. 01:20:18,474 --> 01:20:19,413
  4615. Anh Tư
  4616.  
  4617. 1077
  4618. 01:20:19,899 --> 01:20:22,924
  4619. Anh làm ăn phát tài là phải
  4620.  
  4621. 1078
  4622. 01:20:23,273 --> 01:20:26,194
  4623. Nhờ anh Tư thông cảm cho thuyền của tôi
  4624.  
  4625. 1079
  4626. 01:20:26,333 --> 01:20:27,689
  4627. Nên tôi vô cùng cảm tạ
  4628.  
  4629. 1080
  4630. 01:20:27,897 --> 01:20:31,549
  4631. Cướp thuyền, đâu phải đi
  4632. thuyền tôi phải thí bằng mạng
  4633.  
  4634. 1081
  4635. 01:20:31,723 --> 01:20:34,853
  4636. Hơn nữa năm nào anh cũng cho người
  4637. mang nhiều quà cho tôi
  4638.  
  4639. 1082
  4640. 01:20:34,991 --> 01:20:36,660
  4641. Nên tôi cướp ít mấy chiếc
  4642.  
  4643. 1083
  4644. 01:20:37,043 --> 01:20:40,138
  4645. Mau lên... để đây
  4646.  
  4647. 1084
  4648. 01:20:42,711 --> 01:20:44,867
  4649. Đây là súng của anh cần
  4650.  
  4651. 1085
  4652. 01:20:45,111 --> 01:20:47,163
  4653. Rượu ở đây tôi xin biếu cho các anh em
  4654.  
  4655. 1086
  4656. 01:20:58,881 --> 01:21:01,280
  4657. Nghe nói số súng này không dễ kiếm
  4658.  
  4659. 1087
  4660. 01:21:01,419 --> 01:21:04,027
  4661. Vì chúng tôi sơ ý nên anh Lý Sơ Cửu...
  4662.  
  4663. 1088
  4664. 01:21:04,793 --> 01:21:08,757
  4665. Em bạn đừng để chuyện này trong bụng
  4666.  
  4667. 1089
  4668. 01:21:09,973 --> 01:21:11,225
  4669. Đảo chủ, đây là hàng tốt
  4670.  
  4671. 1090
  4672. 01:21:11,956 --> 01:21:14,668
  4673. Nếu không phải hàng tốt cần gì em
  4674. Châu đích thân mang tới đây
  4675.  
  4676. 1091
  4677. 01:21:15,155 --> 01:21:18,772
  4678. Chính ra lần này chính phủ Hồng Kông
  4679. có nhờ tôi một chuyện
  4680.  
  4681. 1092
  4682. 01:21:18,911 --> 01:21:20,024
  4683. Chính phủ Hồng Kông là gì?
  4684.  
  4685. 1093
  4686. 01:21:20,128 --> 01:21:21,380
  4687. Tức là đảo chủ của Hồng Kông
  4688.  
  4689. 1094
  4690. 01:21:24,857 --> 01:21:27,987
  4691. Tụi nó kêu anh tới bắt chọn lưới tụi này?
  4692.  
  4693. 1095
  4694. 01:21:31,847 --> 01:21:33,724
  4695. Anh Tư, anh vui tánh thật
  4696.  
  4697. 1096
  4698. 01:21:34,142 --> 01:21:36,019
  4699. Mấy hôm trước mấy anh
  4700. cướp chiếc thuyền Anh Quốc
  4701.  
  4702. 1097
  4703. 01:21:36,263 --> 01:21:39,496
  4704. Thống đốc nhờ tôi làm mối
  4705. xin mấy anh thả mấy người Anh Quốc
  4706.  
  4707. 1098
  4708. 01:21:39,775 --> 01:21:42,279
  4709. Số súng này tặng cho anh Tư
  4710.  
  4711. 1099
  4712. 01:21:43,218 --> 01:21:48,642
  4713. Thống đốc biết điều lắm
  4714. súng thì tôi lấy, người sẽ không thả
  4715.  
  4716. 1100
  4717. 01:21:49,477 --> 01:21:51,876
  4718. Anh ơi, nếu anh chịu thả mấy người đó
  4719.  
  4720. 1101
  4721. 01:21:52,015 --> 01:21:53,997
  4722. Tôi cũng có thể nói chuyện dễ dàng
  4723. với thống đốc
  4724.  
  4725. 1102
  4726. 01:21:54,171 --> 01:21:55,423
  4727. Anh không nói thì được rồi
  4728.  
  4729. 1103
  4730. 01:21:55,597 --> 01:21:56,536
  4731. Anh Tư
  4732.  
  4733. 1104
  4734. 01:21:56,814 --> 01:21:58,796
  4735. Châu ơi, bắt đầu từ giờ Tí
  4736.  
  4737. 1105
  4738. 01:21:58,866 --> 01:22:00,222
  4739. Là đại thọ 35 của tôi
  4740.  
  4741. 1106
  4742. 01:22:00,396 --> 01:22:01,857
  4743. Anh phải ở lại đây ăn tiệc
  4744.  
  4745. 1107
  4746. 01:22:01,926 --> 01:22:03,490
  4747. Điều này đương nhiên
  4748.  
  4749. 1108
  4750. 01:22:03,630 --> 01:22:05,508
  4751. - Chuyện đó vậy đi nghe
  4752. - Nhưng mà, anh ơi...,
  4753.  
  4754. 1109
  4755. 01:22:05,647 --> 01:22:07,525
  4756. Sắp xếp chỗ cho anh Châu nghỉ chân đi
  4757.  
  4758. 1110
  4759. 01:22:08,012 --> 01:22:09,159
  4760. Xin mời anh
  4761.  
  4762. 1111
  4763. 01:22:11,628 --> 01:22:12,671
  4764. Châu ơi
  4765.  
  4766. 1112
  4767. 01:22:13,714 --> 01:22:17,261
  4768. Đường đi trên đảo vừa cong queo
  4769. vừa dơ dáy
  4770.  
  4771. 1113
  4772. 01:22:17,435 --> 01:22:19,000
  4773. Không có gì thì đừng chạy đi đâu
  4774.  
  4775. 1114
  4776. 01:22:19,487 --> 01:22:20,948
  4777. Cám ơn anh Tư cho tôi biết
  4778.  
  4779. 1115
  4780. 01:22:29,258 --> 01:22:30,893
  4781. - Khiêng đồ vô đi
  4782. - Dạ
  4783.  
  4784. 1116
  4785. 01:22:40,942 --> 01:22:41,985
  4786. Mời anh Châu
  4787.  
  4788. 1117
  4789. 01:22:50,992 --> 01:22:52,140
  4790. Vậy chớ khiêng đi đâu?
  4791.  
  4792. 1118
  4793. 01:22:52,348 --> 01:22:53,913
  4794. Họ nói đi vô kho
  4795.  
  4796. 1119
  4797. 01:22:54,052 --> 01:22:56,660
  4798. Để chung với đồ quý giá nguy hiểm lắm
  4799.  
  4800. 1120
  4801. 01:22:56,903 --> 01:23:00,972
  4802. Kho là để đồ ăn, kho bạc mới là đồ quý giá
  4803.  
  4804. 1121
  4805. 01:23:01,076 --> 01:23:03,128
  4806. Súng để chung với đồ ăn dễ bị sét lắm
  4807.  
  4808. 1122
  4809. 01:23:03,928 --> 01:23:04,936
  4810. Thật hả
  4811.  
  4812. 1123
  4813. 01:23:05,353 --> 01:23:06,501
  4814. Khiêng vô kho bạc phải không?
  4815.  
  4816. 1124
  4817. 01:23:06,605 --> 01:23:08,587
  4818. Vậy kêu họ quay về anh dẫn đường
  4819.  
  4820. 1125
  4821. 01:23:09,283 --> 01:23:10,326
  4822. Anh không biết đường đi sao?
  4823.  
  4824. 1126
  4825. 01:23:10,465 --> 01:23:13,699
  4826. Hôm kia tôi mới đổi sang đây
  4827. chưa đi qua
  4828.  
  4829. 1127
  4830. 01:23:13,977 --> 01:23:15,959
  4831. Vậy tôi là ai chắc anh đâu biết
  4832.  
  4833. 1128
  4834. 01:23:16,098 --> 01:23:17,454
  4835. Anh tên gì?
  4836.  
  4837. 1129
  4838. 01:23:17,976 --> 01:23:19,541
  4839. Cần gì phải hỏi kỹ chớ
  4840.  
  4841. 1130
  4842. 01:23:19,889 --> 01:23:21,037
  4843. Khiêng vô kho thôi nghe
  4844.  
  4845. 1131
  4846. 01:23:21,106 --> 01:23:23,505
  4847. Anh nói để chung với đồ ăn
  4848. dễ bị sét đó mà
  4849.  
  4850. 1132
  4851. 01:23:23,854 --> 01:23:26,983
  4852. Vậy chùi mạnh tay chút thôi, đi
  4853.  
  4854. 1133
  4855. 01:23:28,478 --> 01:23:31,399
  4856. - Một lát uống nhiều chút nghe
  4857. - Đương nhiên rồi
  4858.  
  4859. 1134
  4860. 01:23:43,292 --> 01:23:45,378
  4861. Là chỗ này, tụi mình leo qua núi
  4862.  
  4863. 1135
  4864. 01:24:00,262 --> 01:24:01,409
  4865. - Giờ cơm
  4866. - Biết rồi
  4867.  
  4868. 1136
  4869. 01:24:17,614 --> 01:24:19,491
  4870. Tụi mày ở đây chờ lệnh tao
  4871. tao đi tiếp ứng thằng Long
  4872.  
  4873. 1137
  4874. 01:24:22,378 --> 01:24:23,317
  4875. Để dành rượu cho tao
  4876.  
  4877. 1138
  4878. 01:24:23,525 --> 01:24:24,777
  4879. Đừng uống nữa ra canh gác đi
  4880.  
  4881. 1139
  4882. 01:25:12,904 --> 01:25:13,947
  4883. Khẩu lệnh
  4884.  
  4885. 1140
  4886. 01:25:14,816 --> 01:25:16,694
  4887. Khẩu lệnh không có, thủ lệnh thì có
  4888.  
  4889. 1141
  4890. 01:25:16,903 --> 01:25:17,807
  4891. Cái gì thủ lệnh?
  4892.  
  4893. 1142
  4894. 01:25:29,804 --> 01:25:30,743
  4895. Đừng đi
  4896.  
  4897. 1143
  4898. 01:25:31,995 --> 01:25:32,829
  4899. Khẩu lệnh
  4900.  
  4901. 1144
  4902. 01:25:33,873 --> 01:25:35,959
  4903. Thằng câm ra ngoài
  4904. tìm lạt ma mượn cây kèn
  4905.  
  4906. 1145
  4907. 01:25:36,063 --> 01:25:38,463
  4908. Lạt ma đang trồng bí
  4909. thằng câm không nói chuyện
  4910.  
  4911. 1146
  4912. 01:25:38,637 --> 01:25:40,619
  4913. Lạt ma không biết là mượn kèn
  4914. tặng cho trái bí
  4915.  
  4916. 1147
  4917. 01:25:40,828 --> 01:25:42,393
  4918. Thằng căm cởi quần địt cho biết ý
  4919.  
  4920. 1148
  4921. 01:25:42,566 --> 01:25:43,609
  4922. Lạt ma không biết là cây kèn
  4923.  
  4924. 1149
  4925. 01:25:43,713 --> 01:25:46,113
  4926. Tặng cho trái hồ lư
  4927. thằng câm cứ nhìn lạt ma
  4928.  
  4929. 1150
  4930. 01:25:46,252 --> 01:25:47,713
  4931. lạt ma đã hiểu, tặng cho con ếch con
  4932.  
  4933. 1151
  4934. 01:25:47,886 --> 01:25:49,868
  4935. Thằng câm nổi giận
  4936. chỉ mặt lạt ma chửi thề
  4937.  
  4938. 1152
  4939. 01:25:51,503 --> 01:25:52,720
  4940. Anh nói gì vậy?
  4941.  
  4942. 1153
  4943. 01:25:52,825 --> 01:25:53,937
  4944. Khẩu lệnh gấp
  4945.  
  4946. 1154
  4947. 01:26:11,671 --> 01:26:13,654
  4948. Tao hỏi mày hơn là mày hỏi tao
  4949.  
  4950. 1155
  4951. 01:26:14,837 --> 01:26:15,775
  4952. Khẩu lệnh
  4953.  
  4954. 1156
  4955. 01:26:17,758 --> 01:26:18,905
  4956. Mày đánh ít
  4957.  
  4958. 1157
  4959. 01:26:19,844 --> 01:26:20,992
  4960. Đi
  4961.  
  4962. 1158
  4963. 01:26:21,409 --> 01:26:23,704
  4964. Tới chừng hên, làm sao cũng trúng
  4965.  
  4966. 1159
  4967. 01:26:26,694 --> 01:26:27,494
  4968. Khẩu lệnh
  4969.  
  4970. 1160
  4971. 01:26:27,841 --> 01:26:29,059
  4972. Mày đánh ít
  4973.  
  4974. 1161
  4975. 01:26:29,302 --> 01:26:30,136
  4976. Đúng
  4977.  
  4978. 1162
  4979. 01:26:33,719 --> 01:26:36,222
  4980. Gạt tao? Làm gì có khẩu lệnh đó?
  4981.  
  4982. 1163
  4983. 01:26:43,003 --> 01:26:44,360
  4984. Là tao
  4985.  
  4986. 1164
  4987. 01:26:44,811 --> 01:26:45,959
  4988. Anh Long, anh hả
  4989.  
  4990. 1165
  4991. 01:26:46,098 --> 01:26:47,662
  4992. - Họ đâu?
  4993. - Ở bên kia
  4994.  
  4995. 1166
  4996. 01:26:51,558 --> 01:26:52,705
  4997. Anh Long đây
  4998.  
  4999. 1167
  5000. 01:26:53,887 --> 01:26:55,035
  5001. Thằng Tứ đâu?
  5002.  
  5003. 1168
  5004. 01:26:55,174 --> 01:26:56,425
  5005. Anh Tứ đi tiếp ứng anh
  5006.  
  5007. 1169
  5008. 01:26:56,738 --> 01:26:59,451
  5009. Vừa rồi là nó? miệng bự ơi
  5010. mày đi theo tao
  5011.  
  5012. 1170
  5013. 01:27:02,789 --> 01:27:05,989
  5014. Tại sao tại bị đánh xỉu vậy?
  5015. không lẽ tao nói sai khẩu lệnh
  5016.  
  5017. 1171
  5018. 01:27:12,352 --> 01:27:13,500
  5019. Khẩu lệnh của mấy người là gì?
  5020.  
  5021. 1172
  5022. 01:27:13,604 --> 01:27:14,856
  5023. Trăng sáng soi đại vương
  5024.  
  5025. 1173
  5026. 01:27:20,802 --> 01:27:21,950
  5027. Mày qua bên kia
  5028.  
  5029. 1174
  5030. 01:27:31,722 --> 01:27:32,556
  5031. Khẩu lệnh
  5032.  
  5033. 1175
  5034. 01:27:32,765 --> 01:27:34,121
  5035. Trăng sáng soi đại vương
  5036.  
  5037. 1176
  5038. 01:27:34,398 --> 01:27:35,755
  5039. Hình như không đúng
  5040.  
  5041. 1177
  5042. 01:27:36,137 --> 01:27:37,146
  5043. Lại sai nữa?
  5044.  
  5045. 1178
  5046. 01:27:41,215 --> 01:27:43,614
  5047. Tứ ơi, tại sao như vậy?
  5048.  
  5049. 1179
  5050. 01:27:43,857 --> 01:27:45,213
  5051. Đứng dậy, đi
  5052.  
  5053. 1180
  5054. 01:27:51,438 --> 01:27:58,428
  5055. Chèo ơi chèo, tôi đang chèo về nhà
  5056.  
  5057. 1181
  5058. 01:27:58,497 --> 01:27:59,506
  5059. Hai tụi mày khôn chút
  5060.  
  5061. 1182
  5062. 01:27:59,540 --> 01:28:01,522
  5063. Làm theo kế hoạch
  5064. đừng bể chuyện nghe
  5065.  
  5066. 1183
  5067. 01:28:09,450 --> 01:28:11,190
  5068. Anh Châu, anh tới đây làm gì?
  5069.  
  5070. 1184
  5071. 01:28:11,572 --> 01:28:13,555
  5072. Không có gì, cho mấy anh coi cái này
  5073.  
  5074. 1185
  5075. 01:28:21,343 --> 01:28:22,595
  5076. Tôi là...
  5077.  
  5078. 1186
  5079. 01:28:23,499 --> 01:28:26,108
  5080. Canh đúng giờ dẫn họ đi, tao đi trước
  5081.  
  5082. 1187
  5083. 01:28:27,046 --> 01:28:29,863
  5084. Tao... không có gì
  5085.  
  5086. 1188
  5087. 01:28:45,094 --> 01:28:46,207
  5088. Chúc mừng anh Tư
  5089.  
  5090. 1189
  5091. 01:28:46,346 --> 01:28:49,024
  5092. Châu ơi, sao giờ này mới tới
  5093. phạt anh một ly
  5094.  
  5095. 1190
  5096. 01:28:50,414 --> 01:28:52,918
  5097. Chúc anh Tư xưng bá tứ hải
  5098.  
  5099. 1191
  5100. 01:28:54,344 --> 01:28:56,222
  5101. Ngồi đi Châu ơi
  5102.  
  5103. 1192
  5104. 01:28:58,447 --> 01:29:00,221
  5105. Tôi suy nghĩ kỹ rồi
  5106.  
  5107. 1193
  5108. 01:29:00,291 --> 01:29:02,690
  5109. Mấy người ngoại quốc ở đây
  5110. sẽ phí lương thực của tôi
  5111.  
  5112. 1194
  5113. 01:29:02,794 --> 01:29:04,776
  5114. Hay là tôi cho anh dẫn họ về
  5115.  
  5116. 1195
  5117. 01:29:05,228 --> 01:29:07,419
  5118. Cám ơn anh Tư, kính anh một ly nữa
  5119.  
  5120. 1196
  5121. 01:29:14,061 --> 01:29:15,834
  5122. Đi...
  5123.  
  5124. 1197
  5125. 01:29:22,024 --> 01:29:25,119
  5126. Hay là kêu mấy con ngoại quốc
  5127. ra nhảy để giúp vui
  5128.  
  5129. 1198
  5130. 01:29:25,328 --> 01:29:26,267
  5131. Bây đâu
  5132.  
  5133. 1199
  5134. 01:29:26,405 --> 01:29:29,326
  5135. Thôi, tụi nó bị nhốt lâu ngày
  5136. đâu còn sức nhảy nữa
  5137.  
  5138. 1200
  5139. 01:29:29,396 --> 01:29:31,796
  5140. Chắc nhảy không hay đâu
  5141.  
  5142. 1201
  5143. 01:29:33,499 --> 01:29:38,194
  5144. Hay là vậy, nếu ai bẻ tay hơn được anh Tư
  5145.  
  5146. 1202
  5147. 01:29:38,298 --> 01:29:39,863
  5148. Tôi tặng cho chiếc đồng hồ vàng này
  5149.  
  5150. 1203
  5151. 01:29:41,185 --> 01:29:42,749
  5152. Anh ơi, anh nhắm anh sẽ thắng không?
  5153.  
  5154. 1204
  5155. 01:29:43,862 --> 01:29:44,800
  5156. Được
  5157.  
  5158. 1205
  5159. 01:29:46,957 --> 01:29:47,896
  5160. Coi tôi nghe
  5161.  
  5162. 1206
  5163. 01:29:57,319 --> 01:29:58,258
  5164. Ai dám lên?
  5165.  
  5166. 1207
  5167. 01:29:58,432 --> 01:29:59,545
  5168. Mày lên đi
  5169.  
  5170. 1208
  5171. 01:30:39,605 --> 01:30:41,065
  5172. - Anh Chín, anh có sao không?
  5173. - Không có gì
  5174.  
  5175. 1209
  5176. 01:30:41,621 --> 01:30:43,499
  5177. - Đảo chủ đang chúc mừng hả?
  5178. - Dạ phải
  5179.  
  5180. 1210
  5181. 01:30:43,603 --> 01:30:44,438
  5182. Lý Chín?
  5183.  
  5184. 1211
  5185. 01:30:46,490 --> 01:30:48,472
  5186. Trốn trước là hơn
  5187.  
  5188. 1212
  5189. 01:30:50,280 --> 01:30:53,514
  5190. Thằng Long đang gặp chuyện
  5191. không lẽ tao bỏ đi sao?
  5192.  
  5193. 1213
  5194. 01:31:20,290 --> 01:31:21,229
  5195. Mau lên
  5196.  
  5197. 1214
  5198. 01:31:28,462 --> 01:31:29,818
  5199. Tao là Trác Nhất Phi
  5200.  
  5201. 1215
  5202. 01:31:30,165 --> 01:31:31,104
  5203. Trác Nhất Phi?
  5204.  
  5205. 1216
  5206. 01:31:33,435 --> 01:31:35,312
  5207. Tao cho tụi mày biết
  5208. thằng Long đang ở trong đó
  5209.  
  5210. 1217
  5211. 01:31:35,417 --> 01:31:36,877
  5212. Nếu tụi mình không tìm cách cứu
  5213. là nó chết chắc
  5214.  
  5215. 1218
  5216. 01:31:36,946 --> 01:31:37,781
  5217. Tại sao?
  5218.  
  5219. 1219
  5220. 01:31:37,885 --> 01:31:39,033
  5221. Vì Lý Chín về rồi
  5222.  
  5223. 1220
  5224. 01:31:39,971 --> 01:31:40,772
  5225. Làm sao?
  5226.  
  5227. 1221
  5228. 01:31:41,015 --> 01:31:43,171
  5229. Làm sao? Một là để nó hy sinh mình nó
  5230.  
  5231. 1222
  5232. 01:31:43,380 --> 01:31:44,910
  5233. Nếu không tụi mình hy sinh theo nó
  5234.  
  5235. 1223
  5236. 01:31:48,526 --> 01:31:51,030
  5237. Tụi mình chia làm hai đường
  5238. miệng bự theo tao đi cứu thằng Long
  5239.  
  5240. 1224
  5241. 01:31:51,169 --> 01:31:53,464
  5242. Thái ơi, mày phụ trách
  5243. đưa mấy con tin lên thuyền
  5244.  
  5245. 1225
  5246. 01:31:53,499 --> 01:31:54,751
  5247. Rồi nổ banh hết
  5248. tất cả thuyền của hải tặc
  5249.  
  5250. 1226
  5251. 01:31:54,925 --> 01:31:56,594
  5252. Làm xong rồi lập tức rời khỏi
  5253.  
  5254. 1227
  5255. 01:31:56,733 --> 01:31:57,776
  5256. Còn tụi mày thì sao?
  5257.  
  5258. 1228
  5259. 01:31:57,846 --> 01:31:59,932
  5260. Trước khi tụi mày nổ thuyền
  5261. mà tao chưa kịp về
  5262.  
  5263. 1229
  5264. 01:32:00,105 --> 01:32:01,149
  5265. Thì khỏi lo cho tao
  5266.  
  5267. 1230
  5268. 01:32:02,366 --> 01:32:04,661
  5269. Thái ơi, lần này tụi mình cửu tử nhất sinh
  5270.  
  5271. 1231
  5272. 01:32:04,766 --> 01:32:07,061
  5273. Nếu tao bị chết
  5274. mày phải cho mọi người biết
  5275.  
  5276. 1232
  5277. 01:32:07,199 --> 01:32:08,868
  5278. Tại sao tao chết
  5279.  
  5280. 1233
  5281. 01:32:09,599 --> 01:32:13,250
  5282. Mày ơi, tao rất hâm mộ mày
  5283. có dịp hy sinh vì nước
  5284.  
  5285. 1234
  5286. 01:32:13,354 --> 01:32:14,815
  5287. Khỏi hâm mộ tao mày đổi đi?
  5288.  
  5289. 1235
  5290. 01:32:15,023 --> 01:32:16,241
  5291. Mày đi cứu thằng Long tao đi nổ thuyền
  5292.  
  5293. 1236
  5294. 01:32:16,971 --> 01:32:19,996
  5295. Khỏi, việc ai ai nấy làm bảo trọng nghe
  5296.  
  5297. 1237
  5298. 01:32:21,666 --> 01:32:23,022
  5299. Mày biết số súng đó để đâu không?
  5300.  
  5301. 1238
  5302. 01:32:23,126 --> 01:32:24,065
  5303. Biết, đi
  5304.  
  5305. 1239
  5306. 01:32:26,082 --> 01:32:27,020
  5307. Tứ ơi
  5308.  
  5309. 1240
  5310. 01:32:28,029 --> 01:32:29,281
  5311. Bỏ vô trong túi
  5312.  
  5313. 1241
  5314. 01:32:29,316 --> 01:32:30,463
  5315. Mày đưa tao cái búa làm gì?
  5316.  
  5317. 1242
  5318. 01:32:30,603 --> 01:32:31,437
  5319. Đi thôi
  5320.  
  5321. 1243
  5322. 01:32:37,001 --> 01:32:38,148
  5323. Đảo chủ
  5324.  
  5325. 1244
  5326. 01:32:39,296 --> 01:32:41,069
  5327. Anh Chín
  5328.  
  5329. 1245
  5330. 01:32:41,625 --> 01:32:42,564
  5331. Chín
  5332.  
  5333. 1246
  5334. 01:32:45,660 --> 01:32:47,016
  5335. - Chín ơi
  5336. - Đảo chủ
  5337.  
  5338. 1247
  5339. 01:32:47,224 --> 01:32:48,476
  5340. Mày về thật là tốt
  5341.  
  5342. 1248
  5343. 01:32:48,685 --> 01:32:51,571
  5344. Đảo chủ, chúc anh sinh nhật vui vẻ
  5345.  
  5346. 1249
  5347. 01:32:52,093 --> 01:32:53,205
  5348. Cám ơn
  5349.  
  5350. 1250
  5351. 01:32:54,110 --> 01:32:56,683
  5352. Đảo chủ, may là tôi còn mạng
  5353. trở về đây
  5354.  
  5355. 1251
  5356. 01:32:57,065 --> 01:32:57,900
  5357. Châu ơi
  5358.  
  5359. 1252
  5360. 01:32:58,144 --> 01:32:59,604
  5361. Anh Châu, đảo chủ gọi anh
  5362.  
  5363. 1253
  5364. 01:33:01,899 --> 01:33:03,047
  5365. Ai là Châu vậy?
  5366.  
  5367. 1254
  5368. 01:33:03,116 --> 01:33:04,263
  5369. Là Châu Vĩnh Linh
  5370.  
  5371. 1255
  5372. 01:33:04,368 --> 01:33:05,619
  5373. ảnh tới đây rồi hả?
  5374.  
  5375. 1256
  5376. 01:33:10,454 --> 01:33:11,288
  5377. Mày...
  5378.  
  5379. 1257
  5380. 01:33:11,427 --> 01:33:12,575
  5381. Chắc anh trách tôi không chịu giúp anh
  5382.  
  5383. 1258
  5384. 01:33:12,713 --> 01:33:13,757
  5385. Không, ý tao nói...
  5386.  
  5387. 1259
  5388. 01:33:13,861 --> 01:33:15,008
  5389. Tôi không chịu đứng ra giúp anh
  5390.  
  5391. 1260
  5392. 01:33:15,148 --> 01:33:16,087
  5393. Mày đâu phải...
  5394.  
  5395. 1261
  5396. 01:33:16,226 --> 01:33:18,104
  5397. Tôi thấy chết không chịu cứu
  5398.  
  5399. 1262
  5400. 01:33:18,486 --> 01:33:19,738
  5401. Chúng ta là anh em mà
  5402.  
  5403. 1263
  5404. 01:33:19,911 --> 01:33:21,059
  5405. Đảo chủ ơi, nó...
  5406.  
  5407. 1264
  5408. 01:33:21,129 --> 01:33:22,798
  5409. Cái gì chớ? không lẽ anh Châu hại mày sao?
  5410.  
  5411. 1265
  5412. 01:33:22,937 --> 01:33:25,197
  5413. Anh ơi, anh để anh Chín nói đi
  5414. tôi không trách ảnh đâu
  5415.  
  5416. 1266
  5417. 01:33:25,372 --> 01:33:26,171
  5418. Đảo chủ
  5419.  
  5420. 1267
  5421. 01:33:26,311 --> 01:33:27,840
  5422. Đáng lẽ tôi ngại
  5423. không dám tới gặp các anh
  5424.  
  5425. 1268
  5426. 01:33:28,501 --> 01:33:31,318
  5427. Nhưng vì đưa súng tới cho anh
  5428. bất đắc dĩ...
  5429.  
  5430. 1269
  5431. 01:33:31,422 --> 01:33:32,361
  5432. Mày dám...
  5433.  
  5434. 1270
  5435. 01:33:32,466 --> 01:33:33,404
  5436. Dám tới đây?
  5437.  
  5438. 1271
  5439. 01:33:33,473 --> 01:33:35,768
  5440. Anh Chín ơi anh muốn
  5441. làm gì tôi cũng được
  5442.  
  5443. 1272
  5444. 01:33:35,838 --> 01:33:36,673
  5445. Mày...
  5446.  
  5447. 1273
  5448. 01:33:36,743 --> 01:33:39,559
  5449. Anh cứ nói đi, chết trước mặt anh Tư
  5450. tôi không có gì đáng tiếc
  5451.  
  5452. 1274
  5453. 01:33:39,698 --> 01:33:40,741
  5454. Mày không phải Châu Vĩnh Linh
  5455.  
  5456. 1275
  5457. 01:33:40,846 --> 01:33:42,619
  5458. Đúng, tôi không phải là
  5459. Châu Vĩnh Linh lúc bấy giờ đâu
  5460.  
  5461. 1276
  5462. 01:33:42,793 --> 01:33:44,671
  5463. Đảo chủ, nó thật không phải
  5464. Châu Vĩnh Linh
  5465.  
  5466. 1277
  5467. 01:33:45,401 --> 01:33:46,340
  5468. Chín ơi
  5469.  
  5470. 1278
  5471. 01:33:46,513 --> 01:33:49,539
  5472. Anh Tư, anh Chín nói đúng
  5473. anh coi Châu Vĩnh Linh chết rồi thôi
  5474.  
  5475. 1279
  5476. 01:33:50,060 --> 01:33:53,607
  5477. Tôi nhát, tôi vô dụng
  5478. không xứng làm Châu Vĩnh Linh
  5479.  
  5480. 1280
  5481. 01:33:53,920 --> 01:33:54,859
  5482. Châu ơi
  5483.  
  5484. 1281
  5485. 01:33:55,033 --> 01:33:56,077
  5486. Đừng gọi tôi là Châu nữa
  5487.  
  5488. 1282
  5489. 01:33:56,181 --> 01:33:58,372
  5490. Tôi nói rồi tôi không phải
  5491.  
  5492. 1283
  5493. 01:33:58,893 --> 01:34:00,875
  5494. Chín ơi, mày như vậy
  5495.  
  5496. 1284
  5497. 01:34:01,014 --> 01:34:02,753
  5498. Anh Tư, tôi xin chào anh
  5499.  
  5500. 1285
  5501. 01:34:03,553 --> 01:34:05,327
  5502. Châu ơi, anh ở lại đây đi
  5503.  
  5504. 1286
  5505. 01:34:05,431 --> 01:34:07,935
  5506. Khỏi anh ơi, coi như tôi
  5507. chưa tới đây bao giờ
  5508.  
  5509. 1287
  5510. 01:34:08,525 --> 01:34:11,759
  5511. Đảo chủ ơi, xảy ra chuyện rồi
  5512.  
  5513. 1288
  5514. 01:34:13,185 --> 01:34:14,124
  5515. Chuyện gì?
  5516.  
  5517. 1289
  5518. 01:34:14,263 --> 01:34:17,184
  5519. ở ngoài có rất nhiều cảnh sát
  5520. anh em chúng ta chịu không nổi
  5521.  
  5522. 1290
  5523. 01:34:17,324 --> 01:34:19,097
  5524. Các anh em, ra tiếp ứng
  5525.  
  5526. 1291
  5527. 01:34:21,740 --> 01:34:22,783
  5528. Mày có sao không?
  5529.  
  5530. 1292
  5531. 01:34:22,992 --> 01:34:24,243
  5532. Mày vô làm gì?
  5533.  
  5534. 1293
  5535. 01:34:24,382 --> 01:34:26,677
  5536. Nếu tao không tới cứu mày
  5537. tao đã là triệu phú tại Hồng Kông rồi
  5538.  
  5539. 1294
  5540. 01:34:26,956 --> 01:34:28,416
  5541. Tại sao tụi cảnh sát tới đây vậy?
  5542.  
  5543. 1295
  5544. 01:34:29,077 --> 01:34:32,102
  5545. Chín ơi, thì ra mày dẫn cảnh sát tới đây
  5546.  
  5547. 1296
  5548. 01:34:33,041 --> 01:34:35,719
  5549. Hên chi mày có thể trốn ra trong tù
  5550.  
  5551. 1297
  5552. 01:34:35,997 --> 01:34:37,735
  5553. Đảo chủ, xin đừng nghe nó nói
  5554.  
  5555. 1298
  5556. 01:34:38,223 --> 01:34:39,440
  5557. Đứng tại chỗ
  5558.  
  5559. 1299
  5560. 01:34:47,681 --> 01:34:49,768
  5561. Thằng Chín, không ngờ mày
  5562. dẫn Mã Như Long tới đây
  5563.  
  5564. 1300
  5565. 01:34:49,872 --> 01:34:51,124
  5566. Mã Như Long làm gì vậy?
  5567.  
  5568. 1301
  5569. 01:34:51,333 --> 01:34:52,689
  5570. Nó là cảnh sát đường biển Hồng Kông
  5571.  
  5572. 1302
  5573. 01:34:53,941 --> 01:34:56,966
  5574. Lý Chín, anh đã lập công rồi qua đây đi
  5575.  
  5576. 1303
  5577. 01:34:57,801 --> 01:34:58,635
  5578. Đảo chủ
  5579.  
  5580. 1304
  5581. 01:34:58,739 --> 01:35:00,200
  5582. La Tam Pháo, mày đầu hàng đi
  5583.  
  5584. 1305
  5585. 01:35:00,269 --> 01:35:02,355
  5586. cảnh sát tụi tao đã bao vây đảo này rồi
  5587.  
  5588. 1306
  5589. 01:35:02,668 --> 01:35:05,589
  5590. Mày đừng hù tao, Hồng Kông của tụi mày
  5591. làm gì có nhiều cảnh sát
  5592.  
  5593. 1307
  5594. 01:35:06,215 --> 01:35:07,676
  5595. Đúng, tôi thấy cảnh sát
  5596. đứng đầy trên đảo
  5597.  
  5598. 1308
  5599. 01:35:07,884 --> 01:35:09,623
  5600. Không đủ chỗ đứng
  5601. có người đứng dưới biển nữa
  5602.  
  5603. 1309
  5604. 01:35:10,701 --> 01:35:11,918
  5605. Thật không đó?
  5606.  
  5607. 1310
  5608. 01:35:12,197 --> 01:35:14,248
  5609. Tôi không nói vậy sợ anh không tin thôi
  5610.  
  5611. 1311
  5612. 01:35:14,492 --> 01:35:16,996
  5613. Chín ơi, không ngờ
  5614. mày đối phó tao như vậy
  5615.  
  5616. 1312
  5617. 01:35:17,100 --> 01:35:20,751
  5618. Bây giờ tôi nói sao cũng là thừa
  5619. tôi chết để tỏ lòng
  5620.  
  5621. 1313
  5622. 01:35:28,993 --> 01:35:31,601
  5623. Thằng Long không có gì
  5624. chỉ chết tui mình thôi
  5625.  
  5626. 1314
  5627. 01:35:31,774 --> 01:35:32,921
  5628. Chạy khỏi không?
  5629.  
  5630. 1315
  5631. 01:35:33,374 --> 01:35:35,356
  5632. Tụi mày hết chạy rồi tao chuẩn bị nổ thuyền
  5633.  
  5634. 1316
  5635. 01:35:35,842 --> 01:35:37,720
  5636. Đảo chủ, tụi nó nổ chiếc thuyền thật đó
  5637.  
  5638. 1317
  5639. 01:35:37,825 --> 01:35:39,598
  5640. Đừng làm vậy
  5641.  
  5642. 1318
  5643. 01:35:40,641 --> 01:35:41,580
  5644. Liệng qua bển
  5645.  
  5646. 1319
  5647. 01:35:51,839 --> 01:35:52,778
  5648. Lên
  5649.  
  5650. 1320
  5651. 01:36:13,364 --> 01:36:15,346
  5652. Nổ cho gãy tất cả đường đi
  5653. đừng cho tụi nó tới tiếp ứng
  5654.  
  5655. 1321
  5656. 01:36:43,687 --> 01:36:46,504
  5657. Châu ơi, anh đừng ra tay
  5658. để cho tôi
  5659.  
  5660. 1322
  5661. 01:36:53,598 --> 01:36:54,605
  5662. Mày không phải Châu Vĩnh Linh
  5663.  
  5664. 1323
  5665. 01:36:55,197 --> 01:36:57,075
  5666. Tao đâu nói tao là Châu Vĩnh Linh?
  5667.  
  5668. 1324
  5669. 01:37:56,086 --> 01:37:57,025
  5670. Tao chém
  5671.  
  5672. 1325
  5673. 01:38:02,901 --> 01:38:03,806
  5674. Đi
  5675.  
  5676. 1326
  5677. 01:38:13,716 --> 01:38:14,968
  5678. Tại sao mày nổ hết...?
  5679.  
  5680. 1327
  5681. 01:38:21,296 --> 01:38:22,653
  5682. Chạy mau lên
  5683.  
  5684. 1328
  5685. 01:38:24,948 --> 01:38:25,887
  5686. Chạy ra đây
  5687.  
  5688. 1329
  5689. 01:38:31,555 --> 01:38:32,807
  5690. Mày sao không nghe tao nói?
  5691.  
  5692. 1330
  5693. 01:38:32,981 --> 01:38:34,128
  5694. Nếu tao không phá lỗ động
  5695.  
  5696. 1331
  5697. 01:38:34,232 --> 01:38:36,423
  5698. Hải tặc chạy vô đây
  5699. tụi mình sẽ không ra được
  5700.  
  5701. 1332
  5702. 01:38:36,667 --> 01:38:39,031
  5703. Mày đi giúp thằng Long
  5704. đánh La Tam Pháo đi
  5705.  
  5706. 1333
  5707. 01:39:02,991 --> 01:39:03,930
  5708. Mày đi thật hả?
  5709.  
  5710. 1334
  5711. 01:39:03,964 --> 01:39:05,633
  5712. Bộ mày đã thương tao rồi hả?
  5713.  
  5714. 1335
  5715. 01:39:26,846 --> 01:39:27,889
  5716. Mày có gì không?
  5717.  
  5718. 1336
  5719. 01:39:28,480 --> 01:39:29,627
  5720. Mày nói đúng
  5721.  
  5722. 1337
  5723. 01:40:20,710 --> 01:40:24,014
  5724. La Tam Pháo, mày hết đường đi rồi
  5725. mau đầu hàng đi
  5726.  
  5727. 1338
  5728. 01:40:26,726 --> 01:40:28,882
  5729. Thà đánh chết tao
  5730. tao cũng không đầu hàng
  5731.  
  5732. 1339
  5733. 01:41:35,370 --> 01:41:36,482
  5734. Tụi mày muốn nổ chết tao?
  5735.  
  5736. 1340
  5737. 01:41:36,586 --> 01:41:37,700
  5738. Mau liệng qua bển
  5739.  
  5740. 1341
  5741. 01:41:52,374 --> 01:41:54,044
  5742. Mồm to ơi, mày có sao không?
  5743.  
  5744. 1342
  5745. 01:41:54,148 --> 01:41:55,191
  5746. Tao không có gì
  5747.  
  5748. 1343
  5749. 01:41:55,400 --> 01:41:57,799
  5750. Lỗ động bị bít lại tui mình làm sao đi ra?
  5751.  
  5752. 1344
  5753. 01:41:57,972 --> 01:41:59,954
  5754. Đừng sợ tao còn trái lựu đạn
  5755.  
  5756. 1345
  5757. 01:42:01,519 --> 01:42:05,275
  5758. Mặt buồm hướng lên, hướng hạ thấp xuống
  5759. 18 độ về hướng Tây
  5760.  
  5761. 1346
  5762. 01:42:06,109 --> 01:42:07,223
  5763. Rời đất liền bao xa?
  5764.  
  5765. 1347
  5766. 01:42:07,361 --> 01:42:10,457
  5767. - 126 thước?
  5768. - Mau quá vậy, chắc không đâu
  5769.  
  5770. 1348
  5771. 01:42:10,631 --> 01:42:11,987
  5772. Sao tao không thấy đất liền?
  5773.  
  5774. 1349
  5775. 01:42:12,126 --> 01:42:13,656
  5776. Tao nói là cách đáy biển
  5777.  
  5778. 1350
  5779. 01:42:15,047 --> 01:42:17,968
  5780. Sáng hướng về mặt trời
  5781. sau lưng Đông, tả Nam hữu Bắc
  5782.  
  5783. 1351
  5784. 01:42:18,941 --> 01:42:21,653
  5785. Sáng hình như mặt trời mọc từ hướng Đông
  5786.  
  5787. 1352
  5788. 01:42:22,628 --> 01:42:25,444
  5789. Sai hướng rồi, đổi bánh lái
  5790.  
  5791. 1353
  5792. 01:42:25,618 --> 01:42:26,661
  5793. Mày coi gì chớ?
  5794.  
  5795. 1354
  5796. 01:42:26,765 --> 01:42:28,121
  5797. Đi hết ba ngày ba đêm mới nói là sai?
  5798.  
  5799. 1355
  5800. 01:42:28,887 --> 01:42:31,912
  5801. Anh em ơi, bây giờ mới có ánh sáng
  5802.  
  5803. 1356
  5804. 01:42:32,086 --> 01:42:34,485
  5805. La gì chớ? bây giờ biết sai vẫn còn kịp
  5806.  
  5807. 1357
  5808. 01:42:34,659 --> 01:42:35,807
  5809. Thằng mồm to, thử hướng gió đi
  5810.  
  5811. 1358
  5812. 01:42:37,024 --> 01:42:38,485
  5813. Lái theo chiều gió
  5814.  
  5815. 1359
  5816. 01:42:39,006 --> 01:42:40,258
  5817. Đổi hướng
  5818.  
  5819. 1360
  5820. 01:42:40,849 --> 01:42:43,109
  5821. Bây giờ là mặt trời lặn không phải mọc
  5822.  
  5823. 1361
  5824. 01:42:43,248 --> 01:42:45,822
  5825. Lại sai hướng nữa
  5826. mau mau đổi hướng
  5827.  
  5828. 1362
  5829. 01:42:46,204 --> 01:42:47,421
  5830. Cái gì?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement