Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:41,650 --> 00:00:43,316
- ¿Puedo hacerle una pregunta?
- 2
- 00:00:43,816 --> 00:00:45,941
- No prometo contestarte.
- 3
- 00:00:47,775 --> 00:00:50,233
- Ya,
- a eso me refería exactamente.
- 4
- 00:00:51,816 --> 00:00:54,275
- Bueno, ¿le está permitido hablar
- por el camino?
- 5
- 00:00:55,525 --> 00:00:57,608
- Se me ocurrió que quizá hubiera reglas.
- 6
- 00:00:58,275 --> 00:01:00,108
- Deja que te diga algo:
- 7
- 00:01:00,275 --> 00:01:03,900
- Muy pocos llegan hasta el final
- sin pronunciar una palabra.
- 8
- 00:01:04,441 --> 00:01:07,775
- A todos les invade
- la extraña y perentoria necesidad
- 9
- 00:01:07,941 --> 00:01:10,150
- de confesarse durante el recorrido.
- 10
- 00:01:10,650 --> 00:01:14,816
- Debo decir que no todos llegan
- a una elevada calidad retórica,
- 11
- 00:01:15,441 --> 00:01:17,733
- pero adelante, sigue con lo tuyo.
- 12
- 00:01:18,608 --> 00:01:21,691
- Ahora bien, no vayas a creer
- que me contarás algo
- 13
- 00:01:21,858 --> 00:01:23,441
- que no haya oído antes.
- 14
- 00:01:27,025 --> 00:01:30,858
- LA CASA DE JACK
- 15
- 00:01:32,441 --> 00:01:33,566
- PRIMER INCIDENTE
- 16
- 00:01:33,775 --> 00:01:36,233
- Con cierta vacilación,
- dividiré esta historia
- 17
- 00:01:36,483 --> 00:01:38,983
- en cinco incidentes escogidos al azar
- 18
- 00:01:39,816 --> 00:01:41,733
- durante un periodo de doce años.
- 19
- 00:02:08,983 --> 00:02:11,275
- Aquí me tiene con un gato en la mano.
- 20
- 00:02:12,358 --> 00:02:13,816
- Vaya mierda, no funciona.
- 21
- 00:02:14,858 --> 00:02:15,691
- ¿Tiene...?
- 22
- 00:02:16,191 --> 00:02:18,608
- -¿No tendrá usted un gato?
- -No, lo siento.
- 23
- 00:02:19,775 --> 00:02:20,816
- -¿No?
- -No.
- 24
- 00:02:21,441 --> 00:02:22,816
- -No.
- -No.
- 25
- 00:02:24,650 --> 00:02:27,733
- Qué raro,
- creía que todo el mundo tenía uno.
- 26
- 00:02:28,441 --> 00:02:29,316
- Yo no.
- 27
- 00:02:30,150 --> 00:02:32,483
- Quizá pueda echarle un vistazo
- alcoche.
- 28
- 00:02:34,400 --> 00:02:36,525
- No me hace falta echarle un vistazo.
- 29
- 00:02:38,150 --> 00:02:40,525
- El problema es el gato, está roto.
- 30
- 00:02:40,983 --> 00:02:41,858
- Mire.
- 31
- 00:02:47,400 --> 00:02:49,275
- ¿Y que debo hacer, entonces?
- 32
- 00:02:50,066 --> 00:02:50,858
- Bueno,
- 33
- 00:02:51,691 --> 00:02:52,775
- supongo
- 34
- 00:02:53,941 --> 00:02:54,900
- que puedo
- 35
- 00:02:55,483 --> 00:02:59,525
- llevarla hasta el taller de Sonny,
- desde allí llamará a la grúa.
- 36
- 00:03:00,400 --> 00:03:01,191
- Está
- 37
- 00:03:01,775 --> 00:03:03,066
- a unos 8 kilómetros.
- 38
- 00:03:03,733 --> 00:03:07,358
- -¿Qué clase de taller es?
- -Sonny es herrero, y muy bueno.
- 39
- 00:03:07,525 --> 00:03:08,441
- Un herrero.
- 40
- 00:03:09,691 --> 00:03:12,066
- Puede que el tal Sonny repare el gato.
- 41
- 00:03:13,566 --> 00:03:15,650
- Tendrá que preguntárselo a Sonny.
- 42
- 00:03:17,025 --> 00:03:19,441
- ¿Cómo puedo persuadirle
- de que me lleve?
- 43
- 00:03:20,108 --> 00:03:21,150
- Por favor.
- 44
- 00:03:44,441 --> 00:03:45,316
- Vaya.
- 45
- 00:03:46,191 --> 00:03:47,483
- Ha sido un error.
- 46
- 00:03:48,983 --> 00:03:49,858
- ¿Un error?
- 47
- 00:03:50,025 --> 00:03:51,983
- Sí, haber subido al coche con usted.
- 48
- 00:03:52,441 --> 00:03:56,066
- ¿No decían eso las madres?
- No subas al coche de un desconocido.
- 49
- 00:03:57,150 --> 00:03:57,816
- Bueno,
- 50
- 00:03:59,400 --> 00:04:01,066
- no sé qué le decía su madre.
- 51
- 00:04:02,150 --> 00:04:03,941
- Podría ser un asesino en serie.
- 52
- 00:04:05,441 --> 00:04:07,358
- Disculpe, pero tiene pinta de serlo.
- 53
- 00:04:09,275 --> 00:04:11,150
- ¿Quiere volver a su coche?
- 54
- 00:04:12,441 --> 00:04:14,733
- No, no, sé cuidar de mí misma.
- 55
- 00:04:16,691 --> 00:04:17,441
- Lo siento.
- 56
- 00:04:18,233 --> 00:04:20,233
- ¿Le ofende
- que le trate de asesino en serie?
- 57
- 00:04:22,066 --> 00:04:22,775
- No.
- 58
- 00:04:24,525 --> 00:04:26,775
- No tiene la menor importancia para mí.
- 59
- 00:04:30,483 --> 00:04:32,150
- Quizá sea porla camioneta.
- 60
- 00:04:33,400 --> 00:04:36,316
- Es de las que usaría un secuestrador
- 61
- 00:04:37,316 --> 00:04:39,441
- o alguien para transportar cadáveres.
- 62
- 00:04:40,983 --> 00:04:44,816
- Pero si fuese un asesino en serie,
- lo más fácil
- 63
- 00:04:45,733 --> 00:04:48,358
- sería enterrarme allí,
- cerca de los árboles.
- 64
- 00:04:49,275 --> 00:04:51,650
- Claro que debería cavar
- al menos dos metros
- 65
- 00:04:51,816 --> 00:04:54,025
- para que los zorros
- no escarbasen la tumba.
- 66
- 00:04:55,816 --> 00:04:56,775
- ¿Qué haría yo?
- 67
- 00:04:58,816 --> 00:05:01,733
- ¿Qué haría yo para impedir
- que se saliera con la suya?
- 68
- 00:05:03,441 --> 00:05:04,275
- ¡Ya sé!
- 69
- 00:05:05,150 --> 00:05:08,483
- Me bastaría con coger el gato
- y golpearle en la cabeza.
- 70
- 00:05:09,525 --> 00:05:12,066
- Seguro que un gato
- de este tipo hace daño.
- 71
- 00:05:15,108 --> 00:05:16,608
- No soy médico forense.
- 72
- 00:05:17,316 --> 00:05:19,108
- Haría mucho daño.
- 73
- 00:05:40,191 --> 00:05:41,441
- No se deje esto.
- 74
- 00:05:41,983 --> 00:05:43,441
- Buena suerte con Sonny.
- 75
- 00:05:44,525 --> 00:05:47,025
- ¿Sería mucho pedir
- que me llevara de vuelta?
- 76
- 00:05:47,650 --> 00:05:49,775
- Si Sonny es tan rápido como ha dicho…
- 77
- 00:05:52,316 --> 00:05:56,025
- Estoy seguro de que a Sonny
- no le importará llevarla.
- 78
- 00:05:56,191 --> 00:05:59,400
- Ya se lo he dicho,
- no me gusta ir con desconocidos.
- 79
- 00:06:01,441 --> 00:06:04,941
- -Soy tan desconocido como Sonny.
- -Ya nos llevamos bien.
- 80
- 00:06:05,108 --> 00:06:06,858
- Hablaré con Sonny, no tardo.
- 81
- 00:06:19,941 --> 00:06:20,733
- Sonny.
- 82
- 00:06:22,525 --> 00:06:23,441
- Hola, Jack.
- 83
- 00:06:24,525 --> 00:06:25,400
- ¿Cómo vas?
- 84
- 00:06:25,566 --> 00:06:27,483
- Estaba con el tractor de Miller,
- 85
- 00:06:27,650 --> 00:06:29,816
- pero esta señora es muy insistente.
- 86
- 00:06:30,650 --> 00:06:31,566
- ¿En serio?
- 87
- 00:06:42,441 --> 00:06:43,483
- Otro gran error.
- 88
- 00:06:45,025 --> 00:06:47,816
- Los asesinos en serie
- se pasean a sus anchas
- 89
- 00:06:47,983 --> 00:06:50,566
- porque nunca hay una conexión
- 90
- 00:06:51,025 --> 00:06:52,400
- con sus víctimas.
- 91
- 00:06:52,566 --> 00:06:53,191
- Por eso
- 92
- 00:06:53,650 --> 00:06:56,983
- ha cometido un gran error
- al dejar que Sonny nos viera juntos.
- 93
- 00:07:09,441 --> 00:07:10,275
- Maldita sea.
- 94
- 00:07:11,525 --> 00:07:12,608
- Sinceramente,
- 95
- 00:07:13,441 --> 00:07:15,775
- tengo cosas más importantes
- que hacer
- 96
- 00:07:17,316 --> 00:07:19,025
- en vez de esta mierda.
- 97
- 00:07:19,483 --> 00:07:21,150
- Dijo que era muy bueno.
- 98
- 00:07:22,441 --> 00:07:26,441
- Quizá Sonny no se habría distraído
- si no hablara tanto.
- 99
- 00:07:27,525 --> 00:07:29,358
- Debo irme, tengo una cita.
- 100
- 00:07:29,733 --> 00:07:31,191
- ¿Una cita, qué cita?
- 101
- 00:07:34,191 --> 00:07:36,525
- No es asunto suyo, que yo sepa.
- 102
- 00:07:38,525 --> 00:07:40,275
- No va a dejarme aquí tirada.
- 103
- 00:07:40,858 --> 00:07:43,025
- Pues sí, es mi intención.
- 104
- 00:07:45,150 --> 00:07:48,441
- Seguro que pasará otro asesino en serie
- 105
- 00:07:48,900 --> 00:07:50,691
- y la llevará de nuevo donde Sonny.
- 106
- 00:07:52,566 --> 00:07:53,441
- Bueno,
- 107
- 00:07:54,608 --> 00:07:56,775
- a menos que decida matarla antes.
- 108
- 00:07:59,400 --> 00:08:01,608
- ¿Y si le ruego que me lleve de nuevo?
- 109
- 00:08:02,400 --> 00:08:03,608
- Por última vez.
- 110
- 00:08:05,025 --> 00:08:06,025
- "Porfi".
- 111
- 00:08:21,191 --> 00:08:22,608
- Mire, retiro lo dicho.
- 112
- 00:08:23,150 --> 00:08:26,108
- Eso de que parece usted
- un asesino en serie.
- 113
- 00:08:26,608 --> 00:08:30,150
- No, no, no, carece
- del talante necesario para serlo.
- 114
- 00:08:31,441 --> 00:08:34,233
- Es demasiado calzonazos
- para asesinar a alguien.
- 115
- 00:08:51,483 --> 00:08:54,650
- Vaya, vaya,
- eres un hombre peligroso.
- 116
- 00:08:54,816 --> 00:08:57,150
- Imagínate, la golpeaste con el gato.
- 117
- 00:08:58,108 --> 00:09:01,858
- Créeme, he perdido la cuenta
- de los asesinatos que me han contado.
- 118
- 00:09:03,191 --> 00:09:07,275
- Por cierto, ¿qué tiene que ver
- este hombre ridículo con esto?
- 119
- 00:09:07,983 --> 00:09:09,316
- Es Glen Gould.
- 120
- 00:09:10,275 --> 00:09:12,650
- Uno de los mejores pianistas
- de la época.
- 121
- 00:09:14,441 --> 00:09:15,816
- Representa el arte.
- 122
- 00:09:20,816 --> 00:09:23,983
- O sea que para ti,
- golpear con un gato en la cara
- 123
- 00:09:24,150 --> 00:09:26,733
- a una mujer insoportable,
- lo reconozco,
- 124
- 00:09:26,983 --> 00:09:28,275
- es arte del bueno.
- 125
- 00:09:28,483 --> 00:09:30,691
- ¿Quieres que lo vea así?
- 126
- 00:09:31,691 --> 00:09:34,816
- Querido Sr. Verge,
- le ruego que me dé la oportunidad
- 127
- 00:09:35,275 --> 00:09:38,775
- de arrojar algo más de luz
- a la historia del gato.
- 128
- 00:09:39,441 --> 00:09:42,691
- Las viejas catedrales
- contienen obras sublimes escondidas
- 129
- 00:09:42,858 --> 00:09:45,775
- en rincones oscuros
- para que solo Dios las vea.
- 130
- 00:09:46,525 --> 00:09:50,900
- O como quiera llamar al gran arquitecto
- que está detrás de todo esto.
- 131
- 00:09:52,733 --> 00:09:54,441
- Lo mismo pasa con el asesinato.
- 132
- 00:09:58,525 --> 00:10:00,358
- Cuando hablo de catedrales,
- 133
- 00:10:00,941 --> 00:10:04,900
- me refiero ante todo
- a los monumentos góticos que admiramos.
- 134
- 00:10:05,441 --> 00:10:08,191
- Elegantes arcos apuntados
- han sustituido
- 135
- 00:10:08,358 --> 00:10:11,358
- a los anteriores y más primitivos
- arcos de medio punto.
- 136
- 00:10:11,691 --> 00:10:15,816
- El arte de la ingeniería se ocupa
- sobre todo de la estabilidad
- 137
- 00:10:16,150 --> 00:10:17,858
- para que todo se mantenga en pie
- 138
- 00:10:18,025 --> 00:10:21,316
- a pesar de las diversas fuerzas
- ejercidas en los edificios.
- 139
- 00:10:22,066 --> 00:10:24,858
- Así pues, el arco apuntado ofrecía
- la posibilidad
- 140
- 00:10:25,025 --> 00:10:27,566
- de construir edificios
- de mucha mayor altura
- 141
- 00:10:28,275 --> 00:10:29,816
- y más luminosos.
- 142
- 00:10:30,150 --> 00:10:33,525
- Más importante aún,
- sin necesidad de tantos materiales.
- 143
- 00:10:34,316 --> 00:10:37,316
- A menudo digo
- que el material hace el trabajo.
- 144
- 00:10:37,733 --> 00:10:40,733
- En otras palabras,
- tiene una especie de voluntad propia.
- 145
- 00:10:41,150 --> 00:10:42,441
- Basta con seguirla
- 146
- 00:10:43,108 --> 00:10:45,691
- para conseguir un resultado
- de lo más exquisito.
- 147
- 00:10:47,150 --> 00:10:49,525
- Así que el material era el gato
- 148
- 00:10:49,691 --> 00:10:53,275
- y saltó a la cara de la señora
- por voluntad propia.
- 149
- 00:10:55,358 --> 00:10:57,066
- El arte es muchas cosas.
- 150
- 00:10:58,441 --> 00:11:01,025
- Muy conveniente,
- aunque nada habitual,
- 151
- 00:11:01,191 --> 00:11:03,358
- en el montón de las pobres excusas.
- 152
- 00:11:03,941 --> 00:11:06,525
- Pero nada de esto
- tiene el menor interés
- 153
- 00:11:06,733 --> 00:11:08,608
- a menos que seas ingeniero.
- 154
- 00:11:09,816 --> 00:11:11,358
- Soy ingeniero.
- 155
- 00:11:19,525 --> 00:11:22,275
- Mi madre opinaba
- que convertirme en ingeniero
- 156
- 00:11:22,733 --> 00:11:25,400
- era la elección económica
- más viable.
- 157
- 00:11:26,691 --> 00:11:29,233
- Pero mi gran sueño era ser arquitecto.
- 158
- 00:11:35,400 --> 00:11:38,858
- Antes de la señora y el gato
- había comprado una parcela.
- 159
- 00:11:39,358 --> 00:11:42,483
- Y dado que era mi propio promotor,
- 160
- 00:11:42,650 --> 00:11:44,858
- gracias a una herencia considerable,
- 161
- 00:11:45,191 --> 00:11:47,066
- nadie podía impedirme
- 162
- 00:11:47,233 --> 00:11:50,775
- que yo mismo me encargara
- de los planos de mi casa.
- 163
- 00:11:57,150 --> 00:11:59,858
- ¿Ingeniero o arquitecto?
- 164
- 00:12:00,525 --> 00:12:03,733
- Personalmente veo
- a un paciente de TOC en pleno auge.
- 165
- 00:12:04,441 --> 00:12:07,108
- Es decir, Jack "ordnungzwang",
- 166
- 00:12:07,358 --> 00:12:09,650
- si me permites usar
- la palabra alemana.
- 167
- 00:12:10,733 --> 00:12:12,566
- Sí, quizá, efectivamente
- 168
- 00:12:12,733 --> 00:12:16,191
- tenía obsesiones compulsivas
- cuando era niño.
- 169
- 00:12:16,900 --> 00:12:19,941
- Me ponía frenético con la limpieza.
- 170
- 00:12:20,108 --> 00:12:23,900
- No salía de un cuarto si no estaba
- ordenado y perfectamente limpio.
- 171
- 00:12:24,150 --> 00:12:28,566
- Un estándar sumamente difícil
- de mantener en la cámara frigorífica.
- 172
- 00:12:29,358 --> 00:12:31,108
- ¿La cámara frigorífica?
- 173
- 00:12:31,733 --> 00:12:34,400
- La cámara frigorífica
- de la avenida Prospect.
- 174
- 00:12:34,608 --> 00:12:37,400
- La placa llevaba rota desde siempre,
- 175
- 00:12:37,941 --> 00:12:40,358
- nadie sabía realmente
- el nombre de la calle.
- 176
- 00:13:09,733 --> 00:13:13,608
- Compré las pizzas al antiguo dueño
- de la cámara frigorífica.
- 177
- 00:13:14,066 --> 00:13:15,816
- Según él, era un negocio redondo,
- 178
- 00:13:16,441 --> 00:13:18,150
- pero nunca conseguí venderlas,
- 179
- 00:13:18,858 --> 00:13:20,941
- y todo esto empezó a superarme.
- 180
- 00:13:21,900 --> 00:13:24,108
- Solo me comí una
- de esas pizzas de mierda.
- 181
- 00:13:27,108 --> 00:13:28,608
- ¡Pizza, pizza!
- 182
- 00:13:28,775 --> 00:13:31,400
- Incluso sin hambre se deja comer.
- 183
- 00:13:38,941 --> 00:13:41,441
- Una puerta llevaba a otra sala,
- 184
- 00:13:42,191 --> 00:13:44,025
- pero nunca conseguí abrirla.
- 185
- 00:13:54,108 --> 00:13:57,983
- Un puto neurótico plagado
- de obsesiones compulsivas
- 186
- 00:13:58,150 --> 00:14:00,858
- y un anhelo patético de algo mayor.
- 187
- 00:14:19,191 --> 00:14:20,816
- ¿Qué me dices de la policía?
- 188
- 00:14:20,983 --> 00:14:23,941
- Imagino que empezaron a venir a menudo.
- 189
- 00:14:28,191 --> 00:14:28,941
- No.
- 190
- 00:14:29,900 --> 00:14:31,233
- Quizá fuera la suerte.
- 191
- 00:14:32,483 --> 00:14:34,441
- Intenté esconder su coche.
- 192
- 00:14:37,316 --> 00:14:38,691
- Pero me fastidiaba
- 193
- 00:14:40,108 --> 00:14:43,150
- que todavía pudiera entreverse
- desde la carretera.
- 194
- 00:14:46,358 --> 00:14:47,650
- No me había dado cuenta
- 195
- 00:14:47,816 --> 00:14:50,483
- de que aparcar el coche allí
- era una genialidad.
- 196
- 00:14:51,150 --> 00:14:54,066
- EI riachuelo hace frontera
- entre ambos estados.
- 197
- 00:14:54,650 --> 00:14:57,983
- La policía local, por costumbre,
- no ve qué hay al otro lado.
- 198
- 00:14:58,566 --> 00:15:00,066
- No es su jurisdicción.
- 199
- 00:15:00,233 --> 00:15:02,358
- La policía nunca me interrogó.
- 200
- 00:15:03,025 --> 00:15:03,858
- Por cierto,
- 201
- 00:15:04,275 --> 00:15:06,858
- tampoco sé si Sonny
- Ies habló de mí.
- 202
- 00:15:07,150 --> 00:15:09,233
- Nos vimos varias veces,
- 203
- 00:15:09,441 --> 00:15:11,191
- pero nunca lo mencionamos.
- 204
- 00:15:15,566 --> 00:15:19,191
- SEGUNDO INCIDENTE
- 205
- 00:16:43,400 --> 00:16:44,483
- Un momento.
- 206
- 00:16:48,566 --> 00:16:49,316
- Hola.
- 207
- 00:16:50,316 --> 00:16:51,025
- Hola.
- 208
- 00:16:52,816 --> 00:16:54,025
- ¿Quién es usted?
- 209
- 00:16:54,816 --> 00:16:55,650
- Policía.
- 210
- 00:16:58,358 --> 00:17:00,316
- -¿Ha pasado algo?
- -No, no, no.
- 211
- 00:17:00,483 --> 00:17:03,191
- Por suerte, todavía no ha pasado nada.
- 212
- 00:17:03,941 --> 00:17:05,483
- Parece ser que le gusta
- 213
- 00:17:06,108 --> 00:17:08,900
- hacer la compra
- en el supermercado Carlson's.
- 214
- 00:17:10,233 --> 00:17:12,358
- -¿Ha ocurrido algo en el super?
- -No.
- 215
- 00:17:13,483 --> 00:17:15,691
- Pero nos esforzamos en impedir
- 216
- 00:17:16,733 --> 00:17:18,191
- que ocurran COSGS
- 217
- 00:17:18,941 --> 00:17:21,108
- en negocios y tiendas como
- 218
- 00:17:23,233 --> 00:17:24,233
- Carlson's.
- 219
- 00:17:24,900 --> 00:17:26,275
- El supermercado.
- 220
- 00:17:27,275 --> 00:17:29,483
- Bien, ¿puedo...? ¿Puedo pasar?
- 221
- 00:17:30,525 --> 00:17:32,441
- Quiero ver su placa.
- 222
- 00:17:34,858 --> 00:17:35,858
- Yo también.
- 223
- 00:17:38,316 --> 00:17:42,108
- Por desgracia y concretamente hoy
- va a ser problemático.
- 224
- 00:17:42,941 --> 00:17:43,816
- Bien,
- 225
- 00:17:44,941 --> 00:17:47,400
- me doy cuenta, por su expresión,
- 226
- 00:17:47,858 --> 00:17:52,275
- de que no se siente cómoda
- porque no llevo la placa reglamentaria.
- 227
- 00:17:52,441 --> 00:17:53,108
- Exacto.
- 228
- 00:17:53,650 --> 00:17:56,191
- Pero créeme si le digo
- que debería alegrarse
- 229
- 00:17:58,483 --> 00:18:01,525
- por el Departamento,
- y créeme, no le miento al decirle
- 230
- 00:18:02,066 --> 00:18:04,441
- que también me alegro personalmente.
- 231
- 00:18:06,316 --> 00:18:07,025
- Verá,
- 232
- 00:18:08,525 --> 00:18:09,608
- mi placa
- 233
- 00:18:10,525 --> 00:18:13,108
- está donde el orfebre.
- 234
- 00:18:13,691 --> 00:18:16,025
- Sí, eso, la tiene el orfebre.
- 235
- 00:18:17,816 --> 00:18:19,941
- La están abrillantando,
- 236
- 00:18:22,150 --> 00:18:24,858
- además de añadir unas distinciones.
- 237
- 00:18:25,733 --> 00:18:27,025
- Me han ascendido.
- 238
- 00:18:31,108 --> 00:18:32,608
- -Muy bien.
- -Eso.
- 239
- 00:18:33,400 --> 00:18:34,191
- Ahora es…
- 240
- 00:18:35,358 --> 00:18:36,525
- ¿Ahora qué es?
- 241
- 00:18:37,066 --> 00:18:37,983
- ¿Cuál es...?
- 242
- 00:18:38,858 --> 00:18:40,191
- ¿Cuál es su rango?
- 243
- 00:18:41,358 --> 00:18:43,691
- No me está permitido comunicárselo.
- 244
- 00:18:44,358 --> 00:18:47,025
- Se considera información confidencial.
- 245
- 00:18:47,441 --> 00:18:49,233
- Pero sí puedo decirle
- 246
- 00:18:50,691 --> 00:18:52,275
- que ha sido un considerable
- 247
- 00:18:54,483 --> 00:18:55,691
- salto hacia arriba.
- 248
- 00:18:58,150 --> 00:18:59,775
- -¿Me permite entrar?
- -No.
- 249
- 00:19:00,150 --> 00:19:01,316
- No sin la placa.
- 250
- 00:19:04,108 --> 00:19:05,525
- Bravo, bravo, bravo.
- 251
- 00:19:05,858 --> 00:19:06,900
- Excelente.
- 252
- 00:19:07,066 --> 00:19:10,108
- Es exactamente el tipo de respuesta
- que nos gusta.
- 253
- 00:19:10,358 --> 00:19:11,233
- Se ha negado,
- 254
- 00:19:12,066 --> 00:19:13,275
- me ha hecho feliz.
- 255
- 00:19:13,983 --> 00:19:15,108
- Ya se sabe,
- 256
- 00:19:15,525 --> 00:19:17,483
- todos hablan de la seguridad,
- 257
- 00:19:17,691 --> 00:19:19,858
- pero ¿quién hace algo al respecto?
- 258
- 00:19:20,191 --> 00:19:22,358
- Decir no era la respuesta correcta.
- 259
- 00:19:22,650 --> 00:19:24,900
- Desde luego, es la respuesta correcta.
- 260
- 00:19:25,275 --> 00:19:28,108
- Nunca debe dejar
- que alguien entre en su casa
- 261
- 00:19:28,608 --> 00:19:31,483
- solo porque le diga:
- "Bueno, es que soy policía".
- 262
- 00:19:31,691 --> 00:19:33,608
- No, no, no, no debe hacerlo.
- 263
- 00:19:35,025 --> 00:19:36,775
- Deben enseñarle una...
- 264
- 00:19:37,233 --> 00:19:37,983
- Placa.
- 265
- 00:19:38,400 --> 00:19:40,150
- Eso es, la placa.
- 266
- 00:19:40,441 --> 00:19:41,650
- -Sí.
- -Correcto.
- 267
- 00:19:46,150 --> 00:19:47,275
- ¿Me permite
- 268
- 00:19:48,483 --> 00:19:49,483
- hacede
- 269
- 00:19:50,775 --> 00:19:53,108
- una pregunta algo personal?
- 270
- 00:19:55,358 --> 00:19:56,483
- ¿Cuánto hace
- 271
- 00:19:57,566 --> 00:19:58,900
- que perdió
- 272
- 00:19:59,733 --> 00:20:00,650
- a su marido?
- 273
- 00:20:01,983 --> 00:20:04,650
- Acaba de hacer seis meses
- 274
- 00:20:05,900 --> 00:20:06,650
- que
- 275
- 00:20:07,441 --> 00:20:09,816
- mi marido…
- ¿Adónde quiere ir a parar?
- 276
- 00:20:10,566 --> 00:20:11,858
- Estaba pensando
- 277
- 00:20:13,233 --> 00:20:15,108
- en su pensión, eso es.
- 278
- 00:20:16,150 --> 00:20:18,525
- Apuesto
- a que me bastaría hacer una llamada
- 279
- 00:20:18,691 --> 00:20:20,733
- a un colega de la oficina principal
- 280
- 00:20:22,025 --> 00:20:24,191
- para conseguir
- que cobrara bastante más.
- 281
- 00:20:24,483 --> 00:20:27,483
- Apuesto a que puedo duplicar
- lo que está cobrando.
- 282
- 00:20:30,066 --> 00:20:30,900
- Un momento.
- 283
- 00:20:33,733 --> 00:20:35,941
- ¿Puede duplicar mi pensión llamando
- 284
- 00:20:36,733 --> 00:20:38,566
- al Departamento de policía?
- 285
- 00:20:38,733 --> 00:20:39,608
- Discúlpeme.
- 286
- 00:20:40,983 --> 00:20:42,483
- La… la he engañado
- 287
- 00:20:43,108 --> 00:20:43,900
- un poco.
- 288
- 00:20:44,483 --> 00:20:45,525
- De hecho,
- 289
- 00:20:46,483 --> 00:20:48,358
- la verdad, no soy
- 290
- 00:20:49,733 --> 00:20:51,025
- agente de policía.
- 291
- 00:20:51,358 --> 00:20:54,525
- -¿Qué?
- -Soy agente de seguros, señora.
- 292
- 00:20:56,191 --> 00:20:58,941
- Todo lo que le he contado
- acerca de la placa,
- 293
- 00:20:59,775 --> 00:21:00,983
- bueno, es algo
- 294
- 00:21:01,650 --> 00:21:04,441
- que las autoridades
- nos han pedido que hagamos.
- 295
- 00:21:04,941 --> 00:21:07,983
- Es para las estadísticas 0 algo así.
- 296
- 00:21:09,733 --> 00:21:11,441
- -Hola, Glenn.
- -Hola, Claire.
- 297
- 00:21:12,400 --> 00:21:13,816
- -Mi amigo Glenn.
- -Glenn.
- 298
- 00:21:13,983 --> 00:21:14,983
- Es el mejor.
- 299
- 00:21:15,150 --> 00:21:16,358
- -¿Le conoce?
- -Claro.
- 300
- 00:21:17,858 --> 00:21:19,191
- Bueno, ¿le interesa
- 301
- 00:21:19,608 --> 00:21:21,358
- el aumento, el dinero?
- 302
- 00:21:23,025 --> 00:21:24,400
- Si puede duplicarlo...
- 303
- 00:21:25,275 --> 00:21:27,275
- Solo le robaré unos minutos.
- 304
- 00:21:27,691 --> 00:21:29,858
- Bien, de acuerdo, puede pasar.
- 305
- 00:21:30,483 --> 00:21:31,941
- La puerta se atasca.
- 306
- 00:21:32,775 --> 00:21:35,816
- Me da igual lo que pase
- siempre que me duplique la pensión.
- 307
- 00:21:39,483 --> 00:21:40,358
- Maldita sea.
- 308
- 00:21:42,191 --> 00:21:43,358
- ¿Se siente mal?
- 309
- 00:21:45,816 --> 00:21:47,650
- Es humillante, joder.
- 310
- 00:21:50,441 --> 00:21:53,108
- Ya sabe,
- verme obligado a estar de pie fuera,
- 311
- 00:21:54,358 --> 00:21:55,608
- a la vista de todos.
- 312
- 00:21:56,941 --> 00:21:59,566
- Una y otra vez vuelven a ponerme
- 313
- 00:22:00,150 --> 00:22:01,691
- en esta situación.
- 314
- 00:22:02,108 --> 00:22:05,275
- -No entiendo por qué.
- -Lo siento, no quería...
- 315
- 00:22:05,483 --> 00:22:07,691
- -Solo…
- -¿Sabe lo humillante que es?
- 316
- 00:22:07,900 --> 00:22:09,816
- Es constante, siempre
- 317
- 00:22:11,066 --> 00:22:13,650
- me ponen en estas situaciones,
- no es justo.
- 318
- 00:22:14,108 --> 00:22:15,566
- -¿Le parece justo?
- -No.
- 319
- 00:22:17,775 --> 00:22:19,983
- -¿ Le apetece una taza de té?
- -No, no.
- 320
- 00:22:20,900 --> 00:22:22,150
- No lo es.
- 321
- 00:22:31,150 --> 00:22:32,483
- Jodenjodet
- 322
- 00:22:33,483 --> 00:22:34,233
- Jodet
- 323
- 00:22:36,233 --> 00:22:37,441
- ¿Adónde va?
- 324
- 00:22:38,316 --> 00:22:39,150
- Venga aquí.
- 325
- 00:23:22,483 --> 00:23:23,525
- No.
- 326
- 00:23:25,150 --> 00:23:26,025
- No.
- 327
- 00:23:30,358 --> 00:23:30,983
- A ver.
- 328
- 00:23:32,400 --> 00:23:33,858
- Esto, debajo de la cabeza.
- 329
- 00:23:38,025 --> 00:23:38,858
- Lo siento.
- 330
- 00:23:47,650 --> 00:23:49,941
- Lo siento muchísimo.
- 331
- 00:23:54,900 --> 00:23:57,108
- ¿Qué puedo hacer
- para que todo vaya bien?
- 332
- 00:24:01,900 --> 00:24:04,358
- ¿Qué puedo hacer, cómo puedo ayudarla?
- 333
- 00:24:05,441 --> 00:24:07,108
- Algo para que se sienta mejor.
- 334
- 00:24:08,441 --> 00:24:10,108
- -Dígamelo.
- -Hablar…
- 335
- 00:24:10,983 --> 00:24:12,150
- No puede hablar.
- 336
- 00:24:12,483 --> 00:24:13,191
- Bien.
- 337
- 00:24:28,233 --> 00:24:29,275
- Aguante un poco.
- 338
- 00:24:29,775 --> 00:24:32,316
- Tengo otra cosa
- que va a gustarle mucho.
- 339
- 00:24:34,900 --> 00:24:36,233
- ¿Le gustan los donuts?
- 340
- 00:24:38,400 --> 00:24:39,066
- A ver.
- 341
- 00:24:46,483 --> 00:24:47,400
- Pruébelo.
- 342
- 00:24:51,275 --> 00:24:52,441
- Eso es.
- 343
- 00:24:55,275 --> 00:24:57,275
- Sí, es manzanilla.
- 344
- 00:24:58,316 --> 00:24:59,566
- Le sentará bien.
- 345
- 00:25:20,900 --> 00:25:22,358
- ¡Por Dios!
- 346
- 00:29:16,650 --> 00:29:18,858
- TOC
- TRASTORNO OBSESIVO COMPULSIVO
- 347
- 00:29:19,191 --> 00:29:21,691
- ¿Un asesino que padece TOC?
- 348
- 00:29:22,066 --> 00:29:23,900
- Casi roza el ridículo.
- 349
- 00:29:24,858 --> 00:29:27,150
- Y muy desafortunado en tu caso, Jack.
- 350
- 00:29:27,441 --> 00:29:30,691
- Y para colmo,
- con una obsesión porla limpieza.
- 351
- 00:31:35,608 --> 00:31:36,691
- Mierda.
- 352
- 00:33:53,858 --> 00:33:55,525
- Salga del coche, por favor.
- 353
- 00:34:09,608 --> 00:34:11,233
- ¿Le importa que mire dentro?
- 354
- 00:34:15,483 --> 00:34:18,733
- -Solo un malo se negaría.
- -Bien, abra la puerta.
- 355
- 00:34:26,691 --> 00:34:30,525
- Lo siento mucho,
- pero ha habido un robo más abajo.
- 356
- 00:34:31,816 --> 00:34:36,025
- Quiero preguntarle si ha visto
- o ha oído algo, ¿de acuerdo?
- 357
- 00:34:36,191 --> 00:34:38,525
- Glenn nos ha dicho
- que estaba con Claire.
- 358
- 00:34:39,650 --> 00:34:41,900
- Disculpe, ¿ha dicho algo de un robo?
- 359
- 00:34:44,733 --> 00:34:46,525
- Bueno, por desgracia,
- 360
- 00:34:47,816 --> 00:34:50,483
- creo que tiene un problema más grave.
- 361
- 00:34:51,650 --> 00:34:52,483
- Claire.
- 362
- 00:34:54,025 --> 00:34:55,316
- Ha desaparecido.
- 363
- 00:34:57,441 --> 00:34:59,983
- -¿Claire Miller ha desaparecido?
- -Sí, llevo
- 364
- 00:35:01,358 --> 00:35:03,858
- dos horas sentado aquí,
- 365
- 00:35:04,108 --> 00:35:05,941
- en la furgoneta, esperándola.
- 366
- 00:35:07,358 --> 00:35:10,566
- Verá, me puse en contacto
- con Claire porque
- 367
- 00:35:12,358 --> 00:35:14,275
- era amigo de su difunto marido.
- 368
- 00:35:14,441 --> 00:35:16,608
- Los dos trabajamos en el ferrocarril.
- 369
- 00:35:17,191 --> 00:35:18,941
- Bueno, soy coleccionista.
- 370
- 00:35:19,191 --> 00:35:20,358
- Si, colecciono.
- 371
- 00:35:22,233 --> 00:35:25,275
- Colecciono "Trax",
- viejos números de "Trax".
- 372
- 00:35:25,983 --> 00:35:28,441
- Es una revista publicada
- por el ferrocarril.
- 373
- 00:35:29,775 --> 00:35:30,566
- Jerry,
- 374
- 00:35:32,066 --> 00:35:35,650
- sé de buena tinta que estaba abonado.
- 375
- 00:35:36,191 --> 00:35:38,441
- Era un apasionado como yo.
- 376
- 00:35:39,108 --> 00:35:40,900
- Total, Claire dijo que iba a ver
- 377
- 00:35:41,733 --> 00:35:46,025
- si encontraba un par de números
- de los antiguos para mí.
- 378
- 00:35:46,691 --> 00:35:48,066
- No me invitó a pasar.
- 379
- 00:35:48,691 --> 00:35:50,816
- Normal,
- mujer prevenida vale por dos.
- 380
- 00:35:51,316 --> 00:35:54,525
- -Un tipo raro como yo se presenta...
- -Claro.
- 381
- 00:35:57,066 --> 00:35:58,900
- He llamado varias veces a la puerta,
- 382
- 00:35:59,983 --> 00:36:01,358
- pero no contesta.
- 383
- 00:36:01,858 --> 00:36:02,650
- Vale.
- 384
- 00:36:04,483 --> 00:36:06,733
- Voy a pedirle que se quede aquí.
- 385
- 00:36:07,316 --> 00:36:08,650
- Echaré un vistazo.
- 386
- 00:36:24,775 --> 00:36:25,650
- Claire.
- 387
- 00:36:26,108 --> 00:36:26,983
- Soy Ed.
- 388
- 00:36:30,108 --> 00:36:32,358
- -Quizá la puerta esté abierta.
- -¿Qué?
- 389
- 00:36:33,400 --> 00:36:35,108
- Puede que no.
- 390
- 00:36:59,733 --> 00:37:01,566
- Claire, ¿estás ahí?
- 391
- 00:37:06,400 --> 00:37:07,233
- ¡Claire!
- 392
- 00:37:14,400 --> 00:37:16,108
- -¿Está arriba?
- -No, no está.
- 393
- 00:37:16,275 --> 00:37:17,858
- Quizá salió por detrás.
- 394
- 00:37:18,483 --> 00:37:20,650
- Creo que la habría visto.
- 395
- 00:37:21,941 --> 00:37:22,858
- Esto es muy,
- 396
- 00:37:23,608 --> 00:37:24,983
- muy extraño.
- 397
- 00:37:25,858 --> 00:37:29,650
- Si me pregunta, le diría
- que esto merece una investigación.
- 398
- 00:37:29,900 --> 00:37:31,316
- Pero no se lo pregunto.
- 399
- 00:37:31,483 --> 00:37:34,150
- También debo decir que oí
- 400
- 00:37:34,900 --> 00:37:36,775
- unos ruidos procedentes
- 401
- 00:37:37,983 --> 00:37:38,983
- del salón.
- 402
- 00:37:39,150 --> 00:37:40,650
- -¿ Ruidos?
- -Ruidos.
- 403
- 00:37:41,400 --> 00:37:42,775
- No puedo estar seguro,
- 404
- 00:37:43,608 --> 00:37:45,025
- pero sonaba un poco
- 405
- 00:37:45,691 --> 00:37:47,150
- como un altercado.
- 406
- 00:37:47,358 --> 00:37:48,358
- ¿Un altercado?
- 407
- 00:37:48,983 --> 00:37:51,316
- No, no, vuelva a poner eso en su sitio.
- 408
- 00:37:52,025 --> 00:37:55,566
- -Caballero, la policía se encargará.
- -Vale, vale.
- 409
- 00:37:56,150 --> 00:37:57,983
- Debo pedirle que salga de la casa.
- 410
- 00:37:58,650 --> 00:37:59,983
- -¿Cómo dice?
- -Ahora.
- 411
- 00:38:01,816 --> 00:38:02,691
- Muy bien.
- 412
- 00:38:03,858 --> 00:38:05,650
- Pero será contra mi voluntad.
- 413
- 00:38:06,150 --> 00:38:08,525
- Creo que mis observaciones
- 414
- 00:38:09,483 --> 00:38:11,900
- podrían serles útiles
- en la investigación.
- 415
- 00:38:13,066 --> 00:38:14,816
- En mi calidad de contribuyente
- 416
- 00:38:14,941 --> 00:38:17,566
- y consciente
- de mis derechos constitucionales...
- 417
- 00:38:17,858 --> 00:38:18,608
- ¿Qué?
- 418
- 00:38:19,858 --> 00:38:22,983
- Agente, permíteme terminar,
- solo intento ayudarle.
- 419
- 00:38:24,150 --> 00:38:25,316
- Tiene un minuto.
- 420
- 00:38:25,483 --> 00:38:28,650
- Quiero hacerle una recomendación,
- y estoy en mi derecho.
- 421
- 00:38:29,108 --> 00:38:32,858
- Este salón debe ser inspeccionado
- de modo totalmente impecable.
- 422
- 00:38:34,941 --> 00:38:36,150
- Y con lupa,
- 423
- 00:38:36,900 --> 00:38:38,483
- si me sigue, claro.
- 424
- 00:38:40,066 --> 00:38:41,858
- -Fuera.
- -Que tenga un buen día.
- 425
- 00:38:42,025 --> 00:38:42,941
- Váyase.
- 426
- 00:39:56,108 --> 00:40:00,191
- ¿Los agentes en su historia
- no son excepcionalmente ingenuos?
- 427
- 00:40:01,066 --> 00:40:02,233
- ¿De eso se trata?
- 428
- 00:40:03,358 --> 00:40:04,150
- No.
- 429
- 00:40:05,900 --> 00:40:07,900
- Pero ahora verá de qué se trata.
- 430
- 00:40:08,316 --> 00:40:10,066
- Me muero de impaciencia.
- 431
- 00:40:20,150 --> 00:40:21,566
- El gran diluvio.
- 432
- 00:40:23,775 --> 00:40:27,275
- Borró la larga huella
- que dejé en mi huida.
- 433
- 00:40:30,191 --> 00:40:34,191
- No puedo decir
- que me considere un hombre de fe.
- 434
- 00:40:34,816 --> 00:40:36,108
- Desde luego,
- 435
- 00:40:36,525 --> 00:40:38,816
- es de locos decir esto
- teniendo en cuenta
- 436
- 00:40:39,400 --> 00:40:41,233
- la situación actual.
- 437
- 00:40:41,400 --> 00:40:42,816
- Debo reconocerlo,
- 438
- 00:40:43,775 --> 00:40:46,900
- sentí que la lluvia,
- la más torrencial que había visto,
- 439
- 00:40:47,525 --> 00:40:49,608
- era una especie de bendición.
- 440
- 00:40:51,108 --> 00:40:53,900
- Y el asesinato
- era una especie de liberación.
- 441
- 00:40:55,150 --> 00:40:57,233
- Tenía un protector superior.
- 442
- 00:41:01,858 --> 00:41:05,900
- Cuando en realidad solo eras
- un aterrador y perverso Satanás.
- 443
- 00:41:15,691 --> 00:41:18,025
- Pero ¿entendías,
- 444
- 00:41:18,191 --> 00:41:20,691
- o mejor aún, aceptabas la conexión
- 445
- 00:41:20,900 --> 00:41:22,816
- con tu personalidad?
- 446
- 00:41:23,816 --> 00:41:27,066
- ¿Que tú eras un psicópata?
- 447
- 00:41:27,858 --> 00:41:29,191
- EGOÍSMO
- 448
- 00:41:29,483 --> 00:41:30,650
- VU LGARIDAD
- 449
- 00:41:30,900 --> 00:41:32,441
- MALA EDUCACIÓN
- 450
- 00:41:32,900 --> 00:41:34,566
- IMPULSIVIDAD
- 451
- 00:41:35,233 --> 00:41:36,566
- No soy un estúpido.
- 452
- 00:41:36,733 --> 00:41:37,983
- INTELIGENCIA
- 453
- 00:41:38,233 --> 00:41:39,650
- IRRACIONALIDAD
- 454
- 00:41:39,900 --> 00:41:41,566
- No es nada habitual.
- 455
- 00:41:41,733 --> 00:41:45,441
- Un psicópata jamás acepta
- el diagnóstico.
- 456
- 00:41:48,525 --> 00:41:49,400
- Pero yo sí.
- 457
- 00:41:50,441 --> 00:41:53,150
- Por ejemplo,
- la falta de empatía del psicópata.
- 458
- 00:41:55,358 --> 00:41:58,066
- Me esforcé mucho en fingir empatía
- 459
- 00:41:59,316 --> 00:42:01,650
- para esconderme entre las masas.
- 460
- 00:42:03,400 --> 00:42:04,316
- Sonne.
- 461
- 00:42:07,108 --> 00:42:09,900
- Sí, sí, sí, sí, sí.
- 462
- 00:42:16,483 --> 00:42:17,525
- Decepcionado.
- 463
- 00:42:19,150 --> 00:42:19,900
- Muy,
- 464
- 00:42:21,191 --> 00:42:22,441
- muy decepcionado.
- 465
- 00:42:52,150 --> 00:42:54,066
- Era un niño muy sensible.
- 466
- 00:42:55,358 --> 00:42:57,400
- Me daba mucho miedo jugar.
- 467
- 00:42:57,900 --> 00:43:01,233
- Por ejemplo, jugando al escondite,
- si me tocaba esconderme,
- 468
- 00:43:02,025 --> 00:43:04,441
- siempre echaba a correr
- casi presa del pánico
- 469
- 00:43:04,816 --> 00:43:06,941
- para esconderme
- en un campo de cañas.
- 470
- 00:43:08,233 --> 00:43:11,066
- Yo veo algo más que un niño asustado.
- 471
- 00:43:12,066 --> 00:43:15,358
- Veo a un niño
- con un objetivo más misterioso.
- 472
- 00:43:16,150 --> 00:43:19,941
- Decidir que huías a través de las cañas
- era una escapatoria
- 473
- 00:43:20,191 --> 00:43:23,233
- y también una invitación
- para el perseguidor
- 474
- 00:43:23,400 --> 00:43:27,233
- gracias a la pista de cañas rotas
- que dejabas detrás de ti.
- 475
- 00:43:28,483 --> 00:43:32,775
- ¿No había en ti un elemento
- de "ven a por mí" cuando eras niño?
- 476
- 00:43:33,608 --> 00:43:35,733
- O quizá, y eso sería más importante,
- 477
- 00:43:36,691 --> 00:43:38,483
- ¿en ti como persona?
- 478
- 00:43:40,816 --> 00:43:44,733
- ¿Nunca sentiste un atisbo de decepción
- 479
- 00:43:44,900 --> 00:43:49,525
- por ese diluvio que borró tus huellas
- e impidió que te pillaran?
- 480
- 00:43:50,400 --> 00:43:51,816
- Asombro, más bien,
- 481
- 00:43:52,733 --> 00:43:55,275
- cuando pienso
- en todo lo que he hecho
- 482
- 00:43:56,108 --> 00:43:58,983
- sin nunca sufrir el menor castigo.
- 483
- 00:44:18,483 --> 00:44:22,400
- Disfrutaba viendo a los hombres cortar
- la hierba con las guadañas.
- 484
- 00:44:29,900 --> 00:44:32,316
- Entonces se hablaba
- del "aliento del prado".
- 485
- 00:44:34,191 --> 00:44:35,608
- Todos al mismo ritmo,
- 486
- 00:44:36,150 --> 00:44:40,191
- exhalando al cortar,
- inhalando al retirarla guadaña.
- 487
- 00:45:04,066 --> 00:45:07,775
- Como si el prado viviera con totalidad
- en mi conciencia
- 488
- 00:45:08,483 --> 00:45:10,400
- cuando lo oía respirar.
- 489
- 00:46:34,816 --> 00:46:35,650
- Para.
- 490
- 00:46:40,108 --> 00:46:41,025
- ¡Para!
- 491
- 00:46:43,441 --> 00:46:44,150
- ¡Para!
- 492
- 00:46:48,066 --> 00:46:48,858
- ¡Para!
- 493
- 00:47:11,191 --> 00:47:14,566
- La experiencia me enseñó
- a estrangular correctamente
- 494
- 00:47:15,358 --> 00:47:17,025
- y el tiempo necesario.
- 495
- 00:47:25,525 --> 00:47:26,858
- Bravo, Jack.
- 496
- 00:47:27,525 --> 00:47:30,441
- Desde luego, eres listo y duro.
- 497
- 00:47:31,400 --> 00:47:33,983
- Como todos los demás criminales.
- 498
- 00:47:55,275 --> 00:47:58,191
- El caso es que,
- después de varios asesinatos,
- 499
- 00:47:59,233 --> 00:48:01,150
- sentí que la pulsión disminuía
- 500
- 00:48:01,900 --> 00:48:03,650
- y empecé a arriesgarme más.
- 501
- 00:49:13,941 --> 00:49:17,150
- Esa vez, las fotos me dejaron
- totalmente insatisfecho,
- 502
- 00:49:17,316 --> 00:49:19,316
- por lo que decidí hacerlas de nuevo.
- 503
- 00:49:55,816 --> 00:49:57,316
- Joder, ¡joder!
- 504
- 00:49:57,816 --> 00:49:58,608
- ¡Joded
- 505
- 00:50:24,358 --> 00:50:25,191
- ¡Mierda!
- 506
- 00:50:25,400 --> 00:50:28,108
- Fue como un rayo bajado del cielo.
- 507
- 00:50:28,566 --> 00:50:31,191
- No pude resistirme a atropellar
- a esa viejecita.
- 508
- 00:50:32,816 --> 00:50:36,233
- De golpe, mi osado plan
- para devolver el primer cuerpo
- 509
- 00:50:36,400 --> 00:50:40,025
- a la escena del crimen
- y sacar unas fotos más inspiradas,
- 510
- 00:50:40,650 --> 00:50:42,358
- se había vuelto más peligroso.
- 511
- 00:50:43,358 --> 00:50:45,816
- Tenía un cuerpo
- que sangraba con abundancia
- 512
- 00:50:45,983 --> 00:50:49,525
- y otro cuerpo congelado
- en una extraña posición.
- 513
- 00:50:50,650 --> 00:50:51,566
- ¡Maldita sea!
- 514
- 00:51:00,358 --> 00:51:02,316
- ¿Te importa elaborar un poco
- 515
- 00:51:02,483 --> 00:51:04,900
- por qué debía morir la viejecita?
- 516
- 00:51:05,650 --> 00:51:07,608
- No puedo explicarlo todo,
- 517
- 00:51:07,941 --> 00:51:11,358
- pero quizá pueda describirlo
- como el sangriento frenesí
- 518
- 00:51:11,816 --> 00:51:14,566
- que siente un armiño
- en un gallinero.
- 519
- 00:51:16,108 --> 00:51:17,816
- ¿Conoce el poema de Blake
- 520
- 00:51:18,941 --> 00:51:20,858
- del cordero y el tigre?
- 521
- 00:51:22,191 --> 00:51:24,108
- Conozco a Blake superficialmente.
- 522
- 00:51:25,816 --> 00:51:29,483
- Pero temo que nada me salvará
- de una clase magistral.
- 523
- 00:51:32,816 --> 00:51:35,233
- Dios creó al cordero y al tigre.
- 524
- 00:51:37,816 --> 00:51:39,691
- EI cordero simboliza la inocencia,
- 525
- 00:51:40,025 --> 00:51:41,900
- el tigre, la brutalidad.
- 526
- 00:51:42,316 --> 00:51:44,108
- Ambos son perfectos y necesarios.
- 527
- 00:51:45,233 --> 00:51:48,608
- El tigre vive de sangre y asesinatos,
- mata al cordero.
- 528
- 00:51:49,441 --> 00:51:51,900
- La naturaleza del artista
- también es así.
- 529
- 00:51:52,941 --> 00:51:55,483
- Lees a Blake
- como el diablo lee la Biblia.
- 530
- 00:51:57,150 --> 00:51:59,775
- El pobre cordero nunca pidió morir,
- 531
- 00:52:00,025 --> 00:52:03,358
- ni siquiera para acabar siendo
- la mayor obra de arte.
- 532
- 00:52:04,525 --> 00:52:08,275
- EI cordero tiene el honor
- de vivir eternamente a través del arte,
- 533
- 00:52:08,858 --> 00:52:10,400
- y el arte es divino.
- 534
- 00:52:14,358 --> 00:52:17,650
- Seguimos con la misma furgoneta roja
- y ahora, ensangrentada.
- 535
- 00:52:18,108 --> 00:52:21,816
- Temerario por tu parte,
- si no querías que te pillasen.
- 536
- 00:52:24,191 --> 00:52:26,316
- Bueno, eso mismo pensé yo.
- 537
- 00:52:27,566 --> 00:52:29,608
- Pero no tenía fuerzas para cambiarla.
- 538
- 00:52:30,150 --> 00:52:33,275
- Además, todo seguía yendo de maravilla.
- 539
- 00:52:35,941 --> 00:52:39,025
- A veces, el mejor modo de esconderse
- es no hacerlo.
- 540
- 00:52:54,608 --> 00:52:56,483
- Para entonces, como he dicho,
- 541
- 00:52:56,691 --> 00:52:59,233
- la pulsión empezaba a disminuir.
- 542
- 00:53:00,441 --> 00:53:02,233
- Me arriesgué deliberadamente.
- 543
- 00:53:02,400 --> 00:53:05,691
- No limpié la sangre
- de la habitación ni del coche.
- 544
- 00:53:06,650 --> 00:53:09,608
- La verdad, fue muy liberador
- llegar a ese punto.
- 545
- 00:53:14,066 --> 00:53:17,900
- Resultó que la viejecita,
- que no era más que un accidente,
- 546
- 00:53:18,566 --> 00:53:21,900
- añadía un genial toque de humor
- a las fotos escenificadas.
- 547
- 00:53:22,525 --> 00:53:24,525
- El resultado me complació.
- 548
- 00:53:31,733 --> 00:53:32,900
- Sofis...
- 549
- 00:53:34,025 --> 00:53:34,858
- …ticación.
- 550
- 00:53:36,941 --> 00:53:39,816
- El Sr. Sofisticación, desde luego.
- 551
- 00:53:40,233 --> 00:53:42,608
- Tu narcisismo no tiene límites.
- 552
- 00:53:50,775 --> 00:53:52,650
- Mandé la foto a un diario local
- 553
- 00:53:52,858 --> 00:53:55,608
- que se distinguía por publicar
- 554
- 00:53:55,858 --> 00:53:59,566
- historias de verjas desaparecidas
- o mejor dicho, robadas.
- 555
- 00:54:00,566 --> 00:54:05,025
- Podría venirles bien una historia
- con un poco más de gancho.
- 556
- 00:54:06,233 --> 00:54:08,650
- Lo que realmente me parecía sensacional
- 557
- 00:54:08,816 --> 00:54:11,275
- del trabajo fotográfico
- no era la imagen,
- 558
- 00:54:11,983 --> 00:54:13,316
- sino el negativo.
- 559
- 00:54:16,775 --> 00:54:19,316
- A los diez años descubrí
- 560
- 00:54:19,566 --> 00:54:21,775
- que podía verse la verdadera
- 561
- 00:54:22,483 --> 00:54:25,233
- calidad interior demoníaca de la luz.
- 562
- 00:54:25,941 --> 00:54:27,275
- La luz oscura.
- 563
- 00:55:15,983 --> 00:55:18,316
- Pero
- ¿qué hay del arrepentimiento, Jack?
- 564
- 00:55:19,691 --> 00:55:23,483
- Los que me tocan
- tienden a arrepentirse descaradamente.
- 565
- 00:55:25,566 --> 00:55:27,108
- No me arrepiento de nada,
- 566
- 00:55:27,733 --> 00:55:29,733
- no me importa lo que debamos andar.
- 567
- 00:55:30,400 --> 00:55:32,525
- Pero sí pensé en algo el otro día.
- 568
- 00:55:33,275 --> 00:55:36,358
- Imagínese a un hombre andando
- porla calle,
- 569
- 00:55:36,566 --> 00:55:38,150
- debajo de las farolas.
- 570
- 00:55:39,108 --> 00:55:42,941
- Debajo de la luz, su sombra
- es más densa, aunque más pequeña.
- 571
- 00:55:43,816 --> 00:55:47,733
- AI moverse,
- su sombra crece delante de el.
- 572
- 00:55:48,400 --> 00:55:52,191
- La sombra se hace más grande y,
- al mismo tiempo, más clara.
- 573
- 00:55:52,983 --> 00:55:55,566
- La sombra que le sigue
- de la siguiente farola
- 574
- 00:55:55,983 --> 00:55:59,483
- emerge y se hace cada vez
- más pequeña
- 575
- 00:55:59,775 --> 00:56:02,108
- hasta alcanzar su mayor densidad
- 576
- 00:56:02,358 --> 00:56:05,441
- cuando el hombre pasa exactamente
- debajo de la luz.
- 577
- 00:56:06,108 --> 00:56:09,858
- Digamos que el hombre debajo
- de la primera farola soy yo
- 578
- 00:56:10,191 --> 00:56:12,108
- cuando acabo de cometer un crimen.
- 579
- 00:56:12,275 --> 00:56:14,483
- Me siento fuerte, satisfecho.
- 580
- 00:56:15,275 --> 00:56:18,691
- Echo a andar y la sombra
- que me precede empieza a crecer,
- 581
- 00:56:19,233 --> 00:56:20,566
- como mi placer.
- 582
- 00:56:21,025 --> 00:56:23,525
- Al mismo tiempo,
- el dolor ya viene de camino,
- 583
- 00:56:23,775 --> 00:56:28,066
- la sombra que llevo detrás,
- procedente de la siguiente farola.
- 584
- 00:56:28,733 --> 00:56:31,733
- AI alcanzar el punto intermedio
- entre ambas,
- 585
- 00:56:32,483 --> 00:56:35,900
- el dolor es tan intenso
- que supera al placer.
- 586
- 00:56:36,816 --> 00:56:39,733
- Con cada paso que doy,
- el placer se desvanece.
- 587
- 00:56:40,066 --> 00:56:42,316
- El dolor se intensifica detrás de mi.
- 588
- 00:56:42,900 --> 00:56:46,566
- Porñn,
- el dolor es insoportable por intenso
- 589
- 00:56:46,775 --> 00:56:48,233
- y debo actuar.
- 590
- 00:56:48,608 --> 00:56:51,775
- Cuando llego a la siguiente farola,
- el cenit,
- 591
- 00:56:52,441 --> 00:56:53,775
- vuelvo a matar.
- 592
- 00:56:55,858 --> 00:56:59,233
- Enñendo
- que quieras ser alguien especial, Jack.
- 593
- 00:57:00,525 --> 00:57:01,900
- Pero seamos sinceros.
- 594
- 00:57:02,066 --> 00:57:05,691
- Este ejemplo ilustra el infortunio
- de cualquier adicto.
- 595
- 00:57:06,691 --> 00:57:10,483
- El alcohólico vacía la botella
- al alcanzar el cenit, etcétera.
- 596
- 00:57:12,691 --> 00:57:14,483
- ¿Qué me dices de la familia?
- 597
- 00:57:15,650 --> 00:57:17,608
- LA FAMILIA
- 598
- 00:57:22,066 --> 00:57:25,525
- Creo entender
- que tu ocupación no dejaba lugar
- 599
- 00:57:25,650 --> 00:57:27,608
- para tener una familia.
- 600
- 00:57:28,066 --> 00:57:29,566
- No,¿porqué?
- 601
- 00:57:30,566 --> 00:57:33,108
- Podría ser, a pesar de todo,
- 602
- 00:57:33,275 --> 00:57:35,233
- que especular al respecto
- 603
- 00:57:35,566 --> 00:57:39,483
- desencadenara un mínimo atisbo
- de sentimientos humanos en ti.
- 604
- 00:57:39,650 --> 00:57:40,858
- Por ejemplo,
- 605
- 00:57:41,066 --> 00:57:44,441
- una variación en torno
- a lo que los menos inteligentes
- 606
- 00:57:44,816 --> 00:57:46,650
- solemos llamar "necesidad".
- 607
- 00:57:46,858 --> 00:57:49,275
- ¿Necesidad
- porque nunca tuve una familia?
- 608
- 00:57:49,733 --> 00:57:50,608
- No.
- 609
- 00:57:51,108 --> 00:57:52,441
- La verdad es que no.
- 610
- 00:57:53,025 --> 00:57:55,191
- Pero de hecho,
- el concepto de familia
- 611
- 00:57:55,400 --> 00:57:57,608
- inspiró una de mis mayores obras.
- 612
- 00:58:00,233 --> 00:58:03,608
- TERCER INCIDENTE
- 613
- 00:58:24,275 --> 00:58:25,775
- Bien, gorras para todos.
- 614
- 00:58:26,191 --> 00:58:28,983
- -Nunca debéis quitaros la gorra.
- -Gracias.
- 615
- 00:58:29,150 --> 00:58:30,358
- Porseguñdad.
- 616
- 00:58:36,733 --> 00:58:39,650
- -¿Podemos subir ahí arriba?
- -Claro que subiremos.
- 617
- 00:58:40,566 --> 00:58:44,483
- -Sonríe, gruñón, lo pasaremos bien.
- -No me lo parece.
- 618
- 00:58:45,358 --> 00:58:47,858
- Hemos venido hasta aquí por ti.
- 619
- 00:58:48,025 --> 00:58:49,816
- Te he dicho que no quería venir.
- 620
- 00:58:50,608 --> 00:58:52,150
- ¿Quieres ver las armas?
- 621
- 00:58:54,316 --> 00:58:56,275
- Mira, George, es un rifle.
- 622
- 00:58:57,233 --> 00:58:58,733
- Este rifle puede
- 623
- 00:58:59,066 --> 00:59:03,150
- dar en el blanco a una distancia
- de varios cientos de metros
- 624
- 00:59:03,900 --> 00:59:05,775
- para matar animales grandes.
- 625
- 00:59:07,816 --> 00:59:10,191
- ¿Has matado animales grandes?
- 626
- 00:59:11,025 --> 00:59:12,525
- Pues sí, lo he hecho.
- 627
- 00:59:13,025 --> 00:59:15,316
- Pero no es algo
- de lo que me enorgullezca.
- 628
- 00:59:15,650 --> 00:59:18,858
- Si hubiera matado animales grandes,
- estaría orgulloso.
- 629
- 00:59:19,191 --> 00:59:21,150
- En eso somos diferentes, George.
- 630
- 00:59:22,775 --> 00:59:24,191
- Esto es una escopeta.
- 631
- 00:59:25,983 --> 00:59:27,983
- Es lo que llaman
- un arma de ánima lisa.
- 632
- 00:59:28,691 --> 00:59:30,733
- No es tan precisa como el rifle.
- 633
- 00:59:31,108 --> 00:59:32,608
- Pero es más eficaz
- 634
- 00:59:32,900 --> 00:59:35,400
- cuando el animal está cerca
- y moviéndose.
- 635
- 00:59:36,858 --> 00:59:38,066
- Tócala, si quieres.
- 636
- 00:59:38,608 --> 00:59:39,525
- ¿Puedo?
- 637
- 00:59:42,650 --> 00:59:44,275
- ¿Vamos a cazar?
- 638
- 00:59:45,066 --> 00:59:45,816
- No.
- 639
- 00:59:47,191 --> 00:59:49,150
- Cazar es muy desagradable.
- 640
- 00:59:52,358 --> 00:59:55,191
- Antes cazaba mucho,
- pero lo he dejado.
- 641
- 00:59:56,108 --> 00:59:56,983
- ¿Porqué?
- 642
- 00:59:57,691 --> 00:59:59,858
- A decir verdad, cazar me repugna.
- 643
- 01:00:01,858 --> 01:00:03,483
- Por ejemplo, si quisiera
- 644
- 01:00:03,900 --> 01:00:06,025
- disparar a los cuervos de aquel árbol,
- 645
- 01:00:06,775 --> 01:00:09,233
- realizaríamos lo que se llama
- un descaste.
- 646
- 01:00:10,025 --> 01:00:13,191
- Sencillamente significa
- que tú quieres decidir
- 647
- 01:00:13,858 --> 01:00:16,566
- qué animales dejarás
- que vivan en tu bosque.
- 648
- 01:00:18,733 --> 01:00:21,983
- El cuervo carece de valor como presa,
- pero se lo descasta
- 649
- 01:00:22,483 --> 01:00:24,691
- porque representa una amenaza
- 650
- 01:00:25,816 --> 01:00:27,900
- para los animales que te interesan.
- 651
- 01:00:28,983 --> 01:00:29,858
- Descaste.
- 652
- 01:00:31,025 --> 01:00:33,358
- Además, es una palabra desagradable.
- 653
- 01:00:33,816 --> 01:00:36,191
- Suena un poco a limpieza étnica.
- 654
- 01:00:37,691 --> 01:00:40,733
- La enfermiza y retorcida acción
- de la caza
- 655
- 01:00:41,650 --> 01:00:43,316
- ha sido ritualizada
- 656
- 01:00:43,733 --> 01:00:45,816
- hasta alcanzar niveles inquietantes.
- 657
- 01:00:47,191 --> 01:00:48,775
- Las batidas, por ejemplo,
- 658
- 01:00:49,691 --> 01:00:52,233
- en las que una fila de ojeadores
- se las arregla
- 659
- 01:00:52,400 --> 01:00:53,941
- para aterrar a todo un bosque.
- 660
- 01:00:56,483 --> 01:00:58,775
- Y no hablemos
- de la exhibición de trofeos
- 661
- 01:00:58,983 --> 01:01:01,608
- que se realiza en Europa
- al final de la cacería.
- 662
- 01:01:01,816 --> 01:01:03,150
- EI insulto final
- 663
- 01:01:03,983 --> 01:01:06,983
- en el que cada especie
- tiene un lugar asignado.
- 664
- 01:01:07,775 --> 01:01:09,691
- Queremos subir a la torre, mamá.
- 665
- 01:01:10,066 --> 01:01:11,566
- -George, espera.
- -Sí.
- 666
- 01:01:12,191 --> 01:01:13,191
- Subamos.
- 667
- 01:01:23,191 --> 01:01:24,566
- ¿Quieres disparar?
- 668
- 01:01:31,733 --> 01:01:32,691
- Yo apunto,
- 669
- 01:01:34,275 --> 01:01:35,816
- tú aprietas el gatillo.
- 670
- 01:01:39,275 --> 01:01:39,983
- Dispara.
- 671
- 01:01:42,733 --> 01:01:43,900
- Excelente.
- 672
- 01:01:51,316 --> 01:01:53,316
- Para abatir a un animal
- de este tamaño,
- 673
- 01:01:53,566 --> 01:01:56,691
- debes darle en las partes vitales,
- es decir, aquí.
- 674
- 01:01:56,941 --> 01:01:58,566
- En la zona de los pulmones.
- 675
- 01:01:59,691 --> 01:02:03,233
- Como veis,
- le dieron en los cuartos traseros.
- 676
- 01:02:04,816 --> 01:02:07,816
- Pudo recorrer una gran distancia
- con una herida así.
- 677
- 01:02:08,858 --> 01:02:11,733
- Un buen cazador tendría
- un sabueso "Schweiss"
- 678
- 01:02:12,441 --> 01:02:14,775
- adiestrado
- para seguir el rastro de sangre.
- 679
- 01:02:15,650 --> 01:02:18,108
- Así puede localizar al animal
- y rematarlo.
- 680
- 01:02:20,566 --> 01:02:21,608
- "Schweiss.
- 681
- 01:02:22,275 --> 01:02:24,358
- Así llamamos al rastro de sangre.
- 682
- 01:02:25,816 --> 01:02:27,483
- Enhorabuena, joven George,
- 683
- 01:02:28,358 --> 01:02:29,191
- le diste.
- 684
- 01:02:31,566 --> 01:02:34,566
- Vaya, ¿habías encontrado una familia?
- 685
- 01:02:37,650 --> 01:02:40,191
- También me gusta verlo así.
- 686
- 01:02:43,775 --> 01:02:46,525
- Pero es mucho más sencillo
- con los animales.
- 687
- 01:02:47,775 --> 01:02:48,900
- ¿A que te refieres?
- 688
- 01:02:49,858 --> 01:02:51,566
- El orden es importante.
- 689
- 01:02:52,441 --> 01:02:54,483
- La hembra suele correr delante
- 690
- 01:02:54,608 --> 01:02:57,816
- con el cervato más grande
- y el pequeño en último lugar.
- 691
- 01:02:58,400 --> 01:03:01,233
- Normalmente,
- el cazador dispara al último ciervo,
- 692
- 01:03:01,566 --> 01:03:02,900
- basándose en la premisa
- 693
- 01:03:03,066 --> 01:03:06,025
- de que los primeros podrán sobrevivir
- sin el más pequeño.
- 694
- 01:03:06,441 --> 01:03:08,525
- Pero si disparase a la madre,
- 695
- 01:03:09,275 --> 01:03:10,816
- y no matara a los otros,
- 696
- 01:03:11,275 --> 01:03:13,733
- es probable
- que ningún cervato sobreviviese.
- 697
- 01:03:14,233 --> 01:03:17,025
- De esta forma,
- luego se dispara al mayor y,
- 698
- 01:03:17,691 --> 01:03:19,233
- por último, a la madre.
- 699
- 01:03:23,941 --> 01:03:24,983
- No os mováis.
- 700
- 01:03:31,608 --> 01:03:32,275
- ¡Para!
- 701
- 01:03:32,816 --> 01:03:33,608
- ¡George!
- 702
- 01:03:35,733 --> 01:03:36,691
- ¡George!
- 703
- 01:03:37,983 --> 01:03:40,400
- Mi familia se movía
- en el orden equivocado.
- 704
- 01:03:41,025 --> 01:03:44,983
- Siempre me he tomado muy en serio
- las reglas éticas de la caza.
- 705
- 01:03:46,233 --> 01:03:49,816
- Respecto a este tema,
- me parece que soy un caballero.
- 706
- 01:03:52,316 --> 01:03:54,025
- Un caballero, ¿en serio?
- 707
- 01:03:55,400 --> 01:03:58,025
- O incluso el Sr. Sofisticación.
- 708
- 01:05:10,483 --> 01:05:12,816
- George no parece tener mucho apetito.
- 709
- 01:05:15,483 --> 01:05:17,441
- Quizá le apetezca un poco de tarta.
- 710
- 01:05:25,150 --> 01:05:26,483
- Cuando era niño,
- 711
- 01:05:27,108 --> 01:05:28,775
- siempre quería más tarta.
- 712
- 01:05:30,941 --> 01:05:32,525
- Hazlo que te digo.
- 713
- 01:05:33,983 --> 01:05:36,316
- Dale un trocito de tarta al niño.
- 714
- 01:05:39,608 --> 01:05:41,775
- Parece que no tengo derecho a opinar.
- 715
- 01:05:48,566 --> 01:05:50,941
- ¡bamos a disfrutar de un bonito picnic.
- 716
- 01:06:47,691 --> 01:06:49,025
- Ha sido un buen día.
- 717
- 01:06:53,108 --> 01:06:54,358
- Un día excelente.
- 718
- 01:06:58,275 --> 01:07:00,025
- ¿Tienes un número favorito?
- 719
- 01:07:02,775 --> 01:07:03,608
- Cualquiera.
- 720
- 01:07:05,566 --> 01:07:07,483
- Todos tenemos un número favorito.
- 721
- 01:07:14,775 --> 01:07:15,900
- Eldoce.
- 722
- 01:07:16,733 --> 01:07:17,650
- Eldoce.
- 723
- 01:07:20,483 --> 01:07:21,900
- Un número excelente.
- 724
- 01:07:26,025 --> 01:07:27,441
- Muy buen número, sí.
- 725
- 01:07:30,066 --> 01:07:31,400
- Se acabó el picnic.
- 726
- 01:07:34,191 --> 01:07:35,191
- Vete.
- 727
- 01:07:37,941 --> 01:07:39,566
- Me encargo de los niños.
- 728
- 01:07:47,691 --> 01:07:48,525
- ¡Uno!
- 729
- 01:07:52,191 --> 01:07:53,025
- ¡Dos!
- 730
- 01:07:55,650 --> 01:07:56,525
- ¡ Tres!
- 731
- 01:07:59,025 --> 01:07:59,941
- ¡Cuatro!
- 732
- 01:08:02,233 --> 01:08:03,150
- ¡Cinco!
- 733
- 01:08:05,233 --> 01:08:06,025
- ¡Seis!
- 734
- 01:08:08,858 --> 01:08:09,650
- ¡Siete!
- 735
- 01:08:12,483 --> 01:08:13,275
- ¡Ocho!
- 736
- 01:08:15,566 --> 01:08:16,441
- ¡Nueve!
- 737
- 01:08:18,233 --> 01:08:19,108
- ¡Diez!
- 738
- 01:08:20,108 --> 01:08:20,941
- ¡Once!
- 739
- 01:08:23,400 --> 01:08:24,233
- ¡Doce!
- 740
- 01:08:55,275 --> 01:08:56,483
- "Schweiss.
- 741
- 01:08:58,983 --> 01:09:00,108
- Exacto.
- 742
- 01:11:09,400 --> 01:11:11,608
- ¿Esperas que te felicite o te aplaude?
- 743
- 01:11:12,275 --> 01:11:14,275
- Verás, me entristece
- 744
- 01:11:14,733 --> 01:11:16,691
- que seas tan moralizante, Verge.
- 745
- 01:11:17,191 --> 01:11:18,775
- No te fijes en las acciones,
- 746
- 01:11:19,400 --> 01:11:20,733
- fíjate en las obras.
- 747
- 01:11:21,150 --> 01:11:23,066
- -La noción del trofeo.
- -No.
- 748
- 01:11:23,650 --> 01:11:25,275
- No,no,no.
- 749
- 01:11:25,608 --> 01:11:28,941
- Nunca dejas de intentar manipularme.
- 750
- 01:11:29,191 --> 01:11:30,566
- Y encima con niños,
- 751
- 01:11:31,025 --> 01:11:33,275
- el tema más sensible de todos.
- 752
- 01:11:34,900 --> 01:11:36,983
- Yo también soy sensible, Verge.
- 753
- 01:11:39,900 --> 01:11:42,983
- No puedo dormir con una sábana
- que tenga una mínima arruga.
- 754
- 01:11:46,358 --> 01:11:49,775
- La caza, bien mirada,
- es una metáfora del amor.
- 755
- 01:11:50,358 --> 01:11:52,650
- Y este es tu punto débil, Jack.
- 756
- 01:11:52,983 --> 01:11:55,358
- Pasaron muchas cosas
- durante aquellos días.
- 757
- 01:11:56,191 --> 01:11:58,483
- Llamémoslo señales
- del sol y de la luna.
- 758
- 01:11:58,858 --> 01:12:00,400
- Reclamaban mi presencia
- 759
- 01:12:00,691 --> 01:12:02,233
- para otra obra de arte
- 760
- 01:12:02,650 --> 01:12:04,400
- y despertaban mi agresividad.
- 761
- 01:12:14,733 --> 01:12:16,025
- Primero el eclipse.
- 762
- 01:12:20,358 --> 01:12:22,858
- La erupción volcánica
- del monte Santa Helena.
- 763
- 01:12:23,191 --> 01:12:25,066
- Podía verse desde mi parcela.
- 764
- 01:12:25,566 --> 01:12:27,025
- Acababa de decidir
- 765
- 01:12:27,316 --> 01:12:29,816
- que los bloques de hormigón
- eran un error,
- 766
- 01:12:30,358 --> 01:12:31,566
- un gran error.
- 767
- 01:12:32,983 --> 01:12:34,816
- Decidí cambiar de material.
- 768
- 01:12:36,733 --> 01:12:38,066
- EI divino material.
- 769
- 01:12:39,941 --> 01:12:41,150
- El amor, Jack.
- 770
- 01:12:41,983 --> 01:12:43,858
- El amor también es un arte.
- 771
- 01:12:44,483 --> 01:12:46,191
- Y no digamos la intimidad.
- 772
- 01:12:51,650 --> 01:12:55,066
- El "hombre de hielo" aspiraba
- el último aliento de sus víctimas.
- 773
- 01:12:55,233 --> 01:12:55,983
- ¡JacH
- 774
- 01:13:46,608 --> 01:13:48,983
- SR. SOFISTICACIÓN:
- DOBLE HOMICIDIO
- 775
- 01:13:49,150 --> 01:13:51,441
- EL SR. SOFISTICACIÓN
- ATACA DE NUEVO
- 776
- 01:14:51,108 --> 01:14:51,941
- Verge.
- 777
- 01:14:52,733 --> 01:14:54,233
- Estoy aquí, Jack.
- 778
- 01:15:05,066 --> 01:15:06,858
- No me siento muy bien, Verge.
- 779
- 01:15:11,025 --> 01:15:13,150
- Tengo un sabor agrio en la boca.
- 780
- 01:15:14,316 --> 01:15:17,650
- ¿Quieres que te muestre el camino
- al bar más próximo?
- 781
- 01:15:22,066 --> 01:15:24,441
- Notas el sabor del ácido.
- 782
- 01:15:26,525 --> 01:15:28,483
- Aparece a esta profundidad.
- 783
- 01:15:30,983 --> 01:15:34,066
- Temo que deberás acostumbrarte
- alsab0L
- 784
- 01:15:54,066 --> 01:15:56,816
- Coloqué a Gruñón en la antesala.
- 785
- 01:15:58,816 --> 01:16:02,233
- Le dejé allí
- hasta que desapareció el rigor mortis.
- 786
- 01:16:04,275 --> 01:16:06,858
- Tenía un plan para el pequeño Gruñón.
- 787
- 01:16:09,233 --> 01:16:10,691
- ¿Qué significa eso?
- 788
- 01:16:13,900 --> 01:16:16,691
- Los taxidermistas muy buenos hacen
- 789
- 01:16:17,483 --> 01:16:19,358
- que el animal parezca vivo
- 790
- 01:16:20,233 --> 01:16:22,816
- cambiando
- su expresión y su posición.
- 791
- 01:16:24,483 --> 01:16:26,233
- Se convierte en una escena.
- 792
- 01:16:39,650 --> 01:16:42,900
- Descubrí que si trabajaba
- justo después del rigor mortis
- 793
- 01:16:43,691 --> 01:16:46,066
- y antes de que se congelaran
- los cadáveres,
- 794
- 01:16:46,650 --> 01:16:49,608
- era posible manipular sus expresiones
- 795
- 01:16:50,358 --> 01:16:52,233
- y sus posiciones con alambres,
- 796
- 01:16:52,525 --> 01:16:55,191
- agujas, cinta aislante, esas cosas.
- 797
- 01:16:56,025 --> 01:16:57,650
- Una vez congelados,
- 798
- 01:16:57,941 --> 01:16:59,650
- lo retiraba todo y conseguía
- 799
- 01:17:00,400 --> 01:17:02,066
- un ser humano casi creíble.
- 800
- 01:17:03,358 --> 01:17:04,316
- Gruñón
- 801
- 01:17:04,941 --> 01:17:06,316
- ya no era un gruñón.
- 802
- 01:17:07,316 --> 01:17:09,566
- ¿Es lo que buscabas?
- 803
- 01:17:09,983 --> 01:17:12,775
- ¿Un ser humano realmente creíble?
- 804
- 01:17:13,275 --> 01:17:15,358
- Sin querer pasarme de romántico,
- 805
- 01:17:15,525 --> 01:17:17,816
- me atrevería a decir que podría
- 806
- 01:17:18,608 --> 01:17:22,108
- recordar cierta necesidad de afecto.
- 807
- 01:17:24,358 --> 01:17:25,316
- Tuve
- 808
- 01:17:26,108 --> 01:17:27,108
- un romance.
- 809
- 01:17:28,733 --> 01:17:31,733
- CUARTO INCIDENTE
- 810
- 01:17:46,108 --> 01:17:48,441
- ¿De dónde sale la muleta, Jack?
- 811
- 01:17:49,191 --> 01:17:51,108
- No te habías hecho daño, ¿verdad?
- 812
- 01:17:52,358 --> 01:17:55,400
- Es un truco muy útil
- para parecer inofensivo.
- 813
- 01:17:56,025 --> 01:17:59,150
- En general,
- si llevas una maleta y una muleta,
- 814
- 01:18:00,150 --> 01:18:02,108
- todos se precipitan para ayudarte.
- 815
- 01:18:03,025 --> 01:18:05,275
- Y los metes en el coche
- a punta de pistola.
- 816
- 01:18:05,650 --> 01:18:07,816
- ¿Qué tiene que ver con el amor?
- 817
- 01:18:10,566 --> 01:18:12,816
- Me despertaba fuertes sentimientos.
- 818
- 01:18:13,525 --> 01:18:16,608
- Mucho más fuertes
- que los habituales en un psicópata.
- 819
- 01:18:27,150 --> 01:18:28,108
- Sonne.
- 820
- 01:18:40,941 --> 01:18:41,650
- Hola.
- 821
- 01:18:46,608 --> 01:18:47,608
- Cuéntamelo.
- 822
- 01:18:49,275 --> 01:18:50,150
- No puedo.
- 823
- 01:18:51,650 --> 01:18:53,275
- Odio tu forma de mirarme.
- 824
- 01:18:59,775 --> 01:19:01,191
- ¿Mi forma de mirarte?
- 825
- 01:19:05,108 --> 01:19:05,983
- Vale.
- 826
- 01:19:44,400 --> 01:19:46,441
- ¿ Ya puedes decirme lo que ocurre?
- 827
- 01:19:53,233 --> 01:19:55,275
- No sé qué pensar de ti.
- 828
- 01:19:57,525 --> 01:19:58,983
- ¿Vas a dejarme?
- 829
- 01:20:00,191 --> 01:20:02,108
- Siento que quieres dejarme.
- 830
- 01:20:03,691 --> 01:20:05,191
- No voy a dejarte.
- 831
- 01:20:07,483 --> 01:20:08,566
- Estoy aquí.
- 832
- 01:20:17,358 --> 01:20:18,316
- ¿Lo notas?
- 833
- 01:20:21,733 --> 01:20:24,525
- Estoy aquí, al otro lado del cable.
- 834
- 01:20:31,066 --> 01:20:32,608
- Cuelga un momento.
- 835
- 01:20:43,525 --> 01:20:44,233
- ¿Diga?
- 836
- 01:20:44,483 --> 01:20:45,858
- ¿Con quién hablo?
- 837
- 01:20:50,525 --> 01:20:52,191
- Ya sabes con quién hablas.
- 838
- 01:20:56,066 --> 01:20:57,775
- Sabes que nunca te dejaré.
- 839
- 01:20:59,941 --> 01:21:01,191
- ¿ Qué dices ahora?
- 840
- 01:21:05,233 --> 01:21:07,566
- ¿No crees
- que nos merecemos una copa?
- 841
- 01:21:09,775 --> 01:21:10,650
- Claro.
- 842
- 01:21:11,608 --> 01:21:13,316
- Enseguida voy para un cóctel.
- 843
- 01:21:26,108 --> 01:21:26,941
- Simple.
- 844
- 01:21:29,816 --> 01:21:32,941
- No me gusta que me llames "Simple",
- me llamo Jacqueline.
- 845
- 01:21:34,566 --> 01:21:35,483
- ¿Jacquehne?
- 846
- 01:21:37,400 --> 01:21:41,025
- ¿De verdad el Sr. y la Sra. Simple
- tenían tanta imaginación?
- 847
- 01:21:43,358 --> 01:21:45,358
- ¿Jacquehne?
- Apuesto a que lo sacaron
- 848
- 01:21:46,025 --> 01:21:48,358
- del crucigrama del New York Times.
- 849
- 01:21:49,150 --> 01:21:49,816
- Para mí
- 850
- 01:21:50,483 --> 01:21:52,275
- te llamas Simple, Simple.
- 851
- 01:21:54,816 --> 01:21:55,608
- Oye.
- 852
- 01:21:57,316 --> 01:21:58,941
- Tienes unas tetas geniales.
- 853
- 01:21:59,691 --> 01:22:01,816
- ¿Por qué eres siempre tan vulgar?
- 854
- 01:22:06,108 --> 01:22:07,358
- ¿He sido vulgar?
- 855
- 01:22:08,150 --> 01:22:09,983
- No me parece que haya sido vulgar.
- 856
- 01:22:11,816 --> 01:22:14,816
- ¿Ya sabes la diferencia
- entre un león y un tigre?
- 857
- 01:22:18,733 --> 01:22:20,275
- Los tigres tienen rayas.
- 858
- 01:22:20,608 --> 01:22:21,566
- ¿Dónde viven?
- 859
- 01:22:24,566 --> 01:22:25,441
- ¿África?
- 860
- 01:22:31,025 --> 01:22:33,816
- ¿Y la diferencia
- entre un arquitecto y un ingeniero?
- 861
- 01:22:37,233 --> 01:22:39,066
- Un arquitecto diseña casas.
- 862
- 01:22:41,316 --> 01:22:42,650
- ¿Y un ingeniero?
- 863
- 01:22:48,900 --> 01:22:50,483
- ¿También diseña casas?
- 864
- 01:22:52,066 --> 01:22:53,691
- ¿Y eso es una diferencia?
- 865
- 01:22:55,275 --> 01:22:58,775
- Un ingeniero lee música,
- un arquitecto la interpreta.
- 866
- 01:22:58,941 --> 01:23:02,816
- ¿Crees que tu limitado cerebro
- puede procesar esto?
- 867
- 01:23:06,691 --> 01:23:08,941
- ¿Por qué te empeñas en ser tan cruel?
- 868
- 01:23:10,608 --> 01:23:12,566
- No soy tan estúpida.
- 869
- 01:23:12,941 --> 01:23:15,816
- Depende de tu puta definición
- de "tan".
- 870
- 01:23:21,108 --> 01:23:23,525
- -¿Y si hablamos de algo normal?
- -¿Como qué?
- 871
- 01:23:23,900 --> 01:23:25,608
- Pues lo que haces, algo así.
- 872
- 01:23:25,900 --> 01:23:27,816
- Información acerca de lo que hago.
- 873
- 01:23:28,941 --> 01:23:31,150
- En términos simples
- para que una simplona
- 874
- 01:23:32,066 --> 01:23:34,275
- pueda entenderlo, ¿correcto, Simple?
- 875
- 01:23:42,400 --> 01:23:43,233
- Mato.
- 876
- 01:23:46,441 --> 01:23:47,233
- Muy bien.
- 877
- 01:23:52,733 --> 01:23:53,816
- He matado
- 878
- 01:23:54,150 --> 01:23:55,566
- a sesenta personas.
- 879
- 01:23:57,941 --> 01:23:59,858
- Soy un asesino en serie, Simple.
- 880
- 01:24:02,441 --> 01:24:03,316
- Eres raro.
- 881
- 01:24:04,858 --> 01:24:05,816
- ¿Soy raro?
- 882
- 01:24:07,525 --> 01:24:10,233
- ¿Por qué, por decir
- que he matado a 61 personas?
- 883
- 01:24:11,816 --> 01:24:13,441
- Acabas de decir sesenta.
- 884
- 01:24:17,816 --> 01:24:20,358
- Si no fueras más tonta
- que hecha de encargo,
- 885
- 01:24:21,983 --> 01:24:24,358
- entenderías la palabra "actualizar".
- 886
- 01:24:27,025 --> 01:24:30,358
- Que el número fuera sesenta
- hace una hora
- 887
- 01:24:31,358 --> 01:24:33,316
- no significa que no se convierta
- 888
- 01:24:34,275 --> 01:24:36,483
- en sesenta y uno
- en un par de minutos.
- 889
- 01:24:36,816 --> 01:24:38,900
- No soy más tonta
- que hecha de encargo.
- 890
- 01:24:40,441 --> 01:24:44,025
- -Quizá no haya leído tanto como tú.
- -Simple, venga.
- 891
- 01:24:44,983 --> 01:24:46,816
- Eres tonta perdida, joder.
- 892
- 01:24:48,775 --> 01:24:52,025
- Y ahora sé una buena muñeca
- y tráeme un rotulador.
- 893
- 01:24:53,275 --> 01:24:54,691
- Tráeme un rotulador.
- 894
- 01:24:57,400 --> 01:24:58,483
- Rojo o negro.
- 895
- 01:24:59,566 --> 01:25:00,983
- Cualquiera me vale.
- 896
- 01:26:45,025 --> 01:26:46,608
- Eres un puto rarillo.
- 897
- 01:27:02,775 --> 01:27:03,733
- Disculpe.
- 898
- 01:27:04,066 --> 01:27:05,441
- -Agente.
- -Sí.
- 899
- 01:27:06,066 --> 01:27:08,816
- Mi amigo está muy raro.
- 900
- 01:27:09,400 --> 01:27:11,275
- Dice que ha matado a 60 personas.
- 901
- 01:27:12,691 --> 01:27:14,441
- -Incluso a 61.
- -¿Ha bebido?
- 902
- 01:27:18,233 --> 01:27:19,816
- -Sí.
- -Pues no beba más.
- 903
- 01:27:21,650 --> 01:27:22,608
- Todo
- 904
- 01:27:23,275 --> 01:27:24,733
- lo que dice esta mujer
- 905
- 01:27:25,983 --> 01:27:26,900
- es verdad.
- 906
- 01:27:30,691 --> 01:27:32,566
- He matado a 60 personas.
- 907
- 01:27:33,983 --> 01:27:35,525
- ¡Sesenta personas!
- 908
- 01:27:36,608 --> 01:27:39,733
- -Soy un asesino en serie.
- -Por favor, ayúdeme.
- 909
- 01:27:40,816 --> 01:27:43,816
- También he sido un horrible ser humano
- 910
- 01:27:46,150 --> 01:27:47,233
- con esta mujer.
- 911
- 01:27:51,650 --> 01:27:52,983
- La Srta. Jacqueline.
- 912
- 01:27:58,066 --> 01:28:00,400
- Señorita, tenga la bondad
- 913
- 01:28:00,691 --> 01:28:02,858
- de recoger a su amigo
- y meterle dentro.
- 914
- 01:28:03,525 --> 01:28:06,608
- No puedo impedirles que beben,
- pero se lo recomiendo.
- 915
- 01:28:41,650 --> 01:28:43,233
- Nunca podré compensarte.
- 916
- 01:28:45,400 --> 01:28:47,108
- No podré compensarte nunca.
- 917
- 01:29:02,691 --> 01:29:03,983
- ¿Podrás perdonarme?
- 918
- 01:29:11,816 --> 01:29:13,066
- Te perdono.
- 919
- 01:29:19,358 --> 01:29:20,150
- Venga.
- 920
- 01:29:20,900 --> 01:29:22,066
- Vamos dentro.
- 921
- 01:29:28,025 --> 01:29:29,525
- Necesitas pastillas.
- 922
- 01:29:30,483 --> 01:29:32,733
- Tengo un amigo
- que tiene buenas pastillas.
- 923
- 01:31:14,525 --> 01:31:15,441
- ¿Te vas?
- 924
- 01:31:20,733 --> 01:31:23,025
- Solo iba a por pastillas.
- 925
- 01:31:31,775 --> 01:31:32,775
- ¿Tienes...?
- 926
- 01:31:34,066 --> 01:31:36,775
- -¿Tienes mis llaves?
- -No voy a tomar pastillas.
- 927
- 01:31:41,608 --> 01:31:44,441
- Sinceramente,
- creo que me merezco algo mejor.
- 928
- 01:31:48,816 --> 01:31:50,400
- Me quedo con las llaves.
- 929
- 01:31:53,691 --> 01:31:55,233
- Tienes la mala costumbre
- 930
- 01:31:56,358 --> 01:31:58,066
- de salir corriendo siempre
- 931
- 01:31:58,733 --> 01:32:00,816
- que empezamos a pasarlo bien.
- 932
- 01:32:02,733 --> 01:32:03,525
- ¿Verdad?
- 933
- 01:32:07,025 --> 01:32:09,025
- Andas sin la muleta.
- 934
- 01:32:14,650 --> 01:32:17,358
- Tampoco la tenías abajo.
- 935
- 01:32:34,400 --> 01:32:37,233
- Eres el Sr. Sofisticación, ¿verdad?
- 936
- 01:32:42,566 --> 01:32:44,025
- Si te apetece gritar,
- 937
- 01:32:45,775 --> 01:32:47,608
- creo que deberías hacerlo.
- 938
- 01:33:06,816 --> 01:33:08,983
- ¿A eso llamas gritar?
- 939
- 01:33:09,816 --> 01:33:11,191
- ¡Socorro!
- 940
- 01:33:11,733 --> 01:33:12,525
- ¡Socorro!
- 941
- 01:33:14,441 --> 01:33:15,191
- ¡Socorro!
- 942
- 01:33:16,066 --> 01:33:17,900
- ¡Sí, socorro!
- 943
- 01:33:18,233 --> 01:33:20,233
- ¡Hay un asesino en el inmueble!
- 944
- 01:33:20,900 --> 01:33:22,691
- ¡Es el Sr. Sofisticación!
- 945
- 01:33:23,025 --> 01:33:24,025
- ¡Socorro!
- 946
- 01:33:25,275 --> 01:33:26,275
- ¡Socorro!
- 947
- 01:33:50,233 --> 01:33:51,066
- ¿Lo oyes?
- 948
- 01:33:52,650 --> 01:33:53,691
- ¿Oyes algo?
- 949
- 01:33:55,150 --> 01:33:57,233
- ¿Oyes venir a alguien para ayudar?
- 950
- 01:34:02,358 --> 01:34:03,733
- Vaya con tus vecinos.
- 951
- 01:34:05,025 --> 01:34:06,441
- ¿Pruebas la ventana?
- 952
- 01:34:06,900 --> 01:34:08,608
- Solo quiero mis llaves.
- 953
- 01:34:11,441 --> 01:34:12,941
- Solo quiero mis llaves.
- 954
- 01:34:13,983 --> 01:34:15,233
- Quiero mis llaves.
- 955
- 01:34:23,066 --> 01:34:25,400
- ¡Ayúdenme!
- 956
- 01:34:27,025 --> 01:34:29,691
- ¡Por favor, ayúdenme!
- 957
- 01:34:44,525 --> 01:34:46,316
- Puede que esté equivocado,
- 958
- 01:34:48,025 --> 01:34:49,358
- pero que yo sepa,
- 959
- 01:34:51,691 --> 01:34:53,566
- no se ha encendido una sola luz
- 960
- 01:34:54,858 --> 01:34:57,066
- en ningún apartamento
- o en la escalera.
- 961
- 01:34:57,816 --> 01:34:58,900
- ¿Y sabes por qué?
- 962
- 01:35:00,566 --> 01:35:01,400
- Porque
- 963
- 01:35:02,733 --> 01:35:04,191
- en esta ciudad infernal,
- 964
- 01:35:05,733 --> 01:35:07,066
- en este país infernal,
- 965
- 01:35:09,650 --> 01:35:11,150
- en este mundo infernal,
- 966
- 01:35:11,691 --> 01:35:13,858
- ¡nadie quiere ayudar a nadie!
- 967
- 01:35:19,733 --> 01:35:20,775
- Puedes gritar
- 968
- 01:35:22,608 --> 01:35:24,483
- hasta Nochebuena,
- 969
- 01:35:25,775 --> 01:35:27,566
- y la única respuesta
- 970
- 01:35:28,941 --> 01:35:31,650
- será el ensordecedor silencio
- que oyes ahora.
- 971
- 01:35:46,608 --> 01:35:47,900
- ¿No podemos hablar?
- 972
- 01:35:50,191 --> 01:35:51,733
- Hay un tiempo para hablar
- 973
- 01:35:52,816 --> 01:35:54,525
- y un tiempo para callar.
- 974
- 01:35:55,816 --> 01:35:56,983
- Abre la boca.
- 975
- 01:35:57,983 --> 01:35:59,108
- Abre la boca.
- 976
- 01:36:33,733 --> 01:36:34,816
- Bien, Simple.
- 977
- 01:36:35,441 --> 01:36:37,441
- Perdón, Srta. Jacqueline.
- 978
- 01:36:38,566 --> 01:36:39,233
- Veamos,
- 979
- 01:36:40,900 --> 01:36:41,775
- ha llegado
- 980
- 01:36:43,358 --> 01:36:45,275
- el momento de escoger un cuchillo.
- 981
- 01:36:46,525 --> 01:36:48,108
- Basta con que asientas.
- 982
- 01:36:51,316 --> 01:36:52,108
- ¿No?
- 983
- 01:36:55,191 --> 01:36:56,358
- ¿Y este?
- 984
- 01:36:57,941 --> 01:36:59,566
- ¿Tampoco te gusta este?
- 985
- 01:36:59,983 --> 01:37:00,900
- De acuerdo.
- 986
- 01:37:02,691 --> 01:37:04,066
- ¿Qué me dices de este?
- 987
- 01:37:10,275 --> 01:37:11,025
- Vaya.
- 988
- 01:37:14,108 --> 01:37:16,066
- Interesante elección, Simple.
- 989
- 01:37:27,775 --> 01:37:28,608
- Verás,
- 990
- 01:37:31,066 --> 01:37:34,733
- hay algo que lleva molestando
- al Sr. Sofisticación
- 991
- 01:37:37,358 --> 01:37:38,733
- desde hace bastante.
- 992
- 01:37:39,858 --> 01:37:42,191
- Posiblemente le interese más a él
- 993
- 01:37:44,483 --> 01:37:45,650
- que ati.
- 994
- 01:37:48,525 --> 01:37:49,816
- Pero te seré sincero,
- 995
- 01:37:51,108 --> 01:37:54,108
- le entra un cabreo de la hostia
- cuando lo piensa.
- 996
- 01:37:55,316 --> 01:37:58,150
- ¿Por qué el hombre
- siempre tiene la culpa?
- 997
- 01:38:01,233 --> 01:38:02,650
- Da igual donde vayas,
- 998
- 01:38:04,441 --> 01:38:08,316
- siempre eres la persona culpable
- que va de un lado a otro.
- 999
- 01:38:11,691 --> 01:38:12,566
- Y eso
- 1000
- 01:38:13,733 --> 01:38:15,941
- sin haber hecho daño a un solo niño.
- 1001
- 01:38:19,483 --> 01:38:21,775
- Incluso me entristece pensarlo.
- 1002
- 01:38:27,941 --> 01:38:30,900
- Si tienes el infortunio
- 1003
- 01:38:33,108 --> 01:38:34,358
- de nacer
- 1004
- 01:38:35,441 --> 01:38:36,358
- varón,
- 1005
- 01:38:38,275 --> 01:38:40,233
- también naces culpable.
- 1006
- 01:38:42,733 --> 01:38:44,983
- Piensa en la injusticia que representa.
- 1007
- 01:38:47,316 --> 01:38:49,358
- Las mujeres siempre son las víctimas.
- 1008
- 01:38:53,441 --> 01:38:54,525
- Y los hombres
- 1009
- 01:38:55,816 --> 01:38:57,191
- son los criminales.
- 1010
- 01:39:22,025 --> 01:39:24,358
- Ya se lo dije antes,
- es propiedad privada.
- 1011
- 01:39:27,525 --> 01:39:28,483
- Debe irse.
- 1012
- 01:39:33,275 --> 01:39:36,025
- Ni todos los caballos
- ni todos los hombres del Rey
- 1013
- 01:39:36,816 --> 01:39:39,691
- pudieron recomponer a la pobre Simple.
- 1014
- 01:39:42,066 --> 01:39:44,233
- ¿Por qué son todas estúpidas?
- 1015
- 01:39:45,525 --> 01:39:46,650
- ¿Quiénes?
- 1016
- 01:39:47,358 --> 01:39:49,233
- Todas las mujeres a las que mataste
- 1017
- 01:39:49,441 --> 01:39:51,525
- me parecen muy poco inteligentes.
- 1018
- 01:39:53,941 --> 01:39:55,691
- También maté a hombres.
- 1019
- 01:39:55,816 --> 01:39:58,358
- Pero solo hablas de mujeres estúpidas.
- 1020
- 01:39:58,733 --> 01:40:01,400
- O quizá crees
- que todas las mujeres son estúpidas.
- 1021
- 01:40:02,816 --> 01:40:05,483
- He escogido las historias al azar.
- 1022
- 01:40:05,816 --> 01:40:07,650
- Pero ¿te crees superior
- 1023
- 01:40:07,983 --> 01:40:09,733
- a las mujeres y quieres presumir?
- 1024
- 01:40:10,275 --> 01:40:12,566
- Te excita, ¿verdad, Jack?
- 1025
- 01:40:13,025 --> 01:40:16,441
- No, no, es más fácil con las mujeres,
- no me refiero a físicamente,
- 1026
- 01:40:16,608 --> 01:40:18,483
- pero trabajar con ellas es más fácil.
- 1027
- 01:40:18,983 --> 01:40:20,108
- Cooperan más.
- 1028
- 01:40:20,316 --> 01:40:22,025
- Para matarlas, claro.
- 1029
- 01:40:22,608 --> 01:40:23,566
- Si tú lo dices.
- 1030
- 01:40:25,066 --> 01:40:27,233
- El Sr. Sofisticación lo cree así.
- 1031
- 01:40:27,775 --> 01:40:30,358
- ¿Estás diciendo
- que el Sr. Sofisticación
- 1032
- 01:40:30,816 --> 01:40:32,025
- es un teórico?
- 1033
- 01:40:32,691 --> 01:40:36,150
- Ya veo que te entusiasma
- que te hable del Sr. Sofisticación.
- 1034
- 01:40:36,733 --> 01:40:38,566
- A ver, "Jack oye voces
- 1035
- 01:40:38,900 --> 01:40:41,400
- que le mandan hacer esto o lo otro,
- 1036
- 01:40:41,733 --> 01:40:43,400
- Jack es un psicótico.
- 1037
- 01:40:43,858 --> 01:40:46,858
- Desprecio los diagnósticos
- que se escriben con letras.
- 1038
- 01:40:48,691 --> 01:40:50,150
- No me parece justo.
- 1039
- 01:40:50,733 --> 01:40:52,233
- Las letras son claras.
- 1040
- 01:40:52,733 --> 01:40:54,108
- Cuidan de nosotros.
- 1041
- 01:40:54,275 --> 01:40:56,775
- Crean límites entre el bien y el mal,
- 1042
- 01:40:56,983 --> 01:40:58,900
- nos conducen a la religión.
- 1043
- 01:40:59,066 --> 01:41:01,358
- La religión ha estropeado
- al ser humano
- 1044
- 01:41:01,858 --> 01:41:05,525
- porque tu dios nos enseña a rechazar
- el tigre que llevamos dentro.
- 1045
- 01:41:05,816 --> 01:41:08,441
- Nos convierte a todos
- en una masa de esclavos.
- 1046
- 01:41:08,816 --> 01:41:10,650
- Nos avergúenza reconocerlo.
- 1047
- 01:41:11,025 --> 01:41:15,066
- Jack, te habría venido bien leer
- las letras adecuadas.
- 1048
- 01:41:15,733 --> 01:41:17,191
- Pero no quisiste.
- 1049
- 01:41:27,900 --> 01:41:30,358
- La mayoría de cadáveres
- fueron congelados
- 1050
- 01:41:30,691 --> 01:41:32,025
- al poco de morir.
- 1051
- 01:41:32,191 --> 01:41:34,608
- Pero creo que unos pocos,
- por casualidad,
- 1052
- 01:41:34,858 --> 01:41:36,275
- habían alcanzado
- 1053
- 01:41:36,608 --> 01:41:39,358
- un cierto nivel de putrefacción
- 1054
- 01:41:39,525 --> 01:41:41,525
- antes de que les metiera en hielo.
- 1055
- 01:41:42,066 --> 01:41:44,983
- ¿Puedes decirme si la putrefacción
- es buena o mala?
- 1056
- 01:41:45,983 --> 01:41:48,900
- La mayoría diría
- que es una desintegración natural,
- 1057
- 01:41:49,191 --> 01:41:51,525
- una reacción de la materia,
- 1058
- 01:41:51,691 --> 01:41:54,025
- es decir,
- la base de la vida en la tierra.
- 1059
- 01:41:54,525 --> 01:41:57,191
- Por lo tanto, no es buena ni mala.
- 1060
- 01:41:57,400 --> 01:42:00,150
- Más aún,
- un ser humano debe estar vivo
- 1061
- 01:42:00,316 --> 01:42:02,983
- para que se describan sus cualidades
- 1062
- 01:42:03,150 --> 01:42:05,650
- y para identificar su objetivo final.
- 1063
- 01:42:06,233 --> 01:42:08,775
- Pero en esto,
- el Sr. Sofisticación tiene
- 1064
- 01:42:08,941 --> 01:42:10,733
- una opinión muy diferente.
- 1065
- 01:42:11,733 --> 01:42:15,400
- Argumenta hábilmente
- que la meta final del ser humano
- 1066
- 01:42:15,691 --> 01:42:18,400
- no es anterior a la muerte,
- sino posterior.
- 1067
- 01:42:19,275 --> 01:42:22,483
- Reduces todo lo humano
- a la materia.
- 1068
- 01:42:22,733 --> 01:42:24,525
- La vida desaparece así,
- 1069
- 01:42:24,691 --> 01:42:28,275
- como lo hace el arte,
- al que tanto valor concedes.
- 1070
- 01:42:28,733 --> 01:42:29,691
- Verge,
- 1071
- 01:42:30,483 --> 01:42:32,358
- eres un viejo cabrón amargado.
- 1072
- 01:42:33,066 --> 01:42:36,733
- Tú matas al arte porque impones
- un jefe moral a la vida,
- 1073
- 01:42:37,025 --> 01:42:38,441
- y yo quiero liberarla.
- 1074
- 01:42:38,691 --> 01:42:42,650
- El arte es inmensamente más amplio
- de lo que jamás entenderemos.
- 1075
- 01:42:42,941 --> 01:42:44,650
- Permíteme ilustrarlo.
- 1076
- 01:42:44,900 --> 01:42:47,483
- No puedo impedirlo, ¿verdad?
- 1077
- 01:42:52,566 --> 01:42:53,566
- Desconozco
- 1078
- 01:42:54,066 --> 01:42:58,316
- qué procesos participan
- en la descomposición de un muerto.
- 1079
- 01:42:58,900 --> 01:43:01,233
- Pero sé un poco
- acerca de los vinos dulces.
- 1080
- 01:43:02,775 --> 01:43:05,066
- Para alcanzar el dulzor más sublime
- 1081
- 01:43:05,733 --> 01:43:09,441
- y los mejores vinos,
- la naturaleza ofrece varios métodos.
- 1082
- 01:43:10,983 --> 01:43:14,150
- Las tres formas de descomposición
- más habituales son:
- 1083
- 01:43:14,650 --> 01:43:15,650
- La escarcha.
- 1084
- 01:43:16,525 --> 01:43:17,733
- La deshidratación.
- 1085
- 01:43:18,566 --> 01:43:21,191
- Y un hongo
- con el seductor nombre
- 1086
- 01:43:21,816 --> 01:43:23,275
- de podredumbre noble.
- 1087
- 01:43:23,733 --> 01:43:27,483
- PODREDUMBRE NOBLE
- 1088
- 01:43:30,108 --> 01:43:32,733
- El primer método se usa en Alemania
- 1089
- 01:43:32,900 --> 01:43:34,816
- para producir "Eiswein".
- 1090
- 01:43:35,733 --> 01:43:39,025
- El método es sencillo:
- Se dejan los racimos en la vid
- 1091
- 01:43:39,233 --> 01:43:41,483
- hasta exponerlos a una helada
- 1092
- 01:43:41,900 --> 01:43:45,025
- durante varias noches
- antes de exprimir las uvas.
- 1093
- 01:43:45,316 --> 01:43:47,608
- Este método aumenta
- el contenido de azúcar
- 1094
- 01:43:47,858 --> 01:43:49,608
- en el vino de forma drástica.
- 1095
- 01:43:50,233 --> 01:43:53,733
- Es muy arriesgado porque las uvas
- deben tener ciertas propiedades
- 1096
- 01:43:54,108 --> 01:43:56,775
- para ser capaces de superar el proceso.
- 1097
- 01:43:57,275 --> 01:43:59,275
- Además, nada nos asegura
- 1098
- 01:43:59,483 --> 01:44:01,358
- que la primera helada nocturna
- 1099
- 01:44:01,608 --> 01:44:04,816
- esté a la altura de las expectativas,
- etcétera.
- 1100
- 01:44:06,150 --> 01:44:08,816
- El segundo método
- es el "Trockenbeeren",
- 1101
- 01:44:09,441 --> 01:44:11,733
- por el que las uvas se quedan en la vid
- 1102
- 01:44:12,025 --> 01:44:15,358
- hasta secarse
- y casi convertirse en pasas.
- 1103
- 01:44:16,608 --> 01:44:18,733
- El último método que, por ejemplo,
- 1104
- 01:44:18,858 --> 01:44:21,275
- es indispensable
- para producir un Sauternes,
- 1105
- 01:44:21,983 --> 01:44:25,733
- es una especie de moho
- que da mucho cuerpo a la uva
- 1106
- 01:44:26,275 --> 01:44:29,483
- con un tremendo contenido
- de azúcar.
- 1107
- 01:44:30,566 --> 01:44:32,691
- Puede decirse de estos tres procesos
- 1108
- 01:44:32,983 --> 01:44:36,650
- que la descomposición
- convierte la uva en obra de arte.
- 1109
- 01:44:38,525 --> 01:44:41,233
- Los procesos
- que empiezan en un ser humano muerto
- 1110
- 01:44:41,608 --> 01:44:43,275
- pueden verse del mismo modo.
- 1111
- 01:44:43,733 --> 01:44:44,733
- Lo dices tú.
- 1112
- 01:44:44,900 --> 01:44:48,191
- Mantengo que sin amor,
- no hay arte.
- 1113
- 01:44:49,191 --> 01:44:50,983
- No hay lugar para el debate.
- 1114
- 01:44:51,733 --> 01:44:54,358
- Esto que cuentas de las uvas
- 1115
- 01:44:54,608 --> 01:44:57,150
- es el método de descomposición
- de la naturaleza.
- 1116
- 01:44:57,941 --> 01:45:01,275
- Si la descomposición
- es el camino de la salvación,
- 1117
- 01:45:02,400 --> 01:45:04,233
- ¿qué me dices de tu casa?
- 1118
- 01:45:05,608 --> 01:45:08,108
- Por Dios, no me convencerás
- 1119
- 01:45:08,275 --> 01:45:11,150
- de que la idea de arrasar
- tu primera casa
- 1120
- 01:45:11,316 --> 01:45:13,108
- podía darte satisfacción.
- 1121
- 01:45:13,608 --> 01:45:17,066
- ¿Realmente crees
- que se construyó para arrasarla?
- 1122
- 01:45:18,733 --> 01:45:21,191
- No, por supuesto, no era lo ideal.
- 1123
- 01:45:21,441 --> 01:45:24,608
- Me duele decir que ocurrió
- otras tres veces, nada menos.
- 1124
- 01:45:25,150 --> 01:45:28,233
- Siempre que empezaba a construir
- y me entraban dudas.
- 1125
- 01:45:28,733 --> 01:45:31,858
- Era difícil crear la casa
- con la que había soñado.
- 1126
- 01:45:32,400 --> 01:45:34,816
- El material no hacía lo que le pedía.
- 1127
- 01:45:35,358 --> 01:45:37,608
- Las casas que había diseñado
- 1128
- 01:45:38,066 --> 01:45:40,483
- enseguida mostraban algo banal,
- 1129
- 01:45:40,650 --> 01:45:42,191
- por no decir vulgar.
- 1130
- 01:45:42,608 --> 01:45:45,983
- ¿No es lo que se llama en el arte
- "epigonismo"?
- 1131
- 01:45:46,941 --> 01:45:49,691
- Tu gran talento solo llegaba
- a un punto.
- 1132
- 01:45:50,150 --> 01:45:52,691
- Tú, el artista de todos los tiempos.
- 1133
- 01:45:53,983 --> 01:45:56,025
- Cuando escribías, ¿nunca pensaste
- 1134
- 01:45:56,525 --> 01:45:59,525
- en la destrucción
- de tu obra literaria más popular?
- 1135
- 01:46:00,816 --> 01:46:03,275
- La "Eneida" fue un encargo
- 1136
- 01:46:03,441 --> 01:46:05,275
- del poder rector de entonces
- 1137
- 01:46:05,483 --> 01:46:07,608
- para que glorificara sus ideas,
- 1138
- 01:46:07,816 --> 01:46:10,691
- hasta el punto de que ya no era arte.
- 1139
- 01:46:11,691 --> 01:46:14,441
- Pero si la glorificación
- puede degradar una obra,
- 1140
- 01:46:16,358 --> 01:46:20,150
- tal vez la destrucción
- y la demolición hagan lo opuesto,
- 1141
- 01:46:20,900 --> 01:46:22,191
- creen arte.
- 1142
- 01:46:23,816 --> 01:46:26,608
- Albert Speer inventó la teoría
- del "Valor de las ruinas"
- 1143
- 01:46:27,066 --> 01:46:29,566
- después de estudiar
- las ruinas griegas y romanas.
- 1144
- 01:46:29,941 --> 01:46:34,358
- Construyó edificios mezclando
- materiales débiles y fuertes
- 1145
- 01:46:35,066 --> 01:46:36,608
- para que dentro de mil años
- 1146
- 01:46:37,150 --> 01:46:39,775
- fueran ruinas estéticamente
- perfectas.
- 1147
- 01:46:41,275 --> 01:46:43,983
- Por suerte se arrasaron
- 1148
- 01:46:44,150 --> 01:46:46,858
- a los pocos años de su construcción.
- 1149
- 01:46:48,316 --> 01:46:51,316
- Hibris es castigada por Némesis,
- 1150
- 01:46:51,900 --> 01:46:54,441
- haciendo uso
- de una expresión pasada de moda.
- 1151
- 01:46:55,150 --> 01:46:56,733
- Un artista debe ser cínico
- 1152
- 01:46:56,941 --> 01:47:00,775
- sin preocuparse por el bienestar
- de humanos y dioses en su arte.
- 1153
- 01:47:01,275 --> 01:47:04,150
- Charlar del valor de las ruinas
- nos obliga
- 1154
- 01:47:04,858 --> 01:47:06,525
- a hablar de otro tema,
- 1155
- 01:47:07,233 --> 01:47:08,608
- el valor de los iconos.
- 1156
- 01:47:26,941 --> 01:47:27,941
- El Stuka.
- 1157
- 01:47:28,400 --> 01:47:30,941
- Sin duda alguna,
- el avión más bonito del mundo
- 1158
- 01:47:31,525 --> 01:47:34,983
- rematado por un detalle
- altamente sofisticado.
- 1159
- 01:47:35,816 --> 01:47:37,858
- Sabrás a qué me refiero, claro.
- 1160
- 01:47:38,483 --> 01:47:41,900
- No, Dios mío,
- nunca me ha interesado,
- 1161
- 01:47:42,066 --> 01:47:43,608
- pero cuéntamelo.
- 1162
- 01:47:44,566 --> 01:47:46,066
- Bombardeaba en picado.
- 1163
- 01:47:46,566 --> 01:47:49,358
- Dicen que el piloto
- se desmayaba brevemente
- 1164
- 01:47:49,525 --> 01:47:50,775
- durante la caída.
- 1165
- 01:47:51,025 --> 01:47:53,566
- Háblame del detalle, "per favore".
- 1166
- 01:47:53,900 --> 01:47:55,025
- Era fantástico.
- 1167
- 01:47:55,775 --> 01:47:56,733
- Incomparable.
- 1168
- 01:47:56,983 --> 01:47:59,525
- Fíjate en el ruido
- al caer el avión en picado.
- 1169
- 01:47:59,858 --> 01:48:01,858
- El sonido, ese chirrido.
- 1170
- 01:48:02,275 --> 01:48:05,525
- Resultante de un diseño erróneo,
- si me lo preguntas.
- 1171
- 01:48:06,025 --> 01:48:08,275
- ¿Un diseño erróneo?
- Por favor.
- 1172
- 01:48:09,025 --> 01:48:10,108
- Al contrario,
- 1173
- 01:48:10,733 --> 01:48:12,025
- era intrínseco.
- 1174
- 01:48:12,900 --> 01:48:15,983
- Llevaban sirenas
- en el tren de aterrizaje
- 1175
- 01:48:16,400 --> 01:48:20,150
- diseñadas para ser un arma
- en la guerra psicológica.
- 1176
- 01:48:21,400 --> 01:48:24,441
- Nadie quelo haya oído
- podrá olvidarlo jamás.
- 1177
- 01:48:25,775 --> 01:48:28,483
- Congelaba la sangre
- en las venas de cualquiera.
- 1178
- 01:48:29,566 --> 01:48:31,816
- Se las conocía
- como las trompetas de Jericó.
- 1179
- 01:48:33,608 --> 01:48:34,775
- Sádico.
- 1180
- 01:48:34,983 --> 01:48:38,108
- Aunque tú probablemente
- lo veas como una obra maestra.
- 1181
- 01:48:38,941 --> 01:48:39,691
- No.
- 1182
- 01:48:40,316 --> 01:48:42,483
- Más que una obra de arte.
- 1183
- 01:48:43,233 --> 01:48:44,233
- Un icono.
- 1184
- 01:48:45,275 --> 01:48:46,733
- La persona, o personas,
- 1185
- 01:48:47,025 --> 01:48:49,441
- que concibió el Stuka y sus funciones,
- 1186
- 01:48:49,650 --> 01:48:51,066
- era un creador de iconos.
- 1187
- 01:48:51,608 --> 01:48:53,150
- Con esto quiero decir
- 1188
- 01:48:53,441 --> 01:48:56,941
- que por reacio que se sea
- a la belleza de la putrefacción,
- 1189
- 01:48:58,233 --> 01:49:01,191
- se es aún más reacio
- en reconocer a aquellos...
- 1190
- 01:49:01,775 --> 01:49:03,608
- No, en reconocer
- 1191
- 01:49:04,150 --> 01:49:06,566
- a los que creamos
- los auténticos iconos.
- 1192
- 01:49:08,233 --> 01:49:09,525
- Somos el mal.
- 1193
- 01:49:14,275 --> 01:49:17,608
- deoslosiconos
- que produjeron y siempre producirán
- 1194
- 01:49:18,483 --> 01:49:19,900
- un impacto en el mundo,
- 1195
- 01:49:20,191 --> 01:49:22,608
- son, a mis ojos,
- el arte más extravagante.
- 1196
- 01:49:35,108 --> 01:49:36,566
- La putrefacción noble.
- 1197
- 01:49:36,900 --> 01:49:37,608
- ¡Basta!
- 1198
- 01:49:39,400 --> 01:49:40,983
- Eres el anticristo.
- 1199
- 01:49:41,150 --> 01:49:43,525
- No recuerdo haber escoltado
- 1200
- 01:49:43,650 --> 01:49:46,066
- a una persona
- tan profundamente depravada
- 1201
- 01:49:46,233 --> 01:49:47,566
- como tú, Jack.
- 1202
- 01:49:50,608 --> 01:49:52,733
- Ya que, a todas luces,
- 1203
- 01:49:52,900 --> 01:49:55,650
- favoreces el exterminio masivo,
- 1204
- 01:49:56,275 --> 01:49:58,483
- permíteme hacer
- un breve comentario
- 1205
- 01:49:58,608 --> 01:50:00,650
- sobre el campo de Buchenwald
- 1206
- 01:50:01,233 --> 01:50:04,900
- para subrayar mi actitud
- hacia el arte y el amor.
- 1207
- 01:50:06,358 --> 01:50:09,691
- En medio del campo de concentración
- había un árbol,
- 1208
- 01:50:10,650 --> 01:50:13,316
- y no era un árbol cualquiera,
- sino un roble.
- 1209
- 01:50:13,525 --> 01:50:15,358
- Y tampoco un roble cualquiera,
- 1210
- 01:50:15,858 --> 01:50:19,150
- sino el mismo debajo
- del que Goethe se sentó y escribió
- 1211
- 01:50:19,316 --> 01:50:22,275
- algunas de las más grandes obras
- dela humanidad.
- 1212
- 01:50:23,566 --> 01:50:24,358
- Goethe.
- 1213
- 01:50:24,733 --> 01:50:27,066
- Ahora sí podemos hablar
- de obras maestras
- 1214
- 01:50:27,441 --> 01:50:29,066
- y del valor de iconos.
- 1215
- 01:50:30,233 --> 01:50:32,983
- La personificación del humanismo,
- 1216
- 01:50:33,150 --> 01:50:35,566
- de la dignidad, cultura y bondad,
- 1217
- 01:50:35,900 --> 01:50:37,983
- de pronto,
- por una ironía del destino,
- 1218
- 01:50:38,608 --> 01:50:40,316
- se encontraba presente
- 1219
- 01:50:40,691 --> 01:50:43,566
- en el centro de uno
- de los mayores crímenes
- 1220
- 01:50:43,691 --> 01:50:46,025
- cometidos contra la humanidad.
- 1221
- 01:50:48,358 --> 01:50:51,983
- Algunos dicen que las atrocidades
- que cometemos en la ficción
- 1222
- 01:50:52,483 --> 01:50:54,733
- son deseos ocultos
- que no podemos expresar
- 1223
- 01:50:55,441 --> 01:50:57,150
- en una civilización controlada.
- 1224
- 01:50:57,900 --> 01:51:00,275
- Por eso los expresamos
- mediante el arte.
- 1225
- 01:51:01,191 --> 01:51:02,525
- No estoy de acuerdo.
- 1226
- 01:51:03,233 --> 01:51:05,566
- Creo que el cielo y el infierno
- son lo mismo.
- 1227
- 01:51:06,566 --> 01:51:09,566
- El alma pertenece al cielo,
- el cuerpo, al infierno.
- 1228
- 01:51:10,858 --> 01:51:12,900
- El alma esla razón,
- el cuerpo es
- 1229
- 01:51:14,191 --> 01:51:16,191
- todo lo peligroso, por ejemplo,
- 1230
- 01:51:16,733 --> 01:51:18,150
- el arte y los iconos.
- 1231
- 01:51:22,400 --> 01:51:24,316
- Déjame acabar con una curiosidad.
- 1232
- 01:51:26,233 --> 01:51:28,858
- Siempre me ha parecido ridículo
- cuando se habla
- 1233
- 01:51:29,150 --> 01:51:31,441
- del trofeo favorito
- del asesino en serie.
- 1234
- 01:51:31,650 --> 01:51:32,566
- Toma, Jack.
- 1235
- 01:51:34,858 --> 01:51:37,275
- Sin embargo, me dejé tentar
- 1236
- 01:51:37,566 --> 01:51:40,108
- y no quise desperdiciar
- el otro pecho de Simple.
- 1237
- 01:51:40,275 --> 01:51:42,066
- Lo preparé y lo cosí.
- 1238
- 01:51:43,108 --> 01:51:44,941
- Otro pequeño icono.
- 1239
- 01:51:46,316 --> 01:51:47,358
- Gracias.
- 1240
- 01:51:49,066 --> 01:51:52,566
- QUINTO INCIDENTE
- 1241
- 01:52:15,025 --> 01:52:16,566
- ¿Quieres morir, joder?
- 1242
- 01:52:18,983 --> 01:52:19,733
- No.
- 1243
- 01:52:20,275 --> 01:52:21,941
- Pues haz lo que te digo, joder.
- 1244
- 01:52:24,983 --> 01:52:25,941
- Hazlo que digo.
- 1245
- 01:52:29,066 --> 01:52:30,400
- Abre las esposas.
- 1246
- 01:52:32,150 --> 01:52:33,316
- Suelta las llaves.
- 1247
- 01:52:35,191 --> 01:52:36,316
- Date la vuelta.
- 1248
- 01:52:38,941 --> 01:52:39,691
- Las esposas.
- 1249
- 01:52:40,816 --> 01:52:41,650
- ¡Las esposas!
- 1250
- 01:53:04,150 --> 01:53:05,066
- Tengo sed.
- 1251
- 01:53:18,983 --> 01:53:19,983
- ¡De rodillas!
- 1252
- 01:53:24,275 --> 01:53:25,358
- Nos congelamos.
- 1253
- 01:53:27,233 --> 01:53:28,733
- Uno se ha desmayado.
- 1254
- 01:53:29,941 --> 01:53:31,316
- Nos morimos de frío.
- 1255
- 01:53:32,316 --> 01:53:33,400
- Vamos a morir.
- 1256
- 01:53:37,608 --> 01:53:39,650
- ¿En serio? "Nos congelamos".
- 1257
- 01:53:41,566 --> 01:53:43,650
- Supongo que les debo una explicación.
- 1258
- 01:53:47,900 --> 01:53:51,233
- En el frente oriental
- de la II Guerra Mundial, los alemanes
- 1259
- 01:53:52,066 --> 01:53:54,525
- programaron ejecuciones a gran escala,
- 1260
- 01:53:54,650 --> 01:53:56,650
- pero carecían de munición.
- 1261
- 01:53:57,191 --> 01:54:01,275
- Experimentaron con la ejecución
- de varios individuos
- 1262
- 01:54:01,983 --> 01:54:04,066
- con una sola bala.
- 1263
- 01:54:05,150 --> 01:54:07,733
- Para honrar semejante ingenio,
- 1264
- 01:54:09,775 --> 01:54:13,358
- llevaré a cabo
- un pequeño experimento propio.
- 1265
- 01:54:14,691 --> 01:54:15,775
- Usaré
- 1266
- 01:54:19,108 --> 01:54:20,816
- una bala FMJ
- 1267
- 01:54:21,608 --> 01:54:22,941
- con capacidad
- 1268
- 01:54:23,525 --> 01:54:25,941
- para atravesar
- cada una de sus cabezas.
- 1269
- 01:54:26,733 --> 01:54:30,566
- No es algo que podría hacer
- con la munición habitual de caza.
- 1270
- 01:54:33,525 --> 01:54:34,900
- Señor, señor, señor.
- 1271
- 01:54:35,150 --> 01:54:36,941
- Espere, hay un malentendido.
- 1272
- 01:54:37,566 --> 01:54:38,858
- -Me lo dicen mucho.
- -No.
- 1273
- 01:54:39,025 --> 01:54:41,566
- Me refiero
- a que se equivoca de munición.
- 1274
- 01:54:42,733 --> 01:54:45,025
- Esas no son balas Full Metal Jacket.
- 1275
- 01:54:45,650 --> 01:54:47,650
- Soy soldado, por eso lo sé.
- 1276
- 01:54:52,525 --> 01:54:53,316
- Jodet
- 1277
- 01:54:55,025 --> 01:54:55,941
- Tiene razón.
- 1278
- 01:54:56,608 --> 01:54:57,775
- Son de caza.
- 1279
- 01:55:02,733 --> 01:55:04,733
- La etiqueta está mal.
- 1280
- 01:55:05,275 --> 01:55:06,316
- ¡Maldita sea!
- 1281
- 01:55:09,191 --> 01:55:12,691
- Disculpen, caballeros,
- pero debo ausentarme un momento.
- 1282
- 01:55:14,733 --> 01:55:15,608
- Ya sé que no es
- 1283
- 01:55:17,358 --> 01:55:18,775
- una situación ideal.
- 1284
- 01:55:20,275 --> 01:55:21,858
- No se me mueran, ¿vale?
- 1285
- 01:55:54,900 --> 01:55:56,775
- Nunca te he levantado la voz, AI.
- 1286
- 01:55:57,400 --> 01:55:58,941
- Pero estoy a punto de hacerlo.
- 1287
- 01:55:59,441 --> 01:56:01,566
- A ver, ¿qué es esto, qué pone aquí?
- 1288
- 01:56:03,150 --> 01:56:06,566
- -Munición metálica 30-06.
- -30-06, correcto.
- 1289
- 01:56:07,650 --> 01:56:09,691
- También pone Full Metal Jacket.
- 1290
- 01:56:11,483 --> 01:56:13,150
- Pero dentro...
- 1291
- 01:56:15,733 --> 01:56:17,025
- Dame una puta caja.
- 1292
- 01:56:17,275 --> 01:56:20,733
- Y esta vez asegúrate
- de que contenga balas FMJ.
- 1293
- 01:56:21,900 --> 01:56:23,691
- Joder, ¿es demasiado pedir
- 1294
- 01:56:24,108 --> 01:56:27,525
- que el contenido de la caja
- sea el mismo que la etiqueta?
- 1295
- 01:56:28,775 --> 01:56:29,608
- Veo...
- 1296
- 01:56:30,025 --> 01:56:32,608
- Efectivamente,
- ya veo que tienes razón.
- 1297
- 01:56:33,275 --> 01:56:35,108
- La etiqueta no corresponde
- 1298
- 01:56:36,566 --> 01:56:37,566
- al contenido.
- 1299
- 01:56:37,733 --> 01:56:38,983
- Si, así es.
- 1300
- 01:56:39,525 --> 01:56:42,108
- Pero lo que no veo
- 1301
- 01:56:42,525 --> 01:56:43,941
- es que
- 1302
- 01:56:45,733 --> 01:56:46,733
- la caja
- 1303
- 01:56:47,650 --> 01:56:49,608
- se comprara en esta tienda.
- 1304
- 01:56:51,650 --> 01:56:53,441
- Lo compro todo aquí.
- 1305
- 01:56:54,816 --> 01:56:56,358
- Desde hace veinte años.
- 1306
- 01:56:56,983 --> 01:56:58,108
- Vengo aquí
- 1307
- 01:56:59,441 --> 01:57:00,816
- casi cada dos semanas.
- 1308
- 01:57:01,483 --> 01:57:02,525
- ¿Qué te pasa?
- 1309
- 01:57:04,108 --> 01:57:06,025
- Lo siento, necesito un recibo.
- 1310
- 01:57:06,775 --> 01:57:07,941
- -¿Un recibo?
- -Sí.
- 1311
- 01:57:08,441 --> 01:57:09,900
- No tengo el puto recibo.
- 1312
- 01:57:10,191 --> 01:57:12,316
- No recuerdo
- que me dieras nunca un recibo.
- 1313
- 01:57:12,483 --> 01:57:13,900
- Y tengo prisa, joder.
- 1314
- 01:57:14,358 --> 01:57:15,983
- Te compro otra caja.
- 1315
- 01:57:16,733 --> 01:57:19,233
- Pero esta vez
- asegúrate de que sean balas FMJ.
- 1316
- 01:57:22,275 --> 01:57:22,983
- Vale.
- 1317
- 01:57:23,566 --> 01:57:26,358
- Pero ¿me enseñas el carné antes?
- 1318
- 01:57:27,441 --> 01:57:28,816
- No me hagas esto, joder.
- 1319
- 01:57:29,066 --> 01:57:32,858
- Ya, pero la ley me obliga a pedirte...
- 1320
- 01:57:33,108 --> 01:57:35,983
- -A ver…
- -Debo comprobar tu identidad.
- 1321
- 01:57:36,150 --> 01:57:38,150
- Solo quiero una bala FMJ.
- 1322
- 01:57:38,400 --> 01:57:39,191
- ¿Puedo…?
- 1323
- 01:57:39,816 --> 01:57:41,316
- ¿Puedo preguntar
- 1324
- 01:57:42,858 --> 01:57:43,775
- porqué
- 1325
- 01:57:44,691 --> 01:57:45,566
- solo una?
- 1326
- 01:57:45,691 --> 01:57:48,316
- -No es asunto tuyo, joder.
- -Desde luego.
- 1327
- 01:57:48,483 --> 01:57:50,358
- Mira, compro aquí
- 1328
- 01:57:50,566 --> 01:57:52,525
- porque no haces preguntas estúpidas.
- 1329
- 01:57:52,650 --> 01:57:53,691
- Lo siento.
- 1330
- 01:57:54,733 --> 01:57:55,733
- Lo siento.
- 1331
- 01:57:56,566 --> 01:57:59,275
- Calla la boca, AI,
- ve a casa y come algo.
- 1332
- 01:57:59,650 --> 01:58:01,191
- Has perdido la puta cabeza.
- 1333
- 01:58:01,733 --> 01:58:02,733
- Lo siento, lo…
- 1334
- 01:58:10,150 --> 01:58:11,525
- ¡Que te jodan, AI!
- 1335
- 01:58:53,733 --> 01:58:55,608
- AI ha perdido la cabeza.
- 1336
- 01:58:55,983 --> 01:58:58,358
- Necesito una bala Full Metal Jacket.
- 1337
- 01:58:59,983 --> 01:59:00,858
- Ayer,
- 1338
- 01:59:01,400 --> 01:59:02,358
- la policía
- 1339
- 01:59:02,816 --> 01:59:04,108
- fue a ver a Al
- 1340
- 01:59:04,900 --> 01:59:06,233
- y luego a mí.
- 1341
- 01:59:06,858 --> 01:59:08,941
- Había luces y sirenas,
- 1342
- 01:59:09,441 --> 01:59:10,691
- iban a por ti.
- 1343
- 01:59:12,191 --> 01:59:13,816
- Se acabó, Jack.
- 1344
- 01:59:16,608 --> 01:59:17,566
- ¿Se acabó qué?
- 1345
- 01:59:19,566 --> 01:59:21,275
- Sabemos lo que has hecho.
- 1346
- 01:59:27,191 --> 01:59:28,733
- Vale, ¿qué he hecho?
- 1347
- 01:59:29,775 --> 01:59:30,983
- El robo.
- 1348
- 01:59:32,775 --> 01:59:33,816
- ¿El robo?
- 1349
- 01:59:34,150 --> 01:59:36,191
- Joder, más vale que os aclaréis.
- 1350
- 01:59:36,941 --> 01:59:38,566
- No he robado a nadie.
- 1351
- 01:59:39,483 --> 01:59:40,858
- Esto es ridículo.
- 1352
- 01:59:43,316 --> 01:59:45,941
- Voy a llamar a la policía, Jack.
- 1353
- 01:59:48,025 --> 01:59:49,108
- Dame el arma.
- 1354
- 01:59:51,525 --> 01:59:53,441
- NO me paseo con armas.
- 1355
- 01:59:53,941 --> 01:59:54,775
- Esto es…
- 1356
- 01:59:55,650 --> 01:59:58,358
- -Esto es de locos.
- -Siéntate, Jack.
- 1357
- 02:00:11,900 --> 02:00:13,233
- Soy S.P.
- 1358
- 02:00:15,525 --> 02:00:17,150
- Quiero hablar con Rob.
- 1359
- 02:00:23,025 --> 02:00:26,566
- Encuéntrale y dile
- que venga aquí cuanto antes.
- 1360
- 02:00:28,858 --> 02:00:30,400
- Tengo a Jack.
- 1361
- 02:00:38,858 --> 02:00:41,191
- Al fin y al cabo,
- me alegro de que hayas sido tú.
- 1362
- 02:00:45,816 --> 02:00:47,066
- Quizá no lo sepas,
- 1363
- 02:00:49,691 --> 02:00:51,733
- pero te considero mi mejor amigo.
- 1364
- 02:00:55,983 --> 02:00:58,233
- Puede que para ti no signifique nada,
- 1365
- 02:01:00,066 --> 02:01:00,775
- pero
- 1366
- 02:01:01,566 --> 02:01:03,400
- para mi ha sido mucho.
- 1367
- 02:01:07,816 --> 02:01:10,316
- Me siento mejor ahora
- que ha acabado todo.
- 1368
- 02:01:17,608 --> 02:01:19,358
- Alguien debía liberarme
- 1369
- 02:01:20,150 --> 02:01:21,275
- e impedirme
- 1370
- 02:01:22,525 --> 02:01:24,650
- que robara cosas que no me pertenecían.
- 1371
- 02:01:26,525 --> 02:01:28,983
- Y da la casualidad
- de que esa persona eres tú.
- 1372
- 02:01:31,233 --> 02:01:32,441
- ¿Recuerdas cuando
- 1373
- 02:01:34,025 --> 02:01:37,233
- abatiste a aquel ciervo
- al que llevaba cuatro días siguiendo?
- 1374
- 02:01:40,733 --> 02:01:43,066
- Bueno, estaba en mi territorio.
- 1375
- 02:01:43,733 --> 02:01:45,608
- Nadie lo pone en duda.
- 1376
- 02:01:46,066 --> 02:01:47,525
- Eres un gran tirador.
- 1377
- 02:01:49,275 --> 02:01:50,191
- ¿Te importa
- 1378
- 02:01:51,233 --> 02:01:53,025
- dejar de apuntarme con eso?
- 1379
- 02:01:54,233 --> 02:01:56,025
- Me duele un poco.
- 1380
- 02:01:58,858 --> 02:02:00,316
- No voy a irme.
- 1381
- 02:02:02,108 --> 02:02:04,025
- Me conoces de sobra, S.P.
- 1382
- 02:02:12,608 --> 02:02:13,566
- Te conozco.
- 1383
- 02:02:17,316 --> 02:02:19,650
- Nunca me has mentido.
- 1384
- 02:02:20,608 --> 02:02:21,400
- No.
- 1385
- 02:02:31,566 --> 02:02:34,691
- Sigo igual de rápido que siempre.
- 1386
- 02:02:37,150 --> 02:02:38,816
- No llegarías a la puerta.
- 1387
- 02:02:45,441 --> 02:02:46,650
- ¿Qué he hecho?
- 1388
- 02:04:24,191 --> 02:04:25,566
- Le has pillado, S.P.
- 1389
- 02:04:28,150 --> 02:04:29,400
- Ya me encargo ahora.
- 1390
- 02:05:10,316 --> 02:05:11,691
- ¿Estamos de acuerdo?
- 1391
- 02:05:13,816 --> 02:05:15,816
- ¿Es una bala Full Metal Jacket?
- 1392
- 02:05:20,691 --> 02:05:21,691
- senor.
- 1393
- 02:05:22,025 --> 02:05:24,233
- Es una bala Full Metal Jacket.
- 1394
- 02:05:25,525 --> 02:05:27,233
- Por favor, no lo haga.
- 1395
- 02:05:27,816 --> 02:05:29,691
- -Bien.
- -No lo haga.
- 1396
- 02:05:30,025 --> 02:05:30,816
- Por favor.
- 1397
- 02:06:21,233 --> 02:06:22,566
- No, no.
- 1398
- 02:06:23,733 --> 02:06:24,733
- No enfoca.
- 1399
- 02:06:25,816 --> 02:06:26,941
- Está muy cerca.
- 1400
- 02:08:32,525 --> 02:08:33,566
- Perfecto.
- 1401
- 02:08:40,316 --> 02:08:41,233
- Jack.
- 1402
- 02:08:49,566 --> 02:08:50,483
- Jack.
- 1403
- 02:09:11,400 --> 02:09:12,733
- ¿Quién es usted?
- 1404
- 02:09:13,650 --> 02:09:14,983
- Llámame Verge.
- 1405
- 02:09:21,775 --> 02:09:23,108
- ¿Cómo ha entrado?
- 1406
- 02:09:26,608 --> 02:09:27,608
- ¿Qué quiere?
- 1407
- 02:09:28,858 --> 02:09:31,150
- Me parece
- que eres tú el que me ha llamado.
- 1408
- 02:09:39,816 --> 02:09:43,441
- Llevo un buen rato atu lado,
- pero no te has dado cuenta.
- 1409
- 02:09:59,983 --> 02:10:00,733
- Y bien,
- 1410
- 02:10:01,608 --> 02:10:03,191
- ¿va a impedirme que siga?
- 1411
- 02:10:05,816 --> 02:10:08,483
- No he venido a impedirte nada.
- 1412
- 02:10:08,650 --> 02:10:10,816
- Solo quiero hacerte una pregunta.
- 1413
- 02:10:13,816 --> 02:10:14,983
- ¿Qué pregunta?
- 1414
- 02:10:16,275 --> 02:10:19,733
- ¿No dijiste algo de construir una casa?
- 1415
- 02:10:22,066 --> 02:10:24,483
- ¿No iba Jack a construirse una casa?
- 1416
- 02:10:38,941 --> 02:10:40,066
- Bueno,yolo
- 1417
- 02:10:44,858 --> 02:10:45,816
- intenté.
- 1418
- 02:10:47,275 --> 02:10:48,900
- Pero no llegué muy lejos.
- 1419
- 02:11:05,191 --> 02:11:06,358
- Habla la policía.
- 1420
- 02:11:06,650 --> 02:11:08,816
- Salga con las manos en alto.
- 1421
- 02:11:14,941 --> 02:11:18,858
- Creo que te costará mucho
- construir esa casa.
- 1422
- 02:11:19,025 --> 02:11:20,775
- Quién sabe si otra.…
- 1423
- 02:11:24,316 --> 02:11:27,108
- Piénsalo, Jack,
- sea lo que sea, eres ingeniero.
- 1424
- 02:11:27,275 --> 02:11:28,900
- Y dices ser arquitecto.
- 1425
- 02:11:36,275 --> 02:11:39,066
- Me han dicho
- que manejas una teoría interesante
- 1426
- 02:11:39,483 --> 02:11:40,941
- acerca de los materiales.
- 1427
- 02:11:41,816 --> 02:11:44,275
- Dices que tienen voluntad propia.
- 1428
- 02:11:45,275 --> 02:11:47,025
- Encuentra el material, Jack,
- 1429
- 02:11:48,316 --> 02:11:49,858
- y deja que trabaje.
- 1430
- 02:12:43,691 --> 02:12:45,941
- Tu casa está muy bien, Jack.
- 1431
- 02:12:49,525 --> 02:12:51,108
- Sirve perfectamente.
- 1432
- 02:13:09,275 --> 02:13:10,733
- ¿Vienes, Jack?
- 1433
- 02:13:47,066 --> 02:13:51,108
- EPÍLOGO - CATÁBASIS
- 1434
- 02:13:59,233 --> 02:14:00,316
- Estoy aquí.
- 1435
- 02:14:01,816 --> 02:14:02,775
- Jack.
- 1436
- 02:14:11,025 --> 02:14:12,775
- ¿Puedo hacerle una pregunta?
- 1437
- 02:14:13,275 --> 02:14:15,191
- No prometo contestarte.
- 1438
- 02:14:17,316 --> 02:14:19,650
- Ya, a eso me refería exactamente.
- 1439
- 02:14:21,108 --> 02:14:23,775
- Bueno, ¿le está permitido hablar
- por el camino?
- 1440
- 02:14:25,275 --> 02:14:27,400
- Se me ocurrió que quizá hubiera reglas.
- 1441
- 02:14:28,650 --> 02:14:30,108
- Deja que te diga algo:
- 1442
- 02:14:30,275 --> 02:14:33,441
- Muy pocos llegan hasta el final
- sin pronunciar una palabra.
- 1443
- 02:14:33,941 --> 02:14:37,025
- A todos les invade
- la extraña y perentoria necesidad
- 1444
- 02:14:37,191 --> 02:14:39,233
- de confesarse durante el recorrido.
- 1445
- 02:14:39,733 --> 02:14:43,816
- Debo decir que no todos llegan
- a una elevada calidad retórica,
- 1446
- 02:14:45,108 --> 02:14:46,900
- pero adelante, sigue con lo tuyo.
- 1447
- 02:14:47,066 --> 02:14:49,775
- Ahora bien, no vayas a creer
- que me contarás algo
- 1448
- 02:14:49,900 --> 02:14:51,483
- que no haya oído antes.
- 1449
- 02:16:29,900 --> 02:16:32,358
- -¿Oye una especie de zumbido?
- -Sí.
- 1450
- 02:16:33,858 --> 02:16:37,316
- No creo que quieras saber
- de dónde procede.
- 1451
- 02:16:41,566 --> 02:16:43,191
- Quiero saberlo todo.
- 1452
- 02:16:44,900 --> 02:16:46,566
- Desde hace miles de años,
- 1453
- 02:16:46,733 --> 02:16:49,525
- los seres humanos intentan
- encontrar el infierno.
- 1454
- 02:16:50,441 --> 02:16:54,025
- Entre otros métodos,
- buscan el sonido que genera.
- 1455
- 02:16:55,441 --> 02:16:59,650
- Pero no deberían centrarse
- en extraer gritos y lamentos
- 1456
- 02:17:00,150 --> 02:17:02,066
- porque los alaridos de dolor
- 1457
- 02:17:02,233 --> 02:17:05,316
- de tantos millones de personas juntas
- 1458
- 02:17:07,650 --> 02:17:09,483
- se convierten en lo que oyes.
- 1459
- 02:17:10,066 --> 02:17:12,358
- Una especie de zumbido
- cuya intensidad
- 1460
- 02:17:12,733 --> 02:17:15,691
- incrementará a medida
- que nos acerquemos más
- 1461
- 02:17:15,816 --> 02:17:17,900
- a la presencia del sufrimiento.
- 1462
- 02:18:49,983 --> 02:18:50,816
- Verge.
- 1463
- 02:18:51,525 --> 02:18:52,983
- Aquí estoy, Jack.
- 1464
- 02:19:03,983 --> 02:19:05,733
- No me siento bien, Verge.
- 1465
- 02:19:09,858 --> 02:19:11,816
- Tengo un sabor agrio en la boca.
- 1466
- 02:19:13,191 --> 02:19:16,525
- ¿Quieres que te muestre el camino
- al bar más próximo?
- 1467
- 02:20:56,733 --> 02:20:58,858
- Son los Campos Elíseos.
- 1468
- 02:21:02,941 --> 02:21:04,775
- No tenemos acceso a ellos.
- 1469
- 02:23:07,150 --> 02:23:10,191
- Así de profundo es el más profundo
- de los infiernos.
- 1470
- 02:23:18,025 --> 02:23:20,733
- Pero no es aquí donde debo dejarte,
- 1471
- 02:23:22,816 --> 02:23:25,275
- por muy improbable
- que pueda parecer.
- 1472
- 02:23:26,358 --> 02:23:28,525
- Te esperan
- un par de círculos más arriba.
- 1473
- 02:23:36,316 --> 02:23:39,066
- Te he hecho bajar hasta aquí
- como favor.
- 1474
- 02:23:40,816 --> 02:23:42,775
- Reconozco que me has dado algo
- 1475
- 02:23:42,900 --> 02:23:45,650
- en lo que pensar con esa historia tuya.
- 1476
- 02:23:45,816 --> 02:23:48,775
- He creído entender
- que querías verlo todo.
- 1477
- 02:24:05,608 --> 02:24:07,150
- Cuando acabes de mirar,
- 1478
- 02:24:07,691 --> 02:24:08,983
- volveremos atrás.
- 1479
- 02:24:13,858 --> 02:24:15,400
- ¿Adónde lleva ese camino?
- 1480
- 02:24:16,941 --> 02:24:18,150
- Allí, al otro lado.
- 1481
- 02:24:20,566 --> 02:24:21,816
- Lleva
- 1482
- 02:24:22,025 --> 02:24:23,275
- fuera del infierno,
- 1483
- 02:24:23,858 --> 02:24:24,858
- hacia arriba.
- 1484
- 02:24:27,858 --> 02:24:30,066
- Como ves, antaño había un puente.
- 1485
- 02:24:31,441 --> 02:24:33,150
- Pero fue antes de mi época.
- 1486
- 02:24:42,150 --> 02:24:43,108
- ¿No es posible
- 1487
- 02:24:43,858 --> 02:24:45,483
- dar la vuelta escalando?
- 1488
- 02:24:49,733 --> 02:24:50,775
- O sea, por aquí,
- 1489
- 02:24:52,483 --> 02:24:53,941
- ¿y llegar al otro lado?
- 1490
- 02:24:56,691 --> 02:24:59,858
- Muchos lo han intentado,
- pero debo añadir
- 1491
- 02:25:01,525 --> 02:25:03,400
- que sin el menor éxito.
- 1492
- 02:25:13,775 --> 02:25:15,650
- No te lo recomendaría.
- 1493
- 02:25:16,525 --> 02:25:17,733
- Pero la elección
- 1494
- 02:25:18,441 --> 02:25:19,775
- es del todo tuya.
- 1495
- 02:25:29,108 --> 02:25:30,483
- Correré el riesgo.
- 1496
- 02:25:47,316 --> 02:25:48,691
- Adiós, Jack.
- 1497
- 02:25:50,191 --> 02:25:51,233
- Adiós, Verge.
- 1498
- 02:28:39,525 --> 02:28:40,983
- Lárgate, Jack,
- 1499
- 02:28:41,358 --> 02:28:45,233
- y 70 VU6ÍVGS I7Ul708, nunca, I7Ul708.
- 1500
- 02:28:45,441 --> 02:28:46,816
- Lárgate, Jack,
- 1501
- 02:28:47,233 --> 02:28:49,441
- y I70 vuelvas nunca.
- 1502
- 02:28:50,108 --> 02:28:52,400
- -¿ Qué dices?
- -Lárgate, Jack.
- 1503
- 02:28:53,108 --> 02:28:56,983
- Y no vuelvas nunca, nunca, nunca.
- 1504
- 02:28:57,233 --> 02:28:58,441
- Lárgate, Jack,
- 1505
- 02:28:58,983 --> 02:29:00,858
- y no vuelvas nunca.
- 1506
- 02:32:25,941 --> 02:32:27,983
- Cortesía By
- *** The Shadow ***
- 1507
- 02:32:28,150 --> 02:32:30,691
- Cortesía By
- *** The Shadow ***
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement