Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:11,000 --> 00:00:20,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:46,846 --> 00:00:49,815
- Baiklah, sayang,
- sekarang sudah waktunya tidur.
- 2
- 00:00:49,983 --> 00:00:53,316
- Ibu, bisakah Ayah
- menemaniku tidur?
- 3
- 00:00:53,486 --> 00:00:55,818
- Tidak bisa, Ayah bertugas malam ini
- di kantor pemadam kebakaran.
- 4
- 00:00:55,989 --> 00:00:58,014
- Tapi Ayah akan pulang besok malam.
- 5
- 00:00:58,191 --> 00:01:00,921
- Ibu, aku ingin menikahi ayah.
- 6
- 00:01:01,094 --> 00:01:04,154
- Benarkah?
- Catherine, kau tidak bisa menikahi Ayahmu.
- 7
- 00:01:04,330 --> 00:01:05,820
- Dia sudah menjadi suamiku.
- 8
- 00:01:05,999 --> 00:01:08,433
- Kalau begitu, kalau sudah selesai menikahnya,
- boleh ayah menjadi suamiku?
- 9
- 00:01:09,803 --> 00:01:13,295
- Pernikahan itu tidak pernah selesai.
- kau harus menikahi orang lain.
- 10
- 00:01:13,473 --> 00:01:16,135
- Boleh aku memakai gaun putih
- dan sarung tangannya?
- 11
- 00:01:16,309 --> 00:01:18,004
- tentu saja, jika kau menginginkannya.
- 12
- 00:01:18,178 --> 00:01:21,841
- apa kami akan bahagia selama-lamanya?
- 13
- 00:01:22,348 --> 00:01:25,579
- Hanya jika kau menikahi pria
- yang benar-benar mencintaimu.
- 14
- 00:01:25,752 --> 00:01:27,379
- Seperti Ayah?
- 15
- 00:01:27,554 --> 00:01:30,148
- Seperti Ayah.
- 16
- 00:02:34,020 --> 00:02:36,488
- -Hey, Terrel, Aku minta maaf.
- -Ini bukan permainan.
- 17
- 00:02:36,656 --> 00:02:38,521
- Kau mempermainkan nyawa orang lain.
- 18
- 00:02:39,192 --> 00:02:40,352
- Ayolah.
- 19
- 00:02:43,329 --> 00:02:44,956
- Eric, ia berhak untuk marah.
- 20
- 00:02:45,131 --> 00:02:47,759
- Kau meninggalkannya di sana sendiri
- lalu pergi mencoba menjadi pahlawan.
- 21
- 00:02:47,934 --> 00:02:49,902
- Kukira aku mendengar seseorang
- meminta tolong.
- 22
- 00:02:50,069 --> 00:02:52,833
- Itu suara dari luar gedung.
- 23
- 00:02:53,006 --> 00:02:54,337
- Saat itu gelap, aku tak melihatnya.
- 24
- 00:02:54,507 --> 00:02:57,772
- Karena itulah kau harusnya tak meninggalkan
- partnermu. Ia mengira...
- 25
- 00:02:57,944 --> 00:03:01,277
- ...bahwa sesuatu terjadi padamu
- dan kau butuh pertolongannya.
- 26
- 00:03:01,881 --> 00:03:05,214
- Kau tak pernah meninggalkan partnermu,
- terutama di tengah api.
- 27
- 00:03:07,353 --> 00:03:09,821
- Berikan ia waktu
- lalu minta maaflah.
- 28
- 00:03:09,989 --> 00:03:12,617
- -Lakukan dengan tulus.
- -Ya, Pak.
- 29
- 00:03:22,368 --> 00:03:24,393
- -Hey, Tasha.
- -Oh, hey, Cat.
- 30
- 00:03:24,571 --> 00:03:26,266
- Baru saja melihatmu di TV. Bagus sekali.
- 31
- 00:03:26,439 --> 00:03:29,203
- Oh, aku melewatkannya. Aku sedang
- melakukan hal yang lain.
- 32
- 00:03:29,375 --> 00:03:31,343
- -Hey, apa Robin sudah pulang?
- -Tidak, dia masih ada.
- 33
- 00:03:31,511 --> 00:03:33,103
- Robin, Cat mencarimu.
- 34
- 00:03:33,279 --> 00:03:34,610
- -Hey.
- -Apa kabarmu?
- 35
- 00:03:34,781 --> 00:03:35,941
- Baik. Bagaimana denganmu?
- 36
- 00:03:36,115 --> 00:03:37,946
- Baik.
- Hey, Apa besok jadi?
- 37
- 00:03:38,117 --> 00:03:40,813
- Ya, jam 4. kau masih menginginkan
- lilin aromaterapi itu kan?
- 38
- 00:03:40,987 --> 00:03:42,386
- Tentu saja. Bawa semuanya.
- 39
- 00:03:42,555 --> 00:03:43,852
- -Aku ingin mencobanya.
- -Bagus.
- 40
- 00:03:44,023 --> 00:03:45,888
- Aku akan menemui orangtuaku akhir minggu ini.
- 41
- 00:03:46,059 --> 00:03:48,892
- -Kurasa mereka juga akan menyukainya.
- -Oh, bagaimana kabar mereka?
- 42
- 00:03:49,062 --> 00:03:51,997
- Tahukah kamu, sudah setahun
- ibuku terkena stroke?
- 43
- 00:03:52,165 --> 00:03:54,690
- Aku terus berusaha untuk mendapatkan
- kasur dan kursi roda baru untuknya...
- 44
- 00:03:54,867 --> 00:03:57,563
- ...tapi keuangan kami tidak
- pernah cukup untuk membelinya.
- 45
- 00:03:57,737 --> 00:04:00,069
- Entahlah.
- Ayahku sudah putus asa.
- 46
- 00:04:00,240 --> 00:04:03,038
- Ia sangat ingin membantunya, tapi ia juga
- tidak memiliki keuangan yang cukup.
- 47
- 00:04:03,209 --> 00:04:05,268
- -Maaf.
- -Tidak apa-apa.
- 48
- 00:04:05,878 --> 00:04:07,175
- Baiklah, aku harus pergi.
- 49
- 00:04:07,347 --> 00:04:09,611
- -Tapi kita bertemu lagi besok, kan?
- -Ya, sampai besok.
- 50
- 00:04:09,782 --> 00:04:11,613
- -Oke, bye.
- -Bye.
- 51
- 00:04:12,118 --> 00:04:14,643
- -Hey, Catherine.
- -Maaf, Dr. Keller.
- 52
- 00:04:14,821 --> 00:04:16,516
- Panggil saja Gavin
- 53
- 00:04:16,689 --> 00:04:19,180
- Gavin, maaf aku akhir-akhir
- ini sering menabrakmu.
- 54
- 00:04:19,359 --> 00:04:22,328
- -Tidak apa-apa. Senang bertemu denganmu.
- -Senag bertemu denganmu. Sampai jumpa.
- 55
- 00:04:25,865 --> 00:04:27,492
- Wanita yang baik.
- 56
- 00:04:28,067 --> 00:04:31,594
- -Tasha, bisa tolong file-kan ini untukku?
- -Tentu, dokter.
- 57
- 00:04:34,841 --> 00:04:39,540
- Kurasa dokter Gavin memiliki
- perasaan khusus ke cathrine.
- 58
- 00:04:51,958 --> 00:04:53,653
- -Hi, sayang.
- -Hai, Ayah.
- 59
- 00:04:53,826 --> 00:04:56,124
- -Apa kabar?
- -Baik sekali. Senang bertemu denganmu.
- 60
- 00:04:56,296 --> 00:04:57,490
- Ayah juga.
- 61
- 00:04:57,664 --> 00:05:01,725
- Hai, Ibu. Apa kabar?
- 62
- 00:05:01,901 --> 00:05:03,630
- Ia juga baik-baik saja.
- 63
- 00:05:03,803 --> 00:05:05,566
- Mau aku ambilkan minum?
- 64
- 00:05:06,005 --> 00:05:08,974
- -Apa ada teh manis?
- -Dengan lemon?
- 65
- 00:05:09,142 --> 00:05:10,973
- Kau tahu apa kesukaanku.
- 66
- 00:05:14,380 --> 00:05:17,144
- Oh, Ibu, Kuharap kita bisa mengobrol.
- 67
- 00:05:18,418 --> 00:05:21,512
- Sudah lama sekali sejak
- aku mendengar suaramu.
- 68
- 00:05:25,291 --> 00:05:27,054
- I miss you.
- 69
- 00:05:53,453 --> 00:05:56,217
- -Sudah sarapan?
- -ya.
- 70
- 00:05:57,490 --> 00:06:01,085
- -Sarapan apa?
- -Roti sisa yang terakhir dan yoghurt.
- 71
- 00:06:08,568 --> 00:06:10,900
- Apa kau tidak bisa berbelanja
- membeli makanan meski sebentar?
- 72
- 00:06:11,304 --> 00:06:13,704
- Caleb, kau kerja 24 jam
- lalu kau libur 48 jam.
- 73
- 00:06:13,873 --> 00:06:16,933
- -Kau punya lebih banyak waktu.
- -Aku hanya bertanya hal sederhana.
- 74
- 00:06:17,110 --> 00:06:20,307
- Aku tidak ingin beradu pendapat.
- Setidaknya sisakan aku sarapan.
- 75
- 00:06:20,480 --> 00:06:23,449
- Aku tidak tahu kapan kau pulang
- atau pergi. Kau tak pernah bilang.
- 76
- 00:06:23,616 --> 00:06:25,311
- Catherine, Apa masalahmu?
- 77
- 00:06:25,485 --> 00:06:27,578
- Apa aku pengganggu di rumah ini?
- 78
- 00:06:27,754 --> 00:06:30,917
- kau tak bisa mengharapkanku bekerja setiap
- hari sekaligus pergi berbelanja...
- 79
- 00:06:31,090 --> 00:06:34,651
- ...sementara kau sibuk bermain internet
- sambil terus bermimpi membeli kapal.
- 80
- 00:06:34,827 --> 00:06:36,488
- Kau yang memilih pekerjaan itu.
- 81
- 00:06:36,662 --> 00:06:39,426
- -Tak ada yang menyuruhmu bekerja full-time.
- -Kita butuh uangnya.
- 82
- 00:06:39,599 --> 00:06:42,159
- Terutama setelah kau mulai
- menyisihkan sepertiga gajimu...
- 83
- 00:06:42,335 --> 00:06:43,962
- ...untuk membeli kapal yang
- sama sekali kita tidak butuhkan.
- 84
- 00:06:44,137 --> 00:06:48,005
- Kau memiliki $24,000 di tabunganmu sementara
- rumah ini memerlukan uang untuk perbaikan.
- 85
- 00:06:48,174 --> 00:06:49,641
- Seperti apa?
- 86
- 00:06:49,809 --> 00:06:52,676
- Pintu belakang perlu di cat ulang,
- Halaman perlu dirapikan.
- 87
- 00:06:52,845 --> 00:06:55,040
- Dan aku ingin menambah
- beberapa lemari di dapur.
- 88
- 00:06:55,214 --> 00:06:57,910
- Itu bukan kebutuhan tetapi
- keperluan tambahan.
- 89
- 00:06:58,084 --> 00:07:01,451
- Itu dua hal yang berbeda. Jika kau menghabiskan
- uangmu untuk hal-hal seperti itu, silahkan.
- 90
- 00:07:01,621 --> 00:07:04,886
- Aku menabung untuk kapal itu bertahun-tahun.
- Kau takkan mengambilnya dariku.
- 91
- 00:07:05,057 --> 00:07:07,355
- Percakapan ini percuma.
- Aku tak punya waktu untuk ini.
- 92
- 00:07:07,527 --> 00:07:09,791
- Yeah, tutup pintunya saat kau pergi.
- 93
- 00:07:44,497 --> 00:07:46,431
- Ini tidak berhasil, Michael.
- 94
- 00:07:47,400 --> 00:07:49,527
- Bagaimana bisa aku dihargai
- kemanapun aku pergi...
- 95
- 00:07:49,702 --> 00:07:51,567
- ...kecuali di rumahku sendiri?
- 96
- 00:07:52,205 --> 00:07:55,299
- Aku pernah mengalaminya,
- dan memang tidak mudah.
- 97
- 00:07:56,642 --> 00:07:58,439
- Apa yang kau lakukan?
- 98
- 00:07:59,445 --> 00:08:01,913
- Aku menyadari bukan
- pernikahanku yang rusak/gagal.
- 99
- 00:08:02,081 --> 00:08:04,174
- Aku hanya tidak tahu
- bagaimana menjalankannya.
- 100
- 00:08:05,384 --> 00:08:07,045
- Apa maksudmu?
- 101
- 00:08:09,222 --> 00:08:10,655
- Treadmill itu tidak rusak.
- 102
- 00:08:10,823 --> 00:08:13,917
- Tapi jika kau tak tahu cara menjalankannya,
- akan menjadi percuma saja.
- 103
- 00:08:15,161 --> 00:08:16,822
- Menurutmu aku perlu konseling?
- 104
- 00:08:16,996 --> 00:08:18,930
- Menurutku semua orang perlu konseling.
- 105
- 00:08:19,465 --> 00:08:23,026
- Hey, aku tak akan pergi untuk berbicara pada
- orang lain yang bahkan tidak aku kenal...
- 106
- 00:08:23,202 --> 00:08:25,466
- ...tentang sesuatu yang
- bukan urusan mereka.
- 107
- 00:08:25,638 --> 00:08:28,630
- Oke.
- Catherine harus menghargaimu.
- 108
- 00:08:28,808 --> 00:08:30,673
- Tapi kau harus ingat,
- wanita itu seperti mawar.
- 109
- 00:08:30,843 --> 00:08:33,573
- Jika kau perlakukan benar,
- Ia akan mekar.
- 110
- 00:08:33,746 --> 00:08:35,839
- Jika tidak, ia akan layu.
- 111
- 00:08:38,184 --> 00:08:39,446
- Dari mana kau dapat kata-kata itu?
- 112
- 00:08:40,152 --> 00:08:41,619
- konseling.
- 113
- 00:09:00,172 --> 00:09:01,901
- Great.
- 114
- 00:09:02,074 --> 00:09:03,803
- Apa yang kau lakukan?
- 115
- 00:09:04,343 --> 00:09:06,470
- Sepertinya kau tak menyisakan pizzanya.
- 116
- 00:09:06,646 --> 00:09:08,910
- Aku baru saja menyalakan lilin itu.
- Aku suka wanginya.
- 117
- 00:09:09,081 --> 00:09:11,709
- Tapi aku tidak.
- Kau tak menyisakan makanan sama sekali?
- 118
- 00:09:11,884 --> 00:09:14,045
- Aku mengira kau sudah makan bersama Michael.
- 119
- 00:09:14,420 --> 00:09:15,682
- Apa kau tidak pernah sadar...
- 120
- 00:09:15,855 --> 00:09:18,119
- ...bahwa ada dua orang di rumah ini
- dan keduanya butuh makan?
- 121
- 00:09:18,291 --> 00:09:20,589
- Oh ya? jika kau coba
- berkomunikasi denganku...
- 122
- 00:09:20,760 --> 00:09:22,990
- ...mungkin aku bisa
- menyiapkan sesuatu untukmu.
- 123
- 00:09:24,030 --> 00:09:26,555
- mengapa kau selalu
- mempersulit semuanya?
- 124
- 00:09:26,732 --> 00:09:28,461
- Oh, jadi aku yang mempersulitnya?
- 125
- 00:09:28,634 --> 00:09:32,070
- Aku disini mengurus banyak hal
- Sementara kau sibuk sendiri.
- 126
- 00:09:32,238 --> 00:09:33,330
- APA?
- 127
- 00:09:33,506 --> 00:09:36,839
- Aku bekerja untuk membayar kredit rumah ini,
- dan aku juga yang membayar kedua mobil kita.
- 128
- 00:09:37,009 --> 00:09:40,069
- Yah, dan hanya itu yang kau lakukan.
- sedangkan aku membayar semua keperluan kita.
- 129
- 00:09:40,246 --> 00:09:42,237
- Yang sudah kau setujui dari awal. Itu adil.
- 130
- 00:09:42,415 --> 00:09:44,849
- Apa kau tidak suka rumah ini?
- kau tidak suka mobilmu?
- 131
- 00:09:45,017 --> 00:09:46,848
- Caleb, siapa yang mengurus rumah ini?
- 132
- 00:09:47,019 --> 00:09:48,680
- Aku. Yang mencuci pakaian?
- 133
- 00:09:48,854 --> 00:09:50,321
- Aku. Yang berbelanja keperluan kita?
- 134
- 00:09:50,489 --> 00:09:53,754
- Aku. Belum lagi aku membantu
- orangtuaku tiap minggu.
- 135
- 00:09:53,926 --> 00:09:55,450
- Aku tertekan oleh semua ini.
- 136
- 00:09:55,628 --> 00:09:57,892
- Sedangkan yang kau lakukan semua
- adalah untuk dirimu sendiri.
- 137
- 00:09:58,064 --> 00:10:01,158
- Biar aku memberitahumu, yang pertama
- kau tidak tahu yang disebut tertekan.
- 138
- 00:10:01,334 --> 00:10:04,792
- Baiklah? kau kira aku memadamkan
- rumah orang untuk diriku sendiri?
- 139
- 00:10:04,971 --> 00:10:07,838
- atau aku bangun jam dua pagi ke
- kantor untuk diriku sendiri?
- 140
- 00:10:08,007 --> 00:10:11,534
- atau aku menyelamatkan seorang anak kecil
- yang tenggelam untuk diriku sendiri?
- 141
- 00:10:11,711 --> 00:10:14,043
- Kau tidak tahu apa yang sudah aku alami.
- 142
- 00:10:14,213 --> 00:10:16,909
- Yah, tapi apa yang kau lakukan disini
- selain dari menonton TV...
- 143
- 00:10:17,083 --> 00:10:18,675
- ...dan membuang waktu di internet?
- 144
- 00:10:18,851 --> 00:10:21,752
- Jika melihat sampah porno itu
- membuatmu merasa puas, terserahlah.
- 145
- 00:10:21,921 --> 00:10:23,388
- Tapi aku tak akan bersaing dengan itu.
- 146
- 00:10:23,556 --> 00:10:25,786
- Memang aku tidak mendapat kepuasan darimu.
- 147
- 00:10:26,859 --> 00:10:27,951
- Dan kau tak akan pernah mendapatkannya.
- 148
- 00:10:28,127 --> 00:10:30,823
- Karena kau lebih memikirkan uang tabungan
- yang kau simpan untuk kapal bodohmu...
- 149
- 00:10:30,997 --> 00:10:34,023
- ...dan dirimu sendiri
- daripada kau memikirkan aku.
- 150
- 00:10:34,200 --> 00:10:37,294
- BERHENTI! Aku sudah muak!
- 151
- 00:10:37,470 --> 00:10:40,803
- Kau perempuan yang tak bisa menghargai orang,
- tak tahu berterima kasih, egois!
- 152
- 00:10:40,973 --> 00:10:42,838
- -Aku tidak egois.
- -Beraninya kau bilang begitu?
- 153
- 00:10:43,009 --> 00:10:46,638
- Kau terus-terusan menuntut ini itu
- mengganggu kehidupanku!
- 154
- 00:10:46,812 --> 00:10:48,746
- Aku sudah lelah!
- 155
- 00:10:48,914 --> 00:10:50,905
- Jika kau sudah tak bisa memberikan
- respek yang layak aku dapatkan--
- 156
- 00:10:51,083 --> 00:10:52,414
- Lihat aku!
- 157
- 00:10:52,585 --> 00:10:55,053
- --lalu apa perlunya lagi
- pernikahan ini?
- 158
- 00:11:02,528 --> 00:11:04,325
- Aku ingin keluar.
- 159
- 00:11:04,997 --> 00:11:07,022
- Aku hanya ingin keluar.
- 160
- 00:11:07,900 --> 00:11:11,563
- Jika maksudmu cerai, aku takkan menentangnya!
- 161
- 00:11:47,273 --> 00:11:48,763
- Mr. Rudolph.
- 162
- 00:11:50,109 --> 00:11:51,133
- Caleb.
- 163
- 00:12:34,687 --> 00:12:36,655
- -Sudah semua.
- -Baiklah.
- 164
- 00:12:36,822 --> 00:12:38,483
- Selesai. Kurasa kita sudah siap.
- 165
- 00:12:38,657 --> 00:12:39,954
- Kurasa aku sudah hafal.
- 166
- 00:12:40,126 --> 00:12:42,390
- -kau sudah hafal semua bagian truk ini?
- -Yeh.
- 167
- 00:12:42,561 --> 00:12:44,722
- Baiklah. Aku beritahu.
- 168
- 00:12:44,897 --> 00:12:47,388
- Kami akan pergi ke dalam untuk minum.
- 169
- 00:12:47,566 --> 00:12:49,591
- Kau ambilkan penarik selang.
- 170
- 00:12:49,769 --> 00:12:51,202
- Oke.
- 171
- 00:12:52,271 --> 00:12:55,729
- -Kau kejam sekali.
- -Tidak, sedikit saja.
- 172
- 00:12:55,908 --> 00:12:57,205
- -Hadiah Ibu.
- -Oke.
- 173
- 00:12:57,376 --> 00:12:59,367
- -dan--
- -Oh ya, aku lupa memberitahumu.
- 174
- 00:12:59,545 --> 00:13:01,672
- -Hari jumat aku libur, jadi aku pulang.
- -Bagus.
- 175
- 00:13:01,847 --> 00:13:03,610
- Kau tahu kan aku tak akan
- mengecewakan anakku.
- 176
- 00:13:03,783 --> 00:13:04,807
- Aku sangat tahu.
- 177
- 00:13:04,984 --> 00:13:07,179
- Hei, kencan 'hot' kita besok jadi, kan??
- 178
- 00:13:07,353 --> 00:13:08,911
- Oh, jadi sekarang disebut kencan 'hot'?
- 179
- 00:13:09,088 --> 00:13:10,919
- Hidup hanya sebentar
- kita mamfaatkan dengan baik.
- 180
- 00:13:11,090 --> 00:13:12,580
- kau benar.
- 181
- 00:13:12,758 --> 00:13:15,727
- -I love you, baby.
- -I love you too.
- 182
- 00:13:15,895 --> 00:13:18,022
- -Dan sampai jumpa besok pagi.
- -Ya.
- 183
- 00:13:18,197 --> 00:13:20,961
- -Aku pulang.
- -Ya, sampai jumpa.
- 184
- 00:13:25,137 --> 00:13:27,537
- Eric, apa yang kau lakukan?
- 185
- 00:13:29,708 --> 00:13:31,471
- Wayne menyuruhku mengambil
- penarik selang.
- 186
- 00:13:31,644 --> 00:13:34,044
- -Penarik selang?
- -Ya, sir.
- 187
- 00:13:34,647 --> 00:13:37,980
- Eric, kaulah penarik selang.
- 188
- 00:13:41,420 --> 00:13:42,978
- Sial.
- 189
- 00:13:47,193 --> 00:13:49,161
- Sayang, Aku setuju.
- Kau harus cerai.
- 190
- 00:13:49,328 --> 00:13:51,455
- -Ia tidak layak untukmu.
- -Ya aku sangat setuju.
- 191
- 00:13:51,630 --> 00:13:55,862
- Pria sejati harus menjadi pahlawan untuk istrinya
- sebelum untuk orang lain, atau ia bukan pria sejati.
- 192
- 00:13:56,035 --> 00:13:59,596
- Apa kau butuh tempat tinggal? Aku tak
- bisa membayangkan tinggal serumah dengannya.
- 193
- 00:13:59,772 --> 00:14:02,070
- Tidak, aku sudah memutuskan
- bukan aku yang harus pergi.
- 194
- 00:14:02,241 --> 00:14:05,369
- -Dia masalahnya, bukan aku.
- -Betul, girl. Kau harus kokoh.
- 195
- 00:14:05,544 --> 00:14:06,806
- Buat ia menghargaimu.
- 196
- 00:14:06,979 --> 00:14:09,209
- Jika ada yang dimengerti seorang pria....
- 197
- 00:14:09,381 --> 00:14:12,817
- Respek. Itu masalahnya. Itulah
- alasan runtuhnya pernikahan kami.
- 198
- 00:14:12,985 --> 00:14:16,944
- Ia tak menghargaiku sama sekali.
- dan bagian yang paling sedihnya....
- 199
- 00:14:17,122 --> 00:14:19,056
- Ia sama sekali tidak sadar.
- 200
- 00:14:19,225 --> 00:14:22,092
- Ia mengira pernikahan kami
- selama ini baik-baik saja.
- 201
- 00:14:22,261 --> 00:14:23,728
- Kau tahu, ia mungkin berpikir....
- 202
- 00:14:23,896 --> 00:14:25,887
- Pernikahan kami baik-baik saja
- hingga awal tahun ini.
- 203
- 00:14:26,065 --> 00:14:28,590
- Sekarang tiba-tiba,
- dia berubah seperti ini.
- 204
- 00:14:29,001 --> 00:14:30,969
- Menurutmu semuanya terjadi tiba-tiba?
- 205
- 00:14:31,136 --> 00:14:33,468
- Aku tak tahu harus bagaimana.
- Aku tak mengerti dirinya.
- 206
- 00:14:33,639 --> 00:14:35,368
- Dia sangat emosional.
- 207
- 00:14:35,541 --> 00:14:37,873
- Dia jadi mudah tersinggung
- dan amat sangat sensitif.
- 208
- 00:14:38,043 --> 00:14:41,535
- Maksudku, ia sangat tak berperasaan,
- kau tahu?
- 209
- 00:14:41,714 --> 00:14:45,241
- Ia tak perduli apa yang kupikirkan.
- Ia tak pernah mendengarku.
- 210
- 00:14:45,417 --> 00:14:48,614
- Bahkan meskipun aku mengatakannya
- berulang-ulang kali.
- 211
- 00:14:48,787 --> 00:14:51,881
- lalu dia malah bilang aku banyak menuntut
- dan menurutnya aku tak mendengarkannya...
- 212
- 00:14:52,057 --> 00:14:53,854
- ...atau kurang lebih seperti itu.
- 213
- 00:14:54,026 --> 00:14:56,551
- Dia membuatku stress.
- Aku sepertinya mulai....
- 214
- 00:14:56,729 --> 00:14:58,253
- Gila.
- 215
- 00:14:58,430 --> 00:15:00,921
- Ia tidak mau mengerti kebutuhanku.
- 216
- 00:15:01,100 --> 00:15:03,796
- Aku merasa kami sekarang seperti
- menjadi sama sekali....
- 217
- 00:15:03,969 --> 00:15:04,993
- tak cocok lagi.
- 218
- 00:15:05,170 --> 00:15:08,435
- Ia sekarang mungkin sedang bercerita pada
- teman-temannya, membuatku seperti kriminal.
- 219
- 00:15:08,607 --> 00:15:11,940
- Kurasa mereka sekarang sedang sama-sama
- menangis, dan bahkan berpelukan.
- 220
- 00:15:12,111 --> 00:15:14,545
- Tenang saja, sayang.
- sema akan baik-baik saja.
- 221
- 00:15:14,713 --> 00:15:16,203
- Kau akan bisa melewatinya.
- 222
- 00:15:16,382 --> 00:15:17,440
- Kami mendukungmu.
- 223
- 00:15:17,616 --> 00:15:19,584
- Apapun yang kau perlukan.
- Apapun yang kau perlukan.
- 224
- 00:15:19,985 --> 00:15:22,180
- Jadi menurutmu ini sudah mencapai
- titik dimana kau tak bisa kembali?
- 225
- 00:15:23,522 --> 00:15:26,116
- Aku tak punya alasan untuk kembali.
- 226
- 00:15:32,364 --> 00:15:34,594
- -Bethany.
- -Hey, Kyle. Hey, Ross.
- 227
- 00:15:34,767 --> 00:15:36,598
- -Ada apa?
- -Apa yang sedang kalian lakukan?
- 228
- 00:15:36,769 --> 00:15:38,896
- Kami akan pergi ke kedai pizza
- bertemu teman.
- 229
- 00:15:39,071 --> 00:15:40,868
- Kalian ingin ikut?
- 230
- 00:15:41,040 --> 00:15:42,701
- tentu saja.
- 231
- 00:15:43,242 --> 00:15:47,178
- Hei Kita balapan.
- Jika kalian menang, Kami yang traktir.
- 232
- 00:15:47,346 --> 00:15:49,974
- Siap ....
- 233
- 00:15:50,149 --> 00:15:51,173
- Go, go, go.
- 234
- 00:16:02,328 --> 00:16:03,818
- Halo, yah.
- 235
- 00:16:06,565 --> 00:16:08,396
- Tidak, tidak juga.
- 236
- 00:16:08,567 --> 00:16:11,092
- Kurasa Catherine dan aku sudah selesai.
- 237
- 00:16:12,671 --> 00:16:14,730
- Tidak, sudah berakhir.
- 238
- 00:16:17,276 --> 00:16:19,540
- Dia bilang ingin keluar.
- 239
- 00:16:23,215 --> 00:16:25,979
- Tentu saja, kau boleh ke sini besok.
- aku ada di rumah.
- 240
- 00:16:28,320 --> 00:16:29,981
- Yah, Aku harus pergi.
- 241
- 00:16:30,556 --> 00:16:32,956
- Public Safety
- ke Engine 1, Battalion 1.
- 242
- 00:16:33,125 --> 00:16:37,152
- Tolong respon di perempatan
- Roosevelt and Kelley, 1 0-50-I.
- 243
- 00:16:37,329 --> 00:16:39,559
- -Time out, 12:21.
- -Hei, itu dekat.
- 244
- 00:16:39,732 --> 00:16:42,758
- Letnan, kau dan Terrell
- Ambil truk lain dan pergi dengan kami.
- 245
- 00:16:50,576 --> 00:16:52,271
- Oke, Kita berangkat.
- 246
- 00:17:07,493 --> 00:17:10,860
- Engine 1 sedang menuju
- ke Roosevelt and Kelley, 1 0-50.
- 247
- 00:17:11,030 --> 00:17:12,657
- Diterima, Engine 1.
- 248
- 00:17:12,831 --> 00:17:16,267
- Letnan, kau dan Sanders siapkan
- alat pemotong jika kita membutuhkan.
- 249
- 00:17:16,702 --> 00:17:19,432
- -kau ikut denganku saat kita sampai.
- -Ya, sir.
- 250
- 00:17:21,140 --> 00:17:22,368
- Ternyata sudah ramai.
- 251
- 00:17:22,541 --> 00:17:25,533
- -Kau melihatnya?
- -Ada satu mobil di tengah rel.
- 252
- 00:17:25,711 --> 00:17:26,803
- Kau bercanda.
- 253
- 00:17:27,279 --> 00:17:28,439
- Oh, Kelihatannya buruk.
- 254
- 00:17:28,881 --> 00:17:29,939
- Engine 1, ini 1 0-23.
- 255
- 00:17:30,115 --> 00:17:32,879
- Di sini kecelakaan dua kendaraan
- dengan kemungkinan ada yang terjebak.
- 256
- 00:17:33,052 --> 00:17:35,316
- Satu kendaraan di tengah rel.
- 257
- 00:17:35,487 --> 00:17:38,820
- Beritahu petugas kereta untuk menghentikan
- semua kereta yang sedang berjalan.
- 258
- 00:17:38,991 --> 00:17:41,551
- Diterima.
- Secepatnya.
- 259
- 00:17:41,727 --> 00:17:43,996
- -Anak baru, kau bersamaku.
- -Ya, sir. Ayo semua.
- 260
- 00:17:45,998 --> 00:17:48,523
- Kalian berdua, periksa mobilnya.
- Lalu beritahu aku.
- 261
- 00:17:48,700 --> 00:17:50,895
- Aku perlu garis pembatas di sekitar
- 262
- 00:17:51,470 --> 00:17:53,097
- Harmon,
- periksa penumpangnya.
- 263
- 00:17:53,272 --> 00:17:56,799
- Tolomg semuanya beri ruangan dan
- menjauh dari rel dan mobil.
- 264
- 00:17:56,975 --> 00:17:58,875
- Saya kapten Holt
- dari departemen pemadam kebakaran.
- 265
- 00:17:59,044 --> 00:18:01,569
- -Kami datang untuk menolong.
- -Tolong aku. Aku tak bisa keluar.
- 266
- 00:18:01,747 --> 00:18:03,806
- -Di mana yang sakit?
- -Kaki ku sakit sekali.
- 267
- 00:18:03,982 --> 00:18:07,213
- -Tolong, tolong aku.
- -Tenanglah, kami akan menolongmu.
- 268
- 00:18:08,787 --> 00:18:10,584
- Oke. Di mana lagi yang sakit?
- 269
- 00:18:10,756 --> 00:18:13,418
- Leherku sakit.
- Tolong, tolong aku.
- 270
- 00:18:13,592 --> 00:18:16,060
- Kami akan mengeluarkanmu.
- Kau akan baik-baik saja.
- 271
- 00:18:16,228 --> 00:18:18,492
- Jangan tinggalkan aku.
- Jangan biarkan aku mati.
- 272
- 00:18:18,664 --> 00:18:20,859
- Aku berjanji takkan meninggalkanmu.
- 273
- 00:18:21,033 --> 00:18:22,694
- -Kau akan baik-baik saja.
- -Kapten.
- 274
- 00:18:22,868 --> 00:18:25,268
- -Dia masih hidup namun tidak bergerak.
- -Ambil tandunya.
- 275
- 00:18:25,437 --> 00:18:27,769
- Dua orang lagi tidak apa-apa.
- Mereka hanya luka ringan.
- 276
- 00:18:27,940 --> 00:18:30,272
- Kita harus memotong mobilnya.
- Sander, tolong Harmon.
- 277
- 00:18:30,442 --> 00:18:32,535
- -Periksa ada kebocoran bensin tidak.
- -Yes, sir.
- 278
- 00:18:32,711 --> 00:18:34,110
- Ambulan sedang kesini.
- 279
- 00:18:34,279 --> 00:18:36,247
- -Aku akan berada disini.
- -Oke.
- 280
- 00:18:36,415 --> 00:18:38,042
- Kau akan mendengar suara bising.
- 281
- 00:18:38,217 --> 00:18:40,777
- Itu berarti kami sedang mengeluarkanmu.
- 282
- 00:18:40,953 --> 00:18:43,387
- -Baiklah. Tenangkan dirimu.
- -Oke.
- 283
- 00:18:45,657 --> 00:18:48,649
- -Kapten, Apa aku mendengar suara kereta?
- -Semua, ada kereta menuju ke sini.
- 284
- 00:18:49,228 --> 00:18:51,025
- Dispatcher,
- Di sini Roosevelt.
- 285
- 00:18:51,196 --> 00:18:52,788
- Disini masih ada mobil di rel.
- 286
- 00:18:52,965 --> 00:18:55,866
- Beri kabar semua kereta yang sedang
- berjalan untuk berhenti sementara.
- 287
- 00:18:56,568 --> 00:18:58,035
- Roosevelt, kami mohon maaf...
- 288
- 00:18:58,203 --> 00:19:01,502
- ...kami tidak bisa menghubungi semua kereta.
- 289
- 00:19:01,673 --> 00:19:03,197
- Kita tidak punya banyak waktu.
- 290
- 00:19:03,375 --> 00:19:07,141
- Kita harus memaksanya untuk keluar dari rel ini.
- 291
- 00:19:07,312 --> 00:19:09,177
- Tidak, Aku tak mau mati.
- Aku tak mau mati.
- 292
- 00:19:09,348 --> 00:19:12,181
- Baiklah, ayo semua. Dorong.
- 293
- 00:19:16,555 --> 00:19:18,750
- Kapten, mobilnya tidak bergerak.
- Kita harus mendereknya.
- 294
- 00:19:18,924 --> 00:19:21,449
- -Ambil tambangnya.
- -Hei, Wayne, Kaitkan tambangnya.
- 295
- 00:19:21,627 --> 00:19:23,527
- Cepat kaitkan.
- 296
- 00:19:24,863 --> 00:19:27,161
- Hei, Keretanya datang!
- 297
- 00:19:27,332 --> 00:19:30,495
- -Kapten, Kita harus mengangkatnya.
- -Baiklah, angkat bagian depannya.
- 298
- 00:19:30,669 --> 00:19:34,400
- Dalam hitungan ketiga. satu, dua, tiga.
- 299
- 00:19:37,442 --> 00:19:39,740
- Lagi. satu, dua, tiga.
- 300
- 00:19:42,915 --> 00:19:45,782
- Lagi. Ayo.
- Kita harus mengangkatnya keluar dari rel.
- 301
- 00:19:46,185 --> 00:19:48,119
- satu, dua, tiga.
- 302
- 00:19:52,324 --> 00:19:55,350
- Lagi. Satu, dua, tiga.
- 303
- 00:19:57,029 --> 00:20:00,294
- -Lagi, kapten.
- -satu, dua, tiga.
- 304
- 00:20:02,534 --> 00:20:04,798
- Satu, dua, tiga.
- 305
- 00:20:20,152 --> 00:20:22,450
- Harmon, kembali dan ambil tandu.
- 306
- 00:20:26,758 --> 00:20:27,782
- Medis!
- 307
- 00:20:28,827 --> 00:20:31,489
- -Kau tak apa-apa?
- -Ayo, cepat pergi.
- 308
- 00:20:31,897 --> 00:20:34,331
- Kau tak apa-apa.
- Kau akan baik-baik saja.
- 309
- 00:21:13,472 --> 00:21:15,167
- Thank you, Lord.
- 310
- 00:21:17,075 --> 00:21:18,872
- Thank you, God.
- 311
- 00:21:21,213 --> 00:21:23,147
- Thank you, God.
- 312
- 00:21:26,652 --> 00:21:28,051
- Kau tidak apa-apa?
- 313
- 00:21:29,655 --> 00:21:31,623
- Kapten, Beri aku beberapa menit.
- 314
- 00:21:41,300 --> 00:21:46,738
- Sepertinya aku memecahkan rekor
- seberapa dekat aku dengan kematian.
- 315
- 00:21:48,240 --> 00:21:50,572
- Jangan kau coba pecahkan lagi lain kali.
- 316
- 00:21:52,477 --> 00:21:54,707
- Tadi juga aku tak berusaha memecahkannya.
- 317
- 00:21:58,183 --> 00:21:59,582
- Hei.
- 318
- 00:22:00,719 --> 00:22:02,016
- Jangan beritahu istriku.
- 319
- 00:22:32,217 --> 00:22:34,685
- -Hey, letnan?
- -Yeah?
- 320
- 00:22:35,721 --> 00:22:38,281
- Hal seperti tadi apa sering kali terjadi?
- 321
- 00:22:38,457 --> 00:22:40,823
- maksudmu membahayakan hidupmu? Ya.
- 322
- 00:22:40,992 --> 00:22:44,018
- Tapi itu pertama kalinya aku menghadapi kereta api.
- 323
- 00:22:44,963 --> 00:22:47,557
- -Apa kau tak takut kematian?
- -tidak.
- 324
- 00:22:48,033 --> 00:22:49,500
- Karena aku tahu akan ke mana setelahnya.
- 325
- 00:22:49,668 --> 00:22:52,466
- Hanya saja aku tidak mau ke sana
- karena tertabrak kereta api.
- 326
- 00:22:55,340 --> 00:22:57,672
- Bagaimana kalau kau membantuku menyiapkan makan malam?
- 327
- 00:22:58,443 --> 00:22:59,842
- Baiklah.
- 328
- 00:23:02,147 --> 00:23:05,048
- Hei, Kapten, tunggu sebentar.
- 329
- 00:23:05,684 --> 00:23:07,618
- Kau tahu akan ke mana??
- 330
- 00:23:08,186 --> 00:23:11,053
- -Aku mau ke ruanganku.
- -Bukan itu maksudku.
- 331
- 00:23:11,690 --> 00:23:13,783
- Kau percaya surga atau neraka?
- 332
- 00:23:16,728 --> 00:23:18,059
- Aku tidak tahu.
- 333
- 00:23:18,230 --> 00:23:21,961
- Kalau aku mati, Aku akan masuk ke dalam tanah.
- Dan aku akan tinggal di sana selamanya.
- 334
- 00:23:22,134 --> 00:23:25,592
- Kau dan Michael sepertinya sangat yakin,
- tapi salah satu dari kalian salah.
- 335
- 00:23:25,771 --> 00:23:27,602
- Pasti bukan aku.
- 336
- 00:23:27,773 --> 00:23:29,400
- Bagaimana kau tahu?
- 337
- 00:23:30,308 --> 00:23:32,503
- Hei, dengar,
- kau mungkin tidak setuju dengan Michael...
- 338
- 00:23:32,677 --> 00:23:35,168
- ...Tapi kita berdua tahu dia memang benar.
- 339
- 00:23:40,252 --> 00:23:42,618
- anakku, sudah berapa lama ini terjadi?
- 340
- 00:23:42,788 --> 00:23:45,450
- Aku tak tahu, ayah. Kami sering
- sekali ribut, lagi dan lagi...
- 341
- 00:23:45,624 --> 00:23:48,650
- ...tapi sekarang ini sepertinya
- ia selalu tidak suka dengan semua yang kulakukan.
- 342
- 00:23:48,827 --> 00:23:51,523
- Misalnya, Ketika aku masuk rumah
- tiba-tiba ia marah tanpa alasan.
- 343
- 00:23:51,696 --> 00:23:53,425
- Apa kau yakin tidak membuatnya marah?
- 344
- 00:23:53,598 --> 00:23:55,691
- Aku baru tahu ternyata Catherine
- sangat memusingkan.
- 345
- 00:23:55,867 --> 00:23:58,495
- Saat bekerja aku menyelamatkan orang lain...
- 346
- 00:23:58,670 --> 00:24:01,935
- ...dan jika karena itu aku tidak di rumah membantunya
- mencuci piring, apa lalu aku menjadi suami yang buruk.
- 347
- 00:24:02,107 --> 00:24:04,234
- Tapi, Caleb,
- dia memang butuh bantuanmu juga.
- 348
- 00:24:04,409 --> 00:24:06,639
- Bukankah ia membantu orangtuanya tiap minggu?
- 349
- 00:24:06,812 --> 00:24:10,373
- -Ia tidak bisa melakukan segalanya untukmu.
- -Kau sepertinya memihak padanya.
- 350
- 00:24:10,549 --> 00:24:12,346
- Tapi ia bekerja dan ia--
- 351
- 00:24:12,517 --> 00:24:15,315
- ibu, aku tidak perlu kau ajari
- aku tidak salah.
- 352
- 00:24:15,487 --> 00:24:18,456
- Catherine yang perlu dinasehati.
- Bukan aku masalahnya, tapi dia.
- 353
- 00:24:18,623 --> 00:24:22,252
- -Yang aku ingin katakan, jika ia bekerja--
- -Cheryl, kita dengar pendapatnya.
- 354
- 00:24:22,427 --> 00:24:24,395
- Aku ingin tahu apa yang terjadi dengannya.
- 355
- 00:24:24,563 --> 00:24:29,967
- Ayah, bisa kita berbicara berdua saja?
- 356
- 00:24:30,135 --> 00:24:32,569
- Caleb, aku hanya ingin membantu kau dan Catherine.
- 357
- 00:24:32,737 --> 00:24:34,671
- -Yah.
- -Sayang.
- 358
- 00:24:35,507 --> 00:24:38,738
- Mengapa kau tidak membiarkan kami keluar sebentar?
- tidak akan terjadi apa-apa.
- 359
- 00:24:38,910 --> 00:24:40,241
- Oke.
- 360
- 00:24:45,217 --> 00:24:48,186
- Yah, mengapa kau membawa ibu?
- 361
- 00:24:48,353 --> 00:24:51,015
- Caleb, karena ia istriku.
- 362
- 00:24:51,189 --> 00:24:54,852
- dan ia ibumu,
- tak ada yang mencintaimu melebihinya.
- 363
- 00:24:55,026 --> 00:24:57,460
- tapi dia-- dia selalu memperbaikiku.
- 364
- 00:24:57,629 --> 00:25:00,723
- dan dia masih melakukannya.
- aku bukan seperti barang rusak.
- 365
- 00:25:00,899 --> 00:25:05,359
- Anakku, Kalau kau mencari ibu yang sempurna...
- 366
- 00:25:05,837 --> 00:25:07,828
- ...Aku takut kau tak akan menemukannya.
- 367
- 00:25:08,006 --> 00:25:09,564
- Tapi ibumu wanita yang baik.
- 368
- 00:25:09,741 --> 00:25:11,732
- dan aku mencintainya
- lebih dari segalanya.
- 369
- 00:25:11,910 --> 00:25:15,277
- Aku bukan tidak mencintainya, yah.
- hanya saja--
- 370
- 00:25:15,447 --> 00:25:16,778
- Ia banyak mengaturku.
- 371
- 00:25:17,849 --> 00:25:21,080
- Apa kau tidak melihatnya berubah
- dalam dua tahun terakhir ini?
- 372
- 00:25:21,586 --> 00:25:23,884
- Ya, ia memperlakukanmu lebih baik.
- 373
- 00:25:24,055 --> 00:25:27,047
- Tapi kau juga banyak berkorban untuknya
- beberapa tahun itu.
- 374
- 00:25:27,559 --> 00:25:29,550
- Begitu juga ibumu.
- 375
- 00:25:30,161 --> 00:25:31,822
- Ayah, Aku bersyukur kalian tidak bercerai...
- 376
- 00:25:31,997 --> 00:25:34,397
- ...tapi aku juga mengerti jika kalian berpisah.
- 377
- 00:25:34,566 --> 00:25:36,557
- Apa kau tahu mengapa kami tidak berpisah?
- 378
- 00:25:37,702 --> 00:25:41,160
- Menurutku ibu sadar ia tak bisa apa-apa sendiri
- 379
- 00:25:41,339 --> 00:25:42,829
- Bukan.
- 380
- 00:25:43,008 --> 00:25:46,375
- Caleb, Tuhan yang melakukannya.
- 381
- 00:25:46,545 --> 00:25:48,570
- Ia menolong kami berdua.
- 382
- 00:25:49,948 --> 00:25:51,677
- Tuhan?
- 383
- 00:25:52,517 --> 00:25:55,213
- -Ayah berterimakasih pada Tuhan?
- -Apa itu mengganggumu?
- 384
- 00:25:55,387 --> 00:25:57,651
- Kau selalu percaya Tuhan.
- 385
- 00:25:58,990 --> 00:26:02,391
- Jika memang Tuhan ada, Dia tidak
- tertarik padaku atau pun masalahku.
- 386
- 00:26:02,561 --> 00:26:06,258
- Aku tidak setuju.
- Menurutku Ia sangat tertarik.
- 387
- 00:26:06,431 --> 00:26:07,898
- Kalau begitu di mana Dia selama ini?
- 388
- 00:26:08,066 --> 00:26:11,035
- Ia bekerja di sekitarmu selama ini.
- Kau hanya tak menyadarinya.
- 389
- 00:26:11,202 --> 00:26:14,694
- Kau tidak benar-benar
- mengundangNya dalam hatimu.
- 390
- 00:26:19,978 --> 00:26:21,570
- tempat apa ini?
- 391
- 00:26:22,781 --> 00:26:24,646
- dulu sepanjang danau ini
- sering dipakai kemah musim panas.
- 392
- 00:26:24,816 --> 00:26:27,284
- di sini juga termasuk.
- 393
- 00:26:29,020 --> 00:26:33,480
- Anakku, aku pernah
- berada di posisimu.
- 394
- 00:26:34,559 --> 00:26:36,652
- Aku tidak perduli dengan Tuhan.
- 395
- 00:26:36,828 --> 00:26:38,853
- Tapi aku sudah berubah.
- 396
- 00:26:39,030 --> 00:26:41,498
- Aku tidak mengerti mengapa Tuhan
- harus mati disalib--
- 397
- 00:26:41,666 --> 00:26:43,099
- yah, please.
- 398
- 00:26:43,268 --> 00:26:45,463
- Kita sudah pernah membicarakannya bulan lalu.
- 399
- 00:26:45,637 --> 00:26:49,300
- Aku senang ayah dan ibu memiliki
- keyakinan seperti itu, sungguh.
- 400
- 00:26:49,474 --> 00:26:51,066
- Namun....
- 401
- 00:26:51,343 --> 00:26:53,311
- aku tidak begitu.
- 402
- 00:26:59,050 --> 00:27:00,449
- Caleb...
- 403
- 00:27:01,453 --> 00:27:04,513
- ...apakah ada sebagian dari dirimu
- yang ingin menyelamatkan pernikahan ini?
- 404
- 00:27:05,590 --> 00:27:08,650
- Mungkin. Jika Catherine ingin itu,
- tapi tidak. Ia ingin bercerai.
- 405
- 00:27:09,060 --> 00:27:10,357
- Apa itu yang kau inginkan?
- 406
- 00:27:11,062 --> 00:27:13,087
- Aku ingin ketenangan.
- 407
- 00:27:13,264 --> 00:27:14,891
- Tapi mau bagaimana lagi?
- 408
- 00:27:15,066 --> 00:27:17,330
- Ia menandatangani surat-suratnya, yah,
- semuanya sudah berakhir.
- 409
- 00:27:19,237 --> 00:27:22,001
- apa kau sudah menyetujuinya
- dan memulai proses perceraian?
- 410
- 00:27:22,407 --> 00:27:25,171
- Belum, tapi aku yakin kami berdua tahu
- kemana arah pernikahan kami.
- 411
- 00:27:25,343 --> 00:27:27,777
- Aku berencana menemui
- pengacaraku besok.
- 412
- 00:27:27,946 --> 00:27:30,346
- Caleb, aku ingin kau
- melakukan sesuatu.
- 413
- 00:27:30,515 --> 00:27:31,539
- apa?
- 414
- 00:27:32,050 --> 00:27:34,848
- Aku ingin kau menunda perceraian
- selama 40 hari.
- 415
- 00:27:36,521 --> 00:27:37,545
- Mengapa?
- 416
- 00:27:38,490 --> 00:27:41,084
- Aku akan mengirimkan sesuatu
- di kotak suratmu.
- 417
- 00:27:41,626 --> 00:27:43,685
- Suatu hal yang memang membutuhkan
- waktu selama itu.
- 418
- 00:27:45,030 --> 00:27:48,830
- -Apa itu?
- -Sesuatu yang akan menyelamatkan pernikahanmu.
- 419
- 00:27:50,201 --> 00:27:53,398
- Ayah, jika ini hal yang berbau religius,
- kuharap kau tidak melakukannya.
- 420
- 00:27:53,571 --> 00:27:56,597
- Lihatlah itu sebagai hadiah dari ayahmu.
- 421
- 00:27:56,775 --> 00:27:59,835
- Lakukan sehari demi sehari,
- lalu lihat yang terjadi.
- 422
- 00:28:01,046 --> 00:28:06,348
- Please, anakku.
- Lakukanlah demi aku.
- 423
- 00:28:06,518 --> 00:28:08,611
- Aku memintamu sebagai seorang ayah.
- 424
- 00:28:12,957 --> 00:28:15,892
- -40 hari?
- -40 hari.
- 425
- 00:28:30,241 --> 00:28:32,732
- -Makan sendiri?
- -hello, Dr. Keller.
- 426
- 00:28:32,911 --> 00:28:34,401
- -Gavin.
- -Gavin, sorry.
- 427
- 00:28:34,579 --> 00:28:35,978
- -Apa kabar?
- -Baik.
- 428
- 00:28:36,147 --> 00:28:38,138
- Aku hanya butuh tempat untuk
- menyimpan makanan ini.
- 429
- 00:28:38,316 --> 00:28:39,749
- Apa tempat ini sudah dipesan?
- 430
- 00:28:39,918 --> 00:28:42,785
- Deidra harusnya menemuiku disini,
- tapi kau boleh bergabung dengan kami.
- 431
- 00:28:42,954 --> 00:28:46,048
- Aku hanya tak ingin ada masalah.
- 432
- 00:28:50,895 --> 00:28:53,261
- Apa kau akan makan sambil memakai
- pakaian kerjamu yang putih bersih itu?
- 433
- 00:28:53,431 --> 00:28:55,399
- Aku harus mengikuti tren terbaru.
- 434
- 00:28:55,567 --> 00:28:58,127
- Sepertinya para dokter memakai
- pakaian yang sama seperti ini.
- 435
- 00:28:58,303 --> 00:29:00,794
- Tetapi mungkin memang kurang pas
- jika aku memakainya saat makan.
- 436
- 00:29:01,239 --> 00:29:03,139
- Aku tidak tahu jika dokter
- perduli dengan tren.
- 437
- 00:29:03,308 --> 00:29:05,469
- Kami mengikuti tren karena
- tidak mau kalah...
- 438
- 00:29:05,643 --> 00:29:07,873
- ...dengan yang dipakai pekerja
- bagian Public Relation.
- 439
- 00:29:08,046 --> 00:29:09,513
- Begitu rupanya.
- 440
- 00:29:09,681 --> 00:29:11,945
- Karena hanya satu orang yang
- bekerja di bidang itu...
- 441
- 00:29:12,117 --> 00:29:13,584
- ...aku yakin ia merasa tersanjung.
- 442
- 00:29:13,752 --> 00:29:16,118
- Harus. Ia wanita yang hebat.
- 443
- 00:29:30,535 --> 00:29:33,629
- Hei, kau tampak baik.
- 444
- 00:29:36,207 --> 00:29:40,109
- Thanks. Aku suka mengurus diriku.
- 445
- 00:29:40,278 --> 00:29:42,371
- Kau suka lagu ini?
- 446
- 00:29:43,448 --> 00:29:45,473
- Oh, yeah.
- 447
- 00:29:46,718 --> 00:29:48,549
- kau merasakannya?
- 448
- 00:29:49,220 --> 00:29:53,179
- Namanya chemistry, dan kita memilikinya.
- 449
- 00:29:55,326 --> 00:29:57,055
- Wayne takkan meninggalkanmu.
- 450
- 00:30:03,701 --> 00:30:07,262
- -Hei, kau lihat tasku di dalam sini?
- -tidak, tak ada apa-apa.
- 451
- 00:30:07,438 --> 00:30:09,668
- Baiklah. Mungkin di dalam lokerku.
- 452
- 00:30:13,878 --> 00:30:15,778
- Sampai di mana kita?
- 453
- 00:30:27,192 --> 00:30:29,820
- Oh, ayolah. Ini tidak lucu.
- 454
- 00:30:29,994 --> 00:30:31,086
- Ini bukan pertunjukan.
- 455
- 00:30:32,197 --> 00:30:33,494
- Ini adalah saat milikku.
- 456
- 00:30:35,066 --> 00:30:36,226
- Terrell!
- 457
- 00:30:36,768 --> 00:30:38,326
- Wayne.
- 458
- 00:30:41,873 --> 00:30:44,899
- 40 hari? apa Catherine tahu?
- 459
- 00:30:45,443 --> 00:30:46,671
- Aku takkan memberitahunya.
- 460
- 00:30:46,845 --> 00:30:49,643
- Jika ia tetap bersikeras,
- itu terserah padanya.
- 461
- 00:30:50,114 --> 00:30:52,412
- Perceraian itu berat.
- 462
- 00:30:52,884 --> 00:30:54,215
- oke, tapi jika memberi ketenangan....
- 463
- 00:30:54,385 --> 00:30:57,843
- Tapi, Caleb,
- kau mau ketenangan seperti itu.
- 464
- 00:30:58,022 --> 00:30:59,182
- Apa maksudmu?
- 465
- 00:31:00,391 --> 00:31:02,655
- Kau tahu arti cincin
- di jarimu?
- 466
- 00:31:02,827 --> 00:31:04,385
- -Artinya, aku sudah menikah.
- -Ya.
- 467
- 00:31:04,562 --> 00:31:06,587
- Itu juga berarti kau
- membuat perjanjian seumur hidup.
- 468
- 00:31:06,764 --> 00:31:09,528
- Kau memasangkan cincin itu
- sambil mengucapkan janjimu.
- 469
- 00:31:09,701 --> 00:31:10,963
- Yang sangat disayangkan
- bagi banyak orang...
- 470
- 00:31:11,135 --> 00:31:13,399
- ...saat dua pasangan berjanji
- dalam suka maupun duka...
- 471
- 00:31:13,571 --> 00:31:15,596
- ...sebenarnya mereka hanya
- menginginkan suka nya saja.
- 472
- 00:31:17,876 --> 00:31:20,811
- Catherine dan aku saling mencintai
- saat kami menikah, namun sekarang...
- 473
- 00:31:20,979 --> 00:31:23,209
- ...kami menjadi dua pribadi
- yang berbeda.
- 474
- 00:31:23,381 --> 00:31:25,645
- Pernikahan kami gagal kali ini.
- 475
- 00:31:29,053 --> 00:31:32,716
- Caleb, garam dan merica
- sangatlah berbeda.
- 476
- 00:31:33,791 --> 00:31:36,760
- tampilan keduanya,
- rasa dan warnanya.
- 477
- 00:31:36,928 --> 00:31:38,828
- Tapi keduanya selalu bersama.
- 478
- 00:31:39,497 --> 00:31:41,055
- dan ketika kau....
- 479
- 00:31:42,066 --> 00:31:43,328
- tunggu sebentar.
- 480
- 00:31:51,442 --> 00:31:53,000
- apa yang akan kau lakukan?
- 481
- 00:31:55,647 --> 00:31:58,013
- Michael. Hei.
- 482
- 00:31:58,416 --> 00:32:00,247
- untuk apa kau lakukan itu?
- 483
- 00:32:06,124 --> 00:32:10,754
- Caleb, saat dua orang menikah,
- itu untuk suka dan duka.
- 484
- 00:32:10,929 --> 00:32:12,829
- Kaya maupun miskin.
- 485
- 00:32:13,564 --> 00:32:16,124
- Sakit maupun sehat.
- 486
- 00:32:16,301 --> 00:32:17,325
- Aku tahu itu.
- 487
- 00:32:17,502 --> 00:32:20,198
- Namun pernikahan bukan berarti tahan api.
- terkadang, kau akan terbakar.
- 488
- 00:32:22,073 --> 00:32:25,167
- Tahan api bukan berati
- api tak akan datang...
- 489
- 00:32:25,343 --> 00:32:28,369
- ...tetapi bila api itu datang,
- kau bisa bertahan.
- 490
- 00:32:29,213 --> 00:32:32,273
- -Kau tak harus mengelemnya.
- -jangan lakukan itu, Caleb.
- 491
- 00:32:32,450 --> 00:32:35,613
- Jika kau tarik sekarang,
- kau akan merusakan salah satu atau keduanya.
- 492
- 00:32:38,022 --> 00:32:40,616
- Aku mungkin tak sempurna,
- tapi lebih baik dari kebanyakan orang.
- 493
- 00:32:40,792 --> 00:32:43,659
- Dan jika pernikahanku gagal,
- itu bukan karena kesalahanku.
- 494
- 00:32:43,828 --> 00:32:46,388
- Tapi, Caleb, aku sering melihatmu
- berlari ke dalam gedung yang terbakar...
- 495
- 00:32:46,564 --> 00:32:48,623
- ...untuk menyelamatkan orang
- yang bahkan tak kau kenal.
- 496
- 00:32:48,800 --> 00:32:52,065
- Tapi kau akan membiarkan pernikahanmu
- sendiri terbakar sampai habis.
- 497
- 00:32:54,339 --> 00:32:56,398
- Michael, kau adalah temanku.
- 498
- 00:32:56,574 --> 00:32:59,600
- karena itu aku membiarkanmu bebas
- berbicara padaku di pekerjaan ini.
- 499
- 00:32:59,777 --> 00:33:00,835
- Jangan membuatku berubah pikiran.
- 500
- 00:33:45,523 --> 00:33:49,584
- Anakku, selama 40-hari ini
- jangan kau anggap enteng.
- 501
- 00:33:49,761 --> 00:33:52,696
- Akan banyak sekali halangan
- dan rintangan yang sulit...
- 502
- 00:33:52,864 --> 00:33:54,957
- ...tapi hasil yang akan didapat sangat indah.
- 503
- 00:33:55,133 --> 00:33:58,068
- Jika kamu berhasil melewati
- 40 hari itu...
- 504
- 00:33:58,236 --> 00:34:01,694
- ... hasilnya akan mengubah hidupmu
- dan pernikahanmu.
- 505
- 00:34:01,873 --> 00:34:06,037
- Anggaplah ini tantangan dari orang lain
- yang belum pernah kau lakukan.
- 506
- 00:34:07,178 --> 00:34:10,545
- Hari ke-1: Tantangan yang pertama ini
- cukup sederhana.
- 507
- 00:34:10,715 --> 00:34:13,206
- Meski cinta bisa diungkapkan
- melalui banyak cara...
- 508
- 00:34:13,384 --> 00:34:16,478
- ...perkataan kita seringkali
- menunjukan keadaan hati kita.
- 509
- 00:34:16,654 --> 00:34:17,678
- Hari ini...
- 510
- 00:34:17,855 --> 00:34:20,722
- ...janganlah berkata hal yang
- bersifat negatif pada pasanganmu.
- 511
- 00:34:20,892 --> 00:34:23,861
- Jika kau merasa kesal atau marah,
- lebih baik tidak mengatakan apa-apa.
- 512
- 00:34:24,028 --> 00:34:27,191
- Lebih baik menahan lidahmu daripada
- mengatakan hal yang nantinya kau sesali.
- 513
- 00:34:27,365 --> 00:34:31,267
- setiap orang hendaklah cepat untuk mendengar,tetapi
- lambat untuk berkata-kata dan juga lambat untuk marah.
- 514
- 00:34:31,436 --> 00:34:33,631
- Yakobus 1 : 1 9.
- 515
- 00:34:48,052 --> 00:34:51,112
- Maukah kau membawanya ke dry clean
- hari ini?
- 516
- 00:34:51,489 --> 00:34:54,925
- Jika mengingat kau libur dua hari,
- harus nya sudah kau lakukan.
- 517
- 00:35:09,173 --> 00:35:10,197
- hari ke2:
- 518
- 00:35:10,374 --> 00:35:14,606
- Sulit menunjukan kasih
- jika kau kurang termotivasi.
- 519
- 00:35:14,779 --> 00:35:18,112
- Namun kasih sebenarnya bukan
- karena perasaan saja...
- 520
- 00:35:18,282 --> 00:35:20,944
- ...tapi karena keinginan
- untuk memberikan sesuatu...
- 521
- 00:35:21,119 --> 00:35:23,451
- ...meski sepertinya kau
- tak akan mendapat balasan.
- 522
- 00:35:23,621 --> 00:35:26,488
- Sebagai tambahan selain tidak berkata hal
- yang negatif pada pasanganmu...
- 523
- 00:35:26,657 --> 00:35:32,289
- ...tunjukan sikap yang tak terduga pada
- pasanganmu untuk menunjukan niat baikmu.
- 524
- 00:35:57,121 --> 00:35:59,282
- I sudah menyiapkan kopimu.
- 525
- 00:35:59,457 --> 00:36:01,550
- Aku tak punya waktu minum kopi.
- 526
- 00:36:24,215 --> 00:36:25,239
- Hari ke3:
- 527
- 00:36:25,416 --> 00:36:29,147
- Ketika kau menginvestasikan waktu, tenaga,
- dan uangmu pada suatu hal...
- 528
- 00:36:29,320 --> 00:36:31,151
- ...hal tersebut akan
- menjadi penting untukmu.
- 529
- 00:36:31,322 --> 00:36:34,155
- Sulit menyayangi hal yang
- tidak diinvestasikan.
- 530
- 00:36:34,325 --> 00:36:37,385
- Sambil melakukan yang sudah
- kau lakukan...
- 531
- 00:36:37,562 --> 00:36:41,430
- ...belikan istrimu sesuatu yang
- menunjukan kau memikirkannya hari ini.
- 532
- 00:36:42,466 --> 00:36:45,902
- Ya, Aku ingin memesan bunga
- atau apapun untuk istriku.
- 533
- 00:36:46,070 --> 00:36:48,231
- Tidak. Tidak, masalah.
- 534
- 00:36:49,006 --> 00:36:51,440
- Tentu. Berapa harganya?
- 535
- 00:36:51,609 --> 00:36:55,602
- $45?
- Tidak ada yang lebih murah?
- 536
- 00:36:56,347 --> 00:37:00,078
- Ya, ya, begitu saja.
- Aku ambil yang $25.
- 537
- 00:37:00,251 --> 00:37:02,981
- Bagaimana dengan se box coklat
- atau sejenisnya?
- 538
- 00:37:03,154 --> 00:37:04,746
- Berapa harganya?
- 539
- 00:37:05,790 --> 00:37:07,621
- Kau memerasku.
- 540
- 00:37:08,359 --> 00:37:10,088
- Itu lebih baik.
- 541
- 00:37:10,261 --> 00:37:12,855
- Oke, bagaimana jika
- boneka beruang kecil?
- 542
- 00:37:13,030 --> 00:37:14,895
- Baiklah, lupakan bonekanya.
- 543
- 00:37:15,299 --> 00:37:18,427
- Berapa lama kau menyiapkannya?
- 544
- 00:37:36,420 --> 00:37:38,217
- Hei, Kau berlebihan.
- 545
- 00:37:38,389 --> 00:37:41,324
- Terrell, aku bisa mengangkat sampai 300kg.
- 546
- 00:37:41,492 --> 00:37:42,516
- kau serius?
- 547
- 00:37:42,693 --> 00:37:45,127
- Mengapa kita tidak langsung
- menyimpulkan saja?
- 548
- 00:37:45,296 --> 00:37:46,786
- Bahwa akulah yang terbaik disini.
- 549
- 00:37:46,964 --> 00:37:50,491
- Yang aku tahu orang yang hebat ini
- meninggalkan alat pencari panas...
- 550
- 00:37:50,668 --> 00:37:52,795
- ...di belakang truk
- tadi malam.
- 551
- 00:37:52,970 --> 00:37:55,871
- -Alat itu berharga $8000.
- -Aku minta maaf, kapten.
- 552
- 00:37:56,040 --> 00:37:57,507
- Tapi hal itu tidak merubah faktanya...
- 553
- 00:37:57,675 --> 00:38:00,303
- ...saat hal yang sulit muncul,
- aku bisa menghadapinya.
- 554
- 00:38:00,478 --> 00:38:01,968
- Aku sudah bosan menghadapi orang ini.
- 555
- 00:38:02,146 --> 00:38:04,671
- Kau terus menyombongkan dirimu
- 10 menit terakhir ini.
- 556
- 00:38:04,849 --> 00:38:06,407
- Aku tidak sombong.
- 557
- 00:38:06,584 --> 00:38:09,576
- Minggu lalu saat kebakaran di apartemen,
- aku menarik dua orang sekaligus...
- 558
- 00:38:09,754 --> 00:38:12,689
- ...sambil melepas peralatanku dan juga
- menyiapkan selang sendiri dalam 2 menit.
- 559
- 00:38:12,857 --> 00:38:15,621
- -Orang lain juga bisa melakukan itu.
- -Tapi bukan di stasiun ini.
- 560
- 00:38:15,793 --> 00:38:17,852
- -Tom McBride bisa.
- -yang di Station 4?
- 561
- 00:38:18,029 --> 00:38:21,021
- Ia mungkin bisa melakukannya dalam 2,5 menit,
- tapi tak bisa dibawah 2 menit.
- 562
- 00:38:21,532 --> 00:38:22,794
- -Terserahlah.
- -Kapten...
- 563
- 00:38:22,967 --> 00:38:25,299
- ...Ia kuat, tapi kurang cepat.
- 564
- 00:38:25,469 --> 00:38:27,494
- Aku bisa mengalahkannya
- kapan saja.
- 565
- 00:38:28,906 --> 00:38:30,897
- Wayne, kau sepertinya
- menilai tinggi dirimu.
- 566
- 00:38:31,075 --> 00:38:34,670
- Kurasa percaya diri itu hal yang baik,
- namun kau sudah kelewat batas.
- 567
- 00:38:34,845 --> 00:38:36,244
- Ia sangat jauh melewati batas.
- 568
- 00:38:36,414 --> 00:38:38,314
- Aku bisa melakukannya.
- Hanya itu yang kukatakan.
- 569
- 00:38:39,350 --> 00:38:40,374
- Sambal super pedas.
- 570
- 00:38:40,551 --> 00:38:43,679
- -Untuk apa itu?
- -Kita akan melakukan pertandingan kecil.
- 571
- 00:38:43,854 --> 00:38:46,482
- Kita hanya ingin membuktikan
- apa Wayne benar-benar yang terhebat.
- 572
- 00:38:46,657 --> 00:38:48,522
- Kalau dia berani menerima tantangan.
- 573
- 00:38:48,693 --> 00:38:50,923
- Oh, Aku tak akan lari.
- 574
- 00:38:52,430 --> 00:38:53,795
- Baiklah.
- 575
- 00:38:54,532 --> 00:38:55,556
- Aku duluan.
- 576
- 00:38:55,733 --> 00:38:57,758
- -Apa yang akan kau lakukan?
- -Michael, hitung waktuku.
- 577
- 00:38:57,935 --> 00:39:00,130
- Oke. Siap?
- 578
- 00:39:00,304 --> 00:39:01,635
- Mulai.
- 579
- 00:39:04,275 --> 00:39:06,368
- Tak mungkin.
- 580
- 00:39:06,544 --> 00:39:08,705
- Kau gila.
- 581
- 00:39:08,879 --> 00:39:11,279
- Ia meminum semuanya.
- 582
- 00:39:23,794 --> 00:39:25,421
- 23 detik.
- 583
- 00:39:28,733 --> 00:39:30,598
- sekarang giliranmu.
- 584
- 00:39:30,768 --> 00:39:33,566
- Itu tadi memang hebat
- 585
- 00:39:33,738 --> 00:39:35,933
- Tapi aku akan menghabiskannya dalam 20 dtk.
- 586
- 00:39:36,574 --> 00:39:38,633
- -Catat waktuku.
- -Tenang saja.
- 587
- 00:39:39,076 --> 00:39:40,668
- -Siap?
- -nona-nona.
- 588
- 00:39:40,845 --> 00:39:42,210
- Go.
- 589
- 00:39:46,751 --> 00:39:47,979
- -Ayo, Wayne.
- -Pedas sekali.
- 590
- 00:39:48,152 --> 00:39:50,177
- -Go, Wayne.
- -Terus, Wayne.
- 591
- 00:39:50,354 --> 00:39:52,083
- Mengapa kau tak mencobanya sendiri?
- 592
- 00:39:54,091 --> 00:39:56,286
- -Kau harus menghabiskannya.
- -40 detik.
- 593
- 00:39:58,028 --> 00:40:00,292
- -Ayo.
- -Aku terbakar!
- 594
- 00:40:01,298 --> 00:40:03,425
- Dimana orang yang hebat tadi?
- 595
- 00:40:03,601 --> 00:40:06,069
- Kukira ia bilang bisa melakukannya.
- 596
- 00:40:07,104 --> 00:40:08,969
- Mulutku terbakar!
- 597
- 00:40:10,808 --> 00:40:13,572
- Kapten, bagaimana kau melakukannya?
- 598
- 00:40:13,744 --> 00:40:15,268
- Kau juga bisa, Terrell...
- 599
- 00:40:15,446 --> 00:40:18,108
- ...Jika kau sudah menggantinya
- dengan saus tomat.
- 600
- 00:40:20,418 --> 00:40:24,286
- Itu trik yang bagus. Tadi sangat lucu.
- 601
- 00:40:26,123 --> 00:40:28,023
- Dr. Anderson?
- 602
- 00:40:28,192 --> 00:40:30,752
- Interviewnya akan berlangsung
- 10 menit lagi.
- 603
- 00:40:30,928 --> 00:40:32,725
- Catherine, thank you. Aku akan datang.
- 604
- 00:40:32,897 --> 00:40:34,990
- Selamat atas kemenangan
- penelitian tentang kanker mu.
- 605
- 00:40:35,166 --> 00:40:38,033
- -Kau memang layak menang.
- -Terima kasih.
- 606
- 00:40:38,202 --> 00:40:39,430
- Ini Catherine.
- 607
- 00:40:39,603 --> 00:40:43,061
- Hei, ini Caleb.
- Aku menelpon untuk mengecek keadaanmu.
- 608
- 00:40:43,974 --> 00:40:47,102
- Kau mengecekku?
- untuk apa?
- 609
- 00:40:48,379 --> 00:40:50,574
- mungkin,
- Kau butuh sesuatu.
- 610
- 00:40:52,216 --> 00:40:54,309
- kau menelepon karena mungkin
- aku butuh sesuatu?
- 611
- 00:40:54,485 --> 00:40:57,852
- Ya. Kau ingin aku membelikan
- sesuatu untukmu...
- 612
- 00:40:58,022 --> 00:41:00,855
- ...atau mungkin belanja untuk
- keperluan besok pagi?
- 613
- 00:41:01,025 --> 00:41:04,426
- Caleb, Kau tak pernah menanyaiku
- seperti ini. Apa yang terjadi?
- 614
- 00:41:04,595 --> 00:41:07,655
- Aku hanya ingin tahu apa kau membutuhkan
- sesuatu,itu saja.
- 615
- 00:41:07,832 --> 00:41:09,527
- Aku baik-baik saja.
- 616
- 00:41:10,167 --> 00:41:11,691
- Oke.
- 617
- 00:41:12,369 --> 00:41:14,394
- Baiklah, kalau begitu...
- 618
- 00:41:14,572 --> 00:41:16,062
- ...goodbye.
- 619
- 00:41:22,046 --> 00:41:24,776
- Hari ke4, beres.
- 620
- 00:41:29,787 --> 00:41:32,119
- Hei, Cat, Apa kabarmu?
- 621
- 00:41:32,289 --> 00:41:34,120
- Bingung.
- 622
- 00:41:34,859 --> 00:41:37,555
- -Suamiku aneh.
- -Apa yang ia lakukan?
- 623
- 00:41:38,095 --> 00:41:41,587
- sebenarnya, akhir-akhir ini...
- 624
- 00:41:41,765 --> 00:41:46,964
- ...Ia menyiapkanku kopi,
- membelikanku bunga yang jelek...
- 625
- 00:41:47,137 --> 00:41:50,402
- ...dan barusan, ia meneleponku
- hanya untuk menanyakan kabarku.
- 626
- 00:41:50,908 --> 00:41:52,876
- -sungguh?
- -Ya.
- 627
- 00:41:53,043 --> 00:41:54,442
- Aku beritahu yang sedang ia lakukan.
- 628
- 00:41:54,612 --> 00:41:56,910
- Ia sedang melunakan hatimu
- dalam perceraian ini.
- 629
- 00:41:57,081 --> 00:41:58,412
- Dan untuk apa dia melakukannya?
- 630
- 00:41:58,582 --> 00:42:00,447
- Sebelum sepupuku bercerai...
- 631
- 00:42:00,618 --> 00:42:02,210
- ...suaminya melakukan hal yang sama.
- 632
- 00:42:02,386 --> 00:42:04,911
- ia mulai bersikap baik dan manis,
- tapi selanjutnya...
- 633
- 00:42:05,089 --> 00:42:07,649
- ...ia pergi dengan mengambil rumah
- dan sebagian besar uangnya.
- 634
- 00:42:07,825 --> 00:42:11,727
- Ia tak pernah berbicara padanya lagi.
- jangan biarkan pria menipumu.
- 635
- 00:42:38,789 --> 00:42:40,882
- Apa history nya sudah kau hapus?
- 636
- 00:42:41,659 --> 00:42:43,388
- Apa?
- 637
- 00:42:43,561 --> 00:42:47,088
- History pada web sudahkah kau hapus? agar tak
- ada yang tahu situs apa saja yang kau buka
- 638
- 00:42:52,670 --> 00:42:54,934
- Kau tahu, Caleb,
- Kau tak membodohi siapa pun.
- 639
- 00:42:55,105 --> 00:42:56,697
- Aku tahu yang kau lakukan...
- 640
- 00:42:56,874 --> 00:42:59,638
- ...membelikanku bunga
- meneleponku saat sedang kerja.
- 641
- 00:43:00,344 --> 00:43:01,902
- dan apakah itu?
- 642
- 00:43:02,079 --> 00:43:04,775
- Aku akan menemui pengacaraku minggu
- depan, dan jangan kau kira...
- 643
- 00:43:04,949 --> 00:43:07,440
- ...aku terbawa oleh
- trik yang kau lakukan.
- 644
- 00:43:07,618 --> 00:43:09,779
- Apa yang kau bicarakan?
- 645
- 00:43:10,988 --> 00:43:13,252
- aku tak akan memberikan sepeserpun
- lebih dari yang memang milikmu.
- 646
- 00:43:13,424 --> 00:43:16,120
- Saat perceraian ini beres,
- aku akan mengambil bagianku.
- 647
- 00:43:16,293 --> 00:43:19,854
- -Apa itu yang menurutmu sedang kulakukan?
- -bukan, aku tahu yang kau lakukan.
- 648
- 00:43:20,030 --> 00:43:21,122
- Tapi, kau salah.
- 649
- 00:43:21,298 --> 00:43:24,267
- Kau tidak pernah berpikir bahwa aku bisa
- melakukan hal yang layak kau hargai.
- 650
- 00:43:24,435 --> 00:43:26,130
- -Hal yang membanggakan.
- -Membanggakan?
- 651
- 00:43:26,337 --> 00:43:28,862
- Membanggakan?
- Apa yang baru saja kau lihat, Caleb?
- 652
- 00:43:29,039 --> 00:43:32,167
- Gambar apa di layar tadi?
- Apa itu disebut membanggakan?
- 653
- 00:43:32,343 --> 00:43:33,810
- Siapa yang sedang kau bodohi?
- 654
- 00:43:33,978 --> 00:43:36,845
- Apa kau tahu mengapa semua
- tindakanmu tak berarti untukku?
- 655
- 00:43:37,014 --> 00:43:39,278
- Karena kau telah menjadi orang
- yang seperti itu.
- 656
- 00:43:39,450 --> 00:43:41,543
- saat kau sendirian,
- itulah yang kau lakukan.
- 657
- 00:43:41,719 --> 00:43:44,119
- dan tidak ada yang membanggakan di situ.
- 658
- 00:44:11,682 --> 00:44:13,411
- Mr. Rudolph.
- 659
- 00:44:14,318 --> 00:44:15,945
- Caleb.
- 660
- 00:44:32,603 --> 00:44:34,798
- -Hello?
- -tidak berhasil, ayah.
- 661
- 00:44:34,972 --> 00:44:36,030
- Apa yang tidak berhasil?
- 662
- 00:44:36,206 --> 00:44:38,572
- Tantangan yang kau berikan ini.
- Tidak berhasil.
- 663
- 00:44:39,276 --> 00:44:40,834
- Beritahu aku.
- 664
- 00:44:41,512 --> 00:44:43,776
- Aku melakukan semua yang
- disuruh...
- 665
- 00:44:43,947 --> 00:44:46,381
- ...dan dia menolak semua yang
- kulakukan.
- 666
- 00:44:46,550 --> 00:44:48,882
- Caleb, proses ini berjalan selama 40 hari,
- bukan 4 hari.
- 667
- 00:44:49,053 --> 00:44:51,317
- Untuk apa melanjutkan
- jika jalan sudah buntu...
- 668
- 00:44:51,488 --> 00:44:54,423
- -...Saat tak ada jalan lagi?
- -Kau belum tahu itu.
- 669
- 00:44:54,591 --> 00:44:55,922
- Caleb, kau bukan orang yang gampang menyerah.
- 670
- 00:44:56,093 --> 00:45:00,189
- dan firasatku mengatakan sampai
- saat ini kau sudah benar melakukannya.
- 671
- 00:45:01,131 --> 00:45:02,564
- Aku benar kan?
- 672
- 00:45:08,338 --> 00:45:11,432
- -Aku tak merasakan apa-apa.
- -Ayah mengerti.
- 673
- 00:45:11,608 --> 00:45:14,076
- Tapi ini bukan untuk dirasa.
- 674
- 00:45:14,244 --> 00:45:15,541
- Tapi dilakukan.
- 675
- 00:45:15,713 --> 00:45:17,840
- Jangan menyerah sekarang.
- 676
- 00:45:18,015 --> 00:45:20,108
- Tetaplah lakukan sehari demi sehari.
- 677
- 00:45:23,387 --> 00:45:24,411
- Baik ayah.
- 678
- 00:45:25,289 --> 00:45:26,950
- I love you, Anakku.
- 679
- 00:45:28,025 --> 00:45:29,720
- Aku juga, Ayah.
- 680
- 00:45:38,368 --> 00:45:40,063
- Bagaimana kabarnya?
- 681
- 00:45:40,804 --> 00:45:43,500
- kita harus lebih banyak
- mendoakannya.
- 682
- 00:45:46,577 --> 00:45:49,239
- Mama, aku tak tahu yang harus kulakukan.
- 683
- 00:45:50,414 --> 00:45:54,942
- Aku tahu kau selalu menyuruhku bertahan
- dalam hal saat-saat yang sulit, tapi....
- 684
- 00:45:58,222 --> 00:46:01,680
- kau tak tahu yang kuhadapi
- sekarang ini.
- 685
- 00:46:02,392 --> 00:46:04,690
- Tatapannya kepadaku....
- 686
- 00:46:10,300 --> 00:46:14,532
- seperti melecehkanku.
- 687
- 00:46:15,272 --> 00:46:17,866
- Dan ia bahkan tidak menyadarinya.
- 688
- 00:46:21,578 --> 00:46:25,605
- Kapan aku berhenti berkorban untuknya?
- 689
- 00:47:37,988 --> 00:47:39,956
- Sudah hari ke berapa?
- 690
- 00:47:41,225 --> 00:47:43,090
- -18.
- -dan?
- 691
- 00:47:44,695 --> 00:47:46,094
- dan tetap saja sulit.
- 692
- 00:47:46,897 --> 00:47:49,923
- Setiap hari selalu ada hal baru
- yang mengajariku harus bagaimana.
- 693
- 00:47:50,567 --> 00:47:51,591
- contohnya?
- 694
- 00:47:52,269 --> 00:47:54,396
- Seperti.
- 695
- 00:47:54,571 --> 00:47:57,699
- Hari ke16 menyuruhku mendoakannya.
- Aku melewatkannya.
- 696
- 00:47:58,475 --> 00:48:01,638
- Hari ke17 tentang mendengarkannya.
- 697
- 00:48:01,812 --> 00:48:04,076
- ke18 tentang
- mempelajarinya lagi.
- 698
- 00:48:04,615 --> 00:48:06,242
- -mempelajari?
- -Ya.
- 699
- 00:48:06,450 --> 00:48:07,917
- Lihatlah.
- 700
- 00:48:08,652 --> 00:48:11,712
- "Saat seorang pria ingin mendapat hati
- lawan jenisnya, ia mempelajarinya.
- 701
- 00:48:11,889 --> 00:48:14,449
- Ia mempelajari kesukaannya dan yang tidak,
- kebiasaannya, hobinya.
- 702
- 00:48:14,625 --> 00:48:16,855
- Namun setelah ia mendapatkan hatinya
- dan bahkan menikah dengannya...
- 703
- 00:48:17,027 --> 00:48:19,222
- ...ia pun berhenti mempelajari pasangannya.
- 704
- 00:48:19,396 --> 00:48:21,523
- Jika diibaratkan pembelajarannya
- sebelum menikah...
- 705
- 00:48:21,698 --> 00:48:24,929
- ...setara dengan tingkat sekolah,
- ia seharusnya melanjutkannya...
- 706
- 00:48:25,102 --> 00:48:28,128
- ...sampai ke tingkat kuliah,
- atau yang lebih tinggi lagi...
- 707
- 00:48:28,305 --> 00:48:30,330
- ...dan akhirnya, tingkat tertinggi.
- 708
- 00:48:30,507 --> 00:48:35,035
- Ini adalah perjalanan seumur hidup yang
- membuat hati keduanya menjadi lebih intim."
- 709
- 00:48:35,212 --> 00:48:38,272
- Ini nasihat yang bagus sekali.
- Tak kupikirkan sebelumnya.
- 710
- 00:48:39,983 --> 00:48:42,247
- Jadi apa kau mempelajari Tina?
- 711
- 00:48:42,419 --> 00:48:45,115
- Ya, tapi menurutku tingkatku
- belum sampai ke tingkat anak kuliah.
- 712
- 00:48:46,990 --> 00:48:49,788
- Beritahu aku lagi tentang
- bagaimana mempelajari pasanganmu.
- 713
- 00:48:49,960 --> 00:48:52,895
- Aku disarankan mengajaknya
- candlelight dinner...
- 714
- 00:48:53,063 --> 00:48:55,327
- ...lalu menanyainya
- pertanyaan yang banyak.
- 715
- 00:48:55,832 --> 00:48:57,823
- Saranku jangan setengah-setengah.
- 716
- 00:48:58,568 --> 00:48:59,592
- Maksudnya?
- 717
- 00:48:59,770 --> 00:49:02,762
- Jangan sok ngirit. Jika kau tak masak,
- belilah di restoran terbaik.
- 718
- 00:49:02,940 --> 00:49:07,309
- Lakukan di rumah, pakai peralatan makan,
- pakain, musik, semuanya yang terbbaik.
- 719
- 00:49:07,477 --> 00:49:09,342
- Jadikan kencan tak terlupakan.
- 720
- 00:49:12,649 --> 00:49:13,946
- Apa kau bilang?
- 721
- 00:49:14,117 --> 00:49:17,280
- -Kau tidak pernah kencan.
- -Aku ini bagaikan anggur.
- 722
- 00:49:17,454 --> 00:49:19,752
- Butuh minimal 35 tahun
- agar rasanya sempurna.
- 723
- 00:49:19,923 --> 00:49:23,381
- Wanita yang mendapatkan Wayne Floyd,
- Akan mendapat pria sempurna.
- 724
- 00:49:23,560 --> 00:49:25,653
- -Maksudmu kakek-kakek sempurna.
- -Tidak.
- 725
- 00:49:26,129 --> 00:49:28,825
- Diriku adalah 123kg cinta murni.
- 726
- 00:49:28,999 --> 00:49:31,934
- Yang kau butuhkan dalam pernikahan
- adalah keromantisan cinta.
- 727
- 00:49:32,102 --> 00:49:33,797
- Dan semua berasal dari sini.
- 728
- 00:49:33,971 --> 00:49:37,031
- Itu mudah diucapkan jika kau
- belum pernah menikah.
- 729
- 00:49:37,207 --> 00:49:38,799
- Kenyataannya lebih sulit dari yang dikatakan.
- 730
- 00:49:38,976 --> 00:49:41,672
- suatu hari aku akan berjalan dengan
- wanita cantik dipelukanku tanganku.
- 731
- 00:49:41,845 --> 00:49:43,506
- Akan kutunjukan betapa mudahnya itu.
- 732
- 00:49:43,680 --> 00:49:46,376
- satu hal yang pasti
- di pelukan tanganmu...
- 733
- 00:49:46,550 --> 00:49:48,643
- ...adalah sepaket ayam goreng.
- 734
- 00:49:50,220 --> 00:49:51,949
- Saus tomat.
- 735
- 00:50:04,401 --> 00:50:07,097
- Saus Tomat? sialan!
- 736
- 00:50:07,270 --> 00:50:09,898
- -Itu curang.
- -Apa?
- 737
- 00:50:10,073 --> 00:50:12,337
- Aku minum sambal
- dan yang diminumnya saus tomat?
- 738
- 00:50:12,509 --> 00:50:13,635
- Kau baru sadar?
- 739
- 00:50:13,810 --> 00:50:15,539
- Kau tahu yang terjadi
- setelah itu?
- 740
- 00:50:15,712 --> 00:50:17,077
- Tidurlah, Wayne.
- 741
- 00:50:17,247 --> 00:50:20,705
- -Sakit perutku sangat serius.
- -Diamlah.
- 742
- 00:50:20,884 --> 00:50:22,909
- Aku marah sekarang.
- 743
- 00:50:23,854 --> 00:50:26,084
- Sangat marah.
- 744
- 00:50:26,256 --> 00:50:29,748
- Seseorang akan mendapat balasannya.
- 745
- 00:51:44,868 --> 00:51:45,994
- Kau sedang apa?
- 746
- 00:51:49,272 --> 00:51:51,706
- Kurasa aku ingin makan malam
- bersama istriku.
- 747
- 00:51:57,581 --> 00:51:59,674
- Biar aku membuat jelas
- semuanya.
- 748
- 00:52:02,686 --> 00:52:05,314
- Aku tidak mencintaimu.
- 749
- 00:52:50,934 --> 00:52:52,765
- Oh, Anakku.
- 750
- 00:52:53,470 --> 00:52:55,961
- Saat-saat inilah akan sangat sulit.
- 751
- 00:52:57,307 --> 00:52:59,707
- -Hello, Caleb.
- -Selesai, Yah.
- 752
- 00:52:59,876 --> 00:53:03,972
- Aku berhenti.
- Aku mencoba segalanya dan hasilnya nol.
- 753
- 00:53:04,147 --> 00:53:05,375
- Aku sudah muak.
- 754
- 00:53:05,549 --> 00:53:07,915
- Aku mengerti,
- Tapi kau baru setengah jalan...
- 755
- 00:53:08,084 --> 00:53:10,075
- ...di mana saat ini memang sangat sulit
- bagi kami juga.
- 756
- 00:53:10,253 --> 00:53:13,222
- Setidaknya kalian punya harapan.
- Sedangkan ia sama sekali tidak.
- 757
- 00:53:13,390 --> 00:53:15,915
- Ada saat ketika kami juga
- sudah tak ada harapan lagi.
- 758
- 00:53:16,092 --> 00:53:18,185
- Pernikahan ayah harusnya tidak bertahan,
- Caleb.
- 759
- 00:53:18,361 --> 00:53:20,727
- Kau mungkin tak kan mengerti dengan
- keadaanmu saat ini.
- 760
- 00:53:20,897 --> 00:53:22,125
- Dia pasti melihatmu mencoba.
- 761
- 00:53:22,299 --> 00:53:26,827
- Tidak, dia tidak peduli.
- Semuanya seakan tak berarti baginya.
- 762
- 00:53:27,003 --> 00:53:28,493
- Yah, aku sudah mencoba.
- 763
- 00:53:30,207 --> 00:53:31,504
- Caleb, Besok kau libur?
- 764
- 00:53:32,475 --> 00:53:33,499
- Ya, kenapa?
- 765
- 00:53:34,044 --> 00:53:36,535
- Aku akan mengunjungimu.
- Kita bicara lagi nanti di sana.
- 766
- 00:53:37,847 --> 00:53:39,542
- Kau tidak perlu melakukannya.
- 767
- 00:53:40,083 --> 00:53:43,109
- Aku ingin. Aku ingin datang.
- 768
- 00:53:45,222 --> 00:53:47,087
- Baiklah.
- 769
- 00:54:13,850 --> 00:54:15,317
- Ayah, aku harus jujur.
- 770
- 00:54:15,485 --> 00:54:18,921
- Aku merasa tak enak kau harus melewati 4 jam
- perjalanan untuk menemuiku.
- 771
- 00:54:19,089 --> 00:54:22,684
- Tidak apa-apa.
- Itu memberiku waktu untuk berdoa dan berpikir.
- 772
- 00:54:22,859 --> 00:54:25,657
- Jadi, sudah hari keberapakah, 20?
- 773
- 00:54:25,829 --> 00:54:28,764
- -Ya, kurang lebih.
- -Ya.
- 774
- 00:54:28,932 --> 00:54:31,298
- Aku ingin bilang saat setengah jalan
- adalah yang terberat bagi kami.
- 775
- 00:54:31,801 --> 00:54:33,359
- Kenapa?
- 776
- 00:54:33,536 --> 00:54:37,302
- Karena ini saat dimana kau diuji
- apakah hatimu memang sepenuhnya atau tidak.
- 777
- 00:54:37,474 --> 00:54:40,966
- Apa kau masih mau berharap
- meski situasi menjadi sangat sulit.
- 778
- 00:54:41,411 --> 00:54:43,470
- Yah?
- Apa dulu ibu mempersulitmu?
- 779
- 00:54:43,647 --> 00:54:47,481
- Tidak. Ibumu menyenangkan.
- 780
- 00:54:47,651 --> 00:54:50,051
- berbeda dengan Catherine
- ia sama sekali peduli.
- 781
- 00:54:50,220 --> 00:54:52,780
- -Menurutmu mengapa ia begitu?
- -Karena ia tak mencintaiku.
- 782
- 00:54:52,956 --> 00:54:54,218
- Ia bahkan membenciku.
- 783
- 00:54:54,391 --> 00:54:58,122
- Dia menghiraukan semua
- yang kulakukan untuknya.
- 784
- 00:54:58,295 --> 00:55:01,025
- Apa kau membaca seluruhnya
- pada tiap halaman?
- 785
- 00:55:02,699 --> 00:55:04,963
- Maksudmu bagian yang ada ayat
- Alkitab di bawahnya?
- 786
- 00:55:05,135 --> 00:55:06,864
- Aku tidak membacanya.
- 787
- 00:55:07,037 --> 00:55:10,632
- -Aku sudah bilang, aku tak memerlukannya.
- -Kalau begitu apa yang kau butuhkan?
- 788
- 00:55:10,807 --> 00:55:15,335
- Aku ingin Catherine sadar bahwa
- kenyataannya kami akan bercerai.
- 789
- 00:55:15,512 --> 00:55:18,845
- Dan aku ingin mencegahnya, tapi aku
- tak bisa melakukannya seorang diri.
- 790
- 00:55:19,015 --> 00:55:22,849
- Mungkin itu benar, tapi menurutku
- yang kau butuhkan lebih dari itu.
- 791
- 00:55:24,187 --> 00:55:26,747
- Jika kau ingin mengatakan aku butuh
- YESUS, tolong jangan katakan.
- 792
- 00:55:26,923 --> 00:55:29,255
- Aku tidak butuh pemandu
- untuk melewati hidup ini.
- 793
- 00:55:29,426 --> 00:55:31,587
- Oh, anakku,
- Yesus lebih dari sekedar pemandu.
- 794
- 00:55:31,761 --> 00:55:34,958
- Ia telah menjadi bagian yang paling
- penting dalam hidup kita.
- 795
- 00:55:35,131 --> 00:55:36,655
- Mengapa kau terus menasehatiku?
- 796
- 00:55:36,833 --> 00:55:40,064
- Ia bagian yang penting?
- Bagaimana bisa?
- 797
- 00:55:40,236 --> 00:55:45,173
- Saat aku sadar siapa diriku
- dan siapa diriNya...
- 798
- 00:55:45,342 --> 00:55:47,333
- ...ayah sadar ayah membutuhkannya.
- 799
- 00:55:47,510 --> 00:55:50,775
- Ayah membutuhkan pengampunan
- dan pengorbanannya.
- 800
- 00:55:52,015 --> 00:55:54,210
- Dan aku aku tetap tidak mengerti.
- 801
- 00:55:54,384 --> 00:55:58,184
- Untuk apa aku membutuhkan pengorbananNya?
- Aku akan masuk neraka, begitu?
- 802
- 00:55:58,355 --> 00:56:01,586
- Karena apa? Cerai?
- 803
- 00:56:01,758 --> 00:56:03,282
- Bukan.
- 804
- 00:56:03,460 --> 00:56:05,860
- Karena kau tidak mengikuti standarNya.
- 805
- 00:56:06,029 --> 00:56:08,554
- Apa? Jangan membunuh?
- 806
- 00:56:08,732 --> 00:56:10,996
- Yah, Aku menolong orang lain.
- Aku orang baik.
- 807
- 00:56:11,167 --> 00:56:12,634
- Itu menurutmu.
- 808
- 00:56:12,802 --> 00:56:15,362
- Tuhan tidak menghakimi
- dengan standarmu.
- 809
- 00:56:15,538 --> 00:56:17,733
- -Tapi standarNya.
- -Dan apakah itu?
- 810
- 00:56:17,907 --> 00:56:20,068
- Kebenaran.
- 811
- 00:56:20,243 --> 00:56:21,267
- -Oke.
- -Kasih.
- 812
- 00:56:21,444 --> 00:56:23,105
- -Aku jujur.
- -Kesetiaan.
- 813
- 00:56:23,279 --> 00:56:25,747
- Aku perduli orang lain.
- Aku perduli sesama.
- 814
- 00:56:25,915 --> 00:56:27,348
- Kadang-kadang.
- 815
- 00:56:27,517 --> 00:56:32,420
- Tapi apakah kau mencintai Tuhan,
- yang memberimu hidup?
- 816
- 00:56:32,589 --> 00:56:38,027
- StandarNya sangat tinggi,
- Ia menyamakan benci dengan membunuh...
- 817
- 00:56:38,194 --> 00:56:42,221
- ...dan nafsu dengan perzinahan.
- 818
- 00:56:46,069 --> 00:56:49,061
- Yah, bagaimana dengan
- perbuatan baik yang sudah kulakukan?
- 819
- 00:56:49,239 --> 00:56:52,766
- Menyelamatkan orang dari kebakaran
- tidak membuatmu benar di hadapanNya.
- 820
- 00:56:52,942 --> 00:56:55,240
- Jika kau melanggar perintahNya.
- 821
- 00:56:55,412 --> 00:56:58,006
- Suatu hari kau akan,
- mempertanggungjawabkan semuanya.
- 822
- 00:57:06,089 --> 00:57:07,954
- Caleb...
- 823
- 00:57:08,124 --> 00:57:10,786
- ...jika boleh aku bertanya mengapa
- kau sangat kecewa pada Catherine...
- 824
- 00:57:10,960 --> 00:57:12,621
- ...apa pendapatmu?
- 825
- 00:57:16,800 --> 00:57:18,563
- Ia keras kepala.
- 826
- 00:57:18,735 --> 00:57:21,431
- Ia mempersulit diriku.
- 827
- 00:57:21,604 --> 00:57:23,265
- Tidak tahu berterima kasih.
- 828
- 00:57:23,440 --> 00:57:26,102
- Dia terus-menerus membuatku kesal.
- 829
- 00:57:26,276 --> 00:57:28,608
- Apa ia sekali pun berterimakasih
- dalam 20 hari ini?
- 830
- 00:57:28,778 --> 00:57:30,075
- Tidak.
- 831
- 00:57:30,246 --> 00:57:32,111
- Jika menurutmu
- setelah aku mencuci mobil...
- 832
- 00:57:32,282 --> 00:57:34,944
- ...mengganti olinya,
- mencuci, membersihkan rumah...
- 833
- 00:57:35,118 --> 00:57:38,417
- ...ia akan menunjukan sedikit
- terimakasih.
- 834
- 00:57:38,588 --> 00:57:40,249
- Dia tak melakukannya.
- 835
- 00:57:40,423 --> 00:57:44,359
- Malah, ketika ia pulang
- ia seperti memusuhiku.
- 836
- 00:57:44,527 --> 00:57:46,427
- Aku bahkan tidak diterima
- di rumahku sendiri, yah.
- 837
- 00:57:46,596 --> 00:57:48,860
- Itu yang membuatku sangat kesal.
- 838
- 00:57:49,032 --> 00:57:52,195
- 3 minggu terakhir ini,
- sudah susah payah aku berusaha.
- 839
- 00:57:52,368 --> 00:57:56,134
- Aku mencoba menunjukan bahwa
- Aku masih perduli dengan hubungan ini.
- 840
- 00:57:56,306 --> 00:57:59,002
- Aku membelikan bunga,
- yang dia malah membuangnya.
- 841
- 00:57:59,175 --> 00:58:02,975
- Aku terima semua sindirannya,
- kata-katanya, tapi semalam sudah cukup.
- 842
- 00:58:03,146 --> 00:58:06,741
- Kusiapkan makan malam, Aku
- persiapkan segalanya...
- 843
- 00:58:06,916 --> 00:58:09,544
- ...untuk menunjukan keseriusanku,
- betapa berharganya dirinya...
- 844
- 00:58:09,719 --> 00:58:11,380
- ...tapi ia menolakku mentah-mentah.
- 845
- 00:58:11,554 --> 00:58:15,081
- Ia tidak layak diperlakukan seperti itu.
- Aku berhenti.
- 846
- 00:58:15,258 --> 00:58:19,661
- Bagaimana bisa mencintai
- seseorang yang terus-terusan...
- 847
- 00:58:19,829 --> 00:58:22,127
- ...Menolakku?
- 848
- 00:58:25,702 --> 00:58:27,135
- Itu pertanyaan yang bagus.
- 849
- 00:58:36,946 --> 00:58:39,073
- Ayah, Aku tidak seperti itu.
- 850
- 00:58:40,016 --> 00:58:41,745
- Benarkah?
- 851
- 00:58:42,585 --> 00:58:43,711
- tidak--
- 852
- 00:58:43,887 --> 00:58:45,650
- Ayah, bukan ini yang maksudku.
- 853
- 00:58:45,822 --> 00:58:48,052
- Anakku, Kau baru saja bertanya:
- 854
- 00:58:48,224 --> 00:58:50,488
- "Bagaimana bisa seseorang mencintai
- seseorang yang terus-terusan...
- 855
- 00:58:50,660 --> 00:58:53,254
- ...menolak dirinya?"
- 856
- 00:58:53,596 --> 00:58:55,791
- Caleb, jawabannya adalah:
- 857
- 00:58:55,965 --> 00:58:57,489
- Kau tak bisa mencintainya...
- 858
- 00:58:57,667 --> 00:59:00,693
- ...karena kau tak bisa memberi hal yang
- kau tak punya.
- 859
- 00:59:04,407 --> 00:59:08,207
- Aku tak bisa benar-benar mencintai ibumu
- hingga aku mengerti apakah cinta itu sendiri.
- 860
- 00:59:09,279 --> 00:59:12,737
- Mencintai itu bukan karena
- ingin mendapatkan sesuatu.
- 861
- 00:59:12,916 --> 00:59:15,077
- Ayah telah memutuskan
- untuk mencintai ibumu...
- 862
- 00:59:15,251 --> 00:59:17,515
- ...tanpa memandang ia layak atau tidak.
- 863
- 00:59:18,888 --> 00:59:22,756
- Tuhan mencintaimu meski kau
- Tidak layak bagiNya.
- 864
- 00:59:23,393 --> 00:59:25,884
- Meskipun kau menolakNya.
- 865
- 00:59:26,362 --> 00:59:28,091
- Meski kau tak mengakuiNya.
- 866
- 00:59:30,099 --> 00:59:35,002
- Tuhan mengirim anakNya Yesus
- untuk menebus dosamu...
- 867
- 00:59:35,538 --> 00:59:37,597
- ...karena Ia mencintaimu.
- 868
- 00:59:38,908 --> 00:59:42,605
- Aku juga awalnya sempat menolak salibnya.
- 869
- 00:59:43,913 --> 00:59:45,938
- Namun setelah aku mengerti...
- 870
- 00:59:47,483 --> 00:59:49,713
- ...Yesus Kristus mengubah hidupku.
- 871
- 00:59:50,219 --> 00:59:52,983
- Saat itulah aku benar-benar
- bisa mencintai ibumu.
- 872
- 00:59:55,191 --> 00:59:58,820
- Anakku, aku tak bisa menengahi hal ini.
- 873
- 00:59:58,995 --> 01:00:01,486
- Ini masalahmu dengan Tuhan.
- 874
- 01:00:01,664 --> 01:00:05,259
- Namun aku terlalu mencintaimu
- untuk tak memberitahu kebenaran ini.
- 875
- 01:00:06,903 --> 01:00:09,838
- Belum sadarkah kau membutuhkanNya?
- 876
- 01:00:15,912 --> 01:00:19,575
- Tidakkah kau sadar
- kau butuh pengampunanNya?
- 877
- 01:00:23,720 --> 01:00:25,312
- Ya.
- 878
- 01:00:27,924 --> 01:00:30,484
- Maukah kau serahkan hidupmu padaNya?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement