Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 0
- 00:00:05,000 --> 00:00:15,000
- INDOXXI
- Support dengan like & share :)
- 1
- 00:00:31,031 --> 00:00:32,449
- Saatnya beraksi.
- Sayang?
- 2
- 00:00:33,534 --> 00:00:35,077
- - Sayang, aku pergi.
- - Aku datang!
- 3
- 00:00:36,536 --> 00:00:37,538
- - Baik.
- - Sampai nanti.
- 4
- 00:00:38,288 --> 00:00:39,122
- Aku mencintaimu.
- 5
- 00:00:39,998 --> 00:00:41,416
- Saatnya beraksi, Sayang. Ayo.
- 6
- 00:00:41,875 --> 00:00:42,960
- Saatnya beraksi, Kawan.
- 7
- 00:00:44,503 --> 00:00:47,756
- - Sampai jumpa di sisi lain, Sayang.
- - Ayo, Kawan. Lakukan pekerjaanmu.
- 8
- 00:00:48,632 --> 00:00:50,842
- - Semoga pertunjukanmu bagus, Kev.
- - Terima kasih, Pak.
- 9
- 00:00:52,469 --> 00:00:53,679
- Kita akan panggil taksi.
- 10
- 00:00:56,556 --> 00:00:57,975
- - Bagus.
- - Ayo, Sayang.
- 11
- 00:01:01,395 --> 00:01:03,855
- Bu, aku tahu Ibu mengawasiku.
- Aku akan buat Ibu bangga.
- 12
- 00:01:04,773 --> 00:01:06,858
- Dalam namamu kami berdoa, amin.
- 13
- 00:01:14,700 --> 00:01:15,909
- Saatnya beraksi.
- 14
- 00:01:17,828 --> 00:01:20,330
- Lelucon terakhirku menjadi viral.
- 15
- 00:01:33,135 --> 00:01:35,596
- Astaga, London,
- kalian bisa lebih baik daripada itu.
- 16
- 00:01:35,679 --> 00:01:37,681
- Sebaiknya kalian bersorak-sorai.
- 17
- 00:01:43,895 --> 00:01:45,564
- Aku akan meminta sekali lagi.
- 18
- 00:01:45,647 --> 00:01:48,150
- Sebaiknya kalian bersorak satu kali.
- 19
- 00:01:54,906 --> 00:01:57,618
- Selamat datang
- di pertunjukan keliling "Irresponsible".
- 20
- 00:01:59,453 --> 00:02:01,204
- Kita akan bersenang-senang.
- 21
- 00:02:02,456 --> 00:02:05,000
- Judulnya "Irresponsible"
- dengan banyak alasan.
- 22
- 00:02:05,083 --> 00:02:07,919
- Kita akan melihat semua alasan itu
- seiring acara berlangsung.
- 23
- 00:02:08,003 --> 00:02:09,338
- Aku tak suka membuang waktu.
- 24
- 00:02:09,630 --> 00:02:12,132
- Kurasa saat aku di sini,
- kita sebaiknya langsung mulai.
- 25
- 00:02:12,215 --> 00:02:15,844
- Mari kita langsung mulai saja. Paham?
- 26
- 00:02:16,470 --> 00:02:19,389
- Mari kita membahas tindakan pertamaku
- yang tanpa tanggung jawab tahun ini.
- 27
- 00:02:19,473 --> 00:02:20,307
- Aku...
- 28
- 00:02:20,599 --> 00:02:24,227
- Tindakan tak bertanggung jawab pertamaku
- tahun ini melibatkan anak-anakku.
- 29
- 00:02:24,603 --> 00:02:28,398
- Anak-anakku memergoki aku dan istriku
- sedang berhubungan seks. Ayo kita mulai...
- 30
- 00:02:28,732 --> 00:02:29,941
- Mari kita mulai di sini.
- 31
- 00:02:30,025 --> 00:02:33,445
- Tak ada cara untuk mulai membahas ini
- dengan sopan. Jadi, aku langsung saja.
- 32
- 00:02:33,612 --> 00:02:35,822
- Kedua anakku.
- Keduanya memergoki kami.
- 33
- 00:02:36,114 --> 00:02:39,034
- Jika hanya satu, tak seburuk itu.
- Tapi itu keduanya.
- 34
- 00:02:39,242 --> 00:02:42,371
- Putraku melihat kami pertama.
- Aku melihat dia saat dia melihat kami.
- 35
- 00:02:42,454 --> 00:02:44,706
- Karena dia panggil saudarinya,
- "Kemari! Lekas!
- 36
- 00:02:44,790 --> 00:02:46,625
- Kemarilah..."
- 37
- 00:02:48,502 --> 00:02:50,420
- Gilanya, aku bahkan tak bisa marah.
- 38
- 00:02:50,587 --> 00:02:53,215
- Aku tak bisa memarahi mereka
- karena memasuki kamarku,
- 39
- 00:02:53,298 --> 00:02:55,133
- berdasarkan aturan yang kuterapkan.
- 40
- 00:02:55,217 --> 00:02:58,220
- Aku tak suka pintu terkunci di rumahku.
- Jangan kunci pintumu.
- 41
- 00:02:58,303 --> 00:02:59,846
- Menurutku, hal terburuk di dunia
- bagi orang tua
- 42
- 00:03:00,055 --> 00:03:02,891
- adalah tak bisa memasuki kamar anaknya
- kapan pun dia mau.
- 43
- 00:03:03,225 --> 00:03:05,435
- Jangan mengunci pintumu!
- 44
- 00:03:05,686 --> 00:03:06,686
- Terutama putriku.
- 45
- 00:03:06,770 --> 00:03:09,690
- Kukatakan padanya, "Kunci pintumu lagi,
- Ayah janji menendangnya.
- 46
- 00:03:09,773 --> 00:03:11,024
- Jangan kunci pintu itu lagi".
- 47
- 00:03:11,233 --> 00:03:13,485
- Aku pergi ke kamar putriku,
- pintunya terkunci.
- 48
- 00:03:13,694 --> 00:03:16,196
- Kataku, "Apa kata Ayah?
- Bukankah Ayah akan menendang pintumu?"
- 49
- 00:03:16,279 --> 00:03:18,281
- Katanya, "Tunggu, aku hampir selesai".
- 50
- 00:03:19,408 --> 00:03:20,742
- Astaga!
- 51
- 00:03:21,576 --> 00:03:22,786
- Ya Tuhan!
- 52
- 00:03:22,869 --> 00:03:24,788
- Dalam benakku,
- aku memikirkan hal terburuk.
- 53
- 00:03:24,871 --> 00:03:28,083
- Dalam benakku, dia memasak kokain.
- Itu yang kuyakini.
- 54
- 00:03:29,084 --> 00:03:29,918
- Pasti.
- 55
- 00:03:30,419 --> 00:03:32,754
- Tahu kenapa?
- Tahu kenapa aku menduga yang terburuk?
- 56
- 00:03:33,171 --> 00:03:37,718
- Aku menduga itu karena aku tahu kelakuanku
- di masa kecil di kamar dan pintu tertutup.
- 57
- 00:03:37,801 --> 00:03:39,428
- Saat aku di kamar dan pintuku tertutup,
- 58
- 00:03:39,511 --> 00:03:42,597
- aku selalu melakukan hal terburuk
- di balik pintu itu.
- 59
- 00:03:42,681 --> 00:03:46,560
- Tiap kali ibuku tiba-tiba masuk kamarku,
- kisah nyata, Semuanya,
- 60
- 00:03:46,643 --> 00:03:49,479
- penisku selalu berada di tanganku.
- Sumpah. Setiap kali.
- 61
- 00:03:49,896 --> 00:03:51,022
- "Sedang apa kau, Nak?"
- 62
- 00:03:59,281 --> 00:04:01,283
- Sekali, ibuku masuk,
- penisku di tangan ini,
- 63
- 00:04:01,366 --> 00:04:02,993
- serta korek api di tangan ini.
- 64
- 00:04:03,744 --> 00:04:06,163
- Entah apa yang akan terjadi,
- tapi dia tiba tepat waktu.
- 65
- 00:04:06,246 --> 00:04:09,040
- Kukatakan padanya,
- "Akan ada penis panas di kamar mandi ini.
- 66
- 00:04:09,124 --> 00:04:10,959
- Aku berniat membakar penis ini".
- 67
- 00:04:16,256 --> 00:04:18,800
- Hal terburuk dari anak-anakku
- memergoki kami berhubungan seks
- 68
- 00:04:19,009 --> 00:04:22,554
- adalah bahwa kami sedang dalam posisi
- yang tak bisa disamarkan.
- 69
- 00:04:22,721 --> 00:04:25,474
- Kalian tahu ada posisi seks
- yang bisa disamarkan.
- 70
- 00:04:25,557 --> 00:04:28,185
- Ada banyak pasangan di sini malam ini.
- Kulihat kau bersama istrimu, Pak.
- 71
- 00:04:28,643 --> 00:04:29,811
- Jika kalian berhubungan seks,
- 72
- 00:04:29,895 --> 00:04:32,647
- lalu istrimu berbaring menyamping
- dan anak-anakmu masuk,
- 73
- 00:04:32,731 --> 00:04:33,648
- kau bisa menyamarkannya.
- 74
- 00:04:33,732 --> 00:04:36,610
- Kau hanya perlu duduk
- dan pura-pura menonton TV. "Hei!
- 75
- 00:04:37,027 --> 00:04:37,861
- Hei!
- 76
- 00:04:38,111 --> 00:04:40,739
- Keluar dari sini. Jangan kembali
- sampai kami puas menonton TV".
- 77
- 00:04:41,865 --> 00:04:44,993
- Jika kalian mahir
- dan menutupi bagian bawah tubuhmu,
- 78
- 00:04:45,076 --> 00:04:48,705
- saat kau duduk, kau secara teknis
- bisa tetap melakukannya sambil bicara.
- 79
- 00:04:48,788 --> 00:04:49,998
- "Hei!
- 80
- 00:04:50,248 --> 00:04:52,751
- Keluar dari kamar ini.
- 81
- 00:04:53,960 --> 00:04:56,046
- Jangan kembali ke kamar ini".
- 82
- 00:04:57,255 --> 00:05:00,675
- Istrimu akan mencoba bicara,
- "Jangan masuk kemari.
- 83
- 00:05:02,552 --> 00:05:04,971
- Ini bagian acara favorit Ibu".
- 84
- 00:05:06,598 --> 00:05:07,808
- Kita bisa menyamarkannya.
- 85
- 00:05:09,100 --> 00:05:11,311
- Posisi misionaris bisa disamarkan.
- 86
- 00:05:11,645 --> 00:05:13,605
- Kalian berhubungan seks
- dengan posisi misionaris,
- 87
- 00:05:13,688 --> 00:05:15,106
- lalu anak-anak masuk,
- 88
- 00:05:15,190 --> 00:05:17,859
- kalian hanya perlu menjatuhkan diri
- di atas istrimu.
- 89
- 00:05:21,029 --> 00:05:23,657
- Buatlah seolah-olah kalian tidur.
- Anak-anak bodoh, mereka akan percaya.
- 90
- 00:05:26,409 --> 00:05:28,620
- Gaya anjing itu sulit.
- Itu posisi yang sulit.
- 91
- 00:05:29,454 --> 00:05:32,290
- Gaya anjing dengan pantat telanjang
- di tengah ranjang, itu...
- 92
- 00:05:32,749 --> 00:05:34,960
- Itu sulit disamarkan.
- Jika tepergok...
- 93
- 00:05:35,043 --> 00:05:36,461
- Apa yang bisa kita lakukan?
- 94
- 00:05:36,670 --> 00:05:38,296
- Apa yang kalian lakukan?
- 95
- 00:05:38,672 --> 00:05:40,298
- "Sialan!"
- 96
- 00:05:49,683 --> 00:05:50,892
- Kita punya satu tindakan.
- 97
- 00:05:51,560 --> 00:05:52,769
- Kita punya satu tindakan.
- 98
- 00:05:53,436 --> 00:05:56,856
- Buatlah tampak seperti bermain
- football Amerika, katakan saja "Hut!
- 99
- 00:05:57,065 --> 00:05:58,066
- Hut!
- 100
- 00:05:59,317 --> 00:06:02,320
- Keluar dari sini. Kami mempelajari
- para pemain football. Keluar.
- 101
- 00:06:03,238 --> 00:06:06,366
- Kami akan melawan pasangan lain
- pekan ini. Keluar dari sini".
- 102
- 00:06:08,410 --> 00:06:09,828
- Ketakutan terbesarku adalah...
- 103
- 00:06:10,328 --> 00:06:13,748
- Aku tak mau anak-anakku mencoba
- bicara padaku tentang yang mereka lihat.
- 104
- 00:06:13,874 --> 00:06:14,708
- Kumohon, Tuhan.
- 105
- 00:06:14,791 --> 00:06:18,837
- Jangan biarkan anak-anakku bicara padaku
- tentang hal yang mereka lihat.
- 106
- 00:06:18,920 --> 00:06:21,715
- Aku yakin tentang membiarkan informasi
- mengambang lalu lenyap.
- 107
- 00:06:21,798 --> 00:06:24,801
- Aku tak suka membicarakannya.
- Biarkan mengambang dan lenyap.
- 108
- 00:06:25,093 --> 00:06:27,178
- Aku turun ke lantai bawah.
- Kulihat putraku di dapur.
- 109
- 00:06:27,429 --> 00:06:29,055
- Putraku memberiku suatu tatapan
- 110
- 00:06:29,347 --> 00:06:32,767
- yang berkata bahwa dia ingin bertanya
- tentang yang baru dia lihat.
- 111
- 00:06:33,101 --> 00:06:37,105
- Kubalas dia dengan tatapan yang berkata,
- "Jangan nekat bertanya
- 112
- 00:06:38,148 --> 00:06:39,983
- tentang apa pun yang baru kau lihat".
- 113
- 00:06:40,066 --> 00:06:42,027
- Aku tahu dia tak akan menanyaiku
- 114
- 00:06:42,110 --> 00:06:43,862
- karena dia mendapat masalah di sekolah
- pekan itu.
- 115
- 00:06:43,945 --> 00:06:47,115
- Aku harus menyita ponselnya,
- hal terburuk untuk dilakukan pada anak.
- 116
- 00:06:47,365 --> 00:06:51,119
- Merampas ponsel anak
- merugikan gaya hidup anak.
- 117
- 00:06:51,202 --> 00:06:54,831
- Begitu kuambil ponselnya,
- dia langsung menjadi pecandu kokain.
- 118
- 00:06:55,707 --> 00:06:57,542
- Langsung! Kataku, "Berikan ponselmu.
- 119
- 00:06:57,626 --> 00:06:59,461
- Ini tak kembali
- sebelum kau memperbaiki diri".
- 120
- 00:06:59,544 --> 00:07:01,379
- Kurampas ponselnya. Dia menangis.
- 121
- 00:07:01,463 --> 00:07:04,299
- Katanya, "Ayolah, Ayah,
- jangan memperlakukanku seperti itu".
- 122
- 00:07:05,258 --> 00:07:08,261
- Dia mulai bergerak.
- "Jangan memperlakukanku seperti itu, Yah".
- 123
- 00:07:09,471 --> 00:07:11,181
- Katanya, "Ambil kakiku saja.
- 124
- 00:07:11,264 --> 00:07:12,474
- Ambil kakiku".
- 125
- 00:07:12,557 --> 00:07:13,391
- Apa?
- 126
- 00:07:13,808 --> 00:07:15,226
- "Beri Ayah ponselmu!
- 127
- 00:07:16,227 --> 00:07:18,855
- Kau tak akan mendapatkan ponselmu
- sebelum kau perbaiki dirimu".
- 128
- 00:07:19,147 --> 00:07:21,566
- Saat kuambil ponselnya,
- kukatakan pada diriku, "Kau tahu,
- 129
- 00:07:21,650 --> 00:07:23,026
- aku harus memeriksa ponsel putraku".
- 130
- 00:07:23,401 --> 00:07:26,321
- Aku harus melihat apa yang dia bicarakan
- lewat ponselnya".
- 131
- 00:07:26,404 --> 00:07:29,032
- Itu tindakan tak bertanggung jawab
- sebagai orang tua
- 132
- 00:07:29,115 --> 00:07:31,117
- jika tak tahu ada apa di ponsel putraku.
- 133
- 00:07:31,201 --> 00:07:33,620
- Aku harus memeriksanya.
- Aku sadar aku tak punya kodenya.
- 134
- 00:07:33,870 --> 00:07:36,498
- Aku tak punya sidik jarinya,
- identifikasi wajah. Nol.
- 135
- 00:07:36,665 --> 00:07:40,877
- Aku harus kembali kepada bedebah cilik ini
- dan memintanya memasukkan kodenya.
- 136
- 00:07:41,378 --> 00:07:43,588
- "Masukkan kodemu
- agar Ayah bisa melihat pembicaraanmu".
- 137
- 00:07:43,672 --> 00:07:46,883
- Dengan wajah datar putraku berkata,
- "Tidak, aku tak akan melakukannya".
- 138
- 00:07:46,966 --> 00:07:47,968
- Apa?
- 139
- 00:07:49,010 --> 00:07:51,262
- "Masukkan kodemu sebelum Ayah meninjumu".
- 140
- 00:07:51,429 --> 00:07:52,430
- Itu jawabanku.
- 141
- 00:07:52,722 --> 00:07:53,640
- Aku mengatakan itu.
- 142
- 00:07:54,599 --> 00:07:56,017
- Dia berlari kabur.
- 143
- 00:07:57,143 --> 00:08:01,356
- Layaknya dia tak hidup di rumahku
- dan tak akan ketemu di meja 10 menit lagi.
- 144
- 00:08:02,357 --> 00:08:03,733
- "Tak ada yang akan mengejarmu.
- 145
- 00:08:03,817 --> 00:08:06,069
- Beri Ayah kodemu
- sebelum Ayah tendang pantatmu".
- 146
- 00:08:06,277 --> 00:08:07,612
- Sumpah, dari lantai bawah,
- 147
- 00:08:07,821 --> 00:08:10,240
- yang kudengar hanyalah,
- "Persetan denganmu!"
- 148
- 00:08:21,000 --> 00:08:21,835
- Akan kubunuh dia.
- 149
- 00:08:22,043 --> 00:08:23,253
- Aku akan membunuhnya.
- 150
- 00:08:24,462 --> 00:08:27,465
- Aku berlari ke bawah,
- kutangkap leher putraku.
- 151
- 00:08:27,841 --> 00:08:30,677
- Aku mulai mencekik putraku.
- 152
- 00:08:31,136 --> 00:08:32,971
- "Apa pula yang kau katakan kepada Ayah?"
- 153
- 00:08:33,596 --> 00:08:35,348
- Dia tak bisa bernapas, hanya...
- 154
- 00:08:37,809 --> 00:08:38,810
- Dia berkata,
- 155
- 00:08:38,893 --> 00:08:42,522
- "Itu kodenya!
- Kodenya adalah 'Persetan denganmu'!"
- 156
- 00:08:49,320 --> 00:08:51,948
- "Itu kode yang bagus, Nak.
- kode yang bagus.
- 157
- 00:08:52,323 --> 00:08:55,535
- Apakah ejaannya Y-O-U atau U saja?
- Bagaimana kau mengejanya?
- 158
- 00:08:56,244 --> 00:08:59,080
- Ayah mencakar lehermu lumayan parah.
- Ayah minta maaf.
- 159
- 00:08:59,372 --> 00:09:03,001
- Ayah akan memberimu kaus turtleneck
- agar tak bersekolah seperti itu. Maaf".
- 160
- 00:09:05,545 --> 00:09:06,755
- Anak-anakku makin besar.
- 161
- 00:09:07,297 --> 00:09:09,924
- Putriku berusia 13 tahun,
- putraku 10 tahun sekarang.
- 162
- 00:09:10,175 --> 00:09:12,260
- Makin tua mereka,
- makin banyak argumen memanas.
- 163
- 00:09:12,469 --> 00:09:14,679
- Kupergoki mereka saling menyumpahi
- tempo hari.
- 164
- 00:09:14,763 --> 00:09:15,930
- Itu membuatku tertawa.
- 165
- 00:09:16,181 --> 00:09:19,476
- Jika kalian orang tua mengira anak-anakmu
- tak menyumpah, kalian orang tua bodoh.
- 166
- 00:09:19,684 --> 00:09:20,518
- Kalian bodoh.
- 167
- 00:09:20,810 --> 00:09:23,813
- Begitu kalian keluar dari rumah,
- anak-anakmu menyumpah-nyumpah.
- 168
- 00:09:24,064 --> 00:09:28,485
- "Persetan, keparat, sialan, bedebah,
- banci, bajingan, jalang".
- 169
- 00:09:28,568 --> 00:09:31,404
- Kata-katanya bahkan tak cocok,
- tapi mereka ucapkan sekaligus.
- 170
- 00:09:33,656 --> 00:09:37,494
- Kudengar putriku menyumpahi putraku,
- memberinya perlakuan buruk.
- 171
- 00:09:38,036 --> 00:09:39,954
- Aku sedang tidur, berbaring di sofa.
- 172
- 00:09:40,747 --> 00:09:41,748
- Putriku meledak.
- 173
- 00:09:41,831 --> 00:09:43,833
- "Aku muak pada kelakuanmu, Hendricks.
- 174
- 00:09:44,793 --> 00:09:47,003
- Jika kau terus merecokiku,
- kutendang bokongmu".
- 175
- 00:09:47,086 --> 00:09:48,922
- Kupikir, "Astaga, tunggu sebentar.
- 176
- 00:09:49,631 --> 00:09:51,257
- Apa yang terjadi di sini?"
- 177
- 00:09:51,883 --> 00:09:55,011
- Aku tak mau membuka samaranku
- karena ingin mendengar balasan putraku.
- 178
- 00:09:55,386 --> 00:09:57,222
- Aku ingin dengar bantahan putraku.
- 179
- 00:09:57,764 --> 00:10:00,391
- Putraku sama seperti aku di masa kecilku.
- 180
- 00:10:00,475 --> 00:10:02,310
- Kami identik. Tepat sama.
- 181
- 00:10:02,519 --> 00:10:05,021
- Putraku benar-benar menjengkelkan.
- 182
- 00:10:05,104 --> 00:10:07,732
- Dia sungguh menyebalkan.
- 183
- 00:10:08,399 --> 00:10:10,819
- Ini yang dikatakan putraku.
- Putraku berkata,
- 184
- 00:10:11,069 --> 00:10:14,864
- "Sejujurnya, sungguh, lalu apa? Tak ada.
- Jadi, kenapa kita membicarakannya? Baik".
- 185
- 00:10:15,949 --> 00:10:16,783
- Apa?
- 186
- 00:10:18,159 --> 00:10:20,912
- Dia pergi seolah-olah dia menang.
- 187
- 00:10:20,995 --> 00:10:22,831
- "Baiklah".
- 188
- 00:10:27,919 --> 00:10:30,547
- Tapi sebagai pembelaan untuk putraku,
- hidupnya dipersulit.
- 189
- 00:10:30,797 --> 00:10:33,341
- Entah ada apa dengan kakak perempuan
- dan adik laki-laki.
- 190
- 00:10:33,424 --> 00:10:36,636
- Kakak perempuan sangat suka
- menindas adik laki-laki.
- 191
- 00:10:36,719 --> 00:10:39,138
- Aku tak tahu kenapa.
- Itu hal yang nyata.
- 192
- 00:10:39,430 --> 00:10:42,267
- Putriku menyeretnya menuruni tangga
- tempo hari. Tak kulihat, hanya dengar.
- 193
- 00:10:43,142 --> 00:10:45,562
- Kudengar putraku berkata,
- "Astaga, jangan lagi".
- 194
- 00:10:46,479 --> 00:10:48,064
- Aku hanya dengar langkah kaki.
- 195
- 00:10:49,774 --> 00:10:51,192
- Tapi putriku tangguh.
- 196
- 00:10:51,568 --> 00:10:53,278
- Putriku bukan gadis kecil feminin.
- 197
- 00:10:53,361 --> 00:10:56,364
- Dia gadis tomboi, Kawan,
- gadis yang tangguh.
- 198
- 00:10:56,447 --> 00:10:59,158
- Dia mens pertama belum lama ini.
- Dia melaluinya dengan baik.
- 199
- 00:10:59,242 --> 00:11:00,785
- Mengabaikannya seolah-olah bukan apa-apa.
- 200
- 00:11:04,038 --> 00:11:06,249
- Aku gugup
- karena aku tahu itu akan terjadi.
- 201
- 00:11:06,332 --> 00:11:07,542
- Kulihat tanda-tandanya.
- 202
- 00:11:07,750 --> 00:11:10,086
- Emosi, perasaan berubah-ubah.
- 203
- 00:11:10,420 --> 00:11:13,631
- Aku menyiapkan diri untuk mens ini
- layaknya itu gempa bumi. Aku keluar.
- 204
- 00:11:14,007 --> 00:11:17,635
- Aku beli banyak perlengkapan mens darurat,
- kumasukkan ke saku jaketnya, tasnya.
- 205
- 00:11:17,844 --> 00:11:22,056
- Aku tak mau putriku mengalami noda darah
- di pantatnya di sekolah. Itu ketakutanku.
- 206
- 00:11:22,765 --> 00:11:24,767
- Jika pantat anakmu bernoda darah,
- kau harus pindah.
- 207
- 00:11:24,851 --> 00:11:26,686
- Kau tak bisa mengirimnya kembali
- ke sekolah itu.
- 208
- 00:11:27,270 --> 00:11:29,272
- Kau harus mendapatkan sekolah baru,
- harus pindah.
- 209
- 00:11:29,355 --> 00:11:31,774
- Ada banyak pengeluaran
- untuk membereskan hal itu.
- 210
- 00:11:32,150 --> 00:11:34,277
- Dia turun ke lantai bawah, memergokiku.
- 211
- 00:11:34,485 --> 00:11:36,487
- Katanya, "Ayah,
- kurasa menstruasiku datang". Aku panik.
- 212
- 00:11:36,696 --> 00:11:37,530
- Sial!
- 213
- 00:11:38,615 --> 00:11:40,950
- "Sekarang? Apakah itu terjadi sekarang?"
- 214
- 00:11:41,784 --> 00:11:44,412
- Katanya, "Ya, sesuatu mengalir turun
- di kakiku".
- 215
- 00:11:48,833 --> 00:11:51,252
- Semua pelatihanku terlupakan.
- Itu...
- 216
- 00:11:51,586 --> 00:11:54,672
- Kajawab, "Pergi ke dapur,
- ambil segalon susu, minumlah. Lekas.
- 217
- 00:11:55,423 --> 00:11:58,843
- Itu akan membekukan darah".
- Entah dari mana itu. Aku mengada-ada.
- 218
- 00:11:59,928 --> 00:12:02,305
- Aku membuka pembalut panjang
- layaknya itu granat.
- 219
- 00:12:02,388 --> 00:12:03,222
- Aku menjerit.
- 220
- 00:12:06,935 --> 00:12:11,439
- Aku meleset! Itu melekat di wajahnya.
- Itu buruk. Itu situasi buruk.
- 221
- 00:12:14,484 --> 00:12:16,569
- Tahu apa yang paling kusukai
- dari anak-anakku?
- 222
- 00:12:16,778 --> 00:12:20,782
- Aku suka bahwa anak-anakku
- tak menambah stres dalam hidupku.
- 223
- 00:12:21,157 --> 00:12:23,159
- Aku sudah punya banyak tekanan tanpa itu.
- 224
- 00:12:23,326 --> 00:12:25,161
- Aku berada dalam pernikahan kedua.
- 225
- 00:12:25,453 --> 00:12:26,871
- Hal itu sendiri sudah menekan.
- 226
- 00:12:27,205 --> 00:12:30,833
- Alasannya, Pak,
- adalah karena pernikahan ini harus sukses.
- 227
- 00:12:30,917 --> 00:12:31,834
- Harus!
- 228
- 00:12:32,835 --> 00:12:35,046
- Kita tak mau mencapai pernikahan ketiga,
- empat, dan lima.
- 229
- 00:12:35,129 --> 00:12:37,966
- Saat itu terjadi, saat itu,
- kita tak akan mencari cinta.
- 230
- 00:12:38,132 --> 00:12:40,260
- Kita hanya akan mencari teman untuk mati.
- 231
- 00:12:40,426 --> 00:12:43,054
- Kita akan mencari orang
- untuk mati bersama.
- 232
- 00:12:43,596 --> 00:12:44,973
- Kalian mencoba mati bersama? Ya, tidak?
- 233
- 00:12:45,056 --> 00:12:46,975
- "Aku mati denganmu, kau mati denganku.
- Mau mati bersama?"
- 234
- 00:12:49,227 --> 00:12:52,230
- Kegilaan dalam hubunganku
- adalah karena ini terpampang.
- 235
- 00:12:52,563 --> 00:12:54,774
- Semua orang bisa melihatnya
- dan menilainya.
- 236
- 00:12:54,857 --> 00:12:56,693
- Aku tak acuh.
- Aku tak peduli.
- 237
- 00:12:56,901 --> 00:12:59,320
- Ini hal yang kuputuskan sendiri,
- aku yang menjalani.
- 238
- 00:12:59,404 --> 00:13:03,032
- Yang membuatku tertawa adalah saat orang
- bersikap seperti menjalani hidupku.
- 239
- 00:13:03,116 --> 00:13:04,409
- Seperti berada di posisiku.
- 240
- 00:13:04,993 --> 00:13:07,704
- Masalah terjadi padaku dan pernikahanku,
- semua orang beropini.
- 241
- 00:13:11,040 --> 00:13:15,253
- "Kevin Hart melakukannya lagi.
- Kevin Hart mengacau lagi".
- 242
- 00:13:15,837 --> 00:13:17,588
- Aku ingin memperjelas malam ini.
- 243
- 00:13:18,047 --> 00:13:19,674
- Aku tak mengacau lagi.
- 244
- 00:13:19,757 --> 00:13:22,969
- Paham? Dalam pernikahan pertamaku,
- aku yang meminta cerai.
- 245
- 00:13:23,052 --> 00:13:26,055
- Itu berarti aku memilih pergi,
- membuat keputusan yang lebih baik
- 246
- 00:13:26,139 --> 00:13:27,557
- untukku dan hidupku.
- 247
- 00:13:27,640 --> 00:13:30,101
- Itu bukan mengacau.
- Itu adalah aku melanjutkan hidup.
- 248
- 00:13:30,184 --> 00:13:32,353
- Paham? Kini, kali ini...2
- 249
- 00:13:32,437 --> 00:13:34,647
- Aku mengacau. Ini kacau. Ya.
- 250
- 00:13:34,731 --> 00:13:35,565
- Ya!
- 251
- 00:13:35,857 --> 00:13:38,985
- Tapi aku tak suka saat orang bersikap
- seperti kita berencana mengacau.
- 252
- 00:13:39,777 --> 00:13:41,612
- Tak ada yang berencana mengacau.
- 253
- 00:13:41,821 --> 00:13:43,448
- Karenanya ini disebut "mengacau".
- 254
- 00:13:44,449 --> 00:13:45,908
- Kita tak pergi ke luar
- 255
- 00:13:45,992 --> 00:13:48,911
- seolah-olah hari ini
- sempurna untuk mengacau. Aku...
- 256
- 00:13:48,995 --> 00:13:53,624
- "Aku akan mengacau seharian hari ini.
- Ini cuaca untuk mengacau. Itu benar".
- 257
- 00:13:53,708 --> 00:13:55,126
- Bukan begitu terjadinya.
- 258
- 00:13:55,626 --> 00:13:57,628
- Yang penting adalah belajar darinya.
- 259
- 00:13:57,795 --> 00:13:59,714
- Kita harus belajar dari kekacauan kita.
- 260
- 00:13:59,797 --> 00:14:01,215
- Pelajaran pertama yang kudapat
- 261
- 00:14:01,424 --> 00:14:03,134
- adalah apa pun yang terjadi di Vegas
- 262
- 00:14:03,217 --> 00:14:04,886
- tidak tetap berada di Vegas.
- 263
- 00:14:04,969 --> 00:14:06,512
- Jangan percaya omong kosong itu!
- 264
- 00:14:07,513 --> 00:14:10,141
- Iklan itu dusta besar.
- Itu harus dihapus dari TV.
- 265
- 00:14:11,726 --> 00:14:14,228
- Untuk pertama kalinya dalam hidupku,
- aku harus berkaca.
- 266
- 00:14:14,312 --> 00:14:17,356
- Aku harus berkaca
- dan berbicara dengan diriku sendiri.
- 267
- 00:14:17,690 --> 00:14:18,900
- "Sialan, Kevin!
- 268
- 00:14:19,108 --> 00:14:20,943
- Apa yang kau lakukan?
- 269
- 00:14:21,277 --> 00:14:24,697
- Usiamu hampir 40 tahun, tapi masih berbuat
- kebodohan yang sama. Dewasalah!
- 270
- 00:14:24,781 --> 00:14:25,990
- Dewasalah!"
- 271
- 00:14:26,324 --> 00:14:29,160
- Aku menyadari aku harus menjadi dewasa,
- berarti aku harus kembali kepada istriku,
- 272
- 00:14:29,243 --> 00:14:33,539
- membuat istriku merasa aman dan paham
- bahwa aku muak melakukan kebodohan.
- 273
- 00:14:33,748 --> 00:14:37,168
- Itu memasukkanku
- dalam moda "Jilat istriku" yang kuat.
- 274
- 00:14:37,835 --> 00:14:39,253
- Itu situasi buruk, Penonton.
- 275
- 00:14:39,420 --> 00:14:41,923
- Entah apakah kalian pernah mengalaminya,
- tapi itu buruk.
- 276
- 00:14:42,006 --> 00:14:43,299
- Melakukan hal yang sama tiap hari.
- 277
- 00:14:43,382 --> 00:14:46,010
- "Ya... Apa pun yang kau butuhkan".
- Hanya itu, tiap hari.
- 278
- 00:14:46,219 --> 00:14:48,721
- "Ya... Aku paham.
- 279
- 00:14:48,805 --> 00:14:51,557
- Aku akan melakukan itu dan itu dan itu".
- Tiap hari.
- 280
- 00:14:53,559 --> 00:14:54,769
- Dengan demikian,
- 281
- 00:14:55,019 --> 00:14:56,354
- kini kita berjuang
- 282
- 00:14:56,437 --> 00:14:57,855
- demi perasaan aman istrimu.
- 283
- 00:14:58,272 --> 00:15:00,691
- Saat kita mencoba berjuang
- untuk membuat istri merasa aman,
- 284
- 00:15:00,775 --> 00:15:02,985
- kau akhirnya menjadi
- pria yang tak merasa aman.
- 285
- 00:15:03,069 --> 00:15:05,029
- Alasannya
- adalah kau mempertanyakan dirimu.
- 286
- 00:15:05,279 --> 00:15:07,281
- "Apakah dia bahagia?
- Apakah dia puas?
- 287
- 00:15:07,532 --> 00:15:08,825
- Apakah seks masih hebat?
- 288
- 00:15:08,908 --> 00:15:10,535
- Akan kutanya saja.
- Tidak, tak bisa.
- 289
- 00:15:10,618 --> 00:15:12,829
- Jika kutanya, aku tampak lemah".
- Kini kita mulai mencari.
- 290
- 00:15:12,912 --> 00:15:13,830
- Kisah nyata.
- 291
- 00:15:13,913 --> 00:15:15,414
- Aku pergi membeli cermin.
- 292
- 00:15:15,498 --> 00:15:18,709
- Kuletakkan di plafon tanpa alasan.
- Ini hari Selasa. Ini kisah nyata.
- 293
- 00:15:19,001 --> 00:15:21,003
- Kita tak melakukan hal macam itu
- di hari Selasa.
- 294
- 00:15:21,087 --> 00:15:22,922
- Itu kegiatan akhir pekan, bukan Selasa.
- 295
- 00:15:23,548 --> 00:15:26,467
- Semua lancar sampai aku melihat bayanganku
- di cermin itu
- 296
- 00:15:26,551 --> 00:15:28,553
- saat kami berhubungan seks.
- Kuberi tahu, ya,
- 297
- 00:15:28,636 --> 00:15:31,055
- Seperti apapun kalian kira kalian tampak
- saat berhubungan,
- 298
- 00:15:31,139 --> 00:15:33,558
- kujamin, kalian tak tampak seperti itu.
- 299
- 00:15:33,641 --> 00:15:34,892
- Kujamin itu.
- 300
- 00:15:35,101 --> 00:15:37,603
- Maksudku bukan saat kalian berpose
- di depan cermin.
- 301
- 00:15:37,687 --> 00:15:41,440
- Maksudku adalah bayangan sekilas dirimu
- secara tak terduga di cermin itu.
- 302
- 00:15:41,524 --> 00:15:42,942
- Kulihat bagian bawah kakiku.
- 303
- 00:15:43,109 --> 00:15:48,114
- Aku belum pernah merasa lebih jijik
- pada diriku sebagai pria
- 304
- 00:15:48,197 --> 00:15:49,907
- sampai kulihat bagian bawah kakiku.
- 305
- 00:15:50,241 --> 00:15:52,452
- Kakiku sehitam jelaga.
- Di manakah aku?
- 306
- 00:15:52,994 --> 00:15:55,413
- Aku tak bersepatu hari ini?
- Ya ampun!
- 307
- 00:15:55,872 --> 00:15:58,875
- Aku tak akan meniduri siapa pun
- dengan kaki seperti ini! Ini jijik!
- 308
- 00:15:59,250 --> 00:16:01,669
- Punggungku pucat,
- pantatku berbenjol-benjol.
- 309
- 00:16:01,752 --> 00:16:03,588
- Kapan pantatku meradang seperti ini?
- 310
- 00:16:04,505 --> 00:16:07,925
- Ada benjol-benjol campak di pantatku
- tanpa kuketahui.
- 311
- 00:16:08,926 --> 00:16:11,762
- Aku langsung buat janji temu
- dengan dokter. Ini harus diobati.
- 312
- 00:16:11,929 --> 00:16:14,015
- Ada huruf-huruf Braille di pantatku.
- Ini jijik.
- 313
- 00:16:16,559 --> 00:16:19,770
- Jika kita mengalami perasaan tak aman
- terutama jika tentang seks,
- 314
- 00:16:19,937 --> 00:16:22,148
- sebagai pria,
- kita cari jawaban di tempat yang sama.
- 315
- 00:16:22,315 --> 00:16:26,319
- Semua pria di ruangan ini pernah berpaling
- ke pornografi pada suatu saat.
- 316
- 00:16:26,611 --> 00:16:28,279
- Hal terbodoh yang bisa pria lakukan.
- 317
- 00:16:28,362 --> 00:16:29,739
- Karena inilah hal itu bodoh.
- 318
- 00:16:29,822 --> 00:16:33,659
- Kita tak cukup menghargai dan menghormati
- mereka yang membuat pornografi.
- 319
- 00:16:33,868 --> 00:16:36,579
- Orang-orang itu
- adalah para aktor dan aktris profesional.
- 320
- 00:16:36,871 --> 00:16:39,081
- Itu mata pencaharian mereka.
- 321
- 00:16:39,165 --> 00:16:42,793
- Kita tak bisa menontonnya lalu pulang
- dan mencobanya. Bukan begitu caranya.
- 322
- 00:16:43,294 --> 00:16:46,714
- Itu seperti menonton film karate,
- lalu keluar dan berkelahi,
- 323
- 00:16:46,797 --> 00:16:49,926
- menyuruh semua orang mundur agar kita
- bisa menendang kepala orang itu.
- 324
- 00:16:50,009 --> 00:16:51,302
- Kita tak bisa melakukan tendangan itu.
- 325
- 00:16:52,220 --> 00:16:53,638
- Sama halnya dengan pornografi.
- 326
- 00:16:54,180 --> 00:16:57,808
- Aku tak berbicara dalam permisalan.
- Aku sudah pernah melakukannya, mencobanya.
- 327
- 00:16:58,226 --> 00:17:01,729
- Aku menonton film porno bersama istriku,
- mencoba melakukan aksi yang kulihat.
- 328
- 00:17:02,063 --> 00:17:03,189
- Aku gugup tentang itu.
- 329
- 00:17:03,856 --> 00:17:08,486
- Aku bertanya pada diriku, "Haruskah?
- Haruskah kulakukan? Haruskah kucoba?"
- 330
- 00:17:09,403 --> 00:17:12,323
- Ada Kevin baik di sisi ini,
- Kevin jahat di sisi ini.
- 331
- 00:17:12,573 --> 00:17:16,077
- Kevin baik muncul, bercelana khaki
- dan sweter berleher V.
- 332
- 00:17:16,160 --> 00:17:19,997
- Katanya, "Tidak, jangan melakukannya.
- Itu wanita baik. Bicara padanya dahulu".
- 333
- 00:17:20,206 --> 00:17:21,207
- Kevin jahat muncul.
- 334
- 00:17:21,290 --> 00:17:24,669
- Kevin jahat bercelana kulit
- dan berkaus singlet jala.
- 335
- 00:17:24,752 --> 00:17:26,337
- Dia melakukan ini.
- Si Kevin jahat.
- 336
- 00:17:28,714 --> 00:17:32,385
- Kevin jahat berkata, "Kau mendengarkan
- pria bercelana khaki? Jangan!"
- 337
- 00:17:33,052 --> 00:17:34,679
- Katanya, "Lakukan, kalau begitu!"
- 338
- 00:17:34,971 --> 00:17:36,389
- Mendadak, aku meludahi istriku.
- 339
- 00:17:37,932 --> 00:17:39,058
- Tepat di dahinya.
- 340
- 00:17:40,518 --> 00:17:42,520
- Ada ludah tepat di dahinya.
- 341
- 00:17:43,938 --> 00:17:47,024
- Itu ketenangan yang canggung.
- Tak seorang pun bicara. Sungguh tenang.
- 342
- 00:17:48,192 --> 00:17:50,820
- Tiba-tiba, dia menjerit,
- "Kau baru saja meludahiku!"
- 343
- 00:17:52,738 --> 00:17:55,658
- Reaksi yang sepenuhnya berbeda
- dari reaksi wanita di film porno.
- 344
- 00:17:56,325 --> 00:17:59,120
- Wanita di film porno menjadi liar
- saat itu terjadi, seperti...
- 345
- 00:18:03,541 --> 00:18:05,543
- "Ludah itu membuatku terangsang!
- 346
- 00:18:07,295 --> 00:18:09,505
- Ludah itu akan membuatku orgasme!"
- 347
- 00:18:11,132 --> 00:18:13,467
- Dalam benakku,
- "Itu cara membuat mereka orgasme.
- 348
- 00:18:13,551 --> 00:18:16,804
- Ludahi kepala mereka.
- Aku keliru melakukannya selama ini.
- 349
- 00:18:17,596 --> 00:18:19,181
- Bahkan kukatakan kepada istriku,
- "Kau keliru.
- 350
- 00:18:19,265 --> 00:18:21,475
- Kau harus mengoleskannya.
- Begitulah kau akan orgasme".
- 351
- 00:18:26,856 --> 00:18:28,858
- Aku harus turun ke lantai bawah
- ambil tisu basah.
- 352
- 00:18:29,108 --> 00:18:30,943
- Membersihkan kepalanya.
- Itu memalukan.
- 353
- 00:18:32,111 --> 00:18:34,405
- Aku kembali ke ranjang.
- Da ingin membicarakannya.
- 354
- 00:18:34,488 --> 00:18:36,699
- Apa kataku tadi?
- Aku tak suka bicara.
- 355
- 00:18:36,991 --> 00:18:40,286
- Biarkan mengambang dan lenyap.
- Aku tak mau membicarakannya.
- 356
- 00:18:40,661 --> 00:18:44,665
- Begitu aku naik ranjang, dia bertanya,
- "Apakah kau benar-benar baru meludahiku?"
- 357
- 00:18:45,333 --> 00:18:47,960
- Aku hampir berbohong.
- 358
- 00:18:48,419 --> 00:18:52,048
- Meski aku tahu bahwa dia tahu
- aku sadar melakukannya, aku hampir bohong.
- 359
- 00:18:52,506 --> 00:18:55,259
- Alasanku
- adalah karena Kevin jahat muncul lagi.
- 360
- 00:18:55,343 --> 00:18:56,552
- Kevin jahat berkata,
- 361
- 00:18:57,136 --> 00:18:59,764
- "Katakan ada bocor di plafon".
- Kukatakan, "Kini...
- 362
- 00:19:00,765 --> 00:19:02,600
- Keluar dari sini, Kevin jahat".
- 363
- 00:19:03,684 --> 00:19:05,102
- "Ya.
- 364
- 00:19:05,770 --> 00:19:06,979
- Aku meludahimu.
- 365
- 00:19:07,438 --> 00:19:09,732
- Kenapa? Aku tak tahu.
- 366
- 00:19:10,232 --> 00:19:13,069
- Aku menonton film porno, melihat sesuatu,
- lalu kucoba".
- 367
- 00:19:13,402 --> 00:19:16,405
- Katanya, "Kevin, mari kuberi tahu.
- Aku tak peduli kau menonton film porno,
- 368
- 00:19:16,614 --> 00:19:20,826
- tapi jangan bodoh dengan membawa
- hal-hal yang kau lihat ke rumah kita".
- 369
- 00:19:21,035 --> 00:19:25,456
- Katanya, "Aku menonton film porno juga.
- Aku tak mencoba yang kulihat padamu".
- 370
- 00:19:25,539 --> 00:19:26,374
- Aku berkata,
- 371
- 00:19:27,625 --> 00:19:30,044
- "Ulangi lagi.
- 372
- 00:19:32,588 --> 00:19:35,049
- Sejak kapan ini menjadi rumah pelacur?
- 373
- 00:19:36,884 --> 00:19:38,719
- Apa maksudmu kau menonton porno?
- 374
- 00:19:39,220 --> 00:19:40,429
- Apa yang kau tonton?"
- 375
- 00:19:40,513 --> 00:19:42,515
- Dia menjawab, "Segalanya".
- 376
- 00:19:47,937 --> 00:19:49,355
- Seketika itu juga aku terluka.
- 377
- 00:19:49,855 --> 00:19:51,148
- Alasan itu melukaiku
- 378
- 00:19:51,399 --> 00:19:56,028
- adalah karena aku tak bisa memisahkan
- harga diriku dari kenyataan.
- 379
- 00:19:56,195 --> 00:19:58,030
- Ini masalah yang dimiliki semua pria.
- 380
- 00:19:58,114 --> 00:20:00,491
- Kenyataannya, jika ingin,
- dia boleh menonton porno.
- 381
- 00:20:00,700 --> 00:20:03,702
- Jika aku ingin, aku boleh menonton porno.
- Begitulah seharusnya.
- 382
- 00:20:03,911 --> 00:20:06,247
- Tapi harga diriku
- tak membiarkannya seperti itu.
- 383
- 00:20:06,330 --> 00:20:09,166
- Harga diriku ingin tahu
- apa yang dia tonton.
- 384
- 00:20:09,250 --> 00:20:10,418
- Aku ingin melihatnya.
- 385
- 00:20:10,584 --> 00:20:13,587
- Biarkan aku melihatnya dengan mataku.
- Aku ingin melihatnya.
- 386
- 00:20:14,463 --> 00:20:15,673
- Dia tanya, "Kau ingin lihat?"
- 387
- 00:20:15,756 --> 00:20:16,841
- Biarkan aku melihatnya.
- 388
- 00:20:17,716 --> 00:20:19,135
- Dia ambil laptopnya, dibukanya.
- 389
- 00:20:19,218 --> 00:20:21,512
- Katanya, "Pencarian pornoku
- ada di dalam kuki".
- 390
- 00:20:21,762 --> 00:20:24,181
- Yang harus kau lakukan
- hanyalah mencari kuki".
- 391
- 00:20:24,598 --> 00:20:28,519
- Kataku, "Sebaiknya ambilkan segelas susu,
- karena aku akan memakan semua kuki ini".
- 392
- 00:20:30,229 --> 00:20:31,647
- Hal-hal yang kulihat menyakiti hatiku.
- 393
- 00:20:31,730 --> 00:20:32,732
- Itu menyakitiku.
- 394
- 00:20:33,524 --> 00:20:38,946
- Alasannya adalah pencarian pornografinya
- sepenuhnya kebalikan dari diriku.
- 395
- 00:20:39,613 --> 00:20:43,826
- Semua yang kulihat besar.
- Semuanya besar.
- 396
- 00:20:45,077 --> 00:20:48,456
- Testis besar di dinding.
- Pemukul besar pada pria hitam besar.
- 397
- 00:20:48,539 --> 00:20:51,542
- Penis besar dan kaus kaki.
- Apa pula yang sedang terjadi?
- 398
- 00:20:52,626 --> 00:20:53,461
- Satu...
- 399
- 00:20:53,544 --> 00:20:58,007
- Salah satu situs itu bahkan bukan porno,
- hanya para pria tinggi beraktivitas.
- 400
- 00:20:58,090 --> 00:21:01,093
- Mereka mengganti bola lampu,
- meletakkan benda-benda di rak dinding.
- 401
- 00:21:01,802 --> 00:21:05,014
- Menggantung lukisan.
- Hal gila apakah ini? Apa ini?
- 402
- 00:21:06,348 --> 00:21:09,560
- Katanya, "Kau tak bisa melalukan
- semua itu. Aku suka hal-hal itu".
- 403
- 00:21:14,815 --> 00:21:18,444
- Aku pergi membeli tongkat pemegang
- setelah itu. Tahu tongkat itu?
- 404
- 00:21:19,278 --> 00:21:21,697
- Ada cakarnya
- agar kita bisa mengambil benda-benda.
- 405
- 00:21:22,198 --> 00:21:24,033
- Aku membelinya.
- Aku tak memberitahunya.
- 406
- 00:21:24,408 --> 00:21:27,661
- Aku hanya meletakkannya di bawah ranjang,
- menunggu sampai kami berhubungan seks.
- 407
- 00:21:27,745 --> 00:21:30,748
- Kataku, "Hei, kau tahu
- lukisan di sisi ranjang itu miring".
- 408
- 00:21:30,831 --> 00:21:31,832
- Dia berkata...
- 409
- 00:21:32,124 --> 00:21:35,336
- Katanya, "Jangan mencemaskannya.
- Kita panggil orang saja".
- 410
- 00:21:35,878 --> 00:21:38,214
- Kujawab, "Atau tidak".
- Lalu, aku...
- 411
- 00:21:40,007 --> 00:21:41,425
- Kuambil tongkat itu.
- 412
- 00:21:43,719 --> 00:21:44,720
- Dia seperti ini.
- 413
- 00:21:46,680 --> 00:21:48,891
- Kau suka hal itu?
- Kau suka itu?
- 414
- 00:21:50,976 --> 00:21:54,063
- Tongkat pemegang menyelamatkan
- pernikahaku. Itu yang kucoba katakan.
- 415
- 00:21:55,564 --> 00:21:58,234
- Penting untuk paham
- bahwa kita melalui tingkat kehidupan.
- 416
- 00:21:58,317 --> 00:21:59,944
- Ada banyak tingkat, Teman.
- 417
- 00:22:00,027 --> 00:22:04,240
- Seraya melaluinya, pahamilah saja,
- maka itu akan membaik.
- 418
- 00:22:04,406 --> 00:22:06,242
- Aku akan memberi kalian satu nasihat.
- 419
- 00:22:06,700 --> 00:22:10,204
- Jika kalian tak mendapat apa pun
- dari malam ini, ambil satu informasi ini.
- 420
- 00:22:10,412 --> 00:22:14,250
- Begitu banyak orang berusaha menjalani
- hidup yang sempurna.
- 421
- 00:22:14,500 --> 00:22:15,834
- Menurutku, itu bodoh.
- 422
- 00:22:16,043 --> 00:22:18,671
- Alasanku berkata itu bodoh
- adalah karena kalian tak tahu
- 423
- 00:22:18,796 --> 00:22:20,214
- apakah kesempurnaan itu,
- 424
- 00:22:20,297 --> 00:22:22,299
- kecuali kalian telah mengalami
- ketidaksempurnaan.
- 425
- 00:22:22,383 --> 00:22:26,011
- Maksudku adalah kita harus menerima
- kekurangan dan kesalahan kita,
- 426
- 00:22:26,095 --> 00:22:28,639
- karena semua itu membantu kita
- menjadi siapa kita seharusnya.
- 427
- 00:22:28,722 --> 00:22:32,560
- Jangan berlari dari kekacauanmu.
- Terimalah dan jadilah lebih baik.
- 428
- 00:22:32,726 --> 00:22:33,852
- Itulah pesanku.
- 429
- 00:22:35,271 --> 00:22:36,105
- Kini...
- 430
- 00:22:37,022 --> 00:22:38,065
- Saat ini...
- 431
- 00:22:38,399 --> 00:22:40,317
- Saat ini, kami berada di tahapan baru.
- 432
- 00:22:40,401 --> 00:22:41,610
- Kami baru punya bayi.
- 433
- 00:22:41,902 --> 00:22:44,530
- Sembilan bulan lalu. Kenzo Kash Hart.
- Terima kasih.
- 434
- 00:22:45,698 --> 00:22:47,116
- Ayah tiga anak.
- 435
- 00:22:47,449 --> 00:22:48,659
- Ayah tiga anak sekarang.
- 436
- 00:22:48,993 --> 00:22:50,202
- Kini, inilah masalahnya.
- 437
- 00:22:50,286 --> 00:22:53,372
- Orang mengira aku bermain-main
- saat pertama membicarakannya, tapi tidak.
- 438
- 00:22:53,455 --> 00:22:57,084
- Aku tak yakin ingin punya bayi lagi
- karena aku merasa sudah melakukannya.
- 439
- 00:22:57,167 --> 00:22:58,586
- Aku mendapatkan keduanya.
- 440
- 00:22:58,669 --> 00:23:00,671
- Aku punya putra dan putri.
- Kami menikah.
- 441
- 00:23:00,880 --> 00:23:02,298
- Anakku adalah anakmu.
- 442
- 00:23:02,506 --> 00:23:04,341
- Kau punya anak.
- 443
- 00:23:04,425 --> 00:23:05,634
- Mereka adalah anakmu.
- 444
- 00:23:05,801 --> 00:23:07,720
- Katanya, "Aku tahu, tapi mereka tua.
- Aku mau yang baru".
- 445
- 00:23:07,803 --> 00:23:09,430
- Pertama, dengar. Jangan...
- 446
- 00:23:09,847 --> 00:23:12,141
- Jangan membicarakan anak-anakku
- layaknya mereka mobil bekas.
- 447
- 00:23:12,224 --> 00:23:13,934
- Tak ada yang salah dengan mereka.
- 448
- 00:23:14,018 --> 00:23:16,020
- Katanya, "Aku tahu.
- Aku hanya mau yang baru".
- 449
- 00:23:16,103 --> 00:23:20,733
- Masalahnya, aku tak tahu apakah aku
- punya kesabaran untuk menghadapi anak.
- 450
- 00:23:20,941 --> 00:23:24,945
- Bocah dua tahun... Kita butuh kesabaran
- untuk menghadapi bayi usia dua tahun.
- 451
- 00:23:25,029 --> 00:23:26,030
- Yang kita lakukan
- 452
- 00:23:26,113 --> 00:23:30,034
- hanya mengulang ucapan kita sepanjang hari
- kepada anak usia dua tahun.
- 453
- 00:23:30,117 --> 00:23:32,328
- Kita mengatakan hal yang sama
- berulang kali.
- 454
- 00:23:32,828 --> 00:23:36,707
- "Hei... Kemarilah. Lihat Ayah. Hei.
- Pandang Ayah. Apa kata Ayah tadi? Tidak.
- 455
- 00:23:36,999 --> 00:23:39,001
- Kemarilah. Pandang Ayah. Hei, lihat Ayah.
- 456
- 00:23:39,084 --> 00:23:40,169
- Apa kata Ayah? Tidak!
- 457
- 00:23:40,252 --> 00:23:41,253
- Kemari. Lihat Ayah.
- 458
- 00:23:41,337 --> 00:23:42,922
- Hei... Apa kata...
- 459
- 00:23:43,005 --> 00:23:45,633
- Pandang Ayah. Apa kata Ayah?
- Apa? Tidak!
- 460
- 00:23:45,716 --> 00:23:47,509
- Kemari. Lihat... Hei...
- 461
- 00:23:47,593 --> 00:23:48,969
- Lihat... Kau ingin...
- 462
- 00:23:49,637 --> 00:23:51,639
- Kau ingin... Tidak!
- Kemarilah. Lihat Ayah".
- 463
- 00:23:51,847 --> 00:23:53,932
- Siapa punya waktu
- untuk melakukannya seharian?
- 464
- 00:23:54,558 --> 00:23:57,978
- Ibu-Ibu, berhentilah berasumsi
- tiap pria punya kesabaran, karena tidak.
- 465
- 00:23:58,062 --> 00:23:59,480
- Kami tak punya kesabaran itu.
- 466
- 00:23:59,563 --> 00:24:03,192
- Selain itu, Ibu-Ibu, berhentilah membuat
- para pria tua punya bayi.
- 467
- 00:24:03,609 --> 00:24:04,610
- Aku sedang di taman.
- 468
- 00:24:04,693 --> 00:24:07,696
- Aku melihat pria 63 tahun
- bersama bayi dua tahun. Itu menyedihkan.
- 469
- 00:24:08,280 --> 00:24:11,033
- Dia perlakukan bayi itu
- seperti bola basket lepas di taman.
- 470
- 00:24:11,116 --> 00:24:13,952
- Katanya, "Hei... Pegang bayi itu.
- Hei! Sialan.
- 471
- 00:24:18,374 --> 00:24:20,000
- Kembalilah! Sialan.
- 472
- 00:24:20,918 --> 00:24:22,753
- Tolong tangkap bayi itu.
- Lempar kemari".
- 473
- 00:24:24,129 --> 00:24:25,756
- Tapi dia pria tua yang hebat.
- 474
- 00:24:25,839 --> 00:24:30,260
- Kalian tahu orang-orang tua yang terjebak
- di era itu? Di era yang di sini?
- 475
- 00:24:30,552 --> 00:24:31,762
- Dia sangat hebat.
- 476
- 00:24:31,845 --> 00:24:33,764
- Dia tak tahu cara mengoperasikan
- peralatan bayi ini.
- 477
- 00:24:33,847 --> 00:24:38,268
- Jadi, dia berusaha mendapat perhatianku.
- Katanya, "Hei... Darah Muda!
- 478
- 00:24:38,811 --> 00:24:42,022
- Hei, Darah Muda,
- biarkan aku bicara padamu sebentar, hei.
- 479
- 00:24:42,356 --> 00:24:43,190
- Darah Muda.
- 480
- 00:24:43,899 --> 00:24:46,318
- Tetap di situ! Darah Muda,
- biarkan aku bicara padamu sebentar.
- 481
- 00:24:47,486 --> 00:24:48,320
- Biarkan aku bicara padamu.
- 482
- 00:24:48,654 --> 00:24:50,739
- Aku bisa membuka kereta bayi ini
- tapi tak bisa menutupnya.
- 483
- 00:24:50,823 --> 00:24:53,242
- Ini seperti penis keras
- di malam yang indah. Halo.
- 484
- 00:24:53,325 --> 00:24:56,036
- Perhatikan aku.
- Ayolah, Darah Muda, perhatikan aku.
- 485
- 00:24:56,412 --> 00:24:57,621
- Kau paham maksudku.
- 486
- 00:24:57,705 --> 00:24:58,539
- Kujawab, "Lihat,
- 487
- 00:24:58,622 --> 00:24:59,832
- hanya tepuk dan lepaskan.
- 488
- 00:24:59,998 --> 00:25:02,710
- Hanya tepuk bagian tengahnya,
- kereta bayi akan menutup.
- 489
- 00:25:02,793 --> 00:25:04,420
- Katanya, "Tunjukkan caranya, Darah Muda".
- 490
- 00:25:04,503 --> 00:25:06,839
- Kutepuk kereta itu. Kereta bayi menutup.
- Dia girang.
- 491
- 00:25:06,922 --> 00:25:08,549
- Katanya, "Luar biasa!
- 492
- 00:25:08,799 --> 00:25:11,218
- Hebat!
- 493
- 00:25:11,677 --> 00:25:13,887
- Ya!
- 494
- 00:25:14,513 --> 00:25:18,726
- Nak, bisakah aku membawamu ke mobilku,
- bantu aku mengikat bayiku ke kursi mobil?
- 495
- 00:25:18,809 --> 00:25:20,811
- Kurasa aku keliru melakukannya
- saat kemari.
- 496
- 00:25:20,894 --> 00:25:23,731
- Katakan saja aku belok kiri,
- lalu bayiku meluncur lewat kanan
- 497
- 00:25:23,814 --> 00:25:26,233
- lalu kepalanya membentur
- kaca sebelah kiri.
- 498
- 00:25:26,692 --> 00:25:29,695
- Dia berdarah. Kuberi tahu ibunya
- itu terjadi di taman bermain,
- 499
- 00:25:29,778 --> 00:25:31,196
- tapi di antara kita saja, bukan di sana.
- 500
- 00:25:31,280 --> 00:25:33,490
- Bantu aku. Ayolah. Halo.
- 501
- 00:25:33,574 --> 00:25:34,783
- Kau paham maksudku.
- 502
- 00:25:36,243 --> 00:25:37,995
- Ibu-Ibu, tapi aku akan mengatakan ini.
- 503
- 00:25:38,203 --> 00:25:40,622
- Jika tentang punya kesabaran,
- kalian punya.
- 504
- 00:25:40,873 --> 00:25:42,207
- Aku salut kepada kalian.
- 505
- 00:25:42,291 --> 00:25:45,085
- Kalian memang pantas menerima
- semua pujian yang kalian terima
- 506
- 00:25:45,169 --> 00:25:47,004
- jika tentang menghadapi anak, Ibu-Ibu.
- 507
- 00:25:47,087 --> 00:25:49,381
- Memberi makan, memandikan,
- memakaikan baju anakmu.
- 508
- 00:25:49,465 --> 00:25:52,050
- berangkat sekolah, pulang sekolah,
- melatih buang air.
- 509
- 00:25:52,134 --> 00:25:55,137
- Beberapa kalian melakukannya
- sambil bekerja. Sulit dipercaya.
- 510
- 00:25:55,220 --> 00:25:56,638
- Luar biasa!
- 511
- 00:25:57,181 --> 00:25:59,016
- Tapi...
- 512
- 00:25:59,808 --> 00:26:02,644
- Satu hal yang bukan diri kalian, Ibu-Ibu,
- adalah menyenangkan.
- 513
- 00:26:02,728 --> 00:26:03,729
- Kalian tak menyenangkan.
- 514
- 00:26:04,772 --> 00:26:06,774
- Aku tahu beberapa wanita
- langsung mengambek.
- 515
- 00:26:06,857 --> 00:26:09,068
- "Apa? Omong kosong. Aku menyenangkan.
- 516
- 00:26:09,151 --> 00:26:11,445
- Kau bahkan tak tahu.
- Aku sangat menyenangkan".
- 517
- 00:26:11,528 --> 00:26:13,363
- Tidak. Kau tak menyenangkan. Tidak.
- 518
- 00:26:14,615 --> 00:26:16,241
- Tak pernah dengar anak berkata,
- 519
- 00:26:16,325 --> 00:26:19,244
- "Aku tak sabar untuk pulang
- dan bermain dengan Ibu".
- 520
- 00:26:19,328 --> 00:26:20,621
- Kita tak pernah dengar itu.
- 521
- 00:26:21,330 --> 00:26:22,539
- Itu tak pernah terjadi.
- 522
- 00:26:23,207 --> 00:26:26,001
- Alasannya adalah karena kalian coba
- membaurkan batas, Ibu-Ibu.
- 523
- 00:26:26,084 --> 00:26:29,296
- Kalian ingin melakukan semuanya.
- Menjadi yang menyenangkan dan disiplin.
- 524
- 00:26:29,379 --> 00:26:30,422
- Tak bisa menjadi keduanya.
- 525
- 00:26:30,631 --> 00:26:31,632
- Harus pilih satu.
- 526
- 00:26:32,174 --> 00:26:34,802
- Cap "menyenangkan" menempel
- pada punggung ayah.
- 527
- 00:26:34,885 --> 00:26:37,096
- Kami tak memintanya.
- Memang begitulah adanya.
- 528
- 00:26:37,179 --> 00:26:39,014
- Kami juga tak mau menjadi yang disiplin,
- 529
- 00:26:39,098 --> 00:26:41,517
- tapi kalian membuat kami
- menjadi yang disiplin.
- 530
- 00:26:41,725 --> 00:26:43,143
- Begitu pria masuk rumah,
- 531
- 00:26:43,227 --> 00:26:44,436
- kalian beri dia omong kosong.
- 532
- 00:26:44,520 --> 00:26:47,064
- "Masuklah ke sana, dan hajar anak itu".
- 533
- 00:26:47,147 --> 00:26:48,065
- Apa?
- 534
- 00:26:48,941 --> 00:26:49,775
- Apa?
- 535
- 00:26:50,651 --> 00:26:53,070
- Aku baru pulang, baru masuk rumah.
- 536
- 00:26:53,612 --> 00:26:55,614
- "Kau mengizinkannya tak menghormati kita?"
- 537
- 00:26:55,823 --> 00:26:56,657
- Kita?
- 538
- 00:26:57,616 --> 00:27:00,244
- Tak ada yang mengatakan apa pun kepadaku.
- 539
- 00:27:01,537 --> 00:27:04,373
- Kini kita harus memberikan
- tamparan pantat yang tak jelas.
- 540
- 00:27:09,628 --> 00:27:11,255
- "Ibumu berkata Ayah harus menghajarmu".
- 541
- 00:27:13,715 --> 00:27:14,550
- "Apa kesalahanku?"
- 542
- 00:27:14,633 --> 00:27:16,176
- "Entahlah. Ayah tak tahu salahmu.
- 543
- 00:27:16,260 --> 00:27:18,262
- Ibumu menyuruh Ayah menghajarmu,
- 544
- 00:27:18,345 --> 00:27:20,848
- atau dihajar. Ayah memilihmu.
- Ayah akan menghajarmu".
- 545
- 00:27:23,392 --> 00:27:26,812
- Kini, aku tahu beberapa wanita berpikir,
- "Lalu kenapa, Kevin?
- 546
- 00:27:27,229 --> 00:27:30,065
- Jika hanya tentang bersenang-senang,
- ayo bersenang-senang".
- 547
- 00:27:30,148 --> 00:27:31,150
- Tak semudah itu.
- 548
- 00:27:31,608 --> 00:27:34,027
- Bersenang-senang
- adalah pekerjaan yang amat sulit.
- 549
- 00:27:34,361 --> 00:27:35,571
- Alasanku berkata begitu
- 550
- 00:27:35,654 --> 00:27:38,490
- adalah karena anak-anak tak tahu
- cara menghentikan kesenangan.
- 551
- 00:27:38,949 --> 00:27:41,368
- Anak-anak pikir
- kesenangan bertahan selamanya.
- 552
- 00:27:41,743 --> 00:27:45,581
- Kuberi tahu hal paling mengerikan sedunia
- untuk dilihat pria setelah bekerja sehari.
- 553
- 00:27:45,664 --> 00:27:48,083
- Hari yang panjang, tiba di rumah,
- memasukkan kunci ke pintu,
- 554
- 00:27:48,166 --> 00:27:49,585
- buka pintu perlahan.
- 555
- 00:27:49,877 --> 00:27:52,880
- Hal paling mengerikan sedunia
- untuk dilihat pria adalah bayi itu
- 556
- 00:27:52,963 --> 00:27:55,757
- dengan semua energinya di balik pintu itu.
- 557
- 00:27:56,008 --> 00:27:57,634
- "Ya!
- 558
- 00:27:58,677 --> 00:28:00,888
- Ayah pulang. Ini saatnya bermain.
- 559
- 00:28:02,014 --> 00:28:04,641
- Aku ingin bermain, Ayah.
- 560
- 00:28:05,642 --> 00:28:08,478
- Aku sudah tidur siang bersama Ibu
- sepanjang hari.
- 561
- 00:28:10,188 --> 00:28:12,482
- Aku ingin main permainan di mana Ayah
- menutup mata,
- 562
- 00:28:12,816 --> 00:28:14,651
- lalu aku terus membukanya lagi.
- 563
- 00:28:15,652 --> 00:28:16,862
- Ya!
- 564
- 00:28:19,239 --> 00:28:21,658
- Ini saatnya bermain, Ayah".
- 565
- 00:28:23,577 --> 00:28:24,494
- Aku akan bertaruh.
- 566
- 00:28:25,245 --> 00:28:27,748
- Aku bertaruh tiap pria di sini
- yang punya anak
- 567
- 00:28:27,831 --> 00:28:29,750
- telah melakukan hal berikut ini
- setidaknya satu kali.
- 568
- 00:28:29,958 --> 00:28:30,959
- Setidaknya satu kali.
- 569
- 00:28:31,460 --> 00:28:33,545
- Hari yang panjang,
- kau masuk mobil dan pulang.
- 570
- 00:28:33,629 --> 00:28:35,047
- Kau menepi ke jalan masukmu.
- 571
- 00:28:35,255 --> 00:28:40,636
- Saat kau menepi, bayi itu dan energinya
- berlari ke jendela, membuka penutupnya.
- 572
- 00:28:40,802 --> 00:28:41,803
- "Ya!
- 573
- 00:28:44,056 --> 00:28:46,266
- Ayah sudah pulang.
- Ini saatnya bermain".
- 574
- 00:28:46,975 --> 00:28:48,602
- Kau lihat bayi itu di balik penutup.
- 575
- 00:28:48,685 --> 00:28:51,897
- Si bayi melihatmu.
- Kau dan bayi saling menatap.
- 576
- 00:28:51,980 --> 00:28:54,608
- Kau bertatapan dengan bayi itu.
- 577
- 00:28:54,691 --> 00:28:57,361
- Kau memandang si bayi.
- Si bayi memandangmu.
- 578
- 00:29:00,405 --> 00:29:02,324
- Lalu, kau keluar lagi dari jalan masukmu.
- 579
- 00:29:03,575 --> 00:29:06,578
- Kau keluar lagi dari jalan masukmu.
- 580
- 00:29:06,828 --> 00:29:08,455
- Persetan dengan bayi itu hari ini.
- 581
- 00:29:09,539 --> 00:29:12,167
- Lebih baik aku kembali bekerja
- dan melempar boks ke dinding
- 582
- 00:29:12,250 --> 00:29:13,669
- daripada menghadapi bayi itu hari ini.
- 583
- 00:29:14,211 --> 00:29:15,671
- "Ke mana Ayah pergi?"
- 584
- 00:29:15,963 --> 00:29:17,172
- "Persetan denganmu, Nak.
- 585
- 00:29:18,423 --> 00:29:19,341
- Persetan, Nak".
- 586
- 00:29:21,385 --> 00:29:23,220
- Kalian tertawa hanya karena itu benar.
- 587
- 00:29:25,430 --> 00:29:28,642
- Meski demikian, sangatlah penting
- untuk memahami kesabaran kita.
- 588
- 00:29:28,725 --> 00:29:30,560
- Kita harus tahu tingkat kesabaran kita.
- 589
- 00:29:30,644 --> 00:29:33,355
- Makin tua kita,
- makin tipis kesabaran kita.
- 590
- 00:29:33,438 --> 00:29:35,440
- Kesabaranku jelas menipis.
- 591
- 00:29:35,732 --> 00:29:37,734
- Aku tahu itu.
- Tahu bagaimana aku tahu?
- 592
- 00:29:37,818 --> 00:29:40,737
- Karena aku bukan pria yang seperti dahulu
- saat bersama anjingku.
- 593
- 00:29:40,821 --> 00:29:42,239
- Aku pecinta anjing, Semuanya.
- 594
- 00:29:42,322 --> 00:29:44,741
- Aku sayang anjing. Kalian dengar?
- Aku suka anjing.
- 595
- 00:29:44,825 --> 00:29:47,494
- Aku menyapa semua pecinta anjing
- yang hadir malam ini.
- 596
- 00:29:49,705 --> 00:29:52,332
- Aku suka anjing.
- Punya dua anjing.
- 597
- 00:29:52,624 --> 00:29:55,252
- Aku punya seekor Doberman besar
- bernama Roxy. Ia cintaku.
- 598
- 00:29:55,335 --> 00:29:56,628
- Aku sangat menyayangi Roxy.
- 599
- 00:29:56,795 --> 00:29:58,922
- Lalu, kami punya seekor Pinscher mini
- bernama Riggs.
- 600
- 00:29:59,006 --> 00:30:01,925
- Sejujurnya, aku tak peduli padanya.
- Ia anjing istriku.
- 601
- 00:30:02,300 --> 00:30:04,302
- Aku tak peduli.
- Aku tak peduli anjing itu.
- 602
- 00:30:04,386 --> 00:30:06,596
- Tapi anjingku terlatih.
- 603
- 00:30:06,805 --> 00:30:08,432
- Sangat terlatih.
- 604
- 00:30:08,724 --> 00:30:09,933
- Tapi aku menjadi nyaman.
- 605
- 00:30:10,100 --> 00:30:11,518
- Aku nyaman dengan anjingku.
- 606
- 00:30:11,601 --> 00:30:13,395
- Saat kita nyaman, segalanya berubah.
- 607
- 00:30:13,729 --> 00:30:14,646
- Kisah nyata.
- 608
- 00:30:15,147 --> 00:30:17,774
- Aku terbangun pukul 5:30 pagi.
- Aku berjalan di lorong.
- 609
- 00:30:18,108 --> 00:30:20,610
- Anjingku buang air di lorong.
- Aku melihatnya.
- 610
- 00:30:20,694 --> 00:30:21,903
- Aku harus memutuskan.
- 611
- 00:30:22,112 --> 00:30:24,948
- Apakah aku memanggil anjingku,
- mendisiplinkannya, dan membersihkan itu?
- 612
- 00:30:25,032 --> 00:30:27,659
- Atau kembali ke ranjang
- dan mengurusnya nanti saat bangun?
- 613
- 00:30:27,951 --> 00:30:28,952
- Ini pukul 5:30.
- 614
- 00:30:29,036 --> 00:30:30,537
- Aku memilih kembali ke ranjang.
- 615
- 00:30:30,620 --> 00:30:32,330
- Akan kuurus nanti saat bangun.
- 616
- 00:30:32,414 --> 00:30:36,835
- Pukul 7:15, istriku bangun
- dan yang kudengar hanyalah "Astaga!
- 617
- 00:30:37,419 --> 00:30:39,421
- Si anjing buang air di lorong".
- 618
- 00:30:39,504 --> 00:30:43,133
- Aku duduk dan pura-pura tak tahu apa-apa.
- "Kau pasti bercanda!"
- 619
- 00:30:44,926 --> 00:30:46,928
- Kataku, "Kau ingin aku mengambilnya?
- Kubersihkan?"
- 620
- 00:30:47,012 --> 00:30:49,348
- Katanya, "Tidak, aku sudah bangun.
- Biar kuurus".
- 621
- 00:30:49,431 --> 00:30:51,266
- Kujawab, "Benar sekali".
- 622
- 00:30:52,934 --> 00:30:55,062
- Tepat sekali.
- Aku tahu kau akan mengambilnya.
- 623
- 00:30:55,145 --> 00:30:57,773
- Karena itulah aku meninggalkannya.
- Aku memanfaatkanmu.
- 624
- 00:30:58,106 --> 00:31:01,109
- Saat itu, aku berpikir, "Sialan, Kevin.
- 625
- 00:31:01,568 --> 00:31:03,570
- Ingin menjadi
- jenis pria seperti inikah kau?
- 626
- 00:31:03,653 --> 00:31:05,530
- Menjadi pria
- yang tak memberikan usaha penuh
- 627
- 00:31:05,614 --> 00:31:09,284
- karena kau tahu pasanganmu akan memaklumi
- usaha yang gagal kau berikan?"
- 628
- 00:31:09,493 --> 00:31:10,827
- Tidak, aku tak mau.
- 629
- 00:31:10,911 --> 00:31:13,914
- Aku tak mau. Tadi, aku hampir saja.
- Aku hampir menjadi orang itu,
- 630
- 00:31:14,331 --> 00:31:17,959
- sampai sahabatku Harry muncul di rumahku
- bersama bayinya yang dua tahun.
- 631
- 00:31:18,835 --> 00:31:21,338
- Harry punya bayi dua tahun.
- Kusebut bayinya bayi hebat.
- 632
- 00:31:21,421 --> 00:31:23,548
- Mari kuberi tahu maksudku
- dengan "Bayi hebat".
- 633
- 00:31:23,715 --> 00:31:28,220
- Bayi hebat adalah bayi yang melakukan
- urusan orang dewasa di usia bayi.
- 634
- 00:31:28,428 --> 00:31:31,640
- Harry muncul di rumahku bersama bayinya
- tanpa memberi tahu, itu menyebalkan.
- 635
- 00:31:31,723 --> 00:31:33,350
- Aku sama sekali tak suka.
- Itu menyebalkan.
- 636
- 00:31:33,850 --> 00:31:35,352
- Tapi istriku tertipu.
- 637
- 00:31:35,435 --> 00:31:37,854
- Begitu dia lihat bayi itu,
- katanya, "Astaga!
- 638
- 00:31:37,938 --> 00:31:39,564
- Astaga.
- 639
- 00:31:39,815 --> 00:31:41,441
- Jangan.
- 640
- 00:31:41,817 --> 00:31:43,902
- Kau belum beristirahat
- sejak punya bayi itu.
- 641
- 00:31:43,985 --> 00:31:47,406
- Tinggalkan bayi itu bersamaku dan Kev.
- Kami akan menjaganya hari ini".
- 642
- 00:31:47,906 --> 00:31:50,742
- Kata Harry, "Kev, kau tak keberatan?"
- Kujawab, "Sebagaimana kau lihat,
- 643
- 00:31:51,034 --> 00:31:53,745
- aku tak mengelola rumahku,
- aku tak punya kendali.
- 644
- 00:31:54,579 --> 00:31:55,580
- Di rumahku".
- 645
- 00:31:56,373 --> 00:31:57,999
- Mereka tinggalkan bayi itu bersama kami.
- 646
- 00:31:58,125 --> 00:31:59,835
- Mereka masuk mobil dan pergi.
- 647
- 00:31:59,918 --> 00:32:02,254
- Beginilah aku tahu dia bayi hebat.
- 648
- 00:32:02,546 --> 00:32:05,757
- Saat mereka berangkat, si bayi hebat
- melambai, berdiri di tangga depan.
- 649
- 00:32:05,966 --> 00:32:07,968
- Dia berbalik, menepuk kakiku dua kali.
- 650
- 00:32:08,927 --> 00:32:12,556
- Katanya, "Permisi".
- Kujawab, "Apa-apaan
- 651
- 00:32:13,348 --> 00:32:14,683
- yang baru kau katakan?"
- 652
- 00:32:15,809 --> 00:32:17,227
- Itu bayi kulit hitam.
- 653
- 00:32:18,186 --> 00:32:21,314
- Aku belum pernah mendengar kulit hitam
- berkata, "Permisi". Tak pernah!
- 654
- 00:32:22,399 --> 00:32:25,610
- Aku menyingkir.
- Si bayi hebat berjalan memasuki dapur.
- 655
- 00:32:25,861 --> 00:32:29,072
- Kuberi tahu istriku Bayi Hebat
- mungkin lapar, mungkin dia ingin makan.
- 656
- 00:32:29,156 --> 00:32:30,365
- "Kau mau roti lapis?"
- 657
- 00:32:30,615 --> 00:32:33,243
- Bayi Hebat berkata "Ya".
- Kami buat roti lapis, letakkan di piring,
- 658
- 00:32:33,326 --> 00:32:34,536
- letakkan piring di meja.
- 659
- 00:32:34,619 --> 00:32:37,205
- Piring itu berbunyi
- saat menyentuh meja dapur.
- 660
- 00:32:37,414 --> 00:32:39,749
- Si bayi hebat mengetuk meja dapur
- dan memandangku.
- 661
- 00:32:39,833 --> 00:32:41,918
- Dia bertanya, "Granit? Ini granit?"
- 662
- 00:32:42,002 --> 00:32:44,421
- Aku menjawab, "Apa-apaan?
- 663
- 00:32:46,089 --> 00:32:46,923
- Ya.
- 664
- 00:32:47,007 --> 00:32:48,216
- Ya, Bayi Hebat.
- 665
- 00:32:48,300 --> 00:32:50,135
- Itu meja dapur granit.
- 666
- 00:32:50,510 --> 00:32:52,929
- Siapa yang menonton HGTV
- bersama bayi ini?
- 667
- 00:32:53,013 --> 00:32:53,930
- Aku tercengang.
- 668
- 00:32:54,264 --> 00:32:56,892
- Saat ini, aku merasa tak perlu berada
- di sekitar si bayi.
- 669
- 00:32:57,058 --> 00:32:58,351
- Aku sudah cukup melihat.
- 670
- 00:32:58,435 --> 00:33:00,437
- Aku pergi ke ruang keluarga,
- menonton TV.
- 671
- 00:33:00,729 --> 00:33:05,150
- Bayi Hebat membuntutiku, naik ke sofa,
- mulai menonton TV bersamaku.
- 672
- 00:33:05,859 --> 00:33:08,069
- Kami selesai menonton TV,
- Bayi Hebat turun dari sofa.
- 673
- 00:33:08,153 --> 00:33:10,572
- Tapi dia tak turun dari sofa
- seperti bayi biasa.
- 674
- 00:33:11,072 --> 00:33:15,702
- Bayi biasa akan tengkurap, lalu meluncur
- hingga kakinya menyentuh sesuatu.
- 675
- 00:33:15,952 --> 00:33:17,871
- Terkadang itu lantai, terkadang bukan.
- 676
- 00:33:18,121 --> 00:33:21,124
- Itu risiko yang mau diambil
- oleh bayi biasa.
- 677
- 00:33:22,292 --> 00:33:25,003
- Bayi Hebat tak melakukannya.
- Dia duduk di tepi dan melompat.
- 678
- 00:33:26,421 --> 00:33:28,632
- Dia mendarat, mengangkat kedua tangannya.
- 679
- 00:33:28,715 --> 00:33:31,927
- Dia memandangku dan bertanya,
- "Sepuluh? Apakah nilaiku sepuluh?"
- 680
- 00:33:34,429 --> 00:33:36,848
- Kau benar sekali, itu sepuluh, Bayi Hebat.
- 681
- 00:33:37,432 --> 00:33:39,267
- Kau mendarat dengan sukses!
- 682
- 00:33:40,477 --> 00:33:42,103
- Saat itu, aku sudah cukup melihat.
- 683
- 00:33:42,479 --> 00:33:44,814
- Aku cukup melihat.
- Aku kagum pada Bayi Hebat.
- 684
- 00:33:44,898 --> 00:33:46,733
- Bayi Hebat bisa mengurus diri sendiri.
- 685
- 00:33:46,942 --> 00:33:51,154
- Bayi Hebat kini berjalan di seluruh rumah.
- Sekali lagi, ini kisah nyata.
- 686
- 00:33:51,488 --> 00:33:52,697
- Sepuluh menit berlalu.
- 687
- 00:33:52,906 --> 00:33:56,326
- Sepuluh menit berlalu,
- aku mencium bau tahi.
- 688
- 00:33:56,493 --> 00:33:57,410
- Aku mencium baunya.
- 689
- 00:33:57,994 --> 00:34:01,623
- Aku berbalik, ada segumpal tahi
- di tengah lantai ruang keluargaku.
- 690
- 00:34:02,082 --> 00:34:05,293
- Doberman berada di sisi ini,
- Bayi Hebat di sisi sebaliknya.
- 691
- 00:34:05,544 --> 00:34:08,964
- Aku gusar. Anjingku tak menggonggong.
- "Jangan garuk pintu. Kau dalam masalah".
- 692
- 00:34:09,047 --> 00:34:11,341
- Kupegang kalung anjingku,
- kudisiplinkan dia.
- 693
- 00:34:11,591 --> 00:34:14,302
- "Kau lebih pintar daripada ini.
- Tak boleh buang air di dalam rumah.
- 694
- 00:34:14,386 --> 00:34:17,889
- Yang penting, jangan permalukan aku
- seperti ini di depan Bayi Hebat".
- 695
- 00:34:17,973 --> 00:34:19,182
- Kukurung anjingku.
- 696
- 00:34:19,641 --> 00:34:21,810
- Aku kembali untuk membersihkannya.
- Kulihat.
- 697
- 00:34:22,018 --> 00:34:23,436
- Itu bukan tahi anjingku.
- 698
- 00:34:24,187 --> 00:34:26,606
- Aku tahu seperti apa tahi anjingku,
- tak seperti itu.
- 699
- 00:34:27,065 --> 00:34:29,317
- Kupandang si Bayi Hebat.
- Dia pakai Pampers putih.
- 700
- 00:34:29,401 --> 00:34:32,028
- Tak ada tahi di mana pun pada Pampers-nya.
- 701
- 00:34:32,112 --> 00:34:33,530
- Kini, aku bingung.
- 702
- 00:34:34,364 --> 00:34:36,783
- Karena aku tahu apa yang kulihat.
- Ada yang buang air di lantai.
- 703
- 00:34:36,866 --> 00:34:39,077
- Aku melihat tahi di lantai itu.
- 704
- 00:34:39,494 --> 00:34:41,329
- Ada yang buang air di lantai.
- 705
- 00:34:41,746 --> 00:34:43,373
- Aku sangat bingung.
- 706
- 00:34:43,582 --> 00:34:46,584
- Aku membangunkan istriku.
- Dia sedang tidur di sofa. "Sayang.
- 707
- 00:34:46,918 --> 00:34:47,919
- Sayang, bangunlah.
- 708
- 00:34:48,503 --> 00:34:49,337
- Bangun".
- 709
- 00:34:49,754 --> 00:34:51,172
- "Apa?"
- "Hei, bangun!"
- 710
- 00:34:51,464 --> 00:34:52,299
- "Apa?"
- 711
- 00:34:52,382 --> 00:34:53,216
- "Hei!
- 712
- 00:34:55,010 --> 00:34:57,846
- Apakah kau buang air di lantai
- sebelum berbaring di sofa ini?"
- 713
- 00:34:58,805 --> 00:34:59,639
- "Apa?"
- 714
- 00:34:59,723 --> 00:35:02,559
- "Apakah kau buang air di lantai
- 715
- 00:35:02,809 --> 00:35:04,894
- sebelum kau berbaring di sofa ini?"
- 716
- 00:35:05,312 --> 00:35:08,148
- "Tak ada yang buang air di lantai".
- "Ada yang buang air di lantai".
- 717
- 00:35:08,982 --> 00:35:10,191
- Aku berbalik lagi.
- 718
- 00:35:10,817 --> 00:35:12,444
- Aku dan Bayi Hebat bertatapan.
- 719
- 00:35:13,153 --> 00:35:15,155
- Kini, aku merasa
- Bayi Hebat mencoba mempermainkanku.
- 720
- 00:35:16,114 --> 00:35:17,240
- Kataku, "Bayi Hebat,
- 721
- 00:35:17,657 --> 00:35:19,659
- aku selalu baik padamu
- sejak kau di rumahku.
- 722
- 00:35:19,909 --> 00:35:22,912
- Kau masuk ke rumah, ingin makan,
- aku membuatkanmu roti lapis.
- 723
- 00:35:22,996 --> 00:35:25,624
- Kita menonton TV, kau melompat dari sofa,
- aku memberimu nilai sepuluh.
- 724
- 00:35:25,707 --> 00:35:28,376
- Kau buang air di lantaiku,
- itu tak menghormati.
- 725
- 00:35:28,710 --> 00:35:30,128
- Kau buang air di lantaiku?"
- 726
- 00:35:30,378 --> 00:35:32,213
- Bayi Hebat menjawab, "Maaf?"
- 727
- 00:35:32,297 --> 00:35:34,174
- "Tutup mulut! Tutup mulutmu!
- 728
- 00:35:34,549 --> 00:35:35,550
- Tutup mulut!
- 729
- 00:35:36,051 --> 00:35:38,261
- Apakah kau buang air di lantaiku?"
- 730
- 00:35:38,720 --> 00:35:43,558
- Bayi Hebat mengangkat kedua tangannya
- dan berbalik seperti berkata "Periksalah".
- 731
- 00:35:44,059 --> 00:35:45,268
- Kugunakan dua jari.
- 732
- 00:35:45,727 --> 00:35:48,188
- Kuletakkan jariku di pantat Pampers-nya.
- Kutarik Pampers-nya.
- 733
- 00:35:48,980 --> 00:35:51,816
- Tak ada tahi di bagian belakang Pampers.
- 734
- 00:35:51,983 --> 00:35:54,402
- Saat itu, aku sudah kehilangan kewarasan.
- 735
- 00:35:54,486 --> 00:35:57,822
- Kini... Aku meragukan diriku sendiri.
- Apakah...
- 736
- 00:35:58,073 --> 00:36:00,617
- Apakah aku buang air di lantai?
- Tidak.
- 737
- 00:36:01,576 --> 00:36:04,579
- Aku akan tahu jika aku buang ai
- di lantai. Aku tak melakukannya.
- 738
- 00:36:05,413 --> 00:36:07,707
- Aku minta maaf pada Bayi Hebat.
- "Bayi Hebat, maaf.
- 739
- 00:36:07,916 --> 00:36:10,835
- Seharusnya aku tak menuduhmu.
- Kau hebat sejak datang kemari.
- 740
- 00:36:10,919 --> 00:36:13,129
- Tahu apa yang akan kulakukan?
- Melihat CCTV".
- 741
- 00:36:13,213 --> 00:36:15,090
- Aku punya kamera di seluruh rumah.
- 742
- 00:36:15,423 --> 00:36:17,050
- Aku pergi melihat CCTV.
- 743
- 00:36:18,051 --> 00:36:21,596
- Siapa pun yang buang air di lantaiku
- adalah dalangnya. Ini serangan terencana.
- 744
- 00:36:22,430 --> 00:36:28,269
- Aku mengatakan itu karena dia buang air
- di satu-satunya titik buta di rumahku.
- 745
- 00:36:28,520 --> 00:36:30,730
- Aku tak bisa melihat apa pun
- dari titik itu.
- 746
- 00:36:31,231 --> 00:36:33,358
- Jadi, aku harus menanggung kesalahan.
- 747
- 00:36:33,525 --> 00:36:36,027
- Aku ambil bahan pembersih,
- kembali dan membersihkannya.
- 748
- 00:36:36,111 --> 00:36:39,906
- Butuh 45 menit untuk menghilangkannya
- dari karpet. Aku gusar!
- 749
- 00:36:40,156 --> 00:36:40,990
- Gusar!
- 750
- 00:36:41,491 --> 00:36:43,410
- Harry kembali untuk menjemput Bayi Hebat.
- 751
- 00:36:43,576 --> 00:36:45,578
- "Kalian bersenang-senang?
- Menikmati si bayi?"
- 752
- 00:36:45,745 --> 00:36:48,957
- Istriku senang, "Astaga.
- Astaga, kami sangat suka bayimu".
- 753
- 00:36:49,040 --> 00:36:51,584
- "Bagaimana denganmu, Kev?"
- Kataku, "Dia bayi hebat. Kalian hebat.
- 754
- 00:36:51,668 --> 00:36:53,837
- Bisakah kita bicara? Di sini.
- Jauh dari semua orang.
- 755
- 00:36:55,130 --> 00:36:59,342
- Aku ingin memberitahumu
- bahwa aku membentak Bayi Hebat.
- 756
- 00:36:59,426 --> 00:37:02,429
- Aku gusar karena ada yang buang air
- di lantaiku".
- 757
- 00:37:02,512 --> 00:37:03,638
- Katanya, "Apa?"
- 758
- 00:37:03,722 --> 00:37:07,726
- Kujawab,
- "Seseorang buang air di lantaiku".
- 759
- 00:37:08,017 --> 00:37:09,853
- Katanya, "Ya Tuhan.
- 760
- 00:37:10,437 --> 00:37:11,438
- Dia melakukan itu".
- 761
- 00:37:11,521 --> 00:37:12,522
- Kutanya, "Maaf?"
- 762
- 00:37:12,814 --> 00:37:14,441
- Dia berkata, "Dia melakukan itu.
- 763
- 00:37:14,899 --> 00:37:19,112
- Dia tahu cara melepas Pampers,
- memiringkannya, dan buang air di mana pun.
- 764
- 00:37:19,320 --> 00:37:20,738
- Lalu, dia mengembalikan Pampers-nya.
- 765
- 00:37:21,239 --> 00:37:23,658
- Aku lupa memberitahumu itu
- saat aku mengantarnya".
- 766
- 00:37:27,120 --> 00:37:29,956
- "Bagaimana kau bisa lupa memberitahuku
- hal itu?
- 767
- 00:37:30,957 --> 00:37:36,379
- Itu seharusnya yang pertama kau katakan
- saat mengantar bayi tahi ini ke rumahku".
- 768
- 00:37:37,046 --> 00:37:39,132
- Anjingku mendekat.
- Ia seolah berkata,
- 769
- 00:37:39,215 --> 00:37:41,384
- "Kau harus kurung si jalang itu".
- Kataku, "Hei!
- 770
- 00:37:41,468 --> 00:37:42,302
- Hei!
- 771
- 00:37:42,635 --> 00:37:44,471
- Pergilah berbaring!"
- 772
- 00:37:45,305 --> 00:37:46,890
- Aku berkata, "Bung, aku gusar.
- 773
- 00:37:46,973 --> 00:37:49,392
- Butuh 45 menit
- untuk menghapusnya dari karpet".
- 774
- 00:37:49,476 --> 00:37:53,563
- Istriku berkata, "Tepat sekali". Kataku,
- "Sayang, jangan sekarang. Biar kuurus".
- 775
- 00:37:53,646 --> 00:37:56,065
- Katanya,
- "Aku hanya berkata 'tepat sekali".
- 776
- 00:37:56,149 --> 00:37:57,776
- Aku bertanya, "Tepat sekali apa?"
- 777
- 00:37:58,318 --> 00:38:00,153
- Katanya, "Aku melihat si bayi
- saat dia melakukannya,
- 778
- 00:38:00,320 --> 00:38:02,864
- tapi aku tam mau membersihkannya,
- maka aku pura-pura tidur".
- 779
- 00:38:02,947 --> 00:38:04,365
- Kataku, "Ini sulit dipercaya.
- 780
- 00:38:05,325 --> 00:38:07,535
- Bukankah ini sulit dipercaya?"
- 781
- 00:38:08,953 --> 00:38:10,955
- Dia membalasku, Penonton.
- 782
- 00:38:11,623 --> 00:38:12,832
- Dia membalas telak.
- 783
- 00:38:14,334 --> 00:38:15,752
- Aku akan berterus terang.
- 784
- 00:38:16,169 --> 00:38:18,880
- Aku tak terlalu suka menerima tamu
- di rumahku. Aku tak suka.
- 785
- 00:38:19,380 --> 00:38:20,590
- Alasannya
- 786
- 00:38:21,007 --> 00:38:22,425
- adalah karena rumahku dirampok.
- 787
- 00:38:22,926 --> 00:38:25,762
- Saat rumah kalian dirampok,
- itu mengganggu mental kalian.
- 788
- 00:38:25,845 --> 00:38:28,389
- Ini tentang melindungi rumah tangga.
- Aku pria di rumahku.
- 789
- 00:38:28,473 --> 00:38:29,891
- Aku akan melindungi rumahku.
- 790
- 00:38:30,099 --> 00:38:31,184
- Jadi, aku keluar.
- 791
- 00:38:31,267 --> 00:38:32,894
- Aku membeli sembilan pistol.
- 792
- 00:38:33,144 --> 00:38:35,355
- Kusimpan di lemari rahasia
- di seluruh rumahku.
- 793
- 00:38:35,647 --> 00:38:38,274
- Pahami sesuatu.
- Kita tak bisa menyimpan pistol
- 794
- 00:38:38,358 --> 00:38:40,109
- di lemari-lemari rahasia di rumah
- 795
- 00:38:40,276 --> 00:38:42,695
- tanpa memainkan skenario buatan
- di kepala kita
- 796
- 00:38:42,904 --> 00:38:45,740
- yang membantu membenarkan kita
- meletakkan pistol itu di situ.
- 797
- 00:38:46,366 --> 00:38:47,784
- Saat itulah kita menjadi gila.
- 798
- 00:38:48,076 --> 00:38:50,703
- Aku berada di dalam rumah selama tiga jam
- sendirian
- 799
- 00:38:51,329 --> 00:38:53,331
- memeragakan sesuatu
- yang tak pernah terjadi.
- 800
- 00:38:56,459 --> 00:38:57,877
- Sialan!
- 801
- 00:38:58,461 --> 00:39:00,088
- Sialan!
- 802
- 00:39:00,505 --> 00:39:02,715
- Beginikah kau akan memperlakukanku?
- 803
- 00:39:03,633 --> 00:39:06,135
- Kau akan merampokku di pintu depan?
- 804
- 00:39:06,219 --> 00:39:07,053
- Baiklah.
- 805
- 00:39:07,512 --> 00:39:08,930
- Baiklah.
- 806
- 00:39:10,056 --> 00:39:11,474
- Aku akan memberimu keinginanmu.
- 807
- 00:39:12,225 --> 00:39:13,643
- Aku akan memberimu keinginanmu.
- 808
- 00:39:15,895 --> 00:39:18,898
- Biarkan aku memeriksa kotak surat
- sekali lagi.
- 809
- 00:39:19,566 --> 00:39:20,483
- Kompartemen pistol.
- 810
- 00:39:24,279 --> 00:39:26,698
- Sialan!
- 811
- 00:39:27,282 --> 00:39:29,701
- Sialan!
- 812
- 00:39:30,285 --> 00:39:32,704
- Beginikah kau akan memperlakukanku?
- 813
- 00:39:33,079 --> 00:39:35,707
- Kau akan merampokku di kamar mandi tamu?
- 814
- 00:39:35,999 --> 00:39:36,833
- Baiklah.
- 815
- 00:39:37,625 --> 00:39:38,459
- Baiklah.
- 816
- 00:39:39,043 --> 00:39:40,461
- Aku akan memberimu keinginanmu.
- 817
- 00:39:41,421 --> 00:39:42,839
- Aku akan memberimu keinginanmu.
- 818
- 00:39:45,258 --> 00:39:48,469
- Biarkan aku menyeka pantatku
- sekali lagi.
- 819
- 00:39:49,470 --> 00:39:50,680
- Kompartemen pistol.
- 820
- 00:39:55,685 --> 00:39:58,313
- Sialan!
- 821
- 00:39:59,480 --> 00:40:01,691
- Sialan!
- 822
- 00:40:02,150 --> 00:40:04,569
- Beginikah kau akan memperlakukanku?
- 823
- 00:40:05,153 --> 00:40:06,487
- Kau akan merampokku di dapur
- 824
- 00:40:06,571 --> 00:40:09,991
- saat aku memasak untuk keluargaku
- untuk Hari Ucapan Syukur? Baiklah.
- 825
- 00:40:10,700 --> 00:40:11,701
- Baiklah.
- 826
- 00:40:12,702 --> 00:40:14,120
- Aku akan memberimu keinginanmu.
- 827
- 00:40:15,246 --> 00:40:16,664
- Aku akan memberimu keinginanmu.
- 828
- 00:40:18,916 --> 00:40:22,128
- Biarkan aku membuka oven
- dan memeriksa kalkunnya sekali lagi.
- 829
- 00:40:22,962 --> 00:40:23,963
- Kompartemen pistol.
- 830
- 00:40:28,760 --> 00:40:31,596
- Sialan!
- 831
- 00:40:32,513 --> 00:40:35,141
- Sialan!
- 832
- 00:40:35,725 --> 00:40:38,144
- Beginikah kau akan memperlakukanku?
- 833
- 00:40:38,895 --> 00:40:40,229
- Kau merampokku di ruang keluarga
- 834
- 00:40:40,313 --> 00:40:43,524
- saat aku duduk di sofa di depan perapian
- sambil masturbasi?
- 835
- 00:40:43,608 --> 00:40:44,442
- Baiklah.
- 836
- 00:40:45,610 --> 00:40:46,444
- Baiklah.
- 837
- 00:40:47,362 --> 00:40:48,780
- Aku akan memberimu keinginanmu.
- 838
- 00:40:50,156 --> 00:40:51,574
- Aku akan memberimu keinginanmu.
- 839
- 00:40:54,077 --> 00:40:57,080
- Biarkan aku keluar dari Porn Hub
- untuk terakhir kalinya.
- 840
- 00:40:58,039 --> 00:40:59,040
- Kompartemen pistol.
- 841
- 00:41:03,461 --> 00:41:06,464
- Sialan!
- 842
- 00:41:07,423 --> 00:41:09,842
- Sialan!
- 843
- 00:41:11,219 --> 00:41:12,053
- Ini...
- 844
- 00:41:12,345 --> 00:41:14,180
- Beginikah kau akan memperlakukanku?
- 845
- 00:41:16,307 --> 00:41:17,141
- Kau akan...
- 846
- 00:41:17,642 --> 00:41:19,644
- Kau akan merampokku di ruang cuci
- 847
- 00:41:19,727 --> 00:41:21,145
- sementara aku mengeluarkan...
- 848
- 00:41:21,980 --> 00:41:24,607
- Sementara aku mengeluarkan pakaianku
- dari mesin cuci
- 849
- 00:41:24,691 --> 00:41:26,109
- dan memasukkannya ke pengering?
- 850
- 00:41:26,192 --> 00:41:27,110
- Baiklah.
- 851
- 00:41:27,318 --> 00:41:28,152
- Baiklah.
- 852
- 00:41:31,864 --> 00:41:32,865
- Baik. Kita punya...
- 853
- 00:41:35,660 --> 00:41:38,162
- Aku harus... Aku harus menyelesaikannya.
- 854
- 00:41:38,246 --> 00:41:39,706
- Biarkan aku menyelesaikannya.
- 855
- 00:41:41,582 --> 00:41:44,043
- Ini lelucon favoritku, tahu?
- 856
- 00:41:46,379 --> 00:41:47,213
- Kau...
- 857
- 00:41:47,630 --> 00:41:48,464
- Kau...
- 858
- 00:41:49,298 --> 00:41:52,135
- Kau akan merampokku di ruang cuci?
- 859
- 00:41:53,344 --> 00:41:55,555
- Saat aku mengeluarkan pakaianku
- dari mesin cuci
- 860
- 00:41:55,805 --> 00:41:57,223
- dan memasukkannya ke pengering?
- 861
- 00:41:57,765 --> 00:41:58,766
- Baiklah.
- 862
- 00:41:59,934 --> 00:42:00,852
- Baiklah.
- 863
- 00:42:01,728 --> 00:42:03,354
- Aku akan memberimu keinginanmu.
- 864
- 00:42:04,772 --> 00:42:06,190
- Aku akan memberimu keinginanmu.
- 865
- 00:42:07,525 --> 00:42:08,359
- Hanya...
- 866
- 00:42:09,569 --> 00:42:12,196
- Biarkan aku menambahkan
- lembaran pelembut kain.
- 867
- 00:42:14,490 --> 00:42:15,700
- Kompartemen pistol.
- 868
- 00:42:24,250 --> 00:42:27,086
- Ya, sembilan pistol di seluruh rumah.
- 869
- 00:42:27,670 --> 00:42:30,882
- Lalu, aku dirampok lagi
- di satu-satunya tempat yang kulupakan.
- 870
- 00:42:31,924 --> 00:42:36,554
- Jadi, kuhabiskan seluruh waktuku dirampok
- berusaha membawa mereka ke tempat pistol.
- 871
- 00:42:37,597 --> 00:42:39,015
- Ayolah, Bung, sialan!
- 872
- 00:42:44,020 --> 00:42:45,354
- Begitukah kau akan memperlakukanku?
- 873
- 00:42:47,315 --> 00:42:49,150
- Tak adakah yang harus memakai
- kamar mandi tamu?
- 874
- 00:42:51,486 --> 00:42:52,904
- Ayolah, Bung, aku akan menyeka pantatmu.
- 875
- 00:42:52,987 --> 00:42:55,406
- Aku akan menyeka pantatmu. Kumohon.
- 876
- 00:42:56,741 --> 00:42:57,742
- Kumohon...
- 877
- 00:42:58,618 --> 00:43:01,037
- Kalian akan merampokku
- dengan perut kosong?
- 878
- 00:43:02,288 --> 00:43:05,124
- Tak adakah yang mau sisa kalkun?
- Ada di dalam oven.
- 879
- 00:43:06,501 --> 00:43:09,921
- Setidaknya, biarkan aku masturbasi di sofa
- untuk terakhir kalinya. Ayolah.
- 880
- 00:43:10,797 --> 00:43:14,425
- Aku bukan homo, aku hanya ingin
- bersenang-senang. Jangan begini padaku.
- 881
- 00:43:15,009 --> 00:43:17,845
- Biar kukeluarkan pakaianku dari mesin cuci
- dan memasukkannya ke pengering.
- 882
- 00:43:18,513 --> 00:43:21,265
- Kau akan membiarkan pakaianku berjamur,
- Keparat egois?
- 883
- 00:43:26,312 --> 00:43:30,608
- Aku masih mengizinkan para sahabatku
- untuk datang ke rumahku sebulan sekali.
- 884
- 00:43:30,983 --> 00:43:31,984
- Sebulan sekali.
- 885
- 00:43:32,276 --> 00:43:34,904
- Kami mengadakan malam permainan
- di rumahku sebulan sekali.
- 886
- 00:43:34,987 --> 00:43:37,865
- Aku akan berterus terang, Penonton.
- Aku sendiri tak suka malam permainan.
- 887
- 00:43:37,949 --> 00:43:40,785
- Aku tak tahan terhadap malam permainan.
- 888
- 00:43:40,868 --> 00:43:43,287
- Menurutku, malam permainan
- mengeluarkan sisi terburuk pasangan,
- 889
- 00:43:43,371 --> 00:43:46,207
- terutama di rumahku,
- karena kami terlalu kompetitif.
- 890
- 00:43:46,457 --> 00:43:47,667
- Kami bermain Monopoli.
- 891
- 00:43:47,750 --> 00:43:49,961
- tapi aku tak suka
- cara kami bermain Monopoli.
- 892
- 00:43:50,128 --> 00:43:51,546
- Kami tak bermain dengan benar.
- 893
- 00:43:51,921 --> 00:43:56,134
- Kami mengizinkan negosiasinya
- keluar dari permainan Monopoli.
- 894
- 00:43:56,384 --> 00:43:59,136
- Contohnya, ini cara kami bernegosiasi.
- Misalnya kami bermain.
- 895
- 00:43:59,220 --> 00:44:00,930
- Baik. Beginilah kami bernegosiasi.
- 896
- 00:44:01,013 --> 00:44:04,684
- Kataku, "Lihat, kau bisa mendarat
- di propertiku dua kali tanpa membayar,
- 897
- 00:44:05,017 --> 00:44:07,520
- tapi kau harus bayar tilang parkir nyataku
- kemarin.
- 898
- 00:44:07,728 --> 00:44:08,938
- Jika kau menyetujuinya..."
- 899
- 00:44:09,313 --> 00:44:11,357
- Begitulah kesepakatan kami.
- Paham maksudku?
- 900
- 00:44:12,191 --> 00:44:16,612
- Terakhir kali kami bermain, aku jengkel
- karena para wanita menjadi mabuk.
- 901
- 00:44:17,154 --> 00:44:18,156
- Saat wanita mabuk...
- 902
- 00:44:18,239 --> 00:44:21,492
- Wanita, kalian bisa menjadi bodoh
- saat mabuk. Ada dua tingkat, Ibu-Ibu.
- 903
- 00:44:21,742 --> 00:44:23,452
- Ada "tidak mabuk" dan "bodoh".
- 904
- 00:44:23,536 --> 00:44:25,788
- Kalian benar-benar melompati
- tahap di antaranya.
- 905
- 00:44:25,872 --> 00:44:30,710
- Kalian melompati semua tahap ini. Entah
- "Tidak, aku tak minum-minum malam ini",
- 906
- 00:44:30,793 --> 00:44:33,379
- atau "Astaga, aku sangat kacau!"
- 907
- 00:44:33,588 --> 00:44:34,797
- Pasti salah satunya.
- 908
- 00:44:35,339 --> 00:44:37,675
- Sangat... "Astaga!
- 909
- 00:44:37,884 --> 00:44:40,303
- Aku tak percaya aku menjadi sekacau ini.
- 910
- 00:44:41,178 --> 00:44:43,681
- Seseorang memasukkan sekeping Monopoli itu
- di pantatku".
- 911
- 00:44:43,764 --> 00:44:44,974
- "Apa? Apa katamu?"
- 912
- 00:44:46,225 --> 00:44:47,852
- "Aku sangat kacau!"
- 913
- 00:44:49,020 --> 00:44:51,355
- Mereka mengacau permainan
- padahal aku sedang sukses.
- 914
- 00:44:51,439 --> 00:44:53,065
- Aku merajai permainan itu.
- 915
- 00:44:53,524 --> 00:44:56,068
- Aku mengaku sangat kekanak-kanakan
- dalam permainan papan.
- 916
- 00:44:56,235 --> 00:44:57,320
- Sangat kekanak-kanakan.
- 917
- 00:44:57,403 --> 00:44:59,822
- Kapan pun kau mendarat di propertiku,
- aku membuat suara DJ.
- 918
- 00:45:01,032 --> 00:45:02,867
- Tiap kali kau mendarat di propertiku.
- 919
- 00:45:04,160 --> 00:45:06,370
- Kau harus membayarnya.
- Benar-benar harus bayar.
- 920
- 00:45:09,165 --> 00:45:12,376
- Istriku mabuk. Dia mendarat di propertiku.
- Aku menghancurkannya.
- 921
- 00:45:13,836 --> 00:45:16,172
- "Kau harus membayarnya!
- Kau harus bayar!"
- 922
- 00:45:16,631 --> 00:45:18,132
- Pernah melihat wanita mabuk?
- 923
- 00:45:18,216 --> 00:45:21,218
- Dia mencoba bicara layaknya dia tak mabuk,
- tapi dia jelas mabuk.
- 924
- 00:45:21,302 --> 00:45:24,138
- Katanya, "Baik...
- 925
- 00:45:25,097 --> 00:45:25,932
- Baik.
- 926
- 00:45:26,515 --> 00:45:29,435
- Ini bahkan tak seserius itu. Seperti...
- 927
- 00:45:30,519 --> 00:45:31,938
- Berapa...
- 928
- 00:45:32,897 --> 00:45:33,731
- Berapa...
- 929
- 00:45:33,981 --> 00:45:35,983
- Berapa utangku padamu?
- 930
- 00:45:36,234 --> 00:45:37,526
- Apa utangku padamu?"
- 931
- 00:45:37,902 --> 00:45:40,821
- Aku melihat ke bawah. Dia tak punya uang.
- "Kau tak punya uang!
- 932
- 00:45:41,405 --> 00:45:45,242
- Berhentilah membuang waktu, ambil bidakmu,
- masukkan ke kotak. Menyerahlah, kau kalah!
- 933
- 00:45:46,661 --> 00:45:47,662
- Keluarlah dari sini".
- 934
- 00:45:48,412 --> 00:45:51,290
- "Kau memperlakukanku seperti itu?
- Memperlakukan istrimu begitu?"
- 935
- 00:45:51,374 --> 00:45:53,000
- "Ya!"
- 936
- 00:45:53,751 --> 00:45:57,380
- Ini permainan. Aku ingin menang.
- Kuambil bidaknya. Aku menjentiknya.
- 937
- 00:45:57,463 --> 00:45:59,298
- Benda itu terlempar ke seberang ruangan.
- 938
- 00:46:00,383 --> 00:46:01,384
- "Keluar dari sini.
- 939
- 00:46:02,093 --> 00:46:04,929
- Semua ucapan kasarku
- adalah tentang permainan Monopoli.
- 940
- 00:46:05,262 --> 00:46:08,891
- Dia membawanya keluar
- dari permainan Monopoli.
- 941
- 00:46:09,392 --> 00:46:12,311
- Katanya, "Kau hanya ingin menang?
- Hanya itu yang kau inginkan?
- 942
- 00:46:12,520 --> 00:46:15,064
- Yang kuinginkan
- hanyalah orgasme sesekali".
- 943
- 00:46:15,147 --> 00:46:16,565
- "Apa? Apa yang kau... Apa?
- 944
- 00:46:17,775 --> 00:46:18,985
- Apa?
- 945
- 00:46:19,193 --> 00:46:22,321
- Apa kaitannya itu dengan apa pun?
- Apa kaitannya dengan permainan ini?"
- 946
- 00:46:22,405 --> 00:46:24,323
- Mendadak, Harry dan Wayne berdiri...
- 947
- 00:46:27,326 --> 00:46:29,745
- "Dia tak membuatnya orgasme".
- 948
- 00:46:30,204 --> 00:46:32,665
- Kataku, "Itu menjengkelkan".
- Aku marah, mengacaukan permainan.
- 949
- 00:46:32,748 --> 00:46:35,126
- "Semua keluar! Enyah!
- Semua keluar dari rumahku.
- 950
- 00:46:35,209 --> 00:46:36,043
- Keluar!"
- 951
- 00:46:36,127 --> 00:46:38,963
- Mereka keluar, Harry dan Wayne berkata,
- "Persetan rumah ini
- 952
- 00:46:39,046 --> 00:46:40,464
- dan anjing penjaga palsunya".
- 953
- 00:46:40,673 --> 00:46:41,757
- Saat dia mengatakannya,6
- 954
- 00:46:41,841 --> 00:46:44,468
- bola lampu menyala di benakku
- untuk pertama kalinya.
- 955
- 00:46:44,760 --> 00:46:46,762
- Aku langsung berpikir...
- 956
- 00:46:47,263 --> 00:46:50,266
- Di manakah anjing-anjingku
- saat aku dirampok?
- 957
- 00:46:50,349 --> 00:46:51,559
- Di manakah
- 958
- 00:46:51,767 --> 00:46:53,769
- anjing-anjingku?
- 959
- 00:46:54,228 --> 00:46:56,480
- Aku berlari untuk melihat CCTV.
- 960
- 00:46:56,689 --> 00:47:01,110
- Betapa terkejutnya aku melihat empat mata
- di kloset melakukan hal ini.
- 961
- 00:47:03,446 --> 00:47:04,322
- Mereka melihat semuanya.
- 962
- 00:47:04,405 --> 00:47:07,324
- Kita bisa dengar mereka bicara.
- "Sial, mereka ambil semua. Lihat?
- 963
- 00:47:07,992 --> 00:47:10,619
- Ini konyol.
- Mereka tak meninggalkan apa pun.
- 964
- 00:47:11,078 --> 00:47:13,914
- Aku senang barang-barang kita di sini.
- Ada ranjang dan mangkuk.
- 965
- 00:47:14,832 --> 00:47:16,959
- Dia harus punya anjing penjaga.
- Aku tak mau hidup seperti ini.
- 966
- 00:47:17,043 --> 00:47:19,045
- Ini tak aman bagi kita".
- 967
- 00:47:19,920 --> 00:47:21,547
- Jalang, kau anjing penjaga!
- 968
- 00:47:25,051 --> 00:47:26,969
- Kalian butuh teman seperti teman-temanku.
- 969
- 00:47:27,428 --> 00:47:29,055
- Aku punya teman-teman hebat.
- 970
- 00:47:29,138 --> 00:47:29,972
- Aku sangat yakin
- 971
- 00:47:30,056 --> 00:47:33,017
- bahwa aku tak akan seperti ini hari ini
- jika bukan berkat grup pendukungku.
- 972
- 00:47:33,100 --> 00:47:35,811
- Teman-temanku sangat berkaitan
- dengan kesuksesanku.
- 973
- 00:47:35,895 --> 00:47:38,481
- Karena itu, aku setia pada mereka
- dan jujur kepada mereka.
- 974
- 00:47:38,564 --> 00:47:40,775
- Musim panas lalu, kubawa mereka ke Jepang.
- 975
- 00:47:41,067 --> 00:47:44,278
- Kataku, "Mari lakukan hal yang berbeda.
- Mari kita memeluk budaya lain.
- 976
- 00:47:44,362 --> 00:47:47,198
- Kata 'Tidak' tak boleh ada".
- 977
- 00:47:47,281 --> 00:47:49,658
- Mereka berkata, "Baik. Ayo".
- Kami pergi ke Jepang.
- 978
- 00:47:49,909 --> 00:47:52,912
- Yang pertama ingin mereka datangi
- di Jepang adalah taman hiburan.
- 979
- 00:47:52,995 --> 00:47:57,291
- Jika kalian mengenalku, mengikutiku,
- kalian tahu aku tak suka taman hiburan.
- 980
- 00:47:57,374 --> 00:47:59,794
- Tapi aku berkata tak ada kata "Tidak",
- dan aku serius.
- 981
- 00:47:59,877 --> 00:48:01,629
- Kami pergi ke taman hiburan di Jepang.
- 982
- 00:48:01,712 --> 00:48:04,465
- Saat pertama tiba, aku harus jujur,
- aku terkagum-kagum.
- 983
- 00:48:04,548 --> 00:48:05,674
- Taman hiburan itu hebat.
- 984
- 00:48:05,758 --> 00:48:08,761
- Alasanku terkagum-kagum
- adalah karena aku...
- 985
- 00:48:09,345 --> 00:48:10,679
- Aku orang tertinggi di situ.
- 986
- 00:48:10,763 --> 00:48:12,056
- Ini kisah nyata.
- 987
- 00:48:12,640 --> 00:48:13,641
- Ini kisah nyata.
- 988
- 00:48:14,016 --> 00:48:16,435
- Mereka memanggilku Godzilla.
- "Ada Godzilla!"
- 989
- 00:48:16,769 --> 00:48:18,312
- Aku beri nasihat
- yang tak pernah kuberikan,
- 990
- 00:48:18,396 --> 00:48:21,398
- menyuruh minum susu, makan sayuran,
- hal yang tak pernah kukatakan.
- 991
- 00:48:22,566 --> 00:48:25,903
- Kami naik roller coaster.
- Sekali lagi, aku tak suka roller coaster.
- 992
- 00:48:25,986 --> 00:48:28,823
- Tapi aku berkata tak ada kata "Tidak",
- dan itu maksudku.
- 993
- 00:48:28,906 --> 00:48:30,658
- Kami akan naik suatu roller coaster.
- 994
- 00:48:30,741 --> 00:48:34,578
- Itu menyadarkanku
- betapa manjanya beberapa dari kita.
- 995
- 00:48:34,662 --> 00:48:35,996
- Kita sangat dimanjakan.
- 996
- 00:48:36,163 --> 00:48:38,707
- Contohnya, kita pergi ke taman hiburan
- dan naik roller coaster.
- 997
- 00:48:38,791 --> 00:48:41,627
- Kita biasa mendengar bunyi klik
- saat memasangnya lewat kepala.
- 998
- 00:48:42,545 --> 00:48:43,754
- Itu tanda sudah terkunci.
- 999
- 00:48:45,089 --> 00:48:45,923
- Ya!
- 1000
- 00:48:46,549 --> 00:48:48,759
- Ayo, Jalang, terkunci dan terpasang.
- Aku siap.
- 1001
- 00:48:49,593 --> 00:48:51,595
- Di Jepang, tak ada bunyi klik.
- 1002
- 00:48:51,971 --> 00:48:54,598
- Mereka memasangnya padaku,
- masih bisa bergerak. Kupikir...
- 1003
- 00:48:56,392 --> 00:49:00,604
- "Hei. Tak ada klik. Punyaku tidak klik.
- Aku tak dengar klik. Hei".
- 1004
- 00:49:01,021 --> 00:49:03,357
- Kupandang beberapa orang Jepang
- di lorong.
- 1005
- 00:49:03,440 --> 00:49:05,151
- Aku berkata, "Hei, ini tidak klik".
- 1006
- 00:49:05,234 --> 00:49:07,444
- Seorang wanita mengeluarkan kamera
- dan memotret.
- 1007
- 00:49:07,528 --> 00:49:09,530
- Kataku, "Hei, bukan saatnya.
- 1008
- 00:49:09,780 --> 00:49:11,782
- Ini bukan saat untuk itu. Ini serius".
- 1009
- 00:49:11,991 --> 00:49:14,869
- Pria Jepang menyusuri lorong kembali.
- Aku melambai padanya.
- 1010
- 00:49:14,952 --> 00:49:19,165
- Kukatakan, "Hei... Aku tak mendengar klik.
- Punyaku tak berbunyi klik".
- 1011
- 00:49:19,373 --> 00:49:21,667
- Momen paling mengerikan dalam hidupku.
- 1012
- 00:49:21,750 --> 00:49:25,004
- Dia menatap mataku.
- Kami berpandangan. Katanya,
- 1013
- 00:49:25,337 --> 00:49:27,548
- "Sangat menyenangkan!
- 1014
- 00:49:28,048 --> 00:49:30,176
- Sangat menyenangkan!"
- 1015
- 00:49:30,259 --> 00:49:31,177
- Kujawab, "Apa?
- 1016
- 00:49:32,344 --> 00:49:33,262
- Apa katamu tadi?"
- 1017
- 00:49:33,345 --> 00:49:37,266
- "Sangat menyenangkan!"
- 1018
- 00:49:37,808 --> 00:49:41,228
- Mulai bergerak.
- Roller coaster mulai bergerak.
- 1019
- 00:49:41,687 --> 00:49:43,689
- Aku tak bisa melompat
- karena terlalu tinggi.
- 1020
- 00:49:43,772 --> 00:49:45,191
- Jadi, kupeluk besi pegangannya.
- 1021
- 00:49:45,274 --> 00:49:46,901
- Kataku, "Tuhan, tak seperti ini.
- 1022
- 00:49:46,984 --> 00:49:49,904
- Kau tak membawaku ke Jepang
- untuk mengakhiriku begini, bukan?
- 1023
- 00:49:49,987 --> 00:49:51,280
- Jangan seperti ini".
- 1024
- 00:49:51,363 --> 00:49:52,364
- Wahana itu berangkat.
- 1025
- 00:49:53,157 --> 00:49:57,703
- Saat wahana itu berangkat,
- perutku langsung jatuh ke pantatku.
- 1026
- 00:49:57,786 --> 00:49:58,621
- Langsung!
- 1027
- 00:49:59,038 --> 00:50:02,041
- Pusar dan anusku saling bersentuhan.
- Seperti ini.
- 1028
- 00:50:02,708 --> 00:50:04,043
- Aku mengentut dan bersendawa.
- 1029
- 00:50:05,336 --> 00:50:07,338
- "Ya Tuhan, aku akan mati.
- Aku sungguh akan mati.
- 1030
- 00:50:07,421 --> 00:50:09,423
- Aku tahu. Aku akan mati sekarang.
- 1031
- 00:50:10,716 --> 00:50:11,550
- Ternyata...
- 1032
- 00:50:12,426 --> 00:50:14,053
- Itu satu perhentian. Itu trem.
- 1033
- 00:50:14,136 --> 00:50:17,264
- Itu yang membawa kita ke roller coaster.
- Tak ada yang memberitahuku.
- 1034
- 00:50:18,015 --> 00:50:19,850
- Di Jepang, mereka tak berkomunikasi.
- 1035
- 00:50:21,018 --> 00:50:24,230
- Nama roller coaster itu
- Sangat Menyenangkan. Sangat menyenangkan!
- 1036
- 00:50:26,232 --> 00:50:27,650
- Kami turun dari roller coaster.
- 1037
- 00:50:27,733 --> 00:50:29,693
- Mereka mengoceh, "Sangat menyenangkan!"
- 1038
- 00:50:29,777 --> 00:50:31,403
- Kataku, "Aku tak senang! Kau...
- 1039
- 00:50:31,487 --> 00:50:34,573
- Kau tak lihat tahi di punggungku.
- Aku mengotori diriku.
- 1040
- 00:50:35,699 --> 00:50:36,909
- Bawa aku pergi dari sini".
- 1041
- 00:50:43,749 --> 00:50:45,376
- Jepang sangat sulit bagiku.
- 1042
- 00:50:45,793 --> 00:50:46,794
- Sangat sulit.
- 1043
- 00:50:47,336 --> 00:50:50,756
- Alasan kenapa Jepang sulit bagiku
- adalah karena aku tak punya penerjemah.
- 1044
- 00:50:51,215 --> 00:50:54,051
- Tak ada yang memberitahuku
- bahwa aku butuh penerjemah.
- 1045
- 00:50:54,134 --> 00:50:55,761
- Saat tiba dan kurasa aku butuh,
- 1046
- 00:50:55,844 --> 00:50:58,055
- kupikir, "Persetan. Terlambat.
- Aku harus cari cara".
- 1047
- 00:50:58,472 --> 00:51:01,100
- Karena inilah Jepang sulit.
- Aku tak makan hasil laut.
- 1048
- 00:51:01,183 --> 00:51:02,309
- Aku alergi hasil laut.
- 1049
- 00:51:02,393 --> 00:51:05,020
- Ke mana pun kita pergi makan di Jepang,
- semua hasil laut.
- 1050
- 00:51:05,104 --> 00:51:07,523
- Kita tak boleh bersikap rasis
- dan menyebalkan,
- 1051
- 00:51:07,606 --> 00:51:10,317
- tapi akhirnya kita tak sengaja
- bersikap rasis menyebalkan
- 1052
- 00:51:10,401 --> 00:51:12,444
- saat mencoba berkomunikasi,
- karena tak berbahasa Jepang.
- 1053
- 00:51:12,903 --> 00:51:15,322
- Kita hanya meniru yang mereka lakukan
- saat bicara.
- 1054
- 00:51:15,406 --> 00:51:18,409
- Itu hal paling rasis
- yang pernah kulakukan. "Ayam...
- 1055
- 00:51:18,867 --> 00:51:20,160
- Ayam".
- Persetan.
- 1056
- 00:51:20,369 --> 00:51:22,580
- Aku tak bisa merunduk lebih rendah.
- "Ayam...
- 1057
- 00:51:22,871 --> 00:51:24,498
- Ayam..."
- 1058
- 00:51:24,915 --> 00:51:29,128
- Kulihat bayangan diriku. Langsung kecewa.
- "Astaga, Kevin, lihat dirimu."
- 1059
- 00:51:29,753 --> 00:51:32,172
- Aku makan Snickers minggu lalu
- selama empat hari.
- 1060
- 00:51:32,756 --> 00:51:34,967
- Kugigit satu kali, lalu kumasukkan saku.
- Aku...
- 1061
- 00:51:35,884 --> 00:51:36,885
- Aku lemah.
- 1062
- 00:51:37,177 --> 00:51:38,387
- Aku sangat lemah, Kawan.
- 1063
- 00:51:39,221 --> 00:51:40,973
- Kupikir, "Aku lapar. Aku harus makan".
- 1064
- 00:51:41,223 --> 00:51:43,642
- Teman-temanku ingin keluar
- di malam terakhir. Kataku, "Aku tak bisa.
- 1065
- 00:51:43,726 --> 00:51:44,727
- Aku akan mati.
- 1066
- 00:51:45,602 --> 00:51:49,732
- Kalian pergilah. Aku hanya ingin tidur,
- bangun, naik pesawat, lalu makan".
- 1067
- 00:51:49,857 --> 00:51:52,401
- Hanya itu yang kuinginkan.
- Mereka pergi, aku di hotel.
- 1068
- 00:51:52,484 --> 00:51:55,321
- Aku terjaga di tengah malam.
- Perutku menyiksaku.
- 1069
- 00:51:55,404 --> 00:51:56,822
- Aku menelepon resepsionis.
- 1070
- 00:51:57,072 --> 00:52:00,492
- Seorang wanita mengangkat, berkata,
- "Halo, Resepsionis, bisa kubantu?"
- 1071
- 00:52:00,576 --> 00:52:04,913
- Itu pertama kali kudengar bahasa Inggris
- selain dari temanku sejak tiba di Jepang.
- 1072
- 00:52:04,997 --> 00:52:08,709
- Kalian akan mengira
- aku Tom Hanks di Castaway.
- 1073
- 00:52:08,792 --> 00:52:10,794
- Aku sangat kegirangan.
- 1074
- 00:52:20,471 --> 00:52:21,889
- "Ayam!
- 1075
- 00:52:24,725 --> 00:52:26,727
- Kumohon! Ayam!"
- 1076
- 00:52:28,145 --> 00:52:29,980
- Dia berkata, "Tuan, tenanglah.
- 1077
- 00:52:30,064 --> 00:52:31,273
- Tenanglah.
- 1078
- 00:52:31,857 --> 00:52:32,816
- Di kamar berapa kau?"
- 1079
- 00:52:33,067 --> 00:52:35,069
- "Aku tak tahu...".
- 1080
- 00:52:36,320 --> 00:52:39,156
- Katanya, "Lihat teleponmu.
- Nomor kamarmu ada di situ".
- 1081
- 00:52:40,491 --> 00:52:41,700
- "Baiklah. Aku...
- 1082
- 00:52:42,743 --> 00:52:43,952
- Aku di kamar...
- 1083
- 00:52:44,578 --> 00:52:45,579
- Aku di kamar...
- 1084
- 00:52:46,330 --> 00:52:49,249
- Garis, garis, tanda pisah, rumah silang
- Aku tak bisa membacanya.
- 1085
- 00:52:49,458 --> 00:52:51,251
- Aku... Ini tampak...
- 1086
- 00:52:51,919 --> 00:52:54,922
- Ini tampak seperti rumah terbengkalai
- tanpa jendela,
- 1087
- 00:52:55,005 --> 00:52:56,840
- terbuat dari batang bambu, entahlah.
- 1088
- 00:52:58,092 --> 00:53:00,719
- Sangat menyenangkan... Entahlah.
- 1089
- 00:53:02,763 --> 00:53:03,764
- Tolong!"
- 1090
- 00:53:05,432 --> 00:53:07,643
- Apakah kalian paham?
- Paham leluconku? Paham?
- 1091
- 00:53:08,185 --> 00:53:10,187
- Cara mereka menuliskan angka.
- Paham?
- 1092
- 00:53:11,313 --> 00:53:14,525
- Kurasa kalian seharusnya tertawa
- lebih keras. Kurasa tawa kalian tak...
- 1093
- 00:53:15,317 --> 00:53:16,610
- Tak sekeras yang seharusnya.
- 1094
- 00:53:17,569 --> 00:53:20,989
- Aku baru saja hampir melempar mikrofon ini
- ke kepalamu, Pak.
- 1095
- 00:53:21,490 --> 00:53:23,117
- Dia berkata "Menolehlah".
- 1096
- 00:53:25,160 --> 00:53:27,037
- Aku suka fakta bahwa aku bisa bepergian.
- 1097
- 00:53:27,579 --> 00:53:30,999
- Aku senang aku bisa ajak anak-anakku
- ke tempat yang tak pernah kubayangkan.
- 1098
- 00:53:31,458 --> 00:53:34,378
- Tiap tahun sekitar saat Natal,
- kuajak anak-anakku ke Aspen.
- 1099
- 00:53:34,920 --> 00:53:38,132
- Aku tak mau kalian mengira anak-anakku
- kuajak ke Aspen karena bisa ski,
- 1100
- 00:53:38,215 --> 00:53:39,550
- karena kami tak bisa!
- 1101
- 00:53:40,300 --> 00:53:43,137
- Aku suka bahwa hanya kami kulit hitam
- di sana. Tampak hebat.
- 1102
- 00:53:43,220 --> 00:53:44,847
- Itu hanya tampak bagus.
- 1103
- 00:53:45,389 --> 00:53:46,598
- Terakhir kali kami pergi,
- 1104
- 00:53:46,890 --> 00:53:49,435
- aku sebenarnya mendapat kecelakaan
- di lereng landai.
- 1105
- 00:53:49,518 --> 00:53:50,936
- Aku berusaha belajar ski.
- 1106
- 00:53:51,019 --> 00:53:52,146
- Di lereng landai,
- 1107
- 00:53:52,229 --> 00:53:55,023
- mereka tak memberi kita tongkat ski,
- mereka mengambilnya.
- 1108
- 00:53:55,107 --> 00:53:58,944
- Alasannya, mereka ingin kita nyaman
- berski dari kanan ke kiri, dan jatuh.
- 1109
- 00:53:59,153 --> 00:54:01,780
- Aku di lereng lendai.
- Mereka mendorongku menuruni lereng.
- 1110
- 00:54:02,030 --> 00:54:04,450
- Aku berdiri pada ski, bukan?
- Aku turun.
- 1111
- 00:54:04,742 --> 00:54:05,868
- Di sudut mataku,
- 1112
- 00:54:06,076 --> 00:54:08,287
- aku melihat seorang anak mendekat.
- 1113
- 00:54:08,662 --> 00:54:09,997
- Aku tak pandai matematika.
- 1114
- 00:54:10,205 --> 00:54:14,835
- Aku sama sekali tak pandai, tapi aku tahu,
- jika dia terus ke sini dan aku ke sini,
- 1115
- 00:54:15,210 --> 00:54:17,421
- kami akan bertabrakan di sekitar sini.
- 1116
- 00:54:18,547 --> 00:54:20,966
- Seraya mendekat kupikir,
- "Aku akan menabrak anak ini".
- 1117
- 00:54:21,216 --> 00:54:23,218
- Instrukturku berteriak, "Jatuhlah!
- 1118
- 00:54:23,302 --> 00:54:24,136
- Jatuhlah!"
- 1119
- 00:54:24,219 --> 00:54:25,053
- Kucoba. Tak bisa.
- 1120
- 00:54:25,387 --> 00:54:27,806
- Aku tak bisa. Mereka tak mengajariku.
- Aku tidak jatuh.
- 1121
- 00:54:27,890 --> 00:54:29,475
- Aku harus memutuskan.
- 1122
- 00:54:29,558 --> 00:54:32,186
- Apakah kutabrak saja anak ini
- dan terus melaju?
- 1123
- 00:54:32,644 --> 00:54:33,979
- Atau menjadi pahlawan?
- 1124
- 00:54:34,271 --> 00:54:35,606
- Kucoba menjadi pahlawan.
- 1125
- 00:54:36,315 --> 00:54:38,650
- Seraya mendekat, kuangkat anak itu.
- 1126
- 00:54:39,735 --> 00:54:43,155
- Saat aku mengangkatnya,
- kukira bobotnya akan membuatku berhenti.
- 1127
- 00:54:43,238 --> 00:54:47,159
- Alih-alih, kami melompat sedikit
- dan mulai menuruni lereng lain.
- 1128
- 00:54:47,242 --> 00:54:50,788
- Tapi ini... Ini lereng sesungguhnya.
- Ini bukan bagian dari lereng landai.
- 1129
- 00:54:50,996 --> 00:54:52,122
- Aku tahu itu yang asli,
- 1130
- 00:54:52,206 --> 00:54:56,502
- karena saat kami mulai turun,
- seorang wanita berkata, "Dia bawa anakku!"
- 1131
- 00:54:57,461 --> 00:55:00,464
- Kupikir, "Itu tak baik.
- Itu sama sekali tak baik."
- 1132
- 00:55:00,756 --> 00:55:02,800
- Kataku, "Tuhan,
- jangan sampai anak ini putih.
- 1133
- 00:55:02,883 --> 00:55:05,093
- Jangan biarkan ini anak kulit putih".
- 1134
- 00:55:05,427 --> 00:55:08,055
- Karena aku tak bisa melihat anak itu.
- Dia berpakaian salju.
- 1135
- 00:55:08,138 --> 00:55:11,517
- Kuangkat penutup mukanya,
- wajah Jepang cilik muncul seperti ini.
- 1136
- 00:55:12,226 --> 00:55:14,478
- Anak itu berkata, "Sangat menyenangkan!"
- 1137
- 00:55:14,895 --> 00:55:15,729
- Astaga.
- 1138
- 00:55:16,438 --> 00:55:17,648
- Astaga!
- 1139
- 00:55:18,649 --> 00:55:21,068
- Aku gugup. Kutingggalkan anak itu di sana.
- Aku harus pergi.
- 1140
- 00:55:23,278 --> 00:55:25,489
- Terakhir kali kami pergi, aku gusar,
- 1141
- 00:55:25,739 --> 00:55:29,368
- karena Seal si penyanyi
- muncul di pekan kulit hitamku.
- 1142
- 00:55:29,785 --> 00:55:30,702
- Aku gusar.
- 1143
- 00:55:31,161 --> 00:55:32,371
- Itu pekan kulit hitamku.
- 1144
- 00:55:32,788 --> 00:55:34,706
- Aku telah datang empat, lima tahun,
- di minggu ini.
- 1145
- 00:55:34,998 --> 00:55:39,086
- Kemunculanmu di pekan kulit hitamku
- sangatlah egois dan tak pengertian, Seal.
- 1146
- 00:55:39,419 --> 00:55:41,964
- Katanya, "Kev, apa maksudmu?
- Kau tak memiliki pekan ini".
- 1147
- 00:55:42,047 --> 00:55:44,049
- Kataku, "Tak mungkin. Aku memilikinya".
- 1148
- 00:55:44,132 --> 00:55:48,136
- Dia berkata, "Aku tak tahu kau main ski".
- Kujawab, "Kenapa aku di sini jika tidak?"
- 1149
- 00:55:48,345 --> 00:55:51,098
- Katanya, "Di gunung apa kau berski?"
- Kataku, "Kau di mana?"
- 1150
- 00:55:51,181 --> 00:55:52,933
- Katanya, "Buttermilk. Yang besar".
- 1151
- 00:55:53,016 --> 00:55:54,643
- Kataku, "Sampai jumpa di sana".
- 1152
- 00:55:55,477 --> 00:55:58,105
- Aku mendatangi instrukturku,
- "Hei, Bung, Seal di sini.
- 1153
- 00:55:58,230 --> 00:56:00,649
- Dia mencoba mengalahkanku
- di pekan kulit hitamku.
- 1154
- 00:56:01,275 --> 00:56:03,485
- Kau harus membawaku dan keluargaku
- ke Gunung Buttermilk".
- 1155
- 00:56:03,569 --> 00:56:05,779
- Instrukturku membawa kami
- ke Gunung Buttermilk.
- 1156
- 00:56:05,988 --> 00:56:07,281
- Setibanya, dia sangat jujur.
- 1157
- 00:56:07,614 --> 00:56:10,158
- Katanya, "Lihat,
- kalian tak punya urusan di sini.
- 1158
- 00:56:10,242 --> 00:56:12,786
- Gunung ini terlalu sulit bagi kalian.
- 1159
- 00:56:12,870 --> 00:56:16,290
- Kau tak bisa bermanuver.
- Jika kau melaju lurus, kau akan mati.
- 1160
- 00:56:16,373 --> 00:56:20,127
- Kita harus membagi gunung itu.
- Kita harus menurunu gunung meliuk-liuk".
- 1161
- 00:56:20,210 --> 00:56:22,713
- Kataku, "Sempurna. Kau pertama, lalu aku,
- 1162
- 00:56:22,796 --> 00:56:25,799
- lalu putraku, lalu putriku, lalu istriku".
- 1163
- 00:56:25,882 --> 00:56:29,177
- Dalam benakku, jika ada yang jatuh,
- mereka akan menimpaku.
- 1164
- 00:56:29,261 --> 00:56:32,973
- Begitulah aku akan menjaga keluargaku.
- Itu yang kupikirkan. Paham?
- 1165
- 00:56:33,181 --> 00:56:34,474
- Kami mulai menuruni gunung.
- 1166
- 00:56:34,558 --> 00:56:35,767
- Tepat seperti katanya.
- 1167
- 00:56:35,851 --> 00:56:37,978
- Itu terwujud.
- Kami meliuk dalam huruf S besar.
- 1168
- 00:56:38,061 --> 00:56:41,565
- Mendadak,
- suatu tiupan angin menerpa sisi wajahku.
- 1169
- 00:56:43,358 --> 00:56:44,359
- Aku berbalik.
- 1170
- 00:56:44,568 --> 00:56:45,485
- Aku tak melihat putraku.
- 1171
- 00:56:45,736 --> 00:56:47,154
- Aku tak tahu
- 1172
- 00:56:47,446 --> 00:56:49,156
- di manakah putraku.
- 1173
- 00:56:49,239 --> 00:56:51,700
- Aku berbalik ke sebalah sini,
- instrukturku berkata,
- 1174
- 00:56:51,783 --> 00:56:53,118
- "Ya Tuhan!
- 1175
- 00:56:53,327 --> 00:56:55,871
- Putramu melaju lurus,
- aku akan mengejarnya".
- 1176
- 00:56:55,954 --> 00:56:58,498
- Kujawab, "Tidak.
- Kau tak boleh melakukannya.
- 1177
- 00:56:59,041 --> 00:57:02,044
- Dia telah memutuskan.
- Dia memilih kematian. Itu pilihannya.
- 1178
- 00:57:02,836 --> 00:57:05,839
- Kau tak boleh pergi menyelamatkannya
- dan menelantarkan kami".
- 1179
- 00:57:06,423 --> 00:57:09,259
- Berikutnya, aku harus menjilat istriku
- agar selamat.
- 1180
- 00:57:10,135 --> 00:57:12,220
- Istriku berkata,
- "Aku masih tak akan orgasme".
- 1181
- 00:57:12,304 --> 00:57:15,223
- "Maukah kau tutup mulut? Diam!"
- 1182
- 00:57:15,557 --> 00:57:16,558
- Putriku melakukan ini.
- 1183
- 00:57:17,934 --> 00:57:19,853
- "Tutup... Semuanya tutup mulut!"
- 1184
- 00:57:20,020 --> 00:57:23,023
- Tiba-tiba,
- Seal terbang lewat di gunung itu.
- 1185
- 00:57:23,106 --> 00:57:24,691
- Katanya, "Aku akan menyelamatkannya!"
- 1186
- 00:57:25,192 --> 00:57:26,944
- Orang-orang mulai bersorak.
- 1187
- 00:57:27,027 --> 00:57:30,364
- Musiknya mulai dimainkan.
- Entah di mana pengeras suaranya.
- 1188
- 00:57:30,447 --> 00:57:31,281
- Aku marah.
- 1189
- 00:57:31,365 --> 00:57:34,451
- Kukatakan kepada instrukturku,
- "Hei, Bung, bawa aku ke kaki gunung,
- 1190
- 00:57:34,534 --> 00:57:37,788
- Seal mencoba mengalahkanku
- di pekan kulit hitamku".
- 1191
- 00:57:37,996 --> 00:57:42,000
- Kami tiba di kaki gunung.
- Seal membawa putraku di bahunya.
- 1192
- 00:57:42,084 --> 00:57:44,002
- Kerumunan orang di sekitarnya merayakan.
- 1193
- 00:57:44,086 --> 00:57:44,920
- Aku gusar.
- 1194
- 00:57:45,212 --> 00:57:46,129
- Gusar!
- 1195
- 00:57:46,296 --> 00:57:47,297
- "Seal!
- 1196
- 00:57:47,464 --> 00:57:50,008
- Kembalikan putraku. Sekarang.
- Berikan putraku kepadaku".
- 1197
- 00:57:50,175 --> 00:57:53,470
- Katanya, "Kau harus berterima kasih padaku
- karena menyelamatkan putramu".
- 1198
- 00:57:53,553 --> 00:57:56,431
- Kataku, "Tak ada yang memintamu.
- Aku mau menanggung akibatnya.
- 1199
- 00:57:56,515 --> 00:57:58,350
- Kembalikan putraku sekarang juga".
- 1200
- 00:57:58,892 --> 00:58:01,311
- Katanya, "Jangan bicara seperti itu
- di depan orang".
- 1201
- 00:58:01,395 --> 00:58:03,313
- Kujawab, "Persetan denganmu dan mereka".
- 1202
- 00:58:03,397 --> 00:58:05,941
- Seal melepas skinya
- tanpa menggunakan tangan.
- 1203
- 00:58:06,149 --> 00:58:08,235
- Lepas... Dia memasang kuda-kuda.
- 1204
- 00:58:08,402 --> 00:58:10,404
- Kucoba melakukannya juga, tapi tak bisa.
- 1205
- 00:58:10,487 --> 00:58:13,281
- Aku malah bersandar ke mana-mana
- seperti Michael Jackson
- 1206
- 00:58:13,365 --> 00:58:15,283
- di video "Smooth Criminal".
- 1207
- 00:58:15,659 --> 00:58:17,577
- Orang kira aku sengaja.
- Mereka menjerit.
- 1208
- 00:58:20,664 --> 00:58:23,000
- Dia berkata, "Sumpahi aku lagi, Kevin,
- kuhajar kau".
- 1209
- 00:58:23,083 --> 00:58:25,377
- Kataku, "Persetan kau".
- Dia jawab, "Persetan kau".
- 1210
- 00:58:25,460 --> 00:58:27,796
- Saat dia mengatakannya,
- ludah melesat dari mulutnya.
- 1211
- 00:58:28,380 --> 00:58:30,382
- Mendarat di dahi istriku.
- Istriku berkata...
- 1212
- 00:58:35,053 --> 00:58:39,474
- "Aku orgasme!"
- 1213
- 00:58:40,726 --> 00:58:43,937
- Ini menyenangkan,
- dan namaku Kevin Hart. Sialan.
- 1214
- 00:58:44,938 --> 00:58:46,565
- Aku menghargai sambutan kalian.
- 1215
- 00:58:46,648 --> 00:58:48,483
- Terima kasih banyak, Semuanya.
- 1216
- 00:58:48,650 --> 00:58:50,068
- Aku sangat menyukai kalian.
- 1217
- 00:58:50,277 --> 00:58:51,278
- Aku suka kalian.
- 1218
- 00:58:51,570 --> 00:58:53,071
- Percayalah, aku akan kembali.
- 1219
- 00:58:53,447 --> 00:58:54,281
- Terima kasih.
- 1220
- 00:58:56,742 --> 00:58:57,576
- Terima kasih.
- 1221
- 01:00:10,440 --> 01:00:13,360
- Terjemahan subtitle oleh Eunike Gloria
Add Comment
Please, Sign In to add comment