Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:05,315 --> 00:01:07,025
- ¿Qué comió?
- 2
- 00:01:08,235 --> 00:01:10,237
- Tenían raciones para dos semanas.
- 3
- 00:01:10,320 --> 00:01:12,656
- Estuvo dentro casi cuatro meses.
- 4
- 00:01:13,240 --> 00:01:14,741
- No recuerdo haber comido.
- 5
- 00:01:17,953 --> 00:01:20,080
- ¿Cuánto tiempo cree que estuvo ahí?
- 6
- 00:01:22,416 --> 00:01:23,416
- Algunos días.
- 7
- 00:01:24,751 --> 00:01:25,877
- Tal vez semanas.
- 8
- 00:01:29,798 --> 00:01:31,508
- ¿Qué le pasó a Josie Radek?
- 9
- 00:01:40,517 --> 00:01:42,644
- - No lo sé.
- - ¿Y a Sheppard?
- 10
- 00:01:43,478 --> 00:01:44,771
- ¿A Thorensen?
- 11
- 00:01:48,317 --> 00:01:49,317
- Murieron.
- 12
- 00:01:49,818 --> 00:01:50,818
- ¿Ventress?
- 13
- 00:01:56,408 --> 00:01:57,408
- No lo sé.
- 14
- 00:01:58,869 --> 00:02:00,370
- ¿Y qué es lo que sí sabe?
- 15
- 00:02:57,594 --> 00:02:59,596
- Esta es una célula.
- 16
- 00:03:00,639 --> 00:03:04,518
- Como todas, nace de otra célula existente.
- 17
- 00:03:05,310 --> 00:03:06,478
- Por extensión,
- 18
- 00:03:06,895 --> 00:03:10,273
- todas nacen de una célula.
- 19
- 00:03:10,899 --> 00:03:14,403
- Un único organismo en la Tierra,
- 20
- 00:03:14,486 --> 00:03:16,405
- tal vez en el universo.
- 21
- 00:03:16,488 --> 00:03:18,615
- Cuatro mil millones de años atrás,
- 22
- 00:03:19,866 --> 00:03:22,577
- una se dividió en dos, dos en cuatro.
- 23
- 00:03:22,661 --> 00:03:26,415
- Luego en ocho, 16, 32.
- 24
- 00:03:26,998 --> 00:03:29,000
- El ritmo del par de división...
- 25
- 00:03:30,043 --> 00:03:34,548
- que se vuelve la estructura
- de cada microbio,
- 26
- 00:03:34,631 --> 00:03:37,467
- brizna de césped,
- criatura marina y terrestre...
- 27
- 00:03:38,009 --> 00:03:39,009
- y de cada humano.
- 28
- 00:03:39,052 --> 00:03:42,097
- La estructura de todo lo que tiene vida...
- 29
- 00:03:42,931 --> 00:03:45,308
- y de todo lo que muere.
- 30
- 00:03:45,892 --> 00:03:49,438
- Como estudiantes de medicina,
- los médicos del futuro,
- 31
- 00:03:49,521 --> 00:03:50,939
- aquí es donde actuarán.
- 32
- 00:03:52,023 --> 00:03:55,736
- La célula que estamos viendo
- es de un tumor.
- 33
- 00:03:55,819 --> 00:03:59,406
- Es del cérvix de una paciente
- de unos 30 años.
- 34
- 00:03:59,781 --> 00:04:01,199
- Durante el próximo semestre,
- 35
- 00:04:01,283 --> 00:04:04,202
- <i>examinaremos en detalle
- células tumorales in vitro</i>
- 36
- 00:04:04,286 --> 00:04:06,163
- y estudiaremos la actividad autofágica.
- 37
- 00:04:07,205 --> 00:04:09,207
- - ¿Profesora?
- - Hola, Katie.
- 38
- 00:04:09,291 --> 00:04:11,418
- Ya leí el ensayo de John Sulston.
- 39
- 00:04:11,501 --> 00:04:13,295
- Mi esfuerzo no es suficiente.
- 40
- 00:04:13,378 --> 00:04:14,921
- Voy lento en comparación.
- 41
- 00:04:15,005 --> 00:04:17,674
- - Los otros comprenden todo.
- - No es así.
- 42
- 00:04:17,758 --> 00:04:18,800
- - ¿De acuerdo?
- - Lena.
- 43
- 00:04:21,094 --> 00:04:22,094
- Dan.
- 44
- 00:04:22,804 --> 00:04:25,432
- Te busqué en el almuerzo,
- pero ya no te veo.
- 45
- 00:04:26,516 --> 00:04:28,018
- He estado escribiendo.
- 46
- 00:04:28,101 --> 00:04:31,730
- No es sano estar tan ocupado.
- 47
- 00:04:33,273 --> 00:04:34,858
- Quería preguntarte
- 48
- 00:04:35,233 --> 00:04:37,319
- sí tenías planes para el sábado.
- 49
- 00:04:37,402 --> 00:04:39,738
- Sarah y yo haremos fiesta en el jardín.
- 50
- 00:04:39,946 --> 00:04:41,907
- Hay que aprovechar el buen clima.
- 51
- 00:04:43,784 --> 00:04:45,202
- De hecho, tengo planes.
- 52
- 00:04:45,702 --> 00:04:46,828
- Será muy divertido.
- 53
- 00:04:46,912 --> 00:04:50,248
- Gracias, Dan, pero voy a pintar
- nuestra alcoba...
- 54
- 00:04:50,874 --> 00:04:51,874
- La alcoba.
- 55
- 00:04:54,795 --> 00:04:55,962
- Ya va un año, Lena.
- 56
- 00:04:59,132 --> 00:05:00,634
- Puedes ir a una barbacoa.
- 57
- 00:05:00,717 --> 00:05:05,055
- No traicionas ni insultas su recuerdo.
- 58
- 00:05:07,516 --> 00:05:09,184
- Pintaré la alcoba.
- 59
- 00:06:59,127 --> 00:07:00,127
- Santo cielo.
- 60
- 00:07:04,549 --> 00:07:05,592
- ¡Dios mío!
- 61
- 00:07:14,893 --> 00:07:16,478
- Creí que no volverías.
- 62
- 00:07:26,237 --> 00:07:27,237
- ¿Kane?
- 63
- 00:07:48,718 --> 00:07:50,679
- Nadie sabía nada de tu unidad.
- 64
- 00:07:50,762 --> 00:07:52,222
- Me comuniqué con todos.
- 65
- 00:07:52,681 --> 00:07:53,848
- Con quien pude.
- 66
- 00:07:54,307 --> 00:07:56,726
- Las otras parejas sabían
- lo mismo que yo.
- 67
- 00:08:02,232 --> 00:08:03,358
- ¿Era secreto?
- 68
- 00:08:07,028 --> 00:08:08,028
- Tal vez.
- 69
- 00:08:08,154 --> 00:08:10,198
- ¿Cómo que "tal vez"?
- 70
- 00:08:12,534 --> 00:08:15,286
- Sí, era secreto. Eso creo.
- 71
- 00:08:15,870 --> 00:08:17,288
- ¿De nuevo en Pakistán?
- 72
- 00:08:18,999 --> 00:08:23,086
- No sé dónde era...
- 73
- 00:08:25,755 --> 00:08:26,589
- ni qué era.
- 74
- 00:08:26,673 --> 00:08:27,924
- ¿Cómo es posible?
- 75
- 00:08:28,133 --> 00:08:30,135
- ¿Hacía calor?
- 76
- 00:08:31,136 --> 00:08:32,136
- ¿Había nieve?
- 77
- 00:08:32,595 --> 00:08:37,017
- ¿La gente hablaba portugués,
- suajili, pastún?
- 78
- 00:08:41,688 --> 00:08:42,689
- ¿Cuándo volviste?
- 79
- 00:08:44,357 --> 00:08:45,233
- No lo sé.
- 80
- 00:08:45,316 --> 00:08:47,652
- ¿Cómo volviste?
- ¿A qué base volaste?
- 81
- 00:08:49,529 --> 00:08:50,363
- No lo sé.
- 82
- 00:08:50,447 --> 00:08:52,741
- ¿El resto de la unidad
- volvió contigo?
- 83
- 00:08:55,785 --> 00:08:58,413
- Tienes que poder decirme algo.
- 84
- 00:08:58,997 --> 00:09:01,416
- Desapareciste de la Tierra por un año.
- 85
- 00:09:02,208 --> 00:09:04,252
- Merezco más que silencio.
- 86
- 00:09:04,335 --> 00:09:05,420
- ¿Acaso importa?
- 87
- 00:09:28,610 --> 00:09:29,610
- Kane...
- 88
- 00:09:31,071 --> 00:09:32,489
- ¿Cómo llegaste a casa?
- 89
- 00:09:36,367 --> 00:09:37,535
- Estaba afuera.
- 90
- 00:09:39,120 --> 00:09:40,413
- ¿Afuera de la casa?
- 91
- 00:09:41,873 --> 00:09:42,873
- No.
- 92
- 00:09:43,583 --> 00:09:45,210
- Estaba afuera del cuarto.
- 93
- 00:09:47,879 --> 00:09:49,297
- Del cuarto con la cama.
- 94
- 00:09:51,132 --> 00:09:52,759
- La puerta estaba abierta...
- 95
- 00:09:54,803 --> 00:09:55,845
- y te vi.
- 96
- 00:10:00,266 --> 00:10:01,518
- Te reconocí.
- 97
- 00:10:05,772 --> 00:10:06,772
- Tu rostro.
- 98
- 00:10:21,538 --> 00:10:22,956
- No me siento muy bien.
- 99
- 00:10:31,923 --> 00:10:35,343
- Resiste, amor. Estoy aquí.
- 100
- 00:10:35,426 --> 00:10:37,846
- Hombre, 31. Hemorragia y convulsiones.
- 101
- 00:10:37,929 --> 00:10:40,348
- Resiste, cariño. Te amo.
- 102
- 00:10:40,431 --> 00:10:41,808
- Amor, mírame.
- 103
- 00:10:41,891 --> 00:10:42,891
- ¿Hará algo?
- 104
- 00:10:46,729 --> 00:10:48,231
- ¿Pediste un patrullero?
- 105
- 00:10:58,199 --> 00:10:59,617
- ¡Tranquilo!
- 106
- 00:11:12,380 --> 00:11:15,633
- - ¡Bajen de la ambulancia!
- - ¿Qué hacen?
- 107
- 00:11:15,717 --> 00:11:17,343
- - ¡Bajen!
- - ¡No disparen!
- 108
- 00:11:17,427 --> 00:11:18,845
- ¡Bajen! ¡Muévanse!
- 109
- 00:11:18,928 --> 00:11:20,180
- ¡Bajen!
- 110
- 00:11:20,263 --> 00:11:21,263
- ¿Qué sucede?
- 111
- 00:11:22,223 --> 00:11:24,309
- ¿Qué hacen? No deben moverlo.
- 112
- 00:11:24,392 --> 00:11:27,020
- ¡Suéltenlo!
- 113
- 00:11:29,647 --> 00:11:31,024
- ¡Suéltenlo!
- 114
- 00:11:42,327 --> 00:11:46,247
- ÁREA X
- 115
- 00:12:31,167 --> 00:12:32,669
- Debe sentirse pésimo.
- 116
- 00:12:33,503 --> 00:12:36,339
- Es la resaca del sedante que le dieron.
- 117
- 00:12:37,131 --> 00:12:38,216
- Venga, siéntese.
- 118
- 00:12:42,887 --> 00:12:43,972
- ¿Quién es usted?
- 119
- 00:12:54,065 --> 00:12:55,817
- Yo soy la doctora Ventress.
- 120
- 00:12:56,943 --> 00:12:58,194
- Soy psicóloga.
- 121
- 00:12:58,945 --> 00:13:01,030
- ¿Por qué estoy con una psicóloga?
- 122
- 00:13:03,700 --> 00:13:05,076
- ¿Estoy en un manicomio?
- 123
- 00:13:05,660 --> 00:13:07,203
- - No.
- - ¿Entonces?
- 124
- 00:13:07,870 --> 00:13:08,871
- ¿Dónde estoy?
- 125
- 00:13:10,206 --> 00:13:11,541
- ¿Dónde está mi esposo?
- 126
- 00:13:12,250 --> 00:13:15,003
- Estuvo siete años en el ejército.
- 127
- 00:13:16,337 --> 00:13:18,840
- Soy profesora en Johns Hopkins.
- 128
- 00:13:19,048 --> 00:13:21,426
- Quiero saber qué mierda hago aquí.
- 129
- 00:13:21,509 --> 00:13:26,055
- Usted investiga el ciclo celular
- genéticamente programado.
- 130
- 00:13:26,139 --> 00:13:27,557
- ¿Dónde está mi esposo?
- 131
- 00:13:27,640 --> 00:13:30,601
- Quiero hablar del sargento Kane.
- 132
- 00:13:32,103 --> 00:13:33,980
- ¿Cuándo regresó a casa?
- 133
- 00:13:36,733 --> 00:13:39,944
- - Quiero ver a un abogado.
- - No podrá hacerlo.
- 134
- 00:13:44,991 --> 00:13:46,534
- ¿Explicó cómo regresó?
- 135
- 00:13:48,453 --> 00:13:51,122
- - No.
- - ¿La contactó en algún momento
- 136
- 00:13:51,205 --> 00:13:52,290
- mientras no estuvo?
- 137
- 00:13:52,874 --> 00:13:53,874
- No.
- 138
- 00:13:55,126 --> 00:13:57,879
- ¿Qué le contó de la misión al regresar?
- 139
- 00:13:59,047 --> 00:14:00,798
- - Nada.
- - ¿Y antes de irse?
- 140
- 00:14:01,299 --> 00:14:03,885
- ¿Alguna vez dijo adónde iría
- o qué haría?
- 141
- 00:14:03,968 --> 00:14:05,762
- No dijo nada y yo no pregunté.
- 142
- 00:14:05,845 --> 00:14:10,558
- Pero le pidió información a su comandante
- en varias oportunidades.
- 143
- 00:14:11,809 --> 00:14:14,479
- Hasta hace seis meses,
- luego no preguntó más.
- 144
- 00:14:16,773 --> 00:14:19,275
- ¿Por qué? ¿Creyó que había muerto?
- 145
- 00:14:19,567 --> 00:14:21,194
- ¿Qué era hora de aceptarlo?
- 146
- 00:14:22,278 --> 00:14:24,489
- No es fácil aceptarlo.
- 147
- 00:14:26,449 --> 00:14:27,449
- No lo acepté.
- 148
- 00:14:34,916 --> 00:14:38,378
- Me cansé de responder.
- Ahora le toca a usted.
- 149
- 00:14:39,504 --> 00:14:40,922
- Su esposo está aquí.
- 150
- 00:14:42,965 --> 00:14:44,258
- Está muy enfermo.
- 151
- 00:14:44,342 --> 00:14:45,343
- ¿En qué sentido?
- 152
- 00:14:45,593 --> 00:14:47,178
- Falla orgánica múltiple.
- 153
- 00:14:48,846 --> 00:14:50,431
- Hemorragia interna masiva.
- 154
- 00:14:51,474 --> 00:14:55,103
- Debe haber estado expuesto
- a algún tipo de radiación,
- 155
- 00:14:55,728 --> 00:14:57,355
- a alguna clase de virus.
- 156
- 00:14:57,980 --> 00:15:00,149
- Debe decirme dónde estuvo, qué hizo.
- 157
- 00:15:03,736 --> 00:15:05,363
- Podría ayudarlo.
- 158
- 00:15:50,032 --> 00:15:51,367
- <i>Un suceso religioso.</i>
- 159
- 00:15:52,452 --> 00:15:54,579
- <i>Un suceso extraterrestre.</i>
- 160
- 00:15:55,663 --> 00:15:57,165
- <i>Una dimensión superior.</i>
- 161
- 00:15:57,957 --> 00:15:59,667
- Tenemos muchas teorías.
- 162
- 00:16:00,084 --> 00:16:01,752
- Pero pocos datos.
- 163
- 00:16:02,336 --> 00:16:04,464
- Comenzó hace alrededor de tres años.
- 164
- 00:16:04,839 --> 00:16:08,551
- El parque nacional Blackwater informó
- que había un faro rodeado
- 165
- 00:16:08,634 --> 00:16:11,304
- por algo que llamaron "un resplandor".
- 166
- 00:16:11,971 --> 00:16:15,516
- Uno de los guardabosques fue a investigar.
- 167
- 00:16:16,767 --> 00:16:17,767
- Jamás regresó.
- 168
- 00:16:18,853 --> 00:16:20,396
- El suceso fue clasificado.
- 169
- 00:16:20,730 --> 00:16:23,441
- Desde entonces,
- hemos ido por tierra, por mar,
- 170
- 00:16:23,524 --> 00:16:27,403
- hemos enviado drones, animales
- y equipos de personas.
- 171
- 00:16:27,987 --> 00:16:29,447
- Pero nada regresa.
- 172
- 00:16:30,198 --> 00:16:33,034
- Y el límite se va agrandando,
- se va expandiendo.
- 173
- 00:16:33,242 --> 00:16:35,745
- Hasta ahora llega
- a un pantano desolado,
- 174
- 00:16:35,828 --> 00:16:40,291
- el cual evacuamos
- bajo pretexto de un derrame químico,
- 175
- 00:16:40,374 --> 00:16:43,044
- pero eso no durará mucho más.
- 176
- 00:16:43,920 --> 00:16:48,841
- En unos meses, el área habrá crecido
- hasta donde estamos ahora.
- 177
- 00:16:51,385 --> 00:16:54,138
- Luego serán ciudades...
- 178
- 00:16:54,972 --> 00:16:56,182
- estados...
- 179
- 00:16:57,975 --> 00:16:59,185
- y más allá.
- 180
- 00:17:01,437 --> 00:17:03,189
- Dijo que nada regresa.
- 181
- 00:17:04,398 --> 00:17:05,858
- Pero algo volvió.
- 182
- 00:17:07,944 --> 00:17:08,944
- Sí.
- 183
- 00:17:17,703 --> 00:17:18,703
- Está muriendo.
- 184
- 00:17:20,748 --> 00:17:21,748
- Sí.
- 185
- 00:17:24,835 --> 00:17:28,089
- Debemos definir qué haremos con usted.
- 186
- 00:17:28,673 --> 00:17:30,341
- ¿No me dejará volver a casa?
- 187
- 00:17:34,262 --> 00:17:36,556
- ¿Eso quiere? ¿Irse a casa?
- 188
- 00:17:40,977 --> 00:17:41,977
- No.
- 189
- 00:17:42,853 --> 00:17:44,313
- Quiero estar con él.
- 190
- 00:18:03,624 --> 00:18:05,126
- No me hablas.
- 191
- 00:18:07,044 --> 00:18:08,044
- Lo siento.
- 192
- 00:18:09,630 --> 00:18:10,631
- Me distraje.
- 193
- 00:18:12,258 --> 00:18:14,051
- ¿Piensas en la próxima misión?
- 194
- 00:18:16,721 --> 00:18:17,721
- No.
- 195
- 00:18:18,806 --> 00:18:20,349
- Sólo miraba la Luna.
- 196
- 00:18:23,102 --> 00:18:25,771
- Siempre es raro verla de día.
- 197
- 00:18:26,272 --> 00:18:28,107
- Como si fuera un error de Dios.
- 198
- 00:18:28,524 --> 00:18:29,775
- Dejó las luces encendidas.
- 199
- 00:18:29,859 --> 00:18:31,986
- Dios no comete errores.
- 200
- 00:18:32,612 --> 00:18:34,822
- Es el punto de que sea algo de Dios.
- 201
- 00:18:37,033 --> 00:18:38,367
- Claro que se equivoca.
- 202
- 00:18:39,452 --> 00:18:41,579
- Sabes que nos está escuchando, ¿no?
- 203
- 00:18:43,497 --> 00:18:44,790
- Si tomas una célula
- 204
- 00:18:44,874 --> 00:18:47,418
- y eludes el límite de Hayflick,
- previenes la vejez.
- 205
- 00:18:49,086 --> 00:18:51,088
- Iba a decir exactamente lo mismo.
- 206
- 00:18:51,339 --> 00:18:54,300
- La célula no envejece,
- se vuelve inmortal.
- 207
- 00:18:54,383 --> 00:18:55,593
- Sólo se divide sin parar.
- 208
- 00:18:58,721 --> 00:19:02,933
- Vemos la vejez como algo natural,
- pero es una falla genética.
- 209
- 00:19:05,144 --> 00:19:07,772
- Me excita que me subestimes.
- Es muy sensual.
- 210
- 00:19:07,855 --> 00:19:10,775
- Sin eso, me vería así por siempre.
- 211
- 00:19:10,858 --> 00:19:14,070
- Bueno, eso podría considerarse un error.
- 212
- 00:19:20,284 --> 00:19:22,411
- No me dijiste adónde vas esta vez.
- 213
- 00:19:24,497 --> 00:19:27,583
- Hay algo raro en esta misión.
- 214
- 00:19:31,170 --> 00:19:32,171
- ¿Por qué?
- 215
- 00:19:33,798 --> 00:19:36,842
- El silencio es más notorio.
- 216
- 00:19:39,303 --> 00:19:41,931
- Estoy pidiendo una pista.
- 217
- 00:19:46,268 --> 00:19:47,269
- ¿Entonces...?
- 218
- 00:19:52,024 --> 00:19:54,110
- Estaremos en el mismo hemisferio.
- 219
- 00:19:55,695 --> 00:19:56,779
- ¿Eso qué significa?
- 220
- 00:19:58,948 --> 00:20:01,617
- Significa que si miras al cielo...
- 221
- 00:20:03,494 --> 00:20:04,995
- veremos las mismas estrellas.
- 222
- 00:20:05,079 --> 00:20:07,623
- - Joder.
- - ¿Qué?
- 223
- 00:20:07,707 --> 00:20:09,333
- - ¿Es broma?
- - ¿Qué?
- 224
- 00:20:09,417 --> 00:20:11,877
- ¿Piensas que hago eso
- mientras no estás?
- 225
- 00:20:12,461 --> 00:20:15,047
- - ¿Qué?
- - ¿Crees que salgo al jardín
- 226
- 00:20:15,131 --> 00:20:17,341
- y te extraño mientras miro el cielo?
- 227
- 00:20:18,676 --> 00:20:20,678
- - Cállate, ¿sí?
- - Sólo pensar
- 228
- 00:20:20,761 --> 00:20:22,596
- - que mi amado Kane...
- - Bien.
- 229
- 00:20:22,680 --> 00:20:25,391
- Está viendo la misma Luna.
- 230
- 00:20:25,850 --> 00:20:26,976
- Basta.
- 231
- 00:20:27,059 --> 00:20:30,563
- Mi distante amigo celestial...
- 232
- 00:20:30,938 --> 00:20:32,773
- No.
- 233
- 00:20:33,107 --> 00:20:35,401
- Cuida a mi valiente soldado.
- 234
- 00:20:35,484 --> 00:20:37,403
- Cielos. Eres irrespetuosa
- 235
- 00:20:37,486 --> 00:20:40,197
- con tus antiguos colegas soldados
- 236
- 00:20:40,281 --> 00:20:42,408
- - y con el presidente.
- - Y la bandera.
- 237
- 00:20:42,491 --> 00:20:45,286
- Ya iba a mencionar la maldita bandera.
- 238
- 00:20:45,369 --> 00:20:46,412
- Mi héroe.
- 239
- 00:20:46,495 --> 00:20:48,205
- - Ya verás.
- - Bien.
- 240
- 00:20:58,591 --> 00:21:01,802
- Está sola. ¿Deberíamos hacernos amigas?
- 241
- 00:21:01,886 --> 00:21:04,722
- - Tú deberías.
- - Sí, lo haré.
- 242
- 00:21:08,642 --> 00:21:09,642
- Hola.
- 243
- 00:21:10,519 --> 00:21:11,353
- Hola.
- 244
- 00:21:11,437 --> 00:21:13,647
- - ¿Interrumpo?
- - No, para nada.
- 245
- 00:21:14,982 --> 00:21:15,982
- Qué bien.
- 246
- 00:21:16,817 --> 00:21:18,944
- Siempre estás sola.
- 247
- 00:21:20,780 --> 00:21:24,575
- Tal vez te sientas incómoda.
- 248
- 00:21:26,285 --> 00:21:27,661
- Un poco, creo.
- 249
- 00:21:28,871 --> 00:21:31,499
- No te sientas mal, en serio.
- 250
- 00:21:32,792 --> 00:21:35,085
- La gente aquí se duerme
- en posición fetal
- 251
- 00:21:35,169 --> 00:21:36,462
- y arrullándose.
- 252
- 00:21:37,463 --> 00:21:38,589
- Es todo muy raro.
- 253
- 00:21:40,841 --> 00:21:42,676
- - Soy Anya.
- - Lena.
- 254
- 00:21:43,260 --> 00:21:44,970
- - Un gusto.
- - Igualmente.
- 255
- 00:21:46,347 --> 00:21:48,015
- Ven a conocer a mis amigas.
- 256
- 00:21:48,390 --> 00:21:50,059
- Ven a hacer amigas. Vamos.
- 257
- 00:21:51,977 --> 00:21:54,188
- Señoritas, les presento a Lena.
- 258
- 00:21:54,939 --> 00:21:56,273
- - Encantada.
- - Un gusto.
- 259
- 00:21:56,357 --> 00:21:59,193
- Ellas son Cassie Sheppard
- y Josie Radek.
- 260
- 00:21:59,276 --> 00:22:00,986
- - Hola. Mucho gusto.
- - Hola.
- 261
- 00:22:01,070 --> 00:22:02,154
- ¿Quieres sentarte?
- 262
- 00:22:02,780 --> 00:22:03,781
- Gracias.
- 263
- 00:22:04,406 --> 00:22:07,159
- - Primer día en Southern Reach.
- - Sí.
- 264
- 00:22:08,869 --> 00:22:10,162
- - Gracias.
- - De nada.
- 265
- 00:22:11,330 --> 00:22:12,540
- ¿Llevan tiempo aquí?
- 266
- 00:22:14,250 --> 00:22:15,626
- Sí, desde el comienzo.
- 267
- 00:22:15,709 --> 00:22:17,086
- Yo soy geomorfóloga.
- 268
- 00:22:17,169 --> 00:22:20,381
- He examinado los campos magnéticos
- en el límite,
- 269
- 00:22:20,464 --> 00:22:23,634
- que es como usar confeti
- para analizar un huracán.
- 270
- 00:22:24,844 --> 00:22:27,888
- Hace diez meses que estoy aquí.
- 271
- 00:22:28,347 --> 00:22:29,598
- Vaya, diez meses.
- 272
- 00:22:29,682 --> 00:22:31,141
- Soy paramédica de Chicago.
- 273
- 00:22:31,225 --> 00:22:33,310
- Intenté unirme a una ONG,
- vieron mi solicitud,
- 274
- 00:22:33,394 --> 00:22:34,520
- y vine a Southern Reach.
- 275
- 00:22:35,020 --> 00:22:36,020
- Sólo dos meses.
- 276
- 00:22:36,438 --> 00:22:39,733
- Soy física. Recién terminé
- mi posdoctorado en Cambridge.
- 277
- 00:22:40,484 --> 00:22:41,569
- Es muy lista.
- 278
- 00:22:42,778 --> 00:22:44,196
- ¿Qué hay de ti, Lena?
- 279
- 00:22:44,822 --> 00:22:46,740
- Soy bióloga en Johns Hopkins.
- 280
- 00:22:46,824 --> 00:22:48,492
- - Eso es.
- - ¿Bióloga?
- 281
- 00:22:48,576 --> 00:22:50,119
- - Dije que era lista.
- - ¿Qué?
- 282
- 00:22:50,202 --> 00:22:53,455
- Apostamos por tu profesión,
- y Josie dijo "bióloga".
- 283
- 00:22:56,041 --> 00:22:58,502
- - Yo dije "policía".
- - Yo dije "soltera".
- 284
- 00:22:58,586 --> 00:23:01,255
- Cielos. ¿Siempre tienes que coquetear?
- 285
- 00:23:01,338 --> 00:23:02,923
- A la mierda. Dada la situación,
- 286
- 00:23:03,007 --> 00:23:05,342
- creo que merezco sacar provecho.
- 287
- 00:23:06,594 --> 00:23:07,970
- ¿Qué situación?
- 288
- 00:23:10,973 --> 00:23:13,893
- Por más loco que parezca...
- 289
- 00:23:14,476 --> 00:23:16,061
- Por más loco que sea.
- 290
- 00:23:18,772 --> 00:23:20,649
- Vamos en esa dirección.
- 291
- 00:23:25,821 --> 00:23:28,365
- - ¿Irán al Resplandor?
- - En seis días.
- 292
- 00:23:30,534 --> 00:23:32,077
- - ¿Las tres?
- - Cuatro.
- 293
- 00:23:32,828 --> 00:23:33,828
- Ventress.
- 294
- 00:23:35,372 --> 00:23:36,624
- ¿La doctora Ventress?
- 295
- 00:23:37,166 --> 00:23:38,166
- La líder del equipo.
- 296
- 00:23:39,460 --> 00:23:41,337
- - Todas mujeres.
- - Científicas.
- 297
- 00:23:41,420 --> 00:23:44,381
- Los equipos anteriores
- en su mayoría militares...
- 298
- 00:23:44,465 --> 00:23:45,465
- Sí.
- 299
- 00:23:46,634 --> 00:23:47,760
- ¿Qué creen que les pasó?
- 300
- 00:23:48,469 --> 00:23:52,181
- Hay dos teorías
- sobre lo que pasó en el Resplandor.
- 301
- 00:23:52,264 --> 00:23:54,183
- Una: algo los mató.
- 302
- 00:23:54,266 --> 00:23:56,852
- Dos: enloquecieron
- y se mataron entre ellos.
- 303
- 00:23:58,687 --> 00:24:00,856
- Un militar logró escapar.
- 304
- 00:24:00,940 --> 00:24:01,940
- Sí.
- 305
- 00:24:02,358 --> 00:24:03,192
- Un sargento.
- 306
- 00:24:03,275 --> 00:24:05,486
- Pero oyeron cómo estaba.
- 307
- 00:24:53,701 --> 00:24:54,701
- Kane...
- 308
- 00:24:57,746 --> 00:24:59,540
- Sé por qué fuiste.
- 309
- 00:25:08,799 --> 00:25:10,092
- Lo siento mucho.
- 310
- 00:25:12,970 --> 00:25:14,847
- Y sé lo que tengo que hacer.
- 311
- 00:25:18,851 --> 00:25:22,021
- <i>¿No les habló de su relación
- con el sargento Kane?</i>
- 312
- 00:25:22,604 --> 00:25:25,274
- Creí que complicaría la situación.
- 313
- 00:25:26,316 --> 00:25:27,316
- ¿Qué?
- 314
- 00:25:28,277 --> 00:25:29,903
- ¿Qué podría complicar?
- 315
- 00:25:36,410 --> 00:25:38,495
- ¿Por qué irá al Resplandor?
- 316
- 00:25:40,622 --> 00:25:43,167
- El objetivo de la misión es llegar
- 317
- 00:25:43,250 --> 00:25:46,170
- al supuesto origen del Resplandor,
- el faro,
- 318
- 00:25:46,253 --> 00:25:50,215
- ingresar, recoger información, y regresar.
- 319
- 00:25:51,967 --> 00:25:54,887
- Pero no creo que ese sea su objetivo.
- 320
- 00:26:00,309 --> 00:26:01,309
- No.
- 321
- 00:26:09,610 --> 00:26:13,113
- Hace tiempo que observo este fenómeno.
- 322
- 00:26:13,697 --> 00:26:16,241
- Yo hago el perfil de los voluntarios.
- 323
- 00:26:17,326 --> 00:26:19,453
- Elijo los equipos.
- 324
- 00:26:21,455 --> 00:26:24,500
- Ellos entran, yo observo.
- 325
- 00:26:27,002 --> 00:26:29,004
- Veo cómo se acerca.
- 326
- 00:26:32,091 --> 00:26:34,218
- Hay un tiempo limitado para hacerlo.
- 327
- 00:26:36,303 --> 00:26:38,138
- Necesita saber qué hay adentro.
- 328
- 00:26:40,057 --> 00:26:42,059
- Así es.
- 329
- 00:26:44,853 --> 00:26:46,105
- Yo también.
- 330
- 00:26:47,356 --> 00:26:49,108
- Ese es el problema.
- 331
- 00:26:50,859 --> 00:26:51,985
- Quiere unírsenos.
- 332
- 00:26:53,570 --> 00:26:55,572
- No puedo ayudarlo desde aquí.
- 333
- 00:26:57,533 --> 00:26:58,992
- Soldado y científica.
- 334
- 00:27:00,244 --> 00:27:01,703
- Puede luchar.
- 335
- 00:27:02,830 --> 00:27:03,956
- Puede aprender.
- 336
- 00:27:06,583 --> 00:27:07,793
- Puede salvarlo.
- 337
- 00:27:14,258 --> 00:27:16,260
- Usted pidió unirse a la misión.
- 338
- 00:27:16,844 --> 00:27:18,887
- Sabía del fracaso de las otras misiones
- 339
- 00:27:18,971 --> 00:27:21,932
- y del estado crítico del sobreviviente.
- 340
- 00:27:22,766 --> 00:27:24,184
- Fue una decisión valiente.
- 341
- 00:27:25,185 --> 00:27:26,185
- Se lo debía.
- 342
- 00:27:28,605 --> 00:27:30,732
- Intento comprender su motivación.
- 343
- 00:27:34,319 --> 00:27:35,320
- Se lo debía...
- 344
- 00:27:38,240 --> 00:27:39,240
- y decidí ir.
- 345
- 00:29:02,616 --> 00:29:08,121
- EL RESPLANDOR
- 346
- 00:30:24,156 --> 00:30:25,782
- hay comida de verdad.
- 347
- 00:30:26,825 --> 00:30:27,701
- Espagueti.
- 348
- 00:30:27,784 --> 00:30:29,786
- Galletas de verduras para Radek.
- 349
- 00:30:32,247 --> 00:30:34,249
- Vaya, pan de maíz. Nada mal.
- 350
- 00:30:35,250 --> 00:30:36,251
- Al fin despertaste.
- 351
- 00:30:36,877 --> 00:30:39,838
- Denme un segundo. Estoy desorientada.
- 352
- 00:30:40,422 --> 00:30:41,590
- Bienvenida al club.
- 353
- 00:30:42,174 --> 00:30:44,217
- No recuerdas
- haber armado campamento, ¿no?
- 354
- 00:30:46,470 --> 00:30:50,140
- No recuerdo nada
- después de la línea de árboles.
- 355
- 00:30:51,475 --> 00:30:52,475
- Como las demás.
- 356
- 00:30:53,435 --> 00:30:55,103
- Hicimos un inventario de comida,
- 357
- 00:30:55,187 --> 00:30:57,147
- y por la escasez,
- parece que llegamos
- 358
- 00:30:57,230 --> 00:30:59,941
- hace tres o cuatro días.
- 359
- 00:31:01,651 --> 00:31:02,651
- Imposible.
- 360
- 00:31:03,320 --> 00:31:04,446
- Lo mismo dije yo.
- 361
- 00:31:06,740 --> 00:31:11,203
- Revisé mis equipos de comunicación
- y de navegación.
- 362
- 00:31:11,286 --> 00:31:13,622
- Encienden bien,
- no hay problemas de electrónica,
- 363
- 00:31:13,705 --> 00:31:15,123
- y la cámara funciona,
- 364
- 00:31:15,207 --> 00:31:19,086
- pero lo que envía señales
- fuera del Resplandor no funciona.
- 365
- 00:31:19,920 --> 00:31:22,672
- A pesar de tener unos 20 satélites encima,
- 366
- 00:31:22,756 --> 00:31:24,966
- miren esto.
- 367
- 00:31:28,095 --> 00:31:32,474
- No tenemos brújulas,
- comunicación ni coordenadas...
- 368
- 00:31:33,225 --> 00:31:34,476
- ni puntos de referencia.
- 369
- 00:31:34,559 --> 00:31:36,561
- Estamos en el parque estatal.
- 370
- 00:31:36,645 --> 00:31:37,896
- Nos dirigimos al sur,
- 371
- 00:31:37,979 --> 00:31:41,775
- luego seguimos la costa
- hasta el muro perimetral, ¿no?
- 372
- 00:31:43,151 --> 00:31:45,654
- - ¿Cómo vamos al sur?
- - Vamos, lo sabes.
- 373
- 00:31:46,405 --> 00:31:47,823
- La manecilla de la hora al Sol.
- 374
- 00:31:49,324 --> 00:31:52,285
- Divide la diferencia
- entre la manecilla y las 12, sur.
- 375
- 00:31:52,911 --> 00:31:53,911
- Qué bien.
- 376
- 00:31:54,121 --> 00:31:55,247
- Estamos orientadas.
- 377
- 00:31:55,997 --> 00:31:59,501
- No esperaban
- que funcionen los equipos, ¿no?
- 378
- 00:31:59,584 --> 00:32:01,336
- Ha habido expediciones por tres años,
- 379
- 00:32:01,420 --> 00:32:03,713
- y hace tres años que hay silencio.
- 380
- 00:32:04,214 --> 00:32:06,216
- Juntemos todo y vámonos.
- 381
- 00:32:06,883 --> 00:32:08,385
- Ya perdimos mucho tiempo.
- 382
- 00:33:09,529 --> 00:33:12,324
- Revisaré esto.
- Así saldremos del pantano.
- 383
- 00:33:12,407 --> 00:33:13,407
- Muy bien.
- 384
- 00:33:14,075 --> 00:33:15,494
- Revisemos la choza.
- 385
- 00:33:34,137 --> 00:33:36,431
- Parece que alguien va a casarse.
- 386
- 00:33:39,100 --> 00:33:41,478
- Son muy raras.
- 387
- 00:33:42,270 --> 00:33:43,270
- ¿Por qué?
- 388
- 00:33:45,232 --> 00:33:47,108
- Son todas muy distintas.
- 389
- 00:33:47,317 --> 00:33:51,112
- A simple vista, no parecen
- de la misma especie.
- 390
- 00:33:52,030 --> 00:33:54,199
- Pero crecen de la misma rama...
- 391
- 00:33:55,325 --> 00:33:57,536
- así que deben ser especies iguales.
- 392
- 00:33:58,161 --> 00:33:59,621
- Es la misma planta.
- 393
- 00:34:00,872 --> 00:34:03,166
- Parecen sufrir una mutación continua.
- 394
- 00:34:03,583 --> 00:34:04,668
- ¿Una patología?
- 395
- 00:34:05,919 --> 00:34:06,919
- Sí, bueno...
- 396
- 00:34:08,755 --> 00:34:12,092
- Sin duda sería una patología
- si fuera en un humano.
- 397
- 00:34:22,936 --> 00:34:23,937
- Lotería.
- 398
- 00:34:25,146 --> 00:34:26,146
- Sheppard.
- 399
- 00:34:26,856 --> 00:34:27,856
- Modo de transporte.
- 400
- 00:34:33,029 --> 00:34:34,364
- ¿Hay algo interesante?
- 401
- 00:34:34,447 --> 00:34:37,492
- No. Está abandonada hace mucho,
- tal vez desde antes...
- 402
- 00:34:39,160 --> 00:34:40,160
- ¿Radek?
- 403
- 00:34:41,746 --> 00:34:42,956
- ¡Radek!
- 404
- 00:34:43,540 --> 00:34:44,416
- ¡Radek!
- 405
- 00:34:44,499 --> 00:34:45,542
- ¡Tiene mi mochila!
- 406
- 00:34:46,334 --> 00:34:47,334
- ¡Radek!
- 407
- 00:34:50,589 --> 00:34:52,257
- ¡Algo tiene mi mochila!
- 408
- 00:34:53,008 --> 00:34:54,008
- ¡No!
- 409
- 00:34:54,676 --> 00:34:55,677
- ¡Tiene mi mochila!
- 410
- 00:35:00,724 --> 00:35:02,851
- - ¡Ayúdenme!
- - ¿Qué pasa?
- 411
- 00:35:04,352 --> 00:35:05,729
- ¡Sujétate de mi hombro!
- 412
- 00:35:09,065 --> 00:35:10,483
- Sujétala. Vamos.
- 413
- 00:35:11,985 --> 00:35:13,069
- La tengo.
- 414
- 00:35:13,278 --> 00:35:14,821
- Bien. ¿La tienes?
- 415
- 00:35:16,364 --> 00:35:17,407
- Estás a salvo.
- 416
- 00:35:18,533 --> 00:35:19,533
- Bien.
- 417
- 00:35:26,207 --> 00:35:28,668
- Vamos a sentarte. Toma su mochila.
- 418
- 00:35:28,752 --> 00:35:29,878
- Respira.
- 419
- 00:35:29,961 --> 00:35:31,338
- Tranquila. Estás bien.
- 420
- 00:35:31,421 --> 00:35:33,465
- - ¿Qué diablos pasó?
- - Algo en el agua.
- 421
- 00:35:44,934 --> 00:35:46,770
- Levántate. Ve.
- 422
- 00:35:56,613 --> 00:35:58,323
- - ¡Joder!
- - Atrás.
- 423
- 00:36:03,244 --> 00:36:05,664
- Sheppard, ¡cuidado!
- 424
- 00:36:09,793 --> 00:36:11,002
- ¡Mierda!
- 425
- 00:36:55,422 --> 00:36:57,674
- Es igual que las flores.
- 426
- 00:36:59,008 --> 00:37:00,135
- Miren los dientes.
- 427
- 00:37:01,553 --> 00:37:03,179
- Filas concéntricas.
- 428
- 00:37:04,013 --> 00:37:06,933
- Algo está afectando el fondo genético.
- 429
- 00:37:07,517 --> 00:37:09,060
- Los tiburones los tienen así, ¿no?
- 430
- 00:37:09,144 --> 00:37:11,146
- ¿Será una cruza?
- 431
- 00:37:12,522 --> 00:37:15,608
- No se pueden cruzar
- dos especies distintas.
- 432
- 00:37:19,237 --> 00:37:20,905
- Lena, es pesado.
- 433
- 00:37:30,457 --> 00:37:33,001
- Las mutaciones era sutiles al comienzo.
- 434
- 00:37:34,127 --> 00:37:37,505
- Más extremas a medida
- que nos acercábamos al faro.
- 435
- 00:37:39,048 --> 00:37:41,050
- Corrupciones en la forma.
- 436
- 00:37:42,343 --> 00:37:44,179
- Duplicados.
- 437
- 00:37:44,262 --> 00:37:45,263
- ¿Duplicados?
- 438
- 00:37:48,850 --> 00:37:49,850
- Ecos.
- 439
- 00:37:54,272 --> 00:37:57,066
- ¿Pudieron ser alucinaciones?
- 440
- 00:37:59,068 --> 00:38:01,070
- Me pregunté lo mismo.
- 441
- 00:38:02,405 --> 00:38:04,616
- Pero todas vimos lo mismo.
- 442
- 00:38:06,951 --> 00:38:08,661
- Era como un sueño.
- 443
- 00:38:10,205 --> 00:38:11,205
- Una pesadilla.
- 444
- 00:38:12,123 --> 00:38:13,249
- No siempre.
- 445
- 00:38:15,543 --> 00:38:17,629
- A veces era hermoso.
- 446
- 00:38:46,115 --> 00:38:47,115
- ¿Estás herida?
- 447
- 00:38:47,659 --> 00:38:49,202
- Es sólo un golpe.
- 448
- 00:38:50,662 --> 00:38:52,789
- Debe haber sido por el cocodrilo.
- 449
- 00:38:53,373 --> 00:38:54,373
- Sí.
- 450
- 00:38:59,128 --> 00:39:01,172
- ¿Dónde aprendiste a disparar?
- 451
- 00:39:03,424 --> 00:39:06,219
- Fui militar antes de ser profesora.
- 452
- 00:39:07,011 --> 00:39:08,011
- ¿Marine?
- 453
- 00:39:08,304 --> 00:39:09,931
- Ejército. Siete años.
- 454
- 00:39:10,640 --> 00:39:12,684
- Siento que fue en otra vida.
- 455
- 00:39:12,934 --> 00:39:13,934
- Sí.
- 456
- 00:39:15,311 --> 00:39:17,814
- Todas las vidas se sienten
- como otra vida.
- 457
- 00:39:18,398 --> 00:39:20,441
- Éramos jóvenes, yo estaba casada.
- 458
- 00:39:21,818 --> 00:39:25,238
- ¿Qué llevas en el cuello?
- ¿Un esposo o un hijo?
- 459
- 00:39:25,738 --> 00:39:26,738
- Esposo.
- 460
- 00:39:28,199 --> 00:39:30,201
- También estaba en el Ejército.
- 461
- 00:39:30,952 --> 00:39:32,036
- Ahí nos conocimos.
- 462
- 00:39:33,288 --> 00:39:34,581
- ¿"Estaba"? ¿Renunció?
- 463
- 00:39:36,124 --> 00:39:37,292
- Muerto en combate.
- 464
- 00:39:39,377 --> 00:39:40,753
- Lo siento.
- 465
- 00:39:42,213 --> 00:39:43,840
- Supuse que había un motivo.
- 466
- 00:39:44,591 --> 00:39:45,592
- ¿Qué quieres decir?
- 467
- 00:39:48,136 --> 00:39:50,638
- Para que te ofrecieras a venir.
- 468
- 00:39:50,722 --> 00:39:54,976
- No es algo que haces
- si tu vida está en armonía.
- 469
- 00:39:57,270 --> 00:39:58,980
- Aquí todas estamos dañadas.
- 470
- 00:39:59,939 --> 00:40:01,065
- Anya está sobria...
- 471
- 00:40:01,858 --> 00:40:03,067
- así que es adicta.
- 472
- 00:40:03,484 --> 00:40:05,528
- Josie usa mangas largas
- 473
- 00:40:05,612 --> 00:40:08,323
- para no mostrar
- las cicatrices en los brazos.
- 474
- 00:40:08,406 --> 00:40:10,074
- ¿Intentó suicidarse?
- 475
- 00:40:10,700 --> 00:40:13,494
- Creo que lo contrario.
- Intentaba sentirse viva.
- 476
- 00:40:16,664 --> 00:40:17,664
- ¿Ventress?
- 477
- 00:40:18,666 --> 00:40:21,252
- Por lo que pudimos averiguar...
- 478
- 00:40:22,128 --> 00:40:26,090
- no tiene amigos,
- familia, pareja ni hijos.
- 479
- 00:40:27,216 --> 00:40:29,427
- No hay transigencia.
- 480
- 00:40:31,888 --> 00:40:32,888
- ¿Y tú?
- 481
- 00:40:33,681 --> 00:40:35,099
- También perdí a alguien.
- 482
- 00:40:37,894 --> 00:40:39,270
- No a un esposo...
- 483
- 00:40:39,938 --> 00:40:42,190
- a mi hija. Leucemia.
- 484
- 00:40:43,441 --> 00:40:44,567
- Cielos, lo lamento.
- 485
- 00:40:45,360 --> 00:40:47,278
- En cierto modo, fueron dos pérdidas.
- 486
- 00:40:49,155 --> 00:40:51,658
- Mi hermosa hija...
- 487
- 00:40:53,868 --> 00:40:55,203
- y mi antiguo yo.
- 488
- 00:40:55,286 --> 00:40:56,537
- Oigan.
- 489
- 00:40:57,455 --> 00:40:58,831
- Encontramos algo.
- 490
- 00:41:09,968 --> 00:41:11,970
- FUERTE AMAYA
- ENTRADA PRINCIPAL
- 491
- 00:41:18,393 --> 00:41:21,479
- ACCESO PROHIBIDO
- LOS INTRUSOS SERÁN PROCESADOS
- 492
- 00:41:30,363 --> 00:41:32,782
- Este era el cuartel general
- de Southern Reach.
- 493
- 00:41:34,200 --> 00:41:35,952
- Antes de que el Resplandor lo tragara.
- 494
- 00:41:39,622 --> 00:41:40,873
- Más mutaciones.
- 495
- 00:41:42,000 --> 00:41:43,126
- Están en todas partes.
- 496
- 00:41:44,168 --> 00:41:45,211
- Maligno.
- 497
- 00:41:46,004 --> 00:41:47,463
- Como un tumor.
- 498
- 00:41:49,340 --> 00:41:50,883
- ¿Ese era el comedor?
- 499
- 00:41:51,092 --> 00:41:52,092
- Sí.
- 500
- 00:41:52,135 --> 00:41:54,470
- Acomodémonos ahí. Vamos.
- 501
- 00:42:30,006 --> 00:42:33,426
- Hay camas y mochilas.
- ¿Creen que haya gente?
- 502
- 00:42:34,052 --> 00:42:35,053
- Hubo gente.
- 503
- 00:42:36,179 --> 00:42:37,847
- Sí, concuerdo en tiempo.
- 504
- 00:42:58,910 --> 00:42:59,910
- Rayos.
- 505
- 00:43:06,167 --> 00:43:07,460
- Joder.
- 506
- 00:43:17,261 --> 00:43:19,680
- Esta mierda es pesada.
- No puedo cargarla.
- 507
- 00:43:36,572 --> 00:43:37,657
- Lena, ¿qué pasa?
- 508
- 00:43:39,826 --> 00:43:41,077
- Chicas, miren esto.
- 509
- 00:43:43,329 --> 00:43:45,498
- "Peyton, Mayer...
- 510
- 00:43:47,458 --> 00:43:49,794
- Kane, Shelley".
- 511
- 00:43:50,336 --> 00:43:52,547
- Los soldados de la última expedición.
- 512
- 00:43:53,131 --> 00:43:55,758
- Usaron la sala
- como base de operaciones.
- 513
- 00:43:55,842 --> 00:43:57,635
- ¿Por qué hay nombres tachados?
- 514
- 00:43:57,718 --> 00:43:59,345
- No debemos adelantarnos.
- 515
- 00:43:59,428 --> 00:44:01,681
- - Tal vez deberíamos.
- - Sí.
- 516
- 00:44:02,306 --> 00:44:04,725
- - Este es un plano de la base, ¿no?
- - Sí.
- 517
- 00:44:04,809 --> 00:44:05,685
- Este es el comedor.
- 518
- 00:44:05,768 --> 00:44:07,103
- - ¿Es este edificio?
- - Sí.
- 519
- 00:44:07,186 --> 00:44:10,273
- Creo que la hora indica
- una rotación de vigilancia.
- 520
- 00:44:11,065 --> 00:44:12,692
- Deberíamos hacer lo mismo.
- 521
- 00:44:12,775 --> 00:44:14,360
- - Entendido.
- - Sí.
- 522
- 00:44:27,707 --> 00:44:29,876
- Esto podría decirnos algo.
- 523
- 00:44:33,504 --> 00:44:35,423
- "Para los próximos".
- 524
- 00:44:36,799 --> 00:44:39,302
- Creo que se refiere a nosotras.
- 525
- 00:44:48,227 --> 00:44:49,270
- Una tarjeta de memoria.
- 526
- 00:44:52,064 --> 00:44:53,858
- Puedo reproducirla.
- 527
- 00:45:01,449 --> 00:45:02,658
- Funciona.
- 528
- 00:45:07,496 --> 00:45:08,623
- <i>¿De acuerdo?</i>
- 529
- 00:45:13,669 --> 00:45:15,421
- <i>- ¿Listo?
- - Sí.</i>
- 530
- 00:45:15,880 --> 00:45:16,880
- <i>Bien.</i>
- 531
- 00:45:26,933 --> 00:45:28,976
- <i>Está bien.</i>
- 532
- 00:45:29,060 --> 00:45:29,977
- <i>- Bien.
- - Sí.</i>
- 533
- 00:45:30,061 --> 00:45:31,061
- <i>Bien.</i>
- 534
- 00:45:31,187 --> 00:45:32,188
- <i>Está bien.</i>
- 535
- 00:45:45,868 --> 00:45:46,869
- Mierda.
- 536
- 00:45:47,912 --> 00:45:49,080
- ¿Qué está haciendo?
- 537
- 00:45:57,255 --> 00:45:59,799
- <i>Basta.</i>
- 538
- 00:46:01,300 --> 00:46:02,969
- <i>Sujétenlo.</i>
- 539
- 00:46:06,931 --> 00:46:07,931
- <i>Miren.</i>
- 540
- 00:46:24,991 --> 00:46:27,618
- Ahora sabemos
- que los últimos enloquecieron.
- 541
- 00:46:29,120 --> 00:46:31,163
- Había algo vivo dentro de él.
- 542
- 00:46:31,247 --> 00:46:33,332
- - No, es una ilusión óptica.
- - ¿Qué?
- 543
- 00:46:33,416 --> 00:46:35,042
- Llevo diez años de paramédica.
- 544
- 00:46:35,126 --> 00:46:36,377
- Despegué gente del asfalto.
- 545
- 00:46:36,460 --> 00:46:39,338
- Ves cosas muy raras.
- Eso fue una ilusión óptica.
- 546
- 00:46:39,422 --> 00:46:42,091
- - Sus entrañas se movían.
- - Fue un reflejo, Radek.
- 547
- 00:46:42,174 --> 00:46:44,176
- - Fue un reflejo.
- - Míralo de nuevo.
- 548
- 00:46:44,260 --> 00:46:46,012
- ¡No lo miraré de nuevo, joder!
- 549
- 00:46:46,095 --> 00:46:50,016
- - No eran intestinos. Parecía un gusano...
- - ¡Míralo tú, Sheppard!
- 550
- 00:46:54,520 --> 00:46:55,520
- ¿Adónde vas?
- 551
- 00:47:09,910 --> 00:47:11,620
- - ¿Adónde fue?
- - Por aquí.
- 552
- 00:48:08,594 --> 00:48:09,594
- ¿Qué es esto?
- 553
- 00:48:10,763 --> 00:48:11,889
- No lo sé.
- 554
- 00:48:29,824 --> 00:48:32,410
- - No quiero dormir aquí.
- - No hay elección.
- 555
- 00:48:34,620 --> 00:48:36,247
- - Por favor.
- - Vamos.
- 556
- 00:48:36,330 --> 00:48:39,208
- Es demasiado tarde para irnos.
- 557
- 00:48:39,792 --> 00:48:41,043
- Ven, salgamos.
- 558
- 00:49:23,252 --> 00:49:24,879
- Qué amable.
- 559
- 00:49:27,506 --> 00:49:29,341
- ¿Por qué no estás aquí?
- 560
- 00:49:31,594 --> 00:49:33,137
- Debo partir un día antes.
- 561
- 00:49:33,888 --> 00:49:34,888
- ¿Qué?
- 562
- 00:49:36,056 --> 00:49:37,391
- Espera, ¿hoy?
- 563
- 00:49:39,018 --> 00:49:41,228
- - Ahora mismo.
- - Joder.
- 564
- 00:49:41,604 --> 00:49:43,147
- Pero teníamos planes.
- 565
- 00:49:43,230 --> 00:49:45,274
- - Iríamos al campo...
- - No puedo.
- 566
- 00:49:46,192 --> 00:49:48,194
- - No podemos.
- - ¿Al menos...?
- 567
- 00:49:53,991 --> 00:49:55,117
- Ahora significa ya.
- 568
- 00:49:58,954 --> 00:49:59,954
- Sí.
- 569
- 00:50:03,334 --> 00:50:04,334
- ¿Qué pasa?
- 570
- 00:50:11,675 --> 00:50:12,675
- Yo...
- 571
- 00:50:16,639 --> 00:50:17,639
- te amo...
- 572
- 00:50:18,682 --> 00:50:19,682
- Lena.
- 573
- 00:50:21,977 --> 00:50:23,103
- Yo también te amo.
- 574
- 00:51:20,411 --> 00:51:21,495
- Oye.
- 575
- 00:51:23,330 --> 00:51:24,707
- ¿El misterio se devela?
- 576
- 00:51:26,792 --> 00:51:28,460
- Algo se está develando.
- 577
- 00:51:29,628 --> 00:51:31,130
- Lo estás haciendo bien.
- 578
- 00:51:33,549 --> 00:51:35,050
- Josie está descansando.
- 579
- 00:51:35,134 --> 00:51:36,134
- Sí.
- 580
- 00:51:36,343 --> 00:51:38,220
- Con la ayuda de un sedante.
- 581
- 00:51:38,304 --> 00:51:40,723
- ¿Y tú? ¿Pudiste descansar?
- 582
- 00:51:41,599 --> 00:51:42,599
- Un poco.
- 583
- 00:51:43,559 --> 00:51:45,644
- Estoy tan asustada como Josie.
- 584
- 00:51:47,354 --> 00:51:48,981
- Sólo que soy más discreta.
- 585
- 00:51:52,901 --> 00:51:54,111
- Debo ver a Ventress.
- 586
- 00:51:55,988 --> 00:51:56,988
- Sí.
- 587
- 00:52:28,896 --> 00:52:31,231
- ¿Qué haces despierta?
- Me relevas a las tres.
- 588
- 00:52:31,315 --> 00:52:33,233
- Ya dormí suficiente.
- 589
- 00:52:33,901 --> 00:52:34,901
- Está bien.
- 590
- 00:52:36,654 --> 00:52:37,738
- Ven a ver esto.
- 591
- 00:52:41,408 --> 00:52:42,618
- Estamos aquí...
- 592
- 00:52:44,328 --> 00:52:45,746
- y ese es el faro.
- 593
- 00:52:46,330 --> 00:52:48,165
- Al sudoeste está Ville Perdu.
- 594
- 00:52:48,248 --> 00:52:50,959
- Una pequeña comunidad
- que evacuamos hace dos años.
- 595
- 00:52:51,752 --> 00:52:54,254
- Deberíamos ir allí mañana,
- 596
- 00:52:54,922 --> 00:52:57,675
- y salir para la costa la mañana siguiente.
- 597
- 00:53:01,136 --> 00:53:02,136
- Está bien.
- 598
- 00:53:07,434 --> 00:53:08,435
- ¿Estás bien?
- 599
- 00:53:14,733 --> 00:53:16,151
- Iba a decirte...
- 600
- 00:53:16,944 --> 00:53:19,321
- que no hablar
- de tu relación con Kane
- 601
- 00:53:19,405 --> 00:53:21,365
- no me parecía buena idea.
- 602
- 00:53:23,659 --> 00:53:25,953
- Pero luego de ver el video...
- 603
- 00:53:29,206 --> 00:53:30,206
- Sí.
- 604
- 00:53:30,999 --> 00:53:33,127
- No sé cómo habrían reaccionado.
- 605
- 00:53:36,255 --> 00:53:38,424
- ¿Por qué mi esposo fue
- en una misión suicida?
- 606
- 00:53:39,174 --> 00:53:40,509
- ¿Eso crees que hacemos?
- 607
- 00:53:41,760 --> 00:53:43,804
- - ¿Qué nos suicidamos?
- - Lo analizaste,
- 608
- 00:53:43,887 --> 00:53:45,180
- lo evaluaste.
- 609
- 00:53:46,640 --> 00:53:48,183
- Debió decir algo.
- 610
- 00:53:49,727 --> 00:53:51,895
- Me preguntas como psicóloga.
- 611
- 00:53:53,689 --> 00:53:54,689
- Sí.
- 612
- 00:53:56,024 --> 00:53:57,693
- Como psicóloga...
- 613
- 00:53:58,777 --> 00:54:02,281
- te digo que confundes
- suicidio con autodestrucción.
- 614
- 00:54:04,491 --> 00:54:07,035
- Casi nadie se suicida...
- 615
- 00:54:07,703 --> 00:54:10,205
- pero casi todos somos autodestructivos.
- 616
- 00:54:10,330 --> 00:54:13,083
- De algún modo, en algún aspecto.
- 617
- 00:54:14,334 --> 00:54:16,920
- Bebemos o fumamos.
- 618
- 00:54:17,379 --> 00:54:19,506
- Desestabilizamos un buen trabajo.
- 619
- 00:54:21,842 --> 00:54:23,177
- O un matrimonio feliz.
- 620
- 00:54:28,474 --> 00:54:30,476
- No son decisiones.
- 621
- 00:54:31,393 --> 00:54:32,561
- Son impulsos.
- 622
- 00:54:33,020 --> 00:54:38,650
- - Puedes explicarlo mejor que yo.
- - ¿Por qué?
- 623
- 00:54:40,110 --> 00:54:41,236
- Eres bióloga.
- 624
- 00:54:42,613 --> 00:54:45,032
- ¿No tenemos grabada la autodestrucción?
- 625
- 00:54:45,282 --> 00:54:46,909
- ¿Programada en cada célula?
- 626
- 00:54:49,953 --> 00:54:50,953
- ¿Qué fue eso?
- 627
- 00:54:51,413 --> 00:54:52,413
- No lo sé.
- 628
- 00:55:04,301 --> 00:55:05,302
- Josie, despierta.
- 629
- 00:55:05,552 --> 00:55:07,763
- Despierta, Josie. Vamos. Algo ocurre.
- 630
- 00:55:08,347 --> 00:55:10,015
- - ¿Ves algo?
- - No.
- 631
- 00:55:10,474 --> 00:55:12,100
- - ¿Qué pasó?
- - Oí un ruido.
- 632
- 00:55:14,311 --> 00:55:15,395
- ¿Qué?
- 633
- 00:55:17,689 --> 00:55:19,024
- Algo atravesó la reja.
- 634
- 00:55:20,234 --> 00:55:22,778
- - ¿La reja?
- - Está abierta como un cierre.
- 635
- 00:55:28,367 --> 00:55:30,369
- - No veo nada.
- - Yo tampoco.
- 636
- 00:55:33,038 --> 00:55:34,122
- - ¡Sheppard!
- - ¡Cielos!
- 637
- 00:55:34,957 --> 00:55:35,833
- ¡Sheppard!
- 638
- 00:55:35,916 --> 00:55:36,750
- ¡Joder!
- 639
- 00:55:36,834 --> 00:55:38,001
- ¿Qué pasó?
- 640
- 00:55:38,085 --> 00:55:39,837
- Algo se llevó a Sheppard.
- 641
- 00:55:40,921 --> 00:55:43,048
- ¡Joder!
- 642
- 00:55:43,131 --> 00:55:44,842
- - ¡Sheppard!
- - ¡Mierda!
- 643
- 00:55:52,015 --> 00:55:53,015
- ¡Mierda!
- 644
- 00:55:56,603 --> 00:55:57,813
- ¡Sheppard!
- 645
- 00:56:33,181 --> 00:56:34,224
- Debemos regresar.
- 646
- 00:56:34,808 --> 00:56:37,060
- - Debemos volver ahora.
- - Tiene razón.
- 647
- 00:56:37,311 --> 00:56:39,062
- ¿En qué sentido?
- 648
- 00:56:39,146 --> 00:56:40,230
- Nos atacaron dos veces.
- 649
- 00:56:41,315 --> 00:56:42,733
- Perdimos a una.
- 650
- 00:56:42,816 --> 00:56:45,944
- El video muestra
- que enloquecieron y se mataron.
- 651
- 00:56:46,028 --> 00:56:48,447
- No sé qué otro motivo hace falta.
- 652
- 00:56:48,530 --> 00:56:50,282
- No llegamos al faro.
- 653
- 00:56:50,365 --> 00:56:53,160
- Todavía no conocemos
- qué causa el Resplandor.
- 654
- 00:56:53,243 --> 00:56:55,704
- Tenemos información, fotografías.
- Ella tiene un video.
- 655
- 00:56:55,787 --> 00:56:59,499
- Todo hace que el fenómeno
- sea menos explicable, no más.
- 656
- 00:57:01,960 --> 00:57:03,754
- Iré al faro,
- 657
- 00:57:03,837 --> 00:57:05,756
- puedo ir sola.
- 658
- 00:57:05,839 --> 00:57:10,093
- Ustedes decidan si vienen o no.
- 659
- 00:57:21,939 --> 00:57:24,316
- Parece que no notara
- que Sheppard murió.
- 660
- 00:57:24,399 --> 00:57:25,567
- Está loca.
- 661
- 00:57:25,776 --> 00:57:27,569
- Es una vieja loca.
- 662
- 00:57:28,820 --> 00:57:31,198
- Gracias por el jodido apoyo, Lena.
- 663
- 00:57:32,574 --> 00:57:34,743
- - No sabía que había bandos.
- - Sí.
- 664
- 00:57:35,327 --> 00:57:36,662
- Sí, hay bandos.
- 665
- 00:57:37,371 --> 00:57:40,791
- Concuerdo con ustedes.
- Deberíamos regresar.
- 666
- 00:57:41,083 --> 00:57:43,126
- Bien, perfecto. Regresaremos. ¿Sí?
- 667
- 00:57:43,210 --> 00:57:45,504
- - Las tres podemos...
- - Un momento.
- 668
- 00:57:45,587 --> 00:57:46,964
- Deberíamos volver, sí.
- 669
- 00:57:47,047 --> 00:57:49,508
- Pero tardamos seis días en llegar aquí.
- 670
- 00:57:49,591 --> 00:57:51,927
- Y la costa está a dos días.
- 671
- 00:57:52,928 --> 00:57:55,347
- Como dijo Sheppard...
- 672
- 00:57:56,348 --> 00:57:58,016
- cuando lleguemos a la costa,
- 673
- 00:57:58,100 --> 00:57:59,726
- seguiremos hasta llegar al muro.
- 674
- 00:58:00,185 --> 00:58:01,937
- ¿Propones salir yendo más adentro?
- 675
- 00:58:02,688 --> 00:58:04,690
- - Sí, si quieres.
- - ¿Querer?
- 676
- 00:58:05,065 --> 00:58:07,693
- No, no quiero, joder.
- 677
- 00:58:12,155 --> 00:58:14,783
- Es una táctica de mierda
- para llevarnos al faro.
- 678
- 00:58:14,866 --> 00:58:17,202
- No se trata del faro.
- 679
- 00:58:17,995 --> 00:58:20,789
- Creo que la costa es la mejor salida.
- 680
- 00:58:24,835 --> 00:58:25,835
- ¿De acuerdo?
- 681
- 00:58:39,266 --> 00:58:40,308
- Les mintió.
- 682
- 00:58:43,729 --> 00:58:45,856
- No sabía si podríamos regresar.
- 683
- 00:58:46,189 --> 00:58:48,900
- Por qué sería más seguro
- que seguir avanzando.
- 684
- 00:58:50,193 --> 00:58:53,864
- No lo sabía, pero decidió continuar
- como si lo hubiese sabido.
- 685
- 00:58:53,947 --> 00:58:55,282
- Ventress tomó la decisión.
- 686
- 00:58:55,365 --> 00:58:58,160
- Ventress tenía cáncer,
- no iba a regresar.
- 687
- 00:58:59,619 --> 00:59:00,954
- Usted estaba al tanto.
- 688
- 00:59:01,747 --> 00:59:02,747
- Lo supuse.
- 689
- 00:59:06,084 --> 00:59:07,711
- Y quiso continuar.
- 690
- 00:59:09,963 --> 00:59:10,963
- Sí.
- 691
- 00:59:12,174 --> 00:59:13,174
- Así fue.
- 692
- 01:00:00,430 --> 01:00:01,890
- Podría estar viva.
- 693
- 01:00:01,973 --> 01:00:03,433
- Es poco probable.
- 694
- 01:00:05,268 --> 01:00:06,269
- Debemos asegurarnos.
- 695
- 01:00:09,773 --> 01:00:10,774
- Ve.
- 696
- 01:00:11,316 --> 01:00:12,316
- Está bien.
- 697
- 01:00:14,820 --> 01:00:15,820
- Te acompaño.
- 698
- 01:00:17,322 --> 01:00:18,322
- Iré sola.
- 699
- 01:02:47,639 --> 01:02:48,639
- ¿La encontraste?
- 700
- 01:02:49,307 --> 01:02:50,307
- Sí.
- 701
- 01:02:51,643 --> 01:02:52,643
- Está muerta.
- 702
- 01:03:17,502 --> 01:03:18,502
- ¿Estás bien?
- 703
- 01:03:19,421 --> 01:03:22,632
- Sí. Déjame en paz, joder.
- 704
- 01:03:49,075 --> 01:03:50,493
- Acamparemos aquí esta noche.
- 705
- 01:03:51,911 --> 01:03:54,122
- Son dos horas de caminata
- hasta la costa.
- 706
- 01:04:32,160 --> 01:04:33,745
- Crecieron así.
- 707
- 01:04:34,788 --> 01:04:36,247
- Eso no tiene sentido.
- 708
- 01:04:37,082 --> 01:04:38,249
- Tiene sentido.
- 709
- 01:04:47,550 --> 01:04:51,137
- Creía que el Resplandor
- bloqueaba las ondas de radio,
- 710
- 01:04:51,221 --> 01:04:55,350
- por eso nadie podía comunicarse
- con la base,
- 711
- 01:04:55,433 --> 01:05:00,688
- pero las ondas de luz no son bloqueadas,
- son refractadas.
- 712
- 01:05:05,276 --> 01:05:07,278
- Lo mismo con las ondas de radio.
- 713
- 01:05:08,071 --> 01:05:09,489
- Las señales siguen ahí,
- 714
- 01:05:10,073 --> 01:05:11,408
- pero están mezcladas.
- 715
- 01:05:17,747 --> 01:05:19,249
- La hoja que tienes ahí...
- 716
- 01:05:20,500 --> 01:05:22,168
- ¿Qué obtendrías al secuenciarla?
- 717
- 01:05:23,253 --> 01:05:25,380
- - ¿Qué?
- - Genes Hox humanos.
- 718
- 01:05:25,463 --> 01:05:27,006
- ¿Hox? ¿Qué significa?
- 719
- 01:05:27,882 --> 01:05:31,928
- Son los genes que definen
- el cuerpo, la estructura física.
- 720
- 01:05:34,222 --> 01:05:36,349
- Las plantas tienen forma de cuerpo humano.
- 721
- 01:05:36,433 --> 01:05:39,269
- Brazos que salen de los hombros.
- 722
- 01:05:39,352 --> 01:05:40,770
- Caderas y piernas.
- 723
- 01:05:40,854 --> 01:05:42,480
- Es imposible.
- 724
- 01:05:42,564 --> 01:05:44,149
- De hecho, justo eso pasa.
- 725
- 01:05:47,110 --> 01:05:50,655
- El Resplandor es un prisma,
- pero refracta todo.
- 726
- 01:05:51,531 --> 01:05:54,367
- No sólo ondas de radio y de luz.
- 727
- 01:05:54,451 --> 01:05:57,620
- ADN de animales, de plantas...
- 728
- 01:05:58,872 --> 01:06:00,039
- todo el ADN.
- 729
- 01:06:00,623 --> 01:06:01,958
- ¿Cómo que todo el ADN?
- 730
- 01:06:02,876 --> 01:06:04,627
- Se refiere a nuestro ADN.
- 731
- 01:06:07,630 --> 01:06:09,007
- Se refiere a nosotras.
- 732
- 01:07:15,657 --> 01:07:18,159
- Creo que esta es la alcoba.
- 733
- 01:07:19,702 --> 01:07:21,538
- Aseguremos puertas y ventanas.
- 734
- 01:08:47,373 --> 01:08:49,000
- Esto fue un error.
- 735
- 01:08:51,461 --> 01:08:52,461
- Está bien.
- 736
- 01:08:59,052 --> 01:09:02,138
- Pasas más tiempo
- alejada de tu esposo que con él.
- 737
- 01:09:03,890 --> 01:09:06,893
- Ni tú le hablas de tu trabajo,
- ni él del suyo.
- 738
- 01:09:06,976 --> 01:09:10,980
- Y entre nosotros hay una evidente
- conexión física e intelectual.
- 739
- 01:09:11,064 --> 01:09:11,939
- ¿Mencioné todo?
- 740
- 01:09:12,023 --> 01:09:14,984
- - Olvidaste a tu esposa.
- - Amo a mi esposa.
- 741
- 01:09:17,403 --> 01:09:18,571
- Ella es inocente.
- 742
- 01:09:27,413 --> 01:09:28,413
- Vamos, Lena.
- 743
- 01:09:29,999 --> 01:09:31,584
- ¿Me dirás qué ocurre?
- 744
- 01:09:33,753 --> 01:09:35,922
- ¿Crees que pudo pasarle algo?
- 745
- 01:09:41,177 --> 01:09:42,512
- Crees que lo sabe.
- 746
- 01:09:45,348 --> 01:09:46,391
- Es eso, ¿no?
- 747
- 01:09:47,308 --> 01:09:49,936
- Crees que de algún modo
- supo de lo nuestro.
- 748
- 01:09:52,188 --> 01:09:53,231
- ¿Lo sabe?
- 749
- 01:09:54,524 --> 01:09:55,524
- Sí.
- 750
- 01:09:59,153 --> 01:10:00,153
- Deberías irte.
- 751
- 01:10:02,532 --> 01:10:03,950
- - No, Lena...
- - Dan...
- 752
- 01:10:04,951 --> 01:10:08,913
- No quiero hablar
- ni oír lo que tengas para decir.
- 753
- 01:10:10,081 --> 01:10:11,582
- Sólo vístete y márchate.
- 754
- 01:10:14,460 --> 01:10:17,130
- No es a mí a quien odias,
- sino a ti misma.
- 755
- 01:10:20,550 --> 01:10:22,009
- No, Dan, a ti también.
- 756
- 01:10:26,222 --> 01:10:28,099
- No volverá a pasar.
- 757
- 01:10:34,105 --> 01:10:35,606
- ¡Puta mentirosa!
- 758
- 01:10:36,983 --> 01:10:38,526
- - ¿Qué sucede?
- - No.
- 759
- 01:10:39,318 --> 01:10:42,071
- No puedes hacer preguntas.
- ¡Ahora responderás!
- 760
- 01:11:11,809 --> 01:11:12,809
- Hermano.
- 761
- 01:11:15,021 --> 01:11:16,021
- Novio.
- 762
- 01:11:17,982 --> 01:11:18,982
- Esposo.
- 763
- 01:11:22,904 --> 01:11:24,113
- Esposo.
- 764
- 01:11:26,365 --> 01:11:27,825
- ¿Por qué no nos dijiste?
- 765
- 01:11:30,661 --> 01:11:31,788
- Tú lo sabías.
- 766
- 01:11:32,580 --> 01:11:33,790
- Obviamente.
- 767
- 01:11:38,002 --> 01:11:39,086
- ¿Tú lo sabías?
- 768
- 01:11:43,674 --> 01:11:44,674
- Está bien.
- 769
- 01:11:49,305 --> 01:11:51,265
- Hay dos teorías sobre lo que ocurrió.
- 770
- 01:11:51,349 --> 01:11:52,975
- Una es que algo aquí los mató.
- 771
- 01:11:53,059 --> 01:11:56,896
- La otra es que enloquecieron
- y se mataron entre ellos.
- 772
- 01:11:58,856 --> 01:12:00,900
- A Josie casi la mata un cocodrilo,
- 773
- 01:12:00,983 --> 01:12:03,611
- y a Cass la mató un oso.
- 774
- 01:12:06,239 --> 01:12:08,199
- La teoría uno encaja.
- 775
- 01:12:11,452 --> 01:12:12,452
- Pero...
- 776
- 01:12:15,331 --> 01:12:17,083
- Yo no vi al oso.
- 777
- 01:12:18,501 --> 01:12:19,627
- Tampoco Josie.
- 778
- 01:12:20,795 --> 01:12:22,922
- Sólo Lena y Ventress vieron al oso.
- 779
- 01:12:23,506 --> 01:12:24,966
- No podemos confirmar nada.
- 780
- 01:12:25,049 --> 01:12:30,888
- Hay que creerles,
- creer en lo que dice Lena.
- 781
- 01:12:30,972 --> 01:12:32,682
- Y lo que sabemos ahora...
- 782
- 01:12:34,183 --> 01:12:37,061
- lo que sabemos...
- 783
- 01:12:37,395 --> 01:12:40,648
- es que Lena es una mentirosa.
- 784
- 01:12:41,274 --> 01:12:42,775
- ¡Cierra la puta boca!
- 785
- 01:12:44,485 --> 01:12:48,155
- Lena, eres una mentirosa.
- 786
- 01:12:51,242 --> 01:12:52,242
- ¿Mataste a Cass?
- 787
- 01:12:54,996 --> 01:12:56,372
- ¿Te volviste loca?
- 788
- 01:12:59,625 --> 01:13:02,420
- ¿O crees que yo estoy loca
- y nos vamos a matar entre todas?
- 789
- 01:13:02,503 --> 01:13:03,838
- Esa es la segunda teoría.
- 790
- 01:13:09,677 --> 01:13:10,887
- Cielos.
- 791
- 01:13:15,641 --> 01:13:17,310
- Cuando me veo las manos...
- 792
- 01:13:18,311 --> 01:13:19,729
- y veo mis huellas...
- 793
- 01:13:21,522 --> 01:13:22,565
- las veo moverse.
- 794
- 01:13:27,904 --> 01:13:29,238
- No puedo.
- 795
- 01:13:30,114 --> 01:13:31,616
- Si las desato,
- 796
- 01:13:32,074 --> 01:13:34,744
- y me atan a la silla y me abren...
- 797
- 01:13:36,495 --> 01:13:39,957
- ¿mis entrañas se moverán
- como mis huellas?
- 798
- 01:13:47,548 --> 01:13:51,218
- Pero yo no estoy atada.
- 799
- 01:13:55,765 --> 01:13:56,765
- Ustedes sí.
- 800
- 01:14:01,354 --> 01:14:03,314
- ¡Auxilio!
- 801
- 01:14:06,484 --> 01:14:07,735
- ¡Auxilio!
- 802
- 01:14:08,319 --> 01:14:09,319
- ¡Ayuda!
- 803
- 01:14:09,779 --> 01:14:11,322
- ¿Cass?
- 804
- 01:14:14,450 --> 01:14:15,660
- Dijiste que había muerto.
- 805
- 01:14:16,994 --> 01:14:19,455
- ¡Cass! ¡Ya voy!
- 806
- 01:14:21,958 --> 01:14:22,958
- Cass, ¿eres tú?
- 807
- 01:15:06,877 --> 01:15:11,841
- ¡Ayúdenme!
- 808
- 01:15:12,425 --> 01:15:15,011
- ¡Auxilio!
- 809
- 01:15:29,608 --> 01:15:30,651
- No reacciones.
- 810
- 01:15:38,284 --> 01:15:41,328
- ¡Ayuda!
- 811
- 01:16:07,646 --> 01:16:09,732
- ¡Ayuda!
- 812
- 01:16:35,007 --> 01:16:37,343
- ¡No!
- 813
- 01:17:42,491 --> 01:17:43,826
- ¿Qué estás haciendo?
- 814
- 01:17:44,410 --> 01:17:46,203
- - Me voy.
- - ¿Ahora?
- 815
- 01:17:48,664 --> 01:17:50,833
- - Aún no amanece.
- - No hay tiempo.
- 816
- 01:17:51,625 --> 01:17:53,252
- Nos estamos desintegrando.
- 817
- 01:17:53,335 --> 01:17:55,421
- En cuerpo y mente a la vez.
- ¿Lo sientes?
- 818
- 01:17:57,131 --> 01:17:59,049
- Es como la aparición de la demencia.
- 819
- 01:18:02,261 --> 01:18:03,762
- Si no llego pronto al faro...
- 820
- 01:18:04,555 --> 01:18:07,474
- la persona que comenzó
- no será la misma que termine.
- 821
- 01:18:08,309 --> 01:18:10,102
- Y quiero ser yo quien termine.
- 822
- 01:19:12,498 --> 01:19:13,874
- Debemos irnos, Josie.
- 823
- 01:19:22,091 --> 01:19:24,510
- ¿Cuánto tiempo estuvo tu esposo
- en el Resplandor?
- 824
- 01:19:26,220 --> 01:19:28,097
- Es difícil saberlo.
- 825
- 01:19:31,225 --> 01:19:33,143
- En teoría, un año.
- 826
- 01:19:35,771 --> 01:19:38,941
- Es mucho tiempo para quedar intacto.
- 827
- 01:19:39,858 --> 01:19:41,652
- No creo que haya quedado intacto.
- 828
- 01:19:45,990 --> 01:19:46,990
- Tengo razón...
- 829
- 01:19:48,367 --> 01:19:52,204
- - sobre la refracción, ¿no?
- - Sí.
- 830
- 01:19:52,830 --> 01:19:54,665
- Analicé mi sangre anoche.
- 831
- 01:19:57,501 --> 01:19:59,461
- Lo tengo.
- 832
- 01:20:02,798 --> 01:20:05,009
- Todas lo tendremos.
- 833
- 01:20:11,223 --> 01:20:12,891
- Fue muy raro oír...
- 834
- 01:20:13,767 --> 01:20:17,062
- la voz de Sheppard
- saliendo de esa criatura.
- 835
- 01:20:18,397 --> 01:20:21,483
- Creo que, mientras moría,
- parte de su mente se volvió...
- 836
- 01:20:22,401 --> 01:20:24,987
- parte de la criatura que la mató.
- 837
- 01:20:26,739 --> 01:20:29,408
- Imagina estar muriendo,
- con miedo y dolor,
- 838
- 01:20:29,491 --> 01:20:32,745
- y que sólo esa parte de ti sobreviva.
- 839
- 01:20:34,204 --> 01:20:35,873
- Eso no me gustaría.
- 840
- 01:20:56,685 --> 01:20:58,354
- Ventress quiere enfrentarlo.
- 841
- 01:20:59,229 --> 01:21:00,481
- Tú quieres luchar.
- 842
- 01:21:02,316 --> 01:21:05,152
- Pero yo no quiero nada de eso.
- 843
- 01:21:12,534 --> 01:21:13,534
- Josie.
- 844
- 01:21:54,118 --> 01:21:58,080
- Todas desaparecieron, excepto usted.
- 845
- 01:22:00,290 --> 01:22:01,583
- ¿Cómo lo explica?
- 846
- 01:22:05,712 --> 01:22:07,714
- ¿Debo explicarlo?
- 847
- 01:22:08,632 --> 01:22:09,925
- Sí.
- 848
- 01:22:16,640 --> 01:22:17,766
- Tenía que regresar.
- 849
- 01:22:19,810 --> 01:22:21,562
- Creo que ellas no.
- 850
- 01:22:23,647 --> 01:22:28,193
- EL FARO
- 851
- 01:22:28,277 --> 01:22:31,572
- LA VIDA INMORTAL DE HENRIETTA LACKS
- 852
- 01:22:38,537 --> 01:22:39,537
- Hola.
- 853
- 01:22:43,876 --> 01:22:44,876
- Hola.
- 854
- 01:27:37,419 --> 01:27:38,879
- <i>Creía que era un hombre.</i>
- 855
- 01:27:46,762 --> 01:27:47,929
- <i>Tenía una vida.</i>
- 856
- 01:27:50,056 --> 01:27:51,558
- <i>La gente me llamaba Kane.</i>
- 857
- 01:27:54,144 --> 01:27:55,604
- <i>Ahora no estoy seguro.</i>
- 858
- 01:28:00,650 --> 01:28:02,444
- <i>Si yo no era Kane, ¿quién era?</i>
- 859
- 01:28:09,034 --> 01:28:10,034
- <i>¿Era tú?</i>
- 860
- 01:28:13,914 --> 01:28:14,914
- <i>¿Tú eras yo?</i>
- 861
- 01:28:26,802 --> 01:28:28,261
- <i>Mi carne se mueve...</i>
- 862
- 01:28:29,596 --> 01:28:30,639
- <i>como líquido.</i>
- 863
- 01:28:34,476 --> 01:28:35,560
- <i>Mi mente...</i>
- 864
- 01:28:37,938 --> 01:28:39,022
- <i>se ha desatado.</i>
- 865
- 01:28:40,023 --> 01:28:41,066
- <i>No lo soporto.</i>
- 866
- 01:28:43,944 --> 01:28:44,986
- <i>No lo soporto.</i>
- 867
- 01:28:52,410 --> 01:28:54,538
- <i>¿Viste explotar
- una granada de fósforo blanco?</i>
- 868
- 01:28:56,706 --> 01:28:57,706
- <i>Son luminosas.</i>
- 869
- 01:28:59,709 --> 01:29:00,919
- <i>Cúbrete los ojos.</i>
- 870
- 01:29:02,879 --> 01:29:05,090
- <i>Si logras salir de aquí, busca a Lena.</i>
- 871
- 01:29:06,424 --> 01:29:07,424
- <i>Lo haré.</i>
- 872
- 01:29:08,510 --> 01:29:09,510
- No.
- 873
- 01:29:12,264 --> 01:29:14,391
- <i>Cinco, cuatro...</i>
- 874
- 01:29:15,141 --> 01:29:17,269
- <i>tres, dos...</i>
- 875
- 01:29:26,152 --> 01:29:27,195
- No.
- 876
- 01:31:10,924 --> 01:31:13,093
- Es la última fase.
- 877
- 01:31:14,970 --> 01:31:17,013
- Se desvanece en el caos.
- 878
- 01:31:20,475 --> 01:31:23,520
- Mente incomprensible...
- 879
- 01:31:27,065 --> 01:31:29,192
- y ahora faro.
- 880
- 01:31:29,985 --> 01:31:31,611
- Ahora mar.
- 881
- 01:31:35,657 --> 01:31:36,866
- ¿Doctora Ventress?
- 882
- 01:31:42,330 --> 01:31:43,330
- Lena.
- 883
- 01:31:51,006 --> 01:31:52,257
- Hablamos.
- 884
- 01:31:53,967 --> 01:31:55,427
- ¿Qué fue lo que dijimos?
- 885
- 01:32:01,141 --> 01:32:05,729
- Que yo necesitaba saber
- qué había en el faro.
- 886
- 01:32:08,648 --> 01:32:09,941
- Ese momento ya pasó.
- 887
- 01:32:13,903 --> 01:32:15,655
- Ahora está dentro de mí.
- 888
- 01:32:17,073 --> 01:32:19,117
- ¿Qué hay dentro de ti?
- 889
- 01:32:20,326 --> 01:32:21,703
- No es como nosotros.
- 890
- 01:32:22,829 --> 01:32:24,664
- Es distinto a nosotros.
- 891
- 01:32:27,917 --> 01:32:29,544
- No sé qué quiere.
- 892
- 01:32:30,295 --> 01:32:31,546
- O si quiere algo.
- 893
- 01:32:32,630 --> 01:32:33,965
- Pero crecerá...
- 894
- 01:32:34,549 --> 01:32:36,593
- hasta que abarque todo.
- 895
- 01:32:39,637 --> 01:32:40,722
- Cuerpo y mente,
- 896
- 01:32:40,805 --> 01:32:43,391
- todo será reducido a pequeños fragmentos
- 897
- 01:32:43,475 --> 01:32:46,936
- hasta que no quede nada.
- 898
- 01:32:51,566 --> 01:32:53,026
- Aniquilación.
- 899
- 01:44:12,163 --> 01:44:13,539
- Así que era alienígena.
- 900
- 01:44:20,671 --> 01:44:22,214
- ¿Puede describir su forma?
- 901
- 01:44:27,094 --> 01:44:28,262
- No.
- 902
- 01:44:28,971 --> 01:44:30,681
- ¿Era basado en carbono o...?
- 903
- 01:44:34,727 --> 01:44:35,727
- No lo sé.
- 904
- 01:44:38,481 --> 01:44:39,732
- ¿Qué quería?
- 905
- 01:44:41,400 --> 01:44:43,402
- Creo que no quería nada.
- 906
- 01:44:43,861 --> 01:44:46,405
- Pero la atacó.
- 907
- 01:44:47,323 --> 01:44:48,699
- Me emuló.
- 908
- 01:44:49,700 --> 01:44:50,785
- Yo lo ataqué.
- 909
- 01:44:52,411 --> 01:44:54,455
- No sé si sabía que yo estaba ahí.
- 910
- 01:44:54,538 --> 01:44:56,665
- Vino por algún motivo.
- 911
- 01:44:57,541 --> 01:45:01,212
- Estaba mutando nuestro ambiente,
- destruyendo todo.
- 912
- 01:45:02,505 --> 01:45:04,507
- No estaba destruyendo.
- 913
- 01:45:06,050 --> 01:45:08,052
- Estaba cambiando todo.
- 914
- 01:45:08,886 --> 01:45:10,888
- Estaba creando algo nuevo.
- 915
- 01:45:14,016 --> 01:45:15,016
- ¿Qué cosa?
- 916
- 01:45:23,275 --> 01:45:24,275
- No lo sé.
- 917
- 01:45:28,739 --> 01:45:31,450
- Un equipo llegó al faro hace unas horas.
- 918
- 01:45:32,660 --> 01:45:34,245
- Sólo hay cenizas.
- 919
- 01:45:34,954 --> 01:45:38,123
- Si lo que vio estaba vivo...
- 920
- 01:45:38,958 --> 01:45:40,334
- ahora murió.
- 921
- 01:46:02,189 --> 01:46:04,817
- ¿Quiere decirme qué le pasó a mi esposo?
- 922
- 01:46:06,694 --> 01:46:08,237
- <i>Cuando el Resplandor desapareció,</i>
- 923
- 01:46:08,320 --> 01:46:12,366
- <i>su presión sanguínea se estabilizó
- y el pulso aumentó.</i>
- 924
- 01:46:13,868 --> 01:46:15,995
- <i>Unas horas después, había despertado</i>
- 925
- 01:46:16,078 --> 01:46:17,162
- <i>y estaba lúcido.</i>
- 926
- 01:46:18,831 --> 01:46:20,916
- <i>Continúa aislado, por supuesto.</i>
- 927
- 01:46:22,376 --> 01:46:23,377
- <i>Yo también.</i>
- 928
- 01:47:07,546 --> 01:47:08,672
- No eres Kane...
- 929
- 01:47:10,507 --> 01:47:11,507
- ¿verdad?
- 930
- 01:47:18,057 --> 01:47:19,183
- Creo que no.
- 931
- 01:47:27,608 --> 01:47:28,692
- ¿Tú eres Lena?
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement