Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,127 --> 00:00:04,086
- Ayah ingin kita melanjutkan tugasnya.
- 2
- 00:00:04,254 --> 00:00:07,089
- Menyelamatkan orang, berburu "sesuatu",
- bisnis keluarga.a
- 3
- 00:00:08,383 --> 00:00:10,342
- Sebelum ayah mati,
- dia memberitahuku sesuatu.
- 4
- 00:00:10,510 --> 00:00:11,552
- Sesuatu tentang kamu.
- 5
- 00:00:11,761 --> 00:00:13,679
- -Apa?
- -Aku mungkin harus membunuhmu.
- 6
- 00:00:13,888 --> 00:00:16,015
- -Apa maksudnya?
- -Aku tidak tahu.
- 7
- 00:00:16,224 --> 00:00:18,017
- Apa dia tau rencana iblis untukku?
- 8
- 00:00:18,226 --> 00:00:20,227
- Apa aku akan menjadi jahat?
- Siapa kamu?
- 9
- 00:00:20,395 --> 00:00:23,605
- -Kumohon. Kamu dalam bahaya.
- -Siapa namamu?
- 10
- 00:00:23,815 --> 00:00:25,691
- -Ava Wilson.
- -Kamu pasti salah satu dari kita.
- 11
- 00:00:25,900 --> 00:00:28,527
- -Salah satu dari siapa?
- -Salah satu dari psikis, sepertiku.
- 12
- 00:00:28,737 --> 00:00:30,404
- Ada yg lain seperti kita diluar sana.
- 13
- 00:00:30,572 --> 00:00:32,281
- Dan kita bagian dari sesuatu.
- 14
- 00:00:32,490 --> 00:00:34,700
- Aku bukan bagian dari apapun. Okay?
- Kamu lihat ini?
- 15
- 00:00:34,909 --> 00:00:37,036
- Aku akan menikah dalam delapan minggu.
- 16
- 00:00:37,245 --> 00:00:38,912
- Kamu tidak bisa lari dari ini.
- 17
- 00:00:39,122 --> 00:00:40,456
- Dan kamu tidak bisa melindungiku.
- 18
- 00:00:43,126 --> 00:00:44,168
- Tapi aku bisa mencoba.
- 19
- 00:00:44,377 --> 00:00:46,086
- -Mungkin aku bisa membantu.
- -Kamu sudah melakukan apa yg kamu bisa.
- 20
- 00:00:46,254 --> 00:00:48,839
- Kembalilah ke tunanganmu.
- Kamu akan aman disana.
- 21
- 00:00:49,257 --> 00:00:52,134
- AVA: Berjanjilah kamu akan meneleponku.
- SAM: Aku janji.
- 22
- 00:00:52,677 --> 00:00:54,136
- Ava.
- 22
- 00:00:55,677 --> 00:01:04,136
- Resync by Rahmat Khan Akbar Sikumbang
- 23
- 00:01:15,577 --> 00:01:17,161
- Kebanyakan barangnya masih ada disini.
- 24
- 00:01:17,370 --> 00:01:19,622
- Aku tidak percaya kamu tutup,
- Nn. Thompson.
- 25
- 00:01:19,790 --> 00:01:21,749
- Kamu tahu, orangtuaku bertunangan disini.
- 26
- 00:01:21,958 --> 00:01:23,375
- Kakekku juga.
- 27
- 00:01:23,543 --> 00:01:25,836
- Yeah, banyak orang melakukannya.
- 28
- 00:01:26,004 --> 00:01:27,588
- Kardus2 ada diujung lorong ini.
- 29
- 00:01:27,756 --> 00:01:30,382
- -Perlu bantuan?
- -Oh, tidak, bu, Aku tahu tempatnya.
- 30
- 00:01:36,306 --> 00:01:38,349
- Dia akan mengambil mainan kita?
- 31
- 00:01:38,558 --> 00:01:41,102
- Hanya yg sudah tidak kamu mainkan lagi.
- 32
- 00:01:41,269 --> 00:01:43,521
- Sepertinya kamu belum merasa cukup.
- 33
- 00:01:43,939 --> 00:01:45,981
- -Bajingan.
- -Bajingan.
- 34
- 00:01:46,733 --> 00:01:49,151
- -Jaga ucapanmu.
- -Maggie yg mengucapkan duluan.
- 35
- 00:01:49,361 --> 00:01:51,320
- Jaga ucapanmu juga, Maggie.
- 36
- 00:02:29,025 --> 00:02:31,193
- TYLER:
- Selamat malam, Tabitha.
- 37
- 00:02:59,931 --> 00:03:01,473
- SUSAN:
- Ah!
- 38
- 00:03:02,017 --> 00:03:04,185
- Ya Tuhan!
- Ya, ya, apa anda disana?
- 39
- 00:03:04,352 --> 00:03:06,061
- Kamu harus mengirim sesorang,
- sekarang!
- 40
- 00:03:06,271 --> 00:03:08,189
- Ambulan.
- Ada kecelakaan.
- 41
- 00:03:08,398 --> 00:03:12,735
- Dia terjatuh dari tangga.
- Aku tidak tau. Sepertinya dia....
- 42
- 00:03:14,988 --> 00:03:16,447
- Tyler. Jangan lihat!
- 43
- 00:03:16,656 --> 00:03:17,740
- Jangan lihat!
- 44
- 00:03:17,949 --> 00:03:19,533
- Ya.
- 45
- 00:03:19,951 --> 00:03:22,119
- Susan Thompson.
- 46
- 00:03:24,831 --> 00:03:27,958
- Hanya-- cepet kemari! Cepat. Aku--
- 47
- 00:03:28,168 --> 00:03:31,128
- Tidak, Aku tidak tahu.
- Aku tidak melihat kejadiannya.
- 48
- 00:03:32,129 --> 00:03:40,129
- akumenang.com
- Translated by : RichieX
- 49
- 00:03:45,810 --> 00:03:47,478
- SAM:
- Yeah.
- 50
- 00:03:48,313 --> 00:03:49,355
- Okay.
- 51
- 00:03:49,606 --> 00:03:51,023
- Terima kasih, Ellen.
- 52
- 00:03:52,317 --> 00:03:53,984
- DEAN: Apa yg dia bilang?
- -Tidak menemukan apa-apa.
- 53
- 00:03:54,152 --> 00:03:57,613
- Aku, Aku sudah memeriksa seluruh
- database: Pemerintah, negara dan lokal.
- 54
- 00:03:57,822 --> 00:03:59,490
- Tidak ada seorangpun yg mendengar tentang Ava.
- 55
- 00:03:59,658 --> 00:04:01,450
- Dia-- seperti menghilang diudara, kamu tahu.
- 56
- 00:04:02,911 --> 00:04:04,036
- Bagaimana denganmu?
- 57
- 00:04:04,287 --> 00:04:05,371
- Tidak ada. Sama seperti sebelumnya.
- 58
- 00:04:05,580 --> 00:04:07,998
- -Maaf.
- -Yeah.
- 59
- 00:04:08,208 --> 00:04:10,125
- Ellen sudah melakukan satu hal.
- 60
- 00:04:10,335 --> 00:04:12,503
- Sebuah hotel di Cornwall, Connecticut.
- 61
- 00:04:12,712 --> 00:04:14,922
- Dua kecelakaan terjadi
- dalam 3 minggu terakhir.
- 62
- 00:04:15,131 --> 00:04:16,924
- Yeah, jadi apa hubungannya dengan Ava?
- 63
- 00:04:17,133 --> 00:04:19,927
- Itu sebuah kerjaan. Maksudku, seorang
- wanita tenggelam di bathtub.
- 64
- 00:04:20,303 --> 00:04:23,681
- Beberapa hari lalu, Seorang pria terjatuh
- dari tangga, kepalanya berbalik 180 derajat.
- 65
- 00:04:24,099 --> 00:04:26,100
- Yg kedengaranya tidak normal,
- kamu tahu itu?
- 66
- 00:04:26,309 --> 00:04:29,186
- Aku tidak tahu, Dean, itu mungkin saja
- bukan apa2, tapi aku sudah bilang ke Ellen...
- 67
- 00:04:29,396 --> 00:04:31,272
- -...kita akan memikirkannya.
- -kamu melakukannya?
- 68
- 00:04:31,439 --> 00:04:32,773
- Yeah.
- 69
- 00:04:34,609 --> 00:04:37,278
- -Kamu sepertinya terkejut.
- -yeah, hanya saja, kamu tahu...
- 70
- 00:04:37,445 --> 00:04:40,322
- ...ini bukan gaya khas
- Sam Winchester, bukan?
- 71
- 00:04:41,241 --> 00:04:43,450
- -Gaya apa itu?
- -Baru kutemukan setelah Ava...
- 72
- 00:04:43,660 --> 00:04:47,830
- ...mungkin ada, kamu tahu,
- lebih cemas dan tampak murung...
- 73
- 00:04:48,039 --> 00:04:49,999
- ...dan memandang keluar jendela saat hujan.
- 74
- 00:04:52,210 --> 00:04:53,585
- Yeah, Aku akan diam sekarang.
- 75
- 00:04:53,753 --> 00:04:57,881
- Dengar, Aku orang yg menyuruhnya untuk pulang.
- 76
- 00:04:58,091 --> 00:04:59,883
- Sekarang tunangannya mati...
- 77
- 00:05:00,093 --> 00:05:04,638
- ...dan ada iblis yg menculiknya
- yg hanya Tuhan yg tahu. Kamu tahu?
- 78
- 00:05:05,432 --> 00:05:07,266
- Kita sudah mencarinya hampir sebulan...
- 79
- 00:05:07,767 --> 00:05:09,560
- ...dan tidak menemukan apa-apa.
- 80
- 00:05:11,062 --> 00:05:15,733
- Aku bukan menyerah mencarinya tapi
- aku juga tidak akan membiarkan orang lain mati.
- 81
- 00:05:15,942 --> 00:05:17,985
- Kita harus menyelamatkan sebanyak
- mungkin yg kita bisa.
- 82
- 00:05:20,280 --> 00:05:23,741
- Wow, Sikapmu itu terlalu sehat bagiku.
- 83
- 00:05:23,950 --> 00:05:26,035
- Aku benar2 tidak nyaman sekarang,
- terima kasih.
- 84
- 00:05:29,414 --> 00:05:31,915
- Baiklah, telepon Ellen,
- bilang ke dia kita akan mengambilnya.
- 85
- 00:05:45,597 --> 00:05:46,847
- DEAN:
- Teman, ini sungguh manis.
- 86
- 00:05:48,308 --> 00:05:50,351
- Kita tidak pernah pekerjaan seperti ini.
- 87
- 00:05:50,560 --> 00:05:51,685
- Seperti apa?
- 88
- 00:05:52,354 --> 00:05:54,897
- DEAN:
- Rumah tua yg dihantui, kamu tahu?
- 89
- 00:05:55,106 --> 00:06:00,444
- Kabut, jalan rahasia,
- logat inggris lama.
- 90
- 00:06:00,653 --> 00:06:03,447
- Mungkin saja bertemu Fred
- dan Daphne ketika kita didalam.
- 91
- 00:06:05,241 --> 00:06:08,118
- Daphne, aku suka dia!
- 92
- 00:06:11,206 --> 00:06:12,456
- Hey, tunggu sebentar.
- 93
- 00:06:14,042 --> 00:06:16,126
- Aku tidak begitu yakin "Dihantui"
- adalah masalahnya.
- 94
- 00:06:16,336 --> 00:06:18,087
- Apa maksudmu?
- 95
- 00:06:18,254 --> 00:06:20,422
- Kamu lihat pola ini?
- 96
- 00:06:21,132 --> 00:06:23,509
- Ini adalah quincunx. Berbentuk Lima-titik.
- 97
- 00:06:23,927 --> 00:06:25,302
- -lima-titik?
- -Yeah.
- 98
- 00:06:25,470 --> 00:06:27,471
- -Itu digunakan untuk mantera Hoodoo ?
- -Benar.
- 99
- 00:06:27,639 --> 00:06:31,016
- Kamu mengisi benda ini dengan gumpalan darah,
- Kamu menemukan mantera yg kuat.
- 100
- 00:06:31,184 --> 00:06:32,768
- Yeah, aku tidak melihat jejak gumpalan darah.
- 101
- 00:06:33,186 --> 00:06:35,437
- Tidakkah kamu melihat tempat ini sedikit...
- 102
- 00:06:35,605 --> 00:06:37,815
- ...pucat untuk Hoodoo?
- 103
- 00:06:38,858 --> 00:06:39,942
- Mungkin.
- 104
- 00:06:45,949 --> 00:06:47,491
- SUSAN: Ada yg bisa kubantu?
- -Hi.
- 105
- 00:06:47,700 --> 00:06:49,952
- Yeah, Aku ingin ruangan
- untuk beberapa hari.
- 106
- 00:06:50,954 --> 00:06:52,204
- SUSAN:
- Hey!
- 107
- 00:06:52,580 --> 00:06:55,082
- -Maaf mengenai itu.
- -Tidak masalah.
- 108
- 00:06:55,291 --> 00:06:58,419
- Selamat. Kamu mungkin menjadi
- tamu terakhir kita.
- 109
- 00:06:59,629 --> 00:07:00,921
- Kedengarannya tidak menyenangkan.
- 110
- 00:07:01,131 --> 00:07:04,883
- Tidak. Aku minta maaf. Maksudku, kami
- akan tutup diakhir bulan.
- 111
- 00:07:05,176 --> 00:07:07,344
- Biar aku tebak.
- Apa kalian pengoleksi barang antik?
- 112
- 00:07:09,431 --> 00:07:11,348
- -Bagaimana kamu bisa tau?
- -Kamu kelihatan tipe orang seperti itu.
- 113
- 00:07:11,933 --> 00:07:13,892
- Jadi kasur king-size?
- 114
- 00:07:14,102 --> 00:07:15,811
- SAM:
- Apa? Tidak.
- 115
- 00:07:16,396 --> 00:07:18,689
- Tidak. Tidak. Kami 2 kasur singles.
- 116
- 00:07:18,898 --> 00:07:20,649
- -Kami hanya bersaudara.
- -Yeah.
- 117
- 00:07:20,859 --> 00:07:23,986
- Oh, Aku minta maaf.
- 118
- 00:07:25,905 --> 00:07:27,948
- Apa maksudmu kami kelihatan tipe seperti itu?
- 119
- 00:07:29,576 --> 00:07:32,077
- Kamu tahu, bicara mengenai barang antik...
- 120
- 00:07:32,245 --> 00:07:35,247
- ...Aku benar2 tertarik dengan
- pot yg ada di beranda.
- 121
- 00:07:35,415 --> 00:07:36,707
- Dimana kamu mendapatkannya?
- 122
- 00:07:36,875 --> 00:07:38,834
- Aku tidak tahu.
- Itu sudah ada disana sejak lama.
- 123
- 00:07:39,043 --> 00:07:41,003
- Ini kuncinya, Tn. Mahoggoff.
- 124
- 00:07:42,380 --> 00:07:45,048
- -Kalian akan tinggal dikamar 237.
- -Okay.
- 125
- 00:07:45,467 --> 00:07:48,302
- Sherwin, bisa kamu tunjukan tamu ini kamarnya?
- 126
- 00:07:48,761 --> 00:07:50,387
- Biar aku tebak.
- 127
- 00:07:50,597 --> 00:07:52,306
- Pengoleksi barang antik?
- 128
- 00:07:54,100 --> 00:07:55,934
- DEAN:
- Aku bisa membantumu untuk tas itu.
- 129
- 00:07:56,102 --> 00:07:58,395
- -Aku bisa.
- -Okay.
- 130
- 00:07:58,563 --> 00:08:00,481
- -Jadi hotelnya akan tutup?
- -Yep.
- 131
- 00:08:00,690 --> 00:08:02,483
- Ny. Susan mencoba untuk terus menjalankannya.
- 132
- 00:08:02,650 --> 00:08:04,735
- Tapi tidak banyak tamu yg datang
- seperti sebelumnya.
- 133
- 00:08:04,944 --> 00:08:07,070
- -Tetap saja, ini benar2 memalukan.
- -Oh, yeah?
- 134
- 00:08:07,280 --> 00:08:10,782
- Mungkin ini sudah tidak seperti aslinya,
- tapi tempat ini adalah istana.
- 135
- 00:08:10,992 --> 00:08:14,286
- 2 wakil presiden yg berbeda
- kepalanya berbaring dibantal hotel ini.
- 136
- 00:08:14,496 --> 00:08:17,956
- Orang tuaku bekerja disini.
- Otomatis aku tumbuh besar disini.
- 137
- 00:08:18,166 --> 00:08:19,958
- Aku akan merindukannya.
- 138
- 00:08:20,168 --> 00:08:21,418
- Ini kamar kalian.
- 139
- 00:08:27,884 --> 00:08:29,551
- Terima kasih.
- 140
- 00:08:36,559 --> 00:08:38,852
- Kalian tidak akan mengabaikanku,
- bukan, anak2?
- 141
- 00:08:48,238 --> 00:08:50,113
- DEAN:
- apa yg--?
- 142
- 00:08:50,323 --> 00:08:51,949
- Apa?
- 143
- 00:08:52,158 --> 00:08:56,161
- Itu normal saja. Kenapa orang2
- mau tinggal disini?
- 144
- 00:08:56,329 --> 00:08:58,914
- Aku terkesan mereka terus menjalankan
- bisnis ini begitu lama.
- 145
- 00:08:59,707 --> 00:09:03,669
- Baiklah. Korban nomor satu.
- Joan Edison, 43 tahun, seorang makelar barang.
- 146
- 00:09:04,045 --> 00:09:05,671
- Mengurusi penjualan hotel.
- 147
- 00:09:06,005 --> 00:09:08,799
- Dan korban nomor dua
- adalah Larry Williams.
- 148
- 00:09:09,008 --> 00:09:11,760
- -Mempunyai niat baik memindahkan barang2 keluar.
- -Ini ada hubungannya.
- 149
- 00:09:11,928 --> 00:09:15,264
- -Mereka mencoba menutup tempat ini.
- -Mungkin seseorang tidak ingin pergi.
- 150
- 00:09:15,431 --> 00:09:17,724
- -Mereka menggunakan Hoodoo.
- -Siapa dukunnya?
- 151
- 00:09:17,892 --> 00:09:20,269
- -Wanita Susan itu?
- -Bukan, bukan dia sepertinya.
- 152
- 00:09:20,436 --> 00:09:23,355
- -Maksudku, dia orang yg mencoba menjualnya.
- -Lalu, apa kalau begitu? Sherwin?
- 153
- 00:09:24,691 --> 00:09:26,441
- Aku tidak tahu juga.
- 154
- 00:09:27,193 --> 00:09:29,695
- Pertanyaan plg bermasalah adalah,
- kenapa mereka mengira kita gay?
- 155
- 00:09:30,029 --> 00:09:31,947
- Kamu terlihat sedikit seperti itu.
- 156
- 00:09:32,156 --> 00:09:33,740
- Aku pikir kamu terlalu byk komplain.
- 157
- 00:09:35,618 --> 00:09:37,119
- Benar.
- 158
- 00:09:52,677 --> 00:09:54,219
- Hey.
- 159
- 00:09:55,680 --> 00:09:57,889
- Lihat itu. Ada lagi Hoodoo.
- 160
- 00:10:10,987 --> 00:10:12,195
- DEAN: Hi disana.
- -Hi.
- 161
- 00:10:12,363 --> 00:10:14,281
- -Semuanya baik2 saja dengan kamarmu?
- -Yeah.
- 162
- 00:10:14,490 --> 00:10:16,658
- -Yeah, semuanya baik.
- -Bagus.
- 163
- 00:10:20,955 --> 00:10:23,498
- Aku sedang berkemas-kemas, jadi....
- 164
- 00:10:23,708 --> 00:10:27,753
- Hey, apa itu boneka antik?
- 165
- 00:10:27,962 --> 00:10:29,755
- Karena yg satu ini. Yg satu ini, dia--
- 166
- 00:10:29,964 --> 00:10:33,967
- Dia punya banyak koleksi boneka dirumah. Ya kan?
- 167
- 00:10:36,512 --> 00:10:38,221
- -Waktu yg tepat.
- -Waktu yg tepat.
- 168
- 00:10:38,556 --> 00:10:41,767
- Yeah. Apa kamu pikir dia bisa--
- Kita boleh masuk dan melihat2?
- 169
- 00:10:41,976 --> 00:10:43,310
- -Aku tidak tahu.
- -Kumohon?
- 170
- 00:10:43,478 --> 00:10:45,270
- Dia menyukainya.
- Dia tidak akan mengaku.
- 171
- 00:10:45,438 --> 00:10:47,689
- Dia selalu memakaikan mereka
- pakaian kecilnya...
- 172
- 00:10:47,857 --> 00:10:50,817
- ...dan ini akan menjadi harinya.
- Dia pasti boleh. Huh? Huh?
- 173
- 00:10:52,737 --> 00:10:54,279
- Itu benar.
- 174
- 00:10:55,448 --> 00:10:59,159
- -Okay, masuklah.
- -Baiklah. Baiklah.
- 175
- 00:11:04,082 --> 00:11:05,624
- Wow.
- 176
- 00:11:06,334 --> 00:11:08,168
- Ini banyak sekali bonekanya.
- 177
- 00:11:08,378 --> 00:11:12,422
- Dan mereka bagus2, kamu tahu,
- mereka tidak menyeramkan sama sekali.
- 178
- 00:11:12,632 --> 00:11:14,591
- Bagiku mereka sedikit menyeramkan.
- 179
- 00:11:14,759 --> 00:11:16,885
- Tapi mereka sudah ada dalam
- keluarga ini sejak lama.
- 180
- 00:11:17,053 --> 00:11:18,220
- Banyak nilai perasaan disana.
- 181
- 00:11:18,429 --> 00:11:19,888
- Apa ini?
- 182
- 00:11:20,098 --> 00:11:22,974
- -hotel?
- -Ya benar. Replika yg sama persis, dibuat secara khusus.
- 183
- 00:11:31,234 --> 00:11:33,777
- Kepalanya berputar terbalik.
- 184
- 00:11:35,321 --> 00:11:36,571
- Apa yg terjadi padanya?
- 185
- 00:11:36,739 --> 00:11:38,407
- Tyler, mungkin.
- 186
- 00:11:38,616 --> 00:11:41,702
- TYLER:
- Mommy! Maggie bersikap kasar.
- 187
- 00:11:41,911 --> 00:11:44,246
- Tyler, beritahu dia jangan kasar, okay?
- 188
- 00:11:44,414 --> 00:11:47,624
- Hey, Tyler. aku melihatmu merusak mainanmu.
- Kamu ingin aku memperbaikinya?
- 189
- 00:11:47,792 --> 00:11:49,126
- Aku tidak merusaknya.
- 190
- 00:11:49,335 --> 00:11:50,794
- Aku menemukannya seperti itu.
- 191
- 00:11:51,295 --> 00:11:55,674
- -Oh. Apa Mungkin Maggie yg melakukannya?
- -Tidak. Tidak satupun dari kami yg melakukannya.
- 192
- 00:11:55,842 --> 00:11:57,676
- Nenek akan marah kalau kami merusaknya.
- 193
- 00:11:57,844 --> 00:12:00,137
- SUSAN: Tyler, dia tidak akan marah.
- -Nenek?
- 194
- 00:12:01,139 --> 00:12:03,014
- Nenek Rose.
- Ini semua adalah mainannya.
- 195
- 00:12:04,350 --> 00:12:07,394
- Benarkah? Dimana nenek Rose sekarang?
- 196
- 00:12:07,603 --> 00:12:08,687
- TYLER:
- Diruangan atas.
- 197
- 00:12:08,855 --> 00:12:13,233
- SAM: kamu tahu, Aku sangat ingin berbicara dengan
- Rose mengenai bonekanya yg luar biasa.
- 198
- 00:12:13,443 --> 00:12:14,818
- Tidak.
- 199
- 00:12:17,029 --> 00:12:18,280
- Maksudku...
- 200
- 00:12:18,448 --> 00:12:21,491
- ...takutnya itu tidak mungkin.
- Ibuku sakit parah...
- 201
- 00:12:21,659 --> 00:12:23,452
- ...dan dia tidak menerima kunjungan dari siapapun.
- 202
- 00:12:29,375 --> 00:12:31,960
- Apa pendapatmu? Boneka? Hoodoo?
- 203
- 00:12:32,170 --> 00:12:33,879
- Merahasiakan keberadaan nenek?
- 204
- 00:12:34,088 --> 00:12:36,923
- Boneka digunakan dalam segala macam
- Voodoo dan Hoodoo...
- 205
- 00:12:37,091 --> 00:12:39,760
- ...seperti kutukan dan mantera pengikat dan--
- 206
- 00:12:39,927 --> 00:12:42,220
- mungkin kita menemukan dukunnya.
- 207
- 00:12:42,430 --> 00:12:44,723
- Aku akan coba mencari tau apa yg
- bisa kita dapat dari nenek ini.
- 208
- 00:12:44,891 --> 00:12:47,267
- Kamu coba Online, Periksa obit tua,
- kecelakaan aneh.
- 209
- 00:12:47,435 --> 00:12:49,394
- -Temukan jika dia mengerjai seseorang.
- -Benar.
- 210
- 00:12:49,562 --> 00:12:52,689
- Jangan membuka situs porno, itu bukan
- mengerjai yg aku maksud.
- 211
- 00:12:57,361 --> 00:12:58,779
- Selama ini aku bermaksud bertanya.
- 212
- 00:12:58,988 --> 00:13:01,114
- Renovasi seperti apa yg kamu rencanakan?
- 213
- 00:13:01,282 --> 00:13:02,407
- Apa mereka tidak pernah memberitahumu?
- 214
- 00:13:02,617 --> 00:13:03,950
- Beritahu apa?
- 215
- 00:13:04,160 --> 00:13:07,496
- Ny. Thompson, kami berencana meratakan hotel ini.
- 216
- 00:13:07,663 --> 00:13:10,665
- Oh. aku mengerti.
- 217
- 00:13:11,417 --> 00:13:13,084
- Permisi.
- 218
- 00:14:33,917 --> 00:14:35,751
- Terima kasih kembali.
- 219
- 00:14:38,755 --> 00:14:40,506
- Apa yg terjadi?
- 220
- 00:14:40,966 --> 00:14:44,760
- Pembantu masuk untuk membersihkan ruangan,
- dan dia sudah...
- 221
- 00:14:44,970 --> 00:14:47,805
- -...tergantung disana.
- -Itu mengerikan. Apa dia seorang tamu?
- 222
- 00:14:47,973 --> 00:14:50,975
- Dia bekerja untuk perusahaan yg membeli tempat ini.
- 223
- 00:14:51,143 --> 00:14:52,476
- Hm.
- 224
- 00:14:52,978 --> 00:14:55,313
- -Aku tdak mengerti.
- -apa?
- 225
- 00:14:55,522 --> 00:14:57,273
- Banyak sekali kesialan disekitar sini.
- 226
- 00:14:58,650 --> 00:15:01,444
- Jika kamu ingin check-out,
- Aku akan mengembalikan seluruh uangmu.
- 227
- 00:15:01,653 --> 00:15:04,989
- Tidak, terima kasih. aku tidak takut semudah itu.
- 228
- 00:15:13,165 --> 00:15:16,375
- Ada yg lainnya lagi.
- seseorang menggantung dirinya diruangan ini.
- 229
- 00:15:16,627 --> 00:15:18,377
- Yeah. Aku melihatnya.
- 230
- 00:15:18,629 --> 00:15:20,546
- Kita harus segera mencari tau.
- 231
- 00:15:20,756 --> 00:15:23,007
- Apa yg kamu temukan tentang nenek itu?
- 232
- 00:15:24,134 --> 00:15:26,135
- Kamu terlihat seperti boss.
- 233
- 00:15:27,179 --> 00:15:28,679
- Apa?
- 234
- 00:15:29,848 --> 00:15:31,682
- Kamu bossy.
- 235
- 00:15:32,184 --> 00:15:33,684
- Dan pendek.
- 236
- 00:15:33,852 --> 00:15:35,353
- Apa kamu mabuk?
- 237
- 00:15:35,520 --> 00:15:40,524
- Yeah. Lalu? Bodoh.
- 238
- 00:15:41,401 --> 00:15:43,486
- Apa yg kamu pikirkan?
- Kita sedang memecahkan kasus.
- 239
- 00:15:47,866 --> 00:15:50,868
- Orang yg menggantung dirinya sendiri.
- 240
- 00:15:52,704 --> 00:15:54,705
- -Aku tidak bisa menyelamatkannya.
- -Apa yg sedang kamu bicarakan?
- 241
- 00:15:54,873 --> 00:15:58,000
- -Kamu memang tidak bisa melakukan apa2.
- -Itu hanya sebuah alasan, Dean.
- 242
- 00:15:58,877 --> 00:16:02,004
- Aku seharusnya menemukan cara untuk menyelamatkannya.
- 243
- 00:16:02,881 --> 00:16:04,924
- Aku seharusnya menyelamatkan Ava juga.
- 244
- 00:16:05,175 --> 00:16:07,426
- Kamu tidak bisa menyelamatkan setiap orang,
- bahkan kamu bilang seperti itu.
- 245
- 00:16:07,594 --> 00:16:09,553
- Tidak, Dean!
- Kamu tidak mengerti.
- 246
- 00:16:09,721 --> 00:16:12,348
- Semakin banyak orang yg aku selamatkan,
- Semakin banyak aku bisa berubah.
- 247
- 00:16:12,516 --> 00:16:15,810
- -Berubah apa?
- -Takdirku, Dean!
- 248
- 00:16:17,562 --> 00:16:19,689
- Baiklah, waktunya tidur.
- Ayo, Sasquatch.(mirip big foot)
- 249
- 00:16:19,898 --> 00:16:21,023
- Ayo.
- 250
- 00:16:21,191 --> 00:16:23,401
- -Aku perlu kamu mengawasiku.
- -Aku selalu melakukannya.
- 251
- 00:16:23,568 --> 00:16:27,238
- Tidak, tidak, tidak!
- Kamu harus mengawasiku.
- 252
- 00:16:27,572 --> 00:16:29,073
- Ok?
- 253
- 00:16:29,241 --> 00:16:32,952
- Dan jika aku berubah menjadi
- sesuatu yg bukan diriku...
- 254
- 00:16:35,539 --> 00:16:37,415
- -...kamu harus membunuhku.
- -Sam.
- 255
- 00:16:37,582 --> 00:16:40,543
- Dean, Ayah sudah menyuruhmu melakukannya.
- Kamu harus melakukannya.
- 256
- 00:16:40,711 --> 00:16:41,919
- Yeah? Ayah seorang bajingan.
- 257
- 00:16:42,129 --> 00:16:44,755
- Dia seharusnya tidak mengatakan apapun.
- Kamu jangan dengarkan dia.
- 258
- 00:16:44,923 --> 00:16:49,135
- -Kamu jangan mendengar omong kosongnya.
- -Tidak, dia benar mengatakan itu.
- 259
- 00:16:49,386 --> 00:16:51,554
- Siapa yg tau apa jadinya aku nanti?
- 260
- 00:16:51,763 --> 00:16:53,973
- Bahkan sekarang, semua orang disekitarku meninggal.
- 261
- 00:16:54,224 --> 00:16:56,308
- Yeah, aku tidak sekarat, okay?
- 262
- 00:16:56,476 --> 00:16:58,352
- Dan tidak juga kamu.
- Ayo, duduklah.
- 263
- 00:16:58,562 --> 00:17:02,106
- Tidak, kumohon, Dean, kamu satu2nya
- orang yg bisa melakukannya.
- 264
- 00:17:02,274 --> 00:17:04,734
- -Berjanjilah padaku. Dean, Kumohon.
- -Jangan memintaku.
- 265
- 00:17:05,485 --> 00:17:07,903
- Kamu harus berjanji padaku.
- 266
- 00:17:13,118 --> 00:17:14,618
- Aku janji.
- 267
- 00:17:17,956 --> 00:17:19,790
- Terima kasih.
- 268
- 00:17:21,877 --> 00:17:23,794
- Terima kasih.
- 269
- 00:18:04,336 --> 00:18:06,504
- Temukan barang antik yg bagus?
- 270
- 00:18:06,922 --> 00:18:09,715
- Tidak. tidak. Sedikit terganggu.
- 271
- 00:18:10,509 --> 00:18:11,926
- Silahkan minum.
- 272
- 00:18:12,135 --> 00:18:14,470
- Yeah. Makasih.
- 273
- 00:18:18,016 --> 00:18:19,558
- Jadi orang yg malang.
- 274
- 00:18:20,143 --> 00:18:21,936
- Bunuh diri.
- 275
- 00:18:22,729 --> 00:18:25,189
- Hal2 semacam itu seperti sering
- terjadi akhir2 ini.
- 276
- 00:18:25,357 --> 00:18:27,817
- Yeah, yeah.
- Aku juga mendengar yg sebelumnya.
- 277
- 00:18:28,193 --> 00:18:31,737
- Hampir Sepertinya hotel ini dikutuk.
- 278
- 00:18:31,988 --> 00:18:35,074
- Setiap hotel pasti ada yg mati.
- 279
- 00:18:35,534 --> 00:18:38,369
- Jika orang sampai tahu apa yg terjadi
- pada beberapa kamar itu...
- 280
- 00:18:38,537 --> 00:18:40,037
- ...mereka akan memeriksa....
- 281
- 00:18:41,665 --> 00:18:43,332
- Sepertinya Kamu tahu banyak tempat ini?
- 282
- 00:18:43,542 --> 00:18:46,168
- Sampai ke ujung pakunya.
- 283
- 00:18:46,378 --> 00:18:48,170
- Aku suka mendengar beberapa cerita.
- 284
- 00:18:49,047 --> 00:18:53,551
- Jangan pernah mengatakan itu pada orang tua.
- 285
- 00:18:57,180 --> 00:19:00,891
- Ini Ny. Susan waktu kecil
- Dan ibunya, Rose.
- 286
- 00:19:01,059 --> 00:19:03,060
- Hari yg bahagia.
- 287
- 00:19:06,064 --> 00:19:07,731
- DEAN:
- Apa mereka tidak bahagia sekarang?
- 288
- 00:19:07,983 --> 00:19:11,944
- Apa kamu akan, meninggalkan satu2nya
- rumah yg kamu kenal?
- 289
- 00:19:12,112 --> 00:19:14,113
- Aku tidak tahu. Aku tidak punya yg seperti itu.
- 290
- 00:19:14,364 --> 00:19:15,865
- Ini rumahnya Rose.
- 291
- 00:19:16,074 --> 00:19:18,284
- Sudah berada dalam keluarga ini bertahun2.
- 292
- 00:19:18,535 --> 00:19:20,077
- digunakan sebagai perkebunan keluarga.
- 293
- 00:19:20,245 --> 00:19:23,747
- Dan sekarang dia akan tinggal
- dekat pemakaman senior...
- 294
- 00:19:23,999 --> 00:19:26,041
- ...dan mereka akan menghancurkan tempat ini.
- 295
- 00:19:27,210 --> 00:19:29,044
- Sungguh malang sekali.
- 296
- 00:19:30,589 --> 00:19:33,632
- -Aku dengar Rose merasa tidak suka juga.
- -Tidak, dia tidak masalah.
- 297
- 00:19:34,217 --> 00:19:35,593
- Ada apa dengannya?
- 298
- 00:19:35,802 --> 00:19:38,554
- Ini bukan urusanku.
- 299
- 00:19:43,268 --> 00:19:44,727
- DEAN:
- Siapa ini?
- 300
- 00:19:45,729 --> 00:19:46,770
- Itu Rose.
- 301
- 00:19:48,106 --> 00:19:50,274
- Ketika dia masih kecil.
- 302
- 00:19:57,824 --> 00:19:58,949
- Siapa yg bersamanya?
- 303
- 00:19:59,159 --> 00:20:00,659
- Itu pengasuhnya, Marie.
- 304
- 00:20:00,911 --> 00:20:04,121
- Dia menjaga Rose
- lebih daripada ibunya sendiri.
- 305
- 00:20:26,144 --> 00:20:30,189
- Bagaimana perasaanmu, Sammy?
- Sepertinya perpaduan whiskey dan Jager...
- 306
- 00:20:30,357 --> 00:20:32,691
- ...bukankah itu sedikit ide yg gila?
- 307
- 00:20:35,153 --> 00:20:38,280
- Aku berani bertaruh kamu tidak ingat
- apa yg terjadi kemarin malam ya kan?
- 308
- 00:20:38,490 --> 00:20:41,367
- Aku masih bisa merasakan tequila.
- 309
- 00:20:42,327 --> 00:20:45,162
- Kamu tau ada ramuan yg benar2 bagus.
- 310
- 00:20:45,372 --> 00:20:47,957
- Itu adalah sandwich daging babi
- disajikan diatas asbak kotor.
- 311
- 00:20:48,166 --> 00:20:51,126
- -Oh, aku benci kamu.
- -Aku tahu itu.
- 312
- 00:20:51,711 --> 00:20:53,963
- Hey, ternyata ketika
- Nenek Rose masih nakal...
- 313
- 00:20:54,965 --> 00:20:58,300
- ...dia punya pengasuh keturunan prancis
- yg memakai kalung Hoodoo. Ugh.
- 314
- 00:20:59,594 --> 00:21:02,137
- -Lalu kamu pikir dia yg mengajarkan Rose Hoodoo?
- -Ya, benar.
- 315
- 00:21:04,474 --> 00:21:06,183
- Baiklah.
- 316
- 00:21:07,852 --> 00:21:10,020
- Aku pikir ini saatnya kita berbicara dengan Rose.
- 317
- 00:21:10,230 --> 00:21:12,731
- Kamu perlu menggosok gigimu dahulu.
- 318
- 00:21:22,367 --> 00:21:23,701
- Hello?
- 319
- 00:21:24,869 --> 00:21:26,036
- Susan?
- 320
- 00:21:27,998 --> 00:21:30,040
- -Aman?
- -Mm-hm.
- 321
- 00:22:54,000 --> 00:22:55,959
- SAM:
- Ny. Thompson?
- 322
- 00:22:59,297 --> 00:23:01,423
- Ny. Thompson?
- 323
- 00:23:03,968 --> 00:23:05,636
- Rose?
- 324
- 00:23:08,139 --> 00:23:12,142
- Hi, Ny. Thompson, kita kemari bukan
- untuk menyakitimu, tidak apa2.
- 325
- 00:23:15,730 --> 00:23:17,648
- Rose?
- 326
- 00:23:26,950 --> 00:23:29,284
- Wanita ini mengalami stroke.
- 327
- 00:23:30,036 --> 00:23:31,453
- Yeah, tapi Hoodoo membutuhkan tangan.
- 328
- 00:23:31,621 --> 00:23:34,540
- Kamu harus mencampur daun dan ranting,
- membuat altar.
- 329
- 00:23:34,833 --> 00:23:37,668
- Jadi tidak mungkin Rose.
- Heck, mungkin itu bukan Hoodoo.
- 330
- 00:23:37,877 --> 00:23:39,336
- Kamu tahu, mungkin saja dia berpura2.
- 331
- 00:23:39,504 --> 00:23:41,964
- Yeah, apa yg ingin kamu lakukan,
- mencoleknya dengan tongkat?
- 332
- 00:23:42,132 --> 00:23:44,341
- Teman, kamu tidak akan mencoleknya dengan tongkat.
- 333
- 00:23:44,509 --> 00:23:47,177
- Apa yg terjadi?
- Apa yg kalian lakukan disini?
- 334
- 00:23:47,512 --> 00:23:49,638
- -Pintunya--
- -Kami ingin bertanya pada Rose--
- 335
- 00:23:49,806 --> 00:23:51,390
- Dia ketakutan sekali.
- 336
- 00:23:51,641 --> 00:23:55,060
- Aku ingin kalian keluar dari hotelku dalam
- 2 menit atau aku memanggil polisi.
- 337
- 00:24:10,995 --> 00:24:12,704
- Giliranmu. Eightsies.
- 338
- 00:24:19,378 --> 00:24:20,920
- Apa kamu sudah mulai berkemas2?
- 339
- 00:24:21,088 --> 00:24:22,213
- -Belum.
- -Kenapa belum?
- 340
- 00:24:22,381 --> 00:24:25,842
- -Aku tidak ingin pindah.
- -Ya, Aku tahu. Tapi kita harus pindah.
- 341
- 00:24:26,051 --> 00:24:29,387
- -Maggie bilang kita tidak diijinkan.
- -Yeah.
- 342
- 00:24:30,181 --> 00:24:31,890
- Tyler, cukup.
- 343
- 00:24:32,099 --> 00:24:33,516
- Maggie hanya imajinasi.
- 344
- 00:24:33,726 --> 00:24:37,729
- Kamu sudah cukup dewasa untuk punya teman imajinasi
- dan aku sudah cukup seolah2 dia ada.
- 345
- 00:24:41,233 --> 00:24:43,318
- Aku tidak menyukainya.
- 346
- 00:25:05,090 --> 00:25:08,843
- -Aku bisa menarik kardus itu untukmu.
- -Aku mengerti, Sherwin, terima kasih.
- 347
- 00:25:09,261 --> 00:25:10,678
- Baiklah kalau begitu.
- 348
- 00:25:10,888 --> 00:25:12,514
- Sampai jumpa.
- 349
- 00:27:17,556 --> 00:27:19,098
- -Kamu tidak apa2?
- -Sepertinya begitu.
- 350
- 00:27:20,392 --> 00:27:22,977
- DEAN: Ayo, Ayo,
- Masuk kedalam. Ayo pergi. ayo.
- 351
- 00:27:25,981 --> 00:27:28,608
- -Whiskey.
- -Tentu.
- 352
- 00:27:28,817 --> 00:27:30,652
- Aku tahu rasanya.
- 353
- 00:27:31,904 --> 00:27:34,072
- Apa yg terjadi diluar sana?
- 354
- 00:27:34,365 --> 00:27:36,074
- -Kamu ingin tau yg sebenarnya?
- -Tentu saja.
- 355
- 00:27:36,241 --> 00:27:38,743
- Pertama kita kira itu adalah
- semacam kutukan Hoodoo.
- 356
- 00:27:38,911 --> 00:27:40,411
- Tapi yg terjadi diluar sana?
- 357
- 00:27:40,663 --> 00:27:42,413
- Itu sudah pasti roh.
- 358
- 00:27:43,165 --> 00:27:44,248
- SAM:
- Ini.
- 359
- 00:27:44,667 --> 00:27:46,417
- Kalian gila.
- 360
- 00:27:46,919 --> 00:27:48,002
- Itu sudah tertulis.
- 361
- 00:27:48,212 --> 00:27:51,339
- Aku minta maaf, Kami tidak punya
- waktu menjelaskan ini padamu.
- 362
- 00:27:51,548 --> 00:27:54,050
- Tapi kami ingin tahu kapan
- ibumu mengalami stroke.
- 363
- 00:27:54,259 --> 00:27:56,761
- -Apa hubungannya dengan hal--?
- -Jawab saja pertanyaannya.
- 364
- 00:27:56,929 --> 00:27:58,846
- Sebulan yg lalu.
- 365
- 00:27:59,056 --> 00:28:01,683
- Tepat sebelum pembunuhan dimulai.
- Lihat?
- 366
- 00:28:01,850 --> 00:28:03,518
- Bagaimana jika Rose yg melakukan Hoodoo...
- 367
- 00:28:03,686 --> 00:28:05,728
- ...tapi bukan untuk melukai seseorang,
- melainkan melindungi mereka?
- 368
- 00:28:05,896 --> 00:28:08,064
- Dia menggunakan pot
- untuk menangkal roh.
- 369
- 00:28:08,232 --> 00:28:10,858
- -Sampai dia kena stroke. Dia tidak bisa melakukannya lagi.
- -Aku tidak percaya ini.
- 370
- 00:28:11,026 --> 00:28:14,737
- Dengar, mobil itu tidak mencoba
- menabrakmu dengan sendirinya, okay?
- 371
- 00:28:14,947 --> 00:28:18,282
- Maksudku itu melakukannya, Secara teknis,
- tapi roh bisa-- Lupakan saja.
- 372
- 00:28:18,534 --> 00:28:21,285
- Percaya pada apa yg kamu mau.
- Kamu dan keluargamu dalam bahaya.
- 373
- 00:28:21,453 --> 00:28:23,538
- Baiklah? Kamu harus mengevakuasi
- semua orang keluar:
- 374
- 00:28:23,706 --> 00:28:27,667
- Pekerjamu, Ibumu,
- Anakmu, semua orang.
- 375
- 00:28:30,129 --> 00:28:31,879
- Aku hanya punya satu anak.
- 376
- 00:28:32,798 --> 00:28:35,049
- -Satu?
- -Tyler punya kakak bernama Maggie.
- 377
- 00:28:36,385 --> 00:28:38,302
- Maggie hanya imajinasi.
- 378
- 00:28:40,639 --> 00:28:41,889
- Dimana Tyler?
- 379
- 00:28:47,688 --> 00:28:50,273
- Dia akan tinggal disini bersamaku.
- 380
- 00:28:50,941 --> 00:28:52,608
- Dan kamu tidak bisa menghentikanku.
- 381
- 00:28:52,776 --> 00:28:56,571
- Tidak ada yg bisa kamu lakukan.
- 382
- 00:28:58,782 --> 00:29:01,909
- Maggie, Jangan. Kamu tidak seharusnya
- mengganggu Nenek.
- 383
- 00:29:02,119 --> 00:29:03,828
- Aku tahu.
- 384
- 00:29:05,497 --> 00:29:08,833
- Ayo. Kita main.
- 385
- 00:29:09,752 --> 00:29:13,838
- -Bisakah kita mengadakan Pesta teh?
- -Kita bisa sering mengadakan pesta teh.
- 386
- 00:29:14,089 --> 00:29:19,719
- Selama-lamanya dan seterusnya.
- 387
- 00:29:25,521 --> 00:29:26,980
- SUSAN:
- Tyler?
- 388
- 00:29:31,319 --> 00:29:33,361
- Ya Tuhan. Tyler.
- 389
- 00:29:34,655 --> 00:29:35,947
- Tyler?
- 390
- 00:29:37,867 --> 00:29:39,701
- Dia tidak disini.
- 391
- 00:29:41,662 --> 00:29:44,039
- Susan. Beritahu kami apa yg kamu
- tahu tentang Maggie.
- 392
- 00:29:44,290 --> 00:29:46,792
- Tyler sering berbicara dengannya
- semenjak ibu sakit.
- 393
- 00:29:47,001 --> 00:29:49,044
- Okay. apa kamu tau seseorang
- dengan nama tersebut?
- 394
- 00:29:49,253 --> 00:29:50,337
- -Tidak.
- DEAN: Pikirkan lagi.
- 395
- 00:29:50,505 --> 00:29:52,714
- Mungkin saja seseorang yg pernah tinggal disini.
- MEninggal.
- 396
- 00:29:52,882 --> 00:29:54,966
- Ya Tuhan, Ibuku punya kakak bernama Margaret.
- 397
- 00:29:55,134 --> 00:29:56,218
- Jarang berbicara tentang dia.
- 398
- 00:29:56,385 --> 00:29:58,553
- Apa dia meninggal disini ketika masih kecil?
- 399
- 00:29:58,721 --> 00:30:00,514
- Dia tenggelam dikolam.
- 400
- 00:30:01,140 --> 00:30:02,724
- Ayo.
- 401
- 00:30:21,327 --> 00:30:24,788
- Aku tidak suka diatas sini.
- Aku takut.
- 402
- 00:30:25,248 --> 00:30:26,706
- Tidak apa2.
- 403
- 00:30:26,916 --> 00:30:28,583
- Yg perlu kamu lakukan hanya melompat.
- 404
- 00:30:31,754 --> 00:30:35,173
- TYLER: Aku tidak bisa berenang.
- -Aku tahu.
- 405
- 00:30:35,383 --> 00:30:37,926
- Tapi tidak akan sakit, Aku janji.
- 406
- 00:30:38,094 --> 00:30:40,846
- Dan lalu kita bisa bersama.
- Selamanya.
- 407
- 00:30:41,305 --> 00:30:44,015
- Dan tidak ada seorangpun yg mengganggu kita.
- 408
- 00:30:47,603 --> 00:30:50,230
- Kenapa kamu tidak ikut saja aku dan ibu?
- 409
- 00:30:50,398 --> 00:30:54,609
- Karena aku tidak bisa meninggalkan tempat ini.
- Dan kamu tidak boleh meninggalkanku.
- 410
- 00:30:57,780 --> 00:31:00,574
- Kumohon? Aku tidak ingin sendirian.
- 411
- 00:31:14,839 --> 00:31:16,464
- Tyler.
- 412
- 00:31:19,218 --> 00:31:20,468
- -Tyler.
- DEAN: Ayo.
- 413
- 00:31:20,720 --> 00:31:21,803
- Ibu.
- 414
- 00:31:23,472 --> 00:31:24,472
- Ah!
- 415
- 00:31:28,311 --> 00:31:30,228
- -Apa ada jalan lain?
- -Dibelakang.
- 416
- 00:31:30,438 --> 00:31:31,563
- DEAN:
- Baiklah. Ayo.
- 417
- 00:31:31,814 --> 00:31:33,481
- Terus berusaha.
- 418
- 00:31:57,173 --> 00:31:59,591
- Ini akan segera berakhir.
- 419
- 00:32:01,177 --> 00:32:02,969
- Mundur.
- 420
- 00:32:05,306 --> 00:32:07,098
- Bajingan.
- 421
- 00:32:13,439 --> 00:32:15,023
- Margaret.
- 422
- 00:32:18,027 --> 00:32:19,986
- Margaret.
- 423
- 00:33:23,259 --> 00:33:24,718
- Ya Tuhan, Terima kasih Tuhan.
- 424
- 00:33:25,428 --> 00:33:28,388
- TYLER: Ibu.
- SUSAN: Yeah, sayang. Aku disini.
- 425
- 00:33:28,556 --> 00:33:31,099
- Tyler, Apa kamu melihat Maggie ada dimana?
- 426
- 00:33:32,560 --> 00:33:34,102
- Tidak, dia sudah pergi.
- 427
- 00:33:35,021 --> 00:33:37,105
- Ibu.
- 428
- 00:33:46,991 --> 00:33:49,284
- Apa kamu melakukan itu demi aku?
- 429
- 00:33:55,624 --> 00:33:57,000
- Ya?
- 430
- 00:33:57,209 --> 00:34:00,295
- Jika kamu melakukannya, Aku akan melepaskan mereka.
- 431
- 00:34:02,715 --> 00:34:04,591
- Tapi aku tidak mengerti.
- 432
- 00:34:04,800 --> 00:34:08,136
- Kamu menjauhkanku begitu lama.
- 433
- 00:34:08,554 --> 00:34:10,972
- Aku pikir kamu tidak menyukaiku lagi.
- 434
- 00:34:15,519 --> 00:34:17,228
- Okay...
- 435
- 00:34:17,438 --> 00:34:19,606
- ...Adik kecil.
- 436
- 00:34:33,662 --> 00:34:34,662
- SUSAN:
- Jangan khawatir, Sayang.
- 437
- 00:34:34,830 --> 00:34:37,624
- Kita akan pergi dalam 2 menit,
- Kita hanya akan menjemput nenek.
- 438
- 00:34:40,002 --> 00:34:42,504
- Aku tidak mengerti. Apa Maggie berhenti begitu saja?
- 439
- 00:34:43,464 --> 00:34:45,298
- -Sepertinya begitu.
- -Kemana dia pergi?
- 440
- 00:35:15,371 --> 00:35:17,372
- Team dokter mengatakan dia
- mengalami stroke lagi.
- 441
- 00:35:18,207 --> 00:35:19,791
- Kamu pikir...
- 442
- 00:35:20,000 --> 00:35:22,335
- ...Margaret ada hubungannya dengan semua ini?
- 443
- 00:35:22,878 --> 00:35:25,338
- -Kita tidak tahu.
- -Tapi bisa saja.
- 444
- 00:35:25,548 --> 00:35:26,589
- Yeah.
- 445
- 00:35:29,218 --> 00:35:31,219
- Susan, Aku minta maaf.
- 446
- 00:35:31,554 --> 00:35:33,680
- Tuhanku, Tidak ada yg perlu kamu minta maaf.
- 447
- 00:35:33,889 --> 00:35:35,723
- Kamu sudah memberikanku segalanya.
- 448
- 00:35:38,811 --> 00:35:41,354
- -Siap berangkat, kiddo?
- -Yeah.
- 449
- 00:35:41,856 --> 00:35:43,731
- Kamu yakin Maggie sudah tidak
- ada disekitar lagi?
- 450
- 00:35:43,899 --> 00:35:45,733
- Aku yakin. Aku pasti melihatnya.
- 451
- 00:35:51,740 --> 00:35:54,742
- Sepertinya apa yg terjadi
- tampaknya sudah berakhir.
- 452
- 00:35:59,081 --> 00:36:01,875
- Kalian berdua jaga diri kalian masing2, ok?
- 453
- 00:36:05,588 --> 00:36:07,380
- Terima kasih.
- 454
- 00:36:07,590 --> 00:36:08,756
- Yeah.
- 455
- 00:36:08,924 --> 00:36:10,592
- Kalian berdua.
- 456
- 00:36:19,101 --> 00:36:21,978
- Aku pikir kamu bisa berkencan dengan MILF disana, teman.
- 457
- 00:36:22,146 --> 00:36:25,356
- -Aku serius, Aku pikir dia menyukaimu.
- -Yeah, itu yg dia butuhkan.
- 458
- 00:36:25,566 --> 00:36:28,943
- Kamu menyelamatkan ibunya,
- kamu menyelamatkan putrinya, bukan hari yg buruk.
- 459
- 00:36:29,153 --> 00:36:32,780
- Aku bisa saja menyelamatkan mereka sendiri tapi
- aku tidak ingin kamu merasa tidak berguna.
- 460
- 00:36:32,948 --> 00:36:35,241
- Baiklah. Aku menghargai itu.
- 461
- 00:36:35,451 --> 00:36:38,453
- Merasa lebih baik kembali ke jalurnya,bukan?
- 462
- 00:36:38,746 --> 00:36:40,163
- Yeah.
- 463
- 00:36:40,789 --> 00:36:41,789
- Yeah, benar.
- 464
- 00:36:41,957 --> 00:36:44,918
- Tapi tetap tidak merubah apa yg sudah
- kita bicarakan tadi malam, Dean.
- 465
- 00:36:46,295 --> 00:36:48,421
- Kita berbicara banyak hal tadi malam.
- 466
- 00:36:49,006 --> 00:36:50,924
- -Kamu tahu apa yg aku maksud.
- -Kamu tidak sadar.
- 467
- 00:36:51,091 --> 00:36:52,467
- Tapi kamu sadar.
- 468
- 00:36:53,010 --> 00:36:54,761
- Dan kamu sudah berjanji.
- 469
- 00:38:05,708 --> 00:38:10,753
- MAGGIE:
- Dua, Tiga, empat, lima, enam, tujuh...
- 470
- 00:38:11,171 --> 00:38:15,842
- ...8, 9, 10, 11, 12...
- 471
- 00:38:16,051 --> 00:38:19,762
- ... 13, 14, 15, 16...
- 472
- 00:38:20,014 --> 00:38:22,223
- ... 17, 18....
- 473
- 00:38:37,573 --> 00:38:42,744
- 34, 35, 36, 37....
- 474
- 00:38:46,034 --> 00:38:56,035
- Translated by : RichieX
- akumenang.com
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement