Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:01:12,292 --> 00:01:13,708
- <i>...mucho calor hoy en Francia.</i>
- 2
- 00:01:13,792 --> 00:01:18,250
- <i>¿Batiremos en junio de 2018 el récord</i>
- <i>de temperatura de junio de 2017,</i>
- 3
- 00:01:18,333 --> 00:01:22,667
- <i>que ya fue el segundo mes más caluroso</i>
- <i>desde que se conservan registros?</i>
- 4
- 00:01:25,333 --> 00:01:27,833
- <i>Las tormentas continuarán</i>
- <i>sobre casi todo el país.</i>
- 5
- 00:01:27,917 --> 00:01:33,250
- <i>Al menos 31 provincias</i>
- <i>están bajo alerta meteorológica,</i>
- 6
- 00:01:33,333 --> 00:01:35,333
- <i>de los Pirineos al Macizo Central,</i>
- 7
- 00:01:35,417 --> 00:01:39,125
- <i>y las regiones del centro,</i>
- <i>la Alta Normandía y Picardía.</i>
- 8
- 00:02:11,667 --> 00:02:12,667
- Noumouké.
- 9
- 00:02:19,708 --> 00:02:20,625
- ¡Noumouké!
- 10
- 00:02:21,167 --> 00:02:22,083
- Despierta.
- 11
- 00:02:22,167 --> 00:02:25,375
- Despierta, es la hora.
- ¡Vas a llegar tarde! ¡Despierta!
- 12
- 00:02:25,458 --> 00:02:27,792
- - Estoy soñando.
- - ¡No te lo repito!
- 13
- 00:02:30,042 --> 00:02:31,208
- Mira tu cuarto.
- 14
- 00:02:35,167 --> 00:02:39,375
- Voy a salir. Para cuando me vaya,
- te quiero levantado y vestido.
- 15
- 00:02:40,458 --> 00:02:42,542
- Si no, verás. Tienes cinco minutos.
- 16
- 00:03:01,042 --> 00:03:01,958
- Buenos días.
- 17
- 00:03:03,375 --> 00:03:04,750
- Buenos días, señor Mirabeau.
- 18
- 00:03:08,208 --> 00:03:11,083
- Mamá, déjame. Yo lo hago.
- 19
- 00:03:13,667 --> 00:03:14,875
- Hijo mío.
- 20
- 00:03:15,583 --> 00:03:18,042
- - Todo irá bien. <i>Inch'Allah.</i>
- - Vale.
- 21
- 00:03:18,417 --> 00:03:20,875
- Despierta a tu hermano, por favor.
- 22
- 00:03:20,958 --> 00:03:23,833
- - Sí. Que tengas un buen día, mamá.
- - Gracias. Tú también.
- 23
- 00:03:30,250 --> 00:03:32,458
- - Tienes cinco minutos.
- - Déjame en paz.
- 24
- 00:04:51,875 --> 00:04:53,042
- No, sube detrás.
- 25
- 00:05:08,750 --> 00:05:09,750
- ¿Te llevo?
- 26
- 00:05:10,125 --> 00:05:11,292
- No, estoy bien.
- 27
- 00:05:18,708 --> 00:05:19,917
- ¿Me dejas conducir?
- 28
- 00:05:26,583 --> 00:05:27,500
- ¿Qué?
- 29
- 00:05:28,000 --> 00:05:30,958
- Dejad de mirarlo, idiotas.
- 30
- 00:05:31,042 --> 00:05:33,250
- Me la sudan Noumouké y su hermano.
- 31
- 00:05:33,542 --> 00:05:37,000
- No es para tanto.
- Mi tío tiene un carro igual que ese.
- 32
- 00:05:39,542 --> 00:05:40,375
- ¿Entonces?
- 33
- 00:05:40,792 --> 00:05:42,458
- Frenas demasiado bruscamente.
- 34
- 00:05:43,375 --> 00:05:44,458
- ¿Tú qué quieres?
- 35
- 00:05:44,875 --> 00:05:46,167
- Nada, señor.
- 36
- 00:05:46,250 --> 00:05:48,292
- - Eres una Fitoussi, ¿no?
- - Sí.
- 37
- 00:05:48,542 --> 00:05:50,375
- Eres clavada a Fawziyah.
- 38
- 00:05:50,792 --> 00:05:52,667
- - ¿Es tu madre?
- - No, soy su sobrina.
- 39
- 00:05:52,750 --> 00:05:55,083
- - ¿Eres hija de Lamia?
- - No, su sobrina.
- 40
- 00:05:55,458 --> 00:05:57,250
- - ¿De Samia?
- - No, su sobrina.
- 41
- 00:05:57,833 --> 00:05:58,833
- Da igual.
- 42
- 00:05:58,917 --> 00:06:00,208
- ¿De qué te ríes tú?
- 43
- 00:06:01,292 --> 00:06:02,417
- Eres hija de Hakima.
- 44
- 00:06:02,500 --> 00:06:03,583
- Sí, señor, eso es.
- 45
- 00:06:03,917 --> 00:06:05,375
- ¿Por qué me llamas "señor"?
- 46
- 00:06:06,958 --> 00:06:07,833
- Sí, Demba.
- 47
- 00:06:07,917 --> 00:06:10,167
- ¿Te he dejado que me llames así?
- No soy tu amigo.
- 48
- 00:06:10,542 --> 00:06:11,917
- Te toma el pelo.
- 49
- 00:06:19,250 --> 00:06:20,250
- Toma.
- 50
- 00:06:21,375 --> 00:06:22,708
- Compártelo con tu amiga.
- 51
- 00:06:32,125 --> 00:06:33,708
- ¿Qué hay? Te veo en forma.
- 52
- 00:06:35,417 --> 00:06:36,458
- Siete años...
- 53
- 00:06:36,875 --> 00:06:39,042
- Si me llegan a crujir
- por todo lo que he hecho,
- 54
- 00:06:39,500 --> 00:06:41,167
- salgo con los pies por delante.
- 55
- 00:06:43,583 --> 00:06:45,333
- Sonia me dijo que mandaste giros.
- 56
- 00:06:46,875 --> 00:06:49,875
- La primera vez que gané pasta
- fue contigo, no lo he olvidado.
- 57
- 00:07:00,958 --> 00:07:02,458
- Lo dejé hace ocho meses.
- 58
- 00:07:03,125 --> 00:07:04,167
- Enhorabuena.
- 59
- 00:07:04,708 --> 00:07:06,167
- ¿Qué vas a hacer ahora?
- 60
- 00:07:06,917 --> 00:07:10,500
- Un conocido de Marsella trae 100 kilos
- de cocaína la semana que viene.
- 61
- 00:07:11,083 --> 00:07:12,667
- ¿Eso responde a tu pregunta?
- 62
- 00:07:15,500 --> 00:07:16,500
- ¿Te interesa?
- 63
- 00:07:16,917 --> 00:07:18,833
- Yo ahora voy a la fuente, Abdel.
- 64
- 00:07:19,583 --> 00:07:21,500
- Pero si necesito algo, te lo pediré.
- 65
- 00:07:28,625 --> 00:07:29,625
- ¿Qué es eso?
- 66
- 00:07:32,250 --> 00:07:33,500
- No he venido a mendigar.
- 67
- 00:07:37,292 --> 00:07:38,792
- Hay 10 000 euros.
- 68
- 00:07:39,708 --> 00:07:41,625
- Bueno, si insistes.
- 69
- 00:07:50,333 --> 00:07:51,583
- ¿Noticias de Francis?
- 70
- 00:07:52,708 --> 00:07:54,958
- La poli nos pilló porque él nos delató.
- 71
- 00:07:55,250 --> 00:07:57,042
- No volverás a saber nada de él.
- 72
- 00:08:01,250 --> 00:08:02,708
- ¿Nunca te has cargado a nadie?
- 73
- 00:08:04,208 --> 00:08:08,125
- Dicen que la primera vez
- es la más difícil porque no tienes opción.
- 74
- 00:08:08,750 --> 00:08:10,333
- Pero yo digo que es la segunda.
- 75
- 00:08:10,708 --> 00:08:12,833
- Porque ya sabes que eres capaz.
- 76
- 00:08:16,958 --> 00:08:20,333
- Te aviso, Sahli está a punto de llegar.
- 77
- 00:08:22,958 --> 00:08:23,833
- Pues me voy.
- 78
- 00:08:27,458 --> 00:08:29,000
- Me alegro de verte, Abdel.
- 79
- 00:08:46,000 --> 00:08:47,000
- Que pase.
- 80
- 00:09:08,667 --> 00:09:11,583
- - ¿Adónde crees que vas?
- - Déjale entrar.
- 81
- 00:09:20,667 --> 00:09:22,042
- - ¿Qué quieres?
- - Un ladrillo.
- 82
- 00:09:22,125 --> 00:09:23,417
- - ¿Un ladrillo?
- - Sí.
- 83
- 00:09:50,042 --> 00:09:52,375
- ¡Cómo le apesta el aliento a ese profe!
- 84
- 00:09:52,542 --> 00:09:54,042
- Tenía un gran estilo.
- 85
- 00:09:54,458 --> 00:09:56,792
- ¡Como si tuviera un cadáver en la boca!
- 86
- 00:09:57,667 --> 00:10:02,000
- No dejaba de arrimárseme
- durante la tutoría.
- 87
- 00:10:02,292 --> 00:10:06,292
- Cuando se me arrimó a mí,
- me puse en modo buceador.
- 88
- 00:10:06,458 --> 00:10:08,208
- ¡Qué peste!
- 89
- 00:10:08,750 --> 00:10:09,958
- ¡Que te pires!
- 90
- 00:10:10,042 --> 00:10:11,042
- Me voy a chivar.
- 91
- 00:10:23,792 --> 00:10:25,917
- Bueno, ¿lo has pensado?
- 92
- 00:10:27,042 --> 00:10:29,042
- - Sí. Ni de coña.
- - ¿Tienes miedo?
- 93
- 00:10:29,458 --> 00:10:32,458
- ¿Qué miedo? ¿Cómo piensas entrar?
- 94
- 00:10:32,583 --> 00:10:35,500
- Tirando la puerta.
- ¿Crees que voy a pedir las llaves?
- 95
- 00:10:35,917 --> 00:10:39,042
- Déjalo. Si nos pillan,
- habrá lío entre mi hermano y Sahli.
- 96
- 00:10:39,167 --> 00:10:42,875
- ¡Qué va! Además, tu hermano Demba
- le partiría la cara a Sahli.
- 97
- 00:10:43,125 --> 00:10:47,292
- ¿Quieres estar aquí todo el verano?
- Paso de aburrirme aquí. Nos vamos.
- 98
- 00:10:48,083 --> 00:10:49,167
- - Hola.
- - Hola.
- 99
- 00:10:54,917 --> 00:10:56,292
- Por favor, siéntense.
- 100
- 00:11:01,792 --> 00:11:05,625
- Es un placer darles la bienvenida
- a esta sala,
- 101
- 00:11:06,042 --> 00:11:09,625
- que para los abogados
- tiene una relevancia muy particular.
- 102
- 00:11:09,750 --> 00:11:14,000
- Aquí defenderán, acusarán,
- intentarán convencer.
- 103
- 00:11:14,958 --> 00:11:16,583
- De acuerdo con las reglas,
- 104
- 00:11:16,667 --> 00:11:20,583
- ahora les voy a revelar el tema del debate
- 105
- 00:11:21,208 --> 00:11:24,875
- para la final del concurso de oratoria.
- 106
- 00:11:27,458 --> 00:11:30,958
- ¿Es el Estado el único responsable
- 107
- 00:11:31,208 --> 00:11:35,542
- de la situación actual
- de los suburbios en Francia?
- 108
- 00:11:36,833 --> 00:11:40,167
- A esta pregunta, Sra. Crèvecœur,
- responderá a favor.
- 109
- 00:11:41,167 --> 00:11:44,250
- Tendrá que cargar al Estado
- con la responsabilidad
- 110
- 00:11:44,375 --> 00:11:46,042
- de la situación de los suburbios.
- 111
- 00:11:46,250 --> 00:11:47,250
- Gracias, letrado.
- 112
- 00:11:48,208 --> 00:11:51,167
- Por tanto, Sr. Traoré,
- usted se mostrará en contra.
- 113
- 00:11:52,458 --> 00:11:53,458
- Gracias.
- 114
- 00:11:53,542 --> 00:11:58,167
- Es algo más que estar convencido.
- Deberán ser convincentes y elocuentes.
- 115
- 00:11:58,375 --> 00:12:01,375
- Se les juzgará según estos dos criterios.
- 116
- 00:12:02,708 --> 00:12:04,500
- Los dejo que echen un vistazo.
- 117
- 00:12:06,042 --> 00:12:07,250
- Hasta dentro de 15 días.
- 118
- 00:12:08,292 --> 00:12:09,292
- Gracias, letrado.
- 119
- 00:12:09,375 --> 00:12:10,833
- - Buena suerte.
- - Gracias.
- 120
- 00:12:15,083 --> 00:12:17,333
- Imponernos para no tener que imponer.
- 121
- 00:12:17,917 --> 00:12:19,000
- Exactamente.
- 122
- 00:12:20,208 --> 00:12:22,750
- - ¿Lo has visto de defensor?
- - No, nunca.
- 123
- 00:12:23,125 --> 00:12:25,042
- Deberías. Se aprende mucho.
- 124
- 00:12:25,250 --> 00:12:26,250
- No lo dudo.
- 125
- 00:12:27,917 --> 00:12:29,583
- ¿Qué te parece el tema?
- 126
- 00:12:32,208 --> 00:12:35,042
- Estimulante. Tengo mucho que decir.
- 127
- 00:12:36,667 --> 00:12:38,583
- ¿No te importa defender al Estado?
- 128
- 00:12:39,167 --> 00:12:42,333
- Como me he criado en los suburbios,
- ¿debo ir contra el Estado?
- 129
- 00:12:43,958 --> 00:12:45,208
- Un poco cliché, lo admito.
- 130
- 00:12:45,792 --> 00:12:48,625
- Según tú, ¿los problemas de los suburbios
- se deben al Estado?
- 131
- 00:12:48,708 --> 00:12:49,792
- Totalmente, señor.
- 132
- 00:12:50,208 --> 00:12:51,500
- Arguméntelo, señora.
- 133
- 00:12:52,833 --> 00:12:54,708
- - ¿Ahora mismo?
- - Sí.
- 134
- 00:12:59,042 --> 00:13:00,167
- Señora fiscal.
- 135
- 00:13:02,708 --> 00:13:05,958
- La cuestión, señor, es quién es el Estado.
- 136
- 00:13:07,250 --> 00:13:09,292
- El Estado no es el pueblo.
- 137
- 00:13:10,375 --> 00:13:13,208
- El Estado lo componen
- aquellos que nos gobiernan.
- 138
- 00:13:13,292 --> 00:13:16,458
- Muy a menudo, blancos y adinerados.
- 139
- 00:13:17,000 --> 00:13:18,375
- Los que nos gobiernan,
- 140
- 00:13:18,458 --> 00:13:22,000
- cuyas desastrosas políticas
- para los que viven en los suburbios,
- 141
- 00:13:22,083 --> 00:13:24,917
- así como sus provocaciones
- 142
- 00:13:25,125 --> 00:13:27,958
- han partido a Francia en dos.
- 143
- 00:13:32,917 --> 00:13:34,083
- ¿La defensa?
- 144
- 00:13:35,750 --> 00:13:39,583
- El Estado, dice usted,
- son aquellos que nos gobiernan.
- 145
- 00:13:41,458 --> 00:13:47,333
- Pero los gobernantes fueron elegidos
- por los gobernados.
- 146
- 00:13:47,958 --> 00:13:49,625
- O por la ausencia de sus votos.
- 147
- 00:13:50,875 --> 00:13:53,125
- Si los primeros son responsables,
- 148
- 00:13:53,542 --> 00:13:55,542
- ¿cómo quedan exentos los segundos?
- 149
- 00:13:55,958 --> 00:13:56,958
- Disculpen.
- 150
- 00:13:57,792 --> 00:13:59,792
- Se reanudan las vistas. Gracias.
- 151
- 00:14:00,875 --> 00:14:04,125
- - Ahorra energía para la final.
- - Habla por ti.
- 152
- 00:14:04,917 --> 00:14:06,417
- - Presuntuoso.
- - Realista.
- 153
- 00:14:07,750 --> 00:14:10,500
- ¿En qué fecha se creó
- la Corte Penal Internacional?
- 154
- 00:14:10,708 --> 00:14:13,083
- - En 1998.
- - No, en 2002.
- 155
- 00:14:13,667 --> 00:14:18,208
- - El Estatuto de Roma fue adoptado...
- - El 17 de julio de 1998,
- 156
- 00:14:18,292 --> 00:14:20,625
- pero entró en vigor en 2002,
- al ser ratificado.
- 157
- 00:14:20,708 --> 00:14:21,708
- Exacto.
- 158
- 00:14:24,750 --> 00:14:29,083
- El problema es que, desde su creación,
- la CPI solo ha iniciado procesos
- 159
- 00:14:29,167 --> 00:14:32,667
- contra dirigentes africanos,
- y así se ha desacreditado.
- 160
- 00:14:36,458 --> 00:14:38,042
- ¡Oiga, cuidado!
- 161
- 00:14:59,208 --> 00:15:00,792
- Tu móvil no, tu libro.
- 162
- 00:15:01,250 --> 00:15:03,750
- Sigue. Tengo que atender a los pequeños.
- 163
- 00:15:06,125 --> 00:15:08,250
- - ¡No me lo puedo creer!
- - No es culpa mía.
- 164
- 00:15:08,333 --> 00:15:09,875
- He esperado el tren 40 minutos.
- 165
- 00:15:09,958 --> 00:15:12,500
- - Ya, es culpa...
- - Del Estado, desde luego.
- 166
- 00:15:12,583 --> 00:15:14,083
- No es broma, Soulaymaan.
- 167
- 00:15:14,167 --> 00:15:16,458
- No puedo hacerlo yo sola.
- 168
- 00:15:16,542 --> 00:15:18,125
- Y es la tercera vez este mes.
- 169
- 00:15:18,208 --> 00:15:20,625
- - Ya estoy aquí. Sonríe.
- - Para el carro.
- 170
- 00:15:20,708 --> 00:15:22,542
- Sin voluntarios, no duraremos.
- 171
- 00:15:22,625 --> 00:15:25,292
- Debes ser puntual.
- Coge al grupo de Lengua.
- 172
- 00:15:25,583 --> 00:15:26,667
- A sus órdenes.
- 173
- 00:15:28,042 --> 00:15:29,250
- - Hola, niños.
- - Hola.
- 174
- 00:15:29,708 --> 00:15:30,625
- Hola.
- 175
- 00:15:30,708 --> 00:15:32,500
- Soulaymaan, tengo un problema.
- 176
- 00:15:32,750 --> 00:15:36,417
- - Mi lápiz no va.
- - Te daré otro.
- 177
- 00:15:36,792 --> 00:15:38,917
- ¿A qué esperas para sacar tus cosas?
- 178
- 00:15:40,000 --> 00:15:42,292
- - ¿En qué trabajas?
- - Lectura.
- 179
- 00:15:42,375 --> 00:15:43,375
- ¿Lectura?
- 180
- 00:15:46,083 --> 00:15:49,833
- Hay que encontrar las vocales que faltan
- y escribir bien las palabras.
- 181
- 00:15:49,917 --> 00:15:52,583
- - ¿Qué es una vocal?
- - ¿Estás en segundo y no lo sabes?
- 182
- 00:15:53,000 --> 00:15:54,083
- ¿Qué es una vocal?
- 183
- 00:15:54,167 --> 00:15:55,667
- - ¡Yo lo sé!
- - Fatou.
- 184
- 00:15:55,750 --> 00:15:59,208
- A, E, I, O, U, Y.
- 185
- 00:16:08,000 --> 00:16:09,000
- Hola, mamá.
- 186
- 00:16:10,667 --> 00:16:11,625
- Yo te ayudo.
- 187
- 00:16:12,292 --> 00:16:14,083
- Déjame en paz. ¿Me conoces?
- 188
- 00:16:14,583 --> 00:16:15,833
- Déjame tranquila.
- 189
- 00:16:17,625 --> 00:16:19,333
- Te dije que me dejaras en paz.
- 190
- 00:16:20,083 --> 00:16:21,208
- ¡Sal de mi vida!
- 191
- 00:16:21,417 --> 00:16:23,292
- No quiero saber nada de ti.
- 192
- 00:16:25,458 --> 00:16:26,292
- ¡Y ya está!
- 193
- 00:16:29,417 --> 00:16:30,583
- Está bueno, mamá.
- 194
- 00:16:41,375 --> 00:16:44,375
- - ¿Sabes qué hora es?
- - Pero si solo son las 20:00.
- 195
- 00:16:44,500 --> 00:16:45,542
- Cuida esa boca.
- 196
- 00:16:45,917 --> 00:16:48,500
- ¿Tienes tiempo para ir por ahí
- pero no para los deberes?
- 197
- 00:16:48,583 --> 00:16:50,542
- Lávate las manos y ven a comer.
- 198
- 00:17:14,708 --> 00:17:16,125
- ¿Y mi cuchara?
- 199
- 00:17:16,417 --> 00:17:17,958
- Tráetela tú.
- 200
- 00:17:28,083 --> 00:17:29,292
- Deja, deja, mamá.
- 201
- 00:17:29,375 --> 00:17:31,417
- Siéntate, ya lo hago yo.
- 202
- 00:17:33,625 --> 00:17:35,250
- Gracias, hijo.
- 203
- 00:17:36,292 --> 00:17:40,042
- Harás feliz a tu futura esposa
- si la cuidas así.
- 204
- 00:17:41,000 --> 00:17:44,292
- No sé si lo que hago por ti
- lo haría por otra mujer.
- 205
- 00:17:44,917 --> 00:17:46,042
- Claro que sí.
- 206
- 00:17:47,250 --> 00:17:49,792
- Eres un caballero,
- sabes hablar con mujeres.
- 207
- 00:17:50,250 --> 00:17:51,667
- - ¿Verdad, Noumouké?
- - Sí.
- 208
- 00:17:52,250 --> 00:17:53,792
- "Sí". ¿Y tú?
- 209
- 00:17:54,167 --> 00:17:57,792
- - ¿Qué?
- - Encontrarás una chica buena y guapa.
- 210
- 00:17:58,000 --> 00:18:00,500
- Para que cuide a tu pobre mamá.
- 211
- 00:18:01,417 --> 00:18:02,375
- ¿Me lo prometes?
- 212
- 00:18:04,958 --> 00:18:06,000
- Noumouké.
- 213
- 00:18:16,375 --> 00:18:17,750
- ¿Ves a la camarera?
- 214
- 00:18:18,250 --> 00:18:19,250
- ¡Aïcha!
- 215
- 00:18:27,500 --> 00:18:29,833
- ¡Le golpeé con la pistola y meaba sangre!
- 216
- 00:18:29,917 --> 00:18:33,583
- - Demasiado suelto te veo, ten cuidado.
- - Con 35 no me voy a arrastrar.
- 217
- 00:18:33,667 --> 00:18:36,625
- Ya sabes lo que dicen desde que los chinos
- inventaron la pólvora.
- 218
- 00:18:36,708 --> 00:18:39,667
- - ¿De qué coño habla?
- - ¿Qué pasa? Majid. Demba.
- 219
- 00:18:39,750 --> 00:18:43,250
- - Todo bien.
- - Hola, Jason Statham.
- 220
- 00:18:43,333 --> 00:18:44,333
- ¿Qué pasa, tío?
- 221
- 00:18:44,500 --> 00:18:47,917
- Lo mismo de siempre:
- pasta, sexo, violencia, <i>la vida loca.</i>
- 222
- 00:18:50,208 --> 00:18:53,583
- - Vamos a comer algo.
- - No, si vuelvo, acabaré cerrando.
- 223
- 00:18:53,833 --> 00:18:54,667
- ¿Sabes qué?
- 224
- 00:18:54,750 --> 00:18:57,958
- Me estoy trabajando a una chica
- y está a punto de caer en mi trampa.
- 225
- 00:18:58,042 --> 00:18:59,083
- La pobre está muerta.
- 226
- 00:19:01,750 --> 00:19:03,292
- - ¿Cuánto has ganado?
- - 6 500.
- 227
- 00:19:03,375 --> 00:19:04,750
- - ¿Nada para mí?
- - No.
- 228
- 00:19:05,583 --> 00:19:09,375
- Otro que dice que los de Sahli
- intentaron evitar que viniera a nosotros.
- 229
- 00:19:09,458 --> 00:19:13,250
- - ¿De qué va? ¡Vamos a por él!
- - Cualquier día le doy de hostias.
- 230
- 00:19:13,958 --> 00:19:17,875
- - Dale la pasta a Rim y vuelve mañana.
- - Vale. Nos vemos, Samir.
- 231
- 00:19:21,958 --> 00:19:24,792
- - Me voy.
- - Vale. Te llamo mañana.
- 232
- 00:19:24,875 --> 00:19:26,292
- - Cuídate.
- - Tú también.
- 233
- 00:19:45,833 --> 00:19:47,542
- Tranquila, he preparado un festín.
- 234
- 00:19:49,125 --> 00:19:50,250
- ¿Te gusta el pescado?
- 235
- 00:19:51,042 --> 00:19:54,917
- Pues si te gusta, está claro. Hasta luego.
- 236
- 00:20:01,000 --> 00:20:03,000
- Samir va a mojar esta noche...
- 237
- 00:20:12,208 --> 00:20:13,208
- ¡Sube!
- 238
- 00:20:14,417 --> 00:20:15,667
- No le he dado al cabrón.
- 239
- 00:20:17,250 --> 00:20:19,458
- ¡Han venido a liquidarme
- delante de mi casa!
- 240
- 00:20:19,625 --> 00:20:21,667
- - Delante de mi casa.
- - ¿Lo has visto?
- 241
- 00:20:21,750 --> 00:20:23,125
- ¡Llevaba capucha!
- 242
- 00:20:23,292 --> 00:20:24,333
- ¿Era Lakdar?
- 243
- 00:20:24,417 --> 00:20:27,833
- Le pego la semana pasada,
- hoy me disparan. Claro que es él.
- 244
- 00:20:28,042 --> 00:20:31,333
- ¡Cojo mi Kalashnikov
- y me lío a tiros con todos!
- 245
- 00:20:31,417 --> 00:20:34,458
- - ¡Voy a reventar a esos cabrones!
- - Cálmate.
- 246
- 00:20:34,542 --> 00:20:36,708
- ¿Que me calme?
- Han intentado matarme.
- 247
- 00:20:36,833 --> 00:20:39,083
- - ¿Quieres acabar en la trena?
- - ¡Me la suda!
- 248
- 00:20:39,167 --> 00:20:42,458
- Entre diez años y una bala,
- prefiero los diez años.
- 249
- 00:20:42,542 --> 00:20:43,708
- Haz lo que quieras,
- 250
- 00:20:43,792 --> 00:20:46,125
- - pero mañana la poli irá a por ti.
- - Que vengan.
- 251
- 00:20:47,333 --> 00:20:49,458
- Oye, si no vienes, no hay mal rollo.
- 252
- 00:20:50,083 --> 00:20:54,167
- En este mundo debes estar listo para matar
- como lo están los demás.
- 253
- 00:20:54,792 --> 00:20:56,083
- ¿He dicho que no voy?
- 254
- 00:20:56,167 --> 00:20:57,750
- - No sé.
- - ¿He dicho eso?
- 255
- 00:21:07,333 --> 00:21:09,042
- - Tengo hambre.
- - Ve a McDonald's.
- 256
- 00:21:09,125 --> 00:21:09,958
- ¿Cómo?
- 257
- 00:21:10,042 --> 00:21:12,708
- Te dije que comieras aquí
- y elegiste McDonald's.
- 258
- 00:21:16,542 --> 00:21:20,292
- <i>Si los habitantes de los suburbios</i>
- <i>consideran al Estado responsable</i>
- 259
- 00:21:20,375 --> 00:21:21,750
- <i>de todos sus problemas,</i>
- 260
- 00:21:21,875 --> 00:21:27,667
- sería lógico que esperasen que el Estado
- tuviera todas las soluciones.
- 261
- 00:21:28,375 --> 00:21:31,917
- Pero el Estado,
- tan poderoso en su opinión,
- 262
- 00:21:33,125 --> 00:21:34,125
- no puede,
- 263
- 00:21:35,208 --> 00:21:36,833
- o quizá no quiere...
- 264
- 00:21:37,625 --> 00:21:40,167
- En cualquier caso,
- no proporciona estas soluciones.
- 265
- 00:21:40,583 --> 00:21:45,042
- ¿Qué les queda entonces, según usted,
- si no es...
- 266
- 00:21:46,667 --> 00:21:48,333
- ...el lloriqueo victimista?
- 267
- 00:22:07,125 --> 00:22:08,125
- ¿Puedo?
- 268
- 00:22:13,167 --> 00:22:16,417
- ¿Vienes a sobornarme
- para que te deje ganar?
- 269
- 00:22:16,500 --> 00:22:20,708
- No, a proponerte que abandones
- antes de la gran derrota.
- 270
- 00:22:22,167 --> 00:22:26,333
- Como mujer, abolí de mi vocabulario
- la palabra "abandonar" hace tiempo.
- 271
- 00:22:26,417 --> 00:22:28,583
- Como un negro de los suburbios, igual.
- 272
- 00:22:28,792 --> 00:22:33,417
- Pero si debo considerar al Estado
- único responsable de mis fracasos...
- 273
- 00:22:36,417 --> 00:22:38,458
- - ¿Qué haces?
- - Sonríe.
- 274
- 00:22:39,250 --> 00:22:42,250
- Un recuerdo tuyo antes de tu derrota.
- 275
- 00:22:43,792 --> 00:22:46,292
- - Así se sonríe, muy bien.
- - Para.
- 276
- 00:22:47,833 --> 00:22:48,708
- ¿Puedo verla?
- 277
- 00:22:53,542 --> 00:22:54,833
- ¡Qué cara!
- 278
- 00:22:56,500 --> 00:22:58,208
- - ¿Puedo ver las demás?
- - Sí.
- 279
- 00:23:03,292 --> 00:23:07,208
- - Tienes muy buen ojo.
- - No sé, pero me encanta.
- 280
- 00:23:11,875 --> 00:23:13,958
- Necesito tu buen ojo para una cosa.
- 281
- 00:23:27,333 --> 00:23:28,375
- ¡Mamá!
- 282
- 00:23:29,833 --> 00:23:32,833
- Hijo mío, qué bueno eres.
- 283
- 00:23:33,583 --> 00:23:34,875
- - ¿Cómo estás?
- - Bien.
- 284
- 00:23:35,125 --> 00:23:37,125
- Me gusta que vengas a recogerme.
- 285
- 00:23:38,458 --> 00:23:41,708
- Pero ¿no tienes que preparar un debate?
- 286
- 00:23:41,792 --> 00:23:44,167
- No te preocupes, me quedan diez días.
- 287
- 00:23:44,833 --> 00:23:46,875
- - Pero voy a ganar.
- <i>- Inch'Allah.</i>
- 288
- 00:24:07,792 --> 00:24:09,792
- - ¿Haces algo?
- - Nada.
- 289
- 00:24:11,542 --> 00:24:14,042
- - ¿Quieres jugar un partido?
- - Hace tiempo.
- 290
- 00:24:14,750 --> 00:24:16,292
- - ¿Te quedas?
- - Sí.
- 291
- 00:24:16,375 --> 00:24:17,500
- - Vale, vamos.
- - Sí.
- 292
- 00:24:17,583 --> 00:24:20,250
- Disculpe. ¿Baja la música, por favor?
- 293
- 00:24:20,333 --> 00:24:23,292
- ¿Con quién hablas?
- ¡Cállate y conduce!
- 294
- 00:24:23,375 --> 00:24:25,583
- - Hay otros pasajeros.
- - ¡Cierra la puta boca!
- 295
- 00:24:25,667 --> 00:24:29,833
- Gilipollas, no hay nadie en el bus
- que se haya quejado.
- 296
- 00:24:29,917 --> 00:24:33,875
- Vete a cagar.
- Siéntate y coge el autobús.
- 297
- 00:24:33,958 --> 00:24:35,708
- Ni le dirijas la palabra.
- 298
- 00:24:36,542 --> 00:24:38,917
- Lo vamos a reventar
- y no lo va a ver venir.
- 299
- 00:24:41,333 --> 00:24:43,042
- Se cree el puto sheriff.
- 300
- 00:24:46,167 --> 00:24:49,083
- ¡Hijo! Por favor, baja la música.
- 301
- 00:24:49,500 --> 00:24:50,500
- ¡Compórtate!
- 302
- 00:24:51,917 --> 00:24:52,750
- ¿Vale?
- 303
- 00:25:11,917 --> 00:25:13,000
- ¡Pásamela!
- 304
- 00:25:13,333 --> 00:25:14,500
- ¡Aparta!
- 305
- 00:25:14,875 --> 00:25:16,375
- ¡Que te pires!
- 306
- 00:25:17,292 --> 00:25:20,708
- ¿Qué quieres? ¿Quieres que te folle o qué?
- 307
- 00:25:20,792 --> 00:25:23,125
- - ¿Qué te has creído?
- - ¡Estás muerto, mamón!
- 308
- 00:25:23,208 --> 00:25:25,167
- - ¡Vamos!
- - ¡Mátalo, Noumouké!
- 309
- 00:25:32,167 --> 00:25:34,208
- ¡Mátalo, Noumouké!
- 310
- 00:25:45,333 --> 00:25:46,833
- - ¡Para!
- - ¡Te mataré!
- 311
- 00:25:46,917 --> 00:25:48,667
- ¡Suelta!
- 312
- 00:25:48,750 --> 00:25:50,417
- ¡Largo! ¡Joder!
- 313
- 00:25:50,500 --> 00:25:53,583
- Voy a por ti, Traoré, y te voy a reventar.
- 314
- 00:26:03,292 --> 00:26:05,708
- <i>...una semana movida socialmente.</i>
- 315
- 00:26:05,833 --> 00:26:08,958
- <i>Camioneros, jubilados</i>
- <i>y funcionarios salen a la calle</i>
- 316
- 00:26:09,042 --> 00:26:10,583
- <i>en dos grandes protestas...</i>
- 317
- 00:26:13,500 --> 00:26:14,583
- ¿Estás bien, mamá?
- 318
- 00:26:18,375 --> 00:26:19,417
- ¿Qué ha hecho ahora?
- 319
- 00:26:20,292 --> 00:26:22,292
- Dice que se dio contra un poste.
- 320
- 00:26:23,208 --> 00:26:26,792
- Y me llaman del instituto. Quieren verme.
- 321
- 00:26:26,875 --> 00:26:28,458
- ¡Qué vergüenza, Noumouké!
- 322
- 00:26:30,875 --> 00:26:31,875
- ¿Orgulloso?
- 323
- 00:26:33,625 --> 00:26:35,333
- Voy yo a la reunión, si quieres.
- 324
- 00:26:35,458 --> 00:26:38,750
- ¿Y que digan que no me preocupa
- la educación de mis hijos?
- 325
- 00:26:38,875 --> 00:26:40,042
- ¡No, Soulaymaan!
- 326
- 00:26:41,167 --> 00:26:42,000
- No.
- 327
- 00:26:43,667 --> 00:26:44,875
- Pues iremos juntos.
- 328
- 00:26:45,917 --> 00:26:46,917
- Está bien.
- 329
- 00:26:59,542 --> 00:27:00,417
- Traoré...
- 330
- 00:27:01,292 --> 00:27:02,375
- Reza por nosotros.
- 331
- 00:27:03,250 --> 00:27:05,250
- Que el Señor me dé fuerzas.
- 332
- 00:27:16,458 --> 00:27:18,750
- Hago cuanto puedo para educarlo.
- 333
- 00:27:19,542 --> 00:27:21,042
- No lo dudo, Sra. Traoré.
- 334
- 00:27:22,125 --> 00:27:25,417
- Con él nunca he tenido un problema.
- 335
- 00:27:26,000 --> 00:27:29,208
- Por él nunca me llamaron.
- 336
- 00:27:29,708 --> 00:27:33,333
- Pero este sigue el mismo camino
- que el mayor. No sé qué hacer.
- 337
- 00:27:33,417 --> 00:27:34,417
- Escuche.
- 338
- 00:27:35,000 --> 00:27:38,583
- - Déjelo terminar el curso.
- - Entiendo su inquietud,
- 339
- 00:27:38,750 --> 00:27:42,250
- pero se peleó con un compañero
- y le pegó a un profesor.
- 340
- 00:27:50,167 --> 00:27:51,625
- Ni que lo hubiera hecho adrede.
- 341
- 00:27:52,667 --> 00:27:56,000
- ¡Eres muy tonto!
- ¡Te tiran dos semanas antes de graduarte!
- 342
- 00:27:56,083 --> 00:27:58,167
- - ¿No piensas o qué?
- - ¡Déjame en paz!
- 343
- 00:27:58,250 --> 00:27:59,500
- ¿Déjame en paz?
- 344
- 00:27:59,583 --> 00:28:00,833
- ¡Mira por dónde vas!
- 345
- 00:28:03,958 --> 00:28:06,375
- - Me vais a matar.
- - ¿Estás bien, mamá?
- 346
- 00:28:26,708 --> 00:28:28,917
- Eh, picapleitos. Pasa.
- 347
- 00:28:29,000 --> 00:28:30,542
- No, tengo prisa, Samir.
- 348
- 00:28:30,958 --> 00:28:32,417
- - ¿Qué hay?
- - Sigo vivo.
- 349
- 00:28:32,875 --> 00:28:35,292
- - Espero que dure.
- - Tranquilo, picapleitos.
- 350
- 00:28:36,292 --> 00:28:39,792
- "¡Necesitas un ejército para matarme!
- ¡Me cago en tus balas!".
- 351
- 00:28:40,417 --> 00:28:42,500
- ¿Demba? ¿Podemos hablar?
- 352
- 00:28:56,292 --> 00:28:59,458
- - ¿Qué pasa?
- - Tienes que hablar con el pequeño.
- 353
- 00:29:00,083 --> 00:29:01,083
- ¿Qué ha hecho?
- 354
- 00:29:01,417 --> 00:29:03,125
- Lo han expulsado del colegio.
- 355
- 00:29:03,375 --> 00:29:05,667
- Le pegó a un profesor. Habla con él.
- 356
- 00:29:05,750 --> 00:29:09,583
- - Yo nunca estudié, solo me peleaba.
- - Precisamente.
- 357
- 00:29:09,875 --> 00:29:11,833
- Para que no haga como tú, habla con él.
- 358
- 00:29:11,917 --> 00:29:13,125
- ¿Que no "haga como yo"?
- 359
- 00:29:13,917 --> 00:29:15,542
- A mamá y a ti os encanta decir eso.
- 360
- 00:29:15,875 --> 00:29:19,167
- Cuando es bueno, es como tú,
- y cuando la caga, ¿es como yo?
- 361
- 00:29:19,875 --> 00:29:22,833
- La vida es cuestión de elección,
- hará lo que él quiera.
- 362
- 00:29:22,917 --> 00:29:25,542
- La familia y el entorno influyen
- a la hora de elegir.
- 363
- 00:29:25,625 --> 00:29:27,833
- "Bla bla bla..." ¡Déjate de enciclopedias!
- 364
- 00:29:28,958 --> 00:29:30,417
- ¿Por qué tú no hiciste como yo?
- 365
- 00:29:31,208 --> 00:29:32,958
- ¿Y por qué yo no hice como papá?
- 366
- 00:29:34,333 --> 00:29:35,583
- Demba tal, Demba cual.
- 367
- 00:29:35,667 --> 00:29:39,292
- - Si necesitas dinero, sí que vienes.
- - Solo para mis estudios.
- 368
- 00:29:39,375 --> 00:29:41,208
- Pero sabes de dónde proviene.
- 369
- 00:29:41,333 --> 00:29:42,958
- Solo se trata de elegir.
- 370
- 00:29:43,042 --> 00:29:45,250
- Solo que tu elección mató a papá.
- 371
- 00:29:45,333 --> 00:29:47,583
- - ¿Qué has dicho?
- - Ya me has oído.
- 372
- 00:29:47,667 --> 00:29:49,083
- ¿Mi elección mató a papá?
- 373
- 00:29:49,167 --> 00:29:51,917
- - No soportaba verte en la cárcel.
- - ¿Me levantas la mano?
- 374
- 00:29:52,042 --> 00:29:53,750
- - Demba, ¿qué te pasa?
- - ¡Suéltame!
- 375
- 00:29:54,583 --> 00:29:56,292
- ¡Lárgate o te parto la cara!
- 376
- 00:30:05,083 --> 00:30:06,125
- Estás fatal.
- 377
- 00:30:07,583 --> 00:30:09,958
- Espera. ¿A qué juegas?
- 378
- 00:30:11,875 --> 00:30:13,417
- ¿Te has vuelto loco?
- 379
- 00:30:13,625 --> 00:30:14,583
- ¡Joder!
- 380
- 00:30:33,750 --> 00:30:34,583
- ¡Oye!
- 381
- 00:30:37,208 --> 00:30:39,792
- Pero... ¡Joder!
- 382
- 00:30:41,167 --> 00:30:42,042
- "Gracioso:
- 383
- 00:30:42,917 --> 00:30:44,917
- ¿Tanto amáis a los pájaros
- 384
- 00:30:45,000 --> 00:30:50,000
- que paternalmente os preocupasteis
- de tender esa percha a sus patitas?
- 385
- 00:30:50,250 --> 00:30:51,250
- Truculento:
- 386
- 00:30:51,458 --> 00:30:56,708
- Cuando fumáis, caballero, y el humo
- del tabaco sale de vuestra nariz,
- 387
- 00:30:56,792 --> 00:30:59,167
- ¿ningún vecino grita:
- ¡Fuego en la chimenea!".
- 388
- 00:30:59,625 --> 00:31:01,750
- ¡Está loco! ¿Por qué habla solo?
- 389
- 00:31:01,833 --> 00:31:05,750
- Exactamente. En términos retóricos,
- eso hace interesante el discurso.
- 390
- 00:31:06,083 --> 00:31:07,292
- ¿Qué es la retórica?
- 391
- 00:31:08,333 --> 00:31:09,583
- Te dejo buscarlo.
- 392
- 00:31:11,000 --> 00:31:11,958
- ¿Con dos erres?
- 393
- 00:31:12,333 --> 00:31:13,417
- No, con una.
- 394
- 00:31:15,708 --> 00:31:16,708
- Dame.
- 395
- 00:31:24,167 --> 00:31:28,750
- "La retórica es la ciencia y el arte
- del discurso sobre la mente.
- 396
- 00:31:28,833 --> 00:31:31,250
- La palabra proviene del latín, <i>rhetorica.</i>
- 397
- 00:31:32,583 --> 00:31:35,083
- Explícalo tú, si crees que es tan fácil.
- 398
- 00:31:39,333 --> 00:31:42,417
- La retórica es el arte de hablar bien.
- Sencillamente.
- 399
- 00:31:42,625 --> 00:31:44,708
- - Sencillamente.
- - No es tan complicado.
- 400
- 00:31:46,958 --> 00:31:48,250
- - Id con cuidado.
- - Gracias.
- 401
- 00:31:48,417 --> 00:31:49,458
- - Adiós.
- - Adiós.
- 402
- 00:31:50,125 --> 00:31:53,833
- - Me voy. Lisa, gracias por venir.
- - No hay de qué.
- 403
- 00:31:53,917 --> 00:31:56,292
- Mucho mejor si vuelves otro día.
- 404
- 00:31:56,375 --> 00:32:00,292
- Me estoy preparando para irme a Londres,
- pero si tengo tiempo, vendré.
- 405
- 00:32:00,375 --> 00:32:02,625
- - Háblalo con Soulaymaan.
- - Sí.
- 406
- 00:32:02,708 --> 00:32:04,667
- - Buenas noches.
- - Buenas noches.
- 407
- 00:32:04,750 --> 00:32:05,875
- - Adiós.
- - Adiós.
- 408
- 00:32:07,375 --> 00:32:08,875
- - ¿Londres?
- - Sí.
- 409
- 00:32:08,958 --> 00:32:11,375
- Tengo unas prácticas en un despacho
- de abogados.
- 410
- 00:32:12,292 --> 00:32:13,417
- Me voy un año.
- 411
- 00:32:16,500 --> 00:32:18,625
- - Así que vives aquí.
- - Sí.
- 412
- 00:32:20,208 --> 00:32:22,833
- - ¿Una visita?
- - De acuerdo.
- 413
- 00:32:38,625 --> 00:32:40,000
- - Vale.
- - Con cuidado.
- 414
- 00:32:40,083 --> 00:32:41,500
- Vale. Espera.
- 415
- 00:32:49,625 --> 00:32:52,292
- Aquí está. Mi jardín secreto.
- 416
- 00:32:53,125 --> 00:32:55,542
- Vengo cuando necesito respirar.
- 417
- 00:32:56,167 --> 00:32:58,125
- Es impresionante.
- 418
- 00:33:10,500 --> 00:33:11,958
- ¿Hace mucho que vives aquí?
- 419
- 00:33:12,958 --> 00:33:13,958
- Desde siempre.
- 420
- 00:33:14,042 --> 00:33:15,667
- ¿Nunca has querido irte?
- 421
- 00:33:16,417 --> 00:33:17,458
- ¿Para ir adónde?
- 422
- 00:33:18,000 --> 00:33:18,833
- ¿A París?
- 423
- 00:33:19,042 --> 00:33:20,500
- No podría vivir allí.
- 424
- 00:33:21,375 --> 00:33:24,750
- Toda mi vida está aquí.
- Mi hermano pequeño. Mi madre.
- 425
- 00:33:25,750 --> 00:33:29,167
- No me veo diciendo:
- "Mamá, he encontrado piso en París".
- 426
- 00:33:29,875 --> 00:33:32,833
- Para nosotros,
- si dejas la familia es para fundar otra.
- 427
- 00:33:34,375 --> 00:33:36,208
- - ¿Solo tienes un hermano?
- - No.
- 428
- 00:33:36,417 --> 00:33:37,750
- Tengo dos hermanas mayores.
- 429
- 00:33:38,042 --> 00:33:40,375
- Una en Mali, la otra en Limoges.
- 430
- 00:33:41,667 --> 00:33:43,958
- Y un hermano mayor.
- 431
- 00:33:45,250 --> 00:33:46,500
- ¿Dónde vive?
- 432
- 00:33:50,000 --> 00:33:51,625
- Digamos que va y viene.
- 433
- 00:33:54,083 --> 00:33:55,083
- ¿Y tú?
- 434
- 00:33:57,292 --> 00:34:01,250
- Yo...
- tenía mi propio estudio a los 13 años.
- 435
- 00:34:01,333 --> 00:34:03,958
- En mi familia dejamos el nido muy pronto.
- 436
- 00:34:04,083 --> 00:34:06,833
- - ¿Sí?
- - No. Vivo en casa de mis padres.
- 437
- 00:34:08,000 --> 00:34:10,458
- Pero ellos no viven juntos.
- 438
- 00:34:12,667 --> 00:34:14,042
- ¿Están separados?
- 439
- 00:34:14,708 --> 00:34:18,125
- Viendo el ambiente, quizá deberían.
- No entiendo por qué insisten.
- 440
- 00:34:56,875 --> 00:34:59,083
- Ayer me dejaron pelado.
- Casi no me queda nada.
- 441
- 00:35:00,292 --> 00:35:03,708
- Si puedes, tráeme un paquete de carbón
- y 35 bolsas de boquillas.
- 442
- 00:35:05,375 --> 00:35:08,792
- - Si pudieras pasarte esta noche...
- - Demba, el pequeño.
- 443
- 00:35:11,208 --> 00:35:14,000
- Sí. Cuento contigo.
- 444
- 00:35:16,083 --> 00:35:17,958
- - ¿No vas al instituto?
- - No.
- 445
- 00:35:19,167 --> 00:35:21,958
- La profesora de inglés está enferma.
- 446
- 00:35:23,833 --> 00:35:24,833
- ¿Qué es esto?
- 447
- 00:35:27,167 --> 00:35:28,167
- Fue Naçim.
- 448
- 00:35:29,250 --> 00:35:31,792
- El sobrino de Sahli.
- Tranquilo, le di de hostias.
- 449
- 00:35:32,000 --> 00:35:35,000
- - Él golpeó primero, nada más.
- - ¿No te dije que pegaras primero?
- 450
- 00:35:35,417 --> 00:35:36,417
- Ya lo sé.
- 451
- 00:35:37,625 --> 00:35:38,667
- Siéntate.
- 452
- 00:35:55,208 --> 00:35:56,208
- A ver, cariño...
- 453
- 00:35:58,125 --> 00:35:59,000
- Gracias.
- 454
- 00:35:59,917 --> 00:36:00,833
- ¿Qué tal, Demba?
- 455
- 00:36:08,167 --> 00:36:09,875
- ¿Me das 200 euros, por favor?
- 456
- 00:36:10,833 --> 00:36:11,708
- ¿Nada más?
- 457
- 00:36:12,333 --> 00:36:14,042
- - ¿Por qué?
- - Los necesito.
- 458
- 00:36:14,667 --> 00:36:15,667
- ¿Para qué?
- 459
- 00:36:16,208 --> 00:36:18,083
- Quiero comprarme unas Air Max nuevas.
- 460
- 00:36:20,708 --> 00:36:22,583
- Todos las tienen.
- 461
- 00:36:22,875 --> 00:36:25,208
- - Yo no tengo nada.
- - ¿Y es cosa mía?
- 462
- 00:36:25,917 --> 00:36:27,917
- No es cuestión de 100 o 200 euros.
- 463
- 00:36:28,583 --> 00:36:31,083
- Mira toda esta pasta.
- 464
- 00:36:32,417 --> 00:36:33,250
- Cógela.
- 465
- 00:36:34,333 --> 00:36:37,750
- Cuando yo quería algo a tu edad,
- no dependía de nadie.
- 466
- 00:36:42,875 --> 00:36:44,000
- Yo me las apaño solo.
- 467
- 00:36:44,083 --> 00:36:46,833
- Demuéstramelo y habla menos.
- ¿Quieres pasta? Búscatela.
- 468
- 00:36:48,500 --> 00:36:52,333
- ¡Noumouké! ¿Qué haces? ¡Mueve el culo!
- 469
- 00:36:53,083 --> 00:36:54,750
- - ¡Por ahí!
- - ¡No grites!
- 470
- 00:37:01,417 --> 00:37:02,417
- Cuidado.
- 471
- 00:37:03,625 --> 00:37:05,250
- Tío, que aquí vive gente.
- 472
- 00:37:05,500 --> 00:37:07,167
- ¡Noumouké, para!
- 473
- 00:37:07,333 --> 00:37:09,583
- - Sé que está ahí.
- - Aquí no hay nada.
- 474
- 00:37:09,792 --> 00:37:12,792
- - Busquemos en otro sitio.
- - Está aquí. ¿Estás tonta?
- 475
- 00:37:13,125 --> 00:37:14,250
- ¿Lo has encontrado? ¡No!
- 476
- 00:37:27,125 --> 00:37:28,167
- Joder, brutal.
- 477
- 00:37:29,042 --> 00:37:29,875
- ¡Sí!
- 478
- 00:37:39,625 --> 00:37:42,333
- ¡Guarda eso!
- 479
- 00:37:43,375 --> 00:37:45,000
- Tranqui, aquí no hay nadie.
- 480
- 00:37:45,083 --> 00:37:46,417
- Lo guardaré un tiempo.
- 481
- 00:37:46,875 --> 00:37:47,875
- ¿Cuánto tiempo?
- 482
- 00:37:48,042 --> 00:37:49,875
- Hasta el verano. No podemos gastar aún.
- 483
- 00:37:50,708 --> 00:37:51,833
- ¿Dónde vas a esconderlo?
- 484
- 00:37:51,917 --> 00:37:54,625
- - No voy a engañarte. Lo repartiremos.
- - Lo repartimos ya.
- 485
- 00:37:57,083 --> 00:38:00,375
- - Te aviso: cuidado o habrá movida.
- - Sí, lo entiendo.
- 486
- 00:38:00,458 --> 00:38:02,375
- No te das cuenta de lo que hacemos.
- 487
- 00:38:02,958 --> 00:38:04,958
- - Podemos irnos de vacaciones.
- - ¡Cállate!
- 488
- 00:38:06,208 --> 00:38:08,458
- No te rayes y cuenta.
- 489
- 00:38:09,042 --> 00:38:10,458
- ¿Me das órdenes?
- 490
- 00:38:13,250 --> 00:38:17,583
- ¡Quince mil pavos cada uno!
- ¡Quince mil pavos!
- 491
- 00:38:17,875 --> 00:38:20,083
- ¡Qué locura!
- 492
- 00:38:24,542 --> 00:38:25,917
- París es bonito, ¿eh?
- 493
- 00:38:27,417 --> 00:38:28,583
- Lo echaré de menos.
- 494
- 00:38:30,292 --> 00:38:31,375
- Y a ti también.
- 495
- 00:38:32,417 --> 00:38:33,542
- Y yo a ti también.
- 496
- 00:38:35,292 --> 00:38:37,250
- Si no fuera así, ¿me lo dirías?
- 497
- 00:38:37,458 --> 00:38:39,250
- Pues yo creo que sí.
- 498
- 00:38:39,750 --> 00:38:41,708
- - ¡Mentiroso!
- - No, es verdad.
- 499
- 00:38:42,583 --> 00:38:43,708
- No soy un mentiroso.
- 500
- 00:38:44,708 --> 00:38:47,625
- Si no fueras un mentiroso,
- te dedicarías a otro oficio, ¿no?
- 501
- 00:38:47,708 --> 00:38:49,625
- ¿Así ves el trabajo de abogado?
- 502
- 00:38:50,250 --> 00:38:54,042
- Se trata de ver los hechos desde un punto
- de vista alejado de la realidad,
- 503
- 00:38:54,167 --> 00:38:55,042
- pero plausible.
- 504
- 00:39:03,042 --> 00:39:04,958
- - Si lo piensas...
- - ¿Qué?
- 505
- 00:39:06,625 --> 00:39:08,792
- Londres está a solo dos horas en tren.
- 506
- 00:39:10,333 --> 00:39:11,333
- Es factible.
- 507
- 00:39:12,500 --> 00:39:13,500
- Es verdad.
- 508
- 00:39:20,167 --> 00:39:21,708
- Perdona, es mi hermano pequeño.
- 509
- 00:39:23,083 --> 00:39:24,667
- - Hola.
- <i>- Soulay, ¿dónde estás?</i>
- 510
- 00:39:24,750 --> 00:39:27,250
- - No estoy por ahí. ¿Qué hay?
- <i>- Se ha caído. No sé cómo.</i>
- 511
- 00:39:27,333 --> 00:39:28,583
- - ¿Mamá?
- <i>- ¡Se ha caído!</i>
- 512
- 00:39:28,667 --> 00:39:31,250
- - ¿Qué?
- <i>- Está en el suelo. ¿Dónde estás?</i>
- 513
- 00:39:31,333 --> 00:39:34,250
- - ¿Has llamado a una ambulancia?
- <i>- ¡No! ¡No sé qué hacer!</i>
- 514
- 00:39:34,417 --> 00:39:37,042
- Cálmate. ¿Qué ha pasado?
- 515
- 00:39:37,125 --> 00:39:40,833
- <i>No lo sé.</i>
- <i>Mamá se ha caído y no se despierta.</i>
- 516
- 00:39:40,958 --> 00:39:42,667
- <i>- Estaba bien y luego...</i>
- - Llama...
- 517
- 00:39:42,750 --> 00:39:43,833
- <i>¿A quién llamo?</i>
- 518
- 00:39:43,917 --> 00:39:45,917
- - No te muevas, voy para allá.
- <i>- Sí.</i>
- 519
- 00:39:46,583 --> 00:39:49,625
- Lisa, lo siento, tengo que irme.
- Mi madre tiene un problema.
- 520
- 00:40:14,208 --> 00:40:17,417
- Su chica. Ese hijo de puta no tardará.
- 521
- 00:40:41,750 --> 00:40:43,625
- Ya está aquí el cabrón. ¡Pasamontañas!
- 522
- 00:41:02,083 --> 00:41:03,083
- ¡Lakhdar!
- 523
- 00:41:08,875 --> 00:41:10,167
- ¿Qué número de habitación?
- 524
- 00:41:17,042 --> 00:41:18,042
- Sal. Estoy aquí.
- 525
- 00:41:23,667 --> 00:41:26,292
- Llevo toda la noche llamando
- pero te salta el contestador.
- 526
- 00:41:26,583 --> 00:41:27,833
- Dime qué ha pasado.
- 527
- 00:41:28,167 --> 00:41:29,375
- Un derrame cerebral.
- 528
- 00:41:33,958 --> 00:41:35,792
- Se pondrá bien. Ha sido pequeño.
- 529
- 00:41:35,917 --> 00:41:38,333
- - ¿Qué es un derrame pequeño?
- - Podía haber sido peor.
- 530
- 00:41:39,000 --> 00:41:40,458
- Saldrá en unos días.
- 531
- 00:41:46,958 --> 00:41:47,958
- Entra.
- 532
- 00:41:49,708 --> 00:41:52,292
- - Déjala, no quiere verme.
- - Demba.
- 533
- 00:41:52,708 --> 00:41:54,042
- Ha preguntado por ti.
- 534
- 00:43:32,792 --> 00:43:34,583
- - ¿Tienes hambre?
- - Sí.
- 535
- 00:43:37,667 --> 00:43:38,667
- Yo también.
- 536
- 00:43:52,208 --> 00:43:53,417
- Solo quedan huevos.
- 537
- 00:43:56,208 --> 00:43:58,208
- No pasa nada, con una tortilla basta.
- 538
- 00:44:11,917 --> 00:44:13,917
- LISA: ¿Qué tal tu madre?
- 539
- 00:44:24,083 --> 00:44:30,375
- Saldrá en unos días. Te llamo luego.
- 540
- 00:44:40,500 --> 00:44:42,208
- Si quieres, tengo cien euros.
- 541
- 00:44:43,792 --> 00:44:45,458
- Mañana podemos ir a comprar.
- 542
- 00:44:47,417 --> 00:44:48,750
- ¿De dónde los has sacado?
- 543
- 00:44:52,625 --> 00:44:53,958
- Me los dio Demba.
- 544
- 00:44:55,292 --> 00:44:57,958
- Sabes que mamá nunca aceptaría ese dinero.
- 545
- 00:44:59,500 --> 00:45:03,000
- Tranquilo, lo solucionaremos.
- No es tu responsabilidad.
- 546
- 00:45:04,167 --> 00:45:05,292
- Nos las apañaremos.
- 547
- 00:45:09,125 --> 00:45:10,917
- <i>¿A quién le dijiste lo del dinero?</i>
- 548
- 00:45:11,000 --> 00:45:14,875
- - ¡Se lo dijiste a alguien y ha venido!
- - ¿Por qué iba a hacerlo? No estoy loca.
- 549
- 00:45:17,292 --> 00:45:19,125
- ¿Cómo sabían que no estabas?
- 550
- 00:45:19,500 --> 00:45:22,333
- No sé. Me verían salir con la maleta.
- 551
- 00:45:22,542 --> 00:45:25,083
- ¿Dónde está mi dinero? ¿Dónde está?
- 552
- 00:45:25,208 --> 00:45:26,625
- ¡Me haces daño!
- 553
- 00:45:30,792 --> 00:45:31,958
- ¡No me llores!
- 554
- 00:45:32,042 --> 00:45:34,708
- Había 30 000 euros.
- ¿Crees que los encontré por el suelo?
- 555
- 00:45:42,292 --> 00:45:44,583
- Siempre pueden hacer reformas.
- 556
- 00:45:44,667 --> 00:45:47,208
- Pero en este caso,
- los pisos se alquilan como están.
- 557
- 00:45:48,833 --> 00:45:52,125
- - ¿Cuánto se paga al mes?
- - Cuatro mil doscientos euros.
- 558
- 00:45:53,458 --> 00:45:56,083
- Solo hay un inquilino
- que lleva seis meses sin pagar,
- 559
- 00:45:56,167 --> 00:45:58,083
- pero no será un problema para usted.
- 560
- 00:45:59,208 --> 00:46:00,917
- Si no es una familia con niños.
- 561
- 00:46:04,875 --> 00:46:07,958
- ¿Qué? ¿Quieres presionar
- a una familia con niños?
- 562
- 00:46:09,083 --> 00:46:10,750
- Si no pueden pagar, ¿qué hacemos?
- 563
- 00:46:11,667 --> 00:46:13,250
- Si no pagan, no se quedan.
- 564
- 00:46:13,875 --> 00:46:16,083
- Yo no hago esas movidas. No me interesa.
- 565
- 00:46:20,292 --> 00:46:21,333
- Yo...
- 566
- 00:46:22,083 --> 00:46:23,292
- - Me voy.
- - Vale.
- 567
- 00:46:24,625 --> 00:46:26,750
- - Te llamo luego.
- - Claro.
- 568
- 00:46:35,042 --> 00:46:38,250
- ¿Vendes drogas a todo el barrio
- pero no desalojas a unos morosos?
- 569
- 00:46:39,125 --> 00:46:40,750
- Veo que nunca te han desahuciado.
- 570
- 00:46:40,833 --> 00:46:43,458
- - Estás raro desde la otra noche.
- - No tiene nada que ver.
- 571
- 00:46:44,250 --> 00:46:45,375
- A lo hecho, pecho.
- 572
- 00:46:46,250 --> 00:46:48,250
- - ¿Seguro?
- - Te digo que no tiene que ver.
- 573
- 00:46:53,250 --> 00:46:54,500
- Mi madre sufrió un derrame.
- 574
- 00:46:56,458 --> 00:46:57,667
- No lo sabía, tío...
- 575
- 00:46:59,917 --> 00:47:01,042
- Habérmelo dicho.
- 576
- 00:47:03,250 --> 00:47:04,583
- ¿Cómo está?
- 577
- 00:47:05,083 --> 00:47:06,083
- Está bien...
- 578
- 00:47:06,833 --> 00:47:07,833
- ¿Cuándo pasó?
- 579
- 00:47:08,208 --> 00:47:09,333
- Justo la otra noche.
- 580
- 00:47:11,792 --> 00:47:14,708
- - Nosotros matando y mi madre casi muere.
- - No pienses eso.
- 581
- 00:47:15,292 --> 00:47:16,167
- ¡Eh, Noumou!
- 582
- 00:47:17,958 --> 00:47:19,375
- - ¿Qué tal?
- - Guay.
- 583
- 00:47:20,125 --> 00:47:22,458
- - ¿Bien?
- - ¿Y yo?
- 584
- 00:47:22,583 --> 00:47:24,542
- - ¿Tienes cinco euros?
- - No, por favor.
- 585
- 00:47:24,708 --> 00:47:26,708
- Oye, dame cinco euros.
- 586
- 00:47:27,333 --> 00:47:29,292
- Siempre pidiéndome cosas.
- 587
- 00:47:29,375 --> 00:47:31,500
- Sí, cinco euros. ¡Sabes quién soy!
- 588
- 00:47:31,583 --> 00:47:33,292
- ¡Lo sé! Paso de broncas.
- 589
- 00:47:34,125 --> 00:47:35,542
- - ¿Quieres cinco euros?
- - Sí.
- 590
- 00:47:36,000 --> 00:47:36,833
- Toma.
- 591
- 00:47:39,583 --> 00:47:40,833
- ¿Qué quieres, Chico?
- 592
- 00:47:40,917 --> 00:47:42,708
- - ¿Qué pasa?
- - No mucho. ¿Tú?
- 593
- 00:47:49,167 --> 00:47:50,167
- ¿Adónde vamos?
- 594
- 00:47:50,583 --> 00:47:53,250
- ¿No te alegras de pasar un rato
- con tu hermano mayor?
- 595
- 00:47:53,417 --> 00:47:54,250
- Sí.
- 596
- 00:47:55,000 --> 00:47:57,167
- Vamos a ver a mamá y luego a otro sitio.
- 597
- 00:47:57,792 --> 00:47:59,875
- ¿Qué haces? Al otro lado.
- 598
- 00:48:02,167 --> 00:48:03,708
- ¿Wors aún se entrena aquí?
- 599
- 00:48:06,667 --> 00:48:07,750
- ¿Qué tal, chicos?
- 600
- 00:48:12,000 --> 00:48:12,833
- ¡Jaqueau!
- 601
- 00:48:14,083 --> 00:48:15,000
- Aquí está el chaval.
- 602
- 00:48:16,042 --> 00:48:18,792
- ¿Quieres subir al ring?
- Boxea con Sébastien.
- 603
- 00:48:19,250 --> 00:48:20,458
- Nunca he boxeado.
- 604
- 00:48:20,542 --> 00:48:22,750
- ¿Te escaqueas como tu hermano?
- 605
- 00:48:24,000 --> 00:48:24,917
- ¿Tienes miedo?
- 606
- 00:48:25,000 --> 00:48:26,500
- - Sube.
- - ¿Miedo de quién?
- 607
- 00:48:27,083 --> 00:48:27,958
- Ya veremos.
- 608
- 00:48:30,042 --> 00:48:32,750
- - ¿Qué le pasa a tu padre?
- - Ya sabes cómo es.
- 609
- 00:48:32,833 --> 00:48:34,708
- Es porque dejaste de boxear.
- 610
- 00:48:34,792 --> 00:48:36,833
- Yo no, la cárcel me obligó.
- 611
- 00:48:37,083 --> 00:48:38,083
- ¿Sabes qué diría él?
- 612
- 00:48:38,583 --> 00:48:40,375
- - La vida...
- - Es cuestión de elección.
- 613
- 00:48:40,458 --> 00:48:41,375
- Exacto.
- 614
- 00:48:42,042 --> 00:48:44,042
- El boxeo no llena la nevera.
- 615
- 00:48:44,792 --> 00:48:46,708
- Ya lo sé. Allí.
- 616
- 00:48:50,125 --> 00:48:51,042
- Despacio.
- 617
- 00:49:00,542 --> 00:49:01,750
- Más rápida la izquierda.
- 618
- 00:49:02,833 --> 00:49:04,250
- Alarga la izquierda.
- 619
- 00:49:07,083 --> 00:49:08,375
- Alarga la izquierda.
- 620
- 00:49:09,125 --> 00:49:11,500
- Muévete. Saca la izquierda.
- 621
- 00:49:14,958 --> 00:49:16,917
- Colócate mejor.
- 622
- 00:49:18,833 --> 00:49:20,792
- No te enfades, calma.
- 623
- 00:49:22,875 --> 00:49:24,292
- Evita los golpes.
- 624
- 00:49:24,625 --> 00:49:26,083
- ¡Sal de la esquina!
- 625
- 00:49:27,292 --> 00:49:28,208
- Basta.
- 626
- 00:49:28,708 --> 00:49:29,958
- Daos la mano.
- 627
- 00:49:33,125 --> 00:49:34,125
- Daos la mano.
- 628
- 00:49:38,042 --> 00:49:39,250
- - Concéntrate.
- - Respira.
- 629
- 00:49:41,125 --> 00:49:42,167
- Extiende la izquierda.
- 630
- 00:49:42,250 --> 00:49:43,958
- El boxeo es como la vida.
- 631
- 00:49:45,292 --> 00:49:46,750
- Necesitas una estrategia.
- 632
- 00:49:48,042 --> 00:49:49,083
- Resistencia.
- 633
- 00:49:50,167 --> 00:49:51,208
- Fuerza.
- 634
- 00:49:51,625 --> 00:49:52,917
- La cólera y la ira...
- 635
- 00:49:53,417 --> 00:49:54,500
- ...no bastan.
- 636
- 00:49:54,833 --> 00:49:55,667
- ¿Vale?
- 637
- 00:49:55,833 --> 00:49:56,875
- ¡Vamos, campeón!
- 638
- 00:49:57,833 --> 00:49:59,583
- Yo te enseñaré a boxear.
- 639
- 00:50:03,125 --> 00:50:04,167
- Ponte en el medio.
- 640
- 00:50:05,625 --> 00:50:06,625
- Manos en alto.
- 641
- 00:50:08,083 --> 00:50:10,375
- Vas a ir lateralmente.
- 642
- 00:50:10,875 --> 00:50:12,917
- Así, de puntillas.
- 643
- 00:50:13,625 --> 00:50:14,917
- Eso es. A la izquierda.
- 644
- 00:50:15,167 --> 00:50:18,500
- Eso es, ligero de pies.
- 645
- 00:50:19,083 --> 00:50:20,125
- Manos en alto.
- 646
- 00:50:20,375 --> 00:50:21,375
- A la derecha.
- 647
- 00:50:21,458 --> 00:50:22,458
- Muévete.
- 648
- 00:50:22,542 --> 00:50:24,083
- Dame tu izquierda.
- 649
- 00:50:24,500 --> 00:50:25,417
- ¡No!
- 650
- 00:50:25,917 --> 00:50:28,750
- Deja de saltar
- cuando sueltas la izquierda.
- 651
- 00:50:29,000 --> 00:50:31,792
- No puedes andar y comer al mismo tiempo.
- 652
- 00:50:32,250 --> 00:50:33,250
- ¿De acuerdo?
- 653
- 00:50:34,500 --> 00:50:35,542
- Mira a tu hermano.
- 654
- 00:50:38,875 --> 00:50:40,042
- ¿Y después, te acuerdas?
- 655
- 00:50:40,125 --> 00:50:41,625
- Izquierda, derecha.
- 656
- 00:50:41,708 --> 00:50:43,083
- Derecha y esquivar.
- 657
- 00:50:43,167 --> 00:50:45,708
- Uno, dos, tres, gancho y repite.
- 658
- 00:51:13,125 --> 00:51:14,083
- ¡Noumouké!
- 659
- 00:51:16,000 --> 00:51:16,833
- ¿Sí?
- 660
- 00:51:18,375 --> 00:51:20,042
- - ¿Conoces a Chico?
- - Sí.
- 661
- 00:51:20,417 --> 00:51:22,208
- - Fue legendario.
- - ¿Chico?
- 662
- 00:51:22,625 --> 00:51:24,042
- Todos hablaban de él.
- 663
- 00:51:24,125 --> 00:51:26,917
- Tenía dinero, reputación, mujeres.
- 664
- 00:51:27,375 --> 00:51:28,750
- Todos le tenían miedo.
- 665
- 00:51:29,167 --> 00:51:31,667
- Míralo ahora. ¿Lo pillas?
- 666
- 00:51:34,708 --> 00:51:36,083
- ¿Volverás a boxear?
- 667
- 00:51:36,167 --> 00:51:39,458
- Sí, pero la próxima vez no me pongas
- con uno que ya lleva 15 años.
- 668
- 00:51:39,542 --> 00:51:41,167
- Así se hace uno más fuerte.
- 669
- 00:51:41,750 --> 00:51:43,250
- Entra, no te entretengas.
- 670
- 00:52:07,042 --> 00:52:08,000
- No he sido yo.
- 671
- 00:52:08,083 --> 00:52:09,625
- Todos dicen que has sido tú.
- 672
- 00:52:11,417 --> 00:52:12,792
- ¡Míralo cuando hables!
- 673
- 00:52:13,000 --> 00:52:14,125
- Baja la vista.
- 674
- 00:52:15,500 --> 00:52:16,500
- ¡Mierdecillas!
- 675
- 00:52:16,833 --> 00:52:17,875
- ¡Lo vais a pagar!
- 676
- 00:52:38,208 --> 00:52:39,042
- ¿Qué?
- 677
- 00:52:40,042 --> 00:52:41,208
- ¿No estás contento?
- 678
- 00:52:42,208 --> 00:52:43,333
- ¡Te hablo a ti!
- 679
- 00:52:43,750 --> 00:52:45,125
- ¿Qué quieres?
- 680
- 00:52:46,917 --> 00:52:49,125
- ¿Tres mil euros al mes no os bastan?
- 681
- 00:52:49,292 --> 00:52:51,333
- ¡Si es uno de vosotros, vais a ver!
- 682
- 00:52:51,958 --> 00:52:53,792
- - ¿Qué quieres tú?
- - Solo pillar.
- 683
- 00:52:57,833 --> 00:52:58,833
- Ahora vuelvo.
- 684
- 00:53:00,333 --> 00:53:01,958
- - ¿Qué necesitas?
- - Veinte.
- 685
- 00:53:05,958 --> 00:53:06,792
- Toma.
- 686
- 00:53:08,000 --> 00:53:10,542
- - Ese negro da miedo.
- - ¡Cierra el pico!
- 687
- 00:53:30,000 --> 00:53:31,500
- - Atrás.
- - ¿Va en serio?
- 688
- 00:53:31,583 --> 00:53:32,917
- ¡Atrás!
- 689
- 00:53:34,000 --> 00:53:36,083
- <i>¿Desde cuándo el hecho de ser pobre</i>
- 690
- 00:53:37,000 --> 00:53:40,333
- <i>conduce a robar, a traficar,</i>
- <i>a la violencia?</i>
- 691
- 00:53:43,750 --> 00:53:45,875
- <i>¿Y de qué clase de pobreza hablamos?</i>
- 692
- 00:53:46,792 --> 00:53:50,625
- <i>La precariedad en la que viven</i>
- <i>algunos habitantes de los suburbios</i>
- 693
- 00:53:52,083 --> 00:53:56,292
- <i>es lujo y comodidad comparada</i>
- <i>con la que sus padres dejaron atrás.</i>
- 694
- 00:53:56,750 --> 00:54:00,542
- <i>Al reunirlos, o más bien hacinarlos,</i>
- 695
- 00:54:02,000 --> 00:54:05,208
- no solo a negros y árabes,
- sino sobre todo a pobres,
- 696
- 00:54:05,917 --> 00:54:09,333
- en las peores zonas fuera de la ciudad,
- y de ahí "sub-urbano",
- 697
- 00:54:13,083 --> 00:54:15,708
- ¿podía el Estado ignorar el riesgo
- 698
- 00:54:15,792 --> 00:54:18,458
- de que se desarrollara
- una economía paralela,
- 699
- 00:54:20,375 --> 00:54:22,250
- quizá incluso una Francia paralela?
- 700
- 00:54:24,083 --> 00:54:27,083
- Si el Estado no pudo preverlo,
- es que no gobernaba,
- 701
- 00:54:27,750 --> 00:54:29,292
- pues gobernar es prever.
- 702
- 00:54:29,583 --> 00:54:31,333
- Señoras y señores del jurado,
- 703
- 00:54:31,417 --> 00:54:34,917
- ¿han oído hablar de los municipios
- de Establet o Joucou?
- 704
- 00:54:36,625 --> 00:54:40,667
- Son dos pequeños municipios rurales
- que tienen tanta...
- 705
- 00:54:41,167 --> 00:54:44,375
- ...o más precariedad
- que el extrarradio parisino.
- 706
- 00:54:44,583 --> 00:54:48,042
- Y, sin embargo,
- nunca han oído hablar de estos pueblos.
- 707
- 00:54:56,542 --> 00:54:58,000
- La responsabilidad...
- 708
- 00:55:19,167 --> 00:55:21,542
- Noumouké, coge la llave.
- 709
- 00:55:53,542 --> 00:55:54,542
- Gracias.
- 710
- 00:55:55,958 --> 00:55:57,125
- Gracias, chicos.
- 711
- 00:56:23,083 --> 00:56:28,375
- <i>Citaré al autor argentino que adquirió</i>
- <i>la nacionalidad francesa en 1981,</i>
- 712
- 00:56:28,875 --> 00:56:31,167
- <i>Julio Cortázar, que dice...</i>
- 713
- 00:56:31,625 --> 00:56:35,875
- "El cobarde intenta proyectar en los demás
- la responsabilidad que uno rechaza".
- 714
- 00:56:38,417 --> 00:56:42,125
- Letrado, ¿me concedería dos minutos
- de su tiempo
- 715
- 00:56:42,208 --> 00:56:44,417
- para hablar de los Tiradores Senegaleses?
- 716
- 00:56:46,000 --> 00:56:48,000
- ¿Eso entra en el programa ahora?
- 717
- 00:56:49,417 --> 00:56:51,708
- Algunos, como el abuelo,
- lucharon por Francia
- 718
- 00:56:51,792 --> 00:56:54,792
- porque les prometieron un salario
- y la ciudadanía.
- 719
- 00:56:57,458 --> 00:57:00,792
- Sí, pero el abuelo no era senegalés,
- era maliense.
- 720
- 00:57:00,875 --> 00:57:03,000
- Los llamaban Tiradores Senegaleses
- 721
- 00:57:03,083 --> 00:57:06,625
- porque los primeros soldados venían
- de Senegal, pero había de otras colonias.
- 722
- 00:57:06,708 --> 00:57:09,458
- Malianos, argelinos, marroquíes...
- 723
- 00:57:11,292 --> 00:57:12,500
- ¿Necesitas algo, mamá?
- 724
- 00:57:12,583 --> 00:57:14,583
- No. Gracias, hijo.
- 725
- 00:57:14,792 --> 00:57:16,042
- No soy minusválida.
- 726
- 00:57:26,375 --> 00:57:28,958
- Se hace la guerrera, pero está cansada.
- 727
- 00:57:30,000 --> 00:57:33,333
- No debería preocuparse por ti.
- No es bueno para su salud.
- 728
- 00:57:34,125 --> 00:57:35,708
- Más te vale graduarte.
- 729
- 00:57:42,708 --> 00:57:43,708
- ¿Adónde vas?
- 730
- 00:57:43,917 --> 00:57:46,333
- A la biblioteca. En casa no me concentro.
- 731
- 00:57:47,042 --> 00:57:48,083
- ¿La biblioteca?
- 732
- 00:57:57,917 --> 00:57:58,792
- ¡Noumouké!
- 733
- 00:58:00,417 --> 00:58:01,417
- ¡Noumouké!
- 734
- 00:58:05,125 --> 00:58:07,000
- - ¿Qué es eso?
- - ¿Qué?
- 735
- 00:58:07,875 --> 00:58:10,333
- La ropa, la moto. ¿Eso te parece discreto?
- 736
- 00:58:10,458 --> 00:58:12,917
- Tranqui,
- les he dicho a todos que es de mi primo.
- 737
- 00:58:13,167 --> 00:58:16,500
- ¡Tus primos no tienen un duro!
- Si te trincan, a mí no me metas.
- 738
- 00:58:26,750 --> 00:58:28,083
- ¿Por qué corres tanto?
- 739
- 00:58:28,333 --> 00:58:29,500
- ¿Entiendes el francés?
- 740
- 00:58:29,583 --> 00:58:32,250
- Lo entiendo perfectamente,
- pero no sé por qué me tutean.
- 741
- 00:58:32,333 --> 00:58:35,042
- - ¿No se te puede tutear?
- - Mis amigos sí, sin problema.
- 742
- 00:58:35,167 --> 00:58:37,125
- Pero no creo que nos conozcamos.
- 743
- 00:58:37,208 --> 00:58:39,458
- Vamos a conocernos. Sus papeles.
- 744
- 00:58:39,542 --> 00:58:41,542
- - ¡Sus papeles!
- - Llevo carné de estudiante.
- 745
- 00:58:42,333 --> 00:58:46,333
- La ley no nos obliga a ser educados,
- pero sí a que lleves identificación.
- 746
- 00:58:46,583 --> 00:58:49,375
- - Podemos meterte en el coche.
- - Si no tienes otra faena...
- 747
- 00:58:49,458 --> 00:58:51,000
- Tú también nos tuteas.
- 748
- 00:58:51,833 --> 00:58:52,667
- Traoré.
- 749
- 00:58:53,250 --> 00:58:54,208
- ¿Como Demba Traoré?
- 750
- 00:58:54,292 --> 00:58:56,292
- - Sí, ¿y?
- - Voy a cachearte.
- 751
- 00:58:56,375 --> 00:58:58,083
- Atrás. No grabes.
- 752
- 00:58:58,375 --> 00:59:00,250
- - Separa las piernas.
- - Perderé el tren.
- 753
- 00:59:00,333 --> 00:59:01,917
- ¿Llevas algo peligroso?
- 754
- 00:59:02,000 --> 00:59:03,500
- - Nada.
- - Mírale la bolsa.
- 755
- 00:59:03,583 --> 00:59:05,958
- - ¡Mi tren! Tengo clase.
- - No te preocupes.
- 756
- 00:59:06,042 --> 00:59:08,417
- Solo llevo libros y un ordenador.
- 757
- 00:59:08,500 --> 00:59:10,208
- - ¿Lleva algo o no?
- - Nada.
- 758
- 00:59:10,292 --> 00:59:12,458
- Que coja el tren. Toma.
- 759
- 00:59:13,625 --> 00:59:15,625
- Llegará, estos animales corren mucho.
- 760
- 00:59:16,750 --> 00:59:18,000
- Corre, Kunta Kinte.
- 761
- 00:59:18,083 --> 00:59:19,958
- ¡Lo dice delante de ti y no dices nada!
- 762
- 00:59:20,875 --> 00:59:22,333
- ¿Crees que somos iguales?
- 763
- 00:59:22,667 --> 00:59:23,667
- Vamos.
- 764
- 00:59:46,458 --> 00:59:49,333
- Hola, Soulay. ¿Buscas a Demba?
- Está en el café.
- 765
- 00:59:49,417 --> 00:59:51,667
- No lo busco a él. Ven un momento.
- 766
- 00:59:59,625 --> 01:00:00,917
- Dame algo de fumar.
- 767
- 01:00:01,833 --> 01:00:02,833
- ¿Estás loco?
- 768
- 01:00:04,250 --> 01:00:05,458
- Dame algo de fumar.
- 769
- 01:00:17,875 --> 01:00:20,042
- LLAMADA ENTRANTE: LISA
- 770
- 01:00:53,667 --> 01:00:54,833
- ¡Sí!
- 771
- 01:00:54,917 --> 01:00:56,542
- Ya hace tiempo.
- 772
- 01:00:56,625 --> 01:00:57,708
- ¡Oye!
- 773
- 01:01:00,208 --> 01:01:01,625
- ¡Suéltame!
- 774
- 01:01:02,458 --> 01:01:03,958
- ¡Siéntate y cállate!
- 775
- 01:01:32,750 --> 01:01:34,292
- Carta a la República.
- 776
- 01:01:34,750 --> 01:01:37,792
- A todos estos racistas
- y su tolerancia hipócrita
- 777
- 01:01:38,333 --> 01:01:40,583
- que construyeron sobre sangre su nación
- 778
- 01:01:41,667 --> 01:01:44,583
- y ahora pretenden darnos una lección.
- 779
- 01:01:45,083 --> 01:01:46,500
- Saqueadores de riquezas.
- 780
- 01:01:46,875 --> 01:01:48,208
- Asesinos de africanos.
- 781
- 01:01:48,417 --> 01:01:51,458
- Colonizadores, torturadores de argelinos.
- 782
- 01:01:52,125 --> 01:01:54,708
- Las colonias del pasado eran vuestras.
- 783
- 01:01:54,958 --> 01:01:59,167
- ¡Vosotros atasteis vuestra historia
- a la nuestra!
- 784
- 01:02:06,500 --> 01:02:08,458
- ¡Me cago en vosotros por racistas!
- 785
- 01:02:09,458 --> 01:02:11,458
- ¡Me cago en vuestra policía!
- 786
- 01:02:12,125 --> 01:02:14,875
- ¡Me cago en vuestros jueces
- y en vuestra hipocresía!
- 787
- 01:02:21,958 --> 01:02:22,833
- Noumouké.
- 788
- 01:02:32,875 --> 01:02:35,083
- Soulaymaan, ven.
- 789
- 01:02:41,458 --> 01:02:42,458
- ¿Qué pasa?
- 790
- 01:02:50,083 --> 01:02:53,750
- ¡Mira! He encontrado esto
- en la habitación de Noumouké.
- 791
- 01:02:55,833 --> 01:02:57,208
- Demba no tiene nada que ver.
- 792
- 01:03:03,792 --> 01:03:04,792
- ¡Levántate!
- 793
- 01:03:08,958 --> 01:03:11,792
- Que vengas aquí ahora mismo.
- 794
- 01:03:15,583 --> 01:03:16,875
- Hola, ¿qué tal?
- 795
- 01:03:33,542 --> 01:03:35,750
- - Noumouké se lo ha quitado a Sahli.
- - ¿Qué?
- 796
- 01:03:35,917 --> 01:03:37,125
- Se lo robó a Sahli.
- 797
- 01:03:37,750 --> 01:03:39,750
- - ¿Te lo ha dicho él?
- - Lo ha admitido, sí.
- 798
- 01:03:39,833 --> 01:03:41,167
- Tenemos que arreglarlo.
- 799
- 01:03:41,375 --> 01:03:43,833
- ¿Cómo que "tenemos"?
- ¿Qué vas a hacer tú?
- 800
- 01:03:46,333 --> 01:03:49,458
- - ¿Mamá lo sabe?
- - Sí, ella encontró la pasta en su cuarto.
- 801
- 01:03:49,792 --> 01:03:50,792
- ¡Idiota!
- 802
- 01:03:50,875 --> 01:03:53,500
- - Espero que no crea que es mío.
- - Lo sabe.
- 803
- 01:03:59,708 --> 01:04:01,875
- Dile que no salga de casa
- hasta que me ocupe.
- 804
- 01:04:03,042 --> 01:04:03,875
- Vale.
- 805
- 01:04:13,250 --> 01:04:15,458
- No es un buen día, Nadya.
- Llego tarde y punto.
- 806
- 01:04:15,542 --> 01:04:17,083
- - No he dicho nada.
- - Vale.
- 807
- 01:04:18,792 --> 01:04:20,292
- - Hola, niños.
- - Hola.
- 808
- 01:04:24,125 --> 01:04:25,167
- Vale, chicos.
- 809
- 01:04:27,167 --> 01:04:28,292
- A trabajar.
- 810
- 01:04:32,833 --> 01:04:34,583
- No entiendo el ejercicio A.
- 811
- 01:04:35,417 --> 01:04:36,750
- ¿El uno o el dos?
- 812
- 01:04:37,083 --> 01:04:38,542
- El primero, por favor.
- 813
- 01:04:45,958 --> 01:04:47,958
- Hasta luego, Soulaymaan.
- 814
- 01:04:49,000 --> 01:04:49,833
- ¡Lisa!
- 815
- 01:04:58,917 --> 01:05:00,125
- ¿A qué juegas?
- 816
- 01:05:01,417 --> 01:05:03,500
- Llevo días llamándote sin respuesta.
- 817
- 01:05:04,000 --> 01:05:06,375
- No me digas que que no ves
- ni llamadas ni mensajes.
- 818
- 01:05:07,417 --> 01:05:09,333
- ¿Sabes que mi madre fue hospitalizada?
- 819
- 01:05:09,792 --> 01:05:10,792
- Lo sé, pero...
- 820
- 01:05:11,375 --> 01:05:14,042
- Puedes tomarte cinco minutos
- para llamarme o escribirme.
- 821
- 01:05:14,125 --> 01:05:15,792
- No tengo la cabeza para eso.
- 822
- 01:05:16,125 --> 01:05:17,250
- ¿Para qué?
- 823
- 01:05:17,458 --> 01:05:19,500
- Dejémoslo como está entre tú y yo.
- 824
- 01:05:19,583 --> 01:05:22,375
- - ¿No tengo voz ni voto?
- - Tenemos el debate.
- 825
- 01:05:22,458 --> 01:05:23,625
- Menuda novedad.
- 826
- 01:05:23,708 --> 01:05:27,250
- No deberíamos vernos tanto.
- Demasiadas cosas nos separan.
- 827
- 01:05:27,333 --> 01:05:28,750
- ¿Ah, sí? ¿Cuáles?
- 828
- 01:05:29,625 --> 01:05:31,125
- Oye, no me obligues a...
- 829
- 01:05:31,583 --> 01:05:34,375
- No, por favor, comparte tu teoría.
- Me interesa.
- 830
- 01:05:34,458 --> 01:05:36,000
- Demasiadas cosas nos separan
- 831
- 01:05:36,083 --> 01:05:37,917
- a los negros y los árabes de aquí
- 832
- 01:05:38,000 --> 01:05:40,208
- de ti, una burguesita blanca
- del centro de París.
- 833
- 01:05:40,375 --> 01:05:41,542
- ¿Vale?
- 834
- 01:05:43,708 --> 01:05:45,292
- ¿Soy un burguesita blanca?
- 835
- 01:05:46,375 --> 01:05:47,583
- ¿Así me ves?
- 836
- 01:05:48,583 --> 01:05:50,042
- No, escucha...
- 837
- 01:05:50,125 --> 01:05:51,667
- ¡Toma tus fotos de mierda!
- 838
- 01:05:51,917 --> 01:05:53,042
- Eres un acomplejado.
- 839
- 01:05:53,125 --> 01:05:56,083
- Te defines como negro
- y temes que otros hagan lo mismo.
- 840
- 01:05:57,083 --> 01:05:58,833
- Pero nunca nos prometimos nada.
- 841
- 01:06:20,375 --> 01:06:22,792
- Sabes que tu hermano pequeño
- la cagó, ¿no?
- 842
- 01:06:23,667 --> 01:06:26,875
- - Sahli podría pensar que era cosa tuya.
- - Que piense lo que quiera.
- 843
- 01:06:26,958 --> 01:06:28,208
- ¿Qué significa eso?
- 844
- 01:06:29,083 --> 01:06:31,042
- Si fuera cosa mía, iría hasta el final.
- 845
- 01:06:31,125 --> 01:06:33,750
- - Yo también, si no recupero el dinero.
- - Mira cómo habla.
- 846
- 01:06:33,833 --> 01:06:35,708
- ¿Le tengo que chupar la polla?
- 847
- 01:06:36,667 --> 01:06:39,333
- Sabemos cómo empiezan los problemas,
- no cómo terminan.
- 848
- 01:06:40,292 --> 01:06:42,083
- Yo aquí no tengo dinero a ganar.
- 849
- 01:06:42,667 --> 01:06:43,875
- ¿Cuánto había?
- 850
- 01:06:44,042 --> 01:06:45,458
- - Cincuenta mil.
- - Eso dices tú.
- 851
- 01:06:45,542 --> 01:06:46,542
- ¡Cincuenta mil!
- 852
- 01:06:47,083 --> 01:06:50,125
- ¡Demba! Intentemos seguir adelante.
- 853
- 01:06:50,750 --> 01:06:54,083
- Si no le crees, no le pagues.
- Y asume la responsabilidad.
- 854
- 01:06:55,708 --> 01:06:59,375
- Pagaré 25 000 euros, ni uno más.
- 855
- 01:06:59,458 --> 01:07:01,458
- No te pagaré por la chica, te lo digo ya.
- 856
- 01:07:01,542 --> 01:07:04,625
- De eso ya me he ocupado.
- Trabajará para mí el resto de su vida.
- 857
- 01:07:04,708 --> 01:07:05,917
- Mátala si quieres.
- 858
- 01:07:06,542 --> 01:07:07,750
- ¿Aceptas los 25 000?
- 859
- 01:07:07,833 --> 01:07:09,708
- Sí, pero ¿cuándo? ¡Lo necesito ya!
- 860
- 01:07:10,125 --> 01:07:13,625
- ¿Es para mantener a tu familia?
- Mañana envío a Farid.
- 861
- 01:07:13,708 --> 01:07:16,000
- - ¿A qué hora?
- - ¡He dicho que mañana!
- 862
- 01:07:16,083 --> 01:07:17,833
- Os he avalado a los dos.
- 863
- 01:07:18,292 --> 01:07:20,417
- Que nadie me la vaya a jugar.
- 864
- 01:07:21,083 --> 01:07:22,250
- Yo tengo palabra.
- 865
- 01:07:22,333 --> 01:07:24,583
- - ¿Y yo qué soy, una puta?
- - Tú mismo.
- 866
- 01:07:24,667 --> 01:07:25,500
- Pues sí, yo mismo.
- 867
- 01:07:36,667 --> 01:07:39,000
- - Si quieres cargarte a Sahli, me apunto.
- - Lo sé.
- 868
- 01:07:39,208 --> 01:07:41,625
- Me la suda Abdel.
- Si hace falta, me lo cargo.
- 869
- 01:07:41,792 --> 01:07:44,542
- Abdel no hará nada.
- Cuando estuvo en el talego, le ayudé.
- 870
- 01:07:44,667 --> 01:07:45,875
- Ándate con ojo.
- 871
- 01:07:46,500 --> 01:07:49,375
- Dicen que ha tenido una historia chunga
- con unos de Marsella.
- 872
- 01:07:49,458 --> 01:07:51,208
- - Tiene problemas.
- - ¿Por qué?
- 873
- 01:07:51,333 --> 01:07:52,500
- Movidas de pasta.
- 874
- 01:07:53,750 --> 01:07:55,750
- Está pelado. Cuidado.
- 875
- 01:08:05,250 --> 01:08:09,083
- <i>Su punto de venta gana de 10 000 a 15 000</i>
- <i>al día. Más que yo, el cabrón.</i>
- 876
- 01:08:10,708 --> 01:08:12,083
- ¿De 10 000 a 15 000 al día?
- 877
- 01:08:14,917 --> 01:08:16,667
- ¿Cuánto había en su escondite?
- 878
- 01:08:17,708 --> 01:08:18,875
- Treinta mil euros.
- 879
- 01:08:21,458 --> 01:08:24,833
- Lo juro, 30 000 euros.
- Yo cogí 15 y Sofia 15.
- 880
- 01:08:24,917 --> 01:08:26,750
- Yo no gasté ni un euro.
- 881
- 01:08:27,208 --> 01:08:28,375
- ¿Y ahora lloras?
- 882
- 01:08:30,875 --> 01:08:31,792
- ¡Lárgate!
- 883
- 01:08:53,417 --> 01:08:55,083
- Ahí está ese pedazo de mierda.
- 884
- 01:08:57,500 --> 01:08:58,542
- Quédate ahí.
- 885
- 01:09:08,708 --> 01:09:10,500
- No te molestes, hay 15 000 euros.
- 886
- 01:09:11,708 --> 01:09:13,000
- Dijimos 25 000, Demba.
- 887
- 01:09:16,708 --> 01:09:18,708
- Había 30 000 euros y lo sabes.
- 888
- 01:09:19,208 --> 01:09:21,167
- ¡Coge eso o no tendrás nada!
- 889
- 01:09:21,250 --> 01:09:22,125
- ¿Cómo es eso?
- 890
- 01:09:25,958 --> 01:09:27,583
- - ¡Hijo de puta!
- - Quieto o disparo.
- 891
- 01:09:32,208 --> 01:09:33,375
- Sube al coche.
- 892
- 01:09:42,500 --> 01:09:44,583
- Sahli, levántate.
- 893
- 01:09:50,083 --> 01:09:51,375
- ¿Qué miráis?
- 894
- 01:10:05,958 --> 01:10:07,000
- ¿Qué pasa?
- 895
- 01:10:07,125 --> 01:10:09,625
- - ¿Qué tal?
- - Todo bien.
- 896
- 01:10:29,250 --> 01:10:32,708
- - ¿Has visto a Sahli?
- - Tranquilo, no tocará al pequeño.
- 897
- 01:10:33,792 --> 01:10:34,708
- Vale.
- 898
- 01:10:37,000 --> 01:10:39,333
- Quería disculparme
- por lo que dije la última vez.
- 899
- 01:10:39,542 --> 01:10:40,792
- No lo pensaba.
- 900
- 01:10:40,875 --> 01:10:42,917
- No te preocupes,
- no hablemos más de eso.
- 901
- 01:10:46,875 --> 01:10:49,625
- Farid dijo que le pediste un porro.
- ¿Qué te pasó?
- 902
- 01:10:50,125 --> 01:10:51,875
- Le dije que se callara.
- 903
- 01:10:52,000 --> 01:10:55,417
- ¿Crees que me lo va a ocultar?
- Si quieres fumar, no vengas a nosotros.
- 904
- 01:10:55,833 --> 01:10:57,583
- Tengo la final del debate mañana.
- 905
- 01:10:57,958 --> 01:10:59,292
- Estaba muy agobiado.
- 906
- 01:10:59,875 --> 01:11:00,875
- No te hace falta.
- 907
- 01:11:02,583 --> 01:11:03,667
- Sigue a tu rollo.
- 908
- 01:11:05,125 --> 01:11:06,125
- Me voy.
- 909
- 01:11:15,917 --> 01:11:18,750
- Ven a ver a mamá algún día. Le gustará.
- 910
- 01:11:23,250 --> 01:11:24,083
- Vale.
- 911
- 01:11:52,708 --> 01:11:53,750
- Buenas tardes a todos.
- 912
- 01:11:54,375 --> 01:11:56,625
- Les recuerdo el tema de esta final.
- 913
- 01:11:56,958 --> 01:11:59,958
- ¿Es el Estado el único responsable
- 914
- 01:12:00,083 --> 01:12:03,208
- de la situación actual
- en los suburbios de Francia?
- 915
- 01:12:03,792 --> 01:12:06,125
- A favor, la Sra. Crèvecœur.
- 916
- 01:12:06,583 --> 01:12:08,333
- En contra, el Sr. Traoré.
- 917
- 01:12:08,792 --> 01:12:09,875
- Tiene la palabra.
- 918
- 01:12:11,625 --> 01:12:12,917
- ¡Emancipación!
- 919
- 01:12:15,083 --> 01:12:17,833
- Emancipación.
- 920
- 01:12:18,917 --> 01:12:23,583
- Mi discurso será hoy el de la emancipación
- y la responsabilización.
- 921
- 01:12:24,500 --> 01:12:28,917
- Su discurso, con toda certeza,
- será el de la victimización.
- 922
- 01:12:31,625 --> 01:12:37,625
- En Francia, el 21 de septiembre de 1792
- fue abolida la monarquía.
- 923
- 01:12:38,542 --> 01:12:44,625
- Hoy, en este país, nuestros gobernantes,
- "el Estado" según el enunciado del debate,
- 924
- 01:12:44,958 --> 01:12:47,917
- no se hallan a su pesar
- en puestos de responsabilidad.
- 925
- 01:12:48,000 --> 01:12:52,083
- Estos bulímicos de la responsabilidad
- llegan incluso a acumular mandatos.
- 926
- 01:12:52,542 --> 01:12:55,875
- Y al acumular mandatos, acumulan...
- 927
- 01:12:56,667 --> 01:12:57,958
- Responsabilidades.
- 928
- 01:12:58,042 --> 01:13:00,500
- Permítame dos citas, señor letrado...
- 929
- 01:13:00,583 --> 01:13:01,417
- ¡Letrado!
- 930
- 01:13:02,542 --> 01:13:03,458
- ¡Señor letrado!
- 931
- 01:13:04,375 --> 01:13:05,500
- No he pedido tanto.
- 932
- 01:13:06,083 --> 01:13:07,792
- Solo soy un estudiante de Derecho.
- 933
- 01:13:08,250 --> 01:13:11,750
- Sin embargo, me sería difícil
- llamarla a ella "señora letrada".
- 934
- 01:13:12,583 --> 01:13:15,292
- No por la dolorosa historia
- de mis antepasados,
- 935
- 01:13:15,375 --> 01:13:18,083
- hechos esclavos por sus antepasados
- durante más de 400 años.
- 936
- 01:13:21,875 --> 01:13:24,000
- Me cuesta llamarla "señora letrada"
- 937
- 01:13:24,083 --> 01:13:27,417
- por la lamentable mediocridad
- de su defensa.
- 938
- 01:13:28,417 --> 01:13:29,417
- Aburrida,
- 939
- 01:13:30,083 --> 01:13:31,125
- redundante,
- 940
- 01:13:31,625 --> 01:13:33,125
- tan poco convincente.
- 941
- 01:13:33,208 --> 01:13:36,167
- Pero les dejaré descubrirlo a ustedes.
- 942
- 01:13:36,750 --> 01:13:38,125
- ¡Qué decepción!
- 943
- 01:13:39,625 --> 01:13:43,208
- Qué decepción saber que mi modelo,
- 944
- 01:13:43,375 --> 01:13:45,750
- el gran letrado Soulaymaan...
- Perdón, quiero decir...
- 945
- 01:13:45,958 --> 01:13:47,500
- ...Soulaymaan el Magnífico...
- 946
- 01:13:48,292 --> 01:13:50,958
- ...encuentra mi defensa aburrida,
- 947
- 01:13:51,208 --> 01:13:53,208
- redundante y poco convincente.
- 948
- 01:13:54,208 --> 01:13:57,708
- A mí no me da miedo decirlo,
- gran letrado Soulaymaan.
- 949
- 01:13:59,125 --> 01:14:01,958
- Yo lo encuentro cautivador,
- 950
- 01:14:02,458 --> 01:14:03,292
- innovador,
- 951
- 01:14:03,792 --> 01:14:06,583
- - ejemplarizador, aleccionador...
- - Gracias.
- 952
- 01:14:07,833 --> 01:14:10,042
- Y muchos otros adjetivos
- acabados en -ador.
- 953
- 01:14:13,833 --> 01:14:15,500
- Si reconocemos al Estado
- 954
- 01:14:15,583 --> 01:14:19,125
- como único responsable de la situación
- actual de los suburbios franceses,
- 955
- 01:14:19,500 --> 01:14:24,208
- debemos imaginarnos que estas personas
- creen haber sufrido un perjuicio,
- 956
- 01:14:24,750 --> 01:14:26,500
- instituir un proceso civil
- 957
- 01:14:26,708 --> 01:14:28,125
- y exigir una reparación.
- 958
- 01:14:28,625 --> 01:14:32,667
- Estas reparaciones serían financiadas
- gracias al impuesto Crèvecœur.
- 959
- 01:14:33,292 --> 01:14:36,167
- Un nuevo impuesto conocido como IVDSF.
- 960
- 01:14:36,375 --> 01:14:37,792
- Pero ¿qué es este IVDSF?
- 961
- 01:14:38,208 --> 01:14:39,958
- Señoras y señores del jurado,
- 962
- 01:14:40,042 --> 01:14:43,333
- el IVDSF es la indemnización
- por la victimización
- 963
- 01:14:43,458 --> 01:14:45,792
- y la dependencia total
- de los suburbios franceses.
- 964
- 01:14:46,792 --> 01:14:47,667
- ¿Un ejemplo?
- 965
- 01:14:48,333 --> 01:14:49,500
- He perdido el tren
- 966
- 01:14:50,333 --> 01:14:52,875
- y llego tarde a una entrevista de trabajo.
- 967
- 01:14:53,375 --> 01:14:58,125
- No es porque me haya dormido 15 minutos.
- ¡No!
- 968
- 01:14:58,708 --> 01:15:00,417
- Una pequeña dosis de IVDSF.
- 969
- 01:15:02,542 --> 01:15:04,542
- Es culpa del Estado francés.
- 970
- 01:15:05,458 --> 01:15:08,708
- Lisa Crèvecœur, usted no quiere
- que esta gente tome las riendas.
- 971
- 01:15:09,000 --> 01:15:12,750
- Solo ve su futuro a través
- de subsidios familiares y de desempleo.
- 972
- 01:15:13,083 --> 01:15:17,125
- Es su forma de limitar sus aspiraciones
- y de restringir sus logros.
- 973
- 01:15:17,250 --> 01:15:22,708
- En el fondo, necesita ese sentimiento
- de angustia y victimización permanentes.
- 974
- 01:15:22,792 --> 01:15:26,458
- Lo que usted necesita
- es que ellos la necesiten a usted.
- 975
- 01:15:27,958 --> 01:15:31,292
- Lo que usted necesita es sentirse
- menos culpable.
- 976
- 01:15:31,708 --> 01:15:36,125
- Menos culpable de todas las comodidades
- que ha gozado desde la infancia,
- 977
- 01:15:36,750 --> 01:15:38,958
- no sentirse culpable de ser blanca.
- 978
- 01:15:42,625 --> 01:15:47,625
- "Menos culpable de todas las comodidades
- que ha gozado desde la infancia", dice.
- 979
- 01:15:48,333 --> 01:15:50,667
- Es cierto que muchas cosas nos separan.
- 980
- 01:15:50,875 --> 01:15:54,125
- A nosotros, la burguesía blanca
- del centro de París,
- 981
- 01:15:54,208 --> 01:15:56,833
- de ustedes, negros y árabes
- de los suburbios.
- 982
- 01:15:57,667 --> 01:15:59,583
- Admito que nunca me ha faltado de nada.
- 983
- 01:16:00,292 --> 01:16:03,083
- Desde que nacimos,
- partíamos de posiciones diferentes.
- 984
- 01:16:03,167 --> 01:16:04,167
- Qué novedad.
- 985
- 01:16:04,583 --> 01:16:06,417
- Yo nací en una clínica privada.
- 986
- 01:16:07,083 --> 01:16:09,417
- Una clínica propiedad de mi padre,
- 987
- 01:16:09,500 --> 01:16:12,458
- que está en esta misma sala
- y al que saludo.
- 988
- 01:16:13,292 --> 01:16:16,917
- Lo reconocerán enseguida, se sienta
- en una silla de diamantes y rubíes.
- 989
- 01:16:19,500 --> 01:16:20,500
- ¿Paro ahí?
- 990
- 01:16:21,625 --> 01:16:23,208
- Creo que ya han entendido
- 991
- 01:16:23,292 --> 01:16:25,833
- que soy una burguesa blanca
- del centro de París.
- 992
- 01:16:26,000 --> 01:16:29,167
- Así evitamos que el gran letrado
- base en esto toda su defensa.
- 993
- 01:16:32,042 --> 01:16:36,625
- Señoras y señores del jurado,
- el gran letrado Soulaymaan
- 994
- 01:16:36,708 --> 01:16:41,125
- espera que con solo verlo a él concluyan
- que la movilidad social es posible.
- 995
- 01:16:41,833 --> 01:16:45,000
- Es lo que un hombre
- sin pelos en la lengua, Malcolm X,
- 996
- 01:16:45,625 --> 01:16:47,583
- llamó "negro de casa".
- 997
- 01:16:47,875 --> 01:16:50,625
- O lo que entre ellos llaman <i>bounty.</i>
- 998
- 01:16:51,292 --> 01:16:54,125
- Negro por fuera, blanco por dentro.
- 999
- 01:16:54,542 --> 01:16:56,708
- Le está dando...
- 1000
- 01:17:01,958 --> 01:17:03,083
- Zyed y Bouna...
- 1001
- 01:17:04,583 --> 01:17:05,625
- Ali Ziri...
- 1002
- 01:17:07,208 --> 01:17:08,417
- Adama Traoré...
- 1003
- 01:17:10,250 --> 01:17:13,833
- Todos asesinados directa o indirectamente
- por la policía,
- 1004
- 01:17:14,375 --> 01:17:16,000
- el brazo armado del Estado.
- 1005
- 01:17:17,167 --> 01:17:20,375
- ¿Cómo explicar a las familias
- de las víctimas de la violencia policial
- 1006
- 01:17:20,583 --> 01:17:23,292
- que el Estado
- no tiene ninguna responsabilidad?
- 1007
- 01:17:24,125 --> 01:17:27,208
- Explíquenle a Amal Bentounsi,
- que está aquí hoy,
- 1008
- 01:17:27,417 --> 01:17:30,125
- cuyo hermano recibió un tiro
- por la espalda de un policía,
- 1009
- 01:17:30,792 --> 01:17:33,042
- que el Estado no tiene
- ninguna responsabilidad
- 1010
- 01:17:33,125 --> 01:17:35,083
- de que las víctimas
- de la violencia policial
- 1011
- 01:17:35,250 --> 01:17:38,125
- suelan ser franceses
- de padres inmigrantes.
- 1012
- 01:17:38,792 --> 01:17:40,958
- Y que los policías implicados
- en estos casos
- 1013
- 01:17:41,042 --> 01:17:44,708
- casi nunca son condenados
- o lo son con penas irrisorias.
- 1014
- 01:17:52,500 --> 01:17:54,500
- Señor Traoré, ¿quiere responder?
- 1015
- 01:17:55,167 --> 01:17:56,083
- Verá, yo...
- 1016
- 01:17:56,625 --> 01:17:59,458
- ...no me contento con fantasear
- sobre la vida en los suburbios,
- 1017
- 01:18:00,125 --> 01:18:03,917
- ni con deformar la realidad
- a través del objetivo de una cámara.
- 1018
- 01:18:06,458 --> 01:18:08,083
- Yo conozco los suburbios.
- 1019
- 01:18:09,958 --> 01:18:10,958
- Vivo allí.
- 1020
- 01:18:11,750 --> 01:18:14,500
- Y es verdad que en los suburbios
- hay talento.
- 1021
- 01:18:15,792 --> 01:18:16,875
- Hay ideas.
- 1022
- 01:18:18,042 --> 01:18:19,417
- Hay inteligencia.
- 1023
- 01:18:20,250 --> 01:18:21,500
- Hay sueños.
- 1024
- 01:18:22,583 --> 01:18:25,000
- Pero la vida es una cuestión de elegir.
- 1025
- 01:18:26,417 --> 01:18:27,542
- Lisa Crèvecœur,
- 1026
- 01:18:27,958 --> 01:18:30,542
- cuando dos traficantes de drogas
- de los suburbios
- 1027
- 01:18:31,167 --> 01:18:34,125
- entran en guerra
- por razones puramente financieras,
- 1028
- 01:18:34,292 --> 01:18:36,750
- y esta guerra conduce a la muerte
- de uno de ellos,
- 1029
- 01:18:36,958 --> 01:18:38,958
- ¿Es el Estado el que arma al asesino?
- 1030
- 01:18:42,542 --> 01:18:44,625
- ¿Es el Estado el que arma al asesino?
- 1031
- 01:18:45,042 --> 01:18:48,167
- ¿Le ordena apretar el gatillo a su pesar?
- 1032
- 01:18:50,375 --> 01:18:53,500
- ¿El Estado les impide ponerse de acuerdo?
- 1033
- 01:18:54,000 --> 01:18:55,000
- ¿O unirse?
- 1034
- 01:18:55,083 --> 01:18:59,292
- ¿U organizarse para mejorar
- la situación de los suburbios?
- 1035
- 01:18:59,542 --> 01:19:02,292
- ¿O para preservar a los más jóvenes
- de sus propios errores?
- 1036
- 01:19:02,917 --> 01:19:04,917
- Yo les diré qué se lo impide.
- 1037
- 01:19:05,667 --> 01:19:06,875
- La rapacidad,
- 1038
- 01:19:07,417 --> 01:19:08,375
- la envidia,
- 1039
- 01:19:08,750 --> 01:19:12,625
- y la falta de toda consideración
- por el llamado "interés general".
- 1040
- 01:19:13,458 --> 01:19:16,625
- Porque hay dos formas
- de combatir la pobreza.
- 1041
- 01:19:17,500 --> 01:19:18,583
- La solidaridad...
- 1042
- 01:19:19,375 --> 01:19:20,667
- ...o cada uno por su cuenta.
- 1043
- 01:19:21,042 --> 01:19:22,625
- Todo es cuestión de elegir.
- 1044
- 01:19:24,667 --> 01:19:27,083
- Les ruego que concluyan.
- 1045
- 01:19:29,125 --> 01:19:30,625
- Un duelo sin armadura.
- 1046
- 01:19:31,167 --> 01:19:33,917
- Un hombre y una mujer
- a los que enfrentan tantas cosas.
- 1047
- 01:19:34,250 --> 01:19:36,625
- Es hora de concluir, yo me consagro,
- 1048
- 01:19:36,708 --> 01:19:38,292
- y le doy la espalda a la prosa.
- 1049
- 01:19:38,667 --> 01:19:41,500
- Si mi verso la conmueve
- y le llega el corazón,
- 1050
- 01:19:41,625 --> 01:19:44,625
- y la deja abandonada
- tras un revés atinado,
- 1051
- 01:19:44,708 --> 01:19:46,708
- oh, vos, reina del rencor,
- 1052
- 01:19:47,000 --> 01:19:49,125
- llamadme Cyrano.
- 1053
- 01:19:53,208 --> 01:19:54,708
- Pero ¿quién es el Estado?
- 1054
- 01:19:56,000 --> 01:19:56,833
- ¿Ustedes?
- 1055
- 01:19:58,167 --> 01:19:59,000
- ¿Yo?
- 1056
- 01:20:00,875 --> 01:20:01,708
- ¿Nosotros?
- 1057
- 01:20:04,042 --> 01:20:07,167
- Nuestro "sistema democrático"
- no es más que una farsa.
- 1058
- 01:20:07,500 --> 01:20:11,583
- La ley 49.3, las ordenanzas,
- son solo la parte visible del iceberg.
- 1059
- 01:20:12,250 --> 01:20:13,917
- El Estado no es el pueblo,
- 1060
- 01:20:14,000 --> 01:20:18,875
- que hace mucho tiempo que no decide nada
- de la política nacional ni de la exterior.
- 1061
- 01:20:19,667 --> 01:20:21,667
- No sé si alguna vez lo hizo.
- 1062
- 01:20:22,542 --> 01:20:28,375
- ¿Quién cree que con su voto influye
- de verdad en el futuro de este país?
- 1063
- 01:20:28,458 --> 01:20:29,792
- Ser libre es un hecho.
- 1064
- 01:20:30,000 --> 01:20:32,917
- Yo lo soy. Lo creo. Lo proclamo.
- 1065
- 01:20:33,625 --> 01:20:36,000
- Blanco de fechorías, no rehuyo el combate.
- 1066
- 01:20:36,083 --> 01:20:37,667
- Con mi arma me inflamo.
- 1067
- 01:20:37,958 --> 01:20:40,208
- No soy un espectador de mi vida,
- 1068
- 01:20:40,375 --> 01:20:41,917
- porque yo soy el sujeto.
- 1069
- 01:20:42,208 --> 01:20:46,000
- Sobrevivo a mis pesadillas
- hasta que mis sueños son un proyecto.
- 1070
- 01:20:46,917 --> 01:20:50,167
- Se nos ha propuesto, se nos ha impuesto,
- 1071
- 01:20:50,625 --> 01:20:53,792
- que votemos a personas
- que pertenecen a la misma casta
- 1072
- 01:20:53,875 --> 01:20:56,500
- y que comparten la misma visión del mundo.
- 1073
- 01:20:56,958 --> 01:21:00,417
- Una vez elegidos, no cumplen ni la cuarta
- parte de su programa electoral.
- 1074
- 01:21:00,625 --> 01:21:03,667
- Los que nos empujaron
- a nombrarlos gobernantes
- 1075
- 01:21:04,208 --> 01:21:07,625
- fingen dividirse en partidos
- y darnos elección.
- 1076
- 01:21:07,833 --> 01:21:10,958
- Pero estos tenaces arribistas,
- controlados por los ogros del dinero,
- 1077
- 01:21:11,542 --> 01:21:14,000
- no tienen escrúpulos
- para pasar de uno a otro.
- 1078
- 01:21:14,083 --> 01:21:17,208
- Mi esperanza vuela con las alas
- de mi valerosidad.
- 1079
- 01:21:17,542 --> 01:21:20,792
- Mi valor surge de las profundidades
- de la adversidad.
- 1080
- 01:21:20,917 --> 01:21:24,875
- Temerario, orgulloso, me alisto
- en la guerra de la vida voluntario.
- 1081
- 01:21:25,000 --> 01:21:28,708
- Pero aunque la batalla inspire ira,
- yo no espero piedad.
- 1082
- 01:21:28,792 --> 01:21:30,750
- El Estado no sois vosotros.
- 1083
- 01:21:30,875 --> 01:21:34,833
- Jamás aceptaré que el Estado
- sea responsable de todos mis males.
- 1084
- 01:21:35,000 --> 01:21:37,125
- El Estado no son los ricos solamente.
- 1085
- 01:21:37,208 --> 01:21:41,125
- Aceptar eso significa aceptar que eres
- la víctima que necesita el verdugo.
- 1086
- 01:21:41,208 --> 01:21:44,042
- El Estado no son los blancos únicamente.
- 1087
- 01:21:44,125 --> 01:21:47,667
- Aceptar que eres la víctima
- es como no desenvainar la espada,
- 1088
- 01:21:48,000 --> 01:21:51,958
- la victimización pasiva
- se nutre del fracaso, agazapada.
- 1089
- 01:21:52,042 --> 01:21:55,708
- Mi presencia demuestra la falsedad
- de su pretendida ecuación:
- 1090
- 01:21:55,875 --> 01:22:00,458
- suburbios más pobreza conducen
- al cementerio o a la encarcelación.
- 1091
- 01:22:01,250 --> 01:22:05,625
- El Estado son quienes no miden
- el alcance del daño moral
- 1092
- 01:22:05,833 --> 01:22:10,417
- causado por la discriminación territorial,
- y sí, también racial.
- 1093
- 01:22:10,542 --> 01:22:14,042
- Perturbo vuestras fantasías
- desde los suburbios, con mi piel negra,
- 1094
- 01:22:14,333 --> 01:22:18,375
- y sin sarcasmo os digo
- que estar en la cárcel no me alegra.
- 1095
- 01:22:18,750 --> 01:22:23,000
- El Estado son quienes,
- con la complicidad de los medios,
- 1096
- 01:22:23,375 --> 01:22:27,250
- han logrado poner
- a franceses contra franceses,
- 1097
- 01:22:27,458 --> 01:22:30,250
- mientras manipulaban fríamente
- las consecuencias
- 1098
- 01:22:30,375 --> 01:22:32,583
- sin interesarse nunca por las causas.
- 1099
- 01:22:32,917 --> 01:22:35,708
- Esto comporta una responsabilidad.
- 1100
- 01:22:35,958 --> 01:22:39,833
- No le daré a usted ni al Estado
- el poder de decidir por mí.
- 1101
- 01:22:40,125 --> 01:22:44,958
- Víctima o soldado, recuerden la noción,
- cuál de las dos fue mi elección.
- 1102
- 01:22:49,542 --> 01:22:50,708
- Es un auténtico Traoré.
- 1103
- 01:22:52,875 --> 01:22:53,875
- ¡Bravo!
- 1104
- 01:22:54,667 --> 01:22:55,833
- ¡Bravo!
- 1105
- 01:23:36,083 --> 01:23:39,583
- - Escucha, Lisa, por última vez...
- - No nos prometimos nada.
- 1106
- 01:23:40,417 --> 01:23:41,750
- No debería haber insistido.
- 1107
- 01:23:43,000 --> 01:23:44,875
- He tenido muchos problemas.
- 1108
- 01:23:44,958 --> 01:23:46,458
- No pude superar el agobio.
- 1109
- 01:23:46,833 --> 01:23:50,458
- Lo entiendo.
- No tienes por qué explicármelo.
- 1110
- 01:23:51,750 --> 01:23:54,375
- - Sea cual sea el resultado...
- - Me voy a Londres mañana.
- 1111
- 01:23:54,792 --> 01:23:55,875
- Para mis prácticas.
- 1112
- 01:23:56,417 --> 01:23:58,542
- - No sé cuándo volveré.
- - ¿Cuándo te vas?
- 1113
- 01:23:59,083 --> 01:24:00,083
- Te lo acabo de decir.
- 1114
- 01:24:01,375 --> 01:24:02,792
- - Mañana.
- - ¿A qué hora?
- 1115
- 01:24:04,667 --> 01:24:06,208
- Gare du Nord, a las 16:15.
- 1116
- 01:24:13,250 --> 01:24:14,708
- Estaré allí para despedirme.
- 1117
- 01:24:23,542 --> 01:24:26,083
- El jurado ha deliberado. Vamos.
- 1118
- 01:25:10,333 --> 01:25:17,000
- DIPLOMA DE GRADUACIÓN
- CONCURSO DE ORATORIA, 2018
- 1119
- 01:25:17,083 --> 01:25:19,292
- Traoré, Alhamdulillah.
- 1120
- 01:25:52,167 --> 01:25:53,167
- ¡Eh, picapleitos!
- 1121
- 01:25:53,792 --> 01:25:57,417
- ¡Se está sentando!
- Ya somos socialmente aceptables.
- 1122
- 01:25:57,500 --> 01:26:00,042
- Tengo que acostumbrarme.
- Pronto seréis mis clientes.
- 1123
- 01:26:00,125 --> 01:26:03,458
- Si recurrimos a ti para evitar el talego,
- es que no tenemos pasta.
- 1124
- 01:26:03,542 --> 01:26:05,125
- Lo he visto defender, es bueno.
- 1125
- 01:26:05,208 --> 01:26:06,542
- - ¿Sí?
- - ¡Sí!
- 1126
- 01:26:07,250 --> 01:26:08,375
- ¿Quieres beber algo?
- 1127
- 01:26:08,458 --> 01:26:11,500
- No hay tiempo, he de coger el tren.
- Tengo una cita en la estación.
- 1128
- 01:26:11,583 --> 01:26:13,708
- Tómate algo, yo te llevo a la estación.
- 1129
- 01:26:13,792 --> 01:26:15,333
- Vale. Un zumo de naranja.
- 1130
- 01:26:16,208 --> 01:26:17,917
- Ayer me impresionaste.
- 1131
- 01:26:18,917 --> 01:26:21,167
- - Sí, pero no gané.
- - No es que no ganaras.
- 1132
- 01:26:21,250 --> 01:26:23,542
- No quisieron un desempate,
- estuvo muy ajustado.
- 1133
- 01:26:24,250 --> 01:26:25,583
- Yo mismo no sabía qué pensar.
- 1134
- 01:26:27,208 --> 01:26:28,708
- Me gustó lo que dijo Mirabeau.
- 1135
- 01:26:28,792 --> 01:26:30,167
- ¿Mirabeau estaba allí?
- 1136
- 01:26:30,417 --> 01:26:31,792
- Presidía el jurado.
- 1137
- 01:26:32,375 --> 01:26:33,792
- ¿Qué fue lo que dijo?
- 1138
- 01:26:34,083 --> 01:26:36,042
- - Que no habías...
- - Es un pez gordo.
- 1139
- 01:26:36,250 --> 01:26:39,833
- El abogado que tuve para mi último caso
- era de su bufete. ¡Es un hacha!
- 1140
- 01:26:40,000 --> 01:26:44,000
- Pues tengo una entrevista el lunes
- para una pasantía en su despacho.
- 1141
- 01:26:44,125 --> 01:26:46,875
- Lo que dijo fue
- que no nos habías dado respuesta...
- 1142
- 01:26:47,000 --> 01:26:49,500
- - Es la hostia.
- - ¡Cállate! Déjame hablar.
- 1143
- 01:26:50,625 --> 01:26:54,667
- Escucha.
- Dijo: "No nos ha dado respuestas,
- 1144
- 01:26:54,750 --> 01:26:58,583
- pero nos ha permitido cuestionarnos
- las respuestas que nos dan ya preparadas".
- 1145
- 01:27:12,167 --> 01:27:13,625
- ¿A qué vas a la estación?
- 1146
- 01:27:13,792 --> 01:27:15,458
- ¿Recuerdas a la chica del debate?
- 1147
- 01:27:15,542 --> 01:27:16,667
- Sí.
- 1148
- 01:27:16,750 --> 01:27:18,333
- Se va a Londres un año.
- 1149
- 01:27:19,208 --> 01:27:20,708
- Solo quiero despedirme.
- 1150
- 01:27:20,958 --> 01:27:24,500
- - Hoy triunfa, este pillín.
- - Qué chorrada.
- 1151
- 01:27:25,292 --> 01:27:27,125
- Déjalo, no habla de sus cosas.
- 1152
- 01:27:27,208 --> 01:27:28,125
- Soulay, escucha.
- 1153
- 01:27:29,208 --> 01:27:32,042
- <i>"Money,</i> en este país primero
- has de ganar dinero.
- 1154
- 01:27:32,292 --> 01:27:34,250
- Cuando tienes la pasta, tienes el poder".
- 1155
- 01:27:34,333 --> 01:27:36,500
- "Y cuando tienes el poder,
- tienes las mujeres".
- 1156
- 01:27:37,083 --> 01:27:38,083
- Lo conoce.
- 1157
- 01:27:38,167 --> 01:27:40,167
- ¿Crees que vivo en una cueva?
- 1158
- 01:27:46,000 --> 01:27:48,500
- CONVOCATORIA DE EXAMEN
- 1159
- 01:28:00,083 --> 01:28:02,167
- - ¿Te llevo a la estación?
- - Sí.
- 1160
- 01:28:03,792 --> 01:28:06,500
- - Dile a Samir que me llevo a mi hermano.
- - Vale.
- 1161
- 01:28:09,625 --> 01:28:10,458
- ¡Soulay!
- 1162
- 01:28:16,625 --> 01:28:20,542
- LLAMADA ENTRANTE: LISA
- 1163
- 01:29:06,167 --> 01:29:07,833
- ¿Demba?
- 1164
- 01:29:08,750 --> 01:29:10,458
- ¡Despierta, hermano!
- 1165
- 01:29:11,333 --> 01:29:14,625
- ¡Despierta, Demba!
- ¡Llama a una ambulancia!
- 1166
- 01:29:15,208 --> 01:29:17,042
- ¡Demba, despierta!
- 1167
- 01:29:18,458 --> 01:29:20,167
- ¡Demba!
- 1168
- 01:29:21,417 --> 01:29:23,667
- ¡Llama a una ambulancia!
- 1169
- 01:29:24,750 --> 01:29:26,042
- ¡Llama a una ambulancia!
- 1170
- 01:29:28,708 --> 01:29:29,833
- ¡Una ambulancia!
- 1171
- 01:35:11,708 --> 01:35:13,708
- Cortesía By
- $*** The Shadow ***
Add Comment
Please, Sign In to add comment