Advertisement
Not a member of Pastebin yet?
Sign Up,
it unlocks many cool features!
- 1
- 00:00:02,389 --> 00:00:07,389
- akumenang.com
- 2
- 00:00:07,413 --> 00:00:12,413
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 3
- 00:00:12,437 --> 00:00:17,437
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 4
- 00:01:55,781 --> 00:01:58,905
- Kau bersenang-senang?/
- Sangat senang.
- 5
- 00:01:58,993 --> 00:02:01,662
- Terima kasih, sayang./
- Syukurlah.
- 6
- 00:02:01,724 --> 00:02:04,110
- Kami akan keluar dan merokok.
- 7
- 00:02:04,521 --> 00:02:07,126
- Aku akan memanggilmu
- untuk kuenya.
- 8
- 00:02:29,782 --> 00:02:32,638
- Apa yang terjadi?
- 9
- 00:02:32,686 --> 00:02:35,452
- Ada kepingan hilang dari piring.
- 10
- 00:02:35,454 --> 00:02:38,088
- Aku tak mau orang lain
- menginjaknya.
- 11
- 00:02:38,090 --> 00:02:40,656
- Ayolah, Agnes.
- Ayo, berdiri.
- 12
- 00:02:40,658 --> 00:02:43,323
- Jangan di saat pesta.
- Ayo.
- 13
- 00:02:43,327 --> 00:02:45,061
- Jangan malam ini.
- 14
- 00:02:45,063 --> 00:02:47,128
- Kau sangat manis.
- 15
- 00:03:01,713 --> 00:03:05,882
- Selamat ulang tahun
- 16
- 00:03:05,884 --> 00:03:09,956
- Selamat ulang tahun
- 17
- 00:03:09,988 --> 00:03:15,290
- Selamat ulang tahun,
- Agnes tersayang
- 18
- 00:03:15,362 --> 00:03:20,631
- Selamat ulang tahun
- 19
- 00:04:59,766 --> 00:05:04,392
- Tujuh, enam, lima, empat,
- 20
- 00:05:04,446 --> 00:05:08,608
- Tiga, dua, satu.
- 21
- 00:05:13,778 --> 00:05:20,452
- Lima, empat, tiga, dua, satu.
- Sekarang.
- 22
- 00:05:25,860 --> 00:05:31,699
- Lou. Sayang. Louie.
- 23
- 00:05:31,717 --> 00:05:34,296
- Waktunya bangun.
- 24
- 00:05:34,298 --> 00:05:36,636
- Apa?/
- Waktunya untuk bangun.
- 25
- 00:05:36,677 --> 00:05:39,669
- Lima menit lagi.
- 26
- 00:05:39,967 --> 00:05:43,314
- Lima menit lagi.
- 27
- 00:05:43,339 --> 00:05:47,388
- Tolong./
- Tolong.
- 28
- 00:05:58,055 --> 00:06:00,423
- Lima menit lagi.
- 29
- 00:06:02,915 --> 00:06:06,164
- Sepuluh menit lagi, Bu.
- Aku bersumpah.
- 30
- 00:06:12,551 --> 00:06:15,450
- Baiklah, bu, semua siap. Aplikasi
- macam apa yang ibu inginkan?
- 31
- 00:06:15,475 --> 00:06:17,476
- Aplikasi? Ibu tak mau aplikasi.
- 32
- 00:06:17,501 --> 00:06:19,364
- Ibu tak mau ponsel itu.
- Kau ambillah.
- 33
- 00:06:19,389 --> 00:06:20,781
- Ponsel ibu sekarang masih bagus.
- 34
- 00:06:20,781 --> 00:06:23,210
- Bagaimana dengan
- Laporan Cuaca?
- 35
- 00:06:23,235 --> 00:06:27,069
- Ibu punya radio dan jendela.
- Ibu tahu kapan akan hujan.
- 36
- 00:06:28,729 --> 00:06:32,389
- Baik, aku masukkan nomorku, Ziggy,
- dan Ayah di panggilan cepat.
- 37
- 00:06:32,391 --> 00:06:33,824
- Siapa lagi yang Ibu inginkan?
- 38
- 00:06:33,826 --> 00:06:35,190
- Apa kau butuh bantuan
- dengan sarapan, Bu?
- 39
- 00:06:35,192 --> 00:06:38,283
- Tidak, sayang./Kau mau Ezster
- dan orang-orang gereja lainnya?
- 40
- 00:06:38,308 --> 00:06:41,279
- Ibu rasa ibu bisa langsung
- menghubungi mereka ke telepon rumah.
- 41
- 00:06:41,314 --> 00:06:42,927
- Ada yang bisa jelaskan
- pada Ibuku...
- 42
- 00:06:42,942 --> 00:06:45,235
- ...kenapa dia harus berhenti
- tinggal di abad ke-20?
- 43
- 00:06:45,237 --> 00:06:47,433
- Kau akan menggunakan itu, Bu?
- 44
- 00:06:47,458 --> 00:06:49,673
- Ibu rasa ibu akan menggunakan itu
- seperti ponselku yang lama.
- 45
- 00:06:49,675 --> 00:06:51,173
- Terima kasih./
- Untuk keadaan darurat.
- 46
- 00:06:51,175 --> 00:06:52,919
- Bu, dengar.
- 47
- 00:06:52,977 --> 00:06:55,144
- Cobalah saja.
- Ibu bisa Google sesuatu.
- 48
- 00:06:55,146 --> 00:06:57,714
- Ibu bisa Google resep atau
- studi Alkitab, apa saja.
- 49
- 00:06:57,716 --> 00:07:00,183
- Apapun yang ada di dunia ini
- berada di satu perangkat ini.
- 50
- 00:07:00,185 --> 00:07:03,063
- Lihat. Cukup ketikkan itu di sini./
- Tidak. Tidak.
- 51
- 00:07:03,100 --> 00:07:06,437
- Itu seperti membawa robot
- kecil di dalam tasmu.
- 52
- 00:07:06,459 --> 00:07:09,122
- Atau teman kecil robot alien.
- 53
- 00:07:09,158 --> 00:07:11,195
- Ibu tidak membutuhkan itu.
- 54
- 00:07:11,197 --> 00:07:14,764
- Jelas itu juga tidak
- membutuhkan Ibu./Hei.
- 55
- 00:07:14,766 --> 00:07:17,580
- Mari berdoa. Ziggy.
- 56
- 00:08:10,307 --> 00:08:12,791
- Montreal.
- 57
- 00:09:24,704 --> 00:09:28,814
- Maaf. Maafkan aku.
- Aku tahu. Maaf.
- 58
- 00:09:34,608 --> 00:09:36,681
- Silakan.
- 59
- 00:10:24,456 --> 00:10:27,089
- Maaf./
- Tak apa.
- 60
- 00:10:28,427 --> 00:10:30,263
- Tidak, jangan.
- 61
- 00:10:30,263 --> 00:10:31,929
- Bu, itu seribu keping.
- 62
- 00:10:31,931 --> 00:10:34,189
- Ibu tak butuh waktu yang
- lama untuk itu.
- 63
- 00:10:34,189 --> 00:10:35,506
- Ada apa?
- 64
- 00:10:35,506 --> 00:10:37,024
- Tidak ada. Ibu baru saja
- menyelesaikan puzzlenya.
- 65
- 00:10:37,049 --> 00:10:39,302
- Makan malam hampir siap.
- 66
- 00:10:39,304 --> 00:10:41,504
- Hei, kau takkan ganti pakaian?
- 67
- 00:10:41,506 --> 00:10:43,004
- Ibu memintaku
- menyiapkan meja.
- 68
- 00:10:43,004 --> 00:10:44,375
- Dengan pakaian kotor itu?
- Ayolah.
- 69
- 00:10:44,375 --> 00:10:46,413
- Tak apa. Biar Ibu saja.
- 70
- 00:10:56,915 --> 00:11:00,526
- Ayamnya diisi dengan bawang./
- Bu, Nicki.
- 71
- 00:11:01,930 --> 00:11:05,195
- Kupikir kau tidak makan
- daging merah.
- 72
- 00:11:05,197 --> 00:11:06,930
- Aku vegan.
- 73
- 00:11:06,932 --> 00:11:09,278
- Kita sudah bicarakan ini, Bu.
- 74
- 00:11:09,305 --> 00:11:12,002
- Jadi kau sama sekali tak
- pernah memakan ayam?
- 75
- 00:11:13,029 --> 00:11:16,172
- Ibu berharap kau akan lupa.
- Ini sangat memalukan.
- 76
- 00:11:16,174 --> 00:11:17,807
- Aku seharusnya memasak ikan.
- 77
- 00:11:17,809 --> 00:11:21,777
- Maafkan aku./Tidak, Ibu,
- dia tidak memakan hewan apapun.
- 78
- 00:11:21,779 --> 00:11:24,661
- Tapi dia butuh protein.
- Dia masih tumbuh besar.
- 79
- 00:11:24,686 --> 00:11:26,281
- Bu, jangan mengatakan
- hal bodoh seperti itu.
- 80
- 00:11:26,283 --> 00:11:28,047
- Hei. Cukup, oke?
- 81
- 00:11:28,072 --> 00:11:31,320
- Sungguh, tak apa.
- Aku bisa makan salad dan roti.
- 82
- 00:11:31,322 --> 00:11:33,040
- Aku akan baik-baik saja.
- 83
- 00:11:33,065 --> 00:11:35,712
- Apa kau selalu seperti ini?
- 84
- 00:11:35,805 --> 00:11:40,017
- Nicki juga seorang penganut Buddha.
- 85
- 00:11:40,042 --> 00:11:42,395
- Itu terdengar menarik.
- 86
- 00:11:42,444 --> 00:11:47,170
- Aku tidak tahu apa arti sebenarnya.
- "Buddhis."
- 87
- 00:11:47,172 --> 00:11:50,576
- Aku selalu mendengar orang bicara
- tentang Agama Buddha dan selebriti,
- 88
- 00:11:50,601 --> 00:11:52,374
- Tapi tak ada yang mengatakan
- apa itu sebenarnya.
- 89
- 00:11:52,376 --> 00:11:56,363
- Oke. Jadi, akar dari
- seluruh penderitaan...
- 90
- 00:11:56,387 --> 00:11:59,292
- ...yaitu keinginan kita
- untuk tidak menderita,
- 91
- 00:11:59,317 --> 00:12:03,286
- Jadi kita harus menyerahkan
- gagasan menjadi bahagia.
- 92
- 00:12:03,288 --> 00:12:04,861
- Kau tak keberatan dengan
- tidak merasa bahagia?
- 93
- 00:12:04,886 --> 00:12:06,741
- Ya, aku berusaha tidak
- memikirkan seperti itu.
- 94
- 00:12:06,766 --> 00:12:08,292
- Kebahagiaan adalah ilusi.
- 95
- 00:12:08,317 --> 00:12:12,000
- Aku membaca berita tentang
- anak tenggelam di sungai...
- 96
- 00:12:12,025 --> 00:12:13,931
- ...karena orang yang melihat dia
- adalah seorang biksu Buddha,
- 97
- 00:12:13,956 --> 00:12:16,666
- Dan jika kau orang Buddha, kau tak
- boleh selamatkan nyawa orang lain.
- 98
- 00:12:16,668 --> 00:12:19,879
- Kau tidak boleh ikut campur
- dengan jalur hidup mereka.
- 99
- 00:12:19,908 --> 00:12:21,660
- Kenapa orang Buddha tak boleh
- menyelamatkan nyawa?
- 100
- 00:12:21,685 --> 00:12:23,714
- Di mana kau membaca itu?/
- Itu sebuah artikel.
- 101
- 00:12:23,739 --> 00:12:26,842
- Itu seperti artikel di Huffington Post
- atau semacamnya.
- 102
- 00:12:26,842 --> 00:12:28,741
- Ya, itu bukan Buddhisme.
- 103
- 00:12:28,839 --> 00:12:30,482
- Biksu itu seharusnya ditembak.
- 104
- 00:12:30,482 --> 00:12:32,033
- Ayah./
- Louie.
- 105
- 00:12:32,033 --> 00:12:33,457
- Tidak, dia benar.
- 106
- 00:12:33,457 --> 00:12:36,030
- Maksudku, secara metafora,
- tentunya.
- 107
- 00:12:36,083 --> 00:12:37,720
- Ya.
- 108
- 00:12:37,722 --> 00:12:40,330
- Kau tahu, secara metafora.
- Aku mengerti.
- 109
- 00:12:45,630 --> 00:12:48,031
- Aku tidak tahu harus
- bagaimana dengan Ziggy.
- 110
- 00:12:48,033 --> 00:12:50,070
- Dia pemalas.
- 111
- 00:12:51,035 --> 00:12:54,240
- Agnes, apa kau mendengarku?
- 112
- 00:12:54,265 --> 00:12:56,238
- Pelankan suaramu.
- 113
- 00:12:56,240 --> 00:12:59,743
- Apa yang kau baca?/
- Instruksi puzzle.
- 114
- 00:12:59,745 --> 00:13:02,646
- Bukankah kau sudah menyusunnya
- hingga kau membongkarnya lagi?
- 115
- 00:13:02,648 --> 00:13:04,351
- Instruksi apa lagi yang
- kau butuhkan?
- 116
- 00:13:04,384 --> 00:13:07,818
- Strategi, saran.
- 117
- 00:13:07,820 --> 00:13:09,819
- Itu tidak penting.
- 118
- 00:13:09,821 --> 00:13:11,737
- Kau tahu...
- 119
- 00:13:11,762 --> 00:13:14,362
- Hanya anak-anak yang bermain
- dengan puzzle, Agnes.
- 120
- 00:13:15,253 --> 00:13:17,326
- Menurutku dia bukan pemalas.
- 121
- 00:13:17,328 --> 00:13:20,194
- Dia hanya berdiam diri hingga aku
- memintanya melakukan sesuatu.
- 122
- 00:13:20,230 --> 00:13:23,091
- Dia mengerjakannya
- saat aku meminta padanya,
- 123
- 00:13:23,152 --> 00:13:26,469
- Tapi dia tak punya inisiatif.
- Seharian.
- 124
- 00:13:31,996 --> 00:13:35,358
- Apa?
- 125
- 00:13:35,416 --> 00:13:39,648
- Kau melihatku dengan semacam
- tatapan di wajahmu.
- 126
- 00:13:39,650 --> 00:13:42,939
- Tidak, itu tidak benar./
- Aku mengenalmu, Agnes.
- 127
- 00:13:42,982 --> 00:13:44,975
- Tak ada tatapan.
- 128
- 00:13:44,997 --> 00:13:48,020
- Katakan lah./
- Tidak ada tatapan.
- 129
- 00:13:48,714 --> 00:13:52,829
- Aku menolak memakan donat
- hari ini. Oke? Donat jeli.
- 130
- 00:13:52,831 --> 00:13:54,664
- Kau tahu betapa sulitnya
- itu untukku?
- 131
- 00:13:54,666 --> 00:13:56,694
- Kau pasti bangga dengan
- dirimu sendiri.
- 132
- 00:13:56,711 --> 00:13:58,300
- Aku bangga.
- 133
- 00:13:58,302 --> 00:14:01,171
- Dan aku juga mengurangi rokok.
- 134
- 00:14:01,173 --> 00:14:03,731
- Dan kolesterol...
- Maksudku, itu turunan.
- 135
- 00:14:03,731 --> 00:14:05,719
- Itu bukan salahku.
- 136
- 00:14:06,934 --> 00:14:10,113
- Aku hanya tak ingin
- kehilanganmu.
- 137
- 00:14:10,115 --> 00:14:12,863
- Berarti kau sebaiknya
- mulai berdoa.
- 138
- 00:14:31,747 --> 00:14:34,204
- Hai, Lucy.
- 139
- 00:14:34,206 --> 00:14:36,177
- Pra-paskah dimulai lima hari lagi.
- 140
- 00:14:36,230 --> 00:14:38,271
- Karena kita tak lagi mengadakan
- dapur sup,
- 141
- 00:14:38,323 --> 00:14:41,878
- Kita harus mulai mengatur
- untuk kendaraan makanan.
- 142
- 00:14:42,381 --> 00:14:44,437
- Apa itu benar Bapa Kutash...
- 143
- 00:14:44,461 --> 00:14:46,327
- ...hanya melakukan pengakuan
- dosa sebulan sekali sekarang?
- 144
- 00:14:46,328 --> 00:14:47,870
- Tak ada yang datang.
- 145
- 00:14:47,895 --> 00:14:49,919
- Tak ada yang bisa kita
- lakukan soal itu.
- 146
- 00:14:49,921 --> 00:14:52,655
- Kurasa kita hanya perlu
- mengemas dosa-dosa kita...
- 147
- 00:14:52,657 --> 00:14:55,363
- ...menjadi satu bagian bulanan
- yang rapi.
- 148
- 00:15:01,066 --> 00:15:03,566
- Maaf. Itu lelucon.
- 149
- 00:15:03,568 --> 00:15:06,453
- Aku tidak sadar mengatakannya
- secara lantang.
- 150
- 00:15:52,384 --> 00:15:54,121
- Ketemu.
- 151
- 00:16:14,414 --> 00:16:16,305
- Bibi Emily?
- 152
- 00:16:16,307 --> 00:16:18,974
- Bagaimana kabarmu?
- 153
- 00:16:18,976 --> 00:16:20,835
- Aku sudah dengar.
- 154
- 00:16:20,893 --> 00:16:23,313
- Benar-benar patah?
- 155
- 00:16:23,315 --> 00:16:25,318
- Aku turut prihatin.
- 156
- 00:16:26,967 --> 00:16:29,486
- Bagus. Bagus.
- 157
- 00:16:29,488 --> 00:16:32,089
- Aku punya pertanyaan.
- 158
- 00:16:32,091 --> 00:16:35,410
- Kado yang kau kirimkan
- dengan Vlad...
- 159
- 00:16:35,607 --> 00:16:38,527
- Puzzle. Benar.
- 160
- 00:16:38,529 --> 00:16:41,263
- Tidak, itu sangat bagus.
- 161
- 00:16:41,265 --> 00:16:43,465
- Bahkan, aku ingin membelinya lagi.
- 162
- 00:16:43,467 --> 00:16:45,447
- Di mana kau membelinya?
- 163
- 00:16:52,811 --> 00:16:55,450
- Thompson dan 3rd.
- 164
- 00:16:57,393 --> 00:17:00,488
- Itu sangat disayangkan.
- 165
- 00:17:00,552 --> 00:17:02,274
- Tidak.
- 166
- 00:17:02,335 --> 00:17:05,452
- Aku sudah lama tidak
- ke New York.
- 167
- 00:17:12,697 --> 00:17:15,832
- Tiba di jalur empat,
- kereta lokal menuju New Haven,
- 168
- 00:17:15,834 --> 00:17:18,389
- Melakukan pemberhentian
- di Stratford, Milford, West Haven,
- 169
- 00:17:18,424 --> 00:17:20,534
- Lalu New Haven.
- 170
- 00:17:26,377 --> 00:17:29,002
- Sekarang tiba di jalur empat.
- 171
- 00:17:39,458 --> 00:17:41,690
- Tiket ke Grand Central, tolong.
- 172
- 00:17:41,692 --> 00:17:43,270
- $19.
- 173
- 00:17:43,327 --> 00:17:45,507
- Berapa?/
- $19.
- 174
- 00:17:45,507 --> 00:17:46,958
- Kupikir itu $8.
- 175
- 00:17:46,958 --> 00:17:49,030
- Itu $19 satu arah,
- harganya dua kali lipat...
- 176
- 00:17:49,032 --> 00:17:50,628
- ...saat kau membeli tiket
- di dalam kereta.
- 177
- 00:17:50,628 --> 00:17:52,337
- Selanjutnya, belilah di stasiun.
- 178
- 00:17:52,337 --> 00:17:54,464
- Itu lebih murah. Kau bisa membeli
- 10 perjalanan atau mingguan.
- 179
- 00:17:54,464 --> 00:17:58,304
- Tidak, terima kasih. Kurasa
- takkan ada yang berikutnya.
- 180
- 00:19:22,786 --> 00:19:25,126
- Bisa kau berhenti, tolong?
- 181
- 00:19:25,128 --> 00:19:27,683
- Aku akan jalan kaki, maaf.
- 182
- 00:19:55,419 --> 00:19:58,038
- Beritahu aku jika kau
- butuh bantuan.
- 183
- 00:20:26,891 --> 00:20:28,765
- Kau siap?
- 184
- 00:20:29,861 --> 00:20:32,831
- Bagaimana menurutmu, Pak?
- Yang mana?
- 185
- 00:20:33,989 --> 00:20:37,600
- Tergantung kau mau menghabiskan
- hari dengan melihat apa.
- 186
- 00:20:37,602 --> 00:20:39,224
- Apa maksudmu?
- 187
- 00:20:39,254 --> 00:20:42,037
- Itu masing-masing
- berisi seribu keping.
- 188
- 00:20:42,039 --> 00:20:44,370
- Butuh waktu lama.
- 189
- 00:20:46,447 --> 00:20:48,713
- Aku ambil keduanya.
- 190
- 00:20:51,883 --> 00:20:53,583
- Soal apa itu?
- 191
- 00:20:53,585 --> 00:20:55,468
- "Sangat Putus Asa."
- 192
- 00:20:55,492 --> 00:20:57,246
- Juara Sangat Putus Asa
- Mencari Rekan Puzzle
- 193
- 00:20:57,247 --> 00:20:59,691
- Aku tidak tahu. Seseorang.
- 194
- 00:20:59,811 --> 00:21:02,877
- Ayahku yang biasanya di sini.
- Aku hanya berkunjung.
- 195
- 00:22:32,227 --> 00:22:36,749
- Hai. Namaku Agnes. Kurasa aku
- mungkin pandai dalam puzzle ini.
- 196
- 00:22:36,774 --> 00:22:40,204
- Aku serius.
- 197
- 00:22:53,407 --> 00:22:56,912
- Seberapa pandai?
- 198
- 00:23:12,022 --> 00:23:14,224
- Ingatlah bahwa kau adalah debu,
- 199
- 00:23:14,226 --> 00:23:16,812
- Dan kepada debu kau akan kembali.
- 200
- 00:23:18,890 --> 00:23:21,248
- Ingatlah bahwa kau adalah debu,
- 201
- 00:23:21,297 --> 00:23:23,731
- Dan kepada debu kau akan kembali.
- 202
- 00:23:43,721 --> 00:23:46,035
- 320...
- 203
- 00:23:53,064 --> 00:23:55,192
- 322.
- 204
- 00:24:05,755 --> 00:24:08,453
- Aku Agnes.
- Hai.
- 205
- 00:24:08,536 --> 00:24:10,912
- Robert.
- 206
- 00:24:10,914 --> 00:24:12,769
- Silakan masuk.
- 207
- 00:24:13,097 --> 00:24:15,539
- Otoritas Negara mengesahkan
- UU Bantuan Darurat...
- 208
- 00:24:15,564 --> 00:24:18,103
- ...setelah banjir memaksa jutaan
- warga meninggalkan rumah mereka...
- 209
- 00:24:18,128 --> 00:24:19,889
- Ya Tuhan.
- 210
- 00:24:19,891 --> 00:24:23,258
- Apa kau melihat berita?/
- Apa?
- 211
- 00:24:23,260 --> 00:24:26,073
- Tidak. Aku kemari soal puzzle.
- 212
- 00:24:26,073 --> 00:24:29,565
- Banjir di India, dan ribuan orang
- tersapu banjir begitu saja.
- 213
- 00:24:29,567 --> 00:24:31,523
- Itu membuatku terkejut.
- 214
- 00:24:31,573 --> 00:24:34,333
- Ada gempa bumi
- di Iran Utara, dan...
- 215
- 00:24:34,333 --> 00:24:37,472
- Aku tak berusaha terlihat suram,
- aku tahu kita baru bertemu.
- 216
- 00:24:37,474 --> 00:24:39,202
- Hanya saja...
- 217
- 00:24:41,913 --> 00:24:44,811
- Itu sangat berat.
- 218
- 00:24:45,407 --> 00:24:49,797
- Tidak, aku tidak mendengar.../
- Maaf.
- 219
- 00:24:49,797 --> 00:24:54,295
- Ada tanda yang menarik
- di keningmu.
- 220
- 00:24:54,343 --> 00:24:56,956
- Itu Abu Rabu.
- 221
- 00:24:57,044 --> 00:25:00,154
- Kau Katolik?
- 222
- 00:25:00,196 --> 00:25:03,900
- Apa itu masalah?/
- Tidak. Sama sekali tidak.
- 223
- 00:25:03,902 --> 00:25:08,162
- Selama kita tak harus berbagi
- hadiahnya dengan Paus.
- 224
- 00:25:08,210 --> 00:25:09,974
- Ayo.
- 225
- 00:25:10,807 --> 00:25:13,601
- Apa hadiahnya?
- 226
- 00:25:17,088 --> 00:25:18,985
- Mantel.
- 227
- 00:25:20,425 --> 00:25:24,086
- Kau bilang hadiah?
- 228
- 00:25:24,088 --> 00:25:26,789
- Setiap kompetisi ada hadiah.
- 229
- 00:25:26,863 --> 00:25:29,609
- Iklanmu tidak menyebutkan
- kompetisi.
- 230
- 00:25:29,682 --> 00:25:31,135
- Aku pikir itu sudah jelas.
- 231
- 00:25:31,209 --> 00:25:34,857
- "Juara sangat putus asa
- mencari rekan puzzle."
- 232
- 00:25:34,936 --> 00:25:38,764
- Apa kau berpikir aku
- mencari perbandingan?
- 233
- 00:25:39,139 --> 00:25:43,471
- Tidak, tentu saja tidak.
- Hanya rekan.
- 234
- 00:25:43,473 --> 00:25:45,824
- Untuk kompetisi.
- 235
- 00:25:58,837 --> 00:26:01,316
- Masuk, masuk.
- 236
- 00:26:07,998 --> 00:26:09,724
- Silakan duduk.
- 237
- 00:26:13,170 --> 00:26:15,036
- Baiklah.
- 238
- 00:26:15,038 --> 00:26:17,981
- Mari lihat bagaimana
- kita bekerja bersama.
- 239
- 00:26:22,078 --> 00:26:25,414
- Apa ini tes?/
- Tentu saja.
- 240
- 00:26:28,266 --> 00:26:30,295
- Apa kompetisinya?
- 241
- 00:26:30,351 --> 00:26:32,897
- Kejuaraan Nasional Puzzle Gambar.
- 242
- 00:26:32,952 --> 00:26:36,783
- Aku juara tahun lalu.
- Kejuaraan pertamaku.
- 243
- 00:26:38,695 --> 00:26:41,202
- Aku tidak tahu
- hal seperti itu ada.
- 244
- 00:26:41,227 --> 00:26:45,186
- Jangan beritahu orang lain.
- Tempat itu bisa-bisa penuh.
- 245
- 00:26:50,582 --> 00:26:53,828
- Apa yang terjadi
- dengan rekanmu?
- 246
- 00:26:53,880 --> 00:26:56,444
- Bagaimana kau tahu aku
- punya rekan?
- 247
- 00:26:56,446 --> 00:26:58,247
- Kau takkan mendaftar
- untuk ganda...
- 248
- 00:26:58,249 --> 00:27:01,717
- ...jika kau tak memiliki rekan./
- Sangat bagus.
- 249
- 00:27:01,719 --> 00:27:03,828
- Dia pergi.
- 250
- 00:27:06,257 --> 00:27:09,294
- Kau tidak memisahkannya
- sesuai warna terlebih dulu?
- 251
- 00:27:11,363 --> 00:27:13,763
- Peraturan nomor satu
- dari kompetisi puzzle,
- 252
- 00:27:13,765 --> 00:27:18,026
- Kau harus menata sesuai warna
- sebelum melakukan yang lainnya.
- 253
- 00:27:18,051 --> 00:27:20,699
- Aku yang urutkan
- warna hijau dan biru.
- 254
- 00:27:20,732 --> 00:27:22,564
- kau urutkan warna merah
- dan cokelat tua.
- 255
- 00:27:22,615 --> 00:27:25,603
- Aku tak pernah melakukannya
- seperti itu.
- 256
- 00:27:35,853 --> 00:27:38,288
- Sudah berapa lama kau
- bermain puzzle?
- 257
- 00:27:39,589 --> 00:27:41,289
- Cukup lama.
- 258
- 00:27:41,291 --> 00:27:44,256
- Berapa lama lebih tepat?
- 259
- 00:27:44,375 --> 00:27:46,230
- Aku sangat cepat.
- 260
- 00:27:46,285 --> 00:27:48,963
- Kau mengatakan itu di SMS.
- Berapa lama?
- 261
- 00:27:48,965 --> 00:27:51,799
- Aku tidak ingat.
- 262
- 00:27:51,801 --> 00:27:53,758
- Bertahun-tahun.
- 263
- 00:27:53,837 --> 00:27:57,104
- Aku selalu pandai
- dalam matematika.
- 264
- 00:27:57,106 --> 00:27:59,607
- Pola. Bentuk.
- 265
- 00:27:59,609 --> 00:28:04,113
- Aku membeli puzzle kapan hari,
- dan...
- 266
- 00:28:04,115 --> 00:28:06,556
- Begitulah.
- 267
- 00:28:06,581 --> 00:28:08,732
- Seperti mengendarai sepeda.
- 268
- 00:28:29,963 --> 00:28:31,560
- Maafkan aku./
- Maaf.
- 269
- 00:28:31,560 --> 00:28:33,289
- Silakan. Silakan.
- 270
- 00:28:49,326 --> 00:28:51,002
- Silakan.
- 271
- 00:28:56,601 --> 00:28:58,799
- Bajingan.
- 272
- 00:28:58,801 --> 00:29:00,899
- Maafkan bahasa Prancis ku.
- 273
- 00:29:03,224 --> 00:29:05,740
- Kau yakin tidak perlu
- memikirkan soal itu?
- 274
- 00:29:05,742 --> 00:29:07,926
- Tidak. Sama sekali tidak.
- 275
- 00:29:07,926 --> 00:29:09,985
- Kau adalah berkah.
- 276
- 00:29:10,003 --> 00:29:12,625
- Ini sudah ditakdirkan.
- 277
- 00:29:12,689 --> 00:29:15,788
- Jadi, apa yang bagus untukmu?
- 278
- 00:29:15,788 --> 00:29:18,009
- Kita bisa bertemu setidaknya
- dua minggu sekali.
- 279
- 00:29:18,034 --> 00:29:19,513
- Turnamennya sebulan lagi.
- 280
- 00:29:19,538 --> 00:29:22,190
- Waktunya hampir tak cukup
- untuk persiapan.
- 281
- 00:29:22,397 --> 00:29:25,693
- Jangan bilang padaku kau
- tak bisa melakukannya sekarang.
- 282
- 00:29:25,695 --> 00:29:29,051
- Tidak. Aku bisa melakukannya.
- Aku akan melakukannya.
- 283
- 00:29:29,083 --> 00:29:32,767
- Aku menginginkan itu.
- Aku akan... Ya./Baiklah.
- 284
- 00:29:32,769 --> 00:29:35,336
- Jadi.../
- Tunggu.
- 285
- 00:29:35,338 --> 00:29:39,740
- Kenapa dia meninggalkanmu?
- Rekan terakhirmu.
- 286
- 00:29:39,742 --> 00:29:44,912
- Dia hanya pergi begitu saja.
- Tanpa penjelasan.
- 287
- 00:29:44,914 --> 00:29:46,949
- Bahkan tanpa surat.
- 288
- 00:29:46,951 --> 00:29:50,043
- Jadi, dia bukan hanya
- rekan puzzlemu?
- 289
- 00:29:50,088 --> 00:29:52,687
- Bukan. Dia juga istriku.
- 290
- 00:29:57,095 --> 00:29:59,228
- Apa dia pandai?
- 291
- 00:29:59,230 --> 00:30:01,273
- Untuk puzzle, maksudku.
- 292
- 00:30:01,319 --> 00:30:03,537
- Tidak sepandai dirimu.
- 293
- 00:30:07,600 --> 00:30:09,962
- Baiklah.
- 294
- 00:30:10,006 --> 00:30:11,950
- Senin dan...
- 295
- 00:30:12,010 --> 00:30:14,242
- Senin dan Rabu?
- 296
- 00:30:14,244 --> 00:30:16,002
- Kau tak harus bekerja?
- 297
- 00:30:16,044 --> 00:30:18,077
- Tidak, aku bekerja di rumah.
- 298
- 00:30:18,112 --> 00:30:20,195
- Aku juga.
- 299
- 00:30:23,587 --> 00:30:27,957
- Aku punya kabar buruk.
- Bibi Emily sakit.
- 300
- 00:30:27,959 --> 00:30:30,783
- Maksudku, kakinya patah.
- Benar-benar malang.
- 301
- 00:30:30,835 --> 00:30:32,063
- Itu sangat disayangkan.
- 302
- 00:30:32,063 --> 00:30:36,230
- Jadi aku akan ke New Rochelle
- dua kali seminggu untuk membantunya.
- 303
- 00:30:36,232 --> 00:30:39,936
- Kau tahu, membeli belanjaan,
- memasak makanan untuknya.
- 304
- 00:30:39,938 --> 00:30:43,770
- Senin dan Rabu,
- selama sekitar satu bulan.
- 305
- 00:30:43,810 --> 00:30:45,682
- Itu sangat lama, Agnes.
- 306
- 00:30:45,743 --> 00:30:47,397
- Kau takkan menyadari
- perbedaannya.
- 307
- 00:30:47,397 --> 00:30:49,250
- Haruskah kami pergi
- mengunjunginya juga?
- 308
- 00:30:49,316 --> 00:30:51,757
- Kurasa itu tidak diperlukan./
- Ya, aku...
- 309
- 00:30:51,782 --> 00:30:54,414
- Aku tidak bisa. Aku banyak
- urusan akhir pekan ini.
- 310
- 00:30:57,395 --> 00:30:59,361
- Aku harus menuliskan
- satu esai tentang...
- 311
- 00:30:59,386 --> 00:31:01,511
- ...alasan aku ingin kuliah,
- dan yang lainnya,
- 312
- 00:31:01,552 --> 00:31:05,082
- Aku harus jelaskan pengalaman
- transformatif didalam hidupku.
- 313
- 00:31:05,161 --> 00:31:07,997
- Bagaimana saat kau mengompol
- di Cub Scout camp?
- 314
- 00:31:07,999 --> 00:31:10,163
- Itu pasti sangat transformatif.
- 315
- 00:31:10,209 --> 00:31:12,940
- Bung, persetan denganmu!/
- Hei, hei. Jaga ucapanmu.
- 316
- 00:31:12,965 --> 00:31:14,743
- Ada perempuan di sini./
- Baiklah, akui saja.
- 317
- 00:31:14,743 --> 00:31:17,640
- Tak ada hal yang transformatif
- di hidupku.
- 318
- 00:31:19,426 --> 00:31:21,428
- Mungkin aku sebaiknya
- tidak kuliah.
- 319
- 00:31:21,453 --> 00:31:24,733
- Hei, jangan lakukan
- percakapan ini sekarang.
- 320
- 00:31:28,987 --> 00:31:33,245
- "Transformatif" adalah
- kata yang sangat lucu.
- 321
- 00:31:33,291 --> 00:31:38,192
- Trans... form... a... tif.
- 322
- 00:31:38,194 --> 00:31:40,604
- Trans-form-a-tif.
- 323
- 00:31:40,693 --> 00:31:43,991
- Kenapa suasana hatimu
- tiba-tiba begitu bagus, Bu?
- 324
- 00:31:45,452 --> 00:31:48,928
- Ibu hanya senang kita
- semua berkumpul di sini.
- 325
- 00:31:48,992 --> 00:31:51,908
- Saat ini, seperti ini.
- 326
- 00:31:55,345 --> 00:31:57,246
- Dia memanfaatkanmu.
- 327
- 00:31:57,248 --> 00:31:59,923
- Semua orang selalu memanfaatkanmu,
- dan kau membiarkannya.
- 328
- 00:31:59,923 --> 00:32:01,730
- Dia bibiku.
- 329
- 00:32:01,730 --> 00:32:03,392
- Ya, dia punya keluarganya sendiri.
- 330
- 00:32:03,417 --> 00:32:06,071
- Ada yang harus kau kerjakan di sini.
- Kami membutuhkanmu.
- 331
- 00:32:06,096 --> 00:32:10,664
- Aku punya tumpukan faktur di garasi
- dan aku butuh bantuanmu.
- 332
- 00:32:15,619 --> 00:32:18,199
- Baiklah.
- 333
- 00:32:18,201 --> 00:32:21,377
- Mungkin aku bersikap egois, oke?
- Aku akui itu.
- 334
- 00:32:21,392 --> 00:32:23,538
- Aku terlalu mencintaimu.
- 335
- 00:32:23,540 --> 00:32:26,040
- Kau sudah mengurus kami
- dengan baik, aku hanya...
- 336
- 00:32:26,042 --> 00:32:29,544
- Aku mau kau untuk tak
- memasakan diri. Apa itu salah?
- 337
- 00:32:29,546 --> 00:32:33,814
- Biar aku hubungi dia./Tidak.
- Aku yang akan hubungi dia,
- 338
- 00:32:33,839 --> 00:32:36,284
- Beritahu dia aku tak bisa
- datang seminggu dua kali.
- 339
- 00:32:36,286 --> 00:32:38,420
- Bahkan tidak seminggu sekali.
- 340
- 00:32:38,422 --> 00:32:40,736
- Demi kebaikanmu sendiri, Agnes.
- 341
- 00:32:42,095 --> 00:32:44,128
- Baiklah.
- 342
- 00:33:43,086 --> 00:33:44,242
- Angin tornado besar.
- 343
- 00:33:44,242 --> 00:33:45,925
- Lihatlah.
- Itu mencapai Central...
- 344
- 00:33:45,978 --> 00:33:47,689
- Ada angin tornado.
- Aku menonton...
- 345
- 00:33:47,691 --> 00:33:49,541
- Aku tak punya banyak waktu
- seperti yang kupikirkan.
- 346
- 00:33:49,543 --> 00:33:52,494
- Kita sebaiknya mulai./
- Baiklah.
- 347
- 00:33:53,469 --> 00:33:55,967
- Jadi, mereka memberikanmu puzzle,
- 348
- 00:33:56,017 --> 00:33:59,434
- Lalu kau keluarkan semuanya
- secara bersamaan.
- 349
- 00:33:59,436 --> 00:34:02,163
- Jangan mengambil sebagian kecil
- dan menyebarkannya di meja.
- 350
- 00:34:02,192 --> 00:34:04,506
- Aku perhatikan kau
- melakukan itu kapan hari.
- 351
- 00:34:04,546 --> 00:34:06,758
- Kau juga berdiri.
- 352
- 00:34:06,792 --> 00:34:10,916
- Lalu berjalan memutari meja
- beberapa kali sebelum kau mulai.
- 353
- 00:34:13,684 --> 00:34:16,682
- Dengan begini itu
- memberimu sudut pandang.
- 354
- 00:34:16,787 --> 00:34:19,247
- Kau melihat kepingan puzzle
- tanpa gangguan.
- 355
- 00:34:19,326 --> 00:34:23,224
- Kau melihat pola yang mungkin
- tak kau lihat dari kursimu.
- 356
- 00:34:23,226 --> 00:34:27,195
- Skema warna berbeda.
- Mengerti?
- 357
- 00:34:27,197 --> 00:34:28,982
- Sekarang kita bisa duduk.
- 358
- 00:34:29,943 --> 00:34:33,202
- Dan itu lebih cepat untuk
- berbagi tugas.
- 359
- 00:34:33,204 --> 00:34:34,762
- Aku...
- 360
- 00:34:34,764 --> 00:34:37,164
- Aku mengerjakan pinggiran,
- kau mengerjakan warna.
- 361
- 00:34:37,230 --> 00:34:39,505
- Baiklah.
- 362
- 00:34:54,672 --> 00:34:59,536
- Namamu seharusnya diucapkan
- "Ag-nesh," 'kan?
- 363
- 00:35:00,983 --> 00:35:03,865
- Begitu cara ayahku
- menyebutkannya.
- 364
- 00:35:03,867 --> 00:35:05,367
- Ya.
- 365
- 00:35:05,369 --> 00:35:07,622
- Tapi aku lahir di sini.
- 366
- 00:35:07,677 --> 00:35:11,025
- Ag-nesh Oros.
- 367
- 00:35:11,191 --> 00:35:14,275
- Aku dulu Mata sebelum Oros.
- 368
- 00:35:14,277 --> 00:35:15,941
- Itu nama gadisku.
- 369
- 00:35:16,019 --> 00:35:18,914
- Agnes Mata./
- Sungguh?
- 370
- 00:35:18,916 --> 00:35:22,779
- Aku yakin kau sering mendengar
- lelucon Mata Hari saat tumbuh besar.
- 371
- 00:35:32,472 --> 00:35:34,396
- Teh, Maria.
- 372
- 00:35:35,427 --> 00:35:37,532
- Itu lucu.
- 373
- 00:35:37,534 --> 00:35:39,400
- Apa yang lucu?
- 374
- 00:35:39,402 --> 00:35:43,063
- Ada pria buta di kereta
- yang bernyanyi "Ave Maria."
- 375
- 00:35:43,095 --> 00:35:45,307
- Itu lucu bagaimana?
- 376
- 00:35:45,309 --> 00:35:49,110
- "Teh, Maria." "Ave Maria."
- 377
- 00:35:49,112 --> 00:35:51,109
- Entahlah. Itu ironis.
- 378
- 00:35:51,134 --> 00:35:53,949
- Itu tidak ironis.
- Itu kebetulan.
- 379
- 00:35:53,951 --> 00:35:57,191
- Itu tak ada artinya.
- 380
- 00:35:57,273 --> 00:35:59,891
- Pasti berarti sesuatu.
- 381
- 00:36:01,791 --> 00:36:05,193
- Kau tidak benar-benar
- percaya itu, 'kan?
- 382
- 00:36:05,195 --> 00:36:07,023
- Ayo.
- 383
- 00:36:14,503 --> 00:36:16,336
- Aku tak apa, Bu,
- terima kasih.
- 384
- 00:36:16,338 --> 00:36:18,167
- Dia baik-baik saja.
- 385
- 00:36:26,920 --> 00:36:29,220
- Terima kasih, Maria.
- 386
- 00:36:40,297 --> 00:36:42,162
- Kau jauh merasa lebih nyaman...
- 387
- 00:36:42,164 --> 00:36:45,324
- ...saat sedang fokus
- dengan puzzle, 'kan?
- 388
- 00:36:47,955 --> 00:36:50,173
- Kenapa?
- 389
- 00:36:51,807 --> 00:36:54,761
- Kau banyak bertanya.
- 390
- 00:36:56,912 --> 00:36:59,076
- Ya.
- 391
- 00:37:00,918 --> 00:37:04,019
- Begitu caramu mengenal
- seseorang.
- 392
- 00:37:04,021 --> 00:37:06,420
- Tapi aku tak menanyakanmu
- apa-apa.
- 393
- 00:37:06,422 --> 00:37:08,925
- Tanyakanlah.
- 394
- 00:37:13,840 --> 00:37:16,363
- Aku tak bisa memikirkan
- satu pertanyaan sekarang.
- 395
- 00:37:16,365 --> 00:37:17,859
- Itu maksudku.
- 396
- 00:37:17,894 --> 00:37:21,572
- Kau tidak nyaman didekatku.
- 397
- 00:37:24,675 --> 00:37:26,943
- Aku tidak mengenalmu.
- 398
- 00:37:29,087 --> 00:37:32,143
- Tapi ini bukan hanya itu.
- Aku...
- 399
- 00:37:33,073 --> 00:37:37,239
- Au tidak merasa nyaman
- secara keseluruhan,
- 400
- 00:37:37,297 --> 00:37:39,658
- Karena aku...
- 401
- 00:37:41,358 --> 00:37:45,630
- Karena biasanya pikiranku...
- 402
- 00:37:49,032 --> 00:37:50,328
- Entahlah.
- 403
- 00:37:50,391 --> 00:37:53,895
- Karena biasanya pikiranmu
- bergerak begitu cepat,
- 404
- 00:37:53,924 --> 00:37:56,577
- Kau tidak benar-benar tahu
- ke mana itu mengarah.
- 405
- 00:37:56,630 --> 00:37:59,141
- Tak ada tempat lain untukmu
- mengekspresikan pikiranmu.
- 406
- 00:37:59,143 --> 00:38:00,874
- Tak punya seseorang
- untuk mengekspresikan itu.
- 407
- 00:38:00,876 --> 00:38:03,821
- Itu membuatmu gugup.
- 408
- 00:38:04,215 --> 00:38:08,148
- Jadi kau fokus pada
- tugas-tugas kasar.
- 409
- 00:38:08,150 --> 00:38:12,119
- Puzzle merupakan tugas kasar
- untukmu, agar kau bisa fokus.
- 410
- 00:38:12,121 --> 00:38:14,590
- Tapi hasillnya secara
- estetika memuaskan,
- 411
- 00:38:14,615 --> 00:38:18,698
- Kau menyukainya, dan itu
- membuatmu bersemangat.
- 412
- 00:38:23,854 --> 00:38:26,302
- Apa?
- 413
- 00:38:27,903 --> 00:38:31,349
- Aku tidak yakin benar-benar
- mengerti apa yang kau katakan.
- 414
- 00:38:34,734 --> 00:38:38,811
- Jujur, Agnes, jika kau pelajari aturan
- dan mengasah tekniknya,
- 415
- 00:38:38,836 --> 00:38:42,930
- Menurutku kita punya peluang
- besar pergi ke Belgia.
- 416
- 00:38:42,980 --> 00:38:45,921
- Belgia?/Jika kita menang
- kejuaraan Nasional,
- 417
- 00:38:45,992 --> 00:38:50,068
- Kita ke kompetisi Federasi
- Puzzle Gambar Dunia.
- 418
- 00:38:50,151 --> 00:38:54,016
- Itu di Brussels, tepat setelah
- kejuaraan nasional.
- 419
- 00:38:54,093 --> 00:38:57,344
- Kau tak ingin perjalanan gratis
- ke rumah leluhur...
- 420
- 00:38:57,362 --> 00:39:01,204
- ...dari tunas Brussels, Mata?
- 421
- 00:39:02,724 --> 00:39:05,842
- Kurasa kita tak punya
- waktu untuk teh.
- 422
- 00:40:22,682 --> 00:40:24,985
- Hei. Lihat siapa ini.
- 423
- 00:40:24,987 --> 00:40:27,230
- Kenapa kami mendapatkan
- kehormatan ini?
- 424
- 00:40:28,190 --> 00:40:29,872
- Apa ini?
- 425
- 00:40:29,897 --> 00:40:31,392
- Kau berusaha membunuhku?
- 426
- 00:40:31,394 --> 00:40:32,774
- Tidak. Astaga.
- 427
- 00:40:32,824 --> 00:40:34,461
- Hanya saja, kau sudah
- bekerja sangat baik.
- 428
- 00:40:34,463 --> 00:40:36,197
- Aku hanya bercanda.
- 429
- 00:40:36,199 --> 00:40:39,534
- Aku berpikir mungkin bisa
- memeriksa faktur-faktur itu.
- 430
- 00:40:39,536 --> 00:40:40,934
- Baiklah.
- 431
- 00:40:40,936 --> 00:40:42,771
- Hei, Ziggy!
- 432
- 00:40:42,773 --> 00:40:45,366
- Kemarilah sebentar.
- 433
- 00:40:45,864 --> 00:40:48,443
- Zig!/
- Apa?
- 434
- 00:40:48,445 --> 00:40:50,878
- Hei, Bu./
- Hai.
- 435
- 00:40:50,880 --> 00:40:54,249
- Kau dari mana?/
- Aku dari kamar mandi.
- 436
- 00:40:54,251 --> 00:40:56,357
- Tapi kau barusan
- datang dari luar.
- 437
- 00:40:56,357 --> 00:40:57,762
- Ya, aku istirahat untuk merokok.
- 438
- 00:40:57,762 --> 00:40:59,796
- Kenapa kau bilang ke kamar mandi
- jika kau pergi merokok di luar?
- 439
- 00:40:59,796 --> 00:41:01,025
- Karena aku ke sana sebelumnya.
- 440
- 00:41:01,025 --> 00:41:03,066
- Kau tak mau aku merokok
- di kamar mandi, bukan?
- 441
- 00:41:03,111 --> 00:41:05,237
- Aku akan memulai.
- 442
- 00:41:13,664 --> 00:41:16,271
- Dengar, kami akan melakukan
- pemeriksaan terhadap mobil,
- 443
- 00:41:16,296 --> 00:41:19,463
- Memeriksa fungsi listrik.
- Kami mungkin temukan kerusakan.
- 444
- 00:41:19,463 --> 00:41:21,740
- Kami akan periksa semuanya,
- mengerti?
- 445
- 00:41:21,740 --> 00:41:23,076
- Baiklah. Entahlah, aku...
- 446
- 00:41:23,076 --> 00:41:27,299
- Semoga saja sasisnya
- tidak perlu diluruskan...
- 447
- 00:41:37,260 --> 00:41:39,427
- Orang lainnya akan
- merayu para pelanggan,
- 448
- 00:41:39,429 --> 00:41:44,325
- Tapi ayah hanya bicara betapa
- luar biasa istrinya setiap waktu.
- 449
- 00:41:44,380 --> 00:41:47,347
- Ayahmu orang yang baik.
- 450
- 00:41:47,372 --> 00:41:50,444
- Ya. Itu yang ayah katakan
- tentangmu.
- 451
- 00:41:50,476 --> 00:41:52,908
- Itu bagus.
- 452
- 00:41:57,307 --> 00:42:00,214
- Apa kau baik-baik saja, Zig?
- 453
- 00:42:04,686 --> 00:42:06,922
- Entahlah.
- 454
- 00:42:08,833 --> 00:42:11,325
- Ya, aku menyedihkan.
- Aku benci hidupku.
- 455
- 00:42:11,327 --> 00:42:14,494
- Sayang./Ayah pekerjakan
- aku karena rasa kasihan.
- 456
- 00:42:14,496 --> 00:42:18,900
- Itu tidak benar./
- Aku tidak pandai dalam hal ini.
- 457
- 00:42:18,902 --> 00:42:22,304
- Ibu tahu seperti apa rasanya
- menghabiskan seharian...
- 458
- 00:42:22,306 --> 00:42:24,929
- ...melakukan sesuatu yang
- tidak kau kuasai?
- 459
- 00:42:26,943 --> 00:42:29,844
- Lalu apa yang lebih ingin
- Kau lakukan?
- 460
- 00:42:29,846 --> 00:42:32,012
- Apa yang kau kuasai?
- 461
- 00:42:32,014 --> 00:42:35,345
- Kurasa aku tidak
- menguasai apapun.
- 462
- 00:42:42,265 --> 00:42:45,174
- Aku ingin memasak, Bu.
- 463
- 00:42:45,229 --> 00:42:46,769
- Apa?
- 464
- 00:42:46,773 --> 00:42:49,055
- Aku melihat Ibu memasak
- seumur hidupku.
- 465
- 00:42:49,112 --> 00:42:52,805
- Aku menonton acara memasak
- saat tak ada orang di rumah.
- 466
- 00:42:54,049 --> 00:42:56,983
- Kurasa aku akan senang
- melakukan yang Ibu lakukan,
- 467
- 00:42:57,007 --> 00:42:58,707
- Bukan apa yang Ayah lakukan.
- 468
- 00:42:58,732 --> 00:43:00,992
- Tapi Ibu tak melakukan apa-apa.
- 469
- 00:43:01,017 --> 00:43:03,311
- Apa Ibu serius?
- 470
- 00:43:03,313 --> 00:43:07,754
- Bu, kau melakukan jutaan hal dan
- kau pandai dalam segalanya.
- 471
- 00:43:11,300 --> 00:43:14,255
- Aku merasa kasihan Ziggy tak
- pernah sempat kuliah.
- 472
- 00:43:14,257 --> 00:43:17,487
- Nilai-nilainya buruk.
- Gabe yang lebih cerdas.
- 473
- 00:43:17,519 --> 00:43:20,550
- Tetap saja. Mungkin dia
- seharusnya mencobanya,
- 474
- 00:43:20,550 --> 00:43:22,664
- Atau kita seharusnya
- membantu dia berusaha.
- 475
- 00:43:22,666 --> 00:43:25,097
- Kita tak punya uang
- untuk itu.
- 476
- 00:43:26,176 --> 00:43:29,436
- Apa kau pernah berharap kau pergi?
- Untuk kuliah, maksudku.
- 477
- 00:43:29,438 --> 00:43:31,997
- Belajar sesuatu hanya untuk
- mengetahuinya?
- 478
- 00:43:32,083 --> 00:43:35,079
- Tidak. Aku tidak suka kuliah.
- 479
- 00:43:36,240 --> 00:43:38,955
- Kurasa aku akan mengambil
- jurusan matematika.
- 480
- 00:43:38,987 --> 00:43:41,481
- Matematika, ya?
- 481
- 00:43:41,483 --> 00:43:43,333
- Kau manis.
- 482
- 00:43:44,621 --> 00:43:46,755
- Pernah berpikir seperti
- apa jadinya hidupmu...
- 483
- 00:43:46,757 --> 00:43:48,789
- ...jika kau bertemu aku
- beberapa tahun setelahnya?
- 484
- 00:43:48,791 --> 00:43:50,795
- Atau tak pernah bertemu
- aku sama sekali?
- 485
- 00:43:52,055 --> 00:43:53,647
- Tidak sedetik pun.
- 486
- 00:43:53,690 --> 00:43:56,429
- Aku berterima kasih pada Tuhan
- setiap siang memilikimu.
- 487
- 00:43:56,431 --> 00:43:58,835
- Setiap siang?
- 488
- 00:43:58,915 --> 00:44:01,446
- Ya. Dan malam.
- 489
- 00:44:03,685 --> 00:44:06,492
- Kurasa kita sebaiknya
- menonton berita.
- 490
- 00:44:06,563 --> 00:44:11,512
- Sekarang?/Tidak.
- Hanya lebih sering.
- 491
- 00:44:11,514 --> 00:44:14,350
- Kenapa? Tak ada hal bagus
- yang pernah terjadi di dunia.
- 492
- 00:44:14,380 --> 00:44:17,684
- Tetap saja, tidakkah kita
- sebaiknya tahu soal itu?
- 493
- 00:44:17,686 --> 00:44:20,121
- Hei, Agnes.
- 494
- 00:44:20,123 --> 00:44:22,736
- Masih di sini./
- Maaf.
- 495
- 00:44:37,951 --> 00:44:40,441
- Saat aku di kantormu
- merapikan surat-surat,
- 496
- 00:44:40,443 --> 00:44:43,545
- Aku melihat laporan bank.
- 497
- 00:44:43,547 --> 00:44:47,115
- Sudah kubilang padamu
- tahun ini sangat berat.
- 498
- 00:44:47,117 --> 00:44:50,017
- Kau tidak bilang padaku
- ini seburuk itu.
- 499
- 00:44:50,019 --> 00:44:52,820
- Kita tak punya cukup untuk
- mengirim Gabe kuliah.
- 500
- 00:44:52,822 --> 00:44:55,389
- Dia akan butuh beasiswa
- penuh sekarang.
- 501
- 00:44:55,391 --> 00:44:59,126
- Apa yang harus aku lakukan?
- Aku sudah bekerja banting tulang.
- 502
- 00:44:59,217 --> 00:45:02,363
- Kita bisa menjual
- tanah din Ellenville.
- 503
- 00:45:02,365 --> 00:45:04,726
- Tapi kita suka pergi ke Ellenville.
- 504
- 00:45:04,771 --> 00:45:07,777
- Tidak, itu tidak mungkin./
- Kenapa?
- 505
- 00:45:07,855 --> 00:45:11,376
- Kenapa? Karena memancing adalah
- hal terpenting di hidupku.
- 506
- 00:45:11,401 --> 00:45:13,283
- Apa?
- 507
- 00:45:13,308 --> 00:45:16,420
- Memancing adalah hal
- terpenting di hidupmu?
- 508
- 00:45:16,478 --> 00:45:19,750
- Ayolah, Agnes. Kau tahu
- bukan itu maksudku.
- 509
- 00:45:26,284 --> 00:45:28,621
- Apa kau akan pergi?
- 510
- 00:45:28,678 --> 00:45:30,725
- Tidak. Kita yang akan pergi.
- 511
- 00:45:30,750 --> 00:45:34,195
- Bersama? Ke mana?/
- Itu kejutan.
- 512
- 00:45:34,197 --> 00:45:36,967
- Aku tak suka kejutan./
- Kau pasti suka ini.
- 513
- 00:45:37,001 --> 00:45:38,863
- Ayo.
- 514
- 00:45:41,552 --> 00:45:46,007
- Aku tak mengerti kenapa
- kita sudah harus berkompetisi.
- 515
- 00:45:46,009 --> 00:45:48,360
- Apa masalahnya?
- 516
- 00:45:49,524 --> 00:45:51,880
- Siapa orang-orang ini?
- 517
- 00:45:51,882 --> 00:45:55,215
- Kupikir kita akan melakukan ini untuk
- mendorong rasa percaya dirimu.
- 518
- 00:45:55,217 --> 00:45:58,586
- Pikiranmu salah.
- 519
- 00:45:58,588 --> 00:46:01,402
- Baiklah, cukup fokus pada apa
- yang aku lakukan.
- 520
- 00:46:05,416 --> 00:46:07,829
- Aku mencarimu.
- 521
- 00:46:07,831 --> 00:46:11,766
- Maksudku, aku meng-Google-mu
- dengan ponselku.
- 522
- 00:46:13,122 --> 00:46:14,836
- Kau seorang penemu?
- 523
- 00:46:14,867 --> 00:46:17,405
- Tidak terlalu.
- 524
- 00:46:17,407 --> 00:46:19,807
- Sesuatu tentang magnet?
- 525
- 00:46:19,809 --> 00:46:22,163
- Ya. Tidak.
- 526
- 00:46:24,039 --> 00:46:27,081
- Aku punya paten atas namaku.
- 527
- 00:46:27,083 --> 00:46:30,120
- Satu penemuan... Hanya butuh
- satu ide bagus. Itu saja.
- 528
- 00:46:30,145 --> 00:46:32,867
- Aku menemukan itu
- hampir secara tak sengaja.
- 529
- 00:46:32,928 --> 00:46:35,042
- Dan belum menghasilkan
- yang lainnya sejak itu.
- 530
- 00:46:35,105 --> 00:46:37,583
- Itu membuatmu kaya./
- Itu kebetulan.
- 531
- 00:46:37,608 --> 00:46:40,861
- Aku bukan penemu.
- Mari kita kerjakan puzzlenya.
- 532
- 00:46:43,620 --> 00:46:47,112
- Kenapa orang-orang
- memandangi kita?
- 533
- 00:46:49,134 --> 00:46:51,316
- Oke, oke.
- 534
- 00:46:53,409 --> 00:46:56,001
- Ini ide buruk.
- 535
- 00:46:56,026 --> 00:46:58,780
- Maafkan aku.
- 536
- 00:46:58,782 --> 00:47:00,938
- Ayo pergi dari sini.
- 537
- 00:47:03,697 --> 00:47:07,145
- Pada akhirnya,
- dia berhenti menyukaiku.
- 538
- 00:47:07,215 --> 00:47:09,344
- Kami bercerai.
- 539
- 00:47:10,173 --> 00:47:13,628
- Dan aku juga tak pernah
- menginginkan anak-anak.
- 540
- 00:47:13,630 --> 00:47:15,762
- Kenapa tidak?
- 541
- 00:47:15,764 --> 00:47:18,333
- Jujur, aku tak suka anak-anak.
- 542
- 00:47:19,972 --> 00:47:21,901
- Kenapa kau berkata begitu?
- 543
- 00:47:21,941 --> 00:47:24,024
- Kau pernah menjadi
- anak-anak.
- 544
- 00:47:24,084 --> 00:47:26,383
- Benar, dan aku membencinya.
- 545
- 00:47:27,925 --> 00:47:30,884
- Tak semua orang harus
- memiliki anak.
- 546
- 00:47:30,884 --> 00:47:33,298
- Dan bukan hanya untuk
- alasan egois.
- 547
- 00:47:33,323 --> 00:47:35,778
- Kadang untuk kebaikan
- anak-anak.
- 548
- 00:47:37,820 --> 00:47:40,124
- Di kota ini...
- 549
- 00:47:40,211 --> 00:47:43,923
- Anak-anak adalah ornamen,
- pernyataan busana,
- 550
- 00:47:43,925 --> 00:47:46,693
- Sebuah aksesoris.
- 551
- 00:47:46,695 --> 00:47:49,865
- Sebuah kotak centang.
- 552
- 00:47:49,867 --> 00:47:52,633
- Jujur, aku tak merasa butuh.
- 553
- 00:47:53,556 --> 00:47:55,846
- Apa itu menjadikan aku aneh?
- 554
- 00:48:00,677 --> 00:48:03,812
- Apa semuanya baik, Ziggy?
- 555
- 00:48:03,865 --> 00:48:07,213
- Ya. Kau membuat Ibu takut.
- 556
- 00:48:07,697 --> 00:48:10,721
- Ini ponsel darurat ibu.
- 557
- 00:48:12,104 --> 00:48:14,856
- Ibu tidak di rumah sekarang.
- 558
- 00:48:14,858 --> 00:48:17,157
- Ibu di luar.
- 559
- 00:48:17,159 --> 00:48:20,647
- Keluar.
- Di pertemuan gereja.
- 560
- 00:48:22,531 --> 00:48:25,066
- Benar.
- 561
- 00:48:25,068 --> 00:48:27,250
- Sampai nanti.
- 562
- 00:48:28,226 --> 00:48:30,604
- Gereja?
- 563
- 00:48:30,606 --> 00:48:33,007
- Aku harus pergi.
- 564
- 00:48:33,009 --> 00:48:35,543
- Apa itu anakmu?/
- Ya.
- 565
- 00:48:35,545 --> 00:48:38,840
- Aksesoris sulungku.
- 566
- 00:48:40,143 --> 00:48:43,280
- Dan tidak, itu tidak
- menjadikanmu aneh.
- 567
- 00:48:43,347 --> 00:48:46,820
- Hanya berbeda...
- 568
- 00:48:46,822 --> 00:48:49,706
- ...dari semua orang yang
- pernah aku temui.
- 569
- 00:48:57,457 --> 00:48:59,927
- Maaf aku terlambat.
- 570
- 00:48:59,963 --> 00:49:01,882
- Ezster.
- 571
- 00:49:03,188 --> 00:49:05,491
- Kau melewatkan pertemuan
- Ladies Guild.
- 572
- 00:49:05,553 --> 00:49:07,708
- Kami khawatir.
- 573
- 00:49:07,710 --> 00:49:10,966
- Itu hari ini?/
- Ya, itu hari ini.
- 574
- 00:49:11,947 --> 00:49:15,115
- Aku bersama Bibi Emily.
- Maafkan aku.
- 575
- 00:49:15,117 --> 00:49:16,851
- Dia mengalami kecelakaan.
- 576
- 00:49:16,853 --> 00:49:20,000
- Kakinya patah dan
- dia membutuhkanku.
- 577
- 00:49:20,034 --> 00:49:21,923
- Tak ada orang lain.
- 578
- 00:49:21,925 --> 00:49:24,425
- Kemudian aku pergi
- ke swalayan,
- 579
- 00:49:24,427 --> 00:49:27,332
- Dan antriannya hingga
- keluar pintu.
- 580
- 00:49:31,781 --> 00:49:35,314
- Kau tak bisa memintaku untuk menolak
- wanita malang yang membutuhkan,
- 581
- 00:49:35,339 --> 00:49:37,137
- Dan selama Pra-Paskah.
- 582
- 00:49:37,139 --> 00:49:40,106
- Itu sudah cukup buruk saudarimu
- menatapku dengan sinis...
- 583
- 00:49:40,108 --> 00:49:41,575
- ...karena melewatkan
- pertemuan gereja.
- 584
- 00:49:41,577 --> 00:49:44,364
- Baiklah, kau berlebihan.
- Ezster tidak...
- 585
- 00:49:44,380 --> 00:49:46,780
- Sekali saja berpihak padaku.
- 586
- 00:49:46,782 --> 00:49:49,424
- Ada banyak rasa sakit
- di sekitar kita.
- 587
- 00:49:49,449 --> 00:49:50,994
- Begitu banyak penderitaan di dunia.
- 588
- 00:49:50,994 --> 00:49:53,927
- Kenapa aku tak ikut membantu?
- 589
- 00:49:54,324 --> 00:49:56,691
- Apa maksudnya itu?
- 590
- 00:49:56,693 --> 00:50:00,295
- Kau bohong padaku,
- seperti anak-anak.
- 591
- 00:50:00,297 --> 00:50:03,197
- Kau membantahku seperti
- orang meminta sumbangan,
- 592
- 00:50:03,199 --> 00:50:05,666
- Seperti majikan tak berperasaan.
- 593
- 00:50:05,668 --> 00:50:07,388
- Apa maksudnya itu?
- 594
- 00:50:07,388 --> 00:50:09,837
- Kau tahu pasti apa
- maksudnya itu.
- 595
- 00:50:14,670 --> 00:50:16,512
- Hei.
- 596
- 00:50:18,642 --> 00:50:21,267
- Kau tak seharusnya merokok.
- 597
- 00:50:25,132 --> 00:50:27,431
- Itu tak seharusnya berbohong.
- 598
- 00:50:36,032 --> 00:50:38,731
- Maaf, ibu...
- 599
- 00:50:38,733 --> 00:50:41,137
- Tidak, jangan beritahu aku.
- Aku tak mau tahu.
- 600
- 00:50:45,208 --> 00:50:47,974
- Apapun itu...
- 601
- 00:50:47,976 --> 00:50:51,011
- Aku harap itu sesuatu yang
- membuatmu merasa baik.
- 602
- 00:50:52,489 --> 00:50:55,883
- Ini tidak seperti itu.
- 603
- 00:50:55,885 --> 00:50:58,889
- Kenapa ibu tidak menceraikan dia?
- 604
- 00:51:00,864 --> 00:51:03,734
- Serius, ibu tak pernah
- benar-benar bahagia.
- 605
- 00:51:06,667 --> 00:51:11,367
- Ibu rasa ibu dan anak tak seharusnya
- melakukan percakapan seperti ini.
- 606
- 00:51:13,335 --> 00:51:15,215
- Terserahlah.
- 607
- 00:51:18,426 --> 00:51:21,175
- Boleh Ibu minta?
- 608
- 00:51:21,177 --> 00:51:23,142
- Rokok?
- 609
- 00:51:23,144 --> 00:51:24,876
- Ya.
- 610
- 00:51:53,509 --> 00:51:55,301
- Astaga, Bu.
- 611
- 00:51:55,380 --> 00:51:57,873
- Kapan terakhir kali
- Ibu merokok?
- 612
- 00:51:57,938 --> 00:52:00,295
- Ini rokok pertamaku.
- 613
- 00:52:03,826 --> 00:52:05,802
- Terima kasih.
- 614
- 00:52:08,515 --> 00:52:14,360
- Lima, empat, tiga,
- dua, satu.
- 615
- 00:52:21,209 --> 00:52:24,137
- Lima menit lagi, tolong.
- 616
- 00:52:24,139 --> 00:52:27,657
- Ambillah satu atau dua jam.
- 617
- 00:52:28,944 --> 00:52:30,950
- Apa?
- 618
- 00:52:34,208 --> 00:52:36,249
- Mata?
- 619
- 00:52:36,628 --> 00:52:39,186
- Aku datang lebih pagi.
- Maafkan aku.
- 620
- 00:52:39,211 --> 00:52:41,021
- Aku bisa kembali./
- Tidak, tidak, tidak...
- 621
- 00:52:41,023 --> 00:52:42,981
- Masuklah...
- 622
- 00:52:45,579 --> 00:52:48,255
- Pemungutan suara terlalu
- ketat untuk keputusan.
- 623
- 00:52:48,280 --> 00:52:49,897
- Mereka berpikir akan
- ada kudeta.
- 624
- 00:52:49,897 --> 00:52:52,936
- Duluan lah. Aku segera ke sana.
- Silakan.
- 625
- 00:53:04,213 --> 00:53:06,680
- Aku seharusnya menyingkirkan itu.
- 626
- 00:53:06,682 --> 00:53:08,885
- Ini tempat kerjamu?
- 627
- 00:53:13,857 --> 00:53:16,475
- Teh?
- 628
- 00:53:16,506 --> 00:53:18,758
- Baiklah.
- 629
- 00:53:31,202 --> 00:53:34,770
- Mata, jika kau mengambil
- kepingan lalu melihatnya,
- 630
- 00:53:34,819 --> 00:53:36,909
- Jangan letakkan itu kembali.
- Kesampingkan itu.
- 631
- 00:53:36,911 --> 00:53:40,015
- Itu akan menghemat kita
- waktu nantinya. Ingat?
- 632
- 00:53:44,721 --> 00:53:46,585
- Permisi.
- 633
- 00:53:57,729 --> 00:54:00,469
- Aku sebaiknya pergi.
- 634
- 00:54:00,518 --> 00:54:04,237
- Aku mohon...
- Jangan terburu-buru.
- 635
- 00:54:04,239 --> 00:54:08,409
- Ini sudah jam 15:00.
- Aku tak boleh pulang terlambat.
- 636
- 00:54:08,411 --> 00:54:10,411
- Tidak, jika kau mau,
- aku akan...
- 637
- 00:54:10,413 --> 00:54:12,282
- Aku akan datang ke rumahmu
- selanjutnya.
- 638
- 00:54:12,310 --> 00:54:14,464
- Aku bisa menemuimu
- di sini hari Senin.
- 639
- 00:54:14,512 --> 00:54:19,371
- Dan berikutnya, pakailah baju,
- astaga.
- 640
- 00:54:28,906 --> 00:54:30,601
- Apa?
- 641
- 00:54:30,644 --> 00:54:32,532
- Apa?
- 642
- 00:54:32,534 --> 00:54:34,534
- Kau mendengkur.
- 643
- 00:54:36,273 --> 00:54:39,072
- Kau mau aku bagaimana?
- 644
- 00:54:39,074 --> 00:54:41,242
- Berhenti.
- 645
- 00:54:41,244 --> 00:54:44,045
- Bagaimana?
- 646
- 00:54:44,047 --> 00:54:46,370
- Aku tidak tahu.
- 647
- 00:54:49,701 --> 00:54:53,201
- akumenang.com
- 648
- 00:54:53,225 --> 00:54:56,725
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 649
- 00:54:56,749 --> 00:55:00,249
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
- 650
- 00:55:21,902 --> 00:55:24,166
- Paragraf kedua.
- 651
- 00:55:24,177 --> 00:55:26,887
- Baik, mari kita lihat.
- 652
- 00:55:26,889 --> 00:55:29,891
- "Ibuku tak tahu apa-apa
- tentang dunia..."
- 653
- 00:55:29,932 --> 00:55:32,373
- "...di luar rumah kami,
- gereja kami,"
- 654
- 00:55:32,373 --> 00:55:36,002
- "Tradisi kami dan keluarga kami."
- 655
- 00:55:38,101 --> 00:55:40,527
- "Dia, seperti ayah dan kakakku,"
- 656
- 00:55:40,574 --> 00:55:42,787
- "Tak pernah..."
- 657
- 00:55:43,478 --> 00:55:45,355
- Ini tertulis "kolase."
- 658
- 00:55:45,380 --> 00:55:47,106
- Dia salah mengeja "kuliah."
- 659
- 00:55:47,108 --> 00:55:50,311
- Mungkin pemeriksaan ejaan./
- Teruskanlah.
- 660
- 00:55:50,313 --> 00:55:53,455
- "Aku sayang Ibuku, tapi aku
- juga merasa kasihan untuknya."
- 661
- 00:55:53,544 --> 00:55:56,884
- "Dia orang yang melindungi
- dan tak memikirkan hal lain..."
- 662
- 00:55:56,909 --> 00:55:59,794
- "...selain melayani orang
- seumur hidupnya."
- 663
- 00:55:59,853 --> 00:56:02,023
- "Seorang anak dari
- imigran Hungaria,"
- 664
- 00:56:02,025 --> 00:56:04,525
- "Dia kehilangan Ibunya
- saat dia masih muda..."
- 665
- 00:56:04,527 --> 00:56:07,128
- "...dan tumbuh bergantung
- kepada Ayahnya."
- 666
- 00:56:07,130 --> 00:56:11,154
- "Dia masih tinggal di rumah
- tempat dia dibesarkan ayahnya."
- 667
- 00:56:11,184 --> 00:56:14,423
- "Aku ingin menjadi berbeda.
- Aku ingin masuk kuliah..."
- 668
- 00:56:14,468 --> 00:56:18,539
- "...dan belajar tentang budaya lain
- dan bukan hanya budayaku sendiri."
- 669
- 00:56:18,541 --> 00:56:20,840
- "Aku tak ingin menjadi ayahku..."
- 670
- 00:56:20,842 --> 00:56:23,709
- "...yang terlalu takut untuk
- berpikir diluar kebiasaan,"
- 671
- 00:56:23,711 --> 00:56:28,550
- "Atau Ibuku yang tak biarkan
- dirinya sendiri merasa hidup."
- 672
- 00:56:32,788 --> 00:56:36,925
- Setidaknya dia berkata
- menyayangimu.
- 673
- 00:56:39,602 --> 00:56:43,429
- Astaga.
- Ayolah, Mata.
- 674
- 00:56:44,358 --> 00:56:47,934
- Bagiku, ini semua terdengar salah.
- 675
- 00:56:47,936 --> 00:56:51,438
- Itu tak terdengar sepertimu
- sama sekali.
- 676
- 00:56:51,440 --> 00:56:54,263
- Aku rasa itu terdengar
- persis seperti aku.
- 677
- 00:56:54,292 --> 00:56:58,221
- Aku tidak setuju. Kau bisa.../
- Kau tidak kenal aku.
- 678
- 00:56:58,284 --> 00:57:00,597
- Hei.
- 679
- 00:57:01,299 --> 00:57:03,353
- Hei.
- 680
- 00:57:05,850 --> 00:57:09,520
- Aku tahu kau perancang puzzle
- terbaik yang pernah kutemui.
- 681
- 00:57:09,546 --> 00:57:14,264
- Aku tahu jika kau rendah hati,
- lucu, dan...
- 682
- 00:57:14,349 --> 00:57:18,624
- Dan cantik, dan aneh.
- 683
- 00:57:24,400 --> 00:57:27,340
- Aku tak tahu...
- 684
- 00:57:27,342 --> 00:57:31,990
- Aku tak tahu kenapa orang sepertimu
- bisa menganggap aku menarik.
- 685
- 00:57:32,944 --> 00:57:35,818
- Itulah alasannya.
- 686
- 00:57:39,525 --> 00:57:42,115
- Ag-nesh.
- 687
- 00:57:43,677 --> 00:57:46,131
- Boleh aku...
- 688
- 00:57:46,421 --> 00:57:49,631
- Boleh aku menciummu sekarang?
- 689
- 00:57:57,894 --> 00:58:01,411
- Ini adalah New Rochelle.
- Stasiun New Rochelle.
- 690
- 00:58:06,635 --> 00:58:11,787
- Aku merasa buruk tak bisa
- mengunjungimu lebih cepat, Bibi Emily.
- 691
- 00:58:11,824 --> 00:58:14,787
- Ada banyak orang yang
- bisa merawatku.
- 692
- 00:58:14,789 --> 00:58:17,258
- Di sini kadang seperti
- Stasiun Grand Central...
- 693
- 00:58:17,260 --> 00:58:20,595
- ...dengan cucu-cucu dan
- cicit-cicitku.
- 694
- 00:58:20,597 --> 00:58:22,695
- Aku selalu lupa nama-nama mereka.
- 695
- 00:58:22,697 --> 00:58:25,902
- Ini membantu wanita tua sepertiku.
- 696
- 00:58:28,271 --> 00:58:32,415
- Bagaimana kabarmu, Agnes?
- 697
- 00:58:32,440 --> 00:58:35,176
- Aku?
- 698
- 00:58:35,277 --> 00:58:37,189
- Aku...
- 699
- 00:58:38,542 --> 00:58:44,851
- Aku merasa aku berbeda.
- 700
- 00:58:44,853 --> 00:58:49,722
- Aku tidak baik.
- 701
- 00:58:49,724 --> 00:58:52,025
- Tapi tidak seburuk itu.
- 702
- 00:58:52,027 --> 00:58:54,385
- Diantaranya.
- 703
- 00:58:54,513 --> 00:58:57,870
- Louie?
- 704
- 00:58:57,877 --> 00:59:00,099
- Dia masih sama.
- 705
- 00:59:00,101 --> 00:59:05,281
- Aku hanya, secara tiba-tiba...
- 706
- 00:59:05,708 --> 00:59:08,175
- Itu terjadi sesekali.
- 707
- 00:59:08,177 --> 00:59:11,328
- Aku marah dengan
- Paman Laszlo-mu...
- 708
- 00:59:11,383 --> 00:59:15,648
- ...tentang hal yang sama
- selama 50 tahun.
- 709
- 00:59:15,650 --> 00:59:18,219
- Setiap hari, hal yang sama.
- 710
- 00:59:18,221 --> 00:59:22,222
- Lalu suatu hari, aku berhenti.
- 711
- 00:59:22,224 --> 00:59:25,273
- Itu tidak penting lagi.
- 712
- 00:59:25,344 --> 00:59:28,863
- Aku selalu berpikir kalian berdua
- memiliki pernikahan yang harmonis.
- 713
- 00:59:28,882 --> 00:59:31,199
- Itu benar.
- 714
- 00:59:56,090 --> 00:59:58,153
- Inilah yang terpenting.
- 715
- 01:00:07,924 --> 01:00:10,800
- Baik.
- 716
- 01:00:10,852 --> 01:00:13,576
- Akan aku pertimbangkan.
- 717
- 01:00:15,043 --> 01:00:16,443
- Terima kasih.
- 718
- 01:00:16,445 --> 01:00:18,646
- Aku tidak bilang kita
- bisa menjualnya.
- 719
- 01:00:18,648 --> 01:00:20,880
- Tapi aku akan pikirkan itu.
- 720
- 01:00:20,882 --> 01:00:22,678
- Sesuai kemampuanku.
- 721
- 01:00:22,703 --> 01:00:25,155
- Kau bos besarnya.
- 722
- 01:00:46,157 --> 01:00:47,939
- Apa?
- 723
- 01:00:47,988 --> 01:00:50,443
- Bukan apa-apa.
- 724
- 01:00:50,445 --> 01:00:52,983
- Semuanya sempurna.
- 725
- 01:00:53,064 --> 01:00:55,451
- Sama seperti ini.
- 726
- 01:01:01,621 --> 01:01:05,018
- Apa?/
- Punggungku, tanahnya.
- 727
- 01:01:05,035 --> 01:01:07,061
- Agnes.
- 728
- 01:01:07,063 --> 01:01:08,829
- Ayo tukar posisi.
- 729
- 01:01:08,831 --> 01:01:10,329
- Ya?/
- Ya.
- 730
- 01:01:14,395 --> 01:01:17,570
- Membiarkan seluruh
- udara dingin ini masuk.
- 731
- 01:01:26,047 --> 01:01:28,910
- Apa itu lebih baik?
- 732
- 01:01:55,476 --> 01:01:59,050
- Kompetisi puzzle? Serius?
- 733
- 01:02:00,483 --> 01:02:02,937
- Seberapa besar itu?
- 734
- 01:02:04,253 --> 01:02:08,909
- 500 keping./Tidak, bukan puzzlenya.
- Kompetisinya.
- 735
- 01:02:10,108 --> 01:02:15,161
- Sekitar 360 peserta kompetisi.
- 736
- 01:02:16,724 --> 01:02:20,256
- Dengar, menurutku itu
- bukan ide yang bagus.
- 737
- 01:02:21,336 --> 01:02:23,753
- Aku melakukannya./
- Sayang...
- 738
- 01:02:23,778 --> 01:02:26,355
- Aku tidak meminta izin darimu.
- Aku memberitahumu.
- 739
- 01:02:26,442 --> 01:02:29,569
- Aku akhirnya melakukan
- sesuatu pada diriku sendiri,
- 740
- 01:02:29,594 --> 01:02:32,345
- Dan kau bisa mendukungku
- atau tidak.
- 741
- 01:02:32,347 --> 01:02:35,016
- Apapun itu aku akan
- tetap melakukannya.
- 742
- 01:02:35,591 --> 01:02:39,529
- Wow. Kau mau aku ikut mendaftar
- dan melakukannya bersamamu?
- 743
- 01:02:39,554 --> 01:02:41,245
- Tidak.
- 744
- 01:02:41,298 --> 01:02:44,061
- Aku melakukannya sendiri.
- 745
- 01:02:58,895 --> 01:03:00,418
- Jangan coba-coba.
- 746
- 01:03:00,418 --> 01:03:01,993
- Itu tidak akan muat.
- 747
- 01:03:02,037 --> 01:03:03,745
- Kau buang-buang waktumu.
- 748
- 01:03:03,780 --> 01:03:06,083
- Kalau begitu aku mungkin sebaiknya
- hanya melihatmu melakukannya.
- 749
- 01:03:06,108 --> 01:03:08,581
- Oke.
- 750
- 01:03:08,583 --> 01:03:10,304
- Aku bercanda.
- 751
- 01:03:10,375 --> 01:03:12,251
- Itu kesalahan.
- 752
- 01:03:12,253 --> 01:03:14,753
- Aku tak punya selera humor.
- 753
- 01:03:14,754 --> 01:03:17,224
- Tak pernah ada,
- takkan pernah ada.
- 754
- 01:03:17,226 --> 01:03:19,360
- Itu sebabnya kita bisa akur.
- 755
- 01:03:19,362 --> 01:03:22,479
- Yang kau pedulikan
- adalah bencana.
- 756
- 01:03:22,567 --> 01:03:25,433
- Itu sebenarnya lucu.
- 757
- 01:03:30,261 --> 01:03:32,338
- Apa? Tetaplah di sini.
- 758
- 01:03:32,340 --> 01:03:34,151
- Minumlah bersamaku.
- 759
- 01:03:34,202 --> 01:03:36,740
- Aku ingin menghindari
- kemacetan.
- 760
- 01:03:37,211 --> 01:03:39,440
- Sampai bertemu minggu depan.
- 761
- 01:03:42,134 --> 01:03:45,414
- Aku akan merindukanmu, Mata.
- 762
- 01:03:54,028 --> 01:03:57,201
- Kenapa kau mengatakan itu?
- 763
- 01:03:57,226 --> 01:03:59,099
- Karena aku serius.
- 764
- 01:03:59,101 --> 01:04:01,710
- Bagaimana kau serius?
- 765
- 01:04:04,172 --> 01:04:06,290
- Entahlah.
- 766
- 01:04:08,901 --> 01:04:11,534
- Bagaimana bisa ini terjadi?
- 767
- 01:04:11,596 --> 01:04:14,553
- Aku tidak tahu.
- 768
- 01:04:14,613 --> 01:04:19,119
- Kenapa kita buang-buang waktu
- dengan melakukan puzzle ini?
- 769
- 01:04:19,121 --> 01:04:22,488
- Apa lagi yang bisa dilakukan?
- 770
- 01:04:22,490 --> 01:04:25,458
- Ini hobi kekanak-kanakan
- untuk orang yang bosan.
- 771
- 01:04:25,460 --> 01:04:27,685
- Kau tahu itu tidak benar.
- 772
- 01:04:27,759 --> 01:04:30,978
- Bilang padaku kau bukan
- orang kaya yang merasa bosan.
- 773
- 01:04:30,995 --> 01:04:33,723
- Bilang padaku aku bukan
- ibu rumah tangga yang kekanakan.
- 774
- 01:04:33,748 --> 01:04:35,836
- Tidak, itu bukan dirimu.
- 775
- 01:04:35,838 --> 01:04:38,637
- Kau punya banyak hal penting
- lainnya untuk dikerjakan.
- 776
- 01:04:38,639 --> 01:04:40,320
- Kau orang yang memiliki
- gagasan-gagasan.
- 777
- 01:04:40,320 --> 01:04:45,045
- Kenapa kau mengerjakan
- puzzle bodoh ini?
- 778
- 01:04:45,047 --> 01:04:50,519
- Itu adalah cara
- mengendalikan kekacauan.
- 779
- 01:04:50,555 --> 01:04:52,389
- Itu konyol.
- 780
- 01:04:52,452 --> 01:04:55,722
- Ayolah, Mata,
- kau melewatkan intinya.
- 781
- 01:04:55,724 --> 01:04:57,590
- Oke.
- 782
- 01:04:57,592 --> 01:05:00,650
- Apa intinya, Robert?
- 783
- 01:05:00,695 --> 01:05:02,662
- Hidup adalah kekacauan.
- 784
- 01:05:02,664 --> 01:05:04,530
- Itu sama sekali tak masuk akal.
- 785
- 01:05:04,532 --> 01:05:06,288
- Maaf harus mengabarkan
- itu kepadamu.
- 786
- 01:05:06,313 --> 01:05:09,620
- Hidup itu acak.
- 787
- 01:05:10,023 --> 01:05:12,472
- Semuanya acak.
- 788
- 01:05:12,474 --> 01:05:16,008
- Kesuksesanku,
- kehadiranmu di sini.
- 789
- 01:05:16,010 --> 01:05:20,579
- Tak ada yang bisa kita lakukan
- untuk mengendalikan sesuatu.
- 790
- 01:05:20,581 --> 01:05:24,396
- Tapi saat kau merampungkan puzzle,
- saat kau menyelesaikannya,
- 791
- 01:05:24,515 --> 01:05:27,891
- Kau tahu bahwa kau telah membuat
- semua pilihan yang tepat.
- 792
- 01:05:27,948 --> 01:05:30,070
- Tak peduli berapa banyak
- kepingan salah...
- 793
- 01:05:30,094 --> 01:05:32,034
- ...yang kau coba masukkan
- ke dalam tempat yang salah,
- 794
- 01:05:32,090 --> 01:05:34,128
- Tapi pada akhirnya,
- 795
- 01:05:34,130 --> 01:05:37,231
- Semua menjadi satu
- gambaran sempurna.
- 796
- 01:05:37,233 --> 01:05:42,484
- Pengejaran apa lagi yang bisa
- memberimu kesempurnaan itu?
- 797
- 01:05:42,538 --> 01:05:44,704
- Keyakinan?
- 798
- 01:05:44,706 --> 01:05:48,135
- Ambisi? Kekayaan?
- 799
- 01:05:48,191 --> 01:05:50,623
- Cinta?
- 800
- 01:05:53,232 --> 01:05:55,627
- Tidak.
- 801
- 01:05:58,333 --> 01:06:01,250
- Bahkan cinta tak bisa
- melakukan itu, Mata.
- 802
- 01:06:06,673 --> 01:06:08,930
- Tidak sepenuhnya.
- 803
- 01:06:30,034 --> 01:06:32,387
- Pengakuan, Agnes?
- 804
- 01:06:36,764 --> 01:06:39,890
- Bagaimana denganmu?
- Pengakuan?
- 805
- 01:06:40,628 --> 01:06:42,643
- Tidak, orang tuanya
- Nicki memang bajingan.
- 806
- 01:06:42,643 --> 01:06:45,184
- Mereka menghukumnya sebulan,
- lalu mereka pergi berpesiar.
- 807
- 01:06:45,184 --> 01:06:48,135
- Dan sekarang kakak tirinya
- mengawasi dia seperti kepala sipir.
- 808
- 01:06:48,137 --> 01:06:50,114
- Kepala sipir tidak
- mengawasi tahanan.
- 809
- 01:06:50,114 --> 01:06:51,670
- Penjaga yang melakukan itu.
- 810
- 01:06:51,670 --> 01:06:53,069
- Terserahlah.
- Sama tapi berbeda.
- 811
- 01:06:53,069 --> 01:06:54,982
- Dia di penjara, dan aku harus
- membebaskan dia.
- 812
- 01:06:58,179 --> 01:07:01,613
- Manchego-ku tidak ada
- di laci keju.
- 813
- 01:07:04,686 --> 01:07:07,019
- Aku tidak pergi belanja hari ini.
- 814
- 01:07:07,021 --> 01:07:08,560
- Maaf./
- Apa?
- 815
- 01:07:08,560 --> 01:07:10,224
- Itu sangat disayangkan.
- 816
- 01:07:10,226 --> 01:07:12,425
- Aku menunggu-nunggu untuk itu.
- 817
- 01:07:13,827 --> 01:07:15,695
- Aku sudah meminta maaf.
- 818
- 01:07:15,697 --> 01:07:18,108
- Aku akan membelinya besok.
- Astaga.
- 819
- 01:07:21,036 --> 01:07:22,668
- Apa yang kau lihat?
- 820
- 01:07:22,670 --> 01:07:25,632
- Tak bisakah kau melakukan
- sesuatu?/Seperti?
- 821
- 01:07:25,657 --> 01:07:28,356
- Seperti, kenapa kau tak
- sesekali menyiapkan meja?
- 822
- 01:07:28,367 --> 01:07:30,255
- Ziggy membantu saat dia bisa.
- 823
- 01:07:30,300 --> 01:07:32,546
- Siapa yang menjadikanmu
- pangeran di keluarga ini?
- 824
- 01:07:33,415 --> 01:07:34,937
- Baiklah.
- 825
- 01:07:44,758 --> 01:07:47,659
- Jadi, aku akan mengikuti turnamen.
- 826
- 01:07:47,661 --> 01:07:49,662
- Aku mendaftar ikut.
- 827
- 01:07:49,664 --> 01:07:52,120
- Bagus.
- Kau mendengarkan saranku.
- 828
- 01:07:52,138 --> 01:07:55,168
- Ibumu akan mengikuti
- kompetisi puzzle.
- 829
- 01:07:55,170 --> 01:07:56,836
- Puzzle gambar.
- 830
- 01:07:56,838 --> 01:07:59,338
- Keren./
- Bagus.
- 831
- 01:07:59,340 --> 01:08:01,807
- Apa yang terjadi jika Ibu menang?
- 832
- 01:08:01,809 --> 01:08:03,524
- Apa maksudmu?
- 833
- 01:08:03,554 --> 01:08:05,068
- Jika Ibu menang,
- apa yang ibu dapatkan?
- 834
- 01:08:05,095 --> 01:08:07,834
- Apa ada hadiahnya?
- 835
- 01:08:07,925 --> 01:08:09,611
- Ibu tidak tahu.
- 836
- 01:08:09,637 --> 01:08:12,017
- Ibu rasa kau mendapatkan
- piala atau sesuatu.
- 837
- 01:08:12,019 --> 01:08:14,097
- Sesuatu yang kecil.
- 838
- 01:08:15,055 --> 01:08:17,323
- Untuk Ibu./
- Untuk Ibu.
- 839
- 01:08:17,358 --> 01:08:20,024
- Untuk Ibu dan
- untuk kompetisi.
- 840
- 01:08:23,699 --> 01:08:27,516
- Ibumu dan ayah ingin bicara pada
- kalian tentang hal lainnya.
- 841
- 01:08:27,541 --> 01:08:31,267
- Kami akan menjual
- tanah di Ellenville.
- 842
- 01:08:31,335 --> 01:08:33,106
- Ayah bercanda.
- 843
- 01:08:33,108 --> 01:08:34,607
- Itu untuk kalian berdua.
- 844
- 01:08:34,609 --> 01:08:36,615
- Kau tahu, untuk Gabe,
- 845
- 01:08:36,640 --> 01:08:38,378
- Agar kau mendapatkan uang
- untuk biaya pendidikanmu,
- 846
- 01:08:38,380 --> 01:08:43,417
- Dan Ziggy, agar kau bisa mencari
- tempatmu sendiri, saat kau siap.
- 847
- 01:08:43,417 --> 01:08:45,085
- Menjadikan sebagai
- uang muka rumah.
- 848
- 01:08:45,087 --> 01:08:47,771
- Lou, kapan kita.../
- Tunggu. Serius?
- 849
- 01:08:47,795 --> 01:08:50,039
- Apa ini lelucon?/
- Tidak, ini bukan lelucon.
- 850
- 01:08:50,087 --> 01:08:53,073
- Baiklah, kalian tak ingin gunakan
- uang itu untuk kalian sendiri?
- 851
- 01:08:53,094 --> 01:08:56,130
- Pergi berlibur atau semacamnya.
- Bu, kau hampir tak keluar rumah.
- 852
- 01:08:56,155 --> 01:08:58,163
- Pergilah ke Montreal. Ibu selalu
- ingin pergi ke sana.
- 853
- 01:08:58,190 --> 01:09:02,635
- Tidak, oke? Itu hadiah untuk
- kalian berdua. Akhir cerita.
- 854
- 01:09:02,637 --> 01:09:05,375
- Ayah rasa itu ide yang bagus.
- 855
- 01:09:14,750 --> 01:09:18,785
- Aku tak mengerti bagaimana kau
- membuat keputusan itu tanpaku.
- 856
- 01:09:18,787 --> 01:09:21,120
- Itu idemu.
- 857
- 01:09:21,122 --> 01:09:24,490
- Tapi terakhir kita berbicara,
- kau bilang akan pertimbangkan itu.
- 858
- 01:09:24,492 --> 01:09:26,326
- Aku memang
- mempertimbangkannya.
- 859
- 01:09:26,328 --> 01:09:28,412
- Tapi kita bahkan tak sempat
- diskusikan itu terlebih dulu.
- 860
- 01:09:28,437 --> 01:09:30,047
- Apa yang perlu dibicarakan?
- 861
- 01:09:30,047 --> 01:09:32,113
- Itu yang kau inginkan.
- 862
- 01:09:32,944 --> 01:09:34,968
- Apa?
- 863
- 01:09:34,970 --> 01:09:37,222
- Aku tak mengerti apa masalahnya.
- 864
- 01:09:37,256 --> 01:09:41,881
- Masalahnya adalah suamiku tak
- berpikir jika ada masalahnya.
- 865
- 01:09:45,753 --> 01:09:48,003
- Astaga.
- 866
- 01:09:53,020 --> 01:09:54,854
- Hei.
- 867
- 01:09:54,856 --> 01:09:58,625
- Beberapa orang bilang mereka tak
- menerima undangan untuk pesta Paskah.
- 868
- 01:09:58,627 --> 01:10:01,521
- Itu aneh. Aku sudah
- mengirim mereka email.
- 869
- 01:10:01,521 --> 01:10:03,629
- Aku membantu Ibu memasak
- untuk pesta.
- 870
- 01:10:03,631 --> 01:10:05,129
- Baiklah.
- 871
- 01:10:06,121 --> 01:10:11,970
- Hei, bisa kau jangan lupa
- untuk membeli kejuku?
- 872
- 01:10:11,972 --> 01:10:13,517
- Hei.
- 873
- 01:10:13,547 --> 01:10:16,496
- Coba tebak, semuanya.
- Aku punya kabar bagus.
- 874
- 01:10:16,539 --> 01:10:21,176
- Aku sudah pikirkan akan melakukan
- apa dengan uang Ellenville.
- 875
- 01:10:22,080 --> 01:10:23,383
- Hentikan itu.
- 876
- 01:10:23,385 --> 01:10:25,384
- Uang itu untuk kuliah.
- 877
- 01:10:25,386 --> 01:10:27,658
- Aku akan cuti setahun.
- 878
- 01:10:27,683 --> 01:10:29,988
- Aku akan pergi ke Tibet
- bersama Nicki.
- 879
- 01:10:29,990 --> 01:10:33,026
- Dan kurasa aku pada
- akhirnya akan kuliah,
- 880
- 01:10:33,028 --> 01:10:35,562
- Tapi aku akan mengambil waktu...
- 881
- 01:10:35,564 --> 01:10:37,770
- ...untuk pikirkan apa tepatnya yang
- akan kulakukan./Ayah bilang yang itu...
- 882
- 01:10:37,795 --> 01:10:40,700
- ...untuk rumah Ziggy
- dan biaya kuliahmu.
- 883
- 01:10:43,738 --> 01:10:46,212
- Tidak. Ayah bilang itu
- adalah hadiah.
- 884
- 01:10:51,244 --> 01:10:53,437
- Apa kau akan mengatakan
- sesuatu?
- 885
- 01:10:53,497 --> 01:10:56,914
- Maksudku, bepergian juga
- termasuk hal edukasi.
- 886
- 01:10:58,686 --> 01:11:02,152
- Louie?
- 887
- 01:11:02,215 --> 01:11:05,187
- Aku memang bilang itu hadiah.
- 888
- 01:11:22,616 --> 01:11:26,299
- Aliran gunung berapi Kilauea
- terus mengalami peningkatan...
- 889
- 01:11:26,299 --> 01:11:29,520
- ...dan warga setempat berharap
- itu menelan kota di bawahnya.
- 890
- 01:11:29,561 --> 01:11:30,952
- Beberapa warga setempat
- memberitahu kami,
- 891
- 01:11:30,952 --> 01:11:33,518
- Selama larva tak mengenai
- rumah atau tempat usaha mereka...
- 892
- 01:11:33,520 --> 01:11:35,422
- Halo?
- 893
- 01:11:35,816 --> 01:11:38,257
- Kau sedang apa sekarang?
- 894
- 01:11:38,259 --> 01:11:39,925
- Aku sedang apa?
- 895
- 01:11:39,927 --> 01:11:43,296
- Aku tak melakukan apa-apa,
- sebenarnya. Seperti biasa.
- 896
- 01:11:46,301 --> 01:11:48,334
- Selamat hari Kamis Suci.
- 897
- 01:11:48,336 --> 01:11:51,571
- Ini sudah hari Kamis?
- 898
- 01:11:51,573 --> 01:11:53,638
- Kamis Suci.
- 899
- 01:11:53,640 --> 01:11:57,777
- Besok Jumat Agung,
- dan Minggu hari Paskah.
- 900
- 01:11:57,779 --> 01:11:59,579
- Kebangkitan.
- 901
- 01:11:59,581 --> 01:12:03,415
- Aku tahu apa itu Paskah, Mata.
- 902
- 01:12:03,417 --> 01:12:07,119
- Aku juga tahu jika dulu
- kau bukan seorang penganut.
- 903
- 01:12:07,121 --> 01:12:08,988
- Dan itu tak masalah.
- 904
- 01:12:08,990 --> 01:12:12,258
- Aku suka saat kau
- memanggilku Mata.
- 905
- 01:12:12,260 --> 01:12:14,841
- Itulah dirimu.
- 906
- 01:12:14,841 --> 01:12:16,329
- Dulu.
- 907
- 01:12:16,331 --> 01:12:18,704
- Itu dulu.
- 908
- 01:12:19,835 --> 01:12:22,468
- Astaga.
- 909
- 01:12:22,470 --> 01:12:25,620
- Itu hal terburuk yang pernah
- aku lakukan.
- 910
- 01:12:25,620 --> 01:12:27,716
- Tunggu, apa?
- Apa yang terjadi?
- 911
- 01:12:27,764 --> 01:12:30,018
- Menciummu.
- 912
- 01:12:30,099 --> 01:12:31,761
- Wow.
- 913
- 01:12:31,775 --> 01:12:35,091
- Jika itu hal terburuk yang
- pernah kau lakukan, Agnes,
- 914
- 01:12:35,129 --> 01:12:38,495
- Kau cukup beruntung.
- 915
- 01:12:41,292 --> 01:12:44,748
- Aku bahkan tidak melakukan
- pengakuan dosa.
- 916
- 01:12:44,786 --> 01:12:48,027
- Aku tidak tahu bagaimana
- untuk mengakui ini.
- 917
- 01:12:48,029 --> 01:12:51,032
- Aku sudah mengatakan
- kebohongan.
- 918
- 01:12:54,143 --> 01:12:56,429
- Aku mencintaimu.
- 919
- 01:15:16,110 --> 01:15:18,977
- Hai.
- 920
- 01:15:18,979 --> 01:15:21,834
- Kau tak apa, Bu?
- 921
- 01:15:21,916 --> 01:15:24,103
- Di mana makan malamnya?
- 922
- 01:15:26,820 --> 01:15:29,521
- Kurasa aku lupa.
- 923
- 01:15:29,579 --> 01:15:32,025
- Kau lupa dengan makan malam?
- 924
- 01:15:32,027 --> 01:15:35,358
- Apa lagi yang kau lupakan?
- Kau lupa dengan kami?
- 925
- 01:15:35,415 --> 01:15:38,818
- Aku minta maaf.
- Tunggu sebentar.
- 926
- 01:15:44,639 --> 01:15:47,913
- Apa kau membeli kejuku?
- 927
- 01:15:47,983 --> 01:15:50,666
- Apa kau juga lupa soal itu?
- 928
- 01:15:54,711 --> 01:15:56,602
- Itu benar.
- 929
- 01:15:58,612 --> 01:16:00,719
- Kau pikir ini lucu?
- 930
- 01:16:00,721 --> 01:16:02,415
- Ada apa denganmu?/
- Ayolah, Yah.
- 931
- 01:16:02,484 --> 01:16:04,866
- Tidak, aku sudah kerja banting
- tulang untuk keluarga ini.
- 932
- 01:16:04,866 --> 01:16:06,294
- Aku pulang ke rumah dan
- kau membuat puzzle?
- 933
- 01:16:06,294 --> 01:16:08,061
- Dengar, aku akan buatkan makan
- malam untuk semuanya, mengerti?
- 934
- 01:16:08,063 --> 01:16:10,072
- Ayah, pergilah ke atas
- dan mandilah.
- 935
- 01:16:10,072 --> 01:16:13,232
- Aku akan mengurus ini./
- Tidak, ini omong kosong.
- 936
- 01:16:13,234 --> 01:16:16,009
- Jika kau pergi sekarang,
- jangan kembali lagi.
- 937
- 01:16:29,161 --> 01:16:31,353
- Selesai.
- 938
- 01:16:33,127 --> 01:16:35,980
- Aku akan buatkan kau
- makan malam sekarang, sayang.
- 939
- 01:16:35,993 --> 01:16:38,340
- Kau tahu sepertiga populasi...
- 940
- 01:16:38,392 --> 01:16:41,561
- Kurasa itu sekitar 34%
- orang di Tibet,
- 941
- 01:16:41,586 --> 01:16:44,347
- Mereka hidup di bawah
- garis kemiskinan.
- 942
- 01:16:44,408 --> 01:16:47,462
- Itu 1 dolar 25 sen per hari.
- 943
- 01:16:47,462 --> 01:16:50,535
- Bagaimana seseorang bisa
- bertahan hidup seperti itu?
- 944
- 01:16:50,537 --> 01:16:53,205
- Astaga, hanya kebutuhan dasar.
- 945
- 01:16:53,207 --> 01:16:56,704
- Tempat berteduh, makanan,
- pakaian.
- 946
- 01:16:58,096 --> 01:17:01,261
- Aku sudah berpikir.
- 947
- 01:17:02,060 --> 01:17:05,738
- Ziggy, mungkin daripada
- mencari tempatmu sendiri,
- 948
- 01:17:05,738 --> 01:17:08,420
- Kau bisa kembali sekolah.
- 949
- 01:17:08,422 --> 01:17:10,990
- Mungkin sekolah kuliner.
- 950
- 01:17:10,992 --> 01:17:12,991
- Sekolah kuliner?
- 951
- 01:17:12,993 --> 01:17:15,263
- Kau mau dia menjadi tukang masak?
- 952
- 01:17:15,288 --> 01:17:18,637
- Dia jelas pandai memasak./
- Lalu kenapa?
- 953
- 01:17:18,641 --> 01:17:20,726
- Menurutmu itu ide yang buruk?
- 954
- 01:17:20,791 --> 01:17:23,056
- Jujur, menurutku itu bukan
- hal yang sangat jantan,
- 955
- 01:17:23,056 --> 01:17:24,927
- Itu pendapatku.
- 956
- 01:17:25,010 --> 01:17:27,473
- Seluruh koki terbaik saat ini
- adalah seorang pria.
- 957
- 01:17:27,475 --> 01:17:29,732
- Kebanyakan./
- Tak ada yang menanyakanmu.
- 958
- 01:17:29,757 --> 01:17:32,234
- Kebanyakan koki hebat
- saat ini adalah laki-laki.
- 959
- 01:17:32,317 --> 01:17:34,753
- Kebanyakan./
- Bagaimana kau tahu itu?
- 960
- 01:17:34,796 --> 01:17:37,859
- Aku mencarinya di Internet.
- 961
- 01:17:37,884 --> 01:17:39,919
- Bagus!/
- Jangan ikut campur.
- 962
- 01:17:39,921 --> 01:17:42,588
- Kurasa jika berandalan ini
- mau pergi ke Tibet,
- 963
- 01:17:42,590 --> 01:17:45,257
- Maka Ziggy sebaiknya melakukan apa
- yang dia inginkan dengan uang itu.
- 964
- 01:17:45,259 --> 01:17:46,960
- Berandalan?
- 965
- 01:17:46,962 --> 01:17:49,990
- Kau tak mau bekerja
- di bengkel lagi?
- 966
- 01:17:52,087 --> 01:17:57,005
- Kau mau belajar memasak?
- 967
- 01:17:59,049 --> 01:18:01,681
- Kucing mencuri lidahmu?
- 968
- 01:18:05,046 --> 01:18:06,964
- Kau mengubah putra
- sulungku menentangku.
- 969
- 01:18:06,992 --> 01:18:08,973
- Tidak, Ayah.
- Itu yang aku inginkan.
- 970
- 01:18:09,007 --> 01:18:10,639
- Itu adalah ideku.
- Ibu hanya berusaha membantu.
- 971
- 01:18:10,667 --> 01:18:12,783
- Jangan menungguku.
- 972
- 01:18:49,490 --> 01:18:52,194
- Aku memintamu untuk
- tidak menungguku.
- 973
- 01:18:55,824 --> 01:18:58,062
- Kau mabuk. Tidurlah.
- 974
- 01:18:58,064 --> 01:19:00,598
- Astaga, Agnes.
- 975
- 01:19:00,600 --> 01:19:02,825
- Kau lupa caranya mendengarkan.
- 976
- 01:19:07,188 --> 01:19:09,759
- Aku tak pernah berbuat
- salah denganmu.
- 977
- 01:19:10,520 --> 01:19:12,547
- Sama sekali.
- 978
- 01:19:14,421 --> 01:19:17,695
- Puzzle keparat ini./
- Louie!
- 979
- 01:19:19,020 --> 01:19:20,533
- Astaga.
- 980
- 01:19:20,567 --> 01:19:22,627
- Lihatlah dirimu.
- Apa yang kau...
- 981
- 01:19:23,169 --> 01:19:25,031
- Apa yang terjadi?
- 982
- 01:19:25,072 --> 01:19:28,202
- Siapa yang mengisi kepalamu
- dengan seluruh ide-ide baru ini?
- 983
- 01:19:28,234 --> 01:19:30,989
- menjual tanah dan
- sekolah memasak?
- 984
- 01:19:30,999 --> 01:19:33,177
- Kompetisi ini?
- 985
- 01:19:33,202 --> 01:19:36,972
- Tahu apa yang ayahku lakukan
- kepada Ibuku dalam situasi ini?
- 986
- 01:19:43,711 --> 01:19:47,319
- Aku bukan ayahku.
- 987
- 01:19:47,355 --> 01:19:49,749
- Aku bukan dia.
- 988
- 01:20:37,497 --> 01:20:39,199
- Kejutan.
- 989
- 01:20:40,601 --> 01:20:43,973
- Untuk latihan terakhir kita
- bersama.
- 990
- 01:20:45,573 --> 01:20:48,630
- Untukmu./
- Untukmu.
- 991
- 01:20:52,146 --> 01:20:55,895
- Untuk membuat seluruh kepingan
- salah menjadi benar.
- 992
- 01:20:55,918 --> 01:20:57,411
- Benar.
- 993
- 01:20:57,471 --> 01:21:00,359
- Ya Tuhan, kau sangat cantik.
- 994
- 01:21:01,441 --> 01:21:04,300
- Baiklah, mari kita mulai.
- 995
- 01:21:18,681 --> 01:21:21,807
- Kami mengadakan
- perburuan telur Paskah.
- 996
- 01:21:21,809 --> 01:21:24,376
- Keluarga Louie datang lebih awal,
- 997
- 01:21:24,378 --> 01:21:27,681
- Lalu seluruh perempuan
- dari Ladies Guild.
- 998
- 01:21:29,884 --> 01:21:33,878
- Apa yang akan terjadi
- jika kau tidak pergi?
- 999
- 01:21:33,914 --> 01:21:36,485
- Entahlah.
- 1000
- 01:21:40,845 --> 01:21:44,581
- Orang masih akan datang, 'kan?
- 1001
- 01:21:44,632 --> 01:21:47,772
- Dan suamimu bisa
- menghibur mereka.
- 1002
- 01:21:47,818 --> 01:21:51,238
- Dan mungkin itu akan
- baik-baik saja.
- 1003
- 01:21:52,431 --> 01:21:55,118
- Aku tak bisa membayangkan itu.
- 1004
- 01:21:59,935 --> 01:22:02,080
- Jangan pergi.
- Jangan pergi ke pesta.
- 1005
- 01:22:02,082 --> 01:22:04,755
- Tetap di sini. Tetap di sini.
- 1006
- 01:22:05,252 --> 01:22:06,849
- Tetap di sini.
- 1007
- 01:22:06,916 --> 01:22:09,293
- Aku tak bisa tetap di sini.
- 1008
- 01:22:13,213 --> 01:22:15,370
- Aku tahu.
- 1009
- 01:22:24,980 --> 01:22:26,603
- Ya Tuhan.
- 1010
- 01:22:26,628 --> 01:22:28,606
- Jam berapa ini?
- 1011
- 01:23:00,266 --> 01:23:01,645
- Dengar, aku...
- 1012
- 01:23:01,689 --> 01:23:04,865
- Tolong jangan membuat
- alasan apapun, Ag.
- 1013
- 01:23:04,883 --> 01:23:07,279
- Tolong.
- 1014
- 01:23:09,514 --> 01:23:12,491
- Aku tahu kau tidak
- bersama Emily.
- 1015
- 01:23:12,493 --> 01:23:14,832
- Aku menghubungi dia.
- 1016
- 01:23:14,867 --> 01:23:16,601
- Dan Ronnie ke sini tadi.
- 1017
- 01:23:16,601 --> 01:23:20,060
- Dia bilang dia melihatmu
- di stasiun kapan hari.
- 1018
- 01:23:21,359 --> 01:23:24,894
- Aku tertahan. Aku.../
- Tolong jangan bohongi aku.
- 1019
- 01:23:24,894 --> 01:23:27,962
- Jangan bohongi aku, oke?
- 1020
- 01:23:31,972 --> 01:23:36,375
- Kau harus beritahu aku, Agnes.
- Kau harus beritahu aku semuanya.
- 1021
- 01:23:36,377 --> 01:23:39,812
- Aku tak harus beritahu
- kau apa-apa.
- 1022
- 01:23:39,814 --> 01:23:43,985
- Aku bukan pelayanmu.
- Kau tidak memiliki aku.
- 1023
- 01:23:52,033 --> 01:23:54,551
- Apa kau berselingkuh?
- 1024
- 01:24:02,965 --> 01:24:07,003
- Ya, aku selingkuh. Kurasa.
- 1025
- 01:24:10,333 --> 01:24:13,245
- Kau merasa kau selingkuh?
- 1026
- 01:24:13,247 --> 01:24:16,815
- Aku punya rekan puzzle.
- 1027
- 01:24:16,817 --> 01:24:20,433
- Dia seorang pria.
- Kami satu tim.
- 1028
- 01:24:20,458 --> 01:24:23,626
- Kami berkompetisi
- sebagai satu tim.
- 1029
- 01:24:24,163 --> 01:24:28,427
- Kami hanya bercinta sekali,
- 1030
- 01:24:28,429 --> 01:24:32,068
- Dan itu tidak bagus,
- tapi juga tidak buruk.
- 1031
- 01:24:42,068 --> 01:24:44,914
- Bisa kau mengatakan sesuatu?
- 1032
- 01:25:06,019 --> 01:25:09,250
- Kita memulai perayaan hari ini,
- dengan layanan cahaya,
- 1033
- 01:25:09,275 --> 01:25:13,047
- Yang mewakili Yesus Kristus
- bangkit dari kematian...
- 1034
- 01:25:13,073 --> 01:25:15,107
- ...dan membawa
- cahaya kepada kita.
- 1035
- 01:25:15,109 --> 01:25:17,442
- Cahaya Kristus telah
- menyinari dunia,
- 1036
- 01:25:17,444 --> 01:25:19,777
- Memecahkan kegelapan
- selamanya.
- 1037
- 01:25:19,779 --> 01:25:23,115
- Kita sudah menunggu untuk
- momen ini sejak pertama.
- 1038
- 01:25:23,117 --> 01:25:25,209
- Kita mendengar dalam
- bacaan kita hari ini...
- 1039
- 01:25:25,234 --> 01:25:29,136
- ...sebuah penjelasan tentang
- penciptaan pria dan wanita.
- 1040
- 01:25:29,184 --> 01:25:33,543
- Ini merupakan rencana keabadian
- Tuhan untuk umat manusia.
- 1041
- 01:25:33,600 --> 01:25:36,848
- Tapi titik tertinggi adalah
- kebangkitan.
- 1042
- 01:25:36,919 --> 01:25:40,924
- Ini adalah karunia Tuhan
- untuk gereja Tuhan.
- 1043
- 01:25:40,949 --> 01:25:44,210
- Dan ini merupakan hari
- yang paling diberkati,
- 1044
- 01:25:44,257 --> 01:25:48,564
- Seiring kita mendengar Exultet,
- Proklamasi Paskah.
- 1045
- 01:25:49,360 --> 01:25:52,890
- Hei, aku akan pergi ke bengkel
- melanjutkan pekerjaan.
- 1046
- 01:25:53,747 --> 01:25:55,639
- Kau mau kuantar?
- 1047
- 01:25:55,721 --> 01:25:57,709
- Tidak, aku tak apa.
- 1048
- 01:26:14,135 --> 01:26:16,268
- Kenapa kau sudah bangun?
- 1049
- 01:26:16,279 --> 01:26:18,238
- Kelihatannya kenapa?
- 1050
- 01:26:20,841 --> 01:26:22,507
- Ibu ingin melakukan itu.
- 1051
- 01:26:22,509 --> 01:26:24,710
- Ya, hari ini aku yang
- melakukannya.
- 1052
- 01:26:24,712 --> 01:26:26,863
- Ibu bisa rileks.
- 1053
- 01:26:27,776 --> 01:26:29,477
- Ini hari pentingmu.
- 1054
- 01:26:29,520 --> 01:26:32,921
- Ibu harus menyimpan tenaga
- untuk mengangkat kepingan puzzle.
- 1055
- 01:26:35,189 --> 01:26:38,744
- Ini sangat enak./
- Ya, itu minyak truffle.
- 1056
- 01:26:38,769 --> 01:26:40,566
- Bukankah itu cokelat?
- 1057
- 01:26:40,607 --> 01:26:43,571
- Bukan, itu jamur./
- Terserahlah.
- 1058
- 01:26:44,201 --> 01:26:47,665
- Hei, Bu. Aku sangat yakin
- kau akan memenangkan ini.
- 1059
- 01:26:47,667 --> 01:26:50,302
- Ya. Bawa pulang pialanya.
- 1060
- 01:26:50,304 --> 01:26:53,072
- Baiklah, perakit puzzle,
- ini saatnya.
- 1061
- 01:26:53,112 --> 01:26:56,086
- Momen penentuan sudah
- menanti kita.
- 1062
- 01:26:56,130 --> 01:26:57,675
- Siap?
- 1063
- 01:26:57,677 --> 01:26:59,295
- Sesuai aba-abaku.
- 1064
- 01:26:59,314 --> 01:27:03,115
- Lima, empat, tiga,
- 1065
- 01:27:03,117 --> 01:27:05,606
- Dua, satu./
- Ini dia!
- 1066
- 01:27:05,631 --> 01:27:07,508
- Mulai.
- 1067
- 01:27:43,652 --> 01:27:46,366
- Apa yang kau lakukan?
- Berdiri.
- 1068
- 01:27:46,387 --> 01:27:50,319
- Ingat, itu penting untuk mengambil
- langkah dan memeriksa?
- 1069
- 01:27:50,363 --> 01:27:52,507
- Aku sedang bekerja.
- 1070
- 01:28:02,269 --> 01:28:06,010
- Baiklah, hampir separuh jalan.
- 1071
- 01:28:06,012 --> 01:28:08,637
- Kau tidak melakukannya
- sesuai warna.
- 1072
- 01:28:09,015 --> 01:28:11,965
- Kau melakukan cara lama.
- Apa yang kau lakukan?
- 1073
- 01:28:11,978 --> 01:28:14,271
- Orang lain melakukan
- sesuai warna dan pinggiran.
- 1074
- 01:28:14,271 --> 01:28:15,810
- Ya, begitu cara kami dilatih.
- 1075
- 01:28:15,810 --> 01:28:17,821
- Jika kita melakukan seperti itu,
- kita tidak akan menang.
- 1076
- 01:28:17,835 --> 01:28:20,424
- Kita akan juara dua atau tiga.
- Aku melakukan cara lama.
- 1077
- 01:28:20,426 --> 01:28:21,719
- Dengar, dengar, dengar...
- 1078
- 01:28:21,719 --> 01:28:24,803
- Jika kita berdebat soal ini,
- Kita jelas tidak akan menang.
- 1079
- 01:28:24,883 --> 01:28:27,202
- Kau seorang pemberontak.
- 1080
- 01:28:27,254 --> 01:28:30,064
- Seorang pemberontak,
- itulah kau.
- 1081
- 01:28:37,511 --> 01:28:39,856
- Halo.
- Apa ini darurat?
- 1082
- 01:28:39,890 --> 01:28:42,180
- Ya. Hai.
- 1083
- 01:28:42,182 --> 01:28:44,440
- Ada apa?
- 1084
- 01:28:44,479 --> 01:28:45,918
- Ibu menang.
- 1085
- 01:28:45,920 --> 01:28:48,869
- Apa? Hei! Ibu menang!/Ibu menang!/
- Dia menang? Itu menakjubkan!
- 1086
- 01:28:48,869 --> 01:28:50,915
- Ibu sangat hebat!
- 1087
- 01:28:50,941 --> 01:28:52,348
- Selamat.
- 1088
- 01:28:52,348 --> 01:28:54,329
- Ibu meninggalkan ayam
- bakar di kulkas.
- 1089
- 01:28:54,329 --> 01:28:56,161
- Kau bisa memanaskannya
- dengan...
- 1090
- 01:28:56,163 --> 01:28:57,547
- Apa?
- Bu, jangan khawatir soal itu.
- 1091
- 01:28:57,547 --> 01:29:00,001
- Kami bisa mengurus
- diri kami sendiri.
- 1092
- 01:29:02,373 --> 01:29:04,605
- Baiklah.
- 1093
- 01:29:05,777 --> 01:29:07,606
- Ibu menyayangimu, sayang.
- 1094
- 01:29:07,608 --> 01:29:10,522
- Ibu mau bicara
- dengan Ayah?
- 1095
- 01:29:10,557 --> 01:29:13,488
- Tidak. Tidak, tak apa.
- 1096
- 01:29:13,488 --> 01:29:15,113
- Baiklah.
- Selamat, Bu.
- 1097
- 01:29:15,130 --> 01:29:17,749
- Aku bangga denganmu, Bu./
- Aku menyayangimu.
- 1098
- 01:29:17,751 --> 01:29:20,155
- Terima kasih.
- 1099
- 01:29:20,201 --> 01:29:22,187
- Sampai nanti.
- 1100
- 01:29:25,782 --> 01:29:28,893
- Halo? Tok, tok.
- Mata, apa kau di sana?
- 1101
- 01:29:28,895 --> 01:29:32,231
- Aku butuh tanggal lahirmu./
- Untuk apa?
- 1102
- 01:29:32,233 --> 01:29:34,677
- Aku sedang menelepon untuk
- memesan tiket ke Brussels.
- 1103
- 01:29:34,754 --> 01:29:38,132
- Apa kau punya bonus kilometer
- dengan maskapai American, Mata?
- 1104
- 01:30:03,797 --> 01:30:05,976
- Ada apa?
- 1105
- 01:30:06,831 --> 01:30:08,733
- Apa kau terkena serpihan?
- 1106
- 01:30:08,735 --> 01:30:11,035
- Itu sakit!
- 1107
- 01:30:11,037 --> 01:30:13,305
- Sini, biar aku lihat.
- 1108
- 01:30:17,789 --> 01:30:20,312
- Ya, ada kepingan kaca.
- 1109
- 01:30:20,314 --> 01:30:21,861
- Itu kecil./
- Jangan!
- 1110
- 01:30:21,878 --> 01:30:24,301
- Maaf, maaf, maaf.
- 1111
- 01:30:25,851 --> 01:30:28,620
- Kurasa itu kepingan terakhir.
- 1112
- 01:30:28,622 --> 01:30:31,055
- Dari apa?
- 1113
- 01:30:31,057 --> 01:30:33,674
- Dari piring yang kau pecahkan.
- 1114
- 01:30:38,592 --> 01:30:41,317
- Kemari.
- Biar aku lihat itu.
- 1115
- 01:30:42,135 --> 01:30:44,135
- Baiklah.
- 1116
- 01:30:44,137 --> 01:30:46,071
- Beritahu aku jika itu
- sakit, mengerti?
- 1117
- 01:30:46,073 --> 01:30:48,552
- Astaga.
- 1118
- 01:30:48,577 --> 01:30:50,701
- Apa itu sakit?
- 1119
- 01:30:51,612 --> 01:30:53,544
- Baiklah. Sedikit lagi.
- 1120
- 01:30:53,558 --> 01:30:56,514
- Oke. Kau siap?/
- Untuk apa?
- 1121
- 01:30:56,516 --> 01:30:59,935
- Aku akan mencabutnya.
- Ini mungkin sakit, mengerti?
- 1122
- 01:31:02,477 --> 01:31:04,822
- Apa kau siap?
- 1123
- 01:31:07,761 --> 01:31:09,642
- Oke.
- 1124
- 01:32:11,992 --> 01:32:14,420
- Ibu akan merindukan tempat ini.
- 1125
- 01:32:15,998 --> 01:32:19,661
- Ibu ingat di hari ayahmu
- pulang dan bilang,
- 1126
- 01:32:19,661 --> 01:32:21,072
- "Coba tebak."
- 1127
- 01:32:21,103 --> 01:32:23,549
- "Aku membeli tanah."
- 1128
- 01:32:23,578 --> 01:32:27,004
- "Itu ada pondok, danau."
- 1129
- 01:32:27,006 --> 01:32:29,008
- "Kita tak perlu lagi memikirkan..."
- 1130
- 01:32:29,010 --> 01:32:30,984
- "...akan pergi liburan
- ke mana lagi."
- 1131
- 01:32:31,045 --> 01:32:34,012
- Jadi itu sebabnya kita tak
- pernah pergi ke mana-mana.
- 1132
- 01:32:34,014 --> 01:32:36,580
- Itu ironis.
- 1133
- 01:32:36,582 --> 01:32:41,186
- Kita punya tempat untuk didatangi,
- jadi kita tak pernah ke mana-mana.
- 1134
- 01:32:41,188 --> 01:32:44,388
- Dan sekarang kita tak punya
- tempat untuk didatangi,
- 1135
- 01:32:44,390 --> 01:32:46,758
- Kita terpaksa harus pergi
- ke suatu tempat.
- 1136
- 01:32:46,760 --> 01:32:49,093
- Melakukan sesuatu.
- 1137
- 01:32:49,095 --> 01:32:52,531
- Menjadi sesuatu atau
- seseorang.
- 1138
- 01:32:54,697 --> 01:32:57,558
- Aku benar-benar tidak tahu apa
- yang kau bicarakan, Bu.
- 1139
- 01:33:01,378 --> 01:33:03,873
- Apa ini tentang ibu dan ayah?
- 1140
- 01:33:44,290 --> 01:33:46,799
- Hei. Apa kau sudah berkemas?
- 1141
- 01:33:46,824 --> 01:33:49,132
- Aku bersama keluargaku.
- 1142
- 01:33:49,157 --> 01:33:50,862
- Mata, kau harus sudah
- di bandara...
- 1143
- 01:33:50,887 --> 01:33:53,631
- ...setidaknya tiga jam lebih awal
- untuk penerbangan internasional.
- 1144
- 01:33:53,631 --> 01:33:55,207
- Kau harus sudah di sana
- sekitar jam 13:00.
- 1145
- 01:33:55,232 --> 01:33:57,943
- Keamanan akan memakan waktu
- lebih lama.
- 1146
- 01:33:58,465 --> 01:34:02,335
- Kau sudah beritahu Louie?
- 1147
- 01:34:03,133 --> 01:34:05,740
- Aku tidak ikut.
- 1148
- 01:34:10,549 --> 01:34:12,360
- Mata...
- 1149
- 01:34:14,020 --> 01:34:16,391
- Kumohon...
- 1150
- 01:34:16,550 --> 01:34:18,215
- Jangan...
- 1151
- 01:34:18,217 --> 01:34:20,692
- Jangan lakukan ini kepadaku.
- 1152
- 01:34:25,658 --> 01:34:27,845
- Aku mencintaimu.
- 1153
- 01:34:30,529 --> 01:34:33,764
- Aku merindukanmu.
- 1154
- 01:34:33,766 --> 01:34:35,568
- Maafkan aku.
- 1155
- 01:34:39,139 --> 01:34:42,120
- Aku juga mencintaimu.
- 1156
- 01:34:42,196 --> 01:34:44,458
- Aku juga merindukanmu.
- 1157
- 01:36:03,003 --> 01:36:05,358
- Kereta ini akan melakukan
- pemberhentian dia Poughkeepsie,
- 1158
- 01:36:05,383 --> 01:36:07,433
- Albany, Saratoga dan Whitehall.
- 1159
- 01:36:07,463 --> 01:36:10,863
- Tujuan terakhir kami
- adalah Montreal.
- 1160
- 01:36:49,505 --> 01:36:54,505
- akumenang.com
- 1161
- 01:36:54,529 --> 01:36:59,529
- 1id Bisa Bermain Poker,
- Sportsbook, idnlive dan Casino
- 1162
- 01:36:59,553 --> 01:37:04,553
- New Member Bonus 30%
- Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi
Advertisement
Add Comment
Please, Sign In to add comment
Advertisement